]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/nl/messages.po
Merge branch '2018.08-rc'
[friendica.git] / view / lang / nl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
12 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
14 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
17 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 15:34+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-08-30 10:00+0000\n"
24 "Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
25 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: nl\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: index.php:261 mod/apps.php:14
33 msgid "You must be logged in to use addons. "
34 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
35
36 #: index.php:308 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
37 #: mod/help.php:62
38 msgid "Not Found"
39 msgstr "Niet gevonden"
40
41 #: index.php:313 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
42 #: mod/cal.php:44
43 msgid "Page not found."
44 msgstr "Pagina niet gevonden"
45
46 #: index.php:431 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
47 msgid "Permission denied"
48 msgstr "Toegang geweigerd"
49
50 #: index.php:432 include/items.php:412 mod/crepair.php:100
51 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
52 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:27
53 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
54 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
55 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
56 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:17
57 #: mod/unfollow.php:59 mod/unfollow.php:93 mod/register.php:53
58 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
59 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
60 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
61 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
62 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
63 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
64 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
65 #: mod/contacts.php:381 mod/events.php:193 mod/follow.php:54
66 #: mod/follow.php:118 mod/attach.php:39 mod/poke.php:145 mod/invite.php:21
67 #: mod/invite.php:112 mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179
68 #: mod/profiles.php:511 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1065
69 msgid "Permission denied."
70 msgstr "Toegang geweigerd"
71
72 #: index.php:460
73 msgid "toggle mobile"
74 msgstr "mobiel thema omwisselen"
75
76 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
77 msgid "default"
78 msgstr "standaard"
79
80 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
81 msgid "greenzero"
82 msgstr "greenzero"
83
84 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
85 msgid "purplezero"
86 msgstr "purplezero"
87
88 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
89 msgid "easterbunny"
90 msgstr "easterbunny"
91
92 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
93 msgid "darkzero"
94 msgstr "darkzero"
95
96 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
97 msgid "comix"
98 msgstr "comix"
99
100 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
101 msgid "slackr"
102 msgstr "slackr"
103
104 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
105 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
106 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:206 mod/install.php:244
107 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
108 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:630 mod/events.php:533
109 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:195 mod/invite.php:155
110 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1180
111 #: mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1536
112 #: mod/photos.php:1596 src/Object/Post.php:795
113 msgid "Submit"
114 msgstr "Opslaan"
115
116 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
117 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
118 #: mod/settings.php:981
119 msgid "Theme settings"
120 msgstr "Thema-instellingen"
121
122 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
123 msgid "Variations"
124 msgstr "Variaties"
125
126 #: view/theme/quattro/config.php:76
127 msgid "Alignment"
128 msgstr "Uitlijning"
129
130 #: view/theme/quattro/config.php:76
131 msgid "Left"
132 msgstr "Links"
133
134 #: view/theme/quattro/config.php:76
135 msgid "Center"
136 msgstr "Gecentreerd"
137
138 #: view/theme/quattro/config.php:77
139 msgid "Color scheme"
140 msgstr "Kleurschema"
141
142 #: view/theme/quattro/config.php:78
143 msgid "Posts font size"
144 msgstr "Lettergrootte berichten"
145
146 #: view/theme/quattro/config.php:79
147 msgid "Textareas font size"
148 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
149
150 #: view/theme/vier/config.php:75
151 msgid "Comma separated list of helper forums"
152 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
153
154 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
155 msgid "don't show"
156 msgstr "niet tonen"
157
158 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
159 msgid "show"
160 msgstr "tonen"
161
162 #: view/theme/vier/config.php:122
163 msgid "Set style"
164 msgstr "Stijl instellen"
165
166 #: view/theme/vier/config.php:123
167 msgid "Community Pages"
168 msgstr "Forum/groepspagina's"
169
170 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
171 msgid "Community Profiles"
172 msgstr "Forum/groepsprofielen"
173
174 #: view/theme/vier/config.php:125
175 msgid "Help or @NewHere ?"
176 msgstr "Help of @NewHere ?"
177
178 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
179 msgid "Connect Services"
180 msgstr "Diensten verbinden"
181
182 #: view/theme/vier/config.php:127
183 msgid "Find Friends"
184 msgstr "Zoek vrienden"
185
186 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
187 msgid "Last users"
188 msgstr "Laatste gebruikers"
189
190 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
191 msgid "Find People"
192 msgstr "Zoek mensen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
195 msgid "Enter name or interest"
196 msgstr "Vul naam of interesse in"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
199 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
200 #: mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:610
201 #: mod/follow.php:143 src/Model/Contact.php:933 src/Content/Widget.php:61
202 msgid "Connect/Follow"
203 msgstr "Verbind/Volg"
204
205 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
206 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
207 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
208
209 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contacts.php:842
210 #: src/Content/Widget.php:63
211 msgid "Find"
212 msgstr "Zoek"
213
214 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
215 msgid "Friend Suggestions"
216 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
217
218 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
219 msgid "Similar Interests"
220 msgstr "Dezelfde interesses"
221
222 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
223 msgid "Random Profile"
224 msgstr "Willekeurig Profiel"
225
226 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
227 msgid "Invite Friends"
228 msgstr "Vrienden uitnodigen"
229
230 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
231 #: src/Content/Widget.php:68
232 msgid "Global Directory"
233 msgstr "Globale gids"
234
235 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
236 msgid "Local Directory"
237 msgstr "Lokale gids"
238
239 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
240 #: src/Content/ForumManager.php:125
241 msgid "Forums"
242 msgstr "Forums"
243
244 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
245 msgid "External link to forum"
246 msgstr "Externe link naar het forum"
247
248 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:489 src/Object/Post.php:429
249 #: src/App.php:786 src/Content/Widget.php:310 src/Content/ForumManager.php:130
250 msgid "show more"
251 msgstr "toon meer"
252
253 #: view/theme/vier/theme.php:289
254 msgid "Quick Start"
255 msgstr "Snelstart"
256
257 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
258 msgid "Help"
259 msgstr "Help"
260
261 #: view/theme/frio/config.php:102
262 msgid "Custom"
263 msgstr "Aangepast"
264
265 #: view/theme/frio/config.php:114
266 msgid "Note"
267 msgstr "Nota"
268
269 #: view/theme/frio/config.php:114
270 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
271 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
272
273 #: view/theme/frio/config.php:121
274 msgid "Select color scheme"
275 msgstr "Selecteer kleurschema"
276
277 #: view/theme/frio/config.php:122
278 msgid "Navigation bar background color"
279 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
280
281 #: view/theme/frio/config.php:123
282 msgid "Navigation bar icon color "
283 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
284
285 #: view/theme/frio/config.php:124
286 msgid "Link color"
287 msgstr "Link kleur"
288
289 #: view/theme/frio/config.php:125
290 msgid "Set the background color"
291 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
292
293 #: view/theme/frio/config.php:126
294 msgid "Content background opacity"
295 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
296
297 #: view/theme/frio/config.php:127
298 msgid "Set the background image"
299 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
300
301 #: view/theme/frio/config.php:128
302 msgid "Background image style"
303 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
304
305 #: view/theme/frio/config.php:133
306 msgid "Login page background image"
307 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
308
309 #: view/theme/frio/config.php:137
310 msgid "Login page background color"
311 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
312
313 #: view/theme/frio/config.php:137
314 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
315 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
316
317 #: view/theme/frio/theme.php:248
318 msgid "Guest"
319 msgstr "Gast"
320
321 #: view/theme/frio/theme.php:253
322 msgid "Visitor"
323 msgstr "Bezoeker"
324
325 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
326 #: src/Content/Nav.php:97
327 msgid "Logout"
328 msgstr "Uitloggen"
329
330 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
331 msgid "End this session"
332 msgstr "Deze sessie beëindigen"
333
334 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contacts.php:689 mod/contacts.php:877
335 #: src/Model/Profile.php:875 src/Content/Nav.php:100
336 msgid "Status"
337 msgstr "Tijdlijn"
338
339 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
340 #: src/Content/Nav.php:186
341 msgid "Your posts and conversations"
342 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
343
344 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
345 #: mod/contacts.php:691 mod/contacts.php:893 src/Model/Profile.php:717
346 #: src/Model/Profile.php:850 src/Model/Profile.php:883 src/Content/Nav.php:101
347 msgid "Profile"
348 msgstr "Profiel"
349
350 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
351 msgid "Your profile page"
352 msgstr "Jouw profiel pagina"
353
354 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:891
355 #: src/Content/Nav.php:102
356 msgid "Photos"
357 msgstr "Foto's"
358
359 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
360 msgid "Your photos"
361 msgstr "Jouw foto's"
362
363 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:899
364 #: src/Model/Profile.php:902 src/Content/Nav.php:103
365 msgid "Videos"
366 msgstr "Video's"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
369 msgid "Your videos"
370 msgstr "Je video's"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
373 #: mod/events.php:390 src/Model/Profile.php:911 src/Model/Profile.php:922
374 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
375 msgid "Events"
376 msgstr "Gebeurtenissen"
377
378 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
379 msgid "Your events"
380 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
381
382 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
383 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
384 msgid "Network"
385 msgstr "Netwerk"
386
387 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
388 msgid "Conversations from your friends"
389 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
390
391 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:914
392 #: src/Model/Profile.php:925 src/Content/Nav.php:170
393 msgid "Events and Calendar"
394 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
395
396 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
397 msgid "Messages"
398 msgstr "Privéberichten"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
401 msgid "Private mail"
402 msgstr "Privéberichten"
403
404 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
405 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
406 msgid "Settings"
407 msgstr "Instellingen"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
410 msgid "Account settings"
411 msgstr "Account instellingen"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
414 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:905 src/Model/Profile.php:954
415 #: src/Model/Profile.php:957 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
416 msgid "Contacts"
417 msgstr "Contacten"
418
419 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
420 msgid "Manage/edit friends and contacts"
421 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
422
423 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
424 msgid "Follow Thread"
425 msgstr "Gesprek volgen"
426
427 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
428 msgid "Top Banner"
429 msgstr "Banner Bovenaan"
430
431 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
432 msgid ""
433 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
434 "long pages."
435 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
436
437 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
438 msgid "Full screen"
439 msgstr "Volledig scherm"
440
441 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
442 msgid ""
443 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
444 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
445
446 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
447 msgid "Single row mosaic"
448 msgstr "Enkele rij mozaïek"
449
450 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
451 msgid ""
452 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
453 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
454
455 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
456 msgid "Mosaic"
457 msgstr "Mozaïek"
458
459 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
460 msgid "Repeat image to fill the screen."
461 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
462
463 #: update.php:194
464 #, php-format
465 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
466 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
467
468 #: update.php:240
469 #, php-format
470 msgid "%s: Updating post-type."
471 msgstr "%s: bericht-type bewerken"
472
473 #: include/items.php:355 mod/display.php:70 mod/display.php:245
474 #: mod/display.php:341 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
475 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
476 msgid "Item not found."
477 msgstr "Item niet gevonden."
478
479 #: include/items.php:393
480 msgid "Do you really want to delete this item?"
481 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
482
483 #: include/items.php:395 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
484 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
485 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
486 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
487 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
488 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
489 #: mod/api.php:110 mod/contacts.php:465 mod/follow.php:150
490 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
491 msgid "Yes"
492 msgstr "Ja"
493
494 #: include/items.php:398 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
495 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:120
496 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
497 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:140 mod/contacts.php:468
498 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
499 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
500 msgid "Cancel"
501 msgstr "Annuleren"
502
503 #: include/items.php:483 src/Content/Feature.php:96
504 msgid "Archives"
505 msgstr "Archieven"
506
507 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
508 #: include/text.php:1611
509 msgid "event"
510 msgstr "gebeurtenis"
511
512 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
513 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
514 #: mod/subthread.php:87
515 msgid "status"
516 msgstr "status"
517
518 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
519 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
520 msgid "photo"
521 msgstr "foto"
522
523 #: include/conversation.php:171
524 #, php-format
525 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
526 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
527
528 #: include/conversation.php:173
529 #, php-format
530 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
531 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
532
533 #: include/conversation.php:175
534 #, php-format
535 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
536 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
537
538 #: include/conversation.php:177
539 #, php-format
540 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
541 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
542
543 #: include/conversation.php:179
544 #, php-format
545 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
546 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
547
548 #: include/conversation.php:214
549 #, php-format
550 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
551 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
552
553 #: include/conversation.php:255
554 #, php-format
555 msgid "%1$s poked %2$s"
556 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
557
558 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
559 #, php-format
560 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
561 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
562
563 #: include/conversation.php:331
564 msgid "post/item"
565 msgstr "bericht/item"
566
567 #: include/conversation.php:332
568 #, php-format
569 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
570 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
571
572 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1507
573 msgid "Likes"
574 msgstr "Houdt van"
575
576 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1507
577 msgid "Dislikes"
578 msgstr "Houdt niet van"
579
580 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
581 #: mod/photos.php:1508
582 msgid "Attending"
583 msgid_plural "Attending"
584 msgstr[0] "Neemt deel"
585 msgstr[1] "Nemen deel"
586
587 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
588 msgid "Not attending"
589 msgstr "Nemen niet deel"
590
591 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
592 msgid "Might attend"
593 msgstr "Nemen misschien deel"
594
595 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:195
596 msgid "Select"
597 msgstr "Kies"
598
599 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
600 #: mod/contacts.php:852 mod/contacts.php:1130 mod/photos.php:1565
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Verwijder"
603
604 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
605 #: src/Object/Post.php:363
606 #, php-format
607 msgid "View %s's profile @ %s"
608 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
609
610 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
611 msgid "Categories:"
612 msgstr "Categorieën:"
613
614 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
615 msgid "Filed under:"
616 msgstr "Bewaard onder:"
617
618 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
619 #, php-format
620 msgid "%s from %s"
621 msgstr "%s van %s"
622
623 #: include/conversation.php:696
624 msgid "View in context"
625 msgstr "In context bekijken"
626
627 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
628 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
629 #: mod/editpost.php:115 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:401
630 msgid "Please wait"
631 msgstr "Even geduld"
632
633 #: include/conversation.php:762
634 msgid "remove"
635 msgstr "verwijder"
636
637 #: include/conversation.php:766
638 msgid "Delete Selected Items"
639 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
640
641 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:937
642 msgid "View Status"
643 msgstr "Bekijk status"
644
645 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
646 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
647 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:877
648 #: src/Model/Contact.php:930 src/Model/Contact.php:938
649 msgid "View Profile"
650 msgstr "Bekijk profiel"
651
652 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:939
653 msgid "View Photos"
654 msgstr "Bekijk foto's"
655
656 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:931
657 #: src/Model/Contact.php:940
658 msgid "Network Posts"
659 msgstr "Netwerkberichten"
660
661 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:932
662 #: src/Model/Contact.php:941
663 msgid "View Contact"
664 msgstr "Bekijk contact"
665
666 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:943
667 msgid "Send PM"
668 msgstr "Stuur een privébericht"
669
670 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
671 msgid "Poke"
672 msgstr "Porren"
673
674 #: include/conversation.php:999
675 #, php-format
676 msgid "%s likes this."
677 msgstr "%s vindt dit leuk."
678
679 #: include/conversation.php:1002
680 #, php-format
681 msgid "%s doesn't like this."
682 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
683
684 #: include/conversation.php:1005
685 #, php-format
686 msgid "%s attends."
687 msgstr "%s neemt deel"
688
689 #: include/conversation.php:1008
690 #, php-format
691 msgid "%s doesn't attend."
692 msgstr "%s neemt niet deel"
693
694 #: include/conversation.php:1011
695 #, php-format
696 msgid "%s attends maybe."
697 msgstr "%s neemt misschien deel"
698
699 #: include/conversation.php:1022
700 msgid "and"
701 msgstr "en"
702
703 #: include/conversation.php:1028
704 #, php-format
705 msgid "and %d other people"
706 msgstr "en %d anderen"
707
708 #: include/conversation.php:1037
709 #, php-format
710 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
711 msgstr "<span  %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
712
713 #: include/conversation.php:1038
714 #, php-format
715 msgid "%s like this."
716 msgstr "%s vinden dit leuk."
717
718 #: include/conversation.php:1041
719 #, php-format
720 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
721 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
722
723 #: include/conversation.php:1042
724 #, php-format
725 msgid "%s don't like this."
726 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
727
728 #: include/conversation.php:1045
729 #, php-format
730 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
731 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
732
733 #: include/conversation.php:1046
734 #, php-format
735 msgid "%s attend."
736 msgstr "%s nemen deel."
737
738 #: include/conversation.php:1049
739 #, php-format
740 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
741 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
742
743 #: include/conversation.php:1050
744 #, php-format
745 msgid "%s don't attend."
746 msgstr "%s nemen niet deel."
747
748 #: include/conversation.php:1053
749 #, php-format
750 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
751 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
752
753 #: include/conversation.php:1054
754 #, php-format
755 msgid "%s attend maybe."
756 msgstr "%s neemt misschien deel."
757
758 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
759 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
760 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
761
762 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
763 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
764 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
765 msgid "Please enter a link URL:"
766 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
767
768 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
769 msgid "Please enter a video link/URL:"
770 msgstr "Vul een videolink/URL in:"
771
772 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
773 msgid "Please enter an audio link/URL:"
774 msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
775
776 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
777 msgid "Tag term:"
778 msgstr "Label:"
779
780 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
781 #: mod/filer.php:34
782 msgid "Save to Folder:"
783 msgstr "Bewaren in map:"
784
785 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
786 msgid "Where are you right now?"
787 msgstr "Waar ben je nu?"
788
789 #: include/conversation.php:1091
790 msgid "Delete item(s)?"
791 msgstr "Item(s) verwijderen?"
792
793 #: include/conversation.php:1138
794 msgid "New Post"
795 msgstr "Nieuw bericht"
796
797 #: include/conversation.php:1141
798 msgid "Share"
799 msgstr "Delen"
800
801 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
802 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:101
803 msgid "Upload photo"
804 msgstr "Foto uploaden"
805
806 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
807 msgid "upload photo"
808 msgstr "Foto uploaden"
809
810 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
811 msgid "Attach file"
812 msgstr "Bestand bijvoegen"
813
814 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
815 msgid "attach file"
816 msgstr "bestand bijvoegen"
817
818 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
819 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:105
820 msgid "Insert web link"
821 msgstr "Voeg een webadres in"
822
823 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
824 msgid "web link"
825 msgstr "webadres"
826
827 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:107
828 msgid "Insert video link"
829 msgstr "Voeg video toe"
830
831 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:108
832 msgid "video link"
833 msgstr "video adres"
834
835 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:109
836 msgid "Insert audio link"
837 msgstr "Voeg audio adres toe"
838
839 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:110
840 msgid "audio link"
841 msgstr "audio adres"
842
843 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:111
844 msgid "Set your location"
845 msgstr "Stel je locatie in"
846
847 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:112
848 msgid "set location"
849 msgstr "Stel uw locatie in"
850
851 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:113
852 msgid "Clear browser location"
853 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
854
855 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:114
856 msgid "clear location"
857 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
858
859 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:129
860 msgid "Set title"
861 msgstr "Titel plaatsen"
862
863 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
864 msgid "Categories (comma-separated list)"
865 msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
866
867 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:116
868 msgid "Permission settings"
869 msgstr "Instellingen van rechten"
870
871 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:146
872 msgid "permissions"
873 msgstr "rechten"
874
875 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:126
876 msgid "Public post"
877 msgstr "Openbare post"
878
879 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:137 mod/events.php:531
880 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
881 #: src/Object/Post.php:804
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Voorvertoning"
884
885 #: include/conversation.php:1184
886 msgid "Post to Groups"
887 msgstr "Verzenden naar Groepen"
888
889 #: include/conversation.php:1185
890 msgid "Post to Contacts"
891 msgstr "Verzenden naar Contacten"
892
893 #: include/conversation.php:1186
894 msgid "Private post"
895 msgstr "Privé verzending"
896
897 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:144
898 #: src/Model/Profile.php:344
899 msgid "Message"
900 msgstr "Bericht"
901
902 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:145
903 msgid "Browser"
904 msgstr "Browser"
905
906 #: include/conversation.php:1463
907 msgid "View all"
908 msgstr "Toon alles"
909
910 #: include/conversation.php:1486
911 msgid "Like"
912 msgid_plural "Likes"
913 msgstr[0] "Houdt van"
914 msgstr[1] "Houdt van"
915
916 #: include/conversation.php:1489
917 msgid "Dislike"
918 msgid_plural "Dislikes"
919 msgstr[0] "Houdt niet van"
920 msgstr[1] "Houdt niet van"
921
922 #: include/conversation.php:1495
923 msgid "Not Attending"
924 msgid_plural "Not Attending"
925 msgstr[0] "Neemt niet deel"
926 msgstr[1] "Nemen niet deel"
927
928 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:122
929 msgid "Undecided"
930 msgid_plural "Undecided"
931 msgstr[0] "Onbeslist"
932 msgstr[1] "Onbeslist"
933
934 #: include/security.php:83
935 msgid "Welcome "
936 msgstr "Welkom"
937
938 #: include/security.php:84
939 msgid "Please upload a profile photo."
940 msgstr "Upload een profielfoto."
941
942 #: include/security.php:86
943 msgid "Welcome back "
944 msgstr "Welkom terug "
945
946 #: include/security.php:424
947 msgid ""
948 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
949 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
950 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur)  is blijven open staan voor het werd verstuurd."
951
952 #: include/enotify.php:52
953 msgid "Friendica Notification"
954 msgstr "Friendica Notificatie"
955
956 #: include/enotify.php:55
957 msgid "Thank You,"
958 msgstr "Bedankt"
959
960 #: include/enotify.php:58
961 #, php-format
962 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
963 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
964
965 #: include/enotify.php:60
966 #, php-format
967 msgid "%s Administrator"
968 msgstr "%s Beheerder"
969
970 #: include/enotify.php:123
971 #, php-format
972 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
973 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
974
975 #: include/enotify.php:125
976 #, php-format
977 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
978 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
979
980 #: include/enotify.php:126
981 msgid "a private message"
982 msgstr "een prive bericht"
983
984 #: include/enotify.php:126
985 #, php-format
986 msgid "%1$s sent you %2$s."
987 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
988
989 #: include/enotify.php:128
990 #, php-format
991 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
992 msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
993
994 #: include/enotify.php:161
995 #, php-format
996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
997 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
998
999 #: include/enotify.php:169
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1002 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1003
1004 #: include/enotify.php:179
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1007 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
1008
1009 #: include/enotify.php:191
1010 #, php-format
1011 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1012 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
1013
1014 #: include/enotify.php:193
1015 #, php-format
1016 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1017 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
1018
1019 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1020 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1021 #, php-format
1022 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1023 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
1024
1025 #: include/enotify.php:203
1026 #, php-format
1027 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1028 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
1029
1030 #: include/enotify.php:205
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1033 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
1034
1035 #: include/enotify.php:206
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1038 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
1039
1040 #: include/enotify.php:218
1041 #, php-format
1042 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1043 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
1044
1045 #: include/enotify.php:220
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1048 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
1049
1050 #: include/enotify.php:221
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1053 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
1054
1055 #: include/enotify.php:233
1056 #, php-format
1057 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1058 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
1059
1060 #: include/enotify.php:235
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1063 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
1064
1065 #: include/enotify.php:236
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1068 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
1069
1070 #: include/enotify.php:248
1071 #, php-format
1072 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1073 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
1074
1075 #: include/enotify.php:250
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1078 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
1079
1080 #: include/enotify.php:251
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1083 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
1084
1085 #: include/enotify.php:268
1086 #, php-format
1087 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1088 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
1089
1090 #: include/enotify.php:270
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1093 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
1094
1095 #: include/enotify.php:271
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1098 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
1099
1100 #: include/enotify.php:283
1101 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1102 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
1103
1104 #: include/enotify.php:285
1105 #, php-format
1106 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1107 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
1108
1109 #: include/enotify.php:286
1110 #, php-format
1111 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1112 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
1113
1114 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1115 #, php-format
1116 msgid "You may visit their profile at %s"
1117 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
1118
1119 #: include/enotify.php:293
1120 #, php-format
1121 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1122 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
1123
1124 #: include/enotify.php:300
1125 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1126 msgstr "[Friendica:Melding]  Iemand nieuw deelt met jou."
1127
1128 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1129 #, php-format
1130 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1131 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
1132
1133 #: include/enotify.php:310
1134 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1135 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
1136
1137 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1138 #, php-format
1139 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1140 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
1141
1142 #: include/enotify.php:326
1143 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1144 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
1145
1146 #: include/enotify.php:328
1147 #, php-format
1148 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1149 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
1150
1151 #: include/enotify.php:329
1152 #, php-format
1153 msgid ""
1154 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1155 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
1156
1157 #: include/enotify.php:335
1158 msgid "Name:"
1159 msgstr "Naam:"
1160
1161 #: include/enotify.php:336
1162 msgid "Photo:"
1163 msgstr "Foto: "
1164
1165 #: include/enotify.php:339
1166 #, php-format
1167 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1168 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
1169
1170 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1171 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1172 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
1173
1174 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1175 #, php-format
1176 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1177 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
1178
1179 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1180 #, php-format
1181 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1182 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
1183
1184 #: include/enotify.php:355
1185 msgid ""
1186 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1187 "email without restriction."
1188 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
1189
1190 #: include/enotify.php:357
1191 #, php-format
1192 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1193 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
1194
1195 #: include/enotify.php:370
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1199 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1200 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1201 "automatically."
1202 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties.  Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
1203
1204 #: include/enotify.php:372
1205 #, php-format
1206 msgid ""
1207 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1208 "relationship in the future."
1209 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
1210
1211 #: include/enotify.php:374
1212 #, php-format
1213 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1214 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
1215
1216 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1217 msgid "[Friendica System Notify]"
1218 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
1219
1220 #: include/enotify.php:384
1221 msgid "registration request"
1222 msgstr "registratie verzoek"
1223
1224 #: include/enotify.php:386
1225 #, php-format
1226 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1227 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
1228
1229 #: include/enotify.php:387
1230 #, php-format
1231 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1232 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
1233
1234 #: include/enotify.php:392
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "Full Name:\t%s\n"
1238 "Site Location:\t%s\n"
1239 "Login Name:\t%s (%s)"
1240 msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
1241
1242 #: include/enotify.php:398
1243 #, php-format
1244 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1245 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
1246
1247 #: include/text.php:302
1248 msgid "newer"
1249 msgstr "nieuwere berichten"
1250
1251 #: include/text.php:303
1252 msgid "older"
1253 msgstr "oudere berichten"
1254
1255 #: include/text.php:308
1256 msgid "first"
1257 msgstr "eerste"
1258
1259 #: include/text.php:309
1260 msgid "prev"
1261 msgstr "vorige"
1262
1263 #: include/text.php:343
1264 msgid "next"
1265 msgstr "volgende"
1266
1267 #: include/text.php:344
1268 msgid "last"
1269 msgstr "laatste"
1270
1271 #: include/text.php:398
1272 msgid "Loading more entries..."
