]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/nl/messages.po
Merge pull request #5216 from abanink/2337
[friendica.git] / view / lang / nl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
12 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
14 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: friendica\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2018-06-06 18:50+0000\n"
23 "Last-Translator: Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: nl\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: include/enotify.php:31
32 msgid "Friendica Notification"
33 msgstr "Friendica Notificatie"
34
35 #: include/enotify.php:34
36 msgid "Thank You,"
37 msgstr "Bedankt"
38
39 #: include/enotify.php:37
40 #, php-format
41 msgid "%s Administrator"
42 msgstr "%s Beheerder"
43
44 #: include/enotify.php:39
45 #, php-format
46 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
47 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
48
49 #: include/enotify.php:95
50 #, php-format
51 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
52 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
53
54 #: include/enotify.php:97
55 #, php-format
56 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
57 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
58
59 #: include/enotify.php:98
60 msgid "a private message"
61 msgstr "een prive bericht"
62
63 #: include/enotify.php:98
64 #, php-format
65 msgid "%1$s sent you %2$s."
66 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
67
68 #: include/enotify.php:100
69 #, php-format
70 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
71 msgstr "Bezoek %s om je privĂ©-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
72
73 #: include/enotify.php:138
74 #, php-format
75 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
76 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
77
78 #: include/enotify.php:146
79 #, php-format
80 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
81 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
82
83 #: include/enotify.php:156
84 #, php-format
85 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
86 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
87
88 #: include/enotify.php:168
89 #, php-format
90 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
91 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
92
93 #: include/enotify.php:170
94 #, php-format
95 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
96 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
97
98 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
99 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
100 #, php-format
101 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
102 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
103
104 #: include/enotify.php:180
105 #, php-format
106 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
107 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
108
109 #: include/enotify.php:182
110 #, php-format
111 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
112 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
113
114 #: include/enotify.php:183
115 #, php-format
116 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
117 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
118
119 #: include/enotify.php:195
120 #, php-format
121 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
122 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
123
124 #: include/enotify.php:197
125 #, php-format
126 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
127 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
128
129 #: include/enotify.php:198
130 #, php-format
131 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
132 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
133
134 #: include/enotify.php:210
135 #, php-format
136 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
137 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
138
139 #: include/enotify.php:212
140 #, php-format
141 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
142 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
143
144 #: include/enotify.php:213
145 #, php-format
146 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
147 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
148
149 #: include/enotify.php:225
150 #, php-format
151 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
152 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
153
154 #: include/enotify.php:227
155 #, php-format
156 msgid "%1$s poked you at %2$s"
157 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
158
159 #: include/enotify.php:228
160 #, php-format
161 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
162 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
163
164 #: include/enotify.php:244
165 #, php-format
166 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
167 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
168
169 #: include/enotify.php:246
170 #, php-format
171 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
172 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
173
174 #: include/enotify.php:247
175 #, php-format
176 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
177 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
178
179 #: include/enotify.php:259
180 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
181 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
182
183 #: include/enotify.php:261
184 #, php-format
185 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
186 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
187
188 #: include/enotify.php:262
189 #, php-format
190 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
191 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
192
193 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
194 #, php-format
195 msgid "You may visit their profile at %s"
196 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
197
198 #: include/enotify.php:269
199 #, php-format
200 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
201 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
202
203 #: include/enotify.php:277
204 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
205 msgstr "[Friendica:Melding]  Iemand nieuw deelt met jou."
206
207 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
208 #, php-format
209 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
210 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
211
212 #: include/enotify.php:287
213 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
214 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
215
216 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
217 #, php-format
218 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
219 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
220
221 #: include/enotify.php:302
222 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
223 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
224
225 #: include/enotify.php:304
226 #, php-format
227 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
228 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
229
230 #: include/enotify.php:305
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
234 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
235
236 #: include/enotify.php:311
237 msgid "Name:"
238 msgstr "Naam:"
239
240 #: include/enotify.php:312
241 msgid "Photo:"
242 msgstr "Foto: "
243
244 #: include/enotify.php:315
245 #, php-format
246 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
247 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
248
249 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
250 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
251 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
252
253 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
254 #, php-format
255 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
256 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
257
258 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
259 #, php-format
260 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
261 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
262
263 #: include/enotify.php:331
264 msgid ""
265 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
266 "email without restriction."
267 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
268
269 #: include/enotify.php:333
270 #, php-format
271 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
272 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
273
274 #: include/enotify.php:346
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
278 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
279 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
280 "automatically."
281 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privĂ©berichten en sommige profielfuncties.  Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
282
283 #: include/enotify.php:348
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
287 "relationship in the future."
288 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
289
290 #: include/enotify.php:350
291 #, php-format
292 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
293 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
294
295 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
296 msgid "[Friendica System Notify]"
297 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
298
299 #: include/enotify.php:360
300 msgid "registration request"
301 msgstr "registratie verzoek"
302
303 #: include/enotify.php:362
304 #, php-format
305 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
306 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
307
308 #: include/enotify.php:363
309 #, php-format
310 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
311 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
312
313 #: include/enotify.php:368
314 #, php-format
315 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
316 msgstr "Volledige naam:\t%1$s\\nAdres van de site\t%2$s\\nLoginnaam:\t%3$s (%4$s)"
317
318 #: include/enotify.php:374
319 #, php-format
320 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
321 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
322
323 #: include/api.php:1202
324 #, php-format
325 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
326 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
327 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
328 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
329
330 #: include/api.php:1226
331 #, php-format
332 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
333 msgid_plural ""
334 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
335 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
336 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
337
338 #: include/api.php:1250
339 #, php-format
340 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
341 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
342
343 #: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
344 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
345 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
346 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
347 #: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
348 #: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
349 msgid "Profile Photos"
350 msgstr "Profielfoto's"
351
352 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
353 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
354 msgid "event"
355 msgstr "gebeurtenis"
356
357 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
358 #: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
359 #: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
360 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
361 msgid "status"
362 msgstr "status"
363
364 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
365 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
366 #: src/Model/Item.php:2000
367 msgid "photo"
368 msgstr "foto"
369
370 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
371 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
372 #, php-format
373 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
374 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
375
376 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
377 #, php-format
378 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
379 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
380
381 #: include/conversation.php:168
382 #, php-format
383 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
384 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
385
386 #: include/conversation.php:170
387 #, php-format
388 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
389 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
390
391 #: include/conversation.php:172
392 #, php-format
393 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
394 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
395
396 #: include/conversation.php:206
397 #, php-format
398 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
399 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
400
401 #: include/conversation.php:247
402 #, php-format
403 msgid "%1$s poked %2$s"
404 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
405
406 #: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
407 #, php-format
408 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
409 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
410
411 #: include/conversation.php:328
412 msgid "post/item"
413 msgstr "bericht/item"
414
415 #: include/conversation.php:329
416 #, php-format
417 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
418 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
419
420 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
421 msgid "Likes"
422 msgstr "Houdt van"
423
424 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
425 msgid "Dislikes"
426 msgstr "Houdt niet van"
427
428 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
429 #: mod/photos.php:1496
430 msgid "Attending"
431 msgid_plural "Attending"
432 msgstr[0] "Neemt deel"
433 msgstr[1] "Nemen deel"
434
435 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
436 msgid "Not attending"
437 msgstr "Nemen niet deel"
438
439 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
440 msgid "Might attend"
441 msgstr "Nemen misschien deel"
442
443 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
444 msgid "Select"
445 msgstr "Kies"
446
447 #: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
448 #: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
449 msgid "Delete"
450 msgstr "Verwijder"
451
452 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
453 #: src/Object/Post.php:372
454 #, php-format
455 msgid "View %s's profile @ %s"
456 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
457
458 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
459 msgid "Categories:"
460 msgstr "CategorieĂ«n:"
461
462 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
463 msgid "Filed under:"
464 msgstr "Bewaard onder:"
465
466 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
467 #, php-format
468 msgid "%s from %s"
469 msgstr "%s van %s"
470
471 #: include/conversation.php:796
472 msgid "View in context"
473 msgstr "In context bekijken"
474
475 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
476 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
477 #: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
478 msgid "Please wait"
479 msgstr "Even geduld"
480
481 #: include/conversation.php:869
482 msgid "remove"
483 msgstr "verwijder"
484
485 #: include/conversation.php:873
486 msgid "Delete Selected Items"
487 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
488
489 #: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
490 msgid "Follow Thread"
491 msgstr "Gesprek volgen"
492
493 #: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
494 msgid "View Status"
495 msgstr "Bekijk status"
496
497 #: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
498 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
499 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
500 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
501 msgid "View Profile"
502 msgstr "Bekijk profiel"
503
504 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
505 msgid "View Photos"
506 msgstr "Bekijk foto's"
507
508 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
509 msgid "Network Posts"
510 msgstr "Netwerkberichten"
511
512 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
513 msgid "View Contact"
514 msgstr "Bekijk contact"
515
516 #: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
517 msgid "Send PM"
518 msgstr "Stuur een privĂ©bericht"
519
520 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
521 msgid "Poke"
522 msgstr "Porren"
523
524 #: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
525 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
526 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
527 #: src/Model/Contact.php:616
528 msgid "Connect/Follow"
529 msgstr "Verbind/Volg"
530
531 #: include/conversation.php:1152
532 #, php-format
533 msgid "%s likes this."
534 msgstr "%s vindt dit leuk."
535
536 #: include/conversation.php:1155
537 #, php-format
538 msgid "%s doesn't like this."
539 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
540
541 #: include/conversation.php:1158
542 #, php-format
543 msgid "%s attends."
544 msgstr "%s neemt deel"
545
546 #: include/conversation.php:1161
547 #, php-format
548 msgid "%s doesn't attend."
549 msgstr "%s neemt niet deel"
550
551 #: include/conversation.php:1164
552 #, php-format
553 msgid "%s attends maybe."
554 msgstr "%s neemt misschien deel"
555
556 #: include/conversation.php:1175
557 msgid "and"
558 msgstr "en"
559
560 #: include/conversation.php:1181
561 #, php-format
562 msgid "and %d other people"
563 msgstr "en %d anderen"
564
565 #: include/conversation.php:1190
566 #, php-format
567 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
568 msgstr "<span  %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
569
570 #: include/conversation.php:1191
571 #, php-format
572 msgid "%s like this."
573 msgstr "%s vinden dit leuk."
574
575 #: include/conversation.php:1194
576 #, php-format
577 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
578 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
579
580 #: include/conversation.php:1195
581 #, php-format
582 msgid "%s don't like this."
583 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
584
585 #: include/conversation.php:1198
586 #, php-format
587 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
588 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
589
590 #: include/conversation.php:1199
591 #, php-format
592 msgid "%s attend."
593 msgstr "%s nemen deel."
594
595 #: include/conversation.php:1202
596 #, php-format
597 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
598 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
599
600 #: include/conversation.php:1203
601 #, php-format
602 msgid "%s don't attend."
603 msgstr "%s nemen niet deel."
604
605 #: include/conversation.php:1206
606 #, php-format
607 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
608 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
609
610 #: include/conversation.php:1207
611 #, php-format
612 msgid "%s attend maybe."
613 msgstr "%s neemt misschien deel."
614
615 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
616 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
617 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
618
619 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
620 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
621 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
622 msgid "Please enter a link URL:"
623 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
624
625 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
626 msgid "Please enter a video link/URL:"
627 msgstr "Vul een videolink/URL in:"
628
629 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
630 msgid "Please enter an audio link/URL:"
631 msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
632
633 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
634 msgid "Tag term:"
635 msgstr "Label:"
636
637 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
638 #: mod/filer.php:34
639 msgid "Save to Folder:"
640 msgstr "Bewaren in map:"
641
642 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
643 msgid "Where are you right now?"
644 msgstr "Waar ben je nu?"
645
646 #: include/conversation.php:1244
647 msgid "Delete item(s)?"
648 msgstr "Item(s) verwijderen?"
649
650 #: include/conversation.php:1291
651 msgid "New Post"
652 msgstr "Nieuw bericht"
653
654 #: include/conversation.php:1294
655 msgid "Share"
656 msgstr "Delen"
657
658 #: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
659 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
660 msgid "Upload photo"
661 msgstr "Foto uploaden"
662
663 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
664 msgid "upload photo"
665 msgstr "Foto uploaden"
666
667 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
668 msgid "Attach file"
669 msgstr "Bestand bijvoegen"
670
671 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
672 msgid "attach file"
673 msgstr "bestand bijvoegen"
674
675 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
676 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
677 msgid "Insert web link"
678 msgstr "Voeg een webadres in"
679
680 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
681 msgid "web link"
682 msgstr "webadres"
683
684 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
685 msgid "Insert video link"
686 msgstr "Voeg video toe"
687
688 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
689 msgid "video link"
690 msgstr "video adres"
691
692 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
693 msgid "Insert audio link"
694 msgstr "Voeg audio adres toe"
695
696 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
697 msgid "audio link"
698 msgstr "audio adres"
699
700 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
701 msgid "Set your location"
702 msgstr "Stel je locatie in"
703
704 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
705 msgid "set location"
706 msgstr "Stel uw locatie in"
707
708 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
709 msgid "Clear browser location"
710 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
711
712 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
713 msgid "clear location"
714 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
715
716 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
717 msgid "Set title"
718 msgstr "Titel plaatsen"
719
720 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
721 msgid "Categories (comma-separated list)"
722 msgstr "CategorieĂ«n (komma-gescheiden lijst)"
723
724 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
725 msgid "Permission settings"
726 msgstr "Instellingen van rechten"
727
728 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
729 msgid "permissions"
730 msgstr "rechten"
731
732 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
733 msgid "Public post"
734 msgstr "Openbare post"
735
736 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
737 #: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
738 #: src/Object/Post.php:813
739 msgid "Preview"
740 msgstr "Voorvertoning"
741
742 #: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
743 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
744 #: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
745 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
746 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
747 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
748 msgid "Cancel"
749 msgstr "Annuleren"
750
751 #: include/conversation.php:1336
752 msgid "Post to Groups"
753 msgstr "Verzenden naar Groepen"
754
755 #: include/conversation.php:1337
756 msgid "Post to Contacts"
757 msgstr "Verzenden naar Contacten"
758
759 #: include/conversation.php:1338
760 msgid "Private post"
761 msgstr "PrivĂ© verzending"
762
763 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
764 #: src/Model/Profile.php:338
765 msgid "Message"
766 msgstr "Bericht"
767
768 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
769 msgid "Browser"
770 msgstr "Browser"
771
772 #: include/conversation.php:1609
773 msgid "View all"
774 msgstr "Toon alles"
775
776 #: include/conversation.php:1632
777 msgid "Like"
778 msgid_plural "Likes"
779 msgstr[0] "Houdt van"
780 msgstr[1] "Houdt van"
781
782 #: include/conversation.php:1635
783 msgid "Dislike"
784 msgid_plural "Dislikes"
785 msgstr[0] "Houdt niet van"
786 msgstr[1] "Houdt niet van"
787
788 #: include/conversation.php:1641
789 msgid "Not Attending"
790 msgid_plural "Not Attending"
791 msgstr[0] "Neemt niet deel"
792 msgstr[1] "Nemen niet deel"
793
794 #: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
795 msgid "Undecided"
796 msgid_plural "Undecided"
797 msgstr[0] "Onbeslist"
798 msgstr[1] "Onbeslist"
799
800 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
801 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
802 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
803 msgid "Item not found."
804 msgstr "Item niet gevonden."
805
806 #: include/items.php:383
807 msgid "Do you really want to delete this item?"
808 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
809
810 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
811 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
812 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
813 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
814 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
815 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
816 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
817 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
818 msgid "Yes"
819 msgstr "Ja"
820
821 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
822 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
823 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
824 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
825 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
826 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
827 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
828 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
829 #: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
830 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
831 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
832 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
833 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
834 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
835 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
836 #: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
837 #: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
838 #: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
839 #: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
840 #: mod/settings.php:659 index.php:436
841 msgid "Permission denied."
842 msgstr "Toegang geweigerd"
843
844 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
845 msgid "Archives"
846 msgstr "Archieven"
847
848 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
849 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
850 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
851 msgid "show more"
852 msgstr "toon meer"
853
854 #: include/security.php:81
855 msgid "Welcome "
856 msgstr "Welkom"
857
858 #: include/security.php:82
859 msgid "Please upload a profile photo."
860 msgstr "Upload een profielfoto."
861
862 #: include/security.php:84
863 msgid "Welcome back "
864 msgstr "Welkom terug "
865
866 #: include/security.php:449
867 msgid ""
868 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
869 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
870 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur)  is blijven open staan voor het werd verstuurd."
871
872 #: include/text.php:302
873 msgid "newer"
874 msgstr "nieuwere berichten"
875
876 #: include/text.php:303
877 msgid "older"
878 msgstr "oudere berichten"
879
880 #: include/text.php:308
881 msgid "first"
882 msgstr "eerste"
883
884 #: include/text.php:309
885 msgid "prev"
886 msgstr "vorige"
887
888 #: include/text.php:343
889 msgid "next"
890 msgstr "volgende"
891
892 #: include/text.php:344
893 msgid "last"
894 msgstr "laatste"
895
896 #: include/text.php:398
897 msgid "Loading more entries..."
898 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
899
900 #: include/text.php:399
901 msgid "The end"
902 msgstr "Het einde"
903
904 #: include/text.php:884
905 msgid "No contacts"
906 msgstr "Geen contacten"
907
908 #: include/text.php:908
909 #, php-format
910 msgid "%d Contact"
911 msgid_plural "%d Contacts"
912 msgstr[0] "%d contact"
913 msgstr[1] "%d contacten"
914
915 #: include/text.php:921
916 msgid "View Contacts"
917 msgstr "Bekijk contacten"
918
919 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
920 #: mod/notes.php:67
921 msgid "Save"
922 msgstr "Bewaren"
923
924 #: include/text.php:1010
925 msgid "Follow"
926 msgstr "Volg"
927
928 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
929 msgid "Search"
930 msgstr "Zoeken"
931
932 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
933 msgid "@name, !forum, #tags, content"
934 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
935
936 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
937 msgid "Full Text"
938 msgstr "Volledige tekst"
939
940 #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
941 #: src/Content/Nav.php:146
942 msgid "Tags"
943 msgstr "Labels"
944
945 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
946 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
947 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
948 msgid "Contacts"
949 msgstr "Contacten"
950
951 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
952 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
953 msgid "Forums"
954 msgstr "Forums"
955
956 #: include/text.php:1074
957 msgid "poke"
958 msgstr "por"
959
960 #: include/text.php:1074
961 msgid "poked"
962 msgstr "porde"
963
964 #: include/text.php:1075
965 msgid "ping"
966 msgstr "ping"
967
968 #: include/text.php:1075
969 msgid "pinged"
970 msgstr "gepingd"
971
972 #: include/text.php:1076
973 msgid "prod"
974 msgstr "porren"
975
976 #: include/text.php:1076
977 msgid "prodded"
978 msgstr "gepord"
979
980 #: include/text.php:1077
981 msgid "slap"
982 msgstr "slaan"
983
984 #: include/text.php:1077
985 msgid "slapped"
986 msgstr "geslagen"
987
988 #: include/text.php:1078
989 msgid "finger"
990 msgstr "finger"
991
992 #: include/text.php:1078
993 msgid "fingered"
994 msgstr "gerfingerd"
995
996 #: include/text.php:1079
997 msgid "rebuff"
998 msgstr "afpoeieren"
999
1000 #: include/text.php:1079
1001 msgid "rebuffed"
1002 msgstr "afgepoeierd"
1003
1004 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1005 msgid "Monday"
1006 msgstr "Maandag"
1007
1008 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1009 msgid "Tuesday"
1010 msgstr "Dinsdag"
1011
1012 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1013 msgid "Wednesday"
1014 msgstr "Woensdag"
1015
1016 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1017 msgid "Thursday"
1018 msgstr "Donderdag"
1019
1020 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1021 msgid "Friday"
1022 msgstr "Vrijdag"
1023
1024 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1025 msgid "Saturday"
1026 msgstr "Zaterdag"
1027
1028 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1029 msgid "Sunday"
1030 msgstr "Zondag"
1031
1032 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1033 msgid "January"
1034 msgstr "Januari"
1035
1036 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1037 msgid "February"
1038 msgstr "Februari"
1039
1040 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1041 msgid "March"
1042 msgstr "Maart"
1043
1044 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1045 msgid "April"
1046 msgstr "April"
1047
1048 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1049 #: src/Model/Event.php:403
1050 msgid "May"
1051 msgstr "Mei"
1052
1053 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1054 msgid "June"
1055 msgstr "Juni"
1056
1057 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1058 msgid "July"
1059 msgstr "Juli"
1060
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1062 msgid "August"
1063 msgstr "Augustus"
1064
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1066 msgid "September"
1067 msgstr "September"
1068
1069 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1070 msgid "October"
1071 msgstr "Oktober"
1072
1073 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1074 msgid "November"
1075 msgstr "November"
1076
1077 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1078 msgid "December"
1079 msgstr "December"
1080
1081 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1082 msgid "Mon"
1083 msgstr "Maa"
1084
1085 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1086 msgid "Tue"
1087 msgstr "Din"
1088
1089 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1090 msgid "Wed"
1091 msgstr "Woe"
1092
1093 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1094 msgid "Thu"
1095 msgstr "Don"
1096
1097 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1098 msgid "Fri"
1099 msgstr "Vrij"
1100
1101 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1102 msgid "Sat"
1103 msgstr "Zat"
1104
1105 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1106 msgid "Sun"
1107 msgstr "Zon"
1108
1109 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1110 msgid "Jan"
1111 msgstr "Jan"
1112
1113 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1114 msgid "Feb"
1115 msgstr "Feb"
1116
1117 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1118 msgid "Mar"
1119 msgstr "Maa"
1120
1121 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1122 msgid "Apr"
1123 msgstr "Apr"
1124
1125 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1126 msgid "Jul"
1127 msgstr "Jul"
1128
1129 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1130 msgid "Aug"
1131 msgstr "Aug"
1132
1133 #: include/text.php:1114
1134 msgid "Sep"
1135 msgstr "Sep"
1136
1137 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1138 msgid "Oct"
1139 msgstr "Okt"
1140
1141 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1142 msgid "Nov"
1143 msgstr "Nov"
1144
1145 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1146 msgid "Dec"
1147 msgstr "Dec"
1148
1149 #: include/text.php:1254
1150 #, php-format
1151 msgid "Content warning: %s"
1152 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
1153
1154 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1155 msgid "View Video"
1156 msgstr "Bekijk Video"
1157
1158 #: include/text.php:1341
1159 msgid "bytes"
1160 msgstr "bytes"
1161
1162 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
1163 msgid "Click to open/close"
1164 msgstr "klik om te openen/sluiten"
1165
1166 #: include/text.php:1533
1167 msgid "View on separate page"
1168 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
1169
1170 #: include/text.php:1534
1171 msgid "view on separate page"
1172 msgstr "bekijk op aparte pagina"
1173
1174 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
1175 msgid "link to source"
1176 msgstr "Verwijzing naar bron"
1177
1178 #: include/text.php:1753
1179 msgid "activity"
1180 msgstr "activiteit"
1181
1182 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1183 msgid "comment"
1184 msgid_plural "comments"
1185 msgstr[0] "reactie"
1186 msgstr[1] "reacties"
1187
1188 #: include/text.php:1758
1189 msgid "post"
1190 msgstr "bericht"
1191
1192 #: include/text.php:1916
1193 msgid "Item filed"
1194 msgstr "Item bewaard"
1195
1196 #: mod/allfriends.php:51
1197 msgid "No friends to display."
1198 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
1199
1200 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1201 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1202 msgid "Connect"
1203 msgstr "Verbinden"
1204
1205 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1206 msgid "Authorize application connection"
1207 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
1208
1209 #: mod/api.php:86
1210 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1211 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
1212
1213 #: mod/api.php:95
1214 msgid "Please login to continue."
1215 msgstr "Log in om verder te gaan."
1216
1217 #: mod/api.php:109
1218 msgid ""
1219 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1220 " and/or create new posts for you?"
1221 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
1222
1223 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1224 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1225 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1226 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1227 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1228 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1229 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1230 msgid "No"
1231 msgstr "Nee"
1232
1233 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1234 msgid "You must be logged in to use addons. "
1235 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
1236
1237 #: mod/apps.php:19
1238 msgid "Applications"
1239 msgstr "Toepassingen"
1240
1241 #: mod/apps.php:22
1242 msgid "No installed applications."
1243 msgstr "Geen toepassingen geĂŻnstalleerd"
1244
1245 #: mod/attach.php:15
1246 msgid "Item not available."
1247 msgstr "Item niet beschikbaar"
1248
1249 #: mod/attach.php:25
1250 msgid "Item was not found."
1251 msgstr "Item niet gevonden"
1252
1253 #: mod/common.php:91
1254 msgid "No contacts in common."
1255 msgstr "Geen gedeelde contacten."
1256
1257 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1258 msgid "Common Friends"
1259 msgstr "Gedeelde Vrienden"
1260
1261 #: mod/credits.php:18
1262 msgid "Credits"
1263 msgstr "Credits"
1264
1265 #: mod/credits.php:19
1266 msgid ""
1267 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1268 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1269 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1270 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen.  Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt.  Allen van harte bedankt!"
1271
1272 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1273 #: src/Model/Profile.php:902
1274 msgid "Photos"
1275 msgstr "Foto's"
1276
1277 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1278 #: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
1279 #: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1280 #: src/Model/Photo.php:253
1281 msgid "Contact Photos"
1282 msgstr "Contactfoto's"
1283
1284 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1285 msgid "Upload"
1286 msgstr "Uploaden"
1287
1288 #: mod/fbrowser.php:131
1289 msgid "Files"
1290 msgstr "Bestanden"
1291
1292 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1293 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1294 msgid "Not Found"
1295 msgstr "Niet gevonden"
1296
1297 #: mod/hcard.php:18
1298 msgid "No profile"
1299 msgstr "Geen profiel"
1300
1301 #: mod/home.php:39
1302 #, php-format
1303 msgid "Welcome to %s"
1304 msgstr "Welkom op %s"
1305
1306 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1307 msgid "Remote privacy information not available."
1308 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
1309
1310 #: mod/lockview.php:55
1311 msgid "Visible to:"
1312 msgstr "Zichtbaar voor:"
1313
1314 #: mod/maintenance.php:24
1315 msgid "System down for maintenance"
1316 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
1317
1318 #: mod/newmember.php:11
1319 msgid "Welcome to Friendica"
1320 msgstr "Welkom bij Friendica"
1321
1322 #: mod/newmember.php:12
1323 msgid "New Member Checklist"
1324 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
1325
1326 #: mod/newmember.php:14
1327 msgid ""
1328 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1329 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1330 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1331 "registration and then will quietly disappear."
1332 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
1333
1334 #: mod/newmember.php:15
1335 msgid "Getting Started"
1336 msgstr "Aan de slag"
1337
1338 #: mod/newmember.php:17
1339 msgid "Friendica Walk-Through"
1340 msgstr "Doorloop Friendica"
1341
1342 #: mod/newmember.php:17
1343 msgid ""
1344 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1345 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1346 " join."
1347 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
1348
1349 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
1350 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Instellingen"
1353
1354 #: mod/newmember.php:21
1355 msgid "Go to Your Settings"
1356 msgstr "Ga naar je instellingen"
1357
1358 #: mod/newmember.php:21
1359 msgid ""
1360 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1361 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1362 "will be useful in making friends on the free social web."
1363 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
1364
1365 #: mod/newmember.php:22
1366 msgid ""
1367 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1368 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1369 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1370 "potential friends know exactly how to find you."
