1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
12 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
14 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
17 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-11-27 02:39-0500\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-12-31 13:55+0000\n"
24 "Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
25 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: include/api.php:1142
34 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
36 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
37 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
39 #: include/api.php:1156
41 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
45 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
47 #: include/api.php:1170
49 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
52 #: include/api.php:4335 mod/photos.php:96 mod/photos.php:204
53 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
54 #: mod/photos.php:1680 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
55 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
56 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:652
57 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:668
58 msgid "Profile Photos"
59 msgstr "Profielfoto's"
61 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
62 #: src/Model/Item.php:3263
66 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
67 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
68 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72
72 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
73 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3265
77 #: include/conversation.php:176
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
82 #: include/conversation.php:178
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
87 #: include/conversation.php:180
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
92 #: include/conversation.php:182
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
97 #: include/conversation.php:184
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
102 #: include/conversation.php:219
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
107 #: include/conversation.php:260
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
112 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:110
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
117 #: include/conversation.php:336
119 msgstr "bericht/item"
121 #: include/conversation.php:337
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
126 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:356
130 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:360
132 msgstr "Houdt niet van"
134 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1483
135 #: mod/photos.php:1512
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Neemt deel"
139 msgstr[1] "Nemen deel"
141 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
142 msgid "Not attending"
143 msgstr "Nemen niet deel"
145 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
147 msgstr "Nemen misschien deel"
149 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1568 src/Object/Post.php:206
153 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1971 mod/photos.php:1569
154 #: mod/settings.php:741 src/Module/Contact.php:832 src/Module/Contact.php:1107
158 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:379
159 #: src/Object/Post.php:380
161 msgid "View %s's profile @ %s"
162 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
164 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:367
166 msgstr "Categorieën:"
168 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:368
170 msgstr "Bewaard onder:"
172 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:393
177 #: include/conversation.php:702
178 msgid "View in context"
179 msgstr "In context bekijken"
181 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1151
182 #: mod/editpost.php:109 mod/message.php:264 mod/message.php:427
183 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:418
187 #: include/conversation.php:768
191 #: include/conversation.php:772
192 msgid "Delete Selected Items"
193 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
195 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
196 msgid "Follow Thread"
197 msgstr "Gesprek volgen"
199 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:950
201 msgstr "Bekijk status"
203 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
204 #: mod/allfriends.php:76 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
205 #: mod/match.php:91 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:890
206 #: src/Model/Contact.php:943 src/Model/Contact.php:951
208 msgstr "Bekijk profiel"
210 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:952
212 msgstr "Bekijk foto's"
214 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
215 #: src/Model/Contact.php:953
216 msgid "Network Posts"
217 msgstr "Netwerkberichten"
219 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:945
220 #: src/Model/Contact.php:954
222 msgstr "Bekijk contact"
224 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:956
226 msgstr "Stuur een privébericht"
228 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:957
232 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:77 mod/dirfind.php:229
233 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:92 mod/suggest.php:87
234 #: src/Content/Widget.php:65 src/Model/Contact.php:946
235 #: src/Module/Contact.php:580 view/theme/vier/theme.php:201
236 msgid "Connect/Follow"
237 msgstr "Verbind/Volg"
239 #: include/conversation.php:1005
241 msgid "%s likes this."
242 msgstr "%s vindt dit leuk."
244 #: include/conversation.php:1008
246 msgid "%s doesn't like this."
247 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
249 #: include/conversation.php:1011
252 msgstr "%s neemt deel"
254 #: include/conversation.php:1014
256 msgid "%s doesn't attend."
257 msgstr "%s neemt niet deel"
259 #: include/conversation.php:1017
261 msgid "%s attends maybe."
262 msgstr "%s neemt misschien deel"
264 #: include/conversation.php:1028
268 #: include/conversation.php:1034
270 msgid "and %d other people"
271 msgstr "en %d anderen"
273 #: include/conversation.php:1043
275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
278 #: include/conversation.php:1044
280 msgid "%s like this."
281 msgstr "%s vinden dit leuk."
283 #: include/conversation.php:1047
285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
286 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
288 #: include/conversation.php:1048
290 msgid "%s don't like this."
291 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
293 #: include/conversation.php:1051
295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
296 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
298 #: include/conversation.php:1052
301 msgstr "%s nemen deel."
303 #: include/conversation.php:1055
305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
306 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
308 #: include/conversation.php:1056
310 msgid "%s don't attend."
311 msgstr "%s nemen niet deel."
313 #: include/conversation.php:1059
315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
316 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
318 #: include/conversation.php:1060
320 msgid "%s attend maybe."
321 msgstr "%s neemt misschien deel."
323 #: include/conversation.php:1090
324 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
325 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
327 #: include/conversation.php:1091 src/Object/Post.php:822
328 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
329 msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:"
331 #: include/conversation.php:1092
335 #: include/conversation.php:1093 mod/filer.php:37
336 msgid "Save to Folder:"
337 msgstr "Bewaren in map:"
339 #: include/conversation.php:1094
340 msgid "Where are you right now?"
341 msgstr "Waar ben je nu?"
343 #: include/conversation.php:1095
344 msgid "Delete item(s)?"
345 msgstr "Item(s) verwijderen?"
347 #: include/conversation.php:1127
349 msgstr "Nieuw bericht"
351 #: include/conversation.php:1130
355 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95 mod/message.php:262
356 #: mod/message.php:424 mod/wallmessage.php:139
358 msgstr "Foto uploaden"
360 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:96
362 msgstr "Foto uploaden"
364 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:97
366 msgstr "Bestand bijvoegen"
368 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:98
370 msgstr "bestand bijvoegen"
372 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:814
376 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:815
380 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:816
382 msgstr "Onderstrepen"
384 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:817
388 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:818
392 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:819
396 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:820
400 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:821
401 msgid "Link or Media"
402 msgstr "Link of media"
404 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Stel je locatie in"
408 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:106
410 msgstr "Stel uw locatie in"
412 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:107
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
416 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:108
417 msgid "clear location"
418 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
420 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:123
422 msgstr "Titel plaatsen"
424 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:125
425 msgid "Categories (comma-separated list)"
426 msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
428 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:110
429 msgid "Permission settings"
430 msgstr "Instellingen van rechten"
432 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:140
436 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:120
438 msgstr "Openbare post"
440 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:131 mod/events.php:557
441 #: mod/photos.php:1502 mod/photos.php:1541 mod/photos.php:1601
442 #: src/Object/Post.php:823
444 msgstr "Voorvertoning"
446 #: include/conversation.php:1170 include/items.php:402
447 #: mod/dfrn_request.php:658 mod/editpost.php:134 mod/fbrowser.php:105
448 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:165 mod/message.php:155
449 #: mod/photos.php:260 mod/photos.php:332 mod/settings.php:681
450 #: mod/settings.php:707 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
451 #: mod/unfollow.php:134 mod/videos.php:142 src/Module/Contact.php:452
455 #: include/conversation.php:1175
456 msgid "Post to Groups"
457 msgstr "Verzenden naar Groepen"
459 #: include/conversation.php:1176
460 msgid "Post to Contacts"
461 msgstr "Verzenden naar Contacten"
463 #: include/conversation.php:1177
465 msgstr "Privé verzending"
467 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:138
468 #: src/Model/Profile.php:361
472 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:139
476 #: include/conversation.php:1454
480 #: include/conversation.php:1477
483 msgstr[0] "Houdt van"
484 msgstr[1] "Houdt van"
486 #: include/conversation.php:1480
488 msgid_plural "Dislikes"
489 msgstr[0] "Houdt niet van"
490 msgstr[1] "Houdt niet van"
492 #: include/conversation.php:1486
493 msgid "Not Attending"
494 msgid_plural "Not Attending"
495 msgstr[0] "Neemt niet deel"
496 msgstr[1] "Nemen niet deel"
498 #: include/conversation.php:1489 src/Content/ContactSelector.php:148
500 msgid_plural "Undecided"
501 msgstr[0] "Onbeslist"
502 msgstr[1] "Onbeslist"
504 #: include/enotify.php:55
505 msgid "Friendica Notification"
506 msgstr "Friendica Notificatie"
508 #: include/enotify.php:58
512 #: include/enotify.php:61
514 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
515 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
517 #: include/enotify.php:63
519 msgid "%s Administrator"
520 msgstr "%s Beheerder"
522 #: include/enotify.php:126
524 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
525 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
527 #: include/enotify.php:128
529 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
530 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
532 #: include/enotify.php:129
533 msgid "a private message"
534 msgstr "een prive bericht"
536 #: include/enotify.php:129
538 msgid "%1$s sent you %2$s."
539 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
541 #: include/enotify.php:131
543 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
544 msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
546 #: include/enotify.php:165
548 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
549 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
551 #: include/enotify.php:173
553 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
554 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
556 #: include/enotify.php:183
558 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
559 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
561 #: include/enotify.php:195
563 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
564 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
566 #: include/enotify.php:197
568 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
569 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
571 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
572 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
574 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
575 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
577 #: include/enotify.php:207
579 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
580 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
582 #: include/enotify.php:209
584 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
585 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
587 #: include/enotify.php:210
589 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
590 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
592 #: include/enotify.php:222
594 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
595 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
597 #: include/enotify.php:224
599 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
600 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
602 #: include/enotify.php:225
604 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
605 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
607 #: include/enotify.php:237
609 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
610 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
612 #: include/enotify.php:239
614 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
615 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
617 #: include/enotify.php:240
619 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
620 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
622 #: include/enotify.php:252
624 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
625 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
627 #: include/enotify.php:254
629 msgid "%1$s poked you at %2$s"
630 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
632 #: include/enotify.php:255
634 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
635 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
637 #: include/enotify.php:272
639 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
640 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
642 #: include/enotify.php:274
644 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
645 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
647 #: include/enotify.php:275
649 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
650 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
652 #: include/enotify.php:287
653 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
654 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
656 #: include/enotify.php:289
658 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
659 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
661 #: include/enotify.php:290
663 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
664 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
666 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
668 msgid "You may visit their profile at %s"
669 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
671 #: include/enotify.php:297
673 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
674 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
676 #: include/enotify.php:304
677 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
678 msgstr "[Friendica:Melding] Iemand nieuw deelt met jou."
680 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
682 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
683 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
685 #: include/enotify.php:314
686 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
687 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
689 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
691 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
692 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
694 #: include/enotify.php:330
695 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
696 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
698 #: include/enotify.php:332
700 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
701 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
703 #: include/enotify.php:333
706 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
707 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
709 #: include/enotify.php:339
713 #: include/enotify.php:340
717 #: include/enotify.php:343
719 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
720 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
722 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
723 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
724 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
726 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
728 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
729 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
731 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
733 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
734 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
736 #: include/enotify.php:359
738 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
739 "email without restriction."
740 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
742 #: include/enotify.php:361
744 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
745 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
747 #: include/enotify.php:374
750 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
751 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
752 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
754 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
756 #: include/enotify.php:376
759 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
760 "relationship in the future."
761 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
763 #: include/enotify.php:378
765 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
766 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
768 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:49
769 msgid "[Friendica System Notify]"
770 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
772 #: include/enotify.php:388
773 msgid "registration request"
774 msgstr "registratie verzoek"
776 #: include/enotify.php:390
778 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
779 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
781 #: include/enotify.php:391
783 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
784 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
786 #: include/enotify.php:396
790 "Site Location:\t%s\n"
791 "Login Name:\t%s (%s)"
792 msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
794 #: include/enotify.php:402
796 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
797 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
799 #: include/items.php:359 mod/admin.php:295 mod/admin.php:2029
800 #: mod/admin.php:2275 mod/display.php:75 mod/display.php:253
801 #: mod/display.php:349 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
802 msgid "Item not found."
803 msgstr "Item niet gevonden."
805 #: include/items.php:397
806 msgid "Do you really want to delete this item?"
807 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
809 #: include/items.php:399 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:648
810 #: mod/follow.php:154 mod/message.php:152 mod/profiles.php:542
811 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:239
812 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
813 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
814 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
815 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
816 #: mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:449
820 #: include/items.php:449 mod/allfriends.php:24 mod/api.php:37 mod/api.php:42
821 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:304 mod/common.php:29 mod/crepair.php:101
822 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
823 #: mod/dfrn_confirm.php:69 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22
824 #: mod/events.php:199 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
825 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:169
826 #: mod/manage.php:132 mod/message.php:58 mod/message.php:103
827 #: mod/network.php:39 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
828 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:189
829 #: mod/photos.php:1064 mod/poke.php:144 mod/profiles.php:183
830 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
831 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:55 mod/regmod.php:91
832 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
833 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
834 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
835 #: mod/viewcontacts.php:63 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
836 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
837 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
838 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:365
839 msgid "Permission denied."
840 msgstr "Toegang geweigerd"
842 #: include/items.php:520 src/Content/Feature.php:95
846 #: include/items.php:526 src/App.php:791 src/Content/ForumManager.php:133
847 #: src/Content/Widget.php:308 src/Object/Post.php:447
848 #: view/theme/vier/theme.php:258
853 msgid "Theme settings updated."
854 msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
856 #: mod/admin.php:189 src/Content/Nav.php:228
864 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:761
865 msgid "Federation Statistics"
866 msgstr "Federatie Statistieken"
869 msgid "Configuration"
870 msgstr "Configuratie"
872 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:1488
876 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1961 mod/admin.php:1978
880 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2137 mod/settings.php:99
884 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2347 mod/admin.php:2391
888 #: mod/admin.php:197 mod/settings.php:77
889 msgid "Additional features"
890 msgstr "Extra functies"
892 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:322 mod/register.php:292
893 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/Tos.php:71
894 msgid "Terms of Service"
895 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
903 msgstr "DB aanpassingen"
905 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:804
906 msgid "Inspect Queue"
907 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
910 msgid "Inspect Deferred Workers"
911 msgstr "Inspecteer uitgestelde workers"
914 msgid "Inspect worker Queue"
915 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
919 msgstr "Hulpmiddelen"
922 msgid "Contact Blocklist"
923 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
925 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:384
926 msgid "Server Blocklist"
927 msgstr "Server Blokkeerlijst"
929 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:542
931 msgstr "Verwijder Item"
933 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:209 mod/admin.php:2466
937 #: mod/admin.php:210 mod/admin.php:2533
950 msgid "probe address"
954 msgid "check webfinger"
955 msgstr "check webfinger"
957 #: mod/admin.php:235 src/Content/Nav.php:271
962 msgid "Addon Features"
963 msgstr "Addon Features"
966 msgid "User registrations waiting for confirmation"
967 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
969 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:383 mod/admin.php:499 mod/admin.php:541
970 #: mod/admin.php:760 mod/admin.php:803 mod/admin.php:854 mod/admin.php:972
971 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1960 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2136
972 #: mod/admin.php:2346 mod/admin.php:2390 mod/admin.php:2465 mod/admin.php:2532
973 msgid "Administration"
977 msgid "Display Terms of Service"
978 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
982 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
983 "will be added to the registration form and the general information page."
984 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
987 msgid "Display Privacy Statement"
988 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
993 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
994 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
995 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
998 msgid "Privacy Statement Preview"
999 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
1001 #: mod/admin.php:327
1002 msgid "The Terms of Service"
1003 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
1005 #: mod/admin.php:327
1007 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1008 "of sections should be [h2] and below."
1009 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
1011 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1489 mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2392
1012 #: mod/admin.php:2467 mod/admin.php:2614 mod/delegate.php:174
1013 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:787 mod/settings.php:875
1014 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:1189
1015 msgid "Save Settings"
1016 msgstr "Instellingen opslaan"
1018 #: mod/admin.php:375 mod/admin.php:393 mod/dfrn_request.php:348
1019 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1603
1020 msgid "Blocked domain"
1021 msgstr "Domein geblokeerd"
1023 #: mod/admin.php:375
1024 msgid "The blocked domain"
1025 msgstr "Het geblokkeerde domein"
1027 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:394 mod/friendica.php:122
1028 msgid "Reason for the block"
1029 msgstr "Reden van de blokkering"
1031 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:389
1032 msgid "The reason why you blocked this domain."
1033 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
1035 #: mod/admin.php:377
1036 msgid "Delete domain"
1037 msgstr "Verwijder domein"
1039 #: mod/admin.php:377
1040 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1041 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
1043 #: mod/admin.php:385
1045 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1046 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1047 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1049 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
1051 #: mod/admin.php:386
1053 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1054 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1055 "problems can find the reason easily."
1056 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
1058 #: mod/admin.php:387
1059 msgid "Add new entry to block list"
1060 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Server Domain"
1064 msgstr "Server Domein"
1066 #: mod/admin.php:388
1068 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1070 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
1072 #: mod/admin.php:389
1073 msgid "Block reason"
1074 msgstr "Reden voor blokkering"
1076 #: mod/admin.php:390
1078 msgstr "Voeg Item toe"
1080 #: mod/admin.php:391
1081 msgid "Save changes to the blocklist"
1082 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
1084 #: mod/admin.php:392
1085 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1086 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
1088 #: mod/admin.php:395
1089 msgid "Delete entry from blocklist"
1090 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
1092 #: mod/admin.php:398
1093 msgid "Delete entry from blocklist?"
1094 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
1096 #: mod/admin.php:424
1097 msgid "Server added to blocklist."
1098 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
1100 #: mod/admin.php:440
1101 msgid "Site blocklist updated."
1102 msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
1104 #: mod/admin.php:463 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1105 msgid "The contact has been blocked from the node"
1106 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
1108 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1110 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1111 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
1113 #: mod/admin.php:472
1115 msgid "%s contact unblocked"
1116 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1117 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
1118 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
1120 #: mod/admin.php:500
1121 msgid "Remote Contact Blocklist"
1122 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
1124 #: mod/admin.php:501
1126 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1128 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
1130 #: mod/admin.php:502
1131 msgid "Block Remote Contact"
1132 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
1134 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1963
1136 msgstr "Alles selecteren"
1138 #: mod/admin.php:504
1140 msgstr "selecteer geen"
1142 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:1972 src/Module/Contact.php:627
1143 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1147 #: mod/admin.php:506 mod/admin.php:1974 src/Module/Contact.php:627
1148 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1150 msgstr "Blokkering opheffen"
1152 #: mod/admin.php:507
1153 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1154 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
1156 #: mod/admin.php:509
1157 msgid "Blocked Remote Contacts"
1158 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
1160 #: mod/admin.php:510
1161 msgid "Block New Remote Contact"
1162 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
1164 #: mod/admin.php:511
1168 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980
1169 #: mod/admin.php:1996 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:682
1170 #: mod/settings.php:708
1174 #: mod/admin.php:511 mod/profiles.php:395
1178 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:521 mod/follow.php:170
1179 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:139
1180 #: src/Module/Contact.php:646
1182 msgstr "Profiel url"
1184 #: mod/admin.php:519
1186 msgid "%s total blocked contact"
1187 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1188 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1189 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1191 #: mod/admin.php:521
1192 msgid "URL of the remote contact to block."
1193 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
1195 #: mod/admin.php:543
1196 msgid "Delete this Item"
1197 msgstr "Verwijder dit Item"
1199 #: mod/admin.php:544
1201 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1202 "level posting, the entire thread will be deleted."
1203 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
1205 #: mod/admin.php:545
1207 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1208 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1209 "GUID, here 123456."
1210 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
1212 #: mod/admin.php:546
1216 #: mod/admin.php:546
1217 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1218 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
1220 #: mod/admin.php:580
1221 msgid "Item marked for deletion."
1222 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
1224 #: mod/admin.php:651
1228 #: mod/admin.php:754
1230 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1231 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1232 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1233 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
1235 #: mod/admin.php:755
1237 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1238 "will improve the data displayed here."
1239 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
1241 #: mod/admin.php:767
1244 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1245 "following platforms:"
1246 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
1248 #: mod/admin.php:806 mod/admin.php:857
1252 #: mod/admin.php:807
1253 msgid "Recipient Name"
1254 msgstr "Naam van de Ontvanger"
1256 #: mod/admin.php:808
1257 msgid "Recipient Profile"
1258 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
1260 #: mod/admin.php:809 src/Content/Nav.php:236
1261 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 view/theme/frio/theme.php:280
1265 #: mod/admin.php:810 mod/admin.php:859
1269 #: mod/admin.php:811
1271 msgstr "Laatste poging"
1273 #: mod/admin.php:812
1275 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1276 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1277 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1278 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
1280 #: mod/admin.php:833
1281 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1282 msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers"
1284 #: mod/admin.php:834
1286 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1287 "executed at the first time."
1288 msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd"
1290 #: mod/admin.php:837
1291 msgid "Inspect Worker Queue"
1292 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
1294 #: mod/admin.php:838
1296 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1297 "the worker cronjob you've set up during install."
1298 msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
1300 #: mod/admin.php:858
1301 msgid "Job Parameters"
1302 msgstr "Taak parameters"
1304 #: mod/admin.php:860
1308 #: mod/admin.php:885
1311 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1312 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1313 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1314 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1315 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1316 " an automatic conversion.<br />"
1317 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
1319 #: mod/admin.php:892
1322 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1323 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1324 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
1326 #: mod/admin.php:902
1328 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1329 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1331 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
1333 #: mod/admin.php:908
1334 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1335 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
1337 #: mod/admin.php:911
1340 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1341 " check your crontab settings."
1342 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
1344 #: mod/admin.php:917
1347 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1348 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1349 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1350 "help with the transition."
1351 msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
1353 #: mod/admin.php:924
1356 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1357 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1358 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1359 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de <a href=\"%s\">the installatie pagina</a> voor hulp."
1361 #: mod/admin.php:930
1362 msgid "Normal Account"
1363 msgstr "Normaal account"
1365 #: mod/admin.php:931
1366 msgid "Automatic Follower Account"
1367 msgstr "Automatische Volger Account"
1369 #: mod/admin.php:932
1370 msgid "Public Forum Account"
1371 msgstr "Publiek Forum account"
1373 #: mod/admin.php:933
1374 msgid "Automatic Friend Account"
1375 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
1377 #: mod/admin.php:934
1378 msgid "Blog Account"
1379 msgstr "Blog Account"
1381 #: mod/admin.php:935
1382 msgid "Private Forum Account"
1383 msgstr "Privé Forum Account"
1385 #: mod/admin.php:958
1386 msgid "Message queues"
1387 msgstr "Bericht-wachtrijen"
1389 #: mod/admin.php:964
1390 msgid "Server Settings"
1391 msgstr "Server instellingen."
