1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
12 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
14 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
17 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 09:58+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-08-24 13:50+0000\n"
24 "Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
25 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: include/api.php:1138
34 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
36 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
37 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
39 #: include/api.php:1152
41 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
45 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
47 #: include/api.php:1166
49 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
52 #: include/api.php:4232 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
53 #: mod/photos.php:717 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
54 #: mod/photos.php:1648 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
55 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
56 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 src/Model/User.php:592
57 #: src/Model/User.php:600 src/Model/User.php:608
58 msgid "Profile Photos"
59 msgstr "Profielfoto's"
61 #: include/conversation.php:150 include/conversation.php:286
62 #: include/text.php:1630
66 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:163
67 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
68 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
72 #: include/conversation.php:158 include/conversation.php:294
73 #: include/text.php:1632 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
77 #: include/conversation.php:170
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
82 #: include/conversation.php:172
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
87 #: include/conversation.php:174
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
92 #: include/conversation.php:176
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
97 #: include/conversation.php:178
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
102 #: include/conversation.php:213
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
107 #: include/conversation.php:254
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
112 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:108
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
117 #: include/conversation.php:330
119 msgstr "bericht/item"
121 #: include/conversation.php:331
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
126 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:352
130 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:356
132 msgstr "Houdt niet van"
134 #: include/conversation.php:522 include/conversation.php:1481
135 #: mod/photos.php:1478
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Neemt deel"
139 msgstr[1] "Nemen deel"
141 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
142 msgid "Not attending"
143 msgstr "Nemen niet deel"
145 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
147 msgstr "Nemen misschien deel"
149 #: include/conversation.php:612 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:194
153 #: include/conversation.php:613 mod/admin.php:1883 mod/contacts.php:831
154 #: mod/contacts.php:1043 mod/photos.php:1535 mod/settings.php:736
158 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:361
159 #: src/Object/Post.php:362
161 msgid "View %s's profile @ %s"
162 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
164 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:349
166 msgstr "Categorieën:"
168 #: include/conversation.php:660 src/Object/Post.php:350
170 msgstr "Bewaard onder:"
172 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:375
177 #: include/conversation.php:682
178 msgid "View in context"
179 msgstr "In context bekijken"
181 #: include/conversation.php:684 include/conversation.php:1155
182 #: mod/editpost.php:115 mod/message.php:263 mod/message.php:431
183 #: mod/photos.php:1450 mod/wallmessage.php:145 src/Object/Post.php:400
187 #: include/conversation.php:757
191 #: include/conversation.php:761
192 msgid "Delete Selected Items"
193 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
195 #: include/conversation.php:861 view/theme/frio/theme.php:357
196 msgid "Follow Thread"
197 msgstr "Gesprek volgen"
199 #: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:728
201 msgstr "Bekijk status"
203 #: include/conversation.php:863 include/conversation.php:879
204 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:164 mod/dirfind.php:220
205 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:84 src/Model/Contact.php:668
206 #: src/Model/Contact.php:681 src/Model/Contact.php:729
208 msgstr "Bekijk profiel"
210 #: include/conversation.php:864 src/Model/Contact.php:730
212 msgstr "Bekijk foto's"
214 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:731
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Netwerkberichten"
218 #: include/conversation.php:866 src/Model/Contact.php:732
220 msgstr "Bekijk contact"
222 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:734
224 msgstr "Stuur een privébericht"
226 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:735
230 #: include/conversation.php:876 mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:597
231 #: mod/dirfind.php:221 mod/follow.php:144 mod/match.php:90 mod/suggest.php:85
232 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:60
233 #: src/Model/Contact.php:682
234 msgid "Connect/Follow"
235 msgstr "Verbind/Volg"
237 #: include/conversation.php:994
239 msgid "%s likes this."
240 msgstr "%s vindt dit leuk."
242 #: include/conversation.php:997
244 msgid "%s doesn't like this."
245 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
247 #: include/conversation.php:1000
250 msgstr "%s neemt deel"
252 #: include/conversation.php:1003
254 msgid "%s doesn't attend."
255 msgstr "%s neemt niet deel"
257 #: include/conversation.php:1006
259 msgid "%s attends maybe."
260 msgstr "%s neemt misschien deel"
262 #: include/conversation.php:1017
266 #: include/conversation.php:1023
268 msgid "and %d other people"
269 msgstr "en %d anderen"
271 #: include/conversation.php:1032
273 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
274 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
276 #: include/conversation.php:1033
278 msgid "%s like this."
279 msgstr "%s vinden dit leuk."
281 #: include/conversation.php:1036
283 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
284 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
286 #: include/conversation.php:1037
288 msgid "%s don't like this."
289 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
291 #: include/conversation.php:1040
293 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
294 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
296 #: include/conversation.php:1041
299 msgstr "%s nemen deel."
301 #: include/conversation.php:1044
303 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
306 #: include/conversation.php:1045
308 msgid "%s don't attend."
309 msgstr "%s nemen niet deel."
311 #: include/conversation.php:1048
313 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
314 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
316 #: include/conversation.php:1049
318 msgid "%s attend maybe."
319 msgstr "%s neemt misschien deel."
321 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
322 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
323 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
325 #: include/conversation.php:1080 include/conversation.php:1096
326 #: mod/message.php:199 mod/message.php:206 mod/message.php:344
327 #: mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
328 msgid "Please enter a link URL:"
329 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
331 #: include/conversation.php:1081 include/conversation.php:1097
332 msgid "Please enter a video link/URL:"
333 msgstr "Vul een videolink/URL in:"
335 #: include/conversation.php:1082 include/conversation.php:1098
336 msgid "Please enter an audio link/URL:"
337 msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
339 #: include/conversation.php:1083 include/conversation.php:1099
343 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Bewaren in map:"
348 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Waar ben je nu?"
352 #: include/conversation.php:1086
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Item(s) verwijderen?"
356 #: include/conversation.php:1133
358 msgstr "Nieuw bericht"
360 #: include/conversation.php:1136
364 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:101 mod/message.php:261
365 #: mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:143
367 msgstr "Foto uploaden"
369 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:102
371 msgstr "Foto uploaden"
373 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:103
375 msgstr "Bestand bijvoegen"
377 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:104
379 msgstr "bestand bijvoegen"
381 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:105 mod/message.php:262
382 #: mod/message.php:429 mod/wallmessage.php:144
383 msgid "Insert web link"
384 msgstr "Voeg een webadres in"
386 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:106
390 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:107
391 msgid "Insert video link"
392 msgstr "Voeg video toe"
394 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
398 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:109
399 msgid "Insert audio link"
400 msgstr "Voeg audio adres toe"
402 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:110
406 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:111
407 msgid "Set your location"
408 msgstr "Stel je locatie in"
410 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:112
412 msgstr "Stel uw locatie in"
414 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:113
415 msgid "Clear browser location"
416 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
418 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:114
419 msgid "clear location"
420 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
422 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:129
424 msgstr "Titel plaatsen"
426 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:131
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
430 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:116
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Instellingen van rechten"
434 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:146
438 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:126
440 msgstr "Openbare post"
442 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:137 mod/events.php:530
443 #: mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1507 mod/photos.php:1567
444 #: src/Object/Post.php:803
446 msgstr "Voorvertoning"
448 #: include/conversation.php:1174 include/items.php:401 mod/contacts.php:474
449 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:140 mod/fbrowser.php:104
450 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:162 mod/message.php:157
451 #: mod/photos.php:254 mod/photos.php:323 mod/settings.php:676
452 #: mod/settings.php:702 mod/suggest.php:42 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
453 #: mod/unfollow.php:118 mod/videos.php:146
457 #: include/conversation.php:1179
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Verzenden naar Groepen"
461 #: include/conversation.php:1180
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Verzenden naar Contacten"
465 #: include/conversation.php:1181
467 msgstr "Privé verzending"
469 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:144
470 #: src/Model/Profile.php:340
474 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:145
478 #: include/conversation.php:1452
482 #: include/conversation.php:1475
485 msgstr[0] "Houdt van"
486 msgstr[1] "Houdt van"
488 #: include/conversation.php:1478
490 msgid_plural "Dislikes"
491 msgstr[0] "Houdt niet van"
492 msgstr[1] "Houdt niet van"
494 #: include/conversation.php:1484
495 msgid "Not Attending"
496 msgid_plural "Not Attending"
497 msgstr[0] "Neemt niet deel"
498 msgstr[1] "Nemen niet deel"
500 #: include/conversation.php:1487 src/Content/ContactSelector.php:123
502 msgid_plural "Undecided"
503 msgstr[0] "Onbeslist"
504 msgstr[1] "Onbeslist"
506 #: include/enotify.php:38
507 msgid "Friendica Notification"
508 msgstr "Friendica Notificatie"
510 #: include/enotify.php:41
514 #: include/enotify.php:44
516 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
517 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
519 #: include/enotify.php:46
521 msgid "%s Administrator"
522 msgstr "%s Beheerder"
524 #: include/enotify.php:109
526 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
527 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
529 #: include/enotify.php:111
531 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
532 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
534 #: include/enotify.php:112
535 msgid "a private message"
536 msgstr "een prive bericht"
538 #: include/enotify.php:112
540 msgid "%1$s sent you %2$s."
541 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
543 #: include/enotify.php:114
545 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
546 msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
548 #: include/enotify.php:152
550 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
551 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
553 #: include/enotify.php:160
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
556 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:170
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:182
565 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
566 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
568 #: include/enotify.php:184
570 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
571 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
573 #: include/enotify.php:187 include/enotify.php:202 include/enotify.php:217
574 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:251 include/enotify.php:267
576 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
577 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
579 #: include/enotify.php:194
581 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
582 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
584 #: include/enotify.php:196
586 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
587 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
589 #: include/enotify.php:197
591 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
592 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
594 #: include/enotify.php:209
596 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
597 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
599 #: include/enotify.php:211
601 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
602 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
604 #: include/enotify.php:212
606 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
607 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
609 #: include/enotify.php:224
611 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
612 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
614 #: include/enotify.php:226
616 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
617 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
619 #: include/enotify.php:227
621 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
622 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
624 #: include/enotify.php:239
626 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
627 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
629 #: include/enotify.php:241
631 msgid "%1$s poked you at %2$s"
632 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
634 #: include/enotify.php:242
636 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
637 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
639 #: include/enotify.php:259
641 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
642 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
644 #: include/enotify.php:261
646 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
647 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
649 #: include/enotify.php:262
651 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
652 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
654 #: include/enotify.php:274
655 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
656 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
658 #: include/enotify.php:276
660 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
661 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
663 #: include/enotify.php:277
665 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
666 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
668 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:328
670 msgid "You may visit their profile at %s"
671 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
673 #: include/enotify.php:284
675 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
676 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
678 #: include/enotify.php:291
679 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
680 msgstr "[Friendica:Melding] Iemand nieuw deelt met jou."
682 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:294
684 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
685 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
687 #: include/enotify.php:301
688 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
689 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
691 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:304
693 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
694 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
696 #: include/enotify.php:317
697 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
698 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
700 #: include/enotify.php:319
702 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
703 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
705 #: include/enotify.php:320
708 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
709 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
711 #: include/enotify.php:326
715 #: include/enotify.php:327
719 #: include/enotify.php:330
721 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
722 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
724 #: include/enotify.php:338 include/enotify.php:353
725 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
726 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
728 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:355
730 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
731 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
733 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:356
735 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
736 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
738 #: include/enotify.php:346
740 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
741 "email without restriction."
742 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
744 #: include/enotify.php:348
746 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
747 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
749 #: include/enotify.php:361
752 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
753 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
754 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
756 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
758 #: include/enotify.php:363
761 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
762 "relationship in the future."
763 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
765 #: include/enotify.php:365
767 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
768 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
770 #: include/enotify.php:375 mod/removeme.php:47
771 msgid "[Friendica System Notify]"
772 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
774 #: include/enotify.php:375
775 msgid "registration request"
776 msgstr "registratie verzoek"
778 #: include/enotify.php:377
780 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
781 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
783 #: include/enotify.php:378
785 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
786 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
788 #: include/enotify.php:383
792 "Site Location:\t%s\n"
793 "Login Name:\t%s (%s)"
794 msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
796 #: include/enotify.php:389
798 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
799 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
801 #: include/items.php:358 mod/admin.php:282 mod/admin.php:1940
802 #: mod/admin.php:2188 mod/display.php:70 mod/display.php:245
803 #: mod/display.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
804 msgid "Item not found."
805 msgstr "Item niet gevonden."
807 #: include/items.php:396
808 msgid "Do you really want to delete this item?"
809 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
811 #: include/items.php:398 mod/api.php:110 mod/contacts.php:471
812 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151 mod/message.php:154
813 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
814 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
815 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
816 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
817 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
818 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:39
822 #: include/items.php:415 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/uimport.php:28
823 #: mod/allfriends.php:23 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:39
824 #: mod/cal.php:306 mod/common.php:28 mod/contacts.php:385 mod/crepair.php:99
825 #: mod/delegate.php:26 mod/delegate.php:44 mod/delegate.php:55
826 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:26 mod/editpost.php:19
827 #: mod/events.php:195 mod/follow.php:18 mod/follow.php:55 mod/follow.php:119
828 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
829 #: mod/item.php:165 mod/manage.php:131 mod/message.php:60 mod/message.php:105
830 #: mod/network.php:33 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:32
831 #: mod/notifications.php:66 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1047
832 #: mod/poke.php:145 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
833 #: mod/profile_photo.php:198 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
834 #: mod/register.php:53 mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:15
835 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:149 mod/settings.php:665
836 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:16 mod/unfollow.php:58
837 #: mod/unfollow.php:91 mod/viewcontacts.php:59 mod/wall_attach.php:76
838 #: mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107
839 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
840 #: mod/wallmessage.php:103 index.php:432
841 msgid "Permission denied."
842 msgstr "Toegang geweigerd"
844 #: include/items.php:486 src/Content/Feature.php:96
848 #: include/items.php:492 view/theme/vier/theme.php:256
849 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:316
850 #: src/Object/Post.php:428 src/App.php:784
854 #: include/security.php:83
858 #: include/security.php:84
859 msgid "Please upload a profile photo."
860 msgstr "Upload een profielfoto."
862 #: include/security.php:86
863 msgid "Welcome back "
864 msgstr "Welkom terug "
866 #: include/security.php:428
868 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
869 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
870 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd."
872 #: include/text.php:301
874 msgstr "nieuwere berichten"
876 #: include/text.php:302
878 msgstr "oudere berichten"
880 #: include/text.php:307
884 #: include/text.php:308
888 #: include/text.php:342
892 #: include/text.php:343
896 #: include/text.php:397
897 msgid "Loading more entries..."
898 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
900 #: include/text.php:398
904 #: include/text.php:766
906 msgstr "Geen contacten"
908 #: include/text.php:790
911 msgid_plural "%d Contacts"
912 msgstr[0] "%d contact"
913 msgstr[1] "%d contacten"
915 #: include/text.php:803
916 msgid "View Contacts"
917 msgstr "Bekijk contacten"
919 #: include/text.php:888 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
923 #: include/text.php:888
927 #: include/text.php:894 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
931 #: include/text.php:897 src/Content/Nav.php:58
932 msgid "@name, !forum, #tags, content"
933 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
935 #: include/text.php:903 src/Content/Nav.php:145
937 msgstr "Volledige tekst"
939 #: include/text.php:904 src/Content/Widget/TagCloud.php:53
940 #: src/Content/Nav.php:146
944 #: include/text.php:905 mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:876
945 #: mod/viewcontacts.php:124 view/theme/frio/theme.php:270
946 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963
947 #: src/Model/Profile.php:966
951 #: include/text.php:908 view/theme/vier/theme.php:251
952 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
956 #: include/text.php:952
960 #: include/text.php:952
964 #: include/text.php:953
968 #: include/text.php:953
972 #: include/text.php:954
976 #: include/text.php:954
980 #: include/text.php:955
984 #: include/text.php:955
988 #: include/text.php:956
992 #: include/text.php:956
996 #: include/text.php:957
1000 #: include/text.php:957
1002 msgstr "afgepoeierd"
1004 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1008 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:389
1012 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:390
1016 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:391
1020 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:392
1024 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:393
1028 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1032 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:408
1036 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:409
1040 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:410
1044 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:411
1048 #: include/text.php:975 include/text.php:992 src/Model/Event.php:399
1049 #: src/Model/Event.php:412
1053 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:413
1057 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:414
1061 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:415
1065 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:416
1069 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:417
1073 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:418
1077 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:419
1081 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:380
1085 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:381
1089 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:382
1093 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:383
1097 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:384
1101 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:385
1105 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:379
1109 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:395
1113 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:396
1117 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:397
1121 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:398
1125 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:401
1129 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:402
1133 #: include/text.php:992
1137 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:404
1141 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:405
1145 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:406
1149 #: include/text.php:1138
1151 msgid "Content warning: %s"
1152 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
1154 #: include/text.php:1203 mod/videos.php:373
1156 msgstr "Bekijk Video"
1158 #: include/text.php:1220
1162 #: include/text.php:1253 include/text.php:1264 include/text.php:1299
1163 msgid "Click to open/close"
1164 msgstr "klik om te openen/sluiten"
1166 #: include/text.php:1414
1167 msgid "View on separate page"
1168 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
1170 #: include/text.php:1415
1171 msgid "view on separate page"
1172 msgstr "bekijk op aparte pagina"
1174 #: include/text.php:1420 include/text.php:1427 src/Model/Event.php:606
1175 msgid "link to source"
1176 msgstr "Verwijzing naar bron"
1178 #: include/text.php:1634
1182 #: include/text.php:1636 src/Object/Post.php:427 src/Object/Post.php:439
1184 msgid_plural "comments"
1186 msgstr[1] "reacties"
1188 #: include/text.php:1639
1192 #: include/text.php:1794
1194 msgstr "Item bewaard"
1196 #: mod/apps.php:14 index.php:261
1197 msgid "You must be logged in to use addons. "
1198 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
1201 msgid "Applications"
1202 msgstr "Toepassingen"
1205 msgid "No installed applications."
1206 msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
1208 #: mod/credits.php:18
1212 #: mod/credits.php:19
1214 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1215 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1216 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1217 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!"
1219 #: mod/maintenance.php:24
1220 msgid "System down for maintenance"
1221 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
1223 #: mod/newmember.php:11
1224 msgid "Welcome to Friendica"
1225 msgstr "Welkom bij Friendica"
1227 #: mod/newmember.php:12
1228 msgid "New Member Checklist"
1229 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
1231 #: mod/newmember.php:14
1233 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1234 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1235 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1236 "registration and then will quietly disappear."
1237 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
1239 #: mod/newmember.php:15
1240 msgid "Getting Started"
1241 msgstr "Aan de slag"
1243 #: mod/newmember.php:17
1244 msgid "Friendica Walk-Through"
1245 msgstr "Doorloop Friendica"
1247 #: mod/newmember.php:17
1249 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1250 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1252 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
1254 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2262
1255 #: mod/settings.php:131 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1257 msgstr "Instellingen"
1259 #: mod/newmember.php:21
1260 msgid "Go to Your Settings"
1261 msgstr "Ga naar je instellingen"
1263 #: mod/newmember.php:21
1265 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1266 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1267 "will be useful in making friends on the free social web."
1268 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
1270 #: mod/newmember.php:22
1272 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1273 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1274 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1275 "potential friends know exactly how to find you."
1276 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
1278 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:672 mod/contacts.php:864
1279 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1280 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1281 #: src/Model/Profile.php:892
1285 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
1286 msgid "Upload Profile Photo"
1287 msgstr "Profielfoto uploaden"
1289 #: mod/newmember.php:26
1291 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1292 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1293 " friends than people who do not."
1294 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
1296 #: mod/newmember.php:27
1297 msgid "Edit Your Profile"
1298 msgstr "Bewerk je profiel"
1300 #: mod/newmember.php:27
1302 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1303 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1305 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
1307 #: mod/newmember.php:28
1308 msgid "Profile Keywords"
1309 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
1311 #: mod/newmember.php:28
1313 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1314 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1315 "suggest friendships."
1316 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
1318 #: mod/newmember.php:30
1320 msgstr "Verbinding aan het maken"
1322 #: mod/newmember.php:36
1323 msgid "Importing Emails"
1324 msgstr "E-mails importeren"
1326 #: mod/newmember.php:36
1328 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1329 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1331 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
1333 #: mod/newmember.php:39
1334 msgid "Go to Your Contacts Page"
1335 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
1337 #: mod/newmember.php:39
1339 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1340 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1341 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1342 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
1344 #: mod/newmember.php:40
1345 msgid "Go to Your Site's Directory"
1346 msgstr "Ga naar de gids van je website"
1348 #: mod/newmember.php:40
1350 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1351 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1352 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1353 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
1355 #: mod/newmember.php:41
1356 msgid "Finding New People"
1357 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
1359 #: mod/newmember.php:41
1361 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1362 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1363 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1364 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1366 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
1368 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:413
1372 #: mod/newmember.php:45
1373 msgid "Group Your Contacts"
1374 msgstr "Groepeer je contacten"
1376 #: mod/newmember.php:45
1378 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1379 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1380 " each group privately on your Network page."
1381 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
1383 #: mod/newmember.php:48
1384 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1385 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
1387 #: mod/newmember.php:48
1389 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1390 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1391 "from the link above."
1392 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
1394 #: mod/newmember.php:52
1395 msgid "Getting Help"
1396 msgstr "Hulp krijgen"
1398 #: mod/newmember.php:54
1399 msgid "Go to the Help Section"
1400 msgstr "Ga naar de help"
1402 #: mod/newmember.php:54
1404 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1405 " features and resources."
1406 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
1408 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:826
1409 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1410 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1412 #: mod/localtime.php:33
1413 msgid "Time Conversion"
1414 msgstr "Tijdsconversie"
1416 #: mod/localtime.php:35
1418 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1419 "friends in unknown timezones."
