]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ja/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into update
[friendica.git] / view / lang / ja / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
9 # XMPPはいいぞ, 2021
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 12:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-05-09 10:15+0000\n"
16 "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
17 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: include/api.php:1137
25 #, php-format
26 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
27 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
28 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29
30 #: include/api.php:1151
31 #, php-format
32 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural ""
34 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
35 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36
37 #: include/api.php:1165
38 #, php-format
39 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41
42 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
43 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
44 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
45 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
46 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
47 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
48 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
51 msgid "Profile Photos"
52 msgstr "プロフィール写真"
53
54 #: include/conversation.php:195
55 #, php-format
56 msgid "%1$s poked %2$s"
57 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
58
59 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
60 msgid "event"
61 msgstr "イベント"
62
63 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
64 msgid "status"
65 msgstr "ステータス"
66
67 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
68 msgid "photo"
69 msgstr "写真"
70
71 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
72 #, php-format
73 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
74 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
75
76 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
77 msgid "Select"
78 msgstr "選択"
79
80 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
81 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
82 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
83 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
84 msgid "Delete"
85 msgstr "削除"
86
87 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
88 #: src/Object/Post.php:448
89 #, php-format
90 msgid "View %s's profile @ %s"
91 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
92
93 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
94 msgid "Categories:"
95 msgstr "カテゴリ:"
96
97 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
98 msgid "Filed under:"
99 msgstr "格納先:"
100
101 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
102 #, php-format
103 msgid "%s from %s"
104 msgstr "%s から %s"
105
106 #: include/conversation.php:636
107 msgid "View in context"
108 msgstr "文脈で表示する"
109
110 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
111 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
112 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
113 #: src/Object/Post.php:495
114 msgid "Please wait"
115 msgstr "お待ち下さい"
116
117 #: include/conversation.php:702
118 msgid "remove"
119 msgstr "削除"
120
121 #: include/conversation.php:707
122 msgid "Delete Selected Items"
123 msgstr "選択した項目を削除"
124
125 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
126 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
127 #, php-format
128 msgid "You had been addressed (%s)."
129 msgstr ""
130
131 #: include/conversation.php:756
132 #, php-format
133 msgid "You are following %s."
134 msgstr ""
135
136 #: include/conversation.php:759
137 msgid "Tagged"
138 msgstr ""
139
140 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
141 #: include/conversation.php:1154
142 #, php-format
143 msgid "%s reshared this."
144 msgstr "%s が再共有しました。"
145
146 #: include/conversation.php:774
147 msgid "Reshared"
148 msgstr ""
149
150 #: include/conversation.php:774
151 #, php-format
152 msgid "Reshared by %s"
153 msgstr ""
154
155 #: include/conversation.php:777
156 #, php-format
157 msgid "%s is participating in this thread."
158 msgstr ""
159
160 #: include/conversation.php:780
161 msgid "Stored"
162 msgstr ""
163
164 #: include/conversation.php:783
165 msgid "Global"
166 msgstr ""
167
168 #: include/conversation.php:786
169 msgid "Relayed"
170 msgstr ""
171
172 #: include/conversation.php:786
173 #, php-format
174 msgid "Relayed by %s."
175 msgstr ""
176
177 #: include/conversation.php:789
178 msgid "Fetched"
179 msgstr ""
180
181 #: include/conversation.php:789
182 #, php-format
183 msgid "Fetched because of %s"
184 msgstr ""
185
186 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
187 msgid "Follow Thread"
188 msgstr "このスレッドをフォロー"
189
190 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
191 msgid "View Status"
192 msgstr "ステータスを見る"
193
194 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
195 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
196 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
198 msgid "View Profile"
199 msgstr "プロフィールを見る"
200
201 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
202 msgid "View Photos"
203 msgstr "写真を見る"
204
205 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
206 #: src/Model/Contact.php:989
207 msgid "Network Posts"
208 msgstr "ネットワーク投稿"
209
210 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
211 #: src/Model/Contact.php:990
212 msgid "View Contact"
213 msgstr "コンタクトを見る"
214
215 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
216 msgid "Send PM"
217 msgstr "PMを送る"
218
219 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
221 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
222 #: src/Module/Contact.php:1173
223 msgid "Block"
224 msgstr "ブロック"
225
226 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
227 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
229 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
230 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
231 msgid "Ignore"
232 msgstr "無視"
233
234 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
235 msgid "Languages"
236 msgstr "言語"
237
238 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
239 msgid "Poke"
240 msgstr "Pokeを送る"
241
242 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
243 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
244 #: view/theme/vier/theme.php:172
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "つながる/フォローする"
247
248 #: include/conversation.php:1101
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s がいいねしました"
252
253 #: include/conversation.php:1104
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
257
258 #: include/conversation.php:1107
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s が参加します。"
262
263 #: include/conversation.php:1110
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s は欠席します。"
267
268 #: include/conversation.php:1113
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s は様子見しています。"
272
273 #: include/conversation.php:1122
274 msgid "and"
275 msgstr "と"
276
277 #: include/conversation.php:1125
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "と他 %d 人"
281
282 #: include/conversation.php:1133
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
286
287 #: include/conversation.php:1134
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s がいいねしました"
291
292 #: include/conversation.php:1137
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
296
297 #: include/conversation.php:1138
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
301
302 #: include/conversation.php:1141
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
306
307 #: include/conversation.php:1142
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s が参加します。"
311
312 #: include/conversation.php:1145
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
316
317 #: include/conversation.php:1146
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s は欠席します。"
321
322 #: include/conversation.php:1149
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
326
327 #: include/conversation.php:1150
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%s は様子見しています。"
331
332 #: include/conversation.php:1153
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
336
337 #: include/conversation.php:1183
338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
339 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
340
341 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
342 #: src/Object/Post.php:962
343 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
344 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
345
346 #: include/conversation.php:1185
347 msgid "Tag term:"
348 msgstr "用語のタグ付け:"
349
350 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
351 msgid "Save to Folder:"
352 msgstr "保存先のフォルダ:"
353
354 #: include/conversation.php:1187
355 msgid "Where are you right now?"
356 msgstr "どこにいますか?:"
357
358 #: include/conversation.php:1188
359 msgid "Delete item(s)?"
360 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
361
362 #: include/conversation.php:1198
363 msgid "New Post"
364 msgstr "新しい投稿"
365
366 #: include/conversation.php:1201
367 msgid "Share"
368 msgstr "共有"
369
370 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
371 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
372 msgid "Loading..."
373 msgstr "読み込み中…"
374
375 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
376 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
377 msgid "Upload photo"
378 msgstr "写真をアップロード"
379
380 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
381 msgid "upload photo"
382 msgstr "写真をアップロード"
383
384 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
385 msgid "Attach file"
386 msgstr "ファイルを添付"
387
388 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
389 msgid "attach file"
390 msgstr "ファイルを添付"
391
392 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
393 #: src/Object/Post.php:954
394 msgid "Bold"
395 msgstr "太字"
396
397 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
398 #: src/Object/Post.php:955
399 msgid "Italic"
400 msgstr "斜体"
401
402 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
403 #: src/Object/Post.php:956
404 msgid "Underline"
405 msgstr "下線"
406
407 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
408 #: src/Object/Post.php:957
409 msgid "Quote"
410 msgstr "引用"
411
412 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
413 #: src/Object/Post.php:958
414 msgid "Code"
415 msgstr "コード"
416
417 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
418 #: src/Object/Post.php:959
419 msgid "Image"
420 msgstr "画像"
421
422 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
423 #: src/Object/Post.php:960
424 msgid "Link"
425 msgstr "リンク"
426
427 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
428 #: src/Object/Post.php:961
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "リンク/メディア"
431
432 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
433 #: src/Module/Item/Compose.php:155
434 msgid "Set your location"
435 msgstr "現在地を設定"
436
437 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
438 msgid "set location"
439 msgstr "現在地を設定"
440
441 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
442 msgid "Clear browser location"
443 msgstr "ブラウザの現在地を解除"
444
445 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
446 msgid "clear location"
447 msgstr "現在地を解除"
448
449 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
450 #: src/Module/Item/Compose.php:160
451 msgid "Set title"
452 msgstr "件名を設定"
453
454 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
455 #: src/Module/Item/Compose.php:161
456 msgid "Categories (comma-separated list)"
457 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
458
459 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
460 msgid "Permission settings"
461 msgstr "権限設定"
462
463 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
464 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
465 msgid "Permissions"
466 msgstr "許可"
467
468 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
469 msgid "Public post"
470 msgstr "一般公開の投稿"
471
472 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
473 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
474 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
475 msgid "Preview"
476 msgstr "プレビュー"
477
478 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
479 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
480 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
481 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
482 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
483 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
484 msgid "Cancel"
485 msgstr "キャンセル"
486
487 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
488 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
489 msgid "Message"
490 msgstr "メッセージ"
491
492 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
494 msgid "Browser"
495 msgstr "ブラウザ"
496
497 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
498 msgid "Open Compose page"
499 msgstr "作成ページを開く"
500
501 #: include/enotify.php:51
502 msgid "[Friendica:Notify]"
503 msgstr ""
504
505 #: include/enotify.php:137
506 #, php-format
507 msgid "%s New mail received at %s"
508 msgstr ""
509
510 #: include/enotify.php:139
511 #, php-format
512 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
513 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
514
515 #: include/enotify.php:140
516 msgid "a private message"
517 msgstr "プライベートメッセージ"
518
519 #: include/enotify.php:140
520 #, php-format
521 msgid "%1$s sent you %2$s."
522 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
523
524 #: include/enotify.php:142
525 #, php-format
526 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
527 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
528
529 #: include/enotify.php:188
530 #, php-format
531 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
532 msgstr ""
533
534 #: include/enotify.php:190
535 #, php-format
536 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
537 msgstr ""
538
539 #: include/enotify.php:192
540 #, php-format
541 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
542 msgstr ""
543
544 #: include/enotify.php:202
545 #, php-format
546 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
547 msgstr ""
548
549 #: include/enotify.php:204
550 #, php-format
551 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
552 msgstr ""
553
554 #: include/enotify.php:206
555 #, php-format
556 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
557 msgstr ""
558
559 #: include/enotify.php:213
560 #, php-format
561 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
562 msgstr ""
563
564 #: include/enotify.php:215
565 #, php-format
566 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
567 msgstr ""
568
569 #: include/enotify.php:217
570 #, php-format
571 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
572 msgstr ""
573
574 #: include/enotify.php:228
575 #, php-format
576 msgid "%s %s tagged you"
577 msgstr ""
578
579 #: include/enotify.php:230
580 #, php-format
581 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
582 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
583
584 #: include/enotify.php:232
585 #, php-format
586 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
587 msgstr ""
588
589 #: include/enotify.php:234
590 #, php-format
591 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
592 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしているアイテム/会話にコメントしました"
593
594 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
595 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
596 #, php-format
597 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
598 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
599
600 #: include/enotify.php:246
601 #, php-format
602 msgid "%s %s posted to your profile wall"
603 msgstr ""
604
605 #: include/enotify.php:248
606 #, php-format
607 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
608 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
609
610 #: include/enotify.php:249
611 #, php-format
612 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
613 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
614
615 #: include/enotify.php:262
616 #, php-format
617 msgid "%s %s shared a new post"
618 msgstr ""
619
620 #: include/enotify.php:264
621 #, php-format
622 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
623 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
624
625 #: include/enotify.php:265
626 #, php-format
627 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
628 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
629
630 #: include/enotify.php:270
631 #, php-format
632 msgid "%s %s shared a post from %s"
633 msgstr ""
634
635 #: include/enotify.php:272
636 #, php-format
637 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
638 msgstr ""
639
640 #: include/enotify.php:273
641 #, php-format
642 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
643 msgstr ""
644
645 #: include/enotify.php:286
646 #, php-format
647 msgid "%1$s %2$s poked you"
648 msgstr ""
649
650 #: include/enotify.php:288
651 #, php-format
652 msgid "%1$s poked you at %2$s"
653 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
654
655 #: include/enotify.php:289
656 #, php-format
657 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
658 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
659
660 #: include/enotify.php:306
661 #, php-format
662 msgid "%s %s tagged your post"
663 msgstr ""
664
665 #: include/enotify.php:308
666 #, php-format
667 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
668 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
669
670 #: include/enotify.php:309
671 #, php-format
672 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
673 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
674
675 #: include/enotify.php:321
676 #, php-format
677 msgid "%s Introduction received"
678 msgstr ""
679
680 #: include/enotify.php:323
681 #, php-format
682 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
683 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
684
685 #: include/enotify.php:324
686 #, php-format
687 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
688 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
689
690 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
691 #, php-format
692 msgid "You may visit their profile at %s"
693 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
694
695 #: include/enotify.php:331
696 #, php-format
697 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
698 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
699
700 #: include/enotify.php:338
701 #, php-format
702 msgid "%s A new person is sharing with you"
703 msgstr ""
704
705 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
706 #, php-format
707 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
708 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
709
710 #: include/enotify.php:348
711 #, php-format
712 msgid "%s You have a new follower"
713 msgstr ""
714
715 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
716 #, php-format
717 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
718 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
719
720 #: include/enotify.php:364
721 #, php-format
722 msgid "%s Friend suggestion received"
723 msgstr ""
724
725 #: include/enotify.php:366
726 #, php-format
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
729
730 #: include/enotify.php:367
731 #, php-format
732 msgid ""
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
735
736 #: include/enotify.php:373
737 msgid "Name:"
738 msgstr "名前:"
739
740 #: include/enotify.php:374
741 msgid "Photo:"
742 msgstr "写真:"
743
744 #: include/enotify.php:377
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
748
749 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
750 #, php-format
751 msgid "%s Connection accepted"
752 msgstr ""
753
754 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
755 #, php-format
756 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
757 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
758
759 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
760 #, php-format
761 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
762 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
763
764 #: include/enotify.php:393
765 msgid ""
766 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
767 "email without restriction."
768 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
769
770 #: include/enotify.php:395
771 #, php-format
772 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
773 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
774
775 #: include/enotify.php:408
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
779 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
780 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
781 "automatically."
782 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
783
784 #: include/enotify.php:410
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
788 "relationship in the future."
789 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
790
791 #: include/enotify.php:412
792 #, php-format
793 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
794 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
795
796 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
797 msgid "[Friendica System Notify]"
798 msgstr "[Friendica システム通知]"
799
800 #: include/enotify.php:422
801 msgid "registration request"
802 msgstr "登録リクエスト"
803
804 #: include/enotify.php:424
805 #, php-format
806 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
807 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
808
809 #: include/enotify.php:425
810 #, php-format
811 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
812 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
813
814 #: include/enotify.php:430
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "Full Name:\t%s\n"
818 "Site Location:\t%s\n"
819 "Login Name:\t%s (%s)"
820 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
821
822 #: include/enotify.php:436
823 #, php-format
824 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
825 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
826
827 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
828 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
829 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
830 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
831 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
832 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
833 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
834 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
835 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
836 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
837 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:61
838 #: src/Module/BaseApi.php:67 src/Module/BaseApi.php:74
839 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
840 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
841 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseNotifications.php:88
842 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
843 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
844 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
845 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
846 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
847 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
848 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
849 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
850 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
851 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
852 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
853 #: src/Module/Settings/Display.php:118
854 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
856 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
858 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
860 msgid "Permission denied."
861 msgstr "必要な権限が有りません。"
862
863 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
864 msgid "Authorize application connection"
865 msgstr "アプリからの接続を承認します"
866
867 #: mod/api.php:103
868 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
869 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
870
871 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
872 msgid "Please login to continue."
873 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
874
875 #: mod/api.php:126
876 msgid ""
877 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
878 " and/or create new posts for you?"
879 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
880
881 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
883 msgid "Yes"
884 msgstr "はい"
885
886 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
887 #: src/Module/Register.php:116
888 msgid "No"
889 msgstr "いいえ"
890
891 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
892 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
893 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
894 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
895 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
896 #: src/Module/Item/Star.php:42
897 msgid "Access denied."
898 msgstr "アクセスが拒否されました。"
899
900 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
901 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
902 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
903 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
904 msgid "User not found."
905 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
906
907 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
908 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
909 #: src/Module/Update/Profile.php:55
910 msgid "Access to this profile has been restricted."
911 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
912
913 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
914 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
915 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
916 #: view/theme/frio/theme.php:233
917 msgid "Events"
918 msgstr "イベント"
919
920 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
921 msgid "View"
922 msgstr "表示する"
923
924 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
925 msgid "Previous"
926 msgstr "前"
927
928 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
929 msgid "Next"
930 msgstr "次"
931
932 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
933 msgid "today"
934 msgstr "今日"
935
936 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
937 #: src/Util/Temporal.php:330
938 msgid "month"
939 msgstr "月"
940
941 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
942 #: src/Util/Temporal.php:331
943 msgid "week"
944 msgstr "週間"
945
946 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
947 #: src/Util/Temporal.php:332
948 msgid "day"
949 msgstr "日"
950
951 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
952 msgid "list"
953 msgstr "リスト"
954
955 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
956 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
957 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
958 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
959 msgid "User not found"
960 msgstr "ユーザーが見つかりません"
961
962 #: mod/cal.php:306
963 msgid "This calendar format is not supported"
964 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
965
966 #: mod/cal.php:308
967 msgid "No exportable data found"
968 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
969
970 #: mod/cal.php:325
971 msgid "calendar"
972 msgstr "カレンダー"
973
974 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
975 msgid "Profile not found."
976 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
977
978 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
979 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
981 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
982 msgid "Contact not found."
983 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
984
985 #: mod/dfrn_confirm.php:140
986 msgid ""
987 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
988 " has already been approved."
989 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
990
991 #: mod/dfrn_confirm.php:241
992 msgid "Response from remote site was not understood."
993 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
994
995 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
996 msgid "Unexpected response from remote site: "
997 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
998
999 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1000 msgid "Confirmation completed successfully."
1001 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1002
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1004 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1005 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1006
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1008 msgid "Introduction failed or was revoked."
1009 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1012 msgid "Remote site reported: "
1013 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1016 #, php-format
1017 msgid "No user record found for '%s' "
1018 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1021 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1022 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1025 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1026 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1029 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1030 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1033 #, php-format
1034 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1035 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1038 msgid ""
1039 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1040 "if you try again."
1041 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1044 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1045 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1048 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1049 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1050
1051 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1054 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1055
1056 #: mod/dfrn_request.php:113
1057 msgid "This introduction has already been accepted."
1058 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1059
1060 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1061 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1062 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1063
1064 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1065 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1066 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1069 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1070 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1073 #, php-format
1074 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1075 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1076 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1077
1078 #: mod/dfrn_request.php:180
1079 msgid "Introduction complete."
1080 msgstr "招待が完了しました。"
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:216
1083 msgid "Unrecoverable protocol error."
1084 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1087 msgid "Profile unavailable."
1088 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:264
1091 #, php-format
1092 msgid "%s has received too many connection requests today."
1093 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:265
1096 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1097 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:266
1100 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1101 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1104 msgid "Invalid locator"
1105 msgstr "無効なロケーター"
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:326
1108 msgid "You have already introduced yourself here."
1109 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:329
1112 #, php-format
1113 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1114 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:349
1117 msgid "Invalid profile URL."
1118 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1121 msgid "Disallowed profile URL."
1122 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1125 #: src/Module/Friendica.php:80
1126 msgid "Blocked domain"
1127 msgstr "ブロックされたドメイン"
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1130 msgid "Failed to update contact record."
1131 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:448
1134 msgid "Your introduction has been sent."
1135 msgstr "招待文が送信されました。"
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1138 msgid ""
1139 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1140 "directly on your system."
1141 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:496
1144 msgid "Please login to confirm introduction."
1145 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:504
1148 msgid ""
1149 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1150 "<strong>this</strong> profile."
1151 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1152
1153 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1154 msgid "Confirm"
1155 msgstr "確認する"
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:529
1158 msgid "Hide this contact"
1159 msgstr "このコンタクトを非表示"
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:531
1162 #, php-format
1163 msgid "Welcome home %s."
1164 msgstr "おかえりなさい、%s 。"
1165
1166 #: mod/dfrn_request.php:532
1167 #, php-format
1168 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1169 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1170
1171 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1172 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1173 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1174 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1175 #: src/Module/Search/Index.php:55
1176 msgid "Public access denied."
1177 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1180 msgid "Friend/Connection Request"
1181 msgstr "友達/接続リクエスト"
1182
1183 #: mod/dfrn_request.php:637
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1187 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1188 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1195 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1199 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1203 msgid "Please answer the following:"
1204 msgstr "以下に答えてください。"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1207 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1208 msgid "Submit Request"
1209 msgstr "リクエストを送る"
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1212 #, php-format
1213 msgid "%s knows you"
1214 msgstr "%sはあなたを知っています"
1215
1216 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1217 msgid "Add a personal note:"
1218 msgstr "個人メモを追加します。"
1219
1220 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1221 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1222 msgstr "要求されたアイテムは存在しないか、削除されました。"
1223
1224 #: mod/display.php:399
1225 msgid "The feed for this item is unavailable."
1226 msgstr "このアイテムのフィードは利用できません。"
1227
1228 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1229 msgid "Item not found"
1230 msgstr "アイテムが見つかりません"
1231
1232 #: mod/editpost.php:61
1233 msgid "Edit post"
1234 msgstr "投稿を編集"
1235
1236 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1237 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1238 msgid "Save"
1239 msgstr "保存する"
1240
1241 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1242 #: mod/wallmessage.php:154
1243 msgid "Insert web link"
1244 msgstr "webリンクを挿入"
1245
1246 #: mod/editpost.php:95
1247 msgid "web link"
1248 msgstr "ウェブリンク"
1249
1250 #: mod/editpost.php:96
1251 msgid "Insert video link"
1252 msgstr "ビデオリンクを挿入"
1253
1254 #: mod/editpost.php:97
1255 msgid "video link"
1256 msgstr "ビデオリンク"
1257
1258 #: mod/editpost.php:98
1259 msgid "Insert audio link"
1260 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1261
1262 #: mod/editpost.php:99
1263 msgid "audio link"
1264 msgstr "オーディオリンク"
1265
1266 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1267 msgid "CC: email addresses"
1268 msgstr "CC:メールアドレス"
1269
1270 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1271 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1272 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1273
1274 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1275 msgid "Event can not end before it has started."
1276 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1277
1278 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1279 msgid "Event title and start time are required."
1280 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1281
1282 #: mod/events.php:419
1283 msgid "Create New Event"
1284 msgstr "新しいイベントを作成"
1285
1286 #: mod/events.php:531
1287 msgid "Event details"
1288 msgstr "イベントの詳細"
1289
1290 #: mod/events.php:532
1291 msgid "Starting date and Title are required."
1292 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1293
1294 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1295 msgid "Event Starts:"
1296 msgstr "イベント開始:"
1297
1298 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1303 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1304 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1305 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1306 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1307 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1308 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1309 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1310 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1313 msgid "Required"
1314 msgstr "必須"
1315
1316 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1317 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1318 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1319
1320 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1321 msgid "Event Finishes:"
1322 msgstr "イベント終了:"
1323
1324 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1325 msgid "Adjust for viewer timezone"
1326 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1327
1328 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1330 msgid "Description:"
1331 msgstr "説明:"
1332
1333 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1334 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1335 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1336 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1337 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1338 msgid "Location:"
1339 msgstr "ロケーション:"
1340
1341 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1342 msgid "Title:"
1343 msgstr "タイトル:"
1344
1345 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1346 msgid "Share this event"
1347 msgstr "このイベントを共有する"
1348
1349 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1350 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1351 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1352 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1353 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1355 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1356 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1357 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1358 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1359 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1360 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1362 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1363 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1364 msgid "Submit"
1365 msgstr "送信する"
1366
1367 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1368 msgid "Basic"
1369 msgstr "ベーシック"
1370
1371 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1372 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1373 msgid "Advanced"
1374 msgstr "詳細"
1375
1376 #: mod/events.php:594
1377 msgid "Failed to remove event"
1378 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1379
1380 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1381 #: view/theme/frio/theme.php:227
1382 msgid "Photos"
1383 msgstr "写真"
1384
1385 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1386 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1387 msgid "Upload"
1388 msgstr "アップロードする"
1389
1390 #: mod/fbrowser.php:131
1391 msgid "Files"
1392 msgstr "ファイル"
1393
1394 #: mod/follow.php:84
1395 msgid "You already added this contact."
1396 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1397
1398 #: mod/follow.php:100
1399 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1400 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1401
1402 #: mod/follow.php:108
1403 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1404 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1405
1406 #: mod/follow.php:113
1407 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1408 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1409
1410 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1411 msgid "Your Identity Address:"
1412 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1413
1414 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1418 msgid "Profile URL"
1419 msgstr "プロフィールURL"
1420
1421 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1423 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1424 msgid "Tags:"
1425 msgstr "タグ:"
1426
1427 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1428 #: src/Module/Contact.php:939
1429 msgid "Status Messages and Posts"
1430 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1431
1432 #: mod/follow.php:203
1433 msgid "The contact could not be added."