1393 #: mod/admin.php:973
1395 msgstr "Samenvatting"
1397 #: mod/admin.php:975
1398 msgid "Registered users"
1399 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
1401 #: mod/admin.php:977
1402 msgid "Pending registrations"
1403 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
1405 #: mod/admin.php:978
1409 #: mod/admin.php:983
1410 msgid "Active addons"
1411 msgstr "Actieve addons"
1413 #: mod/admin.php:1015
1414 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1415 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
1417 #: mod/admin.php:1351
1418 msgid "Site settings updated."
1419 msgstr "Site instellingen opgeslagen"
1421 #: mod/admin.php:1379 mod/settings.php:908
1422 msgid "No special theme for mobile devices"
1423 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
1425 #: mod/admin.php:1408
1426 msgid "No community page for local users"
1427 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
1429 #: mod/admin.php:1409
1430 msgid "No community page"
1431 msgstr "Geen groepspagina"
1433 #: mod/admin.php:1410
1434 msgid "Public postings from users of this site"
1435 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
1437 #: mod/admin.php:1411
1438 msgid "Public postings from the federated network"
1439 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
1441 #: mod/admin.php:1412
1442 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1443 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
1445 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1585 mod/admin.php:1595
1446 #: src/Module/Contact.php:552
1448 msgstr "Uitgeschakeld"
1450 #: mod/admin.php:1418
1451 msgid "Users, Global Contacts"
1452 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
1454 #: mod/admin.php:1419
1455 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1456 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
1458 #: mod/admin.php:1423
1462 #: mod/admin.php:1424
1463 msgid "Three months"
1464 msgstr "Drie maanden"
1466 #: mod/admin.php:1425
1468 msgstr "Een half jaar"
1470 #: mod/admin.php:1426
1474 #: mod/admin.php:1431
1475 msgid "Multi user instance"
1476 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
1478 #: mod/admin.php:1457
1482 #: mod/admin.php:1458
1483 msgid "Requires approval"
1484 msgstr "Toestemming vereist"
1486 #: mod/admin.php:1459
1490 #: mod/admin.php:1463
1491 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1492 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
1494 #: mod/admin.php:1464
1495 msgid "Force all links to use SSL"
1496 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
1498 #: mod/admin.php:1465
1499 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1500 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
1502 #: mod/admin.php:1469
1504 msgstr "Geen rekening mee houden"
1506 #: mod/admin.php:1470
1507 msgid "check the stable version"
1508 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
1510 #: mod/admin.php:1471
1511 msgid "check the development version"
1512 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
1514 #: mod/admin.php:1490
1515 msgid "Republish users to directory"
1516 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
1518 #: mod/admin.php:1491 mod/register.php:268
1519 msgid "Registration"
1520 msgstr "Registratie"
1522 #: mod/admin.php:1492
1524 msgstr "Uploaden bestand"
1526 #: mod/admin.php:1493
1530 #: mod/admin.php:1494 mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:878
1531 #: src/Module/Contact.php:907
1533 msgstr "Geavanceerd"
1535 #: mod/admin.php:1495
1536 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1537 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
1539 #: mod/admin.php:1496
1541 msgstr "Performantie"
1543 #: mod/admin.php:1497
1547 #: mod/admin.php:1498
1548 msgid "Message Relay"
1549 msgstr "Boodschap Relais"
1551 #: mod/admin.php:1499
1552 msgid "Relocate Instance"
1553 msgstr "Verhuis node"
1555 #: mod/admin.php:1500
1556 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1557 msgstr "Waarschuwing! Geavanceerde functie. Dit kan u node onbereikbaar maken"
1559 #: mod/admin.php:1503
1563 #: mod/admin.php:1504
1567 #: mod/admin.php:1505
1568 msgid "Sender Email"
1569 msgstr "Verzender Email"
1571 #: mod/admin.php:1505
1573 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1574 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
1576 #: mod/admin.php:1506
1578 msgstr "Banner/Logo"
1580 #: mod/admin.php:1507
1581 msgid "Shortcut icon"
1582 msgstr "Snelkoppeling icoon"
1584 #: mod/admin.php:1507
1585 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1586 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
1588 #: mod/admin.php:1508
1590 msgstr "Pictogram voor smartphones"
1592 #: mod/admin.php:1508
1593 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1594 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
1596 #: mod/admin.php:1509
1597 msgid "Additional Info"
1598 msgstr "Bijkomende Info"
1600 #: mod/admin.php:1509
1603 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1604 "listed at %s/servers."
1605 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
1607 #: mod/admin.php:1510
1608 msgid "System language"
1609 msgstr "Systeemtaal"
1611 #: mod/admin.php:1511
1612 msgid "System theme"
1613 msgstr "Systeem thema"
1615 #: mod/admin.php:1511
1617 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1618 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1619 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
1621 #: mod/admin.php:1512
1622 msgid "Mobile system theme"
1623 msgstr "Mobiel systeem thema"
1625 #: mod/admin.php:1512
1626 msgid "Theme for mobile devices"
1627 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
1629 #: mod/admin.php:1513
1630 msgid "SSL link policy"
1631 msgstr "Beleid SSL-links"
1633 #: mod/admin.php:1513
1634 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1635 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
1637 #: mod/admin.php:1514
1639 msgstr "Dwing SSL af"
1641 #: mod/admin.php:1514
1643 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1644 " to endless loops."
1645 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
1647 #: mod/admin.php:1515
1648 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1649 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
1651 #: mod/admin.php:1515
1653 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1654 "still access it calling /help directly."
1655 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
1657 #: mod/admin.php:1516
1658 msgid "Single user instance"
1659 msgstr "Server voor één gebruiker"
1661 #: mod/admin.php:1516
1662 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1663 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
1665 #: mod/admin.php:1517
1666 msgid "Maximum image size"
1667 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
1669 #: mod/admin.php:1517
1671 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1673 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
1675 #: mod/admin.php:1518
1676 msgid "Maximum image length"
1677 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
1679 #: mod/admin.php:1518
1681 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1682 "-1, which means no limits."
1683 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
1685 #: mod/admin.php:1519
1686 msgid "JPEG image quality"
1687 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
1689 #: mod/admin.php:1519
1691 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1692 "100, which is full quality."
1693 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
1695 #: mod/admin.php:1521
1696 msgid "Register policy"
1697 msgstr "Registratiebeleid"
1699 #: mod/admin.php:1522
1700 msgid "Maximum Daily Registrations"
1701 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
1703 #: mod/admin.php:1522
1705 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1706 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1707 "setting has no effect."
1708 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
1710 #: mod/admin.php:1523
1711 msgid "Register text"
1712 msgstr "Registratietekst"
1714 #: mod/admin.php:1523
1716 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1718 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
1720 #: mod/admin.php:1524
1721 msgid "Forbidden Nicknames"
1722 msgstr "Verboden bijnamen"
1724 #: mod/admin.php:1524
1726 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1727 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1728 msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
1730 #: mod/admin.php:1525
1731 msgid "Accounts abandoned after x days"
1732 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
1734 #: mod/admin.php:1525
1736 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1737 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1738 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
1740 #: mod/admin.php:1526
1741 msgid "Allowed friend domains"
1742 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
1744 #: mod/admin.php:1526
1746 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1747 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1748 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
1750 #: mod/admin.php:1527
1751 msgid "Allowed email domains"
1752 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
1754 #: mod/admin.php:1527
1756 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1757 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1759 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
1761 #: mod/admin.php:1528
1762 msgid "No OEmbed rich content"
1763 msgstr "Geen OEmbed richt content"
1765 #: mod/admin.php:1528
1767 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1769 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
1771 #: mod/admin.php:1529
1772 msgid "Allowed OEmbed domains"
1773 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
1775 #: mod/admin.php:1529
1777 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1778 "displayed. Wildcards are accepted."
1779 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
1781 #: mod/admin.php:1530
1782 msgid "Block public"
1783 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
1785 #: mod/admin.php:1530
1787 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1788 "site unless you are currently logged in."
1789 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
1791 #: mod/admin.php:1531
1792 msgid "Force publish"
1793 msgstr "Dwing publiceren af"
1795 #: mod/admin.php:1531
1797 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1798 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
1800 #: mod/admin.php:1531
1801 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1802 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
1804 #: mod/admin.php:1532
1805 msgid "Global directory URL"
1806 msgstr "Algemene gids URL"
1808 #: mod/admin.php:1532
1810 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1811 "completely unavailable to the application."
1812 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
1814 #: mod/admin.php:1533
1815 msgid "Private posts by default for new users"
1816 msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
1818 #: mod/admin.php:1533
1820 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1821 "group rather than public."
1822 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
1824 #: mod/admin.php:1534
1825 msgid "Don't include post content in email notifications"
1826 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
1828 #: mod/admin.php:1534
1830 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1831 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1832 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
1834 #: mod/admin.php:1535
1835 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1836 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
1838 #: mod/admin.php:1535
1840 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1842 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
1844 #: mod/admin.php:1536
1845 msgid "Don't embed private images in posts"
1846 msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
1848 #: mod/admin.php:1536
1850 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1851 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1852 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1854 msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
1856 #: mod/admin.php:1537
1857 msgid "Explicit Content"
1858 msgstr "Expliciete inhoud"
1860 #: mod/admin.php:1537
1862 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1863 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1864 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1865 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1866 "will be shown at the user registration page."
1867 msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
1869 #: mod/admin.php:1538
1870 msgid "Allow Users to set remote_self"
1871 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
1873 #: mod/admin.php:1538
1875 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1876 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1877 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1878 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
1880 #: mod/admin.php:1539
1881 msgid "Block multiple registrations"
1882 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
1884 #: mod/admin.php:1539
1885 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1886 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
1888 #: mod/admin.php:1540
1889 msgid "OpenID support"
1890 msgstr "OpenID ondersteuning"
1892 #: mod/admin.php:1540
1893 msgid "OpenID support for registration and logins."
1894 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
1896 #: mod/admin.php:1541
1897 msgid "Fullname check"
1898 msgstr "Controleer volledige naam"
1900 #: mod/admin.php:1541
1902 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1903 "name, as an antispam measure"
1904 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
1906 #: mod/admin.php:1542
1907 msgid "Community pages for visitors"
1908 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
1910 #: mod/admin.php:1542
1912 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1914 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
1916 #: mod/admin.php:1543
1917 msgid "Posts per user on community page"
1918 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
1920 #: mod/admin.php:1543
1922 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1923 "'Global Community')"
1924 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
1926 #: mod/admin.php:1544
1927 msgid "Enable OStatus support"
1928 msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
1930 #: mod/admin.php:1544
1932 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1933 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1934 "occasionally displayed."
1935 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
1937 #: mod/admin.php:1545
1938 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1939 msgstr "Importeer enkel OStatus/ActivityPub gesprekken van contacten."
1941 #: mod/admin.php:1545
1943 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1944 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1945 " known on our system."
1946 msgstr "Normaal importeren we alle inhoud van OStatus en ActivityPub contacten. Met deze optie slaan we enkel gesprekken op die zijn gestart door een contact dat gekend is op deze server."
1948 #: mod/admin.php:1546
1949 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1950 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
1952 #: mod/admin.php:1548
1954 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1956 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
1958 #: mod/admin.php:1549
1959 msgid "Enable Diaspora support"
1960 msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
1962 #: mod/admin.php:1549
1963 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1964 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
1966 #: mod/admin.php:1550
1967 msgid "Only allow Friendica contacts"
1968 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
1970 #: mod/admin.php:1550
1972 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1973 "protocols disabled."
1974 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
1976 #: mod/admin.php:1551
1978 msgstr "Controleer SSL"
1980 #: mod/admin.php:1551
1982 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1983 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1984 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
1986 #: mod/admin.php:1552
1988 msgstr "Proxy-gebruiker"
1990 #: mod/admin.php:1553
1994 #: mod/admin.php:1554
1995 msgid "Network timeout"
1996 msgstr "Netwerk timeout"
1998 #: mod/admin.php:1554
1999 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2000 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2002 #: mod/admin.php:1555
2003 msgid "Maximum Load Average"
2004 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2006 #: mod/admin.php:1555
2008 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2010 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2012 #: mod/admin.php:1556
2013 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2014 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
2016 #: mod/admin.php:1556
2017 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2018 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
2020 #: mod/admin.php:1557
2021 msgid "Minimal Memory"
2022 msgstr "Minimaal Geheugen"
2024 #: mod/admin.php:1557
2026 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2027 "default 0 (deactivated)."
2028 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
2030 #: mod/admin.php:1558
2031 msgid "Maximum table size for optimization"
2032 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
2034 #: mod/admin.php:1558
2036 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2038 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
2040 #: mod/admin.php:1559
2041 msgid "Minimum level of fragmentation"
2042 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
2044 #: mod/admin.php:1559
2046 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2048 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
2050 #: mod/admin.php:1561
2051 msgid "Periodical check of global contacts"
2052 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
2054 #: mod/admin.php:1561
2056 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2057 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2058 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
2060 #: mod/admin.php:1562
2061 msgid "Days between requery"
2062 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
2064 #: mod/admin.php:1562
2065 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2066 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
2068 #: mod/admin.php:1563
2069 msgid "Discover contacts from other servers"
2070 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
2072 #: mod/admin.php:1563
2074 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2075 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2076 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2077 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2078 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2080 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
2082 #: mod/admin.php:1564
2083 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2084 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
2086 #: mod/admin.php:1564
2088 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2089 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2090 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
2092 #: mod/admin.php:1565
2093 msgid "Search the local directory"
2094 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
2096 #: mod/admin.php:1565
2098 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2099 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2100 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2101 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
2103 #: mod/admin.php:1567
2104 msgid "Publish server information"
2105 msgstr "Publiceer server informatie"
2107 #: mod/admin.php:1567
2109 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2110 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2111 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2112 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2113 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
2115 #: mod/admin.php:1569
2116 msgid "Check upstream version"
2117 msgstr "Controleer upstream versie"
2119 #: mod/admin.php:1569
2121 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2122 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2123 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
2125 #: mod/admin.php:1570
2126 msgid "Suppress Tags"
2127 msgstr "Onderdruk Tags"
2129 #: mod/admin.php:1570
2130 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2131 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
2133 #: mod/admin.php:1571
2134 msgid "Clean database"
2135 msgstr "Database opruimen"
2137 #: mod/admin.php:1571
2139 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2140 " other helper tables."
2141 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
2143 #: mod/admin.php:1572
2144 msgid "Lifespan of remote items"
2145 msgstr "Levensduur van remote items"
2147 #: mod/admin.php:1572
2149 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2150 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2151 "always kept. 0 disables this behaviour."
2152 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
2154 #: mod/admin.php:1573
2155 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2156 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
2158 #: mod/admin.php:1573
2160 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2161 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2162 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2163 "items if set to 0."
2164 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
2166 #: mod/admin.php:1574
2167 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2168 msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata"
2170 #: mod/admin.php:1574
2172 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2173 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2175 msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen."
2177 #: mod/admin.php:1575
2178 msgid "Path to item cache"
2179 msgstr "Pad naar cache voor items"
2181 #: mod/admin.php:1575
2182 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2183 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
2185 #: mod/admin.php:1576
2186 msgid "Cache duration in seconds"
2187 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2189 #: mod/admin.php:1576
2191 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2192 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2193 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
2195 #: mod/admin.php:1577
2196 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2197 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
2199 #: mod/admin.php:1577
2200 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2201 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
2203 #: mod/admin.php:1578
2205 msgstr "Tijdelijk pad"
2207 #: mod/admin.php:1578
2209 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2210 "temp path, enter another path here."
2211 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
2213 #: mod/admin.php:1579
2214 msgid "Base path to installation"
2215 msgstr "Basispad voor installatie"
2217 #: mod/admin.php:1579
2219 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2220 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2221 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2222 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
2224 #: mod/admin.php:1580
2225 msgid "Disable picture proxy"
2226 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
2228 #: mod/admin.php:1580
2230 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2231 " systems with very low bandwidth."
2232 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
2234 #: mod/admin.php:1581
2235 msgid "Only search in tags"
2236 msgstr "Zoek alleen in tags"
2238 #: mod/admin.php:1581
2239 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2240 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
2242 #: mod/admin.php:1583
2243 msgid "New base url"
2244 msgstr "Nieuwe basis url"
2246 #: mod/admin.php:1583
2248 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2249 " Diaspora* contacts of all users."
2250 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
2252 #: mod/admin.php:1585
2253 msgid "RINO Encryption"
2254 msgstr "RINO encryptie"
2256 #: mod/admin.php:1585
2257 msgid "Encryption layer between nodes."
2258 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
2260 #: mod/admin.php:1585
2262 msgstr "Geactiveerd"
2264 #: mod/admin.php:1587
2265 msgid "Maximum number of parallel workers"
2266 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
2268 #: mod/admin.php:1587
2271 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2272 " Default value is %d."
2273 msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
2275 #: mod/admin.php:1588
2276 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2277 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
2279 #: mod/admin.php:1588
2281 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2282 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2283 "frequency of worker calls in your crontab."
2284 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
2286 #: mod/admin.php:1589
2287 msgid "Enable fastlane"
2288 msgstr "Activeer fastlane"
2290 #: mod/admin.php:1589
2292 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2293 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2294 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
2296 #: mod/admin.php:1590
2297 msgid "Enable frontend worker"
2298 msgstr "Activeer frontend worker"
2300 #: mod/admin.php:1590
2303 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2304 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2305 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2306 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2308 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
2310 #: mod/admin.php:1592
2311 msgid "Subscribe to relay"
2312 msgstr "Schrijf in op relais"
2314 #: mod/admin.php:1592
2316 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2317 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2318 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
2320 #: mod/admin.php:1593
2321 msgid "Relay server"
2322 msgstr "Relais server"
2324 #: mod/admin.php:1593
2326 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2327 "example https://relay.diasp.org"
2328 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
2330 #: mod/admin.php:1594
2331 msgid "Direct relay transfer"
2332 msgstr "Directe relais transfer"
2334 #: mod/admin.php:1594
2336 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2337 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
2339 #: mod/admin.php:1595
2341 msgstr "Scope van de relais"
2343 #: mod/admin.php:1595
2345 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2346 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2348 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
2350 #: mod/admin.php:1595
2354 #: mod/admin.php:1595
2358 #: mod/admin.php:1596
2360 msgstr "Server tags"
2362 #: mod/admin.php:1596
2363 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2364 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
2366 #: mod/admin.php:1597
2367 msgid "Allow user tags"
2368 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
2370 #: mod/admin.php:1597
2372 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2373 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2374 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
2376 #: mod/admin.php:1600
2377 msgid "Start Relocation"
2378 msgstr "Start verhuis"
2380 #: mod/admin.php:1626
2381 msgid "Update has been marked successful"
2382 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
2384 #: mod/admin.php:1633
2386 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2387 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
2389 #: mod/admin.php:1637
2391 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2392 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
2394 #: mod/admin.php:1653
2396 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2397 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
2399 #: mod/admin.php:1655
2401 msgid "Update %s was successfully applied."
2402 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
2404 #: mod/admin.php:1658
2406 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2407 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
2409 #: mod/admin.php:1661
2411 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2412 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
2414 #: mod/admin.php:1684
2415 msgid "No failed updates."
2416 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
2418 #: mod/admin.php:1685
2419 msgid "Check database structure"
2420 msgstr "Controleer de database structuur"
2422 #: mod/admin.php:1690
2423 msgid "Failed Updates"
2424 msgstr "Mislukte wijzigingen"
2426 #: mod/admin.php:1691
2428 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2429 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
2431 #: mod/admin.php:1692
2432 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2433 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
2435 #: mod/admin.php:1693
2436 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2437 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
2439 #: mod/admin.php:1732
2443 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2444 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2445 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
2447 #: mod/admin.php:1735
2451 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2453 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2454 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2455 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2457 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2460 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2462 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2463 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2465 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2466 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2467 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2468 "\t\t\tthan that.\n"
2470 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2471 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2472 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2474 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2476 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2477 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
2479 #: mod/admin.php:1772 src/Model/User.php:773
2481 msgid "Registration details for %s"
2482 msgstr "Registratie details voor %s"
2484 #: mod/admin.php:1782
2486 msgid "%s user blocked/unblocked"
2487 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2488 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2489 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2491 #: mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1842
2492 msgid "You can't remove yourself"
2493 msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen"
2495 #: mod/admin.php:1792
2497 msgid "%s user deleted"
2498 msgid_plural "%s users deleted"
2499 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
2500 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
2502 #: mod/admin.php:1840
2504 msgid "User '%s' deleted"
2505 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
2507 #: mod/admin.php:1851
2509 msgid "User '%s' unblocked"
2510 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
2512 #: mod/admin.php:1851
2514 msgid "User '%s' blocked"
2515 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
2517 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1064
2518 msgid "Normal Account Page"
2519 msgstr "Normale accountpagina"
2521 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1068
2522 msgid "Soapbox Page"
2523 msgstr "Zeepkist-pagina"
2525 #: mod/admin.php:1901 mod/settings.php:1072
2526 msgid "Public Forum"
2527 msgstr "Publiek Forum"
2529 #: mod/admin.php:1902 mod/settings.php:1076
2530 msgid "Automatic Friend Page"
2531 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
2533 #: mod/admin.php:1903
2534 msgid "Private Forum"
2535 msgstr "Privé Forum"
2537 #: mod/admin.php:1906 mod/settings.php:1048
2538 msgid "Personal Page"
2539 msgstr "Persoonlijke pagina"
2541 #: mod/admin.php:1907 mod/settings.php:1052
2542 msgid "Organisation Page"
2543 msgstr "Organisatie Pagina"
2545 #: mod/admin.php:1908 mod/settings.php:1056
2547 msgstr "Nieuws pagina"
2549 #: mod/admin.php:1909 mod/settings.php:1060
2550 msgid "Community Forum"
2551 msgstr "Groepsforum"
2553 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980 mod/admin.php:1998
2554 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2558 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2559 msgid "Register date"
2560 msgstr "Registratiedatum"
2562 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2564 msgstr "Laatste login"
2566 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2568 msgstr "Laatste item"
2570 #: mod/admin.php:1955
2574 #: mod/admin.php:1962
2576 msgstr "Gebruiker toevoegen"
2578 #: mod/admin.php:1964
2579 msgid "User registrations waiting for confirm"
2580 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
2582 #: mod/admin.php:1965
2583 msgid "User waiting for permanent deletion"
2584 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
2586 #: mod/admin.php:1966
2587 msgid "Request date"
2588 msgstr "Registratiedatum"
2590 #: mod/admin.php:1967
2591 msgid "No registrations."