1273 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
1274
1275 #: include/text.php:399
1276 msgid "The end"
1277 msgstr "Het einde"
1278
1279 #: include/text.php:767
1280 msgid "No contacts"
1281 msgstr "Geen contacten"
1282
1283 #: include/text.php:791
1284 #, php-format
1285 msgid "%d Contact"
1286 msgid_plural "%d Contacts"
1287 msgstr[0] "%d contact"
1288 msgstr[1] "%d contacten"
1289
1290 #: include/text.php:804
1291 msgid "View Contacts"
1292 msgstr "Bekijk contacten"
1293
1294 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
1295 msgid "Save"
1296 msgstr "Bewaren"
1297
1298 #: include/text.php:889
1299 msgid "Follow"
1300 msgstr "Volg"
1301
1302 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1303 msgid "Search"
1304 msgstr "Zoeken"
1305
1306 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1307 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1308 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
1309
1310 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1311 msgid "Full Text"
1312 msgstr "Volledige tekst"
1313
1314 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1315 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1316 msgid "Tags"
1317 msgstr "Labels"
1318
1319 #: include/text.php:953
1320 msgid "poke"
1321 msgstr "por"
1322
1323 #: include/text.php:953
1324 msgid "poked"
1325 msgstr "porde"
1326
1327 #: include/text.php:954
1328 msgid "ping"
1329 msgstr "ping"
1330
1331 #: include/text.php:954
1332 msgid "pinged"
1333 msgstr "gepingd"
1334
1335 #: include/text.php:955
1336 msgid "prod"
1337 msgstr "porren"
1338
1339 #: include/text.php:955
1340 msgid "prodded"
1341 msgstr "gepord"
1342
1343 #: include/text.php:956
1344 msgid "slap"
1345 msgstr "slaan"
1346
1347 #: include/text.php:956
1348 msgid "slapped"
1349 msgstr "geslagen"
1350
1351 #: include/text.php:957
1352 msgid "finger"
1353 msgstr "finger"
1354
1355 #: include/text.php:957
1356 msgid "fingered"
1357 msgstr "gerfingerd"
1358
1359 #: include/text.php:958
1360 msgid "rebuff"
1361 msgstr "afpoeieren"
1362
1363 #: include/text.php:958
1364 msgid "rebuffed"
1365 msgstr "afgepoeierd"
1366
1367 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1368 msgid "Monday"
1369 msgstr "Maandag"
1370
1371 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:389
1372 msgid "Tuesday"
1373 msgstr "Dinsdag"
1374
1375 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1376 msgid "Wednesday"
1377 msgstr "Woensdag"
1378
1379 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1380 msgid "Thursday"
1381 msgstr "Donderdag"
1382
1383 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1384 msgid "Friday"
1385 msgstr "Vrijdag"
1386
1387 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1388 msgid "Saturday"
1389 msgstr "Zaterdag"
1390
1391 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1392 msgid "Sunday"
1393 msgstr "Zondag"
1394
1395 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:408
1396 msgid "January"
1397 msgstr "Januari"
1398
1399 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1400 msgid "February"
1401 msgstr "Februari"
1402
1403 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1404 msgid "March"
1405 msgstr "Maart"
1406
1407 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1408 msgid "April"
1409 msgstr "April"
1410
1411 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1412 #: src/Model/Event.php:412
1413 msgid "May"
1414 msgstr "Mei"
1415
1416 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:413
1417 msgid "June"
1418 msgstr "Juni"
1419
1420 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1421 msgid "July"
1422 msgstr "Juli"
1423
1424 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1425 msgid "August"
1426 msgstr "Augustus"
1427
1428 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1429 msgid "September"
1430 msgstr "September"
1431
1432 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1433 msgid "October"
1434 msgstr "Oktober"
1435
1436 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1437 msgid "November"
1438 msgstr "November"
1439
1440 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1441 msgid "December"
1442 msgstr "December"
1443
1444 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1445 msgid "Mon"
1446 msgstr "Maa"
1447
1448 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1449 msgid "Tue"
1450 msgstr "Din"
1451
1452 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1453 msgid "Wed"
1454 msgstr "Woe"
1455
1456 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1457 msgid "Thu"
1458 msgstr "Don"
1459
1460 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1461 msgid "Fri"
1462 msgstr "Vrij"
1463
1464 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1465 msgid "Sat"
1466 msgstr "Zat"
1467
1468 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:379
1469 msgid "Sun"
1470 msgstr "Zon"
1471
1472 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:395
1473 msgid "Jan"
1474 msgstr "Jan"
1475
1476 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1477 msgid "Feb"
1478 msgstr "Feb"
1479
1480 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1481 msgid "Mar"
1482 msgstr "Maa"
1483
1484 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1485 msgid "Apr"
1486 msgstr "Apr"
1487
1488 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:401
1489 msgid "Jul"
1490 msgstr "Jul"
1491
1492 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1493 msgid "Aug"
1494 msgstr "Aug"
1495
1496 #: include/text.php:993
1497 msgid "Sep"
1498 msgstr "Sep"
1499
1500 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:404
1501 msgid "Oct"
1502 msgstr "Okt"
1503
1504 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1505 msgid "Nov"
1506 msgstr "Nov"
1507
1508 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1509 msgid "Dec"
1510 msgstr "Dec"
1511
1512 #: include/text.php:1139
1513 #, php-format
1514 msgid "Content warning: %s"
1515 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
1516
1517 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:375
1518 msgid "View Video"
1519 msgstr "Bekijk Video"
1520
1521 #: include/text.php:1221
1522 msgid "bytes"
1523 msgstr "bytes"
1524
1525 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1526 msgid "Click to open/close"
1527 msgstr "klik om te openen/sluiten"
1528
1529 #: include/text.php:1415
1530 msgid "View on separate page"
1531 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
1532
1533 #: include/text.php:1416
1534 msgid "view on separate page"
1535 msgstr "bekijk op aparte pagina"
1536
1537 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:609
1538 msgid "link to source"
1539 msgstr "Verwijzing naar bron"
1540
1541 #: include/text.php:1615
1542 msgid "activity"
1543 msgstr "activiteit"
1544
1545 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1546 msgid "comment"
1547 msgid_plural "comments"
1548 msgstr[0] "reactie"
1549 msgstr[1] "reacties"
1550
1551 #: include/text.php:1620
1552 msgid "post"
1553 msgstr "bericht"
1554
1555 #: include/text.php:1775
1556 msgid "Item filed"
1557 msgstr "Item bewaard"
1558
1559 #: include/api.php:1138
1560 #, php-format
1561 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1562 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1563 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
1564 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
1565
1566 #: include/api.php:1152
1567 #, php-format
1568 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1569 msgid_plural ""
1570 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1571 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
1572 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
1573
1574 #: include/api.php:1166
1575 #, php-format
1576 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1577 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
1578
1579 #: include/api.php:4233 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1580 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1581 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1582 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1169
1583 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:595
1584 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1585 msgid "Profile Photos"
1586 msgstr "Profielfoto's"
1587
1588 #: mod/crepair.php:89
1589 msgid "Contact settings applied."
1590 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
1591
1592 #: mod/crepair.php:91
1593 msgid "Contact update failed."
1594 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
1595
1596 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1597 #: mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1598 msgid "Contact not found."
1599 msgstr "Contact niet gevonden"
1600
1601 #: mod/crepair.php:116
1602 msgid ""
1603 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1604 " information your communications with this contact may stop working."
1605 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
1606
1607 #: mod/crepair.php:117
1608 msgid ""
1609 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1610 "uncertain what to do on this page."
1611 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
1612
1613 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1614 msgid "No mirroring"
1615 msgstr "Geen mirroring"
1616
1617 #: mod/crepair.php:131
1618 msgid "Mirror as forwarded posting"
1619 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
1620
1621 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1622 msgid "Mirror as my own posting"
1623 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
1624
1625 #: mod/crepair.php:146
1626 msgid "Return to contact editor"
1627 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
1628
1629 #: mod/crepair.php:148
1630 msgid "Refetch contact data"
1631 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
1632
1633 #: mod/crepair.php:151
1634 msgid "Remote Self"
1635 msgstr "Mijn identiteit elders"
1636
1637 #: mod/crepair.php:154
1638 msgid "Mirror postings from this contact"
1639 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
1640
1641 #: mod/crepair.php:156
1642 msgid ""
1643 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1644 "entries from this contact."
1645 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
1646
1647 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1648 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1649 #: mod/admin.php:1931
1650 msgid "Name"
1651 msgstr "Naam"
1652
1653 #: mod/crepair.php:161
1654 msgid "Account Nickname"
1655 msgstr "Bijnaam account"
1656
1657 #: mod/crepair.php:162
1658 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1659 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
1660
1661 #: mod/crepair.php:163
1662 msgid "Account URL"
1663 msgstr "URL account"
1664
1665 #: mod/crepair.php:164
1666 msgid "Friend Request URL"
1667 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
1668
1669 #: mod/crepair.php:165
1670 msgid "Friend Confirm URL"
1671 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
1672
1673 #: mod/crepair.php:166
1674 msgid "Notification Endpoint URL"
1675 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
1676
1677 #: mod/crepair.php:167
1678 msgid "Poll/Feed URL"
1679 msgstr "URL poll/feed"
1680
1681 #: mod/crepair.php:168
1682 msgid "New photo from this URL"
1683 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
1684
1685 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1686 #, php-format
1687 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1688 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
1689
1690 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1691 msgid "No recipient selected."
1692 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
1693
1694 #: mod/wallmessage.php:60
1695 msgid "Unable to check your home location."
1696 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
1697
1698 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1699 msgid "Message could not be sent."
1700 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
1701
1702 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1703 msgid "Message collection failure."
1704 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
1705
1706 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1707 msgid "Message sent."
1708 msgstr "Bericht verzonden."
1709
1710 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1711 msgid "No recipient."
1712 msgstr "Geen ontvanger."
1713
1714 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1715 msgid "Send Private Message"
1716 msgstr "Verstuur privébericht"
1717
1718 #: mod/wallmessage.php:133
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1722 "your site allow private mail from unknown senders."
1723 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
1724
1725 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1726 msgid "To:"
1727 msgstr "Aan:"
1728
1729 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1730 msgid "Subject:"
1731 msgstr "Onderwerp:"
1732
1733 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1734 #: mod/invite.php:150
1735 msgid "Your message:"
1736 msgstr "Jouw bericht:"
1737
1738 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
1739 msgid "Remote privacy information not available."
1740 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
1741
1742 #: mod/lockview.php:59
1743 msgid "Visible to:"
1744 msgstr "Zichtbaar voor:"
1745
1746 #: mod/install.php:100
1747 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1748 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
1749
1750 #: mod/install.php:106
1751 msgid "Could not connect to database."
1752 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
1753
1754 #: mod/install.php:110
1755 msgid "Could not create table."
1756 msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
1757
1758 #: mod/install.php:116
1759 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1760 msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
1761
1762 #: mod/install.php:121
1763 msgid ""
1764 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1765 "or mysql."
1766 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
1767
1768 #: mod/install.php:122 mod/install.php:166 mod/install.php:274
1769 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1770 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
1771
1772 #: mod/install.php:134
1773 msgid "Database already in use."
1774 msgstr "Database al in gebruik."
1775
1776 #: mod/install.php:163
1777 msgid "System check"
1778 msgstr "Systeemcontrole"
1779
1780 #: mod/install.php:167 mod/cal.php:279 mod/events.php:394
1781 msgid "Next"
1782 msgstr "Volgende"
1783
1784 #: mod/install.php:168
1785 msgid "Check again"
1786 msgstr "Controleer opnieuw"
1787
1788 #: mod/install.php:187
1789 msgid "Database connection"
1790 msgstr "Verbinding met database"
1791
1792 #: mod/install.php:188
1793 msgid ""
1794 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1795 "database."
1796 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
1797
1798 #: mod/install.php:189
1799 msgid ""
1800 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1801 "questions about these settings."
1802 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
1803
1804 #: mod/install.php:190
1805 msgid ""
1806 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1807 "create it before continuing."
1808 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
1809
1810 #: mod/install.php:194
1811 msgid "Database Server Name"
1812 msgstr "Servernaam database"
1813
1814 #: mod/install.php:195
1815 msgid "Database Login Name"
1816 msgstr "Gebruikersnaam database"
1817
1818 #: mod/install.php:196
1819 msgid "Database Login Password"
1820 msgstr "Wachtwoord database"
1821
1822 #: mod/install.php:196
1823 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1824 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
1825
1826 #: mod/install.php:197
1827 msgid "Database Name"
1828 msgstr "Naam database"
1829
1830 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1831 msgid "Site administrator email address"
1832 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
1833
1834 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1835 msgid ""
1836 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1837 "panel."
1838 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
1839
1840 #: mod/install.php:200 mod/install.php:238
1841 msgid "Please select a default timezone for your website"
1842 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
1843
1844 #: mod/install.php:225
1845 msgid "Site settings"
1846 msgstr "Website-instellingen"
1847
1848 #: mod/install.php:239
1849 msgid "System Language:"
1850 msgstr "Systeem taal:"
1851
1852 #: mod/install.php:239
1853 msgid ""
1854 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1855 "send emails."
1856 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
1857
1858 #: mod/install.php:255
1859 msgid ""
1860 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1861 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1862 " web server root."
1863 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.ini.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
1864
1865 #: mod/install.php:272
1866 msgid "<h1>What next</h1>"
1867 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
1868
1869 #: mod/install.php:273
1870 msgid ""
1871 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1872 "worker."
1873 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
1874
1875 #: mod/install.php:276
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1879 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1880 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1881 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
1882
1883 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1884 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1885 msgid "Profile not found."
1886 msgstr "Profiel niet gevonden"
1887
1888 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1889 msgid ""
1890 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1891 " has already been approved."
1892 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
1893
1894 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1895 msgid "Response from remote site was not understood."
1896 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
1897
1898 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1899 msgid "Unexpected response from remote site: "
1900 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
1901
1902 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1903 msgid "Confirmation completed successfully."
1904 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
1905
1906 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1907 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1908 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
1909
1910 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1911 msgid "Introduction failed or was revoked."
1912 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
1913
1914 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1915 msgid "Remote site reported: "
1916 msgstr "Website op afstand berichtte: "
1917
1918 #: mod/dfrn_confirm.php:392
1919 msgid "Unable to set contact photo."
1920 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
1921
1922 #: mod/dfrn_confirm.php:450
1923 #, php-format
1924 msgid "No user record found for '%s' "
1925 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
1926
1927 #: mod/dfrn_confirm.php:460
1928 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1929 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
1930
1931 #: mod/dfrn_confirm.php:471
1932 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1933 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
1934
1935 #: mod/dfrn_confirm.php:487
1936 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1937 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
1938
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:501
1940 #, php-format
1941 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1942 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
1943
1944 #: mod/dfrn_confirm.php:517
1945 msgid ""
1946 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1947 "if you try again."
1948 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
1949
1950 #: mod/dfrn_confirm.php:528
1951 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1952 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
1953
1954 #: mod/dfrn_confirm.php:584
1955 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1956 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
1957
1958 #: mod/dfrn_confirm.php:614 mod/dfrn_request.php:561
1959 #: src/Model/Contact.php:1891
1960 msgid "[Name Withheld]"
1961 msgstr "[Naam achtergehouden]"
1962
1963 #: mod/dirfind.php:53
1964 #, php-format
1965 msgid "People Search - %s"
1966 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
1967
1968 #: mod/dirfind.php:64
1969 #, php-format
1970 msgid "Forum Search - %s"
1971 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
1972
1973 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1974 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:292 src/Content/Widget.php:37
1975 msgid "Connect"
1976 msgstr "Verbinden"
1977
1978 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
1979 msgid "No matches"
1980 msgstr "Geen resultaten"
1981
1982 #: mod/manage.php:180
1983 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1984 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
1985
1986 #: mod/manage.php:181
1987 msgid ""
1988 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1989 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1990 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
1991
1992 #: mod/manage.php:182
1993 msgid "Select an identity to manage: "
1994 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
1995
1996 #: mod/videos.php:138
1997 msgid "Do you really want to delete this video?"
1998 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
1999
2000 #: mod/videos.php:143
2001 msgid "Delete Video"
2002 msgstr "Verwijder video"
2003
2004 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2005 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
2006 #: mod/display.php:194 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
2007 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:945
2008 msgid "Public access denied."
2009 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
2010
2011 #: mod/videos.php:206
2012 msgid "No videos selected"
2013 msgstr "Geen video's geselecteerd"
2014
2015 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1050
2016 msgid "Access to this item is restricted."
2017 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
2018
2019 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1699
2020 msgid "View Album"
2021 msgstr "Album bekijken"
2022
2023 #: mod/videos.php:390
2024 msgid "Recent Videos"
2025 msgstr "Recente video's"
2026
2027 #: mod/videos.php:392
2028 msgid "Upload New Videos"
2029 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
2030
2031 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2032 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2033 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
2034
2035 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:680
2036 #: mod/events.php:521 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
2037 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:915 src/Model/Profile.php:417
2038 msgid "Location:"
2039 msgstr "Plaats:"
2040
2041 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:420
2042 #: src/Model/Profile.php:732
2043 msgid "Gender:"
2044 msgstr "Geslacht:"
2045
2046 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:756
2047 msgid "Status:"
2048 msgstr "Tijdlijn:"
2049
2050 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:773
2051 msgid "Homepage:"
2052 msgstr "Website:"
2053
2054 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:684
2055 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:793
2056 msgid "About:"
2057 msgstr "Over:"
2058
2059 #: mod/directory.php:209
2060 msgid "Find on this site"
2061 msgstr "Op deze website zoeken"
2062
2063 #: mod/directory.php:211
2064 msgid "Results for:"
2065 msgstr "Resultaten voor:"
2066
2067 #: mod/directory.php:213
2068 msgid "Site Directory"
2069 msgstr "Websitegids"
2070
2071 #: mod/directory.php:218
2072 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2073 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
2074
2075 #: mod/match.php:48
2076 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2077 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
2078
2079 #: mod/match.php:104
2080 msgid "is interested in:"
2081 msgstr "Is geïnteresseerd in:"
2082
2083 #: mod/match.php:120
2084 msgid "Profile Match"
2085 msgstr "Profielmatch"
2086
2087 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2088 msgid "everybody"
2089 msgstr "iedereen"
2090
2091 #: mod/settings.php:56
2092 msgid "Account"
2093 msgstr "Account"
2094
2095 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:210
2096 msgid "Profiles"
2097 msgstr "Profielen"
2098
2099 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2100 msgid "Additional features"
2101 msgstr "Extra functies"
2102
2103 #: mod/settings.php:80
2104 msgid "Display"
2105 msgstr "Weergave"
2106
2107 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2108 msgid "Social Networks"
2109 msgstr "Sociale netwerken"
2110
2111 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2112 msgid "Addons"
2113 msgstr "Addons"
2114
2115 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2116 msgid "Delegations"
2117 msgstr "Delegaties"
2118
2119 #: mod/settings.php:108
2120 msgid "Connected apps"
2121 msgstr "Verbonden applicaties"
2122
2123 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2124 msgid "Export personal data"
2125 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
2126
2127 #: mod/settings.php:122
2128 msgid "Remove account"
2129 msgstr "Account verwijderen"
2130
2131 #: mod/settings.php:174
2132 msgid "Missing some important data!"
2133 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
2134
2135 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:848
2136 msgid "Update"
2137 msgstr "Wijzigen"
2138
2139 #: mod/settings.php:285
2140 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2141 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
2142
2143 #: mod/settings.php:290
2144 msgid "Email settings updated."
2145 msgstr "E-mail instellingen opgeslagen"
2146
2147 #: mod/settings.php:306
2148 msgid "Features updated"
2149 msgstr "Functies opgeslagen"
2150
2151 #: mod/settings.php:379
2152 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2153 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
2154
2155 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2156 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2157 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
2158
2159 #: mod/settings.php:396
2160 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2161 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
2162
2163 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2164 msgid ""
2165 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2166 "another."
2167 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
2168
2169 #: mod/settings.php:407
2170 msgid "Wrong password."
2171 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
2172
2173 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2174 msgid "Password changed."
2175 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
2176
2177 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2178 msgid "Password update failed. Please try again."
2179 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
2180
2181 #: mod/settings.php:500
2182 msgid " Please use a shorter name."
2183 msgstr "Gebruik een kortere naam."
2184
2185 #: mod/settings.php:503
2186 msgid " Name too short."
2187 msgstr "Naam te kort."
2188
2189 #: mod/settings.php:511
2190 msgid "Wrong Password"
2191 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
2192
2193 #: mod/settings.php:516
2194 msgid "Invalid email."
2195 msgstr "Ongeldig email adres."
2196
2197 #: mod/settings.php:522
2198 msgid "Cannot change to that email."
2199 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
2200
2201 #: mod/settings.php:572
2202 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2203 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
2204
2205 #: mod/settings.php:575
2206 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2207 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
2208
2209 #: mod/settings.php:615
2210 msgid "Settings updated."
2211 msgstr "Instellingen opgeslagen"
2212
2213 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2214 msgid "Add application"
2215 msgstr "Toepassing toevoegen"
2216
2217 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2218 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2219 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2220 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2221 msgid "Save Settings"
2222 msgstr "Instellingen opslaan"
2223
2224 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2225 msgid "Consumer Key"
2226 msgstr "Gebruikerssleutel"
2227
2228 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2229 msgid "Consumer Secret"
2230 msgstr "Gebruikersgeheim"
2231
2232 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2233 msgid "Redirect"
2234 msgstr "Doorverwijzing"
2235
2236 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2237 msgid "Icon url"
2238 msgstr "URL pictogram"
2239
2240 #: mod/settings.php:692
2241 msgid "You can't edit this application."
2242 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
2243
2244 #: mod/settings.php:733
2245 msgid "Connected Apps"
2246 msgstr "Verbonden applicaties"
2247
2248 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2249 msgid "Edit"
2250 msgstr "Bewerken"
2251
2252 #: mod/settings.php:737
2253 msgid "Client key starts with"
2254 msgstr "Client sleutel begint met"
2255
2256 #: mod/settings.php:738
2257 msgid "No name"
2258 msgstr "Geen naam"
2259
2260 #: mod/settings.php:739
2261 msgid "Remove authorization"
2262 msgstr "Verwijder authorisatie"
2263
2264 #: mod/settings.php:750
2265 msgid "No Addon settings configured"
2266 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
2267
2268 #: mod/settings.php:759
2269 msgid "Addon Settings"
2270 msgstr "Addon instellingen"
2271
2272 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2273 msgid "Off"
2274 msgstr "Uit"
2275
2276 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2277 msgid "On"
2278 msgstr "Aan"
2279
2280 #: mod/settings.php:780
2281 msgid "Additional Features"
2282 msgstr "Extra functies"
2283
2284 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2285 msgid "Diaspora"
2286 msgstr "Diaspora"
2287
2288 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2289 msgid "enabled"
2290 msgstr "ingeschakeld"
2291
2292 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2293 msgid "disabled"
2294 msgstr "uitgeschakeld"
2295
2296 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2297 #, php-format
2298 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2299 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
2300
2301 #: mod/settings.php:804
2302 msgid "GNU Social (OStatus)"
2303 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2304
2305 #: mod/settings.php:835
2306 msgid "Email access is disabled on this site."
2307 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
2308
2309 #: mod/settings.php:845
2310 msgid "General Social Media Settings"
2311 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
2312
2313 #: mod/settings.php:846
2314 msgid "Disable Content Warning"
2315 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
2316
2317 #: mod/settings.php:846
2318 msgid ""
2319 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2320 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2321 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2322 "any other content filtering you eventually set up."
2323 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
2324
2325 #: mod/settings.php:847
2326 msgid "Disable intelligent shortening"
2327 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
2328
2329 #: mod/settings.php:847
2330 msgid ""
2331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2333 " original friendica post."
2334 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
2335
2336 #: mod/settings.php:848
2337 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2338 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
2339
2340 #: mod/settings.php:848
2341 msgid ""
2342 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2343 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2344 "unknown user."
2345 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
2346
2347 #: mod/settings.php:849
2348 msgid "Default group for OStatus contacts"
2349 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
2350
2351 #: mod/settings.php:850
2352 msgid "Your legacy GNU Social account"
2353 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
2354
2355 #: mod/settings.php:850
2356 msgid ""
2357 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2358 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2359 "be emptied when done."
2360 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
2361
2362 #: mod/settings.php:853
2363 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2364 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
2365
2366 #: mod/settings.php:857
2367 msgid "Email/Mailbox Setup"
2368 msgstr "E-mail Instellen"
2369
2370 #: mod/settings.php:858
2371 msgid ""
2372 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2373 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2374 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
2375
2376 #: mod/settings.php:859
2377 msgid "Last successful email check:"
2378 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
2379
2380 #: mod/settings.php:861
2381 msgid "IMAP server name:"
2382 msgstr "IMAP server naam:"
2383
2384 #: mod/settings.php:862
2385 msgid "IMAP port:"
2386 msgstr "IMAP poort:"
2387
2388 #: mod/settings.php:863
2389 msgid "Security:"
2390 msgstr "Beveiliging:"
2391
2392 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2393 msgid "None"
2394 msgstr "Geen"
2395
2396 #: mod/settings.php:864
2397 msgid "Email login name:"
2398 msgstr "E-mail login naam:"
2399
2400 #: mod/settings.php:865
2401 msgid "Email password:"
2402 msgstr "E-mail wachtwoord:"
2403
2404 #: mod/settings.php:866
2405 msgid "Reply-to address:"
2406 msgstr "Antwoord adres:"
2407
2408 #: mod/settings.php:867
2409 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2410 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
2411
2412 #: mod/settings.php:868
2413 msgid "Action after import:"
2414 msgstr "Actie na importeren:"
2415
2416 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2417 msgid "Mark as seen"
2418 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
2419
2420 #: mod/settings.php:868
2421 msgid "Move to folder"
2422 msgstr "Naar map verplaatsen"
2423
2424 #: mod/settings.php:869
2425 msgid "Move to folder:"
2426 msgstr "Verplaatsen naar map:"
2427
2428 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2429 msgid "No special theme for mobile devices"
2430 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
2431
2432 #: mod/settings.php:912
2433 #, php-format
2434 msgid "%s - (Unsupported)"
2435 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
2436
2437 #: mod/settings.php:914
2438 #, php-format
2439 msgid "%s - (Experimental)"
2440 msgstr "%s - (Experimenteel)"
2441
2442 #: mod/settings.php:957
2443 msgid "Display Settings"
2444 msgstr "Scherminstellingen"
2445
2446 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2447 msgid "Display Theme:"
2448 msgstr "Schermthema:"
2449
2450 #: mod/settings.php:964
2451 msgid "Mobile Theme:"
2452 msgstr "Mobiel thema:"
2453
2454 #: mod/settings.php:965
2455 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2456 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
2457
2458 #: mod/settings.php:965
2459 msgid ""
2460 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2461 "members of networks that can't receive non public postings."
2462 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
2463
2464 #: mod/settings.php:966
2465 msgid "Update browser every xx seconds"
2466 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
2467
2468 #: mod/settings.php:966
2469 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2470 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
2471
2472 #: mod/settings.php:967
2473 msgid "Number of items to display per page:"
2474 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
2475
2476 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2477 msgid "Maximum of 100 items"
2478 msgstr "Maximum 100 items"
2479
2480 #: mod/settings.php:968
2481 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2482 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
2483
2484 #: mod/settings.php:969
2485 msgid "Don't show emoticons"
2486 msgstr "Emoticons niet tonen"
2487
2488 #: mod/settings.php:970
2489 msgid "Calendar"
2490 msgstr "Kalender"
2491
2492 #: mod/settings.php:971
2493 msgid "Beginning of week:"
2494 msgstr "Begin van de week:"
2495
2496 #: mod/settings.php:972
2497 msgid "Don't show notices"
2498 msgstr "Toon geen aankondigingen"
2499
2500 #: mod/settings.php:973
2501 msgid "Infinite scroll"
2502 msgstr "Oneindig scrollen"
2503
2504 #: mod/settings.php:974
2505 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2506 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
2507
2508 #: mod/settings.php:974
2509 msgid ""
2510 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2511 "confusing while reading."
2512 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geüpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
2513
2514 #: mod/settings.php:975
2515 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2516 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
2517
2518 #: mod/settings.php:975
2519 msgid ""
2520 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2521 "only show on page reload."
2522 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
2523
2524 #: mod/settings.php:976
2525 msgid "Smart Threading"
2526 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
2527
2528 #: mod/settings.php:976
2529 msgid ""
2530 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2531 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2532 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
2533
2534 #: mod/settings.php:978
2535 msgid "General Theme Settings"
2536 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
2537
2538 #: mod/settings.php:979
2539 msgid "Custom Theme Settings"
2540 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
2541
2542 #: mod/settings.php:980
2543 msgid "Content Settings"
2544 msgstr "Content Instellingen"
2545
2546 #: mod/settings.php:1000
2547 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2548 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
2549
2550 #: mod/settings.php:1039
2551 msgid "Account Types"
2552 msgstr "Account Types"
2553
2554 #: mod/settings.php:1040
2555 msgid "Personal Page Subtypes"
2556 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
2557
2558 #: mod/settings.php:1041
2559 msgid "Community Forum Subtypes"
2560 msgstr "Groepsforum Subtypes"
2561
2562 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2563 msgid "Personal Page"
2564 msgstr "Persoonlijke pagina"
2565
2566 #: mod/settings.php:1049
2567 msgid "Account for a personal profile."
