]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ja/messages.po
Merge pull request #10267 from tobiasd/20210519-lng
[friendica.git] / view / lang / ja / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
9 # XMPPはいいぞ, 2021
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 07:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-05-19 01:30+0000\n"
16 "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
17 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: include/api.php:1137
25 #, php-format
26 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
27 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
28 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29
30 #: include/api.php:1151
31 #, php-format
32 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural ""
34 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
35 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36
37 #: include/api.php:1165
38 #, php-format
39 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41
42 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
43 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
44 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
45 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
46 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
47 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
48 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
51 msgid "Profile Photos"
52 msgstr "プロフィール写真"
53
54 #: include/conversation.php:195
55 #, php-format
56 msgid "%1$s poked %2$s"
57 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
58
59 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
60 msgid "event"
61 msgstr "イベント"
62
63 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
64 msgid "status"
65 msgstr "ステータス"
66
67 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
68 msgid "photo"
69 msgstr "写真"
70
71 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
72 #, php-format
73 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
74 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
75
76 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
77 msgid "Select"
78 msgstr "選択"
79
80 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
81 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
82 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
83 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
84 msgid "Delete"
85 msgstr "削除"
86
87 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
88 #: src/Object/Post.php:450
89 #, php-format
90 msgid "View %s's profile @ %s"
91 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
92
93 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
94 msgid "Categories:"
95 msgstr "カテゴリ:"
96
97 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
98 msgid "Filed under:"
99 msgstr "格納先:"
100
101 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
102 #, php-format
103 msgid "%s from %s"
104 msgstr "%s から %s"
105
106 #: include/conversation.php:636
107 msgid "View in context"
108 msgstr "文脈で表示する"
109
110 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
111 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
112 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
113 #: src/Object/Post.php:497
114 msgid "Please wait"
115 msgstr "お待ち下さい"
116
117 #: include/conversation.php:702
118 msgid "remove"
119 msgstr "削除"
120
121 #: include/conversation.php:707
122 msgid "Delete Selected Items"
123 msgstr "選択した項目を削除"
124
125 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
126 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
127 #, php-format
128 msgid "You had been addressed (%s)."
129 msgstr ""
130
131 #: include/conversation.php:756
132 #, php-format
133 msgid "You are following %s."
134 msgstr ""
135
136 #: include/conversation.php:759
137 msgid "Tagged"
138 msgstr ""
139
140 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
141 #: include/conversation.php:1154
142 #, php-format
143 msgid "%s reshared this."
144 msgstr "%s が再共有しました。"
145
146 #: include/conversation.php:774
147 msgid "Reshared"
148 msgstr ""
149
150 #: include/conversation.php:774
151 #, php-format
152 msgid "Reshared by %s"
153 msgstr ""
154
155 #: include/conversation.php:777
156 #, php-format
157 msgid "%s is participating in this thread."
158 msgstr ""
159
160 #: include/conversation.php:780
161 msgid "Stored"
162 msgstr ""
163
164 #: include/conversation.php:783
165 msgid "Global"
166 msgstr ""
167
168 #: include/conversation.php:786
169 msgid "Relayed"
170 msgstr ""
171
172 #: include/conversation.php:786
173 #, php-format
174 msgid "Relayed by %s."
175 msgstr ""
176
177 #: include/conversation.php:789
178 msgid "Fetched"
179 msgstr ""
180
181 #: include/conversation.php:789
182 #, php-format
183 msgid "Fetched because of %s"
184 msgstr ""
185
186 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
187 msgid "Follow Thread"
188 msgstr "このスレッドをフォロー"
189
190 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
191 msgid "View Status"
192 msgstr "ステータスを見る"
193
194 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
195 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
196 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
198 msgid "View Profile"
199 msgstr "プロフィールを見る"
200
201 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
202 msgid "View Photos"
203 msgstr "写真を見る"
204
205 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
206 #: src/Model/Contact.php:989
207 msgid "Network Posts"
208 msgstr "ネットワーク投稿"
209
210 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
211 #: src/Model/Contact.php:990
212 msgid "View Contact"
213 msgstr "コンタクトを見る"
214
215 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
216 msgid "Send PM"
217 msgstr "PMを送る"
218
219 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
221 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
222 #: src/Module/Contact.php:1173
223 msgid "Block"
224 msgstr "ブロック"
225
226 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
227 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
229 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
230 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
231 msgid "Ignore"
232 msgstr "無視"
233
234 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
235 msgid "Languages"
236 msgstr "言語"
237
238 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
239 msgid "Poke"
240 msgstr "Pokeを送る"
241
242 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
243 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
244 #: view/theme/vier/theme.php:172
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "つながる/フォローする"
247
248 #: include/conversation.php:1101
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s がいいねしました"
252
253 #: include/conversation.php:1104
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
257
258 #: include/conversation.php:1107
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s が参加します。"
262
263 #: include/conversation.php:1110
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s は欠席します。"
267
268 #: include/conversation.php:1113
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s は様子見しています。"
272
273 #: include/conversation.php:1122
274 msgid "and"
275 msgstr "と"
276
277 #: include/conversation.php:1125
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "と他 %d 人"
281
282 #: include/conversation.php:1133
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
286
287 #: include/conversation.php:1134
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s がいいねしました"
291
292 #: include/conversation.php:1137
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
296
297 #: include/conversation.php:1138
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
301
302 #: include/conversation.php:1141
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
306
307 #: include/conversation.php:1142
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s が参加します。"
311
312 #: include/conversation.php:1145
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
316
317 #: include/conversation.php:1146
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s は欠席します。"
321
322 #: include/conversation.php:1149
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
326
327 #: include/conversation.php:1150
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%s は様子見しています。"
331
332 #: include/conversation.php:1153
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
336
337 #: include/conversation.php:1183
338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
339 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
340
341 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
342 #: src/Object/Post.php:966
343 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
344 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
345
346 #: include/conversation.php:1185
347 msgid "Tag term:"
348 msgstr "用語のタグ付け:"
349
350 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
351 msgid "Save to Folder:"
352 msgstr "保存先のフォルダ:"
353
354 #: include/conversation.php:1187
355 msgid "Where are you right now?"
356 msgstr "どこにいますか?:"
357
358 #: include/conversation.php:1188
359 msgid "Delete item(s)?"
360 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
361
362 #: include/conversation.php:1198
363 msgid "New Post"
364 msgstr "新しい投稿"
365
366 #: include/conversation.php:1201
367 msgid "Share"
368 msgstr "共有"
369
370 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
371 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
372 msgid "Loading..."
373 msgstr "読み込み中…"
374
375 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
376 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
377 msgid "Upload photo"
378 msgstr "写真をアップロード"
379
380 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
381 msgid "upload photo"
382 msgstr "写真をアップロード"
383
384 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
385 msgid "Attach file"
386 msgstr "ファイルを添付"
387
388 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
389 msgid "attach file"
390 msgstr "ファイルを添付"
391
392 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
393 #: src/Object/Post.php:958
394 msgid "Bold"
395 msgstr "太字"
396
397 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
398 #: src/Object/Post.php:959
399 msgid "Italic"
400 msgstr "斜体"
401
402 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
403 #: src/Object/Post.php:960
404 msgid "Underline"
405 msgstr "下線"
406
407 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
408 #: src/Object/Post.php:961
409 msgid "Quote"
410 msgstr "引用"
411
412 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
413 #: src/Object/Post.php:962
414 msgid "Code"
415 msgstr "コード"
416
417 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
418 #: src/Object/Post.php:963
419 msgid "Image"
420 msgstr "画像"
421
422 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
423 #: src/Object/Post.php:964
424 msgid "Link"
425 msgstr "リンク"
426
427 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
428 #: src/Object/Post.php:965
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "リンク/メディア"
431
432 #: include/conversation.php:1215
433 msgid "Video"
434 msgstr "動画"
435
436 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
437 #: src/Module/Item/Compose.php:155
438 msgid "Set your location"
439 msgstr "現在地を設定"
440
441 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
442 msgid "set location"
443 msgstr "現在地を設定"
444
445 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
446 msgid "Clear browser location"
447 msgstr "ブラウザの現在地を解除"
448
449 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
450 msgid "clear location"
451 msgstr "現在地を解除"
452
453 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
454 #: src/Module/Item/Compose.php:160
455 msgid "Set title"
456 msgstr "件名を設定"
457
458 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
459 #: src/Module/Item/Compose.php:161
460 msgid "Categories (comma-separated list)"
461 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
462
463 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
464 msgid "Permission settings"
465 msgstr "権限設定"
466
467 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
468 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
469 msgid "Permissions"
470 msgstr "許可"
471
472 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
473 msgid "Public post"
474 msgstr "一般公開の投稿"
475
476 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
477 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
478 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
479 msgid "Preview"
480 msgstr "プレビュー"
481
482 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
483 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
484 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
485 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
486 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
487 msgid "Cancel"
488 msgstr "キャンセル"
489
490 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
491 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
492 msgid "Message"
493 msgstr "メッセージ"
494
495 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
497 msgid "Browser"
498 msgstr "ブラウザ"
499
500 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
501 msgid "Open Compose page"
502 msgstr "作成ページを開く"
503
504 #: include/enotify.php:51
505 msgid "[Friendica:Notify]"
506 msgstr ""
507
508 #: include/enotify.php:137
509 #, php-format
510 msgid "%s New mail received at %s"
511 msgstr ""
512
513 #: include/enotify.php:139
514 #, php-format
515 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
516 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
517
518 #: include/enotify.php:140
519 msgid "a private message"
520 msgstr "プライベートメッセージ"
521
522 #: include/enotify.php:140
523 #, php-format
524 msgid "%1$s sent you %2$s."
525 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
526
527 #: include/enotify.php:142
528 #, php-format
529 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
530 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
531
532 #: include/enotify.php:188
533 #, php-format
534 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
535 msgstr ""
536
537 #: include/enotify.php:190
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr ""
541
542 #: include/enotify.php:192
543 #, php-format
544 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr ""
546
547 #: include/enotify.php:202
548 #, php-format
549 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
550 msgstr ""
551
552 #: include/enotify.php:204
553 #, php-format
554 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
555 msgstr ""
556
557 #: include/enotify.php:206
558 #, php-format
559 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
560 msgstr ""
561
562 #: include/enotify.php:213
563 #, php-format
564 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
565 msgstr ""
566
567 #: include/enotify.php:215
568 #, php-format
569 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
570 msgstr ""
571
572 #: include/enotify.php:217
573 #, php-format
574 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
575 msgstr ""
576
577 #: include/enotify.php:228
578 #, php-format
579 msgid "%s %s tagged you"
580 msgstr ""
581
582 #: include/enotify.php:230
583 #, php-format
584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
585 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
586
587 #: include/enotify.php:232
588 #, php-format
589 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
590 msgstr ""
591
592 #: include/enotify.php:234
593 #, php-format
594 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
595 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしている項目/会話にコメントしました"
596
597 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
598 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
599 #, php-format
600 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
601 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
602
603 #: include/enotify.php:246
604 #, php-format
605 msgid "%s %s posted to your profile wall"
606 msgstr ""
607
608 #: include/enotify.php:248
609 #, php-format
610 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
611 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
612
613 #: include/enotify.php:249
614 #, php-format
615 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
616 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
617
618 #: include/enotify.php:262
619 #, php-format
620 msgid "%s %s shared a new post"
621 msgstr ""
622
623 #: include/enotify.php:264
624 #, php-format
625 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
626 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
627
628 #: include/enotify.php:265
629 #, php-format
630 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
631 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
632
633 #: include/enotify.php:270
634 #, php-format
635 msgid "%s %s shared a post from %s"
636 msgstr ""
637
638 #: include/enotify.php:272
639 #, php-format
640 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
641 msgstr ""
642
643 #: include/enotify.php:273
644 #, php-format
645 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
646 msgstr ""
647
648 #: include/enotify.php:286
649 #, php-format
650 msgid "%1$s %2$s poked you"
651 msgstr ""
652
653 #: include/enotify.php:288
654 #, php-format
655 msgid "%1$s poked you at %2$s"
656 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
657
658 #: include/enotify.php:289
659 #, php-format
660 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
661 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
662
663 #: include/enotify.php:306
664 #, php-format
665 msgid "%s %s tagged your post"
666 msgstr ""
667
668 #: include/enotify.php:308
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
671 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
672
673 #: include/enotify.php:309
674 #, php-format
675 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
676 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
677
678 #: include/enotify.php:321
679 #, php-format
680 msgid "%s Introduction received"
681 msgstr ""
682
683 #: include/enotify.php:323
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
687
688 #: include/enotify.php:324
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
692
693 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
697
698 #: include/enotify.php:331
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
702
703 #: include/enotify.php:338
704 #, php-format
705 msgid "%s A new person is sharing with you"
706 msgstr ""
707
708 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
709 #, php-format
710 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
711 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
712
713 #: include/enotify.php:348
714 #, php-format
715 msgid "%s You have a new follower"
716 msgstr ""
717
718 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
719 #, php-format
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
722
723 #: include/enotify.php:364
724 #, php-format
725 msgid "%s Friend suggestion received"
726 msgstr ""
727
728 #: include/enotify.php:366
729 #, php-format
730 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
732
733 #: include/enotify.php:367
734 #, php-format
735 msgid ""
736 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
737 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
738
739 #: include/enotify.php:373
740 msgid "Name:"
741 msgstr "名前:"
742
743 #: include/enotify.php:374
744 msgid "Photo:"
745 msgstr "写真:"
746
747 #: include/enotify.php:377
748 #, php-format
749 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
750 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
751
752 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
753 #, php-format
754 msgid "%s Connection accepted"
755 msgstr "%s つながりが承諾されました"
756
757 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
758 #, php-format
759 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
760 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
761
762 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
763 #, php-format
764 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
765 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
766
767 #: include/enotify.php:393
768 msgid ""
769 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
770 "email without restriction."
771 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
772
773 #: include/enotify.php:395
774 #, php-format
775 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
776 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
777
778 #: include/enotify.php:408
779 #, php-format
780 msgid ""
781 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
782 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
783 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
784 "automatically."
785 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
786
787 #: include/enotify.php:410
788 #, php-format
789 msgid ""
790 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
791 "relationship in the future."
792 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
793
794 #: include/enotify.php:412
795 #, php-format
796 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
797 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
798
799 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
800 msgid "[Friendica System Notify]"
801 msgstr "[Friendica システム通知]"
802
803 #: include/enotify.php:422
804 msgid "registration request"
805 msgstr "登録リクエスト"
806
807 #: include/enotify.php:424
808 #, php-format
809 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
810 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
811
812 #: include/enotify.php:425
813 #, php-format
814 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
815 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
816
817 #: include/enotify.php:430
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Full Name:\t%s\n"
821 "Site Location:\t%s\n"
822 "Login Name:\t%s (%s)"
823 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
824
825 #: include/enotify.php:436
826 #, php-format
827 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
828 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
829
830 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
831 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
832 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
833 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
834 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
835 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
836 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
837 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
838 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
839 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
840 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
841 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
842 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
843 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
844 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
845 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
846 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
847 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
848 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
851 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
852 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
853 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
854 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
855 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
856 #: src/Module/Settings/Display.php:118
857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
863 msgid "Permission denied."
864 msgstr "必要な権限が有りません。"
865
866 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
867 msgid "Authorize application connection"
868 msgstr "アプリからの接続を承認します"
869
870 #: mod/api.php:103
871 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
872 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
873
874 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
875 msgid "Please login to continue."
876 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
877
878 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
879 msgid ""
880 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
881 " and/or create new posts for you?"
882 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
883
884 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
886 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
887 msgid "Yes"
888 msgstr "はい"
889
890 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
891 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
892 msgid "No"
893 msgstr "いいえ"
894
895 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
896 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
897 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
898 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
899 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
900 #: src/Module/Item/Star.php:42
901 msgid "Access denied."
902 msgstr "アクセスが拒否されました。"
903
904 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
905 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
906 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
907 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
908 msgid "User not found."
909 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
910
911 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
912 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
913 #: src/Module/Update/Profile.php:55
914 msgid "Access to this profile has been restricted."
915 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
916
917 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
918 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
919 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
920 #: view/theme/frio/theme.php:234
921 msgid "Events"
922 msgstr "イベント"
923
924 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
925 msgid "View"
926 msgstr "表示する"
927
928 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
929 msgid "Previous"
930 msgstr "前"
931
932 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
933 msgid "Next"
934 msgstr "次"
935
936 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
937 msgid "today"
938 msgstr "今日"
939
940 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
941 #: src/Util/Temporal.php:330
942 msgid "month"
943 msgstr "月"
944
945 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
946 #: src/Util/Temporal.php:331
947 msgid "week"
948 msgstr "週間"
949
950 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
951 #: src/Util/Temporal.php:332
952 msgid "day"
953 msgstr "日"
954
955 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
956 msgid "list"
957 msgstr "リスト"
958
959 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
961 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
962 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
963 msgid "User not found"
964 msgstr "ユーザーが見つかりません"
965
966 #: mod/cal.php:306
967 msgid "This calendar format is not supported"
968 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
969
970 #: mod/cal.php:308
971 msgid "No exportable data found"
972 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
973
974 #: mod/cal.php:325
975 msgid "calendar"
976 msgstr "カレンダー"
977
978 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
979 msgid "Profile not found."
980 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
981
982 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
983 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
985 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
986 msgid "Contact not found."
987 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
988
989 #: mod/dfrn_confirm.php:140
990 msgid ""
991 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
992 " has already been approved."
993 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
994
995 #: mod/dfrn_confirm.php:241
996 msgid "Response from remote site was not understood."
997 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
998
999 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1000 msgid "Unexpected response from remote site: "
1001 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
1002
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1004 msgid "Confirmation completed successfully."
1005 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1006
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1008 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1009 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1012 msgid "Introduction failed or was revoked."
1013 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1016 msgid "Remote site reported: "
1017 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1020 #, php-format
1021 msgid "No user record found for '%s' "
1022 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1025 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1026 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1029 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1030 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1033 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1034 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1037 #, php-format
1038 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1039 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1042 msgid ""
1043 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1044 "if you try again."
1045 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1048 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1049 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1052 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1053 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1054
1055 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1058 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1059
1060 #: mod/dfrn_request.php:113
1061 msgid "This introduction has already been accepted."
1062 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1063
1064 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1065 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1066 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1069 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1070 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1073 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1074 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1077 #, php-format
1078 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1079 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1080 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:180
1083 msgid "Introduction complete."
1084 msgstr "招待が完了しました。"
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:216
1087 msgid "Unrecoverable protocol error."
1088 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1091 msgid "Profile unavailable."
1092 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:264
1095 #, php-format
1096 msgid "%s has received too many connection requests today."
1097 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:265
1100 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1101 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:266
1104 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1105 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1108 msgid "Invalid locator"
1109 msgstr "無効なロケーター"
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:326
1112 msgid "You have already introduced yourself here."
1113 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1114
1115 #: mod/dfrn_request.php:329
1116 #, php-format
1117 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1118 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:349
1121 msgid "Invalid profile URL."
1122 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1125 msgid "Disallowed profile URL."
1126 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1129 #: src/Module/Friendica.php:80
1130 msgid "Blocked domain"
1131 msgstr "ブロックされたドメイン"
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1134 msgid "Failed to update contact record."
1135 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:448
1138 msgid "Your introduction has been sent."
1139 msgstr "招待文が送信されました。"
1140
1141 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1142 msgid ""
1143 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1144 "directly on your system."
1145 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:496
1148 msgid "Please login to confirm introduction."
1149 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:504
1152 msgid ""
1153 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1154 "<strong>this</strong> profile."
1155 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1158 msgid "Confirm"
1159 msgstr "確認する"
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:529
1162 msgid "Hide this contact"
1163 msgstr "このコンタクトを非表示"
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:531
1166 #, php-format
1167 msgid "Welcome home %s."
1168 msgstr "おかえりなさい、%s 。"
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:532
1171 #, php-format
1172 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1173 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1176 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1177 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1178 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1179 #: src/Module/Search/Index.php:55
1180 msgid "Public access denied."
1181 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1182
1183 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1184 msgid "Friend/Connection Request"
1185 msgstr "友達/接続リクエスト"
1186
1187 #: mod/dfrn_request.php:637
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1191 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1192 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1199 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1200 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1203 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1207 msgid "Please answer the following:"
1208 msgstr "以下に答えてください。"
1209
1210 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1211 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1212 msgid "Submit Request"
1213 msgstr "リクエストを送る"
1214
1215 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1216 #, php-format
1217 msgid "%s knows you"
1218 msgstr "%sはあなたを知っています"
1219
1220 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1221 msgid "Add a personal note:"
1222 msgstr "個人メモを追加します。"
1223
1224 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1225 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1226 msgstr "要求された項目は存在しないか、削除されました。"
1227
1228 #: mod/display.php:399
1229 msgid "The feed for this item is unavailable."
1230 msgstr "この項目のフィードは利用できません。"
1231
1232 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1233 msgid "Item not found"
1234 msgstr "項目が見つかりません"
1235
1236 #: mod/editpost.php:61
1237 msgid "Edit post"
1238 msgstr "投稿を編集"
1239
1240 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1241 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1242 msgid "Save"
1243 msgstr "保存する"
1244
1245 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1246 #: mod/wallmessage.php:154
1247 msgid "Insert web link"
1248 msgstr "webリンクを挿入"
1249
1250 #: mod/editpost.php:95
1251 msgid "web link"
1252 msgstr "ウェブリンク"
1253
1254 #: mod/editpost.php:96
1255 msgid "Insert video link"
1256 msgstr "ビデオリンクを挿入"
1257
1258 #: mod/editpost.php:97
1259 msgid "video link"
1260 msgstr "ビデオリンク"
1261
1262 #: mod/editpost.php:98
1263 msgid "Insert audio link"
1264 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1265
1266 #: mod/editpost.php:99
1267 msgid "audio link"
1268 msgstr "オーディオリンク"
1269
1270 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1271 msgid "CC: email addresses"
1272 msgstr "CC:メールアドレス"
1273
1274 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1275 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1276 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1277
1278 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1279 msgid "Event can not end before it has started."
1280 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1281
1282 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1283 msgid "Event title and start time are required."
1284 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1285
1286 #: mod/events.php:419
1287 msgid "Create New Event"
1288 msgstr "新しいイベントを作成"
1289
1290 #: mod/events.php:531
1291 msgid "Event details"
1292 msgstr "イベントの詳細"
1293
1294 #: mod/events.php:532
1295 msgid "Starting date and Title are required."
1296 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1297
1298 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1299 msgid "Event Starts:"
1300 msgstr "イベント開始:"
1301
1302 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1303 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1307 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1308 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1309 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1310 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1311 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1312 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1313 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1314 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1317 msgid "Required"
1318 msgstr "必須"
1319
1320 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1321 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1322 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1323
1324 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1325 msgid "Event Finishes:"
1326 msgstr "イベント終了:"
1327
1328 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1329 msgid "Adjust for viewer timezone"
1330 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1331
1332 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1334 msgid "Description:"
1335 msgstr "説明:"
1336
1337 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1338 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1339 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1340 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1341 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1342 msgid "Location:"
1343 msgstr "ロケーション:"
1344
1345 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1346 msgid "Title:"
1347 msgstr "タイトル:"
1348
1349 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1350 msgid "Share this event"
1351 msgstr "このイベントを共有する"
1352
1353 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1354 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1355 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1356 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1357 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1358 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1359 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1360 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1361 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1362 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1363 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1364 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1367 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1368 msgid "Submit"
1369 msgstr "送信する"
1370
1371 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1372 msgid "Basic"
1373 msgstr "ベーシック"
1374
1375 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1376 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1377 msgid "Advanced"
1378 msgstr "詳細"
1379
1380 #: mod/events.php:594
1381 msgid "Failed to remove event"
1382 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1383
1384 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1385 #: view/theme/frio/theme.php:228
1386 msgid "Photos"
1387 msgstr "写真"
1388
1389 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1390 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1391 msgid "Upload"
1392 msgstr "アップロードする"
1393
1394 #: mod/fbrowser.php:131
1395 msgid "Files"
1396 msgstr "ファイル"
1397
1398 #: mod/follow.php:84
1399 msgid "You already added this contact."
1400 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1401
1402 #: mod/follow.php:100
1403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1404 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1405
1406 #: mod/follow.php:108
1407 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1408 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1409
1410 #: mod/follow.php:113
1411 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1412 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1413
1414 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1415 msgid "Your Identity Address:"
1416 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1417
1418 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1421 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1422 msgid "Profile URL"
1423 msgstr "プロフィールURL"
1424
1425 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1426 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1427 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1428 msgid "Tags:"
1429 msgstr "タグ:"
1430
1431 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1432 #: src/Module/Contact.php:939
1433 msgid "Status Messages and Posts"
1434 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1435
1436 #: mod/follow.php:203
1437 msgid "The contact could not be added."