1371 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privĂ©-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
1372
1373 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1374 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1375 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1376 #: src/Model/Profile.php:894
1377 msgid "Profile"
1378 msgstr "Profiel"
1379
1380 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1381 msgid "Upload Profile Photo"
1382 msgstr "Profielfoto uploaden"
1383
1384 #: mod/newmember.php:26
1385 msgid ""
1386 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1387 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1388 " friends than people who do not."
1389 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
1390
1391 #: mod/newmember.php:27
1392 msgid "Edit Your Profile"
1393 msgstr "Bewerk je profiel"
1394
1395 #: mod/newmember.php:27
1396 msgid ""
1397 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1398 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1399 " visitors."
1400 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
1401
1402 #: mod/newmember.php:28
1403 msgid "Profile Keywords"
1404 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
1405
1406 #: mod/newmember.php:28
1407 msgid ""
1408 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1409 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1410 "suggest friendships."
1411 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
1412
1413 #: mod/newmember.php:30
1414 msgid "Connecting"
1415 msgstr "Verbinding aan het maken"
1416
1417 #: mod/newmember.php:36
1418 msgid "Importing Emails"
1419 msgstr "E-mails importeren"
1420
1421 #: mod/newmember.php:36
1422 msgid ""
1423 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1424 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1425 "INBOX"
1426 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
1427
1428 #: mod/newmember.php:39
1429 msgid "Go to Your Contacts Page"
1430 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
1431
1432 #: mod/newmember.php:39
1433 msgid ""
1434 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1435 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1436 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1437 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
1438
1439 #: mod/newmember.php:40
1440 msgid "Go to Your Site's Directory"
1441 msgstr "Ga naar de gids van je website"
1442
1443 #: mod/newmember.php:40
1444 msgid ""
1445 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1446 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1447 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1448 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
1449
1450 #: mod/newmember.php:41
1451 msgid "Finding New People"
1452 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
1453
1454 #: mod/newmember.php:41
1455 msgid ""
1456 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1457 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1458 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1459 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1460 "hours."
1461 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
1462
1463 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1464 msgid "Groups"
1465 msgstr "Groepen"
1466
1467 #: mod/newmember.php:45
1468 msgid "Group Your Contacts"
1469 msgstr "Groepeer je contacten"
1470
1471 #: mod/newmember.php:45
1472 msgid ""
1473 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1474 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1475 " each group privately on your Network page."
1476 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
1477
1478 #: mod/newmember.php:48
1479 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1480 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
1481
1482 #: mod/newmember.php:48
1483 msgid ""
1484 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1485 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1486 "from the link above."
1487 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
1488
1489 #: mod/newmember.php:52
1490 msgid "Getting Help"
1491 msgstr "Hulp krijgen"
1492
1493 #: mod/newmember.php:54
1494 msgid "Go to the Help Section"
1495 msgstr "Ga naar de help"
1496
1497 #: mod/newmember.php:54
1498 msgid ""
1499 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1500 " features and resources."
1501 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
1502
1503 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1504 #: mod/contacts.php:959
1505 #, php-format
1506 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1507 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
1508
1509 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1510 msgid "Edit contact"
1511 msgstr "Contact bewerken"
1512
1513 #: mod/nogroup.php:63
1514 msgid "Contacts who are not members of a group"
1515 msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep"
1516
1517 #: mod/p.php:14
1518 msgid "Not Extended"
1519 msgstr "Niet uitgebreid"
1520
1521 #: mod/repair_ostatus.php:18
1522 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1523 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
1524
1525 #: mod/repair_ostatus.php:34
1526 msgid "Error"
1527 msgstr "Fout"
1528
1529 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1530 msgid "Done"
1531 msgstr "Klaar"
1532
1533 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1534 msgid "Keep this window open until done."
1535 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
1536
1537 #: mod/suggest.php:36
1538 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1539 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
1540
1541 #: mod/suggest.php:73
1542 msgid ""
1543 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1544 "hours."
1545 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
1546
1547 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1548 msgid "Ignore/Hide"
1549 msgstr "Negeren/Verbergen"
1550
1551 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1552 msgid "Friend Suggestions"
1553 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
1554
1555 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1556 msgid ""
1557 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1558 "Please try again tomorrow."
1559 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
1560
1561 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1562 msgid "Import"
1563 msgstr "Importeren"
1564
1565 #: mod/uimport.php:72
1566 msgid "Move account"
1567 msgstr "Account verplaatsen"
1568
1569 #: mod/uimport.php:73
1570 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1571 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
1572
1573 #: mod/uimport.php:74
1574 msgid ""
1575 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1576 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1577 " to inform your friends that you moved here."
1578 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
1579
1580 #: mod/uimport.php:75
1581 msgid ""
1582 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1583 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1584 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
1585
1586 #: mod/uimport.php:76
1587 msgid "Account file"
1588 msgstr "Account bestand"
1589
1590 #: mod/uimport.php:76
1591 msgid ""
1592 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1593 "select \"Export account\""
1594 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
1595
1596 #: mod/match.php:48
1597 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1598 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
1599
1600 #: mod/match.php:104
1601 msgid "is interested in:"
1602 msgstr "Is geĂŻnteresseerd in:"
1603
1604 #: mod/match.php:120
1605 msgid "Profile Match"
1606 msgstr "Profielmatch"
1607
1608 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1609 msgid "No matches"
1610 msgstr "Geen resultaten"
1611
1612 #: mod/manage.php:180
1613 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1614 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
1615
1616 #: mod/manage.php:181
1617 msgid ""
1618 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1619 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1620 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
1621
1622 #: mod/manage.php:182
1623 msgid "Select an identity to manage: "
1624 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
1625
1626 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1627 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
1628 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
1629 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
1630 #: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
1631 #: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
1632 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1633 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1634 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1635 msgid "Submit"
1636 msgstr "Opslaan"
1637
1638 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1639 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1640 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1641 msgid "Invalid request."
1642 msgstr "Ongeldige aanvraag."
1643
1644 #: mod/wall_attach.php:101
1645 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1646 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
1647
1648 #: mod/wall_attach.php:101
1649 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1650 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
1651
1652 #: mod/wall_attach.php:112
1653 #, php-format
1654 msgid "File exceeds size limit of %s"
1655 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
1656
1657 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1658 msgid "File upload failed."
1659 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
1660
1661 #: mod/filer.php:34
1662 msgid "- select -"
1663 msgstr "- Kies -"
1664
1665 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1666 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1667 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1668
1669 #: mod/localtime.php:33
1670 msgid "Time Conversion"
1671 msgstr "Tijdsconversie"
1672
1673 #: mod/localtime.php:35
1674 msgid ""
1675 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1676 "friends in unknown timezones."
1677 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
1678
1679 #: mod/localtime.php:39
1680 #, php-format
1681 msgid "UTC time: %s"
1682 msgstr "UTC tijd: %s"
1683
1684 #: mod/localtime.php:42
1685 #, php-format
1686 msgid "Current timezone: %s"
1687 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
1688
1689 #: mod/localtime.php:46
1690 #, php-format
1691 msgid "Converted localtime: %s"
1692 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
1693
1694 #: mod/localtime.php:52
1695 msgid "Please select your timezone:"
1696 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
1697
1698 #: mod/notify.php:77
1699 msgid "No more system notifications."
1700 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
1701
1702 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1703 msgid "System Notifications"
1704 msgstr "Systeemnotificaties"
1705
1706 #: mod/ping.php:292
1707 msgid "{0} wants to be your friend"
1708 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
1709
1710 #: mod/ping.php:307
1711 msgid "{0} sent you a message"
1712 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
1713
1714 #: mod/ping.php:322
1715 msgid "{0} requested registration"
1716 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
1717
1718 #: mod/poke.php:192
1719 msgid "Poke/Prod"
1720 msgstr "Aanstoten/porren"
1721
1722 #: mod/poke.php:193
1723 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1724 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
1725
1726 #: mod/poke.php:194
1727 msgid "Recipient"
1728 msgstr "Ontvanger"
1729
1730 #: mod/poke.php:195
1731 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1732 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
1733
1734 #: mod/poke.php:198
1735 msgid "Make this post private"
1736 msgstr "Dit bericht privĂ© maken"
1737
1738 #: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
1739 #: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
1740 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1741 #: mod/videos.php:199
1742 msgid "Public access denied."
1743 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
1744
1745 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1746 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1747 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
1748
1749 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1750 msgid "Permission denied"
1751 msgstr "Toegang geweigerd"
1752
1753 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1754 msgid "Invalid profile identifier."
1755 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
1756
1757 #: mod/profperm.php:111
1758 msgid "Profile Visibility Editor"
1759 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
1760
1761 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1762 msgid "Click on a contact to add or remove."
1763 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
1764
1765 #: mod/profperm.php:124
1766 msgid "Visible To"
1767 msgstr "Zichtbaar voor"
1768
1769 #: mod/profperm.php:140
1770 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1771 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
1772
1773 #: mod/regmod.php:68
1774 msgid "Account approved."
1775 msgstr "Account goedgekeurd."
1776
1777 #: mod/regmod.php:93
1778 #, php-format
1779 msgid "Registration revoked for %s"
1780 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
1781
1782 #: mod/regmod.php:102
1783 msgid "Please login."
1784 msgstr "Inloggen."
1785
1786 #: mod/tagrm.php:47
1787 msgid "Tag removed"
1788 msgstr "Label verwijderd"
1789
1790 #: mod/tagrm.php:85
1791 msgid "Remove Item Tag"
1792 msgstr "Verwijder label van item"
1793
1794 #: mod/tagrm.php:87
1795 msgid "Select a tag to remove: "
1796 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
1797
1798 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1799 msgid "Remove"
1800 msgstr "Verwijderen"
1801
1802 #: mod/uexport.php:44
1803 msgid "Export account"
1804 msgstr "Account exporteren"
1805
1806 #: mod/uexport.php:44
1807 msgid ""
1808 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1809 "account and/or to move it to another server."
1810 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
1811
1812 #: mod/uexport.php:45
1813 msgid "Export all"
1814 msgstr "Alles exporteren"
1815
1816 #: mod/uexport.php:45
1817 msgid ""
1818 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1819 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1820 "of your account (photos are not exported)"
1821 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
1822
1823 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1824 msgid "Export personal data"
1825 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
1826
1827 #: mod/viewcontacts.php:87
1828 msgid "No contacts."
1829 msgstr "Geen contacten."
1830
1831 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1832 msgid "Access denied."
1833 msgstr "Toegang geweigerd"
1834
1835 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
1836 #: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
1837 #, php-format
1838 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1839 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
1840
1841 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
1842 msgid "Unable to process image."
1843 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
1844
1845 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1846 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1847 msgid "Wall Photos"
1848 msgstr "Tijdlijn foto's"
1849
1850 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
1851 msgid "Image upload failed."
1852 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
1853
1854 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1855 #, php-format
1856 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1857 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
1858
1859 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1860 msgid "No recipient selected."
1861 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
1862
1863 #: mod/wallmessage.php:60
1864 msgid "Unable to check your home location."
1865 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
1866
1867 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1868 msgid "Message could not be sent."
1869 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
1870
1871 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1872 msgid "Message collection failure."
1873 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
1874
1875 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1876 msgid "Message sent."
1877 msgstr "Bericht verzonden."
1878
1879 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1880 msgid "No recipient."
1881 msgstr "Geen ontvanger."
1882
1883 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1884 msgid "Send Private Message"
1885 msgstr "Verstuur privĂ©bericht"
1886
1887 #: mod/wallmessage.php:133
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1891 "your site allow private mail from unknown senders."
1892 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privĂ©berichten van onbekende afzenders toelaat."
1893
1894 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1895 msgid "To:"
1896 msgstr "Aan:"
1897
1898 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1899 msgid "Subject:"
1900 msgstr "Onderwerp:"
1901
1902 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1903 #: mod/message.php:407
1904 msgid "Your message:"
1905 msgstr "Jouw bericht:"
1906
1907 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1908 msgid "Login"
1909 msgstr "Login"
1910
1911 #: mod/bookmarklet.php:51
1912 msgid "The post was created"
1913 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
1914
1915 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1916 msgid "Item not found"
1917 msgstr "Item niet gevonden"
1918
1919 #: mod/editpost.php:42
1920 msgid "Edit post"
1921 msgstr "Bericht bewerken"
1922
1923 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1924 msgid "CC: email addresses"
1925 msgstr "CC: e-mailadressen"
1926
1927 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1928 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1929 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
1930
1931 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1932 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1933 msgid "Contact not found."
1934 msgstr "Contact niet gevonden"
1935
1936 #: mod/fsuggest.php:72
1937 msgid "Friend suggestion sent."
1938 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
1939
1940 #: mod/fsuggest.php:101
1941 msgid "Suggest Friends"
1942 msgstr "Stel vrienden voor"
1943
1944 #: mod/fsuggest.php:103
1945 #, php-format
1946 msgid "Suggest a friend for %s"
1947 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
1948
1949 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
1950 msgid "Access to this profile has been restricted."
1951 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
1952
1953 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1954 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1955 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
1956 msgid "Events"
1957 msgstr "Gebeurtenissen"
1958
1959 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1960 msgid "View"
1961 msgstr "Beeld"
1962
1963 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1964 msgid "Previous"
1965 msgstr "Vorige"
1966
1967 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1968 msgid "Next"
1969 msgstr "Volgende"
1970
1971 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1972 msgid "today"
1973 msgstr "vandaag"
1974
1975 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1976 #: src/Model/Event.php:413
1977 msgid "month"
1978 msgstr "maand"
1979
1980 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1981 #: src/Model/Event.php:414
1982 msgid "week"
1983 msgstr "week"
1984
1985 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1986 #: src/Model/Event.php:415
1987 msgid "day"
1988 msgstr "dag"
1989
1990 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1991 msgid "list"
1992 msgstr "lijst"
1993
1994 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
1995 msgid "User not found"
1996 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1997
1998 #: mod/cal.php:313
1999 msgid "This calendar format is not supported"
2000 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
2001
2002 #: mod/cal.php:315
2003 msgid "No exportable data found"
2004 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
2005
2006 #: mod/cal.php:332
2007 msgid "calendar"
2008 msgstr "kalender"
2009
2010 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2011 msgid "Network:"
2012 msgstr "Netwerk:"
2013
2014 #: mod/contacts.php:157
2015 #, php-format
2016 msgid "%d contact edited."
2017 msgid_plural "%d contacts edited."
2018 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
2019 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
2020
2021 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2022 msgid "Could not access contact record."
2023 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
2024
2025 #: mod/contacts.php:194
2026 msgid "Could not locate selected profile."
2027 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
2028
2029 #: mod/contacts.php:228
2030 msgid "Contact updated."
2031 msgstr "Contact bijgewerkt."
2032
2033 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2034 msgid "Failed to update contact record."
2035 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
2036
2037 #: mod/contacts.php:421
2038 msgid "Contact has been blocked"
2039 msgstr "Contact is geblokkeerd"
2040
2041 #: mod/contacts.php:421
2042 msgid "Contact has been unblocked"
2043 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
2044
2045 #: mod/contacts.php:432
2046 msgid "Contact has been ignored"
2047 msgstr "Contact wordt genegeerd"
2048
2049 #: mod/contacts.php:432
2050 msgid "Contact has been unignored"
2051 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
2052
2053 #: mod/contacts.php:443
2054 msgid "Contact has been archived"
2055 msgstr "Contact is gearchiveerd"
2056
2057 #: mod/contacts.php:443
2058 msgid "Contact has been unarchived"
2059 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
2060
2061 #: mod/contacts.php:467
2062 msgid "Drop contact"
2063 msgstr "Contact vergeten"
2064
2065 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2066 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2067 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
2068
2069 #: mod/contacts.php:488
2070 msgid "Contact has been removed."
2071 msgstr "Contact is verwijderd."
2072
2073 #: mod/contacts.php:519
2074 #, php-format
2075 msgid "You are mutual friends with %s"
2076 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
2077
2078 #: mod/contacts.php:523
2079 #, php-format
2080 msgid "You are sharing with %s"
2081 msgstr "Je deelt met %s"
2082
2083 #: mod/contacts.php:527
2084 #, php-format
2085 msgid "%s is sharing with you"
2086 msgstr "%s deelt met jou"
2087
2088 #: mod/contacts.php:547
2089 msgid "Private communications are not available for this contact."
2090 msgstr "PrivĂ©communicatie met dit contact is niet beschikbaar."
2091
2092 #: mod/contacts.php:549
2093 msgid "Never"
2094 msgstr "Nooit"
2095
2096 #: mod/contacts.php:552
2097 msgid "(Update was successful)"
2098 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
2099
2100 #: mod/contacts.php:552
2101 msgid "(Update was not successful)"
2102 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
2103
2104 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2105 msgid "Suggest friends"
2106 msgstr "Stel vrienden voor"
2107
2108 #: mod/contacts.php:558
2109 #, php-format
2110 msgid "Network type: %s"
2111 msgstr "Netwerk type: %s"
2112
2113 #: mod/contacts.php:563
2114 msgid "Communications lost with this contact!"
2115 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
2116
2117 #: mod/contacts.php:569
2118 msgid "Fetch further information for feeds"
2119 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
2120
2121 #: mod/contacts.php:571
2122 msgid ""
2123 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2124 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2125 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2126 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
2127
2128 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
2129 #: mod/admin.php:1459
2130 msgid "Disabled"
2131 msgstr "Uitgeschakeld"
2132
2133 #: mod/contacts.php:573
2134 msgid "Fetch information"
2135 msgstr "Haal informatie op"
2136
2137 #: mod/contacts.php:574
2138 msgid "Fetch keywords"
2139 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
2140
2141 #: mod/contacts.php:575
2142 msgid "Fetch information and keywords"
2143 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
2144
2145 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2146 msgid "Disconnect/Unfollow"
2147 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
2148
2149 #: mod/contacts.php:608
2150 msgid "Contact"
2151 msgstr "Contact"
2152
2153 #: mod/contacts.php:611
2154 msgid "Profile Visibility"
2155 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
2156
2157 #: mod/contacts.php:612
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2161 "profile securely."
2162 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
2163
2164 #: mod/contacts.php:613
2165 msgid "Contact Information / Notes"
2166 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
2167
2168 #: mod/contacts.php:614
2169 msgid "Their personal note"
2170 msgstr "Hun persoonlijke nota"
2171
2172 #: mod/contacts.php:616
2173 msgid "Edit contact notes"
2174 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
2175
2176 #: mod/contacts.php:620
2177 msgid "Block/Unblock contact"
2178 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
2179
2180 #: mod/contacts.php:621
2181 msgid "Ignore contact"
2182 msgstr "Negeer contact"
2183
2184 #: mod/contacts.php:622
2185 msgid "Repair URL settings"
2186 msgstr "Repareer URL-instellingen"
2187
2188 #: mod/contacts.php:623
2189 msgid "View conversations"
2190 msgstr "Toon gesprekken"
2191
2192 #: mod/contacts.php:628
2193 msgid "Last update:"
2194 msgstr "Laatste wijziging:"
2195
2196 #: mod/contacts.php:630
2197 msgid "Update public posts"
2198 msgstr "Openbare posts aanpassen"
2199
2200 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2201 msgid "Update now"
2202 msgstr "Wijzig nu"
2203
2204 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2205 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
2206 msgid "Unblock"
2207 msgstr "Blokkering opheffen"
2208
2209 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2210 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
2211 msgid "Block"
2212 msgstr "Blokkeren"
2213
2214 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2215 msgid "Unignore"
2216 msgstr "Negeer niet meer"
2217
2218 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2219 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2220 #: mod/notifications.php:264
2221 msgid "Ignore"
2222 msgstr "Negeren"
2223
2224 #: mod/contacts.php:642
2225 msgid "Currently blocked"
2226 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
2227
2228 #: mod/contacts.php:643
2229 msgid "Currently ignored"
2230 msgstr "Op dit moment genegeerd"
2231
2232 #: mod/contacts.php:644
2233 msgid "Currently archived"
2234 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
2235
2236 #: mod/contacts.php:645
2237 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2238 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
2239
2240 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2241 msgid "Hide this contact from others"
2242 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
2243
2244 #: mod/contacts.php:646
2245 msgid ""
2246 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2247 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
2248
2249 #: mod/contacts.php:647
2250 msgid "Notification for new posts"
2251 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
2252
2253 #: mod/contacts.php:647
2254 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2255 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
2256
2257 #: mod/contacts.php:650
2258 msgid "Blacklisted keywords"
2259 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
2260
2261 #: mod/contacts.php:650
2262 msgid ""
2263 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2264 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2265 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
2266
2267 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2268 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2269 msgid "Profile URL"
2270 msgstr "Profiel url"
2271
2272 #: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
2273 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2274 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2275 msgid "Location:"
2276 msgstr "Plaats:"
2277
2278 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2279 msgid "XMPP:"
2280 msgstr "XMPP:"
2281
2282 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2283 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2284 msgid "About:"
2285 msgstr "Over:"
2286
2287 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2288 #: src/Model/Profile.php:792
2289 msgid "Tags:"
2290 msgstr "Labels:"
2291
2292 #: mod/contacts.php:667
2293 msgid "Actions"
2294 msgstr "Acties"
2295
2296 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2297 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2298 msgid "Status"
2299 msgstr "Tijdlijn"
2300
2301 #: mod/contacts.php:670
2302 msgid "Contact Settings"
2303 msgstr "Contact instellingen"
2304
2305 #: mod/contacts.php:711
2306 msgid "Suggestions"
2307 msgstr "Voorstellen"
2308
2309 #: mod/contacts.php:714
2310 msgid "Suggest potential friends"
2311 msgstr "Stel vrienden voor"
2312
2313 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2314 msgid "All Contacts"
2315 msgstr "Alle Contacten"
2316
2317 #: mod/contacts.php:722
2318 msgid "Show all contacts"
2319 msgstr "Toon alle contacten"
2320
2321 #: mod/contacts.php:727
2322 msgid "Unblocked"
2323 msgstr "Niet geblokkeerd"
2324
2325 #: mod/contacts.php:730
2326 msgid "Only show unblocked contacts"
2327 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
2328
2329 #: mod/contacts.php:735
2330 msgid "Blocked"
2331 msgstr "Geblokkeerd"
2332
2333 #: mod/contacts.php:738
2334 msgid "Only show blocked contacts"
2335 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
2336
2337 #: mod/contacts.php:743
2338 msgid "Ignored"
2339 msgstr "Genegeerd"
2340
2341 #: mod/contacts.php:746
2342 msgid "Only show ignored contacts"
2343 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
2344
2345 #: mod/contacts.php:751
2346 msgid "Archived"
2347 msgstr "Gearchiveerd"
2348
2349 #: mod/contacts.php:754
2350 msgid "Only show archived contacts"
2351 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
2352
2353 #: mod/contacts.php:759
2354 msgid "Hidden"
2355 msgstr "Verborgen"
2356
2357 #: mod/contacts.php:762
2358 msgid "Only show hidden contacts"
2359 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
2360
2361 #: mod/contacts.php:818
2362 msgid "Search your contacts"
2363 msgstr "Doorzoek je contacten"
2364
2365 #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
2366 #, php-format
2367 msgid "Results for: %s"
2368 msgstr "Resultaten voor: %s"
2369
2370 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2371 #: src/Content/Widget.php:63
2372 msgid "Find"
2373 msgstr "Zoek"
2374
2375 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2376 msgid "Update"
2377 msgstr "Wijzigen"
2378
2379 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2380 msgid "Archive"
2381 msgstr "Archiveer"
2382
2383 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2384 msgid "Unarchive"
2385 msgstr "Archiveer niet meer"
2386
2387 #: mod/contacts.php:832
2388 msgid "Batch Actions"
2389 msgstr "Bulk Acties"
2390
2391 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2392 #: src/Model/Profile.php:889
2393 msgid "Status Messages and Posts"
2394 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
2395
2396 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2397 msgid "Profile Details"
2398 msgstr "Profieldetails"
2399
2400 #: mod/contacts.php:878
2401 msgid "View all contacts"
2402 msgstr "Alle contacten zien"
2403
2404 #: mod/contacts.php:889
2405 msgid "View all common friends"
2406 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
2407
2408 #: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
2409 #: src/Model/Profile.php:863
2410 msgid "Advanced"
2411 msgstr "Geavanceerd"
2412
2413 #: mod/contacts.php:898
2414 msgid "Advanced Contact Settings"
2415 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
2416
2417 #: mod/contacts.php:930
2418 msgid "Mutual Friendship"
2419 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
2420
2421 #: mod/contacts.php:934
2422 msgid "is a fan of yours"
2423 msgstr "Is een fan van jou"
2424
2425 #: mod/contacts.php:938
2426 msgid "you are a fan of"
2427 msgstr "Jij bent een fan van"
2428
2429 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
2430 #: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
2431 msgid "This is you"
2432 msgstr "Dit ben jij"
2433
2434 #: mod/contacts.php:1013
2435 msgid "Toggle Blocked status"
2436 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
2437
2438 #: mod/contacts.php:1021
2439 msgid "Toggle Ignored status"
2440 msgstr "Schakel negeerstatus"
2441
2442 #: mod/contacts.php:1029
2443 msgid "Toggle Archive status"
2444 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
2445
2446 #: mod/contacts.php:1037
2447 msgid "Delete contact"
2448 msgstr "Verwijder contact"
2449
2450 #: mod/delegate.php:37
2451 msgid "Parent user not found."
2452 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
2453
2454 #: mod/delegate.php:144
2455 msgid "No parent user"
2456 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
2457
2458 #: mod/delegate.php:159
2459 msgid "Parent Password:"
2460 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
2461
2462 #: mod/delegate.php:159
2463 msgid ""
2464 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2465 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
2466
2467 #: mod/delegate.php:164
2468 msgid "Parent User"
2469 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
2470
2471 #: mod/delegate.php:167
2472 msgid ""
2473 "Parent users have total control about this account, including the account "
2474 "settings. Please double check whom you give this access."
2475 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
2476
2477 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
2478 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
2479 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2480 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2481 msgid "Save Settings"
2482 msgstr "Instellingen opslaan"
2483
2484 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2485 msgid "Delegate Page Management"
2486 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
2487
2488 #: mod/delegate.php:170
2489 msgid "Delegates"
2490 msgstr "Gemachtigden"
2491
2492 #: mod/delegate.php:172
2493 msgid ""
2494 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2495 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2496 "anybody that you do not trust completely."
2497 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
2498
2499 #: mod/delegate.php:173
2500 msgid "Existing Page Delegates"
2501 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
2502
2503 #: mod/delegate.php:175
2504 msgid "Potential Delegates"
2505 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
2506
2507 #: mod/delegate.php:178
2508 msgid "Add"
2509 msgstr "Toevoegen"
2510
2511 #: mod/delegate.php:179
2512 msgid "No entries."
2513 msgstr "Geen gegevens."
2514
2515 #: mod/feedtest.php:20
2516 msgid "You must be logged in to use this module"
2517 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
2518
2519 #: mod/feedtest.php:48
2520 msgid "Source URL"
2521 msgstr "Bron URL"
2522
2523 #: mod/oexchange.php:30
2524 msgid "Post successful."
2525 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
2526
2527 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2528 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2529 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
2530
2531 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2532 msgid "No contact provided."
2533 msgstr "Geen contact opgegeven."
