]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/nl/messages.po
Merge pull request #6432 from annando/deleted-pending
[friendica.git] / view / lang / nl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
7 # eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
8 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
9 # Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
10 # Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
11 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
12 # jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
13 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
14 # Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
15 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
16 # Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
17 # Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-11-27 02:39-0500\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-12-31 13:55+0000\n"
24 "Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
25 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: nl\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: include/api.php:1142
33 #, php-format
34 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
36 msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
37 msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
38
39 #: include/api.php:1156
40 #, php-format
41 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
42 msgid_plural ""
43 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
45 msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
46
47 #: include/api.php:1170
48 #, php-format
49 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt.  Dit bericht werd niet aanvaard."
51
52 #: include/api.php:4335 mod/photos.php:96 mod/photos.php:204
53 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
54 #: mod/photos.php:1680 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
55 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
56 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:652
57 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:668
58 msgid "Profile Photos"
59 msgstr "Profielfoto's"
60
61 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
62 #: src/Model/Item.php:3263
63 msgid "event"
64 msgstr "gebeurtenis"
65
66 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
67 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
68 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72
69 msgid "status"
70 msgstr "status"
71
72 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
73 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3265
74 msgid "photo"
75 msgstr "foto"
76
77 #: include/conversation.php:176
78 #, php-format
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
81
82 #: include/conversation.php:178
83 #, php-format
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
86
87 #: include/conversation.php:180
88 #, php-format
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
91
92 #: include/conversation.php:182
93 #, php-format
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
96
97 #: include/conversation.php:184
98 #, php-format
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
101
102 #: include/conversation.php:219
103 #, php-format
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
106
107 #: include/conversation.php:260
108 #, php-format
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s porde %2$s aan"
111
112 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:110
113 #, php-format
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
116
117 #: include/conversation.php:336
118 msgid "post/item"
119 msgstr "bericht/item"
120
121 #: include/conversation.php:337
122 #, php-format
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
125
126 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:356
127 msgid "Likes"
128 msgstr "Houdt van"
129
130 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:360
131 msgid "Dislikes"
132 msgstr "Houdt niet van"
133
134 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1483
135 #: mod/photos.php:1512
136 msgid "Attending"
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Neemt deel"
139 msgstr[1] "Nemen deel"
140
141 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
142 msgid "Not attending"
143 msgstr "Nemen niet deel"
144
145 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
146 msgid "Might attend"
147 msgstr "Nemen misschien deel"
148
149 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1568 src/Object/Post.php:206
150 msgid "Select"
151 msgstr "Kies"
152
153 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1971 mod/photos.php:1569
154 #: mod/settings.php:741 src/Module/Contact.php:832 src/Module/Contact.php:1107
155 msgid "Delete"
156 msgstr "Verwijder"
157
158 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:379
159 #: src/Object/Post.php:380
160 #, php-format
161 msgid "View %s's profile @ %s"
162 msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
163
164 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:367
165 msgid "Categories:"
166 msgstr "Categorieën:"
167
168 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:368
169 msgid "Filed under:"
170 msgstr "Bewaard onder:"
171
172 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:393
173 #, php-format
174 msgid "%s from %s"
175 msgstr "%s van %s"
176
177 #: include/conversation.php:702
178 msgid "View in context"
179 msgstr "In context bekijken"
180
181 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1151
182 #: mod/editpost.php:109 mod/message.php:264 mod/message.php:427
183 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:418
184 msgid "Please wait"
185 msgstr "Even geduld"
186
187 #: include/conversation.php:768
188 msgid "remove"
189 msgstr "verwijder"
190
191 #: include/conversation.php:772
192 msgid "Delete Selected Items"
193 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
194
195 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
196 msgid "Follow Thread"
197 msgstr "Gesprek volgen"
198
199 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:950
200 msgid "View Status"
201 msgstr "Bekijk status"
202
203 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
204 #: mod/allfriends.php:76 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
205 #: mod/match.php:91 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:890
206 #: src/Model/Contact.php:943 src/Model/Contact.php:951
207 msgid "View Profile"
208 msgstr "Bekijk profiel"
209
210 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:952
211 msgid "View Photos"
212 msgstr "Bekijk foto's"
213
214 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
215 #: src/Model/Contact.php:953
216 msgid "Network Posts"
217 msgstr "Netwerkberichten"
218
219 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:945
220 #: src/Model/Contact.php:954
221 msgid "View Contact"
222 msgstr "Bekijk contact"
223
224 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:956
225 msgid "Send PM"
226 msgstr "Stuur een privébericht"
227
228 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:957
229 msgid "Poke"
230 msgstr "Porren"
231
232 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:77 mod/dirfind.php:229
233 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:92 mod/suggest.php:87
234 #: src/Content/Widget.php:65 src/Model/Contact.php:946
235 #: src/Module/Contact.php:580 view/theme/vier/theme.php:201
236 msgid "Connect/Follow"
237 msgstr "Verbind/Volg"
238
239 #: include/conversation.php:1005
240 #, php-format
241 msgid "%s likes this."
242 msgstr "%s vindt dit leuk."
243
244 #: include/conversation.php:1008
245 #, php-format
246 msgid "%s doesn't like this."
247 msgstr "%s vindt dit niet leuk."
248
249 #: include/conversation.php:1011
250 #, php-format
251 msgid "%s attends."
252 msgstr "%s neemt deel"
253
254 #: include/conversation.php:1014
255 #, php-format
256 msgid "%s doesn't attend."
257 msgstr "%s neemt niet deel"
258
259 #: include/conversation.php:1017
260 #, php-format
261 msgid "%s attends maybe."
262 msgstr "%s neemt misschien deel"
263
264 #: include/conversation.php:1028
265 msgid "and"
266 msgstr "en"
267
268 #: include/conversation.php:1034
269 #, php-format
270 msgid "and %d other people"
271 msgstr "en %d anderen"
272
273 #: include/conversation.php:1043
274 #, php-format
275 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
276 msgstr "<span  %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
277
278 #: include/conversation.php:1044
279 #, php-format
280 msgid "%s like this."
281 msgstr "%s vinden dit leuk."
282
283 #: include/conversation.php:1047
284 #, php-format
285 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
286 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
287
288 #: include/conversation.php:1048
289 #, php-format
290 msgid "%s don't like this."
291 msgstr "%s vinden dit niet leuk."
292
293 #: include/conversation.php:1051
294 #, php-format
295 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
296 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
297
298 #: include/conversation.php:1052
299 #, php-format
300 msgid "%s attend."
301 msgstr "%s nemen deel."
302
303 #: include/conversation.php:1055
304 #, php-format
305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
306 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
307
308 #: include/conversation.php:1056
309 #, php-format
310 msgid "%s don't attend."
311 msgstr "%s nemen niet deel."
312
313 #: include/conversation.php:1059
314 #, php-format
315 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
316 msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
317
318 #: include/conversation.php:1060
319 #, php-format
320 msgid "%s attend maybe."
321 msgstr "%s neemt misschien deel."
322
323 #: include/conversation.php:1090
324 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
325 msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
326
327 #: include/conversation.php:1091 src/Object/Post.php:822
328 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
329 msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:"
330
331 #: include/conversation.php:1092
332 msgid "Tag term:"
333 msgstr "Label:"
334
335 #: include/conversation.php:1093 mod/filer.php:37
336 msgid "Save to Folder:"
337 msgstr "Bewaren in map:"
338
339 #: include/conversation.php:1094
340 msgid "Where are you right now?"
341 msgstr "Waar ben je nu?"
342
343 #: include/conversation.php:1095
344 msgid "Delete item(s)?"
345 msgstr "Item(s) verwijderen?"