1420 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
1422 #: mod/localtime.php:39
1424 msgid "UTC time: %s"
1425 msgstr "UTC tijd: %s"
1427 #: mod/localtime.php:42
1429 msgid "Current timezone: %s"
1430 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
1432 #: mod/localtime.php:46
1434 msgid "Converted localtime: %s"
1435 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
1437 #: mod/localtime.php:52
1438 msgid "Please select your timezone:"
1439 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
1441 #: mod/localtime.php:56 mod/contacts.php:611 mod/crepair.php:149
1442 #: mod/events.php:532 mod/fsuggest.php:114 mod/install.php:193
1443 #: mod/install.php:231 mod/invite.php:155 mod/manage.php:184
1444 #: mod/message.php:264 mod/message.php:430 mod/photos.php:1076
1445 #: mod/photos.php:1156 mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1467
1446 #: mod/photos.php:1506 mod/photos.php:1566 mod/poke.php:195
1447 #: mod/profiles.php:577 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1448 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1449 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:794
1453 #: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:598
1454 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:927
1455 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/videos.php:198
1456 #: mod/viewcontacts.php:47
1457 msgid "Public access denied."
1458 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
1460 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
1461 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1462 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
1464 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1465 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1466 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
1468 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1469 msgid "No contact provided."
1470 msgstr "Geen contact opgegeven."
1472 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1473 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1474 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
1476 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1477 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1478 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
1480 #: mod/ostatus_subscribe.php:64 mod/repair_ostatus.php:50
1484 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1488 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1492 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1496 #: mod/ostatus_subscribe.php:88 mod/repair_ostatus.php:56
1497 msgid "Keep this window open until done."
1498 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
1501 msgid "Source input"
1505 msgid "BBCode::toPlaintext"
1506 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1509 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1510 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
1513 msgid "BBCode::convert"
1514 msgstr "BBCode::convert"
1517 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1518 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1521 msgid "BBCode::toMarkdown"
1522 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1525 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1526 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1529 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1530 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1533 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1534 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1537 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1538 msgstr "Bron input \\x28Diaspora formaat\\x29"
1541 msgid "Markdown::toBBCode"
1542 msgstr "Markdown::toBBCode"
1545 msgid "Raw HTML input"
1546 msgstr "Onverwerkte HTML input"
1552 #: mod/babel.php:100
1553 msgid "HTML::toBBCode"
1554 msgstr "HTML::toBBCode"
1556 #: mod/babel.php:106
1557 msgid "HTML::toPlaintext"
1558 msgstr "HTML::toPlaintext"
1560 #: mod/babel.php:114
1564 #: mod/babel.php:115
1568 #: mod/babel.php:116
1572 #: mod/babel.php:117
1576 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1577 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1578 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1579 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
1581 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
1585 #: mod/bookmarklet.php:52
1586 msgid "The post was created"
1587 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
1597 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:134
1601 #: mod/help.php:62 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53
1604 msgstr "Niet gevonden"
1606 #: mod/help.php:65 index.php:313
1607 msgid "Page not found."
1608 msgstr "Pagina niet gevonden"
1612 msgid "Welcome to %s"
1613 msgstr "Welkom op %s"
1615 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1617 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1618 "Please try again tomorrow."
1619 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
1621 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:287
1625 #: mod/uimport.php:72
1626 msgid "Move account"
1627 msgstr "Account verplaatsen"
1629 #: mod/uimport.php:73
1630 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1631 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
1633 #: mod/uimport.php:74
1635 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1636 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1637 " to inform your friends that you moved here."
1638 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
1640 #: mod/uimport.php:75
1642 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1643 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1644 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
1646 #: mod/uimport.php:76
1647 msgid "Account file"
1648 msgstr "Account bestand"
1650 #: mod/uimport.php:76
1652 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1653 "select \"Export account\""
1654 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
1656 #: mod/admin.php:108
1657 msgid "Theme settings updated."
1658 msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
1660 #: mod/admin.php:181 src/Content/Nav.php:175
1664 #: mod/admin.php:182
1668 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:722
1669 msgid "Federation Statistics"
1670 msgstr "Federatie Statistieken"
1672 #: mod/admin.php:184
1673 msgid "Configuration"
1674 msgstr "Configuratie"
1676 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1405
1680 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1334 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1890
1684 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2050 mod/settings.php:94
1688 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2260 mod/admin.php:2304
1692 #: mod/admin.php:189 mod/settings.php:72
1693 msgid "Additional features"
1694 msgstr "Extra functies"
1696 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:309 mod/register.php:290
1697 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
1698 msgid "Terms of Service"
1699 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
1701 #: mod/admin.php:191
1705 #: mod/admin.php:192
1707 msgstr "DB aanpassingen"
1709 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:757
1710 msgid "Inspect Queue"
1711 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
1713 #: mod/admin.php:194
1714 msgid "Inspect worker Queue"
1715 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
1717 #: mod/admin.php:195
1719 msgstr "Hulpmiddelen"
1721 #: mod/admin.php:196
1722 msgid "Contact Blocklist"
1723 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
1725 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:371
1726 msgid "Server Blocklist"
1727 msgstr "Server Blokkeerlijst"
1729 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:530
1731 msgstr "Verwijder Item"
1733 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:200 mod/admin.php:2379
1737 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2446
1739 msgstr "Bekijk Logs"
1741 #: mod/admin.php:203
1743 msgstr "Diagnostiek"
1745 #: mod/admin.php:204
1749 #: mod/admin.php:205
1750 msgid "probe address"
1751 msgstr "probe adres"
1753 #: mod/admin.php:206
1754 msgid "check webfinger"
1755 msgstr "check webfinger"
1757 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:218
1761 #: mod/admin.php:226
1762 msgid "Addon Features"
1763 msgstr "Addon Features"
1765 #: mod/admin.php:227
1766 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1767 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
1769 #: mod/admin.php:308 mod/admin.php:370 mod/admin.php:487 mod/admin.php:529
1770 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:794 mod/admin.php:894
1771 #: mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2049
1772 #: mod/admin.php:2259 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2378 mod/admin.php:2445
1773 msgid "Administration"
1776 #: mod/admin.php:310
1777 msgid "Display Terms of Service"
1778 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
1780 #: mod/admin.php:310
1782 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1783 "will be added to the registration form and the general information page."
1784 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
1786 #: mod/admin.php:311
1787 msgid "Display Privacy Statement"
1788 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
1790 #: mod/admin.php:311
1793 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1794 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1795 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
1797 #: mod/admin.php:312
1798 msgid "Privacy Statement Preview"
1799 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
1801 #: mod/admin.php:314
1802 msgid "The Terms of Service"
1803 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
1805 #: mod/admin.php:314
1807 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1808 "of sections should be [h2] and below."
1809 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
1811 #: mod/admin.php:316 mod/admin.php:1406 mod/admin.php:2051 mod/admin.php:2305
1812 #: mod/admin.php:2380 mod/admin.php:2527 mod/delegate.php:169
1813 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
1814 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189
1815 msgid "Save Settings"
1816 msgstr "Instellingen opslaan"
1818 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/dfrn_request.php:344
1819 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1338
1820 msgid "Blocked domain"
1821 msgstr "Domein geblokeerd"
1823 #: mod/admin.php:362
1824 msgid "The blocked domain"
1825 msgstr "Het geblokkeerde domein"
1827 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:381 mod/friendica.php:130
1828 msgid "Reason for the block"
1829 msgstr "Reden van de blokkering"
1831 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:376
1832 msgid "The reason why you blocked this domain."
1833 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
1835 #: mod/admin.php:364
1836 msgid "Delete domain"
1837 msgstr "Verwijder domein"
1839 #: mod/admin.php:364
1840 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1841 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
1843 #: mod/admin.php:372
1845 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1846 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1847 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1849 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
1851 #: mod/admin.php:373
1853 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1854 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1855 "problems can find the reason easily."
1856 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
1858 #: mod/admin.php:374
1859 msgid "Add new entry to block list"
1860 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
1862 #: mod/admin.php:375
1863 msgid "Server Domain"
1864 msgstr "Server Domein"
1866 #: mod/admin.php:375
1868 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1870 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
1872 #: mod/admin.php:376
1873 msgid "Block reason"
1874 msgstr "Reden voor blokkering"
1876 #: mod/admin.php:377
1878 msgstr "Voeg Item toe"
1880 #: mod/admin.php:378
1881 msgid "Save changes to the blocklist"
1882 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
1884 #: mod/admin.php:379
1885 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1886 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
1888 #: mod/admin.php:382
1889 msgid "Delete entry from blocklist"
1890 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
1892 #: mod/admin.php:385
1893 msgid "Delete entry from blocklist?"
1894 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
1896 #: mod/admin.php:411
1897 msgid "Server added to blocklist."
1898 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
1900 #: mod/admin.php:427
1901 msgid "Site blocklist updated."
1902 msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
1904 #: mod/admin.php:450 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1905 msgid "The contact has been blocked from the node"
1906 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
1908 #: mod/admin.php:452 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1910 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1911 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
1913 #: mod/admin.php:459
1915 msgid "%s contact unblocked"
1916 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1917 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
1918 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
1920 #: mod/admin.php:488
1921 msgid "Remote Contact Blocklist"
1922 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
1924 #: mod/admin.php:489
1926 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1928 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
1930 #: mod/admin.php:490
1931 msgid "Block Remote Contact"
1932 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
1934 #: mod/admin.php:491 mod/admin.php:1875
1936 msgstr "Alles selecteren"
1938 #: mod/admin.php:492
1940 msgstr "selecteer geen"
1942 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884 mod/contacts.php:638
1943 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1947 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1886 mod/contacts.php:638
1948 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1950 msgstr "Blokkering opheffen"
1952 #: mod/admin.php:495
1953 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1954 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
1956 #: mod/admin.php:497
1957 msgid "Blocked Remote Contacts"
1958 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
1960 #: mod/admin.php:498
1961 msgid "Block New Remote Contact"
1962 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
1964 #: mod/admin.php:499
1968 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892
1969 #: mod/admin.php:1908 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:677
1970 #: mod/settings.php:703
1974 #: mod/admin.php:499 mod/profiles.php:391
1978 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:509 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:167
1979 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:123
1981 msgstr "Profiel url"
1983 #: mod/admin.php:507
1985 msgid "%s total blocked contact"
1986 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1987 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1988 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1990 #: mod/admin.php:509
1991 msgid "URL of the remote contact to block."
1992 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
1994 #: mod/admin.php:531
1995 msgid "Delete this Item"
1996 msgstr "Verwijder dit Item"
1998 #: mod/admin.php:532
2000 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
2001 "level posting, the entire thread will be deleted."
2002 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
2004 #: mod/admin.php:533
2006 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
2007 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
2008 "GUID, here 123456."
2009 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
2011 #: mod/admin.php:534
2015 #: mod/admin.php:534
2016 msgid "The GUID of the item you want to delete."
2017 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
2019 #: mod/admin.php:568
2020 msgid "Item marked for deletion."
2021 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
2023 #: mod/admin.php:639
2027 #: mod/admin.php:715
2029 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2030 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2031 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2032 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
2034 #: mod/admin.php:716
2036 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2037 "will improve the data displayed here."
2038 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
2040 #: mod/admin.php:728
2043 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
2044 "following platforms:"
2045 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
2047 #: mod/admin.php:759 mod/admin.php:797
2051 #: mod/admin.php:760
2052 msgid "Recipient Name"
2053 msgstr "Naam van de Ontvanger"
2055 #: mod/admin.php:761
2056 msgid "Recipient Profile"
2057 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
2059 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
2060 #: src/Core/NotificationsManager.php:176 src/Content/Nav.php:183
2064 #: mod/admin.php:763 mod/admin.php:799
2068 #: mod/admin.php:764
2070 msgstr "Laatste poging"
2072 #: mod/admin.php:765
2074 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2075 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2076 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2077 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
2079 #: mod/admin.php:795
2080 msgid "Inspect Worker Queue"
2081 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
2083 #: mod/admin.php:798
2084 msgid "Job Parameters"
2085 msgstr "Taak parameters"
2087 #: mod/admin.php:800
2091 #: mod/admin.php:801
2093 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
2094 "the worker cronjob you've set up during install."
2095 msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
2097 #: mod/admin.php:825
2100 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
2101 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
2102 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
2103 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
2104 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
2105 " an automatic conversion.<br />"
2106 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
2108 #: mod/admin.php:832
2111 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
2112 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
2113 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
2115 #: mod/admin.php:842
2117 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
2118 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
2120 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
2122 #: mod/admin.php:848
2123 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
2124 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
2126 #: mod/admin.php:851
2129 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
2130 " check your crontab settings."
2131 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
2133 #: mod/admin.php:857
2136 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
2137 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
2138 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
2139 "help with the transition."
2140 msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.ini.php. Kopieer het bestand config/local-sample.ini.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
2142 #: mod/admin.php:862
2143 msgid "Normal Account"
2144 msgstr "Normaal account"
2146 #: mod/admin.php:863
2147 msgid "Automatic Follower Account"
2148 msgstr "Automatische Volger Account"
2150 #: mod/admin.php:864
2151 msgid "Public Forum Account"
2152 msgstr "Publiek Forum account"
2154 #: mod/admin.php:865
2155 msgid "Automatic Friend Account"
2156 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
2158 #: mod/admin.php:866
2159 msgid "Blog Account"
2160 msgstr "Blog Account"
2162 #: mod/admin.php:867
2163 msgid "Private Forum Account"
2164 msgstr "Privé Forum Account"
2166 #: mod/admin.php:889
2167 msgid "Message queues"
2168 msgstr "Bericht-wachtrijen"
2170 #: mod/admin.php:895
2172 msgstr "Samenvatting"
2174 #: mod/admin.php:897
2175 msgid "Registered users"
2176 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
2178 #: mod/admin.php:899
2179 msgid "Pending registrations"
2180 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
2182 #: mod/admin.php:900
2186 #: mod/admin.php:905
2187 msgid "Active addons"
2188 msgstr "Actieve addons"
2190 #: mod/admin.php:936
2191 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2192 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
2194 #: mod/admin.php:1269
2195 msgid "Site settings updated."
2196 msgstr "Site instellingen opgeslagen"
2198 #: mod/admin.php:1296 mod/settings.php:903
2199 msgid "No special theme for mobile devices"
2200 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
2202 #: mod/admin.php:1325
2203 msgid "No community page for local users"
2204 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
2206 #: mod/admin.php:1326
2207 msgid "No community page"
2208 msgstr "Geen groepspagina"
2210 #: mod/admin.php:1327
2211 msgid "Public postings from users of this site"
2212 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
2214 #: mod/admin.php:1328
2215 msgid "Public postings from the federated network"
2216 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
2218 #: mod/admin.php:1329
2219 msgid "Public postings from local users and the federated network"
2220 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
2222 #: mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1510
2223 #: mod/contacts.php:573
2225 msgstr "Uitgeschakeld"
2227 #: mod/admin.php:1335
2228 msgid "Users, Global Contacts"
2229 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
2231 #: mod/admin.php:1336
2232 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2233 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
2235 #: mod/admin.php:1340
2239 #: mod/admin.php:1341
2240 msgid "Three months"
2241 msgstr "Drie maanden"
2243 #: mod/admin.php:1342
2245 msgstr "Een half jaar"
2247 #: mod/admin.php:1343
2251 #: mod/admin.php:1348
2252 msgid "Multi user instance"
2253 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
2255 #: mod/admin.php:1374
2259 #: mod/admin.php:1375
2260 msgid "Requires approval"
2261 msgstr "Toestemming vereist"
2263 #: mod/admin.php:1376
2267 #: mod/admin.php:1380
2268 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2269 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
2271 #: mod/admin.php:1381
2272 msgid "Force all links to use SSL"
2273 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
2275 #: mod/admin.php:1382
2276 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2277 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
2279 #: mod/admin.php:1386
2281 msgstr "Geen rekening mee houden"
2283 #: mod/admin.php:1387
2284 msgid "check the stable version"
2285 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
2287 #: mod/admin.php:1388
2288 msgid "check the development version"
2289 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
2291 #: mod/admin.php:1407
2292 msgid "Republish users to directory"
2293 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
2295 #: mod/admin.php:1408 mod/register.php:266
2296 msgid "Registration"
2297 msgstr "Registratie"
2299 #: mod/admin.php:1409
2301 msgstr "Uploaden bestand"
2303 #: mod/admin.php:1410
2307 #: mod/admin.php:1411 mod/contacts.php:896 mod/events.php:534
2308 #: src/Model/Profile.php:861
2310 msgstr "Geavanceerd"
2312 #: mod/admin.php:1412
2313 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2314 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
2316 #: mod/admin.php:1413
2318 msgstr "Performantie"
2320 #: mod/admin.php:1414
2324 #: mod/admin.php:1415
2325 msgid "Message Relay"
2326 msgstr "Boodschap Relais"
2328 #: mod/admin.php:1416
2330 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2331 msgstr "Verhuizen - WAARSCHUWING: geavanceerde functie. Zou deze server onbereikbaar kunnen maken."
2333 #: mod/admin.php:1419
2337 #: mod/admin.php:1420
2341 #: mod/admin.php:1421
2342 msgid "Sender Email"
2343 msgstr "Verzender Email"
2345 #: mod/admin.php:1421
2347 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2348 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
2350 #: mod/admin.php:1422
2352 msgstr "Banner/Logo"
2354 #: mod/admin.php:1423
2355 msgid "Shortcut icon"
2356 msgstr "Snelkoppeling icoon"
2358 #: mod/admin.php:1423
2359 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2360 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
2362 #: mod/admin.php:1424
2364 msgstr "Pictogram voor smartphones"
2366 #: mod/admin.php:1424
2367 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2368 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
2370 #: mod/admin.php:1425
2371 msgid "Additional Info"
2372 msgstr "Bijkomende Info"
2374 #: mod/admin.php:1425
2377 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2378 "listed at %s/servers."
2379 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
2381 #: mod/admin.php:1426
2382 msgid "System language"
2383 msgstr "Systeemtaal"
2385 #: mod/admin.php:1427
2386 msgid "System theme"
2387 msgstr "Systeem thema"
2389 #: mod/admin.php:1427
2391 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2392 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2393 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
2395 #: mod/admin.php:1428
2396 msgid "Mobile system theme"
2397 msgstr "Mobiel systeem thema"
2399 #: mod/admin.php:1428
2400 msgid "Theme for mobile devices"
2401 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
2403 #: mod/admin.php:1429
2404 msgid "SSL link policy"
2405 msgstr "Beleid SSL-links"
2407 #: mod/admin.php:1429
2408 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2409 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
2411 #: mod/admin.php:1430
2413 msgstr "Dwing SSL af"
2415 #: mod/admin.php:1430
2417 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2418 " to endless loops."
2419 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
2421 #: mod/admin.php:1431
2422 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2423 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
2425 #: mod/admin.php:1431
2427 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2428 "still access it calling /help directly."
2429 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
2431 #: mod/admin.php:1432
2432 msgid "Single user instance"
2433 msgstr "Server voor één gebruiker"
2435 #: mod/admin.php:1432
2436 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2437 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
2439 #: mod/admin.php:1433
2440 msgid "Maximum image size"
2441 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
2443 #: mod/admin.php:1433
2445 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2447 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
2449 #: mod/admin.php:1434
2450 msgid "Maximum image length"
2451 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
2453 #: mod/admin.php:1434
2455 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2456 "-1, which means no limits."
2457 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
2459 #: mod/admin.php:1435
2460 msgid "JPEG image quality"
2461 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
2463 #: mod/admin.php:1435
2465 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2466 "100, which is full quality."
2467 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
2469 #: mod/admin.php:1437
2470 msgid "Register policy"
2471 msgstr "Registratiebeleid"
2473 #: mod/admin.php:1438
2474 msgid "Maximum Daily Registrations"
2475 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
2477 #: mod/admin.php:1438
2479 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2480 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2481 "setting has no effect."
2482 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
2484 #: mod/admin.php:1439
2485 msgid "Register text"
2486 msgstr "Registratietekst"
2488 #: mod/admin.php:1439
2490 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2492 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
2494 #: mod/admin.php:1440
2495 msgid "Forbidden Nicknames"
2496 msgstr "Verboden bijnamen"
2498 #: mod/admin.php:1440
2500 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2501 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2502 msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
2504 #: mod/admin.php:1441
2505 msgid "Accounts abandoned after x days"
2506 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
2508 #: mod/admin.php:1441
2510 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2511 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2512 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
2514 #: mod/admin.php:1442
2515 msgid "Allowed friend domains"
2516 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
2518 #: mod/admin.php:1442
2520 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2521 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2522 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
2524 #: mod/admin.php:1443
2525 msgid "Allowed email domains"
2526 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
2528 #: mod/admin.php:1443
2530 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2531 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2533 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
2535 #: mod/admin.php:1444
2536 msgid "No OEmbed rich content"
2537 msgstr "Geen OEmbed richt content"
2539 #: mod/admin.php:1444
2541 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2543 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
2545 #: mod/admin.php:1445
2546 msgid "Allowed OEmbed domains"
2547 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
2549 #: mod/admin.php:1445
2551 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2552 "displayed. Wildcards are accepted."
2553 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
2555 #: mod/admin.php:1446
2556 msgid "Block public"
2557 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
2559 #: mod/admin.php:1446
2561 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2562 "site unless you are currently logged in."
2563 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
2565 #: mod/admin.php:1447
2566 msgid "Force publish"
2567 msgstr "Dwing publiceren af"
2569 #: mod/admin.php:1447
2571 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2572 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
2574 #: mod/admin.php:1447
2575 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2576 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
2578 #: mod/admin.php:1448
2579 msgid "Global directory URL"
2580 msgstr "Algemene gids URL"
2582 #: mod/admin.php:1448
2584 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2585 "completely unavailable to the application."
2586 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
2588 #: mod/admin.php:1449
2589 msgid "Private posts by default for new users"
2590 msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
2592 #: mod/admin.php:1449
2594 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2595 "group rather than public."
2596 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
2598 #: mod/admin.php:1450
2599 msgid "Don't include post content in email notifications"
2600 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
2602 #: mod/admin.php:1450
2604 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2605 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2606 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
2608 #: mod/admin.php:1451
2609 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2610 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
2612 #: mod/admin.php:1451
2614 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2616 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
2618 #: mod/admin.php:1452
2619 msgid "Don't embed private images in posts"
2620 msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
2622 #: mod/admin.php:1452
2624 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2625 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2626 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2628 msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
2630 #: mod/admin.php:1453
2631 msgid "Explicit Content"
2632 msgstr "Expliciete inhoud"
2634 #: mod/admin.php:1453
2636 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2637 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2638 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2639 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2640 "will be shown at the user registration page."