2534
2535 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2537 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
2538
2539 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2541 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
2542
2543 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2544 msgid "success"
2545 msgstr "Succesvol"
2546
2547 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2548 msgid "failed"
2549 msgstr "Mislukt"
2550
2551 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2552 msgid "ignored"
2553 msgstr "Verboden"
2554
2555 #: mod/profile_photo.php:55
2556 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2557 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
2558
2559 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2560 #: mod/profile_photo.php:315
2561 #, php-format
2562 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2563 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
2564
2565 #: mod/profile_photo.php:125
2566 msgid ""
2567 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2568 "display immediately."
2569 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
2570
2571 #: mod/profile_photo.php:134
2572 msgid "Unable to process image"
2573 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
2574
2575 #: mod/profile_photo.php:247
2576 msgid "Upload File:"
2577 msgstr "Upload bestand:"
2578
2579 #: mod/profile_photo.php:248
2580 msgid "Select a profile:"
2581 msgstr "Kies een profiel:"
2582
2583 #: mod/profile_photo.php:253
2584 msgid "or"
2585 msgstr "of"
2586
2587 #: mod/profile_photo.php:253
2588 msgid "skip this step"
2589 msgstr "Deze stap overslaan"
2590
2591 #: mod/profile_photo.php:253
2592 msgid "select a photo from your photo albums"
2593 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
2594
2595 #: mod/profile_photo.php:266
2596 msgid "Crop Image"
2597 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
2598
2599 #: mod/profile_photo.php:267
2600 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2601 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
2602
2603 #: mod/profile_photo.php:269
2604 msgid "Done Editing"
2605 msgstr "Wijzigingen compleet"
2606
2607 #: mod/profile_photo.php:305
2608 msgid "Image uploaded successfully."
2609 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
2610
2611 #: mod/unfollow.php:34
2612 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2613 msgstr "Contact kon niet gevonden worden or can niet ontvolgd worden."
2614
2615 #: mod/unfollow.php:47
2616 msgid "Contact unfollowed"
2617 msgstr "Contact ontvolgd."
2618
2619 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2620 msgid "Submit Request"
2621 msgstr "Aanvraag indienen"
2622
2623 #: mod/unfollow.php:73
2624 msgid "You aren't a friend of this contact."
2625 msgstr "Je bent niet bevriend met dit contact."
2626
2627 #: mod/unfollow.php:79
2628 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2629 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
2630
2631 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2632 msgid "Your Identity Address:"
2633 msgstr "Adres van je identiteit:"
2634
2635 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2636 #: src/Model/Profile.php:743
2637 msgid "Gender:"
2638 msgstr "Geslacht:"
2639
2640 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2641 msgid "Status:"
2642 msgstr "Tijdlijn:"
2643
2644 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2645 msgid "Homepage:"
2646 msgstr "Website:"
2647
2648 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2649 #: src/Content/Widget.php:68
2650 msgid "Global Directory"
2651 msgstr "Globale gids"
2652
2653 #: mod/directory.php:204
2654 msgid "Find on this site"
2655 msgstr "Op deze website zoeken"
2656
2657 #: mod/directory.php:206
2658 msgid "Results for:"
2659 msgstr "Resultaten voor:"
2660
2661 #: mod/directory.php:208
2662 msgid "Site Directory"
2663 msgstr "Websitegids"
2664
2665 #: mod/directory.php:213
2666 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2667 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
2668
2669 #: mod/dirfind.php:49
2670 #, php-format
2671 msgid "People Search - %s"
2672 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
2673
2674 #: mod/dirfind.php:60
2675 #, php-format
2676 msgid "Forum Search - %s"
2677 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
2678
2679 #: mod/follow.php:45
2680 msgid "The contact could not be added."
2681 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
2682
2683 #: mod/follow.php:73
2684 msgid "You already added this contact."
2685 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
2686
2687 #: mod/follow.php:83
2688 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2689 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
2690
2691 #: mod/follow.php:90
2692 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2693 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
2694
2695 #: mod/follow.php:97
2696 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2697 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
2698
2699 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
2700 msgid "Please answer the following:"
2701 msgstr "Beantwoord het volgende:"
2702
2703 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
2704 #, php-format
2705 msgid "Does %s know you?"
2706 msgstr "Kent %s jou?"
2707
2708 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
2709 msgid "Add a personal note:"
2710 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
2711
2712 #: mod/lostpass.php:27
2713 msgid "No valid account found."
2714 msgstr "Geen geldige account gevonden."
2715
2716 #: mod/lostpass.php:39
2717 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2718 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
2719
2720 #: mod/lostpass.php:45
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "\n"
2724 "\t\tDear %1$s,\n"
2725 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2726 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2727 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2728 "\n"
2729 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2730 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2731 "\n"
2732 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2733 "\t\tissued this request."
2734 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiĂ«ren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiĂ«ren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
2735
2736 #: mod/lostpass.php:56
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "\n"
2740 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2741 "\n"
2742 "\t\t%1$s\n"
2743 "\n"
2744 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2745 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2746 "\n"
2747 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2748 "\n"
2749 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2750 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2751 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
2752
2753 #: mod/lostpass.php:73
2754 #, php-format
2755 msgid "Password reset requested at %s"
2756 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
2757
2758 #: mod/lostpass.php:89
2759 msgid ""
2760 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2761 "Password reset failed."
2762 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
2763
2764 #: mod/lostpass.php:102
2765 msgid "Request has expired, please make a new one."
2766 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
2767
2768 #: mod/lostpass.php:117
2769 msgid "Forgot your Password?"
2770 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2771
2772 #: mod/lostpass.php:118
2773 msgid ""
2774 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2775 "your email for further instructions."
2776 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
2777
2778 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2779 msgid "Nickname or Email: "
2780 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
2781
2782 #: mod/lostpass.php:120
2783 msgid "Reset"
2784 msgstr "Opnieuw"
2785
2786 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2787 msgid "Password Reset"
2788 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
2789
2790 #: mod/lostpass.php:137
2791 msgid "Your password has been reset as requested."
2792 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
2793
2794 #: mod/lostpass.php:138
2795 msgid "Your new password is"
2796 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
2797
2798 #: mod/lostpass.php:139
2799 msgid "Save or copy your new password - and then"
2800 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
2801
2802 #: mod/lostpass.php:140
2803 msgid "click here to login"
2804 msgstr "klik hier om in te loggen"
2805
2806 #: mod/lostpass.php:141
2807 msgid ""
2808 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2809 "successful login."
2810 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
2811
2812 #: mod/lostpass.php:149
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2817 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2818 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2819 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2820 "\t\t"
2821 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
2822
2823 #: mod/lostpass.php:155
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "\n"
2827 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2828 "\n"
2829 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2830 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2831 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2832 "\n"
2833 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2834 "\t\t"
2835 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
2836
2837 #: mod/lostpass.php:169
2838 #, php-format
2839 msgid "Your password has been changed at %s"
2840 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
2841
2842 #: mod/babel.php:22
2843 msgid "Source input"
2844 msgstr "Bron input"
2845
2846 #: mod/babel.php:28
2847 msgid "BBCode::toPlaintext"
2848 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2849
2850 #: mod/babel.php:34
2851 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2852 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2853
2854 #: mod/babel.php:39
2855 msgid "BBCode::convert"
2856 msgstr "BBCode::convert"
2857
2858 #: mod/babel.php:45
2859 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2860 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2861
2862 #: mod/babel.php:51
2863 msgid "BBCode::toMarkdown"
2864 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2865
2866 #: mod/babel.php:57
2867 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2868 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2869
2870 #: mod/babel.php:63
2871 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2872 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2873
2874 #: mod/babel.php:69
2875 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2876 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2877
2878 #: mod/babel.php:76
2879 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2880 msgstr "Bron input \\x28Diaspora formaat\\x29"
2881
2882 #: mod/babel.php:82
2883 msgid "Markdown::toBBCode"
2884 msgstr "Markdown::toBBCode"
2885
2886 #: mod/babel.php:89
2887 msgid "Raw HTML input"
2888 msgstr "Onverwerkte HTML input"
2889
2890 #: mod/babel.php:94
2891 msgid "HTML Input"
2892 msgstr "HTML Input"
2893
2894 #: mod/babel.php:100
2895 msgid "HTML::toBBCode"
2896 msgstr "HTML::toBBCode"
2897
2898 #: mod/babel.php:106
2899 msgid "HTML::toPlaintext"
2900 msgstr "HTML::toPlaintext"
2901
2902 #: mod/babel.php:114
2903 msgid "Source text"
2904 msgstr "Brontekst"
2905
2906 #: mod/babel.php:115
2907 msgid "BBCode"
2908 msgstr "BBCode"
2909
2910 #: mod/babel.php:116
2911 msgid "Markdown"
2912 msgstr "Markdown"
2913
2914 #: mod/babel.php:117
2915 msgid "HTML"
2916 msgstr "HTML"
2917
2918 #: mod/friendica.php:77
2919 msgid "This is Friendica, version"
2920 msgstr "Dit is Friendica, versie"
2921
2922 #: mod/friendica.php:78
2923 msgid "running at web location"
2924 msgstr "draaiend op web-adres"
2925
2926 #: mod/friendica.php:82
2927 msgid ""
2928 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2929 "about the Friendica project."
2930 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
2931
2932 #: mod/friendica.php:86
2933 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2934 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
2935
2936 #: mod/friendica.php:86
2937 msgid "the bugtracker at github"
2938 msgstr "de github bugtracker"
2939
2940 #: mod/friendica.php:89
2941 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2942 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2943
2944 #: mod/friendica.php:103
2945 msgid "Installed addons/apps:"
2946 msgstr "GeĂŻnstalleerde addons/applicaties:"
2947
2948 #: mod/friendica.php:117
2949 msgid "No installed addons/apps"
2950 msgstr "Geen geĂŻnstalleerde addons/applicaties"
2951
2952 #: mod/friendica.php:122
2953 #, php-format
2954 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2955 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
2956
2957 #: mod/friendica.php:127
2958 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2959 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
2960
2961 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2962 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
2963 msgid "Blocked domain"
2964 msgstr "Domein geblokeerd"
2965
2966 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2967 msgid "Reason for the block"
2968 msgstr "Reden van de blokkering"
2969
2970 #: mod/invite.php:33
2971 msgid "Total invitation limit exceeded."
2972 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
2973
2974 #: mod/invite.php:55
2975 #, php-format
2976 msgid "%s : Not a valid email address."
2977 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
2978
2979 #: mod/invite.php:87
2980 msgid "Please join us on Friendica"
2981 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
2982
2983 #: mod/invite.php:96
2984 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2985 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
2986
2987 #: mod/invite.php:100
2988 #, php-format
2989 msgid "%s : Message delivery failed."
2990 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
2991
2992 #: mod/invite.php:104
2993 #, php-format
2994 msgid "%d message sent."
2995 msgid_plural "%d messages sent."
2996 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
2997 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
2998
2999 #: mod/invite.php:122
3000 msgid "You have no more invitations available"
3001 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
3002
3003 #: mod/invite.php:130
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3007 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3008 " other social networks."
3009 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
3010
3011 #: mod/invite.php:132
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3015 "public Friendica website."
3016 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
3017
3018 #: mod/invite.php:133
3019 #, php-format
3020 msgid ""
3021 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3022 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3023 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3024 "sites you can join."
3025 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
3026
3027 #: mod/invite.php:137
3028 msgid ""
3029 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3030 " public sites or invite members."
3031 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
3032
3033 #: mod/invite.php:141
3034 msgid ""
3035 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3036 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3037 "many traditional social networks."
3038 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
3039
3040 #: mod/invite.php:140
3041 #, php-format
3042 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3043 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
3044
3045 #: mod/invite.php:147
3046 msgid "Send invitations"
3047 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
3048
3049 #: mod/invite.php:148
3050 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3051 msgstr "Vul e-mailadressen in, Ă©Ă©n per lijn:"
3052
3053 #: mod/invite.php:149
3054 msgid ""
3055 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3056 "and help us to create a better social web."
3057 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
3058
3059 #: mod/invite.php:151
3060 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3061 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
3062
3063 #: mod/invite.php:151
3064 msgid ""
3065 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3066 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
3067
3068 #: mod/invite.php:153
3069 msgid ""
3070 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3071 "important, please visit http://friendi.ca"
3072 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
3073
3074 #: mod/crepair.php:87
3075 msgid "Contact settings applied."
3076 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
3077
3078 #: mod/crepair.php:89
3079 msgid "Contact update failed."
3080 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
3081
3082 #: mod/crepair.php:114
3083 msgid ""
3084 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3085 " information your communications with this contact may stop working."
3086 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
3087
3088 #: mod/crepair.php:115
3089 msgid ""
3090 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3091 "uncertain what to do on this page."
3092 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
3093
3094 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3095 msgid "No mirroring"
3096 msgstr "Geen mirroring"
3097
3098 #: mod/crepair.php:129
3099 msgid "Mirror as forwarded posting"
3100 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
3101
3102 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3103 msgid "Mirror as my own posting"
3104 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
3105
3106 #: mod/crepair.php:144
3107 msgid "Return to contact editor"
3108 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
3109
3110 #: mod/crepair.php:146
3111 msgid "Refetch contact data"
3112 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
3113
3114 #: mod/crepair.php:149
3115 msgid "Remote Self"
3116 msgstr "Mijn identiteit elders"
3117
3118 #: mod/crepair.php:152
3119 msgid "Mirror postings from this contact"
3120 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
3121
3122 #: mod/crepair.php:154
3123 msgid ""
3124 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3125 "entries from this contact."
3126 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
3127
3128 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
3129 #: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
3130 #: mod/settings.php:697
3131 msgid "Name"
3132 msgstr "Naam"
3133
3134 #: mod/crepair.php:159
3135 msgid "Account Nickname"
3136 msgstr "Bijnaam account"
3137
3138 #: mod/crepair.php:160
3139 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3140 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
3141
3142 #: mod/crepair.php:161
3143 msgid "Account URL"
3144 msgstr "URL account"
3145
3146 #: mod/crepair.php:162
3147 msgid "Friend Request URL"
3148 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
3149
3150 #: mod/crepair.php:163
3151 msgid "Friend Confirm URL"
3152 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
3153
3154 #: mod/crepair.php:164
3155 msgid "Notification Endpoint URL"
3156 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
3157
3158 #: mod/crepair.php:165
3159 msgid "Poll/Feed URL"
3160 msgstr "URL poll/feed"
3161
3162 #: mod/crepair.php:166
3163 msgid "New photo from this URL"
3164 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
3165
3166 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3167 #, php-format
3168 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3169 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
3170
3171 #: mod/help.php:48
3172 msgid "Help:"
3173 msgstr "Help:"
3174
3175 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3176 msgid "Help"
3177 msgstr "Help"
3178
3179 #: mod/help.php:63 index.php:317
3180 msgid "Page not found."
3181 msgstr "Pagina niet gevonden"
3182
3183 #: mod/install.php:87
3184 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3185 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
3186
3187 #: mod/install.php:93
3188 msgid "Could not connect to database."
3189 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
3190
3191 #: mod/install.php:97
3192 msgid "Could not create table."
3193 msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
3194
3195 #: mod/install.php:103
3196 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3197 msgstr "De database van je Friendica-website is geĂŻnstalleerd."
3198
3199 #: mod/install.php:108
3200 msgid ""
3201 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3202 "or mysql."
3203 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
3204
3205 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3206 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3207 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
3208
3209 #: mod/install.php:121
3210 msgid "Database already in use."
3211 msgstr "Database al in gebruik."
3212
3213 #: mod/install.php:152
3214 msgid "System check"
3215 msgstr "Systeemcontrole"
3216
3217 #: mod/install.php:157
3218 msgid "Check again"
3219 msgstr "Controleer opnieuw"
3220
3221 #: mod/install.php:177
3222 msgid "Database connection"
3223 msgstr "Verbinding met database"
3224
3225 #: mod/install.php:178
3226 msgid ""
3227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3228 "database."
3229 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
3230
3231 #: mod/install.php:179
3232 msgid ""
3233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3234 "questions about these settings."
3235 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
3236
3237 #: mod/install.php:180
3238 msgid ""
3239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3240 "create it before continuing."
3241 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
3242
3243 #: mod/install.php:184
3244 msgid "Database Server Name"
3245 msgstr "Servernaam database"
3246
3247 #: mod/install.php:185
3248 msgid "Database Login Name"
3249 msgstr "Gebruikersnaam database"
3250
3251 #: mod/install.php:186
3252 msgid "Database Login Password"
3253 msgstr "Wachtwoord database"
3254
3255 #: mod/install.php:186
3256 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3257 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
3258
3259 #: mod/install.php:187
3260 msgid "Database Name"
3261 msgstr "Naam database"
3262
3263 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3264 msgid "Site administrator email address"
3265 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
3266
3267 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3268 msgid ""
3269 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3270 "panel."
3271 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
3272
3273 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3274 msgid "Please select a default timezone for your website"
3275 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
3276
3277 #: mod/install.php:218
3278 msgid "Site settings"
3279 msgstr "Website-instellingen"
3280
3281 #: mod/install.php:232
3282 msgid "System Language:"
3283 msgstr "Systeem taal:"
3284
3285 #: mod/install.php:232
3286 msgid ""
3287 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3288 "send emails."
3289 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
3290
3291 #: mod/install.php:248
3292 msgid ""
3293 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3294 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3295 "server root."
3296 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver."
3297
3298 #: mod/install.php:265
3299 msgid "<h1>What next</h1>"
3300 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
3301
3302 #: mod/install.php:266
3303 msgid ""
3304 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3305 "worker."
3306 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
3307
3308 #: mod/install.php:269
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3312 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3313 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3314 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
3315
3316 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3317 msgid "New Message"
3318 msgstr "Nieuw Bericht"
3319
3320 #: mod/message.php:77
3321 msgid "Unable to locate contact information."
3322 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
3323
3324 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3325 msgid "Messages"
3326 msgstr "PrivĂ©berichten"
3327
3328 #: mod/message.php:136
3329 msgid "Do you really want to delete this message?"
3330 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
3331
3332 #: mod/message.php:152
3333 msgid "Message deleted."
3334 msgstr "Bericht verwijderd."
3335
3336 #: mod/message.php:166
3337 msgid "Conversation removed."
3338 msgstr "Gesprek verwijderd."
3339
3340 #: mod/message.php:272
3341 msgid "No messages."
3342 msgstr "Geen berichten."
3343
3344 #: mod/message.php:311
3345 msgid "Message not available."
3346 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
3347
3348 #: mod/message.php:378
3349 msgid "Delete message"
3350 msgstr "Verwijder bericht"
3351
3352 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3353 msgid "D, d M Y - g:i A"
3354 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3355
3356 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3357 msgid "Delete conversation"
3358 msgstr "Verwijder gesprek"
3359
3360 #: mod/message.php:397
3361 msgid ""
3362 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3363 "respond from the sender's profile page."
3364 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
3365
3366 #: mod/message.php:401
3367 msgid "Send Reply"
3368 msgstr "Verstuur Antwoord"
3369
3370 #: mod/message.php:452
3371 #, php-format
3372 msgid "Unknown sender - %s"
3373 msgstr "Onbekende afzender - %s"
3374
3375 #: mod/message.php:454
3376 #, php-format
3377 msgid "You and %s"
3378 msgstr "Jij en %s"
3379
3380 #: mod/message.php:456
3381 #, php-format
3382 msgid "%s and You"
3383 msgstr "%s en jij"
3384
3385 #: mod/message.php:484
3386 #, php-format
3387 msgid "%d message"
3388 msgid_plural "%d messages"
3389 msgstr[0] "%d bericht"
3390 msgstr[1] "%d berichten"
3391
3392 #: mod/admin.php:107
3393 msgid "Theme settings updated."
3394 msgstr "Thema-instellingen aangepast."
3395
3396 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3397 msgid "Information"
3398 msgstr "Informatie"
3399
3400 #: mod/admin.php:181
3401 msgid "Overview"
3402 msgstr "Overzicht"
3403
3404 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
3405 msgid "Federation Statistics"
3406 msgstr "Federatie Statistieken"
3407
3408 #: mod/admin.php:183
3409 msgid "Configuration"
3410 msgstr "Configuratie"
3411
3412 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
3413 msgid "Site"
3414 msgstr "Website"
3415
3416 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
3417 msgid "Users"
3418 msgstr "Gebruiker"
3419
3420 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998 mod/settings.php:87
3421 msgid "Addons"
3422 msgstr "Addons"
3423
3424 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
3425 msgid "Themes"
3426 msgstr "Thema's"
3427
3428 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3429 msgid "Additional features"
3430 msgstr "Extra functies"
3431
3432 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3433 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3434 msgid "Terms of Service"
3435 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
3436
3437 #: mod/admin.php:190
3438 msgid "Database"
3439 msgstr "Database"
3440
3441 #: mod/admin.php:191
3442 msgid "DB updates"
3443 msgstr "DB aanpassingen"
3444
3445 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
3446 msgid "Inspect Queue"
3447 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
3448
3449 #: mod/admin.php:193
3450 msgid "Tools"
3451 msgstr "Hulpmiddelen"
3452
3453 #: mod/admin.php:194
3454 msgid "Contact Blocklist"
3455 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
3456
3457 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3458 msgid "Server Blocklist"
3459 msgstr "Server Blokkeerlijst"
3460
3461 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3462 msgid "Delete Item"
3463 msgstr "Verwijder Item"
3464
3465 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
3466 msgid "Logs"
3467 msgstr "Logs"
3468
3469 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
3470 msgid "View Logs"
3471 msgstr "Bekijk Logs"
3472
3473 #: mod/admin.php:201
3474 msgid "Diagnostics"
3475 msgstr "Diagnostiek"
3476
3477 #: mod/admin.php:202
3478 msgid "PHP Info"
3479 msgstr "PHP Info"
3480
3481 #: mod/admin.php:203
3482 msgid "probe address"
3483 msgstr "probe adres"
3484
3485 #: mod/admin.php:204
3486 msgid "check webfinger"
3487 msgstr "check webfinger"
3488
3489 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
3490 msgid "Admin"
3491 msgstr "Beheer"
3492
3493 #: mod/admin.php:224
3494 msgid "Addon Features"
3495 msgstr "Addon Features"
3496
3497 #: mod/admin.php:225
3498 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3499 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
3500
3501 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
3502 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
3503 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
3504 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
3505 msgid "Administration"
3506 msgstr "Beheer"
3507
3508 #: mod/admin.php:305
3509 msgid "Display Terms of Service"
3510 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
3511
3512 #: mod/admin.php:305
3513 msgid ""
3514 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3515 "will be added to the registration form and the general information page."
3516 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
3517
3518 #: mod/admin.php:306
3519 msgid "Display Privacy Statement"
3520 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
3521
3522 #: mod/admin.php:306
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3526 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3527 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
3528
3529 #: mod/admin.php:307
3530 msgid "Privacy Statement Preview"
3531 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
3532
3533 #: mod/admin.php:309
3534 msgid "The Terms of Service"
3535 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
3536
3537 #: mod/admin.php:309
3538 msgid ""
3539 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3540 "of sections should be [h2] and below."
3541 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
3542
3543 #: mod/admin.php:357
3544 msgid "The blocked domain"
3545 msgstr "Het geblokkeerde domein"
3546
3547 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
3548 msgid "The reason why you blocked this domain."
3549 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
3550
3551 #: mod/admin.php:359
3552 msgid "Delete domain"
3553 msgstr "Verwijder domein"
3554
3555 #: mod/admin.php:359
3556 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3557 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
3558
3559 #: mod/admin.php:367
3560 msgid ""
3561 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3562 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3563 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3564 "server."
3565 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
3566
3567 #: mod/admin.php:368
3568 msgid ""
3569 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3570 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3571 "problems can find the reason easily."
3572 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
3573
3574 #: mod/admin.php:369
3575 msgid "Add new entry to block list"
3576 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
3577
3578 #: mod/admin.php:370
3579 msgid "Server Domain"
3580 msgstr "Server Domein"
3581
3582 #: mod/admin.php:370
3583 msgid ""
3584 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3585 "protocol."
3586 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
3587
3588 #: mod/admin.php:371
3589 msgid "Block reason"
3590 msgstr "Reden voor blokkering"
3591
3592 #: mod/admin.php:372
3593 msgid "Add Entry"
3594 msgstr "Voeg Item toe"
3595
3596 #: mod/admin.php:373
3597 msgid "Save changes to the blocklist"
3598 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
3599
3600 #: mod/admin.php:374
3601 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3602 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
3603
3604 #: mod/admin.php:377
3605 msgid "Delete entry from blocklist"
3606 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
3607
3608 #: mod/admin.php:380
3609 msgid "Delete entry from blocklist?"
3610 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
3611
3612 #: mod/admin.php:406
3613 msgid "Server added to blocklist."
3614 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
3615
3616 #: mod/admin.php:422
3617 msgid "Site blocklist updated."
3618 msgstr "Site blokkeerlijst aangepast."
3619
3620 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3621 msgid "The contact has been blocked from the node"
3622 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
3623
3624 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3625 #, php-format
3626 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3627 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
3628
3629 #: mod/admin.php:454
3630 #, php-format
3631 msgid "%s contact unblocked"
3632 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3633 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
3634 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
3635
3636 #: mod/admin.php:483
3637 msgid "Remote Contact Blocklist"
3638 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
3639
3640 #: mod/admin.php:484
3641 msgid ""
3642 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3643 "your node."
3644 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
3645
3646 #: mod/admin.php:485
3647 msgid "Block Remote Contact"
3648 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
3649
3650 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
3651 msgid "select all"
3652 msgstr "Alles selecteren"
3653
3654 #: mod/admin.php:487
3655 msgid "select none"
3656 msgstr "selecteer geen"
3657
3658 #: mod/admin.php:490
3659 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3660 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
3661
3662 #: mod/admin.php:492
3663 msgid "Blocked Remote Contacts"
3664 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
3665
3666 #: mod/admin.php:493
3667 msgid "Block New Remote Contact"
3668 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
3669
3670 #: mod/admin.php:494
3671 msgid "Photo"
3672 msgstr "Foto"
3673
3674 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adres"
3677
3678 #: mod/admin.php:502
3679 #, php-format
3680 msgid "%s total blocked contact"
3681 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3682 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
3683 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
3684
3685 #: mod/admin.php:504
3686 msgid "URL of the remote contact to block."
3687 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
3688
3689 #: mod/admin.php:526
3690 msgid "Delete this Item"
3691 msgstr "Verwijder dit Item"
3692
3693 #: mod/admin.php:527
3694 msgid ""
3695 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3696 "level posting, the entire thread will be deleted."
3697 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
3698
3699 #: mod/admin.php:528
3700 msgid ""
3701 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3702 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3703 "GUID, here 123456."
3704 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
3705
3706 #: mod/admin.php:529
3707 msgid "GUID"
3708 msgstr "GUID"
3709
3710 #: mod/admin.php:529
3711 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3712 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
3713
3714 #: mod/admin.php:563
3715 msgid "Item marked for deletion."
3716 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
3717
3718 #: mod/admin.php:634
3719 msgid "unknown"
3720 msgstr "onbekend"
3721
3722 #: mod/admin.php:710
3723 msgid ""
3724 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3725 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3726 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3727 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
3728
3729 #: mod/admin.php:711
3730 msgid ""
3731 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3732 "will improve the data displayed here."