2568 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
2569
2570 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2571 msgid "Organisation Page"
2572 msgstr "Organisatie Pagina"
2573
2574 #: mod/settings.php:1053
2575 msgid ""
2576 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2577 "\"Followers\"."
2578 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
2579
2580 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2581 msgid "News Page"
2582 msgstr "Nieuws pagina"
2583
2584 #: mod/settings.php:1057
2585 msgid ""
2586 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2587 " \"Followers\"."
2588 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
2589
2590 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2591 msgid "Community Forum"
2592 msgstr "Groepsforum"
2593
2594 #: mod/settings.php:1061
2595 msgid "Account for community discussions."
2596 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
2597
2598 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2599 msgid "Normal Account Page"
2600 msgstr "Normale accountpagina"
2601
2602 #: mod/settings.php:1065
2603 msgid ""
2604 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2605 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2606 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
2607
2608 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2609 msgid "Soapbox Page"
2610 msgstr "Zeepkist-pagina"
2611
2612 #: mod/settings.php:1069
2613 msgid ""
2614 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2615 " \"Followers\"."
2616 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
2617
2618 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2619 msgid "Public Forum"
2620 msgstr "Publiek Forum"
2621
2622 #: mod/settings.php:1073
2623 msgid "Automatically approves all contact requests."
2624 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
2625
2626 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2627 msgid "Automatic Friend Page"
2628 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
2629
2630 #: mod/settings.php:1077
2631 msgid ""
2632 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2633 "as \"Friends\"."
2634 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
2635
2636 #: mod/settings.php:1080
2637 msgid "Private Forum [Experimental]"
2638 msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
2639
2640 #: mod/settings.php:1081
2641 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2642 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
2643
2644 #: mod/settings.php:1092
2645 msgid "OpenID:"
2646 msgstr "OpenID:"
2647
2648 #: mod/settings.php:1092
2649 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2650 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
2651
2652 #: mod/settings.php:1100
2653 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2654 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
2655
2656 #: mod/settings.php:1100
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2660 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2661 " system settings."
2662 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
2663
2664 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2665 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2666 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2667 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2668 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2669 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2670 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2671 msgid "No"
2672 msgstr "Nee"
2673
2674 #: mod/settings.php:1106
2675 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2676 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
2677
2678 #: mod/settings.php:1106
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2682 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2683 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
2684
2685 #: mod/settings.php:1113
2686 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2687 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
2688
2689 #: mod/settings.php:1113
2690 msgid ""
2691 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2692 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2693 "create"
2694 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
2695
2696 #: mod/settings.php:1117
2697 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2698 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
2699
2700 #: mod/settings.php:1117
2701 msgid ""
2702 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2703 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2704 "replies will still be accessible by other means."
2705 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
2706
2707 #: mod/settings.php:1121
2708 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2709 msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
2710
2711 #: mod/settings.php:1121
2712 msgid ""
2713 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2714 "distributed to your contacts"
2715 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
2716
2717 #: mod/settings.php:1125
2718 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2719 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
2720
2721 #: mod/settings.php:1125
2722 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2723 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
2724
2725 #: mod/settings.php:1129
2726 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2727 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend  voor te stellen aan nieuwe leden?"
2728
2729 #: mod/settings.php:1129
2730 msgid ""
2731 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2732 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
2733
2734 #: mod/settings.php:1133
2735 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2736 msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
2737
2738 #: mod/settings.php:1133
2739 msgid ""
2740 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2741 "in your contact list."
2742 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
2743
2744 #: mod/settings.php:1137
2745 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2746 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
2747
2748 #: mod/settings.php:1143
2749 #, php-format
2750 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2751 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
2752
2753 #: mod/settings.php:1150
2754 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2755 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
2756
2757 #: mod/settings.php:1150
2758 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2759 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
2760
2761 #: mod/settings.php:1151
2762 msgid "Advanced expiration settings"
2763 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
2764
2765 #: mod/settings.php:1152
2766 msgid "Advanced Expiration"
2767 msgstr "Geavanceerd Verval:"
2768
2769 #: mod/settings.php:1153
2770 msgid "Expire posts:"
2771 msgstr "Laat berichten vervallen:"
2772
2773 #: mod/settings.php:1154
2774 msgid "Expire personal notes:"
2775 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
2776
2777 #: mod/settings.php:1155
2778 msgid "Expire starred posts:"
2779 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
2780
2781 #: mod/settings.php:1156
2782 msgid "Expire photos:"
2783 msgstr "Laat foto's vervallen:"
2784
2785 #: mod/settings.php:1157
2786 msgid "Only expire posts by others:"
2787 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
2788
2789 #: mod/settings.php:1187
2790 msgid "Account Settings"
2791 msgstr "Account Instellingen"
2792
2793 #: mod/settings.php:1195
2794 msgid "Password Settings"
2795 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
2796
2797 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2798 msgid "New Password:"
2799 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
2800
2801 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2802 msgid "Confirm:"
2803 msgstr "Bevestig:"
2804
2805 #: mod/settings.php:1197
2806 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2807 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
2808
2809 #: mod/settings.php:1198
2810 msgid "Current Password:"
2811 msgstr "Huidig wachtwoord:"
2812
2813 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2814 msgid "Your current password to confirm the changes"
2815 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
2816
2817 #: mod/settings.php:1199
2818 msgid "Password:"
2819 msgstr "Wachtwoord:"
2820
2821 #: mod/settings.php:1203
2822 msgid "Basic Settings"
2823 msgstr "Basis Instellingen"
2824
2825 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:725
2826 msgid "Full Name:"
2827 msgstr "Volledige Naam:"
2828
2829 #: mod/settings.php:1205
2830 msgid "Email Address:"
2831 msgstr "E-mailadres:"
2832
2833 #: mod/settings.php:1206
2834 msgid "Your Timezone:"
2835 msgstr "Je Tijdzone:"
2836
2837 #: mod/settings.php:1207
2838 msgid "Your Language:"
2839 msgstr "Je taal:"
2840
2841 #: mod/settings.php:1207
2842 msgid ""
2843 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2844 "emails"
2845 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
2846
2847 #: mod/settings.php:1208
2848 msgid "Default Post Location:"
2849 msgstr "Standaard locatie:"
2850
2851 #: mod/settings.php:1209
2852 msgid "Use Browser Location:"
2853 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
2854
2855 #: mod/settings.php:1212
2856 msgid "Security and Privacy Settings"
2857 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
2858
2859 #: mod/settings.php:1214
2860 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2861 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
2862
2863 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2864 msgid "(to prevent spam abuse)"
2865 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
2866
2867 #: mod/settings.php:1215
2868 msgid "Default Post Permissions"
2869 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2870
2871 #: mod/settings.php:1216
2872 msgid "(click to open/close)"
2873 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
2874
2875 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1456
2876 msgid "Show to Groups"
2877 msgstr "Tonen aan groepen"
2878
2879 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1457
2880 msgid "Show to Contacts"
2881 msgstr "Tonen aan contacten"
2882
2883 #: mod/settings.php:1226
2884 msgid "Default Private Post"
2885 msgstr "Standaard Privé Post"
2886
2887 #: mod/settings.php:1227
2888 msgid "Default Public Post"
2889 msgstr "Standaard Publieke Post"
2890
2891 #: mod/settings.php:1231
2892 msgid "Default Permissions for New Posts"
2893 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2894
2895 #: mod/settings.php:1243
2896 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2897 msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
2898
2899 #: mod/settings.php:1246
2900 msgid "Notification Settings"
2901 msgstr "Notificatie Instellingen"
2902
2903 #: mod/settings.php:1247
2904 msgid "Send a notification email when:"
2905 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
2906
2907 #: mod/settings.php:1248
2908 msgid "You receive an introduction"
2909 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
2910
2911 #: mod/settings.php:1249
2912 msgid "Your introductions are confirmed"
2913 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
2914
2915 #: mod/settings.php:1250
2916 msgid "Someone writes on your profile wall"
2917 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
2918
2919 #: mod/settings.php:1251
2920 msgid "Someone writes a followup comment"
2921 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
2922
2923 #: mod/settings.php:1252
2924 msgid "You receive a private message"
2925 msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
2926
2927 #: mod/settings.php:1253
2928 msgid "You receive a friend suggestion"
2929 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
2930
2931 #: mod/settings.php:1254
2932 msgid "You are tagged in a post"
2933 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
2934
2935 #: mod/settings.php:1255
2936 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2937 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
2938
2939 #: mod/settings.php:1257
2940 msgid "Activate desktop notifications"
2941 msgstr "Activeer desktop notificaties"
2942
2943 #: mod/settings.php:1257
2944 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2945 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
2946
2947 #: mod/settings.php:1259
2948 msgid "Text-only notification emails"
2949 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
2950
2951 #: mod/settings.php:1261
2952 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2953 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
2954
2955 #: mod/settings.php:1263
2956 msgid "Show detailled notifications"
2957 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
2958
2959 #: mod/settings.php:1265
2960 msgid ""
2961 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2962 "When enabled every notification is displayed."
2963 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
2964
2965 #: mod/settings.php:1267
2966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2967 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
2968
2969 #: mod/settings.php:1268
2970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2971 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
2972
2973 #: mod/settings.php:1271
2974 msgid "Relocate"
2975 msgstr "Verhuis"
2976
2977 #: mod/settings.php:1272
2978 msgid ""
2979 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2980 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2981 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
2982
2983 #: mod/settings.php:1273
2984 msgid "Resend relocate message to contacts"
2985 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
2986
2987 #: mod/ping.php:289
2988 msgid "{0} wants to be your friend"
2989 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
2990
2991 #: mod/ping.php:305
2992 msgid "{0} sent you a message"
2993 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
2994
2995 #: mod/ping.php:321
2996 msgid "{0} requested registration"
2997 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
2998
2999 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
3000 msgid "Remove term"
3001 msgstr "Verwijder zoekterm"
3002
3003 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3004 msgid "Saved Searches"
3005 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
3006
3007 #: mod/search.php:112
3008 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3009 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
3010
3011 #: mod/search.php:136
3012 msgid "Too Many Requests"
3013 msgstr "Teveel aanvragen"
3014
3015 #: mod/search.php:137
3016 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3017 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
3018
3019 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3020 msgid "No results."
3021 msgstr "Geen resultaten."
3022
3023 #: mod/search.php:246
3024 #, php-format
3025 msgid "Items tagged with: %s"
3026 msgstr "Items getagd met: %s"
3027
3028 #: mod/search.php:248 mod/contacts.php:841
3029 #, php-format
3030 msgid "Results for: %s"
3031 msgstr "Resultaten voor: %s"
3032
3033 #: mod/common.php:93
3034 msgid "No contacts in common."
3035 msgstr "Geen gedeelde contacten."
3036
3037 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:916
3038 msgid "Common Friends"
3039 msgstr "Gedeelde Vrienden"
3040
3041 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3042 msgid "Login"
3043 msgstr "Login"
3044
3045 #: mod/bookmarklet.php:52
3046 msgid "The post was created"
3047 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
3048
3049 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3050 msgid "add"
3051 msgstr "toevoegen"
3052
3053 #: mod/network.php:548
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3057 " public messages."
3058 msgid_plural ""
3059 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3060 "non public messages."
3061 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
3062 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
3063
3064 #: mod/network.php:551
3065 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3066 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
3067
3068 #: mod/network.php:620
3069 msgid "No such group"
3070 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
3071
3072 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3073 msgid "Group is empty"
3074 msgstr "De groep is leeg"
3075
3076 #: mod/network.php:645
3077 #, php-format
3078 msgid "Group: %s"
3079 msgstr "Groep: %s"
3080
3081 #: mod/network.php:671
3082 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3083 msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
3084
3085 #: mod/network.php:674
3086 msgid "Invalid contact."
3087 msgstr "Ongeldig contact."
3088
3089 #: mod/network.php:945
3090 msgid "Commented Order"
3091 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
3092
3093 #: mod/network.php:948
3094 msgid "Sort by Comment Date"
3095 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
3096
3097 #: mod/network.php:953
3098 msgid "Posted Order"
3099 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
3100
3101 #: mod/network.php:956
3102 msgid "Sort by Post Date"
3103 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
3104
3105 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3106 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3107 msgid "Personal"
3108 msgstr "Persoonlijk"
3109
3110 #: mod/network.php:967
3111 msgid "Posts that mention or involve you"
3112 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
3113
3114 #: mod/network.php:975
3115 msgid "New"
3116 msgstr "Nieuw"
3117
3118 #: mod/network.php:978
3119 msgid "Activity Stream - by date"
3120 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
3121
3122 #: mod/network.php:986
3123 msgid "Shared Links"
3124 msgstr "Gedeelde links"
3125
3126 #: mod/network.php:989
3127 msgid "Interesting Links"
3128 msgstr "Interessante links"
3129
3130 #: mod/network.php:997
3131 msgid "Starred"
3132 msgstr "Met ster"
3133
3134 #: mod/network.php:1000
3135 msgid "Favourite Posts"
3136 msgstr "Favoriete berichten"
3137
3138 #: mod/group.php:36
3139 msgid "Group created."
3140 msgstr "Groep aangemaakt."
3141
3142 #: mod/group.php:42
3143 msgid "Could not create group."
3144 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
3145
3146 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3147 msgid "Group not found."
3148 msgstr "Groep niet gevonden."
3149
3150 #: mod/group.php:70
3151 msgid "Group name changed."
3152 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
3153
3154 #: mod/group.php:101
3155 msgid "Save Group"
3156 msgstr "Bewaar groep"
3157
3158 #: mod/group.php:102
3159 msgid "Filter"
3160 msgstr "filter"
3161
3162 #: mod/group.php:107
3163 msgid "Create a group of contacts/friends."
3164 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
3165
3166 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3167 #: src/Model/Group.php:410
3168 msgid "Group Name: "
3169 msgstr "Groepsnaam:"
3170
3171 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3172 msgid "Contacts not in any group"
3173 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
3174
3175 #: mod/group.php:157
3176 msgid "Group removed."
3177 msgstr "Groep verwijderd."
3178
3179 #: mod/group.php:159
3180 msgid "Unable to remove group."
3181 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
3182
3183 #: mod/group.php:222
3184 msgid "Delete Group"
3185 msgstr "Verwijder Groep"
3186
3187 #: mod/group.php:233
3188 msgid "Edit Group Name"
3189 msgstr "Bewerk Groep Naam"
3190
3191 #: mod/group.php:244
3192 msgid "Members"
3193 msgstr "Leden"
3194
3195 #: mod/group.php:246 mod/contacts.php:739
3196 msgid "All Contacts"
3197 msgstr "Alle Contacten"
3198
3199 #: mod/group.php:260
3200 msgid "Remove contact from group"
3201 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
3202
3203 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3204 msgid "Click on a contact to add or remove."
3205 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
3206
3207 #: mod/group.php:292
3208 msgid "Add contact to group"
3209 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
3210
3211 #: mod/delegate.php:39
3212 msgid "Parent user not found."
3213 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
3214
3215 #: mod/delegate.php:146
3216 msgid "No parent user"
3217 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
3218
3219 #: mod/delegate.php:161
3220 msgid "Parent Password:"
3221 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
3222
3223 #: mod/delegate.php:161
3224 msgid ""
3225 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3226 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
3227
3228 #: mod/delegate.php:166
3229 msgid "Parent User"
3230 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
3231
3232 #: mod/delegate.php:169
3233 msgid ""
3234 "Parent users have total control about this account, including the account "
3235 "settings. Please double check whom you give this access."
3236 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
3237
3238 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3239 msgid "Delegate Page Management"
3240 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
3241
3242 #: mod/delegate.php:172
3243 msgid "Delegates"
3244 msgstr "Gemachtigden"
3245
3246 #: mod/delegate.php:174
3247 msgid ""
3248 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3249 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3250 "anybody that you do not trust completely."
3251 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
3252
3253 #: mod/delegate.php:175
3254 msgid "Existing Page Delegates"
3255 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
3256
3257 #: mod/delegate.php:177
3258 msgid "Potential Delegates"
3259 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
3260
3261 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3262 msgid "Remove"
3263 msgstr "Verwijderen"
3264
3265 #: mod/delegate.php:180
3266 msgid "Add"
3267 msgstr "Toevoegen"
3268
3269 #: mod/delegate.php:181
3270 msgid "No entries."
3271 msgstr "Geen gegevens."
3272
3273 #: mod/uexport.php:44
3274 msgid "Export account"
3275 msgstr "Account exporteren"
3276
3277 #: mod/uexport.php:44
3278 msgid ""
3279 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3280 "account and/or to move it to another server."
3281 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
3282
3283 #: mod/uexport.php:45
3284 msgid "Export all"
3285 msgstr "Alles exporteren"
3286
3287 #: mod/uexport.php:45
3288 msgid ""
3289 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3290 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3291 "of your account (photos are not exported)"
3292 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
3293
3294 #: mod/repair_ostatus.php:21
3295 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3296 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
3297
3298 #: mod/repair_ostatus.php:37
3299 msgid "Error"
3300 msgstr "Fout"
3301
3302 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3303 msgid "Done"
3304 msgstr "Klaar"
3305
3306 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3307 msgid "Keep this window open until done."
3308 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
3309
3310 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3311 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3312 msgid "Access denied."
3313 msgstr "Toegang geweigerd"
3314
3315 #: mod/viewcontacts.php:90
3316 msgid "No contacts."
3317 msgstr "Geen contacten."
3318
3319 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:1052
3320 #, php-format
3321 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3322 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
3323
3324 #: mod/unfollow.php:36
3325 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3326 msgstr "Contact kon niet gevonden worden or can niet ontvolgd worden."
3327
3328 #: mod/unfollow.php:49
3329 msgid "Contact unfollowed"
3330 msgstr "Contact ontvolgd."
3331
3332 #: mod/unfollow.php:67 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3333 msgid "Submit Request"
3334 msgstr "Aanvraag indienen"
3335
3336 #: mod/unfollow.php:76
3337 msgid "You aren't a friend of this contact."
3338 msgstr "Je bent niet bevriend met dit contact."
3339
3340 #: mod/unfollow.php:82
3341 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3342 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
3343
3344 #: mod/unfollow.php:103 mod/contacts.php:601
3345 msgid "Disconnect/Unfollow"
3346 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
3347
3348 #: mod/unfollow.php:116 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3349 msgid "Your Identity Address:"
3350 msgstr "Adres van je identiteit:"
3351
3352 #: mod/unfollow.php:125 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:263
3353 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contacts.php:676 mod/follow.php:166
3354 msgid "Profile URL"
3355 msgstr "Profiel url"
3356
3357 #: mod/unfollow.php:135 mod/contacts.php:888 mod/follow.php:189
3358 #: src/Model/Profile.php:878
3359 msgid "Status Messages and Posts"
3360 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
3361
3362 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3363 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3364 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3365 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3366 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
3367
3368 #: mod/register.php:99
3369 msgid ""
3370 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3371 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
3372
3373 #: mod/register.php:103
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3377 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3378 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
3379
3380 #: mod/register.php:110
3381 msgid "Registration successful."
3382 msgstr "Registratie succes."
3383
3384 #: mod/register.php:115
3385 msgid "Your registration can not be processed."
3386 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
3387
3388 #: mod/register.php:162
3389 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3390 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
3391
3392 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:55
3393 msgid ""
3394 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3395 "Please try again tomorrow."
3396 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
3397
3398 #: mod/register.php:220
3399 msgid ""
3400 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3401 "and clicking 'Register'."
3402 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
3403
3404 #: mod/register.php:221
3405 msgid ""
3406 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3407 "in the rest of the items."
3408 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
3409
3410 #: mod/register.php:222
3411 msgid "Your OpenID (optional): "
3412 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
3413
3414 #: mod/register.php:234
3415 msgid "Include your profile in member directory?"
3416 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
3417
3418 #: mod/register.php:261
3419 msgid "Note for the admin"
3420 msgstr "Nota voor de beheerder"
3421
3422 #: mod/register.php:261
3423 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3424 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
3425
3426 #: mod/register.php:262
3427 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3428 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
3429
3430 #: mod/register.php:263
3431 msgid "Your invitation code: "
3432 msgstr "Je uitnodigingscode:"
3433
3434 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3435 msgid "Registration"
3436 msgstr "Registratie"
3437
3438 #: mod/register.php:272
3439 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3440 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
3441
3442 #: mod/register.php:273
3443 msgid ""
3444 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3445 "be an existing address.)"
3446 msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
3447
3448 #: mod/register.php:275
3449 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3450 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
3451
3452 #: mod/register.php:277
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3456 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3457 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
3458
3459 #: mod/register.php:278
3460 msgid "Choose a nickname: "
3461 msgstr "Kies een bijnaam:"
3462
3463 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3464 msgid "Register"
3465 msgstr "Registreer"
3466
3467 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:70
3468 msgid "Import"
3469 msgstr "Importeren"
3470
3471 #: mod/register.php:288
3472 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3473 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
3474
3475 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3476 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3477 msgid "Terms of Service"
3478 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
3479
3480 #: mod/register.php:296
3481 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3482 msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
3483
3484 #: mod/notifications.php:35
3485 msgid "Invalid request identifier."
3486 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
3487
3488 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:183
3489 #: mod/notifications.php:235 mod/message.php:114
3490 msgid "Discard"
3491 msgstr "Verwerpen"
3492
3493 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:182
3494 #: mod/notifications.php:271 mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850
3495 #: mod/contacts.php:1113
3496 msgid "Ignore"
3497 msgstr "Negeren"
3498
3499 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:191
3500 msgid "Notifications"
3501 msgstr "Notificaties"
3502
3503 #: mod/notifications.php:101
3504 msgid "Network Notifications"
3505 msgstr "Netwerknotificaties"
3506
3507 #: mod/notifications.php:106 mod/notify.php:81
3508 msgid "System Notifications"
3509 msgstr "Systeemnotificaties"
3510
3511 #: mod/notifications.php:111
3512 msgid "Personal Notifications"
3513 msgstr "Persoonlijke notificaties"
3514
3515 #: mod/notifications.php:116
3516 msgid "Home Notifications"
3517 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
3518
3519 #: mod/notifications.php:148
3520 msgid "Show Ignored Requests"
3521 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
3522
3523 #: mod/notifications.php:148
3524 msgid "Hide Ignored Requests"
3525 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
3526
3527 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:243
3528 msgid "Notification type:"
3529 msgstr "Notificatiesoort:"
3530
3531 #: mod/notifications.php:164
3532 msgid "Suggested by:"
3533 msgstr "Voorgesteld door:"
3534
3535 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:666
3536 msgid "Hide this contact from others"
3537 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
3538
3539 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:1904
3540 msgid "Approve"
3541 msgstr "Goedkeuren"
3542
3543 #: mod/notifications.php:202
3544 msgid "Claims to be known to you: "
3545 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
3546
3547 #: mod/notifications.php:203
3548 msgid "yes"
3549 msgstr "Ja"
3550
3551 #: mod/notifications.php:203
3552 msgid "no"
3553 msgstr "Nee"
3554
3555 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:209
3556 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3557 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
3558
3559 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:210
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3563 "also receive updates from them in your news feed."
3564 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
3565
3566 #: mod/notifications.php:206
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3570 " will not receive updates from them in your news feed."
3571 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
3572
3573 #: mod/notifications.php:211
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3577 "will not receive updates from them in your news feed."
3578 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
3579
3580 #: mod/notifications.php:222
3581 msgid "Friend"
3582 msgstr "Vriend"
3583
3584 #: mod/notifications.php:223
3585 msgid "Sharer"
3586 msgstr "Deler"
3587
3588 #: mod/notifications.php:223
3589 msgid "Subscriber"
3590 msgstr "Volger"
3591
3592 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:686 mod/follow.php:177
3593 #: src/Model/Profile.php:781
3594 msgid "Tags:"
3595 msgstr "Labels:"
3596
3597 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:76 src/Model/Profile.php:520
3598 msgid "Network:"
3599 msgstr "Netwerk:"
3600
3601 #: mod/notifications.php:280
3602 msgid "No introductions."
3603 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
3604
3605 #: mod/notifications.php:318
3606 msgid "Show unread"
3607 msgstr "Toon ongelezen"
3608
3609 #: mod/notifications.php:318
3610 msgid "Show all"
3611 msgstr "Toon alles"
3612
3613 #: mod/notifications.php:323
3614 #, php-format
3615 msgid "No more %s notifications."
3616 msgstr "Geen %s notificaties meer."
3617
3618 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3619 msgid "New Message"
3620 msgstr "Nieuw Bericht"
3621
3622 #: mod/message.php:78
3623 msgid "Unable to locate contact information."
3624 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
3625
3626 #: mod/message.php:152
3627 msgid "Do you really want to delete this message?"
3628 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
3629
3630 #: mod/message.php:169
3631 msgid "Message deleted."
3632 msgstr "Bericht verwijderd."
3633
3634 #: mod/message.php:184
3635 msgid "Conversation removed."
3636 msgstr "Gesprek verwijderd."
3637
3638 #: mod/message.php:290
3639 msgid "No messages."
3640 msgstr "Geen berichten."
3641
3642 #: mod/message.php:331
3643 msgid "Message not available."
3644 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
3645
3646 #: mod/message.php:395
3647 msgid "Delete message"
3648 msgstr "Verwijder bericht"
3649
3650 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3651 msgid "D, d M Y - g:i A"
3652 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3653
3654 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3655 msgid "Delete conversation"
3656 msgstr "Verwijder gesprek"
3657
3658 #: mod/message.php:414
3659 msgid ""
3660 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3661 "respond from the sender's profile page."
3662 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
3663
3664 #: mod/message.php:418
3665 msgid "Send Reply"
3666 msgstr "Verstuur Antwoord"
3667
3668 #: mod/message.php:469
3669 #, php-format
3670 msgid "Unknown sender - %s"
3671 msgstr "Onbekende afzender - %s"
3672
3673 #: mod/message.php:471
3674 #, php-format
3675 msgid "You and %s"
3676 msgstr "Jij en %s"
3677
3678 #: mod/message.php:473
3679 #, php-format
3680 msgid "%s and You"
3681 msgstr "%s en jij"
3682
3683 #: mod/message.php:501
3684 #, php-format
3685 msgid "%d message"
3686 msgid_plural "%d messages"
3687 msgstr[0] "%d bericht"
3688 msgstr[1] "%d berichten"
3689
3690 #: mod/hcard.php:19
3691 msgid "No profile"
3692 msgstr "Geen profiel"
3693
3694 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3695 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3696 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
3697
3698 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3699 msgid "No contact provided."
3700 msgstr "Geen contact opgegeven."
3701
3702 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3703 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3704 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
3705
3706 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3707 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3708 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
3709
3710 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3711 msgid "success"
3712 msgstr "Succesvol"
3713
3714 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3715 msgid "failed"
3716 msgstr "Mislukt"
3717
3718 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3719 msgid "ignored"
3720 msgstr "Verboden"
3721
3722 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3723 #, php-format
3724 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3725 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
3726
3727 #: mod/removeme.php:47
3728 msgid "User deleted their account"
3729 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
3730
3731 #: mod/removeme.php:48
3732 msgid ""
3733 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3734 "their data is removed from the backups."
3735 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
3736
3737 #: mod/removeme.php:49
3738 #, php-format
3739 msgid "The user id is %d"
3740 msgstr "De gebruikers id is %d"
3741
3742 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3743 msgid "Remove My Account"
3744 msgstr "Verwijder mijn account"
3745
3746 #: mod/removeme.php:82
3747 msgid ""
3748 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3749 "recoverable."
3750 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
3751
3752 #: mod/removeme.php:83
3753 msgid "Please enter your password for verification:"
3754 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
3755
3756 #: mod/tagrm.php:43
3757 msgid "Tag removed"
3758 msgstr "Label verwijderd"
3759
3760 #: mod/tagrm.php:77
3761 msgid "Remove Item Tag"
3762 msgstr "Verwijder label van item"
3763
3764 #: mod/tagrm.php:79
3765 msgid "Select a tag to remove: "
3766 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
3767
3768 #: mod/home.php:39
3769 #, php-format
3770 msgid "Welcome to %s"
3771 msgstr "Welkom op %s"
3772
3773 #: mod/suggest.php:38
3774 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3775 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
3776
3777 #: mod/suggest.php:74
3778 msgid ""
3779 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3780 "hours."
