]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/nl/messages.po
Merge branch 'develop' of https://github.com/friendica/friendica into develop
[friendica.git] / view / lang / nl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
12 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
14 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
17 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 09:58+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-08-24 13:50+0000\n"
24 "Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
25 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: nl\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: include/api.php:1138
33 #, php-format
34 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
36 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
37 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
38
39 #: include/api.php:1152
40 #, php-format
41 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
42 msgid_plural ""
43 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
45 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
46
47 #: include/api.php:1166
48 #, php-format
49 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
51
52 #: include/api.php:4232 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
53 #: mod/photos.php:717 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
54 #: mod/photos.php:1648 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
55 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
56 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 src/Model/User.php:592
57 #: src/Model/User.php:600 src/Model/User.php:608
58 msgid "Profile Photos"
59 msgstr "Profielfoto's"
60
61 #: include/conversation.php:150 include/conversation.php:286
62 #: include/text.php:1630
63 msgid "event"
64 msgstr "gebeurtenis"
65
66 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:163
67 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
68 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
69 msgid "status"
70 msgstr "status"
71
72 #: include/conversation.php:158 include/conversation.php:294
73 #: include/text.php:1632 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
74 msgid "photo"
75 msgstr "foto"
76
77 #: include/conversation.php:170
78 #, php-format
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
81
82 #: include/conversation.php:172
83 #, php-format
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
86
87 #: include/conversation.php:174
88 #, php-format
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
91
92 #: include/conversation.php:176
93 #, php-format
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
96
97 #: include/conversation.php:178
98 #, php-format
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
101
102 #: include/conversation.php:213
103 #, php-format
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
106
107 #: include/conversation.php:254
108 #, php-format
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
111
112 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:108
113 #, php-format
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
116
117 #: include/conversation.php:330
118 msgid "post/item"
119 msgstr "bericht/item"
120
121 #: include/conversation.php:331
122 #, php-format
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
125
126 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:352
127 msgid "Likes"
128 msgstr "Houdt van"
129
130 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:356
131 msgid "Dislikes"
132 msgstr "Houdt niet van"
133
134 #: include/conversation.php:522 include/conversation.php:1481
135 #: mod/photos.php:1478
136 msgid "Attending"
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Neemt deel"
139 msgstr[1] "Nemen deel"
140
141 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
142 msgid "Not attending"
143 msgstr "Nemen niet deel"
144
145 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
146 msgid "Might attend"
147 msgstr "Nemen misschien deel"
148
149 #: include/conversation.php:612 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:194
150 msgid "Select"
151 msgstr "Kies"
152
153 #: include/conversation.php:613 mod/admin.php:1883 mod/contacts.php:831
154 #: mod/contacts.php:1043 mod/photos.php:1535 mod/settings.php:736
155 msgid "Delete"
156 msgstr "Verwijder"
157
158 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:361
159 #: src/Object/Post.php:362
160 #, php-format
161 msgid "View %s's profile @ %s"
162 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
163
164 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:349
165 msgid "Categories:"
166 msgstr "Categorieën:"
167
168 #: include/conversation.php:660 src/Object/Post.php:350
169 msgid "Filed under:"
170 msgstr "Bewaard onder:"
171
172 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:375
173 #, php-format
174 msgid "%s from %s"
175 msgstr "%s van %s"
176
177 #: include/conversation.php:682
178 msgid "View in context"
179 msgstr "In context bekijken"
180
181 #: include/conversation.php:684 include/conversation.php:1155
182 #: mod/editpost.php:115 mod/message.php:263 mod/message.php:431
183 #: mod/photos.php:1450 mod/wallmessage.php:145 src/Object/Post.php:400
184 msgid "Please wait"
185 msgstr "Even geduld"
186
187 #: include/conversation.php:757
188 msgid "remove"
189 msgstr "verwijder"
190
191 #: include/conversation.php:761
192 msgid "Delete Selected Items"
193 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
194
195 #: include/conversation.php:861 view/theme/frio/theme.php:357
196 msgid "Follow Thread"
197 msgstr "Gesprek volgen"
198
199 #: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:728
200 msgid "View Status"
201 msgstr "Bekijk status"
202
203 #: include/conversation.php:863 include/conversation.php:879
204 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:164 mod/dirfind.php:220
205 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:84 src/Model/Contact.php:668
206 #: src/Model/Contact.php:681 src/Model/Contact.php:729
207 msgid "View Profile"
208 msgstr "Bekijk profiel"
209
210 #: include/conversation.php:864 src/Model/Contact.php:730
211 msgid "View Photos"
212 msgstr "Bekijk foto's"
213
214 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:731
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Netwerkberichten"
217
218 #: include/conversation.php:866 src/Model/Contact.php:732
219 msgid "View Contact"
220 msgstr "Bekijk contact"
221
222 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:734
223 msgid "Send PM"
224 msgstr "Stuur een privébericht"
225
226 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:735
227 msgid "Poke"
228 msgstr "Porren"
229
230 #: include/conversation.php:876 mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:597
231 #: mod/dirfind.php:221 mod/follow.php:144 mod/match.php:90 mod/suggest.php:85
232 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:60
233 #: src/Model/Contact.php:682
234 msgid "Connect/Follow"
235 msgstr "Verbind/Volg"
236
237 #: include/conversation.php:994
238 #, php-format
239 msgid "%s likes this."
240 msgstr "%s vindt dit leuk."
241
242 #: include/conversation.php:997
243 #, php-format
244 msgid "%s doesn't like this."
245 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
246
247 #: include/conversation.php:1000
248 #, php-format
249 msgid "%s attends."
250 msgstr "%s neemt deel"
251
252 #: include/conversation.php:1003
253 #, php-format
254 msgid "%s doesn't attend."
255 msgstr "%s neemt niet deel"
256
257 #: include/conversation.php:1006
258 #, php-format
259 msgid "%s attends maybe."
260 msgstr "%s neemt misschien deel"
261
262 #: include/conversation.php:1017
263 msgid "and"
264 msgstr "en"
265
266 #: include/conversation.php:1023
267 #, php-format
268 msgid "and %d other people"
269 msgstr "en %d anderen"
270
271 #: include/conversation.php:1032
272 #, php-format
273 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
274 msgstr "<span  %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
275
276 #: include/conversation.php:1033
277 #, php-format
278 msgid "%s like this."
279 msgstr "%s vinden dit leuk."
280
281 #: include/conversation.php:1036
282 #, php-format
283 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
284 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
285
286 #: include/conversation.php:1037
287 #, php-format
288 msgid "%s don't like this."
289 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
290
291 #: include/conversation.php:1040
292 #, php-format
293 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
294 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
295
296 #: include/conversation.php:1041
297 #, php-format
298 msgid "%s attend."
299 msgstr "%s nemen deel."
300
301 #: include/conversation.php:1044
302 #, php-format
303 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
305
306 #: include/conversation.php:1045
307 #, php-format
308 msgid "%s don't attend."
309 msgstr "%s nemen niet deel."
310
311 #: include/conversation.php:1048
312 #, php-format
313 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
314 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
315
316 #: include/conversation.php:1049
317 #, php-format
318 msgid "%s attend maybe."
319 msgstr "%s neemt misschien deel."
320
321 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
322 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
323 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
324
325 #: include/conversation.php:1080 include/conversation.php:1096
326 #: mod/message.php:199 mod/message.php:206 mod/message.php:344
327 #: mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
328 msgid "Please enter a link URL:"
329 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
330
331 #: include/conversation.php:1081 include/conversation.php:1097
332 msgid "Please enter a video link/URL:"
333 msgstr "Vul een videolink/URL in:"
334
335 #: include/conversation.php:1082 include/conversation.php:1098
336 msgid "Please enter an audio link/URL:"
337 msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
338
339 #: include/conversation.php:1083 include/conversation.php:1099
340 msgid "Tag term:"
341 msgstr "Label:"
342
343 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
344 #: mod/filer.php:34
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Bewaren in map:"
347
348 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Waar ben je nu?"
351
352 #: include/conversation.php:1086
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Item(s) verwijderen?"
355
356 #: include/conversation.php:1133
357 msgid "New Post"
358 msgstr "Nieuw bericht"
359
360 #: include/conversation.php:1136
361 msgid "Share"
362 msgstr "Delen"
363
364 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:101 mod/message.php:261
365 #: mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:143
366 msgid "Upload photo"
367 msgstr "Foto uploaden"
368
369 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:102
370 msgid "upload photo"
371 msgstr "Foto uploaden"
372
373 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:103
374 msgid "Attach file"
375 msgstr "Bestand bijvoegen"
376
377 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:104
378 msgid "attach file"
379 msgstr "bestand bijvoegen"
380
381 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:105 mod/message.php:262
382 #: mod/message.php:429 mod/wallmessage.php:144
383 msgid "Insert web link"
384 msgstr "Voeg een webadres in"
385
386 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:106
387 msgid "web link"
388 msgstr "webadres"
389
390 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:107
391 msgid "Insert video link"
392 msgstr "Voeg video toe"
393
394 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
395 msgid "video link"
396 msgstr "video adres"
397
398 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:109
399 msgid "Insert audio link"
400 msgstr "Voeg audio adres toe"
401
402 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:110
403 msgid "audio link"
404 msgstr "audio adres"
405
406 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:111
407 msgid "Set your location"
408 msgstr "Stel je locatie in"
409
410 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:112
411 msgid "set location"
412 msgstr "Stel uw locatie in"
413
414 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:113
415 msgid "Clear browser location"
416 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
417
418 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:114
419 msgid "clear location"
420 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
421
422 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:129
423 msgid "Set title"
424 msgstr "Titel plaatsen"
425
426 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:131
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
429
430 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:116
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Instellingen van rechten"
433
434 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:146
435 msgid "permissions"
436 msgstr "rechten"
437
438 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:126
439 msgid "Public post"
440 msgstr "Openbare post"
441
442 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:137 mod/events.php:530
443 #: mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1507 mod/photos.php:1567
444 #: src/Object/Post.php:803
445 msgid "Preview"
446 msgstr "Voorvertoning"
447
448 #: include/conversation.php:1174 include/items.php:401 mod/contacts.php:474
449 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:140 mod/fbrowser.php:104
450 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:162 mod/message.php:157
451 #: mod/photos.php:254 mod/photos.php:323 mod/settings.php:676
452 #: mod/settings.php:702 mod/suggest.php:42 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
453 #: mod/unfollow.php:118 mod/videos.php:146
454 msgid "Cancel"
455 msgstr "Annuleren"
456
457 #: include/conversation.php:1179
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Verzenden naar Groepen"
460
461 #: include/conversation.php:1180
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Verzenden naar Contacten"
464
465 #: include/conversation.php:1181
466 msgid "Private post"
467 msgstr "Privé verzending"
468
469 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:144
470 #: src/Model/Profile.php:340
471 msgid "Message"
472 msgstr "Bericht"
473
474 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:145
475 msgid "Browser"
476 msgstr "Browser"
477
478 #: include/conversation.php:1452
479 msgid "View all"
480 msgstr "Toon alles"
481
482 #: include/conversation.php:1475
483 msgid "Like"
484 msgid_plural "Likes"
485 msgstr[0] "Houdt van"
486 msgstr[1] "Houdt van"
487
488 #: include/conversation.php:1478
489 msgid "Dislike"
490 msgid_plural "Dislikes"
491 msgstr[0] "Houdt niet van"
492 msgstr[1] "Houdt niet van"
493
494 #: include/conversation.php:1484
495 msgid "Not Attending"
496 msgid_plural "Not Attending"
497 msgstr[0] "Neemt niet deel"
498 msgstr[1] "Nemen niet deel"
499
500 #: include/conversation.php:1487 src/Content/ContactSelector.php:123
501 msgid "Undecided"
502 msgid_plural "Undecided"
503 msgstr[0] "Onbeslist"
504 msgstr[1] "Onbeslist"
505
506 #: include/enotify.php:38
507 msgid "Friendica Notification"
508 msgstr "Friendica Notificatie"
509
510 #: include/enotify.php:41
511 msgid "Thank You,"
512 msgstr "Bedankt"
513
514 #: include/enotify.php:44
515 #, php-format
516 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
517 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
518
519 #: include/enotify.php:46
520 #, php-format
521 msgid "%s Administrator"
522 msgstr "%s Beheerder"
523
524 #: include/enotify.php:109
525 #, php-format
526 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
527 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
528
529 #: include/enotify.php:111
530 #, php-format
531 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
532 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
533
534 #: include/enotify.php:112
535 msgid "a private message"
536 msgstr "een prive bericht"
537
538 #: include/enotify.php:112
539 #, php-format
540 msgid "%1$s sent you %2$s."
541 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
542
543 #: include/enotify.php:114
544 #, php-format
545 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
546 msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
547
548 #: include/enotify.php:152
549 #, php-format
550 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
551 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
552
553 #: include/enotify.php:160
554 #, php-format
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
556 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:170
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:182
564 #, php-format
565 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
566 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
567
568 #: include/enotify.php:184
569 #, php-format
570 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
571 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
572
573 #: include/enotify.php:187 include/enotify.php:202 include/enotify.php:217
574 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:251 include/enotify.php:267
575 #, php-format
576 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
577 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
578
579 #: include/enotify.php:194
580 #, php-format
581 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
582 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
583
584 #: include/enotify.php:196
585 #, php-format
586 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
587 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
588
589 #: include/enotify.php:197
590 #, php-format
591 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
592 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
593
594 #: include/enotify.php:209
595 #, php-format
596 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
597 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
598
599 #: include/enotify.php:211
600 #, php-format
601 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
602 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
603
604 #: include/enotify.php:212
605 #, php-format
606 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
607 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
608
609 #: include/enotify.php:224
610 #, php-format
611 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
612 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
613
614 #: include/enotify.php:226
615 #, php-format
616 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
617 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
618
619 #: include/enotify.php:227
620 #, php-format
621 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
622 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
623
624 #: include/enotify.php:239
625 #, php-format
626 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
627 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
628
629 #: include/enotify.php:241
630 #, php-format
631 msgid "%1$s poked you at %2$s"
632 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
633
634 #: include/enotify.php:242
635 #, php-format
636 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
637 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
638
639 #: include/enotify.php:259
640 #, php-format
641 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
642 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
643
644 #: include/enotify.php:261
645 #, php-format
646 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
647 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
648
649 #: include/enotify.php:262
650 #, php-format
651 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
652 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
653
654 #: include/enotify.php:274
655 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
656 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
657
658 #: include/enotify.php:276
659 #, php-format
660 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
661 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
662
663 #: include/enotify.php:277
664 #, php-format
665 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
666 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
667
668 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:328
669 #, php-format
670 msgid "You may visit their profile at %s"
671 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
672
673 #: include/enotify.php:284
674 #, php-format
675 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
676 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
677
678 #: include/enotify.php:291
679 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
680 msgstr "[Friendica:Melding]  Iemand nieuw deelt met jou."
681
682 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:294
683 #, php-format
684 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
685 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
686
687 #: include/enotify.php:301
688 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
689 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
690
691 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:304
692 #, php-format
693 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
694 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
695
696 #: include/enotify.php:317
697 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
698 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
699
700 #: include/enotify.php:319
701 #, php-format
702 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
703 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
704
705 #: include/enotify.php:320
706 #, php-format
707 msgid ""
708 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
709 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
710
711 #: include/enotify.php:326
712 msgid "Name:"
713 msgstr "Naam:"
714
715 #: include/enotify.php:327
716 msgid "Photo:"
717 msgstr "Foto: "
718
719 #: include/enotify.php:330
720 #, php-format
721 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
722 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
723
724 #: include/enotify.php:338 include/enotify.php:353
725 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
726 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
727
728 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:355
729 #, php-format
730 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
731 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
732
733 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:356
734 #, php-format
735 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
736 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
737
738 #: include/enotify.php:346
739 msgid ""
740 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
741 "email without restriction."
742 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
743
744 #: include/enotify.php:348
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
747 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
748
749 #: include/enotify.php:361
750 #, php-format
751 msgid ""
752 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
753 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
754 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
755 "automatically."
756 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties.  Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
757
758 #: include/enotify.php:363
759 #, php-format
760 msgid ""
761 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
762 "relationship in the future."
763 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
764
765 #: include/enotify.php:365
766 #, php-format
767 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
768 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
769
770 #: include/enotify.php:375 mod/removeme.php:47
771 msgid "[Friendica System Notify]"
772 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
773
774 #: include/enotify.php:375
775 msgid "registration request"
776 msgstr "registratie verzoek"
777
778 #: include/enotify.php:377
779 #, php-format
780 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
781 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
782
783 #: include/enotify.php:378
784 #, php-format
785 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
786 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
787
788 #: include/enotify.php:383
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "Full Name:\t%s\n"
792 "Site Location:\t%s\n"
793 "Login Name:\t%s (%s)"
794 msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
795
796 #: include/enotify.php:389
797 #, php-format
798 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
799 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
800
801 #: include/items.php:358 mod/admin.php:282 mod/admin.php:1940
802 #: mod/admin.php:2188 mod/display.php:70 mod/display.php:245
803 #: mod/display.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
804 msgid "Item not found."
805 msgstr "Item niet gevonden."
806
807 #: include/items.php:396
808 msgid "Do you really want to delete this item?"
809 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
810
811 #: include/items.php:398 mod/api.php:110 mod/contacts.php:471
812 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151 mod/message.php:154
813 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
814 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
815 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
816 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
817 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
818 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:39
819 msgid "Yes"
820 msgstr "Ja"
821
822 #: include/items.php:415 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/uimport.php:28
823 #: mod/allfriends.php:23 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:39
824 #: mod/cal.php:306 mod/common.php:28 mod/contacts.php:385 mod/crepair.php:99
825 #: mod/delegate.php:26 mod/delegate.php:44 mod/delegate.php:55
826 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:26 mod/editpost.php:19
827 #: mod/events.php:195 mod/follow.php:18 mod/follow.php:55 mod/follow.php:119
828 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
829 #: mod/item.php:165 mod/manage.php:131 mod/message.php:60 mod/message.php:105
830 #: mod/network.php:33 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:32
831 #: mod/notifications.php:66 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1047
832 #: mod/poke.php:145 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
833 #: mod/profile_photo.php:198 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
834 #: mod/register.php:53 mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:15
835 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:149 mod/settings.php:665
836 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:16 mod/unfollow.php:58
837 #: mod/unfollow.php:91 mod/viewcontacts.php:59 mod/wall_attach.php:76
838 #: mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107
839 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
840 #: mod/wallmessage.php:103 index.php:432
841 msgid "Permission denied."
842 msgstr "Toegang geweigerd"
843
844 #: include/items.php:486 src/Content/Feature.php:96
845 msgid "Archives"
846 msgstr "Archieven"
847
848 #: include/items.php:492 view/theme/vier/theme.php:256
849 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:316
850 #: src/Object/Post.php:428 src/App.php:784
851 msgid "show more"
852 msgstr "toon meer"
853
854 #: include/security.php:83
855 msgid "Welcome "
856 msgstr "Welkom"
857
858 #: include/security.php:84
859 msgid "Please upload a profile photo."
860 msgstr "Upload een profielfoto."
861
862 #: include/security.php:86
863 msgid "Welcome back "
864 msgstr "Welkom terug "
865
866 #: include/security.php:428
867 msgid ""
868 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
869 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
870 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur)  is blijven open staan voor het werd verstuurd."
871
872 #: include/text.php:301
873 msgid "newer"
874 msgstr "nieuwere berichten"
875
876 #: include/text.php:302
877 msgid "older"
878 msgstr "oudere berichten"
879
880 #: include/text.php:307
881 msgid "first"
882 msgstr "eerste"
883
884 #: include/text.php:308
885 msgid "prev"
886 msgstr "vorige"
887
888 #: include/text.php:342
889 msgid "next"
890 msgstr "volgende"
891
892 #: include/text.php:343
893 msgid "last"
894 msgstr "laatste"
895
896 #: include/text.php:397
897 msgid "Loading more entries..."
898 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
899
900 #: include/text.php:398
901 msgid "The end"
902 msgstr "Het einde"
903
904 #: include/text.php:766
905 msgid "No contacts"
906 msgstr "Geen contacten"
907
908 #: include/text.php:790
909 #, php-format
910 msgid "%d Contact"
911 msgid_plural "%d Contacts"
912 msgstr[0] "%d contact"
913 msgstr[1] "%d contacten"
914
915 #: include/text.php:803
916 msgid "View Contacts"
917 msgstr "Bekijk contacten"
918
919 #: include/text.php:888 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
920 msgid "Save"
921 msgstr "Bewaren"
922
923 #: include/text.php:888
924 msgid "Follow"
925 msgstr "Volg"
926
927 #: include/text.php:894 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
928 msgid "Search"
929 msgstr "Zoeken"
930
931 #: include/text.php:897 src/Content/Nav.php:58
932 msgid "@name, !forum, #tags, content"
933 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
934
935 #: include/text.php:903 src/Content/Nav.php:145
936 msgid "Full Text"
937 msgstr "Volledige tekst"
938
939 #: include/text.php:904 src/Content/Widget/TagCloud.php:53
940 #: src/Content/Nav.php:146
941 msgid "Tags"
942 msgstr "Labels"
943
944 #: include/text.php:905 mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:876
945 #: mod/viewcontacts.php:124 view/theme/frio/theme.php:270
946 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963
947 #: src/Model/Profile.php:966
948 msgid "Contacts"
949 msgstr "Contacten"
950
951 #: include/text.php:908 view/theme/vier/theme.php:251
952 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
953 msgid "Forums"
954 msgstr "Forums"
955
956 #: include/text.php:952
957 msgid "poke"
958 msgstr "por"
959
960 #: include/text.php:952
961 msgid "poked"
962 msgstr "porde"
963
964 #: include/text.php:953
965 msgid "ping"
966 msgstr "ping"
967
968 #: include/text.php:953
969 msgid "pinged"
970 msgstr "gepingd"
971
972 #: include/text.php:954
973 msgid "prod"
974 msgstr "porren"
975
976 #: include/text.php:954
977 msgid "prodded"
978 msgstr "gepord"
979
980 #: include/text.php:955
981 msgid "slap"
982 msgstr "slaan"
983
984 #: include/text.php:955
985 msgid "slapped"
986 msgstr "geslagen"
987
988 #: include/text.php:956
989 msgid "finger"
990 msgstr "finger"
991
992 #: include/text.php:956
993 msgid "fingered"
994 msgstr "gerfingerd"
995
996 #: include/text.php:957
997 msgid "rebuff"
998 msgstr "afpoeieren"
999
1000 #: include/text.php:957
1001 msgid "rebuffed"
1002 msgstr "afgepoeierd"
1003
1004 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1005 msgid "Monday"
1006 msgstr "Maandag"
1007
1008 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:389
1009 msgid "Tuesday"
1010 msgstr "Dinsdag"
1011
1012 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:390
1013 msgid "Wednesday"
1014 msgstr "Woensdag"
1015
1016 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:391
1017 msgid "Thursday"
1018 msgstr "Donderdag"
1019
1020 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:392
1021 msgid "Friday"
1022 msgstr "Vrijdag"
1023
1024 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:393
1025 msgid "Saturday"
1026 msgstr "Zaterdag"
1027
1028 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1029 msgid "Sunday"
1030 msgstr "Zondag"
1031
1032 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:408
1033 msgid "January"
1034 msgstr "Januari"
1035
1036 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:409
1037 msgid "February"
1038 msgstr "Februari"
1039
1040 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:410
1041 msgid "March"
1042 msgstr "Maart"
1043
1044 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:411
1045 msgid "April"
1046 msgstr "April"
1047
1048 #: include/text.php:975 include/text.php:992 src/Model/Event.php:399
1049 #: src/Model/Event.php:412
1050 msgid "May"
1051 msgstr "Mei"
1052
1053 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:413
1054 msgid "June"
1055 msgstr "Juni"
1056
1057 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:414
1058 msgid "July"
1059 msgstr "Juli"
1060
1061 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:415
1062 msgid "August"
1063 msgstr "Augustus"
1064
1065 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:416
1066 msgid "September"
1067 msgstr "September"
1068
1069 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:417
1070 msgid "October"
1071 msgstr "Oktober"
1072
1073 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:418
1074 msgid "November"
1075 msgstr "November"
1076
1077 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:419
1078 msgid "December"
1079 msgstr "December"
1080
1081 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:380
1082 msgid "Mon"
1083 msgstr "Maa"
1084
1085 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:381
1086 msgid "Tue"
1087 msgstr "Din"
1088
1089 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:382
1090 msgid "Wed"
1091 msgstr "Woe"
1092
1093 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:383
1094 msgid "Thu"
1095 msgstr "Don"
1096
1097 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:384
1098 msgid "Fri"
1099 msgstr "Vrij"
1100
1101 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:385
1102 msgid "Sat"
1103 msgstr "Zat"
1104
1105 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:379
1106 msgid "Sun"
1107 msgstr "Zon"
1108
1109 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:395
1110 msgid "Jan"
1111 msgstr "Jan"
1112
1113 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:396
1114 msgid "Feb"
1115 msgstr "Feb"
1116
1117 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:397
1118 msgid "Mar"
1119 msgstr "Maa"
1120
1121 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:398
1122 msgid "Apr"
1123 msgstr "Apr"
1124
1125 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:401
1126 msgid "Jul"
1127 msgstr "Jul"
1128
1129 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:402
1130 msgid "Aug"
1131 msgstr "Aug"
1132
1133 #: include/text.php:992
1134 msgid "Sep"
1135 msgstr "Sep"
1136
1137 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:404
1138 msgid "Oct"
1139 msgstr "Okt"
1140
1141 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:405
1142 msgid "Nov"
1143 msgstr "Nov"
1144
1145 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:406
1146 msgid "Dec"
1147 msgstr "Dec"
1148
1149 #: include/text.php:1138
1150 #, php-format
1151 msgid "Content warning: %s"
1152 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
1153
1154 #: include/text.php:1203 mod/videos.php:373
1155 msgid "View Video"
1156 msgstr "Bekijk Video"
1157
1158 #: include/text.php:1220
1159 msgid "bytes"
1160 msgstr "bytes"
1161
1162 #: include/text.php:1253 include/text.php:1264 include/text.php:1299
1163 msgid "Click to open/close"
1164 msgstr "klik om te openen/sluiten"
1165
1166 #: include/text.php:1414
1167 msgid "View on separate page"
1168 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
1169
1170 #: include/text.php:1415
1171 msgid "view on separate page"
1172 msgstr "bekijk op aparte pagina"
1173
1174 #: include/text.php:1420 include/text.php:1427 src/Model/Event.php:606
1175 msgid "link to source"
1176 msgstr "Verwijzing naar bron"
1177
1178 #: include/text.php:1634
1179 msgid "activity"
1180 msgstr "activiteit"
1181
1182 #: include/text.php:1636 src/Object/Post.php:427 src/Object/Post.php:439
1183 msgid "comment"
1184 msgid_plural "comments"
1185 msgstr[0] "reactie"
1186 msgstr[1] "reacties"
1187
1188 #: include/text.php:1639
1189 msgid "post"
1190 msgstr "bericht"
1191
1192 #: include/text.php:1794
1193 msgid "Item filed"
1194 msgstr "Item bewaard"
1195
1196 #: mod/apps.php:14 index.php:261
1197 msgid "You must be logged in to use addons. "
1198 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
1199
1200 #: mod/apps.php:19
1201 msgid "Applications"
1202 msgstr "Toepassingen"
1203
1204 #: mod/apps.php:22
1205 msgid "No installed applications."
1206 msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
1207
1208 #: mod/credits.php:18
1209 msgid "Credits"
1210 msgstr "Credits"
1211
1212 #: mod/credits.php:19
1213 msgid ""
1214 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1215 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1216 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1217 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen.  Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt.  Allen van harte bedankt!"
1218
1219 #: mod/maintenance.php:24
1220 msgid "System down for maintenance"
1221 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
1222
1223 #: mod/newmember.php:11
1224 msgid "Welcome to Friendica"
1225 msgstr "Welkom bij Friendica"
1226
1227 #: mod/newmember.php:12
1228 msgid "New Member Checklist"
1229 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
1230
1231 #: mod/newmember.php:14
1232 msgid ""
1233 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1234 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1235 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1236 "registration and then will quietly disappear."
1237 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
1238
1239 #: mod/newmember.php:15
1240 msgid "Getting Started"
1241 msgstr "Aan de slag"
1242
1243 #: mod/newmember.php:17
1244 msgid "Friendica Walk-Through"
1245 msgstr "Doorloop Friendica"
1246
1247 #: mod/newmember.php:17
1248 msgid ""
1249 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1250 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1251 " join."
1252 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
1253
1254 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2262
1255 #: mod/settings.php:131 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1256 msgid "Settings"
1257 msgstr "Instellingen"
1258
1259 #: mod/newmember.php:21
1260 msgid "Go to Your Settings"
1261 msgstr "Ga naar je instellingen"
1262
1263 #: mod/newmember.php:21
1264 msgid ""
1265 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1266 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1267 "will be useful in making friends on the free social web."
1268 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
1269
1270 #: mod/newmember.php:22
1271 msgid ""
1272 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1273 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1274 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1275 "potential friends know exactly how to find you."