3733 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
3734
3735 #: mod/admin.php:723
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3739 "following platforms:"
3740 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
3741
3742 #: mod/admin.php:754
3743 msgid "ID"
3744 msgstr "ID"
3745
3746 #: mod/admin.php:755
3747 msgid "Recipient Name"
3748 msgstr "Naam van de Ontvanger"
3749
3750 #: mod/admin.php:756
3751 msgid "Recipient Profile"
3752 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
3753
3754 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
3755 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
3756 msgid "Network"
3757 msgstr "Netwerk"
3758
3759 #: mod/admin.php:758
3760 msgid "Created"
3761 msgstr "Aangemaakt"
3762
3763 #: mod/admin.php:759
3764 msgid "Last Tried"
3765 msgstr "Laatste poging"
3766
3767 #: mod/admin.php:760
3768 msgid ""
3769 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3770 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3771 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3772 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiĂ«le aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
3773
3774 #: mod/admin.php:784
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3778 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3779 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3780 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3781 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3782 " an automatic conversion.<br />"
3783 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
3784
3785 #: mod/admin.php:791
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3789 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3790 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
3791
3792 #: mod/admin.php:801
3793 msgid ""
3794 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3795 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3796 "appear."
3797 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve  \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
3798
3799 #: mod/admin.php:807
3800 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3801 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
3802
3803 #: mod/admin.php:810
3804 #, php-format
3805 msgid ""
3806 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3807 " check your crontab settings."
3808 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
3809
3810 #: mod/admin.php:815
3811 msgid "Normal Account"
3812 msgstr "Normaal account"
3813
3814 #: mod/admin.php:816
3815 msgid "Automatic Follower Account"
3816 msgstr "Automatische Volger Account"
3817
3818 #: mod/admin.php:817
3819 msgid "Public Forum Account"
3820 msgstr "Publiek Forum account"
3821
3822 #: mod/admin.php:818
3823 msgid "Automatic Friend Account"
3824 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
3825
3826 #: mod/admin.php:819
3827 msgid "Blog Account"
3828 msgstr "Blog Account"
3829
3830 #: mod/admin.php:820
3831 msgid "Private Forum Account"
3832 msgstr "PrivĂ© Forum Account"
3833
3834 #: mod/admin.php:842
3835 msgid "Message queues"
3836 msgstr "Bericht-wachtrijen"
3837
3838 #: mod/admin.php:848
3839 msgid "Summary"
3840 msgstr "Samenvatting"
3841
3842 #: mod/admin.php:850
3843 msgid "Registered users"
3844 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
3845
3846 #: mod/admin.php:852
3847 msgid "Pending registrations"
3848 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
3849
3850 #: mod/admin.php:853
3851 msgid "Version"
3852 msgstr "Versie"
3853
3854 #: mod/admin.php:858
3855 msgid "Active addons"
3856 msgstr "Actieve addons"
3857
3858 #: mod/admin.php:889
3859 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3860 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
3861
3862 #: mod/admin.php:1220
3863 msgid "Site settings updated."
3864 msgstr "Site instellingen gewijzigd."
3865
3866 #: mod/admin.php:1247 mod/settings.php:897
3867 msgid "No special theme for mobile devices"
3868 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
3869
3870 #: mod/admin.php:1276
3871 msgid "No community page for local users"
3872 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
3873
3874 #: mod/admin.php:1277
3875 msgid "No community page"
3876 msgstr "Geen groepspagina"
3877
3878 #: mod/admin.php:1278
3879 msgid "Public postings from users of this site"
3880 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
3881
3882 #: mod/admin.php:1279
3883 msgid "Public postings from the federated network"
3884 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
3885
3886 #: mod/admin.php:1280
3887 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3888 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
3889
3890 #: mod/admin.php:1286
3891 msgid "Users, Global Contacts"
3892 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
3893
3894 #: mod/admin.php:1287
3895 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3896 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
3897
3898 #: mod/admin.php:1291
3899 msgid "One month"
3900 msgstr "Een maand"
3901
3902 #: mod/admin.php:1292
3903 msgid "Three months"
3904 msgstr "Drie maanden"
3905
3906 #: mod/admin.php:1293
3907 msgid "Half a year"
3908 msgstr "Een half jaar"
3909
3910 #: mod/admin.php:1294
3911 msgid "One year"
3912 msgstr "Een jaar"
3913
3914 #: mod/admin.php:1299
3915 msgid "Multi user instance"
3916 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
3917
3918 #: mod/admin.php:1325
3919 msgid "Closed"
3920 msgstr "Gesloten"
3921
3922 #: mod/admin.php:1326
3923 msgid "Requires approval"
3924 msgstr "Toestemming vereist"
3925
3926 #: mod/admin.php:1327
3927 msgid "Open"
3928 msgstr "Open"
3929
3930 #: mod/admin.php:1331
3931 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3932 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
3933
3934 #: mod/admin.php:1332
3935 msgid "Force all links to use SSL"
3936 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
3937
3938 #: mod/admin.php:1333
3939 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3940 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
3941
3942 #: mod/admin.php:1337
3943 msgid "Don't check"
3944 msgstr "Geen rekening mee houden"
3945
3946 #: mod/admin.php:1338
3947 msgid "check the stable version"
3948 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
3949
3950 #: mod/admin.php:1339
3951 msgid "check the development version"
3952 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
3953
3954 #: mod/admin.php:1358
3955 msgid "Republish users to directory"
3956 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
3957
3958 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
3959 msgid "Registration"
3960 msgstr "Registratie"
3961
3962 #: mod/admin.php:1360
3963 msgid "File upload"
3964 msgstr "Uploaden bestand"
3965
3966 #: mod/admin.php:1361
3967 msgid "Policies"
3968 msgstr "Beleid"
3969
3970 #: mod/admin.php:1363
3971 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3972 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
3973
3974 #: mod/admin.php:1364
3975 msgid "Performance"
3976 msgstr "Performantie"
3977
3978 #: mod/admin.php:1365
3979 msgid "Worker"
3980 msgstr "Worker"
3981
3982 #: mod/admin.php:1366
3983 msgid "Message Relay"
3984 msgstr "Boodschap Relais"
3985
3986 #: mod/admin.php:1367
3987 msgid ""
3988 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3989 msgstr "Verhuizen - WAARSCHUWING: geavanceerde functie. Zou deze server onbereikbaar kunnen maken."
3990
3991 #: mod/admin.php:1370
3992 msgid "Site name"
3993 msgstr "Site naam"
3994
3995 #: mod/admin.php:1371
3996 msgid "Host name"
3997 msgstr "Host naam"
3998
3999 #: mod/admin.php:1372
4000 msgid "Sender Email"
4001 msgstr "Verzender Email"
4002
4003 #: mod/admin.php:1372
4004 msgid ""
4005 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4006 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
4007
4008 #: mod/admin.php:1373
4009 msgid "Banner/Logo"
4010 msgstr "Banner/Logo"
4011
4012 #: mod/admin.php:1374
4013 msgid "Shortcut icon"
4014 msgstr "Snelkoppeling icoon"
4015
4016 #: mod/admin.php:1374
4017 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4018 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
4019
4020 #: mod/admin.php:1375
4021 msgid "Touch icon"
4022 msgstr "Pictogram voor smartphones"
4023
4024 #: mod/admin.php:1375
4025 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4026 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
4027
4028 #: mod/admin.php:1376
4029 msgid "Additional Info"
4030 msgstr "Bijkomende Info"
4031
4032 #: mod/admin.php:1376
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4036 "listed at %s/servers."
4037 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
4038
4039 #: mod/admin.php:1377
4040 msgid "System language"
4041 msgstr "Systeemtaal"
4042
4043 #: mod/admin.php:1378
4044 msgid "System theme"
4045 msgstr "Systeem thema"
4046
4047 #: mod/admin.php:1378
4048 msgid ""
4049 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4050 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4051 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
4052
4053 #: mod/admin.php:1379
4054 msgid "Mobile system theme"
4055 msgstr "Mobiel systeem thema"
4056
4057 #: mod/admin.php:1379
4058 msgid "Theme for mobile devices"
4059 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
4060
4061 #: mod/admin.php:1380
4062 msgid "SSL link policy"
4063 msgstr "Beleid SSL-links"
4064
4065 #: mod/admin.php:1380
4066 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4067 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
4068
4069 #: mod/admin.php:1381
4070 msgid "Force SSL"
4071 msgstr "Dwing SSL af"
4072
4073 #: mod/admin.php:1381
4074 msgid ""
4075 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4076 " to endless loops."
4077 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
4078
4079 #: mod/admin.php:1382
4080 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4081 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
4082
4083 #: mod/admin.php:1382
4084 msgid ""
4085 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4086 "still access it calling /help directly."
4087 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
4088
4089 #: mod/admin.php:1383
4090 msgid "Single user instance"
4091 msgstr "Server voor Ă©Ă©n gebruiker"
4092
4093 #: mod/admin.php:1383
4094 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4095 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
4096
4097 #: mod/admin.php:1384
4098 msgid "Maximum image size"
4099 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
4100
4101 #: mod/admin.php:1384
4102 msgid ""
4103 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4104 "limits."
4105 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
4106
4107 #: mod/admin.php:1385
4108 msgid "Maximum image length"
4109 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
4110
4111 #: mod/admin.php:1385
4112 msgid ""
4113 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4114 "-1, which means no limits."
4115 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
4116
4117 #: mod/admin.php:1386
4118 msgid "JPEG image quality"
4119 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
4120
4121 #: mod/admin.php:1386
4122 msgid ""
4123 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4124 "100, which is full quality."
4125 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
4126
4127 #: mod/admin.php:1388
4128 msgid "Register policy"
4129 msgstr "Registratiebeleid"
4130
4131 #: mod/admin.php:1389
4132 msgid "Maximum Daily Registrations"
4133 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
4134
4135 #: mod/admin.php:1389
4136 msgid ""
4137 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4138 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4139 "setting has no effect."
4140 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
4141
4142 #: mod/admin.php:1390
4143 msgid "Register text"
4144 msgstr "Registratietekst"
4145
4146 #: mod/admin.php:1390
4147 msgid ""
4148 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4149 "here."
4150 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
4151
4152 #: mod/admin.php:1391
4153 msgid "Accounts abandoned after x days"
4154 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
4155
4156 #: mod/admin.php:1391
4157 msgid ""
4158 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4159 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4160 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
4161
4162 #: mod/admin.php:1392
4163 msgid "Allowed friend domains"
4164 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
4165
4166 #: mod/admin.php:1392
4167 msgid ""
4168 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4169 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4170 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
4171
4172 #: mod/admin.php:1393
4173 msgid "Allowed email domains"
4174 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
4175
4176 #: mod/admin.php:1393
4177 msgid ""
4178 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4179 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4180 "domains"
4181 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
4182
4183 #: mod/admin.php:1394
4184 msgid "No OEmbed rich content"
4185 msgstr "Geen OEmbed richt content"
4186
4187 #: mod/admin.php:1394
4188 msgid ""
4189 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4190 "listed below."
4191 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
4192
4193 #: mod/admin.php:1395
4194 msgid "Allowed OEmbed domains"
4195 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
4196
4197 #: mod/admin.php:1395
4198 msgid ""
4199 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4200 "displayed. Wildcards are accepted."
4201 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
4202
4203 #: mod/admin.php:1396
4204 msgid "Block public"
4205 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
4206
4207 #: mod/admin.php:1396
4208 msgid ""
4209 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4210 "site unless you are currently logged in."
4211 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
4212
4213 #: mod/admin.php:1397
4214 msgid "Force publish"
4215 msgstr "Dwing publiceren af"
4216
4217 #: mod/admin.php:1397
4218 msgid ""
4219 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4220 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
4221
4222 #: mod/admin.php:1397
4223 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4224 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
4225
4226 #: mod/admin.php:1398
4227 msgid "Global directory URL"
4228 msgstr "Algemene gids URL"
4229
4230 #: mod/admin.php:1398
4231 msgid ""
4232 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4233 "completely unavailable to the application."
4234 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
4235
4236 #: mod/admin.php:1399
4237 msgid "Private posts by default for new users"
4238 msgstr "PrivĂ©berichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
4239
4240 #: mod/admin.php:1399
4241 msgid ""
4242 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4243 "group rather than public."
4244 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
4245
4246 #: mod/admin.php:1400
4247 msgid "Don't include post content in email notifications"
4248 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
4249
4250 #: mod/admin.php:1400
4251 msgid ""
4252 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4253 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4254 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privĂ©berichten/enzovoort  niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
4255
4256 #: mod/admin.php:1401
4257 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4258 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
4259
4260 #: mod/admin.php:1401
4261 msgid ""
4262 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4263 "only."
4264 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
4265
4266 #: mod/admin.php:1402
4267 msgid "Don't embed private images in posts"
4268 msgstr "PrivĂ© beelden in berichten niet inwerken"
4269
4270 #: mod/admin.php:1402
4271 msgid ""
4272 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4273 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4274 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4275 "while."
4276 msgstr "Vervang lokaal gehoste privĂ© foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privĂ© foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
4277
4278 #: mod/admin.php:1403
4279 msgid "Allow Users to set remote_self"
4280 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
4281
4282 #: mod/admin.php:1403
4283 msgid ""
4284 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4285 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4286 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4287 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
4288
4289 #: mod/admin.php:1404
4290 msgid "Block multiple registrations"
4291 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
4292
4293 #: mod/admin.php:1404
4294 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4295 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
4296
4297 #: mod/admin.php:1405
4298 msgid "OpenID support"
4299 msgstr "OpenID ondersteuning"
4300
4301 #: mod/admin.php:1405
4302 msgid "OpenID support for registration and logins."
4303 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
4304
4305 #: mod/admin.php:1406
4306 msgid "Fullname check"
4307 msgstr "Controleer volledige naam"
4308
4309 #: mod/admin.php:1406
4310 msgid ""
4311 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4312 "name, as an antispam measure"
4313 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
4314
4315 #: mod/admin.php:1407
4316 msgid "Community pages for visitors"
4317 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
4318
4319 #: mod/admin.php:1407
4320 msgid ""
4321 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4322 "see both pages."
4323 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
4324
4325 #: mod/admin.php:1408
4326 msgid "Posts per user on community page"
4327 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
4328
4329 #: mod/admin.php:1408
4330 msgid ""
4331 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4332 "'Global Community')"
4333 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
4334
4335 #: mod/admin.php:1409
4336 msgid "Enable OStatus support"
4337 msgstr "Activeer OStatus ondersteuning"
4338
4339 #: mod/admin.php:1409
4340 msgid ""
4341 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4342 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4343 "occasionally displayed."
4344 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
4345
4346 #: mod/admin.php:1410
4347 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4348 msgstr "Alleen OStatus gesprekken importeren van onze contacten"
4349
4350 #: mod/admin.php:1410
4351 msgid ""
4352 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4353 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4354 "system."
4355 msgstr "Normaalgezien importeren we alle content van onze OStatus contacten. Met deze optie slaan we alleen gesprekken op die gestart zijn door een contact dat gekend is in ons systeem."
4356
4357 #: mod/admin.php:1411
4358 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4359 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
4360
4361 #: mod/admin.php:1413
4362 msgid ""
4363 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4364 " directory."
4365 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geĂŻnstalleerd is."
4366
4367 #: mod/admin.php:1414
4368 msgid "Enable Diaspora support"
4369 msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning"
4370
4371 #: mod/admin.php:1414
4372 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4373 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
4374
4375 #: mod/admin.php:1415
4376 msgid "Only allow Friendica contacts"
4377 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
4378
4379 #: mod/admin.php:1415
4380 msgid ""
4381 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4382 "protocols disabled."
4383 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
4384
4385 #: mod/admin.php:1416
4386 msgid "Verify SSL"
4387 msgstr "Controleer SSL"
4388
4389 #: mod/admin.php:1416
4390 msgid ""
4391 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4392 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4393 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
4394
4395 #: mod/admin.php:1417
4396 msgid "Proxy user"
4397 msgstr "Proxy-gebruiker"
4398
4399 #: mod/admin.php:1418
4400 msgid "Proxy URL"
4401 msgstr "Proxy-URL"
4402
4403 #: mod/admin.php:1419
4404 msgid "Network timeout"
4405 msgstr "Netwerk timeout"
4406
4407 #: mod/admin.php:1419
4408 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4409 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
4410
4411 #: mod/admin.php:1420
4412 msgid "Maximum Load Average"
4413 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
4414
4415 #: mod/admin.php:1420
4416 msgid ""
4417 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4418 "default 50."
4419 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
4420
4421 #: mod/admin.php:1421
4422 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4423 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
4424
4425 #: mod/admin.php:1421
4426 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4427 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
4428
4429 #: mod/admin.php:1422
4430 msgid "Minimal Memory"
4431 msgstr "Minimaal Geheugen"
4432
4433 #: mod/admin.php:1422
4434 msgid ""
4435 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4436 "default 0 (deactivated)."
4437 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
4438
4439 #: mod/admin.php:1423
4440 msgid "Maximum table size for optimization"
4441 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
4442
4443 #: mod/admin.php:1423
4444 msgid ""
4445 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4446 "disable it."
4447 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
4448
4449 #: mod/admin.php:1424
4450 msgid "Minimum level of fragmentation"
4451 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
4452
4453 #: mod/admin.php:1424
4454 msgid ""
4455 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4456 "value is 30%."
4457 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
4458
4459 #: mod/admin.php:1426
4460 msgid "Periodical check of global contacts"
4461 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
4462
4463 #: mod/admin.php:1426
4464 msgid ""
4465 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4466 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4467 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
4468
4469 #: mod/admin.php:1427
4470 msgid "Days between requery"
4471 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
4472
4473 #: mod/admin.php:1427
4474 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4475 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
4476
4477 #: mod/admin.php:1428
4478 msgid "Discover contacts from other servers"
4479 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
4480
4481 #: mod/admin.php:1428
4482 msgid ""
4483 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4484 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4485 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4486 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4487 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4488 "Global Contacts'."
4489 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
4490
4491 #: mod/admin.php:1429
4492 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4493 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
4494
4495 #: mod/admin.php:1429
4496 msgid ""
4497 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4498 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4499 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
4500
4501 #: mod/admin.php:1430
4502 msgid "Search the local directory"
4503 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
4504
4505 #: mod/admin.php:1430
4506 msgid ""
4507 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4508 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4509 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4510 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
4511
4512 #: mod/admin.php:1432
4513 msgid "Publish server information"
4514 msgstr "Publiceer server informatie"
4515
4516 #: mod/admin.php:1432
4517 msgid ""
4518 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4519 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4520 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4521 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4522 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
4523
4524 #: mod/admin.php:1434
4525 msgid "Check upstream version"
4526 msgstr "Controleer upstream versie"
4527
4528 #: mod/admin.php:1434
4529 msgid ""
4530 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4531 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4532 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geĂŻnformeerd in the administratie paneel."
4533
4534 #: mod/admin.php:1435
4535 msgid "Suppress Tags"
4536 msgstr "Onderdruk Tags"
4537
4538 #: mod/admin.php:1435
4539 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4540 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
4541
4542 #: mod/admin.php:1436
4543 msgid "Clean database"
4544 msgstr "Database opruimen"
4545
4546 #: mod/admin.php:1436
4547 msgid ""
4548 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4549 " other helper tables."
4550 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
4551
4552 #: mod/admin.php:1437
4553 msgid "Lifespan of remote items"
4554 msgstr "Levensduur van remote items"
4555
4556 #: mod/admin.php:1437
4557 msgid ""
4558 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4559 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4560 "always kept. 0 disables this behaviour."
4561 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
4562
4563 #: mod/admin.php:1438
4564 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4565 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
4566
4567 #: mod/admin.php:1438
4568 msgid ""
4569 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4570 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4571 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4572 "items if set to 0."
4573 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
4574
4575 #: mod/admin.php:1439
4576 msgid "Path to item cache"
4577 msgstr "Pad naar cache voor items"
4578
4579 #: mod/admin.php:1439
4580 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4581 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
4582
4583 #: mod/admin.php:1440
4584 msgid "Cache duration in seconds"
4585 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
4586
4587 #: mod/admin.php:1440
4588 msgid ""
4589 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4590 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4591 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
4592
4593 #: mod/admin.php:1441
4594 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4595 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
4596
4597 #: mod/admin.php:1441
4598 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4599 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
4600
4601 #: mod/admin.php:1442
4602 msgid "Temp path"
4603 msgstr "Tijdelijk pad"
4604
4605 #: mod/admin.php:1442
4606 msgid ""
4607 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4608 "temp path, enter another path here."
4609 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
4610
4611 #: mod/admin.php:1443
4612 msgid "Base path to installation"
4613 msgstr "Basispad voor installatie"
4614
4615 #: mod/admin.php:1443
4616 msgid ""
4617 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4618 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4619 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4620 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
4621
4622 #: mod/admin.php:1444
4623 msgid "Disable picture proxy"
4624 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
4625
4626 #: mod/admin.php:1444
4627 msgid ""
4628 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4629 " systems with very low bandwidth."
4630 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
4631
4632 #: mod/admin.php:1445
4633 msgid "Only search in tags"
4634 msgstr "Zoek alleen in tags"
4635
4636 #: mod/admin.php:1445
4637 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4638 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
4639
4640 #: mod/admin.php:1447
4641 msgid "New base url"
4642 msgstr "Nieuwe basis url"
4643
4644 #: mod/admin.php:1447
4645 msgid ""
4646 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4647 " Diaspora* contacts of all users."
4648 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
4649
4650 #: mod/admin.php:1449
4651 msgid "RINO Encryption"
4652 msgstr "RINO encryptie"
4653
4654 #: mod/admin.php:1449
4655 msgid "Encryption layer between nodes."
4656 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
4657
4658 #: mod/admin.php:1449
4659 msgid "Enabled"
4660 msgstr "Geactiveerd"
4661
4662 #: mod/admin.php:1451
4663 msgid "Maximum number of parallel workers"
4664 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
4665
4666 #: mod/admin.php:1451
4667 msgid ""
4668 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4669 "Default value is 4."
4670 msgstr "Zet deze parameter op 2 voor gedeelde hosts. Op grotere systemen is de waarde 10 een goeie keuze. Standaard waarde is 4."
4671
4672 #: mod/admin.php:1452
4673 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4674 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
4675
4676 #: mod/admin.php:1452
4677 msgid ""
4678 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4679 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4680 "frequency of worker calls in your crontab."
4681 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
4682
4683 #: mod/admin.php:1453
4684 msgid "Enable fastlane"
4685 msgstr "Activeer fastlane"
4686
4687 #: mod/admin.php:1453
4688 msgid ""
4689 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4690 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4691 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
4692
4693 #: mod/admin.php:1454
4694 msgid "Enable frontend worker"
4695 msgstr "Activeer frontend worker"
4696
4697 #: mod/admin.php:1454
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4701 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4702 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4703 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4704 " on your server."
4705 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
4706
4707 #: mod/admin.php:1456
4708 msgid "Subscribe to relay"
4709 msgstr "Schrijf in op relais"
4710
4711 #: mod/admin.php:1456
4712 msgid ""
4713 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4714 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4715 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
4716
4717 #: mod/admin.php:1457
4718 msgid "Relay server"
4719 msgstr "Relais server"
4720
4721 #: mod/admin.php:1457
4722 msgid ""
4723 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4724 "example https://relay.diasp.org"
4725 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
4726
4727 #: mod/admin.php:1458
4728 msgid "Direct relay transfer"
4729 msgstr "Directe relais transfer"
4730
4731 #: mod/admin.php:1458
4732 msgid ""
4733 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4734 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
4735
4736 #: mod/admin.php:1459
4737 msgid "Relay scope"
4738 msgstr "Scope van de relais"
4739
4740 #: mod/admin.php:1459
4741 msgid ""
4742 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4743 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4744 "received."
4745 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
4746
4747 #: mod/admin.php:1459
4748 msgid "all"
4749 msgstr "alle"
4750
4751 #: mod/admin.php:1459
4752 msgid "tags"
4753 msgstr "tags"
4754
4755 #: mod/admin.php:1460
4756 msgid "Server tags"
4757 msgstr "Server tags"
4758
4759 #: mod/admin.php:1460
4760 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4761 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
4762
4763 #: mod/admin.php:1461
4764 msgid "Allow user tags"
4765 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
4766
4767 #: mod/admin.php:1461
4768 msgid ""
4769 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4770 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4771 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
4772
4773 #: mod/admin.php:1489
4774 msgid "Update has been marked successful"
4775 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
4776
4777 #: mod/admin.php:1496
4778 #, php-format
4779 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4780 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
4781
4782 #: mod/admin.php:1499
4783 #, php-format
4784 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4785 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
4786
4787 #: mod/admin.php:1515
4788 #, php-format
4789 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4790 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
4791
4792 #: mod/admin.php:1517
4793 #, php-format
4794 msgid "Update %s was successfully applied."
4795 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
4796
4797 #: mod/admin.php:1520
4798 #, php-format
4799 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4800 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
4801
4802 #: mod/admin.php:1523
4803 #, php-format
4804 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4805 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
4806
4807 #: mod/admin.php:1546
4808 msgid "No failed updates."
4809 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
4810
4811 #: mod/admin.php:1547
4812 msgid "Check database structure"
4813 msgstr "Controleer de database structuur"
4814
4815 #: mod/admin.php:1552
4816 msgid "Failed Updates"
4817 msgstr "Mislukte wijzigingen"
4818
4819 #: mod/admin.php:1553
4820 msgid ""
4821 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4822 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
4823
4824 #: mod/admin.php:1554
4825 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4826 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
4827
4828 #: mod/admin.php:1555
4829 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4830 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
4831
4832 #: mod/admin.php:1594
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "\n"
4836 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4837 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4838 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
4839
4840 #: mod/admin.php:1597
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "\n"
4844 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4845 "\n"
4846 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4847 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4848 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4849 "\n"
4850 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4851 "\t\t\tin.\n"
4852 "\n"
4853 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4854 "\n"
4855 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4856 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4857 "\n"
4858 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4859 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4860 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4861 "\t\t\tthan that.\n"
4862 "\n"
4863 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4864 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4865 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4866 "\n"
4867 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4868 "\n"
4869 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4870 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
4871
4872 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:665
4873 #, php-format
4874 msgid "Registration details for %s"
4875 msgstr "Registratie details voor %s"
4876
4877 #: mod/admin.php:1641
4878 #, php-format
4879 msgid "%s user blocked/unblocked"
4880 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4881 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
4882 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
4883
4884 #: mod/admin.php:1647
4885 #, php-format
4886 msgid "%s user deleted"
4887 msgid_plural "%s users deleted"
4888 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
4889 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
4890
4891 #: mod/admin.php:1694
4892 #, php-format
4893 msgid "User '%s' deleted"
4894 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
4895
4896 #: mod/admin.php:1702
4897 #, php-format
4898 msgid "User '%s' unblocked"
4899 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
4900
4901 #: mod/admin.php:1702
4902 #, php-format
4903 msgid "User '%s' blocked"
4904 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
4905
4906 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:1058
4907 msgid "Normal Account Page"
4908 msgstr "Normale accountpagina"
4909
4910 #: mod/admin.php:1760 mod/settings.php:1062
4911 msgid "Soapbox Page"
4912 msgstr "Zeepkist-pagina"
4913
4914 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1066
4915 msgid "Public Forum"
4916 msgstr "Publiek Forum"
4917
4918 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1070
4919 msgid "Automatic Friend Page"
4920 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
4921
4922 #: mod/admin.php:1763
4923 msgid "Private Forum"
4924 msgstr "PrivĂ© Forum"
4925
4926 #: mod/admin.php:1766 mod/settings.php:1042
4927 msgid "Personal Page"
4928 msgstr "Persoonlijke pagina"
4929
4930 #: mod/admin.php:1767 mod/settings.php:1046
4931 msgid "Organisation Page"
4932 msgstr "Organisatie Pagina"
4933
4934 #: mod/admin.php:1768 mod/settings.php:1050
4935 msgid "News Page"
4936 msgstr "Nieuws pagina"
4937
4938 #: mod/admin.php:1769 mod/settings.php:1054
4939 msgid "Community Forum"
4940 msgstr "Groepsforum"
4941
4942 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
4943 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4944 msgid "Email"
4945 msgstr "E-mail"
4946
4947 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4948 msgid "Register date"
4949 msgstr "Registratiedatum"
4950
4951 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4952 msgid "Last login"
4953 msgstr "Laatste login"
4954
4955 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4956 msgid "Last item"
4957 msgstr "Laatste item"
4958
4959 #: mod/admin.php:1816
4960 msgid "Type"
4961 msgstr "Type"
4962
4963 #: mod/admin.php:1823
4964 msgid "Add User"
4965 msgstr "Gebruiker toevoegen"
4966
4967 #: mod/admin.php:1825
4968 msgid "User registrations waiting for confirm"
4969 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
4970
4971 #: mod/admin.php:1826
4972 msgid "User waiting for permanent deletion"
4973 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
4974
4975 #: mod/admin.php:1827
4976 msgid "Request date"
4977 msgstr "Registratiedatum"
4978
4979 #: mod/admin.php:1828
4980 msgid "No registrations."