3781 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
3782
3783 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3784 msgid "Ignore/Hide"
3785 msgstr "Negeren/Verbergen"
3786
3787 #: mod/filer.php:34
3788 msgid "- select -"
3789 msgstr "- Kies -"
3790
3791 #: mod/friendica.php:78
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3795 "database version is %s, the post update version is %s."
3796 msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
3797
3798 #: mod/friendica.php:84
3799 msgid ""
3800 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3801 "about the Friendica project."
3802 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
3803
3804 #: mod/friendica.php:88
3805 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3806 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
3807
3808 #: mod/friendica.php:88
3809 msgid "the bugtracker at github"
3810 msgstr "de github bugtracker"
3811
3812 #: mod/friendica.php:91
3813 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3814 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3815
3816 #: mod/friendica.php:105
3817 msgid "Installed addons/apps:"
3818 msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
3819
3820 #: mod/friendica.php:119
3821 msgid "No installed addons/apps"
3822 msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
3823
3824 #: mod/friendica.php:124
3825 #, php-format
3826 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3827 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
3828
3829 #: mod/friendica.php:129
3830 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3831 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
3832
3833 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3834 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1582
3835 msgid "Blocked domain"
3836 msgstr "Domein geblokeerd"
3837
3838 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3839 msgid "Reason for the block"
3840 msgstr "Reden van de blokkering"
3841
3842 #: mod/display.php:303 mod/cal.php:144 mod/profile.php:175
3843 msgid "Access to this profile has been restricted."
3844 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
3845
3846 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3847 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3848 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3849 msgid "Invalid request."
3850 msgstr "Ongeldige aanvraag."
3851
3852 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:776
3853 #: mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
3854 #, php-format
3855 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3856 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
3857
3858 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:831
3859 msgid "Unable to process image."
3860 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
3861
3862 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3863 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3864 msgid "Wall Photos"
3865 msgstr "Tijdlijn foto's"
3866
3867 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:860
3868 msgid "Image upload failed."
3869 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
3870
3871 #: mod/newmember.php:11
3872 msgid "Welcome to Friendica"
3873 msgstr "Welkom bij Friendica"
3874
3875 #: mod/newmember.php:12
3876 msgid "New Member Checklist"
3877 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
3878
3879 #: mod/newmember.php:14
3880 msgid ""
3881 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3882 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3883 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3884 "registration and then will quietly disappear."
3885 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
3886
3887 #: mod/newmember.php:15
3888 msgid "Getting Started"
3889 msgstr "Aan de slag"
3890
3891 #: mod/newmember.php:17
3892 msgid "Friendica Walk-Through"
3893 msgstr "Doorloop Friendica"
3894
3895 #: mod/newmember.php:17
3896 msgid ""
3897 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3898 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3899 " join."
3900 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
3901
3902 #: mod/newmember.php:21
3903 msgid "Go to Your Settings"
3904 msgstr "Ga naar je instellingen"
3905
3906 #: mod/newmember.php:21
3907 msgid ""
3908 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3909 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3910 "will be useful in making friends on the free social web."
3911 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
3912
3913 #: mod/newmember.php:22
3914 msgid ""
3915 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3916 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3917 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3918 "potential friends know exactly how to find you."
3919 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
3920
3921 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3922 msgid "Upload Profile Photo"
3923 msgstr "Profielfoto uploaden"
3924
3925 #: mod/newmember.php:26
3926 msgid ""
3927 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3928 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3929 " friends than people who do not."
3930 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
3931
3932 #: mod/newmember.php:27
3933 msgid "Edit Your Profile"
3934 msgstr "Bewerk je profiel"
3935
3936 #: mod/newmember.php:27
3937 msgid ""
3938 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3939 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3940 " visitors."
3941 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
3942
3943 #: mod/newmember.php:28
3944 msgid "Profile Keywords"
3945 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
3946
3947 #: mod/newmember.php:28
3948 msgid ""
3949 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3950 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3951 "suggest friendships."
3952 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
3953
3954 #: mod/newmember.php:30
3955 msgid "Connecting"
3956 msgstr "Verbinding aan het maken"
3957
3958 #: mod/newmember.php:36
3959 msgid "Importing Emails"
3960 msgstr "E-mails importeren"
3961
3962 #: mod/newmember.php:36
3963 msgid ""
3964 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3965 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3966 "INBOX"
3967 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
3968
3969 #: mod/newmember.php:39
3970 msgid "Go to Your Contacts Page"
3971 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
3972
3973 #: mod/newmember.php:39
3974 msgid ""
3975 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3976 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3977 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3978 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
3979
3980 #: mod/newmember.php:40
3981 msgid "Go to Your Site's Directory"
3982 msgstr "Ga naar de gids van je website"
3983
3984 #: mod/newmember.php:40
3985 msgid ""
3986 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3987 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3988 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3989 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
3990
3991 #: mod/newmember.php:41
3992 msgid "Finding New People"
3993 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
3994
3995 #: mod/newmember.php:41
3996 msgid ""
3997 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3998 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3999 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4000 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4001 "hours."
4002 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
4003
4004 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
4005 msgid "Groups"
4006 msgstr "Groepen"
4007
4008 #: mod/newmember.php:45
4009 msgid "Group Your Contacts"
4010 msgstr "Groepeer je contacten"
4011
4012 #: mod/newmember.php:45
4013 msgid ""
4014 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4015 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4016 " each group privately on your Network page."
4017 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
4018
4019 #: mod/newmember.php:48
4020 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4021 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
4022
4023 #: mod/newmember.php:48
4024 msgid ""
4025 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4026 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4027 "from the link above."
4028 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
4029
4030 #: mod/newmember.php:52
4031 msgid "Getting Help"
4032 msgstr "Hulp krijgen"
4033
4034 #: mod/newmember.php:54
4035 msgid "Go to the Help Section"
4036 msgstr "Ga naar de help"
4037
4038 #: mod/newmember.php:54
4039 msgid ""
4040 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4041 " features and resources."
4042 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
4043
4044 #: mod/lostpass.php:28
4045 msgid "No valid account found."
4046 msgstr "Geen geldige account gevonden."
4047
4048 #: mod/lostpass.php:40
4049 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4050 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
4051
4052 #: mod/lostpass.php:46
4053 #, php-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "\t\tDear %1$s,\n"
4057 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4058 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4059 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4060 "\n"
4061 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4062 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4063 "\n"
4064 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4065 "\t\tissued this request."
4066 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
4067
4068 #: mod/lostpass.php:57
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "\n"
4072 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4073 "\n"
4074 "\t\t%1$s\n"
4075 "\n"
4076 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4077 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4078 "\n"
4079 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4080 "\n"
4081 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4082 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4083 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
4084
4085 #: mod/lostpass.php:76
4086 #, php-format
4087 msgid "Password reset requested at %s"
4088 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
4089
4090 #: mod/lostpass.php:92
4091 msgid ""
4092 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4093 "Password reset failed."
4094 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
4095
4096 #: mod/lostpass.php:105
4097 msgid "Request has expired, please make a new one."
4098 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
4099
4100 #: mod/lostpass.php:120
4101 msgid "Forgot your Password?"
4102 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
4103
4104 #: mod/lostpass.php:121
4105 msgid ""
4106 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4107 "your email for further instructions."
4108 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
4109
4110 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4111 msgid "Nickname or Email: "
4112 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
4113
4114 #: mod/lostpass.php:123
4115 msgid "Reset"
4116 msgstr "Opnieuw"
4117
4118 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4119 msgid "Password Reset"
4120 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
4121
4122 #: mod/lostpass.php:140
4123 msgid "Your password has been reset as requested."
4124 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
4125
4126 #: mod/lostpass.php:141
4127 msgid "Your new password is"
4128 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
4129
4130 #: mod/lostpass.php:142
4131 msgid "Save or copy your new password - and then"
4132 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
4133
4134 #: mod/lostpass.php:143
4135 msgid "click here to login"
4136 msgstr "klik hier om in te loggen"
4137
4138 #: mod/lostpass.php:144
4139 msgid ""
4140 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4141 "successful login."
4142 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
4143
4144 #: mod/lostpass.php:152
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4149 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4150 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4151 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4152 "\t\t"
4153 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
4154
4155 #: mod/lostpass.php:158
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "\n"
4159 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4160 "\n"
4161 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4162 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4163 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4164 "\n"
4165 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4166 "\t\t"
4167 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
4168
4169 #: mod/lostpass.php:174
4170 #, php-format
4171 msgid "Your password has been changed at %s"
4172 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
4173
4174 #: mod/babel.php:22
4175 msgid "Source input"
4176 msgstr "Bron input"
4177
4178 #: mod/babel.php:28
4179 msgid "BBCode::toPlaintext"
4180 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4181
4182 #: mod/babel.php:34
4183 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4184 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4185
4186 #: mod/babel.php:39
4187 msgid "BBCode::convert"
4188 msgstr "BBCode::convert"
4189
4190 #: mod/babel.php:45
4191 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4192 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4193
4194 #: mod/babel.php:51
4195 msgid "BBCode::toMarkdown"
4196 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4197
4198 #: mod/babel.php:57
4199 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4200 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4201
4202 #: mod/babel.php:63
4203 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4204 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4205
4206 #: mod/babel.php:69
4207 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4208 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4209
4210 #: mod/babel.php:76
4211 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
4212 msgstr "Bron input \\x28Diaspora formaat\\x29"
4213
4214 #: mod/babel.php:82
4215 msgid "Markdown::toBBCode"
4216 msgstr "Markdown::toBBCode"
4217
4218 #: mod/babel.php:89
4219 msgid "Raw HTML input"
4220 msgstr "Onverwerkte HTML input"
4221
4222 #: mod/babel.php:94
4223 msgid "HTML Input"
4224 msgstr "HTML Input"
4225
4226 #: mod/babel.php:100
4227 msgid "HTML::toBBCode"
4228 msgstr "HTML::toBBCode"
4229
4230 #: mod/babel.php:106
4231 msgid "HTML::toPlaintext"
4232 msgstr "HTML::toPlaintext"
4233
4234 #: mod/babel.php:114
4235 msgid "Source text"
4236 msgstr "Brontekst"
4237
4238 #: mod/babel.php:115
4239 msgid "BBCode"
4240 msgstr "BBCode"
4241
4242 #: mod/babel.php:116
4243 msgid "Markdown"
4244 msgstr "Markdown"
4245
4246 #: mod/babel.php:117
4247 msgid "HTML"
4248 msgstr "HTML"
4249
4250 #: mod/admin.php:109
4251 msgid "Theme settings updated."
4252 msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
4253
4254 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4255 msgid "Information"
4256 msgstr "Informatie"
4257
4258 #: mod/admin.php:183
4259 msgid "Overview"
4260 msgstr "Overzicht"
4261
4262 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4263 msgid "Federation Statistics"
4264 msgstr "Federatie Statistieken"
4265
4266 #: mod/admin.php:185
4267 msgid "Configuration"
4268 msgstr "Configuratie"
4269
4270 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4271 msgid "Site"
4272 msgstr "Website"
4273
4274 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4275 msgid "Users"
4276 msgstr "Gebruiker"
4277
4278 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4279 msgid "Themes"
4280 msgstr "Thema's"
4281
4282 #: mod/admin.php:192
4283 msgid "Database"
4284 msgstr "Database"
4285
4286 #: mod/admin.php:193
4287 msgid "DB updates"
4288 msgstr "DB aanpassingen"
4289
4290 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4291 msgid "Inspect Queue"
4292 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
4293
4294 #: mod/admin.php:195
4295 msgid "Inspect worker Queue"
4296 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
4297
4298 #: mod/admin.php:196
4299 msgid "Tools"
4300 msgstr "Hulpmiddelen"
4301
4302 #: mod/admin.php:197
4303 msgid "Contact Blocklist"
4304 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
4305
4306 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4307 msgid "Server Blocklist"
4308 msgstr "Server Blokkeerlijst"
4309
4310 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4311 msgid "Delete Item"
4312 msgstr "Verwijder Item"
4313
4314 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4315 msgid "Logs"
4316 msgstr "Logs"
4317
4318 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4319 msgid "View Logs"
4320 msgstr "Bekijk Logs"
4321
4322 #: mod/admin.php:204
4323 msgid "Diagnostics"
4324 msgstr "Diagnostiek"
4325
4326 #: mod/admin.php:205
4327 msgid "PHP Info"
4328 msgstr "PHP Info"
4329
4330 #: mod/admin.php:206
4331 msgid "probe address"
4332 msgstr "probe adres"
4333
4334 #: mod/admin.php:207
4335 msgid "check webfinger"
4336 msgstr "check webfinger"
4337
4338 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4339 msgid "Admin"
4340 msgstr "Beheer"
4341
4342 #: mod/admin.php:227
4343 msgid "Addon Features"
4344 msgstr "Addon Features"
4345
4346 #: mod/admin.php:228
4347 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4348 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
4349
4350 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4351 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4352 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4353 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4354 msgid "Administration"
4355 msgstr "Beheer"
4356
4357 #: mod/admin.php:311
4358 msgid "Display Terms of Service"
4359 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
4360
4361 #: mod/admin.php:311
4362 msgid ""
4363 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4364 "will be added to the registration form and the general information page."
4365 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
4366
4367 #: mod/admin.php:312
4368 msgid "Display Privacy Statement"
4369 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
4370
4371 #: mod/admin.php:312
4372 #, php-format
4373 msgid ""
4374 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4375 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4376 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
4377
4378 #: mod/admin.php:313
4379 msgid "Privacy Statement Preview"
4380 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
4381
4382 #: mod/admin.php:315
4383 msgid "The Terms of Service"
4384 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
4385
4386 #: mod/admin.php:315
4387 msgid ""
4388 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4389 "of sections should be [h2] and below."
4390 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
4391
4392 #: mod/admin.php:363
4393 msgid "The blocked domain"
4394 msgstr "Het geblokkeerde domein"
4395
4396 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4397 msgid "The reason why you blocked this domain."
4398 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
4399
4400 #: mod/admin.php:365
4401 msgid "Delete domain"
4402 msgstr "Verwijder domein"
4403
4404 #: mod/admin.php:365
4405 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4406 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
4407
4408 #: mod/admin.php:373
4409 msgid ""
4410 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4411 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4412 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4413 "server."
4414 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
4415
4416 #: mod/admin.php:374
4417 msgid ""
4418 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4419 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4420 "problems can find the reason easily."
4421 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
4422
4423 #: mod/admin.php:375
4424 msgid "Add new entry to block list"
4425 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
4426
4427 #: mod/admin.php:376
4428 msgid "Server Domain"
4429 msgstr "Server Domein"
4430
4431 #: mod/admin.php:376
4432 msgid ""
4433 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4434 "protocol."
4435 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
4436
4437 #: mod/admin.php:377
4438 msgid "Block reason"
4439 msgstr "Reden voor blokkering"
4440
4441 #: mod/admin.php:378
4442 msgid "Add Entry"
4443 msgstr "Voeg Item toe"
4444
4445 #: mod/admin.php:379
4446 msgid "Save changes to the blocklist"
4447 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
4448
4449 #: mod/admin.php:380
4450 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4451 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
4452
4453 #: mod/admin.php:383
4454 msgid "Delete entry from blocklist"
4455 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
4456
4457 #: mod/admin.php:386
4458 msgid "Delete entry from blocklist?"
4459 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
4460
4461 #: mod/admin.php:412
4462 msgid "Server added to blocklist."
4463 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
4464
4465 #: mod/admin.php:428
4466 msgid "Site blocklist updated."
4467 msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
4468
4469 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4470 msgid "The contact has been blocked from the node"
4471 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
4472
4473 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4474 #, php-format
4475 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4476 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
4477
4478 #: mod/admin.php:460
4479 #, php-format
4480 msgid "%s contact unblocked"
4481 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4482 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
4483 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
4484
4485 #: mod/admin.php:489
4486 msgid "Remote Contact Blocklist"
4487 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
4488
4489 #: mod/admin.php:490
4490 msgid ""
4491 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4492 "your node."
4493 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
4494
4495 #: mod/admin.php:491
4496 msgid "Block Remote Contact"
4497 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
4498
4499 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4500 msgid "select all"
4501 msgstr "Alles selecteren"
4502
4503 #: mod/admin.php:493
4504 msgid "select none"
4505 msgstr "selecteer geen"
4506
4507 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contacts.php:657
4508 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4509 msgid "Block"
4510 msgstr "Blokkeren"
4511
4512 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contacts.php:657
4513 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4514 msgid "Unblock"
4515 msgstr "Blokkering opheffen"
4516
4517 #: mod/admin.php:496
4518 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4519 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
4520
4521 #: mod/admin.php:498
4522 msgid "Blocked Remote Contacts"
4523 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
4524
4525 #: mod/admin.php:499
4526 msgid "Block New Remote Contact"
4527 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
4528
4529 #: mod/admin.php:500
4530 msgid "Photo"
4531 msgstr "Foto"
4532
4533 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4534 msgid "Address"
4535 msgstr "Adres"
4536
4537 #: mod/admin.php:508
4538 #, php-format
4539 msgid "%s total blocked contact"
4540 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4541 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
4542 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
4543
4544 #: mod/admin.php:510
4545 msgid "URL of the remote contact to block."
4546 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
4547
4548 #: mod/admin.php:532
4549 msgid "Delete this Item"
4550 msgstr "Verwijder dit Item"
4551
4552 #: mod/admin.php:533
4553 msgid ""
4554 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4555 "level posting, the entire thread will be deleted."
4556 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
4557
4558 #: mod/admin.php:534
4559 msgid ""
4560 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4561 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4562 "GUID, here 123456."
4563 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
4564
4565 #: mod/admin.php:535
4566 msgid "GUID"
4567 msgstr "GUID"
4568
4569 #: mod/admin.php:535
4570 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4571 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
4572
4573 #: mod/admin.php:569
4574 msgid "Item marked for deletion."
4575 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
4576
4577 #: mod/admin.php:640
4578 msgid "unknown"
4579 msgstr "onbekend"
4580
4581 #: mod/admin.php:716
4582 msgid ""
4583 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4584 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4585 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4586 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
4587
4588 #: mod/admin.php:717
4589 msgid ""
4590 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4591 "will improve the data displayed here."
4592 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
4593
4594 #: mod/admin.php:729
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4598 "following platforms:"
4599 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
4600
4601 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4602 msgid "ID"
4603 msgstr "ID"
4604
4605 #: mod/admin.php:769
4606 msgid "Recipient Name"
4607 msgstr "Naam van de Ontvanger"
4608
4609 #: mod/admin.php:770
4610 msgid "Recipient Profile"
4611 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
4612
4613 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4614 msgid "Created"
4615 msgstr "Aangemaakt"
4616
4617 #: mod/admin.php:773
4618 msgid "Last Tried"
4619 msgstr "Laatste poging"
4620
4621 #: mod/admin.php:774
4622 msgid ""
4623 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4624 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4625 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4626 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
4627
4628 #: mod/admin.php:807
4629 msgid "Inspect Worker Queue"
4630 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
4631
4632 #: mod/admin.php:810
4633 msgid "Job Parameters"
4634 msgstr "Taak parameters"
4635
4636 #: mod/admin.php:812
4637 msgid "Priority"
4638 msgstr "Prioriteit"
4639
4640 #: mod/admin.php:813
4641 msgid ""
4642 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4643 "the worker cronjob you've set up during install."
4644 msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
4645
4646 #: mod/admin.php:837
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4650 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4651 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4652 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4653 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4654 " an automatic conversion.<br />"
4655 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
4656
4657 #: mod/admin.php:844
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4661 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4662 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
4663
4664 #: mod/admin.php:854
4665 msgid ""
4666 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4667 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4668 "appear."
4669 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve  \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
4670
4671 #: mod/admin.php:860
4672 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4673 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
4674
4675 #: mod/admin.php:863
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4679 " check your crontab settings."
4680 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
4681
4682 #: mod/admin.php:869
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4686 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4687 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4688 "help with the transition."
4689 msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.ini.php. Kopieer het bestand config/local-sample.ini.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
4690
4691 #: mod/admin.php:876
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a servere "
4695 "configuration issue that prevents the communication.. See <a href=\"%s\">the"
4696 " installation page</a> for help."
4697 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar op uw systeem. Dit is een ernstig configuratieprobleem dat communicatie tussen nodes verhinderd. Bezoek <a href=\"%s\">de installatiepagina</a>voor help."
4698
4699 #: mod/admin.php:882
4700 msgid "Normal Account"
4701 msgstr "Normaal account"
4702
4703 #: mod/admin.php:883
4704 msgid "Automatic Follower Account"
4705 msgstr "Automatische Volger Account"
4706
4707 #: mod/admin.php:884
4708 msgid "Public Forum Account"
4709 msgstr "Publiek Forum account"
4710
4711 #: mod/admin.php:885
4712 msgid "Automatic Friend Account"
4713 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
4714
4715 #: mod/admin.php:886
4716 msgid "Blog Account"
4717 msgstr "Blog Account"
4718
4719 #: mod/admin.php:887
4720 msgid "Private Forum Account"
4721 msgstr "Privé Forum Account"
4722
4723 #: mod/admin.php:909
4724 msgid "Message queues"
4725 msgstr "Bericht-wachtrijen"
4726
4727 #: mod/admin.php:915
4728 msgid "Summary"
4729 msgstr "Samenvatting"
4730
4731 #: mod/admin.php:917
4732 msgid "Registered users"
4733 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
4734
4735 #: mod/admin.php:919
4736 msgid "Pending registrations"
4737 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
4738
4739 #: mod/admin.php:920
4740 msgid "Version"
4741 msgstr "Versie"
4742
4743 #: mod/admin.php:925
4744 msgid "Active addons"
4745 msgstr "Actieve addons"
4746
4747 #: mod/admin.php:956
4748 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4749 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
4750
4751 #: mod/admin.php:1289
4752 msgid "Site settings updated."
4753 msgstr "Site instellingen opgeslagen"
4754
4755 #: mod/admin.php:1345
4756 msgid "No community page for local users"
4757 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
4758
4759 #: mod/admin.php:1346
4760 msgid "No community page"
4761 msgstr "Geen groepspagina"
4762
4763 #: mod/admin.php:1347
4764 msgid "Public postings from users of this site"
4765 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
4766
4767 #: mod/admin.php:1348
4768 msgid "Public postings from the federated network"
4769 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
4770
4771 #: mod/admin.php:1349
4772 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4773 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
4774
4775 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4776 #: mod/contacts.php:577
4777 msgid "Disabled"
4778 msgstr "Uitgeschakeld"
4779
4780 #: mod/admin.php:1355
4781 msgid "Users, Global Contacts"
4782 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
4783
4784 #: mod/admin.php:1356
4785 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4786 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
4787
4788 #: mod/admin.php:1360
4789 msgid "One month"
4790 msgstr "Een maand"
4791
4792 #: mod/admin.php:1361
4793 msgid "Three months"
4794 msgstr "Drie maanden"
4795
4796 #: mod/admin.php:1362
4797 msgid "Half a year"
4798 msgstr "Een half jaar"
4799
4800 #: mod/admin.php:1363
4801 msgid "One year"
4802 msgstr "Een jaar"
4803
4804 #: mod/admin.php:1368
4805 msgid "Multi user instance"
4806 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
4807
4808 #: mod/admin.php:1394
4809 msgid "Closed"
4810 msgstr "Gesloten"
4811
4812 #: mod/admin.php:1395
4813 msgid "Requires approval"
4814 msgstr "Toestemming vereist"
4815
4816 #: mod/admin.php:1396
4817 msgid "Open"
4818 msgstr "Open"
4819
4820 #: mod/admin.php:1400
4821 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4822 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
4823
4824 #: mod/admin.php:1401
4825 msgid "Force all links to use SSL"
4826 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
4827
4828 #: mod/admin.php:1402
4829 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4830 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
4831
4832 #: mod/admin.php:1406
4833 msgid "Don't check"
4834 msgstr "Geen rekening mee houden"
4835
4836 #: mod/admin.php:1407
4837 msgid "check the stable version"
4838 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
4839
4840 #: mod/admin.php:1408
4841 msgid "check the development version"
4842 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
4843
4844 #: mod/admin.php:1427
4845 msgid "Republish users to directory"
4846 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
4847
4848 #: mod/admin.php:1429
4849 msgid "File upload"
4850 msgstr "Uploaden bestand"
4851
4852 #: mod/admin.php:1430
4853 msgid "Policies"
4854 msgstr "Beleid"
4855
4856 #: mod/admin.php:1431 mod/contacts.php:926 mod/events.php:535
4857 #: src/Model/Profile.php:852
4858 msgid "Advanced"
4859 msgstr "Geavanceerd"
4860
4861 #: mod/admin.php:1432
4862 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4863 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
4864
4865 #: mod/admin.php:1433
4866 msgid "Performance"
4867 msgstr "Performantie"
4868
4869 #: mod/admin.php:1434
4870 msgid "Worker"
4871 msgstr "Worker"
4872
4873 #: mod/admin.php:1435
4874 msgid "Message Relay"
4875 msgstr "Boodschap Relais"
4876
4877 #: mod/admin.php:1436
4878 msgid ""
4879 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4880 msgstr "Verhuizen - WAARSCHUWING: geavanceerde functie. Zou deze server onbereikbaar kunnen maken."
4881
4882 #: mod/admin.php:1439
4883 msgid "Site name"
4884 msgstr "Site naam"
4885
4886 #: mod/admin.php:1440
4887 msgid "Host name"
4888 msgstr "Host naam"
4889
4890 #: mod/admin.php:1441
4891 msgid "Sender Email"
4892 msgstr "Verzender Email"
4893
4894 #: mod/admin.php:1441
4895 msgid ""
4896 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4897 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
4898
4899 #: mod/admin.php:1442
4900 msgid "Banner/Logo"
4901 msgstr "Banner/Logo"
4902
4903 #: mod/admin.php:1443
4904 msgid "Shortcut icon"
4905 msgstr "Snelkoppeling icoon"
4906
4907 #: mod/admin.php:1443
4908 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4909 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
4910
4911 #: mod/admin.php:1444
4912 msgid "Touch icon"
4913 msgstr "Pictogram voor smartphones"
4914
4915 #: mod/admin.php:1444
4916 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4917 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
4918
4919 #: mod/admin.php:1445
4920 msgid "Additional Info"
4921 msgstr "Bijkomende Info"
4922
4923 #: mod/admin.php:1445
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4927 "listed at %s/servers."
4928 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
4929
4930 #: mod/admin.php:1446
4931 msgid "System language"
4932 msgstr "Systeemtaal"
4933
4934 #: mod/admin.php:1447
4935 msgid "System theme"
4936 msgstr "Systeem thema"
4937
4938 #: mod/admin.php:1447
4939 msgid ""
4940 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4941 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4942 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
4943
4944 #: mod/admin.php:1448
4945 msgid "Mobile system theme"
4946 msgstr "Mobiel systeem thema"
4947
4948 #: mod/admin.php:1448
4949 msgid "Theme for mobile devices"
4950 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
4951
4952 #: mod/admin.php:1449
4953 msgid "SSL link policy"
4954 msgstr "Beleid SSL-links"
4955
4956 #: mod/admin.php:1449
4957 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4958 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
4959
4960 #: mod/admin.php:1450
4961 msgid "Force SSL"
4962 msgstr "Dwing SSL af"
4963
4964 #: mod/admin.php:1450
4965 msgid ""
4966 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4967 " to endless loops."
4968 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
4969
4970 #: mod/admin.php:1451
4971 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4972 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
4973
4974 #: mod/admin.php:1451
4975 msgid ""
4976 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4977 "still access it calling /help directly."
4978 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
4979
4980 #: mod/admin.php:1452
4981 msgid "Single user instance"
4982 msgstr "Server voor één gebruiker"
4983
4984 #: mod/admin.php:1452
4985 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4986 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
4987
4988 #: mod/admin.php:1453
4989 msgid "Maximum image size"
4990 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
4991
4992 #: mod/admin.php:1453
4993 msgid ""
4994 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4995 "limits."
4996 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
4997
4998 #: mod/admin.php:1454
4999 msgid "Maximum image length"
5000 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
5001
5002 #: mod/admin.php:1454
5003 msgid ""
5004 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5005 "-1, which means no limits."