1438 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1439
1440 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1441 msgid "Unable to locate original post."
1442 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1443
1444 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1445 msgid "Empty post discarded."
1446 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1447
1448 #: mod/item.php:709
1449 msgid "Post updated."
1450 msgstr "投稿が更新されました。"
1451
1452 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1453 msgid "Item wasn't stored."
1454 msgstr "項目が保存されませんでした。"
1455
1456 #: mod/item.php:742
1457 msgid "Item couldn't be fetched."
1458 msgstr "項目を取得できませんでした。"
1459
1460 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1461 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1462 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1463 msgid "Item not found."
1464 msgstr "見つかりませんでした。"
1465
1466 #: mod/lostpass.php:40
1467 msgid "No valid account found."
1468 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1469
1470 #: mod/lostpass.php:52
1471 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1472 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1473
1474 #: mod/lostpass.php:58
1475 #, php-format
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "\t\tDear %1$s,\n"
1479 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1480 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1481 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1482 "\n"
1483 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1484 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1485 "\n"
1486 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1487 "\t\tissued this request."
1488 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1489
1490 #: mod/lostpass.php:69
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "\n"
1494 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1495 "\n"
1496 "\t\t%1$s\n"
1497 "\n"
1498 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1499 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1500 "\n"
1501 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1502 "\n"
1503 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1504 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1505 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1506
1507 #: mod/lostpass.php:84
1508 #, php-format
1509 msgid "Password reset requested at %s"
1510 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました:  %s"
1511
1512 #: mod/lostpass.php:100
1513 msgid ""
1514 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1515 "Password reset failed."
1516 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1517
1518 #: mod/lostpass.php:113
1519 msgid "Request has expired, please make a new one."
1520 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:128
1523 msgid "Forgot your Password?"
1524 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1525
1526 #: mod/lostpass.php:129
1527 msgid ""
1528 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1529 "your email for further instructions."
1530 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1531
1532 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1533 msgid "Nickname or Email: "
1534 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1535
1536 #: mod/lostpass.php:131
1537 msgid "Reset"
1538 msgstr "リセットする"
1539
1540 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1541 msgid "Password Reset"
1542 msgstr "パスワードのリセット"
1543
1544 #: mod/lostpass.php:147
1545 msgid "Your password has been reset as requested."
1546 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:148
1549 msgid "Your new password is"
1550 msgstr "新しいパスワードは"
1551
1552 #: mod/lostpass.php:149
1553 msgid "Save or copy your new password - and then"
1554 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1555
1556 #: mod/lostpass.php:150
1557 msgid "click here to login"
1558 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1559
1560 #: mod/lostpass.php:151
1561 msgid ""
1562 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1563 "successful login."
1564 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1565
1566 #: mod/lostpass.php:155
1567 msgid "Your password has been reset."
1568 msgstr "パスワードはリセットされました。"
1569
1570 #: mod/lostpass.php:158
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1575 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1576 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1577 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1578 "\t\t"
1579 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:164
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1586 "\n"
1587 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1588 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1589 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1590 "\n"
1591 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1592 "\t\t"
1593 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1594
1595 #: mod/lostpass.php:176
1596 #, php-format
1597 msgid "Your password has been changed at %s"
1598 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1599
1600 #: mod/match.php:62
1601 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1602 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたのプロフィールにキーワードを追加してください。"
1603
1604 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1605 msgid "first"
1606 msgstr "最初"
1607
1608 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1609 msgid "next"
1610 msgstr "次"
1611
1612 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1613 msgid "No matches"
1614 msgstr "一致する項目がありません"
1615
1616 #: mod/match.php:125
1617 msgid "Profile Match"
1618 msgstr "一致するプロフィール"
1619
1620 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1621 msgid "New Message"
1622 msgstr "新しいメッセージ"
1623
1624 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1625 msgid "No recipient selected."
1626 msgstr "宛先が未指定です。"
1627
1628 #: mod/message.php:87
1629 msgid "Unable to locate contact information."
1630 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1631
1632 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1633 msgid "Message could not be sent."
1634 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1635
1636 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1637 msgid "Message collection failure."
1638 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1639
1640 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1642 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1643 msgid "Discard"
1644 msgstr "捨てる"
1645
1646 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1647 msgid "Messages"
1648 msgstr "メッセージ"
1649
1650 #: mod/message.php:147
1651 msgid "Conversation not found."
1652 msgstr "会話が見つかりません。"
1653
1654 #: mod/message.php:152
1655 msgid "Message was not deleted."
1656 msgstr "メッセージを削除しませんでした。"
1657
1658 #: mod/message.php:170
1659 msgid "Conversation was not removed."
1660 msgstr "会話を削除しませんでした。"
1661
1662 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1663 msgid "Please enter a link URL:"
1664 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1665
1666 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1667 msgid "Send Private Message"
1668 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1669
1670 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1671 msgid "To:"
1672 msgstr "送信先:"
1673
1674 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1675 msgid "Subject:"
1676 msgstr "件名"
1677
1678 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1679 #: src/Module/Invite.php:167
1680 msgid "Your message:"
1681 msgstr "メッセージ"
1682
1683 #: mod/message.php:233
1684 msgid "No messages."
1685 msgstr "メッセージはありません。"
1686
1687 #: mod/message.php:289
1688 msgid "Message not available."
1689 msgstr "メッセージは利用できません。"
1690
1691 #: mod/message.php:339
1692 msgid "Delete message"
1693 msgstr "メッセージを削除"
1694
1695 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D、d MY-g:i A"
1698
1699 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1700 msgid "Delete conversation"
1701 msgstr "会話を削除"
1702
1703 #: mod/message.php:358
1704 msgid ""
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1708
1709 #: mod/message.php:362
1710 msgid "Send Reply"
1711 msgstr "返信する"
1712
1713 #: mod/message.php:444
1714 #, php-format
1715 msgid "Unknown sender - %s"
1716 msgstr "不明な送信者です - %s"
1717
1718 #: mod/message.php:446
1719 #, php-format
1720 msgid "You and %s"
1721 msgstr "あなたと%s"
1722
1723 #: mod/message.php:448
1724 #, php-format
1725 msgid "%s and You"
1726 msgstr "%sとあなた"
1727
1728 #: mod/message.php:476
1729 #, php-format
1730 msgid "%d message"
1731 msgid_plural "%d messages"
1732 msgstr[0] "%dメッセージ"
1733
1734 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1735 msgid "Personal Notes"
1736 msgstr "個人メモ"
1737
1738 #: mod/notes.php:59
1739 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1740 msgstr "個人メモは自分自身によってのみ見えます。"
1741
1742 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1743 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1744 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
1745
1746 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1747 msgid "No contact provided."
1748 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
1749
1750 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1751 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1752 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1753
1754 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1755 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1756 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1757
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1759 msgid "Done"
1760 msgstr "完了"
1761
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1763 msgid "success"
1764 msgstr "成功"
1765
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1767 msgid "failed"
1768 msgstr "失敗"
1769
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1771 msgid "ignored"
1772 msgstr "無視"
1773
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1775 msgid "Keep this window open until done."
1776 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1777
1778 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1779 msgid "Photo Albums"
1780 msgstr "フォトアルバム"
1781
1782 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1783 msgid "Recent Photos"
1784 msgstr "最近の写真"
1785
1786 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1787 msgid "Upload New Photos"
1788 msgstr "新しい写真をアップロード"
1789
1790 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1791 msgid "everybody"
1792 msgstr "みなさん"
1793
1794 #: mod/photos.php:183
1795 msgid "Contact information unavailable"
1796 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
1797
1798 #: mod/photos.php:222
1799 msgid "Album not found."
1800 msgstr "アルバムが見つかりません。"
1801
1802 #: mod/photos.php:280
1803 msgid "Album successfully deleted"
1804 msgstr "アルバムを削除しました"
1805
1806 #: mod/photos.php:282
1807 msgid "Album was empty."
1808 msgstr "アルバムは空でした。"
1809
1810 #: mod/photos.php:314
1811 msgid "Failed to delete the photo."
1812 msgstr "写真を削除できませんでした"
1813
1814 #: mod/photos.php:589
1815 msgid "a photo"
1816 msgstr "写真"
1817
1818 #: mod/photos.php:589
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1821 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
1822
1823 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1824 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1825 #, php-format
1826 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1827 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1828
1829 #: mod/photos.php:678
1830 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1831 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
1832
1833 #: mod/photos.php:681
1834 msgid "Image file is missing"
1835 msgstr "画像ファイルがありません"
1836
1837 #: mod/photos.php:686
1838 msgid ""
1839 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1840 "administrator"
1841 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
1842
1843 #: mod/photos.php:710
1844 msgid "Image file is empty."
1845 msgstr "画像ファイルが空です。"
1846
1847 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1849 msgid "Unable to process image."
1850 msgstr "画像を処理できません。"
1851
1852 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1854 msgid "Image upload failed."
1855 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1856
1857 #: mod/photos.php:841
1858 msgid "No photos selected"
1859 msgstr "写真が選択されていません"
1860
1861 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1862 msgid "Access to this item is restricted."
1863 msgstr "この項目へのアクセスは制限されています。"
1864
1865 #: mod/photos.php:961
1866 msgid "Upload Photos"
1867 msgstr "写真をアップロードする"
1868
1869 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1870 msgid "New album name: "
1871 msgstr "新しいアルバム名:"
1872
1873 #: mod/photos.php:966
1874 msgid "or select existing album:"
1875 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
1876
1877 #: mod/photos.php:967
1878 msgid "Do not show a status post for this upload"
1879 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
1880
1881 #: mod/photos.php:1033
1882 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1883 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
1884
1885 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1886 msgid "Delete Album"
1887 msgstr "アルバムを削除"
1888
1889 #: mod/photos.php:1061
1890 msgid "Edit Album"
1891 msgstr "アルバムを編集"
1892
1893 #: mod/photos.php:1062
1894 msgid "Drop Album"
1895 msgstr "アルバムを削除"
1896
1897 #: mod/photos.php:1067
1898 msgid "Show Newest First"
1899 msgstr "新しいもの順に表示"
1900
1901 #: mod/photos.php:1069
1902 msgid "Show Oldest First"
1903 msgstr "最も古いものを最初に表示"
1904
1905 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1906 msgid "View Photo"
1907 msgstr "写真を見る"
1908
1909 #: mod/photos.php:1127
1910 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1911 msgstr "アクセス拒否。この項目へのアクセスは制限される場合があります。"
1912
1913 #: mod/photos.php:1129
1914 msgid "Photo not available"
1915 msgstr "写真は利用できません"
1916
1917 #: mod/photos.php:1139
1918 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1919 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
1920
1921 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1922 msgid "Delete Photo"
1923 msgstr "写真を削除"
1924
1925 #: mod/photos.php:1231
1926 msgid "View photo"
1927 msgstr "写真を見る"
1928
1929 #: mod/photos.php:1233
1930 msgid "Edit photo"
1931 msgstr "写真を編集する"
1932
1933 #: mod/photos.php:1234
1934 msgid "Delete photo"
1935 msgstr "写真を削除"
1936
1937 #: mod/photos.php:1235
1938 msgid "Use as profile photo"
1939 msgstr "プロフィール写真として使用"
1940
1941 #: mod/photos.php:1242
1942 msgid "Private Photo"
1943 msgstr "プライベート写真"
1944
1945 #: mod/photos.php:1248
1946 msgid "View Full Size"
1947 msgstr "フルサイズを表示"
1948
1949 #: mod/photos.php:1308
1950 msgid "Tags: "
1951 msgstr "タグ:"
1952
1953 #: mod/photos.php:1311
1954 msgid "[Select tags to remove]"
1955 msgstr "[削除するタグを選択]"
1956
1957 #: mod/photos.php:1326
1958 msgid "New album name"
1959 msgstr "新しいアルバム名"
1960
1961 #: mod/photos.php:1327
1962 msgid "Caption"
1963 msgstr "キャプション"
1964
1965 #: mod/photos.php:1328
1966 msgid "Add a Tag"
1967 msgstr "タグを追加する"
1968
1969 #: mod/photos.php:1328
1970 msgid ""
1971 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1972 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
1973
1974 #: mod/photos.php:1329
1975 msgid "Do not rotate"
1976 msgstr "回転させないでください"
1977
1978 #: mod/photos.php:1330
1979 msgid "Rotate CW (right)"
1980 msgstr "CWを回転(右)"
1981
1982 #: mod/photos.php:1331
1983 msgid "Rotate CCW (left)"
1984 msgstr "CCWを回転(左)"
1985
1986 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1987 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1988 #: src/Object/Post.php:953
1989 msgid "This is you"
1990 msgstr "これはあなたです"
1991
1992 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1993 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
1994 msgid "Comment"
1995 msgstr "コメント"
1996
1997 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
1998 msgid "Like"
1999 msgstr "いいね"
2000
2001 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2002 msgid "I like this (toggle)"
2003 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
2004
2005 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2006 msgid "Dislike"
2007 msgstr "嫌い"
2008
2009 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2010 msgid "I don't like this (toggle)"
2011 msgstr "気に入らない(トグル)"
2012
2013 #: mod/photos.php:1559
2014 msgid "Map"
2015 msgstr "地図"
2016
2017 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2018 msgid "View Album"
2019 msgstr "アルバムを見る"
2020
2021 #: mod/ping.php:285
2022 msgid "{0} wants to be your friend"
2023 msgstr "{0}は友達になりたい"
2024
2025 #: mod/ping.php:302
2026 msgid "{0} requested registration"
2027 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2028
2029 #: mod/ping.php:315
2030 #, php-format
2031 msgid "{0} and %d others requested registration"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2035 msgid "Bad Request."
2036 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
2037
2038 #: mod/removeme.php:63
2039 msgid "User deleted their account"
2040 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2041
2042 #: mod/removeme.php:64
2043 msgid ""
2044 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2045 "their data is removed from the backups."
2046 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2047
2048 #: mod/removeme.php:65
2049 #, php-format
2050 msgid "The user id is %d"
2051 msgstr "ユーザIDは %d です"
2052
2053 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2054 msgid "Remove My Account"
2055 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2056
2057 #: mod/removeme.php:100
2058 msgid ""
2059 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2060 "recoverable."
2061 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2062
2063 #: mod/removeme.php:101
2064 msgid "Please enter your password for verification:"
2065 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2066
2067 #: mod/repair_ostatus.php:36
2068 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2069 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2070
2071 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2072 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2073 msgid "Error"
2074 msgid_plural "Errors"
2075 msgstr[0] "エラー"
2076
2077 #: mod/settings.php:90
2078 msgid "Missing some important data!"
2079 msgstr "重要なデータがありません!"
2080
2081 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2082 msgid "Update"
2083 msgstr "更新"
2084
2085 #: mod/settings.php:200
2086 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2087 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2088
2089 #: mod/settings.php:229
2090 msgid "Contact CSV file upload error"
2091 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2092
2093 #: mod/settings.php:248
2094 msgid "Importing Contacts done"
2095 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2096
2097 #: mod/settings.php:261
2098 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2099 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2100
2101 #: mod/settings.php:273
2102 msgid "Passwords do not match."
2103 msgstr "パスワードが一致していません。"
2104
2105 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2106 msgid "Password update failed. Please try again."
2107 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2108
2109 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2110 msgid "Password changed."
2111 msgstr "パスワード変更済み。"
2112
2113 #: mod/settings.php:287
2114 msgid "Password unchanged."
2115 msgstr "パスワードは変更されていません。"
2116
2117 #: mod/settings.php:372
2118 msgid "Please use a shorter name."
2119 msgstr "短い名前を使用してください。"
2120
2121 #: mod/settings.php:375
2122 msgid "Name too short."
2123 msgstr "名前が短すぎます。"
2124
2125 #: mod/settings.php:382
2126 msgid "Wrong Password."
2127 msgstr "パスワードが間違っています。"
2128
2129 #: mod/settings.php:387
2130 msgid "Invalid email."
2131 msgstr "無効なメール。"
2132
2133 #: mod/settings.php:393
2134 msgid "Cannot change to that email."
2135 msgstr "そのメールに変更できません。"
2136
2137 #: mod/settings.php:431
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2139 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
2140
2141 #: mod/settings.php:434
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2143 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
2144
2145 #: mod/settings.php:451
2146 msgid "Settings were not updated."
2147 msgstr "設定が更新されませんでした。"
2148
2149 #: mod/settings.php:517
2150 msgid "Connected Apps"
2151 msgstr "接続されたアプリ"
2152
2153 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2154 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2155 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2156 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2157 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2159 msgid "Name"
2160 msgstr "名"
2161
2162 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2163 msgid "Home Page"
2164 msgstr "ホームページ"
2165
2166 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2167 msgid "Created"
2168 msgstr "作成した"
2169
2170 #: mod/settings.php:521
2171 msgid "Remove authorization"
2172 msgstr "承認を削除"
2173
2174 #: mod/settings.php:532
2175 msgid "No Addon settings configured"
2176 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
2177
2178 #: mod/settings.php:541
2179 msgid "Addon Settings"
2180 msgstr "アドオン設定"
2181
2182 #: mod/settings.php:562
2183 msgid "Additional Features"
2184 msgstr "追加機能"
2185
2186 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2187 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2189 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2191 msgid "Save Settings"
2192 msgstr "設定を保存"
2193
2194 #: mod/settings.php:587
2195 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2196 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2197
2198 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2199 msgid "enabled"
2200 msgstr "有効"
2201
2202 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2203 msgid "disabled"
2204 msgstr "無効"
2205
2206 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2207 #, php-format
2208 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2209 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
2210
2211 #: mod/settings.php:588
2212 msgid "OStatus (GNU Social)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: mod/settings.php:619
2216 msgid "Email access is disabled on this site."
2217 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
2218
2219 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2220 msgid "None"
2221 msgstr "無し"
2222
2223 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2224 msgid "Social Networks"
2225 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2226
2227 #: mod/settings.php:635
2228 msgid "General Social Media Settings"
2229 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
2230
2231 #: mod/settings.php:636
2232 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2233 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
2234
2235 #: mod/settings.php:636
2236 msgid ""
2237 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2238 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2239 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2240 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2241 "posts from people you really do follow."
2242 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
2243
2244 #: mod/settings.php:637
2245 msgid "Disable Content Warning"
2246 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
2247
2248 #: mod/settings.php:637
2249 msgid ""
2250 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2251 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2252 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2253 "any other content filtering you eventually set up."
2254 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
2255
2256 #: mod/settings.php:638
2257 msgid "Disable intelligent shortening"
2258 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
2259
2260 #: mod/settings.php:638
2261 msgid ""
2262 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2263 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2264 " original friendica post."
2265 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
2266
2267 #: mod/settings.php:639
2268 msgid "Attach the link title"
2269 msgstr "リンクの件名を添付します"
2270
2271 #: mod/settings.php:639
2272 msgid ""
2273 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2274 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2275 " share feed content."
2276 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
2277
2278 #: mod/settings.php:640
2279 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2280 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
2281
2282 #: mod/settings.php:640
2283 msgid ""
2284 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2285 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2286 "unknown user."
2287 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
2288
2289 #: mod/settings.php:641
2290 msgid "Default group for OStatus contacts"
2291 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
2292
2293 #: mod/settings.php:642
2294 msgid "Your legacy GNU Social account"
2295 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
2296
2297 #: mod/settings.php:642
2298 msgid ""
2299 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2300 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2301 "be emptied when done."
2302 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
2303
2304 #: mod/settings.php:645
2305 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2306 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
2307
2308 #: mod/settings.php:649
2309 msgid "Email/Mailbox Setup"
2310 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
2311
2312 #: mod/settings.php:650
2313 msgid ""
2314 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2315 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2316 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
2317
2318 #: mod/settings.php:651
2319 msgid "Last successful email check:"
2320 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
2321
2322 #: mod/settings.php:653
2323 msgid "IMAP server name:"
2324 msgstr "IMAPサーバー名:"
2325
2326 #: mod/settings.php:654
2327 msgid "IMAP port:"
2328 msgstr "IMAPポート:"
2329
2330 #: mod/settings.php:655
2331 msgid "Security:"
2332 msgstr "セキュリティ:"
2333
2334 #: mod/settings.php:656
2335 msgid "Email login name:"
2336 msgstr "メールのログイン名:"
2337
2338 #: mod/settings.php:657
2339 msgid "Email password:"
2340 msgstr "メールのパスワード:"
2341
2342 #: mod/settings.php:658
2343 msgid "Reply-to address:"
2344 msgstr "返信先アドレス:"
2345
2346 #: mod/settings.php:659
2347 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2348 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
2349
2350 #: mod/settings.php:660
2351 msgid "Action after import:"
2352 msgstr "インポート後のアクション:"
2353
2354 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2355 msgid "Mark as seen"
2356 msgstr "既読にする"
2357
2358 #: mod/settings.php:660
2359 msgid "Move to folder"
2360 msgstr "フォルダへ移動"
2361
2362 #: mod/settings.php:661
2363 msgid "Move to folder:"
2364 msgstr "フォルダへ移動:"
2365
2366 #: mod/settings.php:675
2367 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2368 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
2369
2370 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2371 msgid "Account Types"
2372 msgstr "アカウントの種類"
2373
2374 #: mod/settings.php:712
2375 msgid "Personal Page Subtypes"
2376 msgstr "個人ページのサブタイプ"
2377
2378 #: mod/settings.php:713
2379 msgid "Community Forum Subtypes"
2380 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
2381
2382 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2383 msgid "Personal Page"
2384 msgstr "個人ページ"
2385
2386 #: mod/settings.php:721
2387 msgid "Account for a personal profile."
2388 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
2389
2390 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2391 msgid "Organisation Page"
2392 msgstr "組織ページ"
2393
2394 #: mod/settings.php:725
2395 msgid ""
2396 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2397 "\"Followers\"."
2398 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。組織に適したアカウントです。"
2399
2400 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2401 msgid "News Page"
2402 msgstr "ニュースページ"
2403
2404 #: mod/settings.php:729
2405 msgid ""
2406 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2407 " \"Followers\"."
2408 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。ニュース再配信に適したアカウントです。"
2409
2410 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2411 msgid "Community Forum"
2412 msgstr "コミュニティフォーラム"
2413
2414 #: mod/settings.php:733
2415 msgid "Account for community discussions."
2416 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
2417
2418 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2419 msgid "Normal Account Page"
2420 msgstr "通常のアカウントページ"
2421
2422 #: mod/settings.php:737
2423 msgid ""
2424 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2425 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2426 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
2427
2428 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2429 msgid "Soapbox Page"
2430 msgstr "Soapboxページ"
2431
2432 #: mod/settings.php:741
2433 msgid ""
2434 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2435 " \"Followers\"."
2436 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。一般公開プロフィールのアカウントです。"
2437
2438 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2439 msgid "Public Forum"
2440 msgstr "一般公開フォーラム"
2441
2442 #: mod/settings.php:745
2443 msgid "Automatically approves all contact requests."
2444 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
2445
2446 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2447 msgid "Automatic Friend Page"
2448 msgstr "自動友達ページ"
2449
2450 #: mod/settings.php:749
2451 msgid ""
2452 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2453 "as \"Friends\"."
2454 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認します。知名度のあるプロフィールに適したアカウントです。"
2455
2456 #: mod/settings.php:752
2457 msgid "Private Forum [Experimental]"
2458 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
2459
2460 #: mod/settings.php:753
2461 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2462 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
2463
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "OpenID:"
2466 msgstr "OpenID:"
2467
2468 #: mod/settings.php:764
2469 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2470 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
2471
2472 #: mod/settings.php:772
2473 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2474 msgstr "ローカルサイトディレクトリにプロフィールを公開しますか?"
2475
2476 #: mod/settings.php:772
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2480 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2481 " system settings."
