]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ja/messages.po
updated JA translation THX daingewuvzeevisiddfddd
[friendica.git] / view / lang / ja / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
9 # XMPPはいいぞ, 2021
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-05-29 20:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 23:48+0000\n"
16 "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
17 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: include/api.php:1137
25 #, php-format
26 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
27 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
28 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29
30 #: include/api.php:1151
31 #, php-format
32 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural ""
34 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
35 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36
37 #: include/api.php:1165
38 #, php-format
39 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41
42 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
43 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
44 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
45 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
46 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
47 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
48 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
51 msgid "Profile Photos"
52 msgstr "プロフィール写真"
53
54 #: include/conversation.php:195
55 #, php-format
56 msgid "%1$s poked %2$s"
57 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
58
59 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2587
60 msgid "event"
61 msgstr "イベント"
62
63 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
64 msgid "status"
65 msgstr "ステータス"
66
67 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2589
68 msgid "photo"
69 msgstr "写真"
70
71 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
72 #, php-format
73 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
74 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
75
76 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
77 msgid "Select"
78 msgstr "選択"
79
80 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
81 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
82 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
83 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
84 msgid "Delete"
85 msgstr "削除"
86
87 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
88 #: src/Object/Post.php:454
89 #, php-format
90 msgid "View %s's profile @ %s"
91 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
92
93 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
94 msgid "Categories:"
95 msgstr "カテゴリ:"
96
97 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
98 msgid "Filed under:"
99 msgstr "格納先:"
100
101 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
102 #, php-format
103 msgid "%s from %s"
104 msgstr "%s から %s"
105
106 #: include/conversation.php:636
107 msgid "View in context"
108 msgstr "文脈で表示する"
109
110 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
111 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
112 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
113 #: src/Object/Post.php:501
114 msgid "Please wait"
115 msgstr "お待ち下さい"
116
117 #: include/conversation.php:702
118 msgid "remove"
119 msgstr "削除"
120
121 #: include/conversation.php:707
122 msgid "Delete Selected Items"
123 msgstr "選択した項目を削除"
124
125 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
126 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
127 #, php-format
128 msgid "You had been addressed (%s)."
129 msgstr ""
130
131 #: include/conversation.php:754
132 #, php-format
133 msgid "You are following %s."
134 msgstr ""
135
136 #: include/conversation.php:757
137 msgid "Tagged"
138 msgstr ""
139
140 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
141 #: include/conversation.php:1152
142 #, php-format
143 msgid "%s reshared this."
144 msgstr "%s が再共有しました。"
145
146 #: include/conversation.php:772
147 msgid "Reshared"
148 msgstr ""
149
150 #: include/conversation.php:772
151 #, php-format
152 msgid "Reshared by %s <%s>"
153 msgstr ""
154
155 #: include/conversation.php:775
156 #, php-format
157 msgid "%s is participating in this thread."
158 msgstr ""
159
160 #: include/conversation.php:778
161 msgid "Stored"
162 msgstr ""
163
164 #: include/conversation.php:781
165 msgid "Global"
166 msgstr ""
167
168 #: include/conversation.php:784
169 msgid "Relayed"
170 msgstr ""
171
172 #: include/conversation.php:784
173 #, php-format
174 msgid "Relayed by %s <%s>"
175 msgstr ""
176
177 #: include/conversation.php:787
178 msgid "Fetched"
179 msgstr ""
180
181 #: include/conversation.php:787
182 #, php-format
183 msgid "Fetched because of %s <%s>"
184 msgstr ""
185
186 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
187 msgid "Follow Thread"
188 msgstr "このスレッドをフォロー"
189
190 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:986
191 msgid "View Status"
192 msgstr "ステータスを見る"
193
194 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
195 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
196 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
198 msgid "View Profile"
199 msgstr "プロフィールを見る"
200
201 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:988
202 msgid "View Photos"
203 msgstr "写真を見る"
204
205 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:979
206 #: src/Model/Contact.php:989
207 msgid "Network Posts"
208 msgstr "ネットワーク投稿"
209
210 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:980
211 #: src/Model/Contact.php:990
212 msgid "View Contact"
213 msgstr "コンタクトを見る"
214
215 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:992
216 msgid "Send PM"
217 msgstr "PMを送る"
218
219 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
221 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
222 #: src/Module/Contact.php:1173
223 msgid "Block"
224 msgstr "ブロック"
225
226 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
227 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
229 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
230 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
231 msgid "Ignore"
232 msgstr "無視"
233
234 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
235 msgid "Languages"
236 msgstr "言語"
237
238 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:993
239 msgid "Poke"
240 msgstr "Pokeを送る"
241
242 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
243 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
244 #: view/theme/vier/theme.php:172
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "つながる/フォローする"
247
248 #: include/conversation.php:1099
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s がいいねしました"
252
253 #: include/conversation.php:1102
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
257
258 #: include/conversation.php:1105
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s が参加します。"
262
263 #: include/conversation.php:1108
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s は欠席します。"
267
268 #: include/conversation.php:1111
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s は様子見しています。"
272
273 #: include/conversation.php:1120
274 msgid "and"
275 msgstr "と"
276
277 #: include/conversation.php:1123
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "と他 %d 人"
281
282 #: include/conversation.php:1131
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
286
287 #: include/conversation.php:1132
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s がいいねしました"
291
292 #: include/conversation.php:1135
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
296
297 #: include/conversation.php:1136
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
301
302 #: include/conversation.php:1139
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
306
307 #: include/conversation.php:1140
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s が参加します。"
311
312 #: include/conversation.php:1143
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
316
317 #: include/conversation.php:1144
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s は欠席します。"
321
322 #: include/conversation.php:1147
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
326
327 #: include/conversation.php:1148
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%s は様子見しています。"
331
332 #: include/conversation.php:1151
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
336
337 #: include/conversation.php:1181
338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
339 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
340
341 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
342 #: src/Object/Post.php:970
343 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
344 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
345
346 #: include/conversation.php:1183
347 msgid "Tag term:"
348 msgstr "用語のタグ付け:"
349
350 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
351 msgid "Save to Folder:"
352 msgstr "保存先のフォルダ:"
353
354 #: include/conversation.php:1185
355 msgid "Where are you right now?"
356 msgstr "どこにいますか?:"
357
358 #: include/conversation.php:1186
359 msgid "Delete item(s)?"
360 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
361
362 #: include/conversation.php:1196
363 msgid "New Post"
364 msgstr "新しい投稿"
365
366 #: include/conversation.php:1199
367 msgid "Share"
368 msgstr "共有"
369
370 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
371 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
372 msgid "Loading..."
373 msgstr "読み込み中…"
374
375 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
376 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
377 msgid "Upload photo"
378 msgstr "写真をアップロード"
379
380 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
381 msgid "upload photo"
382 msgstr "写真をアップロード"
383
384 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
385 msgid "Attach file"
386 msgstr "ファイルを添付"
387
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
389 msgid "attach file"
390 msgstr "ファイルを添付"
391
392 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
393 #: src/Object/Post.php:962
394 msgid "Bold"
395 msgstr "太字"
396
397 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
398 #: src/Object/Post.php:963
399 msgid "Italic"
400 msgstr "斜体"
401
402 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
403 #: src/Object/Post.php:964
404 msgid "Underline"
405 msgstr "下線"
406
407 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
408 #: src/Object/Post.php:965
409 msgid "Quote"
410 msgstr "引用"
411
412 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
413 #: src/Object/Post.php:966
414 msgid "Code"
415 msgstr "コード"
416
417 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
418 #: src/Object/Post.php:967
419 msgid "Image"
420 msgstr "画像"
421
422 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
423 #: src/Object/Post.php:968
424 msgid "Link"
425 msgstr "リンク"
426
427 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
428 #: src/Object/Post.php:969
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "リンク/メディア"
431
432 #: include/conversation.php:1213
433 msgid "Video"
434 msgstr "動画"
435
436 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
437 #: src/Module/Item/Compose.php:155
438 msgid "Set your location"
439 msgstr "現在地を設定"
440
441 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
442 msgid "set location"
443 msgstr "現在地を設定"
444
445 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
446 msgid "Clear browser location"
447 msgstr "ブラウザの現在地を解除"
448
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
450 msgid "clear location"
451 msgstr "現在地を解除"
452
453 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
454 #: src/Module/Item/Compose.php:160
455 msgid "Set title"
456 msgstr "件名を設定"
457
458 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
459 #: src/Module/Item/Compose.php:161
460 msgid "Categories (comma-separated list)"
461 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
462
463 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
464 msgid "Permission settings"
465 msgstr "権限設定"
466
467 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
468 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
469 msgid "Permissions"
470 msgstr "許可"
471
472 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
473 msgid "Public post"
474 msgstr "一般公開の投稿"
475
476 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
477 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
478 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
479 msgid "Preview"
480 msgstr "プレビュー"
481
482 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
483 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
484 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
485 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
486 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
487 msgid "Cancel"
488 msgstr "キャンセル"
489
490 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
491 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
492 msgid "Message"
493 msgstr "メッセージ"
494
495 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
497 msgid "Browser"
498 msgstr "ブラウザ"
499
500 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
501 msgid "Open Compose page"
502 msgstr "作成ページを開く"
503
504 #: include/enotify.php:51
505 msgid "[Friendica:Notify]"
506 msgstr ""
507
508 #: include/enotify.php:137
509 #, php-format
510 msgid "%s New mail received at %s"
511 msgstr ""
512
513 #: include/enotify.php:139
514 #, php-format
515 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
516 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
517
518 #: include/enotify.php:140
519 msgid "a private message"
520 msgstr "プライベートメッセージ"
521
522 #: include/enotify.php:140
523 #, php-format
524 msgid "%1$s sent you %2$s."
525 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
526
527 #: include/enotify.php:142
528 #, php-format
529 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
530 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
531
532 #: include/enotify.php:188
533 #, php-format
534 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
535 msgstr ""
536
537 #: include/enotify.php:190
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr ""
541
542 #: include/enotify.php:192
543 #, php-format
544 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr ""
546
547 #: include/enotify.php:202
548 #, php-format
549 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
550 msgstr ""
551
552 #: include/enotify.php:204
553 #, php-format
554 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
555 msgstr ""
556
557 #: include/enotify.php:206
558 #, php-format
559 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
560 msgstr ""
561
562 #: include/enotify.php:213
563 #, php-format
564 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
565 msgstr ""
566
567 #: include/enotify.php:215
568 #, php-format
569 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
570 msgstr ""
571
572 #: include/enotify.php:217
573 #, php-format
574 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
575 msgstr ""
576
577 #: include/enotify.php:228
578 #, php-format
579 msgid "%s %s tagged you"
580 msgstr ""
581
582 #: include/enotify.php:230
583 #, php-format
584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
585 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
586
587 #: include/enotify.php:232
588 #, php-format
589 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
590 msgstr ""
591
592 #: include/enotify.php:234
593 #, php-format
594 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
595 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしている項目/会話にコメントしました"
596
597 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
598 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
599 #, php-format
600 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
601 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
602
603 #: include/enotify.php:246
604 #, php-format
605 msgid "%s %s posted to your profile wall"
606 msgstr ""
607
608 #: include/enotify.php:248
609 #, php-format
610 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
611 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
612
613 #: include/enotify.php:249
614 #, php-format
615 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
616 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
617
618 #: include/enotify.php:262
619 #, php-format
620 msgid "%s %s shared a new post"
621 msgstr ""
622
623 #: include/enotify.php:264
624 #, php-format
625 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
626 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
627
628 #: include/enotify.php:265
629 #, php-format
630 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
631 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
632
633 #: include/enotify.php:270
634 #, php-format
635 msgid "%s %s shared a post from %s"
636 msgstr ""
637
638 #: include/enotify.php:272
639 #, php-format
640 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
641 msgstr ""
642
643 #: include/enotify.php:273
644 #, php-format
645 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
646 msgstr ""
647
648 #: include/enotify.php:286
649 #, php-format
650 msgid "%1$s %2$s poked you"
651 msgstr ""
652
653 #: include/enotify.php:288
654 #, php-format
655 msgid "%1$s poked you at %2$s"
656 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
657
658 #: include/enotify.php:289
659 #, php-format
660 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
661 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
662
663 #: include/enotify.php:306
664 #, php-format
665 msgid "%s %s tagged your post"
666 msgstr ""
667
668 #: include/enotify.php:308
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
671 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
672
673 #: include/enotify.php:309
674 #, php-format
675 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
676 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
677
678 #: include/enotify.php:321
679 #, php-format
680 msgid "%s Introduction received"
681 msgstr ""
682
683 #: include/enotify.php:323
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
687
688 #: include/enotify.php:324
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
692
693 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
697
698 #: include/enotify.php:331
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
702
703 #: include/enotify.php:338
704 #, php-format
705 msgid "%s A new person is sharing with you"
706 msgstr ""
707
708 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
709 #, php-format
710 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
711 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
712
713 #: include/enotify.php:348
714 #, php-format
715 msgid "%s You have a new follower"
716 msgstr ""
717
718 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
719 #, php-format
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
722
723 #: include/enotify.php:364
724 #, php-format
725 msgid "%s Friend suggestion received"
726 msgstr ""
727
728 #: include/enotify.php:366
729 #, php-format
730 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
732
733 #: include/enotify.php:367
734 #, php-format
735 msgid ""
736 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
737 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
738
739 #: include/enotify.php:373
740 msgid "Name:"
741 msgstr "名前:"
742
743 #: include/enotify.php:374
744 msgid "Photo:"
745 msgstr "写真:"
746
747 #: include/enotify.php:377
748 #, php-format
749 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
750 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
751
752 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
753 #, php-format
754 msgid "%s Connection accepted"
755 msgstr "%s つながりが承諾されました"
756
757 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
758 #, php-format
759 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
760 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
761
762 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
763 #, php-format
764 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
765 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
766
767 #: include/enotify.php:393
768 msgid ""
769 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
770 "email without restriction."
771 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
772
773 #: include/enotify.php:395
774 #, php-format
775 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
776 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
777
778 #: include/enotify.php:408
779 #, php-format
780 msgid ""
781 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
782 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
783 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
784 "automatically."
785 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
786
787 #: include/enotify.php:410
788 #, php-format
789 msgid ""
790 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
791 "relationship in the future."
792 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
793
794 #: include/enotify.php:412
795 #, php-format
796 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
797 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
798
799 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
800 msgid "[Friendica System Notify]"
801 msgstr "[Friendica システム通知]"
802
803 #: include/enotify.php:422
804 msgid "registration request"
805 msgstr "登録リクエスト"
806
807 #: include/enotify.php:424
808 #, php-format
809 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
810 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
811
812 #: include/enotify.php:425
813 #, php-format
814 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
815 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
816
817 #: include/enotify.php:430
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Full Name:\t%s\n"
821 "Site Location:\t%s\n"
822 "Login Name:\t%s (%s)"
823 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
824
825 #: include/enotify.php:436
826 #, php-format
827 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
828 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
829
830 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
831 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
832 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
833 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
834 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
835 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
836 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
837 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
838 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
839 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
840 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
841 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
842 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
843 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
844 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
845 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
846 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
847 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
848 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
851 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
852 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
853 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
854 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
855 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
856 #: src/Module/Settings/Display.php:118
857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
863 msgid "Permission denied."
864 msgstr "必要な権限が有りません。"
865
866 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
867 msgid "Authorize application connection"
868 msgstr "アプリからの接続を承認します"
869
870 #: mod/api.php:103
871 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
872 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
873
874 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
875 msgid "Please login to continue."
876 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
877
878 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
879 msgid ""
880 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
881 " and/or create new posts for you?"
882 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
883
884 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
886 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
887 msgid "Yes"
888 msgstr "はい"
889
890 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
891 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
892 msgid "No"
893 msgstr "いいえ"
894
895 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
896 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
897 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
898 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
899 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
900 #: src/Module/Item/Star.php:42
901 msgid "Access denied."
902 msgstr "アクセスが拒否されました。"
903
904 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
905 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
906 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
907 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
908 msgid "User not found."
909 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
910
911 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
912 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
913 #: src/Module/Update/Profile.php:55
914 msgid "Access to this profile has been restricted."
915 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
916
917 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
918 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
919 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
920 #: view/theme/frio/theme.php:234
921 msgid "Events"
922 msgstr "イベント"
923
924 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
925 msgid "View"
926 msgstr "表示する"
927
928 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
929 msgid "Previous"
930 msgstr "前"
931
932 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
933 msgid "Next"
934 msgstr "次"
935
936 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
937 msgid "today"
938 msgstr "今日"
939
940 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
941 #: src/Util/Temporal.php:330
942 msgid "month"
943 msgstr "月"
944
945 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
946 #: src/Util/Temporal.php:331
947 msgid "week"
948 msgstr "週間"
949
950 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
951 #: src/Util/Temporal.php:332
952 msgid "day"
953 msgstr "日"
954
955 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
956 msgid "list"
957 msgstr "リスト"
958
959 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
961 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
962 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
963 msgid "User not found"
964 msgstr "ユーザーが見つかりません"
965
966 #: mod/cal.php:306
967 msgid "This calendar format is not supported"
968 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
969
970 #: mod/cal.php:308
971 msgid "No exportable data found"
972 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
973
974 #: mod/cal.php:325
975 msgid "calendar"
976 msgstr "カレンダー"
977
978 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
979 msgid "Profile not found."
980 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
981
982 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
983 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
985 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
986 msgid "Contact not found."
987 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
988
989 #: mod/dfrn_confirm.php:140
990 msgid ""
991 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
992 " has already been approved."
993 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
994
995 #: mod/dfrn_confirm.php:241
996 msgid "Response from remote site was not understood."
997 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
998
999 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1000 msgid "Unexpected response from remote site: "
1001 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
1002
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1004 msgid "Confirmation completed successfully."
1005 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1006
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1008 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1009 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1012 msgid "Introduction failed or was revoked."
1013 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1016 msgid "Remote site reported: "
1017 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1020 #, php-format
1021 msgid "No user record found for '%s' "
1022 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1025 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1026 msgstr "当サイトの暗号化鍵が破損しているようです。"
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1029 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1030 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1033 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1034 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1037 #, php-format
1038 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1039 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1042 msgid ""
1043 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1044 "if you try again."
1045 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1048 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1049 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1052 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1053 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1054
1055 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1058 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1059
1060 #: mod/dfrn_request.php:113
1061 msgid "This introduction has already been accepted."
1062 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1063
1064 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1065 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1066 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1069 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1070 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1073 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1074 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1077 #, php-format
1078 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1079 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1080 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:180
1083 msgid "Introduction complete."
1084 msgstr "招待が完了しました。"
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:216
1087 msgid "Unrecoverable protocol error."
1088 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1091 msgid "Profile unavailable."
1092 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:264
1095 #, php-format
1096 msgid "%s has received too many connection requests today."
1097 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:265
1100 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1101 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:266
1104 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1105 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1108 msgid "Invalid locator"
1109 msgstr "無効なロケーター"
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:326
1112 msgid "You have already introduced yourself here."
1113 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1114
1115 #: mod/dfrn_request.php:329
1116 #, php-format
1117 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1118 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:349
1121 msgid "Invalid profile URL."
1122 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2164
1125 msgid "Disallowed profile URL."
1126 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2169
1129 #: src/Module/Friendica.php:80
1130 msgid "Blocked domain"
1131 msgstr "ブロックされたドメイン"
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1134 msgid "Failed to update contact record."
1135 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:448
1138 msgid "Your introduction has been sent."
1139 msgstr "招待文が送信されました。"
1140
1141 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1142 msgid ""
1143 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1144 "directly on your system."
1145 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:496
1148 msgid "Please login to confirm introduction."
1149 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:504
1152 msgid ""
1153 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1154 "<strong>this</strong> profile."
1155 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1158 msgid "Confirm"
1159 msgstr "確認する"
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:529
1162 msgid "Hide this contact"
1163 msgstr "このコンタクトを非表示"
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:531
1166 #, php-format
1167 msgid "Welcome home %s."
1168 msgstr "おかえりなさい、%s 。"
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:532
1171 #, php-format
1172 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1173 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1176 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1177 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1178 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1179 #: src/Module/Search/Index.php:55
1180 msgid "Public access denied."
1181 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1182
1183 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1184 msgid "Friend/Connection Request"
1185 msgstr "友達/接続リクエスト"
1186
1187 #: mod/dfrn_request.php:637
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1191 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1192 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1199 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1200 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1203 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1207 msgid "Please answer the following:"
1208 msgstr "以下に答えてください。"
1209
1210 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1211 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1212 msgid "Submit Request"
1213 msgstr "リクエストを送る"
1214
1215 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1216 #, php-format
1217 msgid "%s knows you"
1218 msgstr "%sはあなたを知っています"
1219
1220 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1221 msgid "Add a personal note:"
1222 msgstr "個人メモを追加します。"
1223
1224 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1225 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1226 msgstr "要求された項目は存在しないか、削除されました。"
1227
1228 #: mod/display.php:399
1229 msgid "The feed for this item is unavailable."
1230 msgstr "この項目のフィードは利用できません。"
1231
1232 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1233 msgid "Item not found"
1234 msgstr "項目が見つかりません"
1235
1236 #: mod/editpost.php:61
1237 msgid "Edit post"
1238 msgstr "投稿を編集"
1239
1240 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1241 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1242 msgid "Save"
1243 msgstr "保存する"
1244
1245 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1246 #: mod/wallmessage.php:154
1247 msgid "Insert web link"
1248 msgstr "webリンクを挿入"
1249
1250 #: mod/editpost.php:95
1251 msgid "web link"
1252 msgstr "ウェブリンク"
1253
1254 #: mod/editpost.php:96
1255 msgid "Insert video link"
1256 msgstr "ビデオリンクを挿入"
1257
1258 #: mod/editpost.php:97
1259 msgid "video link"
1260 msgstr "ビデオリンク"
1261
1262 #: mod/editpost.php:98
1263 msgid "Insert audio link"
1264 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1265
1266 #: mod/editpost.php:99
1267 msgid "audio link"
1268 msgstr "オーディオリンク"
1269
1270 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1271 msgid "CC: email addresses"
1272 msgstr "CC:メールアドレス"
1273
1274 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1275 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1276 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1277
1278 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1279 msgid "Event can not end before it has started."
1280 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1281
1282 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1283 msgid "Event title and start time are required."
1284 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1285
1286 #: mod/events.php:419
1287 msgid "Create New Event"
1288 msgstr "新しいイベントを作成"
1289
1290 #: mod/events.php:531
1291 msgid "Event details"
1292 msgstr "イベントの詳細"
1293
1294 #: mod/events.php:532
1295 msgid "Starting date and Title are required."
1296 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1297
1298 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1299 msgid "Event Starts:"
1300 msgstr "イベント開始:"
1301
1302 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1303 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1307 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1308 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1309 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1310 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1311 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1312 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1313 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1314 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1317 msgid "Required"
1318 msgstr "必須"
1319
1320 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1321 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1322 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1323
1324 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1325 msgid "Event Finishes:"
1326 msgstr "イベント終了:"
1327
1328 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1329 msgid "Adjust for viewer timezone"
1330 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1331
1332 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1334 msgid "Description:"
1335 msgstr "説明:"
1336
1337 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1338 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1339 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1340 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1341 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1342 msgid "Location:"
1343 msgstr "ロケーション:"
1344
1345 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1346 msgid "Title:"
1347 msgstr "タイトル:"
1348
1349 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1350 msgid "Share this event"
1351 msgstr "このイベントを共有する"
1352
1353 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1354 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1355 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1356 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1357 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1358 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1359 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1360 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1361 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1362 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1363 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1364 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1367 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1368 msgid "Submit"
1369 msgstr "送信する"
1370
1371 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1372 msgid "Basic"
1373 msgstr "ベーシック"
1374
1375 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1376 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1377 msgid "Advanced"
1378 msgstr "詳細"
1379
1380 #: mod/events.php:594
1381 msgid "Failed to remove event"
1382 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1383
1384 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1385 #: view/theme/frio/theme.php:228
1386 msgid "Photos"
1387 msgstr "写真"
1388
1389 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1390 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1391 msgid "Upload"
1392 msgstr "アップロードする"
1393
1394 #: mod/fbrowser.php:131
1395 msgid "Files"
1396 msgstr "ファイル"
1397
1398 #: mod/follow.php:84
1399 msgid "You already added this contact."
1400 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1401
1402 #: mod/follow.php:100
1403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1404 msgstr "ネットワークの種類を検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1405
1406 #: mod/follow.php:108
1407 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1408 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1409
1410 #: mod/follow.php:113
1411 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1412 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1413
1414 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1415 msgid "Your Identity Address:"
1416 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1417
1418 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1421 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1422 msgid "Profile URL"
1423 msgstr "プロフィールURL"
1424
1425 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1426 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1427 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1428 msgid "Tags:"
1429 msgstr "タグ:"
1430
1431 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1432 #: src/Module/Contact.php:939
1433 msgid "Status Messages and Posts"
1434 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1435
1436 #: mod/follow.php:203
1437 msgid "The contact could not be added."
1438 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1439
1440 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1441 msgid "Unable to locate original post."
1442 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1443
1444 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1445 msgid "Empty post discarded."
1446 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1447
1448 #: mod/item.php:709
1449 msgid "Post updated."