5006 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
5007
5008 #: mod/admin.php:1455
5009 msgid "JPEG image quality"
5010 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
5011
5012 #: mod/admin.php:1455
5013 msgid ""
5014 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5015 "100, which is full quality."
5016 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
5017
5018 #: mod/admin.php:1457
5019 msgid "Register policy"
5020 msgstr "Registratiebeleid"
5021
5022 #: mod/admin.php:1458
5023 msgid "Maximum Daily Registrations"
5024 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
5025
5026 #: mod/admin.php:1458
5027 msgid ""
5028 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5029 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5030 "setting has no effect."
5031 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
5032
5033 #: mod/admin.php:1459
5034 msgid "Register text"
5035 msgstr "Registratietekst"
5036
5037 #: mod/admin.php:1459
5038 msgid ""
5039 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5040 "here."
5041 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
5042
5043 #: mod/admin.php:1460
5044 msgid "Forbidden Nicknames"
5045 msgstr "Verboden bijnamen"
5046
5047 #: mod/admin.php:1460
5048 msgid ""
5049 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5050 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5051 msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
5052
5053 #: mod/admin.php:1461
5054 msgid "Accounts abandoned after x days"
5055 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
5056
5057 #: mod/admin.php:1461
5058 msgid ""
5059 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5060 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5061 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
5062
5063 #: mod/admin.php:1462
5064 msgid "Allowed friend domains"
5065 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
5066
5067 #: mod/admin.php:1462
5068 msgid ""
5069 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5070 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5071 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
5072
5073 #: mod/admin.php:1463
5074 msgid "Allowed email domains"
5075 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
5076
5077 #: mod/admin.php:1463
5078 msgid ""
5079 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5080 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5081 "domains"
5082 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
5083
5084 #: mod/admin.php:1464
5085 msgid "No OEmbed rich content"
5086 msgstr "Geen OEmbed richt content"
5087
5088 #: mod/admin.php:1464
5089 msgid ""
5090 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5091 "listed below."
5092 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
5093
5094 #: mod/admin.php:1465
5095 msgid "Allowed OEmbed domains"
5096 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
5097
5098 #: mod/admin.php:1465
5099 msgid ""
5100 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5101 "displayed. Wildcards are accepted."
5102 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
5103
5104 #: mod/admin.php:1466
5105 msgid "Block public"
5106 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
5107
5108 #: mod/admin.php:1466
5109 msgid ""
5110 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5111 "site unless you are currently logged in."
5112 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
5113
5114 #: mod/admin.php:1467
5115 msgid "Force publish"
5116 msgstr "Dwing publiceren af"
5117
5118 #: mod/admin.php:1467
5119 msgid ""
5120 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5121 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
5122
5123 #: mod/admin.php:1467
5124 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5125 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
5126
5127 #: mod/admin.php:1468
5128 msgid "Global directory URL"
5129 msgstr "Algemene gids URL"
5130
5131 #: mod/admin.php:1468
5132 msgid ""
5133 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5134 "completely unavailable to the application."
5135 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
5136
5137 #: mod/admin.php:1469
5138 msgid "Private posts by default for new users"
5139 msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
5140
5141 #: mod/admin.php:1469
5142 msgid ""
5143 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5144 "group rather than public."
5145 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
5146
5147 #: mod/admin.php:1470
5148 msgid "Don't include post content in email notifications"
5149 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
5150
5151 #: mod/admin.php:1470
5152 msgid ""
5153 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5154 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5155 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort  niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
5156
5157 #: mod/admin.php:1471
5158 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5159 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
5160
5161 #: mod/admin.php:1471
5162 msgid ""
5163 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5164 "only."
5165 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
5166
5167 #: mod/admin.php:1472
5168 msgid "Don't embed private images in posts"
5169 msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
5170
5171 #: mod/admin.php:1472
5172 msgid ""
5173 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5174 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5175 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5176 "while."
5177 msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
5178
5179 #: mod/admin.php:1473
5180 msgid "Explicit Content"
5181 msgstr "Expliciete inhoud"
5182
5183 #: mod/admin.php:1473
5184 msgid ""
5185 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5186 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5187 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5188 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5189 "will be shown at the user registration page."
5190 msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
5191
5192 #: mod/admin.php:1474
5193 msgid "Allow Users to set remote_self"
5194 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
5195
5196 #: mod/admin.php:1474
5197 msgid ""
5198 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5199 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5200 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5201 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
5202
5203 #: mod/admin.php:1475
5204 msgid "Block multiple registrations"
5205 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
5206
5207 #: mod/admin.php:1475
5208 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5209 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
5210
5211 #: mod/admin.php:1476
5212 msgid "OpenID support"
5213 msgstr "OpenID ondersteuning"
5214
5215 #: mod/admin.php:1476
5216 msgid "OpenID support for registration and logins."
5217 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
5218
5219 #: mod/admin.php:1477
5220 msgid "Fullname check"
5221 msgstr "Controleer volledige naam"
5222
5223 #: mod/admin.php:1477
5224 msgid ""
5225 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5226 "name, as an antispam measure"
5227 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
5228
5229 #: mod/admin.php:1478
5230 msgid "Community pages for visitors"
5231 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
5232
5233 #: mod/admin.php:1478
5234 msgid ""
5235 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5236 "see both pages."
5237 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
5238
5239 #: mod/admin.php:1479
5240 msgid "Posts per user on community page"
5241 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
5242
5243 #: mod/admin.php:1479
5244 msgid ""
5245 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5246 "'Global Community')"
5247 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
5248
5249 #: mod/admin.php:1480
5250 msgid "Enable OStatus support"
5251 msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
5252
5253 #: mod/admin.php:1480
5254 msgid ""
5255 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5256 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5257 "occasionally displayed."
5258 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
5259
5260 #: mod/admin.php:1481
5261 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5262 msgstr "Alleen OStatus gesprekken importeren van onze contacten"
5263
5264 #: mod/admin.php:1481
5265 msgid ""
5266 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5267 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5268 "system."
5269 msgstr "Normaalgezien importeren we alle content van onze OStatus contacten. Met deze optie slaan we alleen gesprekken op die gestart zijn door een contact dat gekend is in ons systeem."
5270
5271 #: mod/admin.php:1482
5272 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5273 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
5274
5275 #: mod/admin.php:1484
5276 msgid ""
5277 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5278 " directory."
5279 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
5280
5281 #: mod/admin.php:1485
5282 msgid "Enable Diaspora support"
5283 msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
5284
5285 #: mod/admin.php:1485
5286 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5287 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
5288
5289 #: mod/admin.php:1486
5290 msgid "Only allow Friendica contacts"
5291 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
5292
5293 #: mod/admin.php:1486
5294 msgid ""
5295 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5296 "protocols disabled."
5297 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
5298
5299 #: mod/admin.php:1487
5300 msgid "Verify SSL"
5301 msgstr "Controleer SSL"
5302
5303 #: mod/admin.php:1487
5304 msgid ""
5305 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5306 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5307 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
5308
5309 #: mod/admin.php:1488
5310 msgid "Proxy user"
5311 msgstr "Proxy-gebruiker"
5312
5313 #: mod/admin.php:1489
5314 msgid "Proxy URL"
5315 msgstr "Proxy-URL"
5316
5317 #: mod/admin.php:1490
5318 msgid "Network timeout"
5319 msgstr "Netwerk timeout"
5320
5321 #: mod/admin.php:1490
5322 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5323 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
5324
5325 #: mod/admin.php:1491
5326 msgid "Maximum Load Average"
5327 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
5328
5329 #: mod/admin.php:1491
5330 msgid ""
5331 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5332 "default 50."
5333 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
5334
5335 #: mod/admin.php:1492
5336 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5337 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
5338
5339 #: mod/admin.php:1492
5340 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5341 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
5342
5343 #: mod/admin.php:1493
5344 msgid "Minimal Memory"
5345 msgstr "Minimaal Geheugen"
5346
5347 #: mod/admin.php:1493
5348 msgid ""
5349 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5350 "default 0 (deactivated)."
5351 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
5352
5353 #: mod/admin.php:1494
5354 msgid "Maximum table size for optimization"
5355 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
5356
5357 #: mod/admin.php:1494
5358 msgid ""
5359 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5360 "disable it."
5361 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
5362
5363 #: mod/admin.php:1495
5364 msgid "Minimum level of fragmentation"
5365 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
5366
5367 #: mod/admin.php:1495
5368 msgid ""
5369 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5370 "value is 30%."
5371 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
5372
5373 #: mod/admin.php:1497
5374 msgid "Periodical check of global contacts"
5375 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
5376
5377 #: mod/admin.php:1497
5378 msgid ""
5379 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5380 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5381 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
5382
5383 #: mod/admin.php:1498
5384 msgid "Days between requery"
5385 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
5386
5387 #: mod/admin.php:1498
5388 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5389 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
5390
5391 #: mod/admin.php:1499
5392 msgid "Discover contacts from other servers"
5393 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
5394
5395 #: mod/admin.php:1499
5396 msgid ""
5397 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5398 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5399 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5400 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5401 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5402 "Global Contacts'."
5403 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
5404
5405 #: mod/admin.php:1500
5406 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5407 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
5408
5409 #: mod/admin.php:1500
5410 msgid ""
5411 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5412 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5413 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
5414
5415 #: mod/admin.php:1501
5416 msgid "Search the local directory"
5417 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
5418
5419 #: mod/admin.php:1501
5420 msgid ""
5421 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5422 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5423 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5424 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
5425
5426 #: mod/admin.php:1503
5427 msgid "Publish server information"
5428 msgstr "Publiceer server informatie"
5429
5430 #: mod/admin.php:1503
5431 msgid ""
5432 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5433 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5434 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5435 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5436 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
5437
5438 #: mod/admin.php:1505
5439 msgid "Check upstream version"
5440 msgstr "Controleer upstream versie"
5441
5442 #: mod/admin.php:1505
5443 msgid ""
5444 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5445 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5446 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
5447
5448 #: mod/admin.php:1506
5449 msgid "Suppress Tags"
5450 msgstr "Onderdruk Tags"
5451
5452 #: mod/admin.php:1506
5453 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5454 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
5455
5456 #: mod/admin.php:1507
5457 msgid "Clean database"
5458 msgstr "Database opruimen"
5459
5460 #: mod/admin.php:1507
5461 msgid ""
5462 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5463 " other helper tables."
5464 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
5465
5466 #: mod/admin.php:1508
5467 msgid "Lifespan of remote items"
5468 msgstr "Levensduur van remote items"
5469
5470 #: mod/admin.php:1508
5471 msgid ""
5472 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5473 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5474 "always kept. 0 disables this behaviour."
5475 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
5476
5477 #: mod/admin.php:1509
5478 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5479 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
5480
5481 #: mod/admin.php:1509
5482 msgid ""
5483 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5484 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5485 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5486 "items if set to 0."
5487 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
5488
5489 #: mod/admin.php:1510
5490 msgid "Path to item cache"
5491 msgstr "Pad naar cache voor items"
5492
5493 #: mod/admin.php:1510
5494 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5495 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
5496
5497 #: mod/admin.php:1511
5498 msgid "Cache duration in seconds"
5499 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
5500
5501 #: mod/admin.php:1511
5502 msgid ""
5503 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5504 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5505 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
5506
5507 #: mod/admin.php:1512
5508 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5509 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
5510
5511 #: mod/admin.php:1512
5512 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5513 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
5514
5515 #: mod/admin.php:1513
5516 msgid "Temp path"
5517 msgstr "Tijdelijk pad"
5518
5519 #: mod/admin.php:1513
5520 msgid ""
5521 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5522 "temp path, enter another path here."
5523 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
5524
5525 #: mod/admin.php:1514
5526 msgid "Base path to installation"
5527 msgstr "Basispad voor installatie"
5528
5529 #: mod/admin.php:1514
5530 msgid ""
5531 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5532 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5533 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5534 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
5535
5536 #: mod/admin.php:1515
5537 msgid "Disable picture proxy"
5538 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
5539
5540 #: mod/admin.php:1515
5541 msgid ""
5542 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5543 " systems with very low bandwidth."
5544 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
5545
5546 #: mod/admin.php:1516
5547 msgid "Only search in tags"
5548 msgstr "Zoek alleen in tags"
5549
5550 #: mod/admin.php:1516
5551 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5552 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
5553
5554 #: mod/admin.php:1518
5555 msgid "New base url"
5556 msgstr "Nieuwe basis url"
5557
5558 #: mod/admin.php:1518
5559 msgid ""
5560 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5561 " Diaspora* contacts of all users."
5562 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
5563
5564 #: mod/admin.php:1520
5565 msgid "RINO Encryption"
5566 msgstr "RINO encryptie"
5567
5568 #: mod/admin.php:1520
5569 msgid "Encryption layer between nodes."
5570 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
5571
5572 #: mod/admin.php:1520
5573 msgid "Enabled"
5574 msgstr "Geactiveerd"
5575
5576 #: mod/admin.php:1522
5577 msgid "Maximum number of parallel workers"
5578 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
5579
5580 #: mod/admin.php:1522
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5584 " Default value is %d."
5585 msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
5586
5587 #: mod/admin.php:1523
5588 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5589 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
5590
5591 #: mod/admin.php:1523
5592 msgid ""
5593 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5594 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5595 "frequency of worker calls in your crontab."
5596 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
5597
5598 #: mod/admin.php:1524
5599 msgid "Enable fastlane"
5600 msgstr "Activeer fastlane"
5601
5602 #: mod/admin.php:1524
5603 msgid ""
5604 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5605 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5606 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
5607
5608 #: mod/admin.php:1525
5609 msgid "Enable frontend worker"
5610 msgstr "Activeer frontend worker"
5611
5612 #: mod/admin.php:1525
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5616 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5617 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5618 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5619 " on your server."
5620 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
5621
5622 #: mod/admin.php:1527
5623 msgid "Subscribe to relay"
5624 msgstr "Schrijf in op relais"
5625
5626 #: mod/admin.php:1527
5627 msgid ""
5628 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5629 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5630 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
5631
5632 #: mod/admin.php:1528
5633 msgid "Relay server"
5634 msgstr "Relais server"
5635
5636 #: mod/admin.php:1528
5637 msgid ""
5638 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5639 "example https://relay.diasp.org"
5640 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
5641
5642 #: mod/admin.php:1529
5643 msgid "Direct relay transfer"
5644 msgstr "Directe relais transfer"
5645
5646 #: mod/admin.php:1529
5647 msgid ""
5648 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5649 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
5650
5651 #: mod/admin.php:1530
5652 msgid "Relay scope"
5653 msgstr "Scope van de relais"
5654
5655 #: mod/admin.php:1530
5656 msgid ""
5657 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5658 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5659 "received."
5660 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
5661
5662 #: mod/admin.php:1530
5663 msgid "all"
5664 msgstr "alle"
5665
5666 #: mod/admin.php:1530
5667 msgid "tags"
5668 msgstr "tags"
5669
5670 #: mod/admin.php:1531
5671 msgid "Server tags"
5672 msgstr "Server tags"
5673
5674 #: mod/admin.php:1531
5675 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5676 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
5677
5678 #: mod/admin.php:1532
5679 msgid "Allow user tags"
5680 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
5681
5682 #: mod/admin.php:1532
5683 msgid ""
5684 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5685 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5686 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
5687
5688 #: mod/admin.php:1535
5689 msgid "Start Relocation"
5690 msgstr "Start verhuis"
5691
5692 #: mod/admin.php:1561
5693 msgid "Update has been marked successful"
5694 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
5695
5696 #: mod/admin.php:1568
5697 #, php-format
5698 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5699 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
5700
5701 #: mod/admin.php:1571
5702 #, php-format
5703 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5704 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
5705
5706 #: mod/admin.php:1587
5707 #, php-format
5708 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5709 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
5710
5711 #: mod/admin.php:1589
5712 #, php-format
5713 msgid "Update %s was successfully applied."
5714 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
5715
5716 #: mod/admin.php:1592
5717 #, php-format
5718 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5719 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
5720
5721 #: mod/admin.php:1595
5722 #, php-format
5723 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5724 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
5725
5726 #: mod/admin.php:1618
5727 msgid "No failed updates."
5728 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
5729
5730 #: mod/admin.php:1619
5731 msgid "Check database structure"
5732 msgstr "Controleer de database structuur"
5733
5734 #: mod/admin.php:1624
5735 msgid "Failed Updates"
5736 msgstr "Mislukte wijzigingen"
5737
5738 #: mod/admin.php:1625
5739 msgid ""
5740 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5741 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
5742
5743 #: mod/admin.php:1626
5744 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5745 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
5746
5747 #: mod/admin.php:1627
5748 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5749 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
5750
5751 #: mod/admin.php:1666
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "\n"
5755 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5756 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5757 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
5758
5759 #: mod/admin.php:1669
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "\n"
5763 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5764 "\n"
5765 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5766 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5767 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5768 "\n"
5769 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5770 "\t\t\tin.\n"
5771 "\n"
5772 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5773 "\n"
5774 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5775 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5776 "\n"
5777 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5778 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5779 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5780 "\t\t\tthan that.\n"
5781 "\n"
5782 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5783 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5784 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5785 "\n"
5786 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5787 "\n"
5788 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5789 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
5790
5791 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5792 #, php-format
5793 msgid "Registration details for %s"
5794 msgstr "Registratie details voor %s"
5795
5796 #: mod/admin.php:1716
5797 #, php-format
5798 msgid "%s user blocked/unblocked"
5799 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5800 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
5801 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
5802
5803 #: mod/admin.php:1722
5804 #, php-format
5805 msgid "%s user deleted"
5806 msgid_plural "%s users deleted"
5807 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
5808 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
5809
5810 #: mod/admin.php:1769
5811 #, php-format
5812 msgid "User '%s' deleted"
5813 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
5814
5815 #: mod/admin.php:1777
5816 #, php-format
5817 msgid "User '%s' unblocked"
5818 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
5819
5820 #: mod/admin.php:1777
5821 #, php-format
5822 msgid "User '%s' blocked"
5823 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
5824
5825 #: mod/admin.php:1838
5826 msgid "Private Forum"
5827 msgstr "Privé Forum"
5828
5829 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5830 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5831 msgid "Email"
5832 msgstr "E-mail"
5833
5834 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5835 msgid "Register date"
5836 msgstr "Registratiedatum"
5837
5838 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5839 msgid "Last login"
5840 msgstr "Laatste login"
5841
5842 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5843 msgid "Last item"
5844 msgstr "Laatste item"
5845
5846 #: mod/admin.php:1890
5847 msgid "Type"
5848 msgstr "Type"
5849
5850 #: mod/admin.php:1897
5851 msgid "Add User"
5852 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5853
5854 #: mod/admin.php:1899
5855 msgid "User registrations waiting for confirm"
5856 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
5857
5858 #: mod/admin.php:1900
5859 msgid "User waiting for permanent deletion"
5860 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
5861
5862 #: mod/admin.php:1901
5863 msgid "Request date"
5864 msgstr "Registratiedatum"
5865
5866 #: mod/admin.php:1902
5867 msgid "No registrations."
5868 msgstr "Geen registraties."
5869
5870 #: mod/admin.php:1903
5871 msgid "Note from the user"
5872 msgstr "Nota van de gebruiker"
5873
5874 #: mod/admin.php:1905
5875 msgid "Deny"
5876 msgstr "Weiger"
5877
5878 #: mod/admin.php:1908
5879 msgid "User blocked"
5880 msgstr "Gebruiker geblokeerd"
5881
5882 #: mod/admin.php:1910
5883 msgid "Site admin"
5884 msgstr "Sitebeheerder"
5885
5886 #: mod/admin.php:1911
5887 msgid "Account expired"
5888 msgstr "Account verlopen"
5889
5890 #: mod/admin.php:1914
5891 msgid "New User"
5892 msgstr "Nieuwe gebruiker"
5893
5894 #: mod/admin.php:1915
5895 msgid "Deleted since"
5896 msgstr "Verwijderd sinds"
5897
5898 #: mod/admin.php:1920
5899 msgid ""
5900 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5901 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5902 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
5903
5904 #: mod/admin.php:1921
5905 msgid ""
5906 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5907 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5908 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
5909
5910 #: mod/admin.php:1931
5911 msgid "Name of the new user."
5912 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
5913
5914 #: mod/admin.php:1932
5915 msgid "Nickname"
5916 msgstr "Bijnaam"
5917
5918 #: mod/admin.php:1932
5919 msgid "Nickname of the new user."
5920 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
5921
5922 #: mod/admin.php:1933
5923 msgid "Email address of the new user."
5924 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
5925
5926 #: mod/admin.php:1975
5927 #, php-format
5928 msgid "Addon %s disabled."
5929 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
5930
5931 #: mod/admin.php:1979
5932 #, php-format
5933 msgid "Addon %s enabled."
5934 msgstr "Addon %s geactiveerd"
5935
5936 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5937 msgid "Disable"
5938 msgstr "Uitschakelen"
5939
5940 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5941 msgid "Enable"
5942 msgstr "Inschakelen"
5943
5944 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5945 msgid "Toggle"
5946 msgstr "Schakelaar"
5947
5948 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5949 msgid "Author: "
5950 msgstr "Auteur:"
5951
5952 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5953 msgid "Maintainer: "
5954 msgstr "Onderhoud:"
5955
5956 #: mod/admin.php:2075
5957 msgid "Reload active addons"
5958 msgstr "Herlaad actieve addons"
5959
5960 #: mod/admin.php:2080
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5964 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5965 " the open addon registry at %2$s"
5966 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
5967
5968 #: mod/admin.php:2200
5969 msgid "No themes found."
5970 msgstr "Geen thema's gevonden."
5971
5972 #: mod/admin.php:2275
5973 msgid "Screenshot"
5974 msgstr "Schermafdruk"
5975
5976 #: mod/admin.php:2329
5977 msgid "Reload active themes"
5978 msgstr "Herlaad actieve thema's"
5979
5980 #: mod/admin.php:2334
5981 #, php-format
5982 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5983 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
5984
5985 #: mod/admin.php:2335
5986 msgid "[Experimental]"
5987 msgstr "[Experimenteel]"
5988
5989 #: mod/admin.php:2336
5990 msgid "[Unsupported]"
5991 msgstr "[Niet ondersteund]"
5992
5993 #: mod/admin.php:2360
5994 msgid "Log settings updated."
5995 msgstr "Log instellingen opgeslagen"
5996
5997 #: mod/admin.php:2393
5998 msgid "PHP log currently enabled."
5999 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
6000
6001 #: mod/admin.php:2395
6002 msgid "PHP log currently disabled."
6003 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
6004
6005 #: mod/admin.php:2404
6006 msgid "Clear"
6007 msgstr "Wis"
6008
6009 #: mod/admin.php:2408
6010 msgid "Enable Debugging"
6011 msgstr "Activeer Debugging"
6012
6013 #: mod/admin.php:2409
6014 msgid "Log file"
6015 msgstr "Logbestand"
6016
6017 #: mod/admin.php:2409
6018 msgid ""
6019 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6020 "directory."
6021 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
6022
6023 #: mod/admin.php:2410
6024 msgid "Log level"
6025 msgstr "Log niveau"
6026
6027 #: mod/admin.php:2412
6028 msgid "PHP logging"
6029 msgstr "PHP logging"
6030
6031 #: mod/admin.php:2413
6032 msgid ""
6033 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6034 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6035 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6036 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6037 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6038 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
6039
6040 #: mod/admin.php:2444
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6044 "if file %1$s exist and is readable."
6045 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
6046
6047 #: mod/admin.php:2448
6048 #, php-format
6049 msgid ""
6050 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6051 " %1$s is readable."
6052 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
6053
6054 #: mod/admin.php:2540
6055 #, php-format
6056 msgid "Lock feature %s"
6057 msgstr "Fixeer feature %s "
6058
6059 #: mod/admin.php:2548
6060 msgid "Manage Additional Features"
6061 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
6062
6063 #: mod/openid.php:29
6064 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6065 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
6066
6067 #: mod/openid.php:66
6068 msgid ""
6069 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6070 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
6071
6072 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6073 msgid "Login failed."
6074 msgstr "Login mislukt."
6075
6076 #: mod/dfrn_request.php:94
6077 msgid "This introduction has already been accepted."
6078 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
6079
6080 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6081 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6082 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
6083
6084 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6085 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6086 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
6087
6088 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6089 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6090 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
6091
6092 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6093 #, php-format
6094 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6095 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6096 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
6097 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
6098
6099 #: mod/dfrn_request.php:161
6100 msgid "Introduction complete."
6101 msgstr "Verzoek voltooid."
6102
6103 #: mod/dfrn_request.php:197
6104 msgid "Unrecoverable protocol error."
6105 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
6106
6107 #: mod/dfrn_request.php:224
6108 msgid "Profile unavailable."
6109 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
6110
6111 #: mod/dfrn_request.php:246
6112 #, php-format
6113 msgid "%s has received too many connection requests today."
6114 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
6115
6116 #: mod/dfrn_request.php:247
6117 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6118 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
6119
6120 #: mod/dfrn_request.php:248
6121 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6122 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
6123
6124 #: mod/dfrn_request.php:274
6125 msgid "Invalid locator"
6126 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
6127
6128 #: mod/dfrn_request.php:310
6129 msgid "You have already introduced yourself here."
6130 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
6131
6132 #: mod/dfrn_request.php:313
6133 #, php-format
6134 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6135 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
6136
6137 #: mod/dfrn_request.php:333
6138 msgid "Invalid profile URL."
6139 msgstr "Ongeldig profiel adres."
6140
6141 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1577
6142 msgid "Disallowed profile URL."
6143 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
6144
6145 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contacts.php:235
6146 msgid "Failed to update contact record."
6147 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
6148
6149 #: mod/dfrn_request.php:432
6150 msgid "Your introduction has been sent."
6151 msgstr "Je verzoek is verzonden."
6152
6153 #: mod/dfrn_request.php:470
6154 msgid ""
6155 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6156 "directly on your system."
6157 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
6158
6159 #: mod/dfrn_request.php:486
6160 msgid "Please login to confirm introduction."
6161 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
6162
6163 #: mod/dfrn_request.php:494
6164 msgid ""
6165 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6166 "<strong>this</strong> profile."
6167 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
6168
6169 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6170 msgid "Confirm"
6171 msgstr "Bevestig"
6172
6173 #: mod/dfrn_request.php:520
6174 msgid "Hide this contact"
6175 msgstr "Verberg dit contact"
6176
6177 #: mod/dfrn_request.php:523
6178 #, php-format
6179 msgid "Welcome home %s."
6180 msgstr "Welkom terug %s."
6181
6182 #: mod/dfrn_request.php:524
6183 #, php-format
6184 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6185 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
6186
6187 #: mod/dfrn_request.php:634
6188 msgid ""
6189 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6190 "communications networks:"
6191 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
6192
6193 #: mod/dfrn_request.php:637
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6197 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6198 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
6199
6200 #: mod/dfrn_request.php:642
6201 msgid "Friend/Connection Request"
6202 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
6203
6204 #: mod/dfrn_request.php:643
6205 msgid ""
6206 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6207 "testuser@gnusocial.de"
6208 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6209
6210 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6211 msgid "Please answer the following:"
6212 msgstr "Beantwoord het volgende:"
6213
6214 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6215 #, php-format
6216 msgid "Does %s know you?"
6217 msgstr "Kent %s jou?"
6218
6219 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6220 msgid "Add a personal note:"
6221 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
6222
6223 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6224 msgid "Friendica"
6225 msgstr "Friendica"
6226
6227 #: mod/dfrn_request.php:649
6228 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6229 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6230
6231 #: mod/dfrn_request.php:650
6232 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6233 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6234
6235 #: mod/dfrn_request.php:651
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6239 " bar."
6240 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
6241
6242 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6243 msgid "Authorize application connection"
6244 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
6245
6246 #: mod/api.php:86
6247 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6248 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
6249
6250 #: mod/api.php:95
6251 msgid "Please login to continue."
6252 msgstr "Log in om verder te gaan."
6253
6254 #: mod/api.php:109
6255 msgid ""
6256 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6257 " and/or create new posts for you?"
6258 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
6259
6260 #: mod/profile_photo.php:55
6261 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6262 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
6263
6264 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6265 #: mod/profile_photo.php:313
6266 #, php-format
6267 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6268 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
6269
6270 #: mod/profile_photo.php:124
6271 msgid ""
6272 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6273 "display immediately."