1434 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1435
1436 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1437 msgid "Unable to locate original post."
1438 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1439
1440 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1441 msgid "Empty post discarded."
1442 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1443
1444 #: mod/item.php:709
1445 msgid "Post updated."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1449 msgid "Item wasn't stored."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: mod/item.php:742
1453 msgid "Item couldn't be fetched."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1457 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1458 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1459 msgid "Item not found."
1460 msgstr "見つかりませんでした。"
1461
1462 #: mod/lostpass.php:40
1463 msgid "No valid account found."
1464 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1465
1466 #: mod/lostpass.php:52
1467 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1468 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1469
1470 #: mod/lostpass.php:58
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "\t\tDear %1$s,\n"
1475 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1476 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1477 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1478 "\n"
1479 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1480 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1481 "\n"
1482 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1483 "\t\tissued this request."
1484 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1485
1486 #: mod/lostpass.php:69
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "\n"
1490 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1491 "\n"
1492 "\t\t%1$s\n"
1493 "\n"
1494 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1495 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1496 "\n"
1497 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1498 "\n"
1499 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1500 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1501 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1502
1503 #: mod/lostpass.php:84
1504 #, php-format
1505 msgid "Password reset requested at %s"
1506 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました:  %s"
1507
1508 #: mod/lostpass.php:100
1509 msgid ""
1510 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1511 "Password reset failed."
1512 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1513
1514 #: mod/lostpass.php:113
1515 msgid "Request has expired, please make a new one."
1516 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1517
1518 #: mod/lostpass.php:128
1519 msgid "Forgot your Password?"
1520 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:129
1523 msgid ""
1524 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1525 "your email for further instructions."
1526 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1527
1528 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1529 msgid "Nickname or Email: "
1530 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1531
1532 #: mod/lostpass.php:131
1533 msgid "Reset"
1534 msgstr "リセットする"
1535
1536 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1537 msgid "Password Reset"
1538 msgstr "パスワードのリセット"
1539
1540 #: mod/lostpass.php:147
1541 msgid "Your password has been reset as requested."
1542 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1543
1544 #: mod/lostpass.php:148
1545 msgid "Your new password is"
1546 msgstr "新しいパスワードは"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:149
1549 msgid "Save or copy your new password - and then"
1550 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1551
1552 #: mod/lostpass.php:150
1553 msgid "click here to login"
1554 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1555
1556 #: mod/lostpass.php:151
1557 msgid ""
1558 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1559 "successful login."
1560 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1561
1562 #: mod/lostpass.php:155
1563 msgid "Your password has been reset."
1564 msgstr "パスワードはリセットされました。"
1565
1566 #: mod/lostpass.php:158
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1571 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1572 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1573 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1574 "\t\t"
1575 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:164
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "\n"
1581 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1582 "\n"
1583 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1584 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1585 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1586 "\n"
1587 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1588 "\t\t"
1589 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1590
1591 #: mod/lostpass.php:176
1592 #, php-format
1593 msgid "Your password has been changed at %s"
1594 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1595
1596 #: mod/match.php:62
1597 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1598 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたのプロフィールにキーワードを追加してください。"
1599
1600 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1601 msgid "first"
1602 msgstr "最初"
1603
1604 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1605 msgid "next"
1606 msgstr "次"
1607
1608 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1609 msgid "No matches"
1610 msgstr "一致する項目がありません"
1611
1612 #: mod/match.php:125
1613 msgid "Profile Match"
1614 msgstr "一致するプロフィール"
1615
1616 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1617 msgid "New Message"
1618 msgstr "新しいメッセージ"
1619
1620 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1621 msgid "No recipient selected."
1622 msgstr "宛先が未指定です。"
1623
1624 #: mod/message.php:87
1625 msgid "Unable to locate contact information."
1626 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1627
1628 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1629 msgid "Message could not be sent."
1630 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1631
1632 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1633 msgid "Message collection failure."
1634 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1635
1636 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1638 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1639 msgid "Discard"
1640 msgstr "捨てる"
1641
1642 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1643 msgid "Messages"
1644 msgstr "メッセージ"
1645
1646 #: mod/message.php:147
1647 msgid "Conversation not found."
1648 msgstr "会話が見つかりません。"
1649
1650 #: mod/message.php:152
1651 msgid "Message was not deleted."
1652 msgstr "メッセージを削除しませんでした。"
1653
1654 #: mod/message.php:170
1655 msgid "Conversation was not removed."
1656 msgstr "会話を削除しませんでした。"
1657
1658 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1659 msgid "Please enter a link URL:"
1660 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1661
1662 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1663 msgid "Send Private Message"
1664 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1665
1666 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1667 msgid "To:"
1668 msgstr "送信先:"
1669
1670 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1671 msgid "Subject:"
1672 msgstr "件名"
1673
1674 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1675 #: src/Module/Invite.php:167
1676 msgid "Your message:"
1677 msgstr "メッセージ"
1678
1679 #: mod/message.php:233
1680 msgid "No messages."
1681 msgstr "メッセージはありません。"
1682
1683 #: mod/message.php:289
1684 msgid "Message not available."
1685 msgstr "メッセージは利用できません。"
1686
1687 #: mod/message.php:339
1688 msgid "Delete message"
1689 msgstr "メッセージを削除"
1690
1691 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1692 msgid "D, d M Y - g:i A"
1693 msgstr "D、d MY-g:i A"
1694
1695 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1696 msgid "Delete conversation"
1697 msgstr "会話を削除"
1698
1699 #: mod/message.php:358
1700 msgid ""
1701 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1702 "respond from the sender's profile page."
1703 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1704
1705 #: mod/message.php:362
1706 msgid "Send Reply"
1707 msgstr "返信する"
1708
1709 #: mod/message.php:444
1710 #, php-format
1711 msgid "Unknown sender - %s"
1712 msgstr "不明な送信者です - %s"
1713
1714 #: mod/message.php:446
1715 #, php-format
1716 msgid "You and %s"
1717 msgstr "あなたと%s"
1718
1719 #: mod/message.php:448
1720 #, php-format
1721 msgid "%s and You"
1722 msgstr "%sとあなた"
1723
1724 #: mod/message.php:476
1725 #, php-format
1726 msgid "%d message"
1727 msgid_plural "%d messages"
1728 msgstr[0] "%dメッセージ"
1729
1730 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1731 msgid "Personal Notes"
1732 msgstr "個人メモ"
1733
1734 #: mod/notes.php:59
1735 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1736 msgstr "個人メモは自分自身によってのみ見えます。"
1737
1738 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1739 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1740 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
1741
1742 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1743 msgid "No contact provided."
1744 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
1745
1746 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1747 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1748 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1749
1750 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1751 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1752 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1753
1754 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1755 msgid "Done"
1756 msgstr "完了"
1757
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1759 msgid "success"
1760 msgstr "成功"
1761
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1763 msgid "failed"
1764 msgstr "失敗"
1765
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1767 msgid "ignored"
1768 msgstr "無視"
1769
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1771 msgid "Keep this window open until done."
1772 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1773
1774 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1775 msgid "Photo Albums"
1776 msgstr "フォトアルバム"
1777
1778 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1779 msgid "Recent Photos"
1780 msgstr "最近の写真"
1781
1782 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1783 msgid "Upload New Photos"
1784 msgstr "新しい写真をアップロード"
1785
1786 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1787 msgid "everybody"
1788 msgstr "みなさん"
1789
1790 #: mod/photos.php:183
1791 msgid "Contact information unavailable"
1792 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
1793
1794 #: mod/photos.php:222
1795 msgid "Album not found."
1796 msgstr "アルバムが見つかりません。"
1797
1798 #: mod/photos.php:280
1799 msgid "Album successfully deleted"
1800 msgstr "アルバムを削除しました"
1801
1802 #: mod/photos.php:282
1803 msgid "Album was empty."
1804 msgstr "アルバムは空でした。"
1805
1806 #: mod/photos.php:314
1807 msgid "Failed to delete the photo."
1808 msgstr "写真を削除できませんでした"
1809
1810 #: mod/photos.php:589
1811 msgid "a photo"
1812 msgstr "写真"
1813
1814 #: mod/photos.php:589
1815 #, php-format
1816 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1817 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
1818
1819 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1820 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1821 #, php-format
1822 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1823 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1824
1825 #: mod/photos.php:678
1826 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1827 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
1828
1829 #: mod/photos.php:681
1830 msgid "Image file is missing"
1831 msgstr "画像ファイルがありません"
1832
1833 #: mod/photos.php:686
1834 msgid ""
1835 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1836 "administrator"
1837 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
1838
1839 #: mod/photos.php:710
1840 msgid "Image file is empty."
1841 msgstr "画像ファイルが空です。"
1842
1843 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1844 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1845 msgid "Unable to process image."
1846 msgstr "画像を処理できません。"
1847
1848 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1849 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1850 msgid "Image upload failed."
1851 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1852
1853 #: mod/photos.php:841
1854 msgid "No photos selected"
1855 msgstr "写真が選択されていません"
1856
1857 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1858 msgid "Access to this item is restricted."
1859 msgstr "このアイテムへのアクセスは制限されています。"
1860
1861 #: mod/photos.php:961
1862 msgid "Upload Photos"
1863 msgstr "写真をアップロードする"
1864
1865 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1866 msgid "New album name: "
1867 msgstr "新しいアルバム名:"
1868
1869 #: mod/photos.php:966
1870 msgid "or select existing album:"
1871 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
1872
1873 #: mod/photos.php:967
1874 msgid "Do not show a status post for this upload"
1875 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
1876
1877 #: mod/photos.php:1033
1878 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1879 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
1880
1881 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1882 msgid "Delete Album"
1883 msgstr "アルバムを削除"
1884
1885 #: mod/photos.php:1061
1886 msgid "Edit Album"
1887 msgstr "アルバムを編集"
1888
1889 #: mod/photos.php:1062
1890 msgid "Drop Album"
1891 msgstr "アルバムを削除"
1892
1893 #: mod/photos.php:1067
1894 msgid "Show Newest First"
1895 msgstr "新しいもの順に表示"
1896
1897 #: mod/photos.php:1069
1898 msgid "Show Oldest First"
1899 msgstr "最も古いものを最初に表示"
1900
1901 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1902 msgid "View Photo"
1903 msgstr "写真を見る"
1904
1905 #: mod/photos.php:1127
1906 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1907 msgstr "アクセス拒否。このアイテムへのアクセスは制限される場合があります。"
1908
1909 #: mod/photos.php:1129
1910 msgid "Photo not available"
1911 msgstr "写真は利用できません"
1912
1913 #: mod/photos.php:1139
1914 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1915 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
1916
1917 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1918 msgid "Delete Photo"
1919 msgstr "写真を削除"
1920
1921 #: mod/photos.php:1231
1922 msgid "View photo"
1923 msgstr "写真を見る"
1924
1925 #: mod/photos.php:1233
1926 msgid "Edit photo"
1927 msgstr "写真を編集する"
1928
1929 #: mod/photos.php:1234
1930 msgid "Delete photo"
1931 msgstr "写真を削除"
1932
1933 #: mod/photos.php:1235
1934 msgid "Use as profile photo"
1935 msgstr "プロフィール写真として使用"
1936
1937 #: mod/photos.php:1242
1938 msgid "Private Photo"
1939 msgstr "プライベート写真"
1940
1941 #: mod/photos.php:1248
1942 msgid "View Full Size"
1943 msgstr "フルサイズを表示"
1944
1945 #: mod/photos.php:1308
1946 msgid "Tags: "
1947 msgstr "タグ:"
1948
1949 #: mod/photos.php:1311
1950 msgid "[Select tags to remove]"
1951 msgstr "[削除するタグを選択]"
1952
1953 #: mod/photos.php:1326
1954 msgid "New album name"
1955 msgstr "新しいアルバム名"
1956
1957 #: mod/photos.php:1327
1958 msgid "Caption"
1959 msgstr "キャプション"
1960
1961 #: mod/photos.php:1328
1962 msgid "Add a Tag"
1963 msgstr "タグを追加する"
1964
1965 #: mod/photos.php:1328
1966 msgid ""
1967 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1968 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
1969
1970 #: mod/photos.php:1329
1971 msgid "Do not rotate"
1972 msgstr "回転させないでください"
1973
1974 #: mod/photos.php:1330
1975 msgid "Rotate CW (right)"
1976 msgstr "CWを回転(右)"
1977
1978 #: mod/photos.php:1331
1979 msgid "Rotate CCW (left)"
1980 msgstr "CCWを回転(左)"
1981
1982 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1983 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1984 #: src/Object/Post.php:949
1985 msgid "This is you"
1986 msgstr "これはあなたです"
1987
1988 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1989 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
1990 msgid "Comment"
1991 msgstr "コメント"
1992
1993 #: mod/photos.php:1533
1994 msgid "Like"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
1998 msgid "I like this (toggle)"
1999 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
2000
2001 #: mod/photos.php:1535
2002 msgid "Dislike"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2006 msgid "I don't like this (toggle)"
2007 msgstr "気に入らない(トグル)"
2008
2009 #: mod/photos.php:1559
2010 msgid "Map"
2011 msgstr "地図"
2012
2013 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2014 msgid "View Album"
2015 msgstr "アルバムを見る"
2016
2017 #: mod/ping.php:285
2018 msgid "{0} wants to be your friend"
2019 msgstr "{0}は友達になりたい"
2020
2021 #: mod/ping.php:302
2022 msgid "{0} requested registration"
2023 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2024
2025 #: mod/ping.php:315
2026 #, php-format
2027 msgid "{0} and %d others requested registration"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2031 msgid "Bad Request."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: mod/removeme.php:63
2035 msgid "User deleted their account"
2036 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2037
2038 #: mod/removeme.php:64
2039 msgid ""
2040 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2041 "their data is removed from the backups."
2042 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2043
2044 #: mod/removeme.php:65
2045 #, php-format
2046 msgid "The user id is %d"
2047 msgstr "ユーザIDは %d です"
2048
2049 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2050 msgid "Remove My Account"
2051 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2052
2053 #: mod/removeme.php:100
2054 msgid ""
2055 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2056 "recoverable."
2057 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2058
2059 #: mod/removeme.php:101
2060 msgid "Please enter your password for verification:"
2061 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2062
2063 #: mod/repair_ostatus.php:36
2064 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2065 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2066
2067 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2068 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2069 msgid "Error"
2070 msgid_plural "Errors"
2071 msgstr[0] "エラー"
2072
2073 #: mod/settings.php:90
2074 msgid "Missing some important data!"
2075 msgstr "重要なデータがありません!"
2076
2077 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2078 msgid "Update"
2079 msgstr "更新"
2080
2081 #: mod/settings.php:200
2082 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2083 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2084
2085 #: mod/settings.php:229
2086 msgid "Contact CSV file upload error"
2087 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2088
2089 #: mod/settings.php:248
2090 msgid "Importing Contacts done"
2091 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2092
2093 #: mod/settings.php:261
2094 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2095 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2096
2097 #: mod/settings.php:273
2098 msgid "Passwords do not match."
2099 msgstr "パスワードが一致していません。"
2100
2101 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2102 msgid "Password update failed. Please try again."
2103 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2104
2105 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2106 msgid "Password changed."
2107 msgstr "パスワード変更済み。"
2108
2109 #: mod/settings.php:287
2110 msgid "Password unchanged."
2111 msgstr "パスワードは変更されていません。"
2112
2113 #: mod/settings.php:372
2114 msgid "Please use a shorter name."
2115 msgstr "短い名前を使用してください。"
2116
2117 #: mod/settings.php:375
2118 msgid "Name too short."
2119 msgstr "名前が短すぎます。"
2120
2121 #: mod/settings.php:382
2122 msgid "Wrong Password."
2123 msgstr "パスワードが間違っています。"
2124
2125 #: mod/settings.php:387
2126 msgid "Invalid email."
2127 msgstr "無効なメール。"
2128
2129 #: mod/settings.php:393
2130 msgid "Cannot change to that email."
2131 msgstr "そのメールに変更できません。"
2132
2133 #: mod/settings.php:431
2134 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2135 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
2136
2137 #: mod/settings.php:434
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2139 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
2140
2141 #: mod/settings.php:451
2142 msgid "Settings were not updated."
2143 msgstr "設定が更新されませんでした。"
2144
2145 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2146 msgid "Add application"
2147 msgstr "アプリケーションを追加"
2148
2149 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2150 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2151 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2152 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2153 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2154 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2155 msgid "Save Settings"
2156 msgstr "設定を保存"
2157
2158 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2159 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2160 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2162 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2163 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2164 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2165 msgid "Name"
2166 msgstr "名"
2167
2168 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2169 msgid "Consumer Key"
2170 msgstr "消費者キー"
2171
2172 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2173 msgid "Consumer Secret"
2174 msgstr "消費者の秘密"
2175
2176 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2177 msgid "Redirect"
2178 msgstr "リダイレクト"
2179
2180 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2181 msgid "Icon url"
2182 msgstr "アイコンのURL"
2183
2184 #: mod/settings.php:525
2185 msgid "You can't edit this application."
2186 msgstr "このアプリケーションを編集することはできません。"
2187
2188 #: mod/settings.php:566
2189 msgid "Connected Apps"
2190 msgstr "接続されたアプリ"
2191
2192 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2193 msgid "Edit"
2194 msgstr "編集"
2195
2196 #: mod/settings.php:570
2197 msgid "Client key starts with"
2198 msgstr "クライアントキーで始まる"
2199
2200 #: mod/settings.php:571
2201 msgid "No name"
2202 msgstr "ノーネーム"
2203
2204 #: mod/settings.php:572
2205 msgid "Remove authorization"
2206 msgstr "承認を削除"
2207
2208 #: mod/settings.php:583
2209 msgid "No Addon settings configured"
2210 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
2211
2212 #: mod/settings.php:592
2213 msgid "Addon Settings"
2214 msgstr "アドオン設定"
2215
2216 #: mod/settings.php:613
2217 msgid "Additional Features"
2218 msgstr "追加機能"
2219
2220 #: mod/settings.php:638
2221 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2222 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2223
2224 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2225 msgid "enabled"
2226 msgstr "有効"
2227
2228 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2229 msgid "disabled"
2230 msgstr "無効"
2231
2232 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2233 #, php-format
2234 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2235 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
2236
2237 #: mod/settings.php:639
2238 msgid "OStatus (GNU Social)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: mod/settings.php:670
2242 msgid "Email access is disabled on this site."
2243 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
2244
2245 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2246 msgid "None"
2247 msgstr "無し"
2248
2249 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2250 msgid "Social Networks"
2251 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2252
2253 #: mod/settings.php:686
2254 msgid "General Social Media Settings"
2255 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
2256
2257 #: mod/settings.php:687
2258 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2259 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
2260
2261 #: mod/settings.php:687
2262 msgid ""
2263 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2264 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2265 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2266 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2267 "posts from people you really do follow."
2268 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
2269
2270 #: mod/settings.php:688
2271 msgid "Disable Content Warning"
2272 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
2273
2274 #: mod/settings.php:688
2275 msgid ""
2276 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2277 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2278 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2279 "any other content filtering you eventually set up."
2280 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
2281
2282 #: mod/settings.php:689
2283 msgid "Disable intelligent shortening"
2284 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
2285
2286 #: mod/settings.php:689
2287 msgid ""
2288 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2289 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2290 " original friendica post."
2291 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
2292
2293 #: mod/settings.php:690
2294 msgid "Attach the link title"
2295 msgstr "リンクの件名を添付します"
2296
2297 #: mod/settings.php:690
2298 msgid ""
2299 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2300 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2301 " share feed content."
2302 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
2303
2304 #: mod/settings.php:691
2305 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2306 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
2307
2308 #: mod/settings.php:691
2309 msgid ""
2310 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2311 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2312 "unknown user."
2313 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
2314
2315 #: mod/settings.php:692
2316 msgid "Default group for OStatus contacts"
2317 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
2318
2319 #: mod/settings.php:693
2320 msgid "Your legacy GNU Social account"
2321 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
2322
2323 #: mod/settings.php:693
2324 msgid ""
2325 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2326 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2327 "be emptied when done."
2328 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
2329
2330 #: mod/settings.php:696
2331 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2332 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
2333
2334 #: mod/settings.php:700
2335 msgid "Email/Mailbox Setup"
2336 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
2337
2338 #: mod/settings.php:701
2339 msgid ""
2340 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2341 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2342 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
2343
2344 #: mod/settings.php:702
2345 msgid "Last successful email check:"
2346 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
2347
2348 #: mod/settings.php:704
2349 msgid "IMAP server name:"
2350 msgstr "IMAPサーバー名:"
2351
2352 #: mod/settings.php:705
2353 msgid "IMAP port:"
2354 msgstr "IMAPポート:"
2355
2356 #: mod/settings.php:706
2357 msgid "Security:"
2358 msgstr "セキュリティ:"
2359
2360 #: mod/settings.php:707
2361 msgid "Email login name:"
2362 msgstr "メールのログイン名:"
2363
2364 #: mod/settings.php:708
2365 msgid "Email password:"
2366 msgstr "メールのパスワード:"
2367
2368 #: mod/settings.php:709
2369 msgid "Reply-to address:"
2370 msgstr "返信先アドレス:"
2371
2372 #: mod/settings.php:710
2373 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2374 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
2375
2376 #: mod/settings.php:711
2377 msgid "Action after import:"
2378 msgstr "インポート後のアクション:"
2379
2380 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2381 msgid "Mark as seen"
2382 msgstr "既読にする"
2383
2384 #: mod/settings.php:711
2385 msgid "Move to folder"
2386 msgstr "フォルダへ移動"
2387
2388 #: mod/settings.php:712
2389 msgid "Move to folder:"
2390 msgstr "フォルダへ移動:"
2391
2392 #: mod/settings.php:726
2393 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2394 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
2395
2396 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2397 msgid "Account Types"
2398 msgstr "アカウントの種類"
2399
2400 #: mod/settings.php:763
2401 msgid "Personal Page Subtypes"
2402 msgstr "個人ページのサブタイプ"
2403
2404 #: mod/settings.php:764
2405 msgid "Community Forum Subtypes"
2406 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
2407
2408 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2409 msgid "Personal Page"
2410 msgstr "個人ページ"
2411
2412 #: mod/settings.php:772
2413 msgid "Account for a personal profile."
2414 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
2415
2416 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2417 msgid "Organisation Page"
2418 msgstr "組織ページ"
2419
2420 #: mod/settings.php:776
2421 msgid ""
2422 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2423 "\"Followers\"."
2424 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。組織に適したアカウントです。"
2425
2426 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2427 msgid "News Page"
2428 msgstr "ニュースページ"
2429
2430 #: mod/settings.php:780
2431 msgid ""
2432 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2433 " \"Followers\"."
2434 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。ニュース再配信に適したアカウントです。"
2435
2436 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2437 msgid "Community Forum"
2438 msgstr "コミュニティフォーラム"
2439
2440 #: mod/settings.php:784
2441 msgid "Account for community discussions."
2442 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
2443
2444 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2445 msgid "Normal Account Page"
2446 msgstr "通常のアカウントページ"
2447
2448 #: mod/settings.php:788
2449 msgid ""
2450 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2451 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2452 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
2453
2454 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2455 msgid "Soapbox Page"
2456 msgstr "Soapboxページ"
2457
2458 #: mod/settings.php:792
2459 msgid ""
2460 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2461 " \"Followers\"."
2462 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。一般公開プロフィールのアカウントです。"
2463
2464 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2465 msgid "Public Forum"
2466 msgstr "一般公開フォーラム"
2467
2468 #: mod/settings.php:796
2469 msgid "Automatically approves all contact requests."
2470 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
2471
2472 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2473 msgid "Automatic Friend Page"
2474 msgstr "自動友達ページ"
2475
2476 #: mod/settings.php:800
2477 msgid ""
2478 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2479 "as \"Friends\"."
2480 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認します。知名度のあるプロフィールに適したアカウントです。"
2481
2482 #: mod/settings.php:803
2483 msgid "Private Forum [Experimental]"
2484 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
2485
2486 #: mod/settings.php:804
2487 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2488 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
2489
2490 #: mod/settings.php:815
2491 msgid "OpenID:"
2492 msgstr "OpenID:"
2493
2494 #: mod/settings.php:815
2495 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2496 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
2497
2498 #: mod/settings.php:823
2499 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2500 msgstr "ローカルサイトディレクトリにプロフィールを公開しますか?"
2501
2502 #: mod/settings.php:823
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2506 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2507 " system settings."