1450 msgstr "投稿が更新されました。"
1451
1452 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1453 msgid "Item wasn't stored."
1454 msgstr "項目が保存されませんでした。"
1455
1456 #: mod/item.php:742
1457 msgid "Item couldn't be fetched."
1458 msgstr "項目を取得できませんでした。"
1459
1460 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1461 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1462 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1463 msgid "Item not found."
1464 msgstr "見つかりませんでした。"
1465
1466 #: mod/lostpass.php:40
1467 msgid "No valid account found."
1468 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1469
1470 #: mod/lostpass.php:52
1471 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1472 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1473
1474 #: mod/lostpass.php:58
1475 #, php-format
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "\t\tDear %1$s,\n"
1479 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1480 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1481 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1482 "\n"
1483 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1484 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1485 "\n"
1486 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1487 "\t\tissued this request."
1488 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1489
1490 #: mod/lostpass.php:69
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "\n"
1494 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1495 "\n"
1496 "\t\t%1$s\n"
1497 "\n"
1498 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1499 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1500 "\n"
1501 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1502 "\n"
1503 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1504 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1505 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1506
1507 #: mod/lostpass.php:84
1508 #, php-format
1509 msgid "Password reset requested at %s"
1510 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました:  %s"
1511
1512 #: mod/lostpass.php:100
1513 msgid ""
1514 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1515 "Password reset failed."
1516 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1517
1518 #: mod/lostpass.php:113
1519 msgid "Request has expired, please make a new one."
1520 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:128
1523 msgid "Forgot your Password?"
1524 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1525
1526 #: mod/lostpass.php:129
1527 msgid ""
1528 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1529 "your email for further instructions."
1530 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1531
1532 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1533 msgid "Nickname or Email: "
1534 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1535
1536 #: mod/lostpass.php:131
1537 msgid "Reset"
1538 msgstr "リセットする"
1539
1540 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1541 msgid "Password Reset"
1542 msgstr "パスワードのリセット"
1543
1544 #: mod/lostpass.php:147
1545 msgid "Your password has been reset as requested."
1546 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:148
1549 msgid "Your new password is"
1550 msgstr "新しいパスワードは"
1551
1552 #: mod/lostpass.php:149
1553 msgid "Save or copy your new password - and then"
1554 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1555
1556 #: mod/lostpass.php:150
1557 msgid "click here to login"
1558 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1559
1560 #: mod/lostpass.php:151
1561 msgid ""
1562 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1563 "successful login."
1564 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1565
1566 #: mod/lostpass.php:155
1567 msgid "Your password has been reset."
1568 msgstr "パスワードはリセットされました。"
1569
1570 #: mod/lostpass.php:158
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1575 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1576 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1577 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1578 "\t\t"
1579 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:164
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1586 "\n"
1587 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1588 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1589 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1590 "\n"
1591 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1592 "\t\t"
1593 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1594
1595 #: mod/lostpass.php:176
1596 #, php-format
1597 msgid "Your password has been changed at %s"
1598 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1599
1600 #: mod/match.php:62
1601 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1602 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたのプロフィールにキーワードを追加してください。"
1603
1604 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1605 msgid "first"
1606 msgstr "最初"
1607
1608 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1609 msgid "next"
1610 msgstr "次"
1611
1612 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1613 msgid "No matches"
1614 msgstr "一致する項目がありません"
1615
1616 #: mod/match.php:125
1617 msgid "Profile Match"
1618 msgstr "一致するプロフィール"
1619
1620 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1621 msgid "New Message"
1622 msgstr "新しいメッセージ"
1623
1624 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1625 msgid "No recipient selected."
1626 msgstr "宛先が未指定です。"
1627
1628 #: mod/message.php:87
1629 msgid "Unable to locate contact information."
1630 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1631
1632 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1633 msgid "Message could not be sent."
1634 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1635
1636 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1637 msgid "Message collection failure."
1638 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1639
1640 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1642 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1643 msgid "Discard"
1644 msgstr "捨てる"
1645
1646 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1647 msgid "Messages"
1648 msgstr "メッセージ"
1649
1650 #: mod/message.php:147
1651 msgid "Conversation not found."
1652 msgstr "会話が見つかりません。"
1653
1654 #: mod/message.php:152
1655 msgid "Message was not deleted."
1656 msgstr "メッセージを削除しませんでした。"
1657
1658 #: mod/message.php:170
1659 msgid "Conversation was not removed."
1660 msgstr "会話を削除しませんでした。"
1661
1662 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1663 msgid "Please enter a link URL:"
1664 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1665
1666 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1667 msgid "Send Private Message"
1668 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1669
1670 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1671 msgid "To:"
1672 msgstr "送信先:"
1673
1674 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1675 msgid "Subject:"
1676 msgstr "件名"
1677
1678 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1679 #: src/Module/Invite.php:167
1680 msgid "Your message:"
1681 msgstr "メッセージ"
1682
1683 #: mod/message.php:233
1684 msgid "No messages."
1685 msgstr "メッセージはありません。"
1686
1687 #: mod/message.php:289
1688 msgid "Message not available."
1689 msgstr "メッセージは利用できません。"
1690
1691 #: mod/message.php:339
1692 msgid "Delete message"
1693 msgstr "メッセージを削除"
1694
1695 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D、d MY-g:i A"
1698
1699 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1700 msgid "Delete conversation"
1701 msgstr "会話を削除"
1702
1703 #: mod/message.php:358
1704 msgid ""
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1708
1709 #: mod/message.php:362
1710 msgid "Send Reply"
1711 msgstr "返信する"
1712
1713 #: mod/message.php:444
1714 #, php-format
1715 msgid "Unknown sender - %s"
1716 msgstr "不明な送信者です - %s"
1717
1718 #: mod/message.php:446
1719 #, php-format
1720 msgid "You and %s"
1721 msgstr "あなたと%s"
1722
1723 #: mod/message.php:448
1724 #, php-format
1725 msgid "%s and You"
1726 msgstr "%sとあなた"
1727
1728 #: mod/message.php:476
1729 #, php-format
1730 msgid "%d message"
1731 msgid_plural "%d messages"
1732 msgstr[0] "%dメッセージ"
1733
1734 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1735 msgid "Personal Notes"
1736 msgstr "個人メモ"
1737
1738 #: mod/notes.php:59
1739 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1740 msgstr "個人メモは自分自身によってのみ見えます。"
1741
1742 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1743 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1744 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
1745
1746 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1747 msgid "No contact provided."
1748 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
1749
1750 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1751 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1752 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1753
1754 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1755 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1756 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1757
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1759 msgid "Done"
1760 msgstr "完了"
1761
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1763 msgid "success"
1764 msgstr "成功"
1765
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1767 msgid "failed"
1768 msgstr "失敗"
1769
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1771 msgid "ignored"
1772 msgstr "無視"
1773
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1775 msgid "Keep this window open until done."
1776 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1777
1778 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1779 msgid "Photo Albums"
1780 msgstr "フォトアルバム"
1781
1782 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1783 msgid "Recent Photos"
1784 msgstr "最近の写真"
1785
1786 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1787 msgid "Upload New Photos"
1788 msgstr "新しい写真をアップロード"
1789
1790 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1791 msgid "everybody"
1792 msgstr "みなさん"
1793
1794 #: mod/photos.php:183
1795 msgid "Contact information unavailable"
1796 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
1797
1798 #: mod/photos.php:222
1799 msgid "Album not found."
1800 msgstr "アルバムが見つかりません。"
1801
1802 #: mod/photos.php:280
1803 msgid "Album successfully deleted"
1804 msgstr "アルバムを削除しました"
1805
1806 #: mod/photos.php:282
1807 msgid "Album was empty."
1808 msgstr "アルバムは空でした。"
1809
1810 #: mod/photos.php:314
1811 msgid "Failed to delete the photo."
1812 msgstr "写真を削除できませんでした"
1813
1814 #: mod/photos.php:589
1815 msgid "a photo"
1816 msgstr "写真"
1817
1818 #: mod/photos.php:589
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1821 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
1822
1823 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1824 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1825 #, php-format
1826 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1827 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1828
1829 #: mod/photos.php:678
1830 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1831 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
1832
1833 #: mod/photos.php:681
1834 msgid "Image file is missing"
1835 msgstr "画像ファイルがありません"
1836
1837 #: mod/photos.php:686
1838 msgid ""
1839 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1840 "administrator"
1841 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
1842
1843 #: mod/photos.php:710
1844 msgid "Image file is empty."
1845 msgstr "画像ファイルが空です。"
1846
1847 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1849 msgid "Unable to process image."
1850 msgstr "画像を処理できません。"
1851
1852 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1854 msgid "Image upload failed."
1855 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1856
1857 #: mod/photos.php:841
1858 msgid "No photos selected"
1859 msgstr "写真が選択されていません"
1860
1861 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1862 msgid "Access to this item is restricted."
1863 msgstr "この項目へのアクセスは制限されています。"
1864
1865 #: mod/photos.php:961
1866 msgid "Upload Photos"
1867 msgstr "写真をアップロードする"
1868
1869 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1870 msgid "New album name: "
1871 msgstr "新しいアルバム名:"
1872
1873 #: mod/photos.php:966
1874 msgid "or select existing album:"
1875 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
1876
1877 #: mod/photos.php:967
1878 msgid "Do not show a status post for this upload"
1879 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
1880
1881 #: mod/photos.php:1033
1882 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1883 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
1884
1885 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1886 msgid "Delete Album"
1887 msgstr "アルバムを削除"
1888
1889 #: mod/photos.php:1061
1890 msgid "Edit Album"
1891 msgstr "アルバムを編集"
1892
1893 #: mod/photos.php:1062
1894 msgid "Drop Album"
1895 msgstr "アルバムを削除"
1896
1897 #: mod/photos.php:1067
1898 msgid "Show Newest First"
1899 msgstr "新しいもの順に表示"
1900
1901 #: mod/photos.php:1069
1902 msgid "Show Oldest First"
1903 msgstr "最も古いものを最初に表示"
1904
1905 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1906 msgid "View Photo"
1907 msgstr "写真を見る"
1908
1909 #: mod/photos.php:1127
1910 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1911 msgstr "アクセス拒否。この項目へのアクセスは制限される場合があります。"
1912
1913 #: mod/photos.php:1129
1914 msgid "Photo not available"
1915 msgstr "写真は利用できません"
1916
1917 #: mod/photos.php:1139
1918 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1919 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
1920
1921 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1922 msgid "Delete Photo"
1923 msgstr "写真を削除"
1924
1925 #: mod/photos.php:1231
1926 msgid "View photo"
1927 msgstr "写真を見る"
1928
1929 #: mod/photos.php:1233
1930 msgid "Edit photo"
1931 msgstr "写真を編集する"
1932
1933 #: mod/photos.php:1234
1934 msgid "Delete photo"
1935 msgstr "写真を削除"
1936
1937 #: mod/photos.php:1235
1938 msgid "Use as profile photo"
1939 msgstr "プロフィール写真として使用"
1940
1941 #: mod/photos.php:1242
1942 msgid "Private Photo"
1943 msgstr "プライベート写真"
1944
1945 #: mod/photos.php:1248
1946 msgid "View Full Size"
1947 msgstr "フルサイズを表示"
1948
1949 #: mod/photos.php:1308
1950 msgid "Tags: "
1951 msgstr "タグ:"
1952
1953 #: mod/photos.php:1311
1954 msgid "[Select tags to remove]"
1955 msgstr "[削除するタグを選択]"
1956
1957 #: mod/photos.php:1326
1958 msgid "New album name"
1959 msgstr "新しいアルバム名"
1960
1961 #: mod/photos.php:1327
1962 msgid "Caption"
1963 msgstr "キャプション"
1964
1965 #: mod/photos.php:1328
1966 msgid "Add a Tag"
1967 msgstr "タグを追加する"
1968
1969 #: mod/photos.php:1328
1970 msgid ""
1971 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1972 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
1973
1974 #: mod/photos.php:1329
1975 msgid "Do not rotate"
1976 msgstr "回転させないでください"
1977
1978 #: mod/photos.php:1330
1979 msgid "Rotate CW (right)"
1980 msgstr "CWを回転(右)"
1981
1982 #: mod/photos.php:1331
1983 msgid "Rotate CCW (left)"
1984 msgstr "CCWを回転(左)"
1985
1986 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1987 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1988 #: src/Object/Post.php:957
1989 msgid "This is you"
1990 msgstr "これはあなたです"
1991
1992 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1993 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
1994 msgid "Comment"
1995 msgstr "コメント"
1996
1997 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
1998 msgid "Like"
1999 msgstr "いいね"
2000
2001 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2002 msgid "I like this (toggle)"
2003 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
2004
2005 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2006 msgid "Dislike"
2007 msgstr "嫌い"
2008
2009 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2010 msgid "I don't like this (toggle)"
2011 msgstr "気に入らない(トグル)"
2012
2013 #: mod/photos.php:1559
2014 msgid "Map"
2015 msgstr "地図"
2016
2017 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2018 msgid "View Album"
2019 msgstr "アルバムを見る"
2020
2021 #: mod/ping.php:285
2022 msgid "{0} wants to be your friend"
2023 msgstr "{0}は友達になりたい"
2024
2025 #: mod/ping.php:302
2026 msgid "{0} requested registration"
2027 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2028
2029 #: mod/ping.php:315
2030 #, php-format
2031 msgid "{0} and %d others requested registration"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2035 msgid "Bad Request."
2036 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
2037
2038 #: mod/removeme.php:63
2039 msgid "User deleted their account"
2040 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2041
2042 #: mod/removeme.php:64
2043 msgid ""
2044 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2045 "their data is removed from the backups."
2046 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2047
2048 #: mod/removeme.php:65
2049 #, php-format
2050 msgid "The user id is %d"
2051 msgstr "ユーザIDは %d です"
2052
2053 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2054 msgid "Remove My Account"
2055 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2056
2057 #: mod/removeme.php:100
2058 msgid ""
2059 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2060 "recoverable."
2061 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2062
2063 #: mod/removeme.php:101
2064 msgid "Please enter your password for verification:"
2065 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2066
2067 #: mod/repair_ostatus.php:36
2068 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2069 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2070
2071 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2072 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2073 msgid "Error"
2074 msgid_plural "Errors"
2075 msgstr[0] "エラー"
2076
2077 #: mod/settings.php:90
2078 msgid "Missing some important data!"
2079 msgstr "重要なデータがありません!"
2080
2081 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2082 msgid "Update"
2083 msgstr "更新"
2084
2085 #: mod/settings.php:200
2086 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2087 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2088
2089 #: mod/settings.php:229
2090 msgid "Contact CSV file upload error"
2091 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2092
2093 #: mod/settings.php:248
2094 msgid "Importing Contacts done"
2095 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2096
2097 #: mod/settings.php:261
2098 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2099 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2100
2101 #: mod/settings.php:273
2102 msgid "Passwords do not match."
2103 msgstr "パスワードが一致していません。"
2104
2105 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2106 msgid "Password update failed. Please try again."
2107 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2108
2109 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2110 msgid "Password changed."
2111 msgstr "パスワード変更済み。"
2112
2113 #: mod/settings.php:287
2114 msgid "Password unchanged."
2115 msgstr "パスワードは変更されていません。"
2116
2117 #: mod/settings.php:372
2118 msgid "Please use a shorter name."
2119 msgstr "短い名前を使用してください。"
2120
2121 #: mod/settings.php:375
2122 msgid "Name too short."
2123 msgstr "名前が短すぎます。"
2124
2125 #: mod/settings.php:382
2126 msgid "Wrong Password."
2127 msgstr "パスワードが間違っています。"
2128
2129 #: mod/settings.php:387
2130 msgid "Invalid email."
2131 msgstr "無効なメール。"
2132
2133 #: mod/settings.php:393
2134 msgid "Cannot change to that email."
2135 msgstr "そのメールに変更できません。"
2136
2137 #: mod/settings.php:431
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2139 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
2140
2141 #: mod/settings.php:434
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2143 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
2144
2145 #: mod/settings.php:451
2146 msgid "Settings were not updated."
2147 msgstr "設定が更新されませんでした。"
2148
2149 #: mod/settings.php:517
2150 msgid "Connected Apps"
2151 msgstr "接続されたアプリ"
2152
2153 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2154 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2155 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2156 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2157 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2159 msgid "Name"
2160 msgstr "名"
2161
2162 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2163 msgid "Home Page"
2164 msgstr "ホームページ"
2165
2166 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2167 msgid "Created"
2168 msgstr "作成した"
2169
2170 #: mod/settings.php:521
2171 msgid "Remove authorization"
2172 msgstr "承認を削除"
2173
2174 #: mod/settings.php:532
2175 msgid "No Addon settings configured"
2176 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
2177
2178 #: mod/settings.php:541
2179 msgid "Addon Settings"
2180 msgstr "アドオン設定"
2181
2182 #: mod/settings.php:562
2183 msgid "Additional Features"
2184 msgstr "追加機能"
2185
2186 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2187 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2189 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2191 msgid "Save Settings"
2192 msgstr "設定を保存"
2193
2194 #: mod/settings.php:587
2195 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2196 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2197
2198 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2199 msgid "enabled"
2200 msgstr "有効"
2201
2202 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2203 msgid "disabled"
2204 msgstr "無効"
2205
2206 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2207 #, php-format
2208 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2209 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
2210
2211 #: mod/settings.php:588
2212 msgid "OStatus (GNU Social)"
2213 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2214
2215 #: mod/settings.php:619
2216 msgid "Email access is disabled on this site."
2217 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
2218
2219 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2220 msgid "None"
2221 msgstr "無し"
2222
2223 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2224 msgid "Social Networks"
2225 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2226
2227 #: mod/settings.php:635
2228 msgid "General Social Media Settings"
2229 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
2230
2231 #: mod/settings.php:636
2232 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2233 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
2234
2235 #: mod/settings.php:636
2236 msgid ""
2237 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2238 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2239 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2240 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2241 "posts from people you really do follow."
2242 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
2243
2244 #: mod/settings.php:637
2245 msgid "Disable Content Warning"
2246 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
2247
2248 #: mod/settings.php:637
2249 msgid ""
2250 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2251 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2252 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2253 "any other content filtering you eventually set up."
2254 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
2255
2256 #: mod/settings.php:638
2257 msgid "Disable intelligent shortening"
2258 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
2259
2260 #: mod/settings.php:638
2261 msgid ""
2262 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2263 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2264 " original friendica post."
2265 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
2266
2267 #: mod/settings.php:639
2268 msgid "Attach the link title"
2269 msgstr "リンクの件名を添付します"
2270
2271 #: mod/settings.php:639
2272 msgid ""
2273 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2274 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2275 " share feed content."
2276 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
2277
2278 #: mod/settings.php:640
2279 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2280 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
2281
2282 #: mod/settings.php:640
2283 msgid ""
2284 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2285 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2286 "unknown user."
2287 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
2288
2289 #: mod/settings.php:641
2290 msgid "Default group for OStatus contacts"
2291 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
2292
2293 #: mod/settings.php:642
2294 msgid "Your legacy GNU Social account"
2295 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
2296
2297 #: mod/settings.php:642
2298 msgid ""
2299 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2300 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2301 "be emptied when done."
2302 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
2303
2304 #: mod/settings.php:645
2305 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2306 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
2307
2308 #: mod/settings.php:649
2309 msgid "Email/Mailbox Setup"
2310 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
2311
2312 #: mod/settings.php:650
2313 msgid ""
2314 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2315 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2316 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
2317
2318 #: mod/settings.php:651
2319 msgid "Last successful email check:"
2320 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
2321
2322 #: mod/settings.php:653
2323 msgid "IMAP server name:"
2324 msgstr "IMAPサーバー名:"
2325
2326 #: mod/settings.php:654
2327 msgid "IMAP port:"
2328 msgstr "IMAPポート:"
2329
2330 #: mod/settings.php:655
2331 msgid "Security:"
2332 msgstr "セキュリティ:"
2333
2334 #: mod/settings.php:656
2335 msgid "Email login name:"
2336 msgstr "メールのログイン名:"
2337
2338 #: mod/settings.php:657
2339 msgid "Email password:"
2340 msgstr "メールのパスワード:"
2341
2342 #: mod/settings.php:658
2343 msgid "Reply-to address:"
2344 msgstr "返信先アドレス:"
2345
2346 #: mod/settings.php:659
2347 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2348 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
2349
2350 #: mod/settings.php:660
2351 msgid "Action after import:"
2352 msgstr "インポート後のアクション:"
2353
2354 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2355 msgid "Mark as seen"
2356 msgstr "既読にする"
2357
2358 #: mod/settings.php:660
2359 msgid "Move to folder"
2360 msgstr "フォルダへ移動"
2361
2362 #: mod/settings.php:661
2363 msgid "Move to folder:"
2364 msgstr "フォルダへ移動:"
2365
2366 #: mod/settings.php:675
2367 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2368 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
2369
2370 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2371 msgid "Account Types"
2372 msgstr "アカウントの種類"
2373
2374 #: mod/settings.php:712
2375 msgid "Personal Page Subtypes"
2376 msgstr "個人ページのサブタイプ"
2377
2378 #: mod/settings.php:713
2379 msgid "Community Forum Subtypes"
2380 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
2381
2382 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2383 msgid "Personal Page"
2384 msgstr "個人ページ"
2385
2386 #: mod/settings.php:721
2387 msgid "Account for a personal profile."
2388 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
2389
2390 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2391 msgid "Organisation Page"
2392 msgstr "組織ページ"
2393
2394 #: mod/settings.php:725
2395 msgid ""
2396 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2397 "\"Followers\"."
2398 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。組織に適したアカウントです。"
2399
2400 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2401 msgid "News Page"
2402 msgstr "ニュースページ"
2403
2404 #: mod/settings.php:729
2405 msgid ""
2406 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2407 " \"Followers\"."
2408 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。ニュース再配信に適したアカウントです。"
2409
2410 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2411 msgid "Community Forum"
2412 msgstr "コミュニティフォーラム"
2413
2414 #: mod/settings.php:733
2415 msgid "Account for community discussions."
2416 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
2417
2418 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2419 msgid "Normal Account Page"
2420 msgstr "通常のアカウントページ"
2421
2422 #: mod/settings.php:737
2423 msgid ""
2424 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2425 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2426 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
2427
2428 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2429 msgid "Soapbox Page"
2430 msgstr "Soapboxページ"
2431
2432 #: mod/settings.php:741
2433 msgid ""
2434 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2435 " \"Followers\"."
2436 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。一般公開プロフィールのアカウントです。"
2437
2438 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2439 msgid "Public Forum"
2440 msgstr "一般公開フォーラム"
2441
2442 #: mod/settings.php:745
2443 msgid "Automatically approves all contact requests."
2444 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
2445
2446 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2447 msgid "Automatic Friend Page"
2448 msgstr "自動友達ページ"
2449
2450 #: mod/settings.php:749
2451 msgid ""
2452 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2453 "as \"Friends\"."
2454 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認します。知名度のあるプロフィールに適したアカウントです。"
2455
2456 #: mod/settings.php:752
2457 msgid "Private Forum [Experimental]"
2458 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
2459
2460 #: mod/settings.php:753
2461 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2462 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
2463
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "OpenID:"
2466 msgstr "OpenID:"
2467
2468 #: mod/settings.php:764
2469 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2470 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
2471
2472 #: mod/settings.php:772
2473 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2474 msgstr "ローカルサイトディレクトリにプロフィールを公開しますか?"
2475
2476 #: mod/settings.php:772
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2480 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2481 " system settings."
2482 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
2483
2484 #: mod/settings.php:778
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2488 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2489 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。"
2490
2491 #: mod/settings.php:784
2492 #, php-format
2493 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2494 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
2495
2496 #: mod/settings.php:795
2497 msgid "Account Settings"
2498 msgstr "アカウント設定"
2499
2500 #: mod/settings.php:803
2501 msgid "Password Settings"
2502 msgstr "パスワード設定"
2503
2504 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2505 msgid "New Password:"
2506 msgstr "新しいパスワード:"
2507
2508 #: mod/settings.php:804
2509 msgid ""
2510 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2511 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2512 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
2513
2514 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2515 msgid "Confirm:"
2516 msgstr "確認:"
2517
2518 #: mod/settings.php:805
2519 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2520 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
2521
2522 #: mod/settings.php:806
2523 msgid "Current Password:"
2524 msgstr "現在のパスワード:"
2525
2526 #: mod/settings.php:806
2527 msgid "Your current password to confirm the changes"
2528 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
2529
2530 #: mod/settings.php:807
2531 msgid "Password:"
2532 msgstr "パスワード:"
2533
2534 #: mod/settings.php:807
2535 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2536 msgstr "変更を確認するための電子メールアドレスの現在のパスワード"
2537
2538 #: mod/settings.php:810
2539 msgid "Delete OpenID URL"
2540 msgstr "OpenID URLを削除"
2541
2542 #: mod/settings.php:812
2543 msgid "Basic Settings"
2544 msgstr "基本設定"
2545
2546 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2547 msgid "Full Name:"
2548 msgstr "フルネーム:"
2549
2550 #: mod/settings.php:814
2551 msgid "Email Address:"
2552 msgstr "電子メールアドレス:"
2553
2554 #: mod/settings.php:815
2555 msgid "Your Timezone:"
2556 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
2557
2558 #: mod/settings.php:816
2559 msgid "Your Language:"
2560 msgstr "あなたの言語:"
2561
2562 #: mod/settings.php:816
2563 msgid ""
2564 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2565 "emails"
2566 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
2567
2568 #: mod/settings.php:817
2569 msgid "Default Post Location:"
2570 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
2571
2572 #: mod/settings.php:818
2573 msgid "Use Browser Location:"
2574 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
2575
2576 #: mod/settings.php:820
2577 msgid "Security and Privacy Settings"
2578 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
2579
2580 #: mod/settings.php:822
2581 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2582 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
2583
2584 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2585 msgid "(to prevent spam abuse)"
2586 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
2587
2588 #: mod/settings.php:824
2589 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2590 msgstr "自分のプロフィールを世界中で検索できるようにしますか?"