2482 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
2483
2484 #: mod/settings.php:778
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2488 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2489 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。"
2490
2491 #: mod/settings.php:784
2492 #, php-format
2493 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2494 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
2495
2496 #: mod/settings.php:795
2497 msgid "Account Settings"
2498 msgstr "アカウント設定"
2499
2500 #: mod/settings.php:803
2501 msgid "Password Settings"
2502 msgstr "パスワード設定"
2503
2504 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2505 msgid "New Password:"
2506 msgstr "新しいパスワード:"
2507
2508 #: mod/settings.php:804
2509 msgid ""
2510 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2511 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2512 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
2513
2514 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2515 msgid "Confirm:"
2516 msgstr "確認:"
2517
2518 #: mod/settings.php:805
2519 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2520 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
2521
2522 #: mod/settings.php:806
2523 msgid "Current Password:"
2524 msgstr "現在のパスワード:"
2525
2526 #: mod/settings.php:806
2527 msgid "Your current password to confirm the changes"
2528 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
2529
2530 #: mod/settings.php:807
2531 msgid "Password:"
2532 msgstr "パスワード:"
2533
2534 #: mod/settings.php:807
2535 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2536 msgstr "変更を確認するための電子メールアドレスの現在のパスワード"
2537
2538 #: mod/settings.php:810
2539 msgid "Delete OpenID URL"
2540 msgstr "OpenID URLを削除"
2541
2542 #: mod/settings.php:812
2543 msgid "Basic Settings"
2544 msgstr "基本設定"
2545
2546 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2547 msgid "Full Name:"
2548 msgstr "フルネーム:"
2549
2550 #: mod/settings.php:814
2551 msgid "Email Address:"
2552 msgstr "電子メールアドレス:"
2553
2554 #: mod/settings.php:815
2555 msgid "Your Timezone:"
2556 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
2557
2558 #: mod/settings.php:816
2559 msgid "Your Language:"
2560 msgstr "あなたの言語:"
2561
2562 #: mod/settings.php:816
2563 msgid ""
2564 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2565 "emails"
2566 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
2567
2568 #: mod/settings.php:817
2569 msgid "Default Post Location:"
2570 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
2571
2572 #: mod/settings.php:818
2573 msgid "Use Browser Location:"
2574 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
2575
2576 #: mod/settings.php:820
2577 msgid "Security and Privacy Settings"
2578 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
2579
2580 #: mod/settings.php:822
2581 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2582 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
2583
2584 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2585 msgid "(to prevent spam abuse)"
2586 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
2587
2588 #: mod/settings.php:824
2589 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: mod/settings.php:824
2593 msgid ""
2594 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2595 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2596 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2597 "indexed or not."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: mod/settings.php:825
2601 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: mod/settings.php:825
2605 msgid ""
2606 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2607 "option to disable the display of your contact list."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: mod/settings.php:826
2611 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2612 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
2613
2614 #: mod/settings.php:826
2615 msgid ""
2616 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2617 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2618 "replies will still be accessible by other means."
2619 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
2620
2621 #: mod/settings.php:827
2622 msgid "Make public posts unlisted"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: mod/settings.php:827
2626 msgid ""
2627 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2628 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2629 "public feeds on remote servers."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: mod/settings.php:828
2633 msgid "Make all posted pictures accessible"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: mod/settings.php:828
2637 msgid ""
2638 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2639 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2640 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2641 "public on your photo albums though."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: mod/settings.php:829
2645 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2646 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
2647
2648 #: mod/settings.php:829
2649 msgid ""
2650 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2651 "distributed to your contacts"
2652 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
2653
2654 #: mod/settings.php:830
2655 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2656 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
2657
2658 #: mod/settings.php:830
2659 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2660 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
2661
2662 #: mod/settings.php:831
2663 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2664 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
2665
2666 #: mod/settings.php:831
2667 msgid ""
2668 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2669 "in your contact list."
2670 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
2671
2672 #: mod/settings.php:832
2673 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2674 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
2675
2676 #: mod/settings.php:834
2677 msgid "Default Post Permissions"
2678 msgstr "投稿の既定の権限"
2679
2680 #: mod/settings.php:838
2681 msgid "Expiration settings"
2682 msgstr "有効期限設定"
2683
2684 #: mod/settings.php:839
2685 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2686 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
2687
2688 #: mod/settings.php:839
2689 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2690 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
2691
2692 #: mod/settings.php:840
2693 msgid "Expire posts"
2694 msgstr "投稿の有効期限"
2695
2696 #: mod/settings.php:840
2697 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: mod/settings.php:841
2701 msgid "Expire personal notes"
2702 msgstr "個人メモの有効期限"
2703
2704 #: mod/settings.php:841
2705 msgid ""
2706 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: mod/settings.php:842
2710 msgid "Expire starred posts"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: mod/settings.php:842
2714 msgid ""
2715 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2716 "by this setting."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: mod/settings.php:843
2720 msgid "Expire photos"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: mod/settings.php:843
2724 msgid "When activated, photos will be expired."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: mod/settings.php:844
2728 msgid "Only expire posts by others"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: mod/settings.php:844
2732 msgid ""
2733 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2734 "only valid for posts you received."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: mod/settings.php:847
2738 msgid "Notification Settings"
2739 msgstr "通知設定"
2740
2741 #: mod/settings.php:848
2742 msgid "Send a notification email when:"
2743 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
2744
2745 #: mod/settings.php:849
2746 msgid "You receive an introduction"
2747 msgstr "招待を受けます"
2748
2749 #: mod/settings.php:850
2750 msgid "Your introductions are confirmed"
2751 msgstr "あなたの招待が確認されました"
2752
2753 #: mod/settings.php:851
2754 msgid "Someone writes on your profile wall"
2755 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
2756
2757 #: mod/settings.php:852
2758 msgid "Someone writes a followup comment"
2759 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
2760
2761 #: mod/settings.php:853
2762 msgid "You receive a private message"
2763 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
2764
2765 #: mod/settings.php:854
2766 msgid "You receive a friend suggestion"
2767 msgstr "友達の提案を受け取ります"
2768
2769 #: mod/settings.php:855
2770 msgid "You are tagged in a post"
2771 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
2772
2773 #: mod/settings.php:856
2774 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2775 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
2776
2777 #: mod/settings.php:858
2778 msgid "Activate desktop notifications"
2779 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
2780
2781 #: mod/settings.php:858
2782 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2783 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
2784
2785 #: mod/settings.php:860
2786 msgid "Text-only notification emails"
2787 msgstr "テキストのみの通知メール"
2788
2789 #: mod/settings.php:862
2790 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2791 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
2792
2793 #: mod/settings.php:864
2794 msgid "Show detailled notifications"
2795 msgstr "詳細な通知を表示"
2796
2797 #: mod/settings.php:866
2798 msgid ""
2799 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2800 "When enabled every notification is displayed."
2801 msgstr "デフォルトでは、通知は項目ごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
2802
2803 #: mod/settings.php:868
2804 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2805 msgstr "無視されたコンタクトの通知を表示"
2806
2807 #: mod/settings.php:870
2808 msgid ""
2809 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2810 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2811 "that are caused by ignored contacts or not."
2812 msgstr "無視されたコンタクトからの投稿は表示されません。しかし、相手のコメントは表示されます。この設定では、無視されたコンタクトからの通知を定期的に受け取るかどうかを設定します。"
2813
2814 #: mod/settings.php:872
2815 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2816 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
2817
2818 #: mod/settings.php:873
2819 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2820 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
2821
2822 #: mod/settings.php:876
2823 msgid "Import Contacts"
2824 msgstr "コンタクトをインポートする"
2825
2826 #: mod/settings.php:877
2827 msgid ""
2828 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2829 "first column you exported from the old account."
2830 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
2831
2832 #: mod/settings.php:878
2833 msgid "Upload File"
2834 msgstr "ファイルをアップロード"
2835
2836 #: mod/settings.php:880
2837 msgid "Relocate"
2838 msgstr "再配置"
2839
2840 #: mod/settings.php:881
2841 msgid ""
2842 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2843 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2844 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
2845
2846 #: mod/settings.php:882
2847 msgid "Resend relocate message to contacts"
2848 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
2849
2850 #: mod/suggest.php:44
2851 msgid ""
2852 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2853 "hours."
2854 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
2855
2856 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2857 msgid "Friend Suggestions"
2858 msgstr "友達の提案"
2859
2860 #: mod/tagrm.php:113
2861 msgid "Remove Item Tag"
2862 msgstr "タグの削除"
2863
2864 #: mod/tagrm.php:115
2865 msgid "Select a tag to remove: "
2866 msgstr "削除するタグを選択:"
2867
2868 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2870 msgid "Remove"
2871 msgstr "削除"
2872
2873 #: mod/uimport.php:45
2874 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2875 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
2876
2877 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2878 msgid ""
2879 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2880 "Please try again tomorrow."
2881 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
2882
2883 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2884 msgid "Import"
2885 msgstr "インポート"
2886
2887 #: mod/uimport.php:63
2888 msgid "Move account"
2889 msgstr "アカウントの移動"
2890
2891 #: mod/uimport.php:64
2892 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2893 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
2894
2895 #: mod/uimport.php:65
2896 msgid ""
2897 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2898 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2899 " to inform your friends that you moved here."
2900 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
2901
2902 #: mod/uimport.php:66
2903 msgid ""
2904 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2905 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2906 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
2907
2908 #: mod/uimport.php:67
2909 msgid "Account file"
2910 msgstr "アカウントファイル"
2911
2912 #: mod/uimport.php:67
2913 msgid ""
2914 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2915 "select \"Export account\""
2916 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
2917
2918 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2919 msgid "You aren't following this contact."
2920 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
2921
2922 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2923 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2924 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
2925
2926 #: mod/unfollow.php:95
2927 msgid "Disconnect/Unfollow"
2928 msgstr "接続・フォローを解除"
2929
2930 #: mod/videos.php:134
2931 msgid "No videos selected"
2932 msgstr "動画が選択されていません"
2933
2934 #: mod/videos.php:252
2935 msgid "View Video"
2936 msgstr "ビデオを見る"
2937
2938 #: mod/videos.php:267
2939 msgid "Recent Videos"
2940 msgstr "最近の動画"
2941
2942 #: mod/videos.php:269
2943 msgid "Upload New Videos"
2944 msgstr "新しい動画をアップロード"
2945
2946 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2947 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2948 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2949 msgid "Invalid request."
2950 msgstr "無効なリクエストです。"
2951
2952 #: mod/wall_attach.php:105
2953 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2954 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
2955
2956 #: mod/wall_attach.php:105
2957 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2958 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
2959
2960 #: mod/wall_attach.php:116
2961 #, php-format
2962 msgid "File exceeds size limit of %s"
2963 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
2964
2965 #: mod/wall_attach.php:131
2966 msgid "File upload failed."
2967 msgstr "アップロードが失敗しました。"
2968
2969 #: mod/wall_upload.php:233
2970 msgid "Wall Photos"
2971 msgstr "ウォール写真"
2972
2973 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2974 #, php-format
2975 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2976 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
2977
2978 #: mod/wallmessage.php:79
2979 msgid "Unable to check your home location."
2980 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
2981
2982 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2983 msgid "No recipient."
2984 msgstr "宛先がありません。"
2985
2986 #: mod/wallmessage.php:143
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2990 "your site allow private mail from unknown senders."
2991 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
2992
2993 #: src/App.php:311
2994 msgid "No system theme config value set."
2995 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
2996
2997 #: src/App/Module.php:241
2998 msgid "You must be logged in to use addons. "
2999 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
3000
3001 #: src/App/Page.php:250
3002 msgid "Delete this item?"
3003 msgstr "この項目を削除しますか?"
3004
3005 #: src/App/Page.php:251
3006 msgid ""
3007 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3008 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/App/Page.php:299
3012 msgid "toggle mobile"
3013 msgstr "モバイルを切り替え"
3014
3015 #: src/App/Router.php:234
3016 #, php-format
3017 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3018 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
3019
3020 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3021 msgid "Page not found."
3022 msgstr "ページが見つかりません。"
3023
3024 #: src/BaseModule.php:180
3025 msgid ""
3026 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3027 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3028 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
3029
3030 #: src/BaseModule.php:209
3031 msgid "All contacts"
3032 msgstr "すべてのコンタクト"
3033
3034 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3035 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3036 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3037 msgid "Followers"
3038 msgstr "フォロワー"
3039
3040 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3041 #: src/Module/Contact.php:861
3042 msgid "Following"
3043 msgstr "以下"
3044
3045 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3046 #: src/Module/Contact.php:862
3047 msgid "Mutual friends"
3048 msgstr "共通の友人"
3049
3050 #: src/BaseModule.php:232
3051 msgid "Common"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3055 msgid "Addon not found"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/Console/Addon.php:181
3059 msgid "Addon already enabled"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/Console/Addon.php:206
3063 msgid "Addon already disabled"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3067 #, php-format
3068 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3069 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3070
3071 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3072 msgid "The contact entries have been archived"
3073 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
3074
3075 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3077 #, php-format
3078 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3079 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3080
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3083 msgid "The contact has been blocked from the node"
3084 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
3085
3086 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3087 #, php-format
3088 msgid "Post update version number has been set to %s."
3089 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
3090
3091 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3092 msgid "Check for pending update actions."
3093 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
3094
3095 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3096 msgid "Done."
3097 msgstr "完了しました。"
3098
3099 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3100 msgid "Execute pending post updates."
3101 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
3102
3103 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3104 msgid "All pending post updates are done."
3105 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
3106
3107 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3108 msgid "Enter user nickname: "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/Console/User.php:202
3112 msgid "Enter new password: "
3113 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
3114
3115 #: src/Console/User.php:237
3116 msgid "Enter user name: "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/Console/User.php:253
3120 msgid "Enter user email address: "
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/Console/User.php:261
3124 msgid "Enter a language (optional): "
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/Console/User.php:286
3128 msgid "User is not pending."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/Console/User.php:318
3132 msgid "User has already been marked for deletion."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/Console/User.php:323
3136 #, php-format
3137 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/Console/User.php:325
3141 msgid "Deletion aborted."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/Console/User.php:450
3145 msgid "Enter category: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/Console/User.php:460
3149 msgid "Enter key: "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/Console/User.php:494
3153 msgid "Enter value: "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3157 msgid "newer"
3158 msgstr "新しい"
3159
3160 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3161 msgid "older"
3162 msgstr "過去の"
3163
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3165 msgid "Frequently"
3166 msgstr "頻度の高い"
3167
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3169 msgid "Hourly"
3170 msgstr "毎時"
3171
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3173 msgid "Twice daily"
3174 msgstr "1日2回"
3175
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3177 msgid "Daily"
3178 msgstr "毎日"
3179
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3181 msgid "Weekly"
3182 msgstr "毎週"
3183
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3185 msgid "Monthly"
3186 msgstr "毎月"
3187
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3189 msgid "DFRN"
3190 msgstr "DFRN"
3191
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3193 msgid "OStatus"
3194 msgstr "OStatus"
3195
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3197 msgid "RSS/Atom"
3198 msgstr "RSS / Atom"
3199
3200 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3203 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3204 msgid "Email"
3205 msgstr "Eメール"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3208 msgid "Diaspora"
3209 msgstr "ディアスポラ"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3212 msgid "Zot!"
3213 msgstr "Zot!"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3216 msgid "LinkedIn"
3217 msgstr "LinkedIn"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3220 msgid "XMPP/IM"
3221 msgstr "XMPP / IM"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3224 msgid "MySpace"
3225 msgstr "MySpace"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3228 msgid "Google+"
3229 msgstr "Google+"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3232 msgid "pump.io"
3233 msgstr "pump.io"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3236 msgid "Twitter"
3237 msgstr "Twitter"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3240 msgid "Discourse"
3241 msgstr "Discourse"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3244 msgid "Diaspora Connector"
3245 msgstr "Diaspora コネクタ"
3246
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3248 msgid "GNU Social Connector"
3249 msgstr "GNU Social Connector"
3250
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3252 msgid "ActivityPub"
3253 msgstr "ActivityPub"
3254
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3256 msgid "pnut"
3257 msgstr "pnut"
3258
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3260 #, php-format
3261 msgid "%s (via %s)"
3262 msgstr "%s (経由: %s)"
3263
3264 #: src/Content/Feature.php:96
3265 msgid "General Features"
3266 msgstr "一般的な機能"
3267
3268 #: src/Content/Feature.php:98
3269 msgid "Photo Location"
3270 msgstr "写真の場所"
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:98
3273 msgid ""
3274 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3275 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3276 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:99
3279 msgid "Trending Tags"
3280 msgstr "トレンドタグ"
3281
3282 #: src/Content/Feature.php:99
3283 msgid ""
3284 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3285 "public posts."
3286 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:104
3289 msgid "Post Composition Features"
3290 msgstr "合成後の機能"
3291
3292 #: src/Content/Feature.php:105
3293 msgid "Auto-mention Forums"
3294 msgstr "自動メンションフォーラム"
3295
3296 #: src/Content/Feature.php:105
3297 msgid ""
3298 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3299 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
3300
3301 #: src/Content/Feature.php:106
3302 msgid "Explicit Mentions"
3303 msgstr "明示的な言及"
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:106
3306 msgid ""
3307 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3308 "mentioned in replies."
3309 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:111
3312 msgid "Post/Comment Tools"
3313 msgstr "投稿/コメントツール"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:112
3316 msgid "Post Categories"
3317 msgstr "投稿カテゴリ"
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:112
3320 msgid "Add categories to your posts"
3321 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:117
3324 msgid "Advanced Profile Settings"
3325 msgstr "高度なプロフィール設定"
3326
3327 #: src/Content/Feature.php:118
3328 msgid "List Forums"
3329 msgstr "フォーラムのリスト"
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:118
3332 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3333 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:119
3336 msgid "Tag Cloud"
3337 msgstr "タグクラウド"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:119
3340 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3341 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
3342
3343 #: src/Content/Feature.php:120
3344 msgid "Display Membership Date"
3345 msgstr "会員日を表示する"
3346
3347 #: src/Content/Feature.php:120
3348 msgid "Display membership date in profile"
3349 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
3350
3351 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3352 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3353 msgid "Forums"
3354 msgstr "フォーラム"
3355
3356 #: src/Content/ForumManager.php:147
3357 msgid "External link to forum"
3358 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
3359
3360 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3361 msgid "show less"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3365 #: src/Content/Widget.php:513
3366 msgid "show more"
3367 msgstr "もっと見せる"
3368
3369 #: src/Content/Nav.php:90
3370 msgid "Nothing new here"
3371 msgstr "ここに新しいものはありません"
3372
3373 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3374 msgid "Go back"
3375 msgstr "戻る"
3376
3377 #: src/Content/Nav.php:95
3378 msgid "Clear notifications"
3379 msgstr "クリア通知"
3380
3381 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3382 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3383 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
3384
3385 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3386 msgid "Logout"
3387 msgstr "ログアウト"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:183
3390 msgid "End this session"
3391 msgstr "このセッションを終了"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3394 #: src/Module/Security/Login.php:146
3395 msgid "Login"
3396 msgstr "ログイン"
3397
3398 #: src/Content/Nav.php:185
3399 msgid "Sign in"
3400 msgstr "サインイン"
3401
3402 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3403 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3405 msgid "Status"
3406 msgstr "状態"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3409 #: view/theme/frio/theme.php:226
3410 msgid "Your posts and conversations"
3411 msgstr "あなたの投稿と会話"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3414 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3415 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3416 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3417 msgid "Profile"
3418 msgstr "プロフィール"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3421 msgid "Your profile page"
3422 msgstr "あなたのプロフィールページ"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3425 msgid "Your photos"
3426 msgstr "あなたの写真"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3429 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3430 msgid "Videos"
3431 msgstr "動画"
3432
3433 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3434 msgid "Your videos"
3435 msgstr "あなたの動画"
3436
3437 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3438 msgid "Your events"
3439 msgstr "あなたのイベント"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:196
3442 msgid "Personal notes"
3443 msgstr "個人メモ"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:196
3446 msgid "Your personal notes"
3447 msgstr "あなたの個人的なメモ"
3448
3449 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3450 msgid "Home"
3451 msgstr "ホーム"
3452
3453 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3454 #: src/Module/Security/Login.php:106
3455 msgid "Register"
3456 msgstr "登録"
3457
3458 #: src/Content/Nav.php:220
3459 msgid "Create an account"
3460 msgstr "アカウントを作成する"
3461
3462 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3467 msgid "Help"
3468 msgstr "ヘルプ"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:226
3471 msgid "Help and documentation"
3472 msgstr "ヘルプとドキュメント"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:230
3475 msgid "Apps"
3476 msgstr "アプリ"
3477
3478 #: src/Content/Nav.php:230
3479 msgid "Addon applications, utilities, games"
3480 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3483 #: src/Module/Search/Index.php:99
3484 msgid "Search"
3485 msgstr "検索"
3486
3487 #: src/Content/Nav.php:234
3488 msgid "Search site content"
3489 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
3490
3491 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3492 msgid "Full Text"
3493 msgstr "全文"
3494
3495 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3496 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3497 msgid "Tags"
3498 msgstr "タグ"
3499
3500 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3501 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3502 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3503 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3504 msgid "Contacts"
3505 msgstr "コンタクト"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:258
3508 msgid "Community"
3509 msgstr "コミュニティ"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:258
3512 msgid "Conversations on this and other servers"
3513 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3516 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3517 msgid "Events and Calendar"
3518 msgstr "イベントとカレンダー"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:265
3521 msgid "Directory"
3522 msgstr "ディレクトリ"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:265
3525 msgid "People directory"
3526 msgstr "人々の名簿"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3529 msgid "Information"
3530 msgstr "情報"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:267
3533 msgid "Information about this friendica instance"
3534 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
3535
3536 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3537 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3538 #: src/Module/Tos.php:84
3539 msgid "Terms of Service"
3540 msgstr "利用規約"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:270
3543 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3544 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
3545
3546 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3547 msgid "Network"
3548 msgstr "ネットワーク"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3551 msgid "Conversations from your friends"
3552 msgstr "友達からの会話"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:281
3555 msgid "Introductions"
3556 msgstr "招待"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:281
3559 msgid "Friend Requests"
3560 msgstr "友達リクエスト"
3561
3562 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3564 msgid "Notifications"
3565 msgstr "通知"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:283
3568 msgid "See all notifications"
3569 msgstr "すべての通知を見る"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:284
3572 msgid "Mark all system notifications seen"
3573 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3576 msgid "Private mail"
3577 msgstr "プライベートメール"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:288
3580 msgid "Inbox"
3581 msgstr "受信トレイ"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:289
3584 msgid "Outbox"
3585 msgstr "送信トレイ"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:293
3588 msgid "Accounts"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:293
3592 msgid "Manage other pages"
3593 msgstr "他のページを管理する"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3596 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3597 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3598 msgid "Settings"
3599 msgstr "設定"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3602 msgid "Account settings"
3603 msgstr "アカウント設定"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3606 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3607 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3610 msgid "Admin"
3611 msgstr "管理者"
3612
3613 #: src/Content/Nav.php:303
3614 msgid "Site setup and configuration"
3615 msgstr "サイトのセットアップと構成"
3616
3617 #: src/Content/Nav.php:306
3618 msgid "Navigation"
3619 msgstr "ナビゲーション"
3620
3621 #: src/Content/Nav.php:306
3622 msgid "Site map"
3623 msgstr "サイトマップ"
3624
3625 #: src/Content/OEmbed.php:298
3626 msgid "Embedding disabled"
3627 msgstr "埋め込みが無効です"
3628
3629 #: src/Content/OEmbed.php:416
3630 msgid "Embedded content"
3631 msgstr "埋め込みコンテンツ"
3632
3633 #: src/Content/Pager.php:221
3634 msgid "prev"
3635 msgstr "前の"
3636
3637 #: src/Content/Pager.php:281
3638 msgid "last"
3639 msgstr "最終"
3640
3641 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3642 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3643 msgid "Image/photo"
3644 msgstr "画像/写真"
3645
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3647 #, php-format
3648 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3652 #: src/Model/Item.php:3030 src/Model/Item.php:3031
3653 msgid "Link to source"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3657 msgid "Click to open/close"
3658 msgstr "クリックして開閉"
3659
3660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3661 msgid "$1 wrote:"
3662 msgstr "$1 の投稿:"
3663
3664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3665 msgid "Encrypted content"
3666 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
3667
3668 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3669 msgid "Invalid source protocol"
3670 msgstr "無効なソースプロトコル"
3671
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3673 msgid "Invalid link protocol"
3674 msgstr "無効なリンクプロトコル"
3675
3676 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3677 msgid "Loading more entries..."