2592 msgstr "Geen registraties."
2594 #: mod/admin.php:1968
2595 msgid "Note from the user"
2596 msgstr "Nota van de gebruiker"
2598 #: mod/admin.php:1969 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2602 #: mod/admin.php:1970
2606 #: mod/admin.php:1973
2607 msgid "User blocked"
2608 msgstr "Gebruiker geblokeerd"
2610 #: mod/admin.php:1975
2612 msgstr "Sitebeheerder"
2614 #: mod/admin.php:1976
2615 msgid "Account expired"
2616 msgstr "Account verlopen"
2618 #: mod/admin.php:1979
2620 msgstr "Nieuwe gebruiker"
2622 #: mod/admin.php:1980
2624 msgstr "Verwijderen in "
2626 #: mod/admin.php:1985
2628 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2629 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2630 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2632 #: mod/admin.php:1986
2634 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2635 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2636 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2638 #: mod/admin.php:1996
2639 msgid "Name of the new user."
2640 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
2642 #: mod/admin.php:1997
2646 #: mod/admin.php:1997
2647 msgid "Nickname of the new user."
2648 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
2650 #: mod/admin.php:1998
2651 msgid "Email address of the new user."
2652 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
2654 #: mod/admin.php:2039
2656 msgid "Addon %s disabled."
2657 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
2659 #: mod/admin.php:2042
2661 msgid "Addon %s enabled."
2662 msgstr "Addon %s geactiveerd"
2664 #: mod/admin.php:2053 mod/admin.php:2302
2666 msgstr "Uitschakelen"
2668 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2305
2670 msgstr "Inschakelen"
2672 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2348
2676 #: mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2349 mod/newmember.php:19
2677 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
2679 msgstr "Instellingen"
2681 #: mod/admin.php:2086 mod/admin.php:2357
2685 #: mod/admin.php:2087 mod/admin.php:2358
2686 msgid "Maintainer: "
2689 #: mod/admin.php:2139
2690 msgid "Reload active addons"
2691 msgstr "Herlaad actieve addons"
2693 #: mod/admin.php:2144
2696 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2697 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2698 " the open addon registry at %2$s"
2699 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
2701 #: mod/admin.php:2264
2702 msgid "No themes found."
2703 msgstr "Geen thema's gevonden."
2705 #: mod/admin.php:2339
2707 msgstr "Schermafdruk"
2709 #: mod/admin.php:2393
2710 msgid "Reload active themes"
2711 msgstr "Herlaad actieve thema's"
2713 #: mod/admin.php:2398
2715 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2716 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
2718 #: mod/admin.php:2399
2719 msgid "[Experimental]"
2720 msgstr "[Experimenteel]"
2722 #: mod/admin.php:2400
2723 msgid "[Unsupported]"
2724 msgstr "[Niet ondersteund]"
2726 #: mod/admin.php:2424
2727 msgid "Log settings updated."
2728 msgstr "Log instellingen opgeslagen"
2730 #: mod/admin.php:2457
2731 msgid "PHP log currently enabled."
2732 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
2734 #: mod/admin.php:2459
2735 msgid "PHP log currently disabled."
2736 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
2738 #: mod/admin.php:2468
2742 #: mod/admin.php:2472
2743 msgid "Enable Debugging"
2744 msgstr "Activeer Debugging"
2746 #: mod/admin.php:2473
2750 #: mod/admin.php:2473
2752 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2754 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
2756 #: mod/admin.php:2474
2760 #: mod/admin.php:2476
2762 msgstr "PHP logging"
2764 #: mod/admin.php:2477
2766 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2767 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2768 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2769 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2770 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2771 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
2773 #: mod/admin.php:2508
2776 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2777 "if file %1$s exist and is readable."
2778 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
2780 #: mod/admin.php:2512
2783 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2784 " %1$s is readable."
2785 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
2787 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2791 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2795 #: mod/admin.php:2604
2797 msgid "Lock feature %s"
2798 msgstr "Fixeer feature %s "
2800 #: mod/admin.php:2612
2801 msgid "Manage Additional Features"
2802 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
2804 #: mod/allfriends.php:54
2805 msgid "No friends to display."
2806 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
2808 #: mod/allfriends.php:93 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:107
2809 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:41 src/Model/Profile.php:309
2813 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2814 msgid "Authorize application connection"
2815 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
2818 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2819 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
2822 msgid "Please login to continue."
2823 msgstr "Log in om verder te gaan."
2827 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2828 " and/or create new posts for you?"
2829 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
2831 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
2832 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2833 #: mod/register.php:240 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
2834 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2835 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
2836 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
2837 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
2841 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1656
2842 msgid "You must be logged in to use addons. "
2843 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
2846 msgid "Applications"
2847 msgstr "Toepassingen"
2850 msgid "No installed applications."
2851 msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
2853 #: mod/attach.php:16
2854 msgid "Item not available."
2855 msgstr "Item niet beschikbaar"
2857 #: mod/attach.php:26
2858 msgid "Item was not found."
2859 msgstr "Item niet gevonden"
2862 msgid "Source input"
2866 msgid "BBCode::toPlaintext"
2867 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2870 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2871 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2874 msgid "BBCode::convert"
2875 msgstr "BBCode::convert"
2878 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2879 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2882 msgid "BBCode::toMarkdown"
2883 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2895 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2898 msgid "Source input (Diaspora format)"
2899 msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
2902 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2903 msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)"
2906 msgid "Markdown::convert"
2907 msgstr "Markdown::convert"
2910 msgid "Markdown::toBBCode"
2911 msgstr "Markdown::toBBCode"
2913 #: mod/babel.php:103
2914 msgid "Raw HTML input"
2915 msgstr "Onverwerkte HTML input"
2917 #: mod/babel.php:108
2921 #: mod/babel.php:114
2922 msgid "HTML::toBBCode"
2923 msgstr "HTML::toBBCode"
2925 #: mod/babel.php:120
2926 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2927 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2929 #: mod/babel.php:125
2930 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2931 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)"
2933 #: mod/babel.php:131
2934 msgid "HTML::toMarkdown"
2935 msgstr "HTML::toMarkdown"
2937 #: mod/babel.php:137
2938 msgid "HTML::toPlaintext"
2939 msgstr "HTML::toPlaintext"
2941 #: mod/babel.php:145
2945 #: mod/babel.php:146
2949 #: mod/babel.php:147
2953 #: mod/babel.php:148
2957 #: mod/bookmarklet.php:25 src/Content/Nav.php:167 src/Module/Login.php:322
2961 #: mod/bookmarklet.php:35
2963 msgstr "Bad Request"
2965 #: mod/bookmarklet.php:57
2966 msgid "The post was created"
2967 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
2969 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2970 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2971 msgid "Access denied."
2972 msgstr "Toegang geweigerd"
2974 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:493 mod/help.php:67
2975 #: mod/viewcontacts.php:38 src/App.php:1707
2976 msgid "Page not found."
2977 msgstr "Pagina niet gevonden"
2979 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:311 mod/profile.php:190
2980 msgid "Access to this profile has been restricted."
2981 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
2983 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:390 src/Content/Nav.php:157
2984 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
2985 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
2987 msgstr "Gebeurtenissen"
2989 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
2993 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:393
2997 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:394 src/Module/Install.php:135
3001 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:430
3005 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:431
3006 #: src/Util/Temporal.php:312
3010 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:432
3011 #: src/Util/Temporal.php:313
3015 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:433
3016 #: src/Util/Temporal.php:314
3020 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403
3024 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:260
3025 msgid "User not found"
3026 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
3029 msgid "This calendar format is not supported"
3030 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
3033 msgid "No exportable data found"
3034 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
3040 #: mod/common.php:92
3041 msgid "No contacts in common."
3042 msgstr "Geen gedeelde contacten."
3044 #: mod/common.php:143 src/Module/Contact.php:897
3045 msgid "Common Friends"
3046 msgstr "Gedeelde Vrienden"
3048 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:602 mod/directory.php:43
3049 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:945 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3050 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:51
3051 #: mod/webfinger.php:16
3052 msgid "Public access denied."
3053 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
3055 #: mod/community.php:74
3056 msgid "Community option not available."
3057 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
3059 #: mod/community.php:91
3060 msgid "Not available."
3061 msgstr "Niet beschikbaar"
3063 #: mod/community.php:103
3064 msgid "Local Community"
3065 msgstr "Lokale Groep"
3067 #: mod/community.php:106
3068 msgid "Posts from local users on this server"
3069 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
3071 #: mod/community.php:114
3072 msgid "Global Community"
3073 msgstr "Globale gemeenschap"
3075 #: mod/community.php:117
3076 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3077 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
3079 #: mod/community.php:163 mod/search.php:243
3081 msgstr "Geen resultaten."
3083 #: mod/community.php:207
3085 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3086 " not reflect the opinions of this node’s users."
3087 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
3089 #: mod/credits.php:19
3093 #: mod/credits.php:20
3095 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3096 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3097 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3098 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!"
3100 #: mod/crepair.php:90
3101 msgid "Contact settings applied."
3102 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
3104 #: mod/crepair.php:92
3105 msgid "Contact update failed."
3106 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
3108 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:31
3109 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:31 mod/redir.php:129
3110 msgid "Contact not found."
3111 msgstr "Contact niet gevonden"
3113 #: mod/crepair.php:117
3115 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3116 " information your communications with this contact may stop working."
3117 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
3119 #: mod/crepair.php:118
3121 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3122 "uncertain what to do on this page."
3123 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
3125 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3126 msgid "No mirroring"
3127 msgstr "Geen mirroring"
3129 #: mod/crepair.php:132
3130 msgid "Mirror as forwarded posting"
3131 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
3133 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3134 msgid "Mirror as my own posting"
3135 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
3137 #: mod/crepair.php:147
3138 msgid "Return to contact editor"
3139 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
3141 #: mod/crepair.php:149
3142 msgid "Refetch contact data"
3143 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
3145 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:559 mod/fsuggest.php:115
3146 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:185
3147 #: mod/message.php:265 mod/message.php:426 mod/photos.php:1093
3148 #: mod/photos.php:1181 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1501
3149 #: mod/photos.php:1540 mod/photos.php:1600 mod/poke.php:194
3150 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:600 src/Module/Install.php:189
3151 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:813
3152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3153 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3157 #: mod/crepair.php:152
3159 msgstr "Mijn identiteit elders"
3161 #: mod/crepair.php:155
3162 msgid "Mirror postings from this contact"
3163 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
3165 #: mod/crepair.php:157
3167 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3168 "entries from this contact."
3169 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
3171 #: mod/crepair.php:162
3172 msgid "Account Nickname"
3173 msgstr "Bijnaam account"
3175 #: mod/crepair.php:163
3176 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3177 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
3179 #: mod/crepair.php:164
3181 msgstr "URL account"
3183 #: mod/crepair.php:165
3184 msgid "Friend Request URL"
3185 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
3187 #: mod/crepair.php:166
3188 msgid "Friend Confirm URL"
3189 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
3191 #: mod/crepair.php:167
3192 msgid "Notification Endpoint URL"
3193 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
3195 #: mod/crepair.php:168
3196 msgid "Poll/Feed URL"
3197 msgstr "URL poll/feed"
3199 #: mod/crepair.php:169
3200 msgid "New photo from this URL"
3201 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
3203 #: mod/delegate.php:43
3204 msgid "Parent user not found."
3205 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
3207 #: mod/delegate.php:150
3208 msgid "No parent user"
3209 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
3211 #: mod/delegate.php:165
3212 msgid "Parent Password:"
3213 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
3215 #: mod/delegate.php:165
3217 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3218 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
3220 #: mod/delegate.php:170
3222 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
3224 #: mod/delegate.php:173
3226 "Parent users have total control about this account, including the account "
3227 "settings. Please double check whom you give this access."
3228 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
3230 #: mod/delegate.php:175 src/Content/Nav.php:258
3231 msgid "Delegate Page Management"
3232 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
3234 #: mod/delegate.php:176
3236 msgstr "Gemachtigden"
3238 #: mod/delegate.php:178
3240 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3241 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3242 "anybody that you do not trust completely."
3243 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
3245 #: mod/delegate.php:179
3246 msgid "Existing Page Delegates"
3247 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
3249 #: mod/delegate.php:181
3250 msgid "Potential Delegates"
3251 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
3253 #: mod/delegate.php:183 mod/tagrm.php:112
3255 msgstr "Verwijderen"
3257 #: mod/delegate.php:184
3261 #: mod/delegate.php:185
3263 msgstr "Geen gegevens."
3265 #: mod/dfrn_confirm.php:75 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3266 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3267 msgid "Profile not found."
3268 msgstr "Profiel niet gevonden"
3270 #: mod/dfrn_confirm.php:131
3272 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3273 " has already been approved."
3274 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
3276 #: mod/dfrn_confirm.php:241
3277 msgid "Response from remote site was not understood."
3278 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
3280 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
3281 msgid "Unexpected response from remote site: "
3282 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:263
3285 msgid "Confirmation completed successfully."
3286 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
3288 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3289 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3290 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
3292 #: mod/dfrn_confirm.php:278
3293 msgid "Introduction failed or was revoked."
3294 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
3296 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3297 msgid "Remote site reported: "
3298 msgstr "Website op afstand berichtte: "
3300 #: mod/dfrn_confirm.php:384
3301 msgid "Unable to set contact photo."
3302 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
3304 #: mod/dfrn_confirm.php:446
3306 msgid "No user record found for '%s' "
3307 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
3309 #: mod/dfrn_confirm.php:456
3310 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3311 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:467
3314 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3315 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:483
3318 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3319 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:497
3323 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3324 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:513
3328 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3330 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
3332 #: mod/dfrn_confirm.php:524
3333 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3334 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
3336 #: mod/dfrn_confirm.php:580
3337 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3338 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:564
3341 #: src/Model/Contact.php:1919
3342 msgid "[Name Withheld]"
3343 msgstr "[Naam achtergehouden]"
3345 #: mod/dfrn_poll.php:128 mod/dfrn_poll.php:537
3347 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3348 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
3350 #: mod/dfrn_request.php:97
3351 msgid "This introduction has already been accepted."
3352 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
3354 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
3355 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3356 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
3358 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
3359 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3360 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
3362 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
3363 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3364 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
3366 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:367
3368 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3369 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3370 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
3371 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
3373 #: mod/dfrn_request.php:164
3374 msgid "Introduction complete."
3375 msgstr "Verzoek voltooid."
3377 #: mod/dfrn_request.php:200
3378 msgid "Unrecoverable protocol error."
3379 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
3381 #: mod/dfrn_request.php:227
3382 msgid "Profile unavailable."
3383 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
3385 #: mod/dfrn_request.php:249
3387 msgid "%s has received too many connection requests today."
3388 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
3390 #: mod/dfrn_request.php:250
3391 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3392 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
3394 #: mod/dfrn_request.php:251
3395 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3396 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
3398 #: mod/dfrn_request.php:277
3399 msgid "Invalid locator"
3400 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
3402 #: mod/dfrn_request.php:313
3403 msgid "You have already introduced yourself here."
3404 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
3406 #: mod/dfrn_request.php:316
3408 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3409 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
3411 #: mod/dfrn_request.php:336
3412 msgid "Invalid profile URL."
3413 msgstr "Ongeldig profiel adres."
3415 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:1598
3416 msgid "Disallowed profile URL."
3417 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
3419 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:240
3420 msgid "Failed to update contact record."
3421 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
3423 #: mod/dfrn_request.php:435
3424 msgid "Your introduction has been sent."
3425 msgstr "Je verzoek is verzonden."
3427 #: mod/dfrn_request.php:473
3429 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3430 "directly on your system."
3431 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
3433 #: mod/dfrn_request.php:489
3434 msgid "Please login to confirm introduction."
3435 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
3437 #: mod/dfrn_request.php:497
3439 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3440 "<strong>this</strong> profile."
3441 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
3443 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
3447 #: mod/dfrn_request.php:523
3448 msgid "Hide this contact"
3449 msgstr "Verberg dit contact"
3451 #: mod/dfrn_request.php:526
3453 msgid "Welcome home %s."
3454 msgstr "Welkom terug %s."
3456 #: mod/dfrn_request.php:527
3458 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3459 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
3461 #: mod/dfrn_request.php:637
3463 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3464 "communications networks:"
3465 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
3467 #: mod/dfrn_request.php:640
3470 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3471 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3472 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
3474 #: mod/dfrn_request.php:645
3475 msgid "Friend/Connection Request"
3476 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
3478 #: mod/dfrn_request.php:646
3480 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3481 "testuser@gnusocial.de"
3482 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3484 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3485 msgid "Please answer the following:"
3486 msgstr "Beantwoord het volgende:"
3488 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
3490 msgid "Does %s know you?"
3491 msgstr "Kent %s jou?"
3493 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:155
3494 msgid "Add a personal note:"
3495 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
3497 #: mod/dfrn_request.php:651
3501 #: mod/dfrn_request.php:652
3502 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3503 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3505 #: mod/dfrn_request.php:653
3506 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3507 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3509 #: mod/dfrn_request.php:654
3512 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3514 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
3516 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:161 mod/unfollow.php:130
3517 msgid "Your Identity Address:"
3518 msgstr "Adres van je identiteit:"
3520 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:133
3521 msgid "Submit Request"
3522 msgstr "Aanvraag indienen"
3524 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:547 mod/notifications.php:251
3525 #: src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:97 src/Model/Event.php:439
3526 #: src/Model/Event.php:930 src/Model/Profile.php:434
3527 #: src/Module/Contact.php:650
3531 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:437
3532 #: src/Model/Profile.php:758
3536 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:438 src/Model/Profile.php:782
3540 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:439 src/Model/Profile.php:799
3544 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:440
3545 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:654
3549 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:72
3550 #: view/theme/vier/theme.php:208
3551 msgid "Global Directory"
3552 msgstr "Globale gids"
3554 #: mod/directory.php:212
3555 msgid "Find on this site"
3556 msgstr "Op deze website zoeken"
3558 #: mod/directory.php:214
3559 msgid "Results for:"
3560 msgstr "Resultaten voor:"
3562 #: mod/directory.php:216
3563 msgid "Site Directory"
3564 msgstr "Websitegids"
3566 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:67 src/Module/Contact.php:822
3567 #: view/theme/vier/theme.php:203
3571 #: mod/directory.php:221
3572 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3573 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
3575 #: mod/dirfind.php:55
3577 msgid "People Search - %s"
3578 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
3580 #: mod/dirfind.php:66
3582 msgid "Forum Search - %s"
3583 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
3585 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:125
3587 msgstr "Geen resultaten"
3589 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3590 msgid "Item not found"
3591 msgstr "Item niet gevonden"
3593 #: mod/editpost.php:46
3595 msgstr "Bericht bewerken"
3597 #: mod/editpost.php:94 mod/filer.php:38 mod/notes.php:54
3598 #: src/Content/Text/HTML.php:961
3602 #: mod/editpost.php:99 mod/message.php:263 mod/message.php:425
3603 #: mod/wallmessage.php:140
3604 msgid "Insert web link"
3605 msgstr "Voeg een webadres in"
3607 #: mod/editpost.php:100
3611 #: mod/editpost.php:101
3612 msgid "Insert video link"
3613 msgstr "Voeg video toe"
3615 #: mod/editpost.php:102
3617 msgstr "video adres"
3619 #: mod/editpost.php:103
3620 msgid "Insert audio link"
3621 msgstr "Voeg audio adres toe"
3623 #: mod/editpost.php:104
3625 msgstr "audio adres"
3627 #: mod/editpost.php:119 src/Core/ACL.php:305
3628 msgid "CC: email addresses"
3629 msgstr "CC: e-mailadressen"
3631 #: mod/editpost.php:126 src/Core/ACL.php:306
3632 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3633 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
3635 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
3636 msgid "Event can not end before it has started."
3637 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
3639 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3640 msgid "Event title and start time are required."
3641 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
3643 #: mod/events.php:392
3644 msgid "Create New Event"
3645 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
3647 #: mod/events.php:515
3648 msgid "Event details"
3649 msgstr "Gebeurtenis details"
3651 #: mod/events.php:516
3652 msgid "Starting date and Title are required."
3653 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
3655 #: mod/events.php:517 mod/events.php:522
3656 msgid "Event Starts:"
3657 msgstr "Gebeurtenis begint:"
3659 #: mod/events.php:517 mod/events.php:549 mod/profiles.php:608
3663 #: mod/events.php:530 mod/events.php:555
3664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3665 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
3667 #: mod/events.php:532 mod/events.php:537
3668 msgid "Event Finishes:"
3669 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
3671 #: mod/events.php:543 mod/events.php:556
3672 msgid "Adjust for viewer timezone"
3673 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
3675 #: mod/events.php:545
3676 msgid "Description:"
3677 msgstr "Beschrijving:"
3679 #: mod/events.php:549 mod/events.php:551
3683 #: mod/events.php:552 mod/events.php:553
3684 msgid "Share this event"
3685 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
3687 #: mod/events.php:560 src/Model/Profile.php:877
3691 #: mod/events.php:562 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1452
3692 #: src/Core/ACL.php:308
3696 #: mod/events.php:578
3697 msgid "Failed to remove event"
3698 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
3700 #: mod/events.php:580
3701 msgid "Event removed"
3702 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
3704 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:917
3705 #: view/theme/frio/theme.php:275
3709 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:204
3710 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
3711 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:244
3712 #: src/Model/Photo.php:253
3713 msgid "Contact Photos"
3714 msgstr "Contactfoto's"
3716 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3720 #: mod/fbrowser.php:133
3724 #: mod/feedtest.php:22
3725 msgid "You must be logged in to use this module"
3726 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
3728 #: mod/feedtest.php:49
3732 #: mod/fetch.php:21 mod/fetch.php:48 mod/fetch.php:55 mod/help.php:64
3735 msgstr "Niet gevonden"
3741 #: mod/follow.php:47
3742 msgid "The contact could not be added."