1276 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
1277
1278 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:672 mod/contacts.php:864
1279 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1280 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1281 #: src/Model/Profile.php:892
1282 msgid "Profile"
1283 msgstr "Profiel"
1284
1285 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
1286 msgid "Upload Profile Photo"
1287 msgstr "Profielfoto uploaden"
1288
1289 #: mod/newmember.php:26
1290 msgid ""
1291 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1292 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1293 " friends than people who do not."
1294 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
1295
1296 #: mod/newmember.php:27
1297 msgid "Edit Your Profile"
1298 msgstr "Bewerk je profiel"
1299
1300 #: mod/newmember.php:27
1301 msgid ""
1302 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1303 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1304 " visitors."
1305 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
1306
1307 #: mod/newmember.php:28
1308 msgid "Profile Keywords"
1309 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
1310
1311 #: mod/newmember.php:28
1312 msgid ""
1313 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1314 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1315 "suggest friendships."
1316 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
1317
1318 #: mod/newmember.php:30
1319 msgid "Connecting"
1320 msgstr "Verbinding aan het maken"
1321
1322 #: mod/newmember.php:36
1323 msgid "Importing Emails"
1324 msgstr "E-mails importeren"
1325
1326 #: mod/newmember.php:36
1327 msgid ""
1328 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1329 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1330 "INBOX"
1331 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
1332
1333 #: mod/newmember.php:39
1334 msgid "Go to Your Contacts Page"
1335 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
1336
1337 #: mod/newmember.php:39
1338 msgid ""
1339 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1340 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1341 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1342 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
1343
1344 #: mod/newmember.php:40
1345 msgid "Go to Your Site's Directory"
1346 msgstr "Ga naar de gids van je website"
1347
1348 #: mod/newmember.php:40
1349 msgid ""
1350 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1351 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1352 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1353 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
1354
1355 #: mod/newmember.php:41
1356 msgid "Finding New People"
1357 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
1358
1359 #: mod/newmember.php:41
1360 msgid ""
1361 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1362 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1363 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1364 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1365 "hours."
1366 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
1367
1368 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:413
1369 msgid "Groups"
1370 msgstr "Groepen"
1371
1372 #: mod/newmember.php:45
1373 msgid "Group Your Contacts"
1374 msgstr "Groepeer je contacten"
1375
1376 #: mod/newmember.php:45
1377 msgid ""
1378 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1379 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1380 " each group privately on your Network page."
1381 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
1382
1383 #: mod/newmember.php:48
1384 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1385 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
1386
1387 #: mod/newmember.php:48
1388 msgid ""
1389 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1390 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1391 "from the link above."
1392 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
1393
1394 #: mod/newmember.php:52
1395 msgid "Getting Help"
1396 msgstr "Hulp krijgen"
1397
1398 #: mod/newmember.php:54
1399 msgid "Go to the Help Section"
1400 msgstr "Ga naar de help"
1401
1402 #: mod/newmember.php:54
1403 msgid ""
1404 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1405 " features and resources."
1406 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
1407
1408 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:826
1409 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1410 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1411
1412 #: mod/localtime.php:33
1413 msgid "Time Conversion"
1414 msgstr "Tijdsconversie"
1415
1416 #: mod/localtime.php:35
1417 msgid ""
1418 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1419 "friends in unknown timezones."
1420 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
1421
1422 #: mod/localtime.php:39
1423 #, php-format
1424 msgid "UTC time: %s"
1425 msgstr "UTC tijd: %s"
1426
1427 #: mod/localtime.php:42
1428 #, php-format
1429 msgid "Current timezone: %s"
1430 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
1431
1432 #: mod/localtime.php:46
1433 #, php-format
1434 msgid "Converted localtime: %s"
1435 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
1436
1437 #: mod/localtime.php:52
1438 msgid "Please select your timezone:"
1439 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
1440
1441 #: mod/localtime.php:56 mod/contacts.php:611 mod/crepair.php:149
1442 #: mod/events.php:532 mod/fsuggest.php:114 mod/install.php:193
1443 #: mod/install.php:231 mod/invite.php:155 mod/manage.php:184
1444 #: mod/message.php:264 mod/message.php:430 mod/photos.php:1076
1445 #: mod/photos.php:1156 mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1467
1446 #: mod/photos.php:1506 mod/photos.php:1566 mod/poke.php:195
1447 #: mod/profiles.php:577 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1448 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1449 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:794
1450 msgid "Submit"
1451 msgstr "Opslaan"
1452
1453 #: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:598
1454 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:927
1455 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/videos.php:198
1456 #: mod/viewcontacts.php:47
1457 msgid "Public access denied."
1458 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
1459
1460 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
1461 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1462 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
1463
1464 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1465 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1466 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
1467
1468 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1469 msgid "No contact provided."
1470 msgstr "Geen contact opgegeven."
1471
1472 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1473 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1474 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
1475
1476 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1477 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1478 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
1479
1480 #: mod/ostatus_subscribe.php:64 mod/repair_ostatus.php:50
1481 msgid "Done"
1482 msgstr "Klaar"
1483
1484 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1485 msgid "success"
1486 msgstr "Succesvol"
1487
1488 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1489 msgid "failed"
1490 msgstr "Mislukt"
1491
1492 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1493 msgid "ignored"
1494 msgstr "Verboden"
1495
1496 #: mod/ostatus_subscribe.php:88 mod/repair_ostatus.php:56
1497 msgid "Keep this window open until done."
1498 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
1499
1500 #: mod/babel.php:22
1501 msgid "Source input"
1502 msgstr "Bron input"
1503
1504 #: mod/babel.php:28
1505 msgid "BBCode::toPlaintext"
1506 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1507
1508 #: mod/babel.php:34
1509 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1510 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
1511
1512 #: mod/babel.php:39
1513 msgid "BBCode::convert"
1514 msgstr "BBCode::convert"
1515
1516 #: mod/babel.php:45
1517 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1518 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1519
1520 #: mod/babel.php:51
1521 msgid "BBCode::toMarkdown"
1522 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1523
1524 #: mod/babel.php:57
1525 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1526 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1527
1528 #: mod/babel.php:63
1529 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1530 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1531
1532 #: mod/babel.php:69
1533 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1534 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1535
1536 #: mod/babel.php:76
1537 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1538 msgstr "Bron input \\x28Diaspora formaat\\x29"
1539
1540 #: mod/babel.php:82
1541 msgid "Markdown::toBBCode"
1542 msgstr "Markdown::toBBCode"
1543
1544 #: mod/babel.php:89
1545 msgid "Raw HTML input"
1546 msgstr "Onverwerkte HTML input"
1547
1548 #: mod/babel.php:94
1549 msgid "HTML Input"
1550 msgstr "HTML Input"
1551
1552 #: mod/babel.php:100
1553 msgid "HTML::toBBCode"
1554 msgstr "HTML::toBBCode"
1555
1556 #: mod/babel.php:106
1557 msgid "HTML::toPlaintext"
1558 msgstr "HTML::toPlaintext"
1559
1560 #: mod/babel.php:114
1561 msgid "Source text"
1562 msgstr "Brontekst"
1563
1564 #: mod/babel.php:115
1565 msgid "BBCode"
1566 msgstr "BBCode"
1567
1568 #: mod/babel.php:116
1569 msgid "Markdown"
1570 msgstr "Markdown"
1571
1572 #: mod/babel.php:117
1573 msgid "HTML"
1574 msgstr "HTML"
1575
1576 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1577 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1578 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1579 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
1580
1581 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
1582 msgid "Login"
1583 msgstr "Login"
1584
1585 #: mod/bookmarklet.php:52
1586 msgid "The post was created"
1587 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
1588
1589 #: mod/filer.php:34
1590 msgid "- select -"
1591 msgstr "- Kies -"
1592
1593 #: mod/help.php:49
1594 msgid "Help:"
1595 msgstr "Help:"
1596
1597 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:134
1598 msgid "Help"
1599 msgstr "Help"
1600
1601 #: mod/help.php:62 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53
1602 #: index.php:308
1603 msgid "Not Found"
1604 msgstr "Niet gevonden"
1605
1606 #: mod/help.php:65 index.php:313
1607 msgid "Page not found."
1608 msgstr "Pagina niet gevonden"
1609
1610 #: mod/home.php:39
1611 #, php-format
1612 msgid "Welcome to %s"
1613 msgstr "Welkom op %s"
1614
1615 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1616 msgid ""
1617 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1618 "Please try again tomorrow."
1619 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
1620
1621 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:287
1622 msgid "Import"
1623 msgstr "Importeren"
1624
1625 #: mod/uimport.php:72
1626 msgid "Move account"
1627 msgstr "Account verplaatsen"
1628
1629 #: mod/uimport.php:73
1630 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1631 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
1632
1633 #: mod/uimport.php:74
1634 msgid ""
1635 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1636 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1637 " to inform your friends that you moved here."
1638 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
1639
1640 #: mod/uimport.php:75
1641 msgid ""
1642 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1643 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1644 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
1645
1646 #: mod/uimport.php:76
1647 msgid "Account file"
1648 msgstr "Account bestand"
1649
1650 #: mod/uimport.php:76
1651 msgid ""
1652 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1653 "select \"Export account\""
1654 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
1655
1656 #: mod/admin.php:108
1657 msgid "Theme settings updated."
1658 msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
1659
1660 #: mod/admin.php:181 src/Content/Nav.php:175
1661 msgid "Information"
1662 msgstr "Informatie"
1663
1664 #: mod/admin.php:182
1665 msgid "Overview"
1666 msgstr "Overzicht"
1667
1668 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:722
1669 msgid "Federation Statistics"
1670 msgstr "Federatie Statistieken"
1671
1672 #: mod/admin.php:184
1673 msgid "Configuration"
1674 msgstr "Configuratie"
1675
1676 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1405
1677 msgid "Site"
1678 msgstr "Website"
1679
1680 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1334 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1890
1681 msgid "Users"
1682 msgstr "Gebruiker"
1683
1684 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2050 mod/settings.php:94
1685 msgid "Addons"
1686 msgstr "Addons"
1687
1688 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2260 mod/admin.php:2304
1689 msgid "Themes"
1690 msgstr "Thema's"
1691
1692 #: mod/admin.php:189 mod/settings.php:72
1693 msgid "Additional features"
1694 msgstr "Extra functies"
1695
1696 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:309 mod/register.php:290
1697 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
1698 msgid "Terms of Service"
1699 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
1700
1701 #: mod/admin.php:191
1702 msgid "Database"
1703 msgstr "Database"
1704
1705 #: mod/admin.php:192
1706 msgid "DB updates"
1707 msgstr "DB aanpassingen"
1708
1709 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:757
1710 msgid "Inspect Queue"
1711 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
1712
1713 #: mod/admin.php:194
1714 msgid "Inspect worker Queue"
1715 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
1716
1717 #: mod/admin.php:195
1718 msgid "Tools"
1719 msgstr "Hulpmiddelen"
1720
1721 #: mod/admin.php:196
1722 msgid "Contact Blocklist"
1723 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
1724
1725 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:371
1726 msgid "Server Blocklist"
1727 msgstr "Server Blokkeerlijst"
1728
1729 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:530
1730 msgid "Delete Item"
1731 msgstr "Verwijder Item"
1732
1733 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:200 mod/admin.php:2379
1734 msgid "Logs"
1735 msgstr "Logs"
1736
1737 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2446
1738 msgid "View Logs"
1739 msgstr "Bekijk Logs"
1740
1741 #: mod/admin.php:203
1742 msgid "Diagnostics"
1743 msgstr "Diagnostiek"
1744
1745 #: mod/admin.php:204
1746 msgid "PHP Info"
1747 msgstr "PHP Info"
1748
1749 #: mod/admin.php:205
1750 msgid "probe address"
1751 msgstr "probe adres"
1752
1753 #: mod/admin.php:206
1754 msgid "check webfinger"
1755 msgstr "check webfinger"
1756
1757 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:218
1758 msgid "Admin"
1759 msgstr "Beheer"
1760
1761 #: mod/admin.php:226
1762 msgid "Addon Features"
1763 msgstr "Addon Features"
1764
1765 #: mod/admin.php:227
1766 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1767 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
1768
1769 #: mod/admin.php:308 mod/admin.php:370 mod/admin.php:487 mod/admin.php:529
1770 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:794 mod/admin.php:894
1771 #: mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2049
1772 #: mod/admin.php:2259 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2378 mod/admin.php:2445
1773 msgid "Administration"
1774 msgstr "Beheer"
1775
1776 #: mod/admin.php:310
1777 msgid "Display Terms of Service"
1778 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
1779
1780 #: mod/admin.php:310
1781 msgid ""
1782 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1783 "will be added to the registration form and the general information page."
1784 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
1785
1786 #: mod/admin.php:311
1787 msgid "Display Privacy Statement"
1788 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
1789
1790 #: mod/admin.php:311
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1794 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1795 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
1796
1797 #: mod/admin.php:312
1798 msgid "Privacy Statement Preview"
1799 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
1800
1801 #: mod/admin.php:314
1802 msgid "The Terms of Service"
1803 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
1804
1805 #: mod/admin.php:314
1806 msgid ""
1807 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1808 "of sections should be [h2] and below."
1809 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
1810
1811 #: mod/admin.php:316 mod/admin.php:1406 mod/admin.php:2051 mod/admin.php:2305
1812 #: mod/admin.php:2380 mod/admin.php:2527 mod/delegate.php:169
1813 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
1814 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189
1815 msgid "Save Settings"
1816 msgstr "Instellingen opslaan"
1817
1818 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/dfrn_request.php:344
1819 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1338
1820 msgid "Blocked domain"
1821 msgstr "Domein geblokeerd"
1822
1823 #: mod/admin.php:362
1824 msgid "The blocked domain"
1825 msgstr "Het geblokkeerde domein"
1826
1827 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:381 mod/friendica.php:130
1828 msgid "Reason for the block"
1829 msgstr "Reden van de blokkering"
1830
1831 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:376
1832 msgid "The reason why you blocked this domain."
1833 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
1834
1835 #: mod/admin.php:364
1836 msgid "Delete domain"
1837 msgstr "Verwijder domein"
1838
1839 #: mod/admin.php:364
1840 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1841 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
1842
1843 #: mod/admin.php:372
1844 msgid ""
1845 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1846 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1847 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1848 "server."
1849 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
1850
1851 #: mod/admin.php:373
1852 msgid ""
1853 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1854 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1855 "problems can find the reason easily."
1856 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
1857
1858 #: mod/admin.php:374
1859 msgid "Add new entry to block list"
1860 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
1861
1862 #: mod/admin.php:375
1863 msgid "Server Domain"
1864 msgstr "Server Domein"
1865
1866 #: mod/admin.php:375
1867 msgid ""
1868 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1869 "protocol."
1870 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
1871
1872 #: mod/admin.php:376
1873 msgid "Block reason"
1874 msgstr "Reden voor blokkering"
1875
1876 #: mod/admin.php:377
1877 msgid "Add Entry"
1878 msgstr "Voeg Item toe"
1879
1880 #: mod/admin.php:378
1881 msgid "Save changes to the blocklist"
1882 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
1883
1884 #: mod/admin.php:379
1885 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1886 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
1887
1888 #: mod/admin.php:382
1889 msgid "Delete entry from blocklist"
1890 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
1891
1892 #: mod/admin.php:385
1893 msgid "Delete entry from blocklist?"
1894 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
1895
1896 #: mod/admin.php:411
1897 msgid "Server added to blocklist."
1898 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
1899
1900 #: mod/admin.php:427
1901 msgid "Site blocklist updated."
1902 msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
1903
1904 #: mod/admin.php:450 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1905 msgid "The contact has been blocked from the node"
1906 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
1907
1908 #: mod/admin.php:452 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1909 #, php-format
1910 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1911 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
1912
1913 #: mod/admin.php:459
1914 #, php-format
1915 msgid "%s contact unblocked"
1916 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1917 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
1918 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
1919
1920 #: mod/admin.php:488
1921 msgid "Remote Contact Blocklist"
1922 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
1923
1924 #: mod/admin.php:489
1925 msgid ""
1926 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1927 "your node."
1928 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
1929
1930 #: mod/admin.php:490
1931 msgid "Block Remote Contact"
1932 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
1933
1934 #: mod/admin.php:491 mod/admin.php:1875
1935 msgid "select all"
1936 msgstr "Alles selecteren"
1937
1938 #: mod/admin.php:492
1939 msgid "select none"
1940 msgstr "selecteer geen"
1941
1942 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884 mod/contacts.php:638
1943 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1944 msgid "Block"
1945 msgstr "Blokkeren"
1946
1947 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1886 mod/contacts.php:638
1948 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1949 msgid "Unblock"
1950 msgstr "Blokkering opheffen"
1951
1952 #: mod/admin.php:495
1953 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1954 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
1955
1956 #: mod/admin.php:497
1957 msgid "Blocked Remote Contacts"
1958 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
1959
1960 #: mod/admin.php:498
1961 msgid "Block New Remote Contact"
1962 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
1963
1964 #: mod/admin.php:499
1965 msgid "Photo"
1966 msgstr "Foto"
1967
1968 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892
1969 #: mod/admin.php:1908 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:677
1970 #: mod/settings.php:703
1971 msgid "Name"
1972 msgstr "Naam"
1973
1974 #: mod/admin.php:499 mod/profiles.php:391
1975 msgid "Address"
1976 msgstr "Adres"
1977
1978 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:509 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:167
1979 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:123
1980 msgid "Profile URL"
1981 msgstr "Profiel url"
1982
1983 #: mod/admin.php:507
1984 #, php-format
1985 msgid "%s total blocked contact"
1986 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1987 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1988 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1989
1990 #: mod/admin.php:509
1991 msgid "URL of the remote contact to block."
1992 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
1993
1994 #: mod/admin.php:531
1995 msgid "Delete this Item"
1996 msgstr "Verwijder dit Item"
1997
1998 #: mod/admin.php:532
1999 msgid ""
2000 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
2001 "level posting, the entire thread will be deleted."
2002 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
2003
2004 #: mod/admin.php:533
2005 msgid ""
2006 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
2007 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
2008 "GUID, here 123456."
2009 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
2010
2011 #: mod/admin.php:534
2012 msgid "GUID"
2013 msgstr "GUID"
2014
2015 #: mod/admin.php:534
2016 msgid "The GUID of the item you want to delete."
2017 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
2018
2019 #: mod/admin.php:568
2020 msgid "Item marked for deletion."
2021 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
2022
2023 #: mod/admin.php:639
2024 msgid "unknown"
2025 msgstr "onbekend"
2026
2027 #: mod/admin.php:715
2028 msgid ""
2029 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2030 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2031 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2032 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
2033
2034 #: mod/admin.php:716
2035 msgid ""
2036 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2037 "will improve the data displayed here."
2038 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
2039
2040 #: mod/admin.php:728
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
2044 "following platforms:"
2045 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
2046
2047 #: mod/admin.php:759 mod/admin.php:797
2048 msgid "ID"
2049 msgstr "ID"
2050
2051 #: mod/admin.php:760
2052 msgid "Recipient Name"
2053 msgstr "Naam van de Ontvanger"
2054
2055 #: mod/admin.php:761
2056 msgid "Recipient Profile"
2057 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
2058
2059 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
2060 #: src/Core/NotificationsManager.php:176 src/Content/Nav.php:183
2061 msgid "Network"
2062 msgstr "Netwerk"
2063
2064 #: mod/admin.php:763 mod/admin.php:799
2065 msgid "Created"
2066 msgstr "Aangemaakt"
2067
2068 #: mod/admin.php:764
2069 msgid "Last Tried"
2070 msgstr "Laatste poging"
2071
2072 #: mod/admin.php:765
2073 msgid ""
2074 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2075 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2076 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2077 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
2078
2079 #: mod/admin.php:795
2080 msgid "Inspect Worker Queue"
2081 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
2082
2083 #: mod/admin.php:798
2084 msgid "Job Parameters"
2085 msgstr "Taak parameters"
2086
2087 #: mod/admin.php:800
2088 msgid "Priority"
2089 msgstr "Prioriteit"
2090
2091 #: mod/admin.php:801
2092 msgid ""
2093 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
2094 "the worker cronjob you've set up during install."
2095 msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
2096
2097 #: mod/admin.php:825
2098 #, php-format
2099 msgid ""
2100 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
2101 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
2102 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
2103 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
2104 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
2105 " an automatic conversion.<br />"
2106 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
2107
2108 #: mod/admin.php:832
2109 #, php-format
2110 msgid ""
2111 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
2112 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
2113 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
2114
2115 #: mod/admin.php:842
2116 msgid ""
2117 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
2118 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
2119 "appear."
2120 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve  \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
2121
2122 #: mod/admin.php:848
2123 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
2124 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
2125
2126 #: mod/admin.php:851
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
2130 " check your crontab settings."
2131 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
2132
2133 #: mod/admin.php:857
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
2137 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
2138 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
2139 "help with the transition."
2140 msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.ini.php. Kopieer het bestand config/local-sample.ini.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
2141
2142 #: mod/admin.php:862
2143 msgid "Normal Account"
2144 msgstr "Normaal account"
2145
2146 #: mod/admin.php:863
2147 msgid "Automatic Follower Account"
2148 msgstr "Automatische Volger Account"
2149
2150 #: mod/admin.php:864
2151 msgid "Public Forum Account"
2152 msgstr "Publiek Forum account"
2153
2154 #: mod/admin.php:865
2155 msgid "Automatic Friend Account"
2156 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
2157
2158 #: mod/admin.php:866
2159 msgid "Blog Account"
2160 msgstr "Blog Account"
2161
2162 #: mod/admin.php:867
2163 msgid "Private Forum Account"
2164 msgstr "Privé Forum Account"
2165
2166 #: mod/admin.php:889
2167 msgid "Message queues"
2168 msgstr "Bericht-wachtrijen"
2169
2170 #: mod/admin.php:895
2171 msgid "Summary"
2172 msgstr "Samenvatting"
2173
2174 #: mod/admin.php:897
2175 msgid "Registered users"
2176 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
2177
2178 #: mod/admin.php:899
2179 msgid "Pending registrations"
2180 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
2181
2182 #: mod/admin.php:900
2183 msgid "Version"
2184 msgstr "Versie"
2185
2186 #: mod/admin.php:905
2187 msgid "Active addons"
2188 msgstr "Actieve addons"
2189
2190 #: mod/admin.php:936
2191 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2192 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
2193
2194 #: mod/admin.php:1269
2195 msgid "Site settings updated."
2196 msgstr "Site instellingen opgeslagen"
2197
2198 #: mod/admin.php:1296 mod/settings.php:903
2199 msgid "No special theme for mobile devices"
2200 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
2201
2202 #: mod/admin.php:1325
2203 msgid "No community page for local users"
2204 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
2205
2206 #: mod/admin.php:1326
2207 msgid "No community page"
2208 msgstr "Geen groepspagina"
2209
2210 #: mod/admin.php:1327
2211 msgid "Public postings from users of this site"
2212 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
2213
2214 #: mod/admin.php:1328
2215 msgid "Public postings from the federated network"
2216 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
2217
2218 #: mod/admin.php:1329
2219 msgid "Public postings from local users and the federated network"
2220 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
2221
2222 #: mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1510
2223 #: mod/contacts.php:573
2224 msgid "Disabled"
2225 msgstr "Uitgeschakeld"
2226
2227 #: mod/admin.php:1335
2228 msgid "Users, Global Contacts"
2229 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
2230
2231 #: mod/admin.php:1336
2232 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2233 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
2234
2235 #: mod/admin.php:1340
2236 msgid "One month"
2237 msgstr "Een maand"
2238
2239 #: mod/admin.php:1341
2240 msgid "Three months"
2241 msgstr "Drie maanden"
2242
2243 #: mod/admin.php:1342
2244 msgid "Half a year"
2245 msgstr "Een half jaar"
2246
2247 #: mod/admin.php:1343
2248 msgid "One year"
2249 msgstr "Een jaar"
2250
2251 #: mod/admin.php:1348
2252 msgid "Multi user instance"
2253 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
2254
2255 #: mod/admin.php:1374
2256 msgid "Closed"
2257 msgstr "Gesloten"
2258
2259 #: mod/admin.php:1375
2260 msgid "Requires approval"
2261 msgstr "Toestemming vereist"
2262
2263 #: mod/admin.php:1376
2264 msgid "Open"
2265 msgstr "Open"
2266
2267 #: mod/admin.php:1380
2268 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2269 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
2270
2271 #: mod/admin.php:1381
2272 msgid "Force all links to use SSL"
2273 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
2274
2275 #: mod/admin.php:1382
2276 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2277 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
2278
2279 #: mod/admin.php:1386
2280 msgid "Don't check"
2281 msgstr "Geen rekening mee houden"
2282
2283 #: mod/admin.php:1387
2284 msgid "check the stable version"
2285 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
2286
2287 #: mod/admin.php:1388
2288 msgid "check the development version"
2289 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
2290
2291 #: mod/admin.php:1407
2292 msgid "Republish users to directory"
2293 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
2294
2295 #: mod/admin.php:1408 mod/register.php:266
2296 msgid "Registration"
2297 msgstr "Registratie"
2298
2299 #: mod/admin.php:1409
2300 msgid "File upload"
2301 msgstr "Uploaden bestand"
2302
2303 #: mod/admin.php:1410
2304 msgid "Policies"
2305 msgstr "Beleid"
2306
2307 #: mod/admin.php:1411 mod/contacts.php:896 mod/events.php:534
2308 #: src/Model/Profile.php:861
2309 msgid "Advanced"
2310 msgstr "Geavanceerd"
2311
2312 #: mod/admin.php:1412
2313 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2314 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
2315
2316 #: mod/admin.php:1413
2317 msgid "Performance"
2318 msgstr "Performantie"
2319
2320 #: mod/admin.php:1414
2321 msgid "Worker"
2322 msgstr "Worker"
2323
2324 #: mod/admin.php:1415
2325 msgid "Message Relay"
2326 msgstr "Boodschap Relais"
2327
2328 #: mod/admin.php:1416
2329 msgid ""
2330 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2331 msgstr "Verhuizen - WAARSCHUWING: geavanceerde functie. Zou deze server onbereikbaar kunnen maken."
2332
2333 #: mod/admin.php:1419
2334 msgid "Site name"
2335 msgstr "Site naam"
2336
2337 #: mod/admin.php:1420
2338 msgid "Host name"
2339 msgstr "Host naam"
2340
2341 #: mod/admin.php:1421
2342 msgid "Sender Email"
2343 msgstr "Verzender Email"
2344
2345 #: mod/admin.php:1421
2346 msgid ""
2347 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2348 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
2349
2350 #: mod/admin.php:1422
2351 msgid "Banner/Logo"
2352 msgstr "Banner/Logo"
2353
2354 #: mod/admin.php:1423
2355 msgid "Shortcut icon"
2356 msgstr "Snelkoppeling icoon"
2357
2358 #: mod/admin.php:1423
2359 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2360 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
2361
2362 #: mod/admin.php:1424
2363 msgid "Touch icon"
2364 msgstr "Pictogram voor smartphones"
2365
2366 #: mod/admin.php:1424
2367 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2368 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
2369
2370 #: mod/admin.php:1425
2371 msgid "Additional Info"
2372 msgstr "Bijkomende Info"
2373
2374 #: mod/admin.php:1425
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2378 "listed at %s/servers."
2379 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
2380
2381 #: mod/admin.php:1426
2382 msgid "System language"
2383 msgstr "Systeemtaal"
2384
2385 #: mod/admin.php:1427
2386 msgid "System theme"
2387 msgstr "Systeem thema"
2388
2389 #: mod/admin.php:1427
2390 msgid ""
2391 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2392 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2393 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
2394
2395 #: mod/admin.php:1428
2396 msgid "Mobile system theme"
2397 msgstr "Mobiel systeem thema"
2398
2399 #: mod/admin.php:1428
2400 msgid "Theme for mobile devices"
2401 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
2402
2403 #: mod/admin.php:1429
2404 msgid "SSL link policy"
2405 msgstr "Beleid SSL-links"
2406
2407 #: mod/admin.php:1429
2408 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2409 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
2410
2411 #: mod/admin.php:1430
2412 msgid "Force SSL"
2413 msgstr "Dwing SSL af"
2414
2415 #: mod/admin.php:1430
2416 msgid ""
2417 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2418 " to endless loops."
2419 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
2420
2421 #: mod/admin.php:1431
2422 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2423 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
2424
2425 #: mod/admin.php:1431
2426 msgid ""
2427 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2428 "still access it calling /help directly."
2429 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
2430
2431 #: mod/admin.php:1432
2432 msgid "Single user instance"
2433 msgstr "Server voor één gebruiker"
2434
2435 #: mod/admin.php:1432
2436 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2437 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
2438
2439 #: mod/admin.php:1433
2440 msgid "Maximum image size"
2441 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
2442
2443 #: mod/admin.php:1433
2444 msgid ""
2445 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2446 "limits."
2447 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
2448
2449 #: mod/admin.php:1434
2450 msgid "Maximum image length"
2451 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
2452
2453 #: mod/admin.php:1434
2454 msgid ""
2455 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2456 "-1, which means no limits."