2591
2592 #: mod/settings.php:824
2593 msgid ""
2594 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2595 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2596 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2597 "indexed or not."
2598 msgstr "他の人があなたを簡単に見つけてフォローできるようにしたい場合は、この設定を有効にしてください。あなたのプロフィールはリモートシステムで検索可能です。この設定は、Friendicaが検索エンジンにあなたのプロフィールをインデックス化するかどうかも決定します。"
2599
2600 #: mod/settings.php:825
2601 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2602 msgstr "プロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
2603
2604 #: mod/settings.php:825
2605 msgid ""
2606 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2607 "option to disable the display of your contact list."
2608 msgstr "自分のプロフィールページには、コンタクトリストが表示されます。このオプションを有効にすると、コンタクトリストの表示が無効になります。"
2609
2610 #: mod/settings.php:826
2611 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2612 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
2613
2614 #: mod/settings.php:826
2615 msgid ""
2616 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2617 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2618 "replies will still be accessible by other means."
2619 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
2620
2621 #: mod/settings.php:827
2622 msgid "Make public posts unlisted"
2623 msgstr "公開投稿を非表示にする"
2624
2625 #: mod/settings.php:827
2626 msgid ""
2627 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2628 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2629 "public feeds on remote servers."
2630 msgstr "公開された投稿は、コミュニティページや検索結果には表示されず、中継サーバーにも送信されません。ただし、リモートサーバーの公開フィードには表示されます。"
2631
2632 #: mod/settings.php:828
2633 msgid "Make all posted pictures accessible"
2634 msgstr "投稿した写真は全てアクセス可能にする"
2635
2636 #: mod/settings.php:828
2637 msgid ""
2638 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2639 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2640 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2641 "public on your photo albums though."
2642 msgstr "このオプションは、投稿したすべての写真をダイレクトリンクでアクセスできるようにします。これは、他の多くのネットワークが写真のパーミッションを処理できないという問題を回避するためのものです。ただし、公開していない写真はフォトアルバムでは一般に公開されません。"
2643
2644 #: mod/settings.php:829
2645 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2646 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
2647
2648 #: mod/settings.php:829
2649 msgid ""
2650 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2651 "distributed to your contacts"
2652 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
2653
2654 #: mod/settings.php:830
2655 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2656 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
2657
2658 #: mod/settings.php:830
2659 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2660 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
2661
2662 #: mod/settings.php:831
2663 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2664 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
2665
2666 #: mod/settings.php:831
2667 msgid ""
2668 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2669 "in your contact list."
2670 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
2671
2672 #: mod/settings.php:832
2673 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2674 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
2675
2676 #: mod/settings.php:834
2677 msgid "Default Post Permissions"
2678 msgstr "投稿の既定の権限"
2679
2680 #: mod/settings.php:838
2681 msgid "Expiration settings"
2682 msgstr "有効期限設定"
2683
2684 #: mod/settings.php:839
2685 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2686 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
2687
2688 #: mod/settings.php:839
2689 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2690 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
2691
2692 #: mod/settings.php:840
2693 msgid "Expire posts"
2694 msgstr "投稿の有効期限"
2695
2696 #: mod/settings.php:840
2697 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2698 msgstr "有効にすると、投稿とコメントは期限切れになるでしょう。"
2699
2700 #: mod/settings.php:841
2701 msgid "Expire personal notes"
2702 msgstr "個人メモの有効期限"
2703
2704 #: mod/settings.php:841
2705 msgid ""
2706 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2707 msgstr "有効にすると、プロフィールページ上の個人メモは期限切れになるでしょう。"
2708
2709 #: mod/settings.php:842
2710 msgid "Expire starred posts"
2711 msgstr "スター付き投稿の有効期限"
2712
2713 #: mod/settings.php:842
2714 msgid ""
2715 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2716 "by this setting."
2717 msgstr "投稿にスターを付けると、投稿が期限切れにならないようにします。動作はこの設定で上書きされます。"
2718
2719 #: mod/settings.php:843
2720 msgid "Expire photos"
2721 msgstr "写真の有効期限"
2722
2723 #: mod/settings.php:843
2724 msgid "When activated, photos will be expired."
2725 msgstr "有効にすると、写真は期限切れになるでしょう。"
2726
2727 #: mod/settings.php:844
2728 msgid "Only expire posts by others"
2729 msgstr "他のユーザーによる投稿のみを期限切れにする"
2730
2731 #: mod/settings.php:844
2732 msgid ""
2733 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2734 "only valid for posts you received."
2735 msgstr "有効にすると、自分の投稿は期限切れになりません。そうすると、上記の設定は自分が受け取った投稿に対してのみ有効となります。"
2736
2737 #: mod/settings.php:847
2738 msgid "Notification Settings"
2739 msgstr "通知設定"
2740
2741 #: mod/settings.php:848
2742 msgid "Send a notification email when:"
2743 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
2744
2745 #: mod/settings.php:849
2746 msgid "You receive an introduction"
2747 msgstr "招待を受けます"
2748
2749 #: mod/settings.php:850
2750 msgid "Your introductions are confirmed"
2751 msgstr "あなたの招待が確認されました"
2752
2753 #: mod/settings.php:851
2754 msgid "Someone writes on your profile wall"
2755 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
2756
2757 #: mod/settings.php:852
2758 msgid "Someone writes a followup comment"
2759 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
2760
2761 #: mod/settings.php:853
2762 msgid "You receive a private message"
2763 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
2764
2765 #: mod/settings.php:854
2766 msgid "You receive a friend suggestion"
2767 msgstr "友達の提案を受け取ります"
2768
2769 #: mod/settings.php:855
2770 msgid "You are tagged in a post"
2771 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
2772
2773 #: mod/settings.php:856
2774 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: mod/settings.php:858
2778 msgid "Activate desktop notifications"
2779 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
2780
2781 #: mod/settings.php:858
2782 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2783 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
2784
2785 #: mod/settings.php:860
2786 msgid "Text-only notification emails"
2787 msgstr "テキストのみの通知メール"
2788
2789 #: mod/settings.php:862
2790 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2791 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
2792
2793 #: mod/settings.php:864
2794 msgid "Show detailled notifications"
2795 msgstr "詳細な通知を表示"
2796
2797 #: mod/settings.php:866
2798 msgid ""
2799 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2800 "When enabled every notification is displayed."
2801 msgstr "デフォルトでは、通知は項目ごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
2802
2803 #: mod/settings.php:868
2804 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2805 msgstr "無視されたコンタクトの通知を表示"
2806
2807 #: mod/settings.php:870
2808 msgid ""
2809 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2810 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2811 "that are caused by ignored contacts or not."
2812 msgstr "無視されたコンタクトからの投稿は表示されません。しかし、相手のコメントは表示されます。この設定では、無視されたコンタクトからの通知を定期的に受け取るかどうかを設定します。"
2813
2814 #: mod/settings.php:872
2815 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2816 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
2817
2818 #: mod/settings.php:873
2819 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2820 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
2821
2822 #: mod/settings.php:876
2823 msgid "Import Contacts"
2824 msgstr "コンタクトをインポートする"
2825
2826 #: mod/settings.php:877
2827 msgid ""
2828 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2829 "first column you exported from the old account."
2830 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
2831
2832 #: mod/settings.php:878
2833 msgid "Upload File"
2834 msgstr "ファイルをアップロード"
2835
2836 #: mod/settings.php:880
2837 msgid "Relocate"
2838 msgstr "再配置"
2839
2840 #: mod/settings.php:881
2841 msgid ""
2842 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2843 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2844 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
2845
2846 #: mod/settings.php:882
2847 msgid "Resend relocate message to contacts"
2848 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
2849
2850 #: mod/suggest.php:44
2851 msgid ""
2852 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2853 "hours."
2854 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
2855
2856 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2857 msgid "Friend Suggestions"
2858 msgstr "友達の提案"
2859
2860 #: mod/tagrm.php:113
2861 msgid "Remove Item Tag"
2862 msgstr "タグの削除"
2863
2864 #: mod/tagrm.php:115
2865 msgid "Select a tag to remove: "
2866 msgstr "削除するタグを選択:"
2867
2868 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2870 msgid "Remove"
2871 msgstr "削除"
2872
2873 #: mod/uimport.php:45
2874 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2875 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
2876
2877 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2878 msgid ""
2879 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2880 "Please try again tomorrow."
2881 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
2882
2883 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2884 msgid "Import"
2885 msgstr "インポート"
2886
2887 #: mod/uimport.php:63
2888 msgid "Move account"
2889 msgstr "アカウントの移動"
2890
2891 #: mod/uimport.php:64
2892 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2893 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
2894
2895 #: mod/uimport.php:65
2896 msgid ""
2897 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2898 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2899 " to inform your friends that you moved here."
2900 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
2901
2902 #: mod/uimport.php:66
2903 msgid ""
2904 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2905 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2906 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
2907
2908 #: mod/uimport.php:67
2909 msgid "Account file"
2910 msgstr "アカウントファイル"
2911
2912 #: mod/uimport.php:67
2913 msgid ""
2914 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2915 "select \"Export account\""
2916 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
2917
2918 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2919 msgid "You aren't following this contact."
2920 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
2921
2922 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2923 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2924 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
2925
2926 #: mod/unfollow.php:95
2927 msgid "Disconnect/Unfollow"
2928 msgstr "接続・フォローを解除"
2929
2930 #: mod/videos.php:134
2931 msgid "No videos selected"
2932 msgstr "動画が選択されていません"
2933
2934 #: mod/videos.php:252
2935 msgid "View Video"
2936 msgstr "ビデオを見る"
2937
2938 #: mod/videos.php:267
2939 msgid "Recent Videos"
2940 msgstr "最近の動画"
2941
2942 #: mod/videos.php:269
2943 msgid "Upload New Videos"
2944 msgstr "新しい動画をアップロード"
2945
2946 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2947 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2948 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2949 msgid "Invalid request."
2950 msgstr "無効なリクエストです。"
2951
2952 #: mod/wall_attach.php:105
2953 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2954 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
2955
2956 #: mod/wall_attach.php:105
2957 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2958 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
2959
2960 #: mod/wall_attach.php:116
2961 #, php-format
2962 msgid "File exceeds size limit of %s"
2963 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
2964
2965 #: mod/wall_attach.php:131
2966 msgid "File upload failed."
2967 msgstr "アップロードが失敗しました。"
2968
2969 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2970 msgid "Wall Photos"
2971 msgstr "ウォール写真"
2972
2973 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2974 #, php-format
2975 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2976 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
2977
2978 #: mod/wallmessage.php:79
2979 msgid "Unable to check your home location."
2980 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
2981
2982 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2983 msgid "No recipient."
2984 msgstr "宛先がありません。"
2985
2986 #: mod/wallmessage.php:143
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2990 "your site allow private mail from unknown senders."
2991 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
2992
2993 #: src/App.php:312
2994 msgid "No system theme config value set."
2995 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
2996
2997 #: src/App/Module.php:241
2998 msgid "You must be logged in to use addons. "
2999 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
3000
3001 #: src/App/Page.php:250
3002 msgid "Delete this item?"
3003 msgstr "この項目を削除しますか?"
3004
3005 #: src/App/Page.php:251
3006 msgid ""
3007 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3008 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3009 msgstr "この作者をブロックしますか?その人はあなたをフォローできなくなり、あなたの公開された投稿を見ることができなくなります。また、あなたはその人の投稿や通知を見ることができなくなります。"
3010
3011 #: src/App/Page.php:299
3012 msgid "toggle mobile"
3013 msgstr "モバイルを切り替え"
3014
3015 #: src/App/Router.php:234
3016 #, php-format
3017 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3018 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
3019
3020 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3021 msgid "Page not found."
3022 msgstr "ページが見つかりません。"
3023
3024 #: src/BaseModule.php:180
3025 msgid ""
3026 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3027 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3028 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
3029
3030 #: src/BaseModule.php:209
3031 msgid "All contacts"
3032 msgstr "すべてのコンタクト"
3033
3034 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3035 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3036 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3037 msgid "Followers"
3038 msgstr "フォロワー"
3039
3040 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3041 #: src/Module/Contact.php:861
3042 msgid "Following"
3043 msgstr "以下"
3044
3045 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3046 #: src/Module/Contact.php:862
3047 msgid "Mutual friends"
3048 msgstr "共通の友人"
3049
3050 #: src/BaseModule.php:232
3051 msgid "Common"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3055 msgid "Addon not found"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/Console/Addon.php:181
3059 msgid "Addon already enabled"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/Console/Addon.php:206
3063 msgid "Addon already disabled"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3067 #, php-format
3068 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3069 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3070
3071 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3072 msgid "The contact entries have been archived"
3073 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
3074
3075 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3077 #, php-format
3078 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3079 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3080
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3083 msgid "The contact has been blocked from the node"
3084 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
3085
3086 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3087 #, php-format
3088 msgid "Post update version number has been set to %s."
3089 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
3090
3091 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3092 msgid "Check for pending update actions."
3093 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
3094
3095 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3096 msgid "Done."
3097 msgstr "完了しました。"
3098
3099 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3100 msgid "Execute pending post updates."
3101 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
3102
3103 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3104 msgid "All pending post updates are done."
3105 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
3106
3107 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3108 msgid "Enter user nickname: "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/Console/User.php:202
3112 msgid "Enter new password: "
3113 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
3114
3115 #: src/Console/User.php:237
3116 msgid "Enter user name: "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/Console/User.php:253
3120 msgid "Enter user email address: "
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/Console/User.php:261
3124 msgid "Enter a language (optional): "
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/Console/User.php:286
3128 msgid "User is not pending."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/Console/User.php:318
3132 msgid "User has already been marked for deletion."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/Console/User.php:323
3136 #, php-format
3137 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/Console/User.php:325
3141 msgid "Deletion aborted."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/Console/User.php:450
3145 msgid "Enter category: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/Console/User.php:460
3149 msgid "Enter key: "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/Console/User.php:494
3153 msgid "Enter value: "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3157 msgid "newer"
3158 msgstr "新しい"
3159
3160 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3161 msgid "older"
3162 msgstr "過去の"
3163
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3165 msgid "Frequently"
3166 msgstr "頻度の高い"
3167
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3169 msgid "Hourly"
3170 msgstr "毎時"
3171
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3173 msgid "Twice daily"
3174 msgstr "1日2回"
3175
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3177 msgid "Daily"
3178 msgstr "毎日"
3179
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3181 msgid "Weekly"
3182 msgstr "毎週"
3183
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3185 msgid "Monthly"
3186 msgstr "毎月"
3187
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3189 msgid "DFRN"
3190 msgstr "DFRN"
3191
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3193 msgid "OStatus"
3194 msgstr "OStatus"
3195
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3197 msgid "RSS/Atom"
3198 msgstr "RSS / Atom"
3199
3200 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3203 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3204 msgid "Email"
3205 msgstr "Eメール"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3208 msgid "Diaspora"
3209 msgstr "ディアスポラ"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3212 msgid "Zot!"
3213 msgstr "Zot!"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3216 msgid "LinkedIn"
3217 msgstr "LinkedIn"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3220 msgid "XMPP/IM"
3221 msgstr "XMPP / IM"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3224 msgid "MySpace"
3225 msgstr "MySpace"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3228 msgid "Google+"
3229 msgstr "Google+"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3232 msgid "pump.io"
3233 msgstr "pump.io"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3236 msgid "Twitter"
3237 msgstr "Twitter"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3240 msgid "Discourse"
3241 msgstr "Discourse"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3244 msgid "Diaspora Connector"
3245 msgstr "Diaspora コネクタ"
3246
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3248 msgid "GNU Social Connector"
3249 msgstr "GNU Social Connector"
3250
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3252 msgid "ActivityPub"
3253 msgstr "ActivityPub"
3254
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3256 msgid "pnut"
3257 msgstr "pnut"
3258
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3260 #, php-format
3261 msgid "%s (via %s)"
3262 msgstr "%s (経由: %s)"
3263
3264 #: src/Content/Feature.php:96
3265 msgid "General Features"
3266 msgstr "一般的な機能"
3267
3268 #: src/Content/Feature.php:98
3269 msgid "Photo Location"
3270 msgstr "写真の場所"
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:98
3273 msgid ""
3274 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3275 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3276 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:99
3279 msgid "Trending Tags"
3280 msgstr "トレンドタグ"
3281
3282 #: src/Content/Feature.php:99
3283 msgid ""
3284 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3285 "public posts."
3286 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:104
3289 msgid "Post Composition Features"
3290 msgstr "合成後の機能"
3291
3292 #: src/Content/Feature.php:105
3293 msgid "Auto-mention Forums"
3294 msgstr "自動メンションフォーラム"
3295
3296 #: src/Content/Feature.php:105
3297 msgid ""
3298 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3299 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
3300
3301 #: src/Content/Feature.php:106
3302 msgid "Explicit Mentions"
3303 msgstr "明示的な言及"
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:106
3306 msgid ""
3307 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3308 "mentioned in replies."
3309 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:111
3312 msgid "Post/Comment Tools"
3313 msgstr "投稿/コメントツール"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:112
3316 msgid "Post Categories"
3317 msgstr "投稿カテゴリ"
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:112
3320 msgid "Add categories to your posts"
3321 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:117
3324 msgid "Advanced Profile Settings"
3325 msgstr "高度なプロフィール設定"
3326
3327 #: src/Content/Feature.php:118
3328 msgid "List Forums"
3329 msgstr "フォーラムのリスト"
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:118
3332 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3333 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:119
3336 msgid "Tag Cloud"
3337 msgstr "タグクラウド"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:119
3340 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3341 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
3342
3343 #: src/Content/Feature.php:120
3344 msgid "Display Membership Date"
3345 msgstr "会員日を表示する"
3346
3347 #: src/Content/Feature.php:120
3348 msgid "Display membership date in profile"
3349 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
3350
3351 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3352 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3353 msgid "Forums"
3354 msgstr "フォーラム"
3355
3356 #: src/Content/ForumManager.php:147
3357 msgid "External link to forum"
3358 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
3359
3360 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3361 msgid "show less"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3365 #: src/Content/Widget.php:513
3366 msgid "show more"
3367 msgstr "もっと見せる"
3368
3369 #: src/Content/Nav.php:90
3370 msgid "Nothing new here"
3371 msgstr "ここに新しいものはありません"
3372
3373 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3374 msgid "Go back"
3375 msgstr "戻る"
3376
3377 #: src/Content/Nav.php:95
3378 msgid "Clear notifications"
3379 msgstr "クリア通知"
3380
3381 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3382 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3383 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
3384
3385 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3386 msgid "Logout"
3387 msgstr "ログアウト"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:183
3390 msgid "End this session"
3391 msgstr "このセッションを終了"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3394 #: src/Module/Security/Login.php:146
3395 msgid "Login"
3396 msgstr "ログイン"
3397
3398 #: src/Content/Nav.php:185
3399 msgid "Sign in"
3400 msgstr "サインイン"
3401
3402 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3403 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3405 msgid "Status"
3406 msgstr "状態"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3409 #: view/theme/frio/theme.php:226
3410 msgid "Your posts and conversations"
3411 msgstr "あなたの投稿と会話"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3414 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3415 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3416 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3417 msgid "Profile"
3418 msgstr "プロフィール"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3421 msgid "Your profile page"
3422 msgstr "あなたのプロフィールページ"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3425 msgid "Your photos"
3426 msgstr "あなたの写真"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3429 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3430 msgid "Videos"
3431 msgstr "動画"
3432
3433 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3434 msgid "Your videos"
3435 msgstr "あなたの動画"
3436
3437 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3438 msgid "Your events"
3439 msgstr "あなたのイベント"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:196
3442 msgid "Personal notes"
3443 msgstr "個人メモ"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:196
3446 msgid "Your personal notes"
3447 msgstr "あなたの個人的なメモ"
3448
3449 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3450 msgid "Home"
3451 msgstr "ホーム"
3452
3453 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3454 #: src/Module/Security/Login.php:106
3455 msgid "Register"
3456 msgstr "登録"
3457
3458 #: src/Content/Nav.php:220
3459 msgid "Create an account"
3460 msgstr "アカウントを作成する"
3461
3462 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3467 msgid "Help"
3468 msgstr "ヘルプ"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:226
3471 msgid "Help and documentation"
3472 msgstr "ヘルプとドキュメント"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:230
3475 msgid "Apps"
3476 msgstr "アプリ"
3477
3478 #: src/Content/Nav.php:230
3479 msgid "Addon applications, utilities, games"
3480 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3483 #: src/Module/Search/Index.php:99
3484 msgid "Search"
3485 msgstr "検索"
3486
3487 #: src/Content/Nav.php:234
3488 msgid "Search site content"
3489 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
3490
3491 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3492 msgid "Full Text"
3493 msgstr "全文"
3494
3495 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3496 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3497 msgid "Tags"
3498 msgstr "タグ"
3499
3500 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3501 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3502 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3503 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3504 msgid "Contacts"
3505 msgstr "コンタクト"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:258
3508 msgid "Community"
3509 msgstr "コミュニティ"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:258
3512 msgid "Conversations on this and other servers"
3513 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3516 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3517 msgid "Events and Calendar"
3518 msgstr "イベントとカレンダー"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:265
3521 msgid "Directory"
3522 msgstr "ディレクトリ"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:265
3525 msgid "People directory"
3526 msgstr "人々の名簿"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3529 msgid "Information"
3530 msgstr "情報"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:267
3533 msgid "Information about this friendica instance"
3534 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
3535
3536 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3537 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3538 #: src/Module/Tos.php:84
3539 msgid "Terms of Service"
3540 msgstr "利用規約"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:270
3543 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3544 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
3545
3546 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3547 msgid "Network"
3548 msgstr "ネットワーク"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3551 msgid "Conversations from your friends"
3552 msgstr "友達からの会話"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:281
3555 msgid "Introductions"
3556 msgstr "招待"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:281
3559 msgid "Friend Requests"
3560 msgstr "友達リクエスト"
3561
3562 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3564 msgid "Notifications"
3565 msgstr "通知"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:283
3568 msgid "See all notifications"
3569 msgstr "すべての通知を見る"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:284
3572 msgid "Mark all system notifications seen"
3573 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3576 msgid "Private mail"
3577 msgstr "プライベートメール"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:288
3580 msgid "Inbox"
3581 msgstr "受信トレイ"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:289
3584 msgid "Outbox"
3585 msgstr "送信トレイ"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:293
3588 msgid "Accounts"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:293
3592 msgid "Manage other pages"
3593 msgstr "他のページを管理する"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3596 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3597 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3598 msgid "Settings"
3599 msgstr "設定"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3602 msgid "Account settings"
3603 msgstr "アカウント設定"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3606 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3607 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3610 msgid "Admin"
3611 msgstr "管理者"
3612
3613 #: src/Content/Nav.php:303
3614 msgid "Site setup and configuration"
3615 msgstr "サイトのセットアップと構成"
3616
3617 #: src/Content/Nav.php:306
3618 msgid "Navigation"
3619 msgstr "ナビゲーション"
3620
3621 #: src/Content/Nav.php:306
3622 msgid "Site map"
3623 msgstr "サイトマップ"
3624
3625 #: src/Content/OEmbed.php:298
3626 msgid "Embedding disabled"
3627 msgstr "埋め込みが無効です"
3628
3629 #: src/Content/OEmbed.php:416
3630 msgid "Embedded content"
3631 msgstr "埋め込みコンテンツ"
3632
3633 #: src/Content/Pager.php:221
3634 msgid "prev"
3635 msgstr "前の"
3636
3637 #: src/Content/Pager.php:281
3638 msgid "last"
3639 msgstr "最終"
3640
3641 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3642 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3643 msgid "Image/photo"
3644 msgstr "画像/写真"
3645
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3647 #, php-format
3648 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3095
3652 #: src/Model/Item.php:3101 src/Model/Item.php:3102
3653 msgid "Link to source"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3657 msgid "Click to open/close"
3658 msgstr "クリックして開閉"
3659
3660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3661 msgid "$1 wrote:"
3662 msgstr "$1 の投稿:"
3663
3664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3665 msgid "Encrypted content"
3666 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
3667
3668 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3669 msgid "Invalid source protocol"
3670 msgstr "無効なソースプロトコル"
3671
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3673 msgid "Invalid link protocol"
3674 msgstr "無効なリンクプロトコル"
3675
3676 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3677 msgid "Loading more entries..."