2641 msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
2643 #: mod/admin.php:1454
2644 msgid "Allow Users to set remote_self"
2645 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
2647 #: mod/admin.php:1454
2649 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2650 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2651 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2652 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
2654 #: mod/admin.php:1455
2655 msgid "Block multiple registrations"
2656 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
2658 #: mod/admin.php:1455
2659 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2660 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
2662 #: mod/admin.php:1456
2663 msgid "OpenID support"
2664 msgstr "OpenID ondersteuning"
2666 #: mod/admin.php:1456
2667 msgid "OpenID support for registration and logins."
2668 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
2670 #: mod/admin.php:1457
2671 msgid "Fullname check"
2672 msgstr "Controleer volledige naam"
2674 #: mod/admin.php:1457
2676 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2677 "name, as an antispam measure"
2678 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
2680 #: mod/admin.php:1458
2681 msgid "Community pages for visitors"
2682 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
2684 #: mod/admin.php:1458
2686 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2688 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
2690 #: mod/admin.php:1459
2691 msgid "Posts per user on community page"
2692 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
2694 #: mod/admin.php:1459
2696 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2697 "'Global Community')"
2698 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
2700 #: mod/admin.php:1460
2701 msgid "Enable OStatus support"
2702 msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
2704 #: mod/admin.php:1460
2706 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2707 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2708 "occasionally displayed."
2709 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
2711 #: mod/admin.php:1461
2712 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
2713 msgstr "Alleen OStatus gesprekken importeren van onze contacten"
2715 #: mod/admin.php:1461
2717 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
2718 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
2720 msgstr "Normaalgezien importeren we alle content van onze OStatus contacten. Met deze optie slaan we alleen gesprekken op die gestart zijn door een contact dat gekend is in ons systeem."
2722 #: mod/admin.php:1462
2723 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2724 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
2726 #: mod/admin.php:1464
2728 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2730 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
2732 #: mod/admin.php:1465
2733 msgid "Enable Diaspora support"
2734 msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
2736 #: mod/admin.php:1465
2737 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2738 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
2740 #: mod/admin.php:1466
2741 msgid "Only allow Friendica contacts"
2742 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
2744 #: mod/admin.php:1466
2746 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2747 "protocols disabled."
2748 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
2750 #: mod/admin.php:1467
2752 msgstr "Controleer SSL"
2754 #: mod/admin.php:1467
2756 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2757 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2758 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
2760 #: mod/admin.php:1468
2762 msgstr "Proxy-gebruiker"
2764 #: mod/admin.php:1469
2768 #: mod/admin.php:1470
2769 msgid "Network timeout"
2770 msgstr "Netwerk timeout"
2772 #: mod/admin.php:1470
2773 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2774 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2776 #: mod/admin.php:1471
2777 msgid "Maximum Load Average"
2778 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2780 #: mod/admin.php:1471
2782 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2784 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2786 #: mod/admin.php:1472
2787 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2788 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
2790 #: mod/admin.php:1472
2791 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2792 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
2794 #: mod/admin.php:1473
2795 msgid "Minimal Memory"
2796 msgstr "Minimaal Geheugen"
2798 #: mod/admin.php:1473
2800 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2801 "default 0 (deactivated)."
2802 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
2804 #: mod/admin.php:1474
2805 msgid "Maximum table size for optimization"
2806 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
2808 #: mod/admin.php:1474
2810 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2812 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
2814 #: mod/admin.php:1475
2815 msgid "Minimum level of fragmentation"
2816 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
2818 #: mod/admin.php:1475
2820 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2822 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
2824 #: mod/admin.php:1477
2825 msgid "Periodical check of global contacts"
2826 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
2828 #: mod/admin.php:1477
2830 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2831 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2832 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
2834 #: mod/admin.php:1478
2835 msgid "Days between requery"
2836 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
2838 #: mod/admin.php:1478
2839 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2840 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
2842 #: mod/admin.php:1479
2843 msgid "Discover contacts from other servers"
2844 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
2846 #: mod/admin.php:1479
2848 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2849 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2850 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2851 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2852 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2854 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
2856 #: mod/admin.php:1480
2857 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2858 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
2860 #: mod/admin.php:1480
2862 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2863 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2864 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
2866 #: mod/admin.php:1481
2867 msgid "Search the local directory"
2868 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
2870 #: mod/admin.php:1481
2872 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2873 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2874 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2875 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
2877 #: mod/admin.php:1483
2878 msgid "Publish server information"
2879 msgstr "Publiceer server informatie"
2881 #: mod/admin.php:1483
2883 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2884 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2885 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2886 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2887 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
2889 #: mod/admin.php:1485
2890 msgid "Check upstream version"
2891 msgstr "Controleer upstream versie"
2893 #: mod/admin.php:1485
2895 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2896 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2897 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
2899 #: mod/admin.php:1486
2900 msgid "Suppress Tags"
2901 msgstr "Onderdruk Tags"
2903 #: mod/admin.php:1486
2904 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2905 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
2907 #: mod/admin.php:1487
2908 msgid "Clean database"
2909 msgstr "Database opruimen"
2911 #: mod/admin.php:1487
2913 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2914 " other helper tables."
2915 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
2917 #: mod/admin.php:1488
2918 msgid "Lifespan of remote items"
2919 msgstr "Levensduur van remote items"
2921 #: mod/admin.php:1488
2923 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2924 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2925 "always kept. 0 disables this behaviour."
2926 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
2928 #: mod/admin.php:1489
2929 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2930 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
2932 #: mod/admin.php:1489
2934 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2935 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2936 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2937 "items if set to 0."
2938 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
2940 #: mod/admin.php:1490
2941 msgid "Path to item cache"
2942 msgstr "Pad naar cache voor items"
2944 #: mod/admin.php:1490
2945 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2946 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
2948 #: mod/admin.php:1491
2949 msgid "Cache duration in seconds"
2950 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2952 #: mod/admin.php:1491
2954 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2955 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2956 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
2958 #: mod/admin.php:1492
2959 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2960 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
2962 #: mod/admin.php:1492
2963 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2964 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
2966 #: mod/admin.php:1493
2968 msgstr "Tijdelijk pad"
2970 #: mod/admin.php:1493
2972 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2973 "temp path, enter another path here."
2974 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
2976 #: mod/admin.php:1494
2977 msgid "Base path to installation"
2978 msgstr "Basispad voor installatie"
2980 #: mod/admin.php:1494
2982 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2983 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2984 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2985 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
2987 #: mod/admin.php:1495
2988 msgid "Disable picture proxy"
2989 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
2991 #: mod/admin.php:1495
2993 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2994 " systems with very low bandwidth."
2995 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
2997 #: mod/admin.php:1496
2998 msgid "Only search in tags"
2999 msgstr "Zoek alleen in tags"
3001 #: mod/admin.php:1496
3002 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
3003 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
3005 #: mod/admin.php:1498
3006 msgid "New base url"
3007 msgstr "Nieuwe basis url"
3009 #: mod/admin.php:1498
3011 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
3012 " Diaspora* contacts of all users."
3013 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
3015 #: mod/admin.php:1500
3016 msgid "RINO Encryption"
3017 msgstr "RINO encryptie"
3019 #: mod/admin.php:1500
3020 msgid "Encryption layer between nodes."
3021 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
3023 #: mod/admin.php:1500
3025 msgstr "Geactiveerd"
3027 #: mod/admin.php:1502
3028 msgid "Maximum number of parallel workers"
3029 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
3031 #: mod/admin.php:1502
3034 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
3035 " Default value is %d."
3036 msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
3038 #: mod/admin.php:1503
3039 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
3040 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
3042 #: mod/admin.php:1503
3044 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
3045 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
3046 "frequency of worker calls in your crontab."
3047 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
3049 #: mod/admin.php:1504
3050 msgid "Enable fastlane"
3051 msgstr "Activeer fastlane"
3053 #: mod/admin.php:1504
3055 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
3056 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
3057 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
3059 #: mod/admin.php:1505
3060 msgid "Enable frontend worker"
3061 msgstr "Activeer frontend worker"
3063 #: mod/admin.php:1505
3066 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
3067 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
3068 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
3069 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
3071 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
3073 #: mod/admin.php:1507
3074 msgid "Subscribe to relay"
3075 msgstr "Schrijf in op relais"
3077 #: mod/admin.php:1507
3079 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
3080 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
3081 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
3083 #: mod/admin.php:1508
3084 msgid "Relay server"
3085 msgstr "Relais server"
3087 #: mod/admin.php:1508
3089 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
3090 "example https://relay.diasp.org"
3091 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
3093 #: mod/admin.php:1509
3094 msgid "Direct relay transfer"
3095 msgstr "Directe relais transfer"
3097 #: mod/admin.php:1509
3099 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
3100 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
3102 #: mod/admin.php:1510
3104 msgstr "Scope van de relais"
3106 #: mod/admin.php:1510
3108 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
3109 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
3111 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
3113 #: mod/admin.php:1510
3117 #: mod/admin.php:1510
3121 #: mod/admin.php:1511
3123 msgstr "Server tags"
3125 #: mod/admin.php:1511
3126 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
3127 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
3129 #: mod/admin.php:1512
3130 msgid "Allow user tags"
3131 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
3133 #: mod/admin.php:1512
3135 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
3136 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
3137 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
3139 #: mod/admin.php:1515
3140 msgid "Start Relocation"
3141 msgstr "Start verhuis"
3143 #: mod/admin.php:1541
3144 msgid "Update has been marked successful"
3145 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
3147 #: mod/admin.php:1548
3149 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3150 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
3152 #: mod/admin.php:1551
3154 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3155 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
3157 #: mod/admin.php:1567
3159 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3160 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
3162 #: mod/admin.php:1569
3164 msgid "Update %s was successfully applied."
3165 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
3167 #: mod/admin.php:1572
3169 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3170 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
3172 #: mod/admin.php:1575
3174 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3175 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
3177 #: mod/admin.php:1598
3178 msgid "No failed updates."
3179 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
3181 #: mod/admin.php:1599
3182 msgid "Check database structure"
3183 msgstr "Controleer de database structuur"
3185 #: mod/admin.php:1604
3186 msgid "Failed Updates"
3187 msgstr "Mislukte wijzigingen"
3189 #: mod/admin.php:1605
3191 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3192 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
3194 #: mod/admin.php:1606
3195 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3196 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
3198 #: mod/admin.php:1607
3199 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3200 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
3202 #: mod/admin.php:1646
3206 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3207 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3208 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
3210 #: mod/admin.php:1649
3214 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3216 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3217 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3218 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3220 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3223 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3225 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3226 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3228 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3229 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3230 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3231 "\t\t\tthan that.\n"
3233 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3234 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3235 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3237 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
3239 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3240 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
3242 #: mod/admin.php:1683 src/Model/User.php:702
3244 msgid "Registration details for %s"
3245 msgstr "Registratie details voor %s"
3247 #: mod/admin.php:1693
3249 msgid "%s user blocked/unblocked"
3250 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3251 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
3252 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
3254 #: mod/admin.php:1699
3256 msgid "%s user deleted"
3257 msgid_plural "%s users deleted"
3258 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
3259 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
3261 #: mod/admin.php:1746
3263 msgid "User '%s' deleted"
3264 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
3266 #: mod/admin.php:1754
3268 msgid "User '%s' unblocked"
3269 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
3271 #: mod/admin.php:1754
3273 msgid "User '%s' blocked"
3274 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
3276 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1064
3277 msgid "Normal Account Page"
3278 msgstr "Normale accountpagina"
3280 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1068
3281 msgid "Soapbox Page"
3282 msgstr "Zeepkist-pagina"
3284 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1072
3285 msgid "Public Forum"
3286 msgstr "Publiek Forum"
3288 #: mod/admin.php:1814 mod/settings.php:1076
3289 msgid "Automatic Friend Page"
3290 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
3292 #: mod/admin.php:1815
3293 msgid "Private Forum"
3294 msgstr "Privé Forum"
3296 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1048
3297 msgid "Personal Page"
3298 msgstr "Persoonlijke pagina"
3300 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1052
3301 msgid "Organisation Page"
3302 msgstr "Organisatie Pagina"
3304 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1056
3306 msgstr "Nieuws pagina"
3308 #: mod/admin.php:1821 mod/settings.php:1060
3309 msgid "Community Forum"
3310 msgstr "Groepsforum"
3312 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1910
3313 #: src/Content/ContactSelector.php:80
3317 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3318 msgid "Register date"
3319 msgstr "Registratiedatum"
3321 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3323 msgstr "Laatste login"
3325 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3327 msgstr "Laatste item"
3329 #: mod/admin.php:1867
3333 #: mod/admin.php:1874
3335 msgstr "Gebruiker toevoegen"
3337 #: mod/admin.php:1876
3338 msgid "User registrations waiting for confirm"
3339 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
3341 #: mod/admin.php:1877
3342 msgid "User waiting for permanent deletion"
3343 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
3345 #: mod/admin.php:1878
3346 msgid "Request date"
3347 msgstr "Registratiedatum"
3349 #: mod/admin.php:1879
3350 msgid "No registrations."
3351 msgstr "Geen registraties."
3353 #: mod/admin.php:1880
3354 msgid "Note from the user"
3355 msgstr "Nota van de gebruiker"
3357 #: mod/admin.php:1881 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:264
3361 #: mod/admin.php:1882
3365 #: mod/admin.php:1885
3366 msgid "User blocked"
3367 msgstr "Gebruiker geblokeerd"
3369 #: mod/admin.php:1887
3371 msgstr "Sitebeheerder"
3373 #: mod/admin.php:1888
3374 msgid "Account expired"
3375 msgstr "Account verlopen"
3377 #: mod/admin.php:1891
3379 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3381 #: mod/admin.php:1892
3382 msgid "Deleted since"
3383 msgstr "Verwijderd sinds"
3385 #: mod/admin.php:1897
3387 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3388 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3389 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
3391 #: mod/admin.php:1898
3393 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3394 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3395 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
3397 #: mod/admin.php:1908
3398 msgid "Name of the new user."
3399 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
3401 #: mod/admin.php:1909
3405 #: mod/admin.php:1909
3406 msgid "Nickname of the new user."
3407 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
3409 #: mod/admin.php:1910
3410 msgid "Email address of the new user."
3411 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
3413 #: mod/admin.php:1952
3415 msgid "Addon %s disabled."
3416 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
3418 #: mod/admin.php:1956
3420 msgid "Addon %s enabled."
3421 msgstr "Addon %s geactiveerd"
3423 #: mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2215
3425 msgstr "Uitschakelen"
3427 #: mod/admin.php:1969 mod/admin.php:2218
3429 msgstr "Inschakelen"
3431 #: mod/admin.php:1991 mod/admin.php:2261
3435 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2270
3439 #: mod/admin.php:2000 mod/admin.php:2271
3440 msgid "Maintainer: "
3443 #: mod/admin.php:2052
3444 msgid "Reload active addons"
3445 msgstr "Herlaad actieve addons"
3447 #: mod/admin.php:2057
3450 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3451 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3452 " the open addon registry at %2$s"
3453 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
3455 #: mod/admin.php:2177
3456 msgid "No themes found."
3457 msgstr "Geen thema's gevonden."
3459 #: mod/admin.php:2252
3461 msgstr "Schermafdruk"
3463 #: mod/admin.php:2306
3464 msgid "Reload active themes"
3465 msgstr "Herlaad actieve thema's"
3467 #: mod/admin.php:2311
3469 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3470 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
3472 #: mod/admin.php:2312
3473 msgid "[Experimental]"
3474 msgstr "[Experimenteel]"
3476 #: mod/admin.php:2313
3477 msgid "[Unsupported]"
3478 msgstr "[Niet ondersteund]"
3480 #: mod/admin.php:2337
3481 msgid "Log settings updated."
3482 msgstr "Log instellingen opgeslagen"
3484 #: mod/admin.php:2370
3485 msgid "PHP log currently enabled."
3486 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
3488 #: mod/admin.php:2372
3489 msgid "PHP log currently disabled."
3490 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
3492 #: mod/admin.php:2381
3496 #: mod/admin.php:2385
3497 msgid "Enable Debugging"
3498 msgstr "Activeer Debugging"
3500 #: mod/admin.php:2386
3504 #: mod/admin.php:2386
3506 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3508 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
3510 #: mod/admin.php:2387
3514 #: mod/admin.php:2389
3516 msgstr "PHP logging"
3518 #: mod/admin.php:2390
3520 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3521 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3522 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3523 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3524 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3525 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
3527 #: mod/admin.php:2421
3530 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3531 "if file %1$s exist and is readable."
3532 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
3534 #: mod/admin.php:2425
3537 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3538 " %1$s is readable."
3539 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
3541 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3545 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3549 #: mod/admin.php:2517
3551 msgid "Lock feature %s"
3552 msgstr "Fixeer feature %s "
3554 #: mod/admin.php:2525
3555 msgid "Manage Additional Features"
3556 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
3558 #: mod/allfriends.php:53
3559 msgid "No friends to display."
3560 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
3562 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:218 mod/match.php:105
3563 #: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:36 src/Model/Profile.php:293
3567 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
3568 msgid "Authorize application connection"
3569 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
3572 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3573 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
3576 msgid "Please login to continue."
3577 msgstr "Log in om verder te gaan."
3581 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3582 " and/or create new posts for you?"
3583 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
3585 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3586 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
3587 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
3588 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
3589 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
3590 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3591 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
3595 #: mod/attach.php:16
3596 msgid "Item not available."
3597 msgstr "Item niet beschikbaar"
3599 #: mod/attach.php:26
3600 msgid "Item was not found."
3601 msgstr "Item niet gevonden"
3603 #: mod/cal.php:36 mod/community.php:34 mod/viewcontacts.php:23
3604 #: mod/viewsrc.php:13
3605 msgid "Access denied."
3606 msgstr "Toegang geweigerd"
3608 #: mod/cal.php:144 mod/display.php:303 mod/profile.php:175
3609 msgid "Access to this profile has been restricted."
3610 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
3612 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
3613 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
3614 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
3616 msgstr "Gebeurtenissen"
3618 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:393
3622 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:395
3626 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:396 mod/install.php:154
3630 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:421
3634 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:304
3635 #: src/Model/Event.php:422
3639 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:305
3640 #: src/Model/Event.php:423
3644 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:306
3645 #: src/Model/Event.php:424
3649 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:405
3653 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:218
3654 msgid "User not found"
3655 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
3658 msgid "This calendar format is not supported"
3659 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
3662 msgid "No exportable data found"
3663 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
3669 #: mod/common.php:93
3670 msgid "No contacts in common."
3671 msgstr "Geen gedeelde contacten."
3673 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:887
3674 msgid "Common Friends"
3675 msgstr "Gedeelde Vrienden"
3677 #: mod/community.php:51
3678 msgid "Community option not available."
3679 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
3681 #: mod/community.php:68
3682 msgid "Not available."
3683 msgstr "Niet beschikbaar"
3685 #: mod/community.php:81
3686 msgid "Local Community"
3687 msgstr "Lokale Groep"
3689 #: mod/community.php:84
3690 msgid "Posts from local users on this server"
3691 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
3693 #: mod/community.php:92
3694 msgid "Global Community"
3695 msgstr "Globale gemeenschap"
3697 #: mod/community.php:95
3698 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3699 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
3701 #: mod/community.php:141 mod/search.php:240
3703 msgstr "Geen resultaten."
3705 #: mod/community.php:185
3707 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3708 " not reflect the opinions of this node’s users."
3709 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
3711 #: mod/contacts.php:70 mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:518
3715 #: mod/contacts.php:156
3717 msgid "%d contact edited."
3718 msgid_plural "%d contacts edited."
3719 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
3720 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
3722 #: mod/contacts.php:183 mod/contacts.php:399
3723 msgid "Could not access contact record."
3724 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
3726 #: mod/contacts.php:193
3727 msgid "Could not locate selected profile."
3728 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
3730 #: mod/contacts.php:227
3731 msgid "Contact updated."
3732 msgstr "Contact opgeslagen"
3734 #: mod/contacts.php:229 mod/dfrn_request.php:411
3735 msgid "Failed to update contact record."
3736 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
3738 #: mod/contacts.php:420
3739 msgid "Contact has been blocked"
3740 msgstr "Contact is geblokkeerd"
3742 #: mod/contacts.php:420
3743 msgid "Contact has been unblocked"
3744 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
3746 #: mod/contacts.php:431
3747 msgid "Contact has been ignored"
3748 msgstr "Contact wordt genegeerd"
3750 #: mod/contacts.php:431
3751 msgid "Contact has been unignored"
3752 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
3754 #: mod/contacts.php:442
3755 msgid "Contact has been archived"
3756 msgstr "Contact is gearchiveerd"
3758 #: mod/contacts.php:442
3759 msgid "Contact has been unarchived"
3760 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
3762 #: mod/contacts.php:466
3763 msgid "Drop contact"
3764 msgstr "Contact vergeten"
3766 #: mod/contacts.php:469 mod/contacts.php:824
3767 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3768 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
3770 #: mod/contacts.php:487
3771 msgid "Contact has been removed."
3772 msgstr "Contact is verwijderd."
3774 #: mod/contacts.php:518
3776 msgid "You are mutual friends with %s"
3777 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
3779 #: mod/contacts.php:523
3781 msgid "You are sharing with %s"
3782 msgstr "Je deelt met %s"
3784 #: mod/contacts.php:528
3786 msgid "%s is sharing with you"
3787 msgstr "%s deelt met jou"
3789 #: mod/contacts.php:548
3790 msgid "Private communications are not available for this contact."
3791 msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
3793 #: mod/contacts.php:550
3797 #: mod/contacts.php:553
3798 msgid "(Update was successful)"
3799 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
3801 #: mod/contacts.php:553
3802 msgid "(Update was not successful)"
3803 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
3805 #: mod/contacts.php:555 mod/contacts.php:1000
3806 msgid "Suggest friends"
3807 msgstr "Stel vrienden voor"
3809 #: mod/contacts.php:559
3811 msgid "Network type: %s"
3812 msgstr "Netwerk type: %s"
3814 #: mod/contacts.php:564
3815 msgid "Communications lost with this contact!"