6274 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
6275
6276 #: mod/profile_photo.php:132
6277 msgid "Unable to process image"
6278 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
6279
6280 #: mod/profile_photo.php:244
6281 msgid "Upload File:"
6282 msgstr "Upload bestand:"
6283
6284 #: mod/profile_photo.php:245
6285 msgid "Select a profile:"
6286 msgstr "Kies een profiel:"
6287
6288 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6289 msgid "Upload"
6290 msgstr "Uploaden"
6291
6292 #: mod/profile_photo.php:250
6293 msgid "or"
6294 msgstr "of"
6295
6296 #: mod/profile_photo.php:251
6297 msgid "skip this step"
6298 msgstr "Deze stap overslaan"
6299
6300 #: mod/profile_photo.php:251
6301 msgid "select a photo from your photo albums"
6302 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
6303
6304 #: mod/profile_photo.php:264
6305 msgid "Crop Image"
6306 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
6307
6308 #: mod/profile_photo.php:265
6309 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6310 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
6311
6312 #: mod/profile_photo.php:267
6313 msgid "Done Editing"
6314 msgstr "Wijzigingen compleet"
6315
6316 #: mod/profile_photo.php:303
6317 msgid "Image uploaded successfully."
6318 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
6319
6320 #: mod/wall_attach.php:107
6321 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6322 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
6323
6324 #: mod/wall_attach.php:107
6325 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6326 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
6327
6328 #: mod/wall_attach.php:118
6329 #, php-format
6330 msgid "File exceeds size limit of %s"
6331 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
6332
6333 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6334 msgid "File upload failed."
6335 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
6336
6337 #: mod/item.php:117
6338 msgid "Unable to locate original post."
6339 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
6340
6341 #: mod/item.php:285
6342 msgid "Empty post discarded."
6343 msgstr "Lege post weggegooid."
6344
6345 #: mod/item.php:809
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6349 "network."
6350 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
6351
6352 #: mod/item.php:811
6353 #, php-format
6354 msgid "You may visit them online at %s"
6355 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
6356
6357 #: mod/item.php:812
6358 msgid ""
6359 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6360 "receive these messages."
6361 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
6362
6363 #: mod/item.php:816
6364 #, php-format
6365 msgid "%s posted an update."
6366 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
6367
6368 #: mod/help.php:49
6369 msgid "Help:"
6370 msgstr "Help:"
6371
6372 #: mod/uimport.php:72
6373 msgid "Move account"
6374 msgstr "Account verplaatsen"
6375
6376 #: mod/uimport.php:73
6377 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6378 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
6379
6380 #: mod/uimport.php:74
6381 msgid ""
6382 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6383 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6384 " to inform your friends that you moved here."
6385 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
6386
6387 #: mod/uimport.php:75
6388 msgid ""
6389 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6390 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6391 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
6392
6393 #: mod/uimport.php:76
6394 msgid "Account file"
6395 msgstr "Account bestand"
6396
6397 #: mod/uimport.php:76
6398 msgid ""
6399 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6400 "select \"Export account\""
6401 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
6402
6403 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6404 msgid "Invalid profile identifier."
6405 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
6406
6407 #: mod/profperm.php:114
6408 msgid "Profile Visibility Editor"
6409 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
6410
6411 #: mod/profperm.php:127
6412 msgid "Visible To"
6413 msgstr "Zichtbaar voor"
6414
6415 #: mod/profperm.php:143
6416 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6417 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
6418
6419 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391
6420 msgid "View"
6421 msgstr "Beeld"
6422
6423 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393
6424 msgid "Previous"
6425 msgstr "Vorige"
6426
6427 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:421
6428 msgid "today"
6429 msgstr "vandaag"
6430
6431 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:304
6432 #: src/Model/Event.php:422
6433 msgid "month"
6434 msgstr "maand"
6435
6436 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:305
6437 #: src/Model/Event.php:423
6438 msgid "week"
6439 msgstr "week"
6440
6441 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:306
6442 #: src/Model/Event.php:424
6443 msgid "day"
6444 msgstr "dag"
6445
6446 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:403
6447 msgid "list"
6448 msgstr "lijst"
6449
6450 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6451 msgid "User not found"
6452 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
6453
6454 #: mod/cal.php:315
6455 msgid "This calendar format is not supported"
6456 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
6457
6458 #: mod/cal.php:317
6459 msgid "No exportable data found"
6460 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
6461
6462 #: mod/cal.php:334
6463 msgid "calendar"
6464 msgstr "kalender"
6465
6466 #: mod/regmod.php:70
6467 msgid "Account approved."
6468 msgstr "Account goedgekeurd."
6469
6470 #: mod/regmod.php:95
6471 #, php-format
6472 msgid "Registration revoked for %s"
6473 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
6474
6475 #: mod/regmod.php:102
6476 msgid "Please login."
6477 msgstr "Inloggen."
6478
6479 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
6480 msgid "Item not found"
6481 msgstr "Item niet gevonden"
6482
6483 #: mod/editpost.php:43
6484 msgid "Edit post"
6485 msgstr "Bericht bewerken"
6486
6487 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:304
6488 msgid "CC: email addresses"
6489 msgstr "CC: e-mailadressen"
6490
6491 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:305
6492 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6493 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
6494
6495 #: mod/apps.php:19
6496 msgid "Applications"
6497 msgstr "Toepassingen"
6498
6499 #: mod/apps.php:22
6500 msgid "No installed applications."
6501 msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
6502
6503 #: mod/feedtest.php:21
6504 msgid "You must be logged in to use this module"
6505 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
6506
6507 #: mod/feedtest.php:49
6508 msgid "Source URL"
6509 msgstr "Bron URL"
6510
6511 #: mod/fsuggest.php:72
6512 msgid "Friend suggestion sent."
6513 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
6514
6515 #: mod/fsuggest.php:101
6516 msgid "Suggest Friends"
6517 msgstr "Stel vrienden voor"
6518
6519 #: mod/fsuggest.php:103
6520 #, php-format
6521 msgid "Suggest a friend for %s"
6522 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
6523
6524 #: mod/maintenance.php:24
6525 msgid "System down for maintenance"
6526 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
6527
6528 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:115
6529 msgid "Requested profile is not available."
6530 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
6531
6532 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1275
6533 #, php-format
6534 msgid "%s's timeline"
6535 msgstr "Tijdslijn van %s"
6536
6537 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1276
6538 #, php-format
6539 msgid "%s's posts"
6540 msgstr "Berichten van %s"
6541
6542 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1277
6543 #, php-format
6544 msgid "%s's comments"
6545 msgstr "reactie van %s"
6546
6547 #: mod/allfriends.php:53
6548 msgid "No friends to display."
6549 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
6550
6551 #: mod/contacts.php:162
6552 #, php-format
6553 msgid "%d contact edited."
6554 msgid_plural "%d contacts edited."
6555 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
6556 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
6557
6558 #: mod/contacts.php:189 mod/contacts.php:395
6559 msgid "Could not access contact record."
6560 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
6561
6562 #: mod/contacts.php:199
6563 msgid "Could not locate selected profile."
6564 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
6565
6566 #: mod/contacts.php:233
6567 msgid "Contact updated."
6568 msgstr "Contact opgeslagen"
6569
6570 #: mod/contacts.php:416
6571 msgid "Contact has been blocked"
6572 msgstr "Contact is geblokkeerd"
6573
6574 #: mod/contacts.php:416
6575 msgid "Contact has been unblocked"
6576 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
6577
6578 #: mod/contacts.php:426
6579 msgid "Contact has been ignored"
6580 msgstr "Contact wordt genegeerd"
6581
6582 #: mod/contacts.php:426
6583 msgid "Contact has been unignored"
6584 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
6585
6586 #: mod/contacts.php:436
6587 msgid "Contact has been archived"
6588 msgstr "Contact is gearchiveerd"
6589
6590 #: mod/contacts.php:436
6591 msgid "Contact has been unarchived"
6592 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
6593
6594 #: mod/contacts.php:460
6595 msgid "Drop contact"
6596 msgstr "Contact vergeten"
6597
6598 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:845
6599 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6600 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
6601
6602 #: mod/contacts.php:481
6603 msgid "Contact has been removed."
6604 msgstr "Contact is verwijderd."
6605
6606 #: mod/contacts.php:518
6607 #, php-format
6608 msgid "You are mutual friends with %s"
6609 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
6610
6611 #: mod/contacts.php:523
6612 #, php-format
6613 msgid "You are sharing with %s"
6614 msgstr "Je deelt met %s"
6615
6616 #: mod/contacts.php:528
6617 #, php-format
6618 msgid "%s is sharing with you"
6619 msgstr "%s deelt met jou"
6620
6621 #: mod/contacts.php:552
6622 msgid "Private communications are not available for this contact."
6623 msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
6624
6625 #: mod/contacts.php:554
6626 msgid "Never"
6627 msgstr "Nooit"
6628
6629 #: mod/contacts.php:557
6630 msgid "(Update was successful)"
6631 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
6632
6633 #: mod/contacts.php:557
6634 msgid "(Update was not successful)"
6635 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
6636
6637 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1086
6638 msgid "Suggest friends"
6639 msgstr "Stel vrienden voor"
6640
6641 #: mod/contacts.php:563
6642 #, php-format
6643 msgid "Network type: %s"
6644 msgstr "Netwerk type: %s"
6645
6646 #: mod/contacts.php:568
6647 msgid "Communications lost with this contact!"
6648 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
6649
6650 #: mod/contacts.php:574
6651 msgid "Fetch further information for feeds"
6652 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
6653
6654 #: mod/contacts.php:576
6655 msgid ""
6656 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6657 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6658 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6659 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
6660
6661 #: mod/contacts.php:578
6662 msgid "Fetch information"
6663 msgstr "Haal informatie op"
6664
6665 #: mod/contacts.php:579
6666 msgid "Fetch keywords"
6667 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
6668
6669 #: mod/contacts.php:580
6670 msgid "Fetch information and keywords"
6671 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
6672
6673 #: mod/contacts.php:617
6674 msgid "Profile Visibility"
6675 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
6676
6677 #: mod/contacts.php:618
6678 msgid "Contact Information / Notes"
6679 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
6680
6681 #: mod/contacts.php:619
6682 msgid "Contact Settings"
6683 msgstr "Contact instellingen"
6684
6685 #: mod/contacts.php:628
6686 msgid "Contact"
6687 msgstr "Contact"
6688
6689 #: mod/contacts.php:632
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6693 "profile securely."
6694 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
6695
6696 #: mod/contacts.php:634
6697 msgid "Their personal note"
6698 msgstr "Hun persoonlijke nota"
6699
6700 #: mod/contacts.php:636
6701 msgid "Edit contact notes"
6702 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
6703
6704 #: mod/contacts.php:640
6705 msgid "Block/Unblock contact"
6706 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
6707
6708 #: mod/contacts.php:641
6709 msgid "Ignore contact"
6710 msgstr "Negeer contact"
6711
6712 #: mod/contacts.php:642
6713 msgid "Repair URL settings"
6714 msgstr "Repareer URL-instellingen"
6715
6716 #: mod/contacts.php:643
6717 msgid "View conversations"
6718 msgstr "Toon gesprekken"
6719
6720 #: mod/contacts.php:648
6721 msgid "Last update:"
6722 msgstr "Laatste wijziging:"
6723
6724 #: mod/contacts.php:650
6725 msgid "Update public posts"
6726 msgstr "Openbare posts aanpassen"
6727
6728 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:1096
6729 msgid "Update now"
6730 msgstr "Wijzig nu"
6731
6732 #: mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850 mod/contacts.php:1113
6733 msgid "Unignore"
6734 msgstr "Negeer niet meer"
6735
6736 #: mod/contacts.php:662
6737 msgid "Currently blocked"
6738 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
6739
6740 #: mod/contacts.php:663
6741 msgid "Currently ignored"
6742 msgstr "Op dit moment genegeerd"
6743
6744 #: mod/contacts.php:664
6745 msgid "Currently archived"
6746 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
6747
6748 #: mod/contacts.php:665
6749 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6750 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
6751
6752 #: mod/contacts.php:666
6753 msgid ""
6754 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6755 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
6756
6757 #: mod/contacts.php:667
6758 msgid "Notification for new posts"
6759 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
6760
6761 #: mod/contacts.php:667
6762 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6763 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
6764
6765 #: mod/contacts.php:670
6766 msgid "Blacklisted keywords"
6767 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
6768
6769 #: mod/contacts.php:670
6770 msgid ""
6771 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6772 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6773 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
6774
6775 #: mod/contacts.php:682 src/Model/Profile.php:424
6776 msgid "XMPP:"
6777 msgstr "XMPP:"
6778
6779 #: mod/contacts.php:687
6780 msgid "Actions"
6781 msgstr "Acties"
6782
6783 #: mod/contacts.php:731
6784 msgid "Suggestions"
6785 msgstr "Voorstellen"
6786
6787 #: mod/contacts.php:734
6788 msgid "Suggest potential friends"
6789 msgstr "Stel vrienden voor"
6790
6791 #: mod/contacts.php:742
6792 msgid "Show all contacts"
6793 msgstr "Toon alle contacten"
6794
6795 #: mod/contacts.php:747
6796 msgid "Unblocked"
6797 msgstr "Niet geblokkeerd"
6798
6799 #: mod/contacts.php:750
6800 msgid "Only show unblocked contacts"
6801 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
6802
6803 #: mod/contacts.php:755
6804 msgid "Blocked"
6805 msgstr "Geblokkeerd"
6806
6807 #: mod/contacts.php:758
6808 msgid "Only show blocked contacts"
6809 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
6810
6811 #: mod/contacts.php:763
6812 msgid "Ignored"
6813 msgstr "Genegeerd"
6814
6815 #: mod/contacts.php:766
6816 msgid "Only show ignored contacts"
6817 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
6818
6819 #: mod/contacts.php:771
6820 msgid "Archived"
6821 msgstr "Gearchiveerd"
6822
6823 #: mod/contacts.php:774
6824 msgid "Only show archived contacts"
6825 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
6826
6827 #: mod/contacts.php:779
6828 msgid "Hidden"
6829 msgstr "Verborgen"
6830
6831 #: mod/contacts.php:782
6832 msgid "Only show hidden contacts"
6833 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
6834
6835 #: mod/contacts.php:840
6836 msgid "Search your contacts"
6837 msgstr "Doorzoek je contacten"
6838
6839 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6840 msgid "Archive"
6841 msgstr "Archiveer"
6842
6843 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6844 msgid "Unarchive"
6845 msgstr "Archiveer niet meer"
6846
6847 #: mod/contacts.php:854
6848 msgid "Batch Actions"
6849 msgstr "Bulk Acties"
6850
6851 #: mod/contacts.php:880
6852 msgid "Conversations started by this contact"
6853 msgstr "Gesprekken gestart door dit contact"
6854
6855 #: mod/contacts.php:885
6856 msgid "Posts and Comments"
6857 msgstr "Berichten en reacties"
6858
6859 #: mod/contacts.php:896 src/Model/Profile.php:886
6860 msgid "Profile Details"
6861 msgstr "Profieldetails"
6862
6863 #: mod/contacts.php:908
6864 msgid "View all contacts"
6865 msgstr "Alle contacten zien"
6866
6867 #: mod/contacts.php:919
6868 msgid "View all common friends"
6869 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
6870
6871 #: mod/contacts.php:929
6872 msgid "Advanced Contact Settings"
6873 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
6874
6875 #: mod/contacts.php:1019
6876 msgid "Mutual Friendship"
6877 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
6878
6879 #: mod/contacts.php:1024
6880 msgid "is a fan of yours"
6881 msgstr "Is een fan van jou"
6882
6883 #: mod/contacts.php:1029
6884 msgid "you are a fan of"
6885 msgstr "Jij bent een fan van"
6886
6887 #: mod/contacts.php:1046 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533
6888 #: mod/photos.php:1593 src/Object/Post.php:792
6889 msgid "This is you"
6890 msgstr "Dit ben jij"
6891
6892 #: mod/contacts.php:1053
6893 msgid "Edit contact"
6894 msgstr "Contact bewerken"
6895
6896 #: mod/contacts.php:1107
6897 msgid "Toggle Blocked status"
6898 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
6899
6900 #: mod/contacts.php:1115
6901 msgid "Toggle Ignored status"
6902 msgstr "Schakel negeerstatus"
6903
6904 #: mod/contacts.php:1124
6905 msgid "Toggle Archive status"
6906 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
6907
6908 #: mod/contacts.php:1132
6909 msgid "Delete contact"
6910 msgstr "Verwijder contact"
6911
6912 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6913 msgid "Event can not end before it has started."
6914 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
6915
6916 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6917 msgid "Event title and start time are required."
6918 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
6919
6920 #: mod/events.php:392
6921 msgid "Create New Event"
6922 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
6923
6924 #: mod/events.php:509
6925 msgid "Event details"
6926 msgstr "Gebeurtenis details"
6927
6928 #: mod/events.php:510
6929 msgid "Starting date and Title are required."
6930 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
6931
6932 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6933 msgid "Event Starts:"
6934 msgstr "Gebeurtenis begint:"
6935
6936 #: mod/events.php:511 mod/events.php:523 mod/profiles.php:607
6937 msgid "Required"
6938 msgstr "Vereist"
6939
6940 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6941 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6942 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
6943
6944 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6945 msgid "Event Finishes:"
6946 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
6947
6948 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6949 msgid "Adjust for viewer timezone"
6950 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
6951
6952 #: mod/events.php:519
6953 msgid "Description:"
6954 msgstr "Beschrijving:"
6955
6956 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6957 msgid "Title:"
6958 msgstr "Titel:"
6959
6960 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6961 msgid "Share this event"
6962 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
6963
6964 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:851
6965 msgid "Basic"
6966 msgstr "Basis"
6967
6968 #: mod/events.php:536 mod/photos.php:1112 mod/photos.php:1448
6969 #: src/Core/ACL.php:307
6970 msgid "Permissions"
6971 msgstr "Rechten"
6972
6973 #: mod/events.php:555
6974 msgid "Failed to remove event"
6975 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
6976
6977 #: mod/events.php:557
6978 msgid "Event removed"
6979 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
6980
6981 #: mod/follow.php:45
6982 msgid "The contact could not be added."
6983 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
6984
6985 #: mod/follow.php:73
6986 msgid "You already added this contact."
6987 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
6988
6989 #: mod/follow.php:83
6990 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6991 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
6992
6993 #: mod/follow.php:90
6994 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6995 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
6996
6997 #: mod/follow.php:97
6998 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6999 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
7000
7001 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
7002 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1186
7003 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:243
7004 #: src/Model/Photo.php:252
7005 msgid "Contact Photos"
7006 msgstr "Contactfoto's"
7007
7008 #: mod/fbrowser.php:132
7009 msgid "Files"
7010 msgstr "Bestanden"
7011
7012 #: mod/oexchange.php:30
7013 msgid "Post successful."
7014 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
7015
7016 #: mod/subthread.php:103
7017 #, php-format
7018 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7019 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
7020
7021 #: mod/credits.php:18
7022 msgid "Credits"
7023 msgstr "Credits"
7024
7025 #: mod/credits.php:19
7026 msgid ""
7027 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7028 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7029 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7030 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen.  Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt.  Allen van harte bedankt!"
7031
7032 #: mod/attach.php:16
7033 msgid "Item not available."
7034 msgstr "Item niet beschikbaar"
7035
7036 #: mod/attach.php:26
7037 msgid "Item was not found."
7038 msgstr "Item niet gevonden"
7039
7040 #: mod/notify.php:77
7041 msgid "No more system notifications."
7042 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
7043
7044 #: mod/community.php:71
7045 msgid "Community option not available."
7046 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
7047
7048 #: mod/community.php:88
7049 msgid "Not available."
7050 msgstr "Niet beschikbaar"
7051
7052 #: mod/community.php:101
7053 msgid "Local Community"
7054 msgstr "Lokale Groep"
7055
7056 #: mod/community.php:104
7057 msgid "Posts from local users on this server"
7058 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
7059
7060 #: mod/community.php:112
7061 msgid "Global Community"
7062 msgstr "Globale gemeenschap"
7063
7064 #: mod/community.php:115
7065 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7066 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
7067
7068 #: mod/community.php:205
7069 msgid ""
7070 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7071 " not reflect the opinions of this node’s users."
7072 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
7073
7074 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:829
7075 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7076 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
7077
7078 #: mod/localtime.php:33
7079 msgid "Time Conversion"
7080 msgstr "Tijdsconversie"
7081
7082 #: mod/localtime.php:35
7083 msgid ""
7084 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7085 "friends in unknown timezones."
7086 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
7087
7088 #: mod/localtime.php:39
7089 #, php-format
7090 msgid "UTC time: %s"
7091 msgstr "UTC tijd: %s"
7092
7093 #: mod/localtime.php:42
7094 #, php-format
7095 msgid "Current timezone: %s"
7096 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
7097
7098 #: mod/localtime.php:46
7099 #, php-format
7100 msgid "Converted localtime: %s"
7101 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
7102
7103 #: mod/localtime.php:52
7104 msgid "Please select your timezone:"
7105 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
7106
7107 #: mod/poke.php:188
7108 msgid "Poke/Prod"
7109 msgstr "Aanstoten/porren"
7110
7111 #: mod/poke.php:189
7112 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7113 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
7114
7115 #: mod/poke.php:190
7116 msgid "Recipient"
7117 msgstr "Ontvanger"
7118
7119 #: mod/poke.php:191
7120 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7121 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
7122
7123 #: mod/poke.php:194
7124 msgid "Make this post private"
7125 msgstr "Dit bericht privé maken"
7126
7127 #: mod/invite.php:34
7128 msgid "Total invitation limit exceeded."
7129 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
7130
7131 #: mod/invite.php:56
7132 #, php-format
7133 msgid "%s : Not a valid email address."
7134 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
7135
7136 #: mod/invite.php:88
7137 msgid "Please join us on Friendica"
7138 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
7139
7140 #: mod/invite.php:97
7141 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7142 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
7143
7144 #: mod/invite.php:101
7145 #, php-format
7146 msgid "%s : Message delivery failed."
7147 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
7148
7149 #: mod/invite.php:105
7150 #, php-format
7151 msgid "%d message sent."
7152 msgid_plural "%d messages sent."
7153 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
7154 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
7155
7156 #: mod/invite.php:123
7157 msgid "You have no more invitations available"
7158 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
7159
7160 #: mod/invite.php:131
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7164 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7165 " other social networks."
7166 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
7167
7168 #: mod/invite.php:133
7169 #, php-format
7170 msgid ""
7171 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7172 "public Friendica website."
7173 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
7174
7175 #: mod/invite.php:134
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7179 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7180 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7181 "sites you can join."
7182 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
7183
7184 #: mod/invite.php:138
7185 msgid ""
7186 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7187 " public sites or invite members."
7188 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
7189
7190 #: mod/invite.php:142
7191 msgid ""
7192 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7193 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7194 "many traditional social networks."
7195 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
7196
7197 #: mod/invite.php:141
7198 #, php-format
7199 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7200 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
7201
7202 #: mod/invite.php:148
7203 msgid "Send invitations"
7204 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
7205
7206 #: mod/invite.php:149
7207 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7208 msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
7209
7210 #: mod/invite.php:150
7211 msgid ""
7212 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7213 "and help us to create a better social web."
7214 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
7215
7216 #: mod/invite.php:152
7217 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7218 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
7219
7220 #: mod/invite.php:152
7221 msgid ""
7222 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7223 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
7224
7225 #: mod/invite.php:154
7226 msgid ""
7227 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7228 "important, please visit http://friendi.ca"
7229 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
7230
7231 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:933
7232 msgid "Personal Notes"
7233 msgstr "Persoonlijke Nota's"
7234
7235 #: mod/profiles.php:57
7236 msgid "Profile deleted."
7237 msgstr "Profiel verwijderd"
7238
7239 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7240 msgid "Profile-"
7241 msgstr "Profiel-"
7242
7243 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7244 msgid "New profile created."
7245 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
7246
7247 #: mod/profiles.php:115
7248 msgid "Profile unavailable to clone."
7249 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
7250
7251 #: mod/profiles.php:203
7252 msgid "Profile Name is required."
7253 msgstr "Profielnaam is vereist."
7254
7255 #: mod/profiles.php:344
7256 msgid "Marital Status"
7257 msgstr "Echtelijke staat"
7258
7259 #: mod/profiles.php:348
7260 msgid "Romantic Partner"
7261 msgstr "Romantische Partner"
7262
7263 #: mod/profiles.php:360
7264 msgid "Work/Employment"
7265 msgstr "Werk"
7266
7267 #: mod/profiles.php:363
7268 msgid "Religion"
7269 msgstr "Godsdienst"
7270
7271 #: mod/profiles.php:367
7272 msgid "Political Views"
7273 msgstr "Politieke standpunten"
7274
7275 #: mod/profiles.php:371
7276 msgid "Gender"
7277 msgstr "Geslacht"
7278
7279 #: mod/profiles.php:375
7280 msgid "Sexual Preference"
7281 msgstr "Seksuele Voorkeur"
7282
7283 #: mod/profiles.php:379
7284 msgid "XMPP"
7285 msgstr "XMPP"
7286
7287 #: mod/profiles.php:383
7288 msgid "Homepage"
7289 msgstr "Tijdlijn"
7290
7291 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7292 msgid "Interests"
7293 msgstr "Interesses"
7294
7295 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7296 msgid "Location"
7297 msgstr "Plaats"
7298
7299 #: mod/profiles.php:481
7300 msgid "Profile updated."
7301 msgstr "Profiel opgeslagen"
7302
7303 #: mod/profiles.php:538
7304 msgid "Hide contacts and friends:"
7305 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
7306
7307 #: mod/profiles.php:543
7308 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7309 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
7310
7311 #: mod/profiles.php:563
7312 msgid "Show more profile fields:"
7313 msgstr "Toon meer profiel velden:"
7314
7315 #: mod/profiles.php:575
7316 msgid "Profile Actions"
7317 msgstr "Profiel Acties"
7318
7319 #: mod/profiles.php:576
7320 msgid "Edit Profile Details"
7321 msgstr "Profieldetails bewerken"
7322
7323 #: mod/profiles.php:578
7324 msgid "Change Profile Photo"
7325 msgstr "Profielfoto wijzigen"
7326
7327 #: mod/profiles.php:580
7328 msgid "View this profile"
7329 msgstr "Dit profiel bekijken"
7330
7331 #: mod/profiles.php:581
7332 msgid "View all profiles"
7333 msgstr "Toon alle profielen"
7334
7335 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:393
7336 msgid "Edit visibility"
7337 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
7338
7339 #: mod/profiles.php:583
7340 msgid "Create a new profile using these settings"
7341 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
7342
7343 #: mod/profiles.php:584
7344 msgid "Clone this profile"
7345 msgstr "Dit profiel klonen"
7346
7347 #: mod/profiles.php:585
7348 msgid "Delete this profile"
7349 msgstr "Dit profiel verwijderen"
7350
7351 #: mod/profiles.php:587
7352 msgid "Basic information"
7353 msgstr "Basis informatie"
7354
7355 #: mod/profiles.php:588
7356 msgid "Profile picture"
7357 msgstr "Profiel foto"
7358
7359 #: mod/profiles.php:590
7360 msgid "Preferences"
7361 msgstr "Voorkeuren"
7362
7363 #: mod/profiles.php:591
7364 msgid "Status information"
7365 msgstr "Status informatie"
7366
7367 #: mod/profiles.php:592
7368 msgid "Additional information"
7369 msgstr "Bijkomende informatie"
7370
7371 #: mod/profiles.php:595
7372 msgid "Relation"
7373 msgstr "Relatie"
7374
7375 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7376 msgid "Miscellaneous"
7377 msgstr "Diversen"
7378
7379 #: mod/profiles.php:599
7380 msgid "Your Gender:"
7381 msgstr "Je Geslacht:"
7382
7383 #: mod/profiles.php:600
7384 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7385 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
7386
7387 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:769
7388 msgid "Sexual Preference:"
7389 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
7390
7391 #: mod/profiles.php:602
7392 msgid "Example: fishing photography software"
7393 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
7394
7395 #: mod/profiles.php:607
7396 msgid "Profile Name:"
7397 msgstr "Profiel Naam:"
7398
7399 #: mod/profiles.php:609
7400 msgid ""
7401 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7402 "be visible to anybody using the internet."