2457 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
2458
2459 #: mod/admin.php:1435
2460 msgid "JPEG image quality"
2461 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
2462
2463 #: mod/admin.php:1435
2464 msgid ""
2465 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2466 "100, which is full quality."
2467 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
2468
2469 #: mod/admin.php:1437
2470 msgid "Register policy"
2471 msgstr "Registratiebeleid"
2472
2473 #: mod/admin.php:1438
2474 msgid "Maximum Daily Registrations"
2475 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
2476
2477 #: mod/admin.php:1438
2478 msgid ""
2479 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2480 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2481 "setting has no effect."
2482 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
2483
2484 #: mod/admin.php:1439
2485 msgid "Register text"
2486 msgstr "Registratietekst"
2487
2488 #: mod/admin.php:1439
2489 msgid ""
2490 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2491 "here."
2492 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
2493
2494 #: mod/admin.php:1440
2495 msgid "Forbidden Nicknames"
2496 msgstr "Verboden bijnamen"
2497
2498 #: mod/admin.php:1440
2499 msgid ""
2500 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2501 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2502 msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
2503
2504 #: mod/admin.php:1441
2505 msgid "Accounts abandoned after x days"
2506 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
2507
2508 #: mod/admin.php:1441
2509 msgid ""
2510 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2511 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2512 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
2513
2514 #: mod/admin.php:1442
2515 msgid "Allowed friend domains"
2516 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
2517
2518 #: mod/admin.php:1442
2519 msgid ""
2520 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2521 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2522 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
2523
2524 #: mod/admin.php:1443
2525 msgid "Allowed email domains"
2526 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
2527
2528 #: mod/admin.php:1443
2529 msgid ""
2530 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2531 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2532 "domains"
2533 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
2534
2535 #: mod/admin.php:1444
2536 msgid "No OEmbed rich content"
2537 msgstr "Geen OEmbed richt content"
2538
2539 #: mod/admin.php:1444
2540 msgid ""
2541 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2542 "listed below."
2543 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
2544
2545 #: mod/admin.php:1445
2546 msgid "Allowed OEmbed domains"
2547 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
2548
2549 #: mod/admin.php:1445
2550 msgid ""
2551 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2552 "displayed. Wildcards are accepted."
2553 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
2554
2555 #: mod/admin.php:1446
2556 msgid "Block public"
2557 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
2558
2559 #: mod/admin.php:1446
2560 msgid ""
2561 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2562 "site unless you are currently logged in."
2563 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
2564
2565 #: mod/admin.php:1447
2566 msgid "Force publish"
2567 msgstr "Dwing publiceren af"
2568
2569 #: mod/admin.php:1447
2570 msgid ""
2571 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2572 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
2573
2574 #: mod/admin.php:1447
2575 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2576 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
2577
2578 #: mod/admin.php:1448
2579 msgid "Global directory URL"
2580 msgstr "Algemene gids URL"
2581
2582 #: mod/admin.php:1448
2583 msgid ""
2584 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2585 "completely unavailable to the application."
2586 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
2587
2588 #: mod/admin.php:1449
2589 msgid "Private posts by default for new users"
2590 msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
2591
2592 #: mod/admin.php:1449
2593 msgid ""
2594 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2595 "group rather than public."
2596 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
2597
2598 #: mod/admin.php:1450
2599 msgid "Don't include post content in email notifications"
2600 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
2601
2602 #: mod/admin.php:1450
2603 msgid ""
2604 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2605 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2606 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort  niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
2607
2608 #: mod/admin.php:1451
2609 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2610 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
2611
2612 #: mod/admin.php:1451
2613 msgid ""
2614 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2615 "only."
2616 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
2617
2618 #: mod/admin.php:1452
2619 msgid "Don't embed private images in posts"
2620 msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
2621
2622 #: mod/admin.php:1452
2623 msgid ""
2624 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2625 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2626 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2627 "while."
2628 msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
2629
2630 #: mod/admin.php:1453
2631 msgid "Explicit Content"
2632 msgstr "Expliciete inhoud"
2633
2634 #: mod/admin.php:1453
2635 msgid ""
2636 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2637 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2638 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2639 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2640 "will be shown at the user registration page."
2641 msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
2642
2643 #: mod/admin.php:1454
2644 msgid "Allow Users to set remote_self"
2645 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
2646
2647 #: mod/admin.php:1454
2648 msgid ""
2649 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2650 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2651 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2652 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
2653
2654 #: mod/admin.php:1455
2655 msgid "Block multiple registrations"
2656 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
2657
2658 #: mod/admin.php:1455
2659 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2660 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
2661
2662 #: mod/admin.php:1456
2663 msgid "OpenID support"
2664 msgstr "OpenID ondersteuning"
2665
2666 #: mod/admin.php:1456
2667 msgid "OpenID support for registration and logins."
2668 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
2669
2670 #: mod/admin.php:1457
2671 msgid "Fullname check"
2672 msgstr "Controleer volledige naam"
2673
2674 #: mod/admin.php:1457
2675 msgid ""
2676 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2677 "name, as an antispam measure"
2678 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
2679
2680 #: mod/admin.php:1458
2681 msgid "Community pages for visitors"
2682 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
2683
2684 #: mod/admin.php:1458
2685 msgid ""
2686 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2687 "see both pages."
2688 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
2689
2690 #: mod/admin.php:1459
2691 msgid "Posts per user on community page"
2692 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
2693
2694 #: mod/admin.php:1459
2695 msgid ""
2696 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2697 "'Global Community')"
2698 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
2699
2700 #: mod/admin.php:1460
2701 msgid "Enable OStatus support"
2702 msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
2703
2704 #: mod/admin.php:1460
2705 msgid ""
2706 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2707 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2708 "occasionally displayed."
2709 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
2710
2711 #: mod/admin.php:1461
2712 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
2713 msgstr "Alleen OStatus gesprekken importeren van onze contacten"
2714
2715 #: mod/admin.php:1461
2716 msgid ""
2717 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
2718 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
2719 "system."
2720 msgstr "Normaalgezien importeren we alle content van onze OStatus contacten. Met deze optie slaan we alleen gesprekken op die gestart zijn door een contact dat gekend is in ons systeem."
2721
2722 #: mod/admin.php:1462
2723 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2724 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
2725
2726 #: mod/admin.php:1464
2727 msgid ""
2728 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2729 " directory."
2730 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
2731
2732 #: mod/admin.php:1465
2733 msgid "Enable Diaspora support"
2734 msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
2735
2736 #: mod/admin.php:1465
2737 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2738 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
2739
2740 #: mod/admin.php:1466
2741 msgid "Only allow Friendica contacts"
2742 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
2743
2744 #: mod/admin.php:1466
2745 msgid ""
2746 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2747 "protocols disabled."
2748 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
2749
2750 #: mod/admin.php:1467
2751 msgid "Verify SSL"
2752 msgstr "Controleer SSL"
2753
2754 #: mod/admin.php:1467
2755 msgid ""
2756 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2757 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2758 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
2759
2760 #: mod/admin.php:1468
2761 msgid "Proxy user"
2762 msgstr "Proxy-gebruiker"
2763
2764 #: mod/admin.php:1469
2765 msgid "Proxy URL"
2766 msgstr "Proxy-URL"
2767
2768 #: mod/admin.php:1470
2769 msgid "Network timeout"
2770 msgstr "Netwerk timeout"
2771
2772 #: mod/admin.php:1470
2773 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2774 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2775
2776 #: mod/admin.php:1471
2777 msgid "Maximum Load Average"
2778 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2779
2780 #: mod/admin.php:1471
2781 msgid ""
2782 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2783 "default 50."
2784 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2785
2786 #: mod/admin.php:1472
2787 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2788 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
2789
2790 #: mod/admin.php:1472
2791 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2792 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
2793
2794 #: mod/admin.php:1473
2795 msgid "Minimal Memory"
2796 msgstr "Minimaal Geheugen"
2797
2798 #: mod/admin.php:1473
2799 msgid ""
2800 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2801 "default 0 (deactivated)."
2802 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
2803
2804 #: mod/admin.php:1474
2805 msgid "Maximum table size for optimization"
2806 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
2807
2808 #: mod/admin.php:1474
2809 msgid ""
2810 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2811 "disable it."
2812 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
2813
2814 #: mod/admin.php:1475
2815 msgid "Minimum level of fragmentation"
2816 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
2817
2818 #: mod/admin.php:1475
2819 msgid ""
2820 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2821 "value is 30%."
2822 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
2823
2824 #: mod/admin.php:1477
2825 msgid "Periodical check of global contacts"
2826 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
2827
2828 #: mod/admin.php:1477
2829 msgid ""
2830 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2831 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2832 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
2833
2834 #: mod/admin.php:1478
2835 msgid "Days between requery"
2836 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
2837
2838 #: mod/admin.php:1478
2839 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2840 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
2841
2842 #: mod/admin.php:1479
2843 msgid "Discover contacts from other servers"
2844 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
2845
2846 #: mod/admin.php:1479
2847 msgid ""
2848 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2849 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2850 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2851 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2852 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2853 "Global Contacts'."
2854 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
2855
2856 #: mod/admin.php:1480
2857 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2858 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
2859
2860 #: mod/admin.php:1480
2861 msgid ""
2862 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2863 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2864 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
2865
2866 #: mod/admin.php:1481
2867 msgid "Search the local directory"
2868 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
2869
2870 #: mod/admin.php:1481
2871 msgid ""
2872 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2873 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2874 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2875 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
2876
2877 #: mod/admin.php:1483
2878 msgid "Publish server information"
2879 msgstr "Publiceer server informatie"
2880
2881 #: mod/admin.php:1483
2882 msgid ""
2883 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2884 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2885 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2886 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2887 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
2888
2889 #: mod/admin.php:1485
2890 msgid "Check upstream version"
2891 msgstr "Controleer upstream versie"
2892
2893 #: mod/admin.php:1485
2894 msgid ""
2895 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2896 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2897 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
2898
2899 #: mod/admin.php:1486
2900 msgid "Suppress Tags"
2901 msgstr "Onderdruk Tags"
2902
2903 #: mod/admin.php:1486
2904 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2905 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
2906
2907 #: mod/admin.php:1487
2908 msgid "Clean database"
2909 msgstr "Database opruimen"
2910
2911 #: mod/admin.php:1487
2912 msgid ""
2913 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2914 " other helper tables."
2915 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
2916
2917 #: mod/admin.php:1488
2918 msgid "Lifespan of remote items"
2919 msgstr "Levensduur van remote items"
2920
2921 #: mod/admin.php:1488
2922 msgid ""
2923 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2924 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2925 "always kept. 0 disables this behaviour."
2926 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
2927
2928 #: mod/admin.php:1489
2929 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2930 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
2931
2932 #: mod/admin.php:1489
2933 msgid ""
2934 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2935 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2936 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2937 "items if set to 0."
2938 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
2939
2940 #: mod/admin.php:1490
2941 msgid "Path to item cache"
2942 msgstr "Pad naar cache voor items"
2943
2944 #: mod/admin.php:1490
2945 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2946 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
2947
2948 #: mod/admin.php:1491
2949 msgid "Cache duration in seconds"
2950 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2951
2952 #: mod/admin.php:1491
2953 msgid ""
2954 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2955 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2956 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
2957
2958 #: mod/admin.php:1492
2959 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2960 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
2961
2962 #: mod/admin.php:1492
2963 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2964 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
2965
2966 #: mod/admin.php:1493
2967 msgid "Temp path"
2968 msgstr "Tijdelijk pad"
2969
2970 #: mod/admin.php:1493
2971 msgid ""
2972 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2973 "temp path, enter another path here."
2974 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
2975
2976 #: mod/admin.php:1494
2977 msgid "Base path to installation"
2978 msgstr "Basispad voor installatie"
2979
2980 #: mod/admin.php:1494
2981 msgid ""
2982 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2983 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2984 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2985 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
2986
2987 #: mod/admin.php:1495
2988 msgid "Disable picture proxy"
2989 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
2990
2991 #: mod/admin.php:1495
2992 msgid ""
2993 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2994 " systems with very low bandwidth."
2995 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
2996
2997 #: mod/admin.php:1496
2998 msgid "Only search in tags"
2999 msgstr "Zoek alleen in tags"
3000
3001 #: mod/admin.php:1496
3002 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
3003 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
3004
3005 #: mod/admin.php:1498
3006 msgid "New base url"
3007 msgstr "Nieuwe basis url"
3008
3009 #: mod/admin.php:1498
3010 msgid ""
3011 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
3012 " Diaspora* contacts of all users."
3013 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
3014
3015 #: mod/admin.php:1500
3016 msgid "RINO Encryption"
3017 msgstr "RINO encryptie"
3018
3019 #: mod/admin.php:1500
3020 msgid "Encryption layer between nodes."
3021 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
3022
3023 #: mod/admin.php:1500
3024 msgid "Enabled"
3025 msgstr "Geactiveerd"
3026
3027 #: mod/admin.php:1502
3028 msgid "Maximum number of parallel workers"
3029 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
3030
3031 #: mod/admin.php:1502
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
3035 " Default value is %d."
3036 msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
3037
3038 #: mod/admin.php:1503
3039 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
3040 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
3041
3042 #: mod/admin.php:1503
3043 msgid ""
3044 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
3045 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
3046 "frequency of worker calls in your crontab."
3047 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
3048
3049 #: mod/admin.php:1504
3050 msgid "Enable fastlane"
3051 msgstr "Activeer fastlane"
3052
3053 #: mod/admin.php:1504
3054 msgid ""
3055 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
3056 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
3057 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
3058
3059 #: mod/admin.php:1505
3060 msgid "Enable frontend worker"
3061 msgstr "Activeer frontend worker"
3062
3063 #: mod/admin.php:1505
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
3067 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
3068 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
3069 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
3070 " on your server."
3071 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
3072
3073 #: mod/admin.php:1507
3074 msgid "Subscribe to relay"
3075 msgstr "Schrijf in op relais"
3076
3077 #: mod/admin.php:1507
3078 msgid ""
3079 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
3080 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
3081 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
3082
3083 #: mod/admin.php:1508
3084 msgid "Relay server"
3085 msgstr "Relais server"
3086
3087 #: mod/admin.php:1508
3088 msgid ""
3089 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
3090 "example https://relay.diasp.org"
3091 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
3092
3093 #: mod/admin.php:1509
3094 msgid "Direct relay transfer"
3095 msgstr "Directe relais transfer"
3096
3097 #: mod/admin.php:1509
3098 msgid ""
3099 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
3100 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
3101
3102 #: mod/admin.php:1510
3103 msgid "Relay scope"
3104 msgstr "Scope van de relais"
3105
3106 #: mod/admin.php:1510
3107 msgid ""
3108 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
3109 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
3110 "received."
3111 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
3112
3113 #: mod/admin.php:1510
3114 msgid "all"
3115 msgstr "alle"
3116
3117 #: mod/admin.php:1510
3118 msgid "tags"
3119 msgstr "tags"
3120
3121 #: mod/admin.php:1511
3122 msgid "Server tags"
3123 msgstr "Server tags"
3124
3125 #: mod/admin.php:1511
3126 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
3127 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
3128
3129 #: mod/admin.php:1512
3130 msgid "Allow user tags"
3131 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
3132
3133 #: mod/admin.php:1512
3134 msgid ""
3135 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
3136 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
3137 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
3138
3139 #: mod/admin.php:1515
3140 msgid "Start Relocation"
3141 msgstr "Start verhuis"
3142
3143 #: mod/admin.php:1541
3144 msgid "Update has been marked successful"
3145 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
3146
3147 #: mod/admin.php:1548
3148 #, php-format
3149 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3150 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
3151
3152 #: mod/admin.php:1551
3153 #, php-format
3154 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3155 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
3156
3157 #: mod/admin.php:1567
3158 #, php-format
3159 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3160 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
3161
3162 #: mod/admin.php:1569
3163 #, php-format
3164 msgid "Update %s was successfully applied."
3165 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
3166
3167 #: mod/admin.php:1572
3168 #, php-format
3169 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3170 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
3171
3172 #: mod/admin.php:1575
3173 #, php-format
3174 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3175 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
3176
3177 #: mod/admin.php:1598
3178 msgid "No failed updates."
3179 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
3180
3181 #: mod/admin.php:1599
3182 msgid "Check database structure"
3183 msgstr "Controleer de database structuur"
3184
3185 #: mod/admin.php:1604
3186 msgid "Failed Updates"
3187 msgstr "Mislukte wijzigingen"
3188
3189 #: mod/admin.php:1605
3190 msgid ""
3191 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3192 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
3193
3194 #: mod/admin.php:1606
3195 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3196 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
3197
3198 #: mod/admin.php:1607
3199 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3200 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
3201
3202 #: mod/admin.php:1646
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "\n"
3206 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3207 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3208 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
3209
3210 #: mod/admin.php:1649
3211 #, php-format
3212 msgid ""
3213 "\n"
3214 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3215 "\n"
3216 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3217 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3218 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3219 "\n"
3220 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3221 "\t\t\tin.\n"
3222 "\n"
3223 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3224 "\n"
3225 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3226 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3227 "\n"
3228 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3229 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3230 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3231 "\t\t\tthan that.\n"
3232 "\n"
3233 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3234 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3235 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3236 "\n"
3237 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
3238 "\n"
3239 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3240 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
3241
3242 #: mod/admin.php:1683 src/Model/User.php:702
3243 #, php-format
3244 msgid "Registration details for %s"
3245 msgstr "Registratie details voor %s"
3246
3247 #: mod/admin.php:1693
3248 #, php-format
3249 msgid "%s user blocked/unblocked"
3250 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3251 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
3252 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
3253
3254 #: mod/admin.php:1699
3255 #, php-format
3256 msgid "%s user deleted"
3257 msgid_plural "%s users deleted"
3258 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
3259 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
3260
3261 #: mod/admin.php:1746
3262 #, php-format
3263 msgid "User '%s' deleted"
3264 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
3265
3266 #: mod/admin.php:1754
3267 #, php-format
3268 msgid "User '%s' unblocked"
3269 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
3270
3271 #: mod/admin.php:1754
3272 #, php-format
3273 msgid "User '%s' blocked"
3274 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
3275
3276 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1064
3277 msgid "Normal Account Page"
3278 msgstr "Normale accountpagina"
3279
3280 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1068
3281 msgid "Soapbox Page"
3282 msgstr "Zeepkist-pagina"
3283
3284 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1072
3285 msgid "Public Forum"
3286 msgstr "Publiek Forum"
3287
3288 #: mod/admin.php:1814 mod/settings.php:1076
3289 msgid "Automatic Friend Page"
3290 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
3291
3292 #: mod/admin.php:1815
3293 msgid "Private Forum"
3294 msgstr "Privé Forum"
3295
3296 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1048
3297 msgid "Personal Page"
3298 msgstr "Persoonlijke pagina"
3299
3300 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1052
3301 msgid "Organisation Page"
3302 msgstr "Organisatie Pagina"
3303
3304 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1056
3305 msgid "News Page"
3306 msgstr "Nieuws pagina"
3307
3308 #: mod/admin.php:1821 mod/settings.php:1060
3309 msgid "Community Forum"
3310 msgstr "Groepsforum"
3311
3312 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1910
3313 #: src/Content/ContactSelector.php:80
3314 msgid "Email"
3315 msgstr "E-mail"
3316
3317 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3318 msgid "Register date"
3319 msgstr "Registratiedatum"
3320
3321 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3322 msgid "Last login"
3323 msgstr "Laatste login"
3324
3325 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3326 msgid "Last item"
3327 msgstr "Laatste item"
3328
3329 #: mod/admin.php:1867
3330 msgid "Type"
3331 msgstr "Type"
3332
3333 #: mod/admin.php:1874
3334 msgid "Add User"
3335 msgstr "Gebruiker toevoegen"
3336
3337 #: mod/admin.php:1876
3338 msgid "User registrations waiting for confirm"
3339 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
3340
3341 #: mod/admin.php:1877
3342 msgid "User waiting for permanent deletion"
3343 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
3344
3345 #: mod/admin.php:1878
3346 msgid "Request date"
3347 msgstr "Registratiedatum"
3348
3349 #: mod/admin.php:1879
3350 msgid "No registrations."
3351 msgstr "Geen registraties."
3352
3353 #: mod/admin.php:1880
3354 msgid "Note from the user"
3355 msgstr "Nota van de gebruiker"
3356
3357 #: mod/admin.php:1881 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:264
3358 msgid "Approve"
3359 msgstr "Goedkeuren"
3360
3361 #: mod/admin.php:1882
3362 msgid "Deny"
3363 msgstr "Weiger"
3364
3365 #: mod/admin.php:1885
3366 msgid "User blocked"
3367 msgstr "Gebruiker geblokeerd"
3368
3369 #: mod/admin.php:1887
3370 msgid "Site admin"
3371 msgstr "Sitebeheerder"
3372
3373 #: mod/admin.php:1888
3374 msgid "Account expired"
3375 msgstr "Account verlopen"
3376
3377 #: mod/admin.php:1891
3378 msgid "New User"
3379 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3380
3381 #: mod/admin.php:1892
3382 msgid "Deleted since"
3383 msgstr "Verwijderd sinds"
3384
3385 #: mod/admin.php:1897
3386 msgid ""
3387 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3388 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3389 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
3390
3391 #: mod/admin.php:1898
3392 msgid ""
3393 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3394 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3395 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
3396
3397 #: mod/admin.php:1908
3398 msgid "Name of the new user."
3399 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
3400
3401 #: mod/admin.php:1909
3402 msgid "Nickname"
3403 msgstr "Bijnaam"
3404
3405 #: mod/admin.php:1909
3406 msgid "Nickname of the new user."
3407 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
3408
3409 #: mod/admin.php:1910
3410 msgid "Email address of the new user."
3411 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
3412
3413 #: mod/admin.php:1952
3414 #, php-format
3415 msgid "Addon %s disabled."
3416 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
3417
3418 #: mod/admin.php:1956
3419 #, php-format
3420 msgid "Addon %s enabled."
3421 msgstr "Addon %s geactiveerd"
3422
3423 #: mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2215
3424 msgid "Disable"
3425 msgstr "Uitschakelen"
3426
3427 #: mod/admin.php:1969 mod/admin.php:2218
3428 msgid "Enable"
3429 msgstr "Inschakelen"
3430
3431 #: mod/admin.php:1991 mod/admin.php:2261
3432 msgid "Toggle"
3433 msgstr "Schakelaar"
3434
3435 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2270
3436 msgid "Author: "
3437 msgstr "Auteur:"
3438
3439 #: mod/admin.php:2000 mod/admin.php:2271
3440 msgid "Maintainer: "
3441 msgstr "Onderhoud:"
3442
3443 #: mod/admin.php:2052
3444 msgid "Reload active addons"
3445 msgstr "Herlaad actieve addons"
3446
3447 #: mod/admin.php:2057
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3451 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3452 " the open addon registry at %2$s"
3453 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
3454
3455 #: mod/admin.php:2177
3456 msgid "No themes found."
3457 msgstr "Geen thema's gevonden."
3458
3459 #: mod/admin.php:2252
3460 msgid "Screenshot"
3461 msgstr "Schermafdruk"
3462
3463 #: mod/admin.php:2306
3464 msgid "Reload active themes"
3465 msgstr "Herlaad actieve thema's"
3466
3467 #: mod/admin.php:2311
3468 #, php-format
3469 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3470 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
3471
3472 #: mod/admin.php:2312
3473 msgid "[Experimental]"
3474 msgstr "[Experimenteel]"
3475
3476 #: mod/admin.php:2313
3477 msgid "[Unsupported]"
3478 msgstr "[Niet ondersteund]"
3479
3480 #: mod/admin.php:2337
3481 msgid "Log settings updated."
3482 msgstr "Log instellingen opgeslagen"
3483
3484 #: mod/admin.php:2370
3485 msgid "PHP log currently enabled."
3486 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
3487
3488 #: mod/admin.php:2372
3489 msgid "PHP log currently disabled."
3490 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
3491
3492 #: mod/admin.php:2381
3493 msgid "Clear"
3494 msgstr "Wis"
3495
3496 #: mod/admin.php:2385
3497 msgid "Enable Debugging"
3498 msgstr "Activeer Debugging"
3499
3500 #: mod/admin.php:2386
3501 msgid "Log file"
3502 msgstr "Logbestand"
3503
3504 #: mod/admin.php:2386
3505 msgid ""
3506 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3507 "directory."
3508 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
3509
3510 #: mod/admin.php:2387
3511 msgid "Log level"
3512 msgstr "Log niveau"
3513
3514 #: mod/admin.php:2389
3515 msgid "PHP logging"
3516 msgstr "PHP logging"
3517
3518 #: mod/admin.php:2390
3519 msgid ""
3520 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3521 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3522 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3523 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3524 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3525 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
3526
3527 #: mod/admin.php:2421
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3531 "if file %1$s exist and is readable."
3532 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
3533
3534 #: mod/admin.php:2425
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3538 " %1$s is readable."
3539 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
3540
3541 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3542 msgid "Off"
3543 msgstr "Uit"
3544
3545 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3546 msgid "On"
3547 msgstr "Aan"
3548
3549 #: mod/admin.php:2517
3550 #, php-format
3551 msgid "Lock feature %s"
3552 msgstr "Fixeer feature %s "
3553
3554 #: mod/admin.php:2525
3555 msgid "Manage Additional Features"
3556 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
3557
3558 #: mod/allfriends.php:53
3559 msgid "No friends to display."
3560 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
3561
3562 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:218 mod/match.php:105
3563 #: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:36 src/Model/Profile.php:293
3564 msgid "Connect"
3565 msgstr "Verbinden"
3566
3567 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
3568 msgid "Authorize application connection"
3569 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
3570
3571 #: mod/api.php:86
3572 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3573 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
3574
3575 #: mod/api.php:95
3576 msgid "Please login to continue."
3577 msgstr "Log in om verder te gaan."
3578
3579 #: mod/api.php:109
3580 msgid ""
3581 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3582 " and/or create new posts for you?"
3583 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
3584
3585 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3586 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
3587 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
3588 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
3589 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
3590 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3591 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
3592 msgid "No"
3593 msgstr "Nee"
3594
3595 #: mod/attach.php:16
3596 msgid "Item not available."
3597 msgstr "Item niet beschikbaar"
3598
3599 #: mod/attach.php:26
3600 msgid "Item was not found."
3601 msgstr "Item niet gevonden"
3602
3603 #: mod/cal.php:36 mod/community.php:34 mod/viewcontacts.php:23
3604 #: mod/viewsrc.php:13
3605 msgid "Access denied."
3606 msgstr "Toegang geweigerd"
3607
3608 #: mod/cal.php:144 mod/display.php:303 mod/profile.php:175
3609 msgid "Access to this profile has been restricted."
3610 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
3611
3612 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
3613 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
3614 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
3615 msgid "Events"
3616 msgstr "Gebeurtenissen"
3617
3618 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:393
3619 msgid "View"
3620 msgstr "Beeld"
3621
3622 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:395
3623 msgid "Previous"
3624 msgstr "Vorige"
3625
3626 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:396 mod/install.php:154
3627 msgid "Next"
3628 msgstr "Volgende"
3629
3630 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:421
3631 msgid "today"
3632 msgstr "vandaag"
3633
3634 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:304
3635 #: src/Model/Event.php:422
3636 msgid "month"
3637 msgstr "maand"
3638
3639 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:305
3640 #: src/Model/Event.php:423
3641 msgid "week"
3642 msgstr "week"
3643
3644 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:306
3645 #: src/Model/Event.php:424
3646 msgid "day"
3647 msgstr "dag"
3648
3649 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:405
3650 msgid "list"
3651 msgstr "lijst"
3652
3653 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:218
3654 msgid "User not found"
3655 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
3656
3657 #: mod/cal.php:315
3658 msgid "This calendar format is not supported"
3659 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
3660
3661 #: mod/cal.php:317
3662 msgid "No exportable data found"
3663 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
3664
3665 #: mod/cal.php:334
3666 msgid "calendar"
3667 msgstr "kalender"
3668
3669 #: mod/common.php:93
3670 msgid "No contacts in common."
3671 msgstr "Geen gedeelde contacten."
3672
3673 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:887
3674 msgid "Common Friends"
3675 msgstr "Gedeelde Vrienden"
3676
3677 #: mod/community.php:51
3678 msgid "Community option not available."
3679 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
3680
3681 #: mod/community.php:68
3682 msgid "Not available."
3683 msgstr "Niet beschikbaar"
3684
3685 #: mod/community.php:81
3686 msgid "Local Community"
3687 msgstr "Lokale Groep"
3688
3689 #: mod/community.php:84
3690 msgid "Posts from local users on this server"
3691 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
3692
3693 #: mod/community.php:92
3694 msgid "Global Community"
3695 msgstr "Globale gemeenschap"
3696
3697 #: mod/community.php:95
3698 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3699 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
3700
3701 #: mod/community.php:141 mod/search.php:240
3702 msgid "No results."
3703 msgstr "Geen resultaten."
3704
3705 #: mod/community.php:185
3706 msgid ""
3707 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3708 " not reflect the opinions of this node’s users."