3678 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
3679
3680 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3681 msgid "The end"
3682 msgstr "終わり"
3683
3684 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3685 #: src/Module/Contact.php:340
3686 msgid "Follow"
3687 msgstr "フォロー"
3688
3689 #: src/Content/Widget.php:49
3690 msgid "Add New Contact"
3691 msgstr "新しいコンタクトを追加"
3692
3693 #: src/Content/Widget.php:50
3694 msgid "Enter address or web location"
3695 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
3696
3697 #: src/Content/Widget.php:51
3698 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3699 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3700
3701 #: src/Content/Widget.php:53
3702 msgid "Connect"
3703 msgstr "つながる"
3704
3705 #: src/Content/Widget.php:68
3706 #, php-format
3707 msgid "%d invitation available"
3708 msgid_plural "%d invitations available"
3709 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
3710
3711 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3712 msgid "Find People"
3713 msgstr "人を見つけます"
3714
3715 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3716 msgid "Enter name or interest"
3717 msgstr "名前または興味を入力してください"
3718
3719 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3720 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3721 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
3722
3723 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3724 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3725 msgid "Find"
3726 msgstr "見つける"
3727
3728 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3729 msgid "Similar Interests"
3730 msgstr "同様の興味"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3733 msgid "Random Profile"
3734 msgstr "ランダムプロフィール"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3737 msgid "Invite Friends"
3738 msgstr "友達を招待"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3741 #: view/theme/vier/theme.php:179
3742 msgid "Global Directory"
3743 msgstr "グローバルディレクトリ"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3746 msgid "Local Directory"
3747 msgstr "ローカルディレクトリ"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3750 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3751 msgid "Groups"
3752 msgstr "グループ"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:216
3755 msgid "Everyone"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:245
3759 msgid "Relationships"
3760 msgstr "関係"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3763 #: src/Module/Group.php:292
3764 msgid "All Contacts"
3765 msgstr "すべてのコンタクト"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:286
3768 msgid "Protocols"
3769 msgstr "プロトコル"
3770
3771 #: src/Content/Widget.php:288
3772 msgid "All Protocols"
3773 msgstr "すべてのプロトコル"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:316
3776 msgid "Saved Folders"
3777 msgstr "保存されたフォルダー"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3780 msgid "Everything"
3781 msgstr "すべて"
3782
3783 #: src/Content/Widget.php:350
3784 msgid "Categories"
3785 msgstr "カテゴリー"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:407
3788 #, php-format
3789 msgid "%d contact in common"
3790 msgid_plural "%d contacts in common"
3791 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:506
3794 msgid "Archives"
3795 msgstr "アーカイブ"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:530
3798 msgid "Persons"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:531
3802 msgid "Organisations"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3806 msgid "News"
3807 msgstr "ニュース"
3808
3809 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3810 msgid "All"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3814 msgid "Export"
3815 msgstr "輸出する"
3816
3817 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3818 msgid "Export calendar as ical"
3819 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
3820
3821 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3822 msgid "Export calendar as csv"
3823 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
3824
3825 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3826 msgid "No contacts"
3827 msgstr "コンタクトなし"
3828
3829 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3830 #, php-format
3831 msgid "%d Contact"
3832 msgid_plural "%d Contacts"
3833 msgstr[0] "%dコンタクト"
3834
3835 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3836 msgid "View Contacts"
3837 msgstr "コンタクトを表示"
3838
3839 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3840 msgid "Remove term"
3841 msgstr "用語を削除"
3842
3843 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3844 msgid "Saved Searches"
3845 msgstr "保存された検索"
3846
3847 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3848 #, php-format
3849 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3850 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3851 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
3852
3853 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3854 msgid "More Trending Tags"
3855 msgstr "よりトレンドのタグ"
3856
3857 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3858 msgid "Yourself"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3862 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3863 msgid "Mutuals"
3864 msgstr "相互"
3865
3866 #: src/Core/ACL.php:280
3867 msgid "Post to Email"
3868 msgstr "メールに投稿"
3869
3870 #: src/Core/ACL.php:307
3871 msgid "Public"
3872 msgstr "一般公開"
3873
3874 #: src/Core/ACL.php:308
3875 msgid ""
3876 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3877 "community pages and by anyone with its link."
3878 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3879
3880 #: src/Core/ACL.php:309
3881 msgid "Limited/Private"
3882 msgstr "限定/プライベート"
3883
3884 #: src/Core/ACL.php:310
3885 msgid ""
3886 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3887 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3888 "anywhere public."
3889 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3890
3891 #: src/Core/ACL.php:311
3892 msgid "Show to:"
3893 msgstr "限定公開先:"
3894
3895 #: src/Core/ACL.php:312
3896 msgid "Except to:"
3897 msgstr "この連絡先を除く:"
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:315
3900 msgid "Connectors"
3901 msgstr "コネクター"
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:179
3904 msgid ""
3905 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3906 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3907 " web server root."
3908 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:198
3911 msgid ""
3912 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3913 "or mysql."
3914 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3915
3916 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3917 #: src/Module/Install.php:365
3918 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/Core/Installer.php:260
3922 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3923 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:261
3926 msgid ""
3927 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3928 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3929 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3930 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/Core/Installer.php:266
3934 msgid "PHP executable path"
3935 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3936
3937 #: src/Core/Installer.php:266
3938 msgid ""
3939 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3940 "installation."
3941 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3942
3943 #: src/Core/Installer.php:271
3944 msgid "Command line PHP"
3945 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3946
3947 #: src/Core/Installer.php:280
3948 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3949 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:281
3952 msgid "Found PHP version: "
3953 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:283
3956 msgid "PHP cli binary"
3957 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3958
3959 #: src/Core/Installer.php:296
3960 msgid ""
3961 "The command line version of PHP on your system does not have "
3962 "\"register_argc_argv\" enabled."
3963 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:297
3966 msgid "This is required for message delivery to work."
3967 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:302
3970 msgid "PHP register_argc_argv"
3971 msgstr "PHP register_argc_argv"
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:334
3974 msgid ""
3975 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3976 "generate encryption keys"
3977 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化鍵を生成できません"
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:335
3980 msgid ""
3981 "If running under Windows, please see "
3982 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3983 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:338
3986 msgid "Generate encryption keys"
3987 msgstr "暗号化鍵を生成する"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:390
3990 msgid ""
3991 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3992 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:395
3995 msgid "Apache mod_rewrite module"
3996 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:401
3999 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4000 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:406
4003 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4004 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:410
4007 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4008 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4009
4010 #: src/Core/Installer.php:418
4011 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4012 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4013
4014 #: src/Core/Installer.php:422
4015 msgid "XML PHP module"
4016 msgstr "XML PHPモジュール"
4017
4018 #: src/Core/Installer.php:425
4019 msgid "libCurl PHP module"
4020 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4021
4022 #: src/Core/Installer.php:426
4023 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4024 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:432
4027 msgid "GD graphics PHP module"
4028 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4029
4030 #: src/Core/Installer.php:433
4031 msgid ""
4032 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4033 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4034
4035 #: src/Core/Installer.php:439
4036 msgid "OpenSSL PHP module"
4037 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:440
4040 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4041 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:446
4044 msgid "mb_string PHP module"
4045 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:447
4048 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4049 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4050
4051 #: src/Core/Installer.php:453
4052 msgid "iconv PHP module"
4053 msgstr "iconv PHPモジュール"
4054
4055 #: src/Core/Installer.php:454
4056 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4057 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:460
4060 msgid "POSIX PHP module"
4061 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:461
4064 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4065 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4066
4067 #: src/Core/Installer.php:467
4068 msgid "Program execution functions"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:468
4072 msgid ""
4073 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/Core/Installer.php:474
4077 msgid "JSON PHP module"
4078 msgstr "JSON PHPモジュール"
4079
4080 #: src/Core/Installer.php:475
4081 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4082 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:481
4085 msgid "File Information PHP module"
4086 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:482
4089 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4090 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4091
4092 #: src/Core/Installer.php:505
4093 msgid ""
4094 "The web installer needs to be able to create a file called "
4095 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4096 "unable to do so."
4097 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4098
4099 #: src/Core/Installer.php:506
4100 msgid ""
4101 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4102 "to write files in your folder - even if you can."
4103 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4104
4105 #: src/Core/Installer.php:507
4106 msgid ""
4107 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4108 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4109 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4110
4111 #: src/Core/Installer.php:508
4112 msgid ""
4113 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4114 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:511
4118 msgid "config/local.config.php is writable"
4119 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:531
4122 msgid ""
4123 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4124 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4125 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4126
4127 #: src/Core/Installer.php:532
4128 msgid ""
4129 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4130 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4131 "folder."
4132 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4133
4134 #: src/Core/Installer.php:533
4135 msgid ""
4136 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4137 " write access to this folder."
4138 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:534
4141 msgid ""
4142 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4143 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4144 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4145
4146 #: src/Core/Installer.php:537
4147 msgid "view/smarty3 is writable"
4148 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:565
4151 msgid ""
4152 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4153 "dist to .htaccess."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:566
4157 msgid ""
4158 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4159 "error."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/Core/Installer.php:568
4163 msgid "Error message from Curl when fetching"
4164 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4165
4166 #: src/Core/Installer.php:574
4167 msgid "Url rewrite is working"
4168 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4169
4170 #: src/Core/Installer.php:603
4171 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4172 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4173
4174 #: src/Core/Installer.php:605
4175 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4176 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4177
4178 #: src/Core/Installer.php:607
4179 msgid "ImageMagick supports GIF"
4180 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4181
4182 #: src/Core/Installer.php:629
4183 msgid "Database already in use."
4184 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4185
4186 #: src/Core/Installer.php:634
4187 msgid "Could not connect to database."
4188 msgstr "データベースに接続できません。"
4189
4190 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4191 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4192 msgid "Monday"
4193 msgstr "月曜"
4194
4195 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4196 msgid "Tuesday"
4197 msgstr "火曜日"
4198
4199 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4200 msgid "Wednesday"
4201 msgstr "水曜日"
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4204 msgid "Thursday"
4205 msgstr "木曜日"
4206
4207 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4208 msgid "Friday"
4209 msgstr "金曜日"
4210
4211 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4212 msgid "Saturday"
4213 msgstr "土曜日"
4214
4215 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4216 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4217 msgid "Sunday"
4218 msgstr "日曜日"
4219
4220 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4221 msgid "January"
4222 msgstr "1月"
4223
4224 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4225 msgid "February"
4226 msgstr "2月"
4227
4228 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4229 msgid "March"
4230 msgstr "3月"
4231
4232 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4233 msgid "April"
4234 msgstr "4月"
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4237 msgid "May"
4238 msgstr "5月"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4241 msgid "June"
4242 msgstr "6月"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4245 msgid "July"
4246 msgstr "7月"
4247
4248 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4249 msgid "August"
4250 msgstr "8月"
4251
4252 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4253 msgid "September"
4254 msgstr "9月"
4255
4256 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4257 msgid "October"
4258 msgstr "10月"
4259
4260 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4261 msgid "November"
4262 msgstr "11月"
4263
4264 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4265 msgid "December"
4266 msgstr "12月"
4267
4268 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4269 msgid "Mon"
4270 msgstr "月"
4271
4272 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4273 msgid "Tue"
4274 msgstr "火"
4275
4276 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4277 msgid "Wed"
4278 msgstr "水"
4279
4280 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4281 msgid "Thu"
4282 msgstr "木"
4283
4284 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4285 msgid "Fri"
4286 msgstr "金"
4287
4288 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4289 msgid "Sat"
4290 msgstr "土"
4291
4292 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4293 msgid "Sun"
4294 msgstr "日"
4295
4296 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4297 msgid "Jan"
4298 msgstr "1月"
4299
4300 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4301 msgid "Feb"
4302 msgstr "2月"
4303
4304 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4305 msgid "Mar"
4306 msgstr "3月"
4307
4308 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4309 msgid "Apr"
4310 msgstr "4月"
4311
4312 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4313 msgid "Jun"
4314 msgstr "6月"
4315
4316 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4317 msgid "Jul"
4318 msgstr "7月"
4319
4320 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4321 msgid "Aug"
4322 msgstr "8月"
4323
4324 #: src/Core/L10n.php:401
4325 msgid "Sep"
4326 msgstr "9月"
4327
4328 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4329 msgid "Oct"
4330 msgstr "10月"
4331
4332 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4333 msgid "Nov"
4334 msgstr "11月"
4335
4336 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4337 msgid "Dec"
4338 msgstr "12月"
4339
4340 #: src/Core/L10n.php:420
4341 msgid "poke"
4342 msgstr "poke"
4343
4344 #: src/Core/L10n.php:420
4345 msgid "poked"
4346 msgstr "pokeされました"
4347
4348 #: src/Core/L10n.php:421
4349 msgid "ping"
4350 msgstr "ping"
4351
4352 #: src/Core/L10n.php:421
4353 msgid "pinged"
4354 msgstr "pingされました"
4355
4356 #: src/Core/L10n.php:422
4357 msgid "prod"
4358 msgstr "製品"
4359
4360 #: src/Core/L10n.php:422
4361 msgid "prodded"
4362 msgstr "prodされた"
4363
4364 #: src/Core/L10n.php:423
4365 msgid "slap"
4366 msgstr "slap"
4367
4368 #: src/Core/L10n.php:423
4369 msgid "slapped"
4370 msgstr "slappされました"
4371
4372 #: src/Core/L10n.php:424
4373 msgid "finger"
4374 msgstr "フィンガー"
4375
4376 #: src/Core/L10n.php:424
4377 msgid "fingered"
4378 msgstr "フィンガーされました"
4379
4380 #: src/Core/L10n.php:425
4381 msgid "rebuff"
4382 msgstr "拒絶"
4383
4384 #: src/Core/L10n.php:425
4385 msgid "rebuffed"
4386 msgstr "拒否された"
4387
4388 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4389 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4390 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4391 msgid ""
4392 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4393 "administrator."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/Core/Renderer.php:142
4397 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/Core/Renderer.php:176
4401 msgid "template engine is not registered!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/Core/Update.php:67
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4408 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/Core/Update.php:78
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4415 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/Core/Update.php:152
4419 #, php-format
4420 msgid "%s: executing pre update %d"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/Core/Update.php:190
4424 #, php-format
4425 msgid "%s: executing post update %d"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/Core/Update.php:259
4429 #, php-format
4430 msgid "Update %s failed. See error logs."
4431 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
4432
4433 #: src/Core/Update.php:312
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "\n"
4437 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4438 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4439 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4440 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4441 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者は更新 %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
4442
4443 #: src/Core/Update.php:318
4444 #, php-format
4445 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4449 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4450 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
4451
4452 #: src/Core/Update.php:358
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "\n"
4456 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4457 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
4458
4459 #: src/Core/UserImport.php:126
4460 msgid "Error decoding account file"
4461 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
4462
4463 #: src/Core/UserImport.php:132
4464 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4465 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
4466
4467 #: src/Core/UserImport.php:140
4468 #, php-format
4469 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4470 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
4471
4472 #: src/Core/UserImport.php:176
4473 msgid "User creation error"
4474 msgstr "ユーザ作成エラー"
4475
4476 #: src/Core/UserImport.php:221
4477 #, php-format
4478 msgid "%d contact not imported"
4479 msgid_plural "%d contacts not imported"
4480 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
4481
4482 #: src/Core/UserImport.php:274
4483 msgid "User profile creation error"
4484 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
4485
4486 #: src/Core/UserImport.php:330
4487 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4488 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
4489
4490 #: src/Database/DBStructure.php:64
4491 #, php-format
4492 msgid "The database version had been set to %s."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/Database/DBStructure.php:77
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4499 "tables."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/Database/DBStructure.php:89
4503 msgid "No unused tables found."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/Database/DBStructure.php:94
4507 msgid ""
4508 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4509 " \"dbstructure drop -e\":"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/Database/DBStructure.php:132
4513 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/Database/DBStructure.php:156
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "\n"
4520 "Error %d occurred during database update:\n"
4521 "%s\n"
4522 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
4523
4524 #: src/Database/DBStructure.php:159
4525 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4526 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
4527
4528 #: src/Database/DBStructure.php:445
4529 msgid "Another database update is currently running."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/Database/DBStructure.php:449
4533 #, php-format
4534 msgid "%s: Database update"
4535 msgstr "%s :データベースの更新"
4536
4537 #: src/Database/DBStructure.php:749
4538 #, php-format
4539 msgid "%s: updating %s table."
4540 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
4541
4542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4543 msgid "Record not found"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4547 msgid "Unprocessable Entity"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4551 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4552 msgid "Unauthorized"
4553 msgstr "認証されていません"
4554
4555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4556 msgid ""
4557 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4561 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4562 msgid "Internal Server Error"
4563 msgstr "内部サーバーエラー"
4564
4565 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4566 msgid "Friend Suggestion"
4567 msgstr "友達の提案"
4568
4569 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4570 msgid "Friend/Connect Request"
4571 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
4572
4573 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4574 msgid "New Follower"
4575 msgstr "新しいフォロワー"
4576
4577 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4578 #, php-format
4579 msgid "%s created a new post"
4580 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
4581
4582 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4583 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4584 #, php-format
4585 msgid "%s commented on %s's post"
4586 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
4587
4588 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4589 #, php-format
4590 msgid "%s liked %s's post"
4591 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
4592
4593 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4594 #, php-format
4595 msgid "%s disliked %s's post"
4596 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
4597
4598 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4599 #, php-format
4600 msgid "%s is attending %s's event"
4601 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
4602
4603 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4604 #, php-format
4605 msgid "%s is not attending %s's event"
4606 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
4607
4608 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4609 #, php-format
4610 msgid "%s may attending %s's event"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4614 #, php-format
4615 msgid "%s is now friends with %s"
4616 msgstr "%sは%sと友達になりました"
4617
4618 #: src/LegacyModule.php:49
4619 #, php-format
4620 msgid "Legacy module file not found: %s"
4621 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
4622
4623 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4624 msgid "UnFollow"
4625 msgstr "フォロー解除"
4626
4627 #: src/Model/Contact.php:991
4628 msgid "Drop Contact"
4629 msgstr "コンタクトを削除"
4630
4631 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4634 msgid "Approve"
4635 msgstr "承認する"
4636
4637 #: src/Model/Contact.php:1406
4638 msgid "Organisation"
4639 msgstr "組織"
4640
4641 #: src/Model/Contact.php:1414
4642 msgid "Forum"
4643 msgstr "フォーラム"
4644
4645 #: src/Model/Contact.php:2174
4646 msgid "Connect URL missing."
4647 msgstr "接続URLがありません。"
4648
4649 #: src/Model/Contact.php:2183
4650 msgid ""
4651 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4652 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4653 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
4654
4655 #: src/Model/Contact.php:2224
4656 msgid ""
4657 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4658 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
4659
4660 #: src/Model/Contact.php:2225 src/Model/Contact.php:2238
4661 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4662 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
4663
4664 #: src/Model/Contact.php:2236
4665 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4666 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
4667
4668 #: src/Model/Contact.php:2241
4669 msgid "An author or name was not found."
4670 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
4671
4672 #: src/Model/Contact.php:2244
4673 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4674 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
4675
4676 #: src/Model/Contact.php:2247
4677 msgid ""
4678 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4679 "contact."
4680 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
4681
4682 #: src/Model/Contact.php:2248
4683 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4684 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
4685
4686 #: src/Model/Contact.php:2254
4687 msgid ""
4688 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4689 "on this site."
4690 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
4691
4692 #: src/Model/Contact.php:2259
4693 msgid ""
4694 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4695 "notifications from you."
4696 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
4697
4698 #: src/Model/Contact.php:2318
4699 msgid "Unable to retrieve contact information."
4700 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
4701
4702 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4703 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4704 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4705 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4706
4707 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4708 #: src/Model/Event.php:941
4709 msgid "Starts:"
4710 msgstr "開始:"
4711
4712 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4713 #: src/Model/Event.php:945
4714 msgid "Finishes:"
4715 msgstr "終了:"
4716
4717 #: src/Model/Event.php:420
4718 msgid "all-day"
4719 msgstr "一日中"
4720
4721 #: src/Model/Event.php:446
4722 msgid "Sept"
4723 msgstr "9月"
4724
4725 #: src/Model/Event.php:468
4726 msgid "No events to display"
4727 msgstr "表示するイベントはありません"
4728
4729 #: src/Model/Event.php:587
4730 msgid "l, F j"
4731 msgstr "l, F j"
4732
4733 #: src/Model/Event.php:618
4734 msgid "Edit event"
4735 msgstr "イベントを編集"
4736
4737 #: src/Model/Event.php:619
4738 msgid "Duplicate event"
4739 msgstr "重複イベント"
4740
4741 #: src/Model/Event.php:620
4742 msgid "Delete event"
4743 msgstr "イベントを削除"
4744
4745 #: src/Model/Event.php:872
4746 msgid "D g:i A"
4747 msgstr "D g:i A"
4748
4749 #: src/Model/Event.php:873
4750 msgid "g:i A"
4751 msgstr "g:i A"
4752
4753 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4754 msgid "Show map"
4755 msgstr "地図を表示"
4756
4757 #: src/Model/Event.php:961
4758 msgid "Hide map"
4759 msgstr "地図を隠す"
4760
4761 #: src/Model/Event.php:1053
4762 #, php-format
4763 msgid "%s's birthday"
4764 msgstr "%sの誕生日"
4765
4766 #: src/Model/Event.php:1054
4767 #, php-format
4768 msgid "Happy Birthday %s"
4769 msgstr "ハッピーバースデー %s"
4770
4771 #: src/Model/Group.php:92
4772 msgid ""
4773 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4774 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4775 "not what you intended, please create another group with a different name."
4776 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
4777
4778 #: src/Model/Group.php:451
4779 msgid "Default privacy group for new contacts"
4780 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
4781
4782 #: src/Model/Group.php:483
4783 msgid "Everybody"
4784 msgstr "みんな"
4785
4786 #: src/Model/Group.php:502
4787 msgid "edit"
4788 msgstr "編集する"
4789
4790 #: src/Model/Group.php:534
4791 msgid "add"
4792 msgstr "加える"
4793
4794 #: src/Model/Group.php:539
4795 msgid "Edit group"
4796 msgstr "グループを編集"
4797
4798 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4799 msgid "Contacts not in any group"
4800 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
4801
4802 #: src/Model/Group.php:542
4803 msgid "Create a new group"
4804 msgstr "新しいグループを作成する"
4805
4806 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4807 #: src/Module/Group.php:276
4808 msgid "Group Name: "
4809 msgstr "グループ名:"
4810
4811 #: src/Model/Group.php:544
4812 msgid "Edit groups"
4813 msgstr "グループを編集"
4814
4815 #: src/Model/Item.php:1653
4816 #, php-format
4817 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/Model/Item.php:2591
4821 msgid "activity"
4822 msgstr "アクティビティ"
4823
4824 #: src/Model/Item.php:2593
4825 msgid "comment"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/Model/Item.php:2596
4829 msgid "post"
4830 msgstr "投稿"
4831
4832 #: src/Model/Item.php:2710
4833 #, php-format
4834 msgid "Content warning: %s"
4835 msgstr "コンテンツの警告: %s"
4836
4837 #: src/Model/Item.php:3060
4838 msgid "bytes"
4839 msgstr "バイト"
4840
4841 #: src/Model/Item.php:3089 src/Model/Item.php:3090
4842 msgid "View on separate page"
4843 msgstr "個別のページで見る"
4844
4845 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4846 msgid "[no subject]"
4847 msgstr "[件名なし]"
4848
4849 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4850 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4851 msgid "Edit profile"
4852 msgstr "プロフィール編集"
4853
4854 #: src/Model/Profile.php:358
4855 msgid "Change profile photo"
4856 msgstr "プロフィール写真を変更"
4857
4858 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4859 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4860 msgid "Homepage:"
4861 msgstr "ホームページ:"
4862
4863 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4864 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4865 msgid "About:"
4866 msgstr "この場所について:"
4867
4868 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4869 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4870 msgid "XMPP:"
4871 msgstr "XMPP:"
4872
4873 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4874 msgid "Unfollow"
4875 msgstr "フォロー解除"
4876
4877 #: src/Model/Profile.php:458
4878 msgid "Atom feed"
4879 msgstr "Atomフィード"
4880
4881 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4883 msgid "Network:"
4884 msgstr "ネットワーク:"
4885
4886 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4887 msgid "g A l F d"
4888 msgstr "g A l F d"
4889
4890 #: src/Model/Profile.php:497
4891 msgid "F d"
4892 msgstr "F d"
4893
4894 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4895 msgid "[today]"
4896 msgstr "[今日]"
4897
4898 #: src/Model/Profile.php:569
4899 msgid "Birthday Reminders"
4900 msgstr "誕生日のリマインダー"
4901
4902 #: src/Model/Profile.php:570
4903 msgid "Birthdays this week:"
4904 msgstr "今週の誕生日:"
4905
4906 #: src/Model/Profile.php:631
4907 msgid "[No description]"
4908 msgstr "[説明なし]"
4909
4910 #: src/Model/Profile.php:657
4911 msgid "Event Reminders"
4912 msgstr "イベントリマインダー"
4913
4914 #: src/Model/Profile.php:658
4915 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4916 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
4917
4918 #: src/Model/Profile.php:833
4919 #, php-format
4920 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4921 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
4922
4923 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4924 #, php-format
4925 msgid "Database storage failed to update %s"
4926 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
4927
4928 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4929 msgid "Database storage failed to insert data"
4930 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
4931
4932 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4933 #, php-format
4934 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4935 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
4936
4937 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4941 "permissions"
4942 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
4943
4944 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4945 msgid "Storage base path"
4946 msgstr "ストレージのbase path"
4947
4948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4949 msgid ""
4950 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4951 "a path outside web server folder tree"
4952 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
4953
4954 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4955 msgid "Enter a valid existing folder"
4956 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
4957
4958 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4959 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4960 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
4961
4962 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4963 msgid "Login failed"
4964 msgstr "ログインに失敗しました"
4965
4966 #: src/Model/User.php:636
4967 msgid "Not enough information to authenticate"
4968 msgstr "認証に十分な情報がありません"
4969
4970 #: src/Model/User.php:731
4971 msgid "Password can't be empty"
4972 msgstr "パスワードは空にできません"
4973
4974 #: src/Model/User.php:750
4975 msgid "Empty passwords are not allowed."