3678 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
3679
3680 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3681 msgid "The end"
3682 msgstr "終わり"
3683
3684 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3685 #: src/Module/Contact.php:340
3686 msgid "Follow"
3687 msgstr "フォロー"
3688
3689 #: src/Content/Widget.php:49
3690 msgid "Add New Contact"
3691 msgstr "新しいコンタクトを追加"
3692
3693 #: src/Content/Widget.php:50
3694 msgid "Enter address or web location"
3695 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
3696
3697 #: src/Content/Widget.php:51
3698 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3699 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3700
3701 #: src/Content/Widget.php:53
3702 msgid "Connect"
3703 msgstr "つながる"
3704
3705 #: src/Content/Widget.php:68
3706 #, php-format
3707 msgid "%d invitation available"
3708 msgid_plural "%d invitations available"
3709 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
3710
3711 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3712 msgid "Find People"
3713 msgstr "人を見つけます"
3714
3715 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3716 msgid "Enter name or interest"
3717 msgstr "名前または興味を入力してください"
3718
3719 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3720 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3721 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
3722
3723 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3724 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3725 msgid "Find"
3726 msgstr "見つける"
3727
3728 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3729 msgid "Similar Interests"
3730 msgstr "同様の興味"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3733 msgid "Random Profile"
3734 msgstr "ランダムプロフィール"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3737 msgid "Invite Friends"
3738 msgstr "友達を招待"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3741 #: view/theme/vier/theme.php:179
3742 msgid "Global Directory"
3743 msgstr "グローバルディレクトリ"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3746 msgid "Local Directory"
3747 msgstr "ローカルディレクトリ"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3750 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3751 msgid "Groups"
3752 msgstr "グループ"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:216
3755 msgid "Everyone"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:245
3759 msgid "Relationships"
3760 msgstr "関係"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3763 #: src/Module/Group.php:292
3764 msgid "All Contacts"
3765 msgstr "すべてのコンタクト"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:286
3768 msgid "Protocols"
3769 msgstr "プロトコル"
3770
3771 #: src/Content/Widget.php:288
3772 msgid "All Protocols"
3773 msgstr "すべてのプロトコル"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:316
3776 msgid "Saved Folders"
3777 msgstr "保存されたフォルダー"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3780 msgid "Everything"
3781 msgstr "すべて"
3782
3783 #: src/Content/Widget.php:350
3784 msgid "Categories"
3785 msgstr "カテゴリー"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:407
3788 #, php-format
3789 msgid "%d contact in common"
3790 msgid_plural "%d contacts in common"
3791 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:506
3794 msgid "Archives"
3795 msgstr "アーカイブ"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:530
3798 msgid "Persons"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:531
3802 msgid "Organisations"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3806 msgid "News"
3807 msgstr "ニュース"
3808
3809 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3810 msgid "All"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3814 msgid "Export"
3815 msgstr "輸出する"
3816
3817 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3818 msgid "Export calendar as ical"
3819 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
3820
3821 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3822 msgid "Export calendar as csv"
3823 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
3824
3825 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3826 msgid "No contacts"
3827 msgstr "コンタクトなし"
3828
3829 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3830 #, php-format
3831 msgid "%d Contact"
3832 msgid_plural "%d Contacts"
3833 msgstr[0] "%dコンタクト"
3834
3835 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3836 msgid "View Contacts"
3837 msgstr "コンタクトを表示"
3838
3839 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3840 msgid "Remove term"
3841 msgstr "用語を削除"
3842
3843 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3844 msgid "Saved Searches"
3845 msgstr "保存された検索"
3846
3847 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3848 #, php-format
3849 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3850 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3851 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
3852
3853 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3854 msgid "More Trending Tags"
3855 msgstr "よりトレンドのタグ"
3856
3857 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3858 msgid "Yourself"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3862 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3863 msgid "Mutuals"
3864 msgstr "相互"
3865
3866 #: src/Core/ACL.php:280
3867 msgid "Post to Email"
3868 msgstr "メールに投稿"
3869
3870 #: src/Core/ACL.php:307
3871 msgid "Public"
3872 msgstr "一般公開"
3873
3874 #: src/Core/ACL.php:308
3875 msgid ""
3876 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3877 "community pages and by anyone with its link."
3878 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3879
3880 #: src/Core/ACL.php:309
3881 msgid "Limited/Private"
3882 msgstr "限定/プライベート"
3883
3884 #: src/Core/ACL.php:310
3885 msgid ""
3886 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3887 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3888 "anywhere public."
3889 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3890
3891 #: src/Core/ACL.php:311
3892 msgid "Show to:"
3893 msgstr "限定公開先:"
3894
3895 #: src/Core/ACL.php:312
3896 msgid "Except to:"
3897 msgstr "この連絡先を除く:"
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:315
3900 msgid "Connectors"
3901 msgstr "コネクター"
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:179
3904 msgid ""
3905 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3906 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3907 " web server root."
3908 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:198
3911 msgid ""
3912 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3913 "or mysql."
3914 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3915
3916 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3917 #: src/Module/Install.php:365
3918 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/Core/Installer.php:260
3922 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3923 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:261
3926 msgid ""
3927 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3928 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3929 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3930 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/Core/Installer.php:266
3934 msgid "PHP executable path"
3935 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3936
3937 #: src/Core/Installer.php:266
3938 msgid ""
3939 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3940 "installation."
3941 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3942
3943 #: src/Core/Installer.php:271
3944 msgid "Command line PHP"
3945 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3946
3947 #: src/Core/Installer.php:280
3948 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3949 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:281
3952 msgid "Found PHP version: "
3953 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:283
3956 msgid "PHP cli binary"
3957 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3958
3959 #: src/Core/Installer.php:296
3960 msgid ""
3961 "The command line version of PHP on your system does not have "
3962 "\"register_argc_argv\" enabled."
3963 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:297
3966 msgid "This is required for message delivery to work."
3967 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:302
3970 msgid "PHP register_argc_argv"
3971 msgstr "PHP register_argc_argv"
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:334
3974 msgid ""
3975 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3976 "generate encryption keys"
3977 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:335
3980 msgid ""
3981 "If running under Windows, please see "
3982 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3983 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:338
3986 msgid "Generate encryption keys"
3987 msgstr "暗号化キーを生成する"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:390
3990 msgid ""
3991 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3992 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:395
3995 msgid "Apache mod_rewrite module"
3996 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:401
3999 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4000 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:406
4003 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4004 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:410
4007 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4008 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4009
4010 #: src/Core/Installer.php:418
4011 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4012 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4013
4014 #: src/Core/Installer.php:422
4015 msgid "XML PHP module"
4016 msgstr "XML PHPモジュール"
4017
4018 #: src/Core/Installer.php:425
4019 msgid "libCurl PHP module"
4020 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4021
4022 #: src/Core/Installer.php:426
4023 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4024 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:432
4027 msgid "GD graphics PHP module"
4028 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4029
4030 #: src/Core/Installer.php:433
4031 msgid ""
4032 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4033 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4034
4035 #: src/Core/Installer.php:439
4036 msgid "OpenSSL PHP module"
4037 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:440
4040 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4041 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:446
4044 msgid "mb_string PHP module"
4045 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:447
4048 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4049 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4050
4051 #: src/Core/Installer.php:453
4052 msgid "iconv PHP module"
4053 msgstr "iconv PHPモジュール"
4054
4055 #: src/Core/Installer.php:454
4056 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4057 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:460
4060 msgid "POSIX PHP module"
4061 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:461
4064 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4065 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4066
4067 #: src/Core/Installer.php:467
4068 msgid "Program execution functions"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:468
4072 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/Core/Installer.php:474
4076 msgid "JSON PHP module"
4077 msgstr "JSON PHPモジュール"
4078
4079 #: src/Core/Installer.php:475
4080 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4081 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4082
4083 #: src/Core/Installer.php:481
4084 msgid "File Information PHP module"
4085 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4086
4087 #: src/Core/Installer.php:482
4088 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4089 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4090
4091 #: src/Core/Installer.php:505
4092 msgid ""
4093 "The web installer needs to be able to create a file called "
4094 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4095 "unable to do so."
4096 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:506
4099 msgid ""
4100 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4101 "to write files in your folder - even if you can."
4102 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4103
4104 #: src/Core/Installer.php:507
4105 msgid ""
4106 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4107 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4108 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4109
4110 #: src/Core/Installer.php:508
4111 msgid ""
4112 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4113 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/Core/Installer.php:511
4117 msgid "config/local.config.php is writable"
4118 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
4119
4120 #: src/Core/Installer.php:531
4121 msgid ""
4122 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4123 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4124 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4125
4126 #: src/Core/Installer.php:532
4127 msgid ""
4128 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4129 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4130 "folder."
4131 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4132
4133 #: src/Core/Installer.php:533
4134 msgid ""
4135 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4136 " write access to this folder."
4137 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4138
4139 #: src/Core/Installer.php:534
4140 msgid ""
4141 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4142 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4143 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4144
4145 #: src/Core/Installer.php:537
4146 msgid "view/smarty3 is writable"
4147 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4148
4149 #: src/Core/Installer.php:565
4150 msgid ""
4151 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4152 "dist to .htaccess."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/Core/Installer.php:566
4156 msgid ""
4157 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4158 "error."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/Core/Installer.php:568
4162 msgid "Error message from Curl when fetching"
4163 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4164
4165 #: src/Core/Installer.php:574
4166 msgid "Url rewrite is working"
4167 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4168
4169 #: src/Core/Installer.php:603
4170 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4171 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4172
4173 #: src/Core/Installer.php:605
4174 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4175 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4176
4177 #: src/Core/Installer.php:607
4178 msgid "ImageMagick supports GIF"
4179 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4180
4181 #: src/Core/Installer.php:629
4182 msgid "Database already in use."
4183 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4184
4185 #: src/Core/Installer.php:634
4186 msgid "Could not connect to database."
4187 msgstr "データベースに接続できません。"
4188
4189 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4190 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4191 msgid "Monday"
4192 msgstr "月曜"
4193
4194 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4195 msgid "Tuesday"
4196 msgstr "火曜日"
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4199 msgid "Wednesday"
4200 msgstr "水曜日"
4201
4202 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4203 msgid "Thursday"
4204 msgstr "木曜日"
4205
4206 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4207 msgid "Friday"
4208 msgstr "金曜日"
4209
4210 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4211 msgid "Saturday"
4212 msgstr "土曜日"
4213
4214 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4215 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4216 msgid "Sunday"
4217 msgstr "日曜日"
4218
4219 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4220 msgid "January"
4221 msgstr "1月"
4222
4223 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4224 msgid "February"
4225 msgstr "2月"
4226
4227 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4228 msgid "March"
4229 msgstr "3月"
4230
4231 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4232 msgid "April"
4233 msgstr "4月"
4234
4235 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4236 msgid "May"
4237 msgstr "5月"
4238
4239 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4240 msgid "June"
4241 msgstr "6月"
4242
4243 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4244 msgid "July"
4245 msgstr "7月"
4246
4247 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4248 msgid "August"
4249 msgstr "8月"
4250
4251 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4252 msgid "September"
4253 msgstr "9月"
4254
4255 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4256 msgid "October"
4257 msgstr "10月"
4258
4259 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4260 msgid "November"
4261 msgstr "11月"
4262
4263 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4264 msgid "December"
4265 msgstr "12月"
4266
4267 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4268 msgid "Mon"
4269 msgstr "月"
4270
4271 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4272 msgid "Tue"
4273 msgstr "火"
4274
4275 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4276 msgid "Wed"
4277 msgstr "水"
4278
4279 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4280 msgid "Thu"
4281 msgstr "木"
4282
4283 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4284 msgid "Fri"
4285 msgstr "金"
4286
4287 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4288 msgid "Sat"
4289 msgstr "土"
4290
4291 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4292 msgid "Sun"
4293 msgstr "日"
4294
4295 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4296 msgid "Jan"
4297 msgstr "1月"
4298
4299 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4300 msgid "Feb"
4301 msgstr "2月"
4302
4303 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4304 msgid "Mar"
4305 msgstr "3月"
4306
4307 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4308 msgid "Apr"
4309 msgstr "4月"
4310
4311 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4312 msgid "Jun"
4313 msgstr "6月"
4314
4315 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4316 msgid "Jul"
4317 msgstr "7月"
4318
4319 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4320 msgid "Aug"
4321 msgstr "8月"
4322
4323 #: src/Core/L10n.php:401
4324 msgid "Sep"
4325 msgstr "9月"
4326
4327 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4328 msgid "Oct"
4329 msgstr "10月"
4330
4331 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4332 msgid "Nov"
4333 msgstr "11月"
4334
4335 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4336 msgid "Dec"
4337 msgstr "12月"
4338
4339 #: src/Core/L10n.php:420
4340 msgid "poke"
4341 msgstr "poke"
4342
4343 #: src/Core/L10n.php:420
4344 msgid "poked"
4345 msgstr "pokeされました"
4346
4347 #: src/Core/L10n.php:421
4348 msgid "ping"
4349 msgstr "ping"
4350
4351 #: src/Core/L10n.php:421
4352 msgid "pinged"
4353 msgstr "pingされました"
4354
4355 #: src/Core/L10n.php:422
4356 msgid "prod"
4357 msgstr "製品"
4358
4359 #: src/Core/L10n.php:422
4360 msgid "prodded"
4361 msgstr "prodされた"
4362
4363 #: src/Core/L10n.php:423
4364 msgid "slap"
4365 msgstr "slap"
4366
4367 #: src/Core/L10n.php:423
4368 msgid "slapped"
4369 msgstr "slappされました"
4370
4371 #: src/Core/L10n.php:424
4372 msgid "finger"
4373 msgstr "フィンガー"
4374
4375 #: src/Core/L10n.php:424
4376 msgid "fingered"
4377 msgstr "フィンガーされました"
4378
4379 #: src/Core/L10n.php:425
4380 msgid "rebuff"
4381 msgstr "拒絶"
4382
4383 #: src/Core/L10n.php:425
4384 msgid "rebuffed"
4385 msgstr "拒否された"
4386
4387 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4388 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4389 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4390 msgid ""
4391 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4392 "administrator."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/Core/Renderer.php:142
4396 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/Core/Renderer.php:176
4400 msgid "template engine is not registered!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/Core/Update.php:67
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4407 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/Core/Update.php:78
4411 #, php-format
4412 msgid ""
4413 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4414 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/Core/Update.php:152
4418 #, php-format
4419 msgid "%s: executing pre update %d"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/Core/Update.php:190
4423 #, php-format
4424 msgid "%s: executing post update %d"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/Core/Update.php:259
4428 #, php-format
4429 msgid "Update %s failed. See error logs."
4430 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
4431
4432 #: src/Core/Update.php:312
4433 #, php-format
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4437 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4438 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4439 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4440 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者は更新 %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
4441
4442 #: src/Core/Update.php:318
4443 #, php-format
4444 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4448 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4449 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
4450
4451 #: src/Core/Update.php:358
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "\n"
4455 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4456 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
4457
4458 #: src/Core/UserImport.php:126
4459 msgid "Error decoding account file"
4460 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
4461
4462 #: src/Core/UserImport.php:132
4463 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4464 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
4465
4466 #: src/Core/UserImport.php:140
4467 #, php-format
4468 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4469 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
4470
4471 #: src/Core/UserImport.php:176
4472 msgid "User creation error"
4473 msgstr "ユーザ作成エラー"
4474
4475 #: src/Core/UserImport.php:221
4476 #, php-format
4477 msgid "%d contact not imported"
4478 msgid_plural "%d contacts not imported"
4479 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
4480
4481 #: src/Core/UserImport.php:274
4482 msgid "User profile creation error"
4483 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
4484
4485 #: src/Core/UserImport.php:330
4486 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4487 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
4488
4489 #: src/Database/DBStructure.php:64
4490 #, php-format
4491 msgid "The database version had been set to %s."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/Database/DBStructure.php:77
4495 #, php-format
4496 msgid ""
4497 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4498 "tables."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/Database/DBStructure.php:89
4502 msgid "No unused tables found."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/Database/DBStructure.php:94
4506 msgid ""
4507 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4508 " \"dbstructure drop -e\":"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/Database/DBStructure.php:132
4512 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/Database/DBStructure.php:156
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "\n"
4519 "Error %d occurred during database update:\n"
4520 "%s\n"
4521 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
4522
4523 #: src/Database/DBStructure.php:159
4524 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4525 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
4526
4527 #: src/Database/DBStructure.php:439
4528 msgid "Another database update is currently running."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/Database/DBStructure.php:443
4532 #, php-format
4533 msgid "%s: Database update"
4534 msgstr "%s :データベースの更新"
4535
4536 #: src/Database/DBStructure.php:743
4537 #, php-format
4538 msgid "%s: updating %s table."
4539 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
4540
4541 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4542 msgid "Record not found"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:41
4546 msgid "Unprocessable Entity"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:50
4550 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4551 msgid "Unauthorized"
4552 msgstr "認証されていません"
4553
4554 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:59
4555 msgid ""
4556 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4560 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4561 msgid "Internal Server Error"
4562 msgstr "内部サーバーエラー"
4563
4564 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4565 msgid "Friend Suggestion"
4566 msgstr "友達の提案"
4567
4568 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4569 msgid "Friend/Connect Request"
4570 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
4571
4572 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4573 msgid "New Follower"
4574 msgstr "新しいフォロワー"
4575
4576 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4577 #, php-format
4578 msgid "%s created a new post"
4579 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
4580
4581 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4582 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4583 #, php-format
4584 msgid "%s commented on %s's post"
4585 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
4586
4587 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4588 #, php-format
4589 msgid "%s liked %s's post"
4590 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
4591
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4593 #, php-format
4594 msgid "%s disliked %s's post"
4595 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
4596
4597 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4598 #, php-format
4599 msgid "%s is attending %s's event"
4600 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
4601
4602 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4603 #, php-format
4604 msgid "%s is not attending %s's event"
4605 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
4606
4607 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4608 #, php-format
4609 msgid "%s may attending %s's event"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4613 #, php-format
4614 msgid "%s is now friends with %s"
4615 msgstr "%sは%sと友達になりました"
4616
4617 #: src/LegacyModule.php:49
4618 #, php-format
4619 msgid "Legacy module file not found: %s"
4620 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
4621
4622 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4623 msgid "UnFollow"
4624 msgstr "フォロー解除"
4625
4626 #: src/Model/Contact.php:991
4627 msgid "Drop Contact"
4628 msgstr "コンタクトを削除"
4629
4630 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4633 msgid "Approve"
4634 msgstr "承認する"
4635
4636 #: src/Model/Contact.php:1406
4637 msgid "Organisation"
4638 msgstr "組織"
4639
4640 #: src/Model/Contact.php:1414
4641 msgid "Forum"
4642 msgstr "フォーラム"
4643
4644 #: src/Model/Contact.php:2169
4645 msgid "Connect URL missing."
4646 msgstr "接続URLがありません。"
4647
4648 #: src/Model/Contact.php:2178
4649 msgid ""
4650 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4651 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4652 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
4653
4654 #: src/Model/Contact.php:2219
4655 msgid ""
4656 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4657 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
4658
4659 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4660 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4661 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
4662
4663 #: src/Model/Contact.php:2231
4664 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4665 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
4666
4667 #: src/Model/Contact.php:2236
4668 msgid "An author or name was not found."
4669 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
4670
4671 #: src/Model/Contact.php:2239
4672 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4673 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
4674
4675 #: src/Model/Contact.php:2242
4676 msgid ""
4677 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4678 "contact."
4679 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
4680
4681 #: src/Model/Contact.php:2243
4682 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4683 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
4684
4685 #: src/Model/Contact.php:2249
4686 msgid ""
4687 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4688 "on this site."
4689 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2254
4692 msgid ""
4693 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4694 "notifications from you."
4695 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
4696
4697 #: src/Model/Contact.php:2313
4698 msgid "Unable to retrieve contact information."
4699 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
4700
4701 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4702 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4703 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4704 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4705
4706 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4707 #: src/Model/Event.php:941
4708 msgid "Starts:"
4709 msgstr "開始:"
4710
4711 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4712 #: src/Model/Event.php:945
4713 msgid "Finishes:"
4714 msgstr "終了:"
4715
4716 #: src/Model/Event.php:420
4717 msgid "all-day"
4718 msgstr "一日中"
4719
4720 #: src/Model/Event.php:446
4721 msgid "Sept"
4722 msgstr "9月"
4723
4724 #: src/Model/Event.php:468
4725 msgid "No events to display"
4726 msgstr "表示するイベントはありません"
4727
4728 #: src/Model/Event.php:587
4729 msgid "l, F j"
4730 msgstr "l, F j"
4731
4732 #: src/Model/Event.php:618
4733 msgid "Edit event"
4734 msgstr "イベントを編集"
4735
4736 #: src/Model/Event.php:619
4737 msgid "Duplicate event"
4738 msgstr "重複イベント"
4739
4740 #: src/Model/Event.php:620
4741 msgid "Delete event"
4742 msgstr "イベントを削除"
4743
4744 #: src/Model/Event.php:872
4745 msgid "D g:i A"
4746 msgstr "D g:i A"
4747
4748 #: src/Model/Event.php:873
4749 msgid "g:i A"
4750 msgstr "g:i A"
4751
4752 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4753 msgid "Show map"
4754 msgstr "地図を表示"
4755
4756 #: src/Model/Event.php:961
4757 msgid "Hide map"
4758 msgstr "地図を隠す"
4759
4760 #: src/Model/Event.php:1053
4761 #, php-format
4762 msgid "%s's birthday"
4763 msgstr "%sの誕生日"
4764
4765 #: src/Model/Event.php:1054
4766 #, php-format
4767 msgid "Happy Birthday %s"
4768 msgstr "ハッピーバースデー %s"
4769
4770 #: src/Model/Group.php:92
4771 msgid ""
4772 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4773 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4774 "not what you intended, please create another group with a different name."
4775 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
4776
4777 #: src/Model/Group.php:451
4778 msgid "Default privacy group for new contacts"
4779 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
4780
4781 #: src/Model/Group.php:483
4782 msgid "Everybody"
4783 msgstr "みんな"
4784
4785 #: src/Model/Group.php:502
4786 msgid "edit"
4787 msgstr "編集する"
4788
4789 #: src/Model/Group.php:534
4790 msgid "add"
4791 msgstr "加える"
4792
4793 #: src/Model/Group.php:539
4794 msgid "Edit group"
4795 msgstr "グループを編集"
4796
4797 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4798 msgid "Contacts not in any group"
4799 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
4800
4801 #: src/Model/Group.php:542
4802 msgid "Create a new group"
4803 msgstr "新しいグループを作成する"
4804
4805 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4806 #: src/Module/Group.php:276
4807 msgid "Group Name: "
4808 msgstr "グループ名:"
4809
4810 #: src/Model/Group.php:544
4811 msgid "Edit groups"
4812 msgstr "グループを編集"
4813
4814 #: src/Model/Item.php:1582
4815 #, php-format
4816 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/Model/Item.php:2527
4820 msgid "activity"
4821 msgstr "アクティビティ"
4822
4823 #: src/Model/Item.php:2529
4824 msgid "comment"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/Model/Item.php:2532
4828 msgid "post"
4829 msgstr "投稿"
4830
4831 #: src/Model/Item.php:2646
4832 #, php-format
4833 msgid "Content warning: %s"
4834 msgstr "コンテンツの警告: %s"
4835
4836 #: src/Model/Item.php:2989
4837 msgid "bytes"
4838 msgstr "バイト"
4839
4840 #: src/Model/Item.php:3018 src/Model/Item.php:3019
4841 msgid "View on separate page"
4842 msgstr "個別のページで見る"
4843
4844 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4845 msgid "[no subject]"
4846 msgstr "[件名なし]"
4847
4848 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4849 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4850 msgid "Edit profile"
4851 msgstr "プロフィール編集"
4852
4853 #: src/Model/Profile.php:348
4854 msgid "Change profile photo"
4855 msgstr "プロフィール写真を変更"
4856
4857 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4858 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4859 msgid "Homepage:"
4860 msgstr "ホームページ:"
4861
4862 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4863 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4864 msgid "About:"
4865 msgstr "この場所について:"
4866
4867 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4868 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4869 msgid "XMPP:"
4870 msgstr "XMPP:"
4871
4872 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4873 msgid "Unfollow"
4874 msgstr "フォロー解除"
4875
4876 #: src/Model/Profile.php:448
4877 msgid "Atom feed"
4878 msgstr "Atomフィード"
4879
4880 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4882 msgid "Network:"
4883 msgstr "ネットワーク:"
4884
4885 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4886 msgid "g A l F d"
4887 msgstr "g A l F d"
4888
4889 #: src/Model/Profile.php:487
4890 msgid "F d"
4891 msgstr "F d"
4892
4893 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4894 msgid "[today]"
4895 msgstr "[今日]"
4896
4897 #: src/Model/Profile.php:559
4898 msgid "Birthday Reminders"
4899 msgstr "誕生日のリマインダー"
4900
4901 #: src/Model/Profile.php:560
4902 msgid "Birthdays this week:"
4903 msgstr "今週の誕生日:"
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:621
4906 msgid "[No description]"
4907 msgstr "[説明なし]"
4908
4909 #: src/Model/Profile.php:647
4910 msgid "Event Reminders"
4911 msgstr "イベントリマインダー"
4912
4913 #: src/Model/Profile.php:648
4914 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4915 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
4916
4917 #: src/Model/Profile.php:823
4918 #, php-format
4919 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4920 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
4921
4922 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4923 #, php-format
4924 msgid "Database storage failed to update %s"
4925 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
4926
4927 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4928 msgid "Database storage failed to insert data"
4929 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
4930
4931 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4932 #, php-format
4933 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4934 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
4935
4936 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4940 "permissions"
4941 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
4942
4943 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4944 msgid "Storage base path"
4945 msgstr "ストレージのbase path"
4946
4947 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4948 msgid ""
4949 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4950 "a path outside web server folder tree"
4951 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
4952
4953 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4954 msgid "Enter a valid existing folder"
4955 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
4956
4957 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4958 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4959 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
4960
4961 #: src/Model/User.php:549
4962 msgid "Login failed"
4963 msgstr "ログインに失敗しました"
4964
4965 #: src/Model/User.php:581
4966 msgid "Not enough information to authenticate"
4967 msgstr "認証に十分な情報がありません"
4968
4969 #: src/Model/User.php:676
4970 msgid "Password can't be empty"
4971 msgstr "パスワードは空にできません"
4972
4973 #: src/Model/User.php:695
4974 msgid "Empty passwords are not allowed."