346
347 #: include/conversation.php:1127
348 msgid "New Post"
349 msgstr "Nieuw bericht"
350
351 #: include/conversation.php:1130
352 msgid "Share"
353 msgstr "Delen"
354
355 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95 mod/message.php:262
356 #: mod/message.php:424 mod/wallmessage.php:139
357 msgid "Upload photo"
358 msgstr "Foto uploaden"
359
360 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:96
361 msgid "upload photo"
362 msgstr "Foto uploaden"
363
364 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:97
365 msgid "Attach file"
366 msgstr "Bestand bijvoegen"
367
368 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:98
369 msgid "attach file"
370 msgstr "bestand bijvoegen"
371
372 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:814
373 msgid "Bold"
374 msgstr "Vet"
375
376 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:815
377 msgid "Italic"
378 msgstr "Cursief"
379
380 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:816
381 msgid "Underline"
382 msgstr "Onderstrepen"
383
384 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:817
385 msgid "Quote"
386 msgstr "Citeren"
387
388 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:818
389 msgid "Code"
390 msgstr "Broncode"
391
392 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:819
393 msgid "Image"
394 msgstr "Afbeelding"
395
396 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:820
397 msgid "Link"
398 msgstr "Link"
399
400 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:821
401 msgid "Link or Media"
402 msgstr "Link of media"
403
404 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Stel je locatie in"
407
408 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:106
409 msgid "set location"
410 msgstr "Stel uw locatie in"
411
412 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:107
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
415
416 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:108
417 msgid "clear location"
418 msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
419
420 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:123
421 msgid "Set title"
422 msgstr "Titel plaatsen"
423
424 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:125
425 msgid "Categories (comma-separated list)"
426 msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
427
428 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:110
429 msgid "Permission settings"
430 msgstr "Instellingen van rechten"
431
432 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:140
433 msgid "permissions"
434 msgstr "rechten"
435
436 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:120
437 msgid "Public post"
438 msgstr "Openbare post"
439
440 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:131 mod/events.php:557
441 #: mod/photos.php:1502 mod/photos.php:1541 mod/photos.php:1601
442 #: src/Object/Post.php:823
443 msgid "Preview"
444 msgstr "Voorvertoning"
445
446 #: include/conversation.php:1170 include/items.php:402
447 #: mod/dfrn_request.php:658 mod/editpost.php:134 mod/fbrowser.php:105
448 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:165 mod/message.php:155
449 #: mod/photos.php:260 mod/photos.php:332 mod/settings.php:681
450 #: mod/settings.php:707 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
451 #: mod/unfollow.php:134 mod/videos.php:142 src/Module/Contact.php:452
452 msgid "Cancel"
453 msgstr "Annuleren"
454
455 #: include/conversation.php:1175
456 msgid "Post to Groups"
457 msgstr "Verzenden naar Groepen"
458
459 #: include/conversation.php:1176
460 msgid "Post to Contacts"
461 msgstr "Verzenden naar Contacten"
462
463 #: include/conversation.php:1177
464 msgid "Private post"
465 msgstr "Privé verzending"
466
467 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:138
468 #: src/Model/Profile.php:361
469 msgid "Message"
470 msgstr "Bericht"
471
472 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:139
473 msgid "Browser"
474 msgstr "Browser"
475
476 #: include/conversation.php:1454
477 msgid "View all"
478 msgstr "Toon alles"
479
480 #: include/conversation.php:1477
481 msgid "Like"
482 msgid_plural "Likes"
483 msgstr[0] "Houdt van"
484 msgstr[1] "Houdt van"
485
486 #: include/conversation.php:1480
487 msgid "Dislike"
488 msgid_plural "Dislikes"
489 msgstr[0] "Houdt niet van"
490 msgstr[1] "Houdt niet van"
491
492 #: include/conversation.php:1486
493 msgid "Not Attending"
494 msgid_plural "Not Attending"
495 msgstr[0] "Neemt niet deel"
496 msgstr[1] "Nemen niet deel"
497
498 #: include/conversation.php:1489 src/Content/ContactSelector.php:148
499 msgid "Undecided"
500 msgid_plural "Undecided"
501 msgstr[0] "Onbeslist"
502 msgstr[1] "Onbeslist"
503
504 #: include/enotify.php:55
505 msgid "Friendica Notification"
506 msgstr "Friendica Notificatie"
507
508 #: include/enotify.php:58
509 msgid "Thank You,"
510 msgstr "Bedankt"
511
512 #: include/enotify.php:61
513 #, php-format
514 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
515 msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
516
517 #: include/enotify.php:63
518 #, php-format
519 msgid "%s Administrator"
520 msgstr "%s Beheerder"
521
522 #: include/enotify.php:126
523 #, php-format
524 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
525 msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
526
527 #: include/enotify.php:128
528 #, php-format
529 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
530 msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
531
532 #: include/enotify.php:129
533 msgid "a private message"
534 msgstr "een prive bericht"
535
536 #: include/enotify.php:129
537 #, php-format
538 msgid "%1$s sent you %2$s."
539 msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
540
541 #: include/enotify.php:131
542 #, php-format
543 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
544 msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
545
546 #: include/enotify.php:165
547 #, php-format
548 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
549 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
550
551 #: include/enotify.php:173
552 #, php-format
553 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
554 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
555
556 #: include/enotify.php:183
557 #, php-format
558 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
559 msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
560
561 #: include/enotify.php:195
562 #, php-format
563 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
564 msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
565
566 #: include/enotify.php:197
567 #, php-format
568 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
569 msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
570
571 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
572 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
573 #, php-format
574 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
575 msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
576
577 #: include/enotify.php:207
578 #, php-format
579 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
580 msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
581
582 #: include/enotify.php:209
583 #, php-format
584 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
585 msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
586
587 #: include/enotify.php:210
588 #, php-format
589 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
590 msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
591
592 #: include/enotify.php:222
593 #, php-format
594 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
595 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
596
597 #: include/enotify.php:224
598 #, php-format
599 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
600 msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
601
602 #: include/enotify.php:225
603 #, php-format
604 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
605 msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
606
607 #: include/enotify.php:237
608 #, php-format
609 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
610 msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
611
612 #: include/enotify.php:239
613 #, php-format
614 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
615 msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
616
617 #: include/enotify.php:240
618 #, php-format
619 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
620 msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
621
622 #: include/enotify.php:252
623 #, php-format
624 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
625 msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
626
627 #: include/enotify.php:254
628 #, php-format
629 msgid "%1$s poked you at %2$s"
630 msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
631
632 #: include/enotify.php:255
633 #, php-format
634 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
635 msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
636
637 #: include/enotify.php:272
638 #, php-format
639 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
640 msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
641
642 #: include/enotify.php:274
643 #, php-format
644 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
645 msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
646
647 #: include/enotify.php:275
648 #, php-format
649 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
650 msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
651
652 #: include/enotify.php:287
653 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
654 msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
655
656 #: include/enotify.php:289
657 #, php-format
658 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
659 msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:290
662 #, php-format
663 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
664 msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
665
666 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
667 #, php-format
668 msgid "You may visit their profile at %s"
669 msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
670
671 #: include/enotify.php:297
672 #, php-format
673 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
674 msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
675
676 #: include/enotify.php:304
677 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
678 msgstr "[Friendica:Melding]  Iemand nieuw deelt met jou."
679
680 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
681 #, php-format
682 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
683 msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
684
685 #: include/enotify.php:314
686 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
687 msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
688
689 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
690 #, php-format
691 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
692 msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
693
694 #: include/enotify.php:330
695 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
696 msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
697
698 #: include/enotify.php:332
699 #, php-format
700 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
701 msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
702
703 #: include/enotify.php:333
704 #, php-format
705 msgid ""
706 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
707 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
708
709 #: include/enotify.php:339
710 msgid "Name:"
711 msgstr "Naam:"
712
713 #: include/enotify.php:340
714 msgid "Photo:"
715 msgstr "Foto: "
716
717 #: include/enotify.php:343
718 #, php-format
719 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
720 msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
721
722 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
723 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
724 msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
725
726 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
727 #, php-format
728 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
729 msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
730
731 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
732 #, php-format
733 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
734 msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
735
736 #: include/enotify.php:359
737 msgid ""
738 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
739 "email without restriction."
740 msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
741
742 #: include/enotify.php:361
743 #, php-format
744 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
745 msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
746
747 #: include/enotify.php:374
748 #, php-format
749 msgid ""
750 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
751 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
752 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
753 "automatically."
754 msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties.  Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
755
756 #: include/enotify.php:376
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
760 "relationship in the future."
761 msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
762
763 #: include/enotify.php:378
764 #, php-format
765 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
766 msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
767
768 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:49
769 msgid "[Friendica System Notify]"
770 msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
771
772 #: include/enotify.php:388
773 msgid "registration request"
774 msgstr "registratie verzoek"
775
776 #: include/enotify.php:390
777 #, php-format
778 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
779 msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
780
781 #: include/enotify.php:391
782 #, php-format
783 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
784 msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
785
786 #: include/enotify.php:396
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "Full Name:\t%s\n"
790 "Site Location:\t%s\n"
791 "Login Name:\t%s (%s)"
792 msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
793
794 #: include/enotify.php:402
795 #, php-format
796 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
797 msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
798
799 #: include/items.php:359 mod/admin.php:295 mod/admin.php:2029
800 #: mod/admin.php:2275 mod/display.php:75 mod/display.php:253
801 #: mod/display.php:349 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
802 msgid "Item not found."
803 msgstr "Item niet gevonden."
804
805 #: include/items.php:397
806 msgid "Do you really want to delete this item?"
807 msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
808
809 #: include/items.php:399 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:648
810 #: mod/follow.php:154 mod/message.php:152 mod/profiles.php:542
811 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:239
812 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
813 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
814 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
815 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
816 #: mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:449
817 msgid "Yes"
818 msgstr "Ja"
819
820 #: include/items.php:449 mod/allfriends.php:24 mod/api.php:37 mod/api.php:42
821 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:304 mod/common.php:29 mod/crepair.php:101
822 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
823 #: mod/dfrn_confirm.php:69 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22
824 #: mod/events.php:199 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
825 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:169
826 #: mod/manage.php:132 mod/message.php:58 mod/message.php:103
827 #: mod/network.php:39 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
828 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:189
829 #: mod/photos.php:1064 mod/poke.php:144 mod/profiles.php:183
830 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
831 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:55 mod/regmod.php:91
832 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
833 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
834 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
835 #: mod/viewcontacts.php:63 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
836 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
837 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
838 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:365
839 msgid "Permission denied."