2508 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
2509
2510 #: mod/settings.php:829
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2514 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2515 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。"
2516
2517 #: mod/settings.php:835
2518 #, php-format
2519 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2520 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
2521
2522 #: mod/settings.php:846
2523 msgid "Account Settings"
2524 msgstr "アカウント設定"
2525
2526 #: mod/settings.php:854
2527 msgid "Password Settings"
2528 msgstr "パスワード設定"
2529
2530 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2531 msgid "New Password:"
2532 msgstr "新しいパスワード:"
2533
2534 #: mod/settings.php:855
2535 msgid ""
2536 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2537 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2538 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
2539
2540 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2541 msgid "Confirm:"
2542 msgstr "確認:"
2543
2544 #: mod/settings.php:856
2545 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2546 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
2547
2548 #: mod/settings.php:857
2549 msgid "Current Password:"
2550 msgstr "現在のパスワード:"
2551
2552 #: mod/settings.php:857
2553 msgid "Your current password to confirm the changes"
2554 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
2555
2556 #: mod/settings.php:858
2557 msgid "Password:"
2558 msgstr "パスワード:"
2559
2560 #: mod/settings.php:858
2561 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2562 msgstr "変更を確認するための電子メールアドレスの現在のパスワード"
2563
2564 #: mod/settings.php:861
2565 msgid "Delete OpenID URL"
2566 msgstr "OpenID URLを削除"
2567
2568 #: mod/settings.php:863
2569 msgid "Basic Settings"
2570 msgstr "基本設定"
2571
2572 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2573 msgid "Full Name:"
2574 msgstr "フルネーム:"
2575
2576 #: mod/settings.php:865
2577 msgid "Email Address:"
2578 msgstr "電子メールアドレス:"
2579
2580 #: mod/settings.php:866
2581 msgid "Your Timezone:"
2582 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
2583
2584 #: mod/settings.php:867
2585 msgid "Your Language:"
2586 msgstr "あなたの言語:"
2587
2588 #: mod/settings.php:867
2589 msgid ""
2590 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2591 "emails"
2592 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
2593
2594 #: mod/settings.php:868
2595 msgid "Default Post Location:"
2596 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
2597
2598 #: mod/settings.php:869
2599 msgid "Use Browser Location:"
2600 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
2601
2602 #: mod/settings.php:871
2603 msgid "Security and Privacy Settings"
2604 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
2605
2606 #: mod/settings.php:873
2607 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2608 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
2609
2610 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2611 msgid "(to prevent spam abuse)"
2612 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
2613
2614 #: mod/settings.php:875
2615 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: mod/settings.php:875
2619 msgid ""
2620 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2621 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2622 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2623 "indexed or not."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: mod/settings.php:876
2627 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: mod/settings.php:876
2631 msgid ""
2632 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2633 "option to disable the display of your contact list."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: mod/settings.php:877
2637 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2638 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
2639
2640 #: mod/settings.php:877
2641 msgid ""
2642 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2643 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2644 "replies will still be accessible by other means."
2645 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
2646
2647 #: mod/settings.php:878
2648 msgid "Make public posts unlisted"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: mod/settings.php:878
2652 msgid ""
2653 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2654 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2655 "public feeds on remote servers."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: mod/settings.php:879
2659 msgid "Make all posted pictures accessible"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: mod/settings.php:879
2663 msgid ""
2664 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2665 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2666 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2667 "public on your photo albums though."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: mod/settings.php:880
2671 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2672 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
2673
2674 #: mod/settings.php:880
2675 msgid ""
2676 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2677 "distributed to your contacts"
2678 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
2679
2680 #: mod/settings.php:881
2681 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2682 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
2683
2684 #: mod/settings.php:881
2685 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2686 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
2687
2688 #: mod/settings.php:882
2689 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2690 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
2691
2692 #: mod/settings.php:882
2693 msgid ""
2694 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2695 "in your contact list."
2696 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
2697
2698 #: mod/settings.php:883
2699 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2700 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
2701
2702 #: mod/settings.php:885
2703 msgid "Default Post Permissions"
2704 msgstr "投稿の既定の権限"
2705
2706 #: mod/settings.php:889
2707 msgid "Expiration settings"
2708 msgstr "有効期限設定"
2709
2710 #: mod/settings.php:890
2711 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2712 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
2713
2714 #: mod/settings.php:890
2715 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2716 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
2717
2718 #: mod/settings.php:891
2719 msgid "Expire posts"
2720 msgstr "投稿の有効期限"
2721
2722 #: mod/settings.php:891
2723 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: mod/settings.php:892
2727 msgid "Expire personal notes"
2728 msgstr "個人メモの有効期限"
2729
2730 #: mod/settings.php:892
2731 msgid ""
2732 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: mod/settings.php:893
2736 msgid "Expire starred posts"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: mod/settings.php:893
2740 msgid ""
2741 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2742 "by this setting."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: mod/settings.php:894
2746 msgid "Expire photos"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: mod/settings.php:894
2750 msgid "When activated, photos will be expired."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: mod/settings.php:895
2754 msgid "Only expire posts by others"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: mod/settings.php:895
2758 msgid ""
2759 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2760 "only valid for posts you received."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: mod/settings.php:898
2764 msgid "Notification Settings"
2765 msgstr "通知設定"
2766
2767 #: mod/settings.php:899
2768 msgid "Send a notification email when:"
2769 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
2770
2771 #: mod/settings.php:900
2772 msgid "You receive an introduction"
2773 msgstr "招待を受けます"
2774
2775 #: mod/settings.php:901
2776 msgid "Your introductions are confirmed"
2777 msgstr "あなたの招待が確認されました"
2778
2779 #: mod/settings.php:902
2780 msgid "Someone writes on your profile wall"
2781 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
2782
2783 #: mod/settings.php:903
2784 msgid "Someone writes a followup comment"
2785 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
2786
2787 #: mod/settings.php:904
2788 msgid "You receive a private message"
2789 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
2790
2791 #: mod/settings.php:905
2792 msgid "You receive a friend suggestion"
2793 msgstr "友達の提案を受け取ります"
2794
2795 #: mod/settings.php:906
2796 msgid "You are tagged in a post"
2797 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
2798
2799 #: mod/settings.php:907
2800 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2801 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
2802
2803 #: mod/settings.php:909
2804 msgid "Activate desktop notifications"
2805 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
2806
2807 #: mod/settings.php:909
2808 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2809 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
2810
2811 #: mod/settings.php:911
2812 msgid "Text-only notification emails"
2813 msgstr "テキストのみの通知メール"
2814
2815 #: mod/settings.php:913
2816 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2817 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
2818
2819 #: mod/settings.php:915
2820 msgid "Show detailled notifications"
2821 msgstr "詳細な通知を表示"
2822
2823 #: mod/settings.php:917
2824 msgid ""
2825 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2826 "When enabled every notification is displayed."
2827 msgstr "デフォルトでは、通知はアイテムごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
2828
2829 #: mod/settings.php:919
2830 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2831 msgstr "無視されたコンタクトの通知を表示"
2832
2833 #: mod/settings.php:921
2834 msgid ""
2835 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2836 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2837 "that are caused by ignored contacts or not."
2838 msgstr "無視されたコンタクトからの投稿は表示されません。しかし、相手のコメントは表示されます。この設定では、無視されたコンタクトからの通知を定期的に受け取るかどうかを設定します。"
2839
2840 #: mod/settings.php:923
2841 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2842 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
2843
2844 #: mod/settings.php:924
2845 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2846 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
2847
2848 #: mod/settings.php:927
2849 msgid "Import Contacts"
2850 msgstr "コンタクトをインポートする"
2851
2852 #: mod/settings.php:928
2853 msgid ""
2854 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2855 "first column you exported from the old account."
2856 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
2857
2858 #: mod/settings.php:929
2859 msgid "Upload File"
2860 msgstr "ファイルをアップロード"
2861
2862 #: mod/settings.php:931
2863 msgid "Relocate"
2864 msgstr "再配置"
2865
2866 #: mod/settings.php:932
2867 msgid ""
2868 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2869 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2870 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
2871
2872 #: mod/settings.php:933
2873 msgid "Resend relocate message to contacts"
2874 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
2875
2876 #: mod/suggest.php:44
2877 msgid ""
2878 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2879 "hours."
2880 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
2881
2882 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2883 msgid "Friend Suggestions"
2884 msgstr "友達の提案"
2885
2886 #: mod/tagrm.php:113
2887 msgid "Remove Item Tag"
2888 msgstr "タグの削除"
2889
2890 #: mod/tagrm.php:115
2891 msgid "Select a tag to remove: "
2892 msgstr "削除するタグを選択:"
2893
2894 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2896 msgid "Remove"
2897 msgstr "削除"
2898
2899 #: mod/uimport.php:45
2900 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2901 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
2902
2903 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2904 msgid ""
2905 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2906 "Please try again tomorrow."
2907 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
2908
2909 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2910 msgid "Import"
2911 msgstr "インポート"
2912
2913 #: mod/uimport.php:63
2914 msgid "Move account"
2915 msgstr "アカウントの移動"
2916
2917 #: mod/uimport.php:64
2918 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2919 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
2920
2921 #: mod/uimport.php:65
2922 msgid ""
2923 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2924 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2925 " to inform your friends that you moved here."
2926 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
2927
2928 #: mod/uimport.php:66
2929 msgid ""
2930 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2931 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2932 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
2933
2934 #: mod/uimport.php:67
2935 msgid "Account file"
2936 msgstr "アカウントファイル"
2937
2938 #: mod/uimport.php:67
2939 msgid ""
2940 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2941 "select \"Export account\""
2942 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
2943
2944 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2945 msgid "You aren't following this contact."
2946 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
2947
2948 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2949 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2950 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
2951
2952 #: mod/unfollow.php:95
2953 msgid "Disconnect/Unfollow"
2954 msgstr "接続・フォローを解除"
2955
2956 #: mod/videos.php:134
2957 msgid "No videos selected"
2958 msgstr "動画が選択されていません"
2959
2960 #: mod/videos.php:252
2961 msgid "View Video"
2962 msgstr "ビデオを見る"
2963
2964 #: mod/videos.php:267
2965 msgid "Recent Videos"
2966 msgstr "最近の動画"
2967
2968 #: mod/videos.php:269
2969 msgid "Upload New Videos"
2970 msgstr "新しい動画をアップロード"
2971
2972 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2973 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2974 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2975 msgid "Invalid request."
2976 msgstr "無効なリクエストです。"
2977
2978 #: mod/wall_attach.php:105
2979 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2980 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
2981
2982 #: mod/wall_attach.php:105
2983 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2984 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
2985
2986 #: mod/wall_attach.php:116
2987 #, php-format
2988 msgid "File exceeds size limit of %s"
2989 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
2990
2991 #: mod/wall_attach.php:131
2992 msgid "File upload failed."
2993 msgstr "アップロードが失敗しました。"
2994
2995 #: mod/wall_upload.php:233
2996 msgid "Wall Photos"
2997 msgstr "ウォール写真"
2998
2999 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3000 #, php-format
3001 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3002 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
3003
3004 #: mod/wallmessage.php:79
3005 msgid "Unable to check your home location."
3006 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
3007
3008 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3009 msgid "No recipient."
3010 msgstr "宛先がありません。"
3011
3012 #: mod/wallmessage.php:143
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3016 "your site allow private mail from unknown senders."
3017 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
3018
3019 #: src/App.php:311
3020 msgid "No system theme config value set."
3021 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
3022
3023 #: src/App/Module.php:241
3024 msgid "You must be logged in to use addons. "
3025 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
3026
3027 #: src/App/Page.php:250
3028 msgid "Delete this item?"
3029 msgstr "このアイテムを削除しますか?"
3030
3031 #: src/App/Page.php:251
3032 msgid ""
3033 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3034 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/App/Page.php:299
3038 msgid "toggle mobile"
3039 msgstr "モバイルを切り替え"
3040
3041 #: src/App/Router.php:234
3042 #, php-format
3043 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3044 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
3045
3046 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3047 msgid "Page not found."
3048 msgstr "ページが見つかりません。"
3049
3050 #: src/BaseModule.php:180
3051 msgid ""
3052 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3053 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3054 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
3055
3056 #: src/BaseModule.php:209
3057 msgid "All contacts"
3058 msgstr "すべてのコンタクト"
3059
3060 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3061 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3062 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3063 msgid "Followers"
3064 msgstr "フォロワー"
3065
3066 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3067 #: src/Module/Contact.php:861
3068 msgid "Following"
3069 msgstr "以下"
3070
3071 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3072 #: src/Module/Contact.php:862
3073 msgid "Mutual friends"
3074 msgstr "共通の友人"
3075
3076 #: src/BaseModule.php:232
3077 msgid "Common"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3081 msgid "Addon not found"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/Console/Addon.php:181
3085 msgid "Addon already enabled"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/Console/Addon.php:206
3089 msgid "Addon already disabled"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3093 #, php-format
3094 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3095 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3096
3097 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3098 msgid "The contact entries have been archived"
3099 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
3100
3101 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3102 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3103 #, php-format
3104 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3105 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3106
3107 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3109 msgid "The contact has been blocked from the node"
3110 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
3111
3112 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3113 #, php-format
3114 msgid "Post update version number has been set to %s."
3115 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
3116
3117 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3118 msgid "Check for pending update actions."
3119 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
3120
3121 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3122 msgid "Done."
3123 msgstr "完了しました。"
3124
3125 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3126 msgid "Execute pending post updates."
3127 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3130 msgid "All pending post updates are done."
3131 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
3132
3133 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3134 msgid "Enter user nickname: "
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/Console/User.php:202
3138 msgid "Enter new password: "
3139 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
3140
3141 #: src/Console/User.php:237
3142 msgid "Enter user name: "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/Console/User.php:253
3146 msgid "Enter user email address: "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/Console/User.php:261
3150 msgid "Enter a language (optional): "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/Console/User.php:286
3154 msgid "User is not pending."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/Console/User.php:318
3158 msgid "User has already been marked for deletion."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/Console/User.php:323
3162 #, php-format
3163 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/Console/User.php:325
3167 msgid "Deletion aborted."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/Console/User.php:450
3171 msgid "Enter category: "
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/Console/User.php:460
3175 msgid "Enter key: "
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/Console/User.php:494
3179 msgid "Enter value: "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3183 msgid "newer"
3184 msgstr "新しい"
3185
3186 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3187 msgid "older"
3188 msgstr "過去の"
3189
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3191 msgid "Frequently"
3192 msgstr "頻度の高い"
3193
3194 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3195 msgid "Hourly"
3196 msgstr "毎時"
3197
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3199 msgid "Twice daily"
3200 msgstr "1日2回"
3201
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3203 msgid "Daily"
3204 msgstr "毎日"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3207 msgid "Weekly"
3208 msgstr "毎週"
3209
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3211 msgid "Monthly"
3212 msgstr "毎月"
3213
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3215 msgid "DFRN"
3216 msgstr "DFRN"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3219 msgid "OStatus"
3220 msgstr "OStatus"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3223 msgid "RSS/Atom"
3224 msgstr "RSS / Atom"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3230 msgid "Email"
3231 msgstr "Eメール"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3234 msgid "Diaspora"
3235 msgstr "ディアスポラ"
3236
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3238 msgid "Zot!"
3239 msgstr "Zot!"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3242 msgid "LinkedIn"
3243 msgstr "LinkedIn"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3246 msgid "XMPP/IM"
3247 msgstr "XMPP / IM"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3250 msgid "MySpace"
3251 msgstr "MySpace"
3252
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3254 msgid "Google+"
3255 msgstr "Google+"
3256
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3258 msgid "pump.io"
3259 msgstr "pump.io"
3260
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3262 msgid "Twitter"
3263 msgstr "Twitter"
3264
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3266 msgid "Discourse"
3267 msgstr "Discourse"
3268
3269 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3270 msgid "Diaspora Connector"
3271 msgstr "Diaspora コネクタ"
3272
3273 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3274 msgid "GNU Social Connector"
3275 msgstr "GNU Social Connector"
3276
3277 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3278 msgid "ActivityPub"
3279 msgstr "ActivityPub"
3280
3281 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3282 msgid "pnut"
3283 msgstr "pnut"
3284
3285 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3286 #, php-format
3287 msgid "%s (via %s)"
3288 msgstr "%s (経由: %s)"
3289
3290 #: src/Content/Feature.php:96
3291 msgid "General Features"
3292 msgstr "一般的な機能"
3293
3294 #: src/Content/Feature.php:98
3295 msgid "Photo Location"
3296 msgstr "写真の場所"
3297
3298 #: src/Content/Feature.php:98
3299 msgid ""
3300 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3301 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3302 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
3303
3304 #: src/Content/Feature.php:99
3305 msgid "Trending Tags"
3306 msgstr "トレンドタグ"
3307
3308 #: src/Content/Feature.php:99
3309 msgid ""
3310 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3311 "public posts."
3312 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
3313
3314 #: src/Content/Feature.php:104
3315 msgid "Post Composition Features"
3316 msgstr "合成後の機能"
3317
3318 #: src/Content/Feature.php:105
3319 msgid "Auto-mention Forums"
3320 msgstr "自動メンションフォーラム"
3321
3322 #: src/Content/Feature.php:105
3323 msgid ""
3324 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3325 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
3326
3327 #: src/Content/Feature.php:106
3328 msgid "Explicit Mentions"
3329 msgstr "明示的な言及"
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:106
3332 msgid ""
3333 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3334 "mentioned in replies."
3335 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:111
3338 msgid "Post/Comment Tools"
3339 msgstr "投稿/コメントツール"
3340
3341 #: src/Content/Feature.php:112
3342 msgid "Post Categories"
3343 msgstr "投稿カテゴリ"
3344
3345 #: src/Content/Feature.php:112
3346 msgid "Add categories to your posts"
3347 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
3348
3349 #: src/Content/Feature.php:117
3350 msgid "Advanced Profile Settings"
3351 msgstr "高度なプロフィール設定"
3352
3353 #: src/Content/Feature.php:118
3354 msgid "List Forums"
3355 msgstr "フォーラムのリスト"
3356
3357 #: src/Content/Feature.php:118
3358 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3359 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
3360
3361 #: src/Content/Feature.php:119
3362 msgid "Tag Cloud"
3363 msgstr "タグクラウド"
3364
3365 #: src/Content/Feature.php:119
3366 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3367 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
3368
3369 #: src/Content/Feature.php:120
3370 msgid "Display Membership Date"
3371 msgstr "会員日を表示する"
3372
3373 #: src/Content/Feature.php:120
3374 msgid "Display membership date in profile"
3375 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
3376
3377 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3378 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3379 msgid "Forums"
3380 msgstr "フォーラム"
3381
3382 #: src/Content/ForumManager.php:147
3383 msgid "External link to forum"
3384 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
3385
3386 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3387 msgid "show less"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3391 #: src/Content/Widget.php:513
3392 msgid "show more"
3393 msgstr "もっと見せる"
3394
3395 #: src/Content/Nav.php:90
3396 msgid "Nothing new here"
3397 msgstr "ここに新しいものはありません"
3398
3399 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3400 msgid "Go back"
3401 msgstr "戻る"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:95
3404 msgid "Clear notifications"
3405 msgstr "クリア通知"
3406
3407 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3408 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3409 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
3410
3411 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3412 msgid "Logout"
3413 msgstr "ログアウト"
3414
3415 #: src/Content/Nav.php:169
3416 msgid "End this session"
3417 msgstr "このセッションを終了"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3420 #: src/Module/Security/Login.php:142
3421 msgid "Login"
3422 msgstr "ログイン"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:171
3425 msgid "Sign in"
3426 msgstr "サインイン"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3429 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3431 msgid "Status"
3432 msgstr "状態"
3433
3434 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3435 #: view/theme/frio/theme.php:225
3436 msgid "Your posts and conversations"
3437 msgstr "あなたの投稿と会話"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3440 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3441 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3442 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3443 msgid "Profile"
3444 msgstr "プロフィール"
3445
3446 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3447 msgid "Your profile page"
3448 msgstr "あなたのプロフィールページ"
3449
3450 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3451 msgid "Your photos"
3452 msgstr "あなたの写真"
3453
3454 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3455 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3456 msgid "Videos"
3457 msgstr "動画"
3458
3459 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3460 msgid "Your videos"
3461 msgstr "あなたの動画"
3462
3463 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3464 msgid "Your events"
3465 msgstr "あなたのイベント"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:182
3468 msgid "Personal notes"
3469 msgstr "個人メモ"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:182
3472 msgid "Your personal notes"
3473 msgstr "あなたの個人的なメモ"
3474
3475 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3476 msgid "Home"
3477 msgstr "ホーム"
3478
3479 #: src/Content/Nav.php:202
3480 msgid "Home Page"
3481 msgstr "ホームページ"
3482
3483 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3484 #: src/Module/Security/Login.php:102
3485 msgid "Register"
3486 msgstr "登録"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:206
3489 msgid "Create an account"
3490 msgstr "アカウントを作成する"
3491
3492 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3497 msgid "Help"
3498 msgstr "ヘルプ"
3499
3500 #: src/Content/Nav.php:212
3501 msgid "Help and documentation"
3502 msgstr "ヘルプとドキュメント"
3503
3504 #: src/Content/Nav.php:216
3505 msgid "Apps"
3506 msgstr "アプリ"
3507
3508 #: src/Content/Nav.php:216
3509 msgid "Addon applications, utilities, games"
3510 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
3511
3512 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3513 #: src/Module/Search/Index.php:99
3514 msgid "Search"
3515 msgstr "検索"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:220
3518 msgid "Search site content"
3519 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3522 msgid "Full Text"
3523 msgstr "全文"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3526 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3527 msgid "Tags"
3528 msgstr "タグ"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3531 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3532 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3533 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3534 msgid "Contacts"
3535 msgstr "コンタクト"
3536
3537 #: src/Content/Nav.php:244
3538 msgid "Community"
3539 msgstr "コミュニティ"
3540
3541 #: src/Content/Nav.php:244
3542 msgid "Conversations on this and other servers"
3543 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
3544
3545 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3546 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3547 msgid "Events and Calendar"
3548 msgstr "イベントとカレンダー"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:251
3551 msgid "Directory"
3552 msgstr "ディレクトリ"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:251
3555 msgid "People directory"
3556 msgstr "人々の名簿"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3559 msgid "Information"
3560 msgstr "情報"
3561
3562 #: src/Content/Nav.php:253
3563 msgid "Information about this friendica instance"
3564 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
3565
3566 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3567 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3568 #: src/Module/Tos.php:84
3569 msgid "Terms of Service"
3570 msgstr "利用規約"
3571
3572 #: src/Content/Nav.php:256
3573 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3574 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
3575
3576 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3577 msgid "Network"
3578 msgstr "ネットワーク"
3579
3580 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3581 msgid "Conversations from your friends"
3582 msgstr "友達からの会話"
3583
3584 #: src/Content/Nav.php:267
3585 msgid "Introductions"
3586 msgstr "招待"
3587
3588 #: src/Content/Nav.php:267
3589 msgid "Friend Requests"
3590 msgstr "友達リクエスト"
3591
3592 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3594 msgid "Notifications"
3595 msgstr "通知"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:269
3598 msgid "See all notifications"
3599 msgstr "すべての通知を見る"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:270
3602 msgid "Mark all system notifications seen"
3603 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3606 msgid "Private mail"
3607 msgstr "プライベートメール"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:274
3610 msgid "Inbox"
3611 msgstr "受信トレイ"
3612
3613 #: src/Content/Nav.php:275
3614 msgid "Outbox"
3615 msgstr "送信トレイ"
3616
3617 #: src/Content/Nav.php:279
3618 msgid "Accounts"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/Content/Nav.php:279
3622 msgid "Manage other pages"
3623 msgstr "他のページを管理する"
3624
3625 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3626 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3627 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3628 msgid "Settings"
3629 msgstr "設定"
3630
3631 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3632 msgid "Account settings"
3633 msgstr "アカウント設定"
3634
3635 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3636 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3637 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
3638
3639 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3640 msgid "Admin"
3641 msgstr "管理者"
3642
3643 #: src/Content/Nav.php:289
3644 msgid "Site setup and configuration"
3645 msgstr "サイトのセットアップと構成"
3646
3647 #: src/Content/Nav.php:292
3648 msgid "Navigation"
3649 msgstr "ナビゲーション"
3650
3651 #: src/Content/Nav.php:292
3652 msgid "Site map"
3653 msgstr "サイトマップ"
3654
3655 #: src/Content/OEmbed.php:298
3656 msgid "Embedding disabled"
3657 msgstr "埋め込みが無効です"
3658
3659 #: src/Content/OEmbed.php:416
3660 msgid "Embedded content"
3661 msgstr "埋め込みコンテンツ"
3662
3663 #: src/Content/Pager.php:221
3664 msgid "prev"
3665 msgstr "前の"
3666
3667 #: src/Content/Pager.php:281
3668 msgid "last"
3669 msgstr "最終"
3670
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3673 msgid "Image/photo"
3674 msgstr "画像/写真"
3675
3676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3677 #, php-format
3678 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3682 #: src/Model/Item.php:3030
3683 msgid "link to source"
3684 msgstr "ソースへのリンク"
3685
3686 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3687 msgid "Click to open/close"
3688 msgstr "クリックして開閉"
3689
3690 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3691 msgid "$1 wrote:"
3692 msgstr "$1 の投稿:"
3693
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3695 msgid "Encrypted content"
3696 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
3697
3698 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3699 msgid "Invalid source protocol"
3700 msgstr "無効なソースプロトコル"
3701
3702 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3703 msgid "Invalid link protocol"
3704 msgstr "無効なリンクプロトコル"
3705
3706 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3707 msgid "Loading more entries..."