4975 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
4976
4977 #: src/Model/User.php:699
4978 msgid ""
4979 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4980 "another."
4981 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
4982
4983 #: src/Model/User.php:705
4984 msgid ""
4985 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4986 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
4987
4988 #: src/Model/User.php:811
4989 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4990 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
4991
4992 #: src/Model/User.php:818
4993 msgid "An invitation is required."
4994 msgstr "招待状が必要です。"
4995
4996 #: src/Model/User.php:822
4997 msgid "Invitation could not be verified."
4998 msgstr "招待を確認できませんでした。"
4999
5000 #: src/Model/User.php:830
5001 msgid "Invalid OpenID url"
5002 msgstr "無効なOpenID URL"
5003
5004 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5005 msgid ""
5006 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5007 "Please check the correct spelling of the ID."
5008 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
5009
5010 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5011 msgid "The error message was:"
5012 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
5013
5014 #: src/Model/User.php:849
5015 msgid "Please enter the required information."
5016 msgstr "必要な情報を入力してください。"
5017
5018 #: src/Model/User.php:863
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5022 "excluding each other, swapping values."
5023 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
5024
5025 #: src/Model/User.php:870
5026 #, php-format
5027 msgid "Username should be at least %s character."
5028 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5029 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
5030
5031 #: src/Model/User.php:874
5032 #, php-format
5033 msgid "Username should be at most %s character."
5034 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5035 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
5036
5037 #: src/Model/User.php:882
5038 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5039 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
5040
5041 #: src/Model/User.php:887
5042 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5043 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
5044
5045 #: src/Model/User.php:891
5046 msgid "Not a valid email address."
5047 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
5048
5049 #: src/Model/User.php:894
5050 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5051 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
5052
5053 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5054 msgid "Cannot use that email."
5055 msgstr "そのメールは使用できません。"
5056
5057 #: src/Model/User.php:913
5058 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5059 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
5060
5061 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5062 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5063 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
5064
5065 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5066 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5067 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5068
5069 #: src/Model/User.php:992
5070 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5071 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5072
5073 #: src/Model/User.php:999
5074 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5075 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5076
5077 #: src/Model/User.php:1004
5078 msgid "Friends"
5079 msgstr "友だち"
5080
5081 #: src/Model/User.php:1008
5082 msgid ""
5083 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5084 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5085
5086 #: src/Model/User.php:1199
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "\n"
5090 "\t\tDear %1$s,\n"
5091 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/Model/User.php:1202
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "\n"
5098 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5099 "\n"
5100 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5101 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5102 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5103 "\n"
5104 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5105 "\t\tin.\n"
5106 "\n"
5107 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5108 "\n"
5109 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5110 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5111 "\n"
5112 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5113 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5114 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5115 "\t\tthan that.\n"
5116 "\n"
5117 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5118 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5119 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5120 "\n"
5121 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5122 "\n"
5123 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5127 #, php-format
5128 msgid "Registration details for %s"
5129 msgstr "%s の登録の詳細"
5130
5131 #: src/Model/User.php:1255
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "\n"
5135 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5136 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5137 "\n"
5138 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5139 "\n"
5140 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5141 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5142 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5143 "\t\t"
5144 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
5145
5146 #: src/Model/User.php:1274
5147 #, php-format
5148 msgid "Registration at %s"
5149 msgstr "%s登録"
5150
5151 #: src/Model/User.php:1298
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "\n"
5155 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5156 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5157 "\t\t\t"
5158 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
5159
5160 #: src/Model/User.php:1306
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "\n"
5164 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5165 "\n"
5166 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5167 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5168 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5169 "\n"
5170 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5171 "\t\t\tin.\n"
5172 "\n"
5173 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5174 "\n"
5175 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5176 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5177 "\n"
5178 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5179 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5180 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5181 "\t\t\tthan that.\n"
5182 "\n"
5183 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5184 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5185 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5186 "\n"
5187 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5188 "\n"
5189 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5190 msgstr "\nログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%3$s\nログイン名:\t\t%1$s\nPassword:\t\t%5$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\n既定のプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%3$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%2$sへようこそ。"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5193 msgid "Addon not found."
5194 msgstr "アドオンが見つかりません。"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5197 #, php-format
5198 msgid "Addon %s disabled."
5199 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5202 #, php-format
5203 msgid "Addon %s enabled."
5204 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5207 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5208 msgid "Disable"
5209 msgstr "無効にする"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5212 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5213 msgid "Enable"
5214 msgstr "有効にする"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5220 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5222 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5223 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5226 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5229 msgid "Administration"
5230 msgstr "運営管理"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5234 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5235 msgid "Addons"
5236 msgstr "アドオン"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5240 msgid "Toggle"
5241 msgstr "トグル"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5245 msgid "Author: "
5246 msgstr "著者:"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5250 msgid "Maintainer: "
5251 msgstr "メンテナー:"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5254 msgid "Addons reloaded"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5258 #, php-format
5259 msgid "Addon %s failed to install."
5260 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5263 msgid "Reload active addons"
5264 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5270 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5271 " the open addon registry at %2$s"
5272 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
5273
5274 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5275 msgid "List of all users"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5279 msgid "Active"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5283 msgid "List of active accounts"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5287 #: src/Module/Contact.php:867
5288 msgid "Pending"
5289 msgstr "保留"
5290
5291 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5292 msgid "List of pending registrations"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5296 #: src/Module/Contact.php:868
5297 msgid "Blocked"
5298 msgstr "ブロックされました"
5299
5300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5301 msgid "List of blocked users"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5305 msgid "Deleted"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5309 msgid "List of pending user deletions"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5313 msgid "Private Forum"
5314 msgstr "プライベートフォーラム"
5315
5316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5317 msgid "Relay"
5318 msgstr "中継"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5321 #, php-format
5322 msgid "%s contact unblocked"
5323 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5324 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5327 msgid "Remote Contact Blocklist"
5328 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5331 msgid ""
5332 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5333 "your node."
5334 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5337 msgid "Block Remote Contact"
5338 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5341 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5342 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5343 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5344 msgid "select all"
5345 msgstr "すべて選択"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5348 msgid "select none"
5349 msgstr "どれも選択しない"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5352 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5353 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5354 #: src/Module/Contact.php:1173
5355 msgid "Unblock"
5356 msgstr "ブロック解除"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5359 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5360 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5363 msgid "Blocked Remote Contacts"
5364 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5367 msgid "Block New Remote Contact"
5368 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5371 msgid "Photo"
5372 msgstr "写真"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5375 msgid "Reason"
5376 msgstr "理由"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5379 #, php-format
5380 msgid "%s total blocked contact"
5381 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5382 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5385 msgid "URL of the remote contact to block."
5386 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5389 msgid "Block Reason"
5390 msgstr "ブロックの理由"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5393 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5394 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5398 msgid "Blocked server domain pattern"
5399 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5403 msgid "Reason for the block"
5404 msgstr "ブロックの理由"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5407 msgid "Delete server domain pattern"
5408 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5411 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5412 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5415 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5416 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5419 msgid ""
5420 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5421 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5422 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5426 msgid ""
5427 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5428 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5429 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5430 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5433 msgid ""
5434 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5435 "<ul>\n"
5436 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5437 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5438 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5439 "</ul>"
5440 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5443 msgid "Add new entry to block list"
5444 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5447 msgid "Server Domain Pattern"
5448 msgstr "サーバードメインパターン"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5451 msgid ""
5452 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5453 "include the protocol."
5454 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5457 msgid "Block reason"
5458 msgstr "ブロック理由"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5461 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5462 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5465 msgid "Add Entry"
5466 msgstr "エントリーを追加"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5469 msgid "Save changes to the blocklist"
5470 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5473 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5474 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5477 msgid "Delete entry from blocklist"
5478 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5481 msgid "Delete entry from blocklist?"
5482 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
5483
5484 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5485 msgid "Update has been marked successful"
5486 msgstr "更新は正常にマークされました"
5487
5488 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5489 #, php-format
5490 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5491 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
5492
5493 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5494 #, php-format
5495 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5496 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
5497
5498 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5499 #, php-format
5500 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5501 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
5502
5503 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5504 #, php-format
5505 msgid "Update %s was successfully applied."
5506 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
5507
5508 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5509 #, php-format
5510 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5511 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
5512
5513 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5514 #, php-format
5515 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5516 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
5517
5518 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5519 msgid "No failed updates."
5520 msgstr "失敗した更新はありません。"
5521
5522 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5523 msgid "Check database structure"
5524 msgstr "データベース構造を確認する"
5525
5526 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5527 msgid "Failed Updates"
5528 msgstr "失敗した更新"
5529
5530 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5531 msgid ""
5532 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5533 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
5534
5535 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5536 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5537 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
5538
5539 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5540 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5541 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5544 #, php-format
5545 msgid "Lock feature %s"
5546 msgstr "機能 %s をロック"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5549 msgid "Manage Additional Features"
5550 msgstr "追加機能を管理する"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5553 msgid "Other"
5554 msgstr "その他"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5557 msgid "unknown"
5558 msgstr "未知の"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5561 msgid ""
5562 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5563 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5564 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5565 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5568 msgid "Federation Statistics"
5569 msgstr "フェデレーション統計"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5575 "following platforms:"
5576 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5579 msgid "Item marked for deletion."
5580 msgstr "削除対象としてマークされた項目。"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5583 msgid "Delete Item"
5584 msgstr "項目を削除"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5587 msgid "Delete this Item"
5588 msgstr "この項目を削除"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5591 msgid ""
5592 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5593 "level posting, the entire thread will be deleted."
5594 msgstr "このページでは、ノードから項目を削除できます。項目がトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5597 msgid ""
5598 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5599 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5600 "GUID, here 123456."
5601 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5604 msgid "GUID"
5605 msgstr "GUID"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5608 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5609 msgstr "削除する項目のGUID。"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5612 msgid "Item Source"
5613 msgstr "項目ソース"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5616 msgid "Item Guid"
5617 msgstr "項目GUID"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5620 msgid "Item Id"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5624 msgid "Item URI"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5628 msgid "Terms"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5632 msgid "Tag"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5636 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5637 msgid "Type"
5638 msgstr "タイプ"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5641 msgid "Term"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5645 msgid "URL"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5649 msgid "Mention"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5653 msgid "Implicit Mention"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5657 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5658 msgid "Source"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5662 #, php-format
5663 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5664 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5667 msgid "PHP log currently enabled."
5668 msgstr "現在有効なPHPログ。"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5671 msgid "PHP log currently disabled."
5672 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5676 msgid "Logs"
5677 msgstr "ログ"
5678
5679 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5680 msgid "Clear"
5681 msgstr "クリア"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5684 msgid "Enable Debugging"
5685 msgstr "デバッグを有効にする"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5688 msgid "Log file"
5689 msgstr "ログファイル"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5692 msgid ""
5693 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5694 "directory."
5695 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5698 msgid "Log level"
5699 msgstr "ログレベル"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5702 msgid "PHP logging"
5703 msgstr "PHPロギング"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5706 msgid ""
5707 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5708 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5709 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5710 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5711 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5712 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5718 "if file %1$s exist and is readable."
5719 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5725 " %1$s is readable."
5726 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5729 msgid "View Logs"
5730 msgstr "ログを見る"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5733 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5734 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5737 msgid ""
5738 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5739 "executed at the first time."
5740 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5743 msgid "Inspect Worker Queue"
5744 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5747 msgid ""
5748 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5749 "the worker cronjob you've set up during install."
5750 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5753 msgid "ID"
5754 msgstr "ID"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5757 msgid "Command"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5761 msgid "Job Parameters"
5762 msgstr "ジョブパラメータ"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5765 msgid "Priority"
5766 msgstr "優先度"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5769 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5770 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5773 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5777 msgid "Invalid storage backend setting value."
5778 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5781 msgid "No special theme for mobile devices"
5782 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5785 #, php-format
5786 msgid "%s - (Experimental)"
5787 msgstr "%s (実験的)"
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5790 msgid "No community page for local users"
5791 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5794 msgid "No community page"
5795 msgstr "コミュニティページなし"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5798 msgid "Public postings from users of this site"
5799 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5802 msgid "Public postings from the federated network"
5803 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5806 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5807 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5810 msgid "Multi user instance"
5811 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5814 msgid "Closed"
5815 msgstr "閉まっている"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5818 msgid "Requires approval"
5819 msgstr "承認が必要"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5822 msgid "Open"
5823 msgstr "開いた"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5826 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5827 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5830 msgid "Force all links to use SSL"
5831 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5834 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5835 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5838 msgid "Don't check"
5839 msgstr "チェックしない"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5842 msgid "check the stable version"
5843 msgstr "安定版を確認してください"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5846 msgid "check the development version"
5847 msgstr "開発バージョンを確認する"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5850 msgid "none"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5854 msgid "Local contacts"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5858 msgid "Interactors"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5862 msgid "Database (legacy)"
5863 msgstr "データベース(レガシー)"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5866 msgid "Site"
5867 msgstr "サイト"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5870 msgid "General Information"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5874 msgid "Republish users to directory"
5875 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5878 msgid "Registration"
5879 msgstr "登録"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5882 msgid "File upload"
5883 msgstr "ファイルのアップロード"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5886 msgid "Policies"
5887 msgstr "ポリシー"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5890 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5891 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5894 msgid "Performance"
5895 msgstr "性能"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5898 msgid "Worker"
5899 msgstr "ワーカー"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5902 msgid "Message Relay"
5903 msgstr "メッセージ中継"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5906 msgid "Relocate Instance"
5907 msgstr "インスタンスの再配置"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5910 msgid ""
5911 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5912 "unreachable."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5916 msgid "Site name"
5917 msgstr "サイト名"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5920 msgid "Sender Email"
5921 msgstr "送信者のメール"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5924 msgid ""
5925 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5926 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5929 msgid "Name of the system actor"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5933 msgid ""
5934 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5935 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5936 "again."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5940 msgid "Banner/Logo"
5941 msgstr "バナー/ロゴ"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5944 msgid "Email Banner/Logo"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5948 msgid "Shortcut icon"
5949 msgstr "ショートカットアイコン"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5952 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5953 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5956 msgid "Touch icon"
5957 msgstr "タッチアイコン"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5960 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5961 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5964 msgid "Additional Info"
5965 msgstr "追加情報"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5971 "listed at %s/servers."
5972 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5975 msgid "System language"
5976 msgstr "システム言語"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5979 msgid "System theme"
5980 msgstr "システムテーマ"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5983 msgid ""
5984 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5985 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5986 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5989 msgid "Mobile system theme"
5990 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5993 msgid "Theme for mobile devices"
5994 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
5997 msgid "SSL link policy"
5998 msgstr "SSLリンクポリシー"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6001 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6002 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6005 msgid "Force SSL"
6006 msgstr "SSLを強制する"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6009 msgid ""
6010 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6011 " to endless loops."
6012 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6015 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6016 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6019 msgid ""
6020 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6021 "still access it calling /help directly."
6022 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6025 msgid "Single user instance"
6026 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6029 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6030 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6033 msgid "File storage backend"
6034 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6037 msgid ""
6038 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6039 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6040 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6041 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6042 " for more information about the choices and the moving procedure."
6043 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6046 msgid "Maximum image size"
6047 msgstr "最大画像サイズ"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6050 msgid ""
6051 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6052 "limits."
6053 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6056 msgid "Maximum image length"
6057 msgstr "最大画像長"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6060 msgid ""
6061 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6062 "-1, which means no limits."
6063 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6066 msgid "JPEG image quality"
6067 msgstr "JPEG画像品質"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6070 msgid ""
6071 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6072 "100, which is full quality."
6073 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6076 msgid "Register policy"
6077 msgstr "登録ポリシー"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6080 msgid "Maximum Daily Registrations"
6081 msgstr "毎日の最大登録数"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6084 msgid ""
6085 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6086 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6087 "setting has no effect."
6088 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6091 msgid "Register text"
6092 msgstr "登録テキスト"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6095 msgid ""
6096 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6097 "here."
6098 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6101 msgid "Forbidden Nicknames"
6102 msgstr "禁止されたニックネーム"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6105 msgid ""
6106 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6107 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6108 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6111 msgid "Accounts abandoned after x days"
6112 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6115 msgid ""
6116 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6117 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6118 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6121 msgid "Allowed friend domains"
6122 msgstr "許可された友達ドメイン"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6125 msgid ""
6126 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6127 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6128 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6131 msgid "Allowed email domains"
6132 msgstr "許可されたメールドメイン"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6135 msgid ""
6136 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6137 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6138 "domains"
6139 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6142 msgid "No OEmbed rich content"
6143 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6146 msgid ""
6147 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6148 "listed below."
6149 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6152 msgid "Trusted third-party domains"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6156 msgid ""
6157 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6158 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6159 "allowed as well."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6163 msgid "Block public"
6164 msgstr "一般公開をブロック"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6167 msgid ""
6168 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6169 "site unless you are currently logged in."
6170 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6173 msgid "Force publish"
6174 msgstr "公開を強制する"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6177 msgid ""
6178 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6179 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6182 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6183 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6186 msgid "Global directory URL"
6187 msgstr "グローバルディレクトリURL"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6190 msgid ""
6191 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6192 "completely unavailable to the application."
6193 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6196 msgid "Private posts by default for new users"
6197 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6200 msgid ""
6201 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6202 "group rather than public."
6203 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6206 msgid "Don't include post content in email notifications"
6207 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6210 msgid ""
6211 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6212 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6213 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6216 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6217 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6220 msgid ""
6221 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6222 "only."
6223 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6226 msgid "Don't embed private images in posts"
6227 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6230 msgid ""
6231 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6232 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6233 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6234 "while."
6235 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6238 msgid "Explicit Content"
6239 msgstr "明示的なコンテンツ"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6242 msgid ""
6243 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6244 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6245 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6246 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6247 "will be shown at the user registration page."
6248 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6251 msgid "Allow Users to set remote_self"
6252 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6255 msgid ""
6256 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6257 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6258 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6259 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6262 msgid "Block multiple registrations"
6263 msgstr "複数の登録をブロックする"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6266 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6267 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6270 msgid "Disable OpenID"
6271 msgstr "OpenIDを無効にする"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6274 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6275 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6278 msgid "No Fullname check"
6279 msgstr "氏名チェックなし"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6282 msgid ""
6283 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6284 "name in their full name."
6285 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6288 msgid "Community pages for visitors"
6289 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6292 msgid ""
6293 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6294 "see both pages."
6295 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6298 msgid "Posts per user on community page"
6299 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6302 msgid ""
6303 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6304 "\"Global Community\")"
6305 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6308 msgid "Disable OStatus support"
6309 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6312 msgid ""
6313 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6314 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6315 "occasionally displayed."
6316 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6319 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6320 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6323 msgid ""
6324 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6325 " directory."
6326 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6329 msgid "Enable Diaspora support"
6330 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6333 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6334 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6337 msgid "Only allow Friendica contacts"
6338 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6341 msgid ""
6342 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6343 "protocols disabled."
6344 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6347 msgid "Verify SSL"
6348 msgstr "SSLを検証する"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6351 msgid ""
6352 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6353 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6354 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6357 msgid "Proxy user"
6358 msgstr "プロキシユーザー"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6361 msgid "Proxy URL"
6362 msgstr "プロキシURL"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6365 msgid "Network timeout"
6366 msgstr "ネットワークタイムアウト"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6369 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6370 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6373 msgid "Maximum Load Average"
6374 msgstr "最大負荷平均"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6377 #, php-format
6378 msgid ""
6379 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6380 "default %d."
6381 msgstr "このシステム 負荷/Load を超えると、配信・ポーリングプロセスの実行は延期されます。 - 既定の値は%dです。"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6384 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6385 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6388 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6389 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6392 msgid "Minimal Memory"
6393 msgstr "最小限のメモリ"
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6396 msgid ""
6397 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6398 "default 0 (deactivated)."
6399 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6402 msgid "Periodically optimize tables"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6406 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6410 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6414 msgid ""
6415 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6419 msgid "None - deactivated"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6423 msgid ""
6424 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6425 "followers/followings."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6429 msgid ""
6430 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6431 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6435 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6439 msgid ""
6440 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6441 "defined directory server."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6445 msgid "Days between requery"
6446 msgstr "再クエリの間隔"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6449 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6450 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6453 msgid "Discover contacts from other servers"
6454 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6457 msgid ""
6458 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6459 " Mastodon and Hubzilla servers."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6463 msgid "Search the local directory"
6464 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6467 msgid ""
6468 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6469 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6470 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6471 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6474 msgid "Publish server information"
6475 msgstr "サーバー情報を公開する"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6478 msgid ""
6479 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6480 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6481 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6482 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6483 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6486 msgid "Check upstream version"
6487 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6490 msgid ""
6491 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6492 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6493 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6496 msgid "Suppress Tags"
6497 msgstr "タグを非表示"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6500 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6501 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6504 msgid "Clean database"
6505 msgstr "データベースを消去"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6508 msgid ""
6509 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6510 " other helper tables."
6511 msgstr "古いリモート項目、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6514 msgid "Lifespan of remote items"
6515 msgstr "リモート項目の寿命"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6518 msgid ""
6519 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6520 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6521 "always kept. 0 disables this behaviour."
6522 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモート項目が削除されるまでの日数を定義します。自身の項目、およびマークまたはファイルされた項目は常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
6523
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6525 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6526 msgstr "請求されていない項目の寿命"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6529 msgid ""
6530 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6531 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6532 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6533 "items if set to 0."
6534 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモート項目(主に中継からのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモート項目の一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6537 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6538 msgstr "Raw会話データの寿命"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6541 msgid ""
6542 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6543 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6544 "days."
6545 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6548 msgid "Path to item cache"
6549 msgstr "項目キャッシュへのパス"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6552 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6553 msgstr "項目は、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6556 msgid "Cache duration in seconds"
6557 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6560 msgid ""
6561 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6562 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6563 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。項目キャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
6564
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6566 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6567 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6570 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6571 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6574 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6578 msgid ""
6579 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6580 "value is 1000."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6584 msgid "Temp path"
6585 msgstr "一時パス"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6588 msgid ""
6589 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6590 "temp path, enter another path here."
6591 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6594 msgid "Disable picture proxy"
6595 msgstr "画像プロキシを無効にする"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6598 msgid ""
6599 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6600 " systems with very low bandwidth."
6601 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6604 msgid "Only search in tags"
6605 msgstr "タグでのみ検索"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6608 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6609 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6612 msgid "New base url"
6613 msgstr "新しいベースURL"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6616 msgid ""
6617 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6618 " Diaspora* contacts of all users."
6619 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6622 msgid "RINO Encryption"
6623 msgstr "RINO暗号化"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6626 msgid "Encryption layer between nodes."
6627 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6630 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6631 msgid "Disabled"
6632 msgstr "無効"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6635 msgid "Enabled"
6636 msgstr "有効化"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6639 msgid "Maximum number of parallel workers"
6640 msgstr "並列ワーカーの最大数"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6643 #, php-format
6644 msgid ""
6645 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6646 " Default value is %d."
6647 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6650 msgid "Enable fastlane"
6651 msgstr "fastlaneを有効にする"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6654 msgid ""
6655 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6656 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6657 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6660 msgid "Use relay servers"
6661 msgstr "中継サーバーを使用する"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6664 msgid ""
6665 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6666 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6667 msgstr "中継サーバーからの公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索や購読しているタグ、グローバルコミュニティのページに掲載されます。"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6670 msgid "\"Social Relay\" server"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6677 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6678 "relay\" command line command."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6682 msgid "Direct relay transfer"
6683 msgstr "直接中継転送"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6686 msgid ""
6687 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6688 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6691 msgid "Relay scope"
6692 msgstr "中継スコープ"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6695 msgid ""
6696 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6697 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6698 "received."