840 msgstr "Toegang geweigerd"
841
842 #: include/items.php:520 src/Content/Feature.php:95
843 msgid "Archives"
844 msgstr "Archieven"
845
846 #: include/items.php:526 src/App.php:791 src/Content/ForumManager.php:133
847 #: src/Content/Widget.php:308 src/Object/Post.php:447
848 #: view/theme/vier/theme.php:258
849 msgid "show more"
850 msgstr "toon meer"
851
852 #: mod/admin.php:116
853 msgid "Theme settings updated."
854 msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
855
856 #: mod/admin.php:189 src/Content/Nav.php:228
857 msgid "Information"
858 msgstr "Informatie"
859
860 #: mod/admin.php:190
861 msgid "Overview"
862 msgstr "Overzicht"
863
864 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:761
865 msgid "Federation Statistics"
866 msgstr "Federatie Statistieken"
867
868 #: mod/admin.php:192
869 msgid "Configuration"
870 msgstr "Configuratie"
871
872 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:1488
873 msgid "Site"
874 msgstr "Website"
875
876 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1961 mod/admin.php:1978
877 msgid "Users"
878 msgstr "Gebruiker"
879
880 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2137 mod/settings.php:99
881 msgid "Addons"
882 msgstr "Addons"
883
884 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2347 mod/admin.php:2391
885 msgid "Themes"
886 msgstr "Thema's"
887
888 #: mod/admin.php:197 mod/settings.php:77
889 msgid "Additional features"
890 msgstr "Extra functies"
891
892 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:322 mod/register.php:292
893 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/Tos.php:71
894 msgid "Terms of Service"
895 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
896
897 #: mod/admin.php:199
898 msgid "Database"
899 msgstr "Database"
900
901 #: mod/admin.php:200
902 msgid "DB updates"
903 msgstr "DB aanpassingen"
904
905 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:804
906 msgid "Inspect Queue"
907 msgstr "Wachtrij Inspecteren"
908
909 #: mod/admin.php:202
910 msgid "Inspect Deferred Workers"
911 msgstr "Inspecteer uitgestelde workers"
912
913 #: mod/admin.php:203
914 msgid "Inspect worker Queue"
915 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
916
917 #: mod/admin.php:204
918 msgid "Tools"
919 msgstr "Hulpmiddelen"
920
921 #: mod/admin.php:205
922 msgid "Contact Blocklist"
923 msgstr "Contact Blokkeerlijst"
924
925 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:384
926 msgid "Server Blocklist"
927 msgstr "Server Blokkeerlijst"
928
929 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:542
930 msgid "Delete Item"
931 msgstr "Verwijder Item"
932
933 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:209 mod/admin.php:2466
934 msgid "Logs"
935 msgstr "Logs"
936
937 #: mod/admin.php:210 mod/admin.php:2533
938 msgid "View Logs"
939 msgstr "Bekijk Logs"
940
941 #: mod/admin.php:212
942 msgid "Diagnostics"
943 msgstr "Diagnostiek"
944
945 #: mod/admin.php:213
946 msgid "PHP Info"
947 msgstr "PHP Info"
948
949 #: mod/admin.php:214
950 msgid "probe address"
951 msgstr "probe adres"
952
953 #: mod/admin.php:215
954 msgid "check webfinger"
955 msgstr "check webfinger"
956
957 #: mod/admin.php:235 src/Content/Nav.php:271
958 msgid "Admin"
959 msgstr "Beheer"
960
961 #: mod/admin.php:236
962 msgid "Addon Features"
963 msgstr "Addon Features"
964
965 #: mod/admin.php:237
966 msgid "User registrations waiting for confirmation"
967 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
968
969 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:383 mod/admin.php:499 mod/admin.php:541
970 #: mod/admin.php:760 mod/admin.php:803 mod/admin.php:854 mod/admin.php:972
971 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1960 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2136
972 #: mod/admin.php:2346 mod/admin.php:2390 mod/admin.php:2465 mod/admin.php:2532
973 msgid "Administration"
974 msgstr "Beheer"
975
976 #: mod/admin.php:323
977 msgid "Display Terms of Service"
978 msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
979
980 #: mod/admin.php:323
981 msgid ""
982 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
983 "will be added to the registration form and the general information page."
984 msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
985
986 #: mod/admin.php:324
987 msgid "Display Privacy Statement"
988 msgstr "Toon Privacy Verklaring"
989
990 #: mod/admin.php:324
991 #, php-format
992 msgid ""
993 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
994 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
995 msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
996
997 #: mod/admin.php:325
998 msgid "Privacy Statement Preview"
999 msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
1000
1001 #: mod/admin.php:327
1002 msgid "The Terms of Service"
1003 msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
1004
1005 #: mod/admin.php:327
1006 msgid ""
1007 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1008 "of sections should be [h2] and below."
1009 msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
1010
1011 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1489 mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2392
1012 #: mod/admin.php:2467 mod/admin.php:2614 mod/delegate.php:174
1013 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:787 mod/settings.php:875
1014 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:1189
1015 msgid "Save Settings"
1016 msgstr "Instellingen opslaan"
1017
1018 #: mod/admin.php:375 mod/admin.php:393 mod/dfrn_request.php:348
1019 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1603
1020 msgid "Blocked domain"
1021 msgstr "Domein geblokeerd"
1022
1023 #: mod/admin.php:375
1024 msgid "The blocked domain"
1025 msgstr "Het geblokkeerde domein"
1026
1027 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:394 mod/friendica.php:122
1028 msgid "Reason for the block"
1029 msgstr "Reden van de blokkering"
1030
1031 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:389
1032 msgid "The reason why you blocked this domain."
1033 msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
1034
1035 #: mod/admin.php:377
1036 msgid "Delete domain"
1037 msgstr "Verwijder domein"
1038
1039 #: mod/admin.php:377
1040 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1041 msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
1042
1043 #: mod/admin.php:385
1044 msgid ""
1045 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1046 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1047 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1048 "server."
1049 msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
1050
1051 #: mod/admin.php:386
1052 msgid ""
1053 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1054 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1055 "problems can find the reason easily."
1056 msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
1057
1058 #: mod/admin.php:387
1059 msgid "Add new entry to block list"
1060 msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
1061
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Server Domain"
1064 msgstr "Server Domein"
1065
1066 #: mod/admin.php:388
1067 msgid ""
1068 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1069 "protocol."
1070 msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
1071
1072 #: mod/admin.php:389
1073 msgid "Block reason"
1074 msgstr "Reden voor blokkering"
1075
1076 #: mod/admin.php:390
1077 msgid "Add Entry"
1078 msgstr "Voeg Item toe"
1079
1080 #: mod/admin.php:391
1081 msgid "Save changes to the blocklist"
1082 msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
1083
1084 #: mod/admin.php:392
1085 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1086 msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
1087
1088 #: mod/admin.php:395
1089 msgid "Delete entry from blocklist"
1090 msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
1091
1092 #: mod/admin.php:398
1093 msgid "Delete entry from blocklist?"
1094 msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
1095
1096 #: mod/admin.php:424
1097 msgid "Server added to blocklist."
1098 msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
1099
1100 #: mod/admin.php:440
1101 msgid "Site blocklist updated."
1102 msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
1103
1104 #: mod/admin.php:463 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1105 msgid "The contact has been blocked from the node"
1106 msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
1107
1108 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1109 #, php-format
1110 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1111 msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
1112
1113 #: mod/admin.php:472
1114 #, php-format
1115 msgid "%s contact unblocked"
1116 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1117 msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
1118 msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
1119
1120 #: mod/admin.php:500
1121 msgid "Remote Contact Blocklist"
1122 msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
1123
1124 #: mod/admin.php:501
1125 msgid ""
1126 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1127 "your node."
1128 msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
1129
1130 #: mod/admin.php:502
1131 msgid "Block Remote Contact"
1132 msgstr "Blokkeer Remote Contact"
1133
1134 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1963
1135 msgid "select all"
1136 msgstr "Alles selecteren"
1137
1138 #: mod/admin.php:504
1139 msgid "select none"
1140 msgstr "selecteer geen"
1141
1142 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:1972 src/Module/Contact.php:627
1143 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1144 msgid "Block"
1145 msgstr "Blokkeren"
1146
1147 #: mod/admin.php:506 mod/admin.php:1974 src/Module/Contact.php:627
1148 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1149 msgid "Unblock"
1150 msgstr "Blokkering opheffen"
1151
1152 #: mod/admin.php:507
1153 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1154 msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
1155
1156 #: mod/admin.php:509
1157 msgid "Blocked Remote Contacts"
1158 msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
1159
1160 #: mod/admin.php:510
1161 msgid "Block New Remote Contact"
1162 msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
1163
1164 #: mod/admin.php:511
1165 msgid "Photo"
1166 msgstr "Foto"
1167
1168 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980
1169 #: mod/admin.php:1996 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:682
1170 #: mod/settings.php:708
1171 msgid "Name"
1172 msgstr "Naam"
1173
1174 #: mod/admin.php:511 mod/profiles.php:395
1175 msgid "Address"
1176 msgstr "Adres"
1177
1178 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:521 mod/follow.php:170
1179 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:139
1180 #: src/Module/Contact.php:646
1181 msgid "Profile URL"
1182 msgstr "Profiel url"
1183
1184 #: mod/admin.php:519
1185 #, php-format
1186 msgid "%s total blocked contact"
1187 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1188 msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1189 msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
1190
1191 #: mod/admin.php:521
1192 msgid "URL of the remote contact to block."