3743 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
3745 #: mod/follow.php:77
3746 msgid "You already added this contact."
3747 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
3749 #: mod/follow.php:87
3750 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3751 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
3753 #: mod/follow.php:94
3754 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3755 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
3757 #: mod/follow.php:101
3758 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3759 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
3761 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:807
3762 #: src/Module/Contact.php:656
3766 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:149 src/Model/Profile.php:904
3767 #: src/Module/Contact.php:869
3768 msgid "Status Messages and Posts"
3769 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
3771 #: mod/friendica.php:79
3774 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3775 "database version is %s, the post update version is %s."
3776 msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
3778 #: mod/friendica.php:85
3780 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3781 "about the Friendica project."
3782 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
3784 #: mod/friendica.php:89
3785 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3786 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
3788 #: mod/friendica.php:89
3789 msgid "the bugtracker at github"
3790 msgstr "de github bugtracker"
3792 #: mod/friendica.php:92
3793 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3794 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3796 #: mod/friendica.php:97
3797 msgid "Installed addons/apps:"
3798 msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
3800 #: mod/friendica.php:111
3801 msgid "No installed addons/apps"
3802 msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
3804 #: mod/friendica.php:116
3806 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3807 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
3809 #: mod/friendica.php:121
3810 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3811 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
3813 #: mod/fsuggest.php:73
3814 msgid "Friend suggestion sent."
3815 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
3817 #: mod/fsuggest.php:102
3818 msgid "Suggest Friends"
3819 msgstr "Stel vrienden voor"
3821 #: mod/fsuggest.php:104
3823 msgid "Suggest a friend for %s"
3824 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
3827 msgid "Group created."
3828 msgstr "Groep aangemaakt."
3831 msgid "Could not create group."
3832 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
3834 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3835 msgid "Group not found."
3836 msgstr "Groep niet gevonden."
3839 msgid "Group name changed."
3840 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
3842 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3843 msgid "Permission denied"
3844 msgstr "Toegang geweigerd"
3846 #: mod/group.php:105
3848 msgstr "Bewaar groep"
3850 #: mod/group.php:106
3854 #: mod/group.php:111
3855 msgid "Create a group of contacts/friends."
3856 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
3858 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3859 #: src/Model/Group.php:419
3860 msgid "Group Name: "
3861 msgstr "Groepsnaam:"
3863 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:416
3864 msgid "Contacts not in any group"
3865 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
3867 #: mod/group.php:159
3868 msgid "Group removed."
3869 msgstr "Groep verwijderd."
3871 #: mod/group.php:161
3872 msgid "Unable to remove group."
3873 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
3875 #: mod/group.php:222
3876 msgid "Delete Group"
3877 msgstr "Verwijder Groep"
3879 #: mod/group.php:233
3880 msgid "Edit Group Name"
3881 msgstr "Bewerk Groep Naam"
3883 #: mod/group.php:244
3887 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:711
3888 msgid "All Contacts"
3889 msgstr "Alle Contacten"
3891 #: mod/group.php:247 mod/network.php:659
3892 msgid "Group is empty"
3893 msgstr "De groep is leeg"
3895 #: mod/group.php:260
3896 msgid "Remove contact from group"
3897 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
3899 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3900 msgid "Click on a contact to add or remove."
3901 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
3903 #: mod/group.php:292
3904 msgid "Add contact to group"
3905 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
3909 msgstr "Geen profiel"
3915 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:187 view/theme/vier/theme.php:297
3921 msgid "Welcome to %s"
3922 msgstr "Welkom op %s"
3924 #: mod/invite.php:38
3925 msgid "Total invitation limit exceeded."
3926 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
3928 #: mod/invite.php:60
3930 msgid "%s : Not a valid email address."
3931 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
3933 #: mod/invite.php:87
3934 msgid "Please join us on Friendica"
3935 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
3937 #: mod/invite.php:96
3938 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3939 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
3941 #: mod/invite.php:100
3943 msgid "%s : Message delivery failed."
3944 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
3946 #: mod/invite.php:104
3948 msgid "%d message sent."
3949 msgid_plural "%d messages sent."
3950 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
3951 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
3953 #: mod/invite.php:122
3954 msgid "You have no more invitations available"
3955 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
3957 #: mod/invite.php:130
3960 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3961 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3962 " other social networks."
3963 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
3965 #: mod/invite.php:132
3968 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3969 "public Friendica website."
3970 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
3972 #: mod/invite.php:133
3975 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3976 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3977 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3978 "sites you can join."
3979 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
3981 #: mod/invite.php:137
3983 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3984 " public sites or invite members."
3985 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
3987 #: mod/invite.php:141
3989 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3990 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3991 "many traditional social networks."
3992 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
3994 #: mod/invite.php:140
3996 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3997 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
3999 #: mod/invite.php:147
4000 msgid "Send invitations"
4001 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
4003 #: mod/invite.php:148
4004 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4005 msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
4007 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:420
4008 #: mod/wallmessage.php:137
4009 msgid "Your message:"
4010 msgstr "Jouw bericht:"
4012 #: mod/invite.php:149
4014 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4015 "and help us to create a better social web."
4016 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
4018 #: mod/invite.php:151
4019 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4020 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
4022 #: mod/invite.php:151
4024 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4025 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
4027 #: mod/invite.php:153
4029 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4030 "important, please visit http://friendi.ca"
4031 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
4034 msgid "Unable to locate original post."
4035 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
4038 msgid "Empty post discarded."
4039 msgstr "Lege post weggegooid."
4044 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4046 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
4050 msgid "You may visit them online at %s"
4051 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
4055 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4056 "receive these messages."
4057 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
4061 msgid "%s posted an update."
4062 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
4064 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:38 src/Model/Event.php:844
4065 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4066 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4068 #: mod/localtime.php:33
4069 msgid "Time Conversion"
4070 msgstr "Tijdsconversie"
4072 #: mod/localtime.php:35
4074 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4075 "friends in unknown timezones."
4076 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
4078 #: mod/localtime.php:39
4080 msgid "UTC time: %s"
4081 msgstr "UTC tijd: %s"
4083 #: mod/localtime.php:42
4085 msgid "Current timezone: %s"
4086 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
4088 #: mod/localtime.php:46
4090 msgid "Converted localtime: %s"
4091 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
4093 #: mod/localtime.php:52
4094 msgid "Please select your timezone:"
4095 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
4097 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4098 msgid "Remote privacy information not available."
4099 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
4101 #: mod/lockview.php:66
4103 msgstr "Zichtbaar voor:"
4105 #: mod/lostpass.php:30
4106 msgid "No valid account found."
4107 msgstr "Geen geldige account gevonden."
4109 #: mod/lostpass.php:42
4110 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4111 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
4113 #: mod/lostpass.php:48
4118 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4119 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4120 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4122 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4123 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4125 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4126 "\t\tissued this request."
4127 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
4129 #: mod/lostpass.php:59
4133 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4137 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4138 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4140 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4142 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4143 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4144 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
4146 #: mod/lostpass.php:78
4148 msgid "Password reset requested at %s"
4149 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
4151 #: mod/lostpass.php:94
4153 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4154 "Password reset failed."
4155 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
4157 #: mod/lostpass.php:107
4158 msgid "Request has expired, please make a new one."
4159 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
4161 #: mod/lostpass.php:122
4162 msgid "Forgot your Password?"
4163 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
4165 #: mod/lostpass.php:123
4167 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4168 "your email for further instructions."
4169 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
4171 #: mod/lostpass.php:124 src/Module/Login.php:324
4172 msgid "Nickname or Email: "
4173 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
4175 #: mod/lostpass.php:125
4179 #: mod/lostpass.php:141 src/Module/Login.php:336
4180 msgid "Password Reset"
4181 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
4183 #: mod/lostpass.php:142
4184 msgid "Your password has been reset as requested."
4185 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
4187 #: mod/lostpass.php:143
4188 msgid "Your new password is"
4189 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
4191 #: mod/lostpass.php:144
4192 msgid "Save or copy your new password - and then"
4193 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
4195 #: mod/lostpass.php:145
4196 msgid "click here to login"
4197 msgstr "klik hier om in te loggen"
4199 #: mod/lostpass.php:146
4201 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4203 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
4205 #: mod/lostpass.php:154
4209 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4210 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4211 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4212 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4214 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
4216 #: mod/lostpass.php:160
4220 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4223 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4224 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4226 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4228 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
4230 #: mod/lostpass.php:176
4232 msgid "Your password has been changed at %s"
4233 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
4235 #: mod/maintenance.php:26
4236 msgid "System down for maintenance"
4237 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
4239 #: mod/manage.php:181
4240 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4241 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
4243 #: mod/manage.php:182
4245 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4246 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4247 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
4249 #: mod/manage.php:183
4250 msgid "Select an identity to manage: "
4251 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
4254 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4255 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
4257 #: mod/match.php:106
4258 msgid "is interested in:"
4259 msgstr "Is geïnteresseerd in:"
4261 #: mod/match.php:120
4262 msgid "Profile Match"
4263 msgstr "Profielmatch"
4265 #: mod/message.php:35 mod/message.php:118 src/Content/Nav.php:252
4267 msgstr "Nieuw Bericht"
4269 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
4270 msgid "No recipient selected."
4271 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
4273 #: mod/message.php:76
4274 msgid "Unable to locate contact information."
4275 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
4277 #: mod/message.php:79 mod/wallmessage.php:66
4278 msgid "Message could not be sent."
4279 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
4281 #: mod/message.php:82 mod/wallmessage.php:69
4282 msgid "Message collection failure."
4283 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
4285 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:72
4286 msgid "Message sent."
4287 msgstr "Bericht verzonden."
4289 #: mod/message.php:112 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4290 #: mod/notifications.php:233
4294 #: mod/message.php:125 src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
4296 msgstr "Privéberichten"
4298 #: mod/message.php:150
4299 msgid "Do you really want to delete this message?"
4300 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
4302 #: mod/message.php:168
4303 msgid "Conversation not found."
4304 msgstr "Gesprek niet gevonden."
4306 #: mod/message.php:173
4307 msgid "Message deleted."
4308 msgstr "Bericht verwijderd."
4310 #: mod/message.php:178 mod/message.php:193
4311 msgid "Conversation removed."
4312 msgstr "Gesprek verwijderd."
4314 #: mod/message.php:207 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:123
4315 msgid "Please enter a link URL:"
4316 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
4318 #: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:128
4319 msgid "Send Private Message"
4320 msgstr "Verstuur privébericht"
4322 #: mod/message.php:251 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:130
4326 #: mod/message.php:255 mod/message.php:417 mod/wallmessage.php:131
4330 #: mod/message.php:293
4331 msgid "No messages."
4332 msgstr "Geen berichten."
4334 #: mod/message.php:334
4335 msgid "Message not available."
4336 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
4338 #: mod/message.php:391
4339 msgid "Delete message"
4340 msgstr "Verwijder bericht"
4342 #: mod/message.php:393 mod/message.php:494
4343 msgid "D, d M Y - g:i A"
4344 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4346 #: mod/message.php:408 mod/message.php:491
4347 msgid "Delete conversation"
4348 msgstr "Verwijder gesprek"
4350 #: mod/message.php:410
4352 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4353 "respond from the sender's profile page."
4354 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
4356 #: mod/message.php:414
4358 msgstr "Verstuur Antwoord"
4360 #: mod/message.php:465
4362 msgid "Unknown sender - %s"
4363 msgstr "Onbekende afzender - %s"
4365 #: mod/message.php:467
4370 #: mod/message.php:469
4375 #: mod/message.php:497
4378 msgid_plural "%d messages"
4379 msgstr[0] "%d bericht"
4380 msgstr[1] "%d berichten"
4382 #: mod/network.php:192 mod/search.php:40
4384 msgstr "Verwijder zoekterm"
4386 #: mod/network.php:199 mod/search.php:49
4387 msgid "Saved Searches"
4388 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
4390 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:410
4394 #: mod/network.php:567
4397 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4400 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4401 "non public messages."
4402 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
4403 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
4405 #: mod/network.php:570
4406 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4407 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
4409 #: mod/network.php:638
4410 msgid "No such group"
4411 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
4413 #: mod/network.php:663
4418 #: mod/network.php:689
4419 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4420 msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
4422 #: mod/network.php:692
4423 msgid "Invalid contact."
4424 msgstr "Ongeldig contact."
4426 #: mod/network.php:970
4427 msgid "Commented Order"
4428 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
4430 #: mod/network.php:973
4431 msgid "Sort by Comment Date"
4432 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
4434 #: mod/network.php:978
4435 msgid "Posted Order"
4436 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
4438 #: mod/network.php:981
4439 msgid "Sort by Post Date"
4440 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
4442 #: mod/network.php:988 mod/profiles.php:595
4443 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4445 msgstr "Persoonlijk"
4447 #: mod/network.php:991
4448 msgid "Posts that mention or involve you"
4449 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
4451 #: mod/network.php:998
4455 #: mod/network.php:1001
4456 msgid "Activity Stream - by date"
4457 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
4459 #: mod/network.php:1009
4460 msgid "Shared Links"
4461 msgstr "Gedeelde links"
4463 #: mod/network.php:1012
4464 msgid "Interesting Links"
4465 msgstr "Interessante links"
4467 #: mod/network.php:1019
4471 #: mod/network.php:1022
4472 msgid "Favourite Posts"
4473 msgstr "Favoriete berichten"
4475 #: mod/newmember.php:11
4476 msgid "Welcome to Friendica"
4477 msgstr "Welkom bij Friendica"
4479 #: mod/newmember.php:12
4480 msgid "New Member Checklist"
4481 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
4483 #: mod/newmember.php:14
4485 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4486 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4487 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4488 "registration and then will quietly disappear."
4489 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
4491 #: mod/newmember.php:15
4492 msgid "Getting Started"
4493 msgstr "Aan de slag"
4495 #: mod/newmember.php:17
4496 msgid "Friendica Walk-Through"
4497 msgstr "Doorloop Friendica"
4499 #: mod/newmember.php:17
4501 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4502 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4504 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
4506 #: mod/newmember.php:21
4507 msgid "Go to Your Settings"
4508 msgstr "Ga naar je instellingen"
4510 #: mod/newmember.php:21
4512 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4513 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4514 "will be useful in making friends on the free social web."
4515 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
4517 #: mod/newmember.php:22
4519 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4520 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4521 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4522 "potential friends know exactly how to find you."
4523 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
4525 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:154
4526 #: src/Model/Profile.php:743 src/Model/Profile.php:876
4527 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:661
4528 #: src/Module/Contact.php:874 view/theme/frio/theme.php:274
4532 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4533 msgid "Upload Profile Photo"
4534 msgstr "Profielfoto uploaden"
4536 #: mod/newmember.php:26
4538 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4539 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4540 " friends than people who do not."
4541 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
4543 #: mod/newmember.php:27
4544 msgid "Edit Your Profile"
4545 msgstr "Bewerk je profiel"
4547 #: mod/newmember.php:27
4549 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4550 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4552 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
4554 #: mod/newmember.php:28
4555 msgid "Profile Keywords"
4556 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
4558 #: mod/newmember.php:28
4560 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4561 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4562 "suggest friendships."
4563 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
4565 #: mod/newmember.php:30
4567 msgstr "Verbinding aan het maken"
4569 #: mod/newmember.php:36
4570 msgid "Importing Emails"
4571 msgstr "E-mails importeren"
4573 #: mod/newmember.php:36
4575 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4576 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4578 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
4580 #: mod/newmember.php:39
4581 msgid "Go to Your Contacts Page"
4582 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
4584 #: mod/newmember.php:39
4586 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4587 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4588 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4589 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
4591 #: mod/newmember.php:40
4592 msgid "Go to Your Site's Directory"
4593 msgstr "Ga naar de gids van je website"
4595 #: mod/newmember.php:40
4597 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4598 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4599 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4600 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
4602 #: mod/newmember.php:41
4603 msgid "Finding New People"
4604 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
4606 #: mod/newmember.php:41
4608 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4609 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4610 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4611 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4613 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
4615 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:411 src/Module/Contact.php:759
4619 #: mod/newmember.php:45
4620 msgid "Group Your Contacts"
4621 msgstr "Groepeer je contacten"
4623 #: mod/newmember.php:45
4625 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4626 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4627 " each group privately on your Network page."
4628 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
4630 #: mod/newmember.php:48
4631 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4632 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
4634 #: mod/newmember.php:48
4636 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4637 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4638 "from the link above."
4639 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
4641 #: mod/newmember.php:52
4642 msgid "Getting Help"
4643 msgstr "Hulp krijgen"
4645 #: mod/newmember.php:54
4646 msgid "Go to the Help Section"
4647 msgstr "Ga naar de help"
4649 #: mod/newmember.php:54
4651 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4652 " features and resources."
4653 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
4655 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:959
4656 msgid "Personal Notes"
4657 msgstr "Persoonlijke Nota's"
4659 #: mod/notifications.php:38
4660 msgid "Invalid request identifier."
4661 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
4663 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4664 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:628
4665 #: src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1090
4669 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:244
4670 msgid "Notifications"
4671 msgstr "Notificaties"
4673 #: mod/notifications.php:105
4674 msgid "Network Notifications"
4675 msgstr "Netwerknotificaties"
4677 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4678 msgid "System Notifications"
4679 msgstr "Systeemnotificaties"
4681 #: mod/notifications.php:115
4682 msgid "Personal Notifications"
4683 msgstr "Persoonlijke notificaties"
4685 #: mod/notifications.php:120
4686 msgid "Home Notifications"
4687 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
4689 #: mod/notifications.php:140
4691 msgstr "Toon ongelezen"
4693 #: mod/notifications.php:140
4697 #: mod/notifications.php:151
4698 msgid "Show Ignored Requests"
4699 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
4701 #: mod/notifications.php:151
4702 msgid "Hide Ignored Requests"
4703 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
4705 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4706 msgid "Notification type:"
4707 msgstr "Notificatiesoort:"
4709 #: mod/notifications.php:167
4710 msgid "Suggested by:"
4711 msgstr "Voorgesteld door:"
4713 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4714 #: src/Module/Contact.php:636
4715 msgid "Hide this contact from others"
4716 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
4718 #: mod/notifications.php:201
4719 msgid "Claims to be known to you: "
4720 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
4722 #: mod/notifications.php:202
4726 #: mod/notifications.php:202
4730 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4731 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4732 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
4734 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4737 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4738 "also receive updates from them in your news feed."
4739 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4741 #: mod/notifications.php:205
4744 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4745 " will not receive updates from them in your news feed."
4746 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4748 #: mod/notifications.php:209
4751 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4752 "will not receive updates from them in your news feed."
4753 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4755 #: mod/notifications.php:220
4759 #: mod/notifications.php:221
4763 #: mod/notifications.php:221
4767 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:537
4768 #: src/Module/Contact.php:93
4772 #: mod/notifications.php:277
4773 msgid "No introductions."
4774 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
4776 #: mod/notifications.php:311
4778 msgid "No more %s notifications."
4779 msgstr "Geen %s notificaties meer."
4781 #: mod/notify.php:78
4782 msgid "No more system notifications."
4783 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
4785 #: mod/oexchange.php:32
4786 msgid "Post successful."
4787 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
4789 #: mod/openid.php:32
4790 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4791 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
4793 #: mod/openid.php:68
4795 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4796 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
4798 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:94 src/Module/Login.php:144
4799 msgid "Login failed."
4800 msgstr "Login mislukt."
4802 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4803 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4804 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
4806 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4807 msgid "No contact provided."
4808 msgstr "Geen contact opgegeven."
4810 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4811 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4812 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
4814 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4815 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4816 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
4818 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4835 msgid "Keep this window open until done."
4836 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
4838 #: mod/photos.php:118 src/Model/Profile.php:920
4839 msgid "Photo Albums"
4842 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1710
4843 msgid "Recent Photos"
4844 msgstr "Recente foto's"
4846 #: mod/photos.php:122 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1712
4847 msgid "Upload New Photos"
4848 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
4850 #: mod/photos.php:140 mod/settings.php:56
4854 #: mod/photos.php:196
4855 msgid "Contact information unavailable"
4856 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
4858 #: mod/photos.php:215
4859 msgid "Album not found."
4860 msgstr "Album niet gevonden"
4862 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:257 mod/photos.php:1182
4863 msgid "Delete Album"
4864 msgstr "Verwijder album"
4866 #: mod/photos.php:255
4867 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4868 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
4870 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:329 mod/photos.php:1457
4871 msgid "Delete Photo"
4872 msgstr "Verwijder foto"
4874 #: mod/photos.php:327
4875 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4876 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
4878 #: mod/photos.php:684
4882 #: mod/photos.php:684
4884 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4885 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
4887 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:783 mod/photos.php:812
4888 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4890 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4891 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
4893 #: mod/photos.php:786
4894 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4895 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
4897 #: mod/photos.php:789
4898 msgid "Image file is missing"
4899 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
4901 #: mod/photos.php:794
4903 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4905 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
4907 #: mod/photos.php:820
4908 msgid "Image file is empty."
4909 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
4911 #: mod/photos.php:835 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4912 msgid "Unable to process image."
4913 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
4915 #: mod/photos.php:864 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4916 msgid "Image upload failed."
4917 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
4919 #: mod/photos.php:952
4920 msgid "No photos selected"
4921 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
4923 #: mod/photos.php:1049 mod/videos.php:302
4924 msgid "Access to this item is restricted."