7403 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
7404
7405 #: mod/profiles.php:610
7406 msgid "Your Full Name:"
7407 msgstr "Je volledige naam:"
7408
7409 #: mod/profiles.php:611
7410 msgid "Title/Description:"
7411 msgstr "Titel/Beschrijving:"
7412
7413 #: mod/profiles.php:614
7414 msgid "Street Address:"
7415 msgstr "Postadres:"
7416
7417 #: mod/profiles.php:615
7418 msgid "Locality/City:"
7419 msgstr "Gemeente/Stad:"
7420
7421 #: mod/profiles.php:616
7422 msgid "Region/State:"
7423 msgstr "Regio/Staat:"
7424
7425 #: mod/profiles.php:617
7426 msgid "Postal/Zip Code:"
7427 msgstr "Postcode:"
7428
7429 #: mod/profiles.php:618
7430 msgid "Country:"
7431 msgstr "Land:"
7432
7433 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7434 msgid "Age: "
7435 msgstr "Leeftijd:"
7436
7437 #: mod/profiles.php:622
7438 msgid "Who: (if applicable)"
7439 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
7440
7441 #: mod/profiles.php:622
7442 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7443 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
7444
7445 #: mod/profiles.php:623
7446 msgid "Since [date]:"
7447 msgstr "Sinds [datum]:"
7448
7449 #: mod/profiles.php:625
7450 msgid "Tell us about yourself..."
7451 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
7452
7453 #: mod/profiles.php:626
7454 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7455 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
7456
7457 #: mod/profiles.php:626
7458 msgid ""
7459 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7460 " you."
7461 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
7462
7463 #: mod/profiles.php:627
7464 msgid "Homepage URL:"
7465 msgstr "Adres tijdlijn:"
7466
7467 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:777
7468 msgid "Hometown:"
7469 msgstr "Woonplaats:"
7470
7471 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:785
7472 msgid "Political Views:"
7473 msgstr "Politieke standpunten:"
7474
7475 #: mod/profiles.php:630
7476 msgid "Religious Views:"
7477 msgstr "Geloof:"
7478
7479 #: mod/profiles.php:631
7480 msgid "Public Keywords:"
7481 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
7482
7483 #: mod/profiles.php:631
7484 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7485 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
7486
7487 #: mod/profiles.php:632
7488 msgid "Private Keywords:"
7489 msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
7490
7491 #: mod/profiles.php:632
7492 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7493 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
7494
7495 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:801
7496 msgid "Likes:"
7497 msgstr "Houdt van:"
7498
7499 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:805
7500 msgid "Dislikes:"
7501 msgstr "Houdt niet van:"
7502
7503 #: mod/profiles.php:635
7504 msgid "Musical interests"
7505 msgstr "Muzikale interesses"
7506
7507 #: mod/profiles.php:636
7508 msgid "Books, literature"
7509 msgstr "Boeken, literatuur"
7510
7511 #: mod/profiles.php:637
7512 msgid "Television"
7513 msgstr "Televisie"
7514
7515 #: mod/profiles.php:638
7516 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7517 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
7518
7519 #: mod/profiles.php:639
7520 msgid "Hobbies/Interests"
7521 msgstr "Hobby's/Interesses"
7522
7523 #: mod/profiles.php:640
7524 msgid "Love/romance"
7525 msgstr "Liefde/romance"
7526
7527 #: mod/profiles.php:641
7528 msgid "Work/employment"
7529 msgstr "Werk"
7530
7531 #: mod/profiles.php:642
7532 msgid "School/education"
7533 msgstr "School/opleiding"
7534
7535 #: mod/profiles.php:643
7536 msgid "Contact information and Social Networks"
7537 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
7538
7539 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:389
7540 msgid "Profile Image"
7541 msgstr "Profiel afbeelding"
7542
7543 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:392
7544 msgid "visible to everybody"
7545 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
7546
7547 #: mod/profiles.php:683
7548 msgid "Edit/Manage Profiles"
7549 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
7550
7551 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
7552 msgid "Change profile photo"
7553 msgstr "Profiel foto wijzigen"
7554
7555 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:380
7556 msgid "Create New Profile"
7557 msgstr "Maak nieuw profiel"
7558
7559 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:894
7560 msgid "Photo Albums"
7561 msgstr "Fotoalbums"
7562
7563 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1708
7564 msgid "Recent Photos"
7565 msgstr "Recente foto's"
7566
7567 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1710
7568 msgid "Upload New Photos"
7569 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
7570
7571 #: mod/photos.php:190
7572 msgid "Contact information unavailable"
7573 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
7574
7575 #: mod/photos.php:209
7576 msgid "Album not found."
7577 msgstr "Album niet gevonden"
7578
7579 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1181
7580 msgid "Delete Album"
7581 msgstr "Verwijder album"
7582
7583 #: mod/photos.php:250
7584 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7585 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
7586
7587 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1453
7588 msgid "Delete Photo"
7589 msgstr "Verwijder foto"
7590
7591 #: mod/photos.php:322
7592 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7593 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
7594
7595 #: mod/photos.php:679
7596 msgid "a photo"
7597 msgstr "een foto"
7598
7599 #: mod/photos.php:679
7600 #, php-format
7601 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7602 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
7603
7604 #: mod/photos.php:782
7605 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7606 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
7607
7608 #: mod/photos.php:785
7609 msgid "Image file is missing"
7610 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
7611
7612 #: mod/photos.php:790
7613 msgid ""
7614 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7615 "administrator"
7616 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
7617
7618 #: mod/photos.php:816
7619 msgid "Image file is empty."
7620 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
7621
7622 #: mod/photos.php:953
7623 msgid "No photos selected"
7624 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
7625
7626 #: mod/photos.php:1104
7627 msgid "Upload Photos"
7628 msgstr "Upload foto's"
7629
7630 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1176
7631 msgid "New album name: "
7632 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
7633
7634 #: mod/photos.php:1109
7635 msgid "or select existing album:"
7636 msgstr "Of selecteer bestaand album:"
7637
7638 #: mod/photos.php:1110
7639 msgid "Do not show a status post for this upload"
7640 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
7641
7642 #: mod/photos.php:1187
7643 msgid "Edit Album"
7644 msgstr "Album wijzigen"
7645
7646 #: mod/photos.php:1192
7647 msgid "Show Newest First"
7648 msgstr "Toon niewste eerst"
7649
7650 #: mod/photos.php:1194
7651 msgid "Show Oldest First"
7652 msgstr "Toon oudste eerst"
7653
7654 #: mod/photos.php:1215 mod/photos.php:1693
7655 msgid "View Photo"
7656 msgstr "Bekijk foto"
7657
7658 #: mod/photos.php:1256
7659 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7660 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
7661
7662 #: mod/photos.php:1258
7663 msgid "Photo not available"
7664 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
7665
7666 #: mod/photos.php:1333
7667 msgid "View photo"
7668 msgstr "Bekijk foto"
7669
7670 #: mod/photos.php:1333
7671 msgid "Edit photo"
7672 msgstr "Bewerk foto"
7673
7674 #: mod/photos.php:1334
7675 msgid "Use as profile photo"
7676 msgstr "Gebruik als profielfoto"
7677
7678 #: mod/photos.php:1340 src/Object/Post.php:151
7679 msgid "Private Message"
7680 msgstr "Privébericht"
7681
7682 #: mod/photos.php:1360
7683 msgid "View Full Size"
7684 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
7685
7686 #: mod/photos.php:1421
7687 msgid "Tags: "
7688 msgstr "Labels: "
7689
7690 #: mod/photos.php:1424
7691 msgid "[Remove any tag]"
7692 msgstr "[Alle labels verwijderen]"
7693
7694 #: mod/photos.php:1439
7695 msgid "New album name"
7696 msgstr "Nieuwe albumnaam"
7697
7698 #: mod/photos.php:1440
7699 msgid "Caption"
7700 msgstr "Onderschrift"
7701
7702 #: mod/photos.php:1441
7703 msgid "Add a Tag"
7704 msgstr "Een label toevoegen"
7705
7706 #: mod/photos.php:1441
7707 msgid ""
7708 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7709 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
7710
7711 #: mod/photos.php:1442
7712 msgid "Do not rotate"
7713 msgstr "Niet roteren"
7714
7715 #: mod/photos.php:1443
7716 msgid "Rotate CW (right)"
7717 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
7718
7719 #: mod/photos.php:1444
7720 msgid "Rotate CCW (left)"
7721 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
7722
7723 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:293
7724 msgid "I like this (toggle)"
7725 msgstr "Vind ik leuk"
7726
7727 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:294
7728 msgid "I don't like this (toggle)"
7729 msgstr "Vind ik niet leuk"
7730
7731 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
7732 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7733 msgid "Comment"
7734 msgstr "Reacties"
7735
7736 #: mod/photos.php:1627
7737 msgid "Map"
7738 msgstr "Kaart"
7739
7740 #: local/test.php:1840
7741 #, php-format
7742 msgid ""
7743 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7744 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7745 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> schreef volgend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bericht</a>"
7746
7747 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:991
7748 #, php-format
7749 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7750 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7751
7752 #: local/testshare.php:180
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7756 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7757 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schreef volgend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bericht</a>"
7758
7759 #: boot.php:653
7760 #, php-format
7761 msgid "Update %s failed. See error logs."
7762 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
7763
7764 #: src/Database/DBStructure.php:33
7765 msgid "There are no tables on MyISAM."
7766 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
7767
7768 #: src/Database/DBStructure.php:76
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "\n"
7772 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7773 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7774 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7775 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7776 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
7777
7778 #: src/Database/DBStructure.php:81
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "The error message is\n"
7782 "[pre]%s[/pre]"
7783 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
7784
7785 #: src/Database/DBStructure.php:192
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "\n"
7789 "Error %d occurred during database update:\n"
7790 "%s\n"
7791 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
7792
7793 #: src/Database/DBStructure.php:195
7794 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7795 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
7796
7797 #: src/Database/DBStructure.php:211
7798 #, php-format
7799 msgid "%s: Database update"
7800 msgstr "%s: Database update"
7801
7802 #: src/Database/DBStructure.php:473
7803 #, php-format
7804 msgid "%s: updating %s table."
7805 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
7806
7807 #: src/Core/Install.php:138
7808 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7809 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7810
7811 #: src/Core/Install.php:139
7812 msgid ""
7813 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7814 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7815 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7816 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7817 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7818
7819 #: src/Core/Install.php:143
7820 msgid "PHP executable path"
7821 msgstr "PATH van het PHP commando"
7822
7823 #: src/Core/Install.php:143
7824 msgid ""
7825 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7826 "installation."
7827 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7828
7829 #: src/Core/Install.php:148
7830 msgid "Command line PHP"
7831 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7832
7833 #: src/Core/Install.php:157
7834 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7835 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7836
7837 #: src/Core/Install.php:158
7838 msgid "Found PHP version: "
7839 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7840
7841 #: src/Core/Install.php:160
7842 msgid "PHP cli binary"
7843 msgstr "PHP cli binary"
7844
7845 #: src/Core/Install.php:170
7846 msgid ""
7847 "The command line version of PHP on your system does not have "
7848 "\"register_argc_argv\" enabled."
7849 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7850
7851 #: src/Core/Install.php:171
7852 msgid "This is required for message delivery to work."
7853 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7854
7855 #: src/Core/Install.php:173
7856 msgid "PHP register_argc_argv"
7857 msgstr "PHP register_argc_argv"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:201
7860 msgid ""
7861 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7862 "generate encryption keys"
7863 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7864
7865 #: src/Core/Install.php:202
7866 msgid ""
7867 "If running under Windows, please see "
7868 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7869 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7870
7871 #: src/Core/Install.php:204
7872 msgid "Generate encryption keys"
7873 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7874
7875 #: src/Core/Install.php:225
7876 msgid "libCurl PHP module"
7877 msgstr "libCurl PHP module"
7878
7879 #: src/Core/Install.php:226
7880 msgid "GD graphics PHP module"
7881 msgstr "GD graphics PHP module"
7882
7883 #: src/Core/Install.php:227
7884 msgid "OpenSSL PHP module"
7885 msgstr "OpenSSL PHP module"
7886
7887 #: src/Core/Install.php:228
7888 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7889 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7890
7891 #: src/Core/Install.php:229
7892 msgid "mb_string PHP module"
7893 msgstr "mb_string PHP module"
7894
7895 #: src/Core/Install.php:230
7896 msgid "XML PHP module"
7897 msgstr "XML PHP module"
7898
7899 #: src/Core/Install.php:231
7900 msgid "iconv PHP module"
7901 msgstr "iconv PHP module"
7902
7903 #: src/Core/Install.php:232
7904 msgid "POSIX PHP module"
7905 msgstr "POSIX PHP module"
7906
7907 #: src/Core/Install.php:236 src/Core/Install.php:238
7908 msgid "Apache mod_rewrite module"
7909 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7910
7911 #: src/Core/Install.php:236
7912 msgid ""
7913 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7914 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7915
7916 #: src/Core/Install.php:244
7917 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7918 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7919
7920 #: src/Core/Install.php:248
7921 msgid ""
7922 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7923 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:252
7926 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7927 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7928
7929 #: src/Core/Install.php:256
7930 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7931 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7932
7933 #: src/Core/Install.php:260
7934 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7935 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
7936
7937 #: src/Core/Install.php:264
7938 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7939 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7940
7941 #: src/Core/Install.php:268
7942 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7943 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7944
7945 #: src/Core/Install.php:272
7946 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7947 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7948
7949 #: src/Core/Install.php:282
7950 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7951 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7952
7953 #: src/Core/Install.php:301
7954 msgid ""
7955 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7956 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7957 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.ini.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
7958
7959 #: src/Core/Install.php:302
7960 msgid ""
7961 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7962 "to write files in your folder - even if you can."
7963 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:303
7966 msgid ""
7967 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7968 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7969 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.ini.php in Friendica \"config\" map. "
7970
7971 #: src/Core/Install.php:304
7972 msgid ""
7973 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7974 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7975 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7976
7977 #: src/Core/Install.php:307
7978 msgid "config/local.ini.php is writable"
7979 msgstr "config/local.ini.php is schrijfbaar "
7980
7981 #: src/Core/Install.php:325
7982 msgid ""
7983 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7984 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7985 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7986
7987 #: src/Core/Install.php:326
7988 msgid ""
7989 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7990 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7991 "folder."
7992 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:327
7995 msgid ""
7996 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7997 " write access to this folder."
7998 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7999
8000 #: src/Core/Install.php:328
8001 msgid ""
8002 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8003 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8004 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
8005
8006 #: src/Core/Install.php:331
8007 msgid "view/smarty3 is writable"
8008 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
8009
8010 #: src/Core/Install.php:356
8011 msgid ""
8012 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8013 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Kijk je server configuratie na."
8014
8015 #: src/Core/Install.php:358
8016 msgid "Error message from Curl when fetching"
8017 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
8018
8019 #: src/Core/Install.php:362
8020 msgid "Url rewrite is working"
8021 msgstr "Url rewrite werkt correct"
8022
8023 #: src/Core/Install.php:389
8024 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8025 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
8026
8027 #: src/Core/Install.php:391
8028 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8029 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
8030
8031 #: src/Core/Install.php:393
8032 msgid "ImageMagick supports GIF"
8033 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
8034
8035 #: src/Core/ACL.php:284
8036 msgid "Post to Email"
8037 msgstr "Verzenden per e-mail"
8038
8039 #: src/Core/ACL.php:290
8040 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8041 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
8042
8043 #: src/Core/ACL.php:289
8044 #, php-format
8045 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8046 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
8047
8048 #: src/Core/ACL.php:296
8049 msgid "Visible to everybody"
8050 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
8051
8052 #: src/Core/ACL.php:308
8053 msgid "Close"
8054 msgstr "Afsluiten"
8055
8056 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8057 #, php-format
8058 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8059 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
8060
8061 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8062 msgid "The contact entries have been archived"
8063 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
8064
8065 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:32
8066 msgid "Execute pending post updates."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:38
8070 msgid "All pending post updates are done."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8074 msgid "Enter new password: "
8075 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
8076
8077 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8078 msgid "Password can't be empty"
8079 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
8080
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8082 msgid "System"
8083 msgstr "Systeem"
8084
8085 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8086 #: src/Content/Nav.php:186
8087 msgid "Home"
8088 msgstr "Tijdlijn"
8089
8090 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8091 msgid "Introductions"
8092 msgstr "Verzoeken"
8093
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8095 #, php-format
8096 msgid "%s commented on %s's post"
8097 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
8098
8099 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8100 #, php-format
8101 msgid "%s created a new post"
8102 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
8103
8104 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8105 #, php-format
8106 msgid "%s liked %s's post"
8107 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
8108
8109 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8110 #, php-format
8111 msgid "%s disliked %s's post"
8112 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
8113
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8115 #, php-format
8116 msgid "%s is attending %s's event"
8117 msgstr "%s woont het event van %s bij"
8118
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8120 #, php-format
8121 msgid "%s is not attending %s's event"
8122 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
8123
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8125 #, php-format
8126 msgid "%s may attend %s's event"
8127 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
8128
8129 #: src/Core/NotificationsManager.php:360
8130 #, php-format
8131 msgid "%s is now friends with %s"
8132 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
8133
8134 #: src/Core/NotificationsManager.php:626
8135 msgid "Friend Suggestion"
8136 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8139 msgid "Friend/Connect Request"
8140 msgstr "Vriendschapsverzoek"
8141
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8143 msgid "New Follower"
8144 msgstr "Nieuwe Volger"
8145
8146 #: src/Core/UserImport.php:100
8147 msgid "Error decoding account file"
8148 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
8149
8150 #: src/Core/UserImport.php:106
8151 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8152 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
8153
8154 #: src/Core/UserImport.php:114
8155 #, php-format
8156 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8157 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
8158
8159 #: src/Core/UserImport.php:147
8160 msgid "User creation error"
8161 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
8162
8163 #: src/Core/UserImport.php:165
8164 msgid "User profile creation error"
8165 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
8166
8167 #: src/Core/UserImport.php:209
8168 #, php-format
8169 msgid "%d contact not imported"
8170 msgid_plural "%d contacts not imported"
8171 msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
8172 msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
8173
8174 #: src/Core/UserImport.php:274
8175 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8176 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
8177
8178 #: src/Worker/Delivery.php:423
8179 msgid "(no subject)"
8180 msgstr "(geen onderwerp)"
8181
8182 #: src/Object/Post.php:130
8183 msgid "This entry was edited"
8184 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
8185
8186 #: src/Object/Post.php:190
8187 msgid "Delete globally"
8188 msgstr "Verwijder globaal"
8189
8190 #: src/Object/Post.php:190
8191 msgid "Remove locally"
8192 msgstr "Verwijder lokaal"
8193
8194 #: src/Object/Post.php:203
8195 msgid "save to folder"
8196 msgstr "Bewaren in map"
8197
8198 #: src/Object/Post.php:232
8199 msgid "I will attend"
8200 msgstr "Ik zal er zijn"
8201
8202 #: src/Object/Post.php:232
8203 msgid "I will not attend"
8204 msgstr "Ik zal er niet zijn"
8205
8206 #: src/Object/Post.php:232
8207 msgid "I might attend"
8208 msgstr "Ik ga misschien"
8209
8210 #: src/Object/Post.php:259
8211 msgid "ignore thread"
8212 msgstr "Negeer gesprek"
8213
8214 #: src/Object/Post.php:260
8215 msgid "unignore thread"
8216 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
8217
8218 #: src/Object/Post.php:261
8219 msgid "toggle ignore status"
8220 msgstr "verwissel negeer status"
8221
8222 #: src/Object/Post.php:272
8223 msgid "add star"
8224 msgstr "ster toevoegen"
8225
8226 #: src/Object/Post.php:273
8227 msgid "remove star"
8228 msgstr "ster verwijderen"
8229
8230 #: src/Object/Post.php:274
8231 msgid "toggle star status"
8232 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
8233
8234 #: src/Object/Post.php:277
8235 msgid "starred"
8236 msgstr "met ster"
8237
8238 #: src/Object/Post.php:282
8239 msgid "add tag"
8240 msgstr "label toevoegen"
8241
8242 #: src/Object/Post.php:293
8243 msgid "like"
8244 msgstr "leuk"
8245
8246 #: src/Object/Post.php:294
8247 msgid "dislike"
8248 msgstr "niet leuk"
8249
8250 #: src/Object/Post.php:297
8251 msgid "Share this"
8252 msgstr "Delen"
8253
8254 #: src/Object/Post.php:297
8255 msgid "share"
8256 msgstr "Delen"
8257
8258 #: src/Object/Post.php:364
8259 msgid "to"
8260 msgstr "aan"
8261
8262 #: src/Object/Post.php:365
8263 msgid "via"
8264 msgstr "via"
8265
8266 #: src/Object/Post.php:366
8267 msgid "Wall-to-Wall"
8268 msgstr "wall-to-wall"
8269
8270 #: src/Object/Post.php:367
8271 msgid "via Wall-To-Wall:"
8272 msgstr "via wall-to-wall"
8273
8274 #: src/Object/Post.php:426
8275 #, php-format
8276 msgid "%d comment"
8277 msgid_plural "%d comments"
8278 msgstr[0] "%d reactie"
8279 msgstr[1] "%d reacties"
8280
8281 #: src/Object/Post.php:796
8282 msgid "Bold"
8283 msgstr "Vet"
8284
8285 #: src/Object/Post.php:797
8286 msgid "Italic"
8287 msgstr "Cursief"
8288
8289 #: src/Object/Post.php:798
8290 msgid "Underline"
8291 msgstr "Onderstrepen"
8292
8293 #: src/Object/Post.php:799
8294 msgid "Quote"
8295 msgstr "Citeren"
8296
8297 #: src/Object/Post.php:800
8298 msgid "Code"
8299 msgstr "Broncode"
8300
8301 #: src/Object/Post.php:801
8302 msgid "Image"
8303 msgstr "Afbeelding"
8304
8305 #: src/Object/Post.php:802
8306 msgid "Link"
8307 msgstr "Link"
8308
8309 #: src/Object/Post.php:803
8310 msgid "Video"
8311 msgstr "Video"
8312
8313 #: src/App.php:785
8314 msgid "Delete this item?"
8315 msgstr "Dit item verwijderen?"
8316
8317 #: src/App.php:787
8318 msgid "show fewer"
8319 msgstr "Minder tonen"
8320
8321 #: src/App.php:1385
8322 msgid "No system theme config value set."
8323 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
8324
8325 #: src/Module/Logout.php:28
8326 msgid "Logged out."
8327 msgstr "Uitgelogd."
8328
8329 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8330 msgid ""
8331 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8332 "Please check the correct spelling of the ID."
8333 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
8334
8335 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8336 msgid "The error message was:"
8337 msgstr "De foutboodschap was:"
8338
8339 #: src/Module/Login.php:280
8340 msgid "Create a New Account"
8341 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
8342
8343 #: src/Module/Login.php:313
8344 msgid "Password: "
8345 msgstr "Wachtwoord:"
8346
8347 #: src/Module/Login.php:314
8348 msgid "Remember me"
8349 msgstr "Onthou me"
8350
8351 #: src/Module/Login.php:317
8352 msgid "Or login using OpenID: "
8353 msgstr "Of log in met OpenID:"
8354
8355 #: src/Module/Login.php:323
8356 msgid "Forgot your password?"
8357 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
8358
8359 #: src/Module/Login.php:326
8360 msgid "Website Terms of Service"
8361 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
8362
8363 #: src/Module/Login.php:327
8364 msgid "terms of service"
8365 msgstr "servicevoorwaarden"
8366
8367 #: src/Module/Login.php:329
8368 msgid "Website Privacy Policy"
8369 msgstr "Privacybeleid website"
8370
8371 #: src/Module/Login.php:330
8372 msgid "privacy policy"
8373 msgstr "privacybeleid"
8374
8375 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8376 msgid ""
8377 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8378 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8379 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8380 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8381 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8382 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8383 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8384 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8385 "settings, it is not necessary for communication."
8386 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
8387
8388 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8389 msgid ""
8390 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8391 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8392 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8393 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
8394
8395 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8399 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8400 "to delete their account they can do so at <a "
8401 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8402 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8403 "the communication partners."
8404 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
8405
8406 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8407 msgid "Privacy Statement"
8408 msgstr "Privacy Verklaring"
8409
8410 #: src/Protocol/OStatus.php:1813
8411 #, php-format
8412 msgid "%s is now following %s."
8413 msgstr "%s volgt nu %s."
8414
8415 #: src/Protocol/OStatus.php:1814
8416 msgid "following"
8417 msgstr "volgend"
8418
8419 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
8420 #, php-format
8421 msgid "%s stopped following %s."
8422 msgstr "%s stopte %s te volgen."
8423
8424 #: src/Protocol/OStatus.php:1818
8425 msgid "stopped following"
8426 msgstr "is gestopt met volgen"
8427
8428 #: src/Protocol/DFRN.php:1525 src/Model/Contact.php:1956
8429 #, php-format
8430 msgid "%s's birthday"
8431 msgstr "%s's verjaardag"
8432
8433 #: src/Protocol/DFRN.php:1526 src/Model/Contact.php:1957
8434 #, php-format
8435 msgid "Happy Birthday %s"
8436 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8437
8438 #: src/Protocol/Diaspora.php:2417
8439 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8440 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
8441
8442 #: src/Protocol/Diaspora.php:3514
8443 msgid "Attachments:"
8444 msgstr "Bijlagen:"
8445
8446 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:745
8447 msgid "Birthday:"
8448 msgstr "Verjaardag:"
8449
8450 #: src/Util/Temporal.php:151
8451 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8452 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
8453
8454 #: src/Util/Temporal.php:294
8455 msgid "never"
8456 msgstr "nooit"
8457
8458 #: src/Util/Temporal.php:300
8459 msgid "less than a second ago"
8460 msgstr "minder dan een seconde geleden"
8461
8462 #: src/Util/Temporal.php:303
8463 msgid "year"
8464 msgstr "jaar"
8465
8466 #: src/Util/Temporal.php:303
8467 msgid "years"
8468 msgstr "jaren"
8469
8470 #: src/Util/Temporal.php:304
8471 msgid "months"
8472 msgstr "maanden"
8473
8474 #: src/Util/Temporal.php:305
8475 msgid "weeks"
8476 msgstr "weken"
8477
8478 #: src/Util/Temporal.php:306
8479 msgid "days"
8480 msgstr "dagen"
8481
8482 #: src/Util/Temporal.php:307
8483 msgid "hour"
8484 msgstr "uur"
8485
8486 #: src/Util/Temporal.php:307
8487 msgid "hours"
8488 msgstr "uren"
8489
8490 #: src/Util/Temporal.php:308
8491 msgid "minute"
8492 msgstr "minuut"
8493
8494 #: src/Util/Temporal.php:308
8495 msgid "minutes"
8496 msgstr "minuten"
8497
8498 #: src/Util/Temporal.php:309
8499 msgid "second"
8500 msgstr "seconde"
8501
8502 #: src/Util/Temporal.php:309
8503 msgid "seconds"
8504 msgstr "seconden"
8505
8506 #: src/Util/Temporal.php:318
8507 #, php-format
8508 msgid "%1$d %2$s ago"
8509 msgstr "%1$d %2$s geleden"
8510
8511 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8512 msgid "[no subject]"
8513 msgstr "[geen onderwerp]"
8514
8515 #: src/Model/Contact.php:942
8516 msgid "Drop Contact"
8517 msgstr "Verwijder contact"
8518
8519 #: src/Model/Contact.php:1399
8520 msgid "Organisation"
8521 msgstr "Organisatie"
8522
8523 #: src/Model/Contact.php:1403
8524 msgid "News"
8525 msgstr "Nieuws"
8526
8527 #: src/Model/Contact.php:1407
8528 msgid "Forum"
8529 msgstr "Forum"
8530
8531 #: src/Model/Contact.php:1587
8532 msgid "Connect URL missing."