1193 msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
1194
1195 #: mod/admin.php:543
1196 msgid "Delete this Item"
1197 msgstr "Verwijder dit Item"
1198
1199 #: mod/admin.php:544
1200 msgid ""
1201 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1202 "level posting, the entire thread will be deleted."
1203 msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
1204
1205 #: mod/admin.php:545
1206 msgid ""
1207 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1208 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1209 "GUID, here 123456."
1210 msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
1211
1212 #: mod/admin.php:546
1213 msgid "GUID"
1214 msgstr "GUID"
1215
1216 #: mod/admin.php:546
1217 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1218 msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
1219
1220 #: mod/admin.php:580
1221 msgid "Item marked for deletion."
1222 msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
1223
1224 #: mod/admin.php:651
1225 msgid "unknown"
1226 msgstr "onbekend"
1227
1228 #: mod/admin.php:754
1229 msgid ""
1230 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1231 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1232 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1233 msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
1234
1235 #: mod/admin.php:755
1236 msgid ""
1237 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1238 "will improve the data displayed here."
1239 msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
1240
1241 #: mod/admin.php:767
1242 #, php-format
1243 msgid ""
1244 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1245 "following platforms:"
1246 msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
1247
1248 #: mod/admin.php:806 mod/admin.php:857
1249 msgid "ID"
1250 msgstr "ID"
1251
1252 #: mod/admin.php:807
1253 msgid "Recipient Name"
1254 msgstr "Naam van de Ontvanger"
1255
1256 #: mod/admin.php:808
1257 msgid "Recipient Profile"
1258 msgstr "Profiel van de Ontvanger"
1259
1260 #: mod/admin.php:809 src/Content/Nav.php:236
1261 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 view/theme/frio/theme.php:280
1262 msgid "Network"
1263 msgstr "Netwerk"
1264
1265 #: mod/admin.php:810 mod/admin.php:859
1266 msgid "Created"
1267 msgstr "Aangemaakt"
1268
1269 #: mod/admin.php:811
1270 msgid "Last Tried"
1271 msgstr "Laatste poging"
1272
1273 #: mod/admin.php:812
1274 msgid ""
1275 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1276 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1277 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1278 msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
1279
1280 #: mod/admin.php:833
1281 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1282 msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers"
1283
1284 #: mod/admin.php:834
1285 msgid ""
1286 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1287 "executed at the first time."
1288 msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd"
1289
1290 #: mod/admin.php:837
1291 msgid "Inspect Worker Queue"
1292 msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
1293
1294 #: mod/admin.php:838
1295 msgid ""
1296 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1297 "the worker cronjob you've set up during install."
1298 msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
1299
1300 #: mod/admin.php:858
1301 msgid "Job Parameters"
1302 msgstr "Taak parameters"
1303
1304 #: mod/admin.php:860
1305 msgid "Priority"
1306 msgstr "Prioriteit"
1307
1308 #: mod/admin.php:885
1309 #, php-format
1310 msgid ""
1311 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1312 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1313 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1314 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1315 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1316 " an automatic conversion.<br />"
1317 msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
1318
1319 #: mod/admin.php:892
1320 #, php-format
1321 msgid ""
1322 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1323 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1324 msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
1325
1326 #: mod/admin.php:902
1327 msgid ""
1328 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1329 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1330 "appear."
1331 msgstr "Database update is mislukt. Gelieve  \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
1332
1333 #: mod/admin.php:908
1334 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1335 msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
1336
1337 #: mod/admin.php:911
1338 #, php-format
1339 msgid ""
1340 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1341 " check your crontab settings."
1342 msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
1343
1344 #: mod/admin.php:917
1345 #, php-format
1346 msgid ""
1347 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1348 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1349 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1350 "help with the transition."
1351 msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
1352
1353 #: mod/admin.php:924
1354 #, php-format
1355 msgid ""
1356 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1357 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1358 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1359 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de <a href=\"%s\">the installatie pagina</a> voor hulp."
1360
1361 #: mod/admin.php:930
1362 msgid "Normal Account"
1363 msgstr "Normaal account"
1364
1365 #: mod/admin.php:931
1366 msgid "Automatic Follower Account"
1367 msgstr "Automatische Volger Account"
1368
1369 #: mod/admin.php:932
1370 msgid "Public Forum Account"
1371 msgstr "Publiek Forum account"
1372
1373 #: mod/admin.php:933
1374 msgid "Automatic Friend Account"
1375 msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
1376
1377 #: mod/admin.php:934
1378 msgid "Blog Account"
1379 msgstr "Blog Account"
1380
1381 #: mod/admin.php:935
1382 msgid "Private Forum Account"
1383 msgstr "Privé Forum Account"
1384
1385 #: mod/admin.php:958
1386 msgid "Message queues"
1387 msgstr "Bericht-wachtrijen"
1388
1389 #: mod/admin.php:964
1390 msgid "Server Settings"
1391 msgstr "Server instellingen."
1392
1393 #: mod/admin.php:973
1394 msgid "Summary"
1395 msgstr "Samenvatting"
1396
1397 #: mod/admin.php:975
1398 msgid "Registered users"
1399 msgstr "Geregistreerde gebruikers"
1400
1401 #: mod/admin.php:977
1402 msgid "Pending registrations"
1403 msgstr "Registraties die in de wacht staan"
1404
1405 #: mod/admin.php:978
1406 msgid "Version"
1407 msgstr "Versie"
1408
1409 #: mod/admin.php:983
1410 msgid "Active addons"
1411 msgstr "Actieve addons"
1412
1413 #: mod/admin.php:1015
1414 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1415 msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
1416
1417 #: mod/admin.php:1351
1418 msgid "Site settings updated."
1419 msgstr "Site instellingen opgeslagen"
1420
1421 #: mod/admin.php:1379 mod/settings.php:908
1422 msgid "No special theme for mobile devices"
1423 msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
1424
1425 #: mod/admin.php:1408
1426 msgid "No community page for local users"
1427 msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
1428
1429 #: mod/admin.php:1409
1430 msgid "No community page"
1431 msgstr "Geen groepspagina"
1432
1433 #: mod/admin.php:1410
1434 msgid "Public postings from users of this site"
1435 msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
1436
1437 #: mod/admin.php:1411
1438 msgid "Public postings from the federated network"
1439 msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
1440
1441 #: mod/admin.php:1412
1442 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1443 msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
1444
1445 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1585 mod/admin.php:1595
1446 #: src/Module/Contact.php:552
1447 msgid "Disabled"
1448 msgstr "Uitgeschakeld"
1449
1450 #: mod/admin.php:1418
1451 msgid "Users, Global Contacts"
1452 msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
1453
1454 #: mod/admin.php:1419
1455 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1456 msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
1457
1458 #: mod/admin.php:1423
1459 msgid "One month"
1460 msgstr "Een maand"
1461
1462 #: mod/admin.php:1424
1463 msgid "Three months"
1464 msgstr "Drie maanden"
1465
1466 #: mod/admin.php:1425
1467 msgid "Half a year"
1468 msgstr "Een half jaar"
1469
1470 #: mod/admin.php:1426
1471 msgid "One year"
1472 msgstr "Een jaar"
1473
1474 #: mod/admin.php:1431
1475 msgid "Multi user instance"
1476 msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
1477
1478 #: mod/admin.php:1457
1479 msgid "Closed"
1480 msgstr "Gesloten"
1481
1482 #: mod/admin.php:1458
1483 msgid "Requires approval"
1484 msgstr "Toestemming vereist"
1485
1486 #: mod/admin.php:1459
1487 msgid "Open"
1488 msgstr "Open"
1489
1490 #: mod/admin.php:1463
1491 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1492 msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
1493
1494 #: mod/admin.php:1464
1495 msgid "Force all links to use SSL"
1496 msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
1497
1498 #: mod/admin.php:1465
1499 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1500 msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
1501
1502 #: mod/admin.php:1469
1503 msgid "Don't check"
1504 msgstr "Geen rekening mee houden"
1505
1506 #: mod/admin.php:1470
1507 msgid "check the stable version"
1508 msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
1509
1510 #: mod/admin.php:1471
1511 msgid "check the development version"
1512 msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
1513
1514 #: mod/admin.php:1490
1515 msgid "Republish users to directory"
1516 msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
1517
1518 #: mod/admin.php:1491 mod/register.php:268
1519 msgid "Registration"
1520 msgstr "Registratie"
1521
1522 #: mod/admin.php:1492
1523 msgid "File upload"
1524 msgstr "Uploaden bestand"
1525
1526 #: mod/admin.php:1493
1527 msgid "Policies"
1528 msgstr "Beleid"
1529
1530 #: mod/admin.php:1494 mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:878
1531 #: src/Module/Contact.php:907
1532 msgid "Advanced"
1533 msgstr "Geavanceerd"
1534
1535 #: mod/admin.php:1495
1536 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1537 msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
1538
1539 #: mod/admin.php:1496
1540 msgid "Performance"
1541 msgstr "Performantie"
1542
1543 #: mod/admin.php:1497
1544 msgid "Worker"
1545 msgstr "Worker"
1546
1547 #: mod/admin.php:1498
1548 msgid "Message Relay"
1549 msgstr "Boodschap Relais"
1550
1551 #: mod/admin.php:1499
1552 msgid "Relocate Instance"
1553 msgstr "Verhuis node"
1554
1555 #: mod/admin.php:1500
1556 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1557 msgstr "Waarschuwing! Geavanceerde functie. Dit kan u node onbereikbaar maken"
1558
1559 #: mod/admin.php:1503
1560 msgid "Site name"
1561 msgstr "Site naam"
1562
1563 #: mod/admin.php:1504
1564 msgid "Host name"
1565 msgstr "Host naam"
1566
1567 #: mod/admin.php:1505
1568 msgid "Sender Email"
1569 msgstr "Verzender Email"
1570
1571 #: mod/admin.php:1505
1572 msgid ""
1573 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1574 msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
1575
1576 #: mod/admin.php:1506
1577 msgid "Banner/Logo"
1578 msgstr "Banner/Logo"
1579
1580 #: mod/admin.php:1507
1581 msgid "Shortcut icon"
1582 msgstr "Snelkoppeling icoon"
1583
1584 #: mod/admin.php:1507
1585 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1586 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
1587
1588 #: mod/admin.php:1508
1589 msgid "Touch icon"
1590 msgstr "Pictogram voor smartphones"
1591
1592 #: mod/admin.php:1508
1593 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1594 msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
1595
1596 #: mod/admin.php:1509
1597 msgid "Additional Info"
1598 msgstr "Bijkomende Info"
1599
1600 #: mod/admin.php:1509
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1604 "listed at %s/servers."