4925 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
4927 #: mod/photos.php:1103
4928 msgid "Upload Photos"
4929 msgstr "Upload foto's"
4931 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1177
4932 msgid "New album name: "
4933 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
4935 #: mod/photos.php:1108
4936 msgid "or select existing album:"
4937 msgstr "Of selecteer bestaand album:"
4939 #: mod/photos.php:1109
4940 msgid "Do not show a status post for this upload"
4941 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
4943 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:1224
4944 msgid "Show to Groups"
4945 msgstr "Tonen aan groepen"
4947 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1461 mod/settings.php:1225
4948 msgid "Show to Contacts"
4949 msgstr "Tonen aan contacten"
4951 #: mod/photos.php:1188
4953 msgstr "Album wijzigen"
4955 #: mod/photos.php:1193
4956 msgid "Show Newest First"
4957 msgstr "Toon niewste eerst"
4959 #: mod/photos.php:1195
4960 msgid "Show Oldest First"
4961 msgstr "Toon oudste eerst"
4963 #: mod/photos.php:1216 mod/photos.php:1695
4965 msgstr "Bekijk foto"
4967 #: mod/photos.php:1257
4968 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4969 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
4971 #: mod/photos.php:1259
4972 msgid "Photo not available"
4973 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
4975 #: mod/photos.php:1334
4977 msgstr "Bekijk foto"
4979 #: mod/photos.php:1334
4981 msgstr "Bewerk foto"
4983 #: mod/photos.php:1335
4984 msgid "Use as profile photo"
4985 msgstr "Gebruik als profielfoto"
4987 #: mod/photos.php:1341 src/Object/Post.php:155
4988 msgid "Private Message"
4989 msgstr "Privébericht"
4991 #: mod/photos.php:1361
4992 msgid "View Full Size"
4993 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
4995 #: mod/photos.php:1425
4999 #: mod/photos.php:1428
5000 msgid "[Select tags to remove]"
5001 msgstr "[Selecteer tags om te verwijderen]"
5003 #: mod/photos.php:1443
5004 msgid "New album name"
5005 msgstr "Nieuwe albumnaam"
5007 #: mod/photos.php:1444
5009 msgstr "Onderschrift"
5011 #: mod/photos.php:1445
5013 msgstr "Een label toevoegen"
5015 #: mod/photos.php:1445
5017 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5018 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
5020 #: mod/photos.php:1446
5021 msgid "Do not rotate"
5022 msgstr "Niet roteren"
5024 #: mod/photos.php:1447
5025 msgid "Rotate CW (right)"
5026 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
5028 #: mod/photos.php:1448
5029 msgid "Rotate CCW (left)"
5030 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
5032 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:310
5033 msgid "I like this (toggle)"
5034 msgstr "Vind ik leuk"
5036 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:311
5037 msgid "I don't like this (toggle)"
5038 msgstr "Vind ik niet leuk"
5040 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
5041 #: src/Module/Contact.php:1023 src/Object/Post.php:810
5043 msgstr "Dit ben jij"
5045 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
5046 #: src/Object/Post.php:415 src/Object/Post.php:812
5050 #: mod/photos.php:1629
5054 #: mod/photos.php:1701 mod/videos.php:379
5056 msgstr "Album bekijken"
5059 msgid "{0} wants to be your friend"
5060 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
5063 msgid "{0} sent you a message"
5064 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
5067 msgid "{0} requested registration"
5068 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
5072 msgstr "Aanstoten/porren"
5075 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5076 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
5083 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5084 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
5087 msgid "Make this post private"
5088 msgstr "Dit bericht privé maken"
5090 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5091 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5092 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
5094 #: mod/profile.php:44 src/Model/Profile.php:132
5095 msgid "Requested profile is not available."
5096 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
5098 #: mod/profile.php:95 mod/profile.php:98 src/Protocol/OStatus.php:1290
5100 msgid "%s's timeline"
5101 msgstr "Tijdslijn van %s"
5103 #: mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1294
5106 msgstr "Berichten van %s"
5108 #: mod/profile.php:97 src/Protocol/OStatus.php:1297
5110 msgid "%s's comments"
5111 msgstr "reactie van %s"
5113 #: mod/profiles.php:61
5114 msgid "Profile deleted."
5115 msgstr "Profiel verwijderd"
5117 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5121 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5122 msgid "New profile created."
5123 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
5125 #: mod/profiles.php:119
5126 msgid "Profile unavailable to clone."
5127 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
5129 #: mod/profiles.php:207
5130 msgid "Profile Name is required."
5131 msgstr "Profielnaam is vereist."
5133 #: mod/profiles.php:348
5134 msgid "Marital Status"
5135 msgstr "Echtelijke staat"
5137 #: mod/profiles.php:352
5138 msgid "Romantic Partner"
5139 msgstr "Romantische Partner"
5141 #: mod/profiles.php:364
5142 msgid "Work/Employment"
5145 #: mod/profiles.php:367
5149 #: mod/profiles.php:371
5150 msgid "Political Views"
5151 msgstr "Politieke standpunten"
5153 #: mod/profiles.php:375
5157 #: mod/profiles.php:379
5158 msgid "Sexual Preference"
5159 msgstr "Seksuele Voorkeur"
5161 #: mod/profiles.php:383
5165 #: mod/profiles.php:387
5169 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5173 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5177 #: mod/profiles.php:485
5178 msgid "Profile updated."
5179 msgstr "Profiel opgeslagen"
5181 #: mod/profiles.php:539
5182 msgid "Hide contacts and friends:"
5183 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
5185 #: mod/profiles.php:544
5186 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5187 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
5189 #: mod/profiles.php:564
5190 msgid "Show more profile fields:"
5191 msgstr "Toon meer profiel velden:"
5193 #: mod/profiles.php:576
5194 msgid "Profile Actions"
5195 msgstr "Profiel Acties"
5197 #: mod/profiles.php:577
5198 msgid "Edit Profile Details"
5199 msgstr "Profieldetails bewerken"
5201 #: mod/profiles.php:579
5202 msgid "Change Profile Photo"
5203 msgstr "Profielfoto wijzigen"
5205 #: mod/profiles.php:581
5206 msgid "View this profile"
5207 msgstr "Dit profiel bekijken"
5209 #: mod/profiles.php:582
5210 msgid "View all profiles"
5211 msgstr "Toon alle profielen"
5213 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:410
5214 msgid "Edit visibility"
5215 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
5217 #: mod/profiles.php:584
5218 msgid "Create a new profile using these settings"
5219 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
5221 #: mod/profiles.php:585
5222 msgid "Clone this profile"
5223 msgstr "Dit profiel klonen"
5225 #: mod/profiles.php:586
5226 msgid "Delete this profile"
5227 msgstr "Dit profiel verwijderen"
5229 #: mod/profiles.php:588
5230 msgid "Basic information"
5231 msgstr "Basis informatie"
5233 #: mod/profiles.php:589
5234 msgid "Profile picture"
5235 msgstr "Profiel foto"
5237 #: mod/profiles.php:591
5241 #: mod/profiles.php:592
5242 msgid "Status information"
5243 msgstr "Status informatie"
5245 #: mod/profiles.php:593
5246 msgid "Additional information"
5247 msgstr "Bijkomende informatie"
5249 #: mod/profiles.php:596
5253 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:83 src/Util/Temporal.php:85
5254 msgid "Miscellaneous"
5257 #: mod/profiles.php:600
5258 msgid "Your Gender:"
5259 msgstr "Je Geslacht:"
5261 #: mod/profiles.php:601
5262 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5263 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Echtelijke Staat:"
5265 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:795
5266 msgid "Sexual Preference:"
5267 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
5269 #: mod/profiles.php:603
5270 msgid "Example: fishing photography software"
5271 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
5273 #: mod/profiles.php:608
5274 msgid "Profile Name:"
5275 msgstr "Profiel Naam:"
5277 #: mod/profiles.php:610
5279 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5280 "be visible to anybody using the internet."
5281 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
5283 #: mod/profiles.php:611
5284 msgid "Your Full Name:"
5285 msgstr "Je volledige naam:"
5287 #: mod/profiles.php:612
5288 msgid "Title/Description:"
5289 msgstr "Titel/Beschrijving:"
5291 #: mod/profiles.php:615
5292 msgid "Street Address:"
5295 #: mod/profiles.php:616
5296 msgid "Locality/City:"
5297 msgstr "Gemeente/Stad:"
5299 #: mod/profiles.php:617
5300 msgid "Region/State:"
5301 msgstr "Regio/Staat:"
5303 #: mod/profiles.php:618
5304 msgid "Postal/Zip Code:"
5307 #: mod/profiles.php:619
5311 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:151
5315 #: mod/profiles.php:623
5316 msgid "Who: (if applicable)"
5317 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
5319 #: mod/profiles.php:623
5320 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5321 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
5323 #: mod/profiles.php:624
5324 msgid "Since [date]:"
5325 msgstr "Sinds [datum]:"
5327 #: mod/profiles.php:626
5328 msgid "Tell us about yourself..."
5329 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
5331 #: mod/profiles.php:627
5332 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5333 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
5335 #: mod/profiles.php:627
5337 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5339 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
5341 #: mod/profiles.php:628
5342 msgid "Homepage URL:"
5343 msgstr "Adres tijdlijn:"
5345 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:803
5347 msgstr "Woonplaats:"
5349 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:811
5350 msgid "Political Views:"
5351 msgstr "Politieke standpunten:"
5353 #: mod/profiles.php:631
5354 msgid "Religious Views:"
5357 #: mod/profiles.php:632
5358 msgid "Public Keywords:"
5359 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
5361 #: mod/profiles.php:632
5362 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5363 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
5365 #: mod/profiles.php:633
5366 msgid "Private Keywords:"
5367 msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
5369 #: mod/profiles.php:633
5370 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5371 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
5373 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:827
5377 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:831
5379 msgstr "Houdt niet van:"
5381 #: mod/profiles.php:636
5382 msgid "Musical interests"
5383 msgstr "Muzikale interesses"
5385 #: mod/profiles.php:637
5386 msgid "Books, literature"
5387 msgstr "Boeken, literatuur"
5389 #: mod/profiles.php:638
5393 #: mod/profiles.php:639
5394 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5395 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
5397 #: mod/profiles.php:640
5398 msgid "Hobbies/Interests"
5399 msgstr "Hobby's/Interesses"
5401 #: mod/profiles.php:641
5402 msgid "Love/romance"
5403 msgstr "Liefde/romance"
5405 #: mod/profiles.php:642
5406 msgid "Work/employment"
5409 #: mod/profiles.php:643
5410 msgid "School/education"
5411 msgstr "School/opleiding"
5413 #: mod/profiles.php:644
5414 msgid "Contact information and Social Networks"
5415 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
5417 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5418 msgid "Profile Image"
5419 msgstr "Profiel afbeelding"
5421 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:409
5422 msgid "visible to everybody"
5423 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
5425 #: mod/profiles.php:684
5426 msgid "Edit/Manage Profiles"
5427 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
5429 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:396 src/Model/Profile.php:418
5430 msgid "Change profile photo"
5431 msgstr "Profiel foto wijzigen"
5433 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:397
5434 msgid "Create New Profile"
5435 msgstr "Maak nieuw profiel"
5437 #: mod/profile_photo.php:59
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
5441 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5442 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
5453 #: mod/profile_photo.php:136
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
5457 #: mod/profile_photo.php:248
5458 msgid "Upload File:"
5459 msgstr "Upload bestand:"
5461 #: mod/profile_photo.php:249
5462 msgid "Select a profile:"
5463 msgstr "Kies een profiel:"
5465 #: mod/profile_photo.php:254
5469 #: mod/profile_photo.php:255
5470 msgid "skip this step"
5471 msgstr "Deze stap overslaan"
5473 #: mod/profile_photo.php:255
5474 msgid "select a photo from your photo albums"
5475 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
5477 #: mod/profile_photo.php:268
5479 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
5481 #: mod/profile_photo.php:269
5482 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5483 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
5485 #: mod/profile_photo.php:271
5486 msgid "Done Editing"
5487 msgstr "Wijzigingen compleet"
5489 #: mod/profile_photo.php:307
5490 msgid "Image uploaded successfully."
5491 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
5493 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5494 msgid "Invalid profile identifier."
5495 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
5497 #: mod/profperm.php:115
5498 msgid "Profile Visibility Editor"
5499 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
5501 #: mod/profperm.php:128
5503 msgstr "Zichtbaar voor"
5505 #: mod/profperm.php:144
5506 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5507 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
5509 #: mod/register.php:105
5511 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5512 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
5514 #: mod/register.php:109
5517 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5518 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5519 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
5521 #: mod/register.php:116
5522 msgid "Registration successful."
5523 msgstr "Registratie succes."
5525 #: mod/register.php:121
5526 msgid "Your registration can not be processed."
5527 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
5529 #: mod/register.php:164
5530 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5531 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
5533 #: mod/register.php:193 mod/uimport.php:39
5535 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5536 "Please try again tomorrow."
5537 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
5539 #: mod/register.php:222
5541 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5542 "and clicking 'Register'."
5543 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
5545 #: mod/register.php:223
5547 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5548 "in the rest of the items."
5549 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
5551 #: mod/register.php:224
5552 msgid "Your OpenID (optional): "
5553 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
5555 #: mod/register.php:236
5556 msgid "Include your profile in member directory?"
5557 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
5559 #: mod/register.php:263
5560 msgid "Note for the admin"
5561 msgstr "Nota voor de beheerder"
5563 #: mod/register.php:263
5564 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5565 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
5567 #: mod/register.php:264
5568 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5569 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
5571 #: mod/register.php:265
5572 msgid "Your invitation code: "
5573 msgstr "Je uitnodigingscode:"
5575 #: mod/register.php:274
5576 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5577 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
5579 #: mod/register.php:275
5581 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5582 "be an existing address.)"
5583 msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
5585 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1196
5586 msgid "New Password:"
5587 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
5589 #: mod/register.php:277
5590 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5591 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
5593 #: mod/register.php:278 mod/settings.php:1197
5597 #: mod/register.php:279
5600 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5601 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5602 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
5604 #: mod/register.php:280
5605 msgid "Choose a nickname: "
5606 msgstr "Kies een bijnaam:"
5608 #: mod/register.php:283 src/Content/Nav.php:181 src/Module/Login.php:293
5612 #: mod/register.php:289 mod/uimport.php:54
5616 #: mod/register.php:290
5617 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5618 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
5620 #: mod/register.php:298
5621 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5622 msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
5624 #: mod/regmod.php:55
5625 msgid "Account approved."
5626 msgstr "Account goedgekeurd."
5628 #: mod/regmod.php:79
5630 msgid "Registration revoked for %s"
5631 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
5633 #: mod/regmod.php:86
5634 msgid "Please login."
5637 #: mod/removeme.php:49
5638 msgid "User deleted their account"
5639 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
5641 #: mod/removeme.php:50
5643 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5644 "their data is removed from the backups."
5645 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
5647 #: mod/removeme.php:51
5649 msgid "The user id is %d"
5650 msgstr "De gebruikers id is %d"
5652 #: mod/removeme.php:87 mod/removeme.php:90
5653 msgid "Remove My Account"
5654 msgstr "Verwijder mijn account"
5656 #: mod/removeme.php:88
5658 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5660 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
5662 #: mod/removeme.php:89
5663 msgid "Please enter your password for verification:"
5664 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
5666 #: mod/repair_ostatus.php:21
5667 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5668 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
5670 #: mod/repair_ostatus.php:37
5674 #: mod/search.php:113
5675 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5676 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
5678 #: mod/search.php:137
5679 msgid "Too Many Requests"
5680 msgstr "Teveel aanvragen"
5682 #: mod/search.php:138
5683 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5684 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
5686 #: mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:967
5690 #: mod/search.php:249
5692 msgid "Items tagged with: %s"
5693 msgstr "Items getagd met: %s"
5695 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:821
5697 msgid "Results for: %s"
5698 msgstr "Resultaten voor: %s"
5700 #: mod/settings.php:61
5704 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:263 src/Model/Profile.php:389
5708 #: mod/settings.php:85
5712 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:845
5713 msgid "Social Networks"
5714 msgstr "Sociale netwerken"
5716 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:258
5720 #: mod/settings.php:113
5721 msgid "Connected apps"
5722 msgstr "Verbonden applicaties"
5724 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5725 msgid "Export personal data"
5726 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
5728 #: mod/settings.php:127
5729 msgid "Remove account"
5730 msgstr "Account verwijderen"
5732 #: mod/settings.php:179
5733 msgid "Missing some important data!"
5734 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
5736 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:706 src/Module/Contact.php:828
5740 #: mod/settings.php:290
5741 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5742 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
5744 #: mod/settings.php:295
5745 msgid "Email settings updated."
5746 msgstr "E-mail instellingen opgeslagen"
5748 #: mod/settings.php:311
5749 msgid "Features updated"
5750 msgstr "Functies opgeslagen"
5752 #: mod/settings.php:384
5753 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5754 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
5756 #: mod/settings.php:396 src/Model/User.php:423
5757 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5758 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
5760 #: mod/settings.php:401
5761 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5762 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
5764 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:82
5766 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5768 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
5770 #: mod/settings.php:412
5771 msgid "Wrong password."
5772 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
5774 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:89
5775 msgid "Password changed."
5776 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
5778 #: mod/settings.php:421 src/Core/Console/NewPassword.php:86
5779 msgid "Password update failed. Please try again."
5780 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
5782 #: mod/settings.php:505
5783 msgid " Please use a shorter name."
5784 msgstr "Gebruik een kortere naam."
5786 #: mod/settings.php:508
5787 msgid " Name too short."
5788 msgstr "Naam te kort."
5790 #: mod/settings.php:516
5791 msgid "Wrong Password"
5792 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
5794 #: mod/settings.php:521
5795 msgid "Invalid email."
5796 msgstr "Ongeldig email adres."
5798 #: mod/settings.php:527
5799 msgid "Cannot change to that email."
5800 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
5802 #: mod/settings.php:577
5803 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5804 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
5806 #: mod/settings.php:580
5807 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5808 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
5810 #: mod/settings.php:620
5811 msgid "Settings updated."
5812 msgstr "Instellingen opgeslagen"
5814 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 mod/settings.php:739
5815 msgid "Add application"
5816 msgstr "Toepassing toevoegen"
5818 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5819 msgid "Consumer Key"
5820 msgstr "Gebruikerssleutel"
5822 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5823 msgid "Consumer Secret"
5824 msgstr "Gebruikersgeheim"
5826 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
5828 msgstr "Doorverwijzing"
5830 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
5832 msgstr "URL pictogram"
5834 #: mod/settings.php:697
5835 msgid "You can't edit this application."
5836 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
5838 #: mod/settings.php:738
5839 msgid "Connected Apps"
5840 msgstr "Verbonden applicaties"
5842 #: mod/settings.php:740 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5846 #: mod/settings.php:742
5847 msgid "Client key starts with"
5848 msgstr "Client sleutel begint met"
5850 #: mod/settings.php:743
5854 #: mod/settings.php:744
5855 msgid "Remove authorization"
5856 msgstr "Verwijder authorisatie"
5858 #: mod/settings.php:755
5859 msgid "No Addon settings configured"
5860 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
5862 #: mod/settings.php:764
5863 msgid "Addon Settings"
5864 msgstr "Addon instellingen"
5866 #: mod/settings.php:785
5867 msgid "Additional Features"
5868 msgstr "Extra functies"
5870 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:85
5874 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5876 msgstr "ingeschakeld"
5878 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5880 msgstr "uitgeschakeld"
5882 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5884 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5885 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
5887 #: mod/settings.php:809
5888 msgid "GNU Social (OStatus)"
5889 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5891 #: mod/settings.php:840
5892 msgid "Email access is disabled on this site."
5893 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
5895 #: mod/settings.php:850
5896 msgid "General Social Media Settings"
5897 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
5899 #: mod/settings.php:851
5900 msgid "Disable Content Warning"
5901 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
5903 #: mod/settings.php:851
5905 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5906 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5907 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5908 "any other content filtering you eventually set up."
5909 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
5911 #: mod/settings.php:852
5912 msgid "Disable intelligent shortening"
5913 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
5915 #: mod/settings.php:852
5917 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5918 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5919 " original friendica post."
5920 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
5922 #: mod/settings.php:853
5923 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5924 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
5926 #: mod/settings.php:853
5928 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5929 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5931 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
5933 #: mod/settings.php:854
5934 msgid "Default group for OStatus contacts"
5935 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
5937 #: mod/settings.php:855
5938 msgid "Your legacy GNU Social account"
5939 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
5941 #: mod/settings.php:855
5943 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5944 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5945 "be emptied when done."
5946 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
5948 #: mod/settings.php:858
5949 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5950 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
5952 #: mod/settings.php:862
5953 msgid "Email/Mailbox Setup"
5954 msgstr "E-mail Instellen"
5956 #: mod/settings.php:863
5958 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5959 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5960 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
5962 #: mod/settings.php:864
5963 msgid "Last successful email check:"
5964 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
5966 #: mod/settings.php:866
5967 msgid "IMAP server name:"
5968 msgstr "IMAP server naam:"
5970 #: mod/settings.php:867
5972 msgstr "IMAP poort:"
5974 #: mod/settings.php:868
5976 msgstr "Beveiliging:"
5978 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:873
5982 #: mod/settings.php:869
5983 msgid "Email login name:"
5984 msgstr "E-mail login naam:"
5986 #: mod/settings.php:870
5987 msgid "Email password:"
5988 msgstr "E-mail wachtwoord:"
5990 #: mod/settings.php:871
5991 msgid "Reply-to address:"
5992 msgstr "Antwoord adres:"
5994 #: mod/settings.php:872
5995 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5996 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
5998 #: mod/settings.php:873
5999 msgid "Action after import:"
6000 msgstr "Actie na importeren:"
6002 #: mod/settings.php:873 src/Content/Nav.php:246
6003 msgid "Mark as seen"
6004 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
6006 #: mod/settings.php:873
6007 msgid "Move to folder"
6008 msgstr "Naar map verplaatsen"
6010 #: mod/settings.php:874
6011 msgid "Move to folder:"
6012 msgstr "Verplaatsen naar map:"
6014 #: mod/settings.php:917
6016 msgid "%s - (Unsupported)"
6017 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
6019 #: mod/settings.php:919
6021 msgid "%s - (Experimental)"
6022 msgstr "%s - (Experimenteel)"
6024 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:396
6028 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:397
6032 #: mod/settings.php:962
6033 msgid "Display Settings"
6034 msgstr "Scherminstellingen"
6036 #: mod/settings.php:968
6037 msgid "Display Theme:"
6038 msgstr "Schermthema:"
6040 #: mod/settings.php:969
6041 msgid "Mobile Theme:"
6042 msgstr "Mobiel thema:"
6044 #: mod/settings.php:970
6045 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6046 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
6048 #: mod/settings.php:970
6050 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6051 "members of networks that can't receive non public postings."