3708 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
3709
3710 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3711 msgid "The end"
3712 msgstr "終わり"
3713
3714 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3715 #: src/Module/Contact.php:340
3716 msgid "Follow"
3717 msgstr "フォロー"
3718
3719 #: src/Content/Widget.php:49
3720 msgid "Add New Contact"
3721 msgstr "新しいコンタクトを追加"
3722
3723 #: src/Content/Widget.php:50
3724 msgid "Enter address or web location"
3725 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
3726
3727 #: src/Content/Widget.php:51
3728 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3729 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3730
3731 #: src/Content/Widget.php:53
3732 msgid "Connect"
3733 msgstr "つながる"
3734
3735 #: src/Content/Widget.php:68
3736 #, php-format
3737 msgid "%d invitation available"
3738 msgid_plural "%d invitations available"
3739 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
3740
3741 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3742 msgid "Find People"
3743 msgstr "人を見つけます"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3746 msgid "Enter name or interest"
3747 msgstr "名前または興味を入力してください"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3750 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3751 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
3752
3753 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3754 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3755 msgid "Find"
3756 msgstr "見つける"
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3759 msgid "Similar Interests"
3760 msgstr "同様の興味"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3763 msgid "Random Profile"
3764 msgstr "ランダムプロフィール"
3765
3766 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3767 msgid "Invite Friends"
3768 msgstr "友達を招待"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3771 #: view/theme/vier/theme.php:179
3772 msgid "Global Directory"
3773 msgstr "グローバルディレクトリ"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3776 msgid "Local Directory"
3777 msgstr "ローカルディレクトリ"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3780 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3781 msgid "Groups"
3782 msgstr "グループ"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:216
3785 msgid "Everyone"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/Content/Widget.php:245
3789 msgid "Relationships"
3790 msgstr "関係"
3791
3792 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3793 #: src/Module/Group.php:292
3794 msgid "All Contacts"
3795 msgstr "すべてのコンタクト"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:286
3798 msgid "Protocols"
3799 msgstr "プロトコル"
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:288
3802 msgid "All Protocols"
3803 msgstr "すべてのプロトコル"
3804
3805 #: src/Content/Widget.php:316
3806 msgid "Saved Folders"
3807 msgstr "保存されたフォルダー"
3808
3809 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3810 msgid "Everything"
3811 msgstr "すべて"
3812
3813 #: src/Content/Widget.php:350
3814 msgid "Categories"
3815 msgstr "カテゴリー"
3816
3817 #: src/Content/Widget.php:407
3818 #, php-format
3819 msgid "%d contact in common"
3820 msgid_plural "%d contacts in common"
3821 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:506
3824 msgid "Archives"
3825 msgstr "アーカイブ"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:530
3828 msgid "Persons"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/Content/Widget.php:531
3832 msgid "Organisations"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3836 msgid "News"
3837 msgstr "ニュース"
3838
3839 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3840 msgid "All"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3844 msgid "Export"
3845 msgstr "輸出する"
3846
3847 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3848 msgid "Export calendar as ical"
3849 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
3850
3851 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3852 msgid "Export calendar as csv"
3853 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
3854
3855 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3856 msgid "No contacts"
3857 msgstr "コンタクトなし"
3858
3859 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3860 #, php-format
3861 msgid "%d Contact"
3862 msgid_plural "%d Contacts"
3863 msgstr[0] "%dコンタクト"
3864
3865 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3866 msgid "View Contacts"
3867 msgstr "コンタクトを表示"
3868
3869 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3870 msgid "Remove term"
3871 msgstr "用語を削除"
3872
3873 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3874 msgid "Saved Searches"
3875 msgstr "保存された検索"
3876
3877 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3878 #, php-format
3879 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3880 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3881 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
3882
3883 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3884 msgid "More Trending Tags"
3885 msgstr "よりトレンドのタグ"
3886
3887 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3888 msgid "Yourself"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3892 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3893 msgid "Mutuals"
3894 msgstr "相互"
3895
3896 #: src/Core/ACL.php:280
3897 msgid "Post to Email"
3898 msgstr "メールに投稿"
3899
3900 #: src/Core/ACL.php:307
3901 msgid "Public"
3902 msgstr "一般公開"
3903
3904 #: src/Core/ACL.php:308
3905 msgid ""
3906 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3907 "community pages and by anyone with its link."
3908 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3909
3910 #: src/Core/ACL.php:309
3911 msgid "Limited/Private"
3912 msgstr "限定/プライベート"
3913
3914 #: src/Core/ACL.php:310
3915 msgid ""
3916 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3917 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3918 "anywhere public."
3919 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3920
3921 #: src/Core/ACL.php:311
3922 msgid "Show to:"
3923 msgstr "限定公開先:"
3924
3925 #: src/Core/ACL.php:312
3926 msgid "Except to:"
3927 msgstr "この連絡先を除く:"
3928
3929 #: src/Core/ACL.php:315
3930 msgid "Connectors"
3931 msgstr "コネクター"
3932
3933 #: src/Core/Installer.php:179
3934 msgid ""
3935 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3936 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3937 " web server root."
3938 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:198
3941 msgid ""
3942 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3943 "or mysql."
3944 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3947 #: src/Module/Install.php:365
3948 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:260
3952 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3953 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:261
3956 msgid ""
3957 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3958 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3959 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3960 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:266
3964 msgid "PHP executable path"
3965 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:266
3968 msgid ""
3969 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3970 "installation."
3971 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:271
3974 msgid "Command line PHP"
3975 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3976
3977 #: src/Core/Installer.php:280
3978 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3979 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3980
3981 #: src/Core/Installer.php:281
3982 msgid "Found PHP version: "
3983 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:283
3986 msgid "PHP cli binary"
3987 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:296
3990 msgid ""
3991 "The command line version of PHP on your system does not have "
3992 "\"register_argc_argv\" enabled."
3993 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:297
3996 msgid "This is required for message delivery to work."
3997 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:302
4000 msgid "PHP register_argc_argv"
4001 msgstr "PHP register_argc_argv"
4002
4003 #: src/Core/Installer.php:334
4004 msgid ""
4005 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4006 "generate encryption keys"
4007 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
4008
4009 #: src/Core/Installer.php:335
4010 msgid ""
4011 "If running under Windows, please see "
4012 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4013 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
4014
4015 #: src/Core/Installer.php:338
4016 msgid "Generate encryption keys"
4017 msgstr "暗号化キーを生成する"
4018
4019 #: src/Core/Installer.php:390
4020 msgid ""
4021 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4022 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:395
4025 msgid "Apache mod_rewrite module"
4026 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:401
4029 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4030 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:406
4033 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4034 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:410
4037 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4038 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:418
4041 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4042 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4043
4044 #: src/Core/Installer.php:422
4045 msgid "XML PHP module"
4046 msgstr "XML PHPモジュール"
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:425
4049 msgid "libCurl PHP module"
4050 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:426
4053 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4054 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:432
4057 msgid "GD graphics PHP module"
4058 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:433
4061 msgid ""
4062 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4063 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:439
4066 msgid "OpenSSL PHP module"
4067 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:440
4070 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4071 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:446
4074 msgid "mb_string PHP module"
4075 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:447
4078 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4079 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4080
4081 #: src/Core/Installer.php:453
4082 msgid "iconv PHP module"
4083 msgstr "iconv PHPモジュール"
4084
4085 #: src/Core/Installer.php:454
4086 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4087 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:460
4090 msgid "POSIX PHP module"
4091 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4092
4093 #: src/Core/Installer.php:461
4094 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4095 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4096
4097 #: src/Core/Installer.php:467
4098 msgid "Program execution functions"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:468
4102 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/Core/Installer.php:474
4106 msgid "JSON PHP module"
4107 msgstr "JSON PHPモジュール"
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:475
4110 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4111 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:481
4114 msgid "File Information PHP module"
4115 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:482
4118 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4119 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:505
4122 msgid ""
4123 "The web installer needs to be able to create a file called "
4124 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4125 "unable to do so."
4126 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4127
4128 #: src/Core/Installer.php:506
4129 msgid ""
4130 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4131 "to write files in your folder - even if you can."
4132 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4133
4134 #: src/Core/Installer.php:507
4135 msgid ""
4136 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4137 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4138 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:508
4141 msgid ""
4142 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4143 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/Core/Installer.php:511
4147 msgid "config/local.config.php is writable"
4148 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:531
4151 msgid ""
4152 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4153 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4154 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:532
4157 msgid ""
4158 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4159 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4160 "folder."
4161 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4162
4163 #: src/Core/Installer.php:533
4164 msgid ""
4165 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4166 " write access to this folder."
4167 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4168
4169 #: src/Core/Installer.php:534
4170 msgid ""
4171 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4172 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4173 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4174
4175 #: src/Core/Installer.php:537
4176 msgid "view/smarty3 is writable"
4177 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4178
4179 #: src/Core/Installer.php:565
4180 msgid ""
4181 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4182 "dist to .htaccess."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/Core/Installer.php:566
4186 msgid ""
4187 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4188 "error."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/Core/Installer.php:568
4192 msgid "Error message from Curl when fetching"
4193 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4194
4195 #: src/Core/Installer.php:574
4196 msgid "Url rewrite is working"
4197 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4198
4199 #: src/Core/Installer.php:603
4200 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4201 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4202
4203 #: src/Core/Installer.php:605
4204 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4205 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4206
4207 #: src/Core/Installer.php:607
4208 msgid "ImageMagick supports GIF"
4209 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4210
4211 #: src/Core/Installer.php:629
4212 msgid "Database already in use."
4213 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4214
4215 #: src/Core/Installer.php:634
4216 msgid "Could not connect to database."
4217 msgstr "データベースに接続できません。"
4218
4219 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4220 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4221 msgid "Monday"
4222 msgstr "月曜"
4223
4224 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4225 msgid "Tuesday"
4226 msgstr "火曜日"
4227
4228 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4229 msgid "Wednesday"
4230 msgstr "水曜日"
4231
4232 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4233 msgid "Thursday"
4234 msgstr "木曜日"
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4237 msgid "Friday"
4238 msgstr "金曜日"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4241 msgid "Saturday"
4242 msgstr "土曜日"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4245 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4246 msgid "Sunday"
4247 msgstr "日曜日"
4248
4249 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4250 msgid "January"
4251 msgstr "1月"
4252
4253 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4254 msgid "February"
4255 msgstr "2月"
4256
4257 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4258 msgid "March"
4259 msgstr "3月"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4262 msgid "April"
4263 msgstr "4月"
4264
4265 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4266 msgid "May"
4267 msgstr "5月"
4268
4269 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4270 msgid "June"
4271 msgstr "6月"
4272
4273 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4274 msgid "July"
4275 msgstr "7月"
4276
4277 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4278 msgid "August"
4279 msgstr "8月"
4280
4281 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4282 msgid "September"
4283 msgstr "9月"
4284
4285 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4286 msgid "October"
4287 msgstr "10月"
4288
4289 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4290 msgid "November"
4291 msgstr "11月"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4294 msgid "December"
4295 msgstr "12月"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4298 msgid "Mon"
4299 msgstr "月"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4302 msgid "Tue"
4303 msgstr "火"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4306 msgid "Wed"
4307 msgstr "水"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4310 msgid "Thu"
4311 msgstr "木"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4314 msgid "Fri"
4315 msgstr "金"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4318 msgid "Sat"
4319 msgstr "土"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4322 msgid "Sun"
4323 msgstr "日"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4326 msgid "Jan"
4327 msgstr "1月"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4330 msgid "Feb"
4331 msgstr "2月"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4334 msgid "Mar"
4335 msgstr "3月"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4338 msgid "Apr"
4339 msgstr "4月"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4342 msgid "Jun"
4343 msgstr "6月"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4346 msgid "Jul"
4347 msgstr "7月"
4348
4349 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4350 msgid "Aug"
4351 msgstr "8月"
4352
4353 #: src/Core/L10n.php:401
4354 msgid "Sep"
4355 msgstr "9月"
4356
4357 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4358 msgid "Oct"
4359 msgstr "10月"
4360
4361 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4362 msgid "Nov"
4363 msgstr "11月"
4364
4365 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4366 msgid "Dec"
4367 msgstr "12月"
4368
4369 #: src/Core/L10n.php:420
4370 msgid "poke"
4371 msgstr "poke"
4372
4373 #: src/Core/L10n.php:420
4374 msgid "poked"
4375 msgstr "pokeされました"
4376
4377 #: src/Core/L10n.php:421
4378 msgid "ping"
4379 msgstr "ping"
4380
4381 #: src/Core/L10n.php:421
4382 msgid "pinged"
4383 msgstr "pingされました"
4384
4385 #: src/Core/L10n.php:422
4386 msgid "prod"
4387 msgstr "製品"
4388
4389 #: src/Core/L10n.php:422
4390 msgid "prodded"
4391 msgstr "prodされた"
4392
4393 #: src/Core/L10n.php:423
4394 msgid "slap"
4395 msgstr "slap"
4396
4397 #: src/Core/L10n.php:423
4398 msgid "slapped"
4399 msgstr "slappされました"
4400
4401 #: src/Core/L10n.php:424
4402 msgid "finger"
4403 msgstr "フィンガー"
4404
4405 #: src/Core/L10n.php:424
4406 msgid "fingered"
4407 msgstr "フィンガーされました"
4408
4409 #: src/Core/L10n.php:425
4410 msgid "rebuff"
4411 msgstr "拒絶"
4412
4413 #: src/Core/L10n.php:425
4414 msgid "rebuffed"
4415 msgstr "拒否された"
4416
4417 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4418 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4419 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4420 msgid ""
4421 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4422 "administrator."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/Core/Renderer.php:142
4426 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/Core/Renderer.php:176
4430 msgid "template engine is not registered!"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/Core/Update.php:67
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4437 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/Core/Update.php:78
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4444 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/Core/Update.php:152
4448 #, php-format
4449 msgid "%s: executing pre update %d"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/Core/Update.php:190
4453 #, php-format
4454 msgid "%s: executing post update %d"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/Core/Update.php:259
4458 #, php-format
4459 msgid "Update %s failed. See error logs."
4460 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
4461
4462 #: src/Core/Update.php:312
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "\n"
4466 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4467 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4468 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4469 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4470 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者は更新 %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
4471
4472 #: src/Core/Update.php:318
4473 #, php-format
4474 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4478 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4479 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
4480
4481 #: src/Core/Update.php:358
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "\n"
4485 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4486 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
4487
4488 #: src/Core/UserImport.php:126
4489 msgid "Error decoding account file"
4490 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
4491
4492 #: src/Core/UserImport.php:132
4493 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4494 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
4495
4496 #: src/Core/UserImport.php:140
4497 #, php-format
4498 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4499 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
4500
4501 #: src/Core/UserImport.php:176
4502 msgid "User creation error"
4503 msgstr "ユーザ作成エラー"
4504
4505 #: src/Core/UserImport.php:221
4506 #, php-format
4507 msgid "%d contact not imported"
4508 msgid_plural "%d contacts not imported"
4509 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
4510
4511 #: src/Core/UserImport.php:274
4512 msgid "User profile creation error"
4513 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
4514
4515 #: src/Core/UserImport.php:330
4516 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4517 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
4518
4519 #: src/Database/DBStructure.php:64
4520 #, php-format
4521 msgid "The database version had been set to %s."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/Database/DBStructure.php:77
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4528 "tables."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/Database/DBStructure.php:89
4532 msgid "No unused tables found."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/Database/DBStructure.php:94
4536 msgid ""
4537 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4538 " \"dbstructure drop -e\":"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/Database/DBStructure.php:132
4542 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/Database/DBStructure.php:156
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "\n"
4549 "Error %d occurred during database update:\n"
4550 "%s\n"
4551 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
4552
4553 #: src/Database/DBStructure.php:159
4554 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4555 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
4556
4557 #: src/Database/DBStructure.php:439
4558 msgid "Another database update is currently running."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/Database/DBStructure.php:443
4562 #, php-format
4563 msgid "%s: Database update"
4564 msgstr "%s :データベースの更新"
4565
4566 #: src/Database/DBStructure.php:743
4567 #, php-format
4568 msgid "%s: updating %s table."
4569 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
4570
4571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4572 msgid "Record not found"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4576 msgid "Friend Suggestion"
4577 msgstr "友達の提案"
4578
4579 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4580 msgid "Friend/Connect Request"
4581 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
4582
4583 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4584 msgid "New Follower"
4585 msgstr "新しいフォロワー"
4586
4587 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4588 #, php-format
4589 msgid "%s created a new post"
4590 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
4591
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4593 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4594 #, php-format
4595 msgid "%s commented on %s's post"
4596 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
4597
4598 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4599 #, php-format
4600 msgid "%s liked %s's post"
4601 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
4602
4603 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4604 #, php-format
4605 msgid "%s disliked %s's post"
4606 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
4607
4608 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4609 #, php-format
4610 msgid "%s is attending %s's event"
4611 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
4612
4613 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4614 #, php-format
4615 msgid "%s is not attending %s's event"
4616 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
4617
4618 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4619 #, php-format
4620 msgid "%s may attending %s's event"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4624 #, php-format
4625 msgid "%s is now friends with %s"
4626 msgstr "%sは%sと友達になりました"
4627
4628 #: src/LegacyModule.php:49
4629 #, php-format
4630 msgid "Legacy module file not found: %s"
4631 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
4632
4633 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4634 msgid "UnFollow"
4635 msgstr "フォロー解除"
4636
4637 #: src/Model/Contact.php:991
4638 msgid "Drop Contact"
4639 msgstr "コンタクトを削除"
4640
4641 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4644 msgid "Approve"
4645 msgstr "承認する"
4646
4647 #: src/Model/Contact.php:1406
4648 msgid "Organisation"
4649 msgstr "組織"
4650
4651 #: src/Model/Contact.php:1414
4652 msgid "Forum"
4653 msgstr "フォーラム"
4654
4655 #: src/Model/Contact.php:2169
4656 msgid "Connect URL missing."
4657 msgstr "接続URLがありません。"
4658
4659 #: src/Model/Contact.php:2178
4660 msgid ""
4661 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4662 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4663 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
4664
4665 #: src/Model/Contact.php:2219
4666 msgid ""
4667 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4668 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
4669
4670 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4671 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4672 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
4673
4674 #: src/Model/Contact.php:2231
4675 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4676 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
4677
4678 #: src/Model/Contact.php:2236
4679 msgid "An author or name was not found."
4680 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
4681
4682 #: src/Model/Contact.php:2239
4683 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4684 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
4685
4686 #: src/Model/Contact.php:2242
4687 msgid ""
4688 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4689 "contact."
4690 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
4691
4692 #: src/Model/Contact.php:2243
4693 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4694 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
4695
4696 #: src/Model/Contact.php:2249
4697 msgid ""
4698 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4699 "on this site."
4700 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
4701
4702 #: src/Model/Contact.php:2254
4703 msgid ""
4704 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4705 "notifications from you."
4706 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
4707
4708 #: src/Model/Contact.php:2313
4709 msgid "Unable to retrieve contact information."
4710 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
4711
4712 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4713 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4714 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4715 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4716
4717 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4718 #: src/Model/Event.php:941
4719 msgid "Starts:"
4720 msgstr "開始:"
4721
4722 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4723 #: src/Model/Event.php:945
4724 msgid "Finishes:"
4725 msgstr "終了:"
4726
4727 #: src/Model/Event.php:420
4728 msgid "all-day"
4729 msgstr "一日中"
4730
4731 #: src/Model/Event.php:446
4732 msgid "Sept"
4733 msgstr "9月"
4734
4735 #: src/Model/Event.php:468
4736 msgid "No events to display"
4737 msgstr "表示するイベントはありません"
4738
4739 #: src/Model/Event.php:587
4740 msgid "l, F j"
4741 msgstr "l, F j"
4742
4743 #: src/Model/Event.php:618
4744 msgid "Edit event"
4745 msgstr "イベントを編集"
4746
4747 #: src/Model/Event.php:619
4748 msgid "Duplicate event"
4749 msgstr "重複イベント"
4750
4751 #: src/Model/Event.php:620
4752 msgid "Delete event"
4753 msgstr "イベントを削除"
4754
4755 #: src/Model/Event.php:872
4756 msgid "D g:i A"
4757 msgstr "D g:i A"
4758
4759 #: src/Model/Event.php:873
4760 msgid "g:i A"
4761 msgstr "g:i A"
4762
4763 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4764 msgid "Show map"
4765 msgstr "地図を表示"
4766
4767 #: src/Model/Event.php:961
4768 msgid "Hide map"
4769 msgstr "地図を隠す"
4770
4771 #: src/Model/Event.php:1053
4772 #, php-format
4773 msgid "%s's birthday"
4774 msgstr "%sの誕生日"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:1054
4777 #, php-format
4778 msgid "Happy Birthday %s"
4779 msgstr "ハッピーバースデー %s"
4780
4781 #: src/Model/Group.php:92
4782 msgid ""
4783 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4784 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4785 "not what you intended, please create another group with a different name."
4786 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
4787
4788 #: src/Model/Group.php:451
4789 msgid "Default privacy group for new contacts"
4790 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
4791
4792 #: src/Model/Group.php:483
4793 msgid "Everybody"
4794 msgstr "みんな"
4795
4796 #: src/Model/Group.php:502
4797 msgid "edit"
4798 msgstr "編集する"
4799
4800 #: src/Model/Group.php:534
4801 msgid "add"
4802 msgstr "加える"
4803
4804 #: src/Model/Group.php:539
4805 msgid "Edit group"
4806 msgstr "グループを編集"
4807
4808 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4809 msgid "Contacts not in any group"
4810 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
4811
4812 #: src/Model/Group.php:542
4813 msgid "Create a new group"
4814 msgstr "新しいグループを作成する"
4815
4816 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4817 #: src/Module/Group.php:276
4818 msgid "Group Name: "
4819 msgstr "グループ名:"
4820
4821 #: src/Model/Group.php:544
4822 msgid "Edit groups"
4823 msgstr "グループを編集"
4824
4825 #: src/Model/Item.php:1582
4826 #, php-format
4827 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/Model/Item.php:2527
4831 msgid "activity"
4832 msgstr "アクティビティ"
4833
4834 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4835 msgid "comment"
4836 msgid_plural "comments"
4837 msgstr[0] "コメント"
4838
4839 #: src/Model/Item.php:2532
4840 msgid "post"
4841 msgstr "投稿"
4842
4843 #: src/Model/Item.php:2646
4844 #, php-format
4845 msgid "Content warning: %s"
4846 msgstr "コンテンツの警告: %s"
4847
4848 #: src/Model/Item.php:2989
4849 msgid "bytes"
4850 msgstr "バイト"
4851
4852 #: src/Model/Item.php:3018
4853 msgid "View on separate page"
4854 msgstr "個別のページで見る"
4855
4856 #: src/Model/Item.php:3019
4857 msgid "view on separate page"
4858 msgstr "個別のページで見る"
4859
4860 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4861 msgid "[no subject]"
4862 msgstr "[件名なし]"
4863
4864 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4865 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4866 msgid "Edit profile"
4867 msgstr "プロフィール編集"
4868
4869 #: src/Model/Profile.php:348
4870 msgid "Change profile photo"
4871 msgstr "プロフィール写真を変更"
4872
4873 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4874 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4875 msgid "Homepage:"
4876 msgstr "ホームページ:"
4877
4878 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4879 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4880 msgid "About:"
4881 msgstr "この場所について:"
4882
4883 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4884 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4885 msgid "XMPP:"
4886 msgstr "XMPP:"
4887
4888 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4889 msgid "Unfollow"
4890 msgstr "フォロー解除"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:443
4893 msgid "Atom feed"
4894 msgstr "Atomフィード"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4897 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4898 msgid "Network:"
4899 msgstr "ネットワーク:"
4900
4901 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4902 msgid "g A l F d"
4903 msgstr "g A l F d"
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:482
4906 msgid "F d"
4907 msgstr "F d"
4908
4909 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4910 msgid "[today]"
4911 msgstr "[今日]"
4912
4913 #: src/Model/Profile.php:554
4914 msgid "Birthday Reminders"
4915 msgstr "誕生日のリマインダー"
4916
4917 #: src/Model/Profile.php:555
4918 msgid "Birthdays this week:"
4919 msgstr "今週の誕生日:"
4920
4921 #: src/Model/Profile.php:616
4922 msgid "[No description]"
4923 msgstr "[説明なし]"
4924
4925 #: src/Model/Profile.php:642
4926 msgid "Event Reminders"
4927 msgstr "イベントリマインダー"
4928
4929 #: src/Model/Profile.php:643
4930 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4931 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
4932
4933 #: src/Model/Profile.php:818
4934 #, php-format
4935 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4936 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
4937
4938 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4939 #, php-format
4940 msgid "Database storage failed to update %s"
4941 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
4942
4943 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4944 msgid "Database storage failed to insert data"
4945 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
4946
4947 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4948 #, php-format
4949 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4950 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
4951
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4956 "permissions"
4957 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
4958
4959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4960 msgid "Storage base path"
4961 msgstr "ストレージのbase path"
4962
4963 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4964 msgid ""
4965 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4966 "a path outside web server folder tree"
4967 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
4968
4969 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4970 msgid "Enter a valid existing folder"
4971 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
4972
4973 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4974 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4975 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
4976
4977 #: src/Model/User.php:549
4978 msgid "Login failed"
4979 msgstr "ログインに失敗しました"
4980
4981 #: src/Model/User.php:581
4982 msgid "Not enough information to authenticate"
4983 msgstr "認証に十分な情報がありません"
4984
4985 #: src/Model/User.php:676
4986 msgid "Password can't be empty"
4987 msgstr "パスワードは空にできません"
4988
4989 #: src/Model/User.php:695
4990 msgid "Empty passwords are not allowed."