3816 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
3818 #: mod/contacts.php:570
3819 msgid "Fetch further information for feeds"
3820 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
3822 #: mod/contacts.php:572
3824 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
3825 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
3826 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
3827 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
3829 #: mod/contacts.php:574
3830 msgid "Fetch information"
3831 msgstr "Haal informatie op"
3833 #: mod/contacts.php:575
3834 msgid "Fetch keywords"
3835 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
3837 #: mod/contacts.php:576
3838 msgid "Fetch information and keywords"
3839 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
3841 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:101
3842 msgid "Disconnect/Unfollow"
3843 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
3845 #: mod/contacts.php:609
3849 #: mod/contacts.php:612
3850 msgid "Profile Visibility"
3851 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
3853 #: mod/contacts.php:613
3856 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3858 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
3860 #: mod/contacts.php:614
3861 msgid "Contact Information / Notes"
3862 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
3864 #: mod/contacts.php:615
3865 msgid "Their personal note"
3866 msgstr "Hun persoonlijke nota"
3868 #: mod/contacts.php:617
3869 msgid "Edit contact notes"
3870 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
3872 #: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:966 mod/viewcontacts.php:105
3874 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3875 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
3877 #: mod/contacts.php:621
3878 msgid "Block/Unblock contact"
3879 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
3881 #: mod/contacts.php:622
3882 msgid "Ignore contact"
3883 msgstr "Negeer contact"
3885 #: mod/contacts.php:623
3886 msgid "Repair URL settings"
3887 msgstr "Repareer URL-instellingen"
3889 #: mod/contacts.php:624
3890 msgid "View conversations"
3891 msgstr "Toon gesprekken"
3893 #: mod/contacts.php:629
3894 msgid "Last update:"
3895 msgstr "Laatste wijziging:"
3897 #: mod/contacts.php:631
3898 msgid "Update public posts"
3899 msgstr "Openbare posts aanpassen"
3901 #: mod/contacts.php:633 mod/contacts.php:1010
3905 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3907 msgstr "Negeer niet meer"
3909 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3910 #: mod/notifications.php:56 mod/notifications.php:177
3911 #: mod/notifications.php:266
3915 #: mod/contacts.php:643
3916 msgid "Currently blocked"
3917 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
3919 #: mod/contacts.php:644
3920 msgid "Currently ignored"
3921 msgstr "Op dit moment genegeerd"
3923 #: mod/contacts.php:645
3924 msgid "Currently archived"
3925 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
3927 #: mod/contacts.php:646
3928 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3929 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
3931 #: mod/contacts.php:647 mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:255
3932 msgid "Hide this contact from others"
3933 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
3935 #: mod/contacts.php:647
3937 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3938 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
3940 #: mod/contacts.php:648
3941 msgid "Notification for new posts"
3942 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
3944 #: mod/contacts.php:648
3945 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3946 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
3948 #: mod/contacts.php:651
3949 msgid "Blacklisted keywords"
3950 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
3952 #: mod/contacts.php:651
3954 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3955 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3956 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
3958 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:151 mod/events.php:520
3959 #: mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
3960 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:912 src/Model/Profile.php:415
3964 #: mod/contacts.php:663 src/Model/Profile.php:422
3968 #: mod/contacts.php:665 mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250
3969 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
3973 #: mod/contacts.php:667 mod/follow.php:178 mod/notifications.php:252
3974 #: src/Model/Profile.php:790
3978 #: mod/contacts.php:668
3982 #: mod/contacts.php:670 mod/contacts.php:856 view/theme/frio/theme.php:259
3983 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
3987 #: mod/contacts.php:671
3988 msgid "Contact Settings"
3989 msgstr "Contact instellingen"
3991 #: mod/contacts.php:712
3993 msgstr "Voorstellen"
3995 #: mod/contacts.php:715
3996 msgid "Suggest potential friends"
3997 msgstr "Stel vrienden voor"
3999 #: mod/contacts.php:720 mod/group.php:246
4000 msgid "All Contacts"
4001 msgstr "Alle Contacten"
4003 #: mod/contacts.php:723
4004 msgid "Show all contacts"
4005 msgstr "Toon alle contacten"
4007 #: mod/contacts.php:728
4009 msgstr "Niet geblokkeerd"
4011 #: mod/contacts.php:731
4012 msgid "Only show unblocked contacts"
4013 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
4015 #: mod/contacts.php:736
4017 msgstr "Geblokkeerd"
4019 #: mod/contacts.php:739
4020 msgid "Only show blocked contacts"
4021 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
4023 #: mod/contacts.php:744
4027 #: mod/contacts.php:747
4028 msgid "Only show ignored contacts"
4029 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
4031 #: mod/contacts.php:752
4033 msgstr "Gearchiveerd"
4035 #: mod/contacts.php:755
4036 msgid "Only show archived contacts"
4037 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
4039 #: mod/contacts.php:760
4043 #: mod/contacts.php:763
4044 msgid "Only show hidden contacts"
4045 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
4047 #: mod/contacts.php:819
4048 msgid "Search your contacts"
4049 msgstr "Doorzoek je contacten"
4051 #: mod/contacts.php:820 mod/search.php:248
4053 msgid "Results for: %s"
4054 msgstr "Resultaten voor: %s"
4056 #: mod/contacts.php:821 mod/directory.php:214 view/theme/vier/theme.php:201
4057 #: src/Content/Widget.php:62
4061 #: mod/contacts.php:827 mod/settings.php:176 mod/settings.php:701
4065 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4069 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4071 msgstr "Archiveer niet meer"
4073 #: mod/contacts.php:833
4074 msgid "Batch Actions"
4075 msgstr "Bulk Acties"
4077 #: mod/contacts.php:859 mod/follow.php:190 mod/unfollow.php:133
4078 #: src/Model/Profile.php:887
4079 msgid "Status Messages and Posts"
4080 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
4082 #: mod/contacts.php:867 src/Model/Profile.php:895
4083 msgid "Profile Details"
4084 msgstr "Profieldetails"
4086 #: mod/contacts.php:879
4087 msgid "View all contacts"
4088 msgstr "Alle contacten zien"
4090 #: mod/contacts.php:890
4091 msgid "View all common friends"
4092 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
4094 #: mod/contacts.php:899
4095 msgid "Advanced Contact Settings"
4096 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
4098 #: mod/contacts.php:933
4099 msgid "Mutual Friendship"
4100 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
4102 #: mod/contacts.php:938
4103 msgid "is a fan of yours"
4104 msgstr "Is een fan van jou"
4106 #: mod/contacts.php:943
4107 msgid "you are a fan of"
4108 msgstr "Jij bent een fan van"
4110 #: mod/contacts.php:960 mod/photos.php:1464 mod/photos.php:1503
4111 #: mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:791
4113 msgstr "Dit ben jij"
4115 #: mod/contacts.php:967
4116 msgid "Edit contact"
4117 msgstr "Contact bewerken"
4119 #: mod/contacts.php:1021
4120 msgid "Toggle Blocked status"
4121 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
4123 #: mod/contacts.php:1029
4124 msgid "Toggle Ignored status"
4125 msgstr "Schakel negeerstatus"
4127 #: mod/contacts.php:1037
4128 msgid "Toggle Archive status"
4129 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
4131 #: mod/contacts.php:1045
4132 msgid "Delete contact"
4133 msgstr "Verwijder contact"
4135 #: mod/crepair.php:88
4136 msgid "Contact settings applied."
4137 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
4139 #: mod/crepair.php:90
4140 msgid "Contact update failed."
4141 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
4143 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:30
4144 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
4145 msgid "Contact not found."
4146 msgstr "Contact niet gevonden"
4148 #: mod/crepair.php:115
4150 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4151 " information your communications with this contact may stop working."
4152 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
4154 #: mod/crepair.php:116
4156 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4157 "uncertain what to do on this page."
4158 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
4160 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4161 msgid "No mirroring"
4162 msgstr "Geen mirroring"
4164 #: mod/crepair.php:130
4165 msgid "Mirror as forwarded posting"
4166 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
4168 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4169 msgid "Mirror as my own posting"
4170 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
4172 #: mod/crepair.php:145
4173 msgid "Return to contact editor"
4174 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
4176 #: mod/crepair.php:147
4177 msgid "Refetch contact data"
4178 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
4180 #: mod/crepair.php:150
4182 msgstr "Mijn identiteit elders"
4184 #: mod/crepair.php:153
4185 msgid "Mirror postings from this contact"
4186 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
4188 #: mod/crepair.php:155
4190 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4191 "entries from this contact."
4192 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
4194 #: mod/crepair.php:160
4195 msgid "Account Nickname"
4196 msgstr "Bijnaam account"
4198 #: mod/crepair.php:161
4199 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4200 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
4202 #: mod/crepair.php:162
4204 msgstr "URL account"
4206 #: mod/crepair.php:163
4207 msgid "Friend Request URL"
4208 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
4210 #: mod/crepair.php:164
4211 msgid "Friend Confirm URL"
4212 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
4214 #: mod/crepair.php:165
4215 msgid "Notification Endpoint URL"
4216 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
4218 #: mod/crepair.php:166
4219 msgid "Poll/Feed URL"
4220 msgstr "URL poll/feed"
4222 #: mod/crepair.php:167
4223 msgid "New photo from this URL"
4224 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
4226 #: mod/delegate.php:38
4227 msgid "Parent user not found."
4228 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
4230 #: mod/delegate.php:145
4231 msgid "No parent user"
4232 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
4234 #: mod/delegate.php:160
4235 msgid "Parent Password:"
4236 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
4238 #: mod/delegate.php:160
4240 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
4241 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
4243 #: mod/delegate.php:165
4245 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
4247 #: mod/delegate.php:168
4249 "Parent users have total control about this account, including the account "
4250 "settings. Please double check whom you give this access."
4251 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
4253 #: mod/delegate.php:170 src/Content/Nav.php:205
4254 msgid "Delegate Page Management"
4255 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
4257 #: mod/delegate.php:171
4259 msgstr "Gemachtigden"
4261 #: mod/delegate.php:173
4263 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4264 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4265 "anybody that you do not trust completely."
4266 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
4268 #: mod/delegate.php:174
4269 msgid "Existing Page Delegates"
4270 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
4272 #: mod/delegate.php:176
4273 msgid "Potential Delegates"
4274 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
4276 #: mod/delegate.php:178 mod/tagrm.php:90
4278 msgstr "Verwijderen"
4280 #: mod/delegate.php:179
4284 #: mod/delegate.php:180
4286 msgstr "Geen gegevens."
4288 #: mod/dfrn_confirm.php:71 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
4289 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
4290 msgid "Profile not found."
4291 msgstr "Profiel niet gevonden"
4293 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4295 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4296 " has already been approved."
4297 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
4299 #: mod/dfrn_confirm.php:237
4300 msgid "Response from remote site was not understood."
4301 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
4303 #: mod/dfrn_confirm.php:244 mod/dfrn_confirm.php:249
4304 msgid "Unexpected response from remote site: "
4305 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
4307 #: mod/dfrn_confirm.php:258
4308 msgid "Confirmation completed successfully."
4309 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
4311 #: mod/dfrn_confirm.php:270
4312 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4313 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
4315 #: mod/dfrn_confirm.php:273
4316 msgid "Introduction failed or was revoked."
4317 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
4319 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4320 msgid "Remote site reported: "
4321 msgstr "Website op afstand berichtte: "
4323 #: mod/dfrn_confirm.php:389
4324 msgid "Unable to set contact photo."
4325 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
4327 #: mod/dfrn_confirm.php:447
4329 msgid "No user record found for '%s' "
4330 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
4332 #: mod/dfrn_confirm.php:457
4333 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4334 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
4336 #: mod/dfrn_confirm.php:468
4337 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4338 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
4340 #: mod/dfrn_confirm.php:484
4341 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4342 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
4344 #: mod/dfrn_confirm.php:498
4346 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4347 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
4349 #: mod/dfrn_confirm.php:514
4351 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4353 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
4355 #: mod/dfrn_confirm.php:525
4356 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4357 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
4359 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4360 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4361 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
4363 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:560
4364 #: src/Model/Contact.php:1648
4365 msgid "[Name Withheld]"
4366 msgstr "[Naam achtergehouden]"
4368 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:543
4370 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4371 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
4373 #: mod/dfrn_request.php:93
4374 msgid "This introduction has already been accepted."
4375 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
4377 #: mod/dfrn_request.php:111 mod/dfrn_request.php:352
4378 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4379 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
4381 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
4382 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4383 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
4385 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:359
4386 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4387 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
4389 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
4391 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4392 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4393 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
4394 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
4396 #: mod/dfrn_request.php:160
4397 msgid "Introduction complete."
4398 msgstr "Verzoek voltooid."
4400 #: mod/dfrn_request.php:196
4401 msgid "Unrecoverable protocol error."
4402 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
4404 #: mod/dfrn_request.php:223
4405 msgid "Profile unavailable."
4406 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
4408 #: mod/dfrn_request.php:245
4410 msgid "%s has received too many connection requests today."
4411 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
4413 #: mod/dfrn_request.php:246
4414 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4415 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
4417 #: mod/dfrn_request.php:247
4418 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4419 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
4421 #: mod/dfrn_request.php:273
4422 msgid "Invalid locator"
4423 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
4425 #: mod/dfrn_request.php:309
4426 msgid "You have already introduced yourself here."
4427 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
4429 #: mod/dfrn_request.php:312
4431 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4432 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
4434 #: mod/dfrn_request.php:332
4435 msgid "Invalid profile URL."
4436 msgstr "Ongeldig profiel adres."
4438 #: mod/dfrn_request.php:338 src/Model/Contact.php:1333
4439 msgid "Disallowed profile URL."
4440 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
4442 #: mod/dfrn_request.php:431
4443 msgid "Your introduction has been sent."
4444 msgstr "Je verzoek is verzonden."
4446 #: mod/dfrn_request.php:469
4448 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4449 "directly on your system."
4450 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
4452 #: mod/dfrn_request.php:485
4453 msgid "Please login to confirm introduction."
4454 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
4456 #: mod/dfrn_request.php:493
4458 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4459 "<strong>this</strong> profile."
4460 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
4462 #: mod/dfrn_request.php:507 mod/dfrn_request.php:524
4466 #: mod/dfrn_request.php:519
4467 msgid "Hide this contact"
4468 msgstr "Verberg dit contact"
4470 #: mod/dfrn_request.php:522
4472 msgid "Welcome home %s."
4473 msgstr "Welkom terug %s."
4475 #: mod/dfrn_request.php:523
4477 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4478 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
4480 #: mod/dfrn_request.php:633
4482 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4483 "communications networks:"
4484 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
4486 #: mod/dfrn_request.php:636
4489 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4490 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4491 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
4493 #: mod/dfrn_request.php:641
4494 msgid "Friend/Connection Request"
4495 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
4497 #: mod/dfrn_request.php:642
4499 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4500 "testuser@gnusocial.de"
4501 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4503 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
4504 msgid "Please answer the following:"
4505 msgstr "Beantwoord het volgende:"
4507 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
4509 msgid "Does %s know you?"
4510 msgstr "Kent %s jou?"
4512 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
4513 msgid "Add a personal note:"
4514 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
4516 #: mod/dfrn_request.php:647 src/Content/ContactSelector.php:77
4520 #: mod/dfrn_request.php:648
4521 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4522 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4524 #: mod/dfrn_request.php:649
4525 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4526 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4528 #: mod/dfrn_request.php:650
4531 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4533 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
4535 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:114
4536 msgid "Your Identity Address:"
4537 msgstr "Adres van je identiteit:"
4539 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:66
4540 msgid "Submit Request"
4541 msgstr "Aanvraag indienen"
4543 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:418
4544 #: src/Model/Profile.php:741
4548 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
4552 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
4556 #: mod/directory.php:207 view/theme/vier/theme.php:206
4557 #: src/Content/Widget.php:67
4558 msgid "Global Directory"
4559 msgstr "Globale gids"
4561 #: mod/directory.php:209
4562 msgid "Find on this site"
4563 msgstr "Op deze website zoeken"
4565 #: mod/directory.php:211
4566 msgid "Results for:"
4567 msgstr "Resultaten voor:"
4569 #: mod/directory.php:213
4570 msgid "Site Directory"
4571 msgstr "Websitegids"
4573 #: mod/directory.php:218
4574 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4575 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
4577 #: mod/dirfind.php:52
4579 msgid "People Search - %s"
4580 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
4582 #: mod/dirfind.php:63
4584 msgid "Forum Search - %s"
4585 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
4587 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
4589 msgstr "Geen resultaten"
4591 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
4592 msgid "Item not found"
4593 msgstr "Item niet gevonden"
4595 #: mod/editpost.php:43
4597 msgstr "Bericht bewerken"
4599 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:305
4600 msgid "CC: email addresses"
4601 msgstr "CC: e-mailadressen"
4603 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:306
4604 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4605 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
4607 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
4608 msgid "Event can not end before it has started."
4609 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
4611 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
4612 msgid "Event title and start time are required."
4613 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
4615 #: mod/events.php:394
4616 msgid "Create New Event"
4617 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
4619 #: mod/events.php:508
4620 msgid "Event details"
4621 msgstr "Gebeurtenis details"
4623 #: mod/events.php:509
4624 msgid "Starting date and Title are required."
4625 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
4627 #: mod/events.php:510 mod/events.php:511
4628 msgid "Event Starts:"
4629 msgstr "Gebeurtenis begint:"
4631 #: mod/events.php:510 mod/events.php:522 mod/profiles.php:607
4635 #: mod/events.php:512 mod/events.php:528
4636 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4637 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
4639 #: mod/events.php:514 mod/events.php:515
4640 msgid "Event Finishes:"
4641 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
4643 #: mod/events.php:516 mod/events.php:529
4644 msgid "Adjust for viewer timezone"
4645 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
4647 #: mod/events.php:518
4648 msgid "Description:"
4649 msgstr "Beschrijving:"
4651 #: mod/events.php:522 mod/events.php:524
4655 #: mod/events.php:525 mod/events.php:526
4656 msgid "Share this event"
4657 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
4659 #: mod/events.php:533 src/Model/Profile.php:860
4663 #: mod/events.php:535 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1418
4664 #: src/Core/ACL.php:308
4668 #: mod/events.php:554
4669 msgid "Failed to remove event"
4670 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
4672 #: mod/events.php:556
4673 msgid "Event removed"
4674 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
4676 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
4677 #: src/Model/Profile.php:900
4681 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
4682 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
4683 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1637 src/Model/Photo.php:243
4684 #: src/Model/Photo.php:252
4685 msgid "Contact Photos"
4686 msgstr "Contactfoto's"
4688 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:247
4692 #: mod/fbrowser.php:132
4696 #: mod/feedtest.php:21
4697 msgid "You must be logged in to use this module"
4698 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
4700 #: mod/feedtest.php:49
4704 #: mod/follow.php:46
4705 msgid "The contact could not be added."
4706 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
4708 #: mod/follow.php:74
4709 msgid "You already added this contact."
4710 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
4712 #: mod/follow.php:84
4713 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4714 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
4716 #: mod/follow.php:91
4717 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4718 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
4720 #: mod/follow.php:98
4721 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4722 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
4724 #: mod/fsuggest.php:72
4725 msgid "Friend suggestion sent."
4726 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
4728 #: mod/fsuggest.php:101
4729 msgid "Suggest Friends"
4730 msgstr "Stel vrienden voor"
4732 #: mod/fsuggest.php:103
4734 msgid "Suggest a friend for %s"
4735 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
4738 msgid "Group created."
4739 msgstr "Groep aangemaakt."
4742 msgid "Could not create group."
4743 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
4745 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
4746 msgid "Group not found."
4747 msgstr "Groep niet gevonden."
4750 msgid "Group name changed."
4751 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
4753 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:431
4754 msgid "Permission denied"
4755 msgstr "Toegang geweigerd"
4757 #: mod/group.php:101
4759 msgstr "Bewaar groep"
4761 #: mod/group.php:102
4765 #: mod/group.php:107
4766 msgid "Create a group of contacts/friends."
4767 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
4769 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
4770 #: src/Model/Group.php:421
4771 msgid "Group Name: "
4772 msgstr "Groepsnaam:"
4774 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:418
4775 msgid "Contacts not in any group"
4776 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
4778 #: mod/group.php:157
4779 msgid "Group removed."
4780 msgstr "Groep verwijderd."
4782 #: mod/group.php:159
4783 msgid "Unable to remove group."
4784 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
4786 #: mod/group.php:222
4787 msgid "Delete Group"
4788 msgstr "Verwijder Groep"
4790 #: mod/group.php:233
4791 msgid "Edit Group Name"
4792 msgstr "Bewerk Groep Naam"
4794 #: mod/group.php:244
4798 #: mod/group.php:247 mod/network.php:638
4799 msgid "Group is empty"
4800 msgstr "De groep is leeg"
4802 #: mod/group.php:260
4803 msgid "Remove contact from group"
4804 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
4806 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:115
4807 msgid "Click on a contact to add or remove."
4808 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
4810 #: mod/group.php:292
4811 msgid "Add contact to group"
4812 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
4816 msgstr "Geen profiel"
4818 #: mod/install.php:87
4819 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4820 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
4822 #: mod/install.php:93
4823 msgid "Could not connect to database."
4824 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
4826 #: mod/install.php:97
4827 msgid "Could not create table."
4828 msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
4830 #: mod/install.php:103
4831 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4832 msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
4834 #: mod/install.php:108
4836 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4838 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
4840 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
4841 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4842 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
4844 #: mod/install.php:121
4845 msgid "Database already in use."
4846 msgstr "Database al in gebruik."
4848 #: mod/install.php:150
4849 msgid "System check"
4850 msgstr "Systeemcontrole"
4852 #: mod/install.php:155
4854 msgstr "Controleer opnieuw"
4856 #: mod/install.php:174
4857 msgid "Database connection"
4858 msgstr "Verbinding met database"
4860 #: mod/install.php:175
4862 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4864 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
4866 #: mod/install.php:176
4868 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4869 "questions about these settings."