3709 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
3710
3711 #: mod/contacts.php:70 mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:518
3712 msgid "Network:"
3713 msgstr "Netwerk:"
3714
3715 #: mod/contacts.php:156
3716 #, php-format
3717 msgid "%d contact edited."
3718 msgid_plural "%d contacts edited."
3719 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
3720 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
3721
3722 #: mod/contacts.php:183 mod/contacts.php:399
3723 msgid "Could not access contact record."
3724 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
3725
3726 #: mod/contacts.php:193
3727 msgid "Could not locate selected profile."
3728 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
3729
3730 #: mod/contacts.php:227
3731 msgid "Contact updated."
3732 msgstr "Contact opgeslagen"
3733
3734 #: mod/contacts.php:229 mod/dfrn_request.php:411
3735 msgid "Failed to update contact record."
3736 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
3737
3738 #: mod/contacts.php:420
3739 msgid "Contact has been blocked"
3740 msgstr "Contact is geblokkeerd"
3741
3742 #: mod/contacts.php:420
3743 msgid "Contact has been unblocked"
3744 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
3745
3746 #: mod/contacts.php:431
3747 msgid "Contact has been ignored"
3748 msgstr "Contact wordt genegeerd"
3749
3750 #: mod/contacts.php:431
3751 msgid "Contact has been unignored"
3752 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
3753
3754 #: mod/contacts.php:442
3755 msgid "Contact has been archived"
3756 msgstr "Contact is gearchiveerd"
3757
3758 #: mod/contacts.php:442
3759 msgid "Contact has been unarchived"
3760 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
3761
3762 #: mod/contacts.php:466
3763 msgid "Drop contact"
3764 msgstr "Contact vergeten"
3765
3766 #: mod/contacts.php:469 mod/contacts.php:824
3767 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3768 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
3769
3770 #: mod/contacts.php:487
3771 msgid "Contact has been removed."
3772 msgstr "Contact is verwijderd."
3773
3774 #: mod/contacts.php:518
3775 #, php-format
3776 msgid "You are mutual friends with %s"
3777 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
3778
3779 #: mod/contacts.php:523
3780 #, php-format
3781 msgid "You are sharing with %s"
3782 msgstr "Je deelt met %s"
3783
3784 #: mod/contacts.php:528
3785 #, php-format
3786 msgid "%s is sharing with you"
3787 msgstr "%s deelt met jou"
3788
3789 #: mod/contacts.php:548
3790 msgid "Private communications are not available for this contact."
3791 msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
3792
3793 #: mod/contacts.php:550
3794 msgid "Never"
3795 msgstr "Nooit"
3796
3797 #: mod/contacts.php:553
3798 msgid "(Update was successful)"
3799 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
3800
3801 #: mod/contacts.php:553
3802 msgid "(Update was not successful)"
3803 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
3804
3805 #: mod/contacts.php:555 mod/contacts.php:1000
3806 msgid "Suggest friends"
3807 msgstr "Stel vrienden voor"
3808
3809 #: mod/contacts.php:559
3810 #, php-format
3811 msgid "Network type: %s"
3812 msgstr "Netwerk type: %s"
3813
3814 #: mod/contacts.php:564
3815 msgid "Communications lost with this contact!"
3816 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
3817
3818 #: mod/contacts.php:570
3819 msgid "Fetch further information for feeds"
3820 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
3821
3822 #: mod/contacts.php:572
3823 msgid ""
3824 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
3825 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
3826 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
3827 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
3828
3829 #: mod/contacts.php:574
3830 msgid "Fetch information"
3831 msgstr "Haal informatie op"
3832
3833 #: mod/contacts.php:575
3834 msgid "Fetch keywords"
3835 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
3836
3837 #: mod/contacts.php:576
3838 msgid "Fetch information and keywords"
3839 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
3840
3841 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:101
3842 msgid "Disconnect/Unfollow"
3843 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
3844
3845 #: mod/contacts.php:609
3846 msgid "Contact"
3847 msgstr "Contact"
3848
3849 #: mod/contacts.php:612
3850 msgid "Profile Visibility"
3851 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
3852
3853 #: mod/contacts.php:613
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3857 "profile securely."
3858 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
3859
3860 #: mod/contacts.php:614
3861 msgid "Contact Information / Notes"
3862 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
3863
3864 #: mod/contacts.php:615
3865 msgid "Their personal note"
3866 msgstr "Hun persoonlijke nota"
3867
3868 #: mod/contacts.php:617
3869 msgid "Edit contact notes"
3870 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
3871
3872 #: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:966 mod/viewcontacts.php:105
3873 #, php-format
3874 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3875 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
3876
3877 #: mod/contacts.php:621
3878 msgid "Block/Unblock contact"
3879 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
3880
3881 #: mod/contacts.php:622
3882 msgid "Ignore contact"
3883 msgstr "Negeer contact"
3884
3885 #: mod/contacts.php:623
3886 msgid "Repair URL settings"
3887 msgstr "Repareer URL-instellingen"
3888
3889 #: mod/contacts.php:624
3890 msgid "View conversations"
3891 msgstr "Toon gesprekken"
3892
3893 #: mod/contacts.php:629
3894 msgid "Last update:"
3895 msgstr "Laatste wijziging:"
3896
3897 #: mod/contacts.php:631
3898 msgid "Update public posts"
3899 msgstr "Openbare posts aanpassen"
3900
3901 #: mod/contacts.php:633 mod/contacts.php:1010
3902 msgid "Update now"
3903 msgstr "Wijzig nu"
3904
3905 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3906 msgid "Unignore"
3907 msgstr "Negeer niet meer"
3908
3909 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3910 #: mod/notifications.php:56 mod/notifications.php:177
3911 #: mod/notifications.php:266
3912 msgid "Ignore"
3913 msgstr "Negeren"
3914
3915 #: mod/contacts.php:643
3916 msgid "Currently blocked"
3917 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
3918
3919 #: mod/contacts.php:644
3920 msgid "Currently ignored"
3921 msgstr "Op dit moment genegeerd"
3922
3923 #: mod/contacts.php:645
3924 msgid "Currently archived"
3925 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
3926
3927 #: mod/contacts.php:646
3928 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3929 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
3930
3931 #: mod/contacts.php:647 mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:255
3932 msgid "Hide this contact from others"
3933 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
3934
3935 #: mod/contacts.php:647
3936 msgid ""
3937 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3938 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
3939
3940 #: mod/contacts.php:648
3941 msgid "Notification for new posts"
3942 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
3943
3944 #: mod/contacts.php:648
3945 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3946 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
3947
3948 #: mod/contacts.php:651
3949 msgid "Blacklisted keywords"
3950 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
3951
3952 #: mod/contacts.php:651
3953 msgid ""
3954 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3955 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3956 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
3957
3958 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:151 mod/events.php:520
3959 #: mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
3960 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:912 src/Model/Profile.php:415
3961 msgid "Location:"
3962 msgstr "Plaats:"
3963
3964 #: mod/contacts.php:663 src/Model/Profile.php:422
3965 msgid "XMPP:"
3966 msgstr "XMPP:"
3967
3968 #: mod/contacts.php:665 mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250
3969 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
3970 msgid "About:"
3971 msgstr "Over:"
3972
3973 #: mod/contacts.php:667 mod/follow.php:178 mod/notifications.php:252
3974 #: src/Model/Profile.php:790
3975 msgid "Tags:"
3976 msgstr "Labels:"
3977
3978 #: mod/contacts.php:668
3979 msgid "Actions"
3980 msgstr "Acties"
3981
3982 #: mod/contacts.php:670 mod/contacts.php:856 view/theme/frio/theme.php:259
3983 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
3984 msgid "Status"
3985 msgstr "Tijdlijn"
3986
3987 #: mod/contacts.php:671
3988 msgid "Contact Settings"
3989 msgstr "Contact instellingen"
3990
3991 #: mod/contacts.php:712
3992 msgid "Suggestions"
3993 msgstr "Voorstellen"
3994
3995 #: mod/contacts.php:715
3996 msgid "Suggest potential friends"
3997 msgstr "Stel vrienden voor"
3998
3999 #: mod/contacts.php:720 mod/group.php:246
4000 msgid "All Contacts"
4001 msgstr "Alle Contacten"
4002
4003 #: mod/contacts.php:723
4004 msgid "Show all contacts"
4005 msgstr "Toon alle contacten"
4006
4007 #: mod/contacts.php:728
4008 msgid "Unblocked"
4009 msgstr "Niet geblokkeerd"
4010
4011 #: mod/contacts.php:731
4012 msgid "Only show unblocked contacts"
4013 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
4014
4015 #: mod/contacts.php:736
4016 msgid "Blocked"
4017 msgstr "Geblokkeerd"
4018
4019 #: mod/contacts.php:739
4020 msgid "Only show blocked contacts"
4021 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
4022
4023 #: mod/contacts.php:744
4024 msgid "Ignored"
4025 msgstr "Genegeerd"
4026
4027 #: mod/contacts.php:747
4028 msgid "Only show ignored contacts"
4029 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
4030
4031 #: mod/contacts.php:752
4032 msgid "Archived"
4033 msgstr "Gearchiveerd"
4034
4035 #: mod/contacts.php:755
4036 msgid "Only show archived contacts"
4037 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
4038
4039 #: mod/contacts.php:760
4040 msgid "Hidden"
4041 msgstr "Verborgen"
4042
4043 #: mod/contacts.php:763
4044 msgid "Only show hidden contacts"
4045 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
4046
4047 #: mod/contacts.php:819
4048 msgid "Search your contacts"
4049 msgstr "Doorzoek je contacten"
4050
4051 #: mod/contacts.php:820 mod/search.php:248
4052 #, php-format
4053 msgid "Results for: %s"
4054 msgstr "Resultaten voor: %s"
4055
4056 #: mod/contacts.php:821 mod/directory.php:214 view/theme/vier/theme.php:201
4057 #: src/Content/Widget.php:62
4058 msgid "Find"
4059 msgstr "Zoek"
4060
4061 #: mod/contacts.php:827 mod/settings.php:176 mod/settings.php:701
4062 msgid "Update"
4063 msgstr "Wijzigen"
4064
4065 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4066 msgid "Archive"
4067 msgstr "Archiveer"
4068
4069 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4070 msgid "Unarchive"
4071 msgstr "Archiveer niet meer"
4072
4073 #: mod/contacts.php:833
4074 msgid "Batch Actions"
4075 msgstr "Bulk Acties"
4076
4077 #: mod/contacts.php:859 mod/follow.php:190 mod/unfollow.php:133
4078 #: src/Model/Profile.php:887
4079 msgid "Status Messages and Posts"
4080 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
4081
4082 #: mod/contacts.php:867 src/Model/Profile.php:895
4083 msgid "Profile Details"
4084 msgstr "Profieldetails"
4085
4086 #: mod/contacts.php:879
4087 msgid "View all contacts"
4088 msgstr "Alle contacten zien"
4089
4090 #: mod/contacts.php:890
4091 msgid "View all common friends"
4092 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
4093
4094 #: mod/contacts.php:899
4095 msgid "Advanced Contact Settings"
4096 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
4097
4098 #: mod/contacts.php:933
4099 msgid "Mutual Friendship"
4100 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
4101
4102 #: mod/contacts.php:938
4103 msgid "is a fan of yours"
4104 msgstr "Is een fan van jou"
4105
4106 #: mod/contacts.php:943
4107 msgid "you are a fan of"
4108 msgstr "Jij bent een fan van"
4109
4110 #: mod/contacts.php:960 mod/photos.php:1464 mod/photos.php:1503
4111 #: mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:791
4112 msgid "This is you"
4113 msgstr "Dit ben jij"
4114
4115 #: mod/contacts.php:967
4116 msgid "Edit contact"
4117 msgstr "Contact bewerken"
4118
4119 #: mod/contacts.php:1021
4120 msgid "Toggle Blocked status"
4121 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
4122
4123 #: mod/contacts.php:1029
4124 msgid "Toggle Ignored status"
4125 msgstr "Schakel negeerstatus"
4126
4127 #: mod/contacts.php:1037
4128 msgid "Toggle Archive status"
4129 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
4130
4131 #: mod/contacts.php:1045
4132 msgid "Delete contact"
4133 msgstr "Verwijder contact"
4134
4135 #: mod/crepair.php:88
4136 msgid "Contact settings applied."
4137 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
4138
4139 #: mod/crepair.php:90
4140 msgid "Contact update failed."
4141 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
4142
4143 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:30
4144 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
4145 msgid "Contact not found."
4146 msgstr "Contact niet gevonden"
4147
4148 #: mod/crepair.php:115
4149 msgid ""
4150 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4151 " information your communications with this contact may stop working."
4152 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
4153
4154 #: mod/crepair.php:116
4155 msgid ""
4156 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4157 "uncertain what to do on this page."
4158 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
4159
4160 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4161 msgid "No mirroring"
4162 msgstr "Geen mirroring"
4163
4164 #: mod/crepair.php:130
4165 msgid "Mirror as forwarded posting"
4166 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
4167
4168 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4169 msgid "Mirror as my own posting"
4170 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
4171
4172 #: mod/crepair.php:145
4173 msgid "Return to contact editor"
4174 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
4175
4176 #: mod/crepair.php:147
4177 msgid "Refetch contact data"
4178 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
4179
4180 #: mod/crepair.php:150
4181 msgid "Remote Self"
4182 msgstr "Mijn identiteit elders"
4183
4184 #: mod/crepair.php:153
4185 msgid "Mirror postings from this contact"
4186 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
4187
4188 #: mod/crepair.php:155
4189 msgid ""
4190 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4191 "entries from this contact."
4192 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
4193
4194 #: mod/crepair.php:160
4195 msgid "Account Nickname"
4196 msgstr "Bijnaam account"
4197
4198 #: mod/crepair.php:161
4199 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4200 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
4201
4202 #: mod/crepair.php:162
4203 msgid "Account URL"
4204 msgstr "URL account"
4205
4206 #: mod/crepair.php:163
4207 msgid "Friend Request URL"
4208 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
4209
4210 #: mod/crepair.php:164
4211 msgid "Friend Confirm URL"
4212 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
4213
4214 #: mod/crepair.php:165
4215 msgid "Notification Endpoint URL"
4216 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
4217
4218 #: mod/crepair.php:166
4219 msgid "Poll/Feed URL"
4220 msgstr "URL poll/feed"
4221
4222 #: mod/crepair.php:167
4223 msgid "New photo from this URL"
4224 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
4225
4226 #: mod/delegate.php:38
4227 msgid "Parent user not found."
4228 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
4229
4230 #: mod/delegate.php:145
4231 msgid "No parent user"
4232 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
4233
4234 #: mod/delegate.php:160
4235 msgid "Parent Password:"
4236 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
4237
4238 #: mod/delegate.php:160
4239 msgid ""
4240 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
4241 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
4242
4243 #: mod/delegate.php:165
4244 msgid "Parent User"
4245 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
4246
4247 #: mod/delegate.php:168
4248 msgid ""
4249 "Parent users have total control about this account, including the account "
4250 "settings. Please double check whom you give this access."
4251 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
4252
4253 #: mod/delegate.php:170 src/Content/Nav.php:205
4254 msgid "Delegate Page Management"
4255 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
4256
4257 #: mod/delegate.php:171
4258 msgid "Delegates"
4259 msgstr "Gemachtigden"
4260
4261 #: mod/delegate.php:173
4262 msgid ""
4263 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4264 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4265 "anybody that you do not trust completely."
4266 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
4267
4268 #: mod/delegate.php:174
4269 msgid "Existing Page Delegates"
4270 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
4271
4272 #: mod/delegate.php:176
4273 msgid "Potential Delegates"
4274 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
4275
4276 #: mod/delegate.php:178 mod/tagrm.php:90
4277 msgid "Remove"
4278 msgstr "Verwijderen"
4279
4280 #: mod/delegate.php:179
4281 msgid "Add"
4282 msgstr "Toevoegen"
4283
4284 #: mod/delegate.php:180
4285 msgid "No entries."
4286 msgstr "Geen gegevens."
4287
4288 #: mod/dfrn_confirm.php:71 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
4289 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
4290 msgid "Profile not found."
4291 msgstr "Profiel niet gevonden"
4292
4293 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4294 msgid ""
4295 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4296 " has already been approved."
4297 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
4298
4299 #: mod/dfrn_confirm.php:237
4300 msgid "Response from remote site was not understood."
4301 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
4302
4303 #: mod/dfrn_confirm.php:244 mod/dfrn_confirm.php:249
4304 msgid "Unexpected response from remote site: "
4305 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
4306
4307 #: mod/dfrn_confirm.php:258
4308 msgid "Confirmation completed successfully."
4309 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
4310
4311 #: mod/dfrn_confirm.php:270
4312 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4313 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
4314
4315 #: mod/dfrn_confirm.php:273
4316 msgid "Introduction failed or was revoked."
4317 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
4318
4319 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4320 msgid "Remote site reported: "
4321 msgstr "Website op afstand berichtte: "
4322
4323 #: mod/dfrn_confirm.php:389
4324 msgid "Unable to set contact photo."
4325 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
4326
4327 #: mod/dfrn_confirm.php:447
4328 #, php-format
4329 msgid "No user record found for '%s' "
4330 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
4331
4332 #: mod/dfrn_confirm.php:457
4333 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4334 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
4335
4336 #: mod/dfrn_confirm.php:468
4337 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4338 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
4339
4340 #: mod/dfrn_confirm.php:484
4341 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4342 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
4343
4344 #: mod/dfrn_confirm.php:498
4345 #, php-format
4346 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4347 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
4348
4349 #: mod/dfrn_confirm.php:514
4350 msgid ""
4351 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4352 "if you try again."
4353 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
4354
4355 #: mod/dfrn_confirm.php:525
4356 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4357 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
4358
4359 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4360 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4361 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
4362
4363 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:560
4364 #: src/Model/Contact.php:1648
4365 msgid "[Name Withheld]"
4366 msgstr "[Naam achtergehouden]"
4367
4368 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:543
4369 #, php-format
4370 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4371 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
4372
4373 #: mod/dfrn_request.php:93
4374 msgid "This introduction has already been accepted."
4375 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
4376
4377 #: mod/dfrn_request.php:111 mod/dfrn_request.php:352
4378 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4379 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
4380
4381 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
4382 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4383 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
4384
4385 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:359
4386 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4387 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
4388
4389 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
4390 #, php-format
4391 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4392 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4393 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
4394 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
4395
4396 #: mod/dfrn_request.php:160
4397 msgid "Introduction complete."
4398 msgstr "Verzoek voltooid."
4399
4400 #: mod/dfrn_request.php:196
4401 msgid "Unrecoverable protocol error."
4402 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
4403
4404 #: mod/dfrn_request.php:223
4405 msgid "Profile unavailable."
4406 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
4407
4408 #: mod/dfrn_request.php:245
4409 #, php-format
4410 msgid "%s has received too many connection requests today."
4411 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
4412
4413 #: mod/dfrn_request.php:246
4414 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4415 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
4416
4417 #: mod/dfrn_request.php:247
4418 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4419 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
4420
4421 #: mod/dfrn_request.php:273
4422 msgid "Invalid locator"
4423 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
4424
4425 #: mod/dfrn_request.php:309
4426 msgid "You have already introduced yourself here."
4427 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
4428
4429 #: mod/dfrn_request.php:312
4430 #, php-format
4431 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4432 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
4433
4434 #: mod/dfrn_request.php:332
4435 msgid "Invalid profile URL."
4436 msgstr "Ongeldig profiel adres."
4437
4438 #: mod/dfrn_request.php:338 src/Model/Contact.php:1333
4439 msgid "Disallowed profile URL."
4440 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
4441
4442 #: mod/dfrn_request.php:431
4443 msgid "Your introduction has been sent."
4444 msgstr "Je verzoek is verzonden."
4445
4446 #: mod/dfrn_request.php:469
4447 msgid ""
4448 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4449 "directly on your system."
4450 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
4451
4452 #: mod/dfrn_request.php:485
4453 msgid "Please login to confirm introduction."
4454 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
4455
4456 #: mod/dfrn_request.php:493
4457 msgid ""
4458 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4459 "<strong>this</strong> profile."
4460 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
4461
4462 #: mod/dfrn_request.php:507 mod/dfrn_request.php:524
4463 msgid "Confirm"
4464 msgstr "Bevestig"
4465
4466 #: mod/dfrn_request.php:519
4467 msgid "Hide this contact"
4468 msgstr "Verberg dit contact"
4469
4470 #: mod/dfrn_request.php:522
4471 #, php-format
4472 msgid "Welcome home %s."
4473 msgstr "Welkom terug %s."
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:523
4476 #, php-format
4477 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4478 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
4479
4480 #: mod/dfrn_request.php:633
4481 msgid ""
4482 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4483 "communications networks:"
4484 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
4485
4486 #: mod/dfrn_request.php:636
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4490 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4491 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
4492
4493 #: mod/dfrn_request.php:641
4494 msgid "Friend/Connection Request"
4495 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
4496
4497 #: mod/dfrn_request.php:642
4498 msgid ""
4499 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4500 "testuser@gnusocial.de"
4501 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4502
4503 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
4504 msgid "Please answer the following:"
4505 msgstr "Beantwoord het volgende:"
4506
4507 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
4508 #, php-format
4509 msgid "Does %s know you?"
4510 msgstr "Kent %s jou?"
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
4513 msgid "Add a personal note:"
4514 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
4515
4516 #: mod/dfrn_request.php:647 src/Content/ContactSelector.php:77
4517 msgid "Friendica"
4518 msgstr "Friendica"
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:648
4521 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4522 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4523
4524 #: mod/dfrn_request.php:649
4525 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4526 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4527
4528 #: mod/dfrn_request.php:650
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4532 " bar."
4533 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
4534
4535 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:114
4536 msgid "Your Identity Address:"
4537 msgstr "Adres van je identiteit:"
4538
4539 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:66
4540 msgid "Submit Request"
4541 msgstr "Aanvraag indienen"
4542
4543 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:418
4544 #: src/Model/Profile.php:741
4545 msgid "Gender:"
4546 msgstr "Geslacht:"
4547
4548 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
4549 msgid "Status:"
4550 msgstr "Tijdlijn:"
4551
4552 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
4553 msgid "Homepage:"
4554 msgstr "Website:"
4555
4556 #: mod/directory.php:207 view/theme/vier/theme.php:206
4557 #: src/Content/Widget.php:67
4558 msgid "Global Directory"
4559 msgstr "Globale gids"
4560
4561 #: mod/directory.php:209
4562 msgid "Find on this site"
4563 msgstr "Op deze website zoeken"
4564
4565 #: mod/directory.php:211
4566 msgid "Results for:"
4567 msgstr "Resultaten voor:"
4568
4569 #: mod/directory.php:213
4570 msgid "Site Directory"
4571 msgstr "Websitegids"
4572
4573 #: mod/directory.php:218
4574 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4575 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
4576
4577 #: mod/dirfind.php:52
4578 #, php-format
4579 msgid "People Search - %s"
4580 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
4581
4582 #: mod/dirfind.php:63
4583 #, php-format
4584 msgid "Forum Search - %s"
4585 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
4586
4587 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
4588 msgid "No matches"
4589 msgstr "Geen resultaten"
4590
4591 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
4592 msgid "Item not found"
4593 msgstr "Item niet gevonden"
4594
4595 #: mod/editpost.php:43
4596 msgid "Edit post"
4597 msgstr "Bericht bewerken"
4598
4599 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:305
4600 msgid "CC: email addresses"
4601 msgstr "CC: e-mailadressen"
4602
4603 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:306
4604 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4605 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
4606
4607 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
4608 msgid "Event can not end before it has started."
4609 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
4610
4611 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
4612 msgid "Event title and start time are required."
4613 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
4614
4615 #: mod/events.php:394
4616 msgid "Create New Event"
4617 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
4618
4619 #: mod/events.php:508
4620 msgid "Event details"
4621 msgstr "Gebeurtenis details"
4622
4623 #: mod/events.php:509
4624 msgid "Starting date and Title are required."
4625 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
4626
4627 #: mod/events.php:510 mod/events.php:511
4628 msgid "Event Starts:"
4629 msgstr "Gebeurtenis begint:"
4630
4631 #: mod/events.php:510 mod/events.php:522 mod/profiles.php:607
4632 msgid "Required"
4633 msgstr "Vereist"
4634
4635 #: mod/events.php:512 mod/events.php:528
4636 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4637 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
4638
4639 #: mod/events.php:514 mod/events.php:515
4640 msgid "Event Finishes:"
4641 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
4642
4643 #: mod/events.php:516 mod/events.php:529
4644 msgid "Adjust for viewer timezone"
4645 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
4646
4647 #: mod/events.php:518
4648 msgid "Description:"
4649 msgstr "Beschrijving:"
4650
4651 #: mod/events.php:522 mod/events.php:524
4652 msgid "Title:"
4653 msgstr "Titel:"
4654
4655 #: mod/events.php:525 mod/events.php:526
4656 msgid "Share this event"
4657 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
4658
4659 #: mod/events.php:533 src/Model/Profile.php:860
4660 msgid "Basic"
4661 msgstr "Basis"
4662
4663 #: mod/events.php:535 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1418
4664 #: src/Core/ACL.php:308
4665 msgid "Permissions"
4666 msgstr "Rechten"
4667
4668 #: mod/events.php:554
4669 msgid "Failed to remove event"
4670 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
4671
4672 #: mod/events.php:556
4673 msgid "Event removed"
4674 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
4675
4676 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
4677 #: src/Model/Profile.php:900
4678 msgid "Photos"
4679 msgstr "Foto's"
4680
4681 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
4682 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
4683 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1637 src/Model/Photo.php:243
4684 #: src/Model/Photo.php:252
4685 msgid "Contact Photos"
4686 msgstr "Contactfoto's"
4687
4688 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:247
4689 msgid "Upload"
4690 msgstr "Uploaden"
4691
4692 #: mod/fbrowser.php:132
4693 msgid "Files"
4694 msgstr "Bestanden"
4695
4696 #: mod/feedtest.php:21
4697 msgid "You must be logged in to use this module"
4698 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
4699
4700 #: mod/feedtest.php:49
4701 msgid "Source URL"
4702 msgstr "Bron URL"
4703
4704 #: mod/follow.php:46
4705 msgid "The contact could not be added."
4706 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
4707
4708 #: mod/follow.php:74
4709 msgid "You already added this contact."
4710 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
4711
4712 #: mod/follow.php:84
4713 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4714 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
4715
4716 #: mod/follow.php:91
4717 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4718 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
4719
4720 #: mod/follow.php:98
4721 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4722 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
4723
4724 #: mod/fsuggest.php:72
4725 msgid "Friend suggestion sent."
4726 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
4727
4728 #: mod/fsuggest.php:101
4729 msgid "Suggest Friends"
4730 msgstr "Stel vrienden voor"
4731
4732 #: mod/fsuggest.php:103
4733 #, php-format
4734 msgid "Suggest a friend for %s"
4735 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
4736
4737 #: mod/group.php:36
4738 msgid "Group created."
4739 msgstr "Groep aangemaakt."
4740
4741 #: mod/group.php:42
4742 msgid "Could not create group."
4743 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
4744
4745 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
4746 msgid "Group not found."
4747 msgstr "Groep niet gevonden."
4748
4749 #: mod/group.php:70
4750 msgid "Group name changed."
4751 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
4752
4753 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:431
4754 msgid "Permission denied"
4755 msgstr "Toegang geweigerd"
4756
4757 #: mod/group.php:101
4758 msgid "Save Group"
4759 msgstr "Bewaar groep"
4760
4761 #: mod/group.php:102
4762 msgid "Filter"
4763 msgstr "filter"
4764
4765 #: mod/group.php:107
4766 msgid "Create a group of contacts/friends."
4767 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
4768
4769 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
4770 #: src/Model/Group.php:421
4771 msgid "Group Name: "
4772 msgstr "Groepsnaam:"
4773
4774 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:418
4775 msgid "Contacts not in any group"
4776 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
4777
4778 #: mod/group.php:157
4779 msgid "Group removed."
4780 msgstr "Groep verwijderd."
4781
4782 #: mod/group.php:159
4783 msgid "Unable to remove group."
4784 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
4785
4786 #: mod/group.php:222
4787 msgid "Delete Group"
4788 msgstr "Verwijder Groep"
4789
4790 #: mod/group.php:233
4791 msgid "Edit Group Name"
4792 msgstr "Bewerk Groep Naam"
4793
4794 #: mod/group.php:244
4795 msgid "Members"
4796 msgstr "Leden"
4797
4798 #: mod/group.php:247 mod/network.php:638
4799 msgid "Group is empty"
4800 msgstr "De groep is leeg"
4801
4802 #: mod/group.php:260
4803 msgid "Remove contact from group"
4804 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
4805
4806 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:115
4807 msgid "Click on a contact to add or remove."
4808 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
4809
4810 #: mod/group.php:292
4811 msgid "Add contact to group"
4812 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
4813
4814 #: mod/hcard.php:19
4815 msgid "No profile"
4816 msgstr "Geen profiel"
4817
4818 #: mod/install.php:87
4819 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4820 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
4821
4822 #: mod/install.php:93
4823 msgid "Could not connect to database."