4981 msgstr "Geen registraties."
4982
4983 #: mod/admin.php:1829
4984 msgid "Note from the user"
4985 msgstr "Nota van de gebruiker"
4986
4987 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
4988 msgid "Approve"
4989 msgstr "Goedkeuren"
4990
4991 #: mod/admin.php:1831
4992 msgid "Deny"
4993 msgstr "Weiger"
4994
4995 #: mod/admin.php:1835
4996 msgid "Site admin"
4997 msgstr "Sitebeheerder"
4998
4999 #: mod/admin.php:1836
5000 msgid "Account expired"
5001 msgstr "Account verlopen"
5002
5003 #: mod/admin.php:1839
5004 msgid "New User"
5005 msgstr "Nieuwe gebruiker"
5006
5007 #: mod/admin.php:1840
5008 msgid "Deleted since"
5009 msgstr "Verwijderd sinds"
5010
5011 #: mod/admin.php:1845
5012 msgid ""
5013 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5014 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5015 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
5016
5017 #: mod/admin.php:1846
5018 msgid ""
5019 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5020 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5021 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
5022
5023 #: mod/admin.php:1856
5024 msgid "Name of the new user."
5025 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
5026
5027 #: mod/admin.php:1857
5028 msgid "Nickname"
5029 msgstr "Bijnaam"
5030
5031 #: mod/admin.php:1857
5032 msgid "Nickname of the new user."
5033 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
5034
5035 #: mod/admin.php:1858
5036 msgid "Email address of the new user."
5037 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
5038
5039 #: mod/admin.php:1900
5040 #, php-format
5041 msgid "Addon %s disabled."
5042 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
5043
5044 #: mod/admin.php:1904
5045 #, php-format
5046 msgid "Addon %s enabled."
5047 msgstr "Addon %s geactiveerd"
5048
5049 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5050 msgid "Disable"
5051 msgstr "Uitschakelen"
5052
5053 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5054 msgid "Enable"
5055 msgstr "Inschakelen"
5056
5057 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5058 msgid "Toggle"
5059 msgstr "Schakelaar"
5060
5061 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5062 msgid "Author: "
5063 msgstr "Auteur:"
5064
5065 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5066 msgid "Maintainer: "
5067 msgstr "Onderhoud:"
5068
5069 #: mod/admin.php:2000
5070 msgid "Reload active addons"
5071 msgstr "Herlaad actieve addons"
5072
5073 #: mod/admin.php:2005
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5077 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5078 " the open addon registry at %2$s"
5079 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiĂ«le addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
5080
5081 #: mod/admin.php:2125
5082 msgid "No themes found."
5083 msgstr "Geen thema's gevonden."
5084
5085 #: mod/admin.php:2200
5086 msgid "Screenshot"
5087 msgstr "Schermafdruk"
5088
5089 #: mod/admin.php:2254
5090 msgid "Reload active themes"
5091 msgstr "Herlaad actieve thema's"
5092
5093 #: mod/admin.php:2259
5094 #, php-format
5095 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5096 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
5097
5098 #: mod/admin.php:2260
5099 msgid "[Experimental]"
5100 msgstr "[Experimenteel]"
5101
5102 #: mod/admin.php:2261
5103 msgid "[Unsupported]"
5104 msgstr "[Niet ondersteund]"
5105
5106 #: mod/admin.php:2285
5107 msgid "Log settings updated."
5108 msgstr "Log instellingen gewijzigd"
5109
5110 #: mod/admin.php:2317
5111 msgid "PHP log currently enabled."
5112 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
5113
5114 #: mod/admin.php:2319
5115 msgid "PHP log currently disabled."
5116 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
5117
5118 #: mod/admin.php:2328
5119 msgid "Clear"
5120 msgstr "Wis"
5121
5122 #: mod/admin.php:2332
5123 msgid "Enable Debugging"
5124 msgstr "Activeer Debugging"
5125
5126 #: mod/admin.php:2333
5127 msgid "Log file"
5128 msgstr "Logbestand"
5129
5130 #: mod/admin.php:2333
5131 msgid ""
5132 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5133 "directory."
5134 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
5135
5136 #: mod/admin.php:2334
5137 msgid "Log level"
5138 msgstr "Log niveau"
5139
5140 #: mod/admin.php:2336
5141 msgid "PHP logging"
5142 msgstr "PHP logging"
5143
5144 #: mod/admin.php:2337
5145 msgid ""
5146 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5147 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5148 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5149 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5150 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5151 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan je .htconfig.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren.  "
5152
5153 #: mod/admin.php:2368
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5157 "if file %1$s exist and is readable."
5158 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
5159
5160 #: mod/admin.php:2372
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5164 " %1$s is readable."
5165 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
5166
5167 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5168 msgid "Off"
5169 msgstr "Uit"
5170
5171 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5172 msgid "On"
5173 msgstr "Aan"
5174
5175 #: mod/admin.php:2464
5176 #, php-format
5177 msgid "Lock feature %s"
5178 msgstr "Fixeer feature %s "
5179
5180 #: mod/admin.php:2472
5181 msgid "Manage Additional Features"
5182 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
5183
5184 #: mod/community.php:51
5185 msgid "Community option not available."
5186 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
5187
5188 #: mod/community.php:68
5189 msgid "Not available."
5190 msgstr "Niet beschikbaar"
5191
5192 #: mod/community.php:81
5193 msgid "Local Community"
5194 msgstr "Lokale Groep"
5195
5196 #: mod/community.php:84
5197 msgid "Posts from local users on this server"
5198 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
5199
5200 #: mod/community.php:92
5201 msgid "Global Community"
5202 msgstr "Globale gemeenschap"
5203
5204 #: mod/community.php:95
5205 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5206 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
5207
5208 #: mod/community.php:141 mod/search.php:228
5209 msgid "No results."
5210 msgstr "Geen resultaten."
5211
5212 #: mod/community.php:185
5213 msgid ""
5214 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5215 " not reflect the opinions of this node’s users."
5216 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
5217
5218 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5219 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5220 msgid "Profile not found."
5221 msgstr "Profiel niet gevonden"
5222
5223 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5224 msgid ""
5225 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5226 " has already been approved."
5227 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
5228
5229 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5230 msgid "Response from remote site was not understood."
5231 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
5232
5233 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5234 msgid "Unexpected response from remote site: "
5235 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
5236
5237 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5238 msgid "Confirmation completed successfully."
5239 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
5240
5241 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5242 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5243 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
5244
5245 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5246 msgid "Introduction failed or was revoked."
5247 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
5248
5249 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5250 msgid "Remote site reported: "
5251 msgstr "Website op afstand berichtte: "
5252
5253 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5254 msgid "Unable to set contact photo."
5255 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
5256
5257 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5258 #, php-format
5259 msgid "No user record found for '%s' "
5260 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
5261
5262 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5263 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5264 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
5265
5266 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5267 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5268 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
5269
5270 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5271 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5272 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
5273
5274 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5275 #, php-format
5276 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5277 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
5278
5279 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5280 msgid ""
5281 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5282 "if you try again."
5283 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
5284
5285 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5286 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5287 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
5288
5289 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5290 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5291 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
5292
5293 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5294 #: src/Model/Contact.php:1578
5295 msgid "[Name Withheld]"
5296 msgstr "[Naam achtergehouden]"
5297
5298 #: mod/dfrn_request.php:94
5299 msgid "This introduction has already been accepted."
5300 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
5301
5302 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5303 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5304 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
5305
5306 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5307 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5308 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
5309
5310 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5311 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5312 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
5313
5314 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5315 #, php-format
5316 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5317 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5318 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
5319 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
5320
5321 #: mod/dfrn_request.php:162
5322 msgid "Introduction complete."
5323 msgstr "Verzoek voltooid."
5324
5325 #: mod/dfrn_request.php:199
5326 msgid "Unrecoverable protocol error."
5327 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
5328
5329 #: mod/dfrn_request.php:226
5330 msgid "Profile unavailable."
5331 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
5332
5333 #: mod/dfrn_request.php:248
5334 #, php-format
5335 msgid "%s has received too many connection requests today."
5336 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
5337
5338 #: mod/dfrn_request.php:249
5339 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5340 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
5341
5342 #: mod/dfrn_request.php:250
5343 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5344 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
5345
5346 #: mod/dfrn_request.php:276
5347 msgid "Invalid locator"
5348 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
5349
5350 #: mod/dfrn_request.php:312
5351 msgid "You have already introduced yourself here."
5352 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
5353
5354 #: mod/dfrn_request.php:315
5355 #, php-format
5356 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5357 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
5358
5359 #: mod/dfrn_request.php:335
5360 msgid "Invalid profile URL."
5361 msgstr "Ongeldig profiel adres."
5362
5363 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5364 msgid "Disallowed profile URL."
5365 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
5366
5367 #: mod/dfrn_request.php:435
5368 msgid "Your introduction has been sent."
5369 msgstr "Je verzoek is verzonden."
5370
5371 #: mod/dfrn_request.php:473
5372 msgid ""
5373 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5374 "directly on your system."
5375 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
5376
5377 #: mod/dfrn_request.php:489
5378 msgid "Please login to confirm introduction."
5379 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
5380
5381 #: mod/dfrn_request.php:497
5382 msgid ""
5383 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5384 "<strong>this</strong> profile."
5385 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
5386
5387 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5388 msgid "Confirm"
5389 msgstr "Bevestig"
5390
5391 #: mod/dfrn_request.php:523
5392 msgid "Hide this contact"
5393 msgstr "Verberg dit contact"
5394
5395 #: mod/dfrn_request.php:526
5396 #, php-format
5397 msgid "Welcome home %s."
5398 msgstr "Welkom terug %s."
5399
5400 #: mod/dfrn_request.php:527
5401 #, php-format
5402 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5403 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
5404
5405 #: mod/dfrn_request.php:637
5406 msgid ""
5407 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5408 "communications networks:"
5409 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
5410
5411 #: mod/dfrn_request.php:640
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5415 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5416 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
5417
5418 #: mod/dfrn_request.php:645
5419 msgid "Friend/Connection Request"
5420 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
5421
5422 #: mod/dfrn_request.php:646
5423 msgid ""
5424 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5425 "testuser@gnusocial.de"
5426 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5427
5428 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5429 msgid "Friendica"
5430 msgstr "Friendica"
5431
5432 #: mod/dfrn_request.php:652
5433 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5434 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5435
5436 #: mod/dfrn_request.php:653
5437 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5438 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5439
5440 #: mod/dfrn_request.php:654
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5444 " bar."
5445 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
5446
5447 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5448 msgid "Event can not end before it has started."
5449 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
5450
5451 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5452 msgid "Event title and start time are required."
5453 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
5454
5455 #: mod/events.php:393
5456 msgid "Create New Event"
5457 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
5458
5459 #: mod/events.php:507
5460 msgid "Event details"
5461 msgstr "Gebeurtenis details"
5462
5463 #: mod/events.php:508
5464 msgid "Starting date and Title are required."
5465 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
5466
5467 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5468 msgid "Event Starts:"
5469 msgstr "Gebeurtenis begint:"
5470
5471 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
5472 msgid "Required"
5473 msgstr "Vereist"
5474
5475 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5476 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5477 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
5478
5479 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5480 msgid "Event Finishes:"
5481 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
5482
5483 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5484 msgid "Adjust for viewer timezone"
5485 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
5486
5487 #: mod/events.php:517
5488 msgid "Description:"
5489 msgstr "Beschrijving:"
5490
5491 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5492 msgid "Title:"
5493 msgstr "Titel:"
5494
5495 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5496 msgid "Share this event"
5497 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
5498
5499 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:862
5500 msgid "Basic"
5501 msgstr "Basis"
5502
5503 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1435
5504 #: src/Core/ACL.php:318
5505 msgid "Permissions"
5506 msgstr "Rechten"
5507
5508 #: mod/events.php:553
5509 msgid "Failed to remove event"
5510 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
5511
5512 #: mod/events.php:555
5513 msgid "Event removed"
5514 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
5515
5516 #: mod/group.php:36
5517 msgid "Group created."
5518 msgstr "Groep aangemaakt."
5519
5520 #: mod/group.php:42
5521 msgid "Could not create group."
5522 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
5523
5524 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
5525 msgid "Group not found."
5526 msgstr "Groep niet gevonden."
5527
5528 #: mod/group.php:70
5529 msgid "Group name changed."
5530 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
5531
5532 #: mod/group.php:97
5533 msgid "Save Group"
5534 msgstr "Bewaar groep"
5535
5536 #: mod/group.php:102
5537 msgid "Create a group of contacts/friends."
5538 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
5539
5540 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
5541 msgid "Group Name: "
5542 msgstr "Groepsnaam:"
5543
5544 #: mod/group.php:127
5545 msgid "Group removed."
5546 msgstr "Groep verwijderd."
5547
5548 #: mod/group.php:129
5549 msgid "Unable to remove group."
5550 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
5551
5552 #: mod/group.php:192
5553 msgid "Delete Group"
5554 msgstr "Verwijder Groep"
5555
5556 #: mod/group.php:198
5557 msgid "Group Editor"
5558 msgstr "Groepsbewerker"
5559
5560 #: mod/group.php:203
5561 msgid "Edit Group Name"
5562 msgstr "Bewerk Groep Naam"
5563
5564 #: mod/group.php:213
5565 msgid "Members"
5566 msgstr "Leden"
5567
5568 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
5569 msgid "Group is empty"
5570 msgstr "De groep is leeg"
5571
5572 #: mod/group.php:229
5573 msgid "Remove contact from group"
5574 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
5575
5576 #: mod/group.php:253
5577 msgid "Add contact to group"
5578 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
5579
5580 #: mod/item.php:114
5581 msgid "Unable to locate original post."
5582 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
5583
5584 #: mod/item.php:274
5585 msgid "Empty post discarded."
5586 msgstr "Lege post weggegooid."
5587
5588 #: mod/item.php:804
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5592 "network."
5593 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
5594
5595 #: mod/item.php:806
5596 #, php-format
5597 msgid "You may visit them online at %s"
5598 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
5599
5600 #: mod/item.php:807
5601 msgid ""
5602 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5603 "receive these messages."
5604 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
5605
5606 #: mod/item.php:811
5607 #, php-format
5608 msgid "%s posted an update."
5609 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
5610
5611 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5612 msgid "Remove term"
5613 msgstr "Verwijder zoekterm"
5614
5615 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5616 msgid "Saved Searches"
5617 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
5618
5619 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
5620 msgid "add"
5621 msgstr "toevoegen"
5622
5623 #: mod/network.php:547
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5627 " public messages."
5628 msgid_plural ""
5629 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5630 "non public messages."
5631 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5632 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5633
5634 #: mod/network.php:550
5635 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5636 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
5637
5638 #: mod/network.php:618
5639 msgid "No such group"
5640 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
5641
5642 #: mod/network.php:643
5643 #, php-format
5644 msgid "Group: %s"
5645 msgstr "Groep: %s"
5646
5647 #: mod/network.php:669
5648 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5649 msgstr "PrivĂ©berichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
5650
5651 #: mod/network.php:672
5652 msgid "Invalid contact."
5653 msgstr "Ongeldig contact."
5654
5655 #: mod/network.php:943
5656 msgid "Commented Order"
5657 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
5658
5659 #: mod/network.php:946
5660 msgid "Sort by Comment Date"
5661 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
5662
5663 #: mod/network.php:951
5664 msgid "Posted Order"
5665 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5666
5667 #: mod/network.php:954
5668 msgid "Sort by Post Date"
5669 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5670
5671 #: mod/network.php:962 mod/profiles.php:594
5672 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5673 msgid "Personal"
5674 msgstr "Persoonlijk"
5675
5676 #: mod/network.php:965
5677 msgid "Posts that mention or involve you"
5678 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
5679
5680 #: mod/network.php:973
5681 msgid "New"
5682 msgstr "Nieuw"
5683
5684 #: mod/network.php:976
5685 msgid "Activity Stream - by date"
5686 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
5687
5688 #: mod/network.php:984
5689 msgid "Shared Links"
5690 msgstr "Gedeelde links"
5691
5692 #: mod/network.php:987
5693 msgid "Interesting Links"
5694 msgstr "Interessante links"
5695
5696 #: mod/network.php:995
5697 msgid "Starred"
5698 msgstr "Met ster"
5699
5700 #: mod/network.php:998
5701 msgid "Favourite Posts"
5702 msgstr "Favoriete berichten"
5703
5704 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
5705 msgid "Personal Notes"
5706 msgstr "Persoonlijke Nota's"
5707
5708 #: mod/notifications.php:37
5709 msgid "Invalid request identifier."
5710 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
5711
5712 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5713 #: mod/notifications.php:229
5714 msgid "Discard"
5715 msgstr "Verwerpen"
5716
5717 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5718 msgid "Notifications"
5719 msgstr "Notificaties"
5720
5721 #: mod/notifications.php:107
5722 msgid "Network Notifications"
5723 msgstr "Netwerknotificaties"
5724
5725 #: mod/notifications.php:119
5726 msgid "Personal Notifications"
5727 msgstr "Persoonlijke notificaties"
5728
5729 #: mod/notifications.php:125
5730 msgid "Home Notifications"
5731 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
5732
5733 #: mod/notifications.php:155
5734 msgid "Show Ignored Requests"
5735 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
5736
5737 #: mod/notifications.php:155
5738 msgid "Hide Ignored Requests"
5739 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
5740
5741 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
5742 msgid "Notification type: "
5743 msgstr "Notificatiesoort:"
5744
5745 #: mod/notifications.php:170
5746 #, php-format
5747 msgid "suggested by %s"
5748 msgstr "Voorgesteld door %s"
5749
5750 #: mod/notifications.php:197
5751 msgid "Claims to be known to you: "
5752 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
5753
5754 #: mod/notifications.php:198
5755 msgid "yes"
5756 msgstr "Ja"
5757
5758 #: mod/notifications.php:198
5759 msgid "no"
5760 msgstr "Nee"
5761
5762 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5763 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5764 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
5765
5766 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5770 "also receive updates from them in your news feed."
5771 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5772
5773 #: mod/notifications.php:201
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5777 " will not receive updates from them in your news feed."
5778 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5779
5780 #: mod/notifications.php:206
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5784 "will not receive updates from them in your news feed."
5785 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5786
5787 #: mod/notifications.php:217
5788 msgid "Friend"
5789 msgstr "Vriend"
5790
5791 #: mod/notifications.php:218
5792 msgid "Sharer"
5793 msgstr "Deler"
5794
5795 #: mod/notifications.php:218
5796 msgid "Subscriber"
5797 msgstr "Volger"
5798
5799 #: mod/notifications.php:273
5800 msgid "No introductions."
5801 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
5802
5803 #: mod/notifications.php:314
5804 msgid "Show unread"
5805 msgstr "Toon ongelezen"
5806
5807 #: mod/notifications.php:314
5808 msgid "Show all"
5809 msgstr "Toon alles"
5810
5811 #: mod/notifications.php:320
5812 #, php-format
5813 msgid "No more %s notifications."
5814 msgstr "Geen %s notificaties meer."
5815
5816 #: mod/openid.php:29
5817 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5818 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
5819
5820 #: mod/openid.php:66
5821 msgid ""
5822 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5823 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
5824
5825 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
5826 msgid "Login failed."
5827 msgstr "Login mislukt."
5828
5829 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
5830 msgid "Photo Albums"
5831 msgstr "Fotoalbums"
5832
5833 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1708
5834 msgid "Recent Photos"
5835 msgstr "Recente foto's"
5836
5837 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1710
5838 msgid "Upload New Photos"
5839 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
5840
5841 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
5842 msgid "everybody"
5843 msgstr "iedereen"
5844
5845 #: mod/photos.php:184
5846 msgid "Contact information unavailable"
5847 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
5848
5849 #: mod/photos.php:204
5850 msgid "Album not found."
5851 msgstr "Album niet gevonden"
5852
5853 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1149
5854 msgid "Delete Album"
5855 msgstr "Verwijder album"
5856
5857 #: mod/photos.php:243
5858 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5859 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
5860
5861 #: mod/photos.php:303 mod/photos.php:314 mod/photos.php:1440
5862 msgid "Delete Photo"
5863 msgstr "Verwijder foto"
5864
5865 #: mod/photos.php:312
5866 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5867 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
5868
5869 #: mod/photos.php:655
5870 msgid "a photo"
5871 msgstr "een foto"
5872
5873 #: mod/photos.php:655
5874 #, php-format
5875 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5876 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
5877
5878 #: mod/photos.php:757
5879 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5880 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
5881
5882 #: mod/photos.php:760
5883 msgid "Image file is missing"
5884 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
5885
5886 #: mod/photos.php:765
5887 msgid ""
5888 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5889 "administrator"
5890 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
5891
5892 #: mod/photos.php:791
5893 msgid "Image file is empty."
5894 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
5895
5896 #: mod/photos.php:928
5897 msgid "No photos selected"
5898 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
5899
5900 #: mod/photos.php:1024 mod/videos.php:309
5901 msgid "Access to this item is restricted."
5902 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
5903
5904 #: mod/photos.php:1078
5905 msgid "Upload Photos"
5906 msgstr "Upload foto's"
5907
5908 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1144
5909 msgid "New album name: "
5910 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
5911
5912 #: mod/photos.php:1083
5913 msgid "or existing album name: "
5914 msgstr "of bestaande albumnaam: "
5915
5916 #: mod/photos.php:1084
5917 msgid "Do not show a status post for this upload"
5918 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
5919
5920 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1443 mod/settings.php:1218
5921 msgid "Show to Groups"
5922 msgstr "Tonen aan groepen"
5923
5924 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1444 mod/settings.php:1219
5925 msgid "Show to Contacts"
5926 msgstr "Tonen aan contacten"
5927
5928 #: mod/photos.php:1155
5929 msgid "Edit Album"
5930 msgstr "Album wijzigen"
5931
5932 #: mod/photos.php:1160
5933 msgid "Show Newest First"
5934 msgstr "Toon niewste eerst"
5935
5936 #: mod/photos.php:1162
5937 msgid "Show Oldest First"
5938 msgstr "Toon oudste eerst"
5939
5940 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1693
5941 msgid "View Photo"
5942 msgstr "Bekijk foto"
5943
5944 #: mod/photos.php:1224
5945 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5946 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
5947
5948 #: mod/photos.php:1226
5949 msgid "Photo not available"
5950 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
5951
5952 #: mod/photos.php:1294
5953 msgid "View photo"
5954 msgstr "Bekijk foto"
5955
5956 #: mod/photos.php:1294
5957 msgid "Edit photo"
5958 msgstr "Bewerk foto"
5959
5960 #: mod/photos.php:1295
5961 msgid "Use as profile photo"
5962 msgstr "Gebruik als profielfoto"
5963
5964 #: mod/photos.php:1301 src/Object/Post.php:149
5965 msgid "Private Message"
5966 msgstr "PrivĂ©bericht"
5967
5968 #: mod/photos.php:1321
5969 msgid "View Full Size"
5970 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
5971
5972 #: mod/photos.php:1408
5973 msgid "Tags: "
5974 msgstr "Labels: "
5975
5976 #: mod/photos.php:1411
5977 msgid "[Remove any tag]"
5978 msgstr "[Alle labels verwijderen]"
5979
5980 #: mod/photos.php:1426
5981 msgid "New album name"
5982 msgstr "Nieuwe albumnaam"
5983
5984 #: mod/photos.php:1427
5985 msgid "Caption"
5986 msgstr "Onderschrift"
5987
5988 #: mod/photos.php:1428
5989 msgid "Add a Tag"
5990 msgstr "Een label toevoegen"
5991
5992 #: mod/photos.php:1428
5993 msgid ""
5994 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5995 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
5996
5997 #: mod/photos.php:1429
5998 msgid "Do not rotate"
5999 msgstr "Niet roteren"
6000
6001 #: mod/photos.php:1430
6002 msgid "Rotate CW (right)"
6003 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
6004
6005 #: mod/photos.php:1431
6006 msgid "Rotate CCW (left)"
6007 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
6008
6009 #: mod/photos.php:1465 src/Object/Post.php:304
6010 msgid "I like this (toggle)"
6011 msgstr "Vind ik leuk"
6012
6013 #: mod/photos.php:1466 src/Object/Post.php:305
6014 msgid "I don't like this (toggle)"
6015 msgstr "Vind ik niet leuk"
6016
6017 #: mod/photos.php:1484 mod/photos.php:1523 mod/photos.php:1596
6018 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
6019 msgid "Comment"
6020 msgstr "Reacties"
6021
6022 #: mod/photos.php:1628
6023 msgid "Map"
6024 msgstr "Kaart"
6025
6026 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:387
6027 msgid "View Album"
6028 msgstr "Album bekijken"
6029
6030 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6031 msgid "Requested profile is not available."
6032 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
6033
6034 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1250
6035 #, php-format
6036 msgid "%s's timeline"
6037 msgstr "Tijdslijn van %s"
6038
6039 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1251
6040 #, php-format
6041 msgid "%s's posts"
6042 msgstr "Berichten van %s"
6043
6044 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1252
6045 #, php-format
6046 msgid "%s's comments"
6047 msgstr "reactie van %s"
6048
6049 #: mod/profile.php:195
6050 msgid "Tips for New Members"
6051 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
6052
6053 #: mod/profiles.php:58
6054 msgid "Profile deleted."
6055 msgstr "Profiel verwijderd"
6056
6057 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6058 msgid "Profile-"
6059 msgstr "Profiel-"
6060
6061 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6062 msgid "New profile created."
6063 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
6064
6065 #: mod/profiles.php:116
6066 msgid "Profile unavailable to clone."
6067 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
6068
6069 #: mod/profiles.php:206
6070 msgid "Profile Name is required."
6071 msgstr "Profielnaam is vereist."
6072
6073 #: mod/profiles.php:347
6074 msgid "Marital Status"
6075 msgstr "Echtelijke staat"
6076
6077 #: mod/profiles.php:351
6078 msgid "Romantic Partner"
6079 msgstr "Romantische Partner"
6080
6081 #: mod/profiles.php:363
6082 msgid "Work/Employment"
6083 msgstr "Werk"
6084
6085 #: mod/profiles.php:366
6086 msgid "Religion"
6087 msgstr "Godsdienst"
6088
6089 #: mod/profiles.php:370
6090 msgid "Political Views"
6091 msgstr "Politieke standpunten"
6092
6093 #: mod/profiles.php:374
6094 msgid "Gender"
6095 msgstr "Geslacht"
6096
6097 #: mod/profiles.php:378
6098 msgid "Sexual Preference"
6099 msgstr "Seksuele Voorkeur"
6100
6101 #: mod/profiles.php:382
6102 msgid "XMPP"
6103 msgstr "XMPP"
6104
6105 #: mod/profiles.php:386
6106 msgid "Homepage"
6107 msgstr "Tijdlijn"
6108
6109 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6110 msgid "Interests"
6111 msgstr "Interesses"
6112
6113 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6114 msgid "Location"
6115 msgstr "Plaats"
6116
6117 #: mod/profiles.php:483
6118 msgid "Profile updated."