4976 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
4977
4978 #: src/Model/User.php:754
4979 msgid ""
4980 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4981 "another."
4982 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
4983
4984 #: src/Model/User.php:760
4985 msgid ""
4986 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4987 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
4988
4989 #: src/Model/User.php:866
4990 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4991 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
4992
4993 #: src/Model/User.php:873
4994 msgid "An invitation is required."
4995 msgstr "招待状が必要です。"
4996
4997 #: src/Model/User.php:877
4998 msgid "Invitation could not be verified."
4999 msgstr "招待を確認できませんでした。"
5000
5001 #: src/Model/User.php:885
5002 msgid "Invalid OpenID url"
5003 msgstr "無効なOpenID URL"
5004
5005 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5006 msgid ""
5007 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5008 "Please check the correct spelling of the ID."
5009 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
5010
5011 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5012 msgid "The error message was:"
5013 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
5014
5015 #: src/Model/User.php:904
5016 msgid "Please enter the required information."
5017 msgstr "必要な情報を入力してください。"
5018
5019 #: src/Model/User.php:918
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5023 "excluding each other, swapping values."
5024 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
5025
5026 #: src/Model/User.php:925
5027 #, php-format
5028 msgid "Username should be at least %s character."
5029 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5030 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
5031
5032 #: src/Model/User.php:929
5033 #, php-format
5034 msgid "Username should be at most %s character."
5035 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5036 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
5037
5038 #: src/Model/User.php:937
5039 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5040 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
5041
5042 #: src/Model/User.php:942
5043 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5044 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
5045
5046 #: src/Model/User.php:946
5047 msgid "Not a valid email address."
5048 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
5049
5050 #: src/Model/User.php:949
5051 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5052 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
5053
5054 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5055 msgid "Cannot use that email."
5056 msgstr "そのメールは使用できません。"
5057
5058 #: src/Model/User.php:968
5059 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5060 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
5061
5062 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5063 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5064 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
5065
5066 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5067 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5068 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5069
5070 #: src/Model/User.php:1047
5071 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5072 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5073
5074 #: src/Model/User.php:1054
5075 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5076 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5077
5078 #: src/Model/User.php:1059
5079 msgid "Friends"
5080 msgstr "友だち"
5081
5082 #: src/Model/User.php:1063
5083 msgid ""
5084 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5085 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5086
5087 #: src/Model/User.php:1254
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "\n"
5091 "\t\tDear %1$s,\n"
5092 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/Model/User.php:1257
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "\n"
5099 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5100 "\n"
5101 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5102 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5103 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5104 "\n"
5105 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5106 "\t\tin.\n"
5107 "\n"
5108 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5109 "\n"
5110 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5111 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5112 "\n"
5113 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5114 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5115 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5116 "\t\tthan that.\n"
5117 "\n"
5118 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5119 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5120 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5121 "\n"
5122 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5123 "\n"
5124 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/Model/User.php:1290 src/Model/User.php:1397
5128 #, php-format
5129 msgid "Registration details for %s"
5130 msgstr "%s の登録の詳細"
5131
5132 #: src/Model/User.php:1310
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "\n"
5136 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5137 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5138 "\n"
5139 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5140 "\n"
5141 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5142 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5143 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5144 "\t\t"
5145 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
5146
5147 #: src/Model/User.php:1329
5148 #, php-format
5149 msgid "Registration at %s"
5150 msgstr "%s登録"
5151
5152 #: src/Model/User.php:1353
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "\n"
5156 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5157 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5158 "\t\t\t"
5159 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
5160
5161 #: src/Model/User.php:1361
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5166 "\n"
5167 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5168 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5169 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5170 "\n"
5171 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5172 "\t\t\tin.\n"
5173 "\n"
5174 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5175 "\n"
5176 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5177 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5178 "\n"
5179 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5180 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5181 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5182 "\t\t\tthan that.\n"
5183 "\n"
5184 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5185 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5186 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5187 "\n"
5188 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5189 "\n"
5190 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5191 msgstr "\nログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%3$s\nログイン名:\t\t%1$s\nPassword:\t\t%5$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\n既定のプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%3$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%2$sへようこそ。"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5194 msgid "Addon not found."
5195 msgstr "アドオンが見つかりません。"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5198 #, php-format
5199 msgid "Addon %s disabled."
5200 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5203 #, php-format
5204 msgid "Addon %s enabled."
5205 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5209 msgid "Disable"
5210 msgstr "無効にする"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5214 msgid "Enable"
5215 msgstr "有効にする"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5218 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5221 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5223 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5224 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5230 msgid "Administration"
5231 msgstr "運営管理"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5234 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5235 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5236 msgid "Addons"
5237 msgstr "アドオン"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5240 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5241 msgid "Toggle"
5242 msgstr "トグル"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5245 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5246 msgid "Author: "
5247 msgstr "著者:"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5250 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5251 msgid "Maintainer: "
5252 msgstr "メンテナー:"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5255 msgid "Addons reloaded"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5259 #, php-format
5260 msgid "Addon %s failed to install."
5261 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5264 msgid "Reload active addons"
5265 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5271 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5272 " the open addon registry at %2$s"
5273 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
5274
5275 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5276 msgid "List of all users"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5280 msgid "Active"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5284 msgid "List of active accounts"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5288 #: src/Module/Contact.php:867
5289 msgid "Pending"
5290 msgstr "保留"
5291
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5293 msgid "List of pending registrations"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5297 #: src/Module/Contact.php:868
5298 msgid "Blocked"
5299 msgstr "ブロックされました"
5300
5301 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5302 msgid "List of blocked users"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5306 msgid "Deleted"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5310 msgid "List of pending user deletions"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5314 msgid "Private Forum"
5315 msgstr "プライベートフォーラム"
5316
5317 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5318 msgid "Relay"
5319 msgstr "中継"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5322 #, php-format
5323 msgid "%s contact unblocked"
5324 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5325 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5328 msgid "Remote Contact Blocklist"
5329 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5332 msgid ""
5333 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5334 "your node."
5335 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5338 msgid "Block Remote Contact"
5339 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5342 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5343 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5344 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5345 msgid "select all"
5346 msgstr "すべて選択"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5349 msgid "select none"
5350 msgstr "どれも選択しない"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5353 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5354 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5355 #: src/Module/Contact.php:1173
5356 msgid "Unblock"
5357 msgstr "ブロック解除"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5360 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5361 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5364 msgid "Blocked Remote Contacts"
5365 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5368 msgid "Block New Remote Contact"
5369 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5372 msgid "Photo"
5373 msgstr "写真"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5376 msgid "Reason"
5377 msgstr "理由"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5380 #, php-format
5381 msgid "%s total blocked contact"
5382 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5383 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5386 msgid "URL of the remote contact to block."
5387 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5390 msgid "Block Reason"
5391 msgstr "ブロックの理由"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5394 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5395 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5399 msgid "Blocked server domain pattern"
5400 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5404 msgid "Reason for the block"
5405 msgstr "ブロックの理由"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5408 msgid "Delete server domain pattern"
5409 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5412 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5413 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5416 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5417 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5420 msgid ""
5421 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5422 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5423 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5427 msgid ""
5428 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5429 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5430 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5431 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5434 msgid ""
5435 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5436 "<ul>\n"
5437 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5438 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5439 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5440 "</ul>"
5441 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5444 msgid "Add new entry to block list"
5445 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5448 msgid "Server Domain Pattern"
5449 msgstr "サーバードメインパターン"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5452 msgid ""
5453 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5454 "include the protocol."
5455 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5458 msgid "Block reason"
5459 msgstr "ブロック理由"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5462 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5463 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5466 msgid "Add Entry"
5467 msgstr "エントリーを追加"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5470 msgid "Save changes to the blocklist"
5471 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5474 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5475 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5478 msgid "Delete entry from blocklist"
5479 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5482 msgid "Delete entry from blocklist?"
5483 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
5484
5485 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5486 msgid "Update has been marked successful"
5487 msgstr "更新は正常にマークされました"
5488
5489 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5490 #, php-format
5491 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5492 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
5493
5494 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5495 #, php-format
5496 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5497 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
5498
5499 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5500 #, php-format
5501 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5502 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
5503
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5505 #, php-format
5506 msgid "Update %s was successfully applied."
5507 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
5508
5509 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5510 #, php-format
5511 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5512 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
5513
5514 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5515 #, php-format
5516 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5517 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
5518
5519 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5520 msgid "No failed updates."
5521 msgstr "失敗した更新はありません。"
5522
5523 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5524 msgid "Check database structure"
5525 msgstr "データベース構造を確認する"
5526
5527 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5528 msgid "Failed Updates"
5529 msgstr "失敗した更新"
5530
5531 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5532 msgid ""
5533 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5534 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
5535
5536 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5537 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5538 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
5539
5540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5541 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5542 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5545 #, php-format
5546 msgid "Lock feature %s"
5547 msgstr "機能 %s をロック"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5550 msgid "Manage Additional Features"
5551 msgstr "追加機能を管理する"
5552
5553 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5554 msgid "Other"
5555 msgstr "その他"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5558 msgid "unknown"
5559 msgstr "未知の"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5562 msgid ""
5563 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5564 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5565 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5566 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5569 msgid "Federation Statistics"
5570 msgstr "フェデレーション統計"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5576 "following platforms:"
5577 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5580 msgid "Item marked for deletion."
5581 msgstr "削除対象としてマークされた項目。"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5584 msgid "Delete Item"
5585 msgstr "項目を削除"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5588 msgid "Delete this Item"
5589 msgstr "この項目を削除"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5592 msgid ""
5593 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5594 "level posting, the entire thread will be deleted."
5595 msgstr "このページでは、ノードから項目を削除できます。項目がトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5598 msgid ""
5599 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5600 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5601 "GUID, here 123456."
5602 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5605 msgid "GUID"
5606 msgstr "GUID"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5609 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5610 msgstr "削除する項目のGUID。"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5613 msgid "Item Source"
5614 msgstr "項目ソース"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5617 msgid "Item Guid"
5618 msgstr "項目GUID"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5621 msgid "Item Id"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5625 msgid "Item URI"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5629 msgid "Terms"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5633 msgid "Tag"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5637 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5638 msgid "Type"
5639 msgstr "タイプ"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5642 msgid "Term"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5646 msgid "URL"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5650 msgid "Mention"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5654 msgid "Implicit Mention"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5658 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5659 msgid "Source"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5663 #, php-format
5664 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5665 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5668 msgid "PHP log currently enabled."
5669 msgstr "現在有効なPHPログ。"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5672 msgid "PHP log currently disabled."
5673 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5676 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5677 msgid "Logs"
5678 msgstr "ログ"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5681 msgid "Clear"
5682 msgstr "クリア"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5685 msgid "Enable Debugging"
5686 msgstr "デバッグを有効にする"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5689 msgid "Log file"
5690 msgstr "ログファイル"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5693 msgid ""
5694 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5695 "directory."
5696 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5699 msgid "Log level"
5700 msgstr "ログレベル"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5703 msgid "PHP logging"
5704 msgstr "PHPロギング"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5707 msgid ""
5708 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5709 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5710 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5711 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5712 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5713 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5719 "if file %1$s exist and is readable."
5720 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5726 " %1$s is readable."
5727 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5730 msgid "View Logs"
5731 msgstr "ログを見る"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5734 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5735 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5738 msgid ""
5739 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5740 "executed at the first time."
5741 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5744 msgid "Inspect Worker Queue"
5745 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5746
5747 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5748 msgid ""
5749 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5750 "the worker cronjob you've set up during install."
5751 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5754 msgid "ID"
5755 msgstr "ID"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5758 msgid "Command"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5762 msgid "Job Parameters"
5763 msgstr "ジョブパラメータ"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5766 msgid "Priority"
5767 msgstr "優先度"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5770 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5771 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5774 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5778 msgid "Invalid storage backend setting value."
5779 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5782 msgid "No special theme for mobile devices"
5783 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5786 #, php-format
5787 msgid "%s - (Experimental)"
5788 msgstr "%s (実験的)"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5791 msgid "No community page for local users"
5792 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5795 msgid "No community page"
5796 msgstr "コミュニティページなし"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5799 msgid "Public postings from users of this site"
5800 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5803 msgid "Public postings from the federated network"
5804 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5807 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5808 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5811 msgid "Multi user instance"
5812 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5815 msgid "Closed"
5816 msgstr "閉まっている"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5819 msgid "Requires approval"
5820 msgstr "承認が必要"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5823 msgid "Open"
5824 msgstr "開いた"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5827 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5828 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5831 msgid "Force all links to use SSL"
5832 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5835 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5836 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5839 msgid "Don't check"
5840 msgstr "チェックしない"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5843 msgid "check the stable version"
5844 msgstr "安定版を確認してください"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5847 msgid "check the development version"
5848 msgstr "開発バージョンを確認する"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5851 msgid "none"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5855 msgid "Local contacts"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5859 msgid "Interactors"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5863 msgid "Database (legacy)"
5864 msgstr "データベース(レガシー)"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5867 msgid "Site"
5868 msgstr "サイト"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5871 msgid "General Information"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5875 msgid "Republish users to directory"
5876 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5879 msgid "Registration"
5880 msgstr "登録"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5883 msgid "File upload"
5884 msgstr "ファイルのアップロード"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5887 msgid "Policies"
5888 msgstr "ポリシー"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5891 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5892 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5895 msgid "Performance"
5896 msgstr "性能"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5899 msgid "Worker"
5900 msgstr "ワーカー"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5903 msgid "Message Relay"
5904 msgstr "メッセージ中継"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5907 msgid "Relocate Instance"
5908 msgstr "インスタンスの再配置"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5911 msgid ""
5912 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5913 "unreachable."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5917 msgid "Site name"
5918 msgstr "サイト名"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5921 msgid "Sender Email"
5922 msgstr "送信者のメール"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5925 msgid ""
5926 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5927 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5930 msgid "Name of the system actor"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5934 msgid ""
5935 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5936 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5937 "again."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5941 msgid "Banner/Logo"
5942 msgstr "バナー/ロゴ"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5945 msgid "Email Banner/Logo"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5949 msgid "Shortcut icon"
5950 msgstr "ショートカットアイコン"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5953 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5954 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5957 msgid "Touch icon"
5958 msgstr "タッチアイコン"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5961 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5962 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5965 msgid "Additional Info"
5966 msgstr "追加情報"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5972 "listed at %s/servers."
5973 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5976 msgid "System language"
5977 msgstr "システム言語"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5980 msgid "System theme"
5981 msgstr "システムテーマ"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5984 msgid ""
5985 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5986 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5987 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5990 msgid "Mobile system theme"
5991 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5994 msgid "Theme for mobile devices"
5995 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
5998 msgid "SSL link policy"
5999 msgstr "SSLリンクポリシー"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6002 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6003 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6006 msgid "Force SSL"
6007 msgstr "SSLを強制する"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6010 msgid ""
6011 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6012 " to endless loops."
6013 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6016 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6017 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6020 msgid ""
6021 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6022 "still access it calling /help directly."
6023 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6026 msgid "Single user instance"
6027 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6030 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6031 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6034 msgid "File storage backend"
6035 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6038 msgid ""
6039 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6040 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6041 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6042 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6043 " for more information about the choices and the moving procedure."
6044 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6047 msgid "Maximum image size"
6048 msgstr "最大画像サイズ"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6051 msgid ""
6052 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6053 "limits."
6054 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6057 msgid "Maximum image length"
6058 msgstr "最大画像長"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6061 msgid ""
6062 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6063 "-1, which means no limits."
6064 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6067 msgid "JPEG image quality"
6068 msgstr "JPEG画像品質"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6071 msgid ""
6072 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6073 "100, which is full quality."
6074 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6077 msgid "Register policy"
6078 msgstr "登録ポリシー"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6081 msgid "Maximum Daily Registrations"
6082 msgstr "毎日の最大登録数"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6085 msgid ""
6086 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6087 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6088 "setting has no effect."
6089 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6092 msgid "Register text"
6093 msgstr "登録テキスト"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6096 msgid ""
6097 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6098 "here."
6099 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6102 msgid "Forbidden Nicknames"
6103 msgstr "禁止されたニックネーム"
6104
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6106 msgid ""
6107 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6108 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6109 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6112 msgid "Accounts abandoned after x days"
6113 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6116 msgid ""
6117 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6118 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6119 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6122 msgid "Allowed friend domains"
6123 msgstr "許可された友達ドメイン"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6126 msgid ""
6127 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6128 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6129 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6132 msgid "Allowed email domains"
6133 msgstr "許可されたメールドメイン"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6136 msgid ""
6137 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6138 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6139 "domains"
6140 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6143 msgid "No OEmbed rich content"
6144 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6147 msgid ""
6148 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6149 "listed below."
6150 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6153 msgid "Trusted third-party domains"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6157 msgid ""
6158 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6159 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6160 "allowed as well."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6164 msgid "Block public"
6165 msgstr "一般公開をブロック"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6168 msgid ""
6169 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6170 "site unless you are currently logged in."
6171 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6174 msgid "Force publish"
6175 msgstr "公開を強制する"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6178 msgid ""
6179 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6180 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6183 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6184 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6187 msgid "Global directory URL"
6188 msgstr "グローバルディレクトリURL"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6191 msgid ""
6192 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6193 "completely unavailable to the application."
6194 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6197 msgid "Private posts by default for new users"
6198 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6201 msgid ""
6202 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6203 "group rather than public."
6204 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6207 msgid "Don't include post content in email notifications"
6208 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6211 msgid ""
6212 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6213 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6214 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6217 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6218 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6221 msgid ""
6222 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6223 "only."
6224 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6227 msgid "Don't embed private images in posts"
6228 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6231 msgid ""
6232 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6233 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6234 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6235 "while."
6236 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6239 msgid "Explicit Content"
6240 msgstr "明示的なコンテンツ"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6243 msgid ""
6244 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6245 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6246 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6247 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6248 "will be shown at the user registration page."
6249 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6252 msgid "Allow Users to set remote_self"
6253 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6256 msgid ""
6257 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6258 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6259 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6260 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6263 msgid "Block multiple registrations"
6264 msgstr "複数の登録をブロックする"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6267 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6268 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6271 msgid "Disable OpenID"
6272 msgstr "OpenIDを無効にする"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6275 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6276 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6279 msgid "No Fullname check"
6280 msgstr "氏名チェックなし"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6283 msgid ""
6284 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6285 "name in their full name."
6286 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6289 msgid "Community pages for visitors"
6290 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6293 msgid ""
6294 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6295 "see both pages."
6296 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6299 msgid "Posts per user on community page"
6300 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6303 msgid ""
6304 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6305 "\"Global Community\")"
6306 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6309 msgid "Disable OStatus support"
6310 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6313 msgid ""
6314 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6315 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6316 "occasionally displayed."
6317 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6320 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6321 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6324 msgid ""
6325 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6326 " directory."
6327 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6330 msgid "Enable Diaspora support"
6331 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6334 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6335 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6338 msgid "Only allow Friendica contacts"
6339 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6342 msgid ""
6343 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6344 "protocols disabled."
6345 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6348 msgid "Verify SSL"
6349 msgstr "SSLを検証する"
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6352 msgid ""
6353 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6354 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6355 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6358 msgid "Proxy user"
6359 msgstr "プロキシユーザー"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6362 msgid "Proxy URL"
6363 msgstr "プロキシURL"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6366 msgid "Network timeout"
6367 msgstr "ネットワークタイムアウト"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6370 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6371 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6374 msgid "Maximum Load Average"
6375 msgstr "最大負荷平均"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6381 "default %d."
6382 msgstr "このシステム 負荷/Load を超えると、配信・ポーリングプロセスの実行は延期されます。 - 既定の値は%dです。"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6385 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6386 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6389 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6390 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6393 msgid "Minimal Memory"
6394 msgstr "最小限のメモリ"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6397 msgid ""
6398 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6399 "default 0 (deactivated)."
6400 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6403 msgid "Periodically optimize tables"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6407 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6411 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6415 msgid ""
6416 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6420 msgid "None - deactivated"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6424 msgid ""
6425 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6426 "followers/followings."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6430 msgid ""
6431 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6432 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6436 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6440 msgid ""
6441 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6442 "defined directory server."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6446 msgid "Days between requery"
6447 msgstr "再クエリの間隔"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6450 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6451 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6454 msgid "Discover contacts from other servers"
6455 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6458 msgid ""
6459 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6460 " Mastodon and Hubzilla servers."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6464 msgid "Search the local directory"
6465 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6468 msgid ""
6469 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6470 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6471 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6472 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6475 msgid "Publish server information"
6476 msgstr "サーバー情報を公開する"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6479 msgid ""
6480 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6481 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6482 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6483 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6484 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6487 msgid "Check upstream version"
6488 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6491 msgid ""
6492 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6493 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6494 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6497 msgid "Suppress Tags"
6498 msgstr "タグを非表示"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6501 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6502 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6505 msgid "Clean database"
6506 msgstr "データベースを消去"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6509 msgid ""
6510 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6511 " other helper tables."
6512 msgstr "古いリモート項目、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6515 msgid "Lifespan of remote items"
6516 msgstr "リモート項目の寿命"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6519 msgid ""
6520 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6521 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6522 "always kept. 0 disables this behaviour."
6523 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモート項目が削除されるまでの日数を定義します。自身の項目、およびマークまたはファイルされた項目は常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6526 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6527 msgstr "請求されていない項目の寿命"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6530 msgid ""
6531 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6532 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6533 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6534 "items if set to 0."
6535 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモート項目(主に中継からのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモート項目の一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6538 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6539 msgstr "Raw会話データの寿命"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6542 msgid ""
6543 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6544 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6545 "days."
6546 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6549 msgid "Path to item cache"
6550 msgstr "項目キャッシュへのパス"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6553 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6554 msgstr "項目は、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6557 msgid "Cache duration in seconds"
6558 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6561 msgid ""
6562 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6563 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6564 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。項目キャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6567 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6568 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6571 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6572 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6575 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6579 msgid ""
6580 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6581 "value is 1000."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6585 msgid "Temp path"
6586 msgstr "一時パス"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6589 msgid ""
6590 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6591 "temp path, enter another path here."
6592 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6595 msgid "Disable picture proxy"
6596 msgstr "画像プロキシを無効にする"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6599 msgid ""
6600 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6601 " systems with very low bandwidth."
6602 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6605 msgid "Only search in tags"
6606 msgstr "タグでのみ検索"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6609 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6610 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6613 msgid "New base url"
6614 msgstr "新しいベースURL"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6617 msgid ""
6618 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6619 " Diaspora* contacts of all users."
6620 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6623 msgid "RINO Encryption"
6624 msgstr "RINO暗号化"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6627 msgid "Encryption layer between nodes."
6628 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6631 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6632 msgid "Disabled"
6633 msgstr "無効"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6636 msgid "Enabled"
6637 msgstr "有効化"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6640 msgid "Maximum number of parallel workers"
6641 msgstr "並列ワーカーの最大数"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6647 " Default value is %d."
6648 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6651 msgid "Enable fastlane"
6652 msgstr "fastlaneを有効にする"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6655 msgid ""
6656 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6657 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6658 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6661 msgid "Use relay servers"
6662 msgstr "中継サーバーを使用する"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6665 msgid ""
6666 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6667 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6668 msgstr "中継サーバーからの公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索や購読しているタグ、グローバルコミュニティのページに掲載されます。"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6671 msgid "\"Social Relay\" server"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6678 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6679 "relay\" command line command."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6683 msgid "Direct relay transfer"
6684 msgstr "直接中継転送"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6687 msgid ""
6688 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6689 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6692 msgid "Relay scope"
6693 msgstr "中継スコープ"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6696 msgid ""
6697 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6698 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6699 "received."
6700 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6703 msgid "all"
6704 msgstr "すべて"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6707 msgid "tags"
6708 msgstr "タグ"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6711 msgid "Server tags"
6712 msgstr "サーバータグ"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6715 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6716 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6719 msgid "Deny Server tags"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6723 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6727 msgid "Allow user tags"
6728 msgstr "ユーザータグを許可する"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6731 msgid ""
6732 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6733 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6734 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6737 msgid "Start Relocation"
6738 msgstr "再配置を開始"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6741 #, php-format
6742 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6749 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6750 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6751 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6752 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6753 " an automatic conversion.<br />"
6754 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6760 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6761 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6762 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6763 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6764 " installation for an automatic conversion.<br />"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6768 #, php-format
6769 msgid ""
6770 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6771 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6772 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6779 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6780 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6783 msgid ""
6784 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6785 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6786 "appear."