6052 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
6054 #: mod/settings.php:971
6055 msgid "Update browser every xx seconds"
6056 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
6058 #: mod/settings.php:971
6059 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6060 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
6062 #: mod/settings.php:972
6063 msgid "Number of items to display per page:"
6064 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
6066 #: mod/settings.php:972 mod/settings.php:973
6067 msgid "Maximum of 100 items"
6068 msgstr "Maximum 100 items"
6070 #: mod/settings.php:973
6071 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6072 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
6074 #: mod/settings.php:974
6075 msgid "Don't show emoticons"
6076 msgstr "Emoticons niet tonen"
6078 #: mod/settings.php:975
6082 #: mod/settings.php:976
6083 msgid "Beginning of week:"
6084 msgstr "Begin van de week:"
6086 #: mod/settings.php:977
6087 msgid "Don't show notices"
6088 msgstr "Toon geen aankondigingen"
6090 #: mod/settings.php:978
6091 msgid "Infinite scroll"
6092 msgstr "Oneindig scrollen"
6094 #: mod/settings.php:979
6095 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6096 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
6098 #: mod/settings.php:979
6100 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6101 "confusing while reading."
6102 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geüpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
6104 #: mod/settings.php:980
6105 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6106 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
6108 #: mod/settings.php:980
6110 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6111 "only show on page reload."
6112 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
6114 #: mod/settings.php:981
6115 msgid "Smart Threading"
6116 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
6118 #: mod/settings.php:981
6120 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6121 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6122 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
6124 #: mod/settings.php:983
6125 msgid "General Theme Settings"
6126 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
6128 #: mod/settings.php:984
6129 msgid "Custom Theme Settings"
6130 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
6132 #: mod/settings.php:985
6133 msgid "Content Settings"
6134 msgstr "Content Instellingen"
6136 #: mod/settings.php:986 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6137 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6138 #: view/theme/vier/config.php:122
6139 msgid "Theme settings"
6140 msgstr "Thema-instellingen"
6142 #: mod/settings.php:1000
6143 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6144 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
6146 #: mod/settings.php:1039
6147 msgid "Account Types"
6148 msgstr "Account Types"
6150 #: mod/settings.php:1040
6151 msgid "Personal Page Subtypes"
6152 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
6154 #: mod/settings.php:1041
6155 msgid "Community Forum Subtypes"
6156 msgstr "Groepsforum Subtypes"
6158 #: mod/settings.php:1049
6159 msgid "Account for a personal profile."
6160 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
6162 #: mod/settings.php:1053
6164 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6166 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6168 #: mod/settings.php:1057
6170 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6172 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6174 #: mod/settings.php:1061
6175 msgid "Account for community discussions."
6176 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
6178 #: mod/settings.php:1065
6180 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6181 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6182 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
6184 #: mod/settings.php:1069
6186 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6188 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6190 #: mod/settings.php:1073
6191 msgid "Automatically approves all contact requests."
6192 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
6194 #: mod/settings.php:1077
6196 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6198 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
6200 #: mod/settings.php:1080
6201 msgid "Private Forum [Experimental]"
6202 msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
6204 #: mod/settings.php:1081
6205 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6206 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
6208 #: mod/settings.php:1092
6212 #: mod/settings.php:1092
6213 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6214 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
6216 #: mod/settings.php:1100
6217 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6218 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
6220 #: mod/settings.php:1100
6223 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6224 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6226 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
6228 #: mod/settings.php:1106
6229 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6230 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
6232 #: mod/settings.php:1106
6235 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6236 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6237 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
6239 #: mod/settings.php:1113
6240 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6241 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
6243 #: mod/settings.php:1113
6245 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6246 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6248 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
6250 #: mod/settings.php:1117
6251 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6252 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
6254 #: mod/settings.php:1117
6256 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6257 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6258 "replies will still be accessible by other means."
6259 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
6261 #: mod/settings.php:1121
6262 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6263 msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
6265 #: mod/settings.php:1121
6267 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6268 "distributed to your contacts"
6269 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
6271 #: mod/settings.php:1125
6272 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6273 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
6275 #: mod/settings.php:1125
6276 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6277 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
6279 #: mod/settings.php:1129
6280 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6281 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?"
6283 #: mod/settings.php:1129
6285 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6286 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
6288 #: mod/settings.php:1133
6289 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6290 msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
6292 #: mod/settings.php:1133
6294 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6295 "in your contact list."
6296 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
6298 #: mod/settings.php:1137
6299 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6300 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
6302 #: mod/settings.php:1143
6304 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6305 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
6307 #: mod/settings.php:1150
6308 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6309 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
6311 #: mod/settings.php:1150
6312 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6313 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
6315 #: mod/settings.php:1151
6316 msgid "Advanced expiration settings"
6317 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
6319 #: mod/settings.php:1152
6320 msgid "Advanced Expiration"
6321 msgstr "Geavanceerd Verval:"
6323 #: mod/settings.php:1153
6324 msgid "Expire posts:"
6325 msgstr "Laat berichten vervallen:"
6327 #: mod/settings.php:1154
6328 msgid "Expire personal notes:"
6329 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
6331 #: mod/settings.php:1155
6332 msgid "Expire starred posts:"
6333 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
6335 #: mod/settings.php:1156
6336 msgid "Expire photos:"
6337 msgstr "Laat foto's vervallen:"
6339 #: mod/settings.php:1157
6340 msgid "Only expire posts by others:"
6341 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
6343 #: mod/settings.php:1187
6344 msgid "Account Settings"
6345 msgstr "Account Instellingen"
6347 #: mod/settings.php:1195
6348 msgid "Password Settings"
6349 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
6351 #: mod/settings.php:1197
6352 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6353 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
6355 #: mod/settings.php:1198
6356 msgid "Current Password:"
6357 msgstr "Huidig wachtwoord:"
6359 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
6360 msgid "Your current password to confirm the changes"
6361 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
6363 #: mod/settings.php:1199
6365 msgstr "Wachtwoord:"
6367 #: mod/settings.php:1203
6368 msgid "Basic Settings"
6369 msgstr "Basis Instellingen"
6371 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:751
6373 msgstr "Volledige Naam:"
6375 #: mod/settings.php:1205
6376 msgid "Email Address:"
6377 msgstr "E-mailadres:"
6379 #: mod/settings.php:1206
6380 msgid "Your Timezone:"
6381 msgstr "Je Tijdzone:"
6383 #: mod/settings.php:1207
6384 msgid "Your Language:"
6387 #: mod/settings.php:1207
6389 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6391 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
6393 #: mod/settings.php:1208
6394 msgid "Default Post Location:"
6395 msgstr "Standaard locatie:"
6397 #: mod/settings.php:1209
6398 msgid "Use Browser Location:"
6399 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
6401 #: mod/settings.php:1212
6402 msgid "Security and Privacy Settings"
6403 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
6405 #: mod/settings.php:1214
6406 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6407 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
6409 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
6410 msgid "(to prevent spam abuse)"
6411 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
6413 #: mod/settings.php:1215
6414 msgid "Default Post Permissions"
6415 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
6417 #: mod/settings.php:1216
6418 msgid "(click to open/close)"
6419 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
6421 #: mod/settings.php:1226
6422 msgid "Default Private Post"
6423 msgstr "Standaard Privé Post"
6425 #: mod/settings.php:1227
6426 msgid "Default Public Post"
6427 msgstr "Standaard Publieke Post"
6429 #: mod/settings.php:1231
6430 msgid "Default Permissions for New Posts"
6431 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
6433 #: mod/settings.php:1243
6434 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6435 msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
6437 #: mod/settings.php:1246
6438 msgid "Notification Settings"
6439 msgstr "Notificatie Instellingen"
6441 #: mod/settings.php:1247
6442 msgid "Send a notification email when:"
6443 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
6445 #: mod/settings.php:1248
6446 msgid "You receive an introduction"
6447 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
6449 #: mod/settings.php:1249
6450 msgid "Your introductions are confirmed"
6451 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
6453 #: mod/settings.php:1250
6454 msgid "Someone writes on your profile wall"
6455 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
6457 #: mod/settings.php:1251
6458 msgid "Someone writes a followup comment"
6459 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
6461 #: mod/settings.php:1252
6462 msgid "You receive a private message"
6463 msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
6465 #: mod/settings.php:1253
6466 msgid "You receive a friend suggestion"
6467 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
6469 #: mod/settings.php:1254
6470 msgid "You are tagged in a post"
6471 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
6473 #: mod/settings.php:1255
6474 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6475 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
6477 #: mod/settings.php:1257
6478 msgid "Activate desktop notifications"
6479 msgstr "Activeer desktop notificaties"
6481 #: mod/settings.php:1257
6482 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6483 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
6485 #: mod/settings.php:1259
6486 msgid "Text-only notification emails"
6487 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
6489 #: mod/settings.php:1261
6490 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6491 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
6493 #: mod/settings.php:1263
6494 msgid "Show detailled notifications"
6495 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
6497 #: mod/settings.php:1265
6499 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6500 "When enabled every notification is displayed."
6501 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
6503 #: mod/settings.php:1267
6504 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6505 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
6507 #: mod/settings.php:1268
6508 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6509 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
6511 #: mod/settings.php:1271
6515 #: mod/settings.php:1272
6517 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6518 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6519 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
6521 #: mod/settings.php:1273
6522 msgid "Resend relocate message to contacts"
6523 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
6525 #: mod/subthread.php:106
6527 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6528 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
6530 #: mod/suggest.php:39
6531 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6532 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
6534 #: mod/suggest.php:75
6536 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6538 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
6540 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6542 msgstr "Negeren/Verbergen"
6544 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:204
6545 msgid "Friend Suggestions"
6546 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
6549 msgid "Tag(s) removed"
6550 msgstr "Tag(s) verwijderd"
6553 msgid "Remove Item Tag"
6554 msgstr "Verwijder label van item"
6556 #: mod/tagrm.php:101
6557 msgid "Select a tag to remove: "
6558 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
6560 #: mod/uexport.php:45
6561 msgid "Export account"
6562 msgstr "Account exporteren"
6564 #: mod/uexport.php:45
6566 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6567 "account and/or to move it to another server."
6568 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
6570 #: mod/uexport.php:46
6572 msgstr "Alles exporteren"
6574 #: mod/uexport.php:46
6576 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6577 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6578 "of your account (photos are not exported)"
6579 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
6581 #: mod/uimport.php:30
6582 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6583 msgstr "Importen van een gebruiker op een gesloten node kan enkel gedaan worden door een administrator"
6585 #: mod/uimport.php:56
6586 msgid "Move account"
6587 msgstr "Account verplaatsen"
6589 #: mod/uimport.php:57
6590 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6591 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
6593 #: mod/uimport.php:58
6595 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6596 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6597 " to inform your friends that you moved here."
6598 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
6600 #: mod/uimport.php:59
6602 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6603 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6604 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
6606 #: mod/uimport.php:60
6607 msgid "Account file"
6608 msgstr "Account bestand"
6610 #: mod/uimport.php:60
6612 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6613 "select \"Export account\""
6614 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
6616 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6617 msgid "You aren't following this contact."
6618 msgstr "Je volgt dit contact niet."
6620 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6621 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6622 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
6624 #: mod/unfollow.php:67
6625 msgid "Contact unfollowed"
6626 msgstr "Contact ontvolgd."
6628 #: mod/unfollow.php:117 src/Module/Contact.php:576
6629 msgid "Disconnect/Unfollow"
6630 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
6632 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6633 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6634 #: mod/update_profile.php:35
6635 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6636 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
6638 #: mod/videos.php:134
6639 msgid "Do you really want to delete this video?"
6640 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
6642 #: mod/videos.php:139
6643 msgid "Delete Video"
6644 msgstr "Verwijder video"
6646 #: mod/videos.php:201
6647 msgid "No videos selected"
6648 msgstr "Geen video's geselecteerd"
6650 #: mod/videos.php:372 src/Model/Item.php:3430
6652 msgstr "Bekijk Video"
6654 #: mod/videos.php:387
6655 msgid "Recent Videos"
6656 msgstr "Recente video's"
6658 #: mod/videos.php:389
6659 msgid "Upload New Videos"
6660 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
6662 #: mod/viewcontacts.php:97
6663 msgid "No contacts."
6664 msgstr "Geen contacten."
6666 #: mod/viewcontacts.php:113 src/Module/Contact.php:609
6667 #: src/Module/Contact.php:1029
6669 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6670 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
6672 #: mod/viewcontacts.php:132 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Nav.php:266
6673 #: src/Content/Text/HTML.php:978 src/Model/Profile.php:980
6674 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:816
6675 #: src/Module/Contact.php:886 view/theme/frio/theme.php:284
6679 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6681 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6682 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
6684 #: mod/wallmessage.php:63
6685 msgid "Unable to check your home location."
6686 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
6688 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6689 msgid "No recipient."
6690 msgstr "Geen ontvanger."
6692 #: mod/wallmessage.php:129
6695 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6696 "your site allow private mail from unknown senders."
6697 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
6699 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6700 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6701 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6702 msgid "Invalid request."
6703 msgstr "Ongeldige aanvraag."
6705 #: mod/wall_attach.php:108
6706 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6707 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
6709 #: mod/wall_attach.php:108
6710 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6711 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
6713 #: mod/wall_attach.php:119
6715 msgid "File exceeds size limit of %s"
6716 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
6718 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6719 msgid "File upload failed."
6720 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
6722 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6723 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6725 msgstr "Tijdlijn foto's"
6728 msgid "Delete this item?"
6729 msgstr "Dit item verwijderen?"
6733 msgstr "Minder tonen"
6736 msgid "toggle mobile"
6737 msgstr "mobiel thema omwisselen"
6740 msgid "No system theme config value set."
6741 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
6743 #: src/BaseModule.php:133
6745 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6746 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6747 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd."
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6759 msgstr "Twee maal daags"
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6771 msgstr "Maandelijks"
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6814 msgid "Diaspora Connector"
6815 msgstr "Diaspora Connector"
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6818 msgid "GNU Social Connector"
6819 msgstr "GNU Social Connector"
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6823 msgstr "ActivityPub"
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6838 msgid "Currently Male"
6839 msgstr "Momenteel mannelijk"
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6842 msgid "Currently Female"
6843 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6847 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Mostly Female"
6851 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6855 msgstr "Transgender"
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6863 msgstr "Transeksueel"
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6866 msgid "Hermaphrodite"
6867 msgstr "Hermafrodiet"
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Non-specific"
6875 msgstr "Niet-specifiek"
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6898 msgid "No Preference"
6899 msgstr "Geen voorkeur"
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6907 msgstr "Autoseksueel"
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6931 msgstr "Niet seksueel"
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6935 msgstr "Alleenstaand"
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6943 msgstr "Beschikbaar"
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6947 msgstr "Onbeschikbaar"
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6955 msgstr "Smoorverliefd"
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6959 msgstr "Aan het daten"
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6967 msgstr "Seksverslaafd"
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:618
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6974 msgid "Friends/Benefits"
6975 msgstr "Vriendschap plus"
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6979 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6990 msgid "Imaginarily married"
6991 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6999 msgstr "Samenwonend"
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7003 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7011 msgstr "Niet op zoek"
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7034 msgid "Imaginarily divorced"
7035 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7039 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7046 msgid "It's complicated"
7047 msgstr "Het is gecompliceerd"
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7051 msgstr "Kan me niet schelen"
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7057 #: src/Content/Feature.php:79
7058 msgid "General Features"
7059 msgstr "Algemene functies"
7061 #: src/Content/Feature.php:81
7062 msgid "Multiple Profiles"
7063 msgstr "Meerdere profielen"
7065 #: src/Content/Feature.php:81
7066 msgid "Ability to create multiple profiles"
7067 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
7069 #: src/Content/Feature.php:82
7070 msgid "Photo Location"
7071 msgstr "Foto Locatie"
7073 #: src/Content/Feature.php:82
7075 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7076 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7077 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
7079 #: src/Content/Feature.php:83
7080 msgid "Export Public Calendar"
7081 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
7083 #: src/Content/Feature.php:83
7084 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7085 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
7087 #: src/Content/Feature.php:88
7088 msgid "Post Composition Features"
7089 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
7091 #: src/Content/Feature.php:89
7092 msgid "Auto-mention Forums"
7093 msgstr "Auto-vermelding Forums"
7095 #: src/Content/Feature.php:89
7097 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7098 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
7100 #: src/Content/Feature.php:94
7101 msgid "Network Sidebar"
7102 msgstr "Netwerk Zijbalk"
7104 #: src/Content/Feature.php:95
7105 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7106 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
7108 #: src/Content/Feature.php:96
7109 msgid "Protocol Filter"
7110 msgstr "Proctocol Filter"
7112 #: src/Content/Feature.php:96
7113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7114 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde protocollen"
7116 #: src/Content/Feature.php:101
7117 msgid "Network Tabs"
7118 msgstr "Netwerktabs"
7120 #: src/Content/Feature.php:102
7121 msgid "Network New Tab"
7122 msgstr "Nieuwe netwerktab"
7124 #: src/Content/Feature.php:102
7125 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7126 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
7128 #: src/Content/Feature.php:103
7129 msgid "Network Shared Links Tab"
7130 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
7132 #: src/Content/Feature.php:103
7133 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7134 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
7136 #: src/Content/Feature.php:108
7137 msgid "Post/Comment Tools"
7138 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
7140 #: src/Content/Feature.php:109
7141 msgid "Post Categories"
7142 msgstr "Categorieën berichten"
7144 #: src/Content/Feature.php:109
7145 msgid "Add categories to your posts"
7146 msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
7148 #: src/Content/Feature.php:114
7149 msgid "Advanced Profile Settings"
7150 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
7152 #: src/Content/Feature.php:115
7154 msgstr "Lijst Fora op"
7156 #: src/Content/Feature.php:115
7157 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7158 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
7160 #: src/Content/Feature.php:116
7164 #: src/Content/Feature.php:116
7165 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7166 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
7168 #: src/Content/Feature.php:117
7169 msgid "Display Membership Date"
7170 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
7172 #: src/Content/Feature.php:117
7173 msgid "Display membership date in profile"
7174 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
7176 #: src/Content/ForumManager.php:128 src/Content/Nav.php:204
7177 #: src/Content/Text/HTML.php:981 view/theme/vier/theme.php:253
7181 #: src/Content/ForumManager.php:130 view/theme/vier/theme.php:255
7182 msgid "External link to forum"
7183 msgstr "Externe link naar het forum"
7185 #: src/Content/Nav.php:72
7186 msgid "Nothing new here"
7187 msgstr "Niets nieuw hier"
7189 #: src/Content/Nav.php:76
7190 msgid "Clear notifications"
7191 msgstr "Notificaties verwijderen"
7193 #: src/Content/Nav.php:77 src/Content/Text/HTML.php:970
7194 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7195 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
7197 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Login.php:321
7198 #: view/theme/frio/theme.php:270
7202 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:270
7203 msgid "End this session"
7204 msgstr "Deze sessie beëindigen"
7206 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:901
7207 #: src/Module/Contact.php:659 src/Module/Contact.php:858
7208 #: view/theme/frio/theme.php:273
7212 #: src/Content/Nav.php:153 src/Content/Nav.php:239
7213 #: view/theme/frio/theme.php:273
7214 msgid "Your posts and conversations"
7215 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
7217 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:274
7218 msgid "Your profile page"
7219 msgstr "Jouw profiel pagina"
7221 #: src/Content/Nav.php:155 view/theme/frio/theme.php:275
7223 msgstr "Jouw foto's"
7225 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7226 #: view/theme/frio/theme.php:276
7230 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:276
7234 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:277
7236 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
7238 #: src/Content/Nav.php:158
7239 msgid "Personal notes"
7240 msgstr "Persoonlijke nota's"
7242 #: src/Content/Nav.php:158
7243 msgid "Your personal notes"
7244 msgstr "Je persoonlijke nota's"
7246 #: src/Content/Nav.php:167
7250 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:239
7251 #: src/Core/NotificationsManager.php:194
7255 #: src/Content/Nav.php:177
7257 msgstr "Jouw tijdlijn"
7259 #: src/Content/Nav.php:181
7260 msgid "Create an account"
7261 msgstr "Maak een accoount"
7263 #: src/Content/Nav.php:187
7264 msgid "Help and documentation"
7265 msgstr "Hulp en documentatie"
7267 #: src/Content/Nav.php:191
7271 #: src/Content/Nav.php:191
7272 msgid "Addon applications, utilities, games"
7273 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
7275 #: src/Content/Nav.php:195
7276 msgid "Search site content"
7277 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
7279 #: src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:976
7281 msgstr "Volledige tekst"
7283 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Text/HTML.php:977
7284 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:55
7288 #: src/Content/Nav.php:219
7292 #: src/Content/Nav.php:219
7293 msgid "Conversations on this and other servers"
7294 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
7296 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7297 #: view/theme/frio/theme.php:281
7298 msgid "Events and Calendar"
7299 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
7301 #: src/Content/Nav.php:226
7305 #: src/Content/Nav.php:226
7306 msgid "People directory"
7307 msgstr "Personengids"
7309 #: src/Content/Nav.php:228
7310 msgid "Information about this friendica instance"
7311 msgstr "informatie over deze friendica server"
7313 #: src/Content/Nav.php:231
7314 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7315 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
7317 #: src/Content/Nav.php:236 view/theme/frio/theme.php:280
7318 msgid "Conversations from your friends"
7319 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
7321 #: src/Content/Nav.php:237
7322 msgid "Network Reset"
7323 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
7325 #: src/Content/Nav.php:237
7326 msgid "Load Network page with no filters"
7327 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
7329 #: src/Content/Nav.php:243 src/Core/NotificationsManager.php:201
7330 msgid "Introductions"
7333 #: src/Content/Nav.php:243
7334 msgid "Friend Requests"
7335 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
7337 #: src/Content/Nav.php:245
7338 msgid "See all notifications"
7339 msgstr "Toon alle notificaties"
7341 #: src/Content/Nav.php:246
7342 msgid "Mark all system notifications seen"
7343 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
7345 #: src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
7346 msgid "Private mail"
7347 msgstr "Privéberichten"
7349 #: src/Content/Nav.php:250
7353 #: src/Content/Nav.php:251
7355 msgstr "Verzonden berichten"
7357 #: src/Content/Nav.php:255
7361 #: src/Content/Nav.php:255
7362 msgid "Manage other pages"
7363 msgstr "Andere pagina's beheren"
7365 #: src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
7366 msgid "Account settings"
7367 msgstr "Account instellingen"
7369 #: src/Content/Nav.php:263
7370 msgid "Manage/Edit Profiles"
7371 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
7373 #: src/Content/Nav.php:266 view/theme/frio/theme.php:284
7374 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7375 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
7377 #: src/Content/Nav.php:271
7378 msgid "Site setup and configuration"
7379 msgstr "Website opzetten en configureren"
7381 #: src/Content/Nav.php:274
7385 #: src/Content/Nav.php:274
7389 #: src/Content/OEmbed.php:257
7390 msgid "Embedding disabled"
7391 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
7393 #: src/Content/OEmbed.php:377
7394 msgid "Embedded content"
7395 msgstr "Ingebedde inhoud"
7397 #: src/Content/Pager.php:166
7399 msgstr "nieuwere berichten"
7401 #: src/Content/Pager.php:171
7403 msgstr "oudere berichten"
7405 #: src/Content/Pager.php:210
7409 #: src/Content/Pager.php:215
7413 #: src/Content/Pager.php:270
7417 #: src/Content/Pager.php:275
7421 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7422 msgid "view full size"
7423 msgstr "Volledig formaat"
7425 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7428 msgstr "Afbeelding/foto"
7430 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7432 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7433 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7435 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7437 msgstr "$1 schreef:"
7439 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7440 msgid "Encrypted content"
7441 msgstr "Versleutelde inhoud"
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7444 msgid "Invalid source protocol"
7445 msgstr "Ongeldig bron protocol"
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7448 msgid "Invalid link protocol"
7449 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
7451 #: src/Content/Text/HTML.php:797
7452 msgid "Loading more entries..."