6119 msgstr "Profiel bijgewerkt."
6120
6121 #: mod/profiles.php:540
6122 msgid "Hide contacts and friends:"
6123 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
6124
6125 #: mod/profiles.php:545
6126 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6127 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
6128
6129 #: mod/profiles.php:565
6130 msgid "Show more profile fields:"
6131 msgstr "Toon meer profiel velden:"
6132
6133 #: mod/profiles.php:577
6134 msgid "Profile Actions"
6135 msgstr "Profiel Acties"
6136
6137 #: mod/profiles.php:578
6138 msgid "Edit Profile Details"
6139 msgstr "Profieldetails bewerken"
6140
6141 #: mod/profiles.php:580
6142 msgid "Change Profile Photo"
6143 msgstr "Profielfoto wijzigen"
6144
6145 #: mod/profiles.php:581
6146 msgid "View this profile"
6147 msgstr "Dit profiel bekijken"
6148
6149 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6150 msgid "Edit visibility"
6151 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
6152
6153 #: mod/profiles.php:583
6154 msgid "Create a new profile using these settings"
6155 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
6156
6157 #: mod/profiles.php:584
6158 msgid "Clone this profile"
6159 msgstr "Dit profiel klonen"
6160
6161 #: mod/profiles.php:585
6162 msgid "Delete this profile"
6163 msgstr "Dit profiel verwijderen"
6164
6165 #: mod/profiles.php:587
6166 msgid "Basic information"
6167 msgstr "Basis informatie"
6168
6169 #: mod/profiles.php:588
6170 msgid "Profile picture"
6171 msgstr "Profiel foto"
6172
6173 #: mod/profiles.php:590
6174 msgid "Preferences"
6175 msgstr "Voorkeuren"
6176
6177 #: mod/profiles.php:591
6178 msgid "Status information"
6179 msgstr "Status informatie"
6180
6181 #: mod/profiles.php:592
6182 msgid "Additional information"
6183 msgstr "Bijkomende informatie"
6184
6185 #: mod/profiles.php:595
6186 msgid "Relation"
6187 msgstr "Relatie"
6188
6189 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6190 msgid "Miscellaneous"
6191 msgstr "Diversen"
6192
6193 #: mod/profiles.php:599
6194 msgid "Your Gender:"
6195 msgstr "Je Geslacht:"
6196
6197 #: mod/profiles.php:600
6198 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6199 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
6200
6201 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6202 msgid "Sexual Preference:"
6203 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
6204
6205 #: mod/profiles.php:602
6206 msgid "Example: fishing photography software"
6207 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
6208
6209 #: mod/profiles.php:607
6210 msgid "Profile Name:"
6211 msgstr "Profiel Naam:"
6212
6213 #: mod/profiles.php:609
6214 msgid ""
6215 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6216 "be visible to anybody using the internet."
6217 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
6218
6219 #: mod/profiles.php:610
6220 msgid "Your Full Name:"
6221 msgstr "Je volledige naam:"
6222
6223 #: mod/profiles.php:611
6224 msgid "Title/Description:"
6225 msgstr "Titel/Beschrijving:"
6226
6227 #: mod/profiles.php:614
6228 msgid "Street Address:"
6229 msgstr "Postadres:"
6230
6231 #: mod/profiles.php:615
6232 msgid "Locality/City:"
6233 msgstr "Gemeente/Stad:"
6234
6235 #: mod/profiles.php:616
6236 msgid "Region/State:"
6237 msgstr "Regio/Staat:"
6238
6239 #: mod/profiles.php:617
6240 msgid "Postal/Zip Code:"
6241 msgstr "Postcode:"
6242
6243 #: mod/profiles.php:618
6244 msgid "Country:"
6245 msgstr "Land:"
6246
6247 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6248 msgid "Age: "
6249 msgstr "Leeftijd:"
6250
6251 #: mod/profiles.php:622
6252 msgid "Who: (if applicable)"
6253 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
6254
6255 #: mod/profiles.php:622
6256 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6257 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
6258
6259 #: mod/profiles.php:623
6260 msgid "Since [date]:"
6261 msgstr "Sinds [datum]:"
6262
6263 #: mod/profiles.php:625
6264 msgid "Tell us about yourself..."
6265 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
6266
6267 #: mod/profiles.php:626
6268 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6269 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
6270
6271 #: mod/profiles.php:626
6272 msgid ""
6273 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6274 " you."
6275 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
6276
6277 #: mod/profiles.php:627
6278 msgid "Homepage URL:"
6279 msgstr "Adres tijdlijn:"
6280
6281 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6282 msgid "Hometown:"
6283 msgstr "Woonplaats:"
6284
6285 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6286 msgid "Political Views:"
6287 msgstr "Politieke standpunten:"
6288
6289 #: mod/profiles.php:630
6290 msgid "Religious Views:"
6291 msgstr "Geloof:"
6292
6293 #: mod/profiles.php:631
6294 msgid "Public Keywords:"
6295 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
6296
6297 #: mod/profiles.php:631
6298 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6299 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
6300
6301 #: mod/profiles.php:632
6302 msgid "Private Keywords:"
6303 msgstr "PrivĂ© Sleutelwoorden:"
6304
6305 #: mod/profiles.php:632
6306 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6307 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
6308
6309 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6310 msgid "Likes:"
6311 msgstr "Houdt van:"
6312
6313 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6314 msgid "Dislikes:"
6315 msgstr "Houdt niet van:"
6316
6317 #: mod/profiles.php:635
6318 msgid "Musical interests"
6319 msgstr "Muzikale interesses"
6320
6321 #: mod/profiles.php:636
6322 msgid "Books, literature"
6323 msgstr "Boeken, literatuur"
6324
6325 #: mod/profiles.php:637
6326 msgid "Television"
6327 msgstr "Televisie"
6328
6329 #: mod/profiles.php:638
6330 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6331 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
6332
6333 #: mod/profiles.php:639
6334 msgid "Hobbies/Interests"
6335 msgstr "Hobby's/Interesses"
6336
6337 #: mod/profiles.php:640
6338 msgid "Love/romance"
6339 msgstr "Liefde/romance"
6340
6341 #: mod/profiles.php:641
6342 msgid "Work/employment"
6343 msgstr "Werk"
6344
6345 #: mod/profiles.php:642
6346 msgid "School/education"
6347 msgstr "School/opleiding"
6348
6349 #: mod/profiles.php:643
6350 msgid "Contact information and Social Networks"
6351 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
6352
6353 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6354 msgid "Profile Image"
6355 msgstr "Profiel afbeelding"
6356
6357 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6358 msgid "visible to everybody"
6359 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
6360
6361 #: mod/profiles.php:683
6362 msgid "Edit/Manage Profiles"
6363 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
6364
6365 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6366 msgid "Change profile photo"
6367 msgstr "Profiel foto wijzigen"
6368
6369 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6370 msgid "Create New Profile"
6371 msgstr "Maak nieuw profiel"
6372
6373 #: mod/register.php:100
6374 msgid ""
6375 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6376 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
6377
6378 #: mod/register.php:104
6379 #, php-format
6380 msgid ""
6381 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6382 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6383 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
6384
6385 #: mod/register.php:111
6386 msgid "Registration successful."
6387 msgstr "Registratie succes."
6388
6389 #: mod/register.php:116
6390 msgid "Your registration can not be processed."
6391 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
6392
6393 #: mod/register.php:163
6394 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6395 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
6396
6397 #: mod/register.php:221
6398 msgid ""
6399 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6400 "and clicking 'Register'."
6401 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
6402
6403 #: mod/register.php:222
6404 msgid ""
6405 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6406 "in the rest of the items."
6407 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
6408
6409 #: mod/register.php:223
6410 msgid "Your OpenID (optional): "
6411 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
6412
6413 #: mod/register.php:235
6414 msgid "Include your profile in member directory?"
6415 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
6416
6417 #: mod/register.php:262
6418 msgid "Note for the admin"
6419 msgstr "Nota voor de beheerder"
6420
6421 #: mod/register.php:262
6422 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6423 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
6424
6425 #: mod/register.php:263
6426 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6427 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
6428
6429 #: mod/register.php:264
6430 msgid "Your invitation code: "
6431 msgstr "Je uitnodigingscode:"
6432
6433 #: mod/register.php:273
6434 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6435 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
6436
6437 #: mod/register.php:274
6438 msgid ""
6439 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6440 "be an existing address.)"
6441 msgstr "Je Email Adres: (InitiĂ«le informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
6442
6443 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6444 msgid "New Password:"
6445 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
6446
6447 #: mod/register.php:276
6448 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6449 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
6450
6451 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6452 msgid "Confirm:"
6453 msgstr "Bevestig:"
6454
6455 #: mod/register.php:278
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6459 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6460 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
6461
6462 #: mod/register.php:279
6463 msgid "Choose a nickname: "
6464 msgstr "Kies een bijnaam:"
6465
6466 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6467 msgid "Register"
6468 msgstr "Registreer"
6469
6470 #: mod/register.php:289
6471 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6472 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
6473
6474 #: mod/removeme.php:45
6475 msgid "User deleted their account"
6476 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
6477
6478 #: mod/removeme.php:46
6479 msgid ""
6480 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6481 "their data is removed from the backups."
6482 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
6483
6484 #: mod/removeme.php:47
6485 #, php-format
6486 msgid "The user id is %d"
6487 msgstr "De gebruikers id is %d"
6488
6489 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
6490 msgid "Remove My Account"
6491 msgstr "Verwijder mijn account"
6492
6493 #: mod/removeme.php:79
6494 msgid ""
6495 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6496 "recoverable."
6497 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
6498
6499 #: mod/removeme.php:80
6500 msgid "Please enter your password for verification:"
6501 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
6502
6503 #: mod/search.php:105
6504 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6505 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
6506
6507 #: mod/search.php:129
6508 msgid "Too Many Requests"
6509 msgstr "Teveel aanvragen"
6510
6511 #: mod/search.php:130
6512 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6513 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
6514
6515 #: mod/search.php:234
6516 #, php-format
6517 msgid "Items tagged with: %s"
6518 msgstr "Items getagd met: %s"
6519
6520 #: mod/settings.php:56
6521 msgid "Account"
6522 msgstr "Account"
6523
6524 #: mod/settings.php:73
6525 msgid "Display"
6526 msgstr "Weergave"
6527
6528 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6529 msgid "Social Networks"
6530 msgstr "Sociale netwerken"
6531
6532 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6533 msgid "Delegations"
6534 msgstr "Delegaties"
6535
6536 #: mod/settings.php:101
6537 msgid "Connected apps"
6538 msgstr "Verbonden applicaties"
6539
6540 #: mod/settings.php:115
6541 msgid "Remove account"
6542 msgstr "Account verwijderen"
6543
6544 #: mod/settings.php:167
6545 msgid "Missing some important data!"
6546 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
6547
6548 #: mod/settings.php:278
6549 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6550 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
6551
6552 #: mod/settings.php:283
6553 msgid "Email settings updated."
6554 msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.."
6555
6556 #: mod/settings.php:299
6557 msgid "Features updated"
6558 msgstr "Functies bijgewerkt"
6559
6560 #: mod/settings.php:372
6561 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6562 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
6563
6564 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:340
6565 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6566 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
6567
6568 #: mod/settings.php:389
6569 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6570 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
6571
6572 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6573 msgid ""
6574 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6575 "another."
6576 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
6577
6578 #: mod/settings.php:400
6579 msgid "Wrong password."
6580 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
6581
6582 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6583 msgid "Password changed."
6584 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
6585
6586 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6587 msgid "Password update failed. Please try again."
6588 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
6589
6590 #: mod/settings.php:493
6591 msgid " Please use a shorter name."
6592 msgstr "Gebruik een kortere naam."
6593
6594 #: mod/settings.php:496
6595 msgid " Name too short."
6596 msgstr "Naam te kort."
6597
6598 #: mod/settings.php:504
6599 msgid "Wrong Password"
6600 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
6601
6602 #: mod/settings.php:509
6603 msgid "Invalid email."
6604 msgstr "Ongeldig email adres."
6605
6606 #: mod/settings.php:516
6607 msgid "Cannot change to that email."
6608 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
6609
6610 #: mod/settings.php:566
6611 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6612 msgstr "PrivĂ©forum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
6613
6614 #: mod/settings.php:569
6615 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6616 msgstr "PrivĂ©forum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
6617
6618 #: mod/settings.php:609
6619 msgid "Settings updated."
6620 msgstr "Instellingen bijgewerkt."
6621
6622 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6623 msgid "Add application"
6624 msgstr "Toepassing toevoegen"
6625
6626 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6627 msgid "Consumer Key"
6628 msgstr "Gebruikerssleutel"
6629
6630 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6631 msgid "Consumer Secret"
6632 msgstr "Gebruikersgeheim"
6633
6634 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6635 msgid "Redirect"
6636 msgstr "Doorverwijzing"
6637
6638 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6639 msgid "Icon url"
6640 msgstr "URL pictogram"
6641
6642 #: mod/settings.php:686
6643 msgid "You can't edit this application."
6644 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
6645
6646 #: mod/settings.php:727
6647 msgid "Connected Apps"
6648 msgstr "Verbonden applicaties"
6649
6650 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6651 msgid "Edit"
6652 msgstr "Bewerken"
6653
6654 #: mod/settings.php:731
6655 msgid "Client key starts with"
6656 msgstr "Client sleutel begint met"
6657
6658 #: mod/settings.php:732
6659 msgid "No name"
6660 msgstr "Geen naam"
6661
6662 #: mod/settings.php:733
6663 msgid "Remove authorization"
6664 msgstr "Verwijder authorisatie"
6665
6666 #: mod/settings.php:744
6667 msgid "No Addon settings configured"
6668 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
6669
6670 #: mod/settings.php:753
6671 msgid "Addon Settings"
6672 msgstr "Addon instellingen"
6673
6674 #: mod/settings.php:774
6675 msgid "Additional Features"
6676 msgstr "Extra functies"
6677
6678 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6679 msgid "Diaspora"
6680 msgstr "Diaspora"
6681
6682 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6683 msgid "enabled"
6684 msgstr "ingeschakeld"
6685
6686 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6687 msgid "disabled"
6688 msgstr "uitgeschakeld"
6689
6690 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6691 #, php-format
6692 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6693 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
6694
6695 #: mod/settings.php:798
6696 msgid "GNU Social (OStatus)"
6697 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6698
6699 #: mod/settings.php:829
6700 msgid "Email access is disabled on this site."
6701 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
6702
6703 #: mod/settings.php:839
6704 msgid "General Social Media Settings"
6705 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
6706
6707 #: mod/settings.php:840
6708 msgid "Disable Content Warning"
6709 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
6710
6711 #: mod/settings.php:840
6712 msgid ""
6713 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6714 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6715 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6716 "any other content filtering you eventually set up."
6717 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beĂŻnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
6718
6719 #: mod/settings.php:841
6720 msgid "Disable intelligent shortening"
6721 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
6722
6723 #: mod/settings.php:841
6724 msgid ""
6725 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6726 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6727 " original friendica post."
6728 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
6729
6730 #: mod/settings.php:842
6731 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6732 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
6733
6734 #: mod/settings.php:842
6735 msgid ""
6736 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6737 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6738 "unknown user."
6739 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
6740
6741 #: mod/settings.php:843
6742 msgid "Default group for OStatus contacts"
6743 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
6744
6745 #: mod/settings.php:844
6746 msgid "Your legacy GNU Social account"
6747 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
6748
6749 #: mod/settings.php:844
6750 msgid ""
6751 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6752 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6753 "be emptied when done."
6754 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
6755
6756 #: mod/settings.php:847
6757 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6758 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
6759
6760 #: mod/settings.php:851
6761 msgid "Email/Mailbox Setup"
6762 msgstr "E-mail Instellen"
6763
6764 #: mod/settings.php:852
6765 msgid ""
6766 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6767 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6768 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
6769
6770 #: mod/settings.php:853
6771 msgid "Last successful email check:"
6772 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
6773
6774 #: mod/settings.php:855
6775 msgid "IMAP server name:"
6776 msgstr "IMAP server naam:"
6777
6778 #: mod/settings.php:856
6779 msgid "IMAP port:"
6780 msgstr "IMAP poort:"
6781
6782 #: mod/settings.php:857
6783 msgid "Security:"
6784 msgstr "Beveiliging:"
6785
6786 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6787 msgid "None"
6788 msgstr "Geen"
6789
6790 #: mod/settings.php:858
6791 msgid "Email login name:"
6792 msgstr "E-mail login naam:"
6793
6794 #: mod/settings.php:859
6795 msgid "Email password:"
6796 msgstr "E-mail wachtwoord:"
6797
6798 #: mod/settings.php:860
6799 msgid "Reply-to address:"
6800 msgstr "Antwoord adres:"
6801
6802 #: mod/settings.php:861
6803 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6804 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
6805
6806 #: mod/settings.php:862
6807 msgid "Action after import:"
6808 msgstr "Actie na importeren:"
6809
6810 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6811 msgid "Mark as seen"
6812 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
6813
6814 #: mod/settings.php:862
6815 msgid "Move to folder"
6816 msgstr "Naar map verplaatsen"
6817
6818 #: mod/settings.php:863
6819 msgid "Move to folder:"
6820 msgstr "Verplaatsen naar map:"
6821
6822 #: mod/settings.php:906
6823 #, php-format
6824 msgid "%s - (Unsupported)"
6825 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
6826
6827 #: mod/settings.php:908
6828 #, php-format
6829 msgid "%s - (Experimental)"
6830 msgstr "%s - (Experimenteel)"
6831
6832 #: mod/settings.php:951
6833 msgid "Display Settings"
6834 msgstr "Scherminstellingen"
6835
6836 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6837 msgid "Display Theme:"
6838 msgstr "Schermthema:"
6839
6840 #: mod/settings.php:958
6841 msgid "Mobile Theme:"
6842 msgstr "Mobiel thema:"
6843
6844 #: mod/settings.php:959
6845 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6846 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
6847
6848 #: mod/settings.php:959
6849 msgid ""
6850 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6851 "members of networks that can't receive non public postings."
6852 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
6853
6854 #: mod/settings.php:960
6855 msgid "Update browser every xx seconds"
6856 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
6857
6858 #: mod/settings.php:960
6859 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6860 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
6861
6862 #: mod/settings.php:961
6863 msgid "Number of items to display per page:"
6864 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
6865
6866 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6867 msgid "Maximum of 100 items"
6868 msgstr "Maximum 100 items"
6869
6870 #: mod/settings.php:962
6871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6872 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
6873
6874 #: mod/settings.php:963
6875 msgid "Don't show emoticons"
6876 msgstr "Emoticons niet tonen"
6877
6878 #: mod/settings.php:964
6879 msgid "Calendar"
6880 msgstr "Kalender"
6881
6882 #: mod/settings.php:965
6883 msgid "Beginning of week:"
6884 msgstr "Begin van de week:"
6885
6886 #: mod/settings.php:966
6887 msgid "Don't show notices"
6888 msgstr "Toon geen aankondigingen"
6889
6890 #: mod/settings.php:967
6891 msgid "Infinite scroll"
6892 msgstr "Oneindig scrollen"
6893
6894 #: mod/settings.php:968
6895 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6896 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
6897
6898 #: mod/settings.php:968
6899 msgid ""
6900 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6901 "confusing while reading."
6902 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geĂĽpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
6903
6904 #: mod/settings.php:969
6905 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6906 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
6907
6908 #: mod/settings.php:969
6909 msgid ""
6910 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6911 "only show on page reload."
6912 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
6913
6914 #: mod/settings.php:970
6915 msgid "Smart Threading"
6916 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
6917
6918 #: mod/settings.php:970
6919 msgid ""
6920 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6921 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6922 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
6923
6924 #: mod/settings.php:972
6925 msgid "General Theme Settings"
6926 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
6927
6928 #: mod/settings.php:973
6929 msgid "Custom Theme Settings"
6930 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
6931
6932 #: mod/settings.php:974
6933 msgid "Content Settings"
6934 msgstr "Content Instellingen"
6935
6936 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6937 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6938 #: view/theme/vier/config.php:121
6939 msgid "Theme settings"
6940 msgstr "Thema-instellingen"
6941
6942 #: mod/settings.php:994
6943 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6944 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
6945
6946 #: mod/settings.php:1033
6947 msgid "Account Types"
6948 msgstr "Account Types"
6949
6950 #: mod/settings.php:1034
6951 msgid "Personal Page Subtypes"
6952 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
6953
6954 #: mod/settings.php:1035
6955 msgid "Community Forum Subtypes"
6956 msgstr "Groepsforum Subtypes"
6957
6958 #: mod/settings.php:1043
6959 msgid "Account for a personal profile."
6960 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
6961
6962 #: mod/settings.php:1047
6963 msgid ""
6964 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6965 "\"Followers\"."
6966 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6967
6968 #: mod/settings.php:1051
6969 msgid ""
6970 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6971 " \"Followers\"."
6972 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6973
6974 #: mod/settings.php:1055
6975 msgid "Account for community discussions."
6976 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
6977
6978 #: mod/settings.php:1059
6979 msgid ""
6980 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6981 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6982 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
6983
6984 #: mod/settings.php:1063
6985 msgid ""
6986 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6987 " \"Followers\"."
6988 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6989
6990 #: mod/settings.php:1067
6991 msgid "Automatically approves all contact requests."
6992 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
6993
6994 #: mod/settings.php:1071
6995 msgid ""
6996 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6997 "as \"Friends\"."
6998 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
6999
7000 #: mod/settings.php:1074
7001 msgid "Private Forum [Experimental]"
7002 msgstr "PrivĂ©-forum [experimenteel]"
7003
7004 #: mod/settings.php:1075
7005 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7006 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
7007
7008 #: mod/settings.php:1086
7009 msgid "OpenID:"
7010 msgstr "OpenID:"
7011
7012 #: mod/settings.php:1086
7013 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7014 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
7015
7016 #: mod/settings.php:1094
7017 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7018 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
7019
7020 #: mod/settings.php:1094
7021 #, php-format
7022 msgid ""
7023 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7024 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7025 " system settings."
7026 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
7027
7028 #: mod/settings.php:1100
7029 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7030 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
7031
7032 #: mod/settings.php:1100
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7036 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7037 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
7038
7039 #: mod/settings.php:1107
7040 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7041 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
7042
7043 #: mod/settings.php:1107
7044 msgid ""
7045 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7046 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7047 "create"
7048 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
7049
7050 #: mod/settings.php:1111
7051 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7052 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
7053
7054 #: mod/settings.php:1111
7055 msgid ""
7056 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7057 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7058 "replies will still be accessible by other means."
7059 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
7060
7061 #: mod/settings.php:1115
7062 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7063 msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?"
7064
7065 #: mod/settings.php:1115
7066 msgid ""
7067 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7068 "distributed to your contacts"
7069 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
7070
7071 #: mod/settings.php:1119
7072 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7073 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
7074
7075 #: mod/settings.php:1119
7076 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7077 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
7078
7079 #: mod/settings.php:1123
7080 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7081 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend  voor te stellen aan nieuwe leden?"
7082
7083 #: mod/settings.php:1123
7084 msgid ""
7085 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7086 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
7087
7088 #: mod/settings.php:1127
7089 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7090 msgstr "Mogen onbekende personen jou privĂ© berichten sturen?"
7091
7092 #: mod/settings.php:1127
7093 msgid ""
7094 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7095 "in your contact list."
7096 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privĂ© boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
7097
7098 #: mod/settings.php:1131
7099 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7100 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
7101
7102 #: mod/settings.php:1137
7103 #, php-format
7104 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7105 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
7106
7107 #: mod/settings.php:1144
7108 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7109 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
7110
7111 #: mod/settings.php:1144
7112 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7113 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
7114
7115 #: mod/settings.php:1145
7116 msgid "Advanced expiration settings"
7117 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
7118
7119 #: mod/settings.php:1146
7120 msgid "Advanced Expiration"
7121 msgstr "Geavanceerd Verval:"
7122
7123 #: mod/settings.php:1147
7124 msgid "Expire posts:"
7125 msgstr "Laat berichten vervallen:"
7126
7127 #: mod/settings.php:1148
7128 msgid "Expire personal notes:"
7129 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
7130
7131 #: mod/settings.php:1149
7132 msgid "Expire starred posts:"
7133 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
7134
7135 #: mod/settings.php:1150
7136 msgid "Expire photos:"
7137 msgstr "Laat foto's vervallen:"
7138
7139 #: mod/settings.php:1151
7140 msgid "Only expire posts by others:"
7141 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
7142
7143 #: mod/settings.php:1181
7144 msgid "Account Settings"
7145 msgstr "Account Instellingen"
7146
7147 #: mod/settings.php:1189
7148 msgid "Password Settings"
7149 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
7150
7151 #: mod/settings.php:1191
7152 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7153 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
7154
7155 #: mod/settings.php:1192
7156 msgid "Current Password:"
7157 msgstr "Huidig wachtwoord:"
7158
7159 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7160 msgid "Your current password to confirm the changes"
7161 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
7162
7163 #: mod/settings.php:1193
7164 msgid "Password:"
7165 msgstr "Wachtwoord:"
7166
7167 #: mod/settings.php:1197
7168 msgid "Basic Settings"
7169 msgstr "Basis Instellingen"
7170
7171 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7172 msgid "Full Name:"
7173 msgstr "Volledige Naam:"
7174
7175 #: mod/settings.php:1199
7176 msgid "Email Address:"
7177 msgstr "E-mailadres:"
7178
7179 #: mod/settings.php:1200
7180 msgid "Your Timezone:"
7181 msgstr "Je Tijdzone:"
7182
7183 #: mod/settings.php:1201
7184 msgid "Your Language:"
7185 msgstr "Je taal:"
7186
7187 #: mod/settings.php:1201
7188 msgid ""
7189 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7190 "emails"
7191 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
7192
7193 #: mod/settings.php:1202
7194 msgid "Default Post Location:"
7195 msgstr "Standaard locatie:"
7196
7197 #: mod/settings.php:1203
7198 msgid "Use Browser Location:"
7199 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
7200
7201 #: mod/settings.php:1206
7202 msgid "Security and Privacy Settings"
7203 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
7204
7205 #: mod/settings.php:1208
7206 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7207 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
7208
7209 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7210 msgid "(to prevent spam abuse)"
7211 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
7212
7213 #: mod/settings.php:1209
7214 msgid "Default Post Permissions"
7215 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7216
7217 #: mod/settings.php:1210
7218 msgid "(click to open/close)"
7219 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
7220
7221 #: mod/settings.php:1220
7222 msgid "Default Private Post"
7223 msgstr "Standaard PrivĂ© Post"
7224
7225 #: mod/settings.php:1221
7226 msgid "Default Public Post"
7227 msgstr "Standaard Publieke Post"
7228
7229 #: mod/settings.php:1225
7230 msgid "Default Permissions for New Posts"
7231 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7232
7233 #: mod/settings.php:1237
7234 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7235 msgstr "Maximum aantal privĂ©-berichten per dag van onbekende personen:"
7236
7237 #: mod/settings.php:1240
7238 msgid "Notification Settings"
7239 msgstr "Notificatie Instellingen"
7240
7241 #: mod/settings.php:1241
7242 msgid "Send a notification email when:"
7243 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
7244
7245 #: mod/settings.php:1242
7246 msgid "You receive an introduction"
7247 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
7248
7249 #: mod/settings.php:1243
7250 msgid "Your introductions are confirmed"
7251 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
7252
7253 #: mod/settings.php:1244
7254 msgid "Someone writes on your profile wall"
7255 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
7256
7257 #: mod/settings.php:1245
7258 msgid "Someone writes a followup comment"
7259 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
7260
7261 #: mod/settings.php:1246
7262 msgid "You receive a private message"
7263 msgstr "Je een privĂ©-bericht ontvangt"
7264
7265 #: mod/settings.php:1247
7266 msgid "You receive a friend suggestion"
7267 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
7268
7269 #: mod/settings.php:1248
7270 msgid "You are tagged in a post"
7271 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
7272
7273 #: mod/settings.php:1249
7274 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7275 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
7276
7277 #: mod/settings.php:1251
7278 msgid "Activate desktop notifications"
7279 msgstr "Activeer desktop notificaties"
7280
7281 #: mod/settings.php:1251
7282 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7283 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
7284
7285 #: mod/settings.php:1253
7286 msgid "Text-only notification emails"
7287 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
7288
7289 #: mod/settings.php:1255
7290 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7291 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
7292
7293 #: mod/settings.php:1257
7294 msgid "Show detailled notifications"
7295 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
7296
7297 #: mod/settings.php:1259
7298 msgid ""
7299 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7300 "When enabled every notification is displayed."