6787 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6790 msgid ""
6791 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6792 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6793 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6794 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6797 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6798 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6804 " check your crontab settings."
6805 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6806
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6811 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6812 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6813 "help with the transition."
6814 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6817 #, php-format
6818 msgid ""
6819 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6820 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6821 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6822 "page</a> for help with the transition."
6823 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6826 #, php-format
6827 msgid ""
6828 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6829 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6830 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6831 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6834 #, php-format
6835 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6836 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6842 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6848 " system.basepath from your db to avoid differences."
6849 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6855 "isn't used."
6856 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6862 "'%s'. Please fix your configuration."
6863 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6866 msgid "Normal Account"
6867 msgstr "通常アカウント"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6870 msgid "Automatic Follower Account"
6871 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6874 msgid "Public Forum Account"
6875 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6878 msgid "Automatic Friend Account"
6879 msgstr "自動友達アカウント"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6882 msgid "Blog Account"
6883 msgstr "ブログアカウント"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6886 msgid "Private Forum Account"
6887 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
6888
6889 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6890 msgid "Message queues"
6891 msgstr "メッセージキュー"
6892
6893 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6894 msgid "Server Settings"
6895 msgstr "サーバー設定"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6898 msgid "Summary"
6899 msgstr "概要"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6902 msgid "Registered users"
6903 msgstr "登録ユーザー"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6906 msgid "Pending registrations"
6907 msgstr "保留中の登録"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6910 msgid "Version"
6911 msgstr "バージョン"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6914 msgid "Active addons"
6915 msgstr "アクティブなアドオン"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6918 #, php-format
6919 msgid "Theme %s disabled."
6920 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6923 #, php-format
6924 msgid "Theme %s successfully enabled."
6925 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6928 #, php-format
6929 msgid "Theme %s failed to install."
6930 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6933 msgid "Screenshot"
6934 msgstr "スクリーンショット"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6937 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6938 msgid "Themes"
6939 msgstr "テーマ"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6942 msgid "Unknown theme."
6943 msgstr "不明なテーマ。"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6946 msgid "Themes reloaded"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6950 msgid "Reload active themes"
6951 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6954 #, php-format
6955 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6956 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6959 msgid "[Experimental]"
6960 msgstr "[実験的]"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6963 msgid "[Unsupported]"
6964 msgstr "[サポートされていません]"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6967 msgid "Display Terms of Service"
6968 msgstr "利用規約を表示する"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6971 msgid ""
6972 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6973 "will be added to the registration form and the general information page."
6974 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6977 msgid "Display Privacy Statement"
6978 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6984 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6985 "\">EU-GDPR</a>."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6989 msgid "Privacy Statement Preview"
6990 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6993 msgid "The Terms of Service"
6994 msgstr "利用規約"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6997 msgid ""
6998 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6999 "of sections should be [h2] and below."
7000 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
7001
7002 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7003 #, php-format
7004 msgid "%s user blocked"
7005 msgid_plural "%s users blocked"
7006 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7009 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7010 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7011 msgid "You can't remove yourself"
7012 msgstr "自分を削除することはできません"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7015 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7016 #, php-format
7017 msgid "%s user deleted"
7018 msgid_plural "%s users deleted"
7019 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7022 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7023 #, php-format
7024 msgid "User \"%s\" deleted"
7025 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7028 #, php-format
7029 msgid "User \"%s\" blocked"
7030 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7033 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7034 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7035 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7036 msgid "Register date"
7037 msgstr "登録日"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7041 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7042 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7043 msgid "Last login"
7044 msgstr "前回のログイン"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7048 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7049 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7050 msgid "Last public item"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7054 msgid "Active Accounts"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7058 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7059 msgid "User blocked"
7060 msgstr "ユーザーがブロックされました"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7063 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7064 msgid "Site admin"
7065 msgstr "サイト管理者"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7068 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7069 msgid "Account expired"
7070 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7073 msgid "Create a new user"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7077 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7078 msgid ""
7079 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7080 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7081 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7085 msgid ""
7086 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7087 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7088 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7091 #, php-format
7092 msgid "%s user unblocked"
7093 msgid_plural "%s users unblocked"
7094 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7097 #, php-format
7098 msgid "User \"%s\" unblocked"
7099 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7102 msgid "Blocked Users"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7106 msgid "New User"
7107 msgstr "新しいユーザー"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7110 msgid "Add User"
7111 msgstr "ユーザーを追加する"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7114 msgid "Name of the new user."
7115 msgstr "新しいユーザーの名前。"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7118 msgid "Nickname"
7119 msgstr "ニックネーム"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7122 msgid "Nickname of the new user."
7123 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7126 msgid "Email address of the new user."
7127 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7130 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7134 msgid "Permanent deletion"
7135 msgstr "永久削除"
7136
7137 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7138 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7139 msgid "Users"
7140 msgstr "ユーザー"
7141
7142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7143 msgid "User waiting for permanent deletion"
7144 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7147 #, php-format
7148 msgid "%s user approved"
7149 msgid_plural "%s users approved"
7150 msgstr[0] ""
7151
7152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7153 #, php-format
7154 msgid "%s registration revoked"
7155 msgid_plural "%s registrations revoked"
7156 msgstr[0] ""
7157
7158 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7159 msgid "Account approved."
7160 msgstr "アカウントが承認されました。"
7161
7162 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7163 msgid "Registration revoked"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7167 msgid "User registrations awaiting review"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7171 msgid "Request date"
7172 msgstr "依頼日"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7175 msgid "No registrations."
7176 msgstr "登録なし。"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7179 msgid "Note from the user"
7180 msgstr "ユーザーからのメモ"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7183 msgid "Deny"
7184 msgstr "拒否する"
7185
7186 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7187 msgid "Missing parameters"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7191 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7195 msgid "Only starting posts can be muted"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7199 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7200 msgid "Only starting posts can be pinned"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7204 #, php-format
7205 msgid "Posts from %s can't be shared"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7209 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7213 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7217 #, php-format
7218 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7222 msgid "Contact not found"
7223 msgstr "コンタクトが見つかりません"
7224
7225 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7226 msgid "Profile not found"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/Module/Apps.php:47
7230 msgid "No installed applications."
7231 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
7232
7233 #: src/Module/Apps.php:52
7234 msgid "Applications"
7235 msgstr "アプリケーション"
7236
7237 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7238 msgid "Item was not found."
7239 msgstr "項目が見つかりませんでした。"
7240
7241 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7242 msgid "You don't have access to administration pages."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7246 msgid ""
7247 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7248 " as the main account."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7252 msgid "Overview"
7253 msgstr "概要"
7254
7255 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7256 msgid "Configuration"
7257 msgstr "構成"
7258
7259 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7260 msgid "Additional features"
7261 msgstr "追加機能"
7262
7263 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7264 msgid "Database"
7265 msgstr "データベース"
7266
7267 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7268 msgid "DB updates"
7269 msgstr "DBの更新"
7270
7271 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7272 msgid "Inspect Deferred Workers"
7273 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
7274
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7276 msgid "Inspect worker Queue"
7277 msgstr "ワーカーキューの検査"
7278
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7280 msgid "Tools"
7281 msgstr "ツール"
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7284 msgid "Contact Blocklist"
7285 msgstr "コンタクトブロックリスト"
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7288 msgid "Server Blocklist"
7289 msgstr "サーバーブロックリスト"
7290
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7292 msgid "Diagnostics"
7293 msgstr "診断"
7294
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7296 msgid "PHP Info"
7297 msgstr "PHP情報"
7298
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7300 msgid "probe address"
7301 msgstr "プローブアドレス"
7302
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7304 msgid "check webfinger"
7305 msgstr "webfingerで診断"
7306
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7308 msgid "Babel"
7309 msgstr "Babel"
7310
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7312 msgid "ActivityPub Conversion"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7316 msgid "Addon Features"
7317 msgstr "アドオン機能"
7318
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7320 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7321 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
7322
7323 #: src/Module/BaseApi.php:133
7324 #, php-format
7325 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/Module/BaseApi.php:134
7329 msgid ""
7330 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7334 msgid "Profile Details"
7335 msgstr "プロフィールの詳細"
7336
7337 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7338 msgid "Only You Can See This"
7339 msgstr "これしか見えない"
7340
7341 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7342 msgid "Tips for New Members"
7343 msgstr "新会員のためのヒント"
7344
7345 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7346 #, php-format
7347 msgid "People Search - %s"
7348 msgstr "人を検索- %s"
7349
7350 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7351 #, php-format
7352 msgid "Forum Search - %s"
7353 msgstr "フォーラム検索- %s"
7354
7355 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7356 msgid "Account"
7357 msgstr "アカウント"
7358
7359 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7361 msgid "Two-factor authentication"
7362 msgstr "二要素認証"
7363
7364 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7365 msgid "Display"
7366 msgstr "表示"
7367
7368 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7369 msgid "Manage Accounts"
7370 msgstr "アカウントの管理"
7371
7372 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7373 msgid "Connected apps"
7374 msgstr "接続されたアプリ"
7375
7376 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7377 msgid "Export personal data"
7378 msgstr "個人データのエクスポート"
7379
7380 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7381 msgid "Remove account"
7382 msgstr "アカウントを削除"
7383
7384 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7385 msgid "This page is missing a url parameter."
7386 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
7387
7388 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7389 msgid "The post was created"
7390 msgstr "投稿が作成されました"
7391
7392 #: src/Module/Contact.php:94
7393 #, php-format
7394 msgid "%d contact edited."
7395 msgid_plural "%d contacts edited."
7396 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:121
7399 msgid "Could not access contact record."
7400 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:417
7403 msgid "You can't block yourself"
7404 msgstr "自分をブロックすることはできません"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:423
7407 msgid "Contact has been blocked"
7408 msgstr "コンタクトがブロックされました"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:423
7411 msgid "Contact has been unblocked"
7412 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:431
7415 msgid "You can't ignore yourself"
7416 msgstr "自分を無視することはできません"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:437
7419 msgid "Contact has been ignored"
7420 msgstr "コンタクトは無視されました"
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:437
7423 msgid "Contact has been unignored"
7424 msgstr "コンタクトは無視されていません"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:447
7427 msgid "Contact has been archived"
7428 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
7429
7430 #: src/Module/Contact.php:447
7431 msgid "Contact has been unarchived"
7432 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
7433
7434 #: src/Module/Contact.php:460
7435 msgid "Drop contact"
7436 msgstr "コンタクトを削除"
7437
7438 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7439 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7440 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
7441
7442 #: src/Module/Contact.php:476
7443 msgid "Contact has been removed."
7444 msgstr "コンタクトは削除されました。"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:504
7447 #, php-format
7448 msgid "You are mutual friends with %s"
7449 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:508
7452 #, php-format
7453 msgid "You are sharing with %s"
7454 msgstr "%sと共有しています"
7455
7456 #: src/Module/Contact.php:512
7457 #, php-format
7458 msgid "%s is sharing with you"
7459 msgstr "%sはあなたと共有しています"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:536
7462 msgid "Private communications are not available for this contact."
7463 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:538
7466 msgid "Never"
7467 msgstr "全くない"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:541
7470 msgid "(Update was not successful)"
7471 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:541
7474 msgid "(Update was successful)"
7475 msgstr "(更新は成功しました)"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7478 msgid "Suggest friends"
7479 msgstr "友人のおすすめ"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:547
7482 #, php-format
7483 msgid "Network type: %s"
7484 msgstr "ネットワークの種類: %s"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:552
7487 msgid "Communications lost with this contact!"
7488 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:558
7491 msgid "Fetch further information for feeds"
7492 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:560
7495 msgid ""
7496 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7497 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7498 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7499 msgstr "フィード項目からプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィード項目のメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:563
7502 msgid "Fetch information"
7503 msgstr "情報を取得する"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:564
7506 msgid "Fetch keywords"
7507 msgstr "キーワードを取得する"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:565
7510 msgid "Fetch information and keywords"
7511 msgstr "情報とキーワードを取得する"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7514 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7515 msgid "No mirroring"
7516 msgstr "ミラーリングなし"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:578
7519 msgid "Mirror as forwarded posting"
7520 msgstr "転送された投稿としてミラー"
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7523 #: src/Module/Contact.php:589
7524 msgid "Mirror as my own posting"
7525 msgstr "自分の投稿としてミラー"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7528 msgid "Native reshare"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/Module/Contact.php:601
7532 msgid "Contact Information / Notes"
7533 msgstr "コンタクト/メモ"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:602
7536 msgid "Contact Settings"
7537 msgstr "コンタクト設定"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:610
7540 msgid "Contact"
7541 msgstr "コンタクト"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:614
7544 msgid "Their personal note"
7545 msgstr "彼らの個人的なメモ"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:616
7548 msgid "Edit contact notes"
7549 msgstr "コンタクトメモを編集する"
7550
7551 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7552 #, php-format
7553 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7554 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:620
7557 msgid "Block/Unblock contact"
7558 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:621
7561 msgid "Ignore contact"
7562 msgstr "コンタクトを無視"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:622
7565 msgid "View conversations"
7566 msgstr "会話を見る"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:627
7569 msgid "Last update:"
7570 msgstr "最後の更新:"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:629
7573 msgid "Update public posts"
7574 msgstr "一般公開の投稿を更新"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7577 msgid "Update now"
7578 msgstr "今すぐ更新"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7581 #: src/Module/Contact.php:1181
7582 msgid "Unignore"
7583 msgstr "無視しない"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:638
7586 msgid "Currently blocked"
7587 msgstr "現在ブロックされています"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:639
7590 msgid "Currently ignored"
7591 msgstr "現在無視されます"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:640
7594 msgid "Currently archived"
7595 msgstr "現在アーカイブ済み"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:641
7598 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7599 msgstr "接続確認応答待ち"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7602 msgid "Hide this contact from others"
7603 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:642
7606 msgid ""
7607 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7608 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:643
7611 msgid "Notification for new posts"
7612 msgstr "新しい投稿の通知"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:643
7615 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7616 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:645
7619 msgid "Keyword Deny List"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:645
7623 msgid ""
7624 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7625 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7626 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7629 msgid "Actions"
7630 msgstr "操作"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:668
7633 msgid "Mirror postings from this contact"
7634 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:670
7637 msgid ""
7638 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7639 "entries from this contact."
7640 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:802
7643 msgid "Show all contacts"
7644 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:810
7647 msgid "Only show pending contacts"
7648 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:818
7651 msgid "Only show blocked contacts"
7652 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7655 #: src/Object/Post.php:308
7656 msgid "Ignored"
7657 msgstr "無視された"
7658
7659 #: src/Module/Contact.php:826
7660 msgid "Only show ignored contacts"
7661 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7664 msgid "Archived"
7665 msgstr "アーカイブ済み"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:834
7668 msgid "Only show archived contacts"
7669 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7672 msgid "Hidden"
7673 msgstr "非表示"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:842
7676 msgid "Only show hidden contacts"
7677 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:850
7680 msgid "Organize your contact groups"
7681 msgstr "コンタクトグループを整理する"
7682
7683 #: src/Module/Contact.php:882
7684 msgid "Search your contacts"
7685 msgstr "コンタクトを検索する"
7686
7687 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7688 #, php-format
7689 msgid "Results for: %s"
7690 msgstr "結果: %s"
7691
7692 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7693 msgid "Archive"
7694 msgstr "アーカイブ"
7695
7696 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7697 msgid "Unarchive"
7698 msgstr "アーカイブ解除"
7699
7700 #: src/Module/Contact.php:896
7701 msgid "Batch Actions"
7702 msgstr "バッチアクション"
7703
7704 #: src/Module/Contact.php:931
7705 msgid "Conversations started by this contact"
7706 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
7707
7708 #: src/Module/Contact.php:936
7709 msgid "Posts and Comments"
7710 msgstr "投稿とコメント"
7711
7712 #: src/Module/Contact.php:954
7713 msgid "View all known contacts"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/Module/Contact.php:964
7717 msgid "Advanced Contact Settings"
7718 msgstr "高度なコンタクト設定"
7719
7720 #: src/Module/Contact.php:1071
7721 msgid "Mutual Friendship"
7722 msgstr "相互フォロー"
7723
7724 #: src/Module/Contact.php:1075
7725 msgid "is a fan of yours"
7726 msgstr "あなたのファンです"
7727
7728 #: src/Module/Contact.php:1079
7729 msgid "you are a fan of"
7730 msgstr "あなたはファンです"
7731
7732 #: src/Module/Contact.php:1097
7733 msgid "Pending outgoing contact request"
7734 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
7735
7736 #: src/Module/Contact.php:1099
7737 msgid "Pending incoming contact request"
7738 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
7739
7740 #: src/Module/Contact.php:1164
7741 msgid "Refetch contact data"
7742 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
7743
7744 #: src/Module/Contact.php:1175
7745 msgid "Toggle Blocked status"
7746 msgstr "ブロック状態の切り替え"
7747
7748 #: src/Module/Contact.php:1183
7749 msgid "Toggle Ignored status"
7750 msgstr "無視ステータスの切り替え"
7751
7752 #: src/Module/Contact.php:1192
7753 msgid "Toggle Archive status"
7754 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
7755
7756 #: src/Module/Contact.php:1200
7757 msgid "Delete contact"
7758 msgstr "コンタクトを削除"
7759
7760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7761 msgid "Contact update failed."
7762 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
7763
7764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7765 msgid ""
7766 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7767 " information your communications with this contact may stop working."
7768 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
7769
7770 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7771 msgid ""
7772 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7773 "uncertain what to do on this page."
7774 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
7775
7776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7777 msgid "Return to contact editor"
7778 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
7779
7780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7781 msgid "Account Nickname"
7782 msgstr "アカウントのニックネーム"
7783
7784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7785 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7786 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
7787
7788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7789 msgid "Account URL"
7790 msgstr "アカウントURL"
7791
7792 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7793 msgid "Account URL Alias"
7794 msgstr "アカウントURLエイリアス"
7795
7796 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7797 msgid "Friend Request URL"
7798 msgstr "フレンドリクエストURL"
7799
7800 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7801 msgid "Friend Confirm URL"
7802 msgstr "友人確認URL"
7803
7804 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7805 msgid "Notification Endpoint URL"
7806 msgstr "通知エンドポイントURL"
7807
7808 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7809 msgid "Poll/Feed URL"
7810 msgstr "ポーリング/フィードURL"
7811
7812 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7813 msgid "New photo from this URL"
7814 msgstr "このURLからの新しい写真"
7815
7816 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7817 msgid "Invalid contact."
7818 msgstr "無効なコンタクト。"
7819
7820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7821 msgid "No known contacts."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7825 msgid "No common contacts."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7829 #, php-format
7830 msgid "Follower (%s)"
7831 msgid_plural "Followers (%s)"
7832 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7833
7834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7835 #, php-format
7836 msgid "Following (%s)"
7837 msgid_plural "Following (%s)"
7838 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7839
7840 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7841 #, php-format
7842 msgid "Mutual friend (%s)"
7843 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7844 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7845
7846 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7847 #, php-format
7848 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7852 #, php-format
7853 msgid "Common contact (%s)"
7854 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7855 msgstr[0] ""
7856
7857 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7858 #, php-format
7859 msgid ""
7860 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7861 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7865 #, php-format
7866 msgid "Contact (%s)"
7867 msgid_plural "Contacts (%s)"
7868 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7869
7870 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7871 msgid "Error while sending poke, please retry."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7875 msgid "You must be logged in to use this module."
7876 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7877
7878 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7879 msgid "Poke/Prod"
7880 msgstr "突く/製品"
7881
7882 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7883 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7884 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
7885
7886 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7887 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7888 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
7889
7890 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7891 msgid "Make this post private"
7892 msgstr "この投稿を非公開にします"
7893
7894 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7895 msgid "Local Community"
7896 msgstr "ローカル コミュニティ"
7897
7898 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7899 msgid "Posts from local users on this server"
7900 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
7901
7902 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7903 msgid "Global Community"
7904 msgstr "グローバルコミュニティ"
7905
7906 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7907 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7908 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7911 msgid "Own Contacts"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7915 msgid "Include"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7919 msgid "Hide"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7923 #: src/Module/Search/Index.php:179
7924 msgid "No results."
7925 msgstr "結果がありません。"
7926
7927 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7928 msgid ""
7929 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7930 " not reflect the opinions of this node’s users."
7931 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
7932
7933 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7934 msgid "Community option not available."
7935 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
7936
7937 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7938 msgid "Not available."
7939 msgstr "利用不可。"
7940
7941 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7942 msgid "No such group"
7943 msgstr "そのようなグループはありません"
7944
7945 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7946 #, php-format
7947 msgid "Group: %s"
7948 msgstr "グループ: %s"
7949
7950 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7951 msgid "Latest Activity"
7952 msgstr "最近の操作"
7953
7954 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7955 msgid "Sort by latest activity"
7956 msgstr "最終更新順に並び替え"
7957
7958 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7959 msgid "Latest Posts"
7960 msgstr "最新の投稿"
7961
7962 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7963 msgid "Sort by post received date"
7964 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
7965
7966 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7968 msgid "Personal"
7969 msgstr "パーソナル"
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7972 msgid "Posts that mention or involve you"
7973 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
7974
7975 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
7976 msgid "Starred"
7977 msgstr "スター付き"
7978
7979 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7980 msgid "Favourite Posts"
7981 msgstr "お気に入りの投稿"
7982
7983 #: src/Module/Credits.php:44
7984 msgid "Credits"
7985 msgstr "クレジット"
7986
7987 #: src/Module/Credits.php:45
7988 msgid ""
7989 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7990 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7991 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7992 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
7993
7994 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7995 msgid "Formatted"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7999 msgid "Activity"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8003 msgid "Object data"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8007 msgid "Result Item"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8011 msgid "Source activity"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8015 msgid "Source input"
8016 msgstr "ソース入力"
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8019 msgid "BBCode::toPlaintext"
8020 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8023 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8024 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8027 msgid "BBCode::convert (hex)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8031 msgid "BBCode::convert"
8032 msgstr "BBCode :: convert"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8035 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8036 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8039 msgid "BBCode::toMarkdown"
8040 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8043 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8044 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8047 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8048 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8051 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8052 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8055 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8056 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8059 msgid "Item Body"
8060 msgstr "項目本体"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8063 msgid "Item Tags"
8064 msgstr "項目タグ"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8067 msgid "PageInfo::appendToBody"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8071 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8075 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8079 msgid "Source input (Diaspora format)"
8080 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8083 msgid "Source input (Markdown)"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8087 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8091 msgid "Markdown::convert"
8092 msgstr "Markdown :: convert"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8095 msgid "Markdown::toBBCode"
8096 msgstr "Markdown :: toBBCode"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8099 msgid "Raw HTML input"
8100 msgstr "生のHTML入力"
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8103 msgid "HTML Input"
8104 msgstr "HTML入力"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8107 msgid "HTML Purified (raw)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8111 msgid "HTML Purified (hex)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8115 msgid "HTML Purified"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8119 msgid "HTML::toBBCode"
8120 msgstr "HTML :: toBBCode"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8123 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8124 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
8125
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8127 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8128 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
8129
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8131 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8132 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
8133
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8135 msgid "HTML::toMarkdown"
8136 msgstr "HTML :: toMarkdown"
8137
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8139 msgid "HTML::toPlaintext"
8140 msgstr "HTML :: toPlaintext"
8141
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8143 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8144 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8147 msgid "Decoded post"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8151 msgid "Post array before expand entities"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8155 msgid "Post converted"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8159 msgid "Converted body"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8163 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8167 msgid "Babel Diagnostic"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8171 msgid "Source text"
8172 msgstr "ソーステキスト"
8173
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8175 msgid "BBCode"
8176 msgstr "BBCode"
8177
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8179 msgid "Markdown"
8180 msgstr "マークダウン"
8181
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8183 msgid "HTML"
8184 msgstr "HTML"
8185
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8187 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8192 msgid "You must be logged in to use this module"
8193 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8194
8195 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8196 msgid "Source URL"
8197 msgstr "ソースURL"
8198
8199 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8200 msgid "Time Conversion"
8201 msgstr "時間変換"
8202
8203 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8204 msgid ""
8205 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8206 "friends in unknown timezones."