1605 msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
1606
1607 #: mod/admin.php:1510
1608 msgid "System language"
1609 msgstr "Systeemtaal"
1610
1611 #: mod/admin.php:1511
1612 msgid "System theme"
1613 msgstr "Systeem thema"
1614
1615 #: mod/admin.php:1511
1616 msgid ""
1617 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1618 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1619 msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
1620
1621 #: mod/admin.php:1512
1622 msgid "Mobile system theme"
1623 msgstr "Mobiel systeem thema"
1624
1625 #: mod/admin.php:1512
1626 msgid "Theme for mobile devices"
1627 msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
1628
1629 #: mod/admin.php:1513
1630 msgid "SSL link policy"
1631 msgstr "Beleid SSL-links"
1632
1633 #: mod/admin.php:1513
1634 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1635 msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
1636
1637 #: mod/admin.php:1514
1638 msgid "Force SSL"
1639 msgstr "Dwing SSL af"
1640
1641 #: mod/admin.php:1514
1642 msgid ""
1643 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1644 " to endless loops."
1645 msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
1646
1647 #: mod/admin.php:1515
1648 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1649 msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
1650
1651 #: mod/admin.php:1515
1652 msgid ""
1653 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1654 "still access it calling /help directly."
1655 msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
1656
1657 #: mod/admin.php:1516
1658 msgid "Single user instance"
1659 msgstr "Server voor één gebruiker"
1660
1661 #: mod/admin.php:1516
1662 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1663 msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
1664
1665 #: mod/admin.php:1517
1666 msgid "Maximum image size"
1667 msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
1668
1669 #: mod/admin.php:1517
1670 msgid ""
1671 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1672 "limits."
1673 msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
1674
1675 #: mod/admin.php:1518
1676 msgid "Maximum image length"
1677 msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
1678
1679 #: mod/admin.php:1518
1680 msgid ""
1681 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1682 "-1, which means no limits."
1683 msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
1684
1685 #: mod/admin.php:1519
1686 msgid "JPEG image quality"
1687 msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
1688
1689 #: mod/admin.php:1519
1690 msgid ""
1691 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1692 "100, which is full quality."
1693 msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
1694
1695 #: mod/admin.php:1521
1696 msgid "Register policy"
1697 msgstr "Registratiebeleid"
1698
1699 #: mod/admin.php:1522
1700 msgid "Maximum Daily Registrations"
1701 msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
1702
1703 #: mod/admin.php:1522
1704 msgid ""
1705 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1706 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1707 "setting has no effect."
1708 msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
1709
1710 #: mod/admin.php:1523
1711 msgid "Register text"
1712 msgstr "Registratietekst"
1713
1714 #: mod/admin.php:1523
1715 msgid ""
1716 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1717 "here."
1718 msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
1719
1720 #: mod/admin.php:1524
1721 msgid "Forbidden Nicknames"
1722 msgstr "Verboden bijnamen"
1723
1724 #: mod/admin.php:1524
1725 msgid ""
1726 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1727 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1728 msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
1729
1730 #: mod/admin.php:1525
1731 msgid "Accounts abandoned after x days"
1732 msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
1733
1734 #: mod/admin.php:1525
1735 msgid ""
1736 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1737 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1738 msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
1739
1740 #: mod/admin.php:1526
1741 msgid "Allowed friend domains"
1742 msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
1743
1744 #: mod/admin.php:1526
1745 msgid ""
1746 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1747 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1748 msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
1749
1750 #: mod/admin.php:1527
1751 msgid "Allowed email domains"
1752 msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
1753
1754 #: mod/admin.php:1527
1755 msgid ""
1756 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1757 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1758 "domains"
1759 msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
1760
1761 #: mod/admin.php:1528
1762 msgid "No OEmbed rich content"
1763 msgstr "Geen OEmbed richt content"
1764
1765 #: mod/admin.php:1528
1766 msgid ""
1767 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1768 "listed below."
1769 msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
1770
1771 #: mod/admin.php:1529
1772 msgid "Allowed OEmbed domains"
1773 msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
1774
1775 #: mod/admin.php:1529
1776 msgid ""
1777 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1778 "displayed. Wildcards are accepted."
1779 msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
1780
1781 #: mod/admin.php:1530
1782 msgid "Block public"
1783 msgstr "Openbare toegang blokkeren"
1784
1785 #: mod/admin.php:1530
1786 msgid ""
1787 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1788 "site unless you are currently logged in."
1789 msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
1790
1791 #: mod/admin.php:1531
1792 msgid "Force publish"
1793 msgstr "Dwing publiceren af"
1794
1795 #: mod/admin.php:1531
1796 msgid ""
1797 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1798 msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
1799
1800 #: mod/admin.php:1531
1801 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1802 msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
1803
1804 #: mod/admin.php:1532
1805 msgid "Global directory URL"
1806 msgstr "Algemene gids URL"
1807
1808 #: mod/admin.php:1532
1809 msgid ""
1810 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1811 "completely unavailable to the application."
1812 msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
1813
1814 #: mod/admin.php:1533
1815 msgid "Private posts by default for new users"
1816 msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
1817
1818 #: mod/admin.php:1533
1819 msgid ""
1820 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1821 "group rather than public."
1822 msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
1823
1824 #: mod/admin.php:1534
1825 msgid "Don't include post content in email notifications"
1826 msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
1827
1828 #: mod/admin.php:1534
1829 msgid ""
1830 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1831 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1832 msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort  niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
1833
1834 #: mod/admin.php:1535
1835 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1836 msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
1837
1838 #: mod/admin.php:1535
1839 msgid ""
1840 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1841 "only."
1842 msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
1843
1844 #: mod/admin.php:1536
1845 msgid "Don't embed private images in posts"
1846 msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
1847
1848 #: mod/admin.php:1536
1849 msgid ""
1850 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1851 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1852 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1853 "while."
1854 msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
1855
1856 #: mod/admin.php:1537
1857 msgid "Explicit Content"
1858 msgstr "Expliciete inhoud"
1859
1860 #: mod/admin.php:1537
1861 msgid ""
1862 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1863 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1864 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1865 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1866 "will be shown at the user registration page."
1867 msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
1868
1869 #: mod/admin.php:1538
1870 msgid "Allow Users to set remote_self"
1871 msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
1872
1873 #: mod/admin.php:1538
1874 msgid ""
1875 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1876 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1877 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1878 msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
1879
1880 #: mod/admin.php:1539
1881 msgid "Block multiple registrations"
1882 msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
1883
1884 #: mod/admin.php:1539
1885 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1886 msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
1887
1888 #: mod/admin.php:1540
1889 msgid "OpenID support"
1890 msgstr "OpenID ondersteuning"
1891
1892 #: mod/admin.php:1540
1893 msgid "OpenID support for registration and logins."
1894 msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
1895
1896 #: mod/admin.php:1541
1897 msgid "Fullname check"
1898 msgstr "Controleer volledige naam"
1899
1900 #: mod/admin.php:1541
1901 msgid ""
1902 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1903 "name, as an antispam measure"
1904 msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
1905
1906 #: mod/admin.php:1542
1907 msgid "Community pages for visitors"
1908 msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
1909
1910 #: mod/admin.php:1542
1911 msgid ""
1912 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1913 "see both pages."
1914 msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
1915
1916 #: mod/admin.php:1543
1917 msgid "Posts per user on community page"
1918 msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
1919
1920 #: mod/admin.php:1543
1921 msgid ""
1922 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1923 "'Global Community')"
1924 msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
1925
1926 #: mod/admin.php:1544
1927 msgid "Enable OStatus support"
1928 msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
1929
1930 #: mod/admin.php:1544
1931 msgid ""
1932 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1933 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1934 "occasionally displayed."