6699 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6702 msgid "all"
6703 msgstr "すべて"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6706 msgid "tags"
6707 msgstr "タグ"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6710 msgid "Server tags"
6711 msgstr "サーバータグ"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6714 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6715 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6718 msgid "Deny Server tags"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6722 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6726 msgid "Allow user tags"
6727 msgstr "ユーザータグを許可する"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6730 msgid ""
6731 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6732 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6733 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6736 msgid "Start Relocation"
6737 msgstr "再配置を開始"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6740 #, php-format
6741 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6748 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6749 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6750 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6751 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6752 " an automatic conversion.<br />"
6753 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6756 #, php-format
6757 msgid ""
6758 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6759 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6760 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6761 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6762 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6763 " installation for an automatic conversion.<br />"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6770 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6771 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6778 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6779 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6782 msgid ""
6783 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6784 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6785 "appear."
6786 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6789 msgid ""
6790 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6791 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6792 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6793 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6796 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6797 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6803 " check your crontab settings."
6804 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6807 #, php-format
6808 msgid ""
6809 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6810 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6811 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6812 "help with the transition."
6813 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6819 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6820 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6821 "page</a> for help with the transition."
6822 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6828 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6829 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6830 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6833 #, php-format
6834 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6835 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6838 #, php-format
6839 msgid ""
6840 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6841 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6842
6843 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6844 #, php-format
6845 msgid ""
6846 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6847 " system.basepath from your db to avoid differences."
6848 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6854 "isn't used."
6855 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6861 "'%s'. Please fix your configuration."
6862 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6865 msgid "Normal Account"
6866 msgstr "通常アカウント"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6869 msgid "Automatic Follower Account"
6870 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6873 msgid "Public Forum Account"
6874 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6875
6876 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6877 msgid "Automatic Friend Account"
6878 msgstr "自動友達アカウント"
6879
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6881 msgid "Blog Account"
6882 msgstr "ブログアカウント"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6885 msgid "Private Forum Account"
6886 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6889 msgid "Message queues"
6890 msgstr "メッセージキュー"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6893 msgid "Server Settings"
6894 msgstr "サーバー設定"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6897 msgid "Summary"
6898 msgstr "概要"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6901 msgid "Registered users"
6902 msgstr "登録ユーザー"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6905 msgid "Pending registrations"
6906 msgstr "保留中の登録"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6909 msgid "Version"
6910 msgstr "バージョン"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6913 msgid "Active addons"
6914 msgstr "アクティブなアドオン"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6917 #, php-format
6918 msgid "Theme %s disabled."
6919 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6922 #, php-format
6923 msgid "Theme %s successfully enabled."
6924 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6927 #, php-format
6928 msgid "Theme %s failed to install."
6929 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6932 msgid "Screenshot"
6933 msgstr "スクリーンショット"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6936 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6937 msgid "Themes"
6938 msgstr "テーマ"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6941 msgid "Unknown theme."
6942 msgstr "不明なテーマ。"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6945 msgid "Themes reloaded"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6949 msgid "Reload active themes"
6950 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6953 #, php-format
6954 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6955 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6958 msgid "[Experimental]"
6959 msgstr "[実験的]"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6962 msgid "[Unsupported]"
6963 msgstr "[サポートされていません]"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6966 msgid "Display Terms of Service"
6967 msgstr "利用規約を表示する"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6970 msgid ""
6971 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6972 "will be added to the registration form and the general information page."
6973 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6976 msgid "Display Privacy Statement"
6977 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6980 #, php-format
6981 msgid ""
6982 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6983 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6984 "\">EU-GDPR</a>."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6988 msgid "Privacy Statement Preview"
6989 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6992 msgid "The Terms of Service"
6993 msgstr "利用規約"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6996 msgid ""
6997 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6998 "of sections should be [h2] and below."
6999 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
7000
7001 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7002 #, php-format
7003 msgid "%s user blocked"
7004 msgid_plural "%s users blocked"
7005 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7008 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7009 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7010 msgid "You can't remove yourself"
7011 msgstr "自分を削除することはできません"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7014 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7015 #, php-format
7016 msgid "%s user deleted"
7017 msgid_plural "%s users deleted"
7018 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7021 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7022 #, php-format
7023 msgid "User \"%s\" deleted"
7024 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
7025
7026 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7027 #, php-format
7028 msgid "User \"%s\" blocked"
7029 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7032 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7033 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7034 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7035 msgid "Register date"
7036 msgstr "登録日"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7039 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7040 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7042 msgid "Last login"
7043 msgstr "前回のログイン"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7046 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7047 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7048 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7049 msgid "Last public item"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7053 msgid "Active Accounts"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7057 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7058 msgid "User blocked"
7059 msgstr "ユーザーがブロックされました"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7062 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7063 msgid "Site admin"
7064 msgstr "サイト管理者"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7067 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7068 msgid "Account expired"
7069 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7072 msgid "Create a new user"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7076 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7077 msgid ""
7078 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7079 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7080 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7083 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7084 msgid ""
7085 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7086 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7087 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7090 #, php-format
7091 msgid "%s user unblocked"
7092 msgid_plural "%s users unblocked"
7093 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7096 #, php-format
7097 msgid "User \"%s\" unblocked"
7098 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7101 msgid "Blocked Users"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7105 msgid "New User"
7106 msgstr "新しいユーザー"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7109 msgid "Add User"
7110 msgstr "ユーザーを追加する"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7113 msgid "Name of the new user."
7114 msgstr "新しいユーザーの名前。"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7117 msgid "Nickname"
7118 msgstr "ニックネーム"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7121 msgid "Nickname of the new user."
7122 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7125 msgid "Email address of the new user."
7126 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7129 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7133 msgid "Permanent deletion"
7134 msgstr "永久削除"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7137 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7138 msgid "Users"
7139 msgstr "ユーザー"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7142 msgid "User waiting for permanent deletion"
7143 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7146 #, php-format
7147 msgid "%s user approved"
7148 msgid_plural "%s users approved"
7149 msgstr[0] ""
7150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7152 #, php-format
7153 msgid "%s registration revoked"
7154 msgid_plural "%s registrations revoked"
7155 msgstr[0] ""
7156
7157 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7158 msgid "Account approved."
7159 msgstr "アカウントが承認されました。"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7162 msgid "Registration revoked"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7166 msgid "User registrations awaiting review"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7170 msgid "Request date"
7171 msgstr "依頼日"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7174 msgid "No registrations."
7175 msgstr "登録なし。"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7178 msgid "Note from the user"
7179 msgstr "ユーザーからのメモ"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7182 msgid "Deny"
7183 msgstr "拒否する"
7184
7185 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:47 src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7186 msgid "Missing parameters"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7190 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7194 msgid "Only starting posts can be muted"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7198 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7199 msgid "Only starting posts can be pinned"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7203 #, php-format
7204 msgid "Posts from %s can't be shared"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7208 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7212 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7216 #, php-format
7217 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7221 msgid "Contact not found"
7222 msgstr "コンタクトが見つかりません"
7223
7224 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7225 msgid "Profile not found"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/Module/Apps.php:47
7229 msgid "No installed applications."
7230 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
7231
7232 #: src/Module/Apps.php:52
7233 msgid "Applications"
7234 msgstr "アプリケーション"
7235
7236 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7237 msgid "Item was not found."
7238 msgstr "項目が見つかりませんでした。"
7239
7240 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7241 msgid "You don't have access to administration pages."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7245 msgid ""
7246 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7247 " as the main account."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7251 msgid "Overview"
7252 msgstr "概要"
7253
7254 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7255 msgid "Configuration"
7256 msgstr "構成"
7257
7258 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7259 msgid "Additional features"
7260 msgstr "追加機能"
7261
7262 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7263 msgid "Database"
7264 msgstr "データベース"
7265
7266 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7267 msgid "DB updates"
7268 msgstr "DBの更新"
7269
7270 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7271 msgid "Inspect Deferred Workers"
7272 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
7273
7274 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7275 msgid "Inspect worker Queue"
7276 msgstr "ワーカーキューの検査"
7277
7278 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7279 msgid "Tools"
7280 msgstr "ツール"
7281
7282 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7283 msgid "Contact Blocklist"
7284 msgstr "コンタクトブロックリスト"
7285
7286 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7287 msgid "Server Blocklist"
7288 msgstr "サーバーブロックリスト"
7289
7290 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7291 msgid "Diagnostics"
7292 msgstr "診断"
7293
7294 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7295 msgid "PHP Info"
7296 msgstr "PHP情報"
7297
7298 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7299 msgid "probe address"
7300 msgstr "プローブアドレス"
7301
7302 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7303 msgid "check webfinger"
7304 msgstr "webfingerで診断"
7305
7306 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7307 msgid "Babel"
7308 msgstr "Babel"
7309
7310 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7311 msgid "ActivityPub Conversion"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7315 msgid "Addon Features"
7316 msgstr "アドオン機能"
7317
7318 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7319 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7320 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
7321
7322 #: src/Module/BaseApi.php:133
7323 #, php-format
7324 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/Module/BaseApi.php:134
7328 msgid ""
7329 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7333 msgid "Profile Details"
7334 msgstr "プロフィールの詳細"
7335
7336 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7337 msgid "Only You Can See This"
7338 msgstr "これしか見えない"
7339
7340 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7341 msgid "Tips for New Members"
7342 msgstr "新会員のためのヒント"
7343
7344 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7345 #, php-format
7346 msgid "People Search - %s"
7347 msgstr "人を検索- %s"
7348
7349 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7350 #, php-format
7351 msgid "Forum Search - %s"
7352 msgstr "フォーラム検索- %s"
7353
7354 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7355 msgid "Account"
7356 msgstr "アカウント"
7357
7358 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7360 msgid "Two-factor authentication"
7361 msgstr "二要素認証"
7362
7363 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7364 msgid "Display"
7365 msgstr "表示"
7366
7367 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7368 msgid "Manage Accounts"
7369 msgstr "アカウントの管理"
7370
7371 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7372 msgid "Connected apps"
7373 msgstr "接続されたアプリ"
7374
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7376 msgid "Export personal data"
7377 msgstr "個人データのエクスポート"
7378
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7380 msgid "Remove account"
7381 msgstr "アカウントを削除"
7382
7383 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7384 msgid "This page is missing a url parameter."
7385 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
7386
7387 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7388 msgid "The post was created"
7389 msgstr "投稿が作成されました"
7390
7391 #: src/Module/Contact.php:94
7392 #, php-format
7393 msgid "%d contact edited."
7394 msgid_plural "%d contacts edited."
7395 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:121
7398 msgid "Could not access contact record."
7399 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:417
7402 msgid "You can't block yourself"
7403 msgstr "自分をブロックすることはできません"
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:423
7406 msgid "Contact has been blocked"
7407 msgstr "コンタクトがブロックされました"
7408
7409 #: src/Module/Contact.php:423
7410 msgid "Contact has been unblocked"
7411 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:431
7414 msgid "You can't ignore yourself"
7415 msgstr "自分を無視することはできません"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:437
7418 msgid "Contact has been ignored"
7419 msgstr "コンタクトは無視されました"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:437
7422 msgid "Contact has been unignored"
7423 msgstr "コンタクトは無視されていません"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:447
7426 msgid "Contact has been archived"
7427 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:447
7430 msgid "Contact has been unarchived"
7431 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:460
7434 msgid "Drop contact"
7435 msgstr "コンタクトを削除"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7438 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7439 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:476
7442 msgid "Contact has been removed."
7443 msgstr "コンタクトは削除されました。"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:504
7446 #, php-format
7447 msgid "You are mutual friends with %s"
7448 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:508
7451 #, php-format
7452 msgid "You are sharing with %s"
7453 msgstr "%sと共有しています"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:512
7456 #, php-format
7457 msgid "%s is sharing with you"
7458 msgstr "%sはあなたと共有しています"
7459
7460 #: src/Module/Contact.php:536
7461 msgid "Private communications are not available for this contact."
7462 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:538
7465 msgid "Never"
7466 msgstr "全くない"
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:541
7469 msgid "(Update was not successful)"
7470 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:541
7473 msgid "(Update was successful)"
7474 msgstr "(更新は成功しました)"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7477 msgid "Suggest friends"
7478 msgstr "友人のおすすめ"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:547
7481 #, php-format
7482 msgid "Network type: %s"
7483 msgstr "ネットワークの種類: %s"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:552
7486 msgid "Communications lost with this contact!"
7487 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:558
7490 msgid "Fetch further information for feeds"
7491 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:560
7494 msgid ""
7495 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7496 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7497 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7498 msgstr "フィード項目からプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィード項目のメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:563
7501 msgid "Fetch information"
7502 msgstr "情報を取得する"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:564
7505 msgid "Fetch keywords"
7506 msgstr "キーワードを取得する"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:565
7509 msgid "Fetch information and keywords"
7510 msgstr "情報とキーワードを取得する"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7513 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7514 msgid "No mirroring"
7515 msgstr "ミラーリングなし"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:578
7518 msgid "Mirror as forwarded posting"
7519 msgstr "転送された投稿としてミラー"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7522 #: src/Module/Contact.php:589
7523 msgid "Mirror as my own posting"
7524 msgstr "自分の投稿としてミラー"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7527 msgid "Native reshare"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:601
7531 msgid "Contact Information / Notes"
7532 msgstr "コンタクト/メモ"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:602
7535 msgid "Contact Settings"
7536 msgstr "コンタクト設定"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:610
7539 msgid "Contact"
7540 msgstr "コンタクト"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:614
7543 msgid "Their personal note"
7544 msgstr "彼らの個人的なメモ"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:616
7547 msgid "Edit contact notes"
7548 msgstr "コンタクトメモを編集する"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7551 #, php-format
7552 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7553 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7554
7555 #: src/Module/Contact.php:620
7556 msgid "Block/Unblock contact"
7557 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
7558
7559 #: src/Module/Contact.php:621
7560 msgid "Ignore contact"
7561 msgstr "コンタクトを無視"
7562
7563 #: src/Module/Contact.php:622
7564 msgid "View conversations"
7565 msgstr "会話を見る"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:627
7568 msgid "Last update:"
7569 msgstr "最後の更新:"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:629
7572 msgid "Update public posts"
7573 msgstr "一般公開の投稿を更新"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7576 msgid "Update now"
7577 msgstr "今すぐ更新"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7580 #: src/Module/Contact.php:1181
7581 msgid "Unignore"
7582 msgstr "無視しない"
7583
7584 #: src/Module/Contact.php:638
7585 msgid "Currently blocked"
7586 msgstr "現在ブロックされています"
7587
7588 #: src/Module/Contact.php:639
7589 msgid "Currently ignored"
7590 msgstr "現在無視されます"
7591
7592 #: src/Module/Contact.php:640
7593 msgid "Currently archived"
7594 msgstr "現在アーカイブ済み"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:641
7597 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7598 msgstr "接続確認応答待ち"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7601 msgid "Hide this contact from others"
7602 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:642
7605 msgid ""
7606 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7607 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:643
7610 msgid "Notification for new posts"
7611 msgstr "新しい投稿の通知"
7612
7613 #: src/Module/Contact.php:643
7614 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7615 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
7616
7617 #: src/Module/Contact.php:645
7618 msgid "Keyword Deny List"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/Module/Contact.php:645
7622 msgid ""
7623 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7624 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7625 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
7626
7627 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7628 msgid "Actions"
7629 msgstr "操作"
7630
7631 #: src/Module/Contact.php:668
7632 msgid "Mirror postings from this contact"
7633 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:670
7636 msgid ""
7637 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7638 "entries from this contact."
7639 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
7640
7641 #: src/Module/Contact.php:802
7642 msgid "Show all contacts"
7643 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7644
7645 #: src/Module/Contact.php:810
7646 msgid "Only show pending contacts"
7647 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:818
7650 msgid "Only show blocked contacts"
7651 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7654 #: src/Object/Post.php:308
7655 msgid "Ignored"
7656 msgstr "無視された"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:826
7659 msgid "Only show ignored contacts"
7660 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7663 msgid "Archived"
7664 msgstr "アーカイブ済み"
7665
7666 #: src/Module/Contact.php:834
7667 msgid "Only show archived contacts"
7668 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7671 msgid "Hidden"
7672 msgstr "非表示"
7673
7674 #: src/Module/Contact.php:842
7675 msgid "Only show hidden contacts"
7676 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
7677
7678 #: src/Module/Contact.php:850
7679 msgid "Organize your contact groups"
7680 msgstr "コンタクトグループを整理する"
7681
7682 #: src/Module/Contact.php:882
7683 msgid "Search your contacts"
7684 msgstr "コンタクトを検索する"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7687 #, php-format
7688 msgid "Results for: %s"
7689 msgstr "結果: %s"
7690
7691 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7692 msgid "Archive"
7693 msgstr "アーカイブ"
7694
7695 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7696 msgid "Unarchive"
7697 msgstr "アーカイブ解除"
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:896
7700 msgid "Batch Actions"
7701 msgstr "バッチアクション"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:931
7704 msgid "Conversations started by this contact"
7705 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:936
7708 msgid "Posts and Comments"
7709 msgstr "投稿とコメント"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:954
7712 msgid "View all known contacts"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/Module/Contact.php:964
7716 msgid "Advanced Contact Settings"
7717 msgstr "高度なコンタクト設定"
7718
7719 #: src/Module/Contact.php:1071
7720 msgid "Mutual Friendship"
7721 msgstr "相互フォロー"
7722
7723 #: src/Module/Contact.php:1075
7724 msgid "is a fan of yours"
7725 msgstr "あなたのファンです"
7726
7727 #: src/Module/Contact.php:1079
7728 msgid "you are a fan of"
7729 msgstr "あなたはファンです"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:1097
7732 msgid "Pending outgoing contact request"
7733 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:1099
7736 msgid "Pending incoming contact request"
7737 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
7738
7739 #: src/Module/Contact.php:1164
7740 msgid "Refetch contact data"
7741 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
7742
7743 #: src/Module/Contact.php:1175
7744 msgid "Toggle Blocked status"
7745 msgstr "ブロック状態の切り替え"
7746
7747 #: src/Module/Contact.php:1183
7748 msgid "Toggle Ignored status"
7749 msgstr "無視ステータスの切り替え"
7750
7751 #: src/Module/Contact.php:1192
7752 msgid "Toggle Archive status"
7753 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
7754
7755 #: src/Module/Contact.php:1200
7756 msgid "Delete contact"
7757 msgstr "コンタクトを削除"
7758
7759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7760 msgid "Contact update failed."
7761 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
7762
7763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7764 msgid ""
7765 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7766 " information your communications with this contact may stop working."
7767 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
7768
7769 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7770 msgid ""
7771 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7772 "uncertain what to do on this page."
7773 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
7774
7775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7776 msgid "Return to contact editor"
7777 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
7778
7779 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7780 msgid "Account Nickname"
7781 msgstr "アカウントのニックネーム"
7782
7783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7784 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7785 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
7786
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7788 msgid "Account URL"
7789 msgstr "アカウントURL"
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7792 msgid "Account URL Alias"
7793 msgstr "アカウントURLエイリアス"
7794
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7796 msgid "Friend Request URL"
7797 msgstr "フレンドリクエストURL"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7800 msgid "Friend Confirm URL"
7801 msgstr "友人確認URL"
7802
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7804 msgid "Notification Endpoint URL"
7805 msgstr "通知エンドポイントURL"
7806
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7808 msgid "Poll/Feed URL"
7809 msgstr "ポーリング/フィードURL"
7810
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7812 msgid "New photo from this URL"
7813 msgstr "このURLからの新しい写真"
7814
7815 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7816 msgid "Invalid contact."
7817 msgstr "無効なコンタクト。"
7818
7819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7820 msgid "No known contacts."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7824 msgid "No common contacts."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7828 #, php-format
7829 msgid "Follower (%s)"
7830 msgid_plural "Followers (%s)"
7831 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7832
7833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7834 #, php-format
7835 msgid "Following (%s)"
7836 msgid_plural "Following (%s)"
7837 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7838
7839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7840 #, php-format
7841 msgid "Mutual friend (%s)"
7842 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7843 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7844
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7846 #, php-format
7847 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7851 #, php-format
7852 msgid "Common contact (%s)"
7853 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7854 msgstr[0] ""
7855
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7860 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7864 #, php-format
7865 msgid "Contact (%s)"
7866 msgid_plural "Contacts (%s)"
7867 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7868
7869 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7870 msgid "Error while sending poke, please retry."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7874 msgid "You must be logged in to use this module."
7875 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7876
7877 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7878 msgid "Poke/Prod"
7879 msgstr "突く/製品"
7880
7881 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7882 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7883 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
7884
7885 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7886 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7887 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
7888
7889 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7890 msgid "Make this post private"
7891 msgstr "この投稿を非公開にします"
7892
7893 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7894 msgid "Local Community"
7895 msgstr "ローカル コミュニティ"
7896
7897 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7898 msgid "Posts from local users on this server"
7899 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
7900
7901 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7902 msgid "Global Community"
7903 msgstr "グローバルコミュニティ"
7904
7905 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7906 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7907 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
7908
7909 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7910 msgid "Own Contacts"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7914 msgid "Include"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7918 msgid "Hide"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7922 #: src/Module/Search/Index.php:179
7923 msgid "No results."
7924 msgstr "結果がありません。"
7925
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7927 msgid ""
7928 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7929 " not reflect the opinions of this node’s users."
7930 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
7931
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7933 msgid "Community option not available."
7934 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
7935
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7937 msgid "Not available."
7938 msgstr "利用不可。"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7941 msgid "No such group"
7942 msgstr "そのようなグループはありません"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7945 #, php-format
7946 msgid "Group: %s"
7947 msgstr "グループ: %s"
7948
7949 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7950 msgid "Latest Activity"
7951 msgstr "最近の操作"
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7954 msgid "Sort by latest activity"
7955 msgstr "最終更新順に並び替え"
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7958 msgid "Latest Posts"
7959 msgstr "最新の投稿"
7960
7961 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7962 msgid "Sort by post received date"
7963 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
7964
7965 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7967 msgid "Personal"
7968 msgstr "パーソナル"
7969
7970 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7971 msgid "Posts that mention or involve you"
7972 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
7973
7974 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
7975 msgid "Starred"
7976 msgstr "スター付き"
7977
7978 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7979 msgid "Favourite Posts"
7980 msgstr "お気に入りの投稿"
7981
7982 #: src/Module/Credits.php:44
7983 msgid "Credits"
7984 msgstr "クレジット"
7985
7986 #: src/Module/Credits.php:45
7987 msgid ""
7988 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7989 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7990 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7991 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
7992
7993 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7994 msgid "Formatted"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7998 msgid "Activity"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8002 msgid "Object data"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8006 msgid "Result Item"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8010 msgid "Source activity"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8014 msgid "Source input"
8015 msgstr "ソース入力"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8018 msgid "BBCode::toPlaintext"
8019 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
8020
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8022 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8023 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
8024
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8026 msgid "BBCode::convert (hex)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8030 msgid "BBCode::convert"
8031 msgstr "BBCode :: convert"
8032
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8034 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8035 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
8036
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8038 msgid "BBCode::toMarkdown"
8039 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8042 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8043 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8044
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8046 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8047 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
8048
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8050 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8051 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
8052
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8054 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8055 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
8056
8057 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8058 msgid "Item Body"
8059 msgstr "項目本体"
8060
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8062 msgid "Item Tags"
8063 msgstr "項目タグ"
8064
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8066 msgid "PageInfo::appendToBody"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8070 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8074 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8078 msgid "Source input (Diaspora format)"
8079 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8082 msgid "Source input (Markdown)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8086 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8087 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
8088
8089 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8090 msgid "Markdown::convert"
8091 msgstr "Markdown :: convert"
8092
8093 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8094 msgid "Markdown::toBBCode"
8095 msgstr "Markdown :: toBBCode"
8096
8097 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8098 msgid "Raw HTML input"
8099 msgstr "生のHTML入力"
8100
8101 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8102 msgid "HTML Input"
8103 msgstr "HTML入力"
8104
8105 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8106 msgid "HTML Purified (raw)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8110 msgid "HTML Purified (hex)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8114 msgid "HTML Purified"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8118 msgid "HTML::toBBCode"
8119 msgstr "HTML :: toBBCode"
8120
8121 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8122 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8123 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
8124
8125 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8126 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8127 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
8128
8129 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8130 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8131 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
8132
8133 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8134 msgid "HTML::toMarkdown"
8135 msgstr "HTML :: toMarkdown"
8136
8137 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8138 msgid "HTML::toPlaintext"
8139 msgstr "HTML :: toPlaintext"
8140
8141 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8142 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8143 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
8144
8145 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8146 msgid "Decoded post"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8150 msgid "Post array before expand entities"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8154 msgid "Post converted"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8158 msgid "Converted body"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8162 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8166 msgid "Babel Diagnostic"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8170 msgid "Source text"
8171 msgstr "ソーステキスト"
8172
8173 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8174 msgid "BBCode"
8175 msgstr "BBCode"
8176
8177 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8178 msgid "Markdown"
8179 msgstr "マークダウン"
8180
8181 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8182 msgid "HTML"
8183 msgstr "HTML"
8184
8185 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8186 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8191 msgid "You must be logged in to use this module"
8192 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8193
8194 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8195 msgid "Source URL"
8196 msgstr "ソースURL"
8197
8198 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8199 msgid "Time Conversion"
8200 msgstr "時間変換"
8201
8202 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8203 msgid ""
8204 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8205 "friends in unknown timezones."