4870 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
4872 #: mod/install.php:177
4874 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4875 "create it before continuing."
4876 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
4878 #: mod/install.php:181
4879 msgid "Database Server Name"
4880 msgstr "Servernaam database"
4882 #: mod/install.php:182
4883 msgid "Database Login Name"
4884 msgstr "Gebruikersnaam database"
4886 #: mod/install.php:183
4887 msgid "Database Login Password"
4888 msgstr "Wachtwoord database"
4890 #: mod/install.php:183
4891 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4892 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
4894 #: mod/install.php:184
4895 msgid "Database Name"
4896 msgstr "Naam database"
4898 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4899 msgid "Site administrator email address"
4900 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
4902 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4904 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4906 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
4908 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
4909 msgid "Please select a default timezone for your website"
4910 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
4912 #: mod/install.php:212
4913 msgid "Site settings"
4914 msgstr "Website-instellingen"
4916 #: mod/install.php:226
4917 msgid "System Language:"
4918 msgstr "Systeem taal:"
4920 #: mod/install.php:226
4922 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4924 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
4926 #: mod/install.php:242
4928 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
4929 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4931 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.ini.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
4933 #: mod/install.php:259
4934 msgid "<h1>What next</h1>"
4935 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
4937 #: mod/install.php:260
4939 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4941 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
4943 #: mod/install.php:263
4946 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4947 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4948 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4949 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
4951 #: mod/invite.php:34
4952 msgid "Total invitation limit exceeded."
4953 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
4955 #: mod/invite.php:56
4957 msgid "%s : Not a valid email address."
4958 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
4960 #: mod/invite.php:88
4961 msgid "Please join us on Friendica"
4962 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
4964 #: mod/invite.php:97
4965 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4966 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
4968 #: mod/invite.php:101
4970 msgid "%s : Message delivery failed."
4971 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
4973 #: mod/invite.php:105
4975 msgid "%d message sent."
4976 msgid_plural "%d messages sent."
4977 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
4978 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
4980 #: mod/invite.php:123
4981 msgid "You have no more invitations available"
4982 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
4984 #: mod/invite.php:131
4987 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4988 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4989 " other social networks."
4990 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
4992 #: mod/invite.php:133
4995 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4996 "public Friendica website."
4997 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
4999 #: mod/invite.php:134
5002 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5003 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5004 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5005 "sites you can join."
5006 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
5008 #: mod/invite.php:138
5010 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5011 " public sites or invite members."
5012 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
5014 #: mod/invite.php:142
5016 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5017 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5018 "many traditional social networks."
5019 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
5021 #: mod/invite.php:141
5023 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
5024 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
5026 #: mod/invite.php:148
5027 msgid "Send invitations"
5028 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
5030 #: mod/invite.php:149
5031 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5032 msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
5034 #: mod/invite.php:150 mod/message.php:258 mod/message.php:424
5035 #: mod/wallmessage.php:141
5036 msgid "Your message:"
5037 msgstr "Jouw bericht:"
5039 #: mod/invite.php:150
5041 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5042 "and help us to create a better social web."
5043 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
5045 #: mod/invite.php:152
5046 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5047 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
5049 #: mod/invite.php:152
5051 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5052 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
5054 #: mod/invite.php:154
5056 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5057 "important, please visit http://friendi.ca"
5058 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
5061 msgid "Unable to locate original post."
5062 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
5065 msgid "Empty post discarded."
5066 msgstr "Lege post weggegooid."
5068 #: mod/item.php:472 mod/wall_upload.php:240 src/Object/Image.php:966
5069 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
5071 msgstr "Tijdlijn foto's"
5076 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5078 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
5082 msgid "You may visit them online at %s"
5083 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
5087 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5088 "receive these messages."
5089 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
5093 msgid "%s posted an update."
5094 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
5096 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
5097 msgid "Remote privacy information not available."
5098 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
5100 #: mod/lockview.php:59
5102 msgstr "Zichtbaar voor:"
5104 #: mod/lostpass.php:28
5105 msgid "No valid account found."
5106 msgstr "Geen geldige account gevonden."
5108 #: mod/lostpass.php:40
5109 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5110 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
5112 #: mod/lostpass.php:46
5117 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
5118 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
5119 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
5121 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
5122 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
5124 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
5125 "\t\tissued this request."
5126 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
5128 #: mod/lostpass.php:57
5132 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
5136 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
5137 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5139 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5141 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
5142 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
5143 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
5145 #: mod/lostpass.php:74
5147 msgid "Password reset requested at %s"
5148 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
5150 #: mod/lostpass.php:90
5152 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5153 "Password reset failed."
5154 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
5156 #: mod/lostpass.php:103
5157 msgid "Request has expired, please make a new one."
5158 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
5160 #: mod/lostpass.php:118
5161 msgid "Forgot your Password?"
5162 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
5164 #: mod/lostpass.php:119
5166 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5167 "your email for further instructions."
5168 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
5170 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:314
5171 msgid "Nickname or Email: "
5172 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
5174 #: mod/lostpass.php:121
5178 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:326
5179 msgid "Password Reset"
5180 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
5182 #: mod/lostpass.php:138
5183 msgid "Your password has been reset as requested."
5184 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
5186 #: mod/lostpass.php:139
5187 msgid "Your new password is"
5188 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
5190 #: mod/lostpass.php:140
5191 msgid "Save or copy your new password - and then"
5192 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
5194 #: mod/lostpass.php:141
5195 msgid "click here to login"
5196 msgstr "klik hier om in te loggen"
5198 #: mod/lostpass.php:142
5200 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5202 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
5204 #: mod/lostpass.php:150
5208 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
5210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
5211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
5213 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
5215 #: mod/lostpass.php:156
5219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5227 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
5229 #: mod/lostpass.php:170
5231 msgid "Your password has been changed at %s"
5232 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
5234 #: mod/manage.php:180
5235 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5236 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
5238 #: mod/manage.php:181
5240 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5241 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5242 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
5244 #: mod/manage.php:182
5245 msgid "Select an identity to manage: "
5246 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
5249 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5250 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
5252 #: mod/match.php:104
5253 msgid "is interested in:"
5254 msgstr "Is geïnteresseerd in:"
5256 #: mod/match.php:120
5257 msgid "Profile Match"
5258 msgstr "Profielmatch"
5260 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
5262 msgstr "Nieuw Bericht"
5264 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:57
5265 msgid "No recipient selected."
5266 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
5268 #: mod/message.php:78
5269 msgid "Unable to locate contact information."
5270 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
5272 #: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:63
5273 msgid "Message could not be sent."
5274 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
5276 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:66
5277 msgid "Message collection failure."
5278 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
5280 #: mod/message.php:87 mod/wallmessage.php:69
5281 msgid "Message sent."
5282 msgstr "Bericht verzonden."
5284 #: mod/message.php:114 mod/notifications.php:43 mod/notifications.php:178
5285 #: mod/notifications.php:230
5289 #: mod/message.php:127 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
5291 msgstr "Privéberichten"
5293 #: mod/message.php:152
5294 msgid "Do you really want to delete this message?"
5295 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
5297 #: mod/message.php:169
5298 msgid "Message deleted."
5299 msgstr "Bericht verwijderd."
5301 #: mod/message.php:184
5302 msgid "Conversation removed."
5303 msgstr "Gesprek verwijderd."
5305 #: mod/message.php:249 mod/wallmessage.php:132
5306 msgid "Send Private Message"
5307 msgstr "Verstuur privébericht"
5309 #: mod/message.php:250 mod/message.php:419 mod/wallmessage.php:134
5313 #: mod/message.php:254 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:135
5317 #: mod/message.php:290
5318 msgid "No messages."
5319 msgstr "Geen berichten."
5321 #: mod/message.php:331
5322 msgid "Message not available."
5323 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
5325 #: mod/message.php:395
5326 msgid "Delete message"
5327 msgstr "Verwijder bericht"
5329 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
5330 msgid "D, d M Y - g:i A"
5331 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5333 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
5334 msgid "Delete conversation"
5335 msgstr "Verwijder gesprek"
5337 #: mod/message.php:414
5339 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5340 "respond from the sender's profile page."
5341 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
5343 #: mod/message.php:418
5345 msgstr "Verstuur Antwoord"
5347 #: mod/message.php:469
5349 msgid "Unknown sender - %s"
5350 msgstr "Onbekende afzender - %s"
5352 #: mod/message.php:471
5357 #: mod/message.php:473
5362 #: mod/message.php:501
5365 msgid_plural "%d messages"
5366 msgstr[0] "%d bericht"
5367 msgstr[1] "%d berichten"
5369 #: mod/network.php:193 mod/search.php:39
5371 msgstr "Verwijder zoekterm"
5373 #: mod/network.php:200 mod/search.php:48 src/Content/Feature.php:100
5374 msgid "Saved Searches"
5375 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
5377 #: mod/network.php:201 src/Model/Group.php:412
5381 #: mod/network.php:545
5384 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5387 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5388 "non public messages."
5389 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5390 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5392 #: mod/network.php:548
5393 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5394 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
5396 #: mod/network.php:617
5397 msgid "No such group"
5398 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
5400 #: mod/network.php:642
5405 #: mod/network.php:668
5406 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5407 msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
5409 #: mod/network.php:671
5410 msgid "Invalid contact."
5411 msgstr "Ongeldig contact."
5413 #: mod/network.php:940
5414 msgid "Commented Order"
5415 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
5417 #: mod/network.php:943
5418 msgid "Sort by Comment Date"
5419 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
5421 #: mod/network.php:948
5422 msgid "Posted Order"
5423 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5425 #: mod/network.php:951
5426 msgid "Sort by Post Date"
5427 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5429 #: mod/network.php:959 mod/profiles.php:594
5430 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
5432 msgstr "Persoonlijk"
5434 #: mod/network.php:962
5435 msgid "Posts that mention or involve you"
5436 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
5438 #: mod/network.php:970
5442 #: mod/network.php:973
5443 msgid "Activity Stream - by date"
5444 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
5446 #: mod/network.php:981
5447 msgid "Shared Links"
5448 msgstr "Gedeelde links"
5450 #: mod/network.php:984
5451 msgid "Interesting Links"
5452 msgstr "Interessante links"
5454 #: mod/network.php:992
5458 #: mod/network.php:995
5459 msgid "Favourite Posts"
5460 msgstr "Favoriete berichten"
5462 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:942
5463 msgid "Personal Notes"
5464 msgstr "Persoonlijke Nota's"
5466 #: mod/notifications.php:34
5467 msgid "Invalid request identifier."
5468 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
5470 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:191
5471 msgid "Notifications"
5472 msgstr "Notificaties"
5474 #: mod/notifications.php:100
5475 msgid "Network Notifications"
5476 msgstr "Netwerknotificaties"
5478 #: mod/notifications.php:105 mod/notify.php:81
5479 msgid "System Notifications"
5480 msgstr "Systeemnotificaties"
5482 #: mod/notifications.php:110
5483 msgid "Personal Notifications"
5484 msgstr "Persoonlijke notificaties"
5486 #: mod/notifications.php:115
5487 msgid "Home Notifications"
5488 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
5490 #: mod/notifications.php:143
5491 msgid "Show Ignored Requests"
5492 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
5494 #: mod/notifications.php:143
5495 msgid "Hide Ignored Requests"
5496 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
5498 #: mod/notifications.php:156 mod/notifications.php:238
5499 msgid "Notification type:"
5500 msgstr "Notificatiesoort:"
5502 #: mod/notifications.php:159
5503 msgid "Suggested by:"
5504 msgstr "Voorgesteld door:"
5506 #: mod/notifications.php:197
5507 msgid "Claims to be known to you: "
5508 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
5510 #: mod/notifications.php:198
5514 #: mod/notifications.php:198
5518 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5519 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5520 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
5522 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5525 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5526 "also receive updates from them in your news feed."
5527 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5529 #: mod/notifications.php:201
5532 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5533 " will not receive updates from them in your news feed."
5534 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5536 #: mod/notifications.php:206
5539 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5540 "will not receive updates from them in your news feed."
5541 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5543 #: mod/notifications.php:217
5547 #: mod/notifications.php:218
5551 #: mod/notifications.php:218
5555 #: mod/notifications.php:275
5556 msgid "No introductions."
5557 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
5559 #: mod/notifications.php:313
5561 msgstr "Toon ongelezen"
5563 #: mod/notifications.php:313
5567 #: mod/notifications.php:318
5569 msgid "No more %s notifications."
5570 msgstr "Geen %s notificaties meer."
5572 #: mod/notify.php:77
5573 msgid "No more system notifications."
5574 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
5576 #: mod/oexchange.php:30
5577 msgid "Post successful."
5578 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
5580 #: mod/openid.php:29
5581 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5582 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
5584 #: mod/openid.php:66
5586 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5587 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
5589 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
5590 msgid "Login failed."
5591 msgstr "Login mislukt."
5593 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
5594 msgid "Photo Albums"
5597 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1678
5598 msgid "Recent Photos"
5599 msgstr "Recente foto's"
5601 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1680
5602 msgid "Upload New Photos"
5603 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
5605 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:51
5609 #: mod/photos.php:190
5610 msgid "Contact information unavailable"
5611 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
5613 #: mod/photos.php:208
5614 msgid "Album not found."
5615 msgstr "Album niet gevonden"
5617 #: mod/photos.php:238 mod/photos.php:251 mod/photos.php:1157
5618 msgid "Delete Album"
5619 msgstr "Verwijder album"
5621 #: mod/photos.php:249
5622 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5623 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
5625 #: mod/photos.php:309 mod/photos.php:320 mod/photos.php:1423
5626 msgid "Delete Photo"
5627 msgstr "Verwijder foto"
5629 #: mod/photos.php:318
5630 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5631 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
5633 #: mod/photos.php:661
5637 #: mod/photos.php:661
5639 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5640 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
5642 #: mod/photos.php:758 mod/photos.php:761 mod/photos.php:790
5643 #: mod/profile_photo.php:151 mod/wall_upload.php:195
5645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5646 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
5648 #: mod/photos.php:764
5649 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5650 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
5652 #: mod/photos.php:767
5653 msgid "Image file is missing"
5654 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
5656 #: mod/photos.php:772
5658 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5660 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
5662 #: mod/photos.php:798
5663 msgid "Image file is empty."
5664 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
5666 #: mod/photos.php:813 mod/profile_photo.php:160 mod/wall_upload.php:209
5667 msgid "Unable to process image."
5668 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
5670 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:305 mod/wall_upload.php:248
5671 msgid "Image upload failed."
5672 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
5674 #: mod/photos.php:935
5675 msgid "No photos selected"
5676 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
5678 #: mod/photos.php:1032 mod/videos.php:306
5679 msgid "Access to this item is restricted."
5680 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
5682 #: mod/photos.php:1086
5683 msgid "Upload Photos"
5684 msgstr "Upload foto's"
5686 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1152
5687 msgid "New album name: "
5688 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
5690 #: mod/photos.php:1091
5691 msgid "or select existing album:"
5692 msgstr "Of selecteer bestaand album:"
5694 #: mod/photos.php:1092
5695 msgid "Do not show a status post for this upload"
5696 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
5698 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1426 mod/settings.php:1224
5699 msgid "Show to Groups"
5700 msgstr "Tonen aan groepen"
5702 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1427 mod/settings.php:1225
5703 msgid "Show to Contacts"
5704 msgstr "Tonen aan contacten"
5706 #: mod/photos.php:1163
5708 msgstr "Album wijzigen"
5710 #: mod/photos.php:1168
5711 msgid "Show Newest First"
5712 msgstr "Toon niewste eerst"
5714 #: mod/photos.php:1170
5715 msgid "Show Oldest First"
5716 msgstr "Toon oudste eerst"
5718 #: mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1663
5720 msgstr "Bekijk foto"
5722 #: mod/photos.php:1232
5723 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5724 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
5726 #: mod/photos.php:1234
5727 msgid "Photo not available"
5728 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
5730 #: mod/photos.php:1303
5732 msgstr "Bekijk foto"
5734 #: mod/photos.php:1303
5736 msgstr "Bewerk foto"
5738 #: mod/photos.php:1304
5739 msgid "Use as profile photo"
5740 msgstr "Gebruik als profielfoto"
5742 #: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:150
5743 msgid "Private Message"
5744 msgstr "Privébericht"
5746 #: mod/photos.php:1330
5747 msgid "View Full Size"
5748 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
5750 #: mod/photos.php:1391
5754 #: mod/photos.php:1394
5755 msgid "[Remove any tag]"
5756 msgstr "[Alle labels verwijderen]"
5758 #: mod/photos.php:1409
5759 msgid "New album name"
5760 msgstr "Nieuwe albumnaam"
5762 #: mod/photos.php:1410
5764 msgstr "Onderschrift"
5766 #: mod/photos.php:1411
5768 msgstr "Een label toevoegen"
5770 #: mod/photos.php:1411
5772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5773 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
5775 #: mod/photos.php:1412
5776 msgid "Do not rotate"
5777 msgstr "Niet roteren"
5779 #: mod/photos.php:1413
5780 msgid "Rotate CW (right)"
5781 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
5783 #: mod/photos.php:1414
5784 msgid "Rotate CCW (left)"
5785 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
5787 #: mod/photos.php:1448 src/Object/Post.php:292
5788 msgid "I like this (toggle)"
5789 msgstr "Vind ik leuk"
5791 #: mod/photos.php:1449 src/Object/Post.php:293
5792 msgid "I don't like this (toggle)"
5793 msgstr "Vind ik niet leuk"
5795 #: mod/photos.php:1466 mod/photos.php:1505 mod/photos.php:1565
5796 #: src/Object/Post.php:397 src/Object/Post.php:793
5800 #: mod/photos.php:1597
5804 #: mod/photos.php:1669 mod/videos.php:380
5806 msgstr "Album bekijken"
5809 msgid "{0} wants to be your friend"
5810 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
5813 msgid "{0} sent you a message"
5814 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
5817 msgid "{0} requested registration"
5818 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
5822 msgstr "Aanstoten/porren"
5825 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5826 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
5833 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5834 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
5837 msgid "Make this post private"
5838 msgstr "Dit bericht privé maken"
5840 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:114
5841 msgid "Requested profile is not available."
5842 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
5844 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1274
5846 msgid "%s's timeline"
5847 msgstr "Tijdslijn van %s"
5849 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1275
5852 msgstr "Berichten van %s"
5854 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1276
5856 msgid "%s's comments"
5857 msgstr "reactie van %s"
5859 #: mod/profile_photo.php:55
5860 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5861 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
5863 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
5864 #: mod/profile_photo.php:313
5866 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5867 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
5869 #: mod/profile_photo.php:124
5871 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5872 "display immediately."
5873 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
5875 #: mod/profile_photo.php:132
5876 msgid "Unable to process image"
5877 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
5879 #: mod/profile_photo.php:244
5880 msgid "Upload File:"
5881 msgstr "Upload bestand:"
5883 #: mod/profile_photo.php:245
5884 msgid "Select a profile:"
5885 msgstr "Kies een profiel:"
5887 #: mod/profile_photo.php:250
5891 #: mod/profile_photo.php:251
5892 msgid "skip this step"
5893 msgstr "Deze stap overslaan"
5895 #: mod/profile_photo.php:251
5896 msgid "select a photo from your photo albums"
5897 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
5899 #: mod/profile_photo.php:264
5901 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
5903 #: mod/profile_photo.php:265
5904 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5905 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
5907 #: mod/profile_photo.php:267
5908 msgid "Done Editing"
5909 msgstr "Wijzigingen compleet"
5911 #: mod/profile_photo.php:303
5912 msgid "Image uploaded successfully."
5913 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
5915 #: mod/profiles.php:57
5916 msgid "Profile deleted."
5917 msgstr "Profiel verwijderd"
5919 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
5923 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
5924 msgid "New profile created."
5925 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
5927 #: mod/profiles.php:115
5928 msgid "Profile unavailable to clone."
5929 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
5931 #: mod/profiles.php:203
5932 msgid "Profile Name is required."
5933 msgstr "Profielnaam is vereist."
5935 #: mod/profiles.php:344
5936 msgid "Marital Status"
5937 msgstr "Echtelijke staat"
5939 #: mod/profiles.php:348
5940 msgid "Romantic Partner"
5941 msgstr "Romantische Partner"
5943 #: mod/profiles.php:360
5944 msgid "Work/Employment"
5947 #: mod/profiles.php:363
5951 #: mod/profiles.php:367
5952 msgid "Political Views"
5953 msgstr "Politieke standpunten"
5955 #: mod/profiles.php:371
5959 #: mod/profiles.php:375
5960 msgid "Sexual Preference"
5961 msgstr "Seksuele Voorkeur"
5963 #: mod/profiles.php:379
5967 #: mod/profiles.php:383
5971 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
5975 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
5979 #: mod/profiles.php:481
5980 msgid "Profile updated."