4824 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
4825
4826 #: mod/install.php:97
4827 msgid "Could not create table."
4828 msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
4829
4830 #: mod/install.php:103
4831 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4832 msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
4833
4834 #: mod/install.php:108
4835 msgid ""
4836 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4837 "or mysql."
4838 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
4839
4840 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
4841 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4842 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
4843
4844 #: mod/install.php:121
4845 msgid "Database already in use."
4846 msgstr "Database al in gebruik."
4847
4848 #: mod/install.php:150
4849 msgid "System check"
4850 msgstr "Systeemcontrole"
4851
4852 #: mod/install.php:155
4853 msgid "Check again"
4854 msgstr "Controleer opnieuw"
4855
4856 #: mod/install.php:174
4857 msgid "Database connection"
4858 msgstr "Verbinding met database"
4859
4860 #: mod/install.php:175
4861 msgid ""
4862 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4863 "database."
4864 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
4865
4866 #: mod/install.php:176
4867 msgid ""
4868 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4869 "questions about these settings."
4870 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
4871
4872 #: mod/install.php:177
4873 msgid ""
4874 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4875 "create it before continuing."
4876 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
4877
4878 #: mod/install.php:181
4879 msgid "Database Server Name"
4880 msgstr "Servernaam database"
4881
4882 #: mod/install.php:182
4883 msgid "Database Login Name"
4884 msgstr "Gebruikersnaam database"
4885
4886 #: mod/install.php:183
4887 msgid "Database Login Password"
4888 msgstr "Wachtwoord database"
4889
4890 #: mod/install.php:183
4891 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4892 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
4893
4894 #: mod/install.php:184
4895 msgid "Database Name"
4896 msgstr "Naam database"
4897
4898 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4899 msgid "Site administrator email address"
4900 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
4901
4902 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4903 msgid ""
4904 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4905 "panel."
4906 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
4907
4908 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
4909 msgid "Please select a default timezone for your website"
4910 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
4911
4912 #: mod/install.php:212
4913 msgid "Site settings"
4914 msgstr "Website-instellingen"
4915
4916 #: mod/install.php:226
4917 msgid "System Language:"
4918 msgstr "Systeem taal:"
4919
4920 #: mod/install.php:226
4921 msgid ""
4922 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4923 "send emails."
4924 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
4925
4926 #: mod/install.php:242
4927 msgid ""
4928 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
4929 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4930 " web server root."
4931 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.ini.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
4932
4933 #: mod/install.php:259
4934 msgid "<h1>What next</h1>"
4935 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
4936
4937 #: mod/install.php:260
4938 msgid ""
4939 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4940 "worker."
4941 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
4942
4943 #: mod/install.php:263
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4947 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4948 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4949 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
4950
4951 #: mod/invite.php:34
4952 msgid "Total invitation limit exceeded."
4953 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
4954
4955 #: mod/invite.php:56
4956 #, php-format
4957 msgid "%s : Not a valid email address."
4958 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
4959
4960 #: mod/invite.php:88
4961 msgid "Please join us on Friendica"
4962 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
4963
4964 #: mod/invite.php:97
4965 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4966 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
4967
4968 #: mod/invite.php:101
4969 #, php-format
4970 msgid "%s : Message delivery failed."
4971 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
4972
4973 #: mod/invite.php:105
4974 #, php-format
4975 msgid "%d message sent."
4976 msgid_plural "%d messages sent."
4977 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
4978 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
4979
4980 #: mod/invite.php:123
4981 msgid "You have no more invitations available"
4982 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
4983
4984 #: mod/invite.php:131
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4988 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4989 " other social networks."
4990 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
4991
4992 #: mod/invite.php:133
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4996 "public Friendica website."
4997 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
4998
4999 #: mod/invite.php:134
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5003 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5004 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5005 "sites you can join."
5006 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
5007
5008 #: mod/invite.php:138
5009 msgid ""
5010 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5011 " public sites or invite members."
5012 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
5013
5014 #: mod/invite.php:142
5015 msgid ""
5016 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5017 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5018 "many traditional social networks."
5019 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
5020
5021 #: mod/invite.php:141
5022 #, php-format
5023 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
5024 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
5025
5026 #: mod/invite.php:148
5027 msgid "Send invitations"
5028 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
5029
5030 #: mod/invite.php:149
5031 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5032 msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
5033
5034 #: mod/invite.php:150 mod/message.php:258 mod/message.php:424
5035 #: mod/wallmessage.php:141
5036 msgid "Your message:"
5037 msgstr "Jouw bericht:"
5038
5039 #: mod/invite.php:150
5040 msgid ""
5041 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5042 "and help us to create a better social web."
5043 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
5044
5045 #: mod/invite.php:152
5046 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5047 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
5048
5049 #: mod/invite.php:152
5050 msgid ""
5051 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5052 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
5053
5054 #: mod/invite.php:154
5055 msgid ""
5056 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5057 "important, please visit http://friendi.ca"
5058 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
5059
5060 #: mod/item.php:116
5061 msgid "Unable to locate original post."
5062 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
5063
5064 #: mod/item.php:284
5065 msgid "Empty post discarded."
5066 msgstr "Lege post weggegooid."
5067
5068 #: mod/item.php:472 mod/wall_upload.php:240 src/Object/Image.php:966
5069 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
5070 msgid "Wall Photos"
5071 msgstr "Tijdlijn foto's"
5072
5073 #: mod/item.php:808
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5077 "network."
5078 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
5079
5080 #: mod/item.php:810
5081 #, php-format
5082 msgid "You may visit them online at %s"
5083 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
5084
5085 #: mod/item.php:811
5086 msgid ""
5087 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5088 "receive these messages."
5089 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
5090
5091 #: mod/item.php:815
5092 #, php-format
5093 msgid "%s posted an update."
5094 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
5095
5096 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
5097 msgid "Remote privacy information not available."
5098 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
5099
5100 #: mod/lockview.php:59
5101 msgid "Visible to:"
5102 msgstr "Zichtbaar voor:"
5103
5104 #: mod/lostpass.php:28
5105 msgid "No valid account found."
5106 msgstr "Geen geldige account gevonden."
5107
5108 #: mod/lostpass.php:40
5109 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5110 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
5111
5112 #: mod/lostpass.php:46
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "\n"
5116 "\t\tDear %1$s,\n"
5117 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
5118 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
5119 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
5120 "\n"
5121 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
5122 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
5123 "\n"
5124 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
5125 "\t\tissued this request."
5126 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
5127
5128 #: mod/lostpass.php:57
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "\n"
5132 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
5133 "\n"
5134 "\t\t%1$s\n"
5135 "\n"
5136 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
5137 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5138 "\n"
5139 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5140 "\n"
5141 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
5142 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
5143 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
5144
5145 #: mod/lostpass.php:74
5146 #, php-format
5147 msgid "Password reset requested at %s"
5148 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
5149
5150 #: mod/lostpass.php:90
5151 msgid ""
5152 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5153 "Password reset failed."
5154 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
5155
5156 #: mod/lostpass.php:103
5157 msgid "Request has expired, please make a new one."
5158 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
5159
5160 #: mod/lostpass.php:118
5161 msgid "Forgot your Password?"
5162 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
5163
5164 #: mod/lostpass.php:119
5165 msgid ""
5166 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5167 "your email for further instructions."
5168 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
5169
5170 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:314
5171 msgid "Nickname or Email: "
5172 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
5173
5174 #: mod/lostpass.php:121
5175 msgid "Reset"
5176 msgstr "Opnieuw"
5177
5178 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:326
5179 msgid "Password Reset"
5180 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
5181
5182 #: mod/lostpass.php:138
5183 msgid "Your password has been reset as requested."
5184 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
5185
5186 #: mod/lostpass.php:139
5187 msgid "Your new password is"
5188 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
5189
5190 #: mod/lostpass.php:140
5191 msgid "Save or copy your new password - and then"
5192 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
5193
5194 #: mod/lostpass.php:141
5195 msgid "click here to login"
5196 msgstr "klik hier om in te loggen"
5197
5198 #: mod/lostpass.php:142
5199 msgid ""
5200 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5201 "successful login."
5202 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
5203
5204 #: mod/lostpass.php:150
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "\n"
5208 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
5210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
5211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
5212 "\t\t"
5213 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
5214
5215 #: mod/lostpass.php:156
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "\n"
5219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5220 "\n"
5221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5224 "\n"
5225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5226 "\t\t"
5227 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
5228
5229 #: mod/lostpass.php:170
5230 #, php-format
5231 msgid "Your password has been changed at %s"
5232 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
5233
5234 #: mod/manage.php:180
5235 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5236 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
5237
5238 #: mod/manage.php:181
5239 msgid ""
5240 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5241 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5242 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
5243
5244 #: mod/manage.php:182
5245 msgid "Select an identity to manage: "
5246 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
5247
5248 #: mod/match.php:48
5249 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5250 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
5251
5252 #: mod/match.php:104
5253 msgid "is interested in:"
5254 msgstr "Is geïnteresseerd in:"
5255
5256 #: mod/match.php:120
5257 msgid "Profile Match"
5258 msgstr "Profielmatch"
5259
5260 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
5261 msgid "New Message"
5262 msgstr "Nieuw Bericht"
5263
5264 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:57
5265 msgid "No recipient selected."
5266 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
5267
5268 #: mod/message.php:78
5269 msgid "Unable to locate contact information."
5270 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
5271
5272 #: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:63
5273 msgid "Message could not be sent."
5274 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
5275
5276 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:66
5277 msgid "Message collection failure."
5278 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
5279
5280 #: mod/message.php:87 mod/wallmessage.php:69
5281 msgid "Message sent."
5282 msgstr "Bericht verzonden."
5283
5284 #: mod/message.php:114 mod/notifications.php:43 mod/notifications.php:178
5285 #: mod/notifications.php:230
5286 msgid "Discard"
5287 msgstr "Verwerpen"
5288
5289 #: mod/message.php:127 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
5290 msgid "Messages"
5291 msgstr "Privéberichten"
5292
5293 #: mod/message.php:152
5294 msgid "Do you really want to delete this message?"
5295 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
5296
5297 #: mod/message.php:169
5298 msgid "Message deleted."
5299 msgstr "Bericht verwijderd."
5300
5301 #: mod/message.php:184
5302 msgid "Conversation removed."
5303 msgstr "Gesprek verwijderd."
5304
5305 #: mod/message.php:249 mod/wallmessage.php:132
5306 msgid "Send Private Message"
5307 msgstr "Verstuur privébericht"
5308
5309 #: mod/message.php:250 mod/message.php:419 mod/wallmessage.php:134
5310 msgid "To:"
5311 msgstr "Aan:"
5312
5313 #: mod/message.php:254 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:135
5314 msgid "Subject:"
5315 msgstr "Onderwerp:"
5316
5317 #: mod/message.php:290
5318 msgid "No messages."
5319 msgstr "Geen berichten."
5320
5321 #: mod/message.php:331
5322 msgid "Message not available."
5323 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
5324
5325 #: mod/message.php:395
5326 msgid "Delete message"
5327 msgstr "Verwijder bericht"
5328
5329 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
5330 msgid "D, d M Y - g:i A"
5331 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5332
5333 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
5334 msgid "Delete conversation"
5335 msgstr "Verwijder gesprek"
5336
5337 #: mod/message.php:414
5338 msgid ""
5339 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5340 "respond from the sender's profile page."
5341 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
5342
5343 #: mod/message.php:418
5344 msgid "Send Reply"
5345 msgstr "Verstuur Antwoord"
5346
5347 #: mod/message.php:469
5348 #, php-format
5349 msgid "Unknown sender - %s"
5350 msgstr "Onbekende afzender - %s"
5351
5352 #: mod/message.php:471
5353 #, php-format
5354 msgid "You and %s"
5355 msgstr "Jij en %s"
5356
5357 #: mod/message.php:473
5358 #, php-format
5359 msgid "%s and You"
5360 msgstr "%s en jij"
5361
5362 #: mod/message.php:501
5363 #, php-format
5364 msgid "%d message"
5365 msgid_plural "%d messages"
5366 msgstr[0] "%d bericht"
5367 msgstr[1] "%d berichten"
5368
5369 #: mod/network.php:193 mod/search.php:39
5370 msgid "Remove term"
5371 msgstr "Verwijder zoekterm"
5372
5373 #: mod/network.php:200 mod/search.php:48 src/Content/Feature.php:100
5374 msgid "Saved Searches"
5375 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
5376
5377 #: mod/network.php:201 src/Model/Group.php:412
5378 msgid "add"
5379 msgstr "toevoegen"
5380
5381 #: mod/network.php:545
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5385 " public messages."
5386 msgid_plural ""
5387 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5388 "non public messages."
5389 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5390 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
5391
5392 #: mod/network.php:548
5393 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5394 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
5395
5396 #: mod/network.php:617
5397 msgid "No such group"
5398 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
5399
5400 #: mod/network.php:642
5401 #, php-format
5402 msgid "Group: %s"
5403 msgstr "Groep: %s"
5404
5405 #: mod/network.php:668
5406 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5407 msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
5408
5409 #: mod/network.php:671
5410 msgid "Invalid contact."
5411 msgstr "Ongeldig contact."
5412
5413 #: mod/network.php:940
5414 msgid "Commented Order"
5415 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
5416
5417 #: mod/network.php:943
5418 msgid "Sort by Comment Date"
5419 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
5420
5421 #: mod/network.php:948
5422 msgid "Posted Order"
5423 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5424
5425 #: mod/network.php:951
5426 msgid "Sort by Post Date"
5427 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
5428
5429 #: mod/network.php:959 mod/profiles.php:594
5430 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
5431 msgid "Personal"
5432 msgstr "Persoonlijk"
5433
5434 #: mod/network.php:962
5435 msgid "Posts that mention or involve you"
5436 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
5437
5438 #: mod/network.php:970
5439 msgid "New"
5440 msgstr "Nieuw"
5441
5442 #: mod/network.php:973
5443 msgid "Activity Stream - by date"
5444 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
5445
5446 #: mod/network.php:981
5447 msgid "Shared Links"
5448 msgstr "Gedeelde links"
5449
5450 #: mod/network.php:984
5451 msgid "Interesting Links"
5452 msgstr "Interessante links"
5453
5454 #: mod/network.php:992
5455 msgid "Starred"
5456 msgstr "Met ster"
5457
5458 #: mod/network.php:995
5459 msgid "Favourite Posts"
5460 msgstr "Favoriete berichten"
5461
5462 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:942
5463 msgid "Personal Notes"
5464 msgstr "Persoonlijke Nota's"
5465
5466 #: mod/notifications.php:34
5467 msgid "Invalid request identifier."
5468 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
5469
5470 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:191
5471 msgid "Notifications"
5472 msgstr "Notificaties"
5473
5474 #: mod/notifications.php:100
5475 msgid "Network Notifications"
5476 msgstr "Netwerknotificaties"
5477
5478 #: mod/notifications.php:105 mod/notify.php:81
5479 msgid "System Notifications"
5480 msgstr "Systeemnotificaties"
5481
5482 #: mod/notifications.php:110
5483 msgid "Personal Notifications"
5484 msgstr "Persoonlijke notificaties"
5485
5486 #: mod/notifications.php:115
5487 msgid "Home Notifications"
5488 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
5489
5490 #: mod/notifications.php:143
5491 msgid "Show Ignored Requests"
5492 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
5493
5494 #: mod/notifications.php:143
5495 msgid "Hide Ignored Requests"
5496 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
5497
5498 #: mod/notifications.php:156 mod/notifications.php:238
5499 msgid "Notification type:"
5500 msgstr "Notificatiesoort:"
5501
5502 #: mod/notifications.php:159
5503 msgid "Suggested by:"
5504 msgstr "Voorgesteld door:"
5505
5506 #: mod/notifications.php:197
5507 msgid "Claims to be known to you: "
5508 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
5509
5510 #: mod/notifications.php:198
5511 msgid "yes"
5512 msgstr "Ja"
5513
5514 #: mod/notifications.php:198
5515 msgid "no"
5516 msgstr "Nee"
5517
5518 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5519 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5520 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
5521
5522 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5526 "also receive updates from them in your news feed."
5527 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5528
5529 #: mod/notifications.php:201
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5533 " will not receive updates from them in your news feed."
5534 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5535
5536 #: mod/notifications.php:206
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5540 "will not receive updates from them in your news feed."
5541 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
5542
5543 #: mod/notifications.php:217
5544 msgid "Friend"
5545 msgstr "Vriend"
5546
5547 #: mod/notifications.php:218
5548 msgid "Sharer"
5549 msgstr "Deler"
5550
5551 #: mod/notifications.php:218
5552 msgid "Subscriber"
5553 msgstr "Volger"
5554
5555 #: mod/notifications.php:275
5556 msgid "No introductions."
5557 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
5558
5559 #: mod/notifications.php:313
5560 msgid "Show unread"
5561 msgstr "Toon ongelezen"
5562
5563 #: mod/notifications.php:313
5564 msgid "Show all"
5565 msgstr "Toon alles"
5566
5567 #: mod/notifications.php:318
5568 #, php-format
5569 msgid "No more %s notifications."
5570 msgstr "Geen %s notificaties meer."
5571
5572 #: mod/notify.php:77
5573 msgid "No more system notifications."
5574 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
5575
5576 #: mod/oexchange.php:30
5577 msgid "Post successful."
5578 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
5579
5580 #: mod/openid.php:29
5581 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5582 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
5583
5584 #: mod/openid.php:66
5585 msgid ""
5586 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5587 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
5588
5589 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
5590 msgid "Login failed."
5591 msgstr "Login mislukt."
5592
5593 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
5594 msgid "Photo Albums"
5595 msgstr "Fotoalbums"
5596
5597 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1678
5598 msgid "Recent Photos"
5599 msgstr "Recente foto's"
5600
5601 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1680
5602 msgid "Upload New Photos"
5603 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
5604
5605 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:51
5606 msgid "everybody"
5607 msgstr "iedereen"
5608
5609 #: mod/photos.php:190
5610 msgid "Contact information unavailable"
5611 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
5612
5613 #: mod/photos.php:208
5614 msgid "Album not found."
5615 msgstr "Album niet gevonden"
5616
5617 #: mod/photos.php:238 mod/photos.php:251 mod/photos.php:1157
5618 msgid "Delete Album"
5619 msgstr "Verwijder album"
5620
5621 #: mod/photos.php:249
5622 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5623 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
5624
5625 #: mod/photos.php:309 mod/photos.php:320 mod/photos.php:1423
5626 msgid "Delete Photo"
5627 msgstr "Verwijder foto"
5628
5629 #: mod/photos.php:318
5630 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5631 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
5632
5633 #: mod/photos.php:661
5634 msgid "a photo"
5635 msgstr "een foto"
5636
5637 #: mod/photos.php:661
5638 #, php-format
5639 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5640 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
5641
5642 #: mod/photos.php:758 mod/photos.php:761 mod/photos.php:790
5643 #: mod/profile_photo.php:151 mod/wall_upload.php:195
5644 #, php-format
5645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5646 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
5647
5648 #: mod/photos.php:764
5649 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5650 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
5651
5652 #: mod/photos.php:767
5653 msgid "Image file is missing"
5654 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
5655
5656 #: mod/photos.php:772
5657 msgid ""
5658 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5659 "administrator"
5660 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
5661
5662 #: mod/photos.php:798
5663 msgid "Image file is empty."
5664 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
5665
5666 #: mod/photos.php:813 mod/profile_photo.php:160 mod/wall_upload.php:209
5667 msgid "Unable to process image."
5668 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
5669
5670 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:305 mod/wall_upload.php:248
5671 msgid "Image upload failed."
5672 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
5673
5674 #: mod/photos.php:935
5675 msgid "No photos selected"
5676 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
5677
5678 #: mod/photos.php:1032 mod/videos.php:306
5679 msgid "Access to this item is restricted."
5680 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
5681
5682 #: mod/photos.php:1086
5683 msgid "Upload Photos"
5684 msgstr "Upload foto's"
5685
5686 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1152
5687 msgid "New album name: "
5688 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
5689
5690 #: mod/photos.php:1091
5691 msgid "or select existing album:"
5692 msgstr "Of selecteer bestaand album:"
5693
5694 #: mod/photos.php:1092
5695 msgid "Do not show a status post for this upload"
5696 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
5697
5698 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1426 mod/settings.php:1224
5699 msgid "Show to Groups"
5700 msgstr "Tonen aan groepen"
5701
5702 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1427 mod/settings.php:1225
5703 msgid "Show to Contacts"
5704 msgstr "Tonen aan contacten"
5705
5706 #: mod/photos.php:1163
5707 msgid "Edit Album"
5708 msgstr "Album wijzigen"
5709
5710 #: mod/photos.php:1168
5711 msgid "Show Newest First"
5712 msgstr "Toon niewste eerst"
5713
5714 #: mod/photos.php:1170
5715 msgid "Show Oldest First"
5716 msgstr "Toon oudste eerst"
5717
5718 #: mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1663
5719 msgid "View Photo"
5720 msgstr "Bekijk foto"
5721
5722 #: mod/photos.php:1232
5723 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5724 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
5725
5726 #: mod/photos.php:1234
5727 msgid "Photo not available"
5728 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
5729
5730 #: mod/photos.php:1303
5731 msgid "View photo"
5732 msgstr "Bekijk foto"
5733
5734 #: mod/photos.php:1303
5735 msgid "Edit photo"
5736 msgstr "Bewerk foto"
5737
5738 #: mod/photos.php:1304
5739 msgid "Use as profile photo"
5740 msgstr "Gebruik als profielfoto"
5741
5742 #: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:150
5743 msgid "Private Message"
5744 msgstr "Privébericht"
5745
5746 #: mod/photos.php:1330
5747 msgid "View Full Size"
5748 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
5749
5750 #: mod/photos.php:1391
5751 msgid "Tags: "
5752 msgstr "Labels: "
5753
5754 #: mod/photos.php:1394
5755 msgid "[Remove any tag]"
5756 msgstr "[Alle labels verwijderen]"
5757
5758 #: mod/photos.php:1409
5759 msgid "New album name"
5760 msgstr "Nieuwe albumnaam"
5761
5762 #: mod/photos.php:1410
5763 msgid "Caption"
5764 msgstr "Onderschrift"
5765
5766 #: mod/photos.php:1411
5767 msgid "Add a Tag"
5768 msgstr "Een label toevoegen"
5769
5770 #: mod/photos.php:1411
5771 msgid ""
5772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5773 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
5774
5775 #: mod/photos.php:1412
5776 msgid "Do not rotate"
5777 msgstr "Niet roteren"
5778
5779 #: mod/photos.php:1413
5780 msgid "Rotate CW (right)"
5781 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
5782
5783 #: mod/photos.php:1414
5784 msgid "Rotate CCW (left)"
5785 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
5786
5787 #: mod/photos.php:1448 src/Object/Post.php:292
5788 msgid "I like this (toggle)"
5789 msgstr "Vind ik leuk"
5790
5791 #: mod/photos.php:1449 src/Object/Post.php:293
5792 msgid "I don't like this (toggle)"
5793 msgstr "Vind ik niet leuk"
5794
5795 #: mod/photos.php:1466 mod/photos.php:1505 mod/photos.php:1565
5796 #: src/Object/Post.php:397 src/Object/Post.php:793
5797 msgid "Comment"
5798 msgstr "Reacties"
5799
5800 #: mod/photos.php:1597
5801 msgid "Map"
5802 msgstr "Kaart"
5803
5804 #: mod/photos.php:1669 mod/videos.php:380
5805 msgid "View Album"
5806 msgstr "Album bekijken"
5807
5808 #: mod/ping.php:289
5809 msgid "{0} wants to be your friend"
5810 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
5811
5812 #: mod/ping.php:305
5813 msgid "{0} sent you a message"
5814 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
5815
5816 #: mod/ping.php:321
5817 msgid "{0} requested registration"
5818 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
5819
5820 #: mod/poke.php:188
5821 msgid "Poke/Prod"
5822 msgstr "Aanstoten/porren"
5823
5824 #: mod/poke.php:189
5825 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5826 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
5827
5828 #: mod/poke.php:190
5829 msgid "Recipient"
5830 msgstr "Ontvanger"
5831
5832 #: mod/poke.php:191
5833 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5834 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
5835
5836 #: mod/poke.php:194
5837 msgid "Make this post private"
5838 msgstr "Dit bericht privé maken"
5839
5840 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:114
5841 msgid "Requested profile is not available."
5842 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
5843
5844 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1274
5845 #, php-format
5846 msgid "%s's timeline"
5847 msgstr "Tijdslijn van %s"
5848
5849 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1275
5850 #, php-format
5851 msgid "%s's posts"
5852 msgstr "Berichten van %s"
5853
5854 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1276
5855 #, php-format
5856 msgid "%s's comments"
5857 msgstr "reactie van %s"
5858
5859 #: mod/profile_photo.php:55
5860 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5861 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
5862
5863 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
5864 #: mod/profile_photo.php:313
5865 #, php-format
5866 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5867 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
5868
5869 #: mod/profile_photo.php:124
5870 msgid ""
5871 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5872 "display immediately."
5873 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
5874
5875 #: mod/profile_photo.php:132
5876 msgid "Unable to process image"
5877 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
5878
5879 #: mod/profile_photo.php:244
5880 msgid "Upload File:"
5881 msgstr "Upload bestand:"
5882
5883 #: mod/profile_photo.php:245
5884 msgid "Select a profile:"
5885 msgstr "Kies een profiel:"
5886
5887 #: mod/profile_photo.php:250
5888 msgid "or"
5889 msgstr "of"
5890
5891 #: mod/profile_photo.php:251
5892 msgid "skip this step"
5893 msgstr "Deze stap overslaan"
5894
5895 #: mod/profile_photo.php:251
5896 msgid "select a photo from your photo albums"
5897 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
5898
5899 #: mod/profile_photo.php:264
5900 msgid "Crop Image"
5901 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
5902
5903 #: mod/profile_photo.php:265
5904 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5905 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
5906
5907 #: mod/profile_photo.php:267
5908 msgid "Done Editing"
5909 msgstr "Wijzigingen compleet"
5910
5911 #: mod/profile_photo.php:303
5912 msgid "Image uploaded successfully."
5913 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
5914
5915 #: mod/profiles.php:57
5916 msgid "Profile deleted."
5917 msgstr "Profiel verwijderd"
5918
5919 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
5920 msgid "Profile-"
5921 msgstr "Profiel-"
5922
5923 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
5924 msgid "New profile created."
5925 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
5926
5927 #: mod/profiles.php:115
5928 msgid "Profile unavailable to clone."
5929 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
5930
5931 #: mod/profiles.php:203
5932 msgid "Profile Name is required."
5933 msgstr "Profielnaam is vereist."
5934
5935 #: mod/profiles.php:344
5936 msgid "Marital Status"
5937 msgstr "Echtelijke staat"
5938
5939 #: mod/profiles.php:348
5940 msgid "Romantic Partner"
5941 msgstr "Romantische Partner"
5942
5943 #: mod/profiles.php:360
5944 msgid "Work/Employment"
5945 msgstr "Werk"
5946
5947 #: mod/profiles.php:363
5948 msgid "Religion"
5949 msgstr "Godsdienst"
5950
5951 #: mod/profiles.php:367
5952 msgid "Political Views"
5953 msgstr "Politieke standpunten"
5954
5955 #: mod/profiles.php:371
5956 msgid "Gender"
5957 msgstr "Geslacht"
5958
5959 #: mod/profiles.php:375
5960 msgid "Sexual Preference"
5961 msgstr "Seksuele Voorkeur"
5962
5963 #: mod/profiles.php:379
5964 msgid "XMPP"
5965 msgstr "XMPP"
5966
5967 #: mod/profiles.php:383
5968 msgid "Homepage"
5969 msgstr "Tijdlijn"
5970
5971 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
5972 msgid "Interests"
5973 msgstr "Interesses"
5974
5975 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
5976 msgid "Location"
5977 msgstr "Plaats"
5978
5979 #: mod/profiles.php:481
5980 msgid "Profile updated."