4991 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
4992
4993 #: src/Model/User.php:699
4994 msgid ""
4995 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4996 "another."
4997 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
4998
4999 #: src/Model/User.php:705
5000 msgid ""
5001 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5002 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
5003
5004 #: src/Model/User.php:811
5005 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5006 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
5007
5008 #: src/Model/User.php:818
5009 msgid "An invitation is required."
5010 msgstr "招待状が必要です。"
5011
5012 #: src/Model/User.php:822
5013 msgid "Invitation could not be verified."
5014 msgstr "招待を確認できませんでした。"
5015
5016 #: src/Model/User.php:830
5017 msgid "Invalid OpenID url"
5018 msgstr "無効なOpenID URL"
5019
5020 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5021 msgid ""
5022 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5023 "Please check the correct spelling of the ID."
5024 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
5025
5026 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5027 msgid "The error message was:"
5028 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
5029
5030 #: src/Model/User.php:849
5031 msgid "Please enter the required information."
5032 msgstr "必要な情報を入力してください。"
5033
5034 #: src/Model/User.php:863
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5038 "excluding each other, swapping values."
5039 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
5040
5041 #: src/Model/User.php:870
5042 #, php-format
5043 msgid "Username should be at least %s character."
5044 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5045 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
5046
5047 #: src/Model/User.php:874
5048 #, php-format
5049 msgid "Username should be at most %s character."
5050 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5051 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
5052
5053 #: src/Model/User.php:882
5054 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5055 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
5056
5057 #: src/Model/User.php:887
5058 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5059 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
5060
5061 #: src/Model/User.php:891
5062 msgid "Not a valid email address."
5063 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
5064
5065 #: src/Model/User.php:894
5066 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5067 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
5068
5069 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5070 msgid "Cannot use that email."
5071 msgstr "そのメールは使用できません。"
5072
5073 #: src/Model/User.php:913
5074 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5075 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
5076
5077 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5078 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5079 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
5080
5081 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5082 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5083 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5084
5085 #: src/Model/User.php:992
5086 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5087 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5088
5089 #: src/Model/User.php:999
5090 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5091 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5092
5093 #: src/Model/User.php:1004
5094 msgid "Friends"
5095 msgstr "友だち"
5096
5097 #: src/Model/User.php:1008
5098 msgid ""
5099 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5100 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5101
5102 #: src/Model/User.php:1199
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "\n"
5106 "\t\tDear %1$s,\n"
5107 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/Model/User.php:1202
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "\n"
5114 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5115 "\n"
5116 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5117 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5118 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5119 "\n"
5120 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5121 "\t\tin.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5124 "\n"
5125 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5126 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5127 "\n"
5128 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5129 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5130 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5131 "\t\tthan that.\n"
5132 "\n"
5133 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5134 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5135 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5136 "\n"
5137 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5138 "\n"
5139 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5143 #, php-format
5144 msgid "Registration details for %s"
5145 msgstr "%s の登録の詳細"
5146
5147 #: src/Model/User.php:1255
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "\n"
5151 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5152 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5153 "\n"
5154 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5155 "\n"
5156 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5157 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5158 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5159 "\t\t"
5160 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
5161
5162 #: src/Model/User.php:1274
5163 #, php-format
5164 msgid "Registration at %s"
5165 msgstr "%s登録"
5166
5167 #: src/Model/User.php:1298
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "\n"
5171 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5172 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5173 "\t\t\t"
5174 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
5175
5176 #: src/Model/User.php:1306
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5181 "\n"
5182 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5183 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5184 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5185 "\n"
5186 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5187 "\t\t\tin.\n"
5188 "\n"
5189 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5190 "\n"
5191 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5192 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5193 "\n"
5194 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5195 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5196 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5197 "\t\t\tthan that.\n"
5198 "\n"
5199 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5200 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5201 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5202 "\n"
5203 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5204 "\n"
5205 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5206 msgstr "\nログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%3$s\nログイン名:\t\t%1$s\nPassword:\t\t%5$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\n既定のプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%3$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%2$sへようこそ。"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5209 msgid "Addon not found."
5210 msgstr "アドオンが見つかりません。"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5213 #, php-format
5214 msgid "Addon %s disabled."
5215 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5218 #, php-format
5219 msgid "Addon %s enabled."
5220 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5224 msgid "Disable"
5225 msgstr "無効にする"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5228 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5229 msgid "Enable"
5230 msgstr "有効にする"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5236 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5238 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5240 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5241 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5242 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5243 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5244 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5245 msgid "Administration"
5246 msgstr "運営管理"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5250 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5251 msgid "Addons"
5252 msgstr "アドオン"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5255 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5256 msgid "Toggle"
5257 msgstr "トグル"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5261 msgid "Author: "
5262 msgstr "著者:"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5265 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5266 msgid "Maintainer: "
5267 msgstr "メンテナー:"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5270 msgid "Addons reloaded"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5274 #, php-format
5275 msgid "Addon %s failed to install."
5276 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5279 msgid "Reload active addons"
5280 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5286 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5287 " the open addon registry at %2$s"
5288 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
5289
5290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5291 msgid "List of all users"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5295 msgid "Active"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5299 msgid "List of active accounts"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5303 #: src/Module/Contact.php:867
5304 msgid "Pending"
5305 msgstr "保留"
5306
5307 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5308 msgid "List of pending registrations"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5312 #: src/Module/Contact.php:868
5313 msgid "Blocked"
5314 msgstr "ブロックされました"
5315
5316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5317 msgid "List of blocked users"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5321 msgid "Deleted"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5325 msgid "List of pending user deletions"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5329 msgid "Private Forum"
5330 msgstr "プライベートフォーラム"
5331
5332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5333 msgid "Relay"
5334 msgstr "中継"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5337 #, php-format
5338 msgid "%s contact unblocked"
5339 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5340 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5343 msgid "Remote Contact Blocklist"
5344 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5347 msgid ""
5348 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5349 "your node."
5350 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5353 msgid "Block Remote Contact"
5354 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5358 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5359 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5360 msgid "select all"
5361 msgstr "すべて選択"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5364 msgid "select none"
5365 msgstr "どれも選択しない"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5369 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5370 #: src/Module/Contact.php:1173
5371 msgid "Unblock"
5372 msgstr "ブロック解除"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5375 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5376 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5379 msgid "Blocked Remote Contacts"
5380 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5383 msgid "Block New Remote Contact"
5384 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5387 msgid "Photo"
5388 msgstr "写真"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5391 msgid "Reason"
5392 msgstr "理由"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5395 #, php-format
5396 msgid "%s total blocked contact"
5397 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5398 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5401 msgid "URL of the remote contact to block."
5402 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5405 msgid "Block Reason"
5406 msgstr "ブロックの理由"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5409 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5410 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5414 msgid "Blocked server domain pattern"
5415 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5419 msgid "Reason for the block"
5420 msgstr "ブロックの理由"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5423 msgid "Delete server domain pattern"
5424 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5427 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5428 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5431 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5432 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5435 msgid ""
5436 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5437 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5438 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5442 msgid ""
5443 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5444 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5445 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5446 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5449 msgid ""
5450 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5451 "<ul>\n"
5452 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5453 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5454 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5455 "</ul>"
5456 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5459 msgid "Add new entry to block list"
5460 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5463 msgid "Server Domain Pattern"
5464 msgstr "サーバードメインパターン"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5467 msgid ""
5468 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5469 "include the protocol."
5470 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5473 msgid "Block reason"
5474 msgstr "ブロック理由"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5477 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5478 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5481 msgid "Add Entry"
5482 msgstr "エントリーを追加"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5485 msgid "Save changes to the blocklist"
5486 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5489 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5490 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5493 msgid "Delete entry from blocklist"
5494 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5497 msgid "Delete entry from blocklist?"
5498 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
5499
5500 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5501 msgid "Update has been marked successful"
5502 msgstr "更新は正常にマークされました"
5503
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5505 #, php-format
5506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5507 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
5508
5509 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5510 #, php-format
5511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5512 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
5513
5514 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5515 #, php-format
5516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5517 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
5518
5519 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5520 #, php-format
5521 msgid "Update %s was successfully applied."
5522 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
5523
5524 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5525 #, php-format
5526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5527 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
5528
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5530 #, php-format
5531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5532 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
5533
5534 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5535 msgid "No failed updates."
5536 msgstr "失敗した更新はありません。"
5537
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5539 msgid "Check database structure"
5540 msgstr "データベース構造を確認する"
5541
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5543 msgid "Failed Updates"
5544 msgstr "失敗した更新"
5545
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5547 msgid ""
5548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5549 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
5550
5551 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5553 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
5554
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5557 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5560 #, php-format
5561 msgid "Lock feature %s"
5562 msgstr "機能 %s をロック"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5565 msgid "Manage Additional Features"
5566 msgstr "追加機能を管理する"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5569 msgid "Other"
5570 msgstr "その他"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5573 msgid "unknown"
5574 msgstr "未知の"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5577 msgid ""
5578 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5579 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5580 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5581 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5584 msgid "Federation Statistics"
5585 msgstr "フェデレーション統計"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5591 "following platforms:"
5592 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5595 msgid "Item marked for deletion."
5596 msgstr "削除対象としてマークされたアイテム。"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5599 msgid "Delete Item"
5600 msgstr "アイテムを削除"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5603 msgid "Delete this Item"
5604 msgstr "このアイテムを削除"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5607 msgid ""
5608 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5609 "level posting, the entire thread will be deleted."
5610 msgstr "このページでは、ノードからアイテムを削除できます。アイテムがトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5613 msgid ""
5614 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5615 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5616 "GUID, here 123456."
5617 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5620 msgid "GUID"
5621 msgstr "GUID"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5624 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5625 msgstr "削除する項目のGUID。"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5628 msgid "Item Source"
5629 msgstr "アイテムソース"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5632 msgid "Item Guid"
5633 msgstr "項目GUID"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5636 msgid "Item Id"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5640 msgid "Item URI"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5644 msgid "Terms"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5648 msgid "Tag"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5653 msgid "Type"
5654 msgstr "タイプ"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5657 msgid "Term"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5661 msgid "URL"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5665 msgid "Mention"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5669 msgid "Implicit Mention"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5673 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5674 msgid "Source"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5678 #, php-format
5679 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5680 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5683 msgid "PHP log currently enabled."
5684 msgstr "現在有効なPHPログ。"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5687 msgid "PHP log currently disabled."
5688 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5692 msgid "Logs"
5693 msgstr "ログ"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5696 msgid "Clear"
5697 msgstr "クリア"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5700 msgid "Enable Debugging"
5701 msgstr "デバッグを有効にする"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5704 msgid "Log file"
5705 msgstr "ログファイル"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5708 msgid ""
5709 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5710 "directory."
5711 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5714 msgid "Log level"
5715 msgstr "ログレベル"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5718 msgid "PHP logging"
5719 msgstr "PHPロギング"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5722 msgid ""
5723 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5724 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5725 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5726 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5727 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5728 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5734 "if file %1$s exist and is readable."
5735 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5741 " %1$s is readable."
5742 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5745 msgid "View Logs"
5746 msgstr "ログを見る"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5749 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5750 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5753 msgid ""
5754 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5755 "executed at the first time."
5756 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5759 msgid "Inspect Worker Queue"
5760 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5763 msgid ""
5764 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5765 "the worker cronjob you've set up during install."
5766 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5769 msgid "ID"
5770 msgstr "ID"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5773 msgid "Command"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5777 msgid "Job Parameters"
5778 msgstr "ジョブパラメータ"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5781 msgid "Created"
5782 msgstr "作成した"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5785 msgid "Priority"
5786 msgstr "優先度"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5789 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5790 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5793 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5797 msgid "Invalid storage backend setting value."
5798 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5801 msgid "No special theme for mobile devices"
5802 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5805 #, php-format
5806 msgid "%s - (Experimental)"
5807 msgstr "%s (実験的)"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5810 msgid "No community page for local users"
5811 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5814 msgid "No community page"
5815 msgstr "コミュニティページなし"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5818 msgid "Public postings from users of this site"
5819 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5822 msgid "Public postings from the federated network"
5823 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5826 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5827 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5830 msgid "Multi user instance"
5831 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5834 msgid "Closed"
5835 msgstr "閉まっている"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5838 msgid "Requires approval"
5839 msgstr "承認が必要"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5842 msgid "Open"
5843 msgstr "開いた"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5846 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5847 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5850 msgid "Force all links to use SSL"
5851 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5854 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5855 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5858 msgid "Don't check"
5859 msgstr "チェックしない"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5862 msgid "check the stable version"
5863 msgstr "安定版を確認してください"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5866 msgid "check the development version"
5867 msgstr "開発バージョンを確認する"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5870 msgid "none"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5874 msgid "Local contacts"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5878 msgid "Interactors"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5882 msgid "Database (legacy)"
5883 msgstr "データベース(レガシー)"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5886 msgid "Site"
5887 msgstr "サイト"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5890 msgid "General Information"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5894 msgid "Republish users to directory"
5895 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5898 msgid "Registration"
5899 msgstr "登録"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5902 msgid "File upload"
5903 msgstr "ファイルのアップロード"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5906 msgid "Policies"
5907 msgstr "ポリシー"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5910 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5911 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5914 msgid "Performance"
5915 msgstr "性能"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5918 msgid "Worker"
5919 msgstr "ワーカー"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5922 msgid "Message Relay"
5923 msgstr "メッセージ中継"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5926 msgid "Relocate Instance"
5927 msgstr "インスタンスの再配置"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5930 msgid ""
5931 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5932 "unreachable."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5936 msgid "Site name"
5937 msgstr "サイト名"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5940 msgid "Sender Email"
5941 msgstr "送信者のメール"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5944 msgid ""
5945 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5946 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5949 msgid "Name of the system actor"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5953 msgid ""
5954 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5955 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5956 "again."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5960 msgid "Banner/Logo"
5961 msgstr "バナー/ロゴ"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5964 msgid "Email Banner/Logo"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5968 msgid "Shortcut icon"
5969 msgstr "ショートカットアイコン"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5972 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5973 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Touch icon"
5977 msgstr "タッチアイコン"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5980 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5981 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5984 msgid "Additional Info"
5985 msgstr "追加情報"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5991 "listed at %s/servers."
5992 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5995 msgid "System language"
5996 msgstr "システム言語"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5999 msgid "System theme"
6000 msgstr "システムテーマ"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6003 msgid ""
6004 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6005 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6006 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6009 msgid "Mobile system theme"
6010 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6013 msgid "Theme for mobile devices"
6014 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6017 msgid "SSL link policy"
6018 msgstr "SSLリンクポリシー"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6021 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6022 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6025 msgid "Force SSL"
6026 msgstr "SSLを強制する"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6029 msgid ""
6030 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6031 " to endless loops."
6032 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6035 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6036 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6039 msgid ""
6040 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6041 "still access it calling /help directly."
6042 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6045 msgid "Single user instance"
6046 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6049 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6050 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6053 msgid "File storage backend"
6054 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6057 msgid ""
6058 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6059 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6060 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6061 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6062 " for more information about the choices and the moving procedure."
6063 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6066 msgid "Maximum image size"
6067 msgstr "最大画像サイズ"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6070 msgid ""
6071 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6072 "limits."
6073 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6076 msgid "Maximum image length"
6077 msgstr "最大画像長"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6080 msgid ""
6081 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6082 "-1, which means no limits."
6083 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6086 msgid "JPEG image quality"
6087 msgstr "JPEG画像品質"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6090 msgid ""
6091 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6092 "100, which is full quality."
6093 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6096 msgid "Register policy"
6097 msgstr "登録ポリシー"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6100 msgid "Maximum Daily Registrations"
6101 msgstr "毎日の最大登録数"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6104 msgid ""
6105 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6106 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6107 "setting has no effect."
6108 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6111 msgid "Register text"
6112 msgstr "登録テキスト"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6115 msgid ""
6116 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6117 "here."
6118 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6121 msgid "Forbidden Nicknames"
6122 msgstr "禁止されたニックネーム"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6125 msgid ""
6126 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6127 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6128 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6131 msgid "Accounts abandoned after x days"
6132 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6135 msgid ""
6136 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6137 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6138 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6141 msgid "Allowed friend domains"
6142 msgstr "許可された友達ドメイン"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6145 msgid ""
6146 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6147 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6148 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6151 msgid "Allowed email domains"
6152 msgstr "許可されたメールドメイン"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6155 msgid ""
6156 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6157 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6158 "domains"
6159 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6162 msgid "No OEmbed rich content"
6163 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6166 msgid ""
6167 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6168 "listed below."
6169 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6172 msgid "Trusted third-party domains"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6176 msgid ""
6177 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6178 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6179 "allowed as well."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6183 msgid "Block public"
6184 msgstr "一般公開をブロック"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6187 msgid ""
6188 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6189 "site unless you are currently logged in."
6190 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6193 msgid "Force publish"
6194 msgstr "公開を強制する"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6197 msgid ""
6198 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6199 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6202 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6203 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6206 msgid "Global directory URL"
6207 msgstr "グローバルディレクトリURL"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6210 msgid ""
6211 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6212 "completely unavailable to the application."
6213 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6216 msgid "Private posts by default for new users"
6217 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6220 msgid ""
6221 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6222 "group rather than public."
6223 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6226 msgid "Don't include post content in email notifications"
6227 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6230 msgid ""
6231 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6232 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6233 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6236 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6237 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6240 msgid ""
6241 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6242 "only."
6243 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6246 msgid "Don't embed private images in posts"
6247 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6250 msgid ""
6251 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6252 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6253 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6254 "while."
6255 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6258 msgid "Explicit Content"
6259 msgstr "明示的なコンテンツ"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6262 msgid ""
6263 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6264 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6265 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6266 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6267 "will be shown at the user registration page."
6268 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6271 msgid "Allow Users to set remote_self"
6272 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6275 msgid ""
6276 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6277 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6278 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6279 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6282 msgid "Block multiple registrations"
6283 msgstr "複数の登録をブロックする"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6286 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6287 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Disable OpenID"
6291 msgstr "OpenIDを無効にする"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6294 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6295 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid "No Fullname check"
6299 msgstr "氏名チェックなし"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6302 msgid ""
6303 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6304 "name in their full name."
6305 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6308 msgid "Community pages for visitors"
6309 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6312 msgid ""
6313 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6314 "see both pages."
6315 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6318 msgid "Posts per user on community page"
6319 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6322 msgid ""
6323 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6324 "\"Global Community\")"
6325 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6328 msgid "Disable OStatus support"
6329 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6332 msgid ""
6333 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6335 "occasionally displayed."
6336 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6339 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6340 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6343 msgid ""
6344 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6345 " directory."
6346 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6349 msgid "Enable Diaspora support"
6350 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6354 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid "Only allow Friendica contacts"
6358 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6361 msgid ""
6362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6363 "protocols disabled."
6364 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6367 msgid "Verify SSL"
6368 msgstr "SSLを検証する"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6371 msgid ""
6372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6374 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6377 msgid "Proxy user"
6378 msgstr "プロキシユーザー"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6381 msgid "Proxy URL"
6382 msgstr "プロキシURL"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6385 msgid "Network timeout"
6386 msgstr "ネットワークタイムアウト"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6390 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 msgid "Maximum Load Average"
6394 msgstr "最大負荷平均"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6400 "default %d."
6401 msgstr "このシステム 負荷/Load を超えると、配信・ポーリングプロセスの実行は延期されます。 - 既定の値は%dです。"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6404 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6405 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6408 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6409 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid "Minimal Memory"
6413 msgstr "最小限のメモリ"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6416 msgid ""
6417 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6418 "default 0 (deactivated)."
6419 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6422 msgid "Periodically optimize tables"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6426 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6430 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6434 msgid ""
6435 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6439 msgid "None - deactivated"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6443 msgid ""
6444 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6445 "followers/followings."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6449 msgid ""
6450 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6451 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6455 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6459 msgid ""
6460 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6461 "defined directory server."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6465 msgid "Days between requery"
6466 msgstr "再クエリの間隔"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6470 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid "Discover contacts from other servers"
6474 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6477 msgid ""
6478 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6479 " Mastodon and Hubzilla servers."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6483 msgid "Search the local directory"
6484 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6487 msgid ""
6488 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6489 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6490 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6491 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6494 msgid "Publish server information"
6495 msgstr "サーバー情報を公開する"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6498 msgid ""
6499 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6500 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6501 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6502 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6503 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6506 msgid "Check upstream version"
6507 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6510 msgid ""
6511 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6512 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6513 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6516 msgid "Suppress Tags"
6517 msgstr "タグを非表示"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6520 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6521 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid "Clean database"
6525 msgstr "データベースを消去"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6528 msgid ""
6529 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6530 " other helper tables."
6531 msgstr "古いリモートアイテム、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6534 msgid "Lifespan of remote items"
6535 msgstr "リモートアイテムの寿命"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6538 msgid ""
6539 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6540 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6541 "always kept. 0 disables this behaviour."
6542 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモートアイテムが削除されるまでの日数を定義します。自身のアイテム、およびマークまたはファイルされたアイテムは常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6545 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6546 msgstr "請求されていないアイテムの寿命"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6549 msgid ""
6550 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6551 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6552 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6553 "items if set to 0."
6554 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモートアイテム(主に中継からのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモートアイテムの一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6557 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6558 msgstr "Raw会話データの寿命"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6561 msgid ""
6562 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6563 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6564 "days."
6565 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6568 msgid "Path to item cache"
6569 msgstr "アイテムキャッシュへのパス"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6572 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6573 msgstr "アイテムは、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid "Cache duration in seconds"
6577 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6580 msgid ""
6581 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6582 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6583 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。アイテムキャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6586 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6587 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6590 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6591 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6598 msgid ""
6599 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6600 "value is 1000."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6604 msgid "Temp path"
6605 msgstr "一時パス"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6608 msgid ""
6609 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6610 "temp path, enter another path here."
6611 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6614 msgid "Disable picture proxy"
6615 msgstr "画像プロキシを無効にする"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6618 msgid ""
6619 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6620 " systems with very low bandwidth."
6621 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6624 msgid "Only search in tags"
6625 msgstr "タグでのみ検索"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6628 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6629 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6632 msgid "New base url"
6633 msgstr "新しいベースURL"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6636 msgid ""
6637 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6638 " Diaspora* contacts of all users."
6639 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6642 msgid "RINO Encryption"
6643 msgstr "RINO暗号化"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6646 msgid "Encryption layer between nodes."
6647 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6650 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6651 msgid "Disabled"
6652 msgstr "無効"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6655 msgid "Enabled"
6656 msgstr "有効化"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6659 msgid "Maximum number of parallel workers"
6660 msgstr "並列ワーカーの最大数"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6666 " Default value is %d."