8206 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
8207
8208 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8209 #, php-format
8210 msgid "UTC time: %s"
8211 msgstr "UTC時間: %s"
8212
8213 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8214 #, php-format
8215 msgid "Current timezone: %s"
8216 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
8217
8218 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8219 #, php-format
8220 msgid "Converted localtime: %s"
8221 msgstr "変換された現地時間: %s"
8222
8223 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8224 msgid "Please select your timezone:"
8225 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
8226
8227 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8228 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8229 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
8230
8231 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8232 msgid "Probe Diagnostic"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8236 msgid "Output"
8237 msgstr "出力"
8238
8239 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8240 msgid "Lookup address"
8241 msgstr "ルックアップアドレス"
8242
8243 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8244 msgid "Webfinger Diagnostic"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8248 msgid "Lookup address:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/Module/Delegation.php:147
8252 msgid "Switch between your accounts"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/Module/Delegation.php:148
8256 msgid "Manage your accounts"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/Module/Delegation.php:149
8260 msgid ""
8261 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8262 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8263 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
8264
8265 #: src/Module/Delegation.php:150
8266 msgid "Select an identity to manage: "
8267 msgstr "管理するIDを選択します。"
8268
8269 #: src/Module/Directory.php:77
8270 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8271 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
8272
8273 #: src/Module/Directory.php:99
8274 msgid "Find on this site"
8275 msgstr "このサイトで見つける"
8276
8277 #: src/Module/Directory.php:101
8278 msgid "Results for:"
8279 msgstr "の結果:"
8280
8281 #: src/Module/Directory.php:103
8282 msgid "Site Directory"
8283 msgstr "サイトディレクトリ"
8284
8285 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8286 msgid "Item was not removed"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8290 msgid "Item was not deleted"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8294 msgid "- select -"
8295 msgstr "-選択-"
8296
8297 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8298 msgid "Suggested contact not found."
8299 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
8300
8301 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8302 msgid "Friend suggestion sent."
8303 msgstr "友達の提案が送信されました。"
8304
8305 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8306 msgid "Suggest Friends"
8307 msgstr "友人を示唆しています"
8308
8309 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8310 #, php-format
8311 msgid "Suggest a friend for %s"
8312 msgstr "%s友達を提案する"
8313
8314 #: src/Module/Friendica.php:61
8315 msgid "Installed addons/apps:"
8316 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
8317
8318 #: src/Module/Friendica.php:66
8319 msgid "No installed addons/apps"
8320 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
8321
8322 #: src/Module/Friendica.php:71
8323 #, php-format
8324 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8325 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
8326
8327 #: src/Module/Friendica.php:78
8328 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8329 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
8330
8331 #: src/Module/Friendica.php:96
8332 #, php-format
8333 msgid ""
8334 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8335 "database version is %s, the post update version is %s."
8336 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
8337
8338 #: src/Module/Friendica.php:101
8339 msgid ""
8340 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8341 "about the Friendica project."
8342 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
8343
8344 #: src/Module/Friendica.php:102
8345 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8346 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
8347
8348 #: src/Module/Friendica.php:102
8349 msgid "the bugtracker at github"
8350 msgstr "githubのバグトラッカー"
8351
8352 #: src/Module/Friendica.php:103
8353 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8354 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
8355
8356 #: src/Module/Group.php:61
8357 msgid "Could not create group."
8358 msgstr "グループを作成できませんでした。"
8359
8360 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8361 msgid "Group not found."
8362 msgstr "グループが見つかりません。"
8363
8364 #: src/Module/Group.php:78
8365 msgid "Group name was not changed."
8366 msgstr "グループ名は変更されませんでした。"
8367
8368 #: src/Module/Group.php:100
8369 msgid "Unknown group."
8370 msgstr "不明なグループ。"
8371
8372 #: src/Module/Group.php:109
8373 msgid "Contact is deleted."
8374 msgstr "コンタクトが削除されます。"
8375
8376 #: src/Module/Group.php:115
8377 msgid "Unable to add the contact to the group."
8378 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
8379
8380 #: src/Module/Group.php:118
8381 msgid "Contact successfully added to group."
8382 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
8383
8384 #: src/Module/Group.php:122
8385 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8386 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
8387
8388 #: src/Module/Group.php:125
8389 msgid "Contact successfully removed from group."
8390 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
8391
8392 #: src/Module/Group.php:128
8393 msgid "Unknown group command."
8394 msgstr "不明なグループコマンド。"
8395
8396 #: src/Module/Group.php:131
8397 msgid "Bad request."
8398 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
8399
8400 #: src/Module/Group.php:170
8401 msgid "Save Group"
8402 msgstr "グループを保存"
8403
8404 #: src/Module/Group.php:171
8405 msgid "Filter"
8406 msgstr "フィルタ"
8407
8408 #: src/Module/Group.php:177
8409 msgid "Create a group of contacts/friends."
8410 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
8411
8412 #: src/Module/Group.php:219
8413 msgid "Unable to remove group."
8414 msgstr "グループを削除できません。"
8415
8416 #: src/Module/Group.php:270
8417 msgid "Delete Group"
8418 msgstr "グループを削除"
8419
8420 #: src/Module/Group.php:280
8421 msgid "Edit Group Name"
8422 msgstr "グループ名を編集"
8423
8424 #: src/Module/Group.php:290
8425 msgid "Members"
8426 msgstr "会員"
8427
8428 #: src/Module/Group.php:293
8429 msgid "Group is empty"
8430 msgstr "グループは空です"
8431
8432 #: src/Module/Group.php:306
8433 msgid "Remove contact from group"
8434 msgstr "グループからコンタクトを削除"
8435
8436 #: src/Module/Group.php:327
8437 msgid "Click on a contact to add or remove."
8438 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
8439
8440 #: src/Module/Group.php:341
8441 msgid "Add contact to group"
8442 msgstr "グループにコンタクトを追加"
8443
8444 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8445 msgid "Method Not Allowed."
8446 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
8447
8448 #: src/Module/Help.php:62
8449 msgid "Help:"
8450 msgstr "ヘルプ:"
8451
8452 #: src/Module/Home.php:54
8453 #, php-format
8454 msgid "Welcome to %s"
8455 msgstr "%sへようこそ"
8456
8457 #: src/Module/HoverCard.php:47
8458 msgid "No profile"
8459 msgstr "プロフィールなし"
8460
8461 #: src/Module/Install.php:188
8462 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8463 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
8464
8465 #: src/Module/Install.php:199
8466 msgid "System check"
8467 msgstr "システムチェック"
8468
8469 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8470 #: src/Module/Install.php:341
8471 msgid "Requirement not satisfied"
8472 msgstr "要件を満たしていない"
8473
8474 #: src/Module/Install.php:202
8475 msgid "Optional requirement not satisfied"
8476 msgstr "オプションの要件を満たしていない"
8477
8478 #: src/Module/Install.php:203
8479 msgid "OK"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/Module/Install.php:208
8483 msgid "Check again"
8484 msgstr "再び確かめる"
8485
8486 #: src/Module/Install.php:223
8487 msgid "Base settings"
8488 msgstr "基本設定"
8489
8490 #: src/Module/Install.php:230
8491 msgid "Host name"
8492 msgstr "ホスト名"
8493
8494 #: src/Module/Install.php:232
8495 msgid ""
8496 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8497 "otherweise leave it as is."
8498 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
8499
8500 #: src/Module/Install.php:235
8501 msgid "Base path to installation"
8502 msgstr "インストールへの基本パス"
8503
8504 #: src/Module/Install.php:237
8505 msgid ""
8506 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8507 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8508 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8509 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
8510
8511 #: src/Module/Install.php:240
8512 msgid "Sub path of the URL"
8513 msgstr "URLのサブパス"
8514
8515 #: src/Module/Install.php:242
8516 msgid ""
8517 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8518 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8519 " at the base URL without sub path."
8520 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
8521
8522 #: src/Module/Install.php:253
8523 msgid "Database connection"
8524 msgstr "データベース接続"
8525
8526 #: src/Module/Install.php:254
8527 msgid ""
8528 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8529 "database."
8530 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
8531
8532 #: src/Module/Install.php:255
8533 msgid ""
8534 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8535 "questions about these settings."
8536 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
8537
8538 #: src/Module/Install.php:256
8539 msgid ""
8540 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8541 "create it before continuing."
8542 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
8543
8544 #: src/Module/Install.php:265
8545 msgid "Database Server Name"
8546 msgstr "データベースサーバー名"
8547
8548 #: src/Module/Install.php:270
8549 msgid "Database Login Name"
8550 msgstr "データベースのログイン名"
8551
8552 #: src/Module/Install.php:276
8553 msgid "Database Login Password"
8554 msgstr "データベースログインパスワード"
8555
8556 #: src/Module/Install.php:278
8557 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8558 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
8559
8560 #: src/Module/Install.php:281
8561 msgid "Database Name"
8562 msgstr "データベース名"
8563
8564 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8565 msgid "Please select a default timezone for your website"
8566 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
8567
8568 #: src/Module/Install.php:300
8569 msgid "Site settings"
8570 msgstr "サイト設定"
8571
8572 #: src/Module/Install.php:310
8573 msgid "Site administrator email address"
8574 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
8575
8576 #: src/Module/Install.php:312
8577 msgid ""
8578 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8579 "panel."
8580 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
8581
8582 #: src/Module/Install.php:319
8583 msgid "System Language:"
8584 msgstr "システムの言語:"
8585
8586 #: src/Module/Install.php:321
8587 msgid ""
8588 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8589 "send emails."
8590 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
8591
8592 #: src/Module/Install.php:333
8593 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8594 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
8595
8596 #: src/Module/Install.php:343
8597 msgid "Installation finished"
8598 msgstr "インストール完了"
8599
8600 #: src/Module/Install.php:363
8601 msgid "<h1>What next</h1>"
8602 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
8603
8604 #: src/Module/Install.php:364
8605 msgid ""
8606 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8607 "worker."
8608 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
8609
8610 #: src/Module/Install.php:367
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8614 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8615 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8616 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
8617
8618 #: src/Module/Invite.php:55
8619 msgid "Total invitation limit exceeded."
8620 msgstr "合計招待制限を超えました。"
8621
8622 #: src/Module/Invite.php:78
8623 #, php-format
8624 msgid "%s : Not a valid email address."
8625 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
8626
8627 #: src/Module/Invite.php:104
8628 msgid "Please join us on Friendica"
8629 msgstr "Friendicaにご参加ください"
8630
8631 #: src/Module/Invite.php:113
8632 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8633 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
8634
8635 #: src/Module/Invite.php:117
8636 #, php-format
8637 msgid "%s : Message delivery failed."
8638 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
8639
8640 #: src/Module/Invite.php:121
8641 #, php-format
8642 msgid "%d message sent."
8643 msgid_plural "%d messages sent."
8644 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
8645
8646 #: src/Module/Invite.php:139
8647 msgid "You have no more invitations available"
8648 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
8649
8650 #: src/Module/Invite.php:146
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8654 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8655 " other social networks."
8656 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:148
8659 #, php-format
8660 msgid ""
8661 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8662 "public Friendica website."
8663 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
8664
8665 #: src/Module/Invite.php:149
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8669 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8670 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8671 "sites you can join."
8672 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
8673
8674 #: src/Module/Invite.php:153
8675 msgid ""
8676 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8677 " public sites or invite members."
8678 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
8679
8680 #: src/Module/Invite.php:156
8681 msgid ""
8682 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8683 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8684 "many traditional social networks."
8685 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
8686
8687 #: src/Module/Invite.php:155
8688 #, php-format
8689 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8690 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
8691
8692 #: src/Module/Invite.php:163
8693 msgid "Send invitations"
8694 msgstr "招待状を送信する"
8695
8696 #: src/Module/Invite.php:164
8697 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8698 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
8699
8700 #: src/Module/Invite.php:168
8701 msgid ""
8702 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8703 "and help us to create a better social web."
8704 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
8705
8706 #: src/Module/Invite.php:170
8707 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8708 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
8709
8710 #: src/Module/Invite.php:170
8711 msgid ""
8712 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8713 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
8714
8715 #: src/Module/Invite.php:172
8716 msgid ""
8717 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8718 "important, please visit http://friendi.ca"
8719 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
8720
8721 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8722 msgid "Please enter a post body."
8723 msgstr "投稿本文を入力してください。"
8724
8725 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8726 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8727 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
8728
8729 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8730 msgid "Compose new personal note"
8731 msgstr "新しい個人メモを作成する"
8732
8733 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8734 msgid "Compose new post"
8735 msgstr "新しい投稿を作成"
8736
8737 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8738 msgid "Visibility"
8739 msgstr "公開範囲"
8740
8741 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8742 msgid "Clear the location"
8743 msgstr "場所をクリアする"
8744
8745 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8746 msgid "Location services are unavailable on your device"
8747 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
8748
8749 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8750 msgid ""
8751 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8752 "your device"
8753 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
8754
8755 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8756 msgid "Unable to follow this item."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8760 msgid "System down for maintenance"
8761 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
8762
8763 #: src/Module/Maintenance.php:54
8764 msgid ""
8765 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8766 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8767 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/Module/Manifest.php:42
8771 msgid "A Decentralized Social Network"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8775 msgid "Show Ignored Requests"
8776 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8777
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8779 msgid "Hide Ignored Requests"
8780 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8781
8782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8783 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8784 msgid "Notification type:"
8785 msgstr "通知タイプ:"
8786
8787 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8788 msgid "Suggested by:"
8789 msgstr "によって提案されました:"
8790
8791 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8792 msgid "Claims to be known to you: "
8793 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8794
8795 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8796 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8797 msgstr "つながりを相互フォローにしてもよいですか?"
8798
8799 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8803 "also receive updates from them in your news feed."
8804 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
8805
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8810 " will not receive updates from them in your news feed."
8811 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
8812
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8814 msgid "Friend"
8815 msgstr "ともだち"
8816
8817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8818 msgid "Subscriber"
8819 msgstr "購読者"
8820
8821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8822 msgid "No introductions."
8823 msgstr "招待はありません。"
8824
8825 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8826 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8827 #, php-format
8828 msgid "No more %s notifications."
8829 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8832 msgid "You must be logged in to show this page."
8833 msgstr "このページを表示するにはログインする必要があります"
8834
8835 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8836 msgid "Network Notifications"
8837 msgstr "ネットワーク通知"
8838
8839 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8840 msgid "System Notifications"
8841 msgstr "システム通知"
8842
8843 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8844 msgid "Personal Notifications"
8845 msgstr "個人的な通知"
8846
8847 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8848 msgid "Home Notifications"
8849 msgstr "ホーム通知"
8850
8851 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8852 msgid "Show unread"
8853 msgstr "未読を表示"
8854
8855 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8856 msgid "Show all"
8857 msgstr "すべて表示する"
8858
8859 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:49
8860 msgid "Unsupported or missing response type"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 src/Module/OAuth/Token.php:55
8864 msgid "Incomplete request data"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/Module/OAuth/Token.php:79
8868 msgid "Unsupported or missing grant type"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8872 #, php-format
8873 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8877 msgid "Model not found"
8878 msgstr "モジュールが見つかりません"
8879
8880 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8881 msgid "Remote privacy information not available."
8882 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
8883
8884 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8885 msgid "Visible to:"
8886 msgstr "表示先:"
8887
8888 #: src/Module/Photo.php:93
8889 #, php-format
8890 msgid "The Photo with id %s is not available."
8891 msgstr "ID%sの写真は利用できません"
8892
8893 #: src/Module/Photo.php:111
8894 #, php-format
8895 msgid "Invalid photo with id %s."
8896 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
8897
8898 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8899 msgid "No contacts."
8900 msgstr "コンタクトはありません。"
8901
8902 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8906 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8910 msgid "Member since:"
8911 msgstr "以来のメンバー:"
8912
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8914 msgid "j F, Y"
8915 msgstr "j F, Y"
8916
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8918 msgid "j F"
8919 msgstr "j F"
8920
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8922 msgid "Birthday:"
8923 msgstr "お誕生日:"
8924
8925 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8927 msgid "Age: "
8928 msgstr "年齢:"
8929
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8932 #, php-format
8933 msgid "%d year old"
8934 msgid_plural "%d years old"
8935 msgstr[0] "%d歳"
8936
8937 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8938 msgid "Forums:"
8939 msgstr "フォーラム:"
8940
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8942 msgid "View profile as:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8946 msgid "View as"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8950 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8951 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8952 #, php-format
8953 msgid "%s's timeline"
8954 msgstr "%sのタイムライン"
8955
8956 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8957 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8958 #, php-format
8959 msgid "%s's posts"
8960 msgstr "%sの投稿"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8963 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8964 #, php-format
8965 msgid "%s's comments"
8966 msgstr "%sのコメント"
8967
8968 #: src/Module/Register.php:69
8969 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8970 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
8971
8972 #: src/Module/Register.php:101
8973 msgid ""
8974 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8975 "and clicking \"Register\"."
8976 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
8977
8978 #: src/Module/Register.php:102
8979 msgid ""
8980 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8981 "in the rest of the items."
8982 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
8983
8984 #: src/Module/Register.php:103
8985 msgid "Your OpenID (optional): "
8986 msgstr "OpenID(オプション):"
8987
8988 #: src/Module/Register.php:112
8989 msgid "Include your profile in member directory?"
8990 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
8991
8992 #: src/Module/Register.php:135
8993 msgid "Note for the admin"
8994 msgstr "管理者への注意"
8995
8996 #: src/Module/Register.php:135
8997 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8998 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
8999
9000 #: src/Module/Register.php:136
9001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9002 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
9003
9004 #: src/Module/Register.php:137
9005 msgid "Your invitation code: "
9006 msgstr "招待コード:"
9007
9008 #: src/Module/Register.php:145
9009 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9010 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
9011
9012 #: src/Module/Register.php:146
9013 msgid ""
9014 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9015 "be an existing address.)"
9016 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
9017
9018 #: src/Module/Register.php:147
9019 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9020 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
9021
9022 #: src/Module/Register.php:149
9023 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9024 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
9025
9026 #: src/Module/Register.php:151
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9030 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9031 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
9032
9033 #: src/Module/Register.php:152
9034 msgid "Choose a nickname: "
9035 msgstr "ニックネームを選択:"
9036
9037 #: src/Module/Register.php:161
9038 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9039 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9040
9041 #: src/Module/Register.php:168
9042 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9043 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
9044
9045 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9046 msgid "Parent Password:"
9047 msgstr "親パスワード:"
9048
9049 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9050 msgid ""
9051 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9052 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
9053
9054 #: src/Module/Register.php:199
9055 msgid "Password doesn't match."
9056 msgstr "パスワードが一致しません。"
9057
9058 #: src/Module/Register.php:205
9059 msgid "Please enter your password."
9060 msgstr "パスワードを入力してください。"
9061
9062 #: src/Module/Register.php:247
9063 msgid "You have entered too much information."
9064 msgstr "入力件数が多すぎます"
9065
9066 #: src/Module/Register.php:271
9067 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9068 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
9069
9070 #: src/Module/Register.php:298
9071 msgid "The additional account was created."
9072 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
9073
9074 #: src/Module/Register.php:323
9075 msgid ""
9076 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9077 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9078
9079 #: src/Module/Register.php:327
9080 #, php-format
9081 msgid ""
9082 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9083 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9084 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9085
9086 #: src/Module/Register.php:333
9087 msgid "Registration successful."
9088 msgstr "登録に成功。"
9089
9090 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9091 msgid "Your registration can not be processed."
9092 msgstr "登録を処理できません。"
9093
9094 #: src/Module/Register.php:344
9095 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9096 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
9097
9098 #: src/Module/Register.php:390
9099 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9100 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9101
9102 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9103 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9110 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9111 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/Module/Search/Index.php:54
9115 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9116 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
9117
9118 #: src/Module/Search/Index.php:76
9119 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9120 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
9121
9122 #: src/Module/Search/Index.php:190
9123 #, php-format
9124 msgid "Items tagged with: %s"
9125 msgstr "タグ付けされた項目: %s"
9126
9127 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9128 msgid "Search term was not saved."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9132 msgid "Search term already saved."
9133 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
9134
9135 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9136 msgid "Search term was not removed."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/Module/Security/Login.php:105
9140 msgid "Create a New Account"
9141 msgstr "新しいアカウントを作成する"
9142
9143 #: src/Module/Security/Login.php:130
9144 msgid "Your OpenID: "
9145 msgstr "あなたの OpenID: "
9146
9147 #: src/Module/Security/Login.php:133
9148 msgid ""
9149 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9150 "account."
9151 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
9152
9153 #: src/Module/Security/Login.php:135
9154 msgid "Or login using OpenID: "
9155 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
9156
9157 #: src/Module/Security/Login.php:149
9158 msgid "Password: "
9159 msgstr "パスワード:"
9160
9161 #: src/Module/Security/Login.php:150
9162 msgid "Remember me"
9163 msgstr "次から自動的にログイン"
9164
9165 #: src/Module/Security/Login.php:159
9166 msgid "Forgot your password?"
9167 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
9168
9169 #: src/Module/Security/Login.php:162
9170 msgid "Website Terms of Service"
9171 msgstr "ウェブサイト利用規約"
9172
9173 #: src/Module/Security/Login.php:163
9174 msgid "terms of service"
9175 msgstr "利用規約"
9176
9177 #: src/Module/Security/Login.php:165
9178 msgid "Website Privacy Policy"
9179 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
9180
9181 #: src/Module/Security/Login.php:166
9182 msgid "privacy policy"
9183 msgstr "個人情報保護方針"
9184
9185 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9186 msgid "Logged out."
9187 msgstr "ログアウトしました。"
9188
9189 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9190 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9191 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
9192
9193 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9194 msgid ""
9195 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9196 "to it."
9197 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
9198
9199 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9200 msgid ""
9201 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9202 "account to add the OpenID to it."
9203 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
9204
9205 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9206 #, php-format
9207 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9208 msgstr "残りの復旧コード: %d"
9209
9210 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9211 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9213 msgid "Invalid code, please retry."
9214 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
9215
9216 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9217 msgid "Two-factor recovery"
9218 msgstr "二要素回復"
9219
9220 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9221 msgid ""
9222 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9223 " to your mobile device.</p>"
9224 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
9225
9226 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9228 #, php-format
9229 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9230 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">二要素認証の回復コードを入力</a>"
9231
9232 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9233 msgid "Please enter a recovery code"
9234 msgstr "復旧コードを入力してください"
9235
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9237 msgid "Submit recovery code and complete login"
9238 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
9239
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9241 msgid ""
9242 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9243 "authentication code and verify your identity.</p>"
9244 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
9245
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9248 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9249 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
9250
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9252 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9253 msgstr "これは私の二要素認証アプリデバイスです"
9254
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9256 msgid "Verify code and complete login"
9257 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9260 msgid "Delegation successfully granted."
9261 msgstr "委任が正常に許可されました。"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9264 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9265 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9268 msgid "Delegation successfully revoked."
9269 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9272 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9273 msgid ""
9274 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9275 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9278 msgid "Delegate user not found."
9279 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9282 msgid "No parent user"
9283 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9287 msgid "Parent User"
9288 msgstr "親ユーザ"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9291 msgid "Additional Accounts"
9292 msgstr "追加のアカウント"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9295 msgid ""
9296 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9297 "existing account so you can manage them from this account."
9298 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9301 msgid "Register an additional account"
9302 msgstr "追加アカウントの登録"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9305 msgid ""
9306 "Parent users have total control about this account, including the account "
9307 "settings. Please double check whom you give this access."
9308 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9311 msgid "Delegates"
9312 msgstr "移譲"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9315 msgid ""
9316 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9317 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9318 "anybody that you do not trust completely."
9319 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9322 msgid "Existing Page Delegates"
9323 msgstr "既存のページの移譲"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9326 msgid "Potential Delegates"
9327 msgstr "移譲先の候補"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9330 msgid "Add"
9331 msgstr "追加"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9334 msgid "No entries."