5981 msgstr "Profiel opgeslagen"
5982
5983 #: mod/profiles.php:538
5984 msgid "Hide contacts and friends:"
5985 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
5986
5987 #: mod/profiles.php:543
5988 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5989 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
5990
5991 #: mod/profiles.php:563
5992 msgid "Show more profile fields:"
5993 msgstr "Toon meer profiel velden:"
5994
5995 #: mod/profiles.php:575
5996 msgid "Profile Actions"
5997 msgstr "Profiel Acties"
5998
5999 #: mod/profiles.php:576
6000 msgid "Edit Profile Details"
6001 msgstr "Profieldetails bewerken"
6002
6003 #: mod/profiles.php:578
6004 msgid "Change Profile Photo"
6005 msgstr "Profielfoto wijzigen"
6006
6007 #: mod/profiles.php:580
6008 msgid "View this profile"
6009 msgstr "Dit profiel bekijken"
6010
6011 #: mod/profiles.php:581
6012 msgid "View all profiles"
6013 msgstr "Toon alle profielen"
6014
6015 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
6016 msgid "Edit visibility"
6017 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
6018
6019 #: mod/profiles.php:583
6020 msgid "Create a new profile using these settings"
6021 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
6022
6023 #: mod/profiles.php:584
6024 msgid "Clone this profile"
6025 msgstr "Dit profiel klonen"
6026
6027 #: mod/profiles.php:585
6028 msgid "Delete this profile"
6029 msgstr "Dit profiel verwijderen"
6030
6031 #: mod/profiles.php:587
6032 msgid "Basic information"
6033 msgstr "Basis informatie"
6034
6035 #: mod/profiles.php:588
6036 msgid "Profile picture"
6037 msgstr "Profiel foto"
6038
6039 #: mod/profiles.php:590
6040 msgid "Preferences"
6041 msgstr "Voorkeuren"
6042
6043 #: mod/profiles.php:591
6044 msgid "Status information"
6045 msgstr "Status informatie"
6046
6047 #: mod/profiles.php:592
6048 msgid "Additional information"
6049 msgstr "Bijkomende informatie"
6050
6051 #: mod/profiles.php:595
6052 msgid "Relation"
6053 msgstr "Relatie"
6054
6055 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6056 msgid "Miscellaneous"
6057 msgstr "Diversen"
6058
6059 #: mod/profiles.php:599
6060 msgid "Your Gender:"
6061 msgstr "Je Geslacht:"
6062
6063 #: mod/profiles.php:600
6064 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6065 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
6066
6067 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
6068 msgid "Sexual Preference:"
6069 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
6070
6071 #: mod/profiles.php:602
6072 msgid "Example: fishing photography software"
6073 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
6074
6075 #: mod/profiles.php:607
6076 msgid "Profile Name:"
6077 msgstr "Profiel Naam:"
6078
6079 #: mod/profiles.php:609
6080 msgid ""
6081 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6082 "be visible to anybody using the internet."
6083 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
6084
6085 #: mod/profiles.php:610
6086 msgid "Your Full Name:"
6087 msgstr "Je volledige naam:"
6088
6089 #: mod/profiles.php:611
6090 msgid "Title/Description:"
6091 msgstr "Titel/Beschrijving:"
6092
6093 #: mod/profiles.php:614
6094 msgid "Street Address:"
6095 msgstr "Postadres:"
6096
6097 #: mod/profiles.php:615
6098 msgid "Locality/City:"
6099 msgstr "Gemeente/Stad:"
6100
6101 #: mod/profiles.php:616
6102 msgid "Region/State:"
6103 msgstr "Regio/Staat:"
6104
6105 #: mod/profiles.php:617
6106 msgid "Postal/Zip Code:"
6107 msgstr "Postcode:"
6108
6109 #: mod/profiles.php:618
6110 msgid "Country:"
6111 msgstr "Land:"
6112
6113 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6114 msgid "Age: "
6115 msgstr "Leeftijd:"
6116
6117 #: mod/profiles.php:622
6118 msgid "Who: (if applicable)"
6119 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
6120
6121 #: mod/profiles.php:622
6122 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6123 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
6124
6125 #: mod/profiles.php:623
6126 msgid "Since [date]:"
6127 msgstr "Sinds [datum]:"
6128
6129 #: mod/profiles.php:625
6130 msgid "Tell us about yourself..."
6131 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
6132
6133 #: mod/profiles.php:626
6134 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6135 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
6136
6137 #: mod/profiles.php:626
6138 msgid ""
6139 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6140 " you."
6141 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
6142
6143 #: mod/profiles.php:627
6144 msgid "Homepage URL:"
6145 msgstr "Adres tijdlijn:"
6146
6147 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
6148 msgid "Hometown:"
6149 msgstr "Woonplaats:"
6150
6151 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
6152 msgid "Political Views:"
6153 msgstr "Politieke standpunten:"
6154
6155 #: mod/profiles.php:630
6156 msgid "Religious Views:"
6157 msgstr "Geloof:"
6158
6159 #: mod/profiles.php:631
6160 msgid "Public Keywords:"
6161 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
6162
6163 #: mod/profiles.php:631
6164 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6165 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
6166
6167 #: mod/profiles.php:632
6168 msgid "Private Keywords:"
6169 msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
6170
6171 #: mod/profiles.php:632
6172 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6173 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
6174
6175 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
6176 msgid "Likes:"
6177 msgstr "Houdt van:"
6178
6179 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
6180 msgid "Dislikes:"
6181 msgstr "Houdt niet van:"
6182
6183 #: mod/profiles.php:635
6184 msgid "Musical interests"
6185 msgstr "Muzikale interesses"
6186
6187 #: mod/profiles.php:636
6188 msgid "Books, literature"
6189 msgstr "Boeken, literatuur"
6190
6191 #: mod/profiles.php:637
6192 msgid "Television"
6193 msgstr "Televisie"
6194
6195 #: mod/profiles.php:638
6196 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6197 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
6198
6199 #: mod/profiles.php:639
6200 msgid "Hobbies/Interests"
6201 msgstr "Hobby's/Interesses"
6202
6203 #: mod/profiles.php:640
6204 msgid "Love/romance"
6205 msgstr "Liefde/romance"
6206
6207 #: mod/profiles.php:641
6208 msgid "Work/employment"
6209 msgstr "Werk"
6210
6211 #: mod/profiles.php:642
6212 msgid "School/education"
6213 msgstr "School/opleiding"
6214
6215 #: mod/profiles.php:643
6216 msgid "Contact information and Social Networks"
6217 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
6218
6219 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
6220 msgid "Profile Image"
6221 msgstr "Profiel afbeelding"
6222
6223 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
6224 msgid "visible to everybody"
6225 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
6226
6227 #: mod/profiles.php:683
6228 msgid "Edit/Manage Profiles"
6229 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
6230
6231 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
6232 msgid "Change profile photo"
6233 msgstr "Profiel foto wijzigen"
6234
6235 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
6236 msgid "Create New Profile"
6237 msgstr "Maak nieuw profiel"
6238
6239 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
6240 msgid "Invalid profile identifier."
6241 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
6242
6243 #: mod/profperm.php:111
6244 msgid "Profile Visibility Editor"
6245 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
6246
6247 #: mod/profperm.php:124
6248 msgid "Visible To"
6249 msgstr "Zichtbaar voor"
6250
6251 #: mod/profperm.php:140
6252 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6253 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
6254
6255 #: mod/register.php:99
6256 msgid ""
6257 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6258 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
6259
6260 #: mod/register.php:103
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6264 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6265 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
6266
6267 #: mod/register.php:110
6268 msgid "Registration successful."
6269 msgstr "Registratie succes."
6270
6271 #: mod/register.php:115
6272 msgid "Your registration can not be processed."
6273 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
6274
6275 #: mod/register.php:162
6276 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6277 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
6278
6279 #: mod/register.php:220
6280 msgid ""
6281 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6282 "and clicking 'Register'."
6283 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
6284
6285 #: mod/register.php:221
6286 msgid ""
6287 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6288 "in the rest of the items."
6289 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
6290
6291 #: mod/register.php:222
6292 msgid "Your OpenID (optional): "
6293 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
6294
6295 #: mod/register.php:234
6296 msgid "Include your profile in member directory?"
6297 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
6298
6299 #: mod/register.php:261
6300 msgid "Note for the admin"
6301 msgstr "Nota voor de beheerder"
6302
6303 #: mod/register.php:261
6304 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6305 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
6306
6307 #: mod/register.php:262
6308 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6309 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
6310
6311 #: mod/register.php:263
6312 msgid "Your invitation code: "
6313 msgstr "Je uitnodigingscode:"
6314
6315 #: mod/register.php:272
6316 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6317 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
6318
6319 #: mod/register.php:273
6320 msgid ""
6321 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6322 "be an existing address.)"
6323 msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
6324
6325 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1196
6326 msgid "New Password:"
6327 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
6328
6329 #: mod/register.php:275
6330 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6331 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
6332
6333 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1197
6334 msgid "Confirm:"
6335 msgstr "Bevestig:"
6336
6337 #: mod/register.php:277
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6341 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6342 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
6343
6344 #: mod/register.php:278
6345 msgid "Choose a nickname: "
6346 msgstr "Kies een bijnaam:"
6347
6348 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
6349 msgid "Register"
6350 msgstr "Registreer"
6351
6352 #: mod/register.php:288
6353 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6354 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
6355
6356 #: mod/register.php:296
6357 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6358 msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
6359
6360 #: mod/regmod.php:69
6361 msgid "Account approved."
6362 msgstr "Account goedgekeurd."
6363
6364 #: mod/regmod.php:94
6365 #, php-format
6366 msgid "Registration revoked for %s"
6367 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
6368
6369 #: mod/regmod.php:101
6370 msgid "Please login."
6371 msgstr "Inloggen."
6372
6373 #: mod/removeme.php:47
6374 msgid "User deleted their account"
6375 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
6376
6377 #: mod/removeme.php:48
6378 msgid ""
6379 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6380 "their data is removed from the backups."
6381 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
6382
6383 #: mod/removeme.php:49
6384 #, php-format
6385 msgid "The user id is %d"
6386 msgstr "De gebruikers id is %d"
6387
6388 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6389 msgid "Remove My Account"
6390 msgstr "Verwijder mijn account"
6391
6392 #: mod/removeme.php:81
6393 msgid ""
6394 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6395 "recoverable."
6396 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
6397
6398 #: mod/removeme.php:82
6399 msgid "Please enter your password for verification:"
6400 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
6401
6402 #: mod/repair_ostatus.php:20
6403 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6404 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
6405
6406 #: mod/repair_ostatus.php:36
6407 msgid "Error"
6408 msgstr "Fout"
6409
6410 #: mod/search.php:112
6411 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6412 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
6413
6414 #: mod/search.php:136
6415 msgid "Too Many Requests"
6416 msgstr "Teveel aanvragen"
6417
6418 #: mod/search.php:137
6419 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6420 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
6421
6422 #: mod/search.php:246
6423 #, php-format
6424 msgid "Items tagged with: %s"
6425 msgstr "Items getagd met: %s"
6426
6427 #: mod/settings.php:56
6428 msgid "Account"
6429 msgstr "Account"
6430
6431 #: mod/settings.php:64 src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
6432 msgid "Profiles"
6433 msgstr "Profielen"
6434
6435 #: mod/settings.php:80
6436 msgid "Display"
6437 msgstr "Weergave"
6438
6439 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
6440 msgid "Social Networks"
6441 msgstr "Sociale netwerken"
6442
6443 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
6444 msgid "Delegations"
6445 msgstr "Delegaties"
6446
6447 #: mod/settings.php:108
6448 msgid "Connected apps"
6449 msgstr "Verbonden applicaties"
6450
6451 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
6452 msgid "Export personal data"
6453 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
6454
6455 #: mod/settings.php:122
6456 msgid "Remove account"
6457 msgstr "Account verwijderen"
6458
6459 #: mod/settings.php:174
6460 msgid "Missing some important data!"
6461 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
6462
6463 #: mod/settings.php:285
6464 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6465 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
6466
6467 #: mod/settings.php:290
6468 msgid "Email settings updated."
6469 msgstr "E-mail instellingen opgeslagen"
6470
6471 #: mod/settings.php:306
6472 msgid "Features updated"
6473 msgstr "Functies opgeslagen"
6474
6475 #: mod/settings.php:379
6476 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6477 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
6478
6479 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:374
6480 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6481 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
6482
6483 #: mod/settings.php:396
6484 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6485 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
6486
6487 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6488 msgid ""
6489 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6490 "another."
6491 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
6492
6493 #: mod/settings.php:407
6494 msgid "Wrong password."
6495 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
6496
6497 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6498 msgid "Password changed."
6499 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
6500
6501 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6502 msgid "Password update failed. Please try again."
6503 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
6504
6505 #: mod/settings.php:500
6506 msgid " Please use a shorter name."
6507 msgstr "Gebruik een kortere naam."
6508
6509 #: mod/settings.php:503
6510 msgid " Name too short."
6511 msgstr "Naam te kort."
6512
6513 #: mod/settings.php:511
6514 msgid "Wrong Password"
6515 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
6516
6517 #: mod/settings.php:516
6518 msgid "Invalid email."
6519 msgstr "Ongeldig email adres."
6520
6521 #: mod/settings.php:522
6522 msgid "Cannot change to that email."
6523 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
6524
6525 #: mod/settings.php:572
6526 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6527 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
6528
6529 #: mod/settings.php:575
6530 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6531 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
6532
6533 #: mod/settings.php:615
6534 msgid "Settings updated."
6535 msgstr "Instellingen opgeslagen"
6536
6537 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
6538 msgid "Add application"
6539 msgstr "Toepassing toevoegen"
6540
6541 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6542 msgid "Consumer Key"
6543 msgstr "Gebruikerssleutel"
6544
6545 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6546 msgid "Consumer Secret"
6547 msgstr "Gebruikersgeheim"
6548
6549 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6550 msgid "Redirect"
6551 msgstr "Doorverwijzing"
6552
6553 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6554 msgid "Icon url"
6555 msgstr "URL pictogram"
6556
6557 #: mod/settings.php:692
6558 msgid "You can't edit this application."
6559 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
6560
6561 #: mod/settings.php:733
6562 msgid "Connected Apps"
6563 msgstr "Verbonden applicaties"
6564
6565 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6566 msgid "Edit"
6567 msgstr "Bewerken"
6568
6569 #: mod/settings.php:737
6570 msgid "Client key starts with"
6571 msgstr "Client sleutel begint met"
6572
6573 #: mod/settings.php:738
6574 msgid "No name"
6575 msgstr "Geen naam"
6576
6577 #: mod/settings.php:739
6578 msgid "Remove authorization"
6579 msgstr "Verwijder authorisatie"
6580
6581 #: mod/settings.php:750
6582 msgid "No Addon settings configured"
6583 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
6584
6585 #: mod/settings.php:759
6586 msgid "Addon Settings"
6587 msgstr "Addon instellingen"
6588
6589 #: mod/settings.php:780
6590 msgid "Additional Features"
6591 msgstr "Extra functies"
6592
6593 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:81
6594 msgid "Diaspora"
6595 msgstr "Diaspora"
6596
6597 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6598 msgid "enabled"
6599 msgstr "ingeschakeld"
6600
6601 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6602 msgid "disabled"
6603 msgstr "uitgeschakeld"
6604
6605 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6606 #, php-format
6607 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6608 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
6609
6610 #: mod/settings.php:804
6611 msgid "GNU Social (OStatus)"
6612 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6613
6614 #: mod/settings.php:835
6615 msgid "Email access is disabled on this site."
6616 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
6617
6618 #: mod/settings.php:845
6619 msgid "General Social Media Settings"
6620 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
6621
6622 #: mod/settings.php:846
6623 msgid "Disable Content Warning"
6624 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
6625
6626 #: mod/settings.php:846
6627 msgid ""
6628 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6629 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6630 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6631 "any other content filtering you eventually set up."
6632 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
6633
6634 #: mod/settings.php:847
6635 msgid "Disable intelligent shortening"
6636 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
6637
6638 #: mod/settings.php:847
6639 msgid ""
6640 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6641 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6642 " original friendica post."
6643 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
6644
6645 #: mod/settings.php:848
6646 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6647 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
6648
6649 #: mod/settings.php:848
6650 msgid ""
6651 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6652 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6653 "unknown user."
6654 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
6655
6656 #: mod/settings.php:849
6657 msgid "Default group for OStatus contacts"
6658 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
6659
6660 #: mod/settings.php:850
6661 msgid "Your legacy GNU Social account"
6662 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
6663
6664 #: mod/settings.php:850
6665 msgid ""
6666 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6667 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6668 "be emptied when done."
6669 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
6670
6671 #: mod/settings.php:853
6672 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6673 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
6674
6675 #: mod/settings.php:857
6676 msgid "Email/Mailbox Setup"
6677 msgstr "E-mail Instellen"
6678
6679 #: mod/settings.php:858
6680 msgid ""
6681 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6682 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6683 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
6684
6685 #: mod/settings.php:859
6686 msgid "Last successful email check:"
6687 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
6688
6689 #: mod/settings.php:861
6690 msgid "IMAP server name:"
6691 msgstr "IMAP server naam:"
6692
6693 #: mod/settings.php:862
6694 msgid "IMAP port:"
6695 msgstr "IMAP poort:"
6696
6697 #: mod/settings.php:863
6698 msgid "Security:"
6699 msgstr "Beveiliging:"
6700
6701 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
6702 msgid "None"
6703 msgstr "Geen"
6704
6705 #: mod/settings.php:864
6706 msgid "Email login name:"
6707 msgstr "E-mail login naam:"
6708
6709 #: mod/settings.php:865
6710 msgid "Email password:"
6711 msgstr "E-mail wachtwoord:"
6712
6713 #: mod/settings.php:866
6714 msgid "Reply-to address:"
6715 msgstr "Antwoord adres:"
6716
6717 #: mod/settings.php:867
6718 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6719 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
6720
6721 #: mod/settings.php:868
6722 msgid "Action after import:"
6723 msgstr "Actie na importeren:"
6724
6725 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
6726 msgid "Mark as seen"
6727 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
6728
6729 #: mod/settings.php:868
6730 msgid "Move to folder"
6731 msgstr "Naar map verplaatsen"
6732
6733 #: mod/settings.php:869
6734 msgid "Move to folder:"
6735 msgstr "Verplaatsen naar map:"
6736
6737 #: mod/settings.php:912
6738 #, php-format
6739 msgid "%s - (Unsupported)"
6740 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
6741
6742 #: mod/settings.php:914
6743 #, php-format
6744 msgid "%s - (Experimental)"
6745 msgstr "%s - (Experimenteel)"
6746
6747 #: mod/settings.php:957
6748 msgid "Display Settings"
6749 msgstr "Scherminstellingen"
6750
6751 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
6752 msgid "Display Theme:"
6753 msgstr "Schermthema:"
6754
6755 #: mod/settings.php:964
6756 msgid "Mobile Theme:"
6757 msgstr "Mobiel thema:"
6758
6759 #: mod/settings.php:965
6760 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6761 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
6762
6763 #: mod/settings.php:965
6764 msgid ""
6765 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6766 "members of networks that can't receive non public postings."
6767 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
6768
6769 #: mod/settings.php:966
6770 msgid "Update browser every xx seconds"
6771 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
6772
6773 #: mod/settings.php:966
6774 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6775 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
6776
6777 #: mod/settings.php:967
6778 msgid "Number of items to display per page:"
6779 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
6780
6781 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
6782 msgid "Maximum of 100 items"
6783 msgstr "Maximum 100 items"
6784
6785 #: mod/settings.php:968
6786 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6787 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
6788
6789 #: mod/settings.php:969
6790 msgid "Don't show emoticons"
6791 msgstr "Emoticons niet tonen"
6792
6793 #: mod/settings.php:970
6794 msgid "Calendar"
6795 msgstr "Kalender"
6796
6797 #: mod/settings.php:971
6798 msgid "Beginning of week:"
6799 msgstr "Begin van de week:"
6800
6801 #: mod/settings.php:972
6802 msgid "Don't show notices"
6803 msgstr "Toon geen aankondigingen"
6804
6805 #: mod/settings.php:973
6806 msgid "Infinite scroll"
6807 msgstr "Oneindig scrollen"
6808
6809 #: mod/settings.php:974
6810 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6811 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
6812
6813 #: mod/settings.php:974
6814 msgid ""
6815 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6816 "confusing while reading."
6817 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geüpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
6818
6819 #: mod/settings.php:975
6820 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6821 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
6822
6823 #: mod/settings.php:975
6824 msgid ""
6825 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6826 "only show on page reload."
6827 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
6828
6829 #: mod/settings.php:976
6830 msgid "Smart Threading"
6831 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
6832
6833 #: mod/settings.php:976
6834 msgid ""
6835 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6836 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6837 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
6838
6839 #: mod/settings.php:978
6840 msgid "General Theme Settings"
6841 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
6842
6843 #: mod/settings.php:979
6844 msgid "Custom Theme Settings"
6845 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
6846
6847 #: mod/settings.php:980
6848 msgid "Content Settings"
6849 msgstr "Content Instellingen"
6850
6851 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6852 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6853 #: view/theme/vier/config.php:121
6854 msgid "Theme settings"
6855 msgstr "Thema-instellingen"
6856
6857 #: mod/settings.php:1000
6858 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6859 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
6860
6861 #: mod/settings.php:1039
6862 msgid "Account Types"
6863 msgstr "Account Types"
6864
6865 #: mod/settings.php:1040
6866 msgid "Personal Page Subtypes"
6867 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
6868
6869 #: mod/settings.php:1041
6870 msgid "Community Forum Subtypes"
6871 msgstr "Groepsforum Subtypes"
6872
6873 #: mod/settings.php:1049
6874 msgid "Account for a personal profile."
6875 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
6876
6877 #: mod/settings.php:1053
6878 msgid ""
6879 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6880 "\"Followers\"."
6881 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6882
6883 #: mod/settings.php:1057
6884 msgid ""
6885 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6886 " \"Followers\"."
6887 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6888
6889 #: mod/settings.php:1061
6890 msgid "Account for community discussions."
6891 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
6892
6893 #: mod/settings.php:1065
6894 msgid ""
6895 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6896 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6897 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
6898
6899 #: mod/settings.php:1069
6900 msgid ""
6901 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6902 " \"Followers\"."
6903 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6904
6905 #: mod/settings.php:1073
6906 msgid "Automatically approves all contact requests."
6907 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
6908
6909 #: mod/settings.php:1077
6910 msgid ""
6911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6912 "as \"Friends\"."
6913 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
6914
6915 #: mod/settings.php:1080
6916 msgid "Private Forum [Experimental]"
6917 msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
6918
6919 #: mod/settings.php:1081
6920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6921 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
6922
6923 #: mod/settings.php:1092
6924 msgid "OpenID:"
6925 msgstr "OpenID:"
6926
6927 #: mod/settings.php:1092
6928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6929 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
6930
6931 #: mod/settings.php:1100
6932 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6933 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
6934
6935 #: mod/settings.php:1100
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6940 " system settings."
6941 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
6942
6943 #: mod/settings.php:1106
6944 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6945 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
6946
6947 #: mod/settings.php:1106
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6951 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6952 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
6953
6954 #: mod/settings.php:1113
6955 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6956 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
6957
6958 #: mod/settings.php:1113
6959 msgid ""
6960 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6961 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6962 "create"
6963 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
6964
6965 #: mod/settings.php:1117
6966 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6967 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
6968
6969 #: mod/settings.php:1117
6970 msgid ""
6971 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6972 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6973 "replies will still be accessible by other means."
6974 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
6975
6976 #: mod/settings.php:1121
6977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6978 msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
6979
6980 #: mod/settings.php:1121
6981 msgid ""
6982 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6983 "distributed to your contacts"
6984 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
6985
6986 #: mod/settings.php:1125
6987 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6988 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
6989
6990 #: mod/settings.php:1125
6991 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6992 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
6993
6994 #: mod/settings.php:1129
6995 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6996 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend  voor te stellen aan nieuwe leden?"
6997
6998 #: mod/settings.php:1129
6999 msgid ""
7000 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7001 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
7002
7003 #: mod/settings.php:1133
7004 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7005 msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
7006
7007 #: mod/settings.php:1133
7008 msgid ""
7009 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7010 "in your contact list."
7011 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
7012
7013 #: mod/settings.php:1137
7014 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7015 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
7016
7017 #: mod/settings.php:1143
7018 #, php-format
7019 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7020 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
7021
7022 #: mod/settings.php:1150
7023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7024 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
7025
7026 #: mod/settings.php:1150
7027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7028 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
7029
7030 #: mod/settings.php:1151
7031 msgid "Advanced expiration settings"
7032 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
7033
7034 #: mod/settings.php:1152
7035 msgid "Advanced Expiration"
7036 msgstr "Geavanceerd Verval:"
7037
7038 #: mod/settings.php:1153
7039 msgid "Expire posts:"
7040 msgstr "Laat berichten vervallen:"
7041
7042 #: mod/settings.php:1154
7043 msgid "Expire personal notes:"
7044 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
7045
7046 #: mod/settings.php:1155
7047 msgid "Expire starred posts:"
7048 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
7049
7050 #: mod/settings.php:1156
7051 msgid "Expire photos:"
7052 msgstr "Laat foto's vervallen:"
7053
7054 #: mod/settings.php:1157
7055 msgid "Only expire posts by others:"
7056 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
7057
7058 #: mod/settings.php:1187
7059 msgid "Account Settings"
7060 msgstr "Account Instellingen"
7061
7062 #: mod/settings.php:1195
7063 msgid "Password Settings"
7064 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
7065
7066 #: mod/settings.php:1197
7067 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7068 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
7069
7070 #: mod/settings.php:1198
7071 msgid "Current Password:"
7072 msgstr "Huidig wachtwoord:"
7073
7074 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
7075 msgid "Your current password to confirm the changes"
7076 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
7077
7078 #: mod/settings.php:1199
7079 msgid "Password:"
7080 msgstr "Wachtwoord:"
7081
7082 #: mod/settings.php:1203
7083 msgid "Basic Settings"
7084 msgstr "Basis Instellingen"
7085
7086 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:734
7087 msgid "Full Name:"
7088 msgstr "Volledige Naam:"
7089
7090 #: mod/settings.php:1205
7091 msgid "Email Address:"
7092 msgstr "E-mailadres:"
7093
7094 #: mod/settings.php:1206
7095 msgid "Your Timezone:"
7096 msgstr "Je Tijdzone:"
7097
7098 #: mod/settings.php:1207
7099 msgid "Your Language:"
7100 msgstr "Je taal:"
7101
7102 #: mod/settings.php:1207
7103 msgid ""
7104 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7105 "emails"
7106 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
7107
7108 #: mod/settings.php:1208
7109 msgid "Default Post Location:"
7110 msgstr "Standaard locatie:"
7111
7112 #: mod/settings.php:1209
7113 msgid "Use Browser Location:"
7114 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
7115
7116 #: mod/settings.php:1212
7117 msgid "Security and Privacy Settings"
7118 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
7119
7120 #: mod/settings.php:1214
7121 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7122 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
7123
7124 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
7125 msgid "(to prevent spam abuse)"
7126 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
7127
7128 #: mod/settings.php:1215
7129 msgid "Default Post Permissions"
7130 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7131
7132 #: mod/settings.php:1216
7133 msgid "(click to open/close)"
7134 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
7135
7136 #: mod/settings.php:1226
7137 msgid "Default Private Post"
7138 msgstr "Standaard Privé Post"
7139
7140 #: mod/settings.php:1227
7141 msgid "Default Public Post"
7142 msgstr "Standaard Publieke Post"
7143
7144 #: mod/settings.php:1231
7145 msgid "Default Permissions for New Posts"
7146 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
7147
7148 #: mod/settings.php:1243
7149 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7150 msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
7151
7152 #: mod/settings.php:1246
7153 msgid "Notification Settings"
7154 msgstr "Notificatie Instellingen"
7155
7156 #: mod/settings.php:1247
7157 msgid "Send a notification email when:"
7158 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
7159
7160 #: mod/settings.php:1248
7161 msgid "You receive an introduction"
7162 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
7163
7164 #: mod/settings.php:1249
7165 msgid "Your introductions are confirmed"
7166 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
7167
7168 #: mod/settings.php:1250
7169 msgid "Someone writes on your profile wall"
7170 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
7171
7172 #: mod/settings.php:1251
7173 msgid "Someone writes a followup comment"
7174 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
7175
7176 #: mod/settings.php:1252
7177 msgid "You receive a private message"
7178 msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
7179
7180 #: mod/settings.php:1253
7181 msgid "You receive a friend suggestion"
7182 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
7183
7184 #: mod/settings.php:1254
7185 msgid "You are tagged in a post"
7186 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
7187
7188 #: mod/settings.php:1255
7189 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7190 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
7191
7192 #: mod/settings.php:1257
7193 msgid "Activate desktop notifications"
7194 msgstr "Activeer desktop notificaties"
7195
7196 #: mod/settings.php:1257
7197 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7198 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
7199
7200 #: mod/settings.php:1259
7201 msgid "Text-only notification emails"
7202 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
7203
7204 #: mod/settings.php:1261
7205 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7206 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
7207
7208 #: mod/settings.php:1263
7209 msgid "Show detailled notifications"
7210 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
7211
7212 #: mod/settings.php:1265
7213 msgid ""
7214 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7215 "When enabled every notification is displayed."
7216 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
7217
7218 #: mod/settings.php:1267
7219 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7220 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
7221
7222 #: mod/settings.php:1268
7223 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7224 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
7225
7226 #: mod/settings.php:1271
7227 msgid "Relocate"
7228 msgstr "Verhuis"
7229
7230 #: mod/settings.php:1272
7231 msgid ""
7232 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7233 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7234 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
7235
7236 #: mod/settings.php:1273
7237 msgid "Resend relocate message to contacts"
7238 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
7239
7240 #: mod/subthread.php:113
7241 #, php-format
7242 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7243 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
7244
7245 #: mod/suggest.php:37
7246 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7247 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
7248
7249 #: mod/suggest.php:73
7250 msgid ""
7251 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7252 "hours."