6667 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6670 msgid "Enable fastlane"
6671 msgstr "fastlaneを有効にする"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6674 msgid ""
6675 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6676 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6677 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6680 msgid "Use relay servers"
6681 msgstr "中継サーバーを使用する"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6684 msgid ""
6685 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6686 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6687 msgstr "中継サーバーからの公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索や購読しているタグ、グローバルコミュニティのページに掲載されます。"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6690 msgid "\"Social Relay\" server"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6694 #, php-format
6695 msgid ""
6696 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6697 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6698 "relay\" command line command."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6702 msgid "Direct relay transfer"
6703 msgstr "直接中継転送"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6706 msgid ""
6707 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6708 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6711 msgid "Relay scope"
6712 msgstr "中継スコープ"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6715 msgid ""
6716 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6717 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6718 "received."
6719 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6722 msgid "all"
6723 msgstr "すべて"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6726 msgid "tags"
6727 msgstr "タグ"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6730 msgid "Server tags"
6731 msgstr "サーバータグ"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6734 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6735 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6738 msgid "Deny Server tags"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6742 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6746 msgid "Allow user tags"
6747 msgstr "ユーザータグを許可する"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6750 msgid ""
6751 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6752 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6753 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6756 msgid "Start Relocation"
6757 msgstr "再配置を開始"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6760 #, php-format
6761 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6765 #, php-format
6766 msgid ""
6767 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6768 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6769 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6770 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6771 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6772 " an automatic conversion.<br />"
6773 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6779 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6780 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6781 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6782 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6783 " installation for an automatic conversion.<br />"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6790 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6791 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6798 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6799 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6802 msgid ""
6803 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6804 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6805 "appear."
6806 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6809 msgid ""
6810 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6811 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6812 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6813 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6816 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6817 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6823 " check your crontab settings."
6824 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6827 #, php-format
6828 msgid ""
6829 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6830 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6831 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6832 "help with the transition."
6833 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6839 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6840 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6841 "page</a> for help with the transition."
6842 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6848 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6849 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6850 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6853 #, php-format
6854 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6855 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6861 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6867 " system.basepath from your db to avoid differences."
6868 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6874 "isn't used."
6875 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6881 "'%s'. Please fix your configuration."
6882 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6885 msgid "Normal Account"
6886 msgstr "通常アカウント"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6889 msgid "Automatic Follower Account"
6890 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6893 msgid "Public Forum Account"
6894 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6897 msgid "Automatic Friend Account"
6898 msgstr "自動友達アカウント"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6901 msgid "Blog Account"
6902 msgstr "ブログアカウント"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6905 msgid "Private Forum Account"
6906 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6909 msgid "Message queues"
6910 msgstr "メッセージキュー"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6913 msgid "Server Settings"
6914 msgstr "サーバー設定"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6917 msgid "Summary"
6918 msgstr "概要"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6921 msgid "Registered users"
6922 msgstr "登録ユーザー"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6925 msgid "Pending registrations"
6926 msgstr "保留中の登録"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6929 msgid "Version"
6930 msgstr "バージョン"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6933 msgid "Active addons"
6934 msgstr "アクティブなアドオン"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6937 #, php-format
6938 msgid "Theme %s disabled."
6939 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6942 #, php-format
6943 msgid "Theme %s successfully enabled."
6944 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6947 #, php-format
6948 msgid "Theme %s failed to install."
6949 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6952 msgid "Screenshot"
6953 msgstr "スクリーンショット"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6957 msgid "Themes"
6958 msgstr "テーマ"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6961 msgid "Unknown theme."
6962 msgstr "不明なテーマ。"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6965 msgid "Themes reloaded"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6969 msgid "Reload active themes"
6970 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6973 #, php-format
6974 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6975 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6978 msgid "[Experimental]"
6979 msgstr "[実験的]"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6982 msgid "[Unsupported]"
6983 msgstr "[サポートされていません]"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6986 msgid "Display Terms of Service"
6987 msgstr "利用規約を表示する"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6990 msgid ""
6991 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6992 "will be added to the registration form and the general information page."
6993 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6996 msgid "Display Privacy Statement"
6997 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7003 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7004 "\">EU-GDPR</a>."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7008 msgid "Privacy Statement Preview"
7009 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7012 msgid "The Terms of Service"
7013 msgstr "利用規約"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7016 msgid ""
7017 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7018 "of sections should be [h2] and below."
7019 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7022 #, php-format
7023 msgid "%s user blocked"
7024 msgid_plural "%s users blocked"
7025 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7028 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7029 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7030 msgid "You can't remove yourself"
7031 msgstr "自分を削除することはできません"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7034 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7035 #, php-format
7036 msgid "%s user deleted"
7037 msgid_plural "%s users deleted"
7038 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7042 #, php-format
7043 msgid "User \"%s\" deleted"
7044 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7047 #, php-format
7048 msgid "User \"%s\" blocked"
7049 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7053 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7054 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7055 msgid "Register date"
7056 msgstr "登録日"
7057
7058 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7059 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7060 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7061 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7062 msgid "Last login"
7063 msgstr "前回のログイン"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7066 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7067 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7068 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7069 msgid "Last public item"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7073 msgid "Active Accounts"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7077 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7078 msgid "User blocked"
7079 msgstr "ユーザーがブロックされました"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7082 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7083 msgid "Site admin"
7084 msgstr "サイト管理者"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7088 msgid "Account expired"
7089 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
7090
7091 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7092 msgid "Create a new user"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7096 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7097 msgid ""
7098 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7099 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7100 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7101
7102 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7103 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7104 msgid ""
7105 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7106 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7107 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7110 #, php-format
7111 msgid "%s user unblocked"
7112 msgid_plural "%s users unblocked"
7113 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7116 #, php-format
7117 msgid "User \"%s\" unblocked"
7118 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7121 msgid "Blocked Users"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7125 msgid "New User"
7126 msgstr "新しいユーザー"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7129 msgid "Add User"
7130 msgstr "ユーザーを追加する"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7133 msgid "Name of the new user."
7134 msgstr "新しいユーザーの名前。"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7137 msgid "Nickname"
7138 msgstr "ニックネーム"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7141 msgid "Nickname of the new user."
7142 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7145 msgid "Email address of the new user."
7146 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7149 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7153 msgid "Permanent deletion"
7154 msgstr "永久削除"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7157 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7158 msgid "Users"
7159 msgstr "ユーザー"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7162 msgid "User waiting for permanent deletion"
7163 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
7164
7165 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7166 #, php-format
7167 msgid "%s user approved"
7168 msgid_plural "%s users approved"
7169 msgstr[0] ""
7170
7171 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7172 #, php-format
7173 msgid "%s registration revoked"
7174 msgid_plural "%s registrations revoked"
7175 msgstr[0] ""
7176
7177 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7178 msgid "Account approved."
7179 msgstr "アカウントが承認されました。"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7182 msgid "Registration revoked"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7186 msgid "User registrations awaiting review"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7190 msgid "Request date"
7191 msgstr "依頼日"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7194 msgid "No registrations."
7195 msgstr "登録なし。"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7198 msgid "Note from the user"
7199 msgstr "ユーザーからのメモ"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7202 msgid "Deny"
7203 msgstr "拒否する"
7204
7205 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7206 msgid "Contact not found"
7207 msgstr "コンタクトが見つかりません"
7208
7209 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7210 msgid "Profile not found"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/Module/Apps.php:47
7214 msgid "No installed applications."
7215 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
7216
7217 #: src/Module/Apps.php:52
7218 msgid "Applications"
7219 msgstr "アプリケーション"
7220
7221 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7222 msgid "Item was not found."
7223 msgstr "アイテムが見つかりませんでした。"
7224
7225 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7226 msgid "You don't have access to administration pages."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7230 msgid ""
7231 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7232 " as the main account."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7236 msgid "Overview"
7237 msgstr "概要"
7238
7239 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7240 msgid "Configuration"
7241 msgstr "構成"
7242
7243 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7244 msgid "Additional features"
7245 msgstr "追加機能"
7246
7247 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7248 msgid "Database"
7249 msgstr "データベース"
7250
7251 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7252 msgid "DB updates"
7253 msgstr "DBの更新"
7254
7255 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7256 msgid "Inspect Deferred Workers"
7257 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
7258
7259 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7260 msgid "Inspect worker Queue"
7261 msgstr "ワーカーキューの検査"
7262
7263 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7264 msgid "Tools"
7265 msgstr "ツール"
7266
7267 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7268 msgid "Contact Blocklist"
7269 msgstr "コンタクトブロックリスト"
7270
7271 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7272 msgid "Server Blocklist"
7273 msgstr "サーバーブロックリスト"
7274
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7276 msgid "Diagnostics"
7277 msgstr "診断"
7278
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7280 msgid "PHP Info"
7281 msgstr "PHP情報"
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7284 msgid "probe address"
7285 msgstr "プローブアドレス"
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7288 msgid "check webfinger"
7289 msgstr "webfingerで診断"
7290
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7292 msgid "Babel"
7293 msgstr "Babel"
7294
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7296 msgid "ActivityPub Conversion"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7300 msgid "Addon Features"
7301 msgstr "アドオン機能"
7302
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7304 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7305 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
7306
7307 #: src/Module/BaseApi.php:114
7308 #, php-format
7309 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/Module/BaseApi.php:115
7313 msgid ""
7314 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7318 msgid "Profile Details"
7319 msgstr "プロフィールの詳細"
7320
7321 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7322 msgid "Only You Can See This"
7323 msgstr "これしか見えない"
7324
7325 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7326 msgid "Tips for New Members"
7327 msgstr "新会員のためのヒント"
7328
7329 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7330 #, php-format
7331 msgid "People Search - %s"
7332 msgstr "人を検索- %s"
7333
7334 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7335 #, php-format
7336 msgid "Forum Search - %s"
7337 msgstr "フォーラム検索- %s"
7338
7339 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7340 msgid "Account"
7341 msgstr "アカウント"
7342
7343 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7345 msgid "Two-factor authentication"
7346 msgstr "二要素認証"
7347
7348 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7349 msgid "Display"
7350 msgstr "表示"
7351
7352 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7353 msgid "Manage Accounts"
7354 msgstr "アカウントの管理"
7355
7356 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7357 msgid "Connected apps"
7358 msgstr "接続されたアプリ"
7359
7360 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7361 msgid "Export personal data"
7362 msgstr "個人データのエクスポート"
7363
7364 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7365 msgid "Remove account"
7366 msgstr "アカウントを削除"
7367
7368 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7369 msgid "This page is missing a url parameter."
7370 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
7371
7372 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7373 msgid "The post was created"
7374 msgstr "投稿が作成されました"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:94
7377 #, php-format
7378 msgid "%d contact edited."
7379 msgid_plural "%d contacts edited."
7380 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
7381
7382 #: src/Module/Contact.php:121
7383 msgid "Could not access contact record."
7384 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
7385
7386 #: src/Module/Contact.php:417
7387 msgid "You can't block yourself"
7388 msgstr "自分をブロックすることはできません"
7389
7390 #: src/Module/Contact.php:423
7391 msgid "Contact has been blocked"
7392 msgstr "コンタクトがブロックされました"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:423
7395 msgid "Contact has been unblocked"
7396 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:431
7399 msgid "You can't ignore yourself"
7400 msgstr "自分を無視することはできません"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:437
7403 msgid "Contact has been ignored"
7404 msgstr "コンタクトは無視されました"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:437
7407 msgid "Contact has been unignored"
7408 msgstr "コンタクトは無視されていません"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:447
7411 msgid "Contact has been archived"
7412 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:447
7415 msgid "Contact has been unarchived"
7416 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:460
7419 msgid "Drop contact"
7420 msgstr "コンタクトを削除"
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7423 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7424 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:476
7427 msgid "Contact has been removed."
7428 msgstr "コンタクトは削除されました。"
7429
7430 #: src/Module/Contact.php:504
7431 #, php-format
7432 msgid "You are mutual friends with %s"
7433 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:508
7436 #, php-format
7437 msgid "You are sharing with %s"
7438 msgstr "%sと共有しています"
7439
7440 #: src/Module/Contact.php:512
7441 #, php-format
7442 msgid "%s is sharing with you"
7443 msgstr "%sはあなたと共有しています"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:536
7446 msgid "Private communications are not available for this contact."
7447 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:538
7450 msgid "Never"
7451 msgstr "全くない"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:541
7454 msgid "(Update was not successful)"
7455 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:541
7458 msgid "(Update was successful)"
7459 msgstr "(更新は成功しました)"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7462 msgid "Suggest friends"
7463 msgstr "友人のおすすめ"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:547
7466 #, php-format
7467 msgid "Network type: %s"
7468 msgstr "ネットワークの種類: %s"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:552
7471 msgid "Communications lost with this contact!"
7472 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:558
7475 msgid "Fetch further information for feeds"
7476 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:560
7479 msgid ""
7480 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7481 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7482 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7483 msgstr "フィードアイテムからプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィードアイテムのメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:563
7486 msgid "Fetch information"
7487 msgstr "情報を取得する"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:564
7490 msgid "Fetch keywords"
7491 msgstr "キーワードを取得する"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:565
7494 msgid "Fetch information and keywords"
7495 msgstr "情報とキーワードを取得する"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7498 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7499 msgid "No mirroring"
7500 msgstr "ミラーリングなし"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:578
7503 msgid "Mirror as forwarded posting"
7504 msgstr "転送された投稿としてミラー"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7507 #: src/Module/Contact.php:589
7508 msgid "Mirror as my own posting"
7509 msgstr "自分の投稿としてミラー"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7512 msgid "Native reshare"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:601
7516 msgid "Contact Information / Notes"
7517 msgstr "コンタクト/メモ"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:602
7520 msgid "Contact Settings"
7521 msgstr "コンタクト設定"
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:610
7524 msgid "Contact"
7525 msgstr "コンタクト"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:614
7528 msgid "Their personal note"
7529 msgstr "彼らの個人的なメモ"
7530
7531 #: src/Module/Contact.php:616
7532 msgid "Edit contact notes"
7533 msgstr "コンタクトメモを編集する"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7536 #, php-format
7537 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7538 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:620
7541 msgid "Block/Unblock contact"
7542 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:621
7545 msgid "Ignore contact"
7546 msgstr "コンタクトを無視"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:622
7549 msgid "View conversations"
7550 msgstr "会話を見る"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:627
7553 msgid "Last update:"
7554 msgstr "最後の更新:"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:629
7557 msgid "Update public posts"
7558 msgstr "一般公開の投稿を更新"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7561 msgid "Update now"
7562 msgstr "今すぐ更新"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7565 #: src/Module/Contact.php:1181
7566 msgid "Unignore"
7567 msgstr "無視しない"
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:638
7570 msgid "Currently blocked"
7571 msgstr "現在ブロックされています"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:639
7574 msgid "Currently ignored"
7575 msgstr "現在無視されます"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:640
7578 msgid "Currently archived"
7579 msgstr "現在アーカイブ済み"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:641
7582 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7583 msgstr "接続確認応答待ち"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7586 msgid "Hide this contact from others"
7587 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:642
7590 msgid ""
7591 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7592 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:643
7595 msgid "Notification for new posts"
7596 msgstr "新しい投稿の通知"
7597
7598 #: src/Module/Contact.php:643
7599 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7600 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
7601
7602 #: src/Module/Contact.php:645
7603 msgid "Keyword Deny List"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:645
7607 msgid ""
7608 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7609 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7610 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7613 msgid "Actions"
7614 msgstr "操作"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:668
7617 msgid "Mirror postings from this contact"
7618 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:670
7621 msgid ""
7622 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7623 "entries from this contact."
7624 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:802
7627 msgid "Show all contacts"
7628 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:810
7631 msgid "Only show pending contacts"
7632 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:818
7635 msgid "Only show blocked contacts"
7636 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7639 msgid "Ignored"
7640 msgstr "無視された"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:826
7643 msgid "Only show ignored contacts"
7644 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7647 msgid "Archived"
7648 msgstr "アーカイブ済み"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:834
7651 msgid "Only show archived contacts"
7652 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7655 msgid "Hidden"
7656 msgstr "非表示"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:842
7659 msgid "Only show hidden contacts"
7660 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:850
7663 msgid "Organize your contact groups"
7664 msgstr "コンタクトグループを整理する"
7665
7666 #: src/Module/Contact.php:882
7667 msgid "Search your contacts"
7668 msgstr "コンタクトを検索する"
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7671 #, php-format
7672 msgid "Results for: %s"
7673 msgstr "結果: %s"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7676 msgid "Archive"
7677 msgstr "アーカイブ"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7680 msgid "Unarchive"
7681 msgstr "アーカイブ解除"
7682
7683 #: src/Module/Contact.php:896
7684 msgid "Batch Actions"
7685 msgstr "バッチアクション"
7686
7687 #: src/Module/Contact.php:931
7688 msgid "Conversations started by this contact"
7689 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
7690
7691 #: src/Module/Contact.php:936
7692 msgid "Posts and Comments"
7693 msgstr "投稿とコメント"
7694
7695 #: src/Module/Contact.php:954
7696 msgid "View all known contacts"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:964
7700 msgid "Advanced Contact Settings"
7701 msgstr "高度なコンタクト設定"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:1071
7704 msgid "Mutual Friendship"
7705 msgstr "相互フォロー"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:1075
7708 msgid "is a fan of yours"
7709 msgstr "あなたのファンです"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:1079
7712 msgid "you are a fan of"
7713 msgstr "あなたはファンです"
7714
7715 #: src/Module/Contact.php:1097
7716 msgid "Pending outgoing contact request"
7717 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
7718
7719 #: src/Module/Contact.php:1099
7720 msgid "Pending incoming contact request"
7721 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
7722
7723 #: src/Module/Contact.php:1164
7724 msgid "Refetch contact data"
7725 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
7726
7727 #: src/Module/Contact.php:1175
7728 msgid "Toggle Blocked status"
7729 msgstr "ブロック状態の切り替え"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:1183
7732 msgid "Toggle Ignored status"
7733 msgstr "無視ステータスの切り替え"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:1192
7736 msgid "Toggle Archive status"
7737 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
7738
7739 #: src/Module/Contact.php:1200
7740 msgid "Delete contact"
7741 msgstr "コンタクトを削除"
7742
7743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7744 msgid "Contact update failed."
7745 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
7746
7747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7748 msgid ""
7749 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7750 " information your communications with this contact may stop working."
7751 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
7752
7753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7754 msgid ""
7755 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7756 "uncertain what to do on this page."
7757 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
7758
7759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7760 msgid "Return to contact editor"
7761 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
7762
7763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7764 msgid "Account Nickname"
7765 msgstr "アカウントのニックネーム"
7766
7767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7768 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7769 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
7770
7771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7772 msgid "Account URL"
7773 msgstr "アカウントURL"
7774
7775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7776 msgid "Account URL Alias"
7777 msgstr "アカウントURLエイリアス"
7778
7779 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7780 msgid "Friend Request URL"
7781 msgstr "フレンドリクエストURL"
7782
7783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7784 msgid "Friend Confirm URL"
7785 msgstr "友人確認URL"
7786
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7788 msgid "Notification Endpoint URL"
7789 msgstr "通知エンドポイントURL"
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7792 msgid "Poll/Feed URL"
7793 msgstr "ポーリング/フィードURL"
7794
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7796 msgid "New photo from this URL"
7797 msgstr "このURLからの新しい写真"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7800 msgid "Invalid contact."
7801 msgstr "無効なコンタクト。"
7802
7803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7804 msgid "No known contacts."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7808 msgid "No common contacts."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7812 #, php-format
7813 msgid "Follower (%s)"
7814 msgid_plural "Followers (%s)"
7815 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7818 #, php-format
7819 msgid "Following (%s)"
7820 msgid_plural "Following (%s)"
7821 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7824 #, php-format
7825 msgid "Mutual friend (%s)"
7826 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7827 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7828
7829 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7830 #, php-format
7831 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7835 #, php-format
7836 msgid "Common contact (%s)"
7837 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7838 msgstr[0] ""
7839
7840 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7844 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7848 #, php-format
7849 msgid "Contact (%s)"
7850 msgid_plural "Contacts (%s)"
7851 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7852
7853 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7854 msgid "Error while sending poke, please retry."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7858 msgid "You must be logged in to use this module."
7859 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7860
7861 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7862 msgid "Poke/Prod"
7863 msgstr "突く/製品"
7864
7865 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7866 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7867 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
7868
7869 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7870 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7871 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
7872
7873 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7874 msgid "Make this post private"
7875 msgstr "この投稿を非公開にします"
7876
7877 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7878 msgid "Local Community"
7879 msgstr "ローカル コミュニティ"
7880
7881 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7882 msgid "Posts from local users on this server"
7883 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
7884
7885 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7886 msgid "Global Community"
7887 msgstr "グローバルコミュニティ"
7888
7889 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7890 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7891 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
7892
7893 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7894 msgid "Own Contacts"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7898 msgid "Include"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7902 msgid "Hide"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7906 #: src/Module/Search/Index.php:179
7907 msgid "No results."
7908 msgstr "結果がありません。"
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7911 msgid ""
7912 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7913 " not reflect the opinions of this node’s users."
7914 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
7915
7916 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7917 msgid "Community option not available."
7918 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
7919
7920 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7921 msgid "Not available."
7922 msgstr "利用不可。"
7923
7924 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7925 msgid "No such group"
7926 msgstr "そのようなグループはありません"
7927
7928 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7929 #, php-format
7930 msgid "Group: %s"
7931 msgstr "グループ: %s"
7932
7933 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7934 msgid "Latest Activity"
7935 msgstr "最近の操作"
7936
7937 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7938 msgid "Sort by latest activity"
7939 msgstr "最終更新順に並び替え"
7940
7941 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7942 msgid "Latest Posts"
7943 msgstr "最新の投稿"
7944
7945 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7946 msgid "Sort by post received date"
7947 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
7948
7949 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7951 msgid "Personal"
7952 msgstr "パーソナル"
7953
7954 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7955 msgid "Posts that mention or involve you"
7956 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
7957
7958 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7959 msgid "Starred"
7960 msgstr "スター付き"
7961
7962 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7963 msgid "Favourite Posts"
7964 msgstr "お気に入りの投稿"
7965
7966 #: src/Module/Credits.php:44
7967 msgid "Credits"
7968 msgstr "クレジット"
7969
7970 #: src/Module/Credits.php:45
7971 msgid ""
7972 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7973 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7974 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7975 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
7976
7977 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7978 msgid "Formatted"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7982 msgid "Activity"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7986 msgid "Object data"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7990 msgid "Result Item"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7994 msgid "Source activity"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7998 msgid "Source input"
7999 msgstr "ソース入力"
8000
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8002 msgid "BBCode::toPlaintext"
8003 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
8004
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8006 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8007 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
8008
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8010 msgid "BBCode::convert (hex)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8014 msgid "BBCode::convert"
8015 msgstr "BBCode :: convert"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8018 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8019 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
8020
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8022 msgid "BBCode::toMarkdown"
8023 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
8024
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8026 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8027 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8028
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8030 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8031 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
8032
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8034 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8035 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
8036
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8038 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8039 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8042 msgid "Item Body"
8043 msgstr "アイテム本体"
8044
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8046 msgid "Item Tags"
8047 msgstr "アイテムタグ"
8048
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8050 msgid "PageInfo::appendToBody"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8054 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8058 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8062 msgid "Source input (Diaspora format)"
8063 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
8064
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8066 msgid "Source input (Markdown)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8070 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8071 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
8072
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8074 msgid "Markdown::convert"
8075 msgstr "Markdown :: convert"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8078 msgid "Markdown::toBBCode"
8079 msgstr "Markdown :: toBBCode"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8082 msgid "Raw HTML input"
8083 msgstr "生のHTML入力"
8084
8085 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8086 msgid "HTML Input"
8087 msgstr "HTML入力"
8088
8089 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8090 msgid "HTML Purified (raw)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8094 msgid "HTML Purified (hex)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8098 msgid "HTML Purified"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8102 msgid "HTML::toBBCode"
8103 msgstr "HTML :: toBBCode"
8104
8105 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8106 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8107 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
8108
8109 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8110 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8111 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
8112
8113 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8114 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8115 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
8116
8117 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8118 msgid "HTML::toMarkdown"
8119 msgstr "HTML :: toMarkdown"
8120
8121 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8122 msgid "HTML::toPlaintext"
8123 msgstr "HTML :: toPlaintext"
8124
8125 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8126 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8127 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
8128
8129 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8130 msgid "Decoded post"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8134 msgid "Post array before expand entities"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8138 msgid "Post converted"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8142 msgid "Converted body"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8146 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8150 msgid "Babel Diagnostic"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8154 msgid "Source text"
8155 msgstr "ソーステキスト"
8156
8157 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8158 msgid "BBCode"
8159 msgstr "BBCode"
8160
8161 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8162 msgid "Markdown"
8163 msgstr "マークダウン"
8164
8165 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8166 msgid "HTML"
8167 msgstr "HTML"
8168
8169 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8170 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8175 msgid "You must be logged in to use this module"
8176 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8177
8178 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8179 msgid "Source URL"
8180 msgstr "ソースURL"
8181
8182 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8183 msgid "Time Conversion"
8184 msgstr "時間変換"
8185
8186 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8187 msgid ""
8188 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8189 "friends in unknown timezones."