9335 msgstr "エントリは有りません。"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9338 msgid "The theme you chose isn't available."
9339 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9342 #, php-format
9343 msgid "%s - (Unsupported)"
9344 msgstr "%s (サポートされていません)"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9347 msgid "Display Settings"
9348 msgstr "ディスプレイの設定"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9351 msgid "General Theme Settings"
9352 msgstr "一般的なテーマ設定"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9355 msgid "Custom Theme Settings"
9356 msgstr "カスタムテーマ設定"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9359 msgid "Content Settings"
9360 msgstr "コンテンツ設定"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9363 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9364 #: view/theme/vier/config.php:120
9365 msgid "Theme settings"
9366 msgstr "テーマ設定"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9369 msgid "Calendar"
9370 msgstr "カレンダー"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9373 msgid "Display Theme:"
9374 msgstr "ディスプレイテーマ:"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9377 msgid "Mobile Theme:"
9378 msgstr "モバイルテーマ:"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9381 msgid "Number of items to display per page:"
9382 msgstr "ページごとに表示する項目の数:"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9385 msgid "Maximum of 100 items"
9386 msgstr "最大100項目"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9389 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9390 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示する項目の数:"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9393 msgid "Update browser every xx seconds"
9394 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9397 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9398 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9401 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9405 msgid ""
9406 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9407 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9408 "anywhere else the top of the page."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9412 msgid "Don't show emoticons"
9413 msgstr "絵文字を表示しない"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9416 msgid ""
9417 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9418 " this behaviour."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9422 msgid "Infinite scroll"
9423 msgstr "無限スクロール"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9426 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9430 msgid "Disable Smart Threading"
9431 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9434 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9435 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9438 msgid "Hide the Dislike feature"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9442 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9446 msgid "Display the resharer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9450 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9454 msgid "Stay local"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9458 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9462 msgid "Beginning of week:"
9463 msgstr "週の始まり:"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9466 msgid "Profile Name is required."
9467 msgstr "プロフィール名が必要です。"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9470 msgid "Profile couldn't be updated."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9475 msgid "Label:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9480 msgid "Value:"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9485 msgid "Field Permissions"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9490 msgid "(click to open/close)"
9491 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9494 msgid "Add a new profile field"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9498 msgid "Profile Actions"
9499 msgstr "プロフィールアクション"
9500
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9502 msgid "Edit Profile Details"
9503 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
9504
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9506 msgid "Change Profile Photo"
9507 msgstr "プロフィール写真の変更"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9510 msgid "Profile picture"
9511 msgstr "プロフィールの写真"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9514 msgid "Location"
9515 msgstr "位置情報"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9518 #: src/Util/Temporal.php:95
9519 msgid "Miscellaneous"
9520 msgstr "その他"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9523 msgid "Custom Profile Fields"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9527 msgid "Upload Profile Photo"
9528 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9531 msgid "Display name:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9535 msgid "Street Address:"
9536 msgstr "住所:"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9539 msgid "Locality/City:"
9540 msgstr "地域/市:"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9543 msgid "Region/State:"
9544 msgstr "地域/州:"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9547 msgid "Postal/Zip Code:"
9548 msgstr "郵便番号:"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9551 msgid "Country:"
9552 msgstr "国:"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9555 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9556 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9559 msgid ""
9560 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9561 " you."
9562 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9565 msgid "Homepage URL:"
9566 msgstr "ホームページのURL:"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9569 msgid "Public Keywords:"
9570 msgstr "公開キーワード:"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9573 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9574 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9577 msgid "Private Keywords:"
9578 msgstr "プライベートキーワード:"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9581 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9582 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9585 #, php-format
9586 msgid ""
9587 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9588 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9589 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9590 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9598 #, php-format
9599 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9600 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9603 msgid ""
9604 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9605 "display immediately."
9606 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9609 msgid "Unable to process image"
9610 msgstr "画像を処理できません"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9613 msgid "Photo not found."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9617 msgid "Profile picture successfully updated."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9622 msgid "Crop Image"
9623 msgstr "クロップ画像"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9626 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9627 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9630 msgid "Use Image As Is"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9634 msgid "Missing uploaded image."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9638 msgid "Profile Picture Settings"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9642 msgid "Current Profile Picture"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9646 msgid "Upload Profile Picture"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9650 msgid "Upload Picture:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9654 msgid "or"
9655 msgstr "または"
9656
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9658 msgid "skip this step"
9659 msgstr "このステップを飛ばす"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9662 msgid "select a photo from your photo albums"
9663 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9669 msgid "Please enter your password to access this page."
9670 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9673 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9674 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9677 msgid ""
9678 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9679 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9682 msgid "New app-specific password generated."
9683 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9686 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9687 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9688
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9690 msgid "App-specific password successfully revoked."
9691 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9694 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9695 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9698 msgid ""
9699 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9700 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9701 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9702 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、二要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9705 msgid ""
9706 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9707 "see it again!"
9708 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9711 msgid "Description"
9712 msgstr "説明"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9715 msgid "Last Used"
9716 msgstr "最終使用"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9719 msgid "Revoke"
9720 msgstr "取り消す"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9723 msgid "Revoke All"
9724 msgstr "すべて取り消す"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9727 msgid ""
9728 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9729 "it will be shown to you once after you generate it."
9730 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9733 msgid "Generate new app-specific password"
9734 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9737 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9738 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9741 msgid "Generate"
9742 msgstr "生成する"
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9745 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9746 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9749 msgid "Wrong Password"
9750 msgstr "間違ったパスワード"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9753 msgid ""
9754 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9755 "codes when prompted on login.</p>"
9756 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して二要素認証コードを取得します。</p>"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9759 msgid "Authenticator app"
9760 msgstr "認証アプリ"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9763 msgid "Configured"
9764 msgstr "設定済み"
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9767 msgid "Not Configured"
9768 msgstr "設定されていません"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9771 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9772 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9775 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9776 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9779 msgid "Recovery codes"
9780 msgstr "回復コード"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9783 msgid "Remaining valid codes"
9784 msgstr "残りの有効なコード"
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9787 msgid ""
9788 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9789 "have lost access to it.</p>"
9790 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9793 msgid "App-specific passwords"
9794 msgstr "アプリ固有のパスワード"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9797 msgid "Generated app-specific passwords"
9798 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9801 msgid ""
9802 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9803 "supporting two-factor authentication.</p>"
9804 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、二要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
9805
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9807 msgid "Current password:"
9808 msgstr "現在のパスワード:"
9809
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9811 msgid ""
9812 "You need to provide your current password to change two-factor "
9813 "authentication settings."
9814 msgstr "二要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
9815
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9817 msgid "Enable two-factor authentication"
9818 msgstr "二要素認証を有効にする"
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9821 msgid "Disable two-factor authentication"
9822 msgstr "二要素認証を無効にする"
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9825 msgid "Show recovery codes"
9826 msgstr "復旧コードを表示"
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9829 msgid "Manage app-specific passwords"
9830 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9833 msgid "Manage trusted browsers"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9837 msgid "Finish app configuration"
9838 msgstr "アプリの構成を完了する"
9839
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9841 msgid "New recovery codes successfully generated."
9842 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9845 msgid "Two-factor recovery codes"
9846 msgstr "二要素回復コード"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9849 msgid ""
9850 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9851 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9852 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9853 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9854 "account.</p>"
9855 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9858 msgid ""
9859 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9860 "codes won’t work anymore."
9861 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9864 msgid "Generate new recovery codes"
9865 msgstr "新しい回復コードを生成する"
9866
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9868 msgid "Next: Verification"
9869 msgstr "次:検証"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9872 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9876 msgid "Trusted browser successfully removed."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9880 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9884 msgid ""
9885 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9886 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9887 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9891 msgid "Device"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9895 msgid "OS"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9899 msgid "Trusted"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9903 msgid "Last Use"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9907 msgid "Remove All"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9911 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9912 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9915 #, php-format
9916 msgid ""
9917 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9918 "<dl>\n"
9919 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9920 "\t<dd>%s</dd>\n"
9921 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9922 "\t<dd>%s</dd>\n"
9923 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9924 "\t<dd>%s</dd>\n"
9925 "\t<dt>Type</dt>\n"
9926 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9927 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9928 "\t<dd>6</dd>\n"
9929 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9930 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9931 "</dl>"
9932 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9935 msgid "Two-factor code verification"
9936 msgstr "二要素コード検証"
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9939 msgid ""
9940 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9941 "provided code.</p>"
9942 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
9943
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9945 #, php-format
9946 msgid ""
9947 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9948 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9949 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
9950
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9952 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9953 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
9954
9955 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9956 msgid "Export account"
9957 msgstr "アカウントのエクスポート"
9958
9959 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9960 msgid ""
9961 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9962 "account and/or to move it to another server."
9963 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
9964
9965 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9966 msgid "Export all"
9967 msgstr "すべてエクスポート"
9968
9969 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9970 msgid ""
9971 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9972 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9973 "of your account (photos are not exported)"
9974 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
9975
9976 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9977 msgid "Export Contacts to CSV"
9978 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
9979
9980 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9981 msgid ""
9982 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9983 " e.g. Mastodon."
9984 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
9985
9986 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9987 msgid "Bad Request"
9988 msgstr "要求の形式が正しくありません"
9989
9990 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9991 msgid "Forbidden"
9992 msgstr "禁止されています"
9993
9994 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9995 msgid "Not Found"
9996 msgstr "見つかりません"
9997
9998 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9999 msgid "Service Unavailable"
10000 msgstr "サービスは利用できません"
10001
10002 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10003 msgid ""
10004 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10005 "error."
10006 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
10007
10008 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10009 msgid ""
10010 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10011 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
10012
10013 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10014 msgid ""
10015 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10016 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10017 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10020 msgid ""
10021 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10022 "future."
10023 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
10024
10025 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10026 msgid ""
10027 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10028 "suitable."
10029 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
10030
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10032 msgid ""
10033 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10034 "maintenance). Please try again later."
10035 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10038 msgid "Stack trace:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10042 #, php-format
10043 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10047 msgid ""
10048 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10049 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10050 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10051 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10052 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10053 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10054 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10055 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10056 "settings, it is not necessary for communication."
10057 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
10058
10059 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10060 msgid ""
10061 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10062 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10063 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10064 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
10065
10066 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10067 #, php-format
10068 msgid ""
10069 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10070 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10071 "wants to delete their account they can do so at <a "
10072 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10073 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10074 "the communication partners."
10075 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
10076
10077 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10078 msgid "Privacy Statement"
10079 msgstr "プライバシーに関する声明"
10080
10081 #: src/Module/Welcome.php:44
10082 msgid "Welcome to Friendica"
10083 msgstr "Friendicaへようこそ"
10084
10085 #: src/Module/Welcome.php:45
10086 msgid "New Member Checklist"
10087 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:46
10090 msgid ""
10091 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10092 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10093 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10094 "registration and then will quietly disappear."
10095 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10096
10097 #: src/Module/Welcome.php:48
10098 msgid "Getting Started"
10099 msgstr "はじめに"
10100
10101 #: src/Module/Welcome.php:49
10102 msgid "Friendica Walk-Through"
10103 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10104
10105 #: src/Module/Welcome.php:50
10106 msgid ""
10107 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10108 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10109 " join."
10110 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10111
10112 #: src/Module/Welcome.php:53
10113 msgid "Go to Your Settings"
10114 msgstr "設定に移動"
10115
10116 #: src/Module/Welcome.php:54
10117 msgid ""
10118 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10119 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10120 "will be useful in making friends on the free social web."
10121 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10122
10123 #: src/Module/Welcome.php:55
10124 msgid ""
10125 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10126 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10127 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10128 "potential friends know exactly how to find you."
10129 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:59
10132 msgid ""
10133 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10134 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10135 " friends than people who do not."
10136 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10137
10138 #: src/Module/Welcome.php:60
10139 msgid "Edit Your Profile"
10140 msgstr "プロフィールを編集する"
10141
10142 #: src/Module/Welcome.php:61
10143 msgid ""
10144 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10145 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10146 " visitors."
10147 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:62
10150 msgid "Profile Keywords"
10151 msgstr "プロフィールキーワード"
10152
10153 #: src/Module/Welcome.php:63
10154 msgid ""
10155 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10156 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10157 "friendships."
10158 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードをプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:65
10161 msgid "Connecting"
10162 msgstr "接続中"
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:67
10165 msgid "Importing Emails"
10166 msgstr "メールのインポート"
10167
10168 #: src/Module/Welcome.php:68
10169 msgid ""
10170 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10171 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10172 "INBOX"
10173 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10174
10175 #: src/Module/Welcome.php:69
10176 msgid "Go to Your Contacts Page"
10177 msgstr "コンタクトページに移動します"
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:70
10180 msgid ""
10181 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10182 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10183 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10184 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:71
10187 msgid "Go to Your Site's Directory"
10188 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10189
10190 #: src/Module/Welcome.php:72
10191 msgid ""
10192 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10193 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10194 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10195 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:73
10198 msgid "Finding New People"
10199 msgstr "新しい人を見つける"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:74
10202 msgid ""
10203 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10204 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10205 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10206 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10207 "hours."
10208 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10209
10210 #: src/Module/Welcome.php:77
10211 msgid "Group Your Contacts"
10212 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10213
10214 #: src/Module/Welcome.php:78
10215 msgid ""
10216 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10217 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10218 " each group privately on your Network page."
10219 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10220
10221 #: src/Module/Welcome.php:80
10222 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10223 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10224
10225 #: src/Module/Welcome.php:81
10226 msgid ""
10227 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10228 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10229 "from the link above."
10230 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10231
10232 #: src/Module/Welcome.php:83
10233 msgid "Getting Help"
10234 msgstr "ヘルプを得る"
10235
10236 #: src/Module/Welcome.php:84
10237 msgid "Go to the Help Section"
10238 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:85
10241 msgid ""
10242 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10243 " features and resources."
10244 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10245
10246 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10247 #, php-format
10248 msgid ""
10249 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10250 "network."
10251 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
10252
10253 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10254 #, php-format
10255 msgid "You may visit them online at %s"
10256 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
10257
10258 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10259 msgid ""
10260 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10261 "receive these messages."
10262 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
10263
10264 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10265 #, php-format
10266 msgid "%s posted an update."
10267 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
10268
10269 #: src/Object/Post.php:148
10270 msgid "This entry was edited"
10271 msgstr "このエントリは編集されました"
10272
10273 #: src/Object/Post.php:176
10274 msgid "Private Message"
10275 msgstr "自分のみ"
10276
10277 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10278 msgid "Edit"
10279 msgstr "編集"
10280
10281 #: src/Object/Post.php:214
10282 msgid "Pinned item"
10283 msgstr "ピン留め項目"
10284
10285 #: src/Object/Post.php:218
10286 msgid "Delete globally"
10287 msgstr "グローバルに削除"
10288
10289 #: src/Object/Post.php:218
10290 msgid "Remove locally"
10291 msgstr "ローカルで削除"
10292
10293 #: src/Object/Post.php:234
10294 #, php-format
10295 msgid "Block %s"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/Object/Post.php:239
10299 msgid "Save to folder"
10300 msgstr "フォルダーに保存"
10301
10302 #: src/Object/Post.php:273
10303 msgid "I will attend"
10304 msgstr "参加します"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:273
10307 msgid "I will not attend"
10308 msgstr "私は出席しません"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:273
10311 msgid "I might attend"
10312 msgstr "私は出席するかもしれません"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:303
10315 msgid "Ignore thread"
10316 msgstr "スレッドを無視"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:304
10319 msgid "Unignore thread"
10320 msgstr "無視しないスレッド"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:305
10323 msgid "Toggle ignore status"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/Object/Post.php:317
10327 msgid "Pin"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/Object/Post.php:318
10331 msgid "Unpin"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/Object/Post.php:319
10335 msgid "Toggle pin status"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/Object/Post.php:322
10339 msgid "Pinned"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/Object/Post.php:329
10343 msgid "Add star"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/Object/Post.php:330
10347 msgid "Remove star"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/Object/Post.php:331
10351 msgid "Toggle star status"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/Object/Post.php:338
10355 msgid "Add tag"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/Object/Post.php:351
10359 msgid "Quote share this"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/Object/Post.php:351
10363 msgid "Quote Share"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/Object/Post.php:354
10367 msgid "Reshare this"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Object/Post.php:354
10371 msgid "Reshare"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/Object/Post.php:355
10375 msgid "Cancel your Reshare"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/Object/Post.php:355
10379 msgid "Unshare"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/Object/Post.php:400
10383 #, php-format
10384 msgid "%s (Received %s)"
10385 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:405
10388 msgid "Comment this item on your system"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Object/Post.php:405
10392 msgid "Remote comment"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/Object/Post.php:417
10396 msgid "Pushed"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/Object/Post.php:417
10400 msgid "Pulled"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/Object/Post.php:451
10404 msgid "to"
10405 msgstr "に"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:452
10408 msgid "via"
10409 msgstr "投稿先:"
10410
10411 #: src/Object/Post.php:453
10412 msgid "Wall-to-Wall"
10413 msgstr "壁間"
10414
10415 #: src/Object/Post.php:454
10416 msgid "via Wall-To-Wall:"
10417 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10418
10419 #: src/Object/Post.php:492
10420 #, php-format
10421 msgid "Reply to %s"
10422 msgstr "%sへの返信"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:495
10425 msgid "More"
10426 msgstr "更に"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:513
10429 msgid "Notifier task is pending"
10430 msgstr "通知タスクは保留中です"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:514
10433 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10434 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:515
10437 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10438 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:516
10441 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10442 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:517
10445 msgid "Delivery to remote servers is done"
10446 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:537
10449 #, php-format
10450 msgid "%d comment"
10451 msgid_plural "%d comments"
10452 msgstr[0] "%dコメント"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:538
10455 msgid "Show more"
10456 msgstr "もっと見せる"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:539
10459 msgid "Show fewer"
10460 msgstr "表示を減らす"
10461
10462 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10463 msgid "Attachments:"
10464 msgstr "添付ファイル:"
10465
10466 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10467 #, php-format
10468 msgid "%s is now following %s."
10469 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
10470
10471 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10472 msgid "following"
10473 msgstr "フォローしている"
10474
10475 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10476 #, php-format
10477 msgid "%s stopped following %s."
10478 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
10479
10480 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10481 msgid "stopped following"
10482 msgstr "フォローを解除しました"
10483
10484 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10485 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10489 msgid "Hometown:"
10490 msgstr "出身地:"
10491
10492 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10493 msgid "Marital Status:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10497 msgid "With:"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10501 msgid "Since:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10505 msgid "Sexual Preference:"
10506 msgstr "性的嗜好:"
10507
10508 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10509 msgid "Political Views:"
10510 msgstr "政見:"
10511
10512 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10513 msgid "Religious Views:"
10514 msgstr "宗教的見解:"
10515
10516 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10517 msgid "Likes:"
10518 msgstr "好きなもの:"
10519
10520 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10521 msgid "Dislikes:"
10522 msgstr "嫌いなもの:"
10523
10524 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10525 msgid "Title/Description:"
10526 msgstr "タイトル説明:"
10527
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10529 msgid "Musical interests"
10530 msgstr "音楽的興味"
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10533 msgid "Books, literature"
10534 msgstr "本、文学"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10537 msgid "Television"
10538 msgstr "テレビ"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10541 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10542 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10545 msgid "Hobbies/Interests"
10546 msgstr "趣味/興味"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10549 msgid "Love/romance"
10550 msgstr "愛/ロマンス"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10553 msgid "Work/employment"
10554 msgstr "仕事/雇用"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10557 msgid "School/education"
10558 msgstr "学校教育"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10561 msgid "Contact information and Social Networks"
10562 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
10563
10564 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10565 msgid "Login failed."
10566 msgstr "ログインに失敗しました。"
10567
10568 #: src/Security/Authentication.php:273
10569 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10570 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10571
10572 #: src/Security/Authentication.php:392
10573 #, php-format
10574 msgid "Welcome %s"
10575 msgstr "ようこそ%s"
10576
10577 #: src/Security/Authentication.php:393
10578 msgid "Please upload a profile photo."
10579 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10580
10581 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10582 msgid "Friendica Notification"
10583 msgstr "Friendica の通知"
10584
10585 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10586 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10587 #, php-format
10588 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10592 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10593 #, php-format
10594 msgid "%s Administrator"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10598 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10599 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10600 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10601 msgid "thanks"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/Util/Temporal.php:167
10605 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10606 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
10607
10608 #: src/Util/Temporal.php:314
10609 msgid "never"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/Util/Temporal.php:321
10613 msgid "less than a second ago"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/Util/Temporal.php:329
10617 msgid "year"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/Util/Temporal.php:329
10621 msgid "years"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/Util/Temporal.php:330
10625 msgid "months"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/Util/Temporal.php:331
10629 msgid "weeks"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/Util/Temporal.php:332
10633 msgid "days"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/Util/Temporal.php:333
10637 msgid "hour"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/Util/Temporal.php:333
10641 msgid "hours"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:334
10645 msgid "minute"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:334
10649 msgid "minutes"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:335
10653 msgid "second"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:335
10657 msgid "seconds"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:345
10661 #, php-format
10662 msgid "in %1$d %2$s"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/Util/Temporal.php:348
10666 #, php-format
10667 msgid "%1$d %2$s ago"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/Worker/Delivery.php:570
10671 msgid "(no subject)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10675 msgid "default"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10679 msgid "greenzero"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10683 msgid "purplezero"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10687 msgid "easterbunny"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10691 msgid "darkzero"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10695 msgid "comix"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10699 msgid "slackr"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10703 msgid "Variations"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: view/theme/frio/config.php:142
10707 msgid "Light (Accented)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: view/theme/frio/config.php:143
10711 msgid "Dark (Accented)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: view/theme/frio/config.php:144
10715 msgid "Black (Accented)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: view/theme/frio/config.php:156
10719 msgid "Note"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: view/theme/frio/config.php:156
10723 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: view/theme/frio/config.php:162
10727 msgid "Custom"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: view/theme/frio/config.php:163
10731 msgid "Legacy"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: view/theme/frio/config.php:164
10735 msgid "Accented"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: view/theme/frio/config.php:165
10739 msgid "Select color scheme"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: view/theme/frio/config.php:166
10743 msgid "Select scheme accent"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: view/theme/frio/config.php:166
10747 msgid "Blue"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: view/theme/frio/config.php:166
10751 msgid "Red"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: view/theme/frio/config.php:166
10755 msgid "Purple"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:166
10759 msgid "Green"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:166
10763 msgid "Pink"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:167
10767 msgid "Copy or paste schemestring"
10768 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:167
10771 msgid ""
10772 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10773 "applies the schemestring"
10774 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:168
10777 msgid "Navigation bar background color"
10778 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:169
10781 msgid "Navigation bar icon color "
10782 msgstr ""
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:170
10785 msgid "Link color"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:171
10789 msgid "Set the background color"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:172
10793 msgid "Content background opacity"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:173
10797 msgid "Set the background image"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:174
10801 msgid "Background image style"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:179
10805 msgid "Login page background image"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:183
10809 msgid "Login page background color"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:183
10813 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10817 msgid "Top Banner"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10821 msgid ""
10822 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10823 "long pages."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10827 msgid "Full screen"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10831 msgid ""
10832 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10836 msgid "Single row mosaic"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10840 msgid ""
10841 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10845 msgid "Mosaic"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10849 msgid "Repeat image to fill the screen."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10853 msgid "Skip to main content"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10857 msgid "Back to top"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: view/theme/frio/theme.php:208
10861 msgid "Guest"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: view/theme/frio/theme.php:211
10865 msgid "Visitor"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: view/theme/quattro/config.php:73
10869 msgid "Alignment"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: view/theme/quattro/config.php:73
10873 msgid "Left"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: view/theme/quattro/config.php:73
10877 msgid "Center"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: view/theme/quattro/config.php:74
10881 msgid "Color scheme"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: view/theme/quattro/config.php:75
10885 msgid "Posts font size"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: view/theme/quattro/config.php:76
10889 msgid "Textareas font size"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: view/theme/vier/config.php:75
10893 msgid "Comma separated list of helper forums"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: view/theme/vier/config.php:115
10897 msgid "don't show"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: view/theme/vier/config.php:115
10901 msgid "show"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: view/theme/vier/config.php:121
10905 msgid "Set style"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: view/theme/vier/config.php:122
10909 msgid "Community Pages"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10913 msgid "Community Profiles"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: view/theme/vier/config.php:124
10917 msgid "Help or @NewHere ?"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10921 msgid "Connect Services"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: view/theme/vier/config.php:126
10925 msgid "Find Friends"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10929 msgid "Last users"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: view/theme/vier/theme.php:211
10933 msgid "Quick Start"
10934 msgstr ""