7253 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
7254
7255 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
7256 msgid "Ignore/Hide"
7257 msgstr "Negeren/Verbergen"
7258
7259 #: mod/suggest.php:116 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:63
7260 msgid "Friend Suggestions"
7261 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
7262
7263 #: mod/tagrm.php:43
7264 msgid "Tag removed"
7265 msgstr "Label verwijderd"
7266
7267 #: mod/tagrm.php:77
7268 msgid "Remove Item Tag"
7269 msgstr "Verwijder label van item"
7270
7271 #: mod/tagrm.php:79
7272 msgid "Select a tag to remove: "
7273 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
7274
7275 #: mod/uexport.php:44
7276 msgid "Export account"
7277 msgstr "Account exporteren"
7278
7279 #: mod/uexport.php:44
7280 msgid ""
7281 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
7282 "account and/or to move it to another server."
7283 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
7284
7285 #: mod/uexport.php:45
7286 msgid "Export all"
7287 msgstr "Alles exporteren"
7288
7289 #: mod/uexport.php:45
7290 msgid ""
7291 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
7292 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
7293 "of your account (photos are not exported)"
7294 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
7295
7296 #: mod/unfollow.php:35
7297 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7298 msgstr "Contact kon niet gevonden worden or can niet ontvolgd worden."
7299
7300 #: mod/unfollow.php:48
7301 msgid "Contact unfollowed"
7302 msgstr "Contact ontvolgd."
7303
7304 #: mod/unfollow.php:74
7305 msgid "You aren't a friend of this contact."
7306 msgstr "Je bent niet bevriend met dit contact."
7307
7308 #: mod/unfollow.php:80
7309 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7310 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
7311
7312 #: mod/videos.php:138
7313 msgid "Do you really want to delete this video?"
7314 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
7315
7316 #: mod/videos.php:143
7317 msgid "Delete Video"
7318 msgstr "Verwijder video"
7319
7320 #: mod/videos.php:206
7321 msgid "No videos selected"
7322 msgstr "Geen video's geselecteerd"
7323
7324 #: mod/videos.php:388
7325 msgid "Recent Videos"
7326 msgstr "Recente video's"
7327
7328 #: mod/videos.php:390
7329 msgid "Upload New Videos"
7330 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
7331
7332 #: mod/viewcontacts.php:89
7333 msgid "No contacts."
7334 msgstr "Geen contacten."
7335
7336 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:85
7337 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
7338 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167
7339 msgid "Invalid request."
7340 msgstr "Ongeldige aanvraag."
7341
7342 #: mod/wall_attach.php:103
7343 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7344 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
7345
7346 #: mod/wall_attach.php:103
7347 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7348 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
7349
7350 #: mod/wall_attach.php:114
7351 #, php-format
7352 msgid "File exceeds size limit of %s"
7353 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
7354
7355 #: mod/wall_attach.php:138 mod/wall_attach.php:154
7356 msgid "File upload failed."
7357 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
7358
7359 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
7360 #, php-format
7361 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
7362 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
7363
7364 #: mod/wallmessage.php:60
7365 msgid "Unable to check your home location."
7366 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
7367
7368 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
7369 msgid "No recipient."
7370 msgstr "Geen ontvanger."
7371
7372 #: mod/wallmessage.php:133
7373 #, php-format
7374 msgid ""
7375 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7376 "your site allow private mail from unknown senders."
7377 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
7378
7379 #: mod/friendica.php:78
7380 #, php-format
7381 msgid ""
7382 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7383 "database version is %s, the post update version is %s."
7384 msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
7385
7386 #: mod/friendica.php:84
7387 msgid ""
7388 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7389 "about the Friendica project."
7390 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
7391
7392 #: mod/friendica.php:88
7393 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7394 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
7395
7396 #: mod/friendica.php:88
7397 msgid "the bugtracker at github"
7398 msgstr "de github bugtracker"
7399
7400 #: mod/friendica.php:91
7401 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7402 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7403
7404 #: mod/friendica.php:105
7405 msgid "Installed addons/apps:"
7406 msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
7407
7408 #: mod/friendica.php:119
7409 msgid "No installed addons/apps"
7410 msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
7411
7412 #: mod/friendica.php:124
7413 #, php-format
7414 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7415 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
7416
7417 #: mod/friendica.php:129
7418 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7419 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
7420
7421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:541
7422 msgid "default"
7423 msgstr "standaard"
7424
7425 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7426 msgid "greenzero"
7427 msgstr "greenzero"
7428
7429 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7430 msgid "purplezero"
7431 msgstr "purplezero"
7432
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7434 msgid "easterbunny"
7435 msgstr "easterbunny"
7436
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7438 msgid "darkzero"
7439 msgstr "darkzero"
7440
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7442 msgid "comix"
7443 msgstr "comix"
7444
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7446 msgid "slackr"
7447 msgstr "slackr"
7448
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7450 msgid "Variations"
7451 msgstr "Variaties"
7452
7453 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7454 msgid "Top Banner"
7455 msgstr "Banner Bovenaan"
7456
7457 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7458 msgid ""
7459 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7460 "long pages."
7461 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
7462
7463 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7464 msgid "Full screen"
7465 msgstr "Volledig scherm"
7466
7467 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7468 msgid ""
7469 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7470 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
7471
7472 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7473 msgid "Single row mosaic"
7474 msgstr "Enkele rij mozaïek"
7475
7476 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7477 msgid ""
7478 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7479 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
7480
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7482 msgid "Mosaic"
7483 msgstr "Mozaïek"
7484
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7486 msgid "Repeat image to fill the screen."
7487 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
7488
7489 #: view/theme/frio/config.php:102
7490 msgid "Custom"
7491 msgstr "Aangepast"
7492
7493 #: view/theme/frio/config.php:114
7494 msgid "Note"
7495 msgstr "Nota"
7496
7497 #: view/theme/frio/config.php:114
7498 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7499 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
7500
7501 #: view/theme/frio/config.php:121
7502 msgid "Select color scheme"
7503 msgstr "Selecteer kleurschema"
7504
7505 #: view/theme/frio/config.php:122
7506 msgid "Navigation bar background color"
7507 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
7508
7509 #: view/theme/frio/config.php:123
7510 msgid "Navigation bar icon color "
7511 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
7512
7513 #: view/theme/frio/config.php:124
7514 msgid "Link color"
7515 msgstr "Link kleur"
7516
7517 #: view/theme/frio/config.php:125
7518 msgid "Set the background color"
7519 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
7520
7521 #: view/theme/frio/config.php:126
7522 msgid "Content background opacity"
7523 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
7524
7525 #: view/theme/frio/config.php:127
7526 msgid "Set the background image"
7527 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
7528
7529 #: view/theme/frio/config.php:128
7530 msgid "Background image style"
7531 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
7532
7533 #: view/theme/frio/config.php:133
7534 msgid "Login page background image"
7535 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
7536
7537 #: view/theme/frio/config.php:137
7538 msgid "Login page background color"
7539 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
7540
7541 #: view/theme/frio/config.php:137
7542 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7543 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
7544
7545 #: view/theme/frio/theme.php:238
7546 msgid "Guest"
7547 msgstr "Gast"
7548
7549 #: view/theme/frio/theme.php:243
7550 msgid "Visitor"
7551 msgstr "Bezoeker"
7552
7553 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7554 #: src/Module/Login.php:311
7555 msgid "Logout"
7556 msgstr "Uitloggen"
7557
7558 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7559 msgid "End this session"
7560 msgstr "Deze sessie beëindigen"
7561
7562 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7563 #: src/Content/Nav.php:186
7564 msgid "Your posts and conversations"
7565 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
7566
7567 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7568 msgid "Your profile page"
7569 msgstr "Jouw profiel pagina"
7570
7571 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7572 msgid "Your photos"
7573 msgstr "Jouw foto's"
7574
7575 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7576 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7577 msgid "Videos"
7578 msgstr "Video's"
7579
7580 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7581 msgid "Your videos"
7582 msgstr "Je video's"
7583
7584 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7585 msgid "Your events"
7586 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
7587
7588 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7589 msgid "Conversations from your friends"
7590 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
7591
7592 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7593 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7594 msgid "Events and Calendar"
7595 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
7596
7597 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7598 msgid "Private mail"
7599 msgstr "Privéberichten"
7600
7601 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7602 msgid "Account settings"
7603 msgstr "Account instellingen"
7604
7605 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7606 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7607 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
7608
7609 #: view/theme/quattro/config.php:76
7610 msgid "Alignment"
7611 msgstr "Uitlijning"
7612
7613 #: view/theme/quattro/config.php:76
7614 msgid "Left"
7615 msgstr "Links"
7616
7617 #: view/theme/quattro/config.php:76
7618 msgid "Center"
7619 msgstr "Gecentreerd"
7620
7621 #: view/theme/quattro/config.php:77
7622 msgid "Color scheme"
7623 msgstr "Kleurschema"
7624
7625 #: view/theme/quattro/config.php:78
7626 msgid "Posts font size"
7627 msgstr "Lettergrootte berichten"
7628
7629 #: view/theme/quattro/config.php:79
7630 msgid "Textareas font size"
7631 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
7632
7633 #: view/theme/vier/config.php:75
7634 msgid "Comma separated list of helper forums"
7635 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
7636
7637 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:299
7638 msgid "don't show"
7639 msgstr "niet tonen"
7640
7641 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7642 msgid "show"
7643 msgstr "tonen"
7644
7645 #: view/theme/vier/config.php:122
7646 msgid "Set style"
7647 msgstr "Stijl instellen"
7648
7649 #: view/theme/vier/config.php:123
7650 msgid "Community Pages"
7651 msgstr "Forum/groepspagina's"
7652
7653 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7654 msgid "Community Profiles"
7655 msgstr "Forum/groepsprofielen"
7656
7657 #: view/theme/vier/config.php:125
7658 msgid "Help or @NewHere ?"
7659 msgstr "Help of @NewHere ?"
7660
7661 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7662 msgid "Connect Services"
7663 msgstr "Diensten verbinden"
7664
7665 #: view/theme/vier/config.php:127
7666 msgid "Find Friends"
7667 msgstr "Zoek vrienden"
7668
7669 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7670 msgid "Last users"
7671 msgstr "Laatste gebruikers"
7672
7673 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:58
7674 msgid "Find People"
7675 msgstr "Zoek mensen"
7676
7677 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:59
7678 msgid "Enter name or interest"
7679 msgstr "Vul naam of interesse in"
7680
7681 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:61
7682 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7683 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
7684
7685 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
7686 msgid "Similar Interests"
7687 msgstr "Dezelfde interesses"
7688
7689 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:65
7690 msgid "Random Profile"
7691 msgstr "Willekeurig Profiel"
7692
7693 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:66
7694 msgid "Invite Friends"
7695 msgstr "Vrienden uitnodigen"
7696
7697 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:69
7698 msgid "Local Directory"
7699 msgstr "Lokale gids"
7700
7701 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
7702 msgid "External link to forum"
7703 msgstr "Externe link naar het forum"
7704
7705 #: view/theme/vier/theme.php:289
7706 msgid "Quick Start"
7707 msgstr "Snelstart"
7708
7709 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7710 #, php-format
7711 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7712 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
7713
7714 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7715 msgid "The contact entries have been archived"
7716 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
7717
7718 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7719 msgid "Enter new password: "
7720 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
7721
7722 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:266
7723 msgid "Password can't be empty"
7724 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
7725
7726 #: src/Core/Install.php:156
7727 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7728 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7729
7730 #: src/Core/Install.php:157
7731 msgid ""
7732 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7733 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7734 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7735 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7736 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7737
7738 #: src/Core/Install.php:161
7739 msgid "PHP executable path"
7740 msgstr "PATH van het PHP commando"
7741
7742 #: src/Core/Install.php:161
7743 msgid ""
7744 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7745 "installation."
7746 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7747
7748 #: src/Core/Install.php:166
7749 msgid "Command line PHP"
7750 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7751
7752 #: src/Core/Install.php:175
7753 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7754 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7755
7756 #: src/Core/Install.php:176
7757 msgid "Found PHP version: "
7758 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7759
7760 #: src/Core/Install.php:178
7761 msgid "PHP cli binary"
7762 msgstr "PHP cli binary"
7763
7764 #: src/Core/Install.php:188
7765 msgid ""
7766 "The command line version of PHP on your system does not have "
7767 "\"register_argc_argv\" enabled."
7768 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7769
7770 #: src/Core/Install.php:189
7771 msgid "This is required for message delivery to work."
7772 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7773
7774 #: src/Core/Install.php:191
7775 msgid "PHP register_argc_argv"
7776 msgstr "PHP register_argc_argv"
7777
7778 #: src/Core/Install.php:219
7779 msgid ""
7780 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7781 "generate encryption keys"
7782 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7783
7784 #: src/Core/Install.php:220
7785 msgid ""
7786 "If running under Windows, please see "
7787 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7788 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7789
7790 #: src/Core/Install.php:222
7791 msgid "Generate encryption keys"
7792 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7793
7794 #: src/Core/Install.php:243
7795 msgid "libCurl PHP module"
7796 msgstr "libCurl PHP module"
7797
7798 #: src/Core/Install.php:244
7799 msgid "GD graphics PHP module"
7800 msgstr "GD graphics PHP module"
7801
7802 #: src/Core/Install.php:245
7803 msgid "OpenSSL PHP module"
7804 msgstr "OpenSSL PHP module"
7805
7806 #: src/Core/Install.php:246
7807 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7808 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7809
7810 #: src/Core/Install.php:247
7811 msgid "mb_string PHP module"
7812 msgstr "mb_string PHP module"
7813
7814 #: src/Core/Install.php:248
7815 msgid "XML PHP module"
7816 msgstr "XML PHP module"
7817
7818 #: src/Core/Install.php:249
7819 msgid "iconv PHP module"
7820 msgstr "iconv PHP module"
7821
7822 #: src/Core/Install.php:250
7823 msgid "POSIX PHP module"
7824 msgstr "POSIX PHP module"
7825
7826 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7827 msgid "Apache mod_rewrite module"
7828 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7829
7830 #: src/Core/Install.php:254
7831 msgid ""
7832 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7833 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7834
7835 #: src/Core/Install.php:262
7836 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7837 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7838
7839 #: src/Core/Install.php:266
7840 msgid ""
7841 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7842 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7843
7844 #: src/Core/Install.php:270
7845 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7846 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7847
7848 #: src/Core/Install.php:274
7849 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7850 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7851
7852 #: src/Core/Install.php:278
7853 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7854 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
7855
7856 #: src/Core/Install.php:282
7857 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7858 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7859
7860 #: src/Core/Install.php:286
7861 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7862 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7863
7864 #: src/Core/Install.php:290
7865 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7866 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7867
7868 #: src/Core/Install.php:300
7869 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7870 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7871
7872 #: src/Core/Install.php:319
7873 msgid ""
7874 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7875 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7876 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.ini.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
7877
7878 #: src/Core/Install.php:320
7879 msgid ""
7880 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7881 "to write files in your folder - even if you can."
7882 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7883
7884 #: src/Core/Install.php:321
7885 msgid ""
7886 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7887 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7888 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.ini.php in Friendica \"config\" map. "
7889
7890 #: src/Core/Install.php:322
7891 msgid ""
7892 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7893 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7894 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:325
7897 msgid "config/local.ini.php is writable"
7898 msgstr "config/local.ini.php is schrijfbaar "
7899
7900 #: src/Core/Install.php:343
7901 msgid ""
7902 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7903 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7904 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7905
7906 #: src/Core/Install.php:344
7907 msgid ""
7908 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7909 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7910 "folder."
7911 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7912
7913 #: src/Core/Install.php:345
7914 msgid ""
7915 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7916 " write access to this folder."
7917 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7918
7919 #: src/Core/Install.php:346
7920 msgid ""
7921 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7922 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7923 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:349
7926 msgid "view/smarty3 is writable"
7927 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
7928
7929 #: src/Core/Install.php:374
7930 msgid ""
7931 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7932 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Kijk je server configuratie na."
7933
7934 #: src/Core/Install.php:376
7935 msgid "Error message from Curl when fetching"
7936 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
7937
7938 #: src/Core/Install.php:380
7939 msgid "Url rewrite is working"
7940 msgstr "Url rewrite werkt correct"
7941
7942 #: src/Core/Install.php:407
7943 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7944 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
7945
7946 #: src/Core/Install.php:409
7947 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7948 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
7949
7950 #: src/Core/Install.php:411
7951 msgid "ImageMagick supports GIF"
7952 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
7953
7954 #: src/Core/ACL.php:285
7955 msgid "Post to Email"
7956 msgstr "Verzenden per e-mail"
7957
7958 #: src/Core/ACL.php:291
7959 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7960 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
7961
7962 #: src/Core/ACL.php:290
7963 #, php-format
7964 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7965 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
7966
7967 #: src/Core/ACL.php:297
7968 msgid "Visible to everybody"
7969 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
7970
7971 #: src/Core/ACL.php:309
7972 msgid "Close"
7973 msgstr "Afsluiten"
7974
7975 #: src/Core/NotificationsManager.php:169
7976 msgid "System"
7977 msgstr "Systeem"
7978
7979 #: src/Core/NotificationsManager.php:190 src/Content/Nav.php:124
7980 #: src/Content/Nav.php:186
7981 msgid "Home"
7982 msgstr "Tijdlijn"
7983
7984 #: src/Core/NotificationsManager.php:197 src/Content/Nav.php:190
7985 msgid "Introductions"
7986 msgstr "Verzoeken"
7987
7988 #: src/Core/NotificationsManager.php:259 src/Core/NotificationsManager.php:271
7989 #, php-format
7990 msgid "%s commented on %s's post"
7991 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
7992
7993 #: src/Core/NotificationsManager.php:270
7994 #, php-format
7995 msgid "%s created a new post"
7996 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
7997
7998 #: src/Core/NotificationsManager.php:284
7999 #, php-format
8000 msgid "%s liked %s's post"
8001 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
8002
8003 #: src/Core/NotificationsManager.php:297
8004 #, php-format
8005 msgid "%s disliked %s's post"
8006 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
8007
8008 #: src/Core/NotificationsManager.php:310
8009 #, php-format
8010 msgid "%s is attending %s's event"
8011 msgstr "%s woont het event van %s bij"
8012
8013 #: src/Core/NotificationsManager.php:323
8014 #, php-format
8015 msgid "%s is not attending %s's event"
8016 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
8017
8018 #: src/Core/NotificationsManager.php:336
8019 #, php-format
8020 msgid "%s may attend %s's event"
8021 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
8022
8023 #: src/Core/NotificationsManager.php:353
8024 #, php-format
8025 msgid "%s is now friends with %s"
8026 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
8027
8028 #: src/Core/NotificationsManager.php:619
8029 msgid "Friend Suggestion"
8030 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
8031
8032 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8033 msgid "Friend/Connect Request"
8034 msgstr "Vriendschapsverzoek"
8035
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8037 msgid "New Follower"
8038 msgstr "Nieuwe Volger"
8039
8040 #: src/Core/UserImport.php:99
8041 msgid "Error decoding account file"
8042 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
8043
8044 #: src/Core/UserImport.php:105
8045 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8046 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
8047
8048 #: src/Core/UserImport.php:113
8049 #, php-format
8050 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8051 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
8052
8053 #: src/Core/UserImport.php:146
8054 msgid "User creation error"
8055 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
8056
8057 #: src/Core/UserImport.php:164
8058 msgid "User profile creation error"
8059 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
8060
8061 #: src/Core/UserImport.php:208
8062 #, php-format
8063 msgid "%d contact not imported"
8064 msgid_plural "%d contacts not imported"
8065 msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
8066 msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
8067
8068 #: src/Core/UserImport.php:273
8069 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8070 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
8071
8072 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8073 msgid "Birthday:"
8074 msgstr "Verjaardag:"
8075
8076 #: src/Util/Temporal.php:151
8077 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8078 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
8079
8080 #: src/Util/Temporal.php:294
8081 msgid "never"
8082 msgstr "nooit"
8083
8084 #: src/Util/Temporal.php:300
8085 msgid "less than a second ago"
8086 msgstr "minder dan een seconde geleden"
8087
8088 #: src/Util/Temporal.php:303
8089 msgid "year"
8090 msgstr "jaar"
8091
8092 #: src/Util/Temporal.php:303
8093 msgid "years"
8094 msgstr "jaren"
8095
8096 #: src/Util/Temporal.php:304
8097 msgid "months"
8098 msgstr "maanden"
8099
8100 #: src/Util/Temporal.php:305
8101 msgid "weeks"
8102 msgstr "weken"
8103
8104 #: src/Util/Temporal.php:306
8105 msgid "days"
8106 msgstr "dagen"
8107
8108 #: src/Util/Temporal.php:307
8109 msgid "hour"
8110 msgstr "uur"
8111
8112 #: src/Util/Temporal.php:307
8113 msgid "hours"
8114 msgstr "uren"
8115
8116 #: src/Util/Temporal.php:308
8117 msgid "minute"
8118 msgstr "minuut"
8119
8120 #: src/Util/Temporal.php:308
8121 msgid "minutes"
8122 msgstr "minuten"
8123
8124 #: src/Util/Temporal.php:309
8125 msgid "second"
8126 msgstr "seconde"
8127
8128 #: src/Util/Temporal.php:309
8129 msgid "seconds"
8130 msgstr "seconden"
8131
8132 #: src/Util/Temporal.php:318
8133 #, php-format
8134 msgid "%1$d %2$s ago"
8135 msgstr "%1$d %2$s geleden"
8136
8137 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
8138 msgid "view full size"
8139 msgstr "Volledig formaat"
8140
8141 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1629
8142 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630
8143 msgid "Image/photo"
8144 msgstr "Afbeelding/foto"
8145
8146 #: src/Content/Text/BBCode.php:991
8147 #, php-format
8148 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8149 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8150
8151 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556 src/Content/Text/BBCode.php:1578
8152 msgid "$1 wrote:"
8153 msgstr "$1 schreef:"
8154
8155 #: src/Content/Text/BBCode.php:1638 src/Content/Text/BBCode.php:1639
8156 msgid "Encrypted content"
8157 msgstr "Versleutelde inhoud"
8158
8159 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
8160 msgid "Invalid source protocol"
8161 msgstr "Ongeldig bron protocol"
8162
8163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
8164 msgid "Invalid link protocol"
8165 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
8166
8167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8168 msgid "Export"
8169 msgstr "Exporteer"
8170
8171 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8172 msgid "Export calendar as ical"
8173 msgstr "Exporteer kalender als ical"
8174
8175 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8176 msgid "Export calendar as csv"
8177 msgstr "Exporteer kalender als csv"
8178
8179 #: src/Content/Feature.php:79
8180 msgid "General Features"
8181 msgstr "Algemene functies"
8182
8183 #: src/Content/Feature.php:81
8184 msgid "Multiple Profiles"
8185 msgstr "Meerdere profielen"
8186
8187 #: src/Content/Feature.php:81
8188 msgid "Ability to create multiple profiles"
8189 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
8190
8191 #: src/Content/Feature.php:82
8192 msgid "Photo Location"
8193 msgstr "Foto Locatie"
8194
8195 #: src/Content/Feature.php:82
8196 msgid ""
8197 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8198 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8199 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
8200
8201 #: src/Content/Feature.php:83
8202 msgid "Export Public Calendar"
8203 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
8204
8205 #: src/Content/Feature.php:83
8206 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8207 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
8208
8209 #: src/Content/Feature.php:88
8210 msgid "Post Composition Features"
8211 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
8212
8213 #: src/Content/Feature.php:89
8214 msgid "Post Preview"
8215 msgstr "Voorvertoning bericht"
8216
8217 #: src/Content/Feature.php:89
8218 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8219 msgstr "Sta toe dat berichten en reacties eerst bekeken worden worden vooraleer te publiceren"
8220
8221 #: src/Content/Feature.php:90
8222 msgid "Auto-mention Forums"
8223 msgstr "Auto-vermelding Forums"
8224
8225 #: src/Content/Feature.php:90
8226 msgid ""
8227 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8228 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
8229
8230 #: src/Content/Feature.php:95
8231 msgid "Network Sidebar"
8232 msgstr "Netwerk Zijbalk"
8233
8234 #: src/Content/Feature.php:96
8235 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8236 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
8237
8238 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8239 msgid "List Forums"
8240 msgstr "Lijst Fora op"
8241
8242 #: src/Content/Feature.php:97
8243 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8244 msgstr "Sta de widget toe om de fora te tonen waarmee je geconnecteerd bent"
8245
8246 #: src/Content/Feature.php:98
8247 msgid "Group Filter"
8248 msgstr "Groepsfilter"
8249
8250 #: src/Content/Feature.php:98
8251 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8252 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
8253
8254 #: src/Content/Feature.php:99
8255 msgid "Network Filter"
8256 msgstr "Netwerkfilter"
8257
8258 #: src/Content/Feature.php:99
8259 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8260 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
8261
8262 #: src/Content/Feature.php:100
8263 msgid "Save search terms for re-use"
8264 msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
8265
8266 #: src/Content/Feature.php:105
8267 msgid "Network Tabs"
8268 msgstr "Netwerktabs"
8269
8270 #: src/Content/Feature.php:106
8271 msgid "Network Personal Tab"
8272 msgstr "Persoonlijke netwerktab"
8273
8274 #: src/Content/Feature.php:106
8275 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8276 msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
8277
8278 #: src/Content/Feature.php:107
8279 msgid "Network New Tab"
8280 msgstr "Nieuwe netwerktab"
8281
8282 #: src/Content/Feature.php:107
8283 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8284 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
8285
8286 #: src/Content/Feature.php:108
8287 msgid "Network Shared Links Tab"
8288 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
8289
8290 #: src/Content/Feature.php:108
8291 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8292 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
8293
8294 #: src/Content/Feature.php:113
8295 msgid "Post/Comment Tools"
8296 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
8297
8298 #: src/Content/Feature.php:114
8299 msgid "Multiple Deletion"
8300 msgstr "Meervoudige verwijdering"
8301
8302 #: src/Content/Feature.php:114
8303 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8304 msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
8305
8306 #: src/Content/Feature.php:115
8307 msgid "Edit Sent Posts"
8308 msgstr "Bewerk verzonden berichten"
8309
8310 #: src/Content/Feature.php:115
8311 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8312 msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
8313
8314 #: src/Content/Feature.php:116
8315 msgid "Tagging"
8316 msgstr "Labelen"
8317
8318 #: src/Content/Feature.php:116
8319 msgid "Ability to tag existing posts"
8320 msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
8321
8322 #: src/Content/Feature.php:117
8323 msgid "Post Categories"
8324 msgstr "Categorieën berichten"
8325
8326 #: src/Content/Feature.php:117
8327 msgid "Add categories to your posts"
8328 msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
8329
8330 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:204
8331 msgid "Saved Folders"
8332 msgstr "Bewaarde Mappen"
8333
8334 #: src/Content/Feature.php:118
8335 msgid "Ability to file posts under folders"
8336 msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
8337
8338 #: src/Content/Feature.php:119
8339 msgid "Dislike Posts"
8340 msgstr "Vind berichten niet leuk"
8341
8342 #: src/Content/Feature.php:119
8343 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8344 msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
8345
8346 #: src/Content/Feature.php:120
8347 msgid "Star Posts"
8348 msgstr "Geef berichten een ster"
8349
8350 #: src/Content/Feature.php:120
8351 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8352 msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten te markeren met een ster indicator"
8353
8354 #: src/Content/Feature.php:121
8355 msgid "Mute Post Notifications"
8356 msgstr "Toon geen Bericht Notificaties"
8357
8358 #: src/Content/Feature.php:121
8359 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8360 msgstr "Mogelijkheid notificaties in een gesprek niet te tonen"
8361
8362 #: src/Content/Feature.php:126
8363 msgid "Advanced Profile Settings"
8364 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
8365
8366 #: src/Content/Feature.php:127
8367 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8368 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
8369
8370 #: src/Content/Feature.php:128
8371 msgid "Tag Cloud"
8372 msgstr "Tag Wolk"
8373
8374 #: src/Content/Feature.php:128
8375 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8376 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
8377
8378 #: src/Content/Feature.php:129
8379 msgid "Display Membership Date"
8380 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
8381
8382 #: src/Content/Feature.php:129
8383 msgid "Display membership date in profile"
8384 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
8385
8386 #: src/Content/ContactSelector.php:53
8387 msgid "Frequently"
8388 msgstr "Frequent"
8389
8390 #: src/Content/ContactSelector.php:54
8391 msgid "Hourly"
8392 msgstr "Ieder uur"
8393
8394 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8395 msgid "Twice daily"
8396 msgstr "Twee maal daags"
8397
8398 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8399 msgid "Daily"
8400 msgstr "Dagelijks"
8401
8402 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8403 msgid "Weekly"
8404 msgstr "Wekelijks"
8405
8406 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8407 msgid "Monthly"
8408 msgstr "Maandelijks"
8409
8410 #: src/Content/ContactSelector.php:78
8411 msgid "OStatus"
8412 msgstr "OStatus"
8413
8414 #: src/Content/ContactSelector.php:79
8415 msgid "RSS/Atom"
8416 msgstr "RSS/Atom"
8417
8418 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8419 msgid "Facebook"
8420 msgstr "Facebook"
8421
8422 #: src/Content/ContactSelector.php:83
8423 msgid "Zot!"