8190 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
8191
8192 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8193 #, php-format
8194 msgid "UTC time: %s"
8195 msgstr "UTC時間: %s"
8196
8197 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8198 #, php-format
8199 msgid "Current timezone: %s"
8200 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
8201
8202 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8203 #, php-format
8204 msgid "Converted localtime: %s"
8205 msgstr "変換された現地時間: %s"
8206
8207 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8208 msgid "Please select your timezone:"
8209 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
8210
8211 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8212 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8213 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
8214
8215 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8216 msgid "Probe Diagnostic"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8220 msgid "Output"
8221 msgstr "出力"
8222
8223 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8224 msgid "Lookup address"
8225 msgstr "ルックアップアドレス"
8226
8227 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8228 msgid "Webfinger Diagnostic"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8232 msgid "Lookup address:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/Module/Delegation.php:147
8236 msgid "Switch between your accounts"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/Module/Delegation.php:148
8240 msgid "Manage your accounts"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/Module/Delegation.php:149
8244 msgid ""
8245 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8246 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8247 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
8248
8249 #: src/Module/Delegation.php:150
8250 msgid "Select an identity to manage: "
8251 msgstr "管理するIDを選択します。"
8252
8253 #: src/Module/Directory.php:77
8254 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8255 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
8256
8257 #: src/Module/Directory.php:99
8258 msgid "Find on this site"
8259 msgstr "このサイトで見つける"
8260
8261 #: src/Module/Directory.php:101
8262 msgid "Results for:"
8263 msgstr "の結果:"
8264
8265 #: src/Module/Directory.php:103
8266 msgid "Site Directory"
8267 msgstr "サイトディレクトリ"
8268
8269 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8270 msgid "Item was not removed"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8274 msgid "Item was not deleted"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8278 msgid "- select -"
8279 msgstr "-選択-"
8280
8281 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8282 msgid "Suggested contact not found."
8283 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
8284
8285 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8286 msgid "Friend suggestion sent."
8287 msgstr "友達の提案が送信されました。"
8288
8289 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8290 msgid "Suggest Friends"
8291 msgstr "友人を示唆しています"
8292
8293 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8294 #, php-format
8295 msgid "Suggest a friend for %s"
8296 msgstr "%s友達を提案する"
8297
8298 #: src/Module/Friendica.php:61
8299 msgid "Installed addons/apps:"
8300 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
8301
8302 #: src/Module/Friendica.php:66
8303 msgid "No installed addons/apps"
8304 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
8305
8306 #: src/Module/Friendica.php:71
8307 #, php-format
8308 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8309 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
8310
8311 #: src/Module/Friendica.php:78
8312 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8313 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
8314
8315 #: src/Module/Friendica.php:96
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8319 "database version is %s, the post update version is %s."
8320 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
8321
8322 #: src/Module/Friendica.php:101
8323 msgid ""
8324 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8325 "about the Friendica project."
8326 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
8327
8328 #: src/Module/Friendica.php:102
8329 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8330 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
8331
8332 #: src/Module/Friendica.php:102
8333 msgid "the bugtracker at github"
8334 msgstr "githubのバグトラッカー"
8335
8336 #: src/Module/Friendica.php:103
8337 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8338 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
8339
8340 #: src/Module/Group.php:61
8341 msgid "Could not create group."
8342 msgstr "グループを作成できませんでした。"
8343
8344 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8345 msgid "Group not found."
8346 msgstr "グループが見つかりません。"
8347
8348 #: src/Module/Group.php:78
8349 msgid "Group name was not changed."
8350 msgstr "グループ名は変更されませんでした。"
8351
8352 #: src/Module/Group.php:100
8353 msgid "Unknown group."
8354 msgstr "不明なグループ。"
8355
8356 #: src/Module/Group.php:109
8357 msgid "Contact is deleted."
8358 msgstr "コンタクトが削除されます。"
8359
8360 #: src/Module/Group.php:115
8361 msgid "Unable to add the contact to the group."
8362 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
8363
8364 #: src/Module/Group.php:118
8365 msgid "Contact successfully added to group."
8366 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
8367
8368 #: src/Module/Group.php:122
8369 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8370 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
8371
8372 #: src/Module/Group.php:125
8373 msgid "Contact successfully removed from group."
8374 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
8375
8376 #: src/Module/Group.php:128
8377 msgid "Unknown group command."
8378 msgstr "不明なグループコマンド。"
8379
8380 #: src/Module/Group.php:131
8381 msgid "Bad request."
8382 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
8383
8384 #: src/Module/Group.php:170
8385 msgid "Save Group"
8386 msgstr "グループを保存"
8387
8388 #: src/Module/Group.php:171
8389 msgid "Filter"
8390 msgstr "フィルタ"
8391
8392 #: src/Module/Group.php:177
8393 msgid "Create a group of contacts/friends."
8394 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
8395
8396 #: src/Module/Group.php:219
8397 msgid "Unable to remove group."
8398 msgstr "グループを削除できません。"
8399
8400 #: src/Module/Group.php:270
8401 msgid "Delete Group"
8402 msgstr "グループを削除"
8403
8404 #: src/Module/Group.php:280
8405 msgid "Edit Group Name"
8406 msgstr "グループ名を編集"
8407
8408 #: src/Module/Group.php:290
8409 msgid "Members"
8410 msgstr "会員"
8411
8412 #: src/Module/Group.php:293
8413 msgid "Group is empty"
8414 msgstr "グループは空です"
8415
8416 #: src/Module/Group.php:306
8417 msgid "Remove contact from group"
8418 msgstr "グループからコンタクトを削除"
8419
8420 #: src/Module/Group.php:327
8421 msgid "Click on a contact to add or remove."
8422 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
8423
8424 #: src/Module/Group.php:341
8425 msgid "Add contact to group"
8426 msgstr "グループにコンタクトを追加"
8427
8428 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8429 msgid "Method Not Allowed."
8430 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
8431
8432 #: src/Module/Help.php:62
8433 msgid "Help:"
8434 msgstr "ヘルプ:"
8435
8436 #: src/Module/Home.php:54
8437 #, php-format
8438 msgid "Welcome to %s"
8439 msgstr "%sへようこそ"
8440
8441 #: src/Module/HoverCard.php:47
8442 msgid "No profile"
8443 msgstr "プロフィールなし"
8444
8445 #: src/Module/Install.php:188
8446 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8447 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
8448
8449 #: src/Module/Install.php:199
8450 msgid "System check"
8451 msgstr "システムチェック"
8452
8453 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8454 #: src/Module/Install.php:341
8455 msgid "Requirement not satisfied"
8456 msgstr "要件を満たしていない"
8457
8458 #: src/Module/Install.php:202
8459 msgid "Optional requirement not satisfied"
8460 msgstr "オプションの要件を満たしていない"
8461
8462 #: src/Module/Install.php:203
8463 msgid "OK"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/Module/Install.php:208
8467 msgid "Check again"
8468 msgstr "再び確かめる"
8469
8470 #: src/Module/Install.php:223
8471 msgid "Base settings"
8472 msgstr "基本設定"
8473
8474 #: src/Module/Install.php:230
8475 msgid "Host name"
8476 msgstr "ホスト名"
8477
8478 #: src/Module/Install.php:232
8479 msgid ""
8480 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8481 "otherweise leave it as is."
8482 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
8483
8484 #: src/Module/Install.php:235
8485 msgid "Base path to installation"
8486 msgstr "インストールへの基本パス"
8487
8488 #: src/Module/Install.php:237
8489 msgid ""
8490 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8491 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8492 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8493 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
8494
8495 #: src/Module/Install.php:240
8496 msgid "Sub path of the URL"
8497 msgstr "URLのサブパス"
8498
8499 #: src/Module/Install.php:242
8500 msgid ""
8501 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8502 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8503 " at the base URL without sub path."
8504 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
8505
8506 #: src/Module/Install.php:253
8507 msgid "Database connection"
8508 msgstr "データベース接続"
8509
8510 #: src/Module/Install.php:254
8511 msgid ""
8512 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8513 "database."
8514 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
8515
8516 #: src/Module/Install.php:255
8517 msgid ""
8518 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8519 "questions about these settings."
8520 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
8521
8522 #: src/Module/Install.php:256
8523 msgid ""
8524 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8525 "create it before continuing."
8526 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
8527
8528 #: src/Module/Install.php:265
8529 msgid "Database Server Name"
8530 msgstr "データベースサーバー名"
8531
8532 #: src/Module/Install.php:270
8533 msgid "Database Login Name"
8534 msgstr "データベースのログイン名"
8535
8536 #: src/Module/Install.php:276
8537 msgid "Database Login Password"
8538 msgstr "データベースログインパスワード"
8539
8540 #: src/Module/Install.php:278
8541 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8542 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
8543
8544 #: src/Module/Install.php:281
8545 msgid "Database Name"
8546 msgstr "データベース名"
8547
8548 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8549 msgid "Please select a default timezone for your website"
8550 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
8551
8552 #: src/Module/Install.php:300
8553 msgid "Site settings"
8554 msgstr "サイト設定"
8555
8556 #: src/Module/Install.php:310
8557 msgid "Site administrator email address"
8558 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
8559
8560 #: src/Module/Install.php:312
8561 msgid ""
8562 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8563 "panel."
8564 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
8565
8566 #: src/Module/Install.php:319
8567 msgid "System Language:"
8568 msgstr "システムの言語:"
8569
8570 #: src/Module/Install.php:321
8571 msgid ""
8572 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8573 "send emails."
8574 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
8575
8576 #: src/Module/Install.php:333
8577 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8578 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
8579
8580 #: src/Module/Install.php:343
8581 msgid "Installation finished"
8582 msgstr "インストール完了"
8583
8584 #: src/Module/Install.php:363
8585 msgid "<h1>What next</h1>"
8586 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
8587
8588 #: src/Module/Install.php:364
8589 msgid ""
8590 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8591 "worker."
8592 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
8593
8594 #: src/Module/Install.php:367
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8598 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8599 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8600 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
8601
8602 #: src/Module/Invite.php:55
8603 msgid "Total invitation limit exceeded."
8604 msgstr "合計招待制限を超えました。"
8605
8606 #: src/Module/Invite.php:78
8607 #, php-format
8608 msgid "%s : Not a valid email address."
8609 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
8610
8611 #: src/Module/Invite.php:104
8612 msgid "Please join us on Friendica"
8613 msgstr "Friendicaにご参加ください"
8614
8615 #: src/Module/Invite.php:113
8616 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8617 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
8618
8619 #: src/Module/Invite.php:117
8620 #, php-format
8621 msgid "%s : Message delivery failed."
8622 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
8623
8624 #: src/Module/Invite.php:121
8625 #, php-format
8626 msgid "%d message sent."
8627 msgid_plural "%d messages sent."
8628 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
8629
8630 #: src/Module/Invite.php:139
8631 msgid "You have no more invitations available"
8632 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
8633
8634 #: src/Module/Invite.php:146
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8638 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8639 " other social networks."
8640 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
8641
8642 #: src/Module/Invite.php:148
8643 #, php-format
8644 msgid ""
8645 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8646 "public Friendica website."
8647 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:149
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8653 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8654 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8655 "sites you can join."
8656 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:153
8659 msgid ""
8660 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8661 " public sites or invite members."
8662 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
8663
8664 #: src/Module/Invite.php:156
8665 msgid ""
8666 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8667 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8668 "many traditional social networks."
8669 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
8670
8671 #: src/Module/Invite.php:155
8672 #, php-format
8673 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8674 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
8675
8676 #: src/Module/Invite.php:163
8677 msgid "Send invitations"
8678 msgstr "招待状を送信する"
8679
8680 #: src/Module/Invite.php:164
8681 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8682 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
8683
8684 #: src/Module/Invite.php:168
8685 msgid ""
8686 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8687 "and help us to create a better social web."
8688 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
8689
8690 #: src/Module/Invite.php:170
8691 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8692 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
8693
8694 #: src/Module/Invite.php:170
8695 msgid ""
8696 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8697 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
8698
8699 #: src/Module/Invite.php:172
8700 msgid ""
8701 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8702 "important, please visit http://friendi.ca"
8703 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
8704
8705 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8706 msgid "Please enter a post body."
8707 msgstr "投稿本文を入力してください。"
8708
8709 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8710 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8711 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
8712
8713 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8714 msgid "Compose new personal note"
8715 msgstr "新しい個人メモを作成する"
8716
8717 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8718 msgid "Compose new post"
8719 msgstr "新しい投稿を作成"
8720
8721 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8722 msgid "Visibility"
8723 msgstr "公開範囲"
8724
8725 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8726 msgid "Clear the location"
8727 msgstr "場所をクリアする"
8728
8729 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8730 msgid "Location services are unavailable on your device"
8731 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
8732
8733 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8734 msgid ""
8735 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8736 "your device"
8737 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
8738
8739 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8740 msgid "Unable to follow this item."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8744 msgid "System down for maintenance"
8745 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
8746
8747 #: src/Module/Maintenance.php:54
8748 msgid ""
8749 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8750 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8751 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/Module/Manifest.php:42
8755 msgid "A Decentralized Social Network"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8759 msgid "Show Ignored Requests"
8760 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8761
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8763 msgid "Hide Ignored Requests"
8764 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8765
8766 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8768 msgid "Notification type:"
8769 msgstr "通知タイプ:"
8770
8771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8772 msgid "Suggested by:"
8773 msgstr "によって提案されました:"
8774
8775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8776 msgid "Claims to be known to you: "
8777 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8778
8779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8780 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8781 msgstr "つながりを相互フォローにしてもよいですか?"
8782
8783 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8787 "also receive updates from them in your news feed."
8788 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
8789
8790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8794 " will not receive updates from them in your news feed."
8795 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
8796
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8798 msgid "Friend"
8799 msgstr "ともだち"
8800
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8802 msgid "Subscriber"
8803 msgstr "購読者"
8804
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8806 msgid "No introductions."
8807 msgstr "招待はありません。"
8808
8809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8810 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8811 #, php-format
8812 msgid "No more %s notifications."
8813 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8814
8815 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8816 msgid "You must be logged in to show this page."
8817 msgstr "このページを表示するにはログインする必要があります"
8818
8819 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8820 msgid "Network Notifications"
8821 msgstr "ネットワーク通知"
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8824 msgid "System Notifications"
8825 msgstr "システム通知"
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8828 msgid "Personal Notifications"
8829 msgstr "個人的な通知"
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8832 msgid "Home Notifications"
8833 msgstr "ホーム通知"
8834
8835 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8836 msgid "Show unread"
8837 msgstr "未読を表示"
8838
8839 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8840 msgid "Show all"
8841 msgstr "すべて表示する"
8842
8843 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8844 #, php-format
8845 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8849 msgid "Model not found"
8850 msgstr "モジュールが見つかりません"
8851
8852 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8853 msgid "Remote privacy information not available."
8854 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
8855
8856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8857 msgid "Visible to:"
8858 msgstr "表示先:"
8859
8860 #: src/Module/Photo.php:93
8861 #, php-format
8862 msgid "The Photo with id %s is not available."
8863 msgstr "ID%sの写真は利用できません"
8864
8865 #: src/Module/Photo.php:111
8866 #, php-format
8867 msgid "Invalid photo with id %s."
8868 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
8869
8870 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8871 msgid "No contacts."
8872 msgstr "コンタクトはありません。"
8873
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8878 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8882 msgid "Member since:"
8883 msgstr "以来のメンバー:"
8884
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8886 msgid "j F, Y"
8887 msgstr "j F, Y"
8888
8889 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8890 msgid "j F"
8891 msgstr "j F"
8892
8893 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8894 msgid "Birthday:"
8895 msgstr "お誕生日:"
8896
8897 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8898 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8899 msgid "Age: "
8900 msgstr "年齢:"
8901
8902 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8903 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8904 #, php-format
8905 msgid "%d year old"
8906 msgid_plural "%d years old"
8907 msgstr[0] "%d歳"
8908
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8910 msgid "Forums:"
8911 msgstr "フォーラム:"
8912
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8914 msgid "View profile as:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8918 msgid "View as"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8922 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8923 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8924 #, php-format
8925 msgid "%s's timeline"
8926 msgstr "%sのタイムライン"
8927
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8929 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8930 #, php-format
8931 msgid "%s's posts"
8932 msgstr "%sの投稿"
8933
8934 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8935 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8936 #, php-format
8937 msgid "%s's comments"
8938 msgstr "%sのコメント"
8939
8940 #: src/Module/Register.php:69
8941 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8942 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
8943
8944 #: src/Module/Register.php:101
8945 msgid ""
8946 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8947 "and clicking \"Register\"."
8948 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
8949
8950 #: src/Module/Register.php:102
8951 msgid ""
8952 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8953 "in the rest of the items."
8954 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
8955
8956 #: src/Module/Register.php:103
8957 msgid "Your OpenID (optional): "
8958 msgstr "OpenID(オプション):"
8959
8960 #: src/Module/Register.php:112
8961 msgid "Include your profile in member directory?"
8962 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
8963
8964 #: src/Module/Register.php:135
8965 msgid "Note for the admin"
8966 msgstr "管理者への注意"
8967
8968 #: src/Module/Register.php:135
8969 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8970 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
8971
8972 #: src/Module/Register.php:136
8973 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8974 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
8975
8976 #: src/Module/Register.php:137
8977 msgid "Your invitation code: "
8978 msgstr "招待コード:"
8979
8980 #: src/Module/Register.php:145
8981 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8982 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
8983
8984 #: src/Module/Register.php:146
8985 msgid ""
8986 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8987 "be an existing address.)"
8988 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
8989
8990 #: src/Module/Register.php:147
8991 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8992 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
8993
8994 #: src/Module/Register.php:149
8995 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8996 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
8997
8998 #: src/Module/Register.php:151
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9002 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9003 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
9004
9005 #: src/Module/Register.php:152
9006 msgid "Choose a nickname: "
9007 msgstr "ニックネームを選択:"
9008
9009 #: src/Module/Register.php:161
9010 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9011 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9012
9013 #: src/Module/Register.php:168
9014 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9015 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
9016
9017 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9018 msgid "Parent Password:"
9019 msgstr "親パスワード:"
9020
9021 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9022 msgid ""
9023 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9024 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
9025
9026 #: src/Module/Register.php:199
9027 msgid "Password doesn't match."
9028 msgstr "パスワードが一致しません。"
9029
9030 #: src/Module/Register.php:205
9031 msgid "Please enter your password."
9032 msgstr "パスワードを入力してください。"
9033
9034 #: src/Module/Register.php:247
9035 msgid "You have entered too much information."
9036 msgstr "入力件数が多すぎます"
9037
9038 #: src/Module/Register.php:271
9039 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9040 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
9041
9042 #: src/Module/Register.php:298
9043 msgid "The additional account was created."
9044 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
9045
9046 #: src/Module/Register.php:323
9047 msgid ""
9048 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9049 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9050
9051 #: src/Module/Register.php:327
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9055 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9056 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9057
9058 #: src/Module/Register.php:333
9059 msgid "Registration successful."
9060 msgstr "登録に成功。"
9061
9062 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9063 msgid "Your registration can not be processed."
9064 msgstr "登録を処理できません。"
9065
9066 #: src/Module/Register.php:344
9067 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9068 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
9069
9070 #: src/Module/Register.php:390
9071 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9072 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9073
9074 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9075 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9082 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9083 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/Module/Search/Index.php:54
9087 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9088 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
9089
9090 #: src/Module/Search/Index.php:76
9091 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9092 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
9093
9094 #: src/Module/Search/Index.php:190
9095 #, php-format
9096 msgid "Items tagged with: %s"
9097 msgstr "タグ付けされたアイテム: %s"
9098
9099 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9100 msgid "Search term was not saved."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9104 msgid "Search term already saved."
9105 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
9106
9107 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9108 msgid "Search term was not removed."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/Module/Security/Login.php:101
9112 msgid "Create a New Account"
9113 msgstr "新しいアカウントを作成する"
9114
9115 #: src/Module/Security/Login.php:126
9116 msgid "Your OpenID: "
9117 msgstr "あなたの OpenID: "
9118
9119 #: src/Module/Security/Login.php:129
9120 msgid ""
9121 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9122 "account."
9123 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
9124
9125 #: src/Module/Security/Login.php:131
9126 msgid "Or login using OpenID: "
9127 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
9128
9129 #: src/Module/Security/Login.php:145
9130 msgid "Password: "
9131 msgstr "パスワード:"
9132
9133 #: src/Module/Security/Login.php:146
9134 msgid "Remember me"
9135 msgstr "次から自動的にログイン"
9136
9137 #: src/Module/Security/Login.php:155
9138 msgid "Forgot your password?"
9139 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
9140
9141 #: src/Module/Security/Login.php:158
9142 msgid "Website Terms of Service"
9143 msgstr "ウェブサイト利用規約"
9144
9145 #: src/Module/Security/Login.php:159
9146 msgid "terms of service"
9147 msgstr "利用規約"
9148
9149 #: src/Module/Security/Login.php:161
9150 msgid "Website Privacy Policy"
9151 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
9152
9153 #: src/Module/Security/Login.php:162
9154 msgid "privacy policy"
9155 msgstr "個人情報保護方針"
9156
9157 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9158 msgid "Logged out."
9159 msgstr "ログアウトしました。"
9160
9161 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9162 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9163 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
9164
9165 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9166 msgid ""
9167 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9168 "to it."
9169 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
9170
9171 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9172 msgid ""
9173 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9174 "account to add the OpenID to it."
9175 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
9176
9177 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9178 #, php-format
9179 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9180 msgstr "残りの復旧コード: %d"
9181
9182 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9183 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9185 msgid "Invalid code, please retry."
9186 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
9187
9188 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9189 msgid "Two-factor recovery"
9190 msgstr "二要素回復"
9191
9192 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9193 msgid ""
9194 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9195 " to your mobile device.</p>"
9196 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
9197
9198 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9199 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9200 #, php-format
9201 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9202 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">2要素認証の回復コードを入力</a>"
9203
9204 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9205 msgid "Please enter a recovery code"
9206 msgstr "復旧コードを入力してください"
9207
9208 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9209 msgid "Submit recovery code and complete login"
9210 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
9211
9212 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9213 msgid ""
9214 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9215 "authentication code and verify your identity.</p>"
9216 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
9217
9218 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9220 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9221 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
9222
9223 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9224 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9228 msgid "Verify code and complete login"
9229 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9232 msgid "Delegation successfully granted."
9233 msgstr "委任が正常に許可されました。"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9236 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9237 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9240 msgid "Delegation successfully revoked."
9241 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9244 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9245 msgid ""
9246 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9247 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9250 msgid "Delegate user not found."
9251 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9254 msgid "No parent user"
9255 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9258 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9259 msgid "Parent User"
9260 msgstr "親ユーザ"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9263 msgid "Additional Accounts"
9264 msgstr "追加のアカウント"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9267 msgid ""
9268 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9269 "existing account so you can manage them from this account."
9270 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9273 msgid "Register an additional account"
9274 msgstr "追加アカウントの登録"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9277 msgid ""
9278 "Parent users have total control about this account, including the account "
9279 "settings. Please double check whom you give this access."
9280 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9283 msgid "Delegates"
9284 msgstr "移譲"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9287 msgid ""
9288 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9289 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9290 "anybody that you do not trust completely."
9291 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9294 msgid "Existing Page Delegates"
9295 msgstr "既存のページの移譲"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9298 msgid "Potential Delegates"
9299 msgstr "移譲先の候補"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9302 msgid "Add"
9303 msgstr "追加"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9306 msgid "No entries."
9307 msgstr "エントリは有りません。"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9310 msgid "The theme you chose isn't available."