7301 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
7302
7303 #: mod/settings.php:1261
7304 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7305 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
7306
7307 #: mod/settings.php:1262
7308 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7309 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
7310
7311 #: mod/settings.php:1265
7312 msgid "Relocate"
7313 msgstr "Verhuis"
7314
7315 #: mod/settings.php:1266
7316 msgid ""
7317 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7318 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7319 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
7320
7321 #: mod/settings.php:1267
7322 msgid "Resend relocate message to contacts"
7323 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
7324
7325 #: mod/subthread.php:117
7326 #, php-format
7327 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7328 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
7329
7330 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
7331 #: mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
7332 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7333 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
7334
7335 #: mod/videos.php:139
7336 msgid "Do you really want to delete this video?"
7337 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
7338
7339 #: mod/videos.php:144
7340 msgid "Delete Video"
7341 msgstr "Verwijder video"
7342
7343 #: mod/videos.php:207
7344 msgid "No videos selected"
7345 msgstr "Geen video's geselecteerd"
7346
7347 #: mod/videos.php:396
7348 msgid "Recent Videos"
7349 msgstr "Recente video's"
7350
7351 #: mod/videos.php:398
7352 msgid "Upload New Videos"
7353 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
7354
7355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:504
7356 msgid "default"
7357 msgstr "standaard"
7358
7359 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7360 msgid "greenzero"
7361 msgstr "greenzero"
7362
7363 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7364 msgid "purplezero"
7365 msgstr "purplezero"
7366
7367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7368 msgid "easterbunny"
7369 msgstr "easterbunny"
7370
7371 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7372 msgid "darkzero"
7373 msgstr "darkzero"
7374
7375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7376 msgid "comix"
7377 msgstr "comix"
7378
7379 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7380 msgid "slackr"
7381 msgstr "slackr"
7382
7383 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7384 msgid "Variations"
7385 msgstr "Variaties"
7386
7387 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7388 msgid "Top Banner"
7389 msgstr "Banner Bovenaan"
7390
7391 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7392 msgid ""
7393 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7394 "long pages."
7395 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
7396
7397 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7398 msgid "Full screen"
7399 msgstr "Volledig scherm"
7400
7401 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7402 msgid ""
7403 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7404 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
7405
7406 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7407 msgid "Single row mosaic"
7408 msgstr "Enkele rij mozaĂŻek"
7409
7410 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7411 msgid ""
7412 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7413 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
7414
7415 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7416 msgid "Mosaic"
7417 msgstr "MozaĂŻek"
7418
7419 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7420 msgid "Repeat image to fill the screen."
7421 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
7422
7423 #: view/theme/frio/config.php:102
7424 msgid "Custom"
7425 msgstr "Aangepast"
7426
7427 #: view/theme/frio/config.php:114
7428 msgid "Note"
7429 msgstr "Nota"
7430
7431 #: view/theme/frio/config.php:114
7432 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7433 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
7434
7435 #: view/theme/frio/config.php:121
7436 msgid "Select color scheme"
7437 msgstr "Selecteer kleurschema"
7438
7439 #: view/theme/frio/config.php:122
7440 msgid "Navigation bar background color"
7441 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
7442
7443 #: view/theme/frio/config.php:123
7444 msgid "Navigation bar icon color "
7445 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
7446
7447 #: view/theme/frio/config.php:124
7448 msgid "Link color"
7449 msgstr "Link kleur"
7450
7451 #: view/theme/frio/config.php:125
7452 msgid "Set the background color"
7453 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
7454
7455 #: view/theme/frio/config.php:126
7456 msgid "Content background opacity"
7457 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
7458
7459 #: view/theme/frio/config.php:127
7460 msgid "Set the background image"
7461 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
7462
7463 #: view/theme/frio/config.php:128
7464 msgid "Background image style"
7465 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
7466
7467 #: view/theme/frio/config.php:133
7468 msgid "Login page background image"
7469 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
7470
7471 #: view/theme/frio/config.php:137
7472 msgid "Login page background color"
7473 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
7474
7475 #: view/theme/frio/config.php:137
7476 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7477 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
7478
7479 #: view/theme/frio/theme.php:238
7480 msgid "Guest"
7481 msgstr "Gast"
7482
7483 #: view/theme/frio/theme.php:243
7484 msgid "Visitor"
7485 msgstr "Bezoeker"
7486
7487 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7488 #: src/Module/Login.php:312
7489 msgid "Logout"
7490 msgstr "Uitloggen"
7491
7492 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7493 msgid "End this session"
7494 msgstr "Deze sessie beĂ«indigen"
7495
7496 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7497 #: src/Content/Nav.php:186
7498 msgid "Your posts and conversations"
7499 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
7500
7501 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7502 msgid "Your profile page"
7503 msgstr "Jouw profiel pagina"
7504
7505 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7506 msgid "Your photos"
7507 msgstr "Jouw foto's"
7508
7509 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7510 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7511 msgid "Videos"
7512 msgstr "Video's"
7513
7514 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7515 msgid "Your videos"
7516 msgstr "Je video's"
7517
7518 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7519 msgid "Your events"
7520 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
7521
7522 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7523 msgid "Conversations from your friends"
7524 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
7525
7526 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7527 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7528 msgid "Events and Calendar"
7529 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
7530
7531 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7532 msgid "Private mail"
7533 msgstr "PrivĂ©berichten"
7534
7535 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7536 msgid "Account settings"
7537 msgstr "Account instellingen"
7538
7539 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7540 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7541 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
7542
7543 #: view/theme/quattro/config.php:76
7544 msgid "Alignment"
7545 msgstr "Uitlijning"
7546
7547 #: view/theme/quattro/config.php:76
7548 msgid "Left"
7549 msgstr "Links"
7550
7551 #: view/theme/quattro/config.php:76
7552 msgid "Center"
7553 msgstr "Gecentreerd"
7554
7555 #: view/theme/quattro/config.php:77
7556 msgid "Color scheme"
7557 msgstr "Kleurschema"
7558
7559 #: view/theme/quattro/config.php:78
7560 msgid "Posts font size"
7561 msgstr "Lettergrootte berichten"
7562
7563 #: view/theme/quattro/config.php:79
7564 msgid "Textareas font size"
7565 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
7566
7567 #: view/theme/vier/config.php:75
7568 msgid "Comma separated list of helper forums"
7569 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
7570
7571 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7572 msgid "don't show"
7573 msgstr "niet tonen"
7574
7575 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7576 msgid "show"
7577 msgstr "tonen"
7578
7579 #: view/theme/vier/config.php:122
7580 msgid "Set style"
7581 msgstr "Stijl instellen"
7582
7583 #: view/theme/vier/config.php:123
7584 msgid "Community Pages"
7585 msgstr "Forum/groepspagina's"
7586
7587 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7588 msgid "Community Profiles"
7589 msgstr "Forum/groepsprofielen"
7590
7591 #: view/theme/vier/config.php:125
7592 msgid "Help or @NewHere ?"
7593 msgstr "Help of @NewHere ?"
7594
7595 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7596 msgid "Connect Services"
7597 msgstr "Diensten verbinden"
7598
7599 #: view/theme/vier/config.php:127
7600 msgid "Find Friends"
7601 msgstr "Zoek vrienden"
7602
7603 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7604 msgid "Last users"
7605 msgstr "Laatste gebruikers"
7606
7607 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7608 msgid "Find People"
7609 msgstr "Zoek mensen"
7610
7611 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7612 msgid "Enter name or interest"
7613 msgstr "Vul naam of interesse in"
7614
7615 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7616 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7617 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
7618
7619 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7620 msgid "Similar Interests"
7621 msgstr "Dezelfde interesses"
7622
7623 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7624 msgid "Random Profile"
7625 msgstr "Willekeurig Profiel"
7626
7627 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7628 msgid "Invite Friends"
7629 msgstr "Vrienden uitnodigen"
7630
7631 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7632 msgid "Local Directory"
7633 msgstr "Lokale gids"
7634
7635 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7636 msgid "External link to forum"
7637 msgstr "Externe link naar het forum"
7638
7639 #: view/theme/vier/theme.php:291
7640 msgid "Quick Start"
7641 msgstr "Snelstart"
7642
7643 #: src/Core/UserImport.php:104
7644 msgid "Error decoding account file"
7645 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
7646
7647 #: src/Core/UserImport.php:110
7648 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7649 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
7650
7651 #: src/Core/UserImport.php:118
7652 #, php-format
7653 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7654 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
7655
7656 #: src/Core/UserImport.php:151
7657 msgid "User creation error"
7658 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
7659
7660 #: src/Core/UserImport.php:169
7661 msgid "User profile creation error"
7662 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
7663
7664 #: src/Core/UserImport.php:213
7665 #, php-format
7666 msgid "%d contact not imported"
7667 msgid_plural "%d contacts not imported"
7668 msgstr[0] "%d contact werd niet geĂŻmporteerd"
7669 msgstr[1] "%d contacten werden niet geĂŻmporteerd"
7670
7671 #: src/Core/UserImport.php:278
7672 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7673 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
7674
7675 #: src/Core/ACL.php:295
7676 msgid "Post to Email"
7677 msgstr "Verzenden per e-mail"
7678
7679 #: src/Core/ACL.php:301
7680 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7681 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
7682
7683 #: src/Core/ACL.php:300
7684 #, php-format
7685 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7686 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
7687
7688 #: src/Core/ACL.php:307
7689 msgid "Visible to everybody"
7690 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
7691
7692 #: src/Core/ACL.php:319
7693 msgid "Close"
7694 msgstr "Afsluiten"
7695
7696 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7697 msgid "Enter new password: "
7698 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
7699
7700 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7701 msgid "Password can't be empty"
7702 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
7703
7704 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7705 #, php-format
7706 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7707 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
7708
7709 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7710 msgid "The contact entries have been archived"
7711 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
7712
7713 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7714 msgid "System"
7715 msgstr "Systeem"
7716
7717 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7718 #: src/Content/Nav.php:186
7719 msgid "Home"
7720 msgstr "Tijdlijn"
7721
7722 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7723 msgid "Introductions"
7724 msgstr "Verzoeken"
7725
7726 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7727 #, php-format
7728 msgid "%s commented on %s's post"
7729 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
7730
7731 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7732 #, php-format
7733 msgid "%s created a new post"
7734 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
7735
7736 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7737 #, php-format
7738 msgid "%s liked %s's post"
7739 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
7740
7741 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7742 #, php-format
7743 msgid "%s disliked %s's post"
7744 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
7745
7746 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7747 #, php-format
7748 msgid "%s is attending %s's event"
7749 msgstr "%s woont het event van %s bij"
7750
7751 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7752 #, php-format
7753 msgid "%s is not attending %s's event"
7754 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
7755
7756 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7757 #, php-format
7758 msgid "%s may attend %s's event"
7759 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
7760
7761 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7762 #, php-format
7763 msgid "%s is now friends with %s"
7764 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
7765
7766 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7767 msgid "Friend Suggestion"
7768 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
7769
7770 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7771 msgid "Friend/Connect Request"
7772 msgstr "Vriendschapsverzoek"
7773
7774 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7775 msgid "New Follower"
7776 msgstr "Nieuwe Volger"
7777
7778 #: src/Core/Install.php:157
7779 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7780 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7781
7782 #: src/Core/Install.php:158
7783 msgid ""
7784 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7785 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7786 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7787 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7788 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geĂŻnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7789
7790 #: src/Core/Install.php:162
7791 msgid "PHP executable path"
7792 msgstr "PATH van het PHP commando"
7793
7794 #: src/Core/Install.php:162
7795 msgid ""
7796 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7797 "installation."
7798 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7799
7800 #: src/Core/Install.php:167
7801 msgid "Command line PHP"
7802 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7803
7804 #: src/Core/Install.php:176
7805 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7806 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7807
7808 #: src/Core/Install.php:177
7809 msgid "Found PHP version: "
7810 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:179
7813 msgid "PHP cli binary"
7814 msgstr "PHP cli binary"
7815
7816 #: src/Core/Install.php:189
7817 msgid ""
7818 "The command line version of PHP on your system does not have "
7819 "\"register_argc_argv\" enabled."
7820 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7821
7822 #: src/Core/Install.php:190
7823 msgid "This is required for message delivery to work."
7824 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7825
7826 #: src/Core/Install.php:192
7827 msgid "PHP register_argc_argv"
7828 msgstr "PHP register_argc_argv"
7829
7830 #: src/Core/Install.php:220
7831 msgid ""
7832 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7833 "generate encryption keys"
7834 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:221
7837 msgid ""
7838 "If running under Windows, please see "
7839 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7840 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7841
7842 #: src/Core/Install.php:223
7843 msgid "Generate encryption keys"
7844 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7845
7846 #: src/Core/Install.php:244
7847 msgid "libCurl PHP module"
7848 msgstr "libCurl PHP module"
7849
7850 #: src/Core/Install.php:245
7851 msgid "GD graphics PHP module"
7852 msgstr "GD graphics PHP module"
7853
7854 #: src/Core/Install.php:246
7855 msgid "OpenSSL PHP module"
7856 msgstr "OpenSSL PHP module"
7857
7858 #: src/Core/Install.php:247
7859 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7860 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7861
7862 #: src/Core/Install.php:248
7863 msgid "mb_string PHP module"
7864 msgstr "mb_string PHP module"
7865
7866 #: src/Core/Install.php:249
7867 msgid "XML PHP module"
7868 msgstr "XML PHP module"
7869
7870 #: src/Core/Install.php:250
7871 msgid "iconv PHP module"
7872 msgstr "iconv PHP module"
7873
7874 #: src/Core/Install.php:251
7875 msgid "POSIX PHP module"
7876 msgstr "POSIX PHP module"
7877
7878 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7879 msgid "Apache mod_rewrite module"
7880 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:255
7883 msgid ""
7884 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7885 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geĂŻnstalleerd."
7886
7887 #: src/Core/Install.php:263
7888 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7889 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geĂŻnstalleerd."
7890
7891 #: src/Core/Install.php:267
7892 msgid ""
7893 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7894 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geĂŻnstalleerd."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:271
7897 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7898 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geĂŻnstalleerd."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:275
7901 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7902 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geĂŻnstalleerd."
7903
7904 #: src/Core/Install.php:279
7905 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7906 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geĂŻnstalleerd."
7907
7908 #: src/Core/Install.php:283
7909 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7910 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geĂŻnstalleerd."
7911
7912 #: src/Core/Install.php:287
7913 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7914 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geĂŻnstalleerd."
7915
7916 #: src/Core/Install.php:291
7917 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7918 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geĂŻnstalleerd."
7919
7920 #: src/Core/Install.php:301
7921 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7922 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7923
7924 #: src/Core/Install.php:320
7925 msgid ""
7926 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7927 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7928 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen."
7929
7930 #: src/Core/Install.php:321
7931 msgid ""
7932 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7933 "to write files in your folder - even if you can."
7934 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7935
7936 #: src/Core/Install.php:322
7937 msgid ""
7938 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7939 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7940 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map."
7941
7942 #: src/Core/Install.php:323
7943 msgid ""
7944 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7945 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7946 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7947
7948 #: src/Core/Install.php:326
7949 msgid ".htconfig.php is writable"
7950 msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar"
7951
7952 #: src/Core/Install.php:344
7953 msgid ""
7954 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7955 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7956 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7957
7958 #: src/Core/Install.php:345
7959 msgid ""
7960 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7961 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7962 "folder."
7963 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:346
7966 msgid ""
7967 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7968 " write access to this folder."
7969 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7970
7971 #: src/Core/Install.php:347
7972 msgid ""
7973 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7974 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7975 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
7976
7977 #: src/Core/Install.php:350
7978 msgid "view/smarty3 is writable"
7979 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
7980
7981 #: src/Core/Install.php:375
7982 msgid ""
7983 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7984 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Kijk je server configuratie na."
7985
7986 #: src/Core/Install.php:377
7987 msgid "Error message from Curl when fetching"
7988 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
7989
7990 #: src/Core/Install.php:381
7991 msgid "Url rewrite is working"
7992 msgstr "Url rewrite werkt correct"
7993
7994 #: src/Core/Install.php:408
7995 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7996 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geĂŻnstalleerd"
7997
7998 #: src/Core/Install.php:410
7999 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8000 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geĂŻnstalleerd"
8001
8002 #: src/Core/Install.php:412
8003 msgid "ImageMagick supports GIF"
8004 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
8005
8006 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8007 msgid "Birthday:"
8008 msgstr "Verjaardag:"
8009
8010 #: src/Util/Temporal.php:151
8011 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8012 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
8013
8014 #: src/Util/Temporal.php:294
8015 msgid "never"
8016 msgstr "nooit"
8017
8018 #: src/Util/Temporal.php:300
8019 msgid "less than a second ago"
8020 msgstr "minder dan een seconde geleden"
8021
8022 #: src/Util/Temporal.php:303
8023 msgid "year"
8024 msgstr "jaar"
8025
8026 #: src/Util/Temporal.php:303
8027 msgid "years"
8028 msgstr "jaren"
8029
8030 #: src/Util/Temporal.php:304
8031 msgid "months"
8032 msgstr "maanden"
8033
8034 #: src/Util/Temporal.php:305
8035 msgid "weeks"
8036 msgstr "weken"
8037
8038 #: src/Util/Temporal.php:306
8039 msgid "days"
8040 msgstr "dagen"
8041
8042 #: src/Util/Temporal.php:307
8043 msgid "hour"
8044 msgstr "uur"
8045
8046 #: src/Util/Temporal.php:307
8047 msgid "hours"
8048 msgstr "uren"
8049
8050 #: src/Util/Temporal.php:308
8051 msgid "minute"
8052 msgstr "minuut"
8053
8054 #: src/Util/Temporal.php:308
8055 msgid "minutes"
8056 msgstr "minuten"
8057
8058 #: src/Util/Temporal.php:309
8059 msgid "second"
8060 msgstr "seconde"
8061
8062 #: src/Util/Temporal.php:309
8063 msgid "seconds"
8064 msgstr "seconden"
8065
8066 #: src/Util/Temporal.php:318
8067 #, php-format
8068 msgid "%1$d %2$s ago"
8069 msgstr "%1$d %2$s geleden"
8070
8071 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8072 msgid "view full size"
8073 msgstr "Volledig formaat"
8074
8075 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8076 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8077 msgid "Image/photo"
8078 msgstr "Afbeelding/foto"
8079
8080 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8081 #, php-format
8082 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8083 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8084
8085 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8086 msgid "$1 wrote:"
8087 msgstr "$1 schreef:"
8088
8089 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8090 msgid "Encrypted content"
8091 msgstr "Versleutelde inhoud"
8092
8093 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8094 msgid "Invalid source protocol"
8095 msgstr "Ongeldig bron protocol"
8096
8097 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8098 msgid "Invalid link protocol"
8099 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
8100
8101 #: src/Content/OEmbed.php:253
8102 msgid "Embedding disabled"
8103 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
8104
8105 #: src/Content/OEmbed.php:373
8106 msgid "Embedded content"
8107 msgstr "Ingebedde inhoud"
8108
8109 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8110 msgid "Export"
8111 msgstr "Exporteer"
8112
8113 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8114 msgid "Export calendar as ical"
8115 msgstr "Exporteer kalender als ical"
8116
8117 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8118 msgid "Export calendar as csv"
8119 msgstr "Exporteer kalender als csv"
8120
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8122 msgid "Frequently"
8123 msgstr "Frequent"
8124
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8126 msgid "Hourly"
8127 msgstr "Ieder uur"
8128
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8130 msgid "Twice daily"
8131 msgstr "Twee maal daags"
8132
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8134 msgid "Daily"
8135 msgstr "Dagelijks"
8136
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8138 msgid "Weekly"
8139 msgstr "Wekelijks"
8140
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8142 msgid "Monthly"
8143 msgstr "Maandelijks"
8144
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8146 msgid "OStatus"
8147 msgstr "OStatus"
8148
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8150 msgid "RSS/Atom"
8151 msgstr "RSS/Atom"
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8154 msgid "Facebook"
8155 msgstr "Facebook"
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8158 msgid "Zot!"
8159 msgstr "Zot!"