8424 msgstr "Zot!"
8425
8426 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8427 msgid "LinkedIn"
8428 msgstr "LinkedIn"
8429
8430 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8431 msgid "XMPP/IM"
8432 msgstr "XMPP/Chat"
8433
8434 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8435 msgid "MySpace"
8436 msgstr "MySpace"
8437
8438 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8439 msgid "Google+"
8440 msgstr "Google+"
8441
8442 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8443 msgid "pump.io"
8444 msgstr "pump.io"
8445
8446 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8447 msgid "Twitter"
8448 msgstr "Twitter"
8449
8450 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8451 msgid "Diaspora Connector"
8452 msgstr "Diaspora Connector"
8453
8454 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8455 msgid "GNU Social Connector"
8456 msgstr "GNU Social Connector"
8457
8458 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8459 msgid "pnut"
8460 msgstr "pnut"
8461
8462 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8463 msgid "App.net"
8464 msgstr "App.net"
8465
8466 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8467 msgid "Male"
8468 msgstr "Mannelijk"
8469
8470 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8471 msgid "Female"
8472 msgstr "Vrouwelijk"
8473
8474 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8475 msgid "Currently Male"
8476 msgstr "Momenteel mannelijk"
8477
8478 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8479 msgid "Currently Female"
8480 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
8481
8482 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8483 msgid "Mostly Male"
8484 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
8485
8486 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8487 msgid "Mostly Female"
8488 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
8489
8490 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8491 msgid "Transgender"
8492 msgstr "Transgender"
8493
8494 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8495 msgid "Intersex"
8496 msgstr "Intersex"
8497
8498 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8499 msgid "Transsexual"
8500 msgstr "Transeksueel"
8501
8502 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8503 msgid "Hermaphrodite"
8504 msgstr "Hermafrodiet"
8505
8506 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8507 msgid "Neuter"
8508 msgstr "Onzijdig"
8509
8510 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8511 msgid "Non-specific"
8512 msgstr "Niet-specifiek"
8513
8514 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8515 msgid "Other"
8516 msgstr "Anders"
8517
8518 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8519 msgid "Males"
8520 msgstr "Mannen"
8521
8522 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8523 msgid "Females"
8524 msgstr "Vrouwen"
8525
8526 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8527 msgid "Gay"
8528 msgstr "Homo"
8529
8530 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8531 msgid "Lesbian"
8532 msgstr "Lesbienne"
8533
8534 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8535 msgid "No Preference"
8536 msgstr "Geen voorkeur"
8537
8538 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8539 msgid "Bisexual"
8540 msgstr "Biseksueel"
8541
8542 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8543 msgid "Autosexual"
8544 msgstr "Autoseksueel"
8545
8546 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8547 msgid "Abstinent"
8548 msgstr "Onthouder"
8549
8550 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8551 msgid "Virgin"
8552 msgstr "Maagd"
8553
8554 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8555 msgid "Deviant"
8556 msgstr "Afwijkend"
8557
8558 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8559 msgid "Fetish"
8560 msgstr "Fetisj"
8561
8562 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8563 msgid "Oodles"
8564 msgstr "Veel"
8565
8566 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8567 msgid "Nonsexual"
8568 msgstr "Niet seksueel"
8569
8570 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8571 msgid "Single"
8572 msgstr "Alleenstaand"
8573
8574 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8575 msgid "Lonely"
8576 msgstr "Eenzaam"
8577
8578 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8579 msgid "Available"
8580 msgstr "Beschikbaar"
8581
8582 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8583 msgid "Unavailable"
8584 msgstr "Onbeschikbaar"
8585
8586 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8587 msgid "Has crush"
8588 msgstr "Verliefd"
8589
8590 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8591 msgid "Infatuated"
8592 msgstr "Smoorverliefd"
8593
8594 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8595 msgid "Dating"
8596 msgstr "Aan het daten"
8597
8598 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8599 msgid "Unfaithful"
8600 msgstr "Ontrouw"
8601
8602 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8603 msgid "Sex Addict"
8604 msgstr "Seksverslaafd"
8605
8606 #: src/Content/ContactSelector.php:167 src/Model/User.php:558
8607 msgid "Friends"
8608 msgstr "Vrienden"
8609
8610 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8611 msgid "Friends/Benefits"
8612 msgstr "Vriendschap plus"
8613
8614 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8615 msgid "Casual"
8616 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
8617
8618 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8619 msgid "Engaged"
8620 msgstr "Verloofd"
8621
8622 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8623 msgid "Married"
8624 msgstr "Getrouwd"
8625
8626 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8627 msgid "Imaginarily married"
8628 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
8629
8630 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8631 msgid "Partners"
8632 msgstr "Partners"
8633
8634 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8635 msgid "Cohabiting"
8636 msgstr "Samenwonend"
8637
8638 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8639 msgid "Common law"
8640 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
8641
8642 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8643 msgid "Happy"
8644 msgstr "Blij"
8645
8646 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8647 msgid "Not looking"
8648 msgstr "Niet op zoek"
8649
8650 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8651 msgid "Swinger"
8652 msgstr "Swinger"
8653
8654 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8655 msgid "Betrayed"
8656 msgstr "Bedrogen"
8657
8658 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8659 msgid "Separated"
8660 msgstr "Uit elkaar"
8661
8662 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8663 msgid "Unstable"
8664 msgstr "Onstabiel"
8665
8666 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8667 msgid "Divorced"
8668 msgstr "Gescheiden"
8669
8670 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8671 msgid "Imaginarily divorced"
8672 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
8673
8674 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8675 msgid "Widowed"
8676 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
8677
8678 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8679 msgid "Uncertain"
8680 msgstr "Onzeker"
8681
8682 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8683 msgid "It's complicated"
8684 msgstr "Het is gecompliceerd"
8685
8686 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8687 msgid "Don't care"
8688 msgstr "Kan me niet schelen"
8689
8690 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8691 msgid "Ask me"
8692 msgstr "Vraag me"
8693
8694 #: src/Content/Nav.php:53
8695 msgid "Nothing new here"
8696 msgstr "Niets nieuw hier"
8697
8698 #: src/Content/Nav.php:57
8699 msgid "Clear notifications"
8700 msgstr "Notificaties verwijderen"
8701
8702 #: src/Content/Nav.php:105
8703 msgid "Personal notes"
8704 msgstr "Persoonlijke nota's"
8705
8706 #: src/Content/Nav.php:105
8707 msgid "Your personal notes"
8708 msgstr "Je persoonlijke nota's"
8709
8710 #: src/Content/Nav.php:114
8711 msgid "Sign in"
8712 msgstr "Inloggen"
8713
8714 #: src/Content/Nav.php:124
8715 msgid "Home Page"
8716 msgstr "Jouw tijdlijn"
8717
8718 #: src/Content/Nav.php:128
8719 msgid "Create an account"
8720 msgstr "Maak een accoount"
8721
8722 #: src/Content/Nav.php:134
8723 msgid "Help and documentation"
8724 msgstr "Hulp en documentatie"
8725
8726 #: src/Content/Nav.php:138
8727 msgid "Apps"
8728 msgstr "Apps"
8729
8730 #: src/Content/Nav.php:138
8731 msgid "Addon applications, utilities, games"
8732 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
8733
8734 #: src/Content/Nav.php:142
8735 msgid "Search site content"
8736 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
8737
8738 #: src/Content/Nav.php:166
8739 msgid "Community"
8740 msgstr "Website"
8741
8742 #: src/Content/Nav.php:166
8743 msgid "Conversations on this and other servers"
8744 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
8745
8746 #: src/Content/Nav.php:173
8747 msgid "Directory"
8748 msgstr "Gids"
8749
8750 #: src/Content/Nav.php:173
8751 msgid "People directory"
8752 msgstr "Personengids"
8753
8754 #: src/Content/Nav.php:175
8755 msgid "Information about this friendica instance"
8756 msgstr "informatie over deze friendica server"
8757
8758 #: src/Content/Nav.php:178
8759 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8760 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
8761
8762 #: src/Content/Nav.php:184
8763 msgid "Network Reset"
8764 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
8765
8766 #: src/Content/Nav.php:184
8767 msgid "Load Network page with no filters"
8768 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
8769
8770 #: src/Content/Nav.php:190
8771 msgid "Friend Requests"
8772 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
8773
8774 #: src/Content/Nav.php:192
8775 msgid "See all notifications"
8776 msgstr "Toon alle notificaties"
8777
8778 #: src/Content/Nav.php:193
8779 msgid "Mark all system notifications seen"
8780 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
8781
8782 #: src/Content/Nav.php:197
8783 msgid "Inbox"
8784 msgstr "Inbox"
8785
8786 #: src/Content/Nav.php:198
8787 msgid "Outbox"
8788 msgstr "Verzonden berichten"
8789
8790 #: src/Content/Nav.php:202
8791 msgid "Manage"
8792 msgstr "Beheren"
8793
8794 #: src/Content/Nav.php:202
8795 msgid "Manage other pages"
8796 msgstr "Andere pagina's beheren"
8797
8798 #: src/Content/Nav.php:210
8799 msgid "Manage/Edit Profiles"
8800 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
8801
8802 #: src/Content/Nav.php:218
8803 msgid "Site setup and configuration"
8804 msgstr "Website opzetten en configureren"
8805
8806 #: src/Content/Nav.php:221
8807 msgid "Navigation"
8808 msgstr "Navigatie"
8809
8810 #: src/Content/Nav.php:221
8811 msgid "Site map"
8812 msgstr "Sitemap"
8813
8814 #: src/Content/OEmbed.php:256
8815 msgid "Embedding disabled"
8816 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
8817
8818 #: src/Content/OEmbed.php:376
8819 msgid "Embedded content"
8820 msgstr "Ingebedde inhoud"
8821
8822 #: src/Content/Widget.php:32
8823 msgid "Add New Contact"
8824 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
8825
8826 #: src/Content/Widget.php:33
8827 msgid "Enter address or web location"
8828 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
8829
8830 #: src/Content/Widget.php:34
8831 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8832 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
8833
8834 #: src/Content/Widget.php:52
8835 #, php-format
8836 msgid "%d invitation available"
8837 msgid_plural "%d invitations available"
8838 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
8839 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
8840
8841 #: src/Content/Widget.php:163
8842 msgid "Networks"
8843 msgstr "Netwerken"
8844
8845 #: src/Content/Widget.php:166
8846 msgid "All Networks"
8847 msgstr "Alle netwerken"
8848
8849 #: src/Content/Widget.php:207 src/Content/Widget.php:247
8850 msgid "Everything"
8851 msgstr "Alles"
8852
8853 #: src/Content/Widget.php:244
8854 msgid "Categories"
8855 msgstr "Categorieën"
8856
8857 #: src/Content/Widget.php:311
8858 #, php-format
8859 msgid "%d contact in common"
8860 msgid_plural "%d contacts in common"
8861 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
8862 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
8863
8864 #: src/Database/DBStructure.php:33
8865 msgid "There are no tables on MyISAM."
8866 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
8867
8868 #: src/Database/DBStructure.php:76
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "\n"
8872 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8873 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8874 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8875 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8876 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
8877
8878 #: src/Database/DBStructure.php:81
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "The error message is\n"
8882 "[pre]%s[/pre]"
8883 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
8884
8885 #: src/Database/DBStructure.php:192
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "\n"
8889 "Error %d occurred during database update:\n"
8890 "%s\n"
8891 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
8892
8893 #: src/Database/DBStructure.php:195
8894 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8895 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
8896
8897 #: src/Database/DBStructure.php:211
8898 #, php-format
8899 msgid "%s: Database update"
8900 msgstr "%s: Database update"
8901
8902 #: src/Database/DBStructure.php:473
8903 #, php-format
8904 msgid "%s: updating %s table."
8905 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
8906
8907 #: src/Model/Contact.php:733
8908 msgid "Drop Contact"
8909 msgstr "Verwijder contact"
8910
8911 #: src/Model/Contact.php:1155
8912 msgid "Organisation"
8913 msgstr "Organisatie"
8914
8915 #: src/Model/Contact.php:1159
8916 msgid "News"
8917 msgstr "Nieuws"
8918
8919 #: src/Model/Contact.php:1163
8920 msgid "Forum"
8921 msgstr "Forum"
8922
8923 #: src/Model/Contact.php:1343
8924 msgid "Connect URL missing."
8925 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1352
8928 msgid ""
8929 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8930 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8931 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8932
8933 #: src/Model/Contact.php:1399
8934 msgid ""
8935 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8936 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8937
8938 #: src/Model/Contact.php:1400 src/Model/Contact.php:1414
8939 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8940 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8941
8942 #: src/Model/Contact.php:1412
8943 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8944 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8945
8946 #: src/Model/Contact.php:1417
8947 msgid "An author or name was not found."
8948 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8949
8950 #: src/Model/Contact.php:1420
8951 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8952 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8953
8954 #: src/Model/Contact.php:1423
8955 msgid ""
8956 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8957 "contact."
8958 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8959
8960 #: src/Model/Contact.php:1424
8961 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8962 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8963
8964 #: src/Model/Contact.php:1430
8965 msgid ""
8966 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8967 "on this site."
8968 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8969
8970 #: src/Model/Contact.php:1435
8971 msgid ""
8972 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8973 "notifications from you."
8974 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8975
8976 #: src/Model/Contact.php:1486
8977 msgid "Unable to retrieve contact information."
8978 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8979
8980 #: src/Model/Contact.php:1716 src/Protocol/DFRN.php:1496
8981 #, php-format
8982 msgid "%s's birthday"
8983 msgstr "%s's verjaardag"
8984
8985 #: src/Model/Contact.php:1717 src/Protocol/DFRN.php:1497
8986 #, php-format
8987 msgid "Happy Birthday %s"
8988 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8989
8990 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8991 #: src/Model/Event.php:894
8992 msgid "Starts:"
8993 msgstr "Begint:"
8994
8995 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8996 #: src/Model/Event.php:898
8997 msgid "Finishes:"
8998 msgstr "Eindigt:"
8999
9000 #: src/Model/Event.php:377
9001 msgid "all-day"
9002 msgstr "de hele dag"
9003
9004 #: src/Model/Event.php:400
9005 msgid "Jun"
9006 msgstr "Jun"
9007
9008 #: src/Model/Event.php:403
9009 msgid "Sept"
9010 msgstr "Sep"
9011
9012 #: src/Model/Event.php:426
9013 msgid "No events to display"
9014 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
9015
9016 #: src/Model/Event.php:550
9017 msgid "l, F j"
9018 msgstr "l j F"
9019
9020 #: src/Model/Event.php:578
9021 msgid "Edit event"
9022 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
9023
9024 #: src/Model/Event.php:579
9025 msgid "Duplicate event"
9026 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
9027
9028 #: src/Model/Event.php:580
9029 msgid "Delete event"
9030 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
9031
9032 #: src/Model/Event.php:827
9033 msgid "D g:i A"
9034 msgstr "D g:i A"
9035
9036 #: src/Model/Event.php:828
9037 msgid "g:i A"
9038 msgstr "g:i A"
9039
9040 #: src/Model/Event.php:913 src/Model/Event.php:915
9041 msgid "Show map"
9042 msgstr "Toon kaart"
9043
9044 #: src/Model/Event.php:914
9045 msgid "Hide map"
9046 msgstr "Verberg kaart"
9047
9048 #: src/Model/Group.php:43
9049 msgid ""
9050 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9051 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9052 "not what you intended, please create another group with a different name."
9053 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
9054
9055 #: src/Model/Group.php:340
9056 msgid "Default privacy group for new contacts"
9057 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
9058
9059 #: src/Model/Group.php:373
9060 msgid "Everybody"
9061 msgstr "Iedereen"
9062
9063 #: src/Model/Group.php:393
9064 msgid "edit"
9065 msgstr "verander"
9066
9067 #: src/Model/Group.php:417
9068 msgid "Edit group"
9069 msgstr "Verander groep"
9070
9071 #: src/Model/Group.php:420
9072 msgid "Create a new group"
9073 msgstr "Maak nieuwe groep"
9074
9075 #: src/Model/Group.php:422
9076 msgid "Edit groups"
9077 msgstr "Bewerk groepen"
9078
9079 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:173
9080 msgid "[no subject]"
9081 msgstr "[geen onderwerp]"
9082
9083 #: src/Model/User.php:165
9084 msgid "Login failed"
9085 msgstr "Login mislukt"
9086
9087 #: src/Model/User.php:196
9088 msgid "Not enough information to authenticate"
9089 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
9090
9091 #: src/Model/User.php:381
9092 msgid "An invitation is required."
9093 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
9094
9095 #: src/Model/User.php:385
9096 msgid "Invitation could not be verified."
9097 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
9098
9099 #: src/Model/User.php:392
9100 msgid "Invalid OpenID url"
9101 msgstr "Ongeldige OpenID url"
9102
9103 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9104 msgid ""
9105 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9106 "Please check the correct spelling of the ID."
9107 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
9108
9109 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9110 msgid "The error message was:"
9111 msgstr "De foutboodschap was:"
9112
9113 #: src/Model/User.php:411
9114 msgid "Please enter the required information."
9115 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
9116
9117 #: src/Model/User.php:424
9118 msgid "Please use a shorter name."
9119 msgstr "gebruik een kortere naam"
9120
9121 #: src/Model/User.php:427
9122 msgid "Name too short."
9123 msgstr "Naam te kort"
9124
9125 #: src/Model/User.php:435
9126 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9127 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
9128
9129 #: src/Model/User.php:440
9130 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9131 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
9132
9133 #: src/Model/User.php:444
9134 msgid "Not a valid email address."
9135 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
9136
9137 #: src/Model/User.php:447
9138 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9139 msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
9140
9141 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:459
9142 msgid "Cannot use that email."
9143 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
9144
9145 #: src/Model/User.php:466
9146 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9147 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
9148
9149 #: src/Model/User.php:473 src/Model/User.php:530
9150 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9151 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
9152
9153 #: src/Model/User.php:483
9154 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9155 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
9156
9157 #: src/Model/User.php:517 src/Model/User.php:521
9158 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9159 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
9160
9161 #: src/Model/User.php:546
9162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9163 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
9164
9165 #: src/Model/User.php:553
9166 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9167 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
9168
9169 #: src/Model/User.php:562
9170 msgid ""
9171 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9172 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
9173
9174 #: src/Model/User.php:636
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "\n"
9178 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9179 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9180 "\t\t"
9181 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedant voor je registratie bij %2$s. De aanmaak van je account wacht op goedkeuring door de beheerder.\n\t\t"
9182
9183 #: src/Model/User.php:646
9184 #, php-format
9185 msgid "Registration at %s"
9186 msgstr "Registratie bij %s"
9187
9188 #: src/Model/User.php:664
9189 #, php-format
9190 msgid ""
9191 "\n"
9192 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9193 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9194 "\t\t"
9195 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
9196
9197 #: src/Model/User.php:668
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "\n"
9201 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9202 "\n"
9203 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9204 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9205 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9206 "\n"
9207 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9208 "\t\t\tin.\n"
9209 "\n"
9210 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9211 "\n"
9212 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9213 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9214 "\n"
9215 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9216 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9217 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9218 "\t\t\tthan that.\n"
9219 "\n"
9220 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9221 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9222 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9223 "\n"
9224 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9225 "\n"
9226 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9227 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
9228
9229 #: src/Model/Profile.php:96
9230 msgid "Requested account is not available."
9231 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
9232
9233 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9234 #: src/Model/Profile.php:855
9235 msgid "Edit profile"
9236 msgstr "Bewerk profiel"
9237
9238 #: src/Model/Profile.php:334
9239 msgid "Atom feed"
9240 msgstr "Atom feed"
9241
9242 #: src/Model/Profile.php:370
9243 msgid "Manage/edit profiles"
9244 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
9245
9246 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9247 msgid "g A l F d"
9248 msgstr "G l j F"
9249
9250 #: src/Model/Profile.php:549
9251 msgid "F d"
9252 msgstr "d F"
9253
9254 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9255 msgid "[today]"
9256 msgstr "[vandaag]"
9257
9258 #: src/Model/Profile.php:613
9259 msgid "Birthday Reminders"
9260 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
9261
9262 #: src/Model/Profile.php:614
9263 msgid "Birthdays this week:"
9264 msgstr "Verjaardagen deze week:"
9265
9266 #: src/Model/Profile.php:686
9267 msgid "[No description]"
9268 msgstr "[Geen omschrijving]"
9269
9270 #: src/Model/Profile.php:713
9271 msgid "Event Reminders"
9272 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
9273
9274 #: src/Model/Profile.php:714
9275 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9276 msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
9277
9278 #: src/Model/Profile.php:737
9279 msgid "Member since:"
9280 msgstr "Lid sinds:"
9281
9282 #: src/Model/Profile.php:745
9283 msgid "j F, Y"
9284 msgstr "F j Y"
9285
9286 #: src/Model/Profile.php:746
9287 msgid "j F"
9288 msgstr "F j"
9289
9290 #: src/Model/Profile.php:761
9291 msgid "Age:"
9292 msgstr "Leeftijd:"
9293
9294 #: src/Model/Profile.php:774
9295 #, php-format
9296 msgid "for %1$d %2$s"
9297 msgstr "voor %1$d %2$s"
9298
9299 #: src/Model/Profile.php:798
9300 msgid "Religion:"
9301 msgstr "Religie:"
9302
9303 #: src/Model/Profile.php:806
9304 msgid "Hobbies/Interests:"
9305 msgstr "Hobby:"
9306
9307 #: src/Model/Profile.php:818
9308 msgid "Contact information and Social Networks:"
9309 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
9310
9311 #: src/Model/Profile.php:822
9312 msgid "Musical interests:"
9313 msgstr "Muzikale interesse "
9314
9315 #: src/Model/Profile.php:826
9316 msgid "Books, literature:"
9317 msgstr "Boeken, literatuur:"
9318
9319 #: src/Model/Profile.php:830
9320 msgid "Television:"
9321 msgstr "Televisie"
9322
9323 #: src/Model/Profile.php:834
9324 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9325 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
9326
9327 #: src/Model/Profile.php:838
9328 msgid "Love/Romance:"
9329 msgstr "Liefde/romance:"
9330
9331 #: src/Model/Profile.php:842
9332 msgid "Work/employment:"
9333 msgstr "Werk/beroep:"
9334
9335 #: src/Model/Profile.php:846
9336 msgid "School/education:"
9337 msgstr "School/opleiding:"
9338
9339 #: src/Model/Profile.php:851
9340 msgid "Forums:"
9341 msgstr "Fora:"
9342
9343 #: src/Model/Profile.php:945
9344 msgid "Only You Can See This"
9345 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
9346
9347 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9348 msgid "Tips for New Members"
9349 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
9350
9351 #: src/Model/Profile.php:1115
9352 #, php-format
9353 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9354 msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
9355
9356 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9357 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9358 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
9359
9360 #: src/Protocol/Diaspora.php:3545
9361 msgid "Attachments:"
9362 msgstr "Bijlagen:"
9363
9364 #: src/Protocol/OStatus.php:1816
9365 #, php-format
9366 msgid "%s is now following %s."
9367 msgstr "%s volgt nu %s."
9368
9369 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
9370 msgid "following"
9371 msgstr "volgend"
9372
9373 #: src/Protocol/OStatus.php:1820
9374 #, php-format
9375 msgid "%s stopped following %s."
9376 msgstr "%s stopte %s te volgen."
9377
9378 #: src/Protocol/OStatus.php:1821
9379 msgid "stopped following"
9380 msgstr "is gestopt met volgen"
9381
9382 #: src/Worker/Delivery.php:439
9383 msgid "(no subject)"
9384 msgstr "(geen onderwerp)"
9385
9386 #: src/Module/Logout.php:28
9387 msgid "Logged out."
9388 msgstr "Uitgelogd."
9389
9390 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9391 msgid ""
9392 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9393 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9394 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9395 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9396 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9397 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9398 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9399 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9400 "settings, it is not necessary for communication."
9401 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
9402
9403 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9404 msgid ""
9405 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9406 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9407 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9408 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
9409
9410 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9414 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9415 "to delete their account they can do so at <a "
9416 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9417 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9418 "the communication partners."
9419 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
9420
9421 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9422 msgid "Privacy Statement"
9423 msgstr "Privacy Verklaring"
9424
9425 #: src/Module/Login.php:282
9426 msgid "Create a New Account"
9427 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
9428
9429 #: src/Module/Login.php:315
9430 msgid "Password: "
9431 msgstr "Wachtwoord:"
9432
9433 #: src/Module/Login.php:316
9434 msgid "Remember me"
9435 msgstr "Onthou me"
9436
9437 #: src/Module/Login.php:319
9438 msgid "Or login using OpenID: "
9439 msgstr "Of log in met OpenID:"
9440
9441 #: src/Module/Login.php:325
9442 msgid "Forgot your password?"
9443 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
9444
9445 #: src/Module/Login.php:328
9446 msgid "Website Terms of Service"
9447 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
9448
9449 #: src/Module/Login.php:329
9450 msgid "terms of service"
9451 msgstr "servicevoorwaarden"
9452
9453 #: src/Module/Login.php:331
9454 msgid "Website Privacy Policy"
9455 msgstr "Privacybeleid website"
9456
9457 #: src/Module/Login.php:332
9458 msgid "privacy policy"
9459 msgstr "privacybeleid"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:129
9462 msgid "This entry was edited"
9463 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:189
9466 msgid "Delete globally"
9467 msgstr "Verwijder globaal"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:189
9470 msgid "Remove locally"
9471 msgstr "Verwijder lokaal"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:202
9474 msgid "save to folder"
9475 msgstr "Bewaren in map"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:231
9478 msgid "I will attend"
9479 msgstr "Ik zal er zijn"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:231
9482 msgid "I will not attend"
9483 msgstr "Ik zal er niet zijn"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:231
9486 msgid "I might attend"
9487 msgstr "Ik ga misschien"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:259
9490 msgid "add star"
9491 msgstr "ster toevoegen"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:260
9494 msgid "remove star"
9495 msgstr "ster verwijderen"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:261
9498 msgid "toggle star status"
9499 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:264
9502 msgid "starred"
9503 msgstr "met ster"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:270
9506 msgid "ignore thread"
9507 msgstr "Negeer gesprek"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:271
9510 msgid "unignore thread"
9511 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:272
9514 msgid "toggle ignore status"
9515 msgstr "verwissel negeer status"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:281
9518 msgid "add tag"
9519 msgstr "label toevoegen"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:292
9522 msgid "like"
9523 msgstr "leuk"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:293
9526 msgid "dislike"
9527 msgstr "niet leuk"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:296
9530 msgid "Share this"
9531 msgstr "Delen"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:296
9534 msgid "share"
9535 msgstr "Delen"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:363
9538 msgid "to"
9539 msgstr "aan"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:364
9542 msgid "via"
9543 msgstr "via"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:365
9546 msgid "Wall-to-Wall"
9547 msgstr "wall-to-wall"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:366
9550 msgid "via Wall-To-Wall:"
9551 msgstr "via wall-to-wall"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:425
9554 #, php-format
9555 msgid "%d comment"
9556 msgid_plural "%d comments"
9557 msgstr[0] "%d reactie"
9558 msgstr[1] "%d reacties"
9559
9560 #: src/Object/Post.php:795
9561 msgid "Bold"
9562 msgstr "Vet"
9563
9564 #: src/Object/Post.php:796
9565 msgid "Italic"
9566 msgstr "Cursief"
9567
9568 #: src/Object/Post.php:797
9569 msgid "Underline"
9570 msgstr "Onderstrepen"
9571
9572 #: src/Object/Post.php:798
9573 msgid "Quote"
9574 msgstr "Citeren"
9575
9576 #: src/Object/Post.php:799
9577 msgid "Code"
9578 msgstr "Broncode"
9579
9580 #: src/Object/Post.php:800
9581 msgid "Image"
9582 msgstr "Afbeelding"
9583
9584 #: src/Object/Post.php:801
9585 msgid "Link"
9586 msgstr "Link"
9587
9588 #: src/Object/Post.php:802
9589 msgid "Video"
9590 msgstr "Video"
9591
9592 #: src/App.php:783
9593 msgid "Delete this item?"
9594 msgstr "Dit item verwijderen?"
9595
9596 #: src/App.php:785
9597 msgid "show fewer"
9598 msgstr "Minder tonen"
9599
9600 #: src/App.php:1383
9601 msgid "No system theme config value set."
9602 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
9603
9604 #: boot.php:686
9605 #, php-format
9606 msgid "Update %s failed. See error logs."
9607 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
9608
9609 #: update.php:194
9610 #, php-format
9611 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9612 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
9613
9614 #: update.php:240
9615 #, php-format
9616 msgid "%s: Updating post-type."
9617 msgstr "%s: bericht-type bewerken"
9618
9619 #: index.php:460
9620 msgid "toggle mobile"
9621 msgstr "mobiel thema omwisselen"