8207 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
8208
8209 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8210 #, php-format
8211 msgid "UTC time: %s"
8212 msgstr "UTC時間: %s"
8213
8214 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8215 #, php-format
8216 msgid "Current timezone: %s"
8217 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
8218
8219 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8220 #, php-format
8221 msgid "Converted localtime: %s"
8222 msgstr "変換された現地時間: %s"
8223
8224 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8225 msgid "Please select your timezone:"
8226 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
8227
8228 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8229 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8230 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
8231
8232 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8233 msgid "Probe Diagnostic"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8237 msgid "Output"
8238 msgstr "出力"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8241 msgid "Lookup address"
8242 msgstr "ルックアップアドレス"
8243
8244 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8245 msgid "Webfinger Diagnostic"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8249 msgid "Lookup address:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/Module/Delegation.php:147
8253 msgid "Switch between your accounts"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/Module/Delegation.php:148
8257 msgid "Manage your accounts"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/Module/Delegation.php:149
8261 msgid ""
8262 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8263 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8264 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
8265
8266 #: src/Module/Delegation.php:150
8267 msgid "Select an identity to manage: "
8268 msgstr "管理するIDを選択します。"
8269
8270 #: src/Module/Directory.php:77
8271 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8272 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
8273
8274 #: src/Module/Directory.php:99
8275 msgid "Find on this site"
8276 msgstr "このサイトで見つける"
8277
8278 #: src/Module/Directory.php:101
8279 msgid "Results for:"
8280 msgstr "の結果:"
8281
8282 #: src/Module/Directory.php:103
8283 msgid "Site Directory"
8284 msgstr "サイトディレクトリ"
8285
8286 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8287 msgid "Item was not removed"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8291 msgid "Item was not deleted"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8295 msgid "- select -"
8296 msgstr "-選択-"
8297
8298 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8299 msgid "Suggested contact not found."
8300 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
8301
8302 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8303 msgid "Friend suggestion sent."
8304 msgstr "友達の提案が送信されました。"
8305
8306 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8307 msgid "Suggest Friends"
8308 msgstr "友人を示唆しています"
8309
8310 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8311 #, php-format
8312 msgid "Suggest a friend for %s"
8313 msgstr "%s友達を提案する"
8314
8315 #: src/Module/Friendica.php:61
8316 msgid "Installed addons/apps:"
8317 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
8318
8319 #: src/Module/Friendica.php:66
8320 msgid "No installed addons/apps"
8321 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
8322
8323 #: src/Module/Friendica.php:71
8324 #, php-format
8325 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8326 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
8327
8328 #: src/Module/Friendica.php:78
8329 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8330 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
8331
8332 #: src/Module/Friendica.php:96
8333 #, php-format
8334 msgid ""
8335 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8336 "database version is %s, the post update version is %s."
8337 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
8338
8339 #: src/Module/Friendica.php:101
8340 msgid ""
8341 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8342 "about the Friendica project."
8343 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
8344
8345 #: src/Module/Friendica.php:102
8346 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8347 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
8348
8349 #: src/Module/Friendica.php:102
8350 msgid "the bugtracker at github"
8351 msgstr "githubのバグトラッカー"
8352
8353 #: src/Module/Friendica.php:103
8354 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8355 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
8356
8357 #: src/Module/Group.php:61
8358 msgid "Could not create group."
8359 msgstr "グループを作成できませんでした。"
8360
8361 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8362 msgid "Group not found."
8363 msgstr "グループが見つかりません。"
8364
8365 #: src/Module/Group.php:78
8366 msgid "Group name was not changed."
8367 msgstr "グループ名は変更されませんでした。"
8368
8369 #: src/Module/Group.php:100
8370 msgid "Unknown group."
8371 msgstr "不明なグループ。"
8372
8373 #: src/Module/Group.php:109
8374 msgid "Contact is deleted."
8375 msgstr "コンタクトが削除されます。"
8376
8377 #: src/Module/Group.php:115
8378 msgid "Unable to add the contact to the group."
8379 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
8380
8381 #: src/Module/Group.php:118
8382 msgid "Contact successfully added to group."
8383 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
8384
8385 #: src/Module/Group.php:122
8386 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8387 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
8388
8389 #: src/Module/Group.php:125
8390 msgid "Contact successfully removed from group."
8391 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
8392
8393 #: src/Module/Group.php:128
8394 msgid "Unknown group command."
8395 msgstr "不明なグループコマンド。"
8396
8397 #: src/Module/Group.php:131
8398 msgid "Bad request."
8399 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
8400
8401 #: src/Module/Group.php:170
8402 msgid "Save Group"
8403 msgstr "グループを保存"
8404
8405 #: src/Module/Group.php:171
8406 msgid "Filter"
8407 msgstr "フィルタ"
8408
8409 #: src/Module/Group.php:177
8410 msgid "Create a group of contacts/friends."
8411 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
8412
8413 #: src/Module/Group.php:219
8414 msgid "Unable to remove group."
8415 msgstr "グループを削除できません。"
8416
8417 #: src/Module/Group.php:270
8418 msgid "Delete Group"
8419 msgstr "グループを削除"
8420
8421 #: src/Module/Group.php:280
8422 msgid "Edit Group Name"
8423 msgstr "グループ名を編集"
8424
8425 #: src/Module/Group.php:290
8426 msgid "Members"
8427 msgstr "会員"
8428
8429 #: src/Module/Group.php:293
8430 msgid "Group is empty"
8431 msgstr "グループは空です"
8432
8433 #: src/Module/Group.php:306
8434 msgid "Remove contact from group"
8435 msgstr "グループからコンタクトを削除"
8436
8437 #: src/Module/Group.php:327
8438 msgid "Click on a contact to add or remove."
8439 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
8440
8441 #: src/Module/Group.php:341
8442 msgid "Add contact to group"
8443 msgstr "グループにコンタクトを追加"
8444
8445 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8446 msgid "Method Not Allowed."
8447 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
8448
8449 #: src/Module/Help.php:62
8450 msgid "Help:"
8451 msgstr "ヘルプ:"
8452
8453 #: src/Module/Home.php:54
8454 #, php-format
8455 msgid "Welcome to %s"
8456 msgstr "%sへようこそ"
8457
8458 #: src/Module/HoverCard.php:47
8459 msgid "No profile"
8460 msgstr "プロフィールなし"
8461
8462 #: src/Module/Install.php:188
8463 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8464 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
8465
8466 #: src/Module/Install.php:199
8467 msgid "System check"
8468 msgstr "システムチェック"
8469
8470 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8471 #: src/Module/Install.php:341
8472 msgid "Requirement not satisfied"
8473 msgstr "要件を満たしていない"
8474
8475 #: src/Module/Install.php:202
8476 msgid "Optional requirement not satisfied"
8477 msgstr "オプションの要件を満たしていない"
8478
8479 #: src/Module/Install.php:203
8480 msgid "OK"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/Module/Install.php:208
8484 msgid "Check again"
8485 msgstr "再び確かめる"
8486
8487 #: src/Module/Install.php:223
8488 msgid "Base settings"
8489 msgstr "基本設定"
8490
8491 #: src/Module/Install.php:230
8492 msgid "Host name"
8493 msgstr "ホスト名"
8494
8495 #: src/Module/Install.php:232
8496 msgid ""
8497 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8498 "otherweise leave it as is."
8499 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
8500
8501 #: src/Module/Install.php:235
8502 msgid "Base path to installation"
8503 msgstr "インストールへの基本パス"
8504
8505 #: src/Module/Install.php:237
8506 msgid ""
8507 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8508 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8509 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8510 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
8511
8512 #: src/Module/Install.php:240
8513 msgid "Sub path of the URL"
8514 msgstr "URLのサブパス"
8515
8516 #: src/Module/Install.php:242
8517 msgid ""
8518 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8519 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8520 " at the base URL without sub path."
8521 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
8522
8523 #: src/Module/Install.php:253
8524 msgid "Database connection"
8525 msgstr "データベース接続"
8526
8527 #: src/Module/Install.php:254
8528 msgid ""
8529 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8530 "database."
8531 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
8532
8533 #: src/Module/Install.php:255
8534 msgid ""
8535 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8536 "questions about these settings."
8537 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
8538
8539 #: src/Module/Install.php:256
8540 msgid ""
8541 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8542 "create it before continuing."
8543 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
8544
8545 #: src/Module/Install.php:265
8546 msgid "Database Server Name"
8547 msgstr "データベースサーバー名"
8548
8549 #: src/Module/Install.php:270
8550 msgid "Database Login Name"
8551 msgstr "データベースのログイン名"
8552
8553 #: src/Module/Install.php:276
8554 msgid "Database Login Password"
8555 msgstr "データベースログインパスワード"
8556
8557 #: src/Module/Install.php:278
8558 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8559 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
8560
8561 #: src/Module/Install.php:281
8562 msgid "Database Name"
8563 msgstr "データベース名"
8564
8565 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8566 msgid "Please select a default timezone for your website"
8567 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
8568
8569 #: src/Module/Install.php:300
8570 msgid "Site settings"
8571 msgstr "サイト設定"
8572
8573 #: src/Module/Install.php:310
8574 msgid "Site administrator email address"
8575 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
8576
8577 #: src/Module/Install.php:312
8578 msgid ""
8579 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8580 "panel."
8581 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
8582
8583 #: src/Module/Install.php:319
8584 msgid "System Language:"
8585 msgstr "システムの言語:"
8586
8587 #: src/Module/Install.php:321
8588 msgid ""
8589 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8590 "send emails."
8591 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
8592
8593 #: src/Module/Install.php:333
8594 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8595 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
8596
8597 #: src/Module/Install.php:343
8598 msgid "Installation finished"
8599 msgstr "インストール完了"
8600
8601 #: src/Module/Install.php:363
8602 msgid "<h1>What next</h1>"
8603 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
8604
8605 #: src/Module/Install.php:364
8606 msgid ""
8607 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8608 "worker."
8609 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
8610
8611 #: src/Module/Install.php:367
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8615 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8616 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8617 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
8618
8619 #: src/Module/Invite.php:55
8620 msgid "Total invitation limit exceeded."
8621 msgstr "合計招待制限を超えました。"
8622
8623 #: src/Module/Invite.php:78
8624 #, php-format
8625 msgid "%s : Not a valid email address."
8626 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
8627
8628 #: src/Module/Invite.php:104
8629 msgid "Please join us on Friendica"
8630 msgstr "Friendicaにご参加ください"
8631
8632 #: src/Module/Invite.php:113
8633 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8634 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
8635
8636 #: src/Module/Invite.php:117
8637 #, php-format
8638 msgid "%s : Message delivery failed."
8639 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
8640
8641 #: src/Module/Invite.php:121
8642 #, php-format
8643 msgid "%d message sent."
8644 msgid_plural "%d messages sent."
8645 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
8646
8647 #: src/Module/Invite.php:139
8648 msgid "You have no more invitations available"
8649 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
8650
8651 #: src/Module/Invite.php:146
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8655 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8656 " other social networks."
8657 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
8658
8659 #: src/Module/Invite.php:148
8660 #, php-format
8661 msgid ""
8662 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8663 "public Friendica website."
8664 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
8665
8666 #: src/Module/Invite.php:149
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8670 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8671 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8672 "sites you can join."
8673 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
8674
8675 #: src/Module/Invite.php:153
8676 msgid ""
8677 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8678 " public sites or invite members."
8679 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
8680
8681 #: src/Module/Invite.php:156
8682 msgid ""
8683 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8684 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8685 "many traditional social networks."
8686 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
8687
8688 #: src/Module/Invite.php:155
8689 #, php-format
8690 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8691 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
8692
8693 #: src/Module/Invite.php:163
8694 msgid "Send invitations"
8695 msgstr "招待状を送信する"
8696
8697 #: src/Module/Invite.php:164
8698 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8699 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
8700
8701 #: src/Module/Invite.php:168
8702 msgid ""
8703 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8704 "and help us to create a better social web."
8705 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
8706
8707 #: src/Module/Invite.php:170
8708 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8709 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
8710
8711 #: src/Module/Invite.php:170
8712 msgid ""
8713 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8714 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
8715
8716 #: src/Module/Invite.php:172
8717 msgid ""
8718 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8719 "important, please visit http://friendi.ca"
8720 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
8721
8722 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8723 msgid "Please enter a post body."
8724 msgstr "投稿本文を入力してください。"
8725
8726 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8727 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8728 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
8729
8730 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8731 msgid "Compose new personal note"
8732 msgstr "新しい個人メモを作成する"
8733
8734 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8735 msgid "Compose new post"
8736 msgstr "新しい投稿を作成"
8737
8738 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8739 msgid "Visibility"
8740 msgstr "公開範囲"
8741
8742 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8743 msgid "Clear the location"
8744 msgstr "場所をクリアする"
8745
8746 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8747 msgid "Location services are unavailable on your device"
8748 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
8749
8750 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8751 msgid ""
8752 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8753 "your device"
8754 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
8755
8756 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8757 msgid "Unable to follow this item."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8761 msgid "System down for maintenance"
8762 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
8763
8764 #: src/Module/Maintenance.php:54
8765 msgid ""
8766 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8767 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8768 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/Module/Manifest.php:42
8772 msgid "A Decentralized Social Network"
8773 msgstr "分権化されたソーシャルネットワーク"
8774
8775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8776 msgid "Show Ignored Requests"
8777 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8778
8779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8780 msgid "Hide Ignored Requests"
8781 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8782
8783 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8784 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8785 msgid "Notification type:"
8786 msgstr "通知の種類:"
8787
8788 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8789 msgid "Suggested by:"
8790 msgstr "によって提案されました:"
8791
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8793 msgid "Claims to be known to you: "
8794 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8795
8796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8797 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8798 msgstr "つながりを相互フォローにしてもよいですか?"
8799
8800 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8804 "also receive updates from them in your news feed."
8805 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
8806
8807 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8811 " will not receive updates from them in your news feed."
8812 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
8813
8814 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8815 msgid "Friend"
8816 msgstr "ともだち"
8817
8818 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8819 msgid "Subscriber"
8820 msgstr "購読者"
8821
8822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8823 msgid "No introductions."
8824 msgstr "招待はありません。"
8825
8826 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8827 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8828 #, php-format
8829 msgid "No more %s notifications."
8830 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8831
8832 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8833 msgid "You must be logged in to show this page."
8834 msgstr "このページを表示するにはログインする必要があります"
8835
8836 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8837 msgid "Network Notifications"
8838 msgstr "ネットワーク通知"
8839
8840 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8841 msgid "System Notifications"
8842 msgstr "システム通知"
8843
8844 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8845 msgid "Personal Notifications"
8846 msgstr "個人的な通知"
8847
8848 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8849 msgid "Home Notifications"
8850 msgstr "ホーム通知"
8851
8852 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8853 msgid "Show unread"
8854 msgstr "未読を表示"
8855
8856 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8857 msgid "Show all"
8858 msgstr "すべて表示する"
8859
8860 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:51
8861 msgid "Unsupported or missing response type"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:56 src/Module/OAuth/Token.php:57
8865 msgid "Incomplete request data"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/Module/OAuth/Token.php:81
8869 msgid "Unsupported or missing grant type"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8873 #, php-format
8874 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8878 msgid "Model not found"
8879 msgstr "モジュールが見つかりません"
8880
8881 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8882 msgid "Remote privacy information not available."
8883 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
8884
8885 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8886 msgid "Visible to:"
8887 msgstr "表示先:"
8888
8889 #: src/Module/Photo.php:93
8890 #, php-format
8891 msgid "The Photo with id %s is not available."
8892 msgstr "ID%sの写真は利用できません"
8893
8894 #: src/Module/Photo.php:111
8895 #, php-format
8896 msgid "Invalid photo with id %s."
8897 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
8898
8899 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8900 msgid "No contacts."
8901 msgstr "コンタクトはありません。"
8902
8903 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8907 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8911 msgid "Member since:"
8912 msgstr "以来のメンバー:"
8913
8914 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8915 msgid "j F, Y"
8916 msgstr "j F, Y"
8917
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8919 msgid "j F"
8920 msgstr "j F"
8921
8922 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8923 msgid "Birthday:"
8924 msgstr "お誕生日:"
8925
8926 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8928 msgid "Age: "
8929 msgstr "年齢:"
8930
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8932 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8933 #, php-format
8934 msgid "%d year old"
8935 msgid_plural "%d years old"
8936 msgstr[0] "%d歳"
8937
8938 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8939 msgid "Forums:"
8940 msgstr "フォーラム:"
8941
8942 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8943 msgid "View profile as:"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8947 msgid "View as"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8951 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8952 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8953 #, php-format
8954 msgid "%s's timeline"
8955 msgstr "%sのタイムライン"
8956
8957 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8958 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8959 #, php-format
8960 msgid "%s's posts"
8961 msgstr "%sの投稿"
8962
8963 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8964 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8965 #, php-format
8966 msgid "%s's comments"
8967 msgstr "%sのコメント"
8968
8969 #: src/Module/Register.php:69
8970 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8971 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
8972
8973 #: src/Module/Register.php:101
8974 msgid ""
8975 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8976 "and clicking \"Register\"."
8977 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
8978
8979 #: src/Module/Register.php:102
8980 msgid ""
8981 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8982 "in the rest of the items."
8983 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
8984
8985 #: src/Module/Register.php:103
8986 msgid "Your OpenID (optional): "
8987 msgstr "OpenID(オプション):"
8988
8989 #: src/Module/Register.php:112
8990 msgid "Include your profile in member directory?"
8991 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
8992
8993 #: src/Module/Register.php:135
8994 msgid "Note for the admin"
8995 msgstr "管理者への注意"
8996
8997 #: src/Module/Register.php:135
8998 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8999 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
9000
9001 #: src/Module/Register.php:136
9002 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9003 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
9004
9005 #: src/Module/Register.php:137
9006 msgid "Your invitation code: "
9007 msgstr "招待コード:"
9008
9009 #: src/Module/Register.php:145
9010 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9011 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
9012
9013 #: src/Module/Register.php:146
9014 msgid ""
9015 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9016 "be an existing address.)"
9017 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
9018
9019 #: src/Module/Register.php:147
9020 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9021 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
9022
9023 #: src/Module/Register.php:149
9024 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9025 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
9026
9027 #: src/Module/Register.php:151
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9031 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9032 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
9033
9034 #: src/Module/Register.php:152
9035 msgid "Choose a nickname: "
9036 msgstr "ニックネームを選択:"
9037
9038 #: src/Module/Register.php:161
9039 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9040 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9041
9042 #: src/Module/Register.php:168
9043 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9044 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
9045
9046 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9047 msgid "Parent Password:"
9048 msgstr "親パスワード:"
9049
9050 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9051 msgid ""
9052 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9053 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
9054
9055 #: src/Module/Register.php:199
9056 msgid "Password doesn't match."
9057 msgstr "パスワードが一致しません。"
9058
9059 #: src/Module/Register.php:205
9060 msgid "Please enter your password."
9061 msgstr "パスワードを入力してください。"
9062
9063 #: src/Module/Register.php:247
9064 msgid "You have entered too much information."
9065 msgstr "入力件数が多すぎます"
9066
9067 #: src/Module/Register.php:271
9068 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9069 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
9070
9071 #: src/Module/Register.php:298
9072 msgid "The additional account was created."
9073 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
9074
9075 #: src/Module/Register.php:323
9076 msgid ""
9077 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9078 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9079
9080 #: src/Module/Register.php:327
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9084 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9085 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9086
9087 #: src/Module/Register.php:333
9088 msgid "Registration successful."
9089 msgstr "登録に成功。"
9090
9091 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9092 msgid "Your registration can not be processed."
9093 msgstr "登録を処理できません。"
9094
9095 #: src/Module/Register.php:344
9096 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9097 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
9098
9099 #: src/Module/Register.php:390
9100 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9101 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9102
9103 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9104 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9111 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9112 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/Module/Search/Index.php:54
9116 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9117 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
9118
9119 #: src/Module/Search/Index.php:76
9120 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9121 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
9122
9123 #: src/Module/Search/Index.php:190
9124 #, php-format
9125 msgid "Items tagged with: %s"
9126 msgstr "タグ付けされた項目: %s"
9127
9128 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9129 msgid "Search term was not saved."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9133 msgid "Search term already saved."
9134 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
9135
9136 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9137 msgid "Search term was not removed."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/Module/Security/Login.php:105
9141 msgid "Create a New Account"
9142 msgstr "新しいアカウントを作成する"
9143
9144 #: src/Module/Security/Login.php:130
9145 msgid "Your OpenID: "
9146 msgstr "あなたの OpenID: "
9147
9148 #: src/Module/Security/Login.php:133
9149 msgid ""
9150 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9151 "account."
9152 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
9153
9154 #: src/Module/Security/Login.php:135
9155 msgid "Or login using OpenID: "
9156 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
9157
9158 #: src/Module/Security/Login.php:149
9159 msgid "Password: "
9160 msgstr "パスワード:"
9161
9162 #: src/Module/Security/Login.php:150
9163 msgid "Remember me"
9164 msgstr "次から自動的にログイン"
9165
9166 #: src/Module/Security/Login.php:159
9167 msgid "Forgot your password?"
9168 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
9169
9170 #: src/Module/Security/Login.php:162
9171 msgid "Website Terms of Service"
9172 msgstr "ウェブサイト利用規約"
9173
9174 #: src/Module/Security/Login.php:163
9175 msgid "terms of service"
9176 msgstr "利用規約"
9177
9178 #: src/Module/Security/Login.php:165
9179 msgid "Website Privacy Policy"
9180 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:166
9183 msgid "privacy policy"
9184 msgstr "個人情報保護方針"
9185
9186 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9187 msgid "Logged out."
9188 msgstr "ログアウトしました。"
9189
9190 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9191 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9192 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
9193
9194 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9195 msgid ""
9196 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9197 "to it."
9198 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
9199
9200 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9201 msgid ""
9202 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9203 "account to add the OpenID to it."
9204 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
9205
9206 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9207 #, php-format
9208 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9209 msgstr "残りの復旧コード: %d"
9210
9211 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9212 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9214 msgid "Invalid code, please retry."
9215 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
9216
9217 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9218 msgid "Two-factor recovery"
9219 msgstr "二要素回復"
9220
9221 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9222 msgid ""
9223 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9224 " to your mobile device.</p>"
9225 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
9226
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9228 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9229 #, php-format
9230 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9231 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">二要素認証の回復コードを入力</a>"
9232
9233 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9234 msgid "Please enter a recovery code"
9235 msgstr "復旧コードを入力してください"
9236
9237 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9238 msgid "Submit recovery code and complete login"
9239 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
9240
9241 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9242 msgid ""
9243 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9244 "authentication code and verify your identity.</p>"
9245 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
9246
9247 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9249 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9250 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
9251
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9253 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9254 msgstr "これは私の二要素認証アプリデバイスです"
9255
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9257 msgid "Verify code and complete login"
9258 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9261 msgid "Delegation successfully granted."
9262 msgstr "委任が正常に許可されました。"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9265 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9266 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9269 msgid "Delegation successfully revoked."
9270 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9274 msgid ""
9275 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9276 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9279 msgid "Delegate user not found."
9280 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9283 msgid "No parent user"
9284 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9287 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9288 msgid "Parent User"
9289 msgstr "親ユーザ"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9292 msgid "Additional Accounts"
9293 msgstr "追加のアカウント"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9296 msgid ""
9297 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9298 "existing account so you can manage them from this account."
9299 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9302 msgid "Register an additional account"
9303 msgstr "追加アカウントの登録"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9306 msgid ""
9307 "Parent users have total control about this account, including the account "
9308 "settings. Please double check whom you give this access."
9309 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9312 msgid "Delegates"
9313 msgstr "移譲"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9316 msgid ""
9317 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9318 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9319 "anybody that you do not trust completely."
9320 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9323 msgid "Existing Page Delegates"
9324 msgstr "既存のページの移譲"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9327 msgid "Potential Delegates"
9328 msgstr "移譲先の候補"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9331 msgid "Add"
9332 msgstr "追加"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9335 msgid "No entries."
9336 msgstr "エントリは有りません。"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9339 msgid "The theme you chose isn't available."
9340 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9343 #, php-format
9344 msgid "%s - (Unsupported)"
9345 msgstr "%s (サポートされていません)"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9348 msgid "Display Settings"
9349 msgstr "ディスプレイの設定"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9352 msgid "General Theme Settings"
9353 msgstr "一般的なテーマ設定"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9356 msgid "Custom Theme Settings"
9357 msgstr "カスタムテーマ設定"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9360 msgid "Content Settings"
9361 msgstr "コンテンツ設定"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9364 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9365 #: view/theme/vier/config.php:120
9366 msgid "Theme settings"
9367 msgstr "テーマ設定"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9370 msgid "Calendar"
9371 msgstr "カレンダー"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9374 msgid "Display Theme:"
9375 msgstr "ディスプレイテーマ:"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9378 msgid "Mobile Theme:"
9379 msgstr "モバイルテーマ:"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9382 msgid "Number of items to display per page:"
9383 msgstr "ページごとに表示する項目の数:"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9386 msgid "Maximum of 100 items"
9387 msgstr "最大100項目"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9390 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9391 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示する項目の数:"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9394 msgid "Update browser every xx seconds"
9395 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9398 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9399 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9402 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9403 msgstr "投稿ストリームページの上部でのみ自動更新"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9406 msgid ""
9407 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9408 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9409 "anywhere else the top of the page."
9410 msgstr "自動更新では、投稿ストリームページの最上部に新しい記事が追加されることがあります。これがページの最上部以外の場所で発生すると、スクロール位置に影響を与え、普通に読むことが妨げられることがあります。"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9413 msgid "Don't show emoticons"
9414 msgstr "絵文字を表示しない"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9417 msgid ""
9418 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9419 " this behaviour."