1935 msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
1936
1937 #: mod/admin.php:1545
1938 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1939 msgstr "Importeer enkel OStatus/ActivityPub gesprekken van contacten."
1940
1941 #: mod/admin.php:1545
1942 msgid ""
1943 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1944 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1945 " known on our system."
1946 msgstr "Normaal importeren we alle inhoud van OStatus en ActivityPub contacten. Met deze optie slaan we enkel gesprekken op die zijn gestart door een contact dat gekend is op deze server."
1947
1948 #: mod/admin.php:1546
1949 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1950 msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
1951
1952 #: mod/admin.php:1548
1953 msgid ""
1954 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1955 " directory."
1956 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
1957
1958 #: mod/admin.php:1549
1959 msgid "Enable Diaspora support"
1960 msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
1961
1962 #: mod/admin.php:1549
1963 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1964 msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
1965
1966 #: mod/admin.php:1550
1967 msgid "Only allow Friendica contacts"
1968 msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
1969
1970 #: mod/admin.php:1550
1971 msgid ""
1972 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1973 "protocols disabled."
1974 msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
1975
1976 #: mod/admin.php:1551
1977 msgid "Verify SSL"
1978 msgstr "Controleer SSL"
1979
1980 #: mod/admin.php:1551
1981 msgid ""
1982 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1983 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1984 msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
1985
1986 #: mod/admin.php:1552
1987 msgid "Proxy user"
1988 msgstr "Proxy-gebruiker"
1989
1990 #: mod/admin.php:1553
1991 msgid "Proxy URL"
1992 msgstr "Proxy-URL"
1993
1994 #: mod/admin.php:1554
1995 msgid "Network timeout"
1996 msgstr "Netwerk timeout"
1997
1998 #: mod/admin.php:1554
1999 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2000 msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2001
2002 #: mod/admin.php:1555
2003 msgid "Maximum Load Average"
2004 msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2005
2006 #: mod/admin.php:1555
2007 msgid ""
2008 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2009 "default 50."
2010 msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2011
2012 #: mod/admin.php:1556
2013 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2014 msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
2015
2016 #: mod/admin.php:1556
2017 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2018 msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
2019
2020 #: mod/admin.php:1557
2021 msgid "Minimal Memory"
2022 msgstr "Minimaal Geheugen"
2023
2024 #: mod/admin.php:1557
2025 msgid ""
2026 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2027 "default 0 (deactivated)."
2028 msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
2029
2030 #: mod/admin.php:1558
2031 msgid "Maximum table size for optimization"
2032 msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
2033
2034 #: mod/admin.php:1558
2035 msgid ""
2036 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2037 "disable it."
2038 msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
2039
2040 #: mod/admin.php:1559
2041 msgid "Minimum level of fragmentation"
2042 msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
2043
2044 #: mod/admin.php:1559
2045 msgid ""
2046 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2047 "value is 30%."
2048 msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
2049
2050 #: mod/admin.php:1561
2051 msgid "Periodical check of global contacts"
2052 msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
2053
2054 #: mod/admin.php:1561
2055 msgid ""
2056 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2057 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2058 msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
2059
2060 #: mod/admin.php:1562
2061 msgid "Days between requery"
2062 msgstr "Dagen tussen herbevraging"
2063
2064 #: mod/admin.php:1562
2065 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2066 msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
2067
2068 #: mod/admin.php:1563
2069 msgid "Discover contacts from other servers"
2070 msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
2071
2072 #: mod/admin.php:1563
2073 msgid ""
2074 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2075 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2076 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2077 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2078 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2079 "Global Contacts'."
2080 msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
2081
2082 #: mod/admin.php:1564
2083 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2084 msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
2085
2086 #: mod/admin.php:1564
2087 msgid ""
2088 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2089 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2090 msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
2091
2092 #: mod/admin.php:1565
2093 msgid "Search the local directory"
2094 msgstr "Doorzoek de lokale gids"
2095
2096 #: mod/admin.php:1565
2097 msgid ""
2098 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2099 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2100 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2101 msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
2102
2103 #: mod/admin.php:1567
2104 msgid "Publish server information"
2105 msgstr "Publiceer server informatie"
2106
2107 #: mod/admin.php:1567
2108 msgid ""
2109 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2110 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2111 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2112 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2113 msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
2114
2115 #: mod/admin.php:1569
2116 msgid "Check upstream version"
2117 msgstr "Controleer upstream versie"
2118
2119 #: mod/admin.php:1569
2120 msgid ""
2121 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2122 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2123 msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
2124
2125 #: mod/admin.php:1570
2126 msgid "Suppress Tags"
2127 msgstr "Onderdruk Tags"
2128
2129 #: mod/admin.php:1570
2130 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2131 msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
2132
2133 #: mod/admin.php:1571
2134 msgid "Clean database"
2135 msgstr "Database opruimen"
2136
2137 #: mod/admin.php:1571
2138 msgid ""
2139 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2140 " other helper tables."
2141 msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
2142
2143 #: mod/admin.php:1572
2144 msgid "Lifespan of remote items"
2145 msgstr "Levensduur van remote items"
2146
2147 #: mod/admin.php:1572
2148 msgid ""
2149 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2150 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2151 "always kept. 0 disables this behaviour."
2152 msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
2153
2154 #: mod/admin.php:1573
2155 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2156 msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
2157
2158 #: mod/admin.php:1573
2159 msgid ""
2160 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2161 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2162 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2163 "items if set to 0."
2164 msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
2165
2166 #: mod/admin.php:1574
2167 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2168 msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata"
2169
2170 #: mod/admin.php:1574
2171 msgid ""
2172 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2173 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2174 "days."
2175 msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen."
2176
2177 #: mod/admin.php:1575
2178 msgid "Path to item cache"
2179 msgstr "Pad naar cache voor items"
2180
2181 #: mod/admin.php:1575
2182 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2183 msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
2184
2185 #: mod/admin.php:1576
2186 msgid "Cache duration in seconds"
2187 msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2188
2189 #: mod/admin.php:1576
2190 msgid ""
2191 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2192 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2193 msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
2194
2195 #: mod/admin.php:1577
2196 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2197 msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
2198
2199 #: mod/admin.php:1577
2200 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2201 msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
2202
2203 #: mod/admin.php:1578
2204 msgid "Temp path"
2205 msgstr "Tijdelijk pad"
2206
2207 #: mod/admin.php:1578
2208 msgid ""
2209 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2210 "temp path, enter another path here."
2211 msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
2212
2213 #: mod/admin.php:1579
2214 msgid "Base path to installation"
2215 msgstr "Basispad voor installatie"
2216
2217 #: mod/admin.php:1579
2218 msgid ""
2219 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2220 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2221 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2222 msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
2223
2224 #: mod/admin.php:1580
2225 msgid "Disable picture proxy"
2226 msgstr "Schakel beeld proxy uit"
2227
2228 #: mod/admin.php:1580
2229 msgid ""
2230 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2231 " systems with very low bandwidth."
2232 msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
2233
2234 #: mod/admin.php:1581
2235 msgid "Only search in tags"
2236 msgstr "Zoek alleen in tags"
2237
2238 #: mod/admin.php:1581
2239 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2240 msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
2241
2242 #: mod/admin.php:1583
2243 msgid "New base url"
2244 msgstr "Nieuwe basis url"
2245
2246 #: mod/admin.php:1583
2247 msgid ""
2248 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2249 " Diaspora* contacts of all users."
2250 msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
2251
2252 #: mod/admin.php:1585
2253 msgid "RINO Encryption"
2254 msgstr "RINO encryptie"
2255
2256 #: mod/admin.php:1585
2257 msgid "Encryption layer between nodes."
2258 msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
2259
2260 #: mod/admin.php:1585
2261 msgid "Enabled"
2262 msgstr "Geactiveerd"
2263
2264 #: mod/admin.php:1587
2265 msgid "Maximum number of parallel workers"
2266 msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
2267
2268 #: mod/admin.php:1587
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2272 " Default value is %d."
2273 msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
2274
2275 #: mod/admin.php:1588
2276 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2277 msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
2278
2279 #: mod/admin.php:1588
2280 msgid ""
2281 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2282 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2283 "frequency of worker calls in your crontab."
2284 msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
2285
2286 #: mod/admin.php:1589
2287 msgid "Enable fastlane"
2288 msgstr "Activeer fastlane"
2289
2290 #: mod/admin.php:1589
2291 msgid ""
2292 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2293 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2294 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
2295
2296 #: mod/admin.php:1590
2297 msgid "Enable frontend worker"
2298 msgstr "Activeer frontend worker"
2299
2300 #: mod/admin.php:1590
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2304 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2305 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2306 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2307 " on your server."