9311 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9314 #, php-format
9315 msgid "%s - (Unsupported)"
9316 msgstr "%s (サポートされていません)"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9319 msgid "Display Settings"
9320 msgstr "ディスプレイの設定"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9323 msgid "General Theme Settings"
9324 msgstr "一般的なテーマ設定"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9327 msgid "Custom Theme Settings"
9328 msgstr "カスタムテーマ設定"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9331 msgid "Content Settings"
9332 msgstr "コンテンツ設定"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9335 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9336 #: view/theme/vier/config.php:120
9337 msgid "Theme settings"
9338 msgstr "テーマ設定"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9341 msgid "Calendar"
9342 msgstr "カレンダー"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9345 msgid "Display Theme:"
9346 msgstr "ディスプレイテーマ:"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9349 msgid "Mobile Theme:"
9350 msgstr "モバイルテーマ:"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9353 msgid "Number of items to display per page:"
9354 msgstr "ページごとに表示するアイテムの数:"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9357 msgid "Maximum of 100 items"
9358 msgstr "最大100アイテム"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9361 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9362 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示するアイテムの数:"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9365 msgid "Update browser every xx seconds"
9366 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9369 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9370 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9373 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9377 msgid ""
9378 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9379 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9380 "anywhere else the top of the page."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9384 msgid "Don't show emoticons"
9385 msgstr "絵文字を表示しない"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9388 msgid ""
9389 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9390 " this behaviour."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9394 msgid "Infinite scroll"
9395 msgstr "無限スクロール"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9398 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9402 msgid "Disable Smart Threading"
9403 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9406 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9407 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9410 msgid "Hide the Dislike feature"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9414 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9418 msgid "Display the resharer"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9422 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9426 msgid "Stay local"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9430 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9434 msgid "Beginning of week:"
9435 msgstr "週の始まり:"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9438 msgid "Profile Name is required."
9439 msgstr "プロフィール名が必要です。"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9442 msgid "Profile couldn't be updated."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9447 msgid "Label:"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9452 msgid "Value:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9457 msgid "Field Permissions"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9462 msgid "(click to open/close)"
9463 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9466 msgid "Add a new profile field"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9470 msgid "Profile Actions"
9471 msgstr "プロフィールアクション"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9474 msgid "Edit Profile Details"
9475 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9478 msgid "Change Profile Photo"
9479 msgstr "プロフィール写真の変更"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9482 msgid "Profile picture"
9483 msgstr "プロフィールの写真"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9486 msgid "Location"
9487 msgstr "位置情報"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9490 #: src/Util/Temporal.php:95
9491 msgid "Miscellaneous"
9492 msgstr "その他"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9495 msgid "Custom Profile Fields"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9499 msgid "Upload Profile Photo"
9500 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9503 msgid "Display name:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9507 msgid "Street Address:"
9508 msgstr "住所:"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9511 msgid "Locality/City:"
9512 msgstr "地域/市:"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9515 msgid "Region/State:"
9516 msgstr "地域/州:"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9519 msgid "Postal/Zip Code:"
9520 msgstr "郵便番号:"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9523 msgid "Country:"
9524 msgstr "国:"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9527 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9528 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9531 msgid ""
9532 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9533 " you."
9534 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9537 msgid "Homepage URL:"
9538 msgstr "ホームページのURL:"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9541 msgid "Public Keywords:"
9542 msgstr "公開キーワード:"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9545 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9546 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9549 msgid "Private Keywords:"
9550 msgstr "プライベートキーワード:"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9553 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9554 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9557 #, php-format
9558 msgid ""
9559 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9560 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9561 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9562 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9563 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9570 #, php-format
9571 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9572 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9575 msgid ""
9576 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9577 "display immediately."
9578 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9581 msgid "Unable to process image"
9582 msgstr "画像を処理できません"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9585 msgid "Photo not found."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9589 msgid "Profile picture successfully updated."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9594 msgid "Crop Image"
9595 msgstr "クロップ画像"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9598 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9599 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9602 msgid "Use Image As Is"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9606 msgid "Missing uploaded image."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9610 msgid "Profile Picture Settings"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9614 msgid "Current Profile Picture"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9618 msgid "Upload Profile Picture"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9622 msgid "Upload Picture:"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9626 msgid "or"
9627 msgstr "または"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9630 msgid "skip this step"
9631 msgstr "このステップを飛ばす"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9634 msgid "select a photo from your photo albums"
9635 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9641 msgid "Please enter your password to access this page."
9642 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9645 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9646 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9649 msgid ""
9650 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9651 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9654 msgid "New app-specific password generated."
9655 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9658 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9659 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9662 msgid "App-specific password successfully revoked."
9663 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9666 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9667 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9670 msgid ""
9671 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9672 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9673 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9674 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、2要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9677 msgid ""
9678 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9679 "see it again!"
9680 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9683 msgid "Description"
9684 msgstr "説明"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9687 msgid "Last Used"
9688 msgstr "最終使用"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9691 msgid "Revoke"
9692 msgstr "取り消す"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9695 msgid "Revoke All"
9696 msgstr "すべて取り消す"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9699 msgid ""
9700 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9701 "it will be shown to you once after you generate it."
9702 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9705 msgid "Generate new app-specific password"
9706 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9709 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9710 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9713 msgid "Generate"
9714 msgstr "生成する"
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9717 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9718 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9721 msgid "Wrong Password"
9722 msgstr "間違ったパスワード"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9725 msgid ""
9726 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9727 "codes when prompted on login.</p>"
9728 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して2要素認証コードを取得します。</p>"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9731 msgid "Authenticator app"
9732 msgstr "認証アプリ"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9735 msgid "Configured"
9736 msgstr "設定済み"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9739 msgid "Not Configured"
9740 msgstr "設定されていません"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9743 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9744 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9747 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9748 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9751 msgid "Recovery codes"
9752 msgstr "回復コード"
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9755 msgid "Remaining valid codes"
9756 msgstr "残りの有効なコード"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9759 msgid ""
9760 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9761 "have lost access to it.</p>"
9762 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9765 msgid "App-specific passwords"
9766 msgstr "アプリ固有のパスワード"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9769 msgid "Generated app-specific passwords"
9770 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9773 msgid ""
9774 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9775 "supporting two-factor authentication.</p>"
9776 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、2要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9779 msgid "Current password:"
9780 msgstr "現在のパスワード:"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9783 msgid ""
9784 "You need to provide your current password to change two-factor "
9785 "authentication settings."
9786 msgstr "2要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9789 msgid "Enable two-factor authentication"
9790 msgstr "二要素認証を有効にする"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9793 msgid "Disable two-factor authentication"
9794 msgstr "二要素認証を無効にする"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9797 msgid "Show recovery codes"
9798 msgstr "復旧コードを表示"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9801 msgid "Manage app-specific passwords"
9802 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9805 msgid "Manage trusted browsers"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9809 msgid "Finish app configuration"
9810 msgstr "アプリの構成を完了する"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9813 msgid "New recovery codes successfully generated."
9814 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
9815
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9817 msgid "Two-factor recovery codes"
9818 msgstr "二要素回復コード"
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9821 msgid ""
9822 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9823 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9824 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9825 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9826 "account.</p>"
9827 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9830 msgid ""
9831 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9832 "codes won’t work anymore."
9833 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9836 msgid "Generate new recovery codes"
9837 msgstr "新しい回復コードを生成する"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9840 msgid "Next: Verification"
9841 msgstr "次:検証"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9844 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9848 msgid "Trusted browser successfully removed."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9852 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9856 msgid ""
9857 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9858 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9859 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9863 msgid "Device"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9867 msgid "OS"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9871 msgid "Trusted"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9875 msgid "Last Use"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9879 msgid "Remove All"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9883 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9884 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9890 "<dl>\n"
9891 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9892 "\t<dd>%s</dd>\n"
9893 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9894 "\t<dd>%s</dd>\n"
9895 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9896 "\t<dd>%s</dd>\n"
9897 "\t<dt>Type</dt>\n"
9898 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9899 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9900 "\t<dd>6</dd>\n"
9901 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9902 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9903 "</dl>"
9904 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9907 msgid "Two-factor code verification"
9908 msgstr "二要素コード検証"
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9911 msgid ""
9912 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9913 "provided code.</p>"
9914 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
9915
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9917 #, php-format
9918 msgid ""
9919 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9920 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9924 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9925 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
9926
9927 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9928 msgid "Export account"
9929 msgstr "アカウントのエクスポート"
9930
9931 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9932 msgid ""
9933 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9934 "account and/or to move it to another server."
9935 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
9936
9937 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9938 msgid "Export all"
9939 msgstr "すべてエクスポート"
9940
9941 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9942 msgid ""
9943 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9944 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9945 "of your account (photos are not exported)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9949 msgid "Export Contacts to CSV"
9950 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
9951
9952 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9953 msgid ""
9954 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9955 " e.g. Mastodon."
9956 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
9957
9958 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9959 msgid "Bad Request"
9960 msgstr "要求の形式が正しくありません"
9961
9962 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9963 msgid "Unauthorized"
9964 msgstr "認証されていません"
9965
9966 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9967 msgid "Forbidden"
9968 msgstr "禁止されています"
9969
9970 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9971 msgid "Not Found"
9972 msgstr "見つかりません"
9973
9974 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9975 msgid "Internal Server Error"
9976 msgstr "内部サーバーエラー"
9977
9978 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9979 msgid "Service Unavailable"
9980 msgstr "サービスは利用できません"
9981
9982 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9983 msgid ""
9984 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9985 "error."
9986 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
9987
9988 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9989 msgid ""
9990 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9991 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
9992
9993 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9994 msgid ""
9995 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9996 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9997 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
9998
9999 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10000 msgid ""
10001 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10002 "future."
10003 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
10004
10005 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10006 msgid ""
10007 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10008 "suitable."
10009 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
10010
10011 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10012 msgid ""
10013 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10014 "maintenance). Please try again later."
10015 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
10016
10017 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10018 msgid "Stack trace:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10022 #, php-format
10023 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10027 msgid ""
10028 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10029 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10030 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10031 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10032 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10033 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10034 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10035 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10036 "settings, it is not necessary for communication."
10037 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
10038
10039 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10040 msgid ""
10041 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10042 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10043 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10044 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
10045
10046 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10047 #, php-format
10048 msgid ""
10049 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10050 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10051 "wants to delete their account they can do so at <a "
10052 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10053 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10054 "the communication partners."
10055 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
10056
10057 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10058 msgid "Privacy Statement"
10059 msgstr "プライバシーに関する声明"
10060
10061 #: src/Module/Welcome.php:44
10062 msgid "Welcome to Friendica"
10063 msgstr "Friendicaへようこそ"
10064
10065 #: src/Module/Welcome.php:45
10066 msgid "New Member Checklist"
10067 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10068
10069 #: src/Module/Welcome.php:46
10070 msgid ""
10071 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10072 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10073 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10074 "registration and then will quietly disappear."
10075 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10076
10077 #: src/Module/Welcome.php:48
10078 msgid "Getting Started"
10079 msgstr "はじめに"
10080
10081 #: src/Module/Welcome.php:49
10082 msgid "Friendica Walk-Through"
10083 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10084
10085 #: src/Module/Welcome.php:50
10086 msgid ""
10087 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10088 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10089 " join."
10090 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10091
10092 #: src/Module/Welcome.php:53
10093 msgid "Go to Your Settings"
10094 msgstr "設定に移動"
10095
10096 #: src/Module/Welcome.php:54
10097 msgid ""
10098 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10099 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10100 "will be useful in making friends on the free social web."
10101 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10102
10103 #: src/Module/Welcome.php:55
10104 msgid ""
10105 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10106 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10107 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10108 "potential friends know exactly how to find you."
10109 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10110
10111 #: src/Module/Welcome.php:59
10112 msgid ""
10113 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10114 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10115 " friends than people who do not."
10116 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10117
10118 #: src/Module/Welcome.php:60
10119 msgid "Edit Your Profile"
10120 msgstr "プロフィールを編集する"
10121
10122 #: src/Module/Welcome.php:61
10123 msgid ""
10124 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10125 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10126 " visitors."
10127 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10128
10129 #: src/Module/Welcome.php:62
10130 msgid "Profile Keywords"
10131 msgstr "プロフィールキーワード"
10132
10133 #: src/Module/Welcome.php:63
10134 msgid ""
10135 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10136 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10137 "friendships."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:65
10141 msgid "Connecting"
10142 msgstr "接続中"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:67
10145 msgid "Importing Emails"
10146 msgstr "メールのインポート"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:68
10149 msgid ""
10150 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10151 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10152 "INBOX"
10153 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:69
10156 msgid "Go to Your Contacts Page"
10157 msgstr "コンタクトページに移動します"
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:70
10160 msgid ""
10161 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10162 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10163 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10164 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:71
10167 msgid "Go to Your Site's Directory"
10168 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10169
10170 #: src/Module/Welcome.php:72
10171 msgid ""
10172 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10173 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10174 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10175 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:73
10178 msgid "Finding New People"
10179 msgstr "新しい人を見つける"
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:74
10182 msgid ""
10183 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10184 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10185 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10186 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10187 "hours."
10188 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10189
10190 #: src/Module/Welcome.php:77
10191 msgid "Group Your Contacts"
10192 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10193
10194 #: src/Module/Welcome.php:78
10195 msgid ""
10196 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10197 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10198 " each group privately on your Network page."
10199 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:80
10202 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10203 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10204
10205 #: src/Module/Welcome.php:81
10206 msgid ""
10207 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10208 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10209 "from the link above."
10210 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:83
10213 msgid "Getting Help"
10214 msgstr "ヘルプを得る"
10215
10216 #: src/Module/Welcome.php:84
10217 msgid "Go to the Help Section"
10218 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10219
10220 #: src/Module/Welcome.php:85
10221 msgid ""
10222 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10223 " features and resources."
10224 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10225
10226 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10227 #, php-format
10228 msgid ""
10229 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10230 "network."
10231 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
10232
10233 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10234 #, php-format
10235 msgid "You may visit them online at %s"
10236 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
10237
10238 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10239 msgid ""
10240 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10241 "receive these messages."
10242 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
10243
10244 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10245 #, php-format
10246 msgid "%s posted an update."
10247 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
10248
10249 #: src/Object/Post.php:148
10250 msgid "This entry was edited"
10251 msgstr "このエントリは編集されました"
10252
10253 #: src/Object/Post.php:176
10254 msgid "Private Message"
10255 msgstr "自分のみ"
10256
10257 #: src/Object/Post.php:214
10258 msgid "pinned item"
10259 msgstr "ピン留め項目"
10260
10261 #: src/Object/Post.php:218
10262 msgid "Delete globally"
10263 msgstr "グローバルに削除"
10264
10265 #: src/Object/Post.php:218
10266 msgid "Remove locally"
10267 msgstr "ローカルで削除"
10268
10269 #: src/Object/Post.php:234
10270 #, php-format
10271 msgid "Block %s"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/Object/Post.php:239
10275 msgid "save to folder"
10276 msgstr "フォルダーに保存"
10277
10278 #: src/Object/Post.php:273
10279 msgid "I will attend"
10280 msgstr "参加します"
10281
10282 #: src/Object/Post.php:273
10283 msgid "I will not attend"
10284 msgstr "私は出席しません"
10285
10286 #: src/Object/Post.php:273
10287 msgid "I might attend"
10288 msgstr "私は出席するかもしれません"
10289
10290 #: src/Object/Post.php:303
10291 msgid "ignore thread"
10292 msgstr "スレッドを無視"
10293
10294 #: src/Object/Post.php:304
10295 msgid "unignore thread"
10296 msgstr "無視しないスレッド"
10297
10298 #: src/Object/Post.php:305
10299 msgid "toggle ignore status"
10300 msgstr "トグル無視ステータス"
10301
10302 #: src/Object/Post.php:317
10303 msgid "pin"
10304 msgstr "ピン留め"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:318
10307 msgid "unpin"
10308 msgstr "ピン留めを解除"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:319
10311 msgid "toggle pin status"
10312 msgstr "ピン留めを切り替え"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:322
10315 msgid "pinned"
10316 msgstr "ピン留めされました"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:329
10319 msgid "add star"
10320 msgstr "スターを追加"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:330
10323 msgid "remove star"
10324 msgstr "スターを削除"
10325
10326 #: src/Object/Post.php:331
10327 msgid "toggle star status"
10328 msgstr "スターの状態を切り替える"
10329
10330 #: src/Object/Post.php:334
10331 msgid "starred"
10332 msgstr "スター付き"
10333
10334 #: src/Object/Post.php:338
10335 msgid "add tag"
10336 msgstr "タグ付けする"
10337
10338 #: src/Object/Post.php:348
10339 msgid "like"
10340 msgstr "いいね"
10341
10342 #: src/Object/Post.php:349
10343 msgid "dislike"
10344 msgstr "嫌い"
10345
10346 #: src/Object/Post.php:351
10347 msgid "Quote share this"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/Object/Post.php:351
10351 msgid "Quote Share"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/Object/Post.php:354
10355 msgid "Reshare this"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/Object/Post.php:354
10359 msgid "Reshare"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/Object/Post.php:355
10363 msgid "Cancel your Reshare"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/Object/Post.php:355
10367 msgid "Unshare"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Object/Post.php:400
10371 #, php-format
10372 msgid "%s (Received %s)"
10373 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:405
10376 msgid "Comment this item on your system"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Object/Post.php:405
10380 msgid "remote comment"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/Object/Post.php:417
10384 msgid "Pushed"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/Object/Post.php:417
10388 msgid "Pulled"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Object/Post.php:449
10392 msgid "to"
10393 msgstr "に"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:450
10396 msgid "via"
10397 msgstr "投稿先:"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:451
10400 msgid "Wall-to-Wall"
10401 msgstr "壁間"
10402
10403 #: src/Object/Post.php:452
10404 msgid "via Wall-To-Wall:"
10405 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:490
10408 #, php-format
10409 msgid "Reply to %s"
10410 msgstr "%sへの返信"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:493
10413 msgid "More"
10414 msgstr "更に"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:511
10417 msgid "Notifier task is pending"
10418 msgstr "通知タスクは保留中です"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:512
10421 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10422 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:513
10425 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10426 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:514
10429 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10430 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:515
10433 msgid "Delivery to remote servers is done"
10434 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:535
10437 #, php-format
10438 msgid "%d comment"
10439 msgid_plural "%d comments"
10440 msgstr[0] "%dコメント"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:536
10443 msgid "Show more"
10444 msgstr "もっと見せる"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:537
10447 msgid "Show fewer"
10448 msgstr "表示を減らす"
10449
10450 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10451 msgid "Attachments:"
10452 msgstr "添付ファイル:"
10453
10454 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10455 #, php-format
10456 msgid "%s is now following %s."
10457 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
10458
10459 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10460 msgid "following"
10461 msgstr "フォローしている"
10462
10463 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10464 #, php-format
10465 msgid "%s stopped following %s."
10466 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
10467
10468 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10469 msgid "stopped following"
10470 msgstr "フォローを解除しました"
10471
10472 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10473 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10477 msgid "Hometown:"
10478 msgstr "出身地:"
10479
10480 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10481 msgid "Marital Status:"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10485 msgid "With:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10489 msgid "Since:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10493 msgid "Sexual Preference:"
10494 msgstr "性的嗜好:"
10495
10496 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10497 msgid "Political Views:"
10498 msgstr "政見:"
10499
10500 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10501 msgid "Religious Views:"
10502 msgstr "宗教的見解:"
10503
10504 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10505 msgid "Likes:"
10506 msgstr "好きなもの:"
10507
10508 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10509 msgid "Dislikes:"
10510 msgstr "嫌いなもの:"
10511
10512 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10513 msgid "Title/Description:"
10514 msgstr "タイトル説明:"
10515
10516 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10517 msgid "Musical interests"
10518 msgstr "音楽的興味"
10519
10520 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10521 msgid "Books, literature"
10522 msgstr "本、文学"
10523
10524 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10525 msgid "Television"
10526 msgstr "テレビ"
10527
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10529 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10530 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10533 msgid "Hobbies/Interests"
10534 msgstr "趣味/興味"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10537 msgid "Love/romance"
10538 msgstr "愛/ロマンス"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10541 msgid "Work/employment"
10542 msgstr "仕事/雇用"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10545 msgid "School/education"
10546 msgstr "学校教育"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10549 msgid "Contact information and Social Networks"
10550 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
10551
10552 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10553 msgid "Login failed."
10554 msgstr "ログインに失敗しました。"
10555
10556 #: src/Security/Authentication.php:272
10557 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10558 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10559
10560 #: src/Security/Authentication.php:391
10561 #, php-format
10562 msgid "Welcome %s"
10563 msgstr "ようこそ%s"
10564
10565 #: src/Security/Authentication.php:392
10566 msgid "Please upload a profile photo."
10567 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10568
10569 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10570 msgid "Friendica Notification"
10571 msgstr "Friendica の通知"
10572
10573 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10574 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10575 #, php-format
10576 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10580 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10581 #, php-format
10582 msgid "%s Administrator"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10586 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10587 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10588 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10589 msgid "thanks"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/Util/Temporal.php:167
10593 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/Util/Temporal.php:314
10597 msgid "never"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/Util/Temporal.php:321
10601 msgid "less than a second ago"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/Util/Temporal.php:329
10605 msgid "year"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/Util/Temporal.php:329
10609 msgid "years"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/Util/Temporal.php:330
10613 msgid "months"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/Util/Temporal.php:331
10617 msgid "weeks"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/Util/Temporal.php:332
10621 msgid "days"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/Util/Temporal.php:333
10625 msgid "hour"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/Util/Temporal.php:333
10629 msgid "hours"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/Util/Temporal.php:334
10633 msgid "minute"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/Util/Temporal.php:334
10637 msgid "minutes"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/Util/Temporal.php:335
10641 msgid "second"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:335
10645 msgid "seconds"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:345
10649 #, php-format
10650 msgid "in %1$d %2$s"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:348
10654 #, php-format
10655 msgid "%1$d %2$s ago"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/Worker/Delivery.php:570
10659 msgid "(no subject)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10663 msgid "default"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10667 msgid "greenzero"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10671 msgid "purplezero"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10675 msgid "easterbunny"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10679 msgid "darkzero"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10683 msgid "comix"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10687 msgid "slackr"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10691 msgid "Variations"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: view/theme/frio/config.php:142
10695 msgid "Light (Accented)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: view/theme/frio/config.php:143
10699 msgid "Dark (Accented)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: view/theme/frio/config.php:144
10703 msgid "Black (Accented)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: view/theme/frio/config.php:156
10707 msgid "Note"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: view/theme/frio/config.php:156
10711 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: view/theme/frio/config.php:162
10715 msgid "Custom"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: view/theme/frio/config.php:163
10719 msgid "Legacy"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: view/theme/frio/config.php:164
10723 msgid "Accented"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: view/theme/frio/config.php:165
10727 msgid "Select color scheme"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: view/theme/frio/config.php:166
10731 msgid "Select scheme accent"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: view/theme/frio/config.php:166
10735 msgid "Blue"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: view/theme/frio/config.php:166
10739 msgid "Red"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: view/theme/frio/config.php:166
10743 msgid "Purple"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: view/theme/frio/config.php:166
10747 msgid "Green"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: view/theme/frio/config.php:166
10751 msgid "Pink"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: view/theme/frio/config.php:167
10755 msgid "Copy or paste schemestring"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:167
10759 msgid ""
10760 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10761 "applies the schemestring"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:168
10765 msgid "Navigation bar background color"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:169
10769 msgid "Navigation bar icon color "
10770 msgstr ""
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:170
10773 msgid "Link color"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:171
10777 msgid "Set the background color"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:172
10781 msgid "Content background opacity"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:173
10785 msgid "Set the background image"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:174
10789 msgid "Background image style"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:179
10793 msgid "Login page background image"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:183
10797 msgid "Login page background color"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:183
10801 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10805 msgid "Top Banner"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10809 msgid ""
10810 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10811 "long pages."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10815 msgid "Full screen"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10819 msgid ""
10820 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10824 msgid "Single row mosaic"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10828 msgid ""
10829 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10833 msgid "Mosaic"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10837 msgid "Repeat image to fill the screen."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10841 msgid "Skip to main content"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10845 msgid "Back to top"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: view/theme/frio/theme.php:207
10849 msgid "Guest"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: view/theme/frio/theme.php:210
10853 msgid "Visitor"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: view/theme/quattro/config.php:73
10857 msgid "Alignment"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: view/theme/quattro/config.php:73
10861 msgid "Left"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: view/theme/quattro/config.php:73
10865 msgid "Center"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: view/theme/quattro/config.php:74
10869 msgid "Color scheme"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: view/theme/quattro/config.php:75
10873 msgid "Posts font size"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: view/theme/quattro/config.php:76
10877 msgid "Textareas font size"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: view/theme/vier/config.php:75
10881 msgid "Comma separated list of helper forums"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: view/theme/vier/config.php:115
10885 msgid "don't show"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: view/theme/vier/config.php:115
10889 msgid "show"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: view/theme/vier/config.php:121
10893 msgid "Set style"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: view/theme/vier/config.php:122
10897 msgid "Community Pages"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10901 msgid "Community Profiles"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: view/theme/vier/config.php:124
10905 msgid "Help or @NewHere ?"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10909 msgid "Connect Services"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: view/theme/vier/config.php:126
10913 msgid "Find Friends"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10917 msgid "Last users"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: view/theme/vier/theme.php:211
10921 msgid "Quick Start"
10922 msgstr ""