8533 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8534
8535 #: src/Model/Contact.php:1596
8536 msgid ""
8537 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8538 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8539 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8540
8541 #: src/Model/Contact.php:1635
8542 msgid ""
8543 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8544 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8545
8546 #: src/Model/Contact.php:1636 src/Model/Contact.php:1650
8547 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8548 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8549
8550 #: src/Model/Contact.php:1648
8551 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8552 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8553
8554 #: src/Model/Contact.php:1653
8555 msgid "An author or name was not found."
8556 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8557
8558 #: src/Model/Contact.php:1656
8559 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8560 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8561
8562 #: src/Model/Contact.php:1659
8563 msgid ""
8564 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8565 "contact."
8566 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8567
8568 #: src/Model/Contact.php:1660
8569 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8570 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8571
8572 #: src/Model/Contact.php:1666
8573 msgid ""
8574 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8575 "on this site."
8576 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8577
8578 #: src/Model/Contact.php:1671
8579 msgid ""
8580 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8581 "notifications from you."
8582 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8583
8584 #: src/Model/Contact.php:1722
8585 msgid "Unable to retrieve contact information."
8586 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8587
8588 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8589 #: src/Model/Event.php:897
8590 msgid "Starts:"
8591 msgstr "Begint:"
8592
8593 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8594 #: src/Model/Event.php:901
8595 msgid "Finishes:"
8596 msgstr "Eindigt:"
8597
8598 #: src/Model/Event.php:377
8599 msgid "all-day"
8600 msgstr "de hele dag"
8601
8602 #: src/Model/Event.php:400
8603 msgid "Jun"
8604 msgstr "Jun"
8605
8606 #: src/Model/Event.php:403
8607 msgid "Sept"
8608 msgstr "Sep"
8609
8610 #: src/Model/Event.php:426
8611 msgid "No events to display"
8612 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
8613
8614 #: src/Model/Event.php:550
8615 msgid "l, F j"
8616 msgstr "l j F"
8617
8618 #: src/Model/Event.php:581
8619 msgid "Edit event"
8620 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
8621
8622 #: src/Model/Event.php:582
8623 msgid "Duplicate event"
8624 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
8625
8626 #: src/Model/Event.php:583
8627 msgid "Delete event"
8628 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
8629
8630 #: src/Model/Event.php:830
8631 msgid "D g:i A"
8632 msgstr "D g:i A"
8633
8634 #: src/Model/Event.php:831
8635 msgid "g:i A"
8636 msgstr "g:i A"
8637
8638 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
8639 msgid "Show map"
8640 msgstr "Toon kaart"
8641
8642 #: src/Model/Event.php:917
8643 msgid "Hide map"
8644 msgstr "Verberg kaart"
8645
8646 #: src/Model/User.php:168
8647 msgid "Login failed"
8648 msgstr "Login mislukt"
8649
8650 #: src/Model/User.php:199
8651 msgid "Not enough information to authenticate"
8652 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
8653
8654 #: src/Model/User.php:384
8655 msgid "An invitation is required."
8656 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
8657
8658 #: src/Model/User.php:388
8659 msgid "Invitation could not be verified."
8660 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
8661
8662 #: src/Model/User.php:395
8663 msgid "Invalid OpenID url"
8664 msgstr "Ongeldige OpenID url"
8665
8666 #: src/Model/User.php:414
8667 msgid "Please enter the required information."
8668 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
8669
8670 #: src/Model/User.php:427
8671 msgid "Please use a shorter name."
8672 msgstr "gebruik een kortere naam"
8673
8674 #: src/Model/User.php:430
8675 msgid "Name too short."
8676 msgstr "Naam te kort"
8677
8678 #: src/Model/User.php:438
8679 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8680 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
8681
8682 #: src/Model/User.php:443
8683 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8684 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
8685
8686 #: src/Model/User.php:447
8687 msgid "Not a valid email address."
8688 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
8689
8690 #: src/Model/User.php:450
8691 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8692 msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
8693
8694 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8695 msgid "Cannot use that email."
8696 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
8697
8698 #: src/Model/User.php:469
8699 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8700 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
8701
8702 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8703 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8704 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
8705
8706 #: src/Model/User.php:486
8707 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8708 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
8709
8710 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8711 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8712 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
8713
8714 #: src/Model/User.php:549
8715 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8716 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
8717
8718 #: src/Model/User.php:556
8719 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8720 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
8721
8722 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:166
8723 msgid "Friends"
8724 msgstr "Vrienden"
8725
8726 #: src/Model/User.php:565
8727 msgid ""
8728 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8729 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
8730
8731 #: src/Model/User.php:639
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "\n"
8735 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8736 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8737 "\t\t"
8738 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedant voor je registratie bij %2$s. De aanmaak van je account wacht op goedkeuring door de beheerder.\n\t\t"
8739
8740 #: src/Model/User.php:649
8741 #, php-format
8742 msgid "Registration at %s"
8743 msgstr "Registratie bij %s"
8744
8745 #: src/Model/User.php:667
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "\n"
8749 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8750 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8751 "\t\t"
8752 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
8753
8754 #: src/Model/User.php:671
8755 #, php-format
8756 msgid ""
8757 "\n"
8758 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8759 "\n"
8760 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8761 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8762 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8763 "\n"
8764 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8765 "\t\t\tin.\n"
8766 "\n"
8767 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8768 "\n"
8769 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8770 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8771 "\n"
8772 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8773 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8774 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8775 "\t\t\tthan that.\n"
8776 "\n"
8777 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8778 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8779 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8780 "\n"
8781 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8782 "\n"
8783 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8784 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
8785
8786 #: src/Model/Group.php:43
8787 msgid ""
8788 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8789 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8790 "not what you intended, please create another group with a different name."
8791 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
8792
8793 #: src/Model/Group.php:329
8794 msgid "Default privacy group for new contacts"
8795 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
8796
8797 #: src/Model/Group.php:362
8798 msgid "Everybody"
8799 msgstr "Iedereen"
8800
8801 #: src/Model/Group.php:382
8802 msgid "edit"
8803 msgstr "verander"
8804
8805 #: src/Model/Group.php:406
8806 msgid "Edit group"
8807 msgstr "Verander groep"
8808
8809 #: src/Model/Group.php:409
8810 msgid "Create a new group"
8811 msgstr "Maak nieuwe groep"
8812
8813 #: src/Model/Group.php:411
8814 msgid "Edit groups"
8815 msgstr "Bewerk groepen"
8816
8817 #: src/Model/Profile.php:97
8818 msgid "Requested account is not available."
8819 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
8820
8821 #: src/Model/Profile.php:163 src/Model/Profile.php:399
8822 #: src/Model/Profile.php:846
8823 msgid "Edit profile"
8824 msgstr "Bewerk profiel"
8825
8826 #: src/Model/Profile.php:333
8827 msgid "Atom feed"
8828 msgstr "Atom feed"
8829
8830 #: src/Model/Profile.php:372
8831 msgid "Manage/edit profiles"
8832 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
8833
8834 #: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:639
8835 msgid "g A l F d"
8836 msgstr "G l j F"
8837
8838 #: src/Model/Profile.php:551
8839 msgid "F d"
8840 msgstr "d F"
8841
8842 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:690
8843 msgid "[today]"
8844 msgstr "[vandaag]"
8845
8846 #: src/Model/Profile.php:615
8847 msgid "Birthday Reminders"
8848 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
8849
8850 #: src/Model/Profile.php:616
8851 msgid "Birthdays this week:"
8852 msgstr "Verjaardagen deze week:"
8853
8854 #: src/Model/Profile.php:677
8855 msgid "[No description]"
8856 msgstr "[Geen omschrijving]"
8857
8858 #: src/Model/Profile.php:704
8859 msgid "Event Reminders"
8860 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
8861
8862 #: src/Model/Profile.php:705
8863 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8864 msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
8865
8866 #: src/Model/Profile.php:728
8867 msgid "Member since:"
8868 msgstr "Lid sinds:"
8869
8870 #: src/Model/Profile.php:736
8871 msgid "j F, Y"
8872 msgstr "F j Y"
8873
8874 #: src/Model/Profile.php:737
8875 msgid "j F"
8876 msgstr "F j"
8877
8878 #: src/Model/Profile.php:752
8879 msgid "Age:"
8880 msgstr "Leeftijd:"
8881
8882 #: src/Model/Profile.php:765
8883 #, php-format
8884 msgid "for %1$d %2$s"
8885 msgstr "voor %1$d %2$s"
8886
8887 #: src/Model/Profile.php:789
8888 msgid "Religion:"
8889 msgstr "Religie:"
8890
8891 #: src/Model/Profile.php:797
8892 msgid "Hobbies/Interests:"
8893 msgstr "Hobby:"
8894
8895 #: src/Model/Profile.php:809
8896 msgid "Contact information and Social Networks:"
8897 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
8898
8899 #: src/Model/Profile.php:813
8900 msgid "Musical interests:"
8901 msgstr "Muzikale interesse "
8902
8903 #: src/Model/Profile.php:817
8904 msgid "Books, literature:"
8905 msgstr "Boeken, literatuur:"
8906
8907 #: src/Model/Profile.php:821
8908 msgid "Television:"
8909 msgstr "Televisie"
8910
8911 #: src/Model/Profile.php:825
8912 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8913 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
8914
8915 #: src/Model/Profile.php:829
8916 msgid "Love/Romance:"
8917 msgstr "Liefde/romance:"
8918
8919 #: src/Model/Profile.php:833
8920 msgid "Work/employment:"
8921 msgstr "Werk/beroep:"
8922
8923 #: src/Model/Profile.php:837
8924 msgid "School/education:"
8925 msgstr "School/opleiding:"
8926
8927 #: src/Model/Profile.php:842
8928 msgid "Forums:"
8929 msgstr "Fora:"
8930
8931 #: src/Model/Profile.php:936
8932 msgid "Only You Can See This"
8933 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
8934
8935 #: src/Model/Profile.php:944 src/Model/Profile.php:947
8936 msgid "Tips for New Members"
8937 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
8938
8939 #: src/Model/Profile.php:1106
8940 #, php-format
8941 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8942 msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
8943
8944 #: src/Content/Widget.php:33
8945 msgid "Add New Contact"
8946 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
8947
8948 #: src/Content/Widget.php:34
8949 msgid "Enter address or web location"
8950 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
8951
8952 #: src/Content/Widget.php:35
8953 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8954 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
8955
8956 #: src/Content/Widget.php:53
8957 #, php-format
8958 msgid "%d invitation available"
8959 msgid_plural "%d invitations available"
8960 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
8961 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
8962
8963 #: src/Content/Widget.php:157
8964 msgid "Networks"
8965 msgstr "Netwerken"
8966
8967 #: src/Content/Widget.php:160
8968 msgid "All Networks"
8969 msgstr "Alle netwerken"
8970
8971 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Feature.php:118
8972 msgid "Saved Folders"
8973 msgstr "Bewaarde Mappen"
8974
8975 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:241
8976 msgid "Everything"
8977 msgstr "Alles"
8978
8979 #: src/Content/Widget.php:238
8980 msgid "Categories"
8981 msgstr "Categorieën"
8982
8983 #: src/Content/Widget.php:305
8984 #, php-format
8985 msgid "%d contact in common"
8986 msgid_plural "%d contacts in common"
8987 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
8988 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
8989
8990 #: src/Content/ContactSelector.php:54
8991 msgid "Frequently"
8992 msgstr "Frequent"
8993
8994 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8995 msgid "Hourly"
8996 msgstr "Ieder uur"
8997
8998 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8999 msgid "Twice daily"
9000 msgstr "Twee maal daags"
9001
9002 #: src/Content/ContactSelector.php:57
9003 msgid "Daily"
9004 msgstr "Dagelijks"
9005
9006 #: src/Content/ContactSelector.php:58
9007 msgid "Weekly"
9008 msgstr "Wekelijks"
9009
9010 #: src/Content/ContactSelector.php:59
9011 msgid "Monthly"
9012 msgstr "Maandelijks"
9013
9014 #: src/Content/ContactSelector.php:79
9015 msgid "OStatus"
9016 msgstr "OStatus"
9017
9018 #: src/Content/ContactSelector.php:80
9019 msgid "RSS/Atom"
9020 msgstr "RSS/Atom"
9021
9022 #: src/Content/ContactSelector.php:83
9023 msgid "Zot!"
9024 msgstr "Zot!"
9025
9026 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9027 msgid "LinkedIn"
9028 msgstr "LinkedIn"
9029
9030 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9031 msgid "XMPP/IM"
9032 msgstr "XMPP/Chat"
9033
9034 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9035 msgid "MySpace"
9036 msgstr "MySpace"
9037
9038 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9039 msgid "Google+"
9040 msgstr "Google+"
9041
9042 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9043 msgid "pump.io"
9044 msgstr "pump.io"
9045
9046 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9047 msgid "Twitter"
9048 msgstr "Twitter"
9049
9050 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9051 msgid "Diaspora Connector"
9052 msgstr "Diaspora Connector"
9053
9054 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9055 msgid "GNU Social Connector"
9056 msgstr "GNU Social Connector"
9057
9058 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9059 msgid "pnut"
9060 msgstr "pnut"
9061
9062 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9063 msgid "Male"
9064 msgstr "Mannelijk"
9065
9066 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9067 msgid "Female"
9068 msgstr "Vrouwelijk"
9069
9070 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9071 msgid "Currently Male"
9072 msgstr "Momenteel mannelijk"
9073
9074 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9075 msgid "Currently Female"
9076 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
9077
9078 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9079 msgid "Mostly Male"
9080 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
9081
9082 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9083 msgid "Mostly Female"
9084 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
9085
9086 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9087 msgid "Transgender"
9088 msgstr "Transgender"
9089
9090 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9091 msgid "Intersex"
9092 msgstr "Intersex"
9093
9094 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9095 msgid "Transsexual"
9096 msgstr "Transeksueel"
9097
9098 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9099 msgid "Hermaphrodite"
9100 msgstr "Hermafrodiet"
9101
9102 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9103 msgid "Neuter"
9104 msgstr "Onzijdig"
9105
9106 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9107 msgid "Non-specific"
9108 msgstr "Niet-specifiek"
9109
9110 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9111 msgid "Other"
9112 msgstr "Anders"
9113
9114 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9115 msgid "Males"
9116 msgstr "Mannen"
9117
9118 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9119 msgid "Females"
9120 msgstr "Vrouwen"
9121
9122 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9123 msgid "Gay"
9124 msgstr "Homo"
9125
9126 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9127 msgid "Lesbian"
9128 msgstr "Lesbienne"
9129
9130 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9131 msgid "No Preference"
9132 msgstr "Geen voorkeur"
9133
9134 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9135 msgid "Bisexual"
9136 msgstr "Biseksueel"
9137
9138 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9139 msgid "Autosexual"
9140 msgstr "Autoseksueel"
9141
9142 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9143 msgid "Abstinent"
9144 msgstr "Onthouder"
9145
9146 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9147 msgid "Virgin"
9148 msgstr "Maagd"
9149
9150 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9151 msgid "Deviant"
9152 msgstr "Afwijkend"
9153
9154 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9155 msgid "Fetish"
9156 msgstr "Fetisj"
9157
9158 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9159 msgid "Oodles"
9160 msgstr "Veel"
9161
9162 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9163 msgid "Nonsexual"
9164 msgstr "Niet seksueel"
9165
9166 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9167 msgid "Single"
9168 msgstr "Alleenstaand"
9169
9170 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9171 msgid "Lonely"
9172 msgstr "Eenzaam"
9173
9174 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9175 msgid "Available"
9176 msgstr "Beschikbaar"
9177
9178 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9179 msgid "Unavailable"
9180 msgstr "Onbeschikbaar"
9181
9182 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9183 msgid "Has crush"
9184 msgstr "Verliefd"
9185
9186 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9187 msgid "Infatuated"
9188 msgstr "Smoorverliefd"
9189
9190 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9191 msgid "Dating"
9192 msgstr "Aan het daten"
9193
9194 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9195 msgid "Unfaithful"
9196 msgstr "Ontrouw"
9197
9198 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9199 msgid "Sex Addict"
9200 msgstr "Seksverslaafd"
9201
9202 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9203 msgid "Friends/Benefits"
9204 msgstr "Vriendschap plus"
9205
9206 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9207 msgid "Casual"
9208 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
9209
9210 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9211 msgid "Engaged"
9212 msgstr "Verloofd"
9213
9214 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9215 msgid "Married"
9216 msgstr "Getrouwd"
9217
9218 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9219 msgid "Imaginarily married"
9220 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
9221
9222 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9223 msgid "Partners"
9224 msgstr "Partners"
9225
9226 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9227 msgid "Cohabiting"
9228 msgstr "Samenwonend"
9229
9230 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9231 msgid "Common law"
9232 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
9233
9234 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9235 msgid "Happy"
9236 msgstr "Blij"
9237
9238 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9239 msgid "Not looking"
9240 msgstr "Niet op zoek"
9241
9242 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9243 msgid "Swinger"
9244 msgstr "Swinger"
9245
9246 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9247 msgid "Betrayed"
9248 msgstr "Bedrogen"
9249
9250 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9251 msgid "Separated"
9252 msgstr "Uit elkaar"
9253
9254 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9255 msgid "Unstable"
9256 msgstr "Onstabiel"
9257
9258 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9259 msgid "Divorced"
9260 msgstr "Gescheiden"
9261
9262 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9263 msgid "Imaginarily divorced"
9264 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
9265
9266 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9267 msgid "Widowed"
9268 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
9269
9270 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9271 msgid "Uncertain"
9272 msgstr "Onzeker"
9273
9274 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9275 msgid "It's complicated"
9276 msgstr "Het is gecompliceerd"
9277
9278 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9279 msgid "Don't care"
9280 msgstr "Kan me niet schelen"
9281
9282 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9283 msgid "Ask me"
9284 msgstr "Vraag me"
9285
9286 #: src/Content/Feature.php:79
9287 msgid "General Features"
9288 msgstr "Algemene functies"
9289
9290 #: src/Content/Feature.php:81
9291 msgid "Multiple Profiles"
9292 msgstr "Meerdere profielen"
9293
9294 #: src/Content/Feature.php:81
9295 msgid "Ability to create multiple profiles"
9296 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
9297
9298 #: src/Content/Feature.php:82
9299 msgid "Photo Location"
9300 msgstr "Foto Locatie"
9301
9302 #: src/Content/Feature.php:82
9303 msgid ""
9304 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9305 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9306 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
9307
9308 #: src/Content/Feature.php:83
9309 msgid "Export Public Calendar"
9310 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
9311
9312 #: src/Content/Feature.php:83
9313 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9314 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
9315
9316 #: src/Content/Feature.php:88
9317 msgid "Post Composition Features"
9318 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
9319
9320 #: src/Content/Feature.php:89
9321 msgid "Post Preview"
9322 msgstr "Voorvertoning bericht"
9323
9324 #: src/Content/Feature.php:89
9325 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9326 msgstr "Sta toe dat berichten en reacties eerst bekeken worden worden vooraleer te publiceren"
9327
9328 #: src/Content/Feature.php:90
9329 msgid "Auto-mention Forums"
9330 msgstr "Auto-vermelding Forums"
9331
9332 #: src/Content/Feature.php:90
9333 msgid ""
9334 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9335 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
9336
9337 #: src/Content/Feature.php:95
9338 msgid "Network Sidebar"
9339 msgstr "Netwerk Zijbalk"
9340
9341 #: src/Content/Feature.php:96
9342 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9343 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
9344
9345 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9346 msgid "List Forums"
9347 msgstr "Lijst Fora op"
9348
9349 #: src/Content/Feature.php:97
9350 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9351 msgstr "Sta de widget toe om de fora te tonen waarmee je geconnecteerd bent"
9352
9353 #: src/Content/Feature.php:98
9354 msgid "Group Filter"
9355 msgstr "Groepsfilter"
9356
9357 #: src/Content/Feature.php:98
9358 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9359 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
9360
9361 #: src/Content/Feature.php:99
9362 msgid "Network Filter"
9363 msgstr "Netwerkfilter"
9364
9365 #: src/Content/Feature.php:99
9366 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9367 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
9368
9369 #: src/Content/Feature.php:100
9370 msgid "Save search terms for re-use"
9371 msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
9372
9373 #: src/Content/Feature.php:105
9374 msgid "Network Tabs"
9375 msgstr "Netwerktabs"
9376
9377 #: src/Content/Feature.php:106
9378 msgid "Network Personal Tab"
9379 msgstr "Persoonlijke netwerktab"
9380
9381 #: src/Content/Feature.php:106
9382 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9383 msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
9384
9385 #: src/Content/Feature.php:107
9386 msgid "Network New Tab"
9387 msgstr "Nieuwe netwerktab"
9388
9389 #: src/Content/Feature.php:107
9390 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9391 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
9392
9393 #: src/Content/Feature.php:108
9394 msgid "Network Shared Links Tab"
9395 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
9396
9397 #: src/Content/Feature.php:108
9398 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9399 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
9400
9401 #: src/Content/Feature.php:113
9402 msgid "Post/Comment Tools"
9403 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
9404
9405 #: src/Content/Feature.php:114
9406 msgid "Multiple Deletion"
9407 msgstr "Meervoudige verwijdering"
9408
9409 #: src/Content/Feature.php:114
9410 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9411 msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
9412
9413 #: src/Content/Feature.php:115
9414 msgid "Edit Sent Posts"
9415 msgstr "Bewerk verzonden berichten"
9416
9417 #: src/Content/Feature.php:115
9418 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9419 msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
9420
9421 #: src/Content/Feature.php:116
9422 msgid "Tagging"
9423 msgstr "Labelen"
9424
9425 #: src/Content/Feature.php:116
9426 msgid "Ability to tag existing posts"
9427 msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
9428
9429 #: src/Content/Feature.php:117
9430 msgid "Post Categories"
9431 msgstr "Categorieën berichten"
9432
9433 #: src/Content/Feature.php:117
9434 msgid "Add categories to your posts"
9435 msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
9436
9437 #: src/Content/Feature.php:118
9438 msgid "Ability to file posts under folders"
9439 msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
9440
9441 #: src/Content/Feature.php:119
9442 msgid "Dislike Posts"
9443 msgstr "Vind berichten niet leuk"
9444
9445 #: src/Content/Feature.php:119
9446 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9447 msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
9448
9449 #: src/Content/Feature.php:120
9450 msgid "Star Posts"
9451 msgstr "Geef berichten een ster"
9452
9453 #: src/Content/Feature.php:120
9454 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9455 msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten te markeren met een ster indicator"
9456
9457 #: src/Content/Feature.php:121
9458 msgid "Mute Post Notifications"
9459 msgstr "Toon geen Bericht Notificaties"
9460
9461 #: src/Content/Feature.php:121
9462 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9463 msgstr "Mogelijkheid notificaties in een gesprek niet te tonen"
9464
9465 #: src/Content/Feature.php:126
9466 msgid "Advanced Profile Settings"
9467 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
9468
9469 #: src/Content/Feature.php:127
9470 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9471 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
9472
9473 #: src/Content/Feature.php:128
9474 msgid "Tag Cloud"
9475 msgstr "Tag Wolk"
9476
9477 #: src/Content/Feature.php:128
9478 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9479 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
9480
9481 #: src/Content/Feature.php:129
9482 msgid "Display Membership Date"
9483 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
9484
9485 #: src/Content/Feature.php:129
9486 msgid "Display membership date in profile"
9487 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
9488
9489 #: src/Content/Nav.php:53
9490 msgid "Nothing new here"
9491 msgstr "Niets nieuw hier"
9492
9493 #: src/Content/Nav.php:57
9494 msgid "Clear notifications"
9495 msgstr "Notificaties verwijderen"
9496
9497 #: src/Content/Nav.php:105
9498 msgid "Personal notes"
9499 msgstr "Persoonlijke nota's"
9500
9501 #: src/Content/Nav.php:105
9502 msgid "Your personal notes"
9503 msgstr "Je persoonlijke nota's"
9504
9505 #: src/Content/Nav.php:114
9506 msgid "Sign in"
9507 msgstr "Inloggen"
9508
9509 #: src/Content/Nav.php:124
9510 msgid "Home Page"
9511 msgstr "Jouw tijdlijn"
9512
9513 #: src/Content/Nav.php:128
9514 msgid "Create an account"
9515 msgstr "Maak een accoount"
9516
9517 #: src/Content/Nav.php:134
9518 msgid "Help and documentation"
9519 msgstr "Hulp en documentatie"
9520
9521 #: src/Content/Nav.php:138
9522 msgid "Apps"
9523 msgstr "Apps"
9524
9525 #: src/Content/Nav.php:138
9526 msgid "Addon applications, utilities, games"
9527 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
9528
9529 #: src/Content/Nav.php:142
9530 msgid "Search site content"
9531 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
9532
9533 #: src/Content/Nav.php:166
9534 msgid "Community"
9535 msgstr "Website"
9536
9537 #: src/Content/Nav.php:166
9538 msgid "Conversations on this and other servers"
9539 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
9540
9541 #: src/Content/Nav.php:173
9542 msgid "Directory"
9543 msgstr "Gids"
9544
9545 #: src/Content/Nav.php:173
9546 msgid "People directory"
9547 msgstr "Personengids"
9548
9549 #: src/Content/Nav.php:175
9550 msgid "Information about this friendica instance"
9551 msgstr "informatie over deze friendica server"
9552
9553 #: src/Content/Nav.php:178
9554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9555 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
9556
9557 #: src/Content/Nav.php:184
9558 msgid "Network Reset"
9559 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
9560
9561 #: src/Content/Nav.php:184
9562 msgid "Load Network page with no filters"
9563 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
9564
9565 #: src/Content/Nav.php:190
9566 msgid "Friend Requests"
9567 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
9568
9569 #: src/Content/Nav.php:192
9570 msgid "See all notifications"
9571 msgstr "Toon alle notificaties"
9572
9573 #: src/Content/Nav.php:193
9574 msgid "Mark all system notifications seen"
9575 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
9576
9577 #: src/Content/Nav.php:197
9578 msgid "Inbox"
9579 msgstr "Inbox"
9580
9581 #: src/Content/Nav.php:198
9582 msgid "Outbox"
9583 msgstr "Verzonden berichten"
9584
9585 #: src/Content/Nav.php:202
9586 msgid "Manage"
9587 msgstr "Beheren"
9588
9589 #: src/Content/Nav.php:202
9590 msgid "Manage other pages"
9591 msgstr "Andere pagina's beheren"
9592
9593 #: src/Content/Nav.php:210
9594 msgid "Manage/Edit Profiles"
9595 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
9596
9597 #: src/Content/Nav.php:218
9598 msgid "Site setup and configuration"
9599 msgstr "Website opzetten en configureren"
9600
9601 #: src/Content/Nav.php:221
9602 msgid "Navigation"
9603 msgstr "Navigatie"
9604
9605 #: src/Content/Nav.php:221
9606 msgid "Site map"
9607 msgstr "Sitemap"
9608
9609 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9610 msgid "Export"
9611 msgstr "Exporteer"
9612
9613 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9614 msgid "Export calendar as ical"
9615 msgstr "Exporteer kalender als ical"
9616
9617 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9618 msgid "Export calendar as csv"
9619 msgstr "Exporteer kalender als csv"
9620
9621 #: src/Content/OEmbed.php:256
9622 msgid "Embedding disabled"
9623 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
9624
9625 #: src/Content/OEmbed.php:376
9626 msgid "Embedded content"
9627 msgstr "Ingebedde inhoud"
9628
9629 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
9630 msgid "view full size"
9631 msgstr "Volledig formaat"
9632
9633 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1626
9634 #: src/Content/Text/BBCode.php:1627
9635 msgid "Image/photo"
9636 msgstr "Afbeelding/foto"
9637
9638 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553 src/Content/Text/BBCode.php:1575
9639 msgid "$1 wrote:"
9640 msgstr "$1 schreef:"
9641
9642 #: src/Content/Text/BBCode.php:1635 src/Content/Text/BBCode.php:1636
9643 msgid "Encrypted content"
9644 msgstr "Versleutelde inhoud"
9645
9646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1755
9647 msgid "Invalid source protocol"
9648 msgstr "Ongeldig bron protocol"
9649
9650 #: src/Content/Text/BBCode.php:1766
9651 msgid "Invalid link protocol"
9652 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"