2308 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
2309
2310 #: mod/admin.php:1592
2311 msgid "Subscribe to relay"
2312 msgstr "Schrijf in op relais"
2313
2314 #: mod/admin.php:1592
2315 msgid ""
2316 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2317 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2318 msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
2319
2320 #: mod/admin.php:1593
2321 msgid "Relay server"
2322 msgstr "Relais server"
2323
2324 #: mod/admin.php:1593
2325 msgid ""
2326 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2327 "example https://relay.diasp.org"
2328 msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
2329
2330 #: mod/admin.php:1594
2331 msgid "Direct relay transfer"
2332 msgstr "Directe relais transfer"
2333
2334 #: mod/admin.php:1594
2335 msgid ""
2336 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2337 msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
2338
2339 #: mod/admin.php:1595
2340 msgid "Relay scope"
2341 msgstr "Scope van de relais"
2342
2343 #: mod/admin.php:1595
2344 msgid ""
2345 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2346 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2347 "received."
2348 msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
2349
2350 #: mod/admin.php:1595
2351 msgid "all"
2352 msgstr "alle"
2353
2354 #: mod/admin.php:1595
2355 msgid "tags"
2356 msgstr "tags"
2357
2358 #: mod/admin.php:1596
2359 msgid "Server tags"
2360 msgstr "Server tags"
2361
2362 #: mod/admin.php:1596
2363 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2364 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
2365
2366 #: mod/admin.php:1597
2367 msgid "Allow user tags"
2368 msgstr "Sta gebruiker tags toe."
2369
2370 #: mod/admin.php:1597
2371 msgid ""
2372 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2373 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2374 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
2375
2376 #: mod/admin.php:1600
2377 msgid "Start Relocation"
2378 msgstr "Start verhuis"
2379
2380 #: mod/admin.php:1626
2381 msgid "Update has been marked successful"
2382 msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
2383
2384 #: mod/admin.php:1633
2385 #, php-format
2386 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2387 msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
2388
2389 #: mod/admin.php:1637
2390 #, php-format
2391 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2392 msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
2393
2394 #: mod/admin.php:1653
2395 #, php-format
2396 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2397 msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
2398
2399 #: mod/admin.php:1655
2400 #, php-format
2401 msgid "Update %s was successfully applied."
2402 msgstr "Wijziging %s geslaagd."
2403
2404 #: mod/admin.php:1658
2405 #, php-format
2406 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2407 msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
2408
2409 #: mod/admin.php:1661
2410 #, php-format
2411 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2412 msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
2413
2414 #: mod/admin.php:1684
2415 msgid "No failed updates."
2416 msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
2417
2418 #: mod/admin.php:1685
2419 msgid "Check database structure"
2420 msgstr "Controleer de database structuur"
2421
2422 #: mod/admin.php:1690
2423 msgid "Failed Updates"
2424 msgstr "Mislukte wijzigingen"
2425
2426 #: mod/admin.php:1691
2427 msgid ""
2428 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2429 msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
2430
2431 #: mod/admin.php:1692
2432 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2433 msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
2434
2435 #: mod/admin.php:1693
2436 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2437 msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
2438
2439 #: mod/admin.php:1732
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2444 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2445 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
2446
2447 #: mod/admin.php:1735
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "\n"
2451 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2452 "\n"
2453 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2454 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2455 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2456 "\n"
2457 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2458 "\t\t\tin.\n"
2459 "\n"
2460 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2461 "\n"
2462 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2463 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2464 "\n"
2465 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2466 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2467 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2468 "\t\t\tthan that.\n"
2469 "\n"
2470 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2471 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2472 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2473 "\n"
2474 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2475 "\n"
2476 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2477 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
2478
2479 #: mod/admin.php:1772 src/Model/User.php:773
2480 #, php-format
2481 msgid "Registration details for %s"
2482 msgstr "Registratie details voor %s"
2483
2484 #: mod/admin.php:1782
2485 #, php-format
2486 msgid "%s user blocked/unblocked"
2487 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2488 msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2489 msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2490
2491 #: mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1842
2492 msgid "You can't remove yourself"
2493 msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen"
2494
2495 #: mod/admin.php:1792
2496 #, php-format
2497 msgid "%s user deleted"
2498 msgid_plural "%s users deleted"
2499 msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
2500 msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
2501
2502 #: mod/admin.php:1840
2503 #, php-format
2504 msgid "User '%s' deleted"
2505 msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
2506
2507 #: mod/admin.php:1851
2508 #, php-format
2509 msgid "User '%s' unblocked"
2510 msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
2511
2512 #: mod/admin.php:1851
2513 #, php-format
2514 msgid "User '%s' blocked"
2515 msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
2516
2517 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1064
2518 msgid "Normal Account Page"
2519 msgstr "Normale accountpagina"
2520
2521 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1068
2522 msgid "Soapbox Page"
2523 msgstr "Zeepkist-pagina"
2524
2525 #: mod/admin.php:1901 mod/settings.php:1072
2526 msgid "Public Forum"
2527 msgstr "Publiek Forum"
2528
2529 #: mod/admin.php:1902 mod/settings.php:1076
2530 msgid "Automatic Friend Page"
2531 msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
2532
2533 #: mod/admin.php:1903
2534 msgid "Private Forum"
2535 msgstr "Privé Forum"
2536
2537 #: mod/admin.php:1906 mod/settings.php:1048
2538 msgid "Personal Page"
2539 msgstr "Persoonlijke pagina"
2540
2541 #: mod/admin.php:1907 mod/settings.php:1052
2542 msgid "Organisation Page"
2543 msgstr "Organisatie Pagina"
2544
2545 #: mod/admin.php:1908 mod/settings.php:1056
2546 msgid "News Page"
2547 msgstr "Nieuws pagina"
2548
2549 #: mod/admin.php:1909 mod/settings.php:1060
2550 msgid "Community Forum"
2551 msgstr "Groepsforum"
2552
2553 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980 mod/admin.php:1998
2554 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2555 msgid "Email"
2556 msgstr "E-mail"
2557
2558 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2559 msgid "Register date"
2560 msgstr "Registratiedatum"
2561
2562 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2563 msgid "Last login"
2564 msgstr "Laatste login"
2565
2566 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2567 msgid "Last item"
2568 msgstr "Laatste item"
2569
2570 #: mod/admin.php:1955
2571 msgid "Type"
2572 msgstr "Type"
2573
2574 #: mod/admin.php:1962
2575 msgid "Add User"
2576 msgstr "Gebruiker toevoegen"
2577
2578 #: mod/admin.php:1964
2579 msgid "User registrations waiting for confirm"
2580 msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
2581
2582 #: mod/admin.php:1965
2583 msgid "User waiting for permanent deletion"
2584 msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
2585
2586 #: mod/admin.php:1966
2587 msgid "Request date"
2588 msgstr "Registratiedatum"
2589
2590 #: mod/admin.php:1967
2591 msgid "No registrations."
2592 msgstr "Geen registraties."
2593
2594 #: mod/admin.php:1968
2595 msgid "Note from the user"
2596 msgstr "Nota van de gebruiker"
2597
2598 #: mod/admin.php:1969 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2599 msgid "Approve"
2600 msgstr "Goedkeuren"
2601
2602 #: mod/admin.php:1970
2603 msgid "Deny"
2604 msgstr "Weiger"
2605
2606 #: mod/admin.php:1973
2607 msgid "User blocked"
2608 msgstr "Gebruiker geblokeerd"
2609
2610 #: mod/admin.php:1975
2611 msgid "Site admin"
2612 msgstr "Sitebeheerder"
2613
2614 #: mod/admin.php:1976
2615 msgid "Account expired"
2616 msgstr "Account verlopen"
2617
2618 #: mod/admin.php:1979
2619 msgid "New User"
2620 msgstr "Nieuwe gebruiker"
2621
2622 #: mod/admin.php:1980
2623 msgid "Delete in"
2624 msgstr "Verwijderen in "
2625
2626 #: mod/admin.php:1985
2627 msgid ""
2628 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2629 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2630 msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2631
2632 #: mod/admin.php:1986
2633 msgid ""
2634 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2635 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2636 msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2637
2638 #: mod/admin.php:1996
2639 msgid "Name of the new user."
2640 msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
2641
2642 #: mod/admin.php:1997
2643 msgid "Nickname"
2644 msgstr "Bijnaam"
2645
2646 #: mod/admin.php:1997
2647 msgid "Nickname of the new user."
2648 msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
2649
2650 #: mod/admin.php:1998
2651 msgid "Email address of the new user."
2652 msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
2653
2654 #: mod/admin.php:2039
2655 #, php-format
2656 msgid "Addon %s disabled."
2657 msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
2658
2659 #: mod/admin.php:2042
2660 #, php-format
2661 msgid "Addon %s enabled."
2662 msgstr "Addon %s geactiveerd"
2663
2664 #: mod/admin.php:2053 mod/admin.php:2302
2665 msgid "Disable"
2666 msgstr "Uitschakelen"
2667
2668 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2305
2669 msgid "Enable"
2670 msgstr "Inschakelen"
2671
2672 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2348
2673 msgid "Toggle"
2674 msgstr "Schakelaar"
2675
2676 #: mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2349 mod/newmember.php:19
2677 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Instellingen"
2680
2681 #: mod/admin.php:2086 mod/admin.php:2357
2682 msgid "Author: "
2683 msgstr "Auteur:"
2684
2685 #: mod/admin.php:2087 mod/admin.php:2358
2686 msgid "Maintainer: "
2687 msgstr "Onderhoud:"
2688
2689 #: mod/admin.php:2139
2690 msgid "Reload active addons"
2691 msgstr "Herlaad actieve addons"
2692
2693 #: mod/admin.php:2144
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2697 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2698 " the open addon registry at %2$s"
2699 msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
2700
2701 #: mod/admin.php:2264
2702 msgid "No themes found."