5981 msgstr "Profiel opgeslagen"
5983 #: mod/profiles.php:538
5984 msgid "Hide contacts and friends:"
5985 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
5987 #: mod/profiles.php:543
5988 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5989 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
5991 #: mod/profiles.php:563
5992 msgid "Show more profile fields:"
5993 msgstr "Toon meer profiel velden:"
5995 #: mod/profiles.php:575
5996 msgid "Profile Actions"
5997 msgstr "Profiel Acties"
5999 #: mod/profiles.php:576
6000 msgid "Edit Profile Details"
6001 msgstr "Profieldetails bewerken"
6003 #: mod/profiles.php:578
6004 msgid "Change Profile Photo"
6005 msgstr "Profielfoto wijzigen"
6007 #: mod/profiles.php:580
6008 msgid "View this profile"
6009 msgstr "Dit profiel bekijken"
6011 #: mod/profiles.php:581
6012 msgid "View all profiles"
6013 msgstr "Toon alle profielen"
6015 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
6016 msgid "Edit visibility"
6017 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
6019 #: mod/profiles.php:583
6020 msgid "Create a new profile using these settings"
6021 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
6023 #: mod/profiles.php:584
6024 msgid "Clone this profile"
6025 msgstr "Dit profiel klonen"
6027 #: mod/profiles.php:585
6028 msgid "Delete this profile"
6029 msgstr "Dit profiel verwijderen"
6031 #: mod/profiles.php:587
6032 msgid "Basic information"
6033 msgstr "Basis informatie"
6035 #: mod/profiles.php:588
6036 msgid "Profile picture"
6037 msgstr "Profiel foto"
6039 #: mod/profiles.php:590
6043 #: mod/profiles.php:591
6044 msgid "Status information"
6045 msgstr "Status informatie"
6047 #: mod/profiles.php:592
6048 msgid "Additional information"
6049 msgstr "Bijkomende informatie"
6051 #: mod/profiles.php:595
6055 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6056 msgid "Miscellaneous"
6059 #: mod/profiles.php:599
6060 msgid "Your Gender:"
6061 msgstr "Je Geslacht:"
6063 #: mod/profiles.php:600
6064 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6065 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Echtelijke Staat:"
6067 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
6068 msgid "Sexual Preference:"
6069 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
6071 #: mod/profiles.php:602
6072 msgid "Example: fishing photography software"
6073 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
6075 #: mod/profiles.php:607
6076 msgid "Profile Name:"
6077 msgstr "Profiel Naam:"
6079 #: mod/profiles.php:609
6081 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6082 "be visible to anybody using the internet."
6083 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
6085 #: mod/profiles.php:610
6086 msgid "Your Full Name:"
6087 msgstr "Je volledige naam:"
6089 #: mod/profiles.php:611
6090 msgid "Title/Description:"
6091 msgstr "Titel/Beschrijving:"
6093 #: mod/profiles.php:614
6094 msgid "Street Address:"
6097 #: mod/profiles.php:615
6098 msgid "Locality/City:"
6099 msgstr "Gemeente/Stad:"
6101 #: mod/profiles.php:616
6102 msgid "Region/State:"
6103 msgstr "Regio/Staat:"
6105 #: mod/profiles.php:617
6106 msgid "Postal/Zip Code:"
6109 #: mod/profiles.php:618
6113 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6117 #: mod/profiles.php:622
6118 msgid "Who: (if applicable)"
6119 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
6121 #: mod/profiles.php:622
6122 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6123 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
6125 #: mod/profiles.php:623
6126 msgid "Since [date]:"
6127 msgstr "Sinds [datum]:"
6129 #: mod/profiles.php:625
6130 msgid "Tell us about yourself..."
6131 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
6133 #: mod/profiles.php:626
6134 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6135 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
6137 #: mod/profiles.php:626
6139 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6141 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
6143 #: mod/profiles.php:627
6144 msgid "Homepage URL:"
6145 msgstr "Adres tijdlijn:"
6147 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
6149 msgstr "Woonplaats:"
6151 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
6152 msgid "Political Views:"
6153 msgstr "Politieke standpunten:"
6155 #: mod/profiles.php:630
6156 msgid "Religious Views:"
6159 #: mod/profiles.php:631
6160 msgid "Public Keywords:"
6161 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
6163 #: mod/profiles.php:631
6164 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6165 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
6167 #: mod/profiles.php:632
6168 msgid "Private Keywords:"
6169 msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
6171 #: mod/profiles.php:632
6172 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6173 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
6175 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
6179 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
6181 msgstr "Houdt niet van:"
6183 #: mod/profiles.php:635
6184 msgid "Musical interests"
6185 msgstr "Muzikale interesses"
6187 #: mod/profiles.php:636
6188 msgid "Books, literature"
6189 msgstr "Boeken, literatuur"
6191 #: mod/profiles.php:637
6195 #: mod/profiles.php:638
6196 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6197 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
6199 #: mod/profiles.php:639
6200 msgid "Hobbies/Interests"
6201 msgstr "Hobby's/Interesses"
6203 #: mod/profiles.php:640
6204 msgid "Love/romance"
6205 msgstr "Liefde/romance"
6207 #: mod/profiles.php:641
6208 msgid "Work/employment"
6211 #: mod/profiles.php:642
6212 msgid "School/education"
6213 msgstr "School/opleiding"
6215 #: mod/profiles.php:643
6216 msgid "Contact information and Social Networks"
6217 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
6219 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
6220 msgid "Profile Image"
6221 msgstr "Profiel afbeelding"
6223 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
6224 msgid "visible to everybody"
6225 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
6227 #: mod/profiles.php:683
6228 msgid "Edit/Manage Profiles"
6229 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
6231 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
6232 msgid "Change profile photo"
6233 msgstr "Profiel foto wijzigen"
6235 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
6236 msgid "Create New Profile"
6237 msgstr "Maak nieuw profiel"
6239 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
6240 msgid "Invalid profile identifier."
6241 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
6243 #: mod/profperm.php:111
6244 msgid "Profile Visibility Editor"
6245 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
6247 #: mod/profperm.php:124
6249 msgstr "Zichtbaar voor"
6251 #: mod/profperm.php:140
6252 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6253 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
6255 #: mod/register.php:99
6257 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6258 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
6260 #: mod/register.php:103
6263 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6264 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6265 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
6267 #: mod/register.php:110
6268 msgid "Registration successful."
6269 msgstr "Registratie succes."
6271 #: mod/register.php:115
6272 msgid "Your registration can not be processed."
6273 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
6275 #: mod/register.php:162
6276 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6277 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
6279 #: mod/register.php:220
6281 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6282 "and clicking 'Register'."
6283 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
6285 #: mod/register.php:221
6287 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6288 "in the rest of the items."
6289 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
6291 #: mod/register.php:222
6292 msgid "Your OpenID (optional): "
6293 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
6295 #: mod/register.php:234
6296 msgid "Include your profile in member directory?"
6297 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
6299 #: mod/register.php:261
6300 msgid "Note for the admin"
6301 msgstr "Nota voor de beheerder"
6303 #: mod/register.php:261
6304 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6305 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
6307 #: mod/register.php:262
6308 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6309 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
6311 #: mod/register.php:263
6312 msgid "Your invitation code: "
6313 msgstr "Je uitnodigingscode:"
6315 #: mod/register.php:272
6316 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6317 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
6319 #: mod/register.php:273
6321 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6322 "be an existing address.)"
6323 msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
6325 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1196
6326 msgid "New Password:"
6327 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
6329 #: mod/register.php:275
6330 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6331 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
6333 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1197
6337 #: mod/register.php:277
6340 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6341 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6342 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
6344 #: mod/register.php:278
6345 msgid "Choose a nickname: "
6346 msgstr "Kies een bijnaam:"
6348 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
6352 #: mod/register.php:288
6353 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6354 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
6356 #: mod/register.php:296
6357 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6358 msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
6360 #: mod/regmod.php:69
6361 msgid "Account approved."
6362 msgstr "Account goedgekeurd."
6364 #: mod/regmod.php:94
6366 msgid "Registration revoked for %s"
6367 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
6369 #: mod/regmod.php:101
6370 msgid "Please login."
6373 #: mod/removeme.php:47
6374 msgid "User deleted their account"
6375 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
6377 #: mod/removeme.php:48
6379 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6380 "their data is removed from the backups."
6381 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
6383 #: mod/removeme.php:49
6385 msgid "The user id is %d"
6386 msgstr "De gebruikers id is %d"
6388 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6389 msgid "Remove My Account"
6390 msgstr "Verwijder mijn account"
6392 #: mod/removeme.php:81
6394 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6396 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
6398 #: mod/removeme.php:82
6399 msgid "Please enter your password for verification:"
6400 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
6402 #: mod/repair_ostatus.php:20
6403 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6404 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
6406 #: mod/repair_ostatus.php:36
6410 #: mod/search.php:112
6411 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6412 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
6414 #: mod/search.php:136
6415 msgid "Too Many Requests"
6416 msgstr "Teveel aanvragen"
6418 #: mod/search.php:137
6419 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6420 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
6422 #: mod/search.php:246
6424 msgid "Items tagged with: %s"
6425 msgstr "Items getagd met: %s"
6427 #: mod/settings.php:56
6431 #: mod/settings.php:64 src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
6435 #: mod/settings.php:80
6439 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
6440 msgid "Social Networks"
6441 msgstr "Sociale netwerken"
6443 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
6447 #: mod/settings.php:108
6448 msgid "Connected apps"
6449 msgstr "Verbonden applicaties"
6451 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
6452 msgid "Export personal data"
6453 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
6455 #: mod/settings.php:122
6456 msgid "Remove account"
6457 msgstr "Account verwijderen"
6459 #: mod/settings.php:174
6460 msgid "Missing some important data!"
6461 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
6463 #: mod/settings.php:285
6464 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6465 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
6467 #: mod/settings.php:290
6468 msgid "Email settings updated."
6469 msgstr "E-mail instellingen opgeslagen"
6471 #: mod/settings.php:306
6472 msgid "Features updated"
6473 msgstr "Functies opgeslagen"
6475 #: mod/settings.php:379
6476 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6477 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
6479 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:374
6480 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6481 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
6483 #: mod/settings.php:396
6484 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6485 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
6487 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6489 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6491 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
6493 #: mod/settings.php:407
6494 msgid "Wrong password."
6495 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
6497 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6498 msgid "Password changed."
6499 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
6501 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6502 msgid "Password update failed. Please try again."
6503 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
6505 #: mod/settings.php:500
6506 msgid " Please use a shorter name."
6507 msgstr "Gebruik een kortere naam."
6509 #: mod/settings.php:503
6510 msgid " Name too short."
6511 msgstr "Naam te kort."
6513 #: mod/settings.php:511
6514 msgid "Wrong Password"
6515 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
6517 #: mod/settings.php:516
6518 msgid "Invalid email."
6519 msgstr "Ongeldig email adres."
6521 #: mod/settings.php:522
6522 msgid "Cannot change to that email."
6523 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
6525 #: mod/settings.php:572
6526 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6527 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
6529 #: mod/settings.php:575
6530 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6531 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
6533 #: mod/settings.php:615
6534 msgid "Settings updated."
6535 msgstr "Instellingen opgeslagen"
6537 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
6538 msgid "Add application"
6539 msgstr "Toepassing toevoegen"
6541 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6542 msgid "Consumer Key"
6543 msgstr "Gebruikerssleutel"
6545 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6546 msgid "Consumer Secret"
6547 msgstr "Gebruikersgeheim"
6549 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6551 msgstr "Doorverwijzing"
6553 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6555 msgstr "URL pictogram"
6557 #: mod/settings.php:692
6558 msgid "You can't edit this application."
6559 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
6561 #: mod/settings.php:733
6562 msgid "Connected Apps"
6563 msgstr "Verbonden applicaties"
6565 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6569 #: mod/settings.php:737
6570 msgid "Client key starts with"
6571 msgstr "Client sleutel begint met"
6573 #: mod/settings.php:738
6577 #: mod/settings.php:739
6578 msgid "Remove authorization"
6579 msgstr "Verwijder authorisatie"
6581 #: mod/settings.php:750
6582 msgid "No Addon settings configured"
6583 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
6585 #: mod/settings.php:759
6586 msgid "Addon Settings"
6587 msgstr "Addon instellingen"
6589 #: mod/settings.php:780
6590 msgid "Additional Features"
6591 msgstr "Extra functies"
6593 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:81
6597 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6599 msgstr "ingeschakeld"
6601 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6603 msgstr "uitgeschakeld"
6605 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6607 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6608 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
6610 #: mod/settings.php:804
6611 msgid "GNU Social (OStatus)"
6612 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6614 #: mod/settings.php:835
6615 msgid "Email access is disabled on this site."
6616 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
6618 #: mod/settings.php:845
6619 msgid "General Social Media Settings"
6620 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
6622 #: mod/settings.php:846
6623 msgid "Disable Content Warning"
6624 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
6626 #: mod/settings.php:846
6628 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6629 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6630 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6631 "any other content filtering you eventually set up."
6632 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
6634 #: mod/settings.php:847
6635 msgid "Disable intelligent shortening"
6636 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
6638 #: mod/settings.php:847
6640 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6641 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6642 " original friendica post."
6643 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
6645 #: mod/settings.php:848
6646 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6647 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
6649 #: mod/settings.php:848
6651 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6652 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6654 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
6656 #: mod/settings.php:849
6657 msgid "Default group for OStatus contacts"
6658 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
6660 #: mod/settings.php:850
6661 msgid "Your legacy GNU Social account"
6662 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
6664 #: mod/settings.php:850
6666 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6667 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6668 "be emptied when done."
6669 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
6671 #: mod/settings.php:853
6672 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6673 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
6675 #: mod/settings.php:857
6676 msgid "Email/Mailbox Setup"
6677 msgstr "E-mail Instellen"
6679 #: mod/settings.php:858
6681 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6682 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6683 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
6685 #: mod/settings.php:859
6686 msgid "Last successful email check:"
6687 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
6689 #: mod/settings.php:861
6690 msgid "IMAP server name:"
6691 msgstr "IMAP server naam:"
6693 #: mod/settings.php:862
6695 msgstr "IMAP poort:"
6697 #: mod/settings.php:863
6699 msgstr "Beveiliging:"
6701 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
6705 #: mod/settings.php:864
6706 msgid "Email login name:"
6707 msgstr "E-mail login naam:"
6709 #: mod/settings.php:865
6710 msgid "Email password:"
6711 msgstr "E-mail wachtwoord:"
6713 #: mod/settings.php:866
6714 msgid "Reply-to address:"
6715 msgstr "Antwoord adres:"
6717 #: mod/settings.php:867
6718 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6719 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
6721 #: mod/settings.php:868
6722 msgid "Action after import:"
6723 msgstr "Actie na importeren:"
6725 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
6726 msgid "Mark as seen"
6727 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
6729 #: mod/settings.php:868
6730 msgid "Move to folder"
6731 msgstr "Naar map verplaatsen"
6733 #: mod/settings.php:869
6734 msgid "Move to folder:"
6735 msgstr "Verplaatsen naar map:"
6737 #: mod/settings.php:912
6739 msgid "%s - (Unsupported)"
6740 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
6742 #: mod/settings.php:914
6744 msgid "%s - (Experimental)"
6745 msgstr "%s - (Experimenteel)"
6747 #: mod/settings.php:957
6748 msgid "Display Settings"
6749 msgstr "Scherminstellingen"
6751 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
6752 msgid "Display Theme:"
6753 msgstr "Schermthema:"
6755 #: mod/settings.php:964
6756 msgid "Mobile Theme:"
6757 msgstr "Mobiel thema:"
6759 #: mod/settings.php:965
6760 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6761 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
6763 #: mod/settings.php:965
6765 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6766 "members of networks that can't receive non public postings."
6767 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
6769 #: mod/settings.php:966
6770 msgid "Update browser every xx seconds"
6771 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
6773 #: mod/settings.php:966
6774 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6775 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
6777 #: mod/settings.php:967
6778 msgid "Number of items to display per page:"
6779 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
6781 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
6782 msgid "Maximum of 100 items"
6783 msgstr "Maximum 100 items"
6785 #: mod/settings.php:968
6786 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6787 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
6789 #: mod/settings.php:969
6790 msgid "Don't show emoticons"
6791 msgstr "Emoticons niet tonen"
6793 #: mod/settings.php:970
6797 #: mod/settings.php:971
6798 msgid "Beginning of week:"
6799 msgstr "Begin van de week:"
6801 #: mod/settings.php:972
6802 msgid "Don't show notices"
6803 msgstr "Toon geen aankondigingen"
6805 #: mod/settings.php:973
6806 msgid "Infinite scroll"
6807 msgstr "Oneindig scrollen"
6809 #: mod/settings.php:974
6810 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6811 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
6813 #: mod/settings.php:974
6815 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6816 "confusing while reading."
6817 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geüpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
6819 #: mod/settings.php:975
6820 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6821 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
6823 #: mod/settings.php:975
6825 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6826 "only show on page reload."
6827 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
6829 #: mod/settings.php:976
6830 msgid "Smart Threading"
6831 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
6833 #: mod/settings.php:976
6835 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6836 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6837 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
6839 #: mod/settings.php:978
6840 msgid "General Theme Settings"
6841 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
6843 #: mod/settings.php:979
6844 msgid "Custom Theme Settings"
6845 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
6847 #: mod/settings.php:980
6848 msgid "Content Settings"
6849 msgstr "Content Instellingen"
6851 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6852 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6853 #: view/theme/vier/config.php:121
6854 msgid "Theme settings"
6855 msgstr "Thema-instellingen"
6857 #: mod/settings.php:1000
6858 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6859 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
6861 #: mod/settings.php:1039
6862 msgid "Account Types"
6863 msgstr "Account Types"
6865 #: mod/settings.php:1040
6866 msgid "Personal Page Subtypes"
6867 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
6869 #: mod/settings.php:1041
6870 msgid "Community Forum Subtypes"
6871 msgstr "Groepsforum Subtypes"
6873 #: mod/settings.php:1049
6874 msgid "Account for a personal profile."
6875 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
6877 #: mod/settings.php:1053
6879 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6881 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6883 #: mod/settings.php:1057
6885 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6887 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6889 #: mod/settings.php:1061
6890 msgid "Account for community discussions."
6891 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
6893 #: mod/settings.php:1065
6895 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6896 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6897 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
6899 #: mod/settings.php:1069
6901 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6903 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6905 #: mod/settings.php:1073
6906 msgid "Automatically approves all contact requests."
6907 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
6909 #: mod/settings.php:1077
6911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6913 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
6915 #: mod/settings.php:1080
6916 msgid "Private Forum [Experimental]"
6917 msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
6919 #: mod/settings.php:1081
6920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6921 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
6923 #: mod/settings.php:1092
6927 #: mod/settings.php:1092
6928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6929 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
6931 #: mod/settings.php:1100
6932 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6933 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
6935 #: mod/settings.php:1100
6938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6941 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
6943 #: mod/settings.php:1106
6944 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6945 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
6947 #: mod/settings.php:1106
6950 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6951 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6952 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
6954 #: mod/settings.php:1113
6955 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6956 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
6958 #: mod/settings.php:1113
6960 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6961 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6963 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
6965 #: mod/settings.php:1117
6966 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6967 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
6969 #: mod/settings.php:1117
6971 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6972 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6973 "replies will still be accessible by other means."
6974 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
6976 #: mod/settings.php:1121
6977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6978 msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
6980 #: mod/settings.php:1121
6982 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6983 "distributed to your contacts"
6984 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
6986 #: mod/settings.php:1125
6987 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6988 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
6990 #: mod/settings.php:1125
6991 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6992 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
6994 #: mod/settings.php:1129
6995 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6996 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?"
6998 #: mod/settings.php:1129
7000 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7001 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
7003 #: mod/settings.php:1133
7004 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7005 msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
7007 #: mod/settings.php:1133
7009 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7010 "in your contact list."
7011 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
7013 #: mod/settings.php:1137
7014 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7015 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
7017 #: mod/settings.php:1143
7019 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7020 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
7022 #: mod/settings.php:1150
7023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7024 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
7026 #: mod/settings.php:1150
7027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7028 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
7030 #: mod/settings.php:1151
7031 msgid "Advanced expiration settings"
7032 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
7034 #: mod/settings.php:1152
7035 msgid "Advanced Expiration"
7036 msgstr "Geavanceerd Verval:"
7038 #: mod/settings.php:1153
7039 msgid "Expire posts:"
7040 msgstr "Laat berichten vervallen:"
7042 #: mod/settings.php:1154
7043 msgid "Expire personal notes:"
7044 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
7046 #: mod/settings.php:1155
7047 msgid "Expire starred posts:"
7048 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
7050 #: mod/settings.php:1156
7051 msgid "Expire photos:"
7052 msgstr "Laat foto's vervallen:"
7054 #: mod/settings.php:1157
7055 msgid "Only expire posts by others:"
7056 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
7058 #: mod/settings.php:1187
7059 msgid "Account Settings"
7060 msgstr "Account Instellingen"
7062 #: mod/settings.php:1195
7063 msgid "Password Settings"
7064 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
7066 #: mod/settings.php:1197
7067 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7068 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
7070 #: mod/settings.php:1198
7071 msgid "Current Password:"
7072 msgstr "Huidig wachtwoord:"
7074 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
7075 msgid "Your current password to confirm the changes"
7076 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
7078 #: mod/settings.php:1199
7080 msgstr "Wachtwoord:"
7082 #: mod/settings.php:1203
7083 msgid "Basic Settings"
7084 msgstr "Basis Instellingen"
7086 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:734
7088 msgstr "Volledige Naam:"
7090 #: mod/settings.php:1205
7091 msgid "Email Address:"
7092 msgstr "E-mailadres:"
7094 #: mod/settings.php:1206
7095 msgid "Your Timezone:"
7096 msgstr "Je Tijdzone:"
7098 #: mod/settings.php:1207
7099 msgid "Your Language:"
7102 #: mod/settings.php:1207
7104 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7106 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
7108 #: mod/settings.php:1208
7109 msgid "Default Post Location:"
7110 msgstr "Standaard locatie:"
7112 #: mod/settings.php:1209
7113 msgid "Use Browser Location:"
7114 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
7116 #: mod/settings.php:1212
7117 msgid "Security and Privacy Settings"
7118 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
7120 #: mod/settings.php:1214
7121 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7122 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
7124 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
7125 msgid "(to prevent spam abuse)"
7126 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
7128 #: mod/settings.php:1215
7129 msgid "Default Post Permissions"
7130 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7132 #: mod/settings.php:1216
7133 msgid "(click to open/close)"
7134 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
7136 #: mod/settings.php:1226
7137 msgid "Default Private Post"
7138 msgstr "Standaard Privé Post"
7140 #: mod/settings.php:1227
7141 msgid "Default Public Post"
7142 msgstr "Standaard Publieke Post"
7144 #: mod/settings.php:1231
7145 msgid "Default Permissions for New Posts"
7146 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7148 #: mod/settings.php:1243
7149 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7150 msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
7152 #: mod/settings.php:1246
7153 msgid "Notification Settings"
7154 msgstr "Notificatie Instellingen"
7156 #: mod/settings.php:1247
7157 msgid "Send a notification email when:"
7158 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
7160 #: mod/settings.php:1248
7161 msgid "You receive an introduction"
7162 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
7164 #: mod/settings.php:1249
7165 msgid "Your introductions are confirmed"
7166 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
7168 #: mod/settings.php:1250
7169 msgid "Someone writes on your profile wall"
7170 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
7172 #: mod/settings.php:1251
7173 msgid "Someone writes a followup comment"
7174 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
7176 #: mod/settings.php:1252
7177 msgid "You receive a private message"
7178 msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
7180 #: mod/settings.php:1253
7181 msgid "You receive a friend suggestion"
7182 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
7184 #: mod/settings.php:1254
7185 msgid "You are tagged in a post"
7186 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
7188 #: mod/settings.php:1255
7189 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7190 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
7192 #: mod/settings.php:1257
7193 msgid "Activate desktop notifications"
7194 msgstr "Activeer desktop notificaties"
7196 #: mod/settings.php:1257
7197 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7198 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
7200 #: mod/settings.php:1259
7201 msgid "Text-only notification emails"
7202 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
7204 #: mod/settings.php:1261
7205 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7206 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
7208 #: mod/settings.php:1263
7209 msgid "Show detailled notifications"
7210 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
7212 #: mod/settings.php:1265
7214 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7215 "When enabled every notification is displayed."