7453 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
7455 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:838
7461 msgstr "Geen contacten"
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:865
7466 msgid_plural "%d Contacts"
7467 msgstr[0] "%d contact"
7468 msgstr[1] "%d contacten"
7470 #: src/Content/Text/HTML.php:878
7471 msgid "View Contacts"
7472 msgstr "Bekijk contacten"
7474 #: src/Content/Text/HTML.php:961
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:1016 src/Model/Item.php:3480
7479 #: src/Model/Item.php:3491
7480 msgid "Click to open/close"
7481 msgstr "klik om te openen/sluiten"
7483 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7487 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7488 msgid "Export calendar as ical"
7489 msgstr "Exporteer kalender als ical"
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:68
7492 msgid "Export calendar as csv"
7493 msgstr "Exporteer kalender als csv"
7495 #: src/Content/Widget.php:37
7496 msgid "Add New Contact"
7497 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
7499 #: src/Content/Widget.php:38
7500 msgid "Enter address or web location"
7501 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
7503 #: src/Content/Widget.php:39
7504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7505 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
7507 #: src/Content/Widget.php:57
7509 msgid "%d invitation available"
7510 msgid_plural "%d invitations available"
7511 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
7512 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
7514 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:199
7516 msgstr "Zoek mensen"
7518 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:200
7519 msgid "Enter name or interest"
7520 msgstr "Vul naam of interesse in"
7522 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:202
7523 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7524 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
7526 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:205
7527 msgid "Similar Interests"
7528 msgstr "Dezelfde interesses"
7530 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:206
7531 msgid "Random Profile"
7532 msgstr "Willekeurig Profiel"
7534 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:207
7535 msgid "Invite Friends"
7536 msgstr "Vrienden uitnodigen"
7538 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:210
7539 msgid "Local Directory"
7540 msgstr "Lokale gids"
7542 #: src/Content/Widget.php:158
7544 msgstr "Protocollen"
7546 #: src/Content/Widget.php:161
7547 msgid "All Protocols"
7548 msgstr "Alle protocollen"
7550 #: src/Content/Widget.php:196
7551 msgid "Saved Folders"
7552 msgstr "Bewaarde Mappen"
7554 #: src/Content/Widget.php:199 src/Content/Widget.php:239
7558 #: src/Content/Widget.php:236
7560 msgstr "Categorieën"
7562 #: src/Content/Widget.php:303
7564 msgid "%d contact in common"
7565 msgid_plural "%d contacts in common"
7566 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
7567 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
7569 #: src/Core/ACL.php:285
7570 msgid "Post to Email"
7571 msgstr "Verzenden per e-mail"
7573 #: src/Core/ACL.php:291
7574 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7575 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
7577 #: src/Core/ACL.php:290
7579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7580 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
7582 #: src/Core/ACL.php:297
7583 msgid "Visible to everybody"
7584 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
7586 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7590 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7594 #: src/Core/ACL.php:309
7598 #: src/Core/Authentication.php:89
7602 #: src/Core/Authentication.php:90
7603 msgid "Please upload a profile photo."
7604 msgstr "Upload een profielfoto."
7606 #: src/Core/Authentication.php:92
7607 msgid "Welcome back "
7608 msgstr "Welkom terug "
7610 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7612 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7613 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
7615 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7616 msgid "The contact entries have been archived"
7617 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
7619 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7620 msgid "Enter new password: "
7621 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
7623 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:315
7624 msgid "Password can't be empty"
7625 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
7627 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7629 msgid "Post update version number has been set to %s."
7630 msgstr "Bericht update versie is ingesteld op %s"
7632 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7633 msgid "Check for pending update actions."
7634 msgstr "Controleren op uitgestelde update acties."
7636 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7641 msgid "Execute pending post updates."
7642 msgstr "uitgestelde bericht update acties uitvoeren"
7644 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7645 msgid "All pending post updates are done."
7646 msgstr "Alle uitgestelde bericht update acties zijn uitgevoerd"
7648 #: src/Core/Installer.php:160
7650 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7651 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7653 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.config.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
7655 #: src/Core/Installer.php:176
7657 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7659 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
7661 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7662 #: src/Module/Install.php:264
7663 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7664 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
7666 #: src/Core/Installer.php:239
7667 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7668 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7670 #: src/Core/Installer.php:240
7672 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7673 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7674 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7675 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7676 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7678 #: src/Core/Installer.php:244
7679 msgid "PHP executable path"
7680 msgstr "PATH van het PHP commando"
7682 #: src/Core/Installer.php:244
7684 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7686 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7688 #: src/Core/Installer.php:249
7689 msgid "Command line PHP"
7690 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7692 #: src/Core/Installer.php:258
7693 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7694 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7696 #: src/Core/Installer.php:259
7697 msgid "Found PHP version: "
7698 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7700 #: src/Core/Installer.php:261
7701 msgid "PHP cli binary"
7702 msgstr "PHP cli binary"
7704 #: src/Core/Installer.php:274
7706 "The command line version of PHP on your system does not have "
7707 "\"register_argc_argv\" enabled."
7708 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7710 #: src/Core/Installer.php:275
7711 msgid "This is required for message delivery to work."
7712 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7714 #: src/Core/Installer.php:280
7715 msgid "PHP register_argc_argv"
7716 msgstr "PHP register_argc_argv"
7718 #: src/Core/Installer.php:312
7720 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7721 "generate encryption keys"
7722 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7724 #: src/Core/Installer.php:313
7726 "If running under Windows, please see "
7727 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7728 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7730 #: src/Core/Installer.php:316
7731 msgid "Generate encryption keys"
7732 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7734 #: src/Core/Installer.php:367
7736 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7737 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7739 #: src/Core/Installer.php:372
7740 msgid "Apache mod_rewrite module"
7741 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7743 #: src/Core/Installer.php:378
7744 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7745 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7747 #: src/Core/Installer.php:383
7748 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7749 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
7751 #: src/Core/Installer.php:387
7752 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7753 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7755 #: src/Core/Installer.php:395
7756 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7757 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7759 #: src/Core/Installer.php:399
7760 msgid "XML PHP module"
7761 msgstr "XML PHP module"
7763 #: src/Core/Installer.php:402
7764 msgid "libCurl PHP module"
7765 msgstr "libCurl PHP module"
7767 #: src/Core/Installer.php:403
7768 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7769 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7771 #: src/Core/Installer.php:409
7772 msgid "GD graphics PHP module"
7773 msgstr "GD graphics PHP module"
7775 #: src/Core/Installer.php:410
7777 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7778 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7780 #: src/Core/Installer.php:416
7781 msgid "OpenSSL PHP module"
7782 msgstr "OpenSSL PHP module"
7784 #: src/Core/Installer.php:417
7785 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7786 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7788 #: src/Core/Installer.php:423
7789 msgid "mb_string PHP module"
7790 msgstr "mb_string PHP module"
7792 #: src/Core/Installer.php:424
7793 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7794 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7796 #: src/Core/Installer.php:430
7797 msgid "iconv PHP module"
7798 msgstr "iconv PHP module"
7800 #: src/Core/Installer.php:431
7801 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7802 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7804 #: src/Core/Installer.php:437
7805 msgid "POSIX PHP module"
7806 msgstr "POSIX PHP module"
7808 #: src/Core/Installer.php:438
7809 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7810 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7812 #: src/Core/Installer.php:461
7814 "The web installer needs to be able to create a file called "
7815 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7817 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.config.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
7819 #: src/Core/Installer.php:462
7821 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7822 "to write files in your folder - even if you can."
7823 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7825 #: src/Core/Installer.php:463
7827 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7828 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7829 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.config.php in Friendica \"config\" map. "
7831 #: src/Core/Installer.php:464
7833 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7834 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7835 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7837 #: src/Core/Installer.php:467
7838 msgid "config/local.config.php is writable"
7839 msgstr "config/local.config.php is schrijfbaar "
7841 #: src/Core/Installer.php:487
7843 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7844 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7845 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7847 #: src/Core/Installer.php:488
7849 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7850 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7852 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7854 #: src/Core/Installer.php:489
7856 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7857 " write access to this folder."
7858 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7860 #: src/Core/Installer.php:490
7862 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7863 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7864 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
7866 #: src/Core/Installer.php:493
7867 msgid "view/smarty3 is writable"
7868 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
7870 #: src/Core/Installer.php:521
7872 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7874 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Heb je .htaccess-dist gekopieerd naar .htaccess?"
7876 #: src/Core/Installer.php:523
7877 msgid "Error message from Curl when fetching"
7878 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
7880 #: src/Core/Installer.php:528
7881 msgid "Url rewrite is working"
7882 msgstr "Url rewrite werkt correct"
7884 #: src/Core/Installer.php:557
7885 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7886 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
7888 #: src/Core/Installer.php:559
7889 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7890 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
7892 #: src/Core/Installer.php:561 tests/src/Core/InstallerTest.php:308
7893 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:332
7894 msgid "ImageMagick supports GIF"
7895 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
7897 #: src/Core/Installer.php:583
7898 msgid "Could not connect to database."
7899 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
7901 #: src/Core/Installer.php:590
7902 msgid "Database already in use."
7903 msgstr "Database al in gebruik."
7905 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:398
7909 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:399
7913 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:400
7917 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:401
7921 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:402
7925 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:417
7929 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:418
7933 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:419
7937 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:420
7941 #: src/Core/L10n.php:363 src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:408
7942 #: src/Model/Event.php:421
7946 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:422
7950 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:423
7954 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:424
7958 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:425
7962 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:426
7966 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:427
7970 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:428
7974 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:389
7978 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:390
7982 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:391
7986 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:392
7990 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:393
7994 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:394
7998 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:388
8002 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:404
8006 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:405
8010 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:406
8014 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:407
8018 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:410
8022 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:411
8026 #: src/Core/L10n.php:382
8030 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:413
8034 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:414
8038 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:415
8042 #: src/Core/L10n.php:400
8046 #: src/Core/L10n.php:400
8050 #: src/Core/L10n.php:401
8054 #: src/Core/L10n.php:401
8058 #: src/Core/L10n.php:402
8062 #: src/Core/L10n.php:402
8066 #: src/Core/L10n.php:403
8070 #: src/Core/L10n.php:403
8074 #: src/Core/L10n.php:404
8078 #: src/Core/L10n.php:404
8082 #: src/Core/L10n.php:405
8086 #: src/Core/L10n.php:405
8088 msgstr "afgepoeierd"
8090 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8096 msgid "%s commented on %s's post"
8097 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
8099 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8101 msgid "%s created a new post"
8102 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
8104 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8106 msgid "%s liked %s's post"
8107 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
8109 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8111 msgid "%s disliked %s's post"
8112 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8116 msgid "%s is attending %s's event"
8117 msgstr "%s woont het event van %s bij"
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8121 msgid "%s is not attending %s's event"
8122 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8126 msgid "%s may attend %s's event"
8127 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
8129 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
8131 msgid "%s is now friends with %s"
8132 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
8134 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
8135 msgid "Friend Suggestion"
8136 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8139 msgid "Friend/Connect Request"
8140 msgstr "Vriendschapsverzoek"
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8143 msgid "New Follower"
8144 msgstr "Nieuwe Volger"
8146 #: src/Core/Update.php:157
8148 msgid "Update %s failed. See error logs."
8149 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
8151 #: src/Core/Update.php:213
8155 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8156 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8157 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8158 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8159 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
8161 #: src/Core/Update.php:219
8164 "The error message is\n"
8166 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
8168 #: src/Core/Update.php:248
8172 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8173 msgstr "\n\t\t\t\t\tDe Friendica database is succesvol geupdatet van %s naar %s"
8175 #: src/Core/UserImport.php:103
8176 msgid "Error decoding account file"
8177 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
8179 #: src/Core/UserImport.php:109
8180 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8181 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
8183 #: src/Core/UserImport.php:117
8185 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8186 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
8188 #: src/Core/UserImport.php:153
8189 msgid "User creation error"
8190 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
8192 #: src/Core/UserImport.php:171
8193 msgid "User profile creation error"
8194 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
8196 #: src/Core/UserImport.php:215
8198 msgid "%d contact not imported"
8199 msgid_plural "%d contacts not imported"
8200 msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
8201 msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
8203 #: src/Core/UserImport.php:280
8204 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8205 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
8207 #: src/Database/DBStructure.php:45
8208 msgid "There are no tables on MyISAM."
8209 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
8211 #: src/Database/DBStructure.php:153
8215 "Error %d occurred during database update:\n"
8217 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
8219 #: src/Database/DBStructure.php:156
8220 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8221 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
8223 #: src/Database/DBStructure.php:172
8225 msgid "%s: Database update"
8226 msgstr "%s: Database update"
8228 #: src/Database/DBStructure.php:435
8230 msgid "%s: updating %s table."
8231 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
8233 #: src/LegacyModule.php:29
8235 msgid "Legacy module file not found: %s"
8236 msgstr "Legacy module bestand niet gevonden: %s"
8238 #: src/Model/Contact.php:955
8239 msgid "Drop Contact"
8240 msgstr "Verwijder contact"
8242 #: src/Model/Contact.php:1418
8243 msgid "Organisation"
8244 msgstr "Organisatie"
8246 #: src/Model/Contact.php:1422
8250 #: src/Model/Contact.php:1426
8254 #: src/Model/Contact.php:1608
8255 msgid "Connect URL missing."
8256 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8258 #: src/Model/Contact.php:1617
8260 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8261 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8262 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8264 #: src/Model/Contact.php:1656
8266 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8267 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8269 #: src/Model/Contact.php:1657 src/Model/Contact.php:1671
8270 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8271 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8273 #: src/Model/Contact.php:1669
8274 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8275 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8277 #: src/Model/Contact.php:1674
8278 msgid "An author or name was not found."
8279 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8281 #: src/Model/Contact.php:1677
8282 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8283 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8285 #: src/Model/Contact.php:1680
8287 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8289 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8291 #: src/Model/Contact.php:1681
8292 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8293 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8295 #: src/Model/Contact.php:1687
8297 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8299 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8301 #: src/Model/Contact.php:1692
8303 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8304 "notifications from you."
8305 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8307 #: src/Model/Contact.php:1743
8308 msgid "Unable to retrieve contact information."
8309 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8311 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:437
8312 #: src/Model/Event.php:912
8316 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:86 src/Model/Event.php:438
8317 #: src/Model/Event.php:916
8321 #: src/Model/Event.php:386
8323 msgstr "de hele dag"
8325 #: src/Model/Event.php:409
8329 #: src/Model/Event.php:412
8333 #: src/Model/Event.php:435
8334 msgid "No events to display"
8335 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
8337 #: src/Model/Event.php:559
8341 #: src/Model/Event.php:590
8343 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
8345 #: src/Model/Event.php:591
8346 msgid "Duplicate event"
8347 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
8349 #: src/Model/Event.php:592
8350 msgid "Delete event"
8351 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
8353 #: src/Model/Event.php:624 src/Model/Item.php:3529 src/Model/Item.php:3536
8354 msgid "link to source"
8355 msgstr "Verwijzing naar bron"
8357 #: src/Model/Event.php:845
8361 #: src/Model/Event.php:846
8365 #: src/Model/Event.php:931 src/Model/Event.php:933
8369 #: src/Model/Event.php:932
8371 msgstr "Verberg kaart"
8373 #: src/Model/Event.php:1022
8375 msgid "%s's birthday"
8376 msgstr "%s's verjaardag"
8378 #: src/Model/Event.php:1023
8380 msgid "Happy Birthday %s"
8381 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8383 #: src/Model/FileTag.php:255
8385 msgstr "Item bewaard"
8387 #: src/Model/Group.php:47
8389 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8390 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8391 "not what you intended, please create another group with a different name."
8392 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
8394 #: src/Model/Group.php:333
8395 msgid "Default privacy group for new contacts"
8396 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
8398 #: src/Model/Group.php:366
8402 #: src/Model/Group.php:386
8406 #: src/Model/Group.php:415
8408 msgstr "Verander groep"
8410 #: src/Model/Group.php:418
8411 msgid "Create a new group"
8412 msgstr "Maak nieuwe groep"
8414 #: src/Model/Group.php:420
8416 msgstr "Bewerk groepen"
8418 #: src/Model/Item.php:3267
8422 #: src/Model/Item.php:3269 src/Object/Post.php:446 src/Object/Post.php:458
8424 msgid_plural "comments"
8426 msgstr[1] "reacties"
8428 #: src/Model/Item.php:3272
8432 #: src/Model/Item.php:3368
8434 msgid "Content warning: %s"
8435 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
8437 #: src/Model/Item.php:3447
8441 #: src/Model/Item.php:3523
8442 msgid "View on separate page"
8443 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
8445 #: src/Model/Item.php:3524
8446 msgid "view on separate page"
8447 msgstr "bekijk op aparte pagina"
8449 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8450 msgid "[no subject]"
8451 msgstr "[geen onderwerp]"
8453 #: src/Model/Profile.php:114
8454 msgid "Requested account is not available."
8455 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
8457 #: src/Model/Profile.php:180 src/Model/Profile.php:416
8458 #: src/Model/Profile.php:872
8459 msgid "Edit profile"
8460 msgstr "Bewerk profiel"
8462 #: src/Model/Profile.php:350
8466 #: src/Model/Profile.php:389
8467 msgid "Manage/edit profiles"
8468 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
8470 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:652
8474 #: src/Model/Profile.php:567 src/Model/Profile.php:665
8478 #: src/Model/Profile.php:568
8482 #: src/Model/Profile.php:630 src/Model/Profile.php:716
8486 #: src/Model/Profile.php:641
8487 msgid "Birthday Reminders"
8488 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
8490 #: src/Model/Profile.php:642
8491 msgid "Birthdays this week:"
8492 msgstr "Verjaardagen deze week:"
8494 #: src/Model/Profile.php:703
8495 msgid "[No description]"
8496 msgstr "[Geen omschrijving]"
8498 #: src/Model/Profile.php:730
8499 msgid "Event Reminders"
8500 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
8502 #: src/Model/Profile.php:731
8503 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8504 msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
8506 #: src/Model/Profile.php:754
8507 msgid "Member since:"
8510 #: src/Model/Profile.php:762
8514 #: src/Model/Profile.php:763
8518 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:149
8520 msgstr "Verjaardag:"
8522 #: src/Model/Profile.php:778
8526 #: src/Model/Profile.php:791
8528 msgid "for %1$d %2$s"
8529 msgstr "voor %1$d %2$s"
8531 #: src/Model/Profile.php:815
8535 #: src/Model/Profile.php:823
8536 msgid "Hobbies/Interests:"
8539 #: src/Model/Profile.php:835
8540 msgid "Contact information and Social Networks:"
8541 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
8543 #: src/Model/Profile.php:839
8544 msgid "Musical interests:"
8545 msgstr "Muzikale interesse "
8547 #: src/Model/Profile.php:843
8548 msgid "Books, literature:"
8549 msgstr "Boeken, literatuur:"
8551 #: src/Model/Profile.php:847
8555 #: src/Model/Profile.php:851
8556 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8557 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
8559 #: src/Model/Profile.php:855
8560 msgid "Love/Romance:"
8561 msgstr "Liefde/romance:"
8563 #: src/Model/Profile.php:859
8564 msgid "Work/employment:"
8565 msgstr "Werk/beroep:"
8567 #: src/Model/Profile.php:863
8568 msgid "School/education:"
8569 msgstr "School/opleiding:"
8571 #: src/Model/Profile.php:868
8575 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:877
8576 msgid "Profile Details"
8577 msgstr "Profieldetails"
8579 #: src/Model/Profile.php:962
8580 msgid "Only You Can See This"
8581 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
8583 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8584 msgid "Tips for New Members"
8585 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
8587 #: src/Model/Profile.php:1135
8589 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8590 msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
8592 #: src/Model/User.php:207
8593 msgid "Login failed"
8594 msgstr "Login mislukt"
8596 #: src/Model/User.php:238
8597 msgid "Not enough information to authenticate"
8598 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
8600 #: src/Model/User.php:430
8601 msgid "An invitation is required."