2703 msgstr "Geen thema's gevonden."
2704
2705 #: mod/admin.php:2339
2706 msgid "Screenshot"
2707 msgstr "Schermafdruk"
2708
2709 #: mod/admin.php:2393
2710 msgid "Reload active themes"
2711 msgstr "Herlaad actieve thema's"
2712
2713 #: mod/admin.php:2398
2714 #, php-format
2715 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2716 msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
2717
2718 #: mod/admin.php:2399
2719 msgid "[Experimental]"
2720 msgstr "[Experimenteel]"
2721
2722 #: mod/admin.php:2400
2723 msgid "[Unsupported]"
2724 msgstr "[Niet ondersteund]"
2725
2726 #: mod/admin.php:2424
2727 msgid "Log settings updated."
2728 msgstr "Log instellingen opgeslagen"
2729
2730 #: mod/admin.php:2457
2731 msgid "PHP log currently enabled."
2732 msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
2733
2734 #: mod/admin.php:2459
2735 msgid "PHP log currently disabled."
2736 msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
2737
2738 #: mod/admin.php:2468
2739 msgid "Clear"
2740 msgstr "Wis"
2741
2742 #: mod/admin.php:2472
2743 msgid "Enable Debugging"
2744 msgstr "Activeer Debugging"
2745
2746 #: mod/admin.php:2473
2747 msgid "Log file"
2748 msgstr "Logbestand"
2749
2750 #: mod/admin.php:2473
2751 msgid ""
2752 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2753 "directory."
2754 msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
2755
2756 #: mod/admin.php:2474
2757 msgid "Log level"
2758 msgstr "Log niveau"
2759
2760 #: mod/admin.php:2476
2761 msgid "PHP logging"
2762 msgstr "PHP logging"
2763
2764 #: mod/admin.php:2477
2765 msgid ""
2766 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2767 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2768 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2769 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2770 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2771 msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
2772
2773 #: mod/admin.php:2508
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2777 "if file %1$s exist and is readable."
2778 msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
2779
2780 #: mod/admin.php:2512
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2784 " %1$s is readable."
2785 msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
2786
2787 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2788 msgid "Off"
2789 msgstr "Uit"
2790
2791 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2792 msgid "On"
2793 msgstr "Aan"
2794
2795 #: mod/admin.php:2604
2796 #, php-format
2797 msgid "Lock feature %s"
2798 msgstr "Fixeer feature %s "
2799
2800 #: mod/admin.php:2612
2801 msgid "Manage Additional Features"
2802 msgstr "Beheer Bijkomende Features"
2803
2804 #: mod/allfriends.php:54
2805 msgid "No friends to display."
2806 msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
2807
2808 #: mod/allfriends.php:93 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:107
2809 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:41 src/Model/Profile.php:309
2810 msgid "Connect"
2811 msgstr "Verbinden"
2812
2813 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2814 msgid "Authorize application connection"
2815 msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
2816
2817 #: mod/api.php:88
2818 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2819 msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
2820
2821 #: mod/api.php:97
2822 msgid "Please login to continue."
2823 msgstr "Log in om verder te gaan."
2824
2825 #: mod/api.php:111
2826 msgid ""
2827 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2828 " and/or create new posts for you?"
2829 msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
2830
2831 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
2832 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2833 #: mod/register.php:240 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
2834 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2835 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
2836 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
2837 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
2838 msgid "No"
2839 msgstr "Nee"
2840
2841 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1656
2842 msgid "You must be logged in to use addons. "
2843 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
2844
2845 #: mod/apps.php:20
2846 msgid "Applications"
2847 msgstr "Toepassingen"
2848
2849 #: mod/apps.php:25
2850 msgid "No installed applications."
2851 msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
2852
2853 #: mod/attach.php:16
2854 msgid "Item not available."
2855 msgstr "Item niet beschikbaar"
2856
2857 #: mod/attach.php:26
2858 msgid "Item was not found."
2859 msgstr "Item niet gevonden"
2860
2861 #: mod/babel.php:25
2862 msgid "Source input"
2863 msgstr "Bron input"
2864
2865 #: mod/babel.php:31
2866 msgid "BBCode::toPlaintext"
2867 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2868
2869 #: mod/babel.php:37
2870 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2871 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2872
2873 #: mod/babel.php:42
2874 msgid "BBCode::convert"
2875 msgstr "BBCode::convert"
2876
2877 #: mod/babel.php:48
2878 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2879 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2880
2881 #: mod/babel.php:54
2882 msgid "BBCode::toMarkdown"
2883 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2884
2885 #: mod/babel.php:60
2886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2888
2889 #: mod/babel.php:66
2890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2892
2893 #: mod/babel.php:72
2894 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2895 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2896
2897 #: mod/babel.php:79
2898 msgid "Source input (Diaspora format)"
2899 msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
2900
2901 #: mod/babel.php:85
2902 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2903 msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)"
2904
2905 #: mod/babel.php:90
2906 msgid "Markdown::convert"
2907 msgstr "Markdown::convert"
2908
2909 #: mod/babel.php:96
2910 msgid "Markdown::toBBCode"
2911 msgstr "Markdown::toBBCode"
2912
2913 #: mod/babel.php:103
2914 msgid "Raw HTML input"
2915 msgstr "Onverwerkte HTML input"
2916
2917 #: mod/babel.php:108
2918 msgid "HTML Input"
2919 msgstr "HTML Input"
2920
2921 #: mod/babel.php:114
2922 msgid "HTML::toBBCode"
2923 msgstr "HTML::toBBCode"
2924
2925 #: mod/babel.php:120
2926 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2927 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2928
2929 #: mod/babel.php:125
2930 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2931 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)"
2932
2933 #: mod/babel.php:131
2934 msgid "HTML::toMarkdown"
2935 msgstr "HTML::toMarkdown"
2936
2937 #: mod/babel.php:137
2938 msgid "HTML::toPlaintext"
2939 msgstr "HTML::toPlaintext"
2940
2941 #: mod/babel.php:145
2942 msgid "Source text"
2943 msgstr "Brontekst"
2944
2945 #: mod/babel.php:146
2946 msgid "BBCode"
2947 msgstr "BBCode"
2948
2949 #: mod/babel.php:147
2950 msgid "Markdown"
2951 msgstr "Markdown"
2952
2953 #: mod/babel.php:148
2954 msgid "HTML"
2955 msgstr "HTML"
2956
2957 #: mod/bookmarklet.php:25 src/Content/Nav.php:167 src/Module/Login.php:322
2958 msgid "Login"
2959 msgstr "Login"
2960
2961 #: mod/bookmarklet.php:35
2962 msgid "Bad Request"
2963 msgstr "Bad Request"
2964
2965 #: mod/bookmarklet.php:57
2966 msgid "The post was created"
2967 msgstr "Het bericht is aangemaakt"
2968
2969 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2970 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2971 msgid "Access denied."
2972 msgstr "Toegang geweigerd"
2973
2974 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:493 mod/help.php:67
2975 #: mod/viewcontacts.php:38 src/App.php:1707
2976 msgid "Page not found."
2977 msgstr "Pagina niet gevonden"
2978
2979 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:311 mod/profile.php:190
2980 msgid "Access to this profile has been restricted."
2981 msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
2982
2983 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:390 src/Content/Nav.php:157
2984 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
2985 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
2986 msgid "Events"
2987 msgstr "Gebeurtenissen"
2988
2989 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
2990 msgid "View"
2991 msgstr "Beeld"
2992
2993 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:393
2994 msgid "Previous"
2995 msgstr "Vorige"
2996
2997 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:394 src/Module/Install.php:135
2998 msgid "Next"
2999 msgstr "Volgende"
3000
3001 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:430
3002 msgid "today"
3003 msgstr "vandaag"
3004
3005 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:431
3006 #: src/Util/Temporal.php:312
3007 msgid "month"
3008 msgstr "maand"
3009
3010 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:432
3011 #: src/Util/Temporal.php:313
3012 msgid "week"
3013 msgstr "week"
3014
3015 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:433
3016 #: src/Util/Temporal.php:314
3017 msgid "day"
3018 msgstr "dag"
3019
3020 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403
3021 msgid "list"
3022 msgstr "lijst"
3023
3024 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:260
3025 msgid "User not found"
3026 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
3027
3028 #: mod/cal.php:313
3029 msgid "This calendar format is not supported"
3030 msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
3031
3032 #: mod/cal.php:315
3033 msgid "No exportable data found"
3034 msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
3035
3036 #: mod/cal.php:332
3037 msgid "calendar"
3038 msgstr "kalender"
3039
3040 #: mod/common.php:92
3041 msgid "No contacts in common."
3042 msgstr "Geen gedeelde contacten."
3043
3044 #: mod/common.php:143 src/Module/Contact.php:897
3045 msgid "Common Friends"
3046 msgstr "Gedeelde Vrienden"
3047
3048 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:602 mod/directory.php:43
3049 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:945