7216 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
7218 #: mod/settings.php:1267
7219 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7220 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
7222 #: mod/settings.php:1268
7223 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7224 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
7226 #: mod/settings.php:1271
7230 #: mod/settings.php:1272
7232 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7233 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7234 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
7236 #: mod/settings.php:1273
7237 msgid "Resend relocate message to contacts"
7238 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
7240 #: mod/subthread.php:113
7242 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7243 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
7245 #: mod/suggest.php:37
7246 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7247 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
7249 #: mod/suggest.php:73
7251 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7253 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
7255 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
7257 msgstr "Negeren/Verbergen"
7259 #: mod/suggest.php:116 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:63
7260 msgid "Friend Suggestions"
7261 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
7265 msgstr "Label verwijderd"
7268 msgid "Remove Item Tag"
7269 msgstr "Verwijder label van item"
7272 msgid "Select a tag to remove: "
7273 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
7275 #: mod/uexport.php:44
7276 msgid "Export account"
7277 msgstr "Account exporteren"
7279 #: mod/uexport.php:44
7281 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
7282 "account and/or to move it to another server."
7283 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
7285 #: mod/uexport.php:45
7287 msgstr "Alles exporteren"
7289 #: mod/uexport.php:45
7291 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
7292 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
7293 "of your account (photos are not exported)"
7294 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
7296 #: mod/unfollow.php:35
7297 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7298 msgstr "Contact kon niet gevonden worden or can niet ontvolgd worden."
7300 #: mod/unfollow.php:48
7301 msgid "Contact unfollowed"
7302 msgstr "Contact ontvolgd."
7304 #: mod/unfollow.php:74
7305 msgid "You aren't a friend of this contact."
7306 msgstr "Je bent niet bevriend met dit contact."
7308 #: mod/unfollow.php:80
7309 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7310 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
7312 #: mod/videos.php:138
7313 msgid "Do you really want to delete this video?"
7314 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
7316 #: mod/videos.php:143
7317 msgid "Delete Video"
7318 msgstr "Verwijder video"
7320 #: mod/videos.php:206
7321 msgid "No videos selected"
7322 msgstr "Geen video's geselecteerd"
7324 #: mod/videos.php:388
7325 msgid "Recent Videos"
7326 msgstr "Recente video's"
7328 #: mod/videos.php:390
7329 msgid "Upload New Videos"
7330 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
7332 #: mod/viewcontacts.php:89
7333 msgid "No contacts."
7334 msgstr "Geen contacten."
7336 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:85
7337 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
7338 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167
7339 msgid "Invalid request."
7340 msgstr "Ongeldige aanvraag."
7342 #: mod/wall_attach.php:103
7343 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7344 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
7346 #: mod/wall_attach.php:103
7347 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7348 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
7350 #: mod/wall_attach.php:114
7352 msgid "File exceeds size limit of %s"
7353 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
7355 #: mod/wall_attach.php:138 mod/wall_attach.php:154
7356 msgid "File upload failed."
7357 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
7359 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
7361 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
7362 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
7364 #: mod/wallmessage.php:60
7365 msgid "Unable to check your home location."
7366 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
7368 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
7369 msgid "No recipient."
7370 msgstr "Geen ontvanger."
7372 #: mod/wallmessage.php:133
7375 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7376 "your site allow private mail from unknown senders."
7377 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
7379 #: mod/friendica.php:78
7382 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7383 "database version is %s, the post update version is %s."
7384 msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
7386 #: mod/friendica.php:84
7388 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7389 "about the Friendica project."
7390 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
7392 #: mod/friendica.php:88
7393 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7394 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
7396 #: mod/friendica.php:88
7397 msgid "the bugtracker at github"
7398 msgstr "de github bugtracker"
7400 #: mod/friendica.php:91
7401 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7402 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7404 #: mod/friendica.php:105
7405 msgid "Installed addons/apps:"
7406 msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
7408 #: mod/friendica.php:119
7409 msgid "No installed addons/apps"
7410 msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
7412 #: mod/friendica.php:124
7414 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7415 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
7417 #: mod/friendica.php:129
7418 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7419 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
7421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:541
7425 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7429 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7435 msgstr "easterbunny"
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7453 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7455 msgstr "Banner Bovenaan"
7457 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7459 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7461 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
7463 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7465 msgstr "Volledig scherm"
7467 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7469 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7470 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
7472 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7473 msgid "Single row mosaic"
7474 msgstr "Enkele rij mozaïek"
7476 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7478 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7479 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7486 msgid "Repeat image to fill the screen."
7487 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
7489 #: view/theme/frio/config.php:102
7493 #: view/theme/frio/config.php:114
7497 #: view/theme/frio/config.php:114
7498 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7499 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
7501 #: view/theme/frio/config.php:121
7502 msgid "Select color scheme"
7503 msgstr "Selecteer kleurschema"
7505 #: view/theme/frio/config.php:122
7506 msgid "Navigation bar background color"
7507 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
7509 #: view/theme/frio/config.php:123
7510 msgid "Navigation bar icon color "
7511 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
7513 #: view/theme/frio/config.php:124
7517 #: view/theme/frio/config.php:125
7518 msgid "Set the background color"
7519 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
7521 #: view/theme/frio/config.php:126
7522 msgid "Content background opacity"
7523 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
7525 #: view/theme/frio/config.php:127
7526 msgid "Set the background image"
7527 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
7529 #: view/theme/frio/config.php:128
7530 msgid "Background image style"
7531 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
7533 #: view/theme/frio/config.php:133
7534 msgid "Login page background image"
7535 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
7537 #: view/theme/frio/config.php:137
7538 msgid "Login page background color"
7539 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
7541 #: view/theme/frio/config.php:137
7542 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7543 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
7545 #: view/theme/frio/theme.php:238
7549 #: view/theme/frio/theme.php:243
7553 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7554 #: src/Module/Login.php:311
7558 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7559 msgid "End this session"
7560 msgstr "Deze sessie beëindigen"
7562 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7563 #: src/Content/Nav.php:186
7564 msgid "Your posts and conversations"
7565 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
7567 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7568 msgid "Your profile page"
7569 msgstr "Jouw profiel pagina"
7571 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7573 msgstr "Jouw foto's"
7575 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7576 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7580 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7584 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7586 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
7588 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7589 msgid "Conversations from your friends"
7590 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
7592 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7593 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7594 msgid "Events and Calendar"
7595 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
7597 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7598 msgid "Private mail"
7599 msgstr "Privéberichten"
7601 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7602 msgid "Account settings"
7603 msgstr "Account instellingen"
7605 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7606 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7607 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
7609 #: view/theme/quattro/config.php:76
7613 #: view/theme/quattro/config.php:76
7617 #: view/theme/quattro/config.php:76
7619 msgstr "Gecentreerd"
7621 #: view/theme/quattro/config.php:77
7622 msgid "Color scheme"
7623 msgstr "Kleurschema"
7625 #: view/theme/quattro/config.php:78
7626 msgid "Posts font size"
7627 msgstr "Lettergrootte berichten"
7629 #: view/theme/quattro/config.php:79
7630 msgid "Textareas font size"
7631 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
7633 #: view/theme/vier/config.php:75
7634 msgid "Comma separated list of helper forums"
7635 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
7637 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:299
7641 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7645 #: view/theme/vier/config.php:122
7647 msgstr "Stijl instellen"
7649 #: view/theme/vier/config.php:123
7650 msgid "Community Pages"
7651 msgstr "Forum/groepspagina's"
7653 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7654 msgid "Community Profiles"
7655 msgstr "Forum/groepsprofielen"
7657 #: view/theme/vier/config.php:125
7658 msgid "Help or @NewHere ?"
7659 msgstr "Help of @NewHere ?"
7661 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7662 msgid "Connect Services"
7663 msgstr "Diensten verbinden"
7665 #: view/theme/vier/config.php:127
7666 msgid "Find Friends"
7667 msgstr "Zoek vrienden"
7669 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7671 msgstr "Laatste gebruikers"
7673 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:58
7675 msgstr "Zoek mensen"
7677 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:59
7678 msgid "Enter name or interest"
7679 msgstr "Vul naam of interesse in"
7681 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:61
7682 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7683 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
7685 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
7686 msgid "Similar Interests"
7687 msgstr "Dezelfde interesses"
7689 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:65
7690 msgid "Random Profile"
7691 msgstr "Willekeurig Profiel"
7693 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:66
7694 msgid "Invite Friends"
7695 msgstr "Vrienden uitnodigen"
7697 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:69
7698 msgid "Local Directory"
7699 msgstr "Lokale gids"
7701 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
7702 msgid "External link to forum"
7703 msgstr "Externe link naar het forum"
7705 #: view/theme/vier/theme.php:289
7709 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7711 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7712 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
7714 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7715 msgid "The contact entries have been archived"
7716 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
7718 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7719 msgid "Enter new password: "
7720 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
7722 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:266
7723 msgid "Password can't be empty"
7724 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
7726 #: src/Core/Install.php:156
7727 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7728 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7730 #: src/Core/Install.php:157
7732 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7733 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7734 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7735 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7736 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7738 #: src/Core/Install.php:161
7739 msgid "PHP executable path"
7740 msgstr "PATH van het PHP commando"
7742 #: src/Core/Install.php:161
7744 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7746 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7748 #: src/Core/Install.php:166
7749 msgid "Command line PHP"
7750 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7752 #: src/Core/Install.php:175
7753 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7754 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7756 #: src/Core/Install.php:176
7757 msgid "Found PHP version: "
7758 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7760 #: src/Core/Install.php:178
7761 msgid "PHP cli binary"
7762 msgstr "PHP cli binary"
7764 #: src/Core/Install.php:188
7766 "The command line version of PHP on your system does not have "
7767 "\"register_argc_argv\" enabled."
7768 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7770 #: src/Core/Install.php:189
7771 msgid "This is required for message delivery to work."
7772 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7774 #: src/Core/Install.php:191
7775 msgid "PHP register_argc_argv"
7776 msgstr "PHP register_argc_argv"
7778 #: src/Core/Install.php:219
7780 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7781 "generate encryption keys"
7782 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7784 #: src/Core/Install.php:220
7786 "If running under Windows, please see "
7787 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7788 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7790 #: src/Core/Install.php:222
7791 msgid "Generate encryption keys"
7792 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7794 #: src/Core/Install.php:243
7795 msgid "libCurl PHP module"
7796 msgstr "libCurl PHP module"
7798 #: src/Core/Install.php:244
7799 msgid "GD graphics PHP module"
7800 msgstr "GD graphics PHP module"
7802 #: src/Core/Install.php:245
7803 msgid "OpenSSL PHP module"
7804 msgstr "OpenSSL PHP module"
7806 #: src/Core/Install.php:246
7807 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7808 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7810 #: src/Core/Install.php:247
7811 msgid "mb_string PHP module"
7812 msgstr "mb_string PHP module"
7814 #: src/Core/Install.php:248
7815 msgid "XML PHP module"
7816 msgstr "XML PHP module"
7818 #: src/Core/Install.php:249
7819 msgid "iconv PHP module"
7820 msgstr "iconv PHP module"
7822 #: src/Core/Install.php:250
7823 msgid "POSIX PHP module"
7824 msgstr "POSIX PHP module"
7826 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7827 msgid "Apache mod_rewrite module"
7828 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7830 #: src/Core/Install.php:254
7832 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7833 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7835 #: src/Core/Install.php:262
7836 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7837 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7839 #: src/Core/Install.php:266
7841 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7842 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7844 #: src/Core/Install.php:270
7845 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7846 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7848 #: src/Core/Install.php:274
7849 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7850 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7852 #: src/Core/Install.php:278
7853 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7854 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
7856 #: src/Core/Install.php:282
7857 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7858 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7860 #: src/Core/Install.php:286
7861 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7862 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7864 #: src/Core/Install.php:290
7865 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7866 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7868 #: src/Core/Install.php:300
7869 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7870 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7872 #: src/Core/Install.php:319
7874 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7875 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7876 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.ini.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
7878 #: src/Core/Install.php:320
7880 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7881 "to write files in your folder - even if you can."
7882 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7884 #: src/Core/Install.php:321
7886 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7887 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7888 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.ini.php in Friendica \"config\" map. "
7890 #: src/Core/Install.php:322
7892 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7893 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7894 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7896 #: src/Core/Install.php:325
7897 msgid "config/local.ini.php is writable"
7898 msgstr "config/local.ini.php is schrijfbaar "
7900 #: src/Core/Install.php:343
7902 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7903 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7904 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7906 #: src/Core/Install.php:344
7908 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7909 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7911 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7913 #: src/Core/Install.php:345
7915 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7916 " write access to this folder."
7917 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7919 #: src/Core/Install.php:346
7921 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7922 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7923 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
7925 #: src/Core/Install.php:349
7926 msgid "view/smarty3 is writable"
7927 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
7929 #: src/Core/Install.php:374
7931 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7932 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Kijk je server configuratie na."
7934 #: src/Core/Install.php:376
7935 msgid "Error message from Curl when fetching"
7936 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
7938 #: src/Core/Install.php:380
7939 msgid "Url rewrite is working"
7940 msgstr "Url rewrite werkt correct"
7942 #: src/Core/Install.php:407
7943 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7944 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
7946 #: src/Core/Install.php:409
7947 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7948 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
7950 #: src/Core/Install.php:411
7951 msgid "ImageMagick supports GIF"
7952 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
7954 #: src/Core/ACL.php:285
7955 msgid "Post to Email"
7956 msgstr "Verzenden per e-mail"
7958 #: src/Core/ACL.php:291
7959 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7960 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
7962 #: src/Core/ACL.php:290
7964 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7965 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
7967 #: src/Core/ACL.php:297
7968 msgid "Visible to everybody"
7969 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
7971 #: src/Core/ACL.php:309
7975 #: src/Core/NotificationsManager.php:169
7979 #: src/Core/NotificationsManager.php:190 src/Content/Nav.php:124
7980 #: src/Content/Nav.php:186
7984 #: src/Core/NotificationsManager.php:197 src/Content/Nav.php:190
7985 msgid "Introductions"
7988 #: src/Core/NotificationsManager.php:259 src/Core/NotificationsManager.php:271
7990 msgid "%s commented on %s's post"
7991 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
7993 #: src/Core/NotificationsManager.php:270
7995 msgid "%s created a new post"
7996 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
7998 #: src/Core/NotificationsManager.php:284
8000 msgid "%s liked %s's post"
8001 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
8003 #: src/Core/NotificationsManager.php:297
8005 msgid "%s disliked %s's post"
8006 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
8008 #: src/Core/NotificationsManager.php:310
8010 msgid "%s is attending %s's event"
8011 msgstr "%s woont het event van %s bij"
8013 #: src/Core/NotificationsManager.php:323
8015 msgid "%s is not attending %s's event"
8016 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
8018 #: src/Core/NotificationsManager.php:336
8020 msgid "%s may attend %s's event"
8021 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
8023 #: src/Core/NotificationsManager.php:353
8025 msgid "%s is now friends with %s"
8026 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
8028 #: src/Core/NotificationsManager.php:619
8029 msgid "Friend Suggestion"
8030 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
8032 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8033 msgid "Friend/Connect Request"
8034 msgstr "Vriendschapsverzoek"
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8037 msgid "New Follower"
8038 msgstr "Nieuwe Volger"
8040 #: src/Core/UserImport.php:99
8041 msgid "Error decoding account file"
8042 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
8044 #: src/Core/UserImport.php:105
8045 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8046 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
8048 #: src/Core/UserImport.php:113
8050 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8051 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
8053 #: src/Core/UserImport.php:146
8054 msgid "User creation error"
8055 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
8057 #: src/Core/UserImport.php:164
8058 msgid "User profile creation error"
8059 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
8061 #: src/Core/UserImport.php:208
8063 msgid "%d contact not imported"
8064 msgid_plural "%d contacts not imported"
8065 msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
8066 msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
8068 #: src/Core/UserImport.php:273
8069 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8070 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
8072 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8074 msgstr "Verjaardag:"
8076 #: src/Util/Temporal.php:151
8077 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8078 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
8080 #: src/Util/Temporal.php:294
8084 #: src/Util/Temporal.php:300
8085 msgid "less than a second ago"
8086 msgstr "minder dan een seconde geleden"
8088 #: src/Util/Temporal.php:303
8092 #: src/Util/Temporal.php:303
8096 #: src/Util/Temporal.php:304
8100 #: src/Util/Temporal.php:305
8104 #: src/Util/Temporal.php:306
8108 #: src/Util/Temporal.php:307
8112 #: src/Util/Temporal.php:307
8116 #: src/Util/Temporal.php:308
8120 #: src/Util/Temporal.php:308
8124 #: src/Util/Temporal.php:309
8128 #: src/Util/Temporal.php:309
8132 #: src/Util/Temporal.php:318
8134 msgid "%1$d %2$s ago"
8135 msgstr "%1$d %2$s geleden"
8137 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
8138 msgid "view full size"
8139 msgstr "Volledig formaat"
8141 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1629
8142 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630
8144 msgstr "Afbeelding/foto"
8146 #: src/Content/Text/BBCode.php:991
8148 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8149 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8151 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556 src/Content/Text/BBCode.php:1578
8153 msgstr "$1 schreef:"
8155 #: src/Content/Text/BBCode.php:1638 src/Content/Text/BBCode.php:1639
8156 msgid "Encrypted content"
8157 msgstr "Versleutelde inhoud"
8159 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
8160 msgid "Invalid source protocol"
8161 msgstr "Ongeldig bron protocol"
8163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
8164 msgid "Invalid link protocol"
8165 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
8167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8171 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8172 msgid "Export calendar as ical"
8173 msgstr "Exporteer kalender als ical"
8175 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8176 msgid "Export calendar as csv"
8177 msgstr "Exporteer kalender als csv"
8179 #: src/Content/Feature.php:79
8180 msgid "General Features"
8181 msgstr "Algemene functies"
8183 #: src/Content/Feature.php:81
8184 msgid "Multiple Profiles"
8185 msgstr "Meerdere profielen"
8187 #: src/Content/Feature.php:81
8188 msgid "Ability to create multiple profiles"
8189 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
8191 #: src/Content/Feature.php:82
8192 msgid "Photo Location"
8193 msgstr "Foto Locatie"
8195 #: src/Content/Feature.php:82
8197 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8198 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8199 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
8201 #: src/Content/Feature.php:83
8202 msgid "Export Public Calendar"
8203 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
8205 #: src/Content/Feature.php:83
8206 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8207 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
8209 #: src/Content/Feature.php:88
8210 msgid "Post Composition Features"
8211 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
8213 #: src/Content/Feature.php:89
8214 msgid "Post Preview"
8215 msgstr "Voorvertoning bericht"
8217 #: src/Content/Feature.php:89
8218 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8219 msgstr "Sta toe dat berichten en reacties eerst bekeken worden worden vooraleer te publiceren"
8221 #: src/Content/Feature.php:90
8222 msgid "Auto-mention Forums"
8223 msgstr "Auto-vermelding Forums"
8225 #: src/Content/Feature.php:90
8227 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8228 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
8230 #: src/Content/Feature.php:95
8231 msgid "Network Sidebar"
8232 msgstr "Netwerk Zijbalk"
8234 #: src/Content/Feature.php:96
8235 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8236 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
8238 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8240 msgstr "Lijst Fora op"
8242 #: src/Content/Feature.php:97
8243 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8244 msgstr "Sta de widget toe om de fora te tonen waarmee je geconnecteerd bent"
8246 #: src/Content/Feature.php:98
8247 msgid "Group Filter"
8248 msgstr "Groepsfilter"
8250 #: src/Content/Feature.php:98
8251 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8252 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
8254 #: src/Content/Feature.php:99
8255 msgid "Network Filter"
8256 msgstr "Netwerkfilter"
8258 #: src/Content/Feature.php:99
8259 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8260 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
8262 #: src/Content/Feature.php:100
8263 msgid "Save search terms for re-use"
8264 msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
8266 #: src/Content/Feature.php:105
8267 msgid "Network Tabs"
8268 msgstr "Netwerktabs"
8270 #: src/Content/Feature.php:106
8271 msgid "Network Personal Tab"
8272 msgstr "Persoonlijke netwerktab"
8274 #: src/Content/Feature.php:106
8275 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8276 msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
8278 #: src/Content/Feature.php:107
8279 msgid "Network New Tab"
8280 msgstr "Nieuwe netwerktab"
8282 #: src/Content/Feature.php:107
8283 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8284 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
8286 #: src/Content/Feature.php:108
8287 msgid "Network Shared Links Tab"
8288 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
8290 #: src/Content/Feature.php:108
8291 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8292 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
8294 #: src/Content/Feature.php:113
8295 msgid "Post/Comment Tools"
8296 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
8298 #: src/Content/Feature.php:114
8299 msgid "Multiple Deletion"
8300 msgstr "Meervoudige verwijdering"
8302 #: src/Content/Feature.php:114
8303 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8304 msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
8306 #: src/Content/Feature.php:115
8307 msgid "Edit Sent Posts"
8308 msgstr "Bewerk verzonden berichten"