8602 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
8604 #: src/Model/User.php:434
8605 msgid "Invitation could not be verified."
8606 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
8608 #: src/Model/User.php:441
8609 msgid "Invalid OpenID url"
8610 msgstr "Ongeldige OpenID url"
8612 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8614 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8615 "Please check the correct spelling of the ID."
8616 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
8618 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8619 msgid "The error message was:"
8620 msgstr "De foutboodschap was:"
8622 #: src/Model/User.php:460
8623 msgid "Please enter the required information."
8624 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
8626 #: src/Model/User.php:476
8629 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8630 "excluding each other, swapping values."
8631 msgstr "system.username_min_length (%s) en system.username_max_length (%s) sluiten elkaar uit. Waarden worden omgedraaid."
8633 #: src/Model/User.php:483
8635 msgid "Username should be at least %s character."
8636 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8637 msgstr[0] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten."
8638 msgstr[1] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten"
8640 #: src/Model/User.php:487
8642 msgid "Username should be at most %s character."
8643 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8644 msgstr[0] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
8645 msgstr[1] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
8647 #: src/Model/User.php:495
8648 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8649 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
8651 #: src/Model/User.php:500
8652 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8653 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
8655 #: src/Model/User.php:504
8656 msgid "Not a valid email address."
8657 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
8659 #: src/Model/User.php:507
8660 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8661 msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
8663 #: src/Model/User.php:511 src/Model/User.php:519
8664 msgid "Cannot use that email."
8665 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
8667 #: src/Model/User.php:526
8668 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8669 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
8671 #: src/Model/User.php:533 src/Model/User.php:590
8672 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8673 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
8675 #: src/Model/User.php:543
8676 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8677 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
8679 #: src/Model/User.php:577 src/Model/User.php:581
8680 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8681 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
8683 #: src/Model/User.php:601 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8687 #: src/Model/User.php:606
8688 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8689 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
8691 #: src/Model/User.php:613
8692 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8693 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
8695 #: src/Model/User.php:622
8697 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8698 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
8700 #: src/Model/User.php:697
8704 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8705 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8707 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8709 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8710 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8711 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8713 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tBedankt om je te registreren op %2$s. Uw account is op dit moment wachten op bevestiging door de administrator.\n\n\t\t\tUw login details zijn:\n\n\t\t\tSite locatie:\t%3$s\n\t\t\tGebruikersnaam:\t\t%4$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\t\t"
8715 #: src/Model/User.php:714
8717 msgid "Registration at %s"
8718 msgstr "Registratie bij %s"
8720 #: src/Model/User.php:732
8724 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8725 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8727 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
8729 #: src/Model/User.php:738
8733 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8735 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8736 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8737 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8739 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8742 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8744 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8745 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8747 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8748 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8749 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8750 "\t\t\tthan that.\n"
8752 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8753 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8754 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8756 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8758 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8759 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
8761 #: src/Module/Contact.php:171
8763 msgid "%d contact edited."
8764 msgid_plural "%d contacts edited."
8765 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
8766 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
8768 #: src/Module/Contact.php:196 src/Module/Contact.php:379
8769 msgid "Could not access contact record."
8770 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
8772 #: src/Module/Contact.php:206
8773 msgid "Could not locate selected profile."
8774 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
8776 #: src/Module/Contact.php:238
8777 msgid "Contact updated."
8778 msgstr "Contact opgeslagen"
8780 #: src/Module/Contact.php:400
8781 msgid "Contact has been blocked"
8782 msgstr "Contact is geblokkeerd"
8784 #: src/Module/Contact.php:400
8785 msgid "Contact has been unblocked"
8786 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
8788 #: src/Module/Contact.php:410
8789 msgid "Contact has been ignored"
8790 msgstr "Contact wordt genegeerd"
8792 #: src/Module/Contact.php:410
8793 msgid "Contact has been unignored"
8794 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
8796 #: src/Module/Contact.php:420
8797 msgid "Contact has been archived"
8798 msgstr "Contact is gearchiveerd"
8800 #: src/Module/Contact.php:420
8801 msgid "Contact has been unarchived"
8802 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
8804 #: src/Module/Contact.php:444
8805 msgid "Drop contact"
8806 msgstr "Contact vergeten"
8808 #: src/Module/Contact.php:447 src/Module/Contact.php:825
8809 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8810 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
8812 #: src/Module/Contact.php:461
8813 msgid "Contact has been removed."
8814 msgstr "Contact is verwijderd."
8816 #: src/Module/Contact.php:492
8818 msgid "You are mutual friends with %s"
8819 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
8821 #: src/Module/Contact.php:497
8823 msgid "You are sharing with %s"
8824 msgstr "Je deelt met %s"
8826 #: src/Module/Contact.php:502
8828 msgid "%s is sharing with you"
8829 msgstr "%s deelt met jou"
8831 #: src/Module/Contact.php:526
8832 msgid "Private communications are not available for this contact."
8833 msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
8835 #: src/Module/Contact.php:528
8839 #: src/Module/Contact.php:531
8840 msgid "(Update was successful)"
8841 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
8843 #: src/Module/Contact.php:531
8844 msgid "(Update was not successful)"
8845 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
8847 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1063
8848 msgid "Suggest friends"
8849 msgstr "Stel vrienden voor"
8851 #: src/Module/Contact.php:537
8853 msgid "Network type: %s"
8854 msgstr "Netwerk type: %s"
8856 #: src/Module/Contact.php:542
8857 msgid "Communications lost with this contact!"
8858 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
8860 #: src/Module/Contact.php:548
8861 msgid "Fetch further information for feeds"
8862 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
8864 #: src/Module/Contact.php:550
8866 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8867 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8868 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8869 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
8871 #: src/Module/Contact.php:553
8872 msgid "Fetch information"
8873 msgstr "Haal informatie op"
8875 #: src/Module/Contact.php:554
8876 msgid "Fetch keywords"
8877 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
8879 #: src/Module/Contact.php:555
8880 msgid "Fetch information and keywords"
8881 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
8883 #: src/Module/Contact.php:587
8884 msgid "Profile Visibility"
8885 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
8887 #: src/Module/Contact.php:588
8888 msgid "Contact Information / Notes"
8889 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
8891 #: src/Module/Contact.php:589
8892 msgid "Contact Settings"
8893 msgstr "Contact instellingen"
8895 #: src/Module/Contact.php:598
8899 #: src/Module/Contact.php:602
8902 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8904 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
8906 #: src/Module/Contact.php:604
8907 msgid "Their personal note"
8908 msgstr "Hun persoonlijke nota"
8910 #: src/Module/Contact.php:606
8911 msgid "Edit contact notes"
8912 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
8914 #: src/Module/Contact.php:610
8915 msgid "Block/Unblock contact"
8916 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
8918 #: src/Module/Contact.php:611
8919 msgid "Ignore contact"
8920 msgstr "Negeer contact"
8922 #: src/Module/Contact.php:612
8923 msgid "Repair URL settings"
8924 msgstr "Repareer URL-instellingen"
8926 #: src/Module/Contact.php:613
8927 msgid "View conversations"
8928 msgstr "Toon gesprekken"
8930 #: src/Module/Contact.php:618
8931 msgid "Last update:"
8932 msgstr "Laatste wijziging:"
8934 #: src/Module/Contact.php:620
8935 msgid "Update public posts"
8936 msgstr "Openbare posts aanpassen"
8938 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:1073
8942 #: src/Module/Contact.php:628 src/Module/Contact.php:830
8943 #: src/Module/Contact.php:1090
8945 msgstr "Negeer niet meer"
8947 #: src/Module/Contact.php:632
8948 msgid "Currently blocked"
8949 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
8951 #: src/Module/Contact.php:633
8952 msgid "Currently ignored"
8953 msgstr "Op dit moment genegeerd"
8955 #: src/Module/Contact.php:634
8956 msgid "Currently archived"
8957 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
8959 #: src/Module/Contact.php:635
8960 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8961 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
8963 #: src/Module/Contact.php:636
8965 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8966 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
8968 #: src/Module/Contact.php:637
8969 msgid "Notification for new posts"
8970 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
8972 #: src/Module/Contact.php:637
8973 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8974 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
8976 #: src/Module/Contact.php:640
8977 msgid "Blacklisted keywords"
8978 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
8980 #: src/Module/Contact.php:640
8982 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8983 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8984 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
8986 #: src/Module/Contact.php:657
8990 #: src/Module/Contact.php:703
8992 msgstr "Voorstellen"
8994 #: src/Module/Contact.php:706
8995 msgid "Suggest potential friends"
8996 msgstr "Stel vrienden voor"
8998 #: src/Module/Contact.php:714
8999 msgid "Show all contacts"
9000 msgstr "Toon alle contacten"
9002 #: src/Module/Contact.php:719
9004 msgstr "Niet geblokkeerd"
9006 #: src/Module/Contact.php:722
9007 msgid "Only show unblocked contacts"
9008 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
9010 #: src/Module/Contact.php:727
9012 msgstr "Geblokkeerd"
9014 #: src/Module/Contact.php:730
9015 msgid "Only show blocked contacts"
9016 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
9018 #: src/Module/Contact.php:735
9022 #: src/Module/Contact.php:738
9023 msgid "Only show ignored contacts"
9024 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
9026 #: src/Module/Contact.php:743
9028 msgstr "Gearchiveerd"
9030 #: src/Module/Contact.php:746
9031 msgid "Only show archived contacts"
9032 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
9034 #: src/Module/Contact.php:751
9038 #: src/Module/Contact.php:754
9039 msgid "Only show hidden contacts"
9040 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
9042 #: src/Module/Contact.php:762
9043 msgid "Organize your contact groups"
9044 msgstr "Organiseer je contact groepen"
9046 #: src/Module/Contact.php:820
9047 msgid "Search your contacts"
9048 msgstr "Doorzoek je contacten"
9050 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9054 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9056 msgstr "Archiveer niet meer"
9058 #: src/Module/Contact.php:834
9059 msgid "Batch Actions"
9060 msgstr "Bulk Acties"
9062 #: src/Module/Contact.php:861
9063 msgid "Conversations started by this contact"
9064 msgstr "Gesprekken gestart door dit contact"
9066 #: src/Module/Contact.php:866
9067 msgid "Posts and Comments"
9068 msgstr "Berichten en reacties"
9070 #: src/Module/Contact.php:889
9071 msgid "View all contacts"
9072 msgstr "Alle contacten zien"
9074 #: src/Module/Contact.php:900
9075 msgid "View all common friends"
9076 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
9078 #: src/Module/Contact.php:910
9079 msgid "Advanced Contact Settings"
9080 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
9082 #: src/Module/Contact.php:996
9083 msgid "Mutual Friendship"
9084 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
9086 #: src/Module/Contact.php:1001
9087 msgid "is a fan of yours"
9088 msgstr "Is een fan van jou"
9090 #: src/Module/Contact.php:1006
9091 msgid "you are a fan of"
9092 msgstr "Jij bent een fan van"
9094 #: src/Module/Contact.php:1030
9095 msgid "Edit contact"
9096 msgstr "Contact bewerken"
9098 #: src/Module/Contact.php:1084
9099 msgid "Toggle Blocked status"
9100 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
9102 #: src/Module/Contact.php:1092
9103 msgid "Toggle Ignored status"
9104 msgstr "Schakel negeerstatus"
9106 #: src/Module/Contact.php:1101
9107 msgid "Toggle Archive status"
9108 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
9110 #: src/Module/Contact.php:1109
9111 msgid "Delete contact"
9112 msgstr "Verwijder contact"
9114 #: src/Module/Install.php:120
9115 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9116 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
9118 #: src/Module/Install.php:131
9119 msgid "System check"
9120 msgstr "Systeemcontrole"
9122 #: src/Module/Install.php:136
9124 msgstr "Controleer opnieuw"
9126 #: src/Module/Install.php:153
9127 msgid "Database connection"
9128 msgstr "Verbinding met database"
9130 #: src/Module/Install.php:154
9132 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9134 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
9136 #: src/Module/Install.php:155
9138 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9139 "questions about these settings."
9140 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
9142 #: src/Module/Install.php:156
9144 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9145 "create it before continuing."
9146 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
9148 #: src/Module/Install.php:159
9149 msgid "Database Server Name"
9150 msgstr "Servernaam database"
9152 #: src/Module/Install.php:164
9153 msgid "Database Login Name"
9154 msgstr "Gebruikersnaam database"
9156 #: src/Module/Install.php:170
9157 msgid "Database Login Password"
9158 msgstr "Wachtwoord database"
9160 #: src/Module/Install.php:172
9161 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9162 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
9164 #: src/Module/Install.php:175
9165 msgid "Database Name"
9166 msgstr "Naam database"
9168 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9169 msgid "Site administrator email address"
9170 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
9172 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9174 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9176 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
9178 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9179 msgid "Please select a default timezone for your website"
9180 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
9182 #: src/Module/Install.php:210
9183 msgid "Site settings"
9184 msgstr "Website-instellingen"
9186 #: src/Module/Install.php:219
9187 msgid "System Language:"
9188 msgstr "Systeem taal:"
9190 #: src/Module/Install.php:221
9192 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9194 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
9196 #: src/Module/Install.php:233
9197 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9198 msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
9200 #: src/Module/Install.php:241
9201 msgid "Installation finished"
9202 msgstr "Installaitie beëindigd"
9204 #: src/Module/Install.php:262
9205 msgid "<h1>What next</h1>"
9206 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
9208 #: src/Module/Install.php:263
9210 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9212 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
9214 #: src/Module/Install.php:266
9217 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9218 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9219 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9220 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
9222 #: src/Module/Itemsource.php:33
9224 msgstr "Item identificatie"
9226 #: src/Module/Login.php:292
9227 msgid "Create a New Account"
9228 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
9230 #: src/Module/Login.php:325
9232 msgstr "Wachtwoord:"
9234 #: src/Module/Login.php:326
9238 #: src/Module/Login.php:329
9239 msgid "Or login using OpenID: "
9240 msgstr "Of log in met OpenID:"
9242 #: src/Module/Login.php:335
9243 msgid "Forgot your password?"
9244 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
9246 #: src/Module/Login.php:338
9247 msgid "Website Terms of Service"
9248 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
9250 #: src/Module/Login.php:339
9251 msgid "terms of service"
9252 msgstr "servicevoorwaarden"
9254 #: src/Module/Login.php:341
9255 msgid "Website Privacy Policy"
9256 msgstr "Privacybeleid website"
9258 #: src/Module/Login.php:342
9259 msgid "privacy policy"
9260 msgstr "privacybeleid"
9262 #: src/Module/Logout.php:29
9266 #: src/Module/Proxy.php:136
9267 msgid "Bad Request."
9268 msgstr "Bad Request"
9270 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9272 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9273 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9274 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9275 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9276 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9277 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9278 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9279 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9280 "settings, it is not necessary for communication."
9281 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
9283 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9285 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9286 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9287 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9288 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
9290 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9293 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9294 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9295 "to delete their account they can do so at <a "
9296 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9297 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9298 "the communication partners."
9299 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
9301 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9302 msgid "Privacy Statement"
9303 msgstr "Privacy Verklaring"
9305 #: src/Object/Post.php:134
9306 msgid "This entry was edited"
9307 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
9309 #: src/Object/Post.php:197
9310 msgid "Delete locally"
9311 msgstr "Verwijder lokaal"
9313 #: src/Object/Post.php:200
9314 msgid "Delete globally"
9315 msgstr "Verwijder globaal"
9317 #: src/Object/Post.php:200
9318 msgid "Remove locally"
9319 msgstr "Verwijder lokaal"
9321 #: src/Object/Post.php:214
9322 msgid "save to folder"
9323 msgstr "Bewaren in map"
9325 #: src/Object/Post.php:249
9326 msgid "I will attend"
9327 msgstr "Ik zal er zijn"
9329 #: src/Object/Post.php:249
9330 msgid "I will not attend"
9331 msgstr "Ik zal er niet zijn"
9333 #: src/Object/Post.php:249
9334 msgid "I might attend"
9335 msgstr "Ik ga misschien"
9337 #: src/Object/Post.php:277
9338 msgid "ignore thread"
9339 msgstr "Negeer gesprek"
9341 #: src/Object/Post.php:278
9342 msgid "unignore thread"
9343 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
9345 #: src/Object/Post.php:279
9346 msgid "toggle ignore status"
9347 msgstr "verwissel negeer status"
9349 #: src/Object/Post.php:290
9351 msgstr "ster toevoegen"
9353 #: src/Object/Post.php:291
9355 msgstr "ster verwijderen"
9357 #: src/Object/Post.php:292
9358 msgid "toggle star status"
9359 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
9361 #: src/Object/Post.php:295
9365 #: src/Object/Post.php:299
9367 msgstr "label toevoegen"
9369 #: src/Object/Post.php:310
9373 #: src/Object/Post.php:311
9377 #: src/Object/Post.php:314
9381 #: src/Object/Post.php:314
9385 #: src/Object/Post.php:381
9389 #: src/Object/Post.php:382
9393 #: src/Object/Post.php:383
9394 msgid "Wall-to-Wall"
9395 msgstr "wall-to-wall"
9397 #: src/Object/Post.php:384
9398 msgid "via Wall-To-Wall:"
9399 msgstr "via wall-to-wall"
9401 #: src/Object/Post.php:444
9404 msgid_plural "%d comments"
9405 msgstr[0] "%d reactie"
9406 msgstr[1] "%d reacties"
9408 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
9409 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9410 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
9412 #: src/Protocol/Diaspora.php:3528
9413 msgid "Attachments:"
9416 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9418 msgid "%s is now following %s."
9419 msgstr "%s volgt nu %s."
9421 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
9425 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9427 msgid "%s stopped following %s."
9428 msgstr "%s stopte %s te volgen."
9430 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
9431 msgid "stopped following"
9432 msgstr "is gestopt met volgen"
9434 #: src/Util/Temporal.php:153
9435 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9436 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
9438 #: src/Util/Temporal.php:296
9442 #: src/Util/Temporal.php:303
9443 msgid "less than a second ago"
9444 msgstr "minder dan een seconde geleden"
9446 #: src/Util/Temporal.php:311
9450 #: src/Util/Temporal.php:311
9454 #: src/Util/Temporal.php:312
9458 #: src/Util/Temporal.php:313
9462 #: src/Util/Temporal.php:314
9466 #: src/Util/Temporal.php:315
9470 #: src/Util/Temporal.php:315
9474 #: src/Util/Temporal.php:316
9478 #: src/Util/Temporal.php:316
9482 #: src/Util/Temporal.php:317
9486 #: src/Util/Temporal.php:317
9490 #: src/Util/Temporal.php:327
9492 msgid "in %1$d %2$s"
9493 msgstr "in %1$d%2$s"
9495 #: src/Util/Temporal.php:330
9497 msgid "%1$d %2$s ago"
9498 msgstr "%1$d %2$s geleden"
9500 #: src/Worker/Delivery.php:433
9501 msgid "(no subject)"
9502 msgstr "(geen onderwerp)"
9506 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9507 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
9511 msgid "%s: Updating post-type."
9512 msgstr "%s: bericht-type bewerken"
9514 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9518 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9524 msgstr "easterbunny"
9526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9542 #: view/theme/frio/config.php:103
9546 #: view/theme/frio/config.php:115
9550 #: view/theme/frio/config.php:115
9551 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9552 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
9554 #: view/theme/frio/config.php:122
9555 msgid "Select color scheme"
9556 msgstr "Selecteer kleurschema"
9558 #: view/theme/frio/config.php:123
9559 msgid "Navigation bar background color"
9560 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
9562 #: view/theme/frio/config.php:124
9563 msgid "Navigation bar icon color "
9564 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
9566 #: view/theme/frio/config.php:125
9570 #: view/theme/frio/config.php:126
9571 msgid "Set the background color"
9572 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
9574 #: view/theme/frio/config.php:127
9575 msgid "Content background opacity"
9576 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
9578 #: view/theme/frio/config.php:128
9579 msgid "Set the background image"
9580 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
9582 #: view/theme/frio/config.php:129
9583 msgid "Background image style"
9584 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
9586 #: view/theme/frio/config.php:134
9587 msgid "Login page background image"
9588 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
9590 #: view/theme/frio/config.php:138
9591 msgid "Login page background color"
9592 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
9594 #: view/theme/frio/config.php:138
9595 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9596 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
9598 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9600 msgstr "Banner Bovenaan"
9602 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9604 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9606 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
9608 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9610 msgstr "Volledig scherm"
9612 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9614 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9615 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
9617 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9618 msgid "Single row mosaic"
9619 msgstr "Enkele rij mozaïek"
9621 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9623 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9624 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
9626 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9630 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9631 msgid "Repeat image to fill the screen."
9632 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
9634 #: view/theme/frio/theme.php:252
9638 #: view/theme/frio/theme.php:257
9642 #: view/theme/quattro/config.php:77
9646 #: view/theme/quattro/config.php:77
9650 #: view/theme/quattro/config.php:77
9652 msgstr "Gecentreerd"
9654 #: view/theme/quattro/config.php:78
9655 msgid "Color scheme"
9656 msgstr "Kleurschema"
9658 #: view/theme/quattro/config.php:79
9659 msgid "Posts font size"
9660 msgstr "Lettergrootte berichten"
9662 #: view/theme/quattro/config.php:80
9663 msgid "Textareas font size"
9664 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
9666 #: view/theme/vier/config.php:76
9667 msgid "Comma separated list of helper forums"
9668 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
9670 #: view/theme/vier/config.php:123
9672 msgstr "Stijl instellen"
9674 #: view/theme/vier/config.php:124
9675 msgid "Community Pages"
9676 msgstr "Forum/groepspagina's"
9678 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9679 msgid "Community Profiles"
9680 msgstr "Forum/groepsprofielen"
9682 #: view/theme/vier/config.php:126
9683 msgid "Help or @NewHere ?"
9684 msgstr "Help of @NewHere ?"
9686 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:388
9687 msgid "Connect Services"
9688 msgstr "Diensten verbinden"
9690 #: view/theme/vier/config.php:128
9691 msgid "Find Friends"
9692 msgstr "Zoek vrienden"
9694 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9696 msgstr "Laatste gebruikers"
9698 #: view/theme/vier/theme.php:291