9420 msgstr "通常、絵文字は一致する記号に置き換えられます。この設定は、この動作を無効にします。"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9423 msgid "Infinite scroll"
9424 msgstr "無限スクロール"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9427 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9428 msgstr "ページの最後に到達したとき、新規項目を自動取得する"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9431 msgid "Disable Smart Threading"
9432 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9435 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9436 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9439 msgid "Hide the Dislike feature"
9440 msgstr "嫌い機能を隠す"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9443 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9444 msgstr "投稿とコメント上の嫌いボタンと嫌いの反応を隠す"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9447 msgid "Display the resharer"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9451 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9455 msgid "Stay local"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9459 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9463 msgid "Beginning of week:"
9464 msgstr "週の始まり:"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9467 msgid "Profile Name is required."
9468 msgstr "プロフィール名が必要です。"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9471 msgid "Profile couldn't be updated."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9476 msgid "Label:"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9481 msgid "Value:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9486 msgid "Field Permissions"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9491 msgid "(click to open/close)"
9492 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9495 msgid "Add a new profile field"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9499 msgid "Profile Actions"
9500 msgstr "プロフィールアクション"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9503 msgid "Edit Profile Details"
9504 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9507 msgid "Change Profile Photo"
9508 msgstr "プロフィール写真の変更"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9511 msgid "Profile picture"
9512 msgstr "プロフィールの写真"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9515 msgid "Location"
9516 msgstr "位置情報"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9519 #: src/Util/Temporal.php:95
9520 msgid "Miscellaneous"
9521 msgstr "その他"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9524 msgid "Custom Profile Fields"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9528 msgid "Upload Profile Photo"
9529 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9532 msgid "Display name:"
9533 msgstr "表示名:"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9536 msgid "Street Address:"
9537 msgstr "住所:"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9540 msgid "Locality/City:"
9541 msgstr "地域/市:"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9544 msgid "Region/State:"
9545 msgstr "地域/州:"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9548 msgid "Postal/Zip Code:"
9549 msgstr "郵便番号:"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9552 msgid "Country:"
9553 msgstr "国:"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9556 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9557 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9560 msgid ""
9561 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9562 " you."
9563 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9566 msgid "Homepage URL:"
9567 msgstr "ホームページのURL:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9570 msgid "Public Keywords:"
9571 msgstr "公開キーワード:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9574 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9575 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9578 msgid "Private Keywords:"
9579 msgstr "プライベートキーワード:"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9582 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9583 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9586 #, php-format
9587 msgid ""
9588 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9589 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9590 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9592 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9599 #, php-format
9600 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9601 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9604 msgid ""
9605 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9606 "display immediately."
9607 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9610 msgid "Unable to process image"
9611 msgstr "画像を処理できません"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9614 msgid "Photo not found."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9618 msgid "Profile picture successfully updated."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9623 msgid "Crop Image"
9624 msgstr "クロップ画像"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9627 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9628 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9631 msgid "Use Image As Is"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9635 msgid "Missing uploaded image."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9639 msgid "Profile Picture Settings"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9643 msgid "Current Profile Picture"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9647 msgid "Upload Profile Picture"
9648 msgstr "プロフィール画像をアップロード"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9651 msgid "Upload Picture:"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9655 msgid "or"
9656 msgstr "または"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9659 msgid "skip this step"
9660 msgstr "このステップを飛ばす"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9663 msgid "select a photo from your photo albums"
9664 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9670 msgid "Please enter your password to access this page."
9671 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9674 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9675 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9678 msgid ""
9679 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9680 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9683 msgid "New app-specific password generated."
9684 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9687 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9688 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9691 msgid "App-specific password successfully revoked."
9692 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9695 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9696 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9699 msgid ""
9700 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9701 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9702 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9703 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、二要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9706 msgid ""
9707 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9708 "see it again!"
9709 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9712 msgid "Description"
9713 msgstr "説明"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9716 msgid "Last Used"
9717 msgstr "最終使用"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9720 msgid "Revoke"
9721 msgstr "取り消す"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9724 msgid "Revoke All"
9725 msgstr "すべて取り消す"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9728 msgid ""
9729 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9730 "it will be shown to you once after you generate it."
9731 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9734 msgid "Generate new app-specific password"
9735 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9738 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9739 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9742 msgid "Generate"
9743 msgstr "生成する"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9746 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9747 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9750 msgid "Wrong Password"
9751 msgstr "間違ったパスワード"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9754 msgid ""
9755 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9756 "codes when prompted on login.</p>"
9757 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して二要素認証コードを取得します。</p>"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9760 msgid "Authenticator app"
9761 msgstr "認証アプリ"
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9764 msgid "Configured"
9765 msgstr "設定済み"
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9768 msgid "Not Configured"
9769 msgstr "設定されていません"
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9772 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9773 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9776 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9777 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9780 msgid "Recovery codes"
9781 msgstr "回復コード"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9784 msgid "Remaining valid codes"
9785 msgstr "残りの有効なコード"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9788 msgid ""
9789 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9790 "have lost access to it.</p>"
9791 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
9792
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9794 msgid "App-specific passwords"
9795 msgstr "アプリ固有のパスワード"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9798 msgid "Generated app-specific passwords"
9799 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9802 msgid ""
9803 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9804 "supporting two-factor authentication.</p>"
9805 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、二要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9808 msgid "Current password:"
9809 msgstr "現在のパスワード:"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9812 msgid ""
9813 "You need to provide your current password to change two-factor "
9814 "authentication settings."
9815 msgstr "二要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9818 msgid "Enable two-factor authentication"
9819 msgstr "二要素認証を有効にする"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9822 msgid "Disable two-factor authentication"
9823 msgstr "二要素認証を無効にする"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9826 msgid "Show recovery codes"
9827 msgstr "復旧コードを表示"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9830 msgid "Manage app-specific passwords"
9831 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9834 msgid "Manage trusted browsers"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9838 msgid "Finish app configuration"
9839 msgstr "アプリの構成を完了する"
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9842 msgid "New recovery codes successfully generated."
9843 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9846 msgid "Two-factor recovery codes"
9847 msgstr "二要素回復コード"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9850 msgid ""
9851 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9852 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9853 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9854 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9855 "account.</p>"
9856 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9859 msgid ""
9860 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9861 "codes won’t work anymore."
9862 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
9863
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9865 msgid "Generate new recovery codes"
9866 msgstr "新しい回復コードを生成する"
9867
9868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9869 msgid "Next: Verification"
9870 msgstr "次:検証"
9871
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9873 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9877 msgid "Trusted browser successfully removed."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9881 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9885 msgid ""
9886 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9887 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9888 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9892 msgid "Device"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9896 msgid "OS"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9900 msgid "Trusted"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9904 msgid "Last Use"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9908 msgid "Remove All"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9912 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9913 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9919 "<dl>\n"
9920 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9921 "\t<dd>%s</dd>\n"
9922 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9923 "\t<dd>%s</dd>\n"
9924 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9925 "\t<dd>%s</dd>\n"
9926 "\t<dt>Type</dt>\n"
9927 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9928 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9929 "\t<dd>6</dd>\n"
9930 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9931 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9932 "</dl>"
9933 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9936 msgid "Two-factor code verification"
9937 msgstr "二要素コード検証"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9940 msgid ""
9941 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9942 "provided code.</p>"
9943 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
9944
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9949 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9950 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
9951
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9953 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9954 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
9955
9956 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9957 msgid "Export account"
9958 msgstr "アカウントのエクスポート"
9959
9960 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9961 msgid ""
9962 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9963 "account and/or to move it to another server."
9964 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
9965
9966 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9967 msgid "Export all"
9968 msgstr "すべてエクスポート"
9969
9970 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9971 msgid ""
9972 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9973 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9974 "of your account (photos are not exported)"
9975 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
9976
9977 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9978 msgid "Export Contacts to CSV"
9979 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
9980
9981 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9982 msgid ""
9983 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9984 " e.g. Mastodon."
9985 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
9986
9987 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9988 msgid "Bad Request"
9989 msgstr "要求の形式が正しくありません"
9990
9991 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9992 msgid "Forbidden"
9993 msgstr "禁止されています"
9994
9995 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9996 msgid "Not Found"
9997 msgstr "見つかりません"
9998
9999 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10000 msgid "Service Unavailable"
10001 msgstr "サービスは利用できません"
10002
10003 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10004 msgid ""
10005 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10006 "error."
10007 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
10008
10009 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10010 msgid ""
10011 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10012 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
10013
10014 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10015 msgid ""
10016 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10017 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10018 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
10019
10020 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10021 msgid ""
10022 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10023 "future."
10024 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
10025
10026 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10027 msgid ""
10028 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10029 "suitable."
10030 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
10031
10032 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10033 msgid ""
10034 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10035 "maintenance). Please try again later."
10036 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
10037
10038 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10039 msgid "Stack trace:"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10043 #, php-format
10044 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10048 msgid ""
10049 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10050 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10051 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10052 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10053 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10054 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10055 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10056 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10057 "settings, it is not necessary for communication."
10058 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
10059
10060 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10061 msgid ""
10062 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10063 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10064 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10065 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
10066
10067 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10068 #, php-format
10069 msgid ""
10070 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10071 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10072 "wants to delete their account they can do so at <a "
10073 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10074 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10075 "the communication partners."
10076 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
10077
10078 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10079 msgid "Privacy Statement"
10080 msgstr "プライバシーに関する声明"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:44
10083 msgid "Welcome to Friendica"
10084 msgstr "Friendicaへようこそ"
10085
10086 #: src/Module/Welcome.php:45
10087 msgid "New Member Checklist"
10088 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10089
10090 #: src/Module/Welcome.php:46
10091 msgid ""
10092 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10093 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10094 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10095 "registration and then will quietly disappear."
10096 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10097
10098 #: src/Module/Welcome.php:48
10099 msgid "Getting Started"
10100 msgstr "はじめに"
10101
10102 #: src/Module/Welcome.php:49
10103 msgid "Friendica Walk-Through"
10104 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10105
10106 #: src/Module/Welcome.php:50
10107 msgid ""
10108 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10109 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10110 " join."
10111 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:53
10114 msgid "Go to Your Settings"
10115 msgstr "設定に移動"
10116
10117 #: src/Module/Welcome.php:54
10118 msgid ""
10119 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10120 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10121 "will be useful in making friends on the free social web."
10122 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:55
10125 msgid ""
10126 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10127 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10128 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10129 "potential friends know exactly how to find you."
10130 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10131
10132 #: src/Module/Welcome.php:59
10133 msgid ""
10134 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10135 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10136 " friends than people who do not."
10137 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10138
10139 #: src/Module/Welcome.php:60
10140 msgid "Edit Your Profile"
10141 msgstr "プロフィールを編集する"
10142
10143 #: src/Module/Welcome.php:61
10144 msgid ""
10145 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10146 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10147 " visitors."
10148 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10149
10150 #: src/Module/Welcome.php:62
10151 msgid "Profile Keywords"
10152 msgstr "プロフィールキーワード"
10153
10154 #: src/Module/Welcome.php:63
10155 msgid ""
10156 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10157 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10158 "friendships."
10159 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードをプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
10160
10161 #: src/Module/Welcome.php:65
10162 msgid "Connecting"
10163 msgstr "接続中"
10164
10165 #: src/Module/Welcome.php:67
10166 msgid "Importing Emails"
10167 msgstr "メールのインポート"
10168
10169 #: src/Module/Welcome.php:68
10170 msgid ""
10171 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10172 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10173 "INBOX"
10174 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10175
10176 #: src/Module/Welcome.php:69
10177 msgid "Go to Your Contacts Page"
10178 msgstr "コンタクトページに移動します"
10179
10180 #: src/Module/Welcome.php:70
10181 msgid ""
10182 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10183 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10184 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10185 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10186
10187 #: src/Module/Welcome.php:71
10188 msgid "Go to Your Site's Directory"
10189 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10190
10191 #: src/Module/Welcome.php:72
10192 msgid ""
10193 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10194 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10195 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10196 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
10197
10198 #: src/Module/Welcome.php:73
10199 msgid "Finding New People"
10200 msgstr "新しい人を見つける"
10201
10202 #: src/Module/Welcome.php:74
10203 msgid ""
10204 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10205 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10206 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10207 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10208 "hours."
10209 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:77
10212 msgid "Group Your Contacts"
10213 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:78
10216 msgid ""
10217 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10218 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10219 " each group privately on your Network page."
10220 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:80
10223 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10224 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:81
10227 msgid ""
10228 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10229 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10230 "from the link above."
10231 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:83
10234 msgid "Getting Help"
10235 msgstr "ヘルプを得る"
10236
10237 #: src/Module/Welcome.php:84
10238 msgid "Go to the Help Section"
10239 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10240
10241 #: src/Module/Welcome.php:85
10242 msgid ""
10243 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10244 " features and resources."
10245 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10246
10247 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10248 #, php-format
10249 msgid ""
10250 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10251 "network."
10252 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
10253
10254 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10255 #, php-format
10256 msgid "You may visit them online at %s"
10257 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
10258
10259 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10260 msgid ""
10261 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10262 "receive these messages."
10263 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
10264
10265 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10266 #, php-format
10267 msgid "%s posted an update."
10268 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
10269
10270 #: src/Object/Post.php:148
10271 msgid "This entry was edited"
10272 msgstr "このエントリは編集されました"
10273
10274 #: src/Object/Post.php:176
10275 msgid "Private Message"
10276 msgstr "自分のみ"
10277
10278 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10279 msgid "Edit"
10280 msgstr "編集"
10281
10282 #: src/Object/Post.php:214
10283 msgid "Pinned item"
10284 msgstr "ピン留め項目"
10285
10286 #: src/Object/Post.php:218
10287 msgid "Delete globally"
10288 msgstr "グローバルに削除"
10289
10290 #: src/Object/Post.php:218
10291 msgid "Remove locally"
10292 msgstr "ローカルで削除"
10293
10294 #: src/Object/Post.php:234
10295 #, php-format
10296 msgid "Block %s"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Object/Post.php:239
10300 msgid "Save to folder"
10301 msgstr "フォルダーに保存"
10302
10303 #: src/Object/Post.php:273
10304 msgid "I will attend"
10305 msgstr "参加します"
10306
10307 #: src/Object/Post.php:273
10308 msgid "I will not attend"
10309 msgstr "私は出席しません"
10310
10311 #: src/Object/Post.php:273
10312 msgid "I might attend"
10313 msgstr "私は出席するかもしれません"
10314
10315 #: src/Object/Post.php:303
10316 msgid "Ignore thread"
10317 msgstr "スレッドを無視"
10318
10319 #: src/Object/Post.php:304
10320 msgid "Unignore thread"
10321 msgstr "無視しないスレッド"
10322
10323 #: src/Object/Post.php:305
10324 msgid "Toggle ignore status"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/Object/Post.php:317
10328 msgid "Pin"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/Object/Post.php:318
10332 msgid "Unpin"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/Object/Post.php:319
10336 msgid "Toggle pin status"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/Object/Post.php:322
10340 msgid "Pinned"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/Object/Post.php:329
10344 msgid "Add star"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/Object/Post.php:330
10348 msgid "Remove star"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/Object/Post.php:331
10352 msgid "Toggle star status"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/Object/Post.php:338
10356 msgid "Add tag"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/Object/Post.php:351
10360 msgid "Quote share this"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/Object/Post.php:351
10364 msgid "Quote Share"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/Object/Post.php:354
10368 msgid "Reshare this"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/Object/Post.php:354
10372 msgid "Reshare"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/Object/Post.php:355
10376 msgid "Cancel your Reshare"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Object/Post.php:355
10380 msgid "Unshare"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/Object/Post.php:400
10384 #, php-format
10385 msgid "%s (Received %s)"
10386 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:405
10389 msgid "Comment this item on your system"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/Object/Post.php:405
10393 msgid "Remote comment"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/Object/Post.php:421
10397 msgid "Pushed"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/Object/Post.php:421
10401 msgid "Pulled"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/Object/Post.php:455
10405 msgid "to"
10406 msgstr "に"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:456
10409 msgid "via"
10410 msgstr "投稿先:"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:457
10413 msgid "Wall-to-Wall"
10414 msgstr "壁間"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:458
10417 msgid "via Wall-To-Wall:"
10418 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:496
10421 #, php-format
10422 msgid "Reply to %s"
10423 msgstr "%sへの返信"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:499
10426 msgid "More"
10427 msgstr "更に"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:517
10430 msgid "Notifier task is pending"
10431 msgstr "通知タスクは保留中です"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:518
10434 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10435 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10436
10437 #: src/Object/Post.php:519
10438 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10439 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10440
10441 #: src/Object/Post.php:520
10442 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10443 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10444
10445 #: src/Object/Post.php:521
10446 msgid "Delivery to remote servers is done"
10447 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10448
10449 #: src/Object/Post.php:541
10450 #, php-format
10451 msgid "%d comment"
10452 msgid_plural "%d comments"
10453 msgstr[0] "%dコメント"
10454
10455 #: src/Object/Post.php:542
10456 msgid "Show more"
10457 msgstr "もっと見せる"
10458
10459 #: src/Object/Post.php:543
10460 msgid "Show fewer"
10461 msgstr "表示を減らす"
10462
10463 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10464 msgid "Attachments:"
10465 msgstr "添付ファイル:"
10466
10467 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10468 #, php-format
10469 msgid "%s is now following %s."
10470 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
10471
10472 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10473 msgid "following"
10474 msgstr "フォローしている"
10475
10476 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10477 #, php-format
10478 msgid "%s stopped following %s."
10479 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
10480
10481 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10482 msgid "stopped following"
10483 msgstr "フォローを解除しました"
10484
10485 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10486 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10490 msgid "Hometown:"
10491 msgstr "出身地:"
10492
10493 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10494 msgid "Marital Status:"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10498 msgid "With:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10502 msgid "Since:"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10506 msgid "Sexual Preference:"
10507 msgstr "性的嗜好:"
10508
10509 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10510 msgid "Political Views:"
10511 msgstr "政見:"
10512
10513 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10514 msgid "Religious Views:"
10515 msgstr "宗教的見解:"
10516
10517 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10518 msgid "Likes:"
10519 msgstr "好きなもの:"
10520
10521 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10522 msgid "Dislikes:"
10523 msgstr "嫌いなもの:"
10524
10525 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10526 msgid "Title/Description:"
10527 msgstr "タイトル説明:"
10528
10529 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10530 msgid "Musical interests"
10531 msgstr "音楽的興味"
10532
10533 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10534 msgid "Books, literature"
10535 msgstr "本、文学"
10536
10537 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10538 msgid "Television"
10539 msgstr "テレビ"
10540
10541 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10542 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10543 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
10544
10545 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10546 msgid "Hobbies/Interests"
10547 msgstr "趣味/興味"
10548
10549 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10550 msgid "Love/romance"
10551 msgstr "愛/ロマンス"
10552
10553 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10554 msgid "Work/employment"
10555 msgstr "仕事/雇用"
10556
10557 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10558 msgid "School/education"
10559 msgstr "学校教育"
10560
10561 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10562 msgid "Contact information and Social Networks"
10563 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
10564
10565 #: src/Security/Authentication.php:210
10566 msgid "Login failed."
10567 msgstr "ログインに失敗しました。"
10568
10569 #: src/Security/Authentication.php:251
10570 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10571 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10572
10573 #: src/Security/Authentication.php:370
10574 #, php-format
10575 msgid "Welcome %s"
10576 msgstr "ようこそ%s"
10577
10578 #: src/Security/Authentication.php:371
10579 msgid "Please upload a profile photo."
10580 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10581
10582 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10583 msgid "Friendica Notification"
10584 msgstr "Friendica の通知"
10585
10586 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10587 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10588 #, php-format
10589 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10593 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10594 #, php-format
10595 msgid "%s Administrator"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10599 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10600 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10601 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10602 msgid "thanks"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/Util/Temporal.php:167
10606 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10607 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
10608
10609 #: src/Util/Temporal.php:314
10610 msgid "never"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/Util/Temporal.php:321
10614 msgid "less than a second ago"
10615 msgstr "1秒以内前"
10616
10617 #: src/Util/Temporal.php:329
10618 msgid "year"
10619 msgstr "年"
10620
10621 #: src/Util/Temporal.php:329
10622 msgid "years"
10623 msgstr "年"
10624
10625 #: src/Util/Temporal.php:330
10626 msgid "months"
10627 msgstr "月"
10628
10629 #: src/Util/Temporal.php:331
10630 msgid "weeks"
10631 msgstr "週間"
10632
10633 #: src/Util/Temporal.php:332
10634 msgid "days"
10635 msgstr "日"
10636
10637 #: src/Util/Temporal.php:333
10638 msgid "hour"
10639 msgstr "時間"
10640
10641 #: src/Util/Temporal.php:333
10642 msgid "hours"
10643 msgstr "時間"
10644
10645 #: src/Util/Temporal.php:334
10646 msgid "minute"
10647 msgstr "分"
10648
10649 #: src/Util/Temporal.php:334
10650 msgid "minutes"
10651 msgstr "分"
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:335
10654 msgid "second"
10655 msgstr "秒"
10656
10657 #: src/Util/Temporal.php:335
10658 msgid "seconds"
10659 msgstr "秒"
10660
10661 #: src/Util/Temporal.php:345
10662 #, php-format
10663 msgid "in %1$d %2$s"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/Util/Temporal.php:348
10667 #, php-format
10668 msgid "%1$d %2$s ago"
10669 msgstr "%1$d%2$s前"
10670
10671 #: src/Worker/Delivery.php:529
10672 msgid "(no subject)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10676 msgid "default"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10680 msgid "greenzero"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10684 msgid "purplezero"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10688 msgid "easterbunny"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10692 msgid "darkzero"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10696 msgid "comix"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10700 msgid "slackr"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10704 msgid "Variations"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: view/theme/frio/config.php:142
10708 msgid "Light (Accented)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: view/theme/frio/config.php:143
10712 msgid "Dark (Accented)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: view/theme/frio/config.php:144
10716 msgid "Black (Accented)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: view/theme/frio/config.php:156
10720 msgid "Note"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: view/theme/frio/config.php:156
10724 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: view/theme/frio/config.php:162
10728 msgid "Custom"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: view/theme/frio/config.php:163
10732 msgid "Legacy"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: view/theme/frio/config.php:164
10736 msgid "Accented"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: view/theme/frio/config.php:165
10740 msgid "Select color scheme"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: view/theme/frio/config.php:166
10744 msgid "Select scheme accent"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: view/theme/frio/config.php:166
10748 msgid "Blue"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: view/theme/frio/config.php:166
10752 msgid "Red"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: view/theme/frio/config.php:166
10756 msgid "Purple"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: view/theme/frio/config.php:166
10760 msgid "Green"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: view/theme/frio/config.php:166
10764 msgid "Pink"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: view/theme/frio/config.php:167
10768 msgid "Copy or paste schemestring"
10769 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
10770
10771 #: view/theme/frio/config.php:167
10772 msgid ""
10773 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10774 "applies the schemestring"
10775 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
10776
10777 #: view/theme/frio/config.php:168
10778 msgid "Navigation bar background color"
10779 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
10780
10781 #: view/theme/frio/config.php:169
10782 msgid "Navigation bar icon color "
10783 msgstr ""
10784
10785 #: view/theme/frio/config.php:170
10786 msgid "Link color"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: view/theme/frio/config.php:171
10790 msgid "Set the background color"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: view/theme/frio/config.php:172
10794 msgid "Content background opacity"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: view/theme/frio/config.php:173
10798 msgid "Set the background image"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: view/theme/frio/config.php:174
10802 msgid "Background image style"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: view/theme/frio/config.php:179
10806 msgid "Login page background image"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: view/theme/frio/config.php:183
10810 msgid "Login page background color"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: view/theme/frio/config.php:183
10814 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10818 msgid "Top Banner"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10822 msgid ""
10823 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10824 "long pages."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10828 msgid "Full screen"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10832 msgid ""
10833 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10837 msgid "Single row mosaic"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10841 msgid ""
10842 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10846 msgid "Mosaic"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10850 msgid "Repeat image to fill the screen."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10854 msgid "Skip to main content"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10858 msgid "Back to top"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: view/theme/frio/theme.php:208
10862 msgid "Guest"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: view/theme/frio/theme.php:211
10866 msgid "Visitor"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: view/theme/quattro/config.php:73
10870 msgid "Alignment"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: view/theme/quattro/config.php:73
10874 msgid "Left"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: view/theme/quattro/config.php:73
10878 msgid "Center"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: view/theme/quattro/config.php:74
10882 msgid "Color scheme"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: view/theme/quattro/config.php:75
10886 msgid "Posts font size"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: view/theme/quattro/config.php:76
10890 msgid "Textareas font size"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: view/theme/vier/config.php:75
10894 msgid "Comma separated list of helper forums"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: view/theme/vier/config.php:115
10898 msgid "don't show"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: view/theme/vier/config.php:115
10902 msgid "show"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: view/theme/vier/config.php:121
10906 msgid "Set style"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: view/theme/vier/config.php:122
10910 msgid "Community Pages"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10914 msgid "Community Profiles"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: view/theme/vier/config.php:124
10918 msgid "Help or @NewHere ?"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10922 msgid "Connect Services"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: view/theme/vier/config.php:126
10926 msgid "Find Friends"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10930 msgid "Last users"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: view/theme/vier/theme.php:211
10934 msgid "Quick Start"
10935 msgstr ""