8310 #: src/Content/Feature.php:115
8311 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8312 msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
8314 #: src/Content/Feature.php:116
8318 #: src/Content/Feature.php:116
8319 msgid "Ability to tag existing posts"
8320 msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
8322 #: src/Content/Feature.php:117
8323 msgid "Post Categories"
8324 msgstr "Categorieën berichten"
8326 #: src/Content/Feature.php:117
8327 msgid "Add categories to your posts"
8328 msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
8330 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:204
8331 msgid "Saved Folders"
8332 msgstr "Bewaarde Mappen"
8334 #: src/Content/Feature.php:118
8335 msgid "Ability to file posts under folders"
8336 msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
8338 #: src/Content/Feature.php:119
8339 msgid "Dislike Posts"
8340 msgstr "Vind berichten niet leuk"
8342 #: src/Content/Feature.php:119
8343 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8344 msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
8346 #: src/Content/Feature.php:120
8348 msgstr "Geef berichten een ster"
8350 #: src/Content/Feature.php:120
8351 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8352 msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten te markeren met een ster indicator"
8354 #: src/Content/Feature.php:121
8355 msgid "Mute Post Notifications"
8356 msgstr "Toon geen Bericht Notificaties"
8358 #: src/Content/Feature.php:121
8359 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8360 msgstr "Mogelijkheid notificaties in een gesprek niet te tonen"
8362 #: src/Content/Feature.php:126
8363 msgid "Advanced Profile Settings"
8364 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
8366 #: src/Content/Feature.php:127
8367 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8368 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
8370 #: src/Content/Feature.php:128
8374 #: src/Content/Feature.php:128
8375 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8376 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
8378 #: src/Content/Feature.php:129
8379 msgid "Display Membership Date"
8380 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
8382 #: src/Content/Feature.php:129
8383 msgid "Display membership date in profile"
8384 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
8386 #: src/Content/ContactSelector.php:53
8390 #: src/Content/ContactSelector.php:54
8394 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8396 msgstr "Twee maal daags"
8398 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8402 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8406 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8408 msgstr "Maandelijks"
8410 #: src/Content/ContactSelector.php:78
8414 #: src/Content/ContactSelector.php:79
8418 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8422 #: src/Content/ContactSelector.php:83
8426 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8430 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8434 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8438 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8442 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8446 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8450 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8451 msgid "Diaspora Connector"
8452 msgstr "Diaspora Connector"
8454 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8455 msgid "GNU Social Connector"
8456 msgstr "GNU Social Connector"
8458 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8462 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8466 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8470 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8474 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8475 msgid "Currently Male"
8476 msgstr "Momenteel mannelijk"
8478 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8479 msgid "Currently Female"
8480 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
8482 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8484 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
8486 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8487 msgid "Mostly Female"
8488 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
8490 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8492 msgstr "Transgender"
8494 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8498 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8500 msgstr "Transeksueel"
8502 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8503 msgid "Hermaphrodite"
8504 msgstr "Hermafrodiet"
8506 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8510 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8511 msgid "Non-specific"
8512 msgstr "Niet-specifiek"
8514 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8518 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8522 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8526 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8530 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8534 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8535 msgid "No Preference"
8536 msgstr "Geen voorkeur"
8538 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8542 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8544 msgstr "Autoseksueel"
8546 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8550 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8554 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8558 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8562 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8566 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8568 msgstr "Niet seksueel"
8570 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8572 msgstr "Alleenstaand"
8574 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8578 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8580 msgstr "Beschikbaar"
8582 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8584 msgstr "Onbeschikbaar"
8586 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8590 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8592 msgstr "Smoorverliefd"
8594 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8596 msgstr "Aan het daten"
8598 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8602 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8604 msgstr "Seksverslaafd"
8606 #: src/Content/ContactSelector.php:167 src/Model/User.php:558
8610 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8611 msgid "Friends/Benefits"
8612 msgstr "Vriendschap plus"
8614 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8616 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
8618 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8622 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8626 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8627 msgid "Imaginarily married"
8628 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
8630 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8634 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8636 msgstr "Samenwonend"
8638 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8640 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
8642 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8646 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8648 msgstr "Niet op zoek"
8650 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8654 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8658 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8662 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8666 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8670 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8671 msgid "Imaginarily divorced"
8672 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
8674 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8676 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
8678 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8682 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8683 msgid "It's complicated"
8684 msgstr "Het is gecompliceerd"
8686 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8688 msgstr "Kan me niet schelen"
8690 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8694 #: src/Content/Nav.php:53
8695 msgid "Nothing new here"
8696 msgstr "Niets nieuw hier"
8698 #: src/Content/Nav.php:57
8699 msgid "Clear notifications"
8700 msgstr "Notificaties verwijderen"
8702 #: src/Content/Nav.php:105
8703 msgid "Personal notes"
8704 msgstr "Persoonlijke nota's"
8706 #: src/Content/Nav.php:105
8707 msgid "Your personal notes"
8708 msgstr "Je persoonlijke nota's"
8710 #: src/Content/Nav.php:114
8714 #: src/Content/Nav.php:124
8716 msgstr "Jouw tijdlijn"
8718 #: src/Content/Nav.php:128
8719 msgid "Create an account"
8720 msgstr "Maak een accoount"
8722 #: src/Content/Nav.php:134
8723 msgid "Help and documentation"
8724 msgstr "Hulp en documentatie"
8726 #: src/Content/Nav.php:138
8730 #: src/Content/Nav.php:138
8731 msgid "Addon applications, utilities, games"
8732 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
8734 #: src/Content/Nav.php:142
8735 msgid "Search site content"
8736 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
8738 #: src/Content/Nav.php:166
8742 #: src/Content/Nav.php:166
8743 msgid "Conversations on this and other servers"
8744 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
8746 #: src/Content/Nav.php:173
8750 #: src/Content/Nav.php:173
8751 msgid "People directory"
8752 msgstr "Personengids"
8754 #: src/Content/Nav.php:175
8755 msgid "Information about this friendica instance"
8756 msgstr "informatie over deze friendica server"
8758 #: src/Content/Nav.php:178
8759 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8760 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
8762 #: src/Content/Nav.php:184
8763 msgid "Network Reset"
8764 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
8766 #: src/Content/Nav.php:184
8767 msgid "Load Network page with no filters"
8768 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
8770 #: src/Content/Nav.php:190
8771 msgid "Friend Requests"
8772 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
8774 #: src/Content/Nav.php:192
8775 msgid "See all notifications"
8776 msgstr "Toon alle notificaties"
8778 #: src/Content/Nav.php:193
8779 msgid "Mark all system notifications seen"
8780 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
8782 #: src/Content/Nav.php:197
8786 #: src/Content/Nav.php:198
8788 msgstr "Verzonden berichten"
8790 #: src/Content/Nav.php:202
8794 #: src/Content/Nav.php:202
8795 msgid "Manage other pages"
8796 msgstr "Andere pagina's beheren"
8798 #: src/Content/Nav.php:210
8799 msgid "Manage/Edit Profiles"
8800 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
8802 #: src/Content/Nav.php:218
8803 msgid "Site setup and configuration"
8804 msgstr "Website opzetten en configureren"
8806 #: src/Content/Nav.php:221
8810 #: src/Content/Nav.php:221
8814 #: src/Content/OEmbed.php:256
8815 msgid "Embedding disabled"
8816 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
8818 #: src/Content/OEmbed.php:376
8819 msgid "Embedded content"
8820 msgstr "Ingebedde inhoud"
8822 #: src/Content/Widget.php:32
8823 msgid "Add New Contact"
8824 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
8826 #: src/Content/Widget.php:33
8827 msgid "Enter address or web location"
8828 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
8830 #: src/Content/Widget.php:34
8831 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8832 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
8834 #: src/Content/Widget.php:52
8836 msgid "%d invitation available"
8837 msgid_plural "%d invitations available"
8838 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
8839 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
8841 #: src/Content/Widget.php:163
8845 #: src/Content/Widget.php:166
8846 msgid "All Networks"
8847 msgstr "Alle netwerken"
8849 #: src/Content/Widget.php:207 src/Content/Widget.php:247
8853 #: src/Content/Widget.php:244
8855 msgstr "Categorieën"
8857 #: src/Content/Widget.php:311
8859 msgid "%d contact in common"
8860 msgid_plural "%d contacts in common"
8861 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
8862 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
8864 #: src/Database/DBStructure.php:33
8865 msgid "There are no tables on MyISAM."
8866 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
8868 #: src/Database/DBStructure.php:76
8872 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8873 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8874 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8875 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8876 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
8878 #: src/Database/DBStructure.php:81
8881 "The error message is\n"
8883 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
8885 #: src/Database/DBStructure.php:192
8889 "Error %d occurred during database update:\n"
8891 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
8893 #: src/Database/DBStructure.php:195
8894 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8895 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
8897 #: src/Database/DBStructure.php:211
8899 msgid "%s: Database update"
8900 msgstr "%s: Database update"
8902 #: src/Database/DBStructure.php:473
8904 msgid "%s: updating %s table."
8905 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
8907 #: src/Model/Contact.php:733
8908 msgid "Drop Contact"
8909 msgstr "Verwijder contact"
8911 #: src/Model/Contact.php:1155
8912 msgid "Organisation"
8913 msgstr "Organisatie"
8915 #: src/Model/Contact.php:1159
8919 #: src/Model/Contact.php:1163
8923 #: src/Model/Contact.php:1343
8924 msgid "Connect URL missing."
8925 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8927 #: src/Model/Contact.php:1352
8929 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8930 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8931 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8933 #: src/Model/Contact.php:1399
8935 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8936 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8938 #: src/Model/Contact.php:1400 src/Model/Contact.php:1414
8939 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8940 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8942 #: src/Model/Contact.php:1412
8943 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8944 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8946 #: src/Model/Contact.php:1417
8947 msgid "An author or name was not found."
8948 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8950 #: src/Model/Contact.php:1420
8951 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8952 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8954 #: src/Model/Contact.php:1423
8956 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8958 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8960 #: src/Model/Contact.php:1424
8961 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8962 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8964 #: src/Model/Contact.php:1430
8966 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8968 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8970 #: src/Model/Contact.php:1435
8972 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8973 "notifications from you."
8974 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8976 #: src/Model/Contact.php:1486
8977 msgid "Unable to retrieve contact information."
8978 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8980 #: src/Model/Contact.php:1716 src/Protocol/DFRN.php:1496
8982 msgid "%s's birthday"
8983 msgstr "%s's verjaardag"
8985 #: src/Model/Contact.php:1717 src/Protocol/DFRN.php:1497
8987 msgid "Happy Birthday %s"
8988 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8990 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8991 #: src/Model/Event.php:894
8995 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8996 #: src/Model/Event.php:898
9000 #: src/Model/Event.php:377
9002 msgstr "de hele dag"
9004 #: src/Model/Event.php:400
9008 #: src/Model/Event.php:403
9012 #: src/Model/Event.php:426
9013 msgid "No events to display"
9014 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
9016 #: src/Model/Event.php:550
9020 #: src/Model/Event.php:578
9022 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
9024 #: src/Model/Event.php:579
9025 msgid "Duplicate event"
9026 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
9028 #: src/Model/Event.php:580
9029 msgid "Delete event"
9030 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
9032 #: src/Model/Event.php:827
9036 #: src/Model/Event.php:828
9040 #: src/Model/Event.php:913 src/Model/Event.php:915
9044 #: src/Model/Event.php:914
9046 msgstr "Verberg kaart"
9048 #: src/Model/Group.php:43
9050 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9051 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9052 "not what you intended, please create another group with a different name."
9053 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
9055 #: src/Model/Group.php:340
9056 msgid "Default privacy group for new contacts"
9057 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
9059 #: src/Model/Group.php:373
9063 #: src/Model/Group.php:393
9067 #: src/Model/Group.php:417
9069 msgstr "Verander groep"
9071 #: src/Model/Group.php:420
9072 msgid "Create a new group"
9073 msgstr "Maak nieuwe groep"
9075 #: src/Model/Group.php:422
9077 msgstr "Bewerk groepen"
9079 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:173
9080 msgid "[no subject]"
9081 msgstr "[geen onderwerp]"
9083 #: src/Model/User.php:165
9084 msgid "Login failed"
9085 msgstr "Login mislukt"
9087 #: src/Model/User.php:196
9088 msgid "Not enough information to authenticate"
9089 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
9091 #: src/Model/User.php:381
9092 msgid "An invitation is required."
9093 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
9095 #: src/Model/User.php:385
9096 msgid "Invitation could not be verified."
9097 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
9099 #: src/Model/User.php:392
9100 msgid "Invalid OpenID url"
9101 msgstr "Ongeldige OpenID url"
9103 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9105 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9106 "Please check the correct spelling of the ID."
9107 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
9109 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9110 msgid "The error message was:"
9111 msgstr "De foutboodschap was:"
9113 #: src/Model/User.php:411
9114 msgid "Please enter the required information."
9115 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
9117 #: src/Model/User.php:424
9118 msgid "Please use a shorter name."
9119 msgstr "gebruik een kortere naam"
9121 #: src/Model/User.php:427
9122 msgid "Name too short."
9123 msgstr "Naam te kort"
9125 #: src/Model/User.php:435
9126 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9127 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
9129 #: src/Model/User.php:440
9130 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9131 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
9133 #: src/Model/User.php:444
9134 msgid "Not a valid email address."
9135 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
9137 #: src/Model/User.php:447
9138 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9139 msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
9141 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:459
9142 msgid "Cannot use that email."
9143 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
9145 #: src/Model/User.php:466
9146 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9147 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
9149 #: src/Model/User.php:473 src/Model/User.php:530
9150 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9151 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
9153 #: src/Model/User.php:483
9154 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9155 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
9157 #: src/Model/User.php:517 src/Model/User.php:521
9158 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9159 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
9161 #: src/Model/User.php:546
9162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9163 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
9165 #: src/Model/User.php:553
9166 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9167 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
9169 #: src/Model/User.php:562
9171 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9172 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
9174 #: src/Model/User.php:636
9178 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9179 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9181 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedant voor je registratie bij %2$s. De aanmaak van je account wacht op goedkeuring door de beheerder.\n\t\t"
9183 #: src/Model/User.php:646
9185 msgid "Registration at %s"
9186 msgstr "Registratie bij %s"
9188 #: src/Model/User.php:664
9192 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9193 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9195 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
9197 #: src/Model/User.php:668
9201 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9203 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9204 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9205 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9207 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9210 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9212 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9213 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9215 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9216 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9217 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9218 "\t\t\tthan that.\n"
9220 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9221 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9222 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9224 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9226 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9227 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
9229 #: src/Model/Profile.php:96
9230 msgid "Requested account is not available."
9231 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
9233 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9234 #: src/Model/Profile.php:855
9235 msgid "Edit profile"
9236 msgstr "Bewerk profiel"
9238 #: src/Model/Profile.php:334
9242 #: src/Model/Profile.php:370
9243 msgid "Manage/edit profiles"
9244 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
9246 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9250 #: src/Model/Profile.php:549
9254 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9258 #: src/Model/Profile.php:613
9259 msgid "Birthday Reminders"
9260 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
9262 #: src/Model/Profile.php:614
9263 msgid "Birthdays this week:"
9264 msgstr "Verjaardagen deze week:"
9266 #: src/Model/Profile.php:686
9267 msgid "[No description]"
9268 msgstr "[Geen omschrijving]"
9270 #: src/Model/Profile.php:713
9271 msgid "Event Reminders"
9272 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
9274 #: src/Model/Profile.php:714
9275 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9276 msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
9278 #: src/Model/Profile.php:737
9279 msgid "Member since:"
9282 #: src/Model/Profile.php:745
9286 #: src/Model/Profile.php:746
9290 #: src/Model/Profile.php:761
9294 #: src/Model/Profile.php:774
9296 msgid "for %1$d %2$s"
9297 msgstr "voor %1$d %2$s"
9299 #: src/Model/Profile.php:798
9303 #: src/Model/Profile.php:806
9304 msgid "Hobbies/Interests:"
9307 #: src/Model/Profile.php:818
9308 msgid "Contact information and Social Networks:"
9309 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
9311 #: src/Model/Profile.php:822
9312 msgid "Musical interests:"
9313 msgstr "Muzikale interesse "
9315 #: src/Model/Profile.php:826
9316 msgid "Books, literature:"
9317 msgstr "Boeken, literatuur:"
9319 #: src/Model/Profile.php:830
9323 #: src/Model/Profile.php:834
9324 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9325 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
9327 #: src/Model/Profile.php:838
9328 msgid "Love/Romance:"
9329 msgstr "Liefde/romance:"
9331 #: src/Model/Profile.php:842
9332 msgid "Work/employment:"
9333 msgstr "Werk/beroep:"
9335 #: src/Model/Profile.php:846
9336 msgid "School/education:"
9337 msgstr "School/opleiding:"
9339 #: src/Model/Profile.php:851
9343 #: src/Model/Profile.php:945
9344 msgid "Only You Can See This"
9345 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
9347 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9348 msgid "Tips for New Members"
9349 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
9351 #: src/Model/Profile.php:1115
9353 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9354 msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
9356 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9357 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9358 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
9360 #: src/Protocol/Diaspora.php:3545
9361 msgid "Attachments:"
9364 #: src/Protocol/OStatus.php:1816
9366 msgid "%s is now following %s."
9367 msgstr "%s volgt nu %s."
9369 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
9373 #: src/Protocol/OStatus.php:1820
9375 msgid "%s stopped following %s."
9376 msgstr "%s stopte %s te volgen."
9378 #: src/Protocol/OStatus.php:1821
9379 msgid "stopped following"
9380 msgstr "is gestopt met volgen"
9382 #: src/Worker/Delivery.php:439
9383 msgid "(no subject)"
9384 msgstr "(geen onderwerp)"
9386 #: src/Module/Logout.php:28
9390 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9392 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9393 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9394 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9395 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9396 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9397 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9398 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9399 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9400 "settings, it is not necessary for communication."
9401 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
9403 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9405 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9406 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9407 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9408 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
9410 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9413 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9414 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9415 "to delete their account they can do so at <a "
9416 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9417 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9418 "the communication partners."
9419 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
9421 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9422 msgid "Privacy Statement"
9423 msgstr "Privacy Verklaring"
9425 #: src/Module/Login.php:282
9426 msgid "Create a New Account"
9427 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
9429 #: src/Module/Login.php:315
9431 msgstr "Wachtwoord:"
9433 #: src/Module/Login.php:316
9437 #: src/Module/Login.php:319
9438 msgid "Or login using OpenID: "
9439 msgstr "Of log in met OpenID:"
9441 #: src/Module/Login.php:325
9442 msgid "Forgot your password?"
9443 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
9445 #: src/Module/Login.php:328
9446 msgid "Website Terms of Service"
9447 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
9449 #: src/Module/Login.php:329
9450 msgid "terms of service"
9451 msgstr "servicevoorwaarden"
9453 #: src/Module/Login.php:331
9454 msgid "Website Privacy Policy"
9455 msgstr "Privacybeleid website"
9457 #: src/Module/Login.php:332
9458 msgid "privacy policy"
9459 msgstr "privacybeleid"
9461 #: src/Object/Post.php:129
9462 msgid "This entry was edited"
9463 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
9465 #: src/Object/Post.php:189
9466 msgid "Delete globally"
9467 msgstr "Verwijder globaal"
9469 #: src/Object/Post.php:189
9470 msgid "Remove locally"
9471 msgstr "Verwijder lokaal"
9473 #: src/Object/Post.php:202
9474 msgid "save to folder"
9475 msgstr "Bewaren in map"
9477 #: src/Object/Post.php:231
9478 msgid "I will attend"
9479 msgstr "Ik zal er zijn"
9481 #: src/Object/Post.php:231
9482 msgid "I will not attend"
9483 msgstr "Ik zal er niet zijn"
9485 #: src/Object/Post.php:231
9486 msgid "I might attend"
9487 msgstr "Ik ga misschien"
9489 #: src/Object/Post.php:259
9491 msgstr "ster toevoegen"
9493 #: src/Object/Post.php:260
9495 msgstr "ster verwijderen"
9497 #: src/Object/Post.php:261
9498 msgid "toggle star status"
9499 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
9501 #: src/Object/Post.php:264
9505 #: src/Object/Post.php:270
9506 msgid "ignore thread"
9507 msgstr "Negeer gesprek"
9509 #: src/Object/Post.php:271
9510 msgid "unignore thread"
9511 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
9513 #: src/Object/Post.php:272
9514 msgid "toggle ignore status"
9515 msgstr "verwissel negeer status"
9517 #: src/Object/Post.php:281
9519 msgstr "label toevoegen"
9521 #: src/Object/Post.php:292
9525 #: src/Object/Post.php:293
9529 #: src/Object/Post.php:296
9533 #: src/Object/Post.php:296
9537 #: src/Object/Post.php:363
9541 #: src/Object/Post.php:364
9545 #: src/Object/Post.php:365
9546 msgid "Wall-to-Wall"
9547 msgstr "wall-to-wall"
9549 #: src/Object/Post.php:366
9550 msgid "via Wall-To-Wall:"
9551 msgstr "via wall-to-wall"
9553 #: src/Object/Post.php:425
9556 msgid_plural "%d comments"
9557 msgstr[0] "%d reactie"
9558 msgstr[1] "%d reacties"
9560 #: src/Object/Post.php:795
9564 #: src/Object/Post.php:796
9568 #: src/Object/Post.php:797
9570 msgstr "Onderstrepen"
9572 #: src/Object/Post.php:798
9576 #: src/Object/Post.php:799
9580 #: src/Object/Post.php:800
9584 #: src/Object/Post.php:801
9588 #: src/Object/Post.php:802
9593 msgid "Delete this item?"
9594 msgstr "Dit item verwijderen?"
9598 msgstr "Minder tonen"
9601 msgid "No system theme config value set."
9602 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
9606 msgid "Update %s failed. See error logs."
9607 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
9611 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9612 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
9616 msgid "%s: Updating post-type."
9617 msgstr "%s: bericht-type bewerken"
9620 msgid "toggle mobile"
9621 msgstr "mobiel thema omwisselen"