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8162 msgid "LinkedIn"
8163 msgstr "LinkedIn"
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8166 msgid "XMPP/IM"
8167 msgstr "XMPP/Chat"
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8170 msgid "MySpace"
8171 msgstr "MySpace"
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8174 msgid "Google+"
8175 msgstr "Google+"
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8178 msgid "pump.io"
8179 msgstr "pump.io"
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8182 msgid "Twitter"
8183 msgstr "Twitter"
8184
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8186 msgid "Diaspora Connector"
8187 msgstr "Diaspora Connector"
8188
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8190 msgid "GNU Social Connector"
8191 msgstr "GNU Social Connector"
8192
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8194 msgid "pnut"
8195 msgstr "pnut"
8196
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8198 msgid "App.net"
8199 msgstr "App.net"
8200
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8202 msgid "Male"
8203 msgstr "Mannelijk"
8204
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8206 msgid "Female"
8207 msgstr "Vrouwelijk"
8208
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8210 msgid "Currently Male"
8211 msgstr "Momenteel mannelijk"
8212
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8214 msgid "Currently Female"
8215 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
8216
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8218 msgid "Mostly Male"
8219 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
8220
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8222 msgid "Mostly Female"
8223 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
8224
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8226 msgid "Transgender"
8227 msgstr "Transgender"
8228
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8230 msgid "Intersex"
8231 msgstr "Intersex"
8232
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8234 msgid "Transsexual"
8235 msgstr "Transeksueel"
8236
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8238 msgid "Hermaphrodite"
8239 msgstr "Hermafrodiet"
8240
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8242 msgid "Neuter"
8243 msgstr "Onzijdig"
8244
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8246 msgid "Non-specific"
8247 msgstr "Niet-specifiek"
8248
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgid "Other"
8251 msgstr "Anders"
8252
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8254 msgid "Males"
8255 msgstr "Mannen"
8256
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8258 msgid "Females"
8259 msgstr "Vrouwen"
8260
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8262 msgid "Gay"
8263 msgstr "Homo"
8264
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8266 msgid "Lesbian"
8267 msgstr "Lesbienne"
8268
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8270 msgid "No Preference"
8271 msgstr "Geen voorkeur"
8272
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8274 msgid "Bisexual"
8275 msgstr "Biseksueel"
8276
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8278 msgid "Autosexual"
8279 msgstr "Autoseksueel"
8280
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8282 msgid "Abstinent"
8283 msgstr "Onthouder"
8284
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8286 msgid "Virgin"
8287 msgstr "Maagd"
8288
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8290 msgid "Deviant"
8291 msgstr "Afwijkend"
8292
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8294 msgid "Fetish"
8295 msgstr "Fetisj"
8296
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8298 msgid "Oodles"
8299 msgstr "Veel"
8300
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8302 msgid "Nonsexual"
8303 msgstr "Niet seksueel"
8304
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8306 msgid "Single"
8307 msgstr "Alleenstaand"
8308
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8310 msgid "Lonely"
8311 msgstr "Eenzaam"
8312
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8314 msgid "Available"
8315 msgstr "Beschikbaar"
8316
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8318 msgid "Unavailable"
8319 msgstr "Onbeschikbaar"
8320
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8322 msgid "Has crush"
8323 msgstr "Verliefd"
8324
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8326 msgid "Infatuated"
8327 msgstr "Smoorverliefd"
8328
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8330 msgid "Dating"
8331 msgstr "Aan het daten"
8332
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8334 msgid "Unfaithful"
8335 msgstr "Ontrouw"
8336
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8338 msgid "Sex Addict"
8339 msgstr "Seksverslaafd"
8340
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:521
8342 msgid "Friends"
8343 msgstr "Vrienden"
8344
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8346 msgid "Friends/Benefits"
8347 msgstr "Vriendschap plus"
8348
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8350 msgid "Casual"
8351 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
8352
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8354 msgid "Engaged"
8355 msgstr "Verloofd"
8356
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgid "Married"
8359 msgstr "Getrouwd"
8360
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgid "Imaginarily married"
8363 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
8364
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8366 msgid "Partners"
8367 msgstr "Partners"
8368
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgid "Cohabiting"
8371 msgstr "Samenwonend"
8372
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8374 msgid "Common law"
8375 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
8376
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8378 msgid "Happy"
8379 msgstr "Blij"
8380
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8382 msgid "Not looking"
8383 msgstr "Niet op zoek"
8384
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8386 msgid "Swinger"
8387 msgstr "Swinger"
8388
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgid "Betrayed"
8391 msgstr "Bedrogen"
8392
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8394 msgid "Separated"
8395 msgstr "Uit elkaar"
8396
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8398 msgid "Unstable"
8399 msgstr "Onstabiel"
8400
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgid "Divorced"
8403 msgstr "Gescheiden"
8404
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgid "Imaginarily divorced"
8407 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
8408
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8410 msgid "Widowed"
8411 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
8412
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgid "Uncertain"
8415 msgstr "Onzeker"
8416
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8418 msgid "It's complicated"
8419 msgstr "Het is gecompliceerd"
8420
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8422 msgid "Don't care"
8423 msgstr "Kan me niet schelen"
8424
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8426 msgid "Ask me"
8427 msgstr "Vraag me"
8428
8429 #: src/Content/Widget.php:33
8430 msgid "Add New Contact"
8431 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
8432
8433 #: src/Content/Widget.php:34
8434 msgid "Enter address or web location"
8435 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
8436
8437 #: src/Content/Widget.php:35
8438 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8439 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
8440
8441 #: src/Content/Widget.php:53
8442 #, php-format
8443 msgid "%d invitation available"
8444 msgid_plural "%d invitations available"
8445 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
8446 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
8447
8448 #: src/Content/Widget.php:164
8449 msgid "Networks"
8450 msgstr "Netwerken"
8451
8452 #: src/Content/Widget.php:167
8453 msgid "All Networks"
8454 msgstr "Alle netwerken"
8455
8456 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8457 msgid "Saved Folders"
8458 msgstr "Bewaarde Mappen"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8461 msgid "Everything"
8462 msgstr "Alles"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:245
8465 msgid "Categories"
8466 msgstr "CategorieĂ«n"
8467
8468 #: src/Content/Widget.php:312
8469 #, php-format
8470 msgid "%d contact in common"
8471 msgid_plural "%d contacts in common"
8472 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
8473 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
8474
8475 #: src/Content/Feature.php:79
8476 msgid "General Features"
8477 msgstr "Algemene functies"
8478
8479 #: src/Content/Feature.php:81
8480 msgid "Multiple Profiles"
8481 msgstr "Meerdere profielen"
8482
8483 #: src/Content/Feature.php:81
8484 msgid "Ability to create multiple profiles"
8485 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
8486
8487 #: src/Content/Feature.php:82
8488 msgid "Photo Location"
8489 msgstr "Foto Locatie"
8490
8491 #: src/Content/Feature.php:82
8492 msgid ""
8493 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8494 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8495 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
8496
8497 #: src/Content/Feature.php:83
8498 msgid "Export Public Calendar"
8499 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
8500
8501 #: src/Content/Feature.php:83
8502 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8503 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
8504
8505 #: src/Content/Feature.php:88
8506 msgid "Post Composition Features"
8507 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
8508
8509 #: src/Content/Feature.php:89
8510 msgid "Post Preview"
8511 msgstr "Voorvertoning bericht"
8512
8513 #: src/Content/Feature.php:89
8514 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8515 msgstr "Sta toe dat berichten en reacties eerst bekeken worden worden vooraleer te publiceren"
8516
8517 #: src/Content/Feature.php:90
8518 msgid "Auto-mention Forums"
8519 msgstr "Auto-vermelding Forums"
8520
8521 #: src/Content/Feature.php:90
8522 msgid ""
8523 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8524 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
8525
8526 #: src/Content/Feature.php:95
8527 msgid "Network Sidebar"
8528 msgstr "Netwerk Zijbalk"
8529
8530 #: src/Content/Feature.php:96
8531 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8532 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
8533
8534 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8535 msgid "List Forums"
8536 msgstr "Lijst Fora op"
8537
8538 #: src/Content/Feature.php:97
8539 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8540 msgstr "Sta de widget toe om de fora te tonen waarmee je geconnecteerd bent"
8541
8542 #: src/Content/Feature.php:98
8543 msgid "Group Filter"
8544 msgstr "Groepsfilter"
8545
8546 #: src/Content/Feature.php:98
8547 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8548 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
8549
8550 #: src/Content/Feature.php:99
8551 msgid "Network Filter"
8552 msgstr "Netwerkfilter"
8553
8554 #: src/Content/Feature.php:99
8555 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8556 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
8557
8558 #: src/Content/Feature.php:100
8559 msgid "Save search terms for re-use"
8560 msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:105
8563 msgid "Network Tabs"
8564 msgstr "Netwerktabs"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:106
8567 msgid "Network Personal Tab"
8568 msgstr "Persoonlijke netwerktab"
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:106
8571 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8572 msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:107
8575 msgid "Network New Tab"
8576 msgstr "Nieuwe netwerktab"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:107
8579 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8580 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:108
8583 msgid "Network Shared Links Tab"
8584 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:108
8587 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8588 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:113
8591 msgid "Post/Comment Tools"
8592 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:114
8595 msgid "Multiple Deletion"
8596 msgstr "Meervoudige verwijdering"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:114
8599 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8600 msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:115
8603 msgid "Edit Sent Posts"
8604 msgstr "Bewerk verzonden berichten"
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:115
8607 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8608 msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:116
8611 msgid "Tagging"
8612 msgstr "Labelen"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:116
8615 msgid "Ability to tag existing posts"
8616 msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:117
8619 msgid "Post Categories"
8620 msgstr "CategorieĂ«n berichten"
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:117
8623 msgid "Add categories to your posts"
8624 msgstr "Voeg categorieĂ«n toe aan je berichten"
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:118
8627 msgid "Ability to file posts under folders"
8628 msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:119
8631 msgid "Dislike Posts"
8632 msgstr "Vind berichten niet leuk"
8633
8634 #: src/Content/Feature.php:119
8635 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8636 msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
8637
8638 #: src/Content/Feature.php:120
8639 msgid "Star Posts"
8640 msgstr "Geef berichten een ster"
8641
8642 #: src/Content/Feature.php:120
8643 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8644 msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten te markeren met een ster indicator"
8645
8646 #: src/Content/Feature.php:121
8647 msgid "Mute Post Notifications"
8648 msgstr "Toon geen Bericht Notificaties"
8649
8650 #: src/Content/Feature.php:121
8651 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8652 msgstr "Mogelijkheid notificaties in een gesprek niet te tonen"
8653
8654 #: src/Content/Feature.php:126
8655 msgid "Advanced Profile Settings"
8656 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
8657
8658 #: src/Content/Feature.php:127
8659 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8660 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
8661
8662 #: src/Content/Feature.php:128
8663 msgid "Tag Cloud"
8664 msgstr "Tag Wolk"
8665
8666 #: src/Content/Feature.php:128
8667 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8668 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
8669
8670 #: src/Content/Feature.php:129
8671 msgid "Display Membership Date"
8672 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
8673
8674 #: src/Content/Feature.php:129
8675 msgid "Display membership date in profile"
8676 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
8677
8678 #: src/Content/Nav.php:53
8679 msgid "Nothing new here"
8680 msgstr "Niets nieuw hier"
8681
8682 #: src/Content/Nav.php:57
8683 msgid "Clear notifications"
8684 msgstr "Notificaties verwijderen"
8685
8686 #: src/Content/Nav.php:105
8687 msgid "Personal notes"
8688 msgstr "Persoonlijke nota's"
8689
8690 #: src/Content/Nav.php:105
8691 msgid "Your personal notes"
8692 msgstr "Je persoonlijke nota's"
8693
8694 #: src/Content/Nav.php:114
8695 msgid "Sign in"
8696 msgstr "Inloggen"
8697
8698 #: src/Content/Nav.php:124
8699 msgid "Home Page"
8700 msgstr "Jouw tijdlijn"
8701
8702 #: src/Content/Nav.php:128
8703 msgid "Create an account"
8704 msgstr "Maak een accoount"
8705
8706 #: src/Content/Nav.php:134
8707 msgid "Help and documentation"
8708 msgstr "Hulp en documentatie"
8709
8710 #: src/Content/Nav.php:138
8711 msgid "Apps"
8712 msgstr "Apps"
8713
8714 #: src/Content/Nav.php:138
8715 msgid "Addon applications, utilities, games"
8716 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
8717
8718 #: src/Content/Nav.php:142
8719 msgid "Search site content"
8720 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
8721
8722 #: src/Content/Nav.php:166
8723 msgid "Community"
8724 msgstr "Website"
8725
8726 #: src/Content/Nav.php:166
8727 msgid "Conversations on this and other servers"
8728 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
8729
8730 #: src/Content/Nav.php:173
8731 msgid "Directory"
8732 msgstr "Gids"
8733
8734 #: src/Content/Nav.php:173
8735 msgid "People directory"
8736 msgstr "Personengids"
8737
8738 #: src/Content/Nav.php:175
8739 msgid "Information about this friendica instance"
8740 msgstr "informatie over deze friendica server"
8741
8742 #: src/Content/Nav.php:178
8743 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8744 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
8745
8746 #: src/Content/Nav.php:184
8747 msgid "Network Reset"
8748 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
8749
8750 #: src/Content/Nav.php:184
8751 msgid "Load Network page with no filters"
8752 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
8753
8754 #: src/Content/Nav.php:190
8755 msgid "Friend Requests"
8756 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
8757
8758 #: src/Content/Nav.php:192
8759 msgid "See all notifications"
8760 msgstr "Toon alle notificaties"
8761
8762 #: src/Content/Nav.php:193
8763 msgid "Mark all system notifications seen"
8764 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
8765
8766 #: src/Content/Nav.php:197
8767 msgid "Inbox"
8768 msgstr "Inbox"
8769
8770 #: src/Content/Nav.php:198
8771 msgid "Outbox"
8772 msgstr "Verzonden berichten"
8773
8774 #: src/Content/Nav.php:202
8775 msgid "Manage"
8776 msgstr "Beheren"
8777
8778 #: src/Content/Nav.php:202
8779 msgid "Manage other pages"
8780 msgstr "Andere pagina's beheren"
8781
8782 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8783 msgid "Profiles"
8784 msgstr "Profielen"
8785
8786 #: src/Content/Nav.php:210
8787 msgid "Manage/Edit Profiles"
8788 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
8789
8790 #: src/Content/Nav.php:218
8791 msgid "Site setup and configuration"
8792 msgstr "Website opzetten en configureren"
8793
8794 #: src/Content/Nav.php:221
8795 msgid "Navigation"
8796 msgstr "Navigatie"
8797
8798 #: src/Content/Nav.php:221
8799 msgid "Site map"
8800 msgstr "Sitemap"
8801
8802 #: src/Database/DBStructure.php:32
8803 msgid "There are no tables on MyISAM."
8804 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
8805
8806 #: src/Database/DBStructure.php:75
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "\n"
8810 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8811 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8812 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8813 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8814 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
8815
8816 #: src/Database/DBStructure.php:80
8817 #, php-format
8818 msgid ""
8819 "The error message is\n"
8820 "[pre]%s[/pre]"
8821 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
8822
8823 #: src/Database/DBStructure.php:191
8824 #, php-format
8825 msgid ""
8826 "\n"
8827 "Error %d occurred during database update:\n"
8828 "%s\n"
8829 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
8830
8831 #: src/Database/DBStructure.php:194
8832 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8833 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
8834
8835 #: src/Database/DBStructure.php:210
8836 #, php-format
8837 msgid "%s: Database update"
8838 msgstr "%s: Database update"
8839
8840 #: src/Database/DBStructure.php:460
8841 #, php-format
8842 msgid "%s: updating %s table."
8843 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
8844
8845 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8846 msgid "[no subject]"
8847 msgstr "[geen onderwerp]"
8848
8849 #: src/Model/Group.php:44
8850 msgid ""
8851 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8852 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8853 "not what you intended, please create another group with a different name."
8854 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creĂ«ren. "
8855
8856 #: src/Model/Group.php:341
8857 msgid "Default privacy group for new contacts"
8858 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
8859
8860 #: src/Model/Group.php:374
8861 msgid "Everybody"
8862 msgstr "Iedereen"
8863
8864 #: src/Model/Group.php:394
8865 msgid "edit"
8866 msgstr "verander"
8867
8868 #: src/Model/Group.php:418
8869 msgid "Edit group"
8870 msgstr "Verander groep"
8871
8872 #: src/Model/Group.php:419
8873 msgid "Contacts not in any group"
8874 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
8875
8876 #: src/Model/Group.php:420
8877 msgid "Create a new group"
8878 msgstr "Maak nieuwe groep"
8879
8880 #: src/Model/Group.php:422
8881 msgid "Edit groups"
8882 msgstr "Bewerk groepen"
8883
8884 #: src/Model/Contact.php:667
8885 msgid "Drop Contact"
8886 msgstr "Verwijder contact"
8887
8888 #: src/Model/Contact.php:1101
8889 msgid "Organisation"
8890 msgstr "Organisatie"
8891
8892 #: src/Model/Contact.php:1104
8893 msgid "News"
8894 msgstr "Nieuws"
8895
8896 #: src/Model/Contact.php:1107
8897 msgid "Forum"
8898 msgstr "Forum"
8899
8900 #: src/Model/Contact.php:1286
8901 msgid "Connect URL missing."
8902 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8903
8904 #: src/Model/Contact.php:1295
8905 msgid ""
8906 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8907 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8908 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8909
8910 #: src/Model/Contact.php:1342
8911 msgid ""
8912 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8913 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8914
8915 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
8916 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8917 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8918
8919 #: src/Model/Contact.php:1355
8920 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8921 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8922
8923 #: src/Model/Contact.php:1360
8924 msgid "An author or name was not found."
8925 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1363
8928 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8929 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8930
8931 #: src/Model/Contact.php:1366
8932 msgid ""
8933 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8934 "contact."
8935 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8936
8937 #: src/Model/Contact.php:1367
8938 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8939 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8940
8941 #: src/Model/Contact.php:1373
8942 msgid ""
8943 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8944 "on this site."
8945 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8946
8947 #: src/Model/Contact.php:1378
8948 msgid ""
8949 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8950 "notifications from you."
8951 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8952
8953 #: src/Model/Contact.php:1429
8954 msgid "Unable to retrieve contact information."
8955 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8956
8957 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1515
8958 #, php-format
8959 msgid "%s's birthday"
8960 msgstr "%s's verjaardag"
8961
8962 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1516
8963 #, php-format
8964 msgid "Happy Birthday %s"
8965 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8966
8967 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8968 #: src/Model/Event.php:882
8969 msgid "Starts:"
8970 msgstr "Begint:"
8971
8972 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8973 #: src/Model/Event.php:886
8974 msgid "Finishes:"
8975 msgstr "Eindigt:"
8976
8977 #: src/Model/Event.php:368
8978 msgid "all-day"
8979 msgstr "de hele dag"
8980
8981 #: src/Model/Event.php:391
8982 msgid "Jun"
8983 msgstr "Jun"
8984
8985 #: src/Model/Event.php:394
8986 msgid "Sept"
8987 msgstr "Sep"
8988
8989 #: src/Model/Event.php:417
8990 msgid "No events to display"
8991 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
8992
8993 #: src/Model/Event.php:543
8994 msgid "l, F j"
8995 msgstr "l j F"
8996
8997 #: src/Model/Event.php:566
8998 msgid "Edit event"
8999 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
9000
9001 #: src/Model/Event.php:567
9002 msgid "Duplicate event"
9003 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
9004
9005 #: src/Model/Event.php:568
9006 msgid "Delete event"
9007 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
9008
9009 #: src/Model/Event.php:815
9010 msgid "D g:i A"
9011 msgstr "D g:i A"
9012
9013 #: src/Model/Event.php:816
9014 msgid "g:i A"
9015 msgstr "g:i A"
9016
9017 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
9018 msgid "Show map"
9019 msgstr "Toon kaart"
9020
9021 #: src/Model/Event.php:902
9022 msgid "Hide map"
9023 msgstr "Verberg kaart"
9024
9025 #: src/Model/Item.php:1883
9026 #, php-format
9027 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9028 msgstr "%1$s woont %3$s van %2$s bij"
9029
9030 #: src/Model/Item.php:1888
9031 #, php-format
9032 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9033 msgstr "%1$s woont %3$s van %2$s niet bij"
9034
9035 #: src/Model/Item.php:1893
9036 #, php-format
9037 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9038 msgstr "%1$s zal misschien %3$s van %2$s bijwonen"
9039
9040 #: src/Model/Profile.php:97
9041 msgid "Requested account is not available."
9042 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
9043
9044 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9045 #: src/Model/Profile.php:857
9046 msgid "Edit profile"
9047 msgstr "Bewerk profiel"
9048
9049 #: src/Model/Profile.php:332
9050 msgid "Atom feed"
9051 msgstr "Atom feed"
9052
9053 #: src/Model/Profile.php:368
9054 msgid "Manage/edit profiles"
9055 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
9056
9057 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9058 msgid "g A l F d"
9059 msgstr "G l j F"
9060
9061 #: src/Model/Profile.php:547
9062 msgid "F d"
9063 msgstr "d F"
9064
9065 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9066 msgid "[today]"
9067 msgstr "[vandaag]"
9068
9069 #: src/Model/Profile.php:615
9070 msgid "Birthday Reminders"
9071 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
9072
9073 #: src/Model/Profile.php:616
9074 msgid "Birthdays this week:"
9075 msgstr "Verjaardagen deze week:"
9076
9077 #: src/Model/Profile.php:688
9078 msgid "[No description]"
9079 msgstr "[Geen omschrijving]"
9080
9081 #: src/Model/Profile.php:715
9082 msgid "Event Reminders"
9083 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
9084
9085 #: src/Model/Profile.php:716
9086 msgid "Events this week:"
9087 msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
9088
9089 #: src/Model/Profile.php:739
9090 msgid "Member since:"
9091 msgstr "Lid sinds:"
9092
9093 #: src/Model/Profile.php:747
9094 msgid "j F, Y"
9095 msgstr "F j Y"
9096
9097 #: src/Model/Profile.php:748
9098 msgid "j F"
9099 msgstr "F j"
9100
9101 #: src/Model/Profile.php:763
9102 msgid "Age:"
9103 msgstr "Leeftijd:"
9104
9105 #: src/Model/Profile.php:776
9106 #, php-format
9107 msgid "for %1$d %2$s"
9108 msgstr "voor %1$d %2$s"
9109
9110 #: src/Model/Profile.php:800
9111 msgid "Religion:"
9112 msgstr "Religie:"
9113
9114 #: src/Model/Profile.php:808
9115 msgid "Hobbies/Interests:"
9116 msgstr "Hobby:"
9117
9118 #: src/Model/Profile.php:820
9119 msgid "Contact information and Social Networks:"
9120 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
9121
9122 #: src/Model/Profile.php:824
9123 msgid "Musical interests:"
9124 msgstr "Muzikale interesse "
9125
9126 #: src/Model/Profile.php:828
9127 msgid "Books, literature:"
9128 msgstr "Boeken, literatuur:"
9129
9130 #: src/Model/Profile.php:832
9131 msgid "Television:"
9132 msgstr "Televisie"
9133
9134 #: src/Model/Profile.php:836
9135 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9136 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
9137
9138 #: src/Model/Profile.php:840
9139 msgid "Love/Romance:"
9140 msgstr "Liefde/romance:"
9141
9142 #: src/Model/Profile.php:844
9143 msgid "Work/employment:"
9144 msgstr "Werk/beroep:"
9145
9146 #: src/Model/Profile.php:848
9147 msgid "School/education:"
9148 msgstr "School/opleiding:"
9149
9150 #: src/Model/Profile.php:853
9151 msgid "Forums:"
9152 msgstr "Fora:"
9153
9154 #: src/Model/Profile.php:947
9155 msgid "Only You Can See This"
9156 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
9157
9158 #: src/Model/User.php:154
9159 msgid "Login failed"
9160 msgstr "Login mislukt"
9161
9162 #: src/Model/User.php:185
9163 msgid "Not enough information to authenticate"
9164 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
9165
9166 #: src/Model/User.php:347
9167 msgid "An invitation is required."
9168 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
9169
9170 #: src/Model/User.php:351
9171 msgid "Invitation could not be verified."
9172 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
9173
9174 #: src/Model/User.php:358
9175 msgid "Invalid OpenID url"
9176 msgstr "Ongeldige OpenID url"
9177
9178 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9179 msgid ""
9180 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9181 "Please check the correct spelling of the ID."
9182 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
9183
9184 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9185 msgid "The error message was:"
9186 msgstr "De foutboodschap was:"
9187
9188 #: src/Model/User.php:377
9189 msgid "Please enter the required information."
9190 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
9191
9192 #: src/Model/User.php:390
9193 msgid "Please use a shorter name."
9194 msgstr "gebruik een kortere naam"
9195
9196 #: src/Model/User.php:393
9197 msgid "Name too short."
9198 msgstr "Naam te kort"
9199
9200 #: src/Model/User.php:401
9201 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9202 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
9203
9204 #: src/Model/User.php:406
9205 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9206 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
9207
9208 #: src/Model/User.php:410
9209 msgid "Not a valid email address."
9210 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
9211
9212 #: src/Model/User.php:414 src/Model/User.php:422
9213 msgid "Cannot use that email."
9214 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
9215
9216 #: src/Model/User.php:429
9217 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9218 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
9219
9220 #: src/Model/User.php:436 src/Model/User.php:493
9221 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9222 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
9223
9224 #: src/Model/User.php:446
9225 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9226 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
9227
9228 #: src/Model/User.php:480 src/Model/User.php:484
9229 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9230 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
9231
9232 #: src/Model/User.php:509
9233 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9234 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
9235
9236 #: src/Model/User.php:516
9237 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9238 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
9239
9240 #: src/Model/User.php:525
9241 msgid ""
9242 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9243 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
9244
9245 #: src/Model/User.php:599
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "\n"
9249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9250 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9251 "\t\t"
9252 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedant voor je registratie bij %2$s. De aanmaak van je account wacht op goedkeuring door de beheerder.\n\t\t"
9253
9254 #: src/Model/User.php:609
9255 #, php-format
9256 msgid "Registration at %s"
9257 msgstr "Registratie bij %s"
9258
9259 #: src/Model/User.php:627
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "\n"
9263 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9264 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9265 "\t\t"
9266 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
9267
9268 #: src/Model/User.php:631
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "\n"
9272 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9273 "\n"
9274 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9275 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9276 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9277 "\n"
9278 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9279 "\t\t\tin.\n"
9280 "\n"
9281 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9282 "\n"
9283 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9284 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9285 "\n"
9286 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9287 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9288 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9289 "\t\t\tthan that.\n"
9290 "\n"
9291 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9292 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9293 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9294 "\n"
9295 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9296 "\n"
9297 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9298 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
9299
9300 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9301 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9302 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
9303
9304 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9305 msgid "Attachments:"
9306 msgstr "Bijlagen:"
9307
9308 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9309 #, php-format
9310 msgid "%s is now following %s."
9311 msgstr "%s volgt nu %s."
9312
9313 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9314 msgid "following"
9315 msgstr "volgend"
9316
9317 #: src/Protocol/OStatus.php:1802
9318 #, php-format
9319 msgid "%s stopped following %s."
9320 msgstr "%s stopte %s te volgen."
9321
9322 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9323 msgid "stopped following"
9324 msgstr "is gestopt met volgen"
9325
9326 #: src/Worker/Delivery.php:415
9327 msgid "(no subject)"
9328 msgstr "(geen onderwerp)"
9329
9330 #: src/Module/Logout.php:28
9331 msgid "Logged out."
9332 msgstr "Uitgelogd."
9333
9334 #: src/Module/Login.php:283
9335 msgid "Create a New Account"
9336 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
9337
9338 #: src/Module/Login.php:316
9339 msgid "Password: "
9340 msgstr "Wachtwoord:"
9341
9342 #: src/Module/Login.php:317
9343 msgid "Remember me"
9344 msgstr "Onthou me"
9345
9346 #: src/Module/Login.php:320
9347 msgid "Or login using OpenID: "
9348 msgstr "Of log in met OpenID:"
9349
9350 #: src/Module/Login.php:326
9351 msgid "Forgot your password?"
9352 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
9353
9354 #: src/Module/Login.php:329
9355 msgid "Website Terms of Service"
9356 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
9357
9358 #: src/Module/Login.php:330
9359 msgid "terms of service"
9360 msgstr "servicevoorwaarden"
9361
9362 #: src/Module/Login.php:332
9363 msgid "Website Privacy Policy"
9364 msgstr "Privacybeleid website"
9365
9366 #: src/Module/Login.php:333
9367 msgid "privacy policy"
9368 msgstr "privacybeleid"
9369
9370 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9371 msgid ""
9372 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9373 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9374 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9375 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9376 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9377 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9378 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9379 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9380 "settings, it is not necessary for communication."
9381 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
9382
9383 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9384 msgid ""
9385 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9386 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9387 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9388 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privĂ© data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
9389
9390 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9394 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9395 "to delete their account they can do so at <a "
9396 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9397 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9398 "the communication partners."
9399 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
9400
9401 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9402 msgid "Privacy Statement"
9403 msgstr "Privacy Verklaring"
9404
9405 #: src/Object/Post.php:128
9406 msgid "This entry was edited"
9407 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
9408
9409 #: src/Object/Post.php:187
9410 msgid "Delete globally"
9411 msgstr "Verwijder globaal"
9412
9413 #: src/Object/Post.php:187
9414 msgid "Remove locally"
9415 msgstr "Verwijder lokaal"
9416
9417 #: src/Object/Post.php:200
9418 msgid "save to folder"
9419 msgstr "Bewaren in map"
9420
9421 #: src/Object/Post.php:243
9422 msgid "I will attend"
9423 msgstr "Ik zal er zijn"
9424
9425 #: src/Object/Post.php:243
9426 msgid "I will not attend"
9427 msgstr "Ik zal er niet zijn"
9428
9429 #: src/Object/Post.php:243
9430 msgid "I might attend"
9431 msgstr "Ik ga misschien"
9432
9433 #: src/Object/Post.php:271
9434 msgid "add star"
9435 msgstr "ster toevoegen"
9436
9437 #: src/Object/Post.php:272
9438 msgid "remove star"
9439 msgstr "ster verwijderen"
9440
9441 #: src/Object/Post.php:273
9442 msgid "toggle star status"
9443 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
9444
9445 #: src/Object/Post.php:276
9446 msgid "starred"
9447 msgstr "met ster"
9448
9449 #: src/Object/Post.php:282
9450 msgid "ignore thread"
9451 msgstr "Negeer gesprek"
9452
9453 #: src/Object/Post.php:283
9454 msgid "unignore thread"
9455 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
9456
9457 #: src/Object/Post.php:284
9458 msgid "toggle ignore status"
9459 msgstr "verwissel negeer status"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:293
9462 msgid "add tag"
9463 msgstr "label toevoegen"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:304
9466 msgid "like"
9467 msgstr "leuk"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:305
9470 msgid "dislike"
9471 msgstr "niet leuk"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:308
9474 msgid "Share this"
9475 msgstr "Delen"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:308
9478 msgid "share"
9479 msgstr "Delen"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:373
9482 msgid "to"
9483 msgstr "aan"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:374
9486 msgid "via"
9487 msgstr "via"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:375
9490 msgid "Wall-to-Wall"
9491 msgstr "wall-to-wall"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:376
9494 msgid "via Wall-To-Wall:"
9495 msgstr "via wall-to-wall"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:435
9498 #, php-format
9499 msgid "%d comment"
9500 msgid_plural "%d comments"
9501 msgstr[0] "%d reactie"
9502 msgstr[1] "%d reacties"
9503
9504 #: src/Object/Post.php:805
9505 msgid "Bold"
9506 msgstr "Vet"
9507
9508 #: src/Object/Post.php:806
9509 msgid "Italic"
9510 msgstr "Cursief"
9511
9512 #: src/Object/Post.php:807
9513 msgid "Underline"
9514 msgstr "Onderstrepen"
9515
9516 #: src/Object/Post.php:808
9517 msgid "Quote"
9518 msgstr "Citeren"
9519
9520 #: src/Object/Post.php:809
9521 msgid "Code"
9522 msgstr "Broncode"
9523
9524 #: src/Object/Post.php:810
9525 msgid "Image"
9526 msgstr "Afbeelding"
9527
9528 #: src/Object/Post.php:811
9529 msgid "Link"
9530 msgstr "Link"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:812
9533 msgid "Video"
9534 msgstr "Video"
9535
9536 #: src/App.php:526
9537 msgid "Delete this item?"
9538 msgstr "Dit item verwijderen?"
9539
9540 #: src/App.php:528
9541 msgid "show fewer"
9542 msgstr "Minder tonen"
9543
9544 #: src/App.php:1117
9545 msgid "No system theme config value set."
9546 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
9547
9548 #: index.php:464
9549 msgid "toggle mobile"
9550 msgstr "mobiel thema omwisselen"
9551
9552 #: boot.php:796
9553 #, php-format
9554 msgid "Update %s failed. See error logs."
9555 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
9556
9557 #: update.php:193
9558 #, php-format
9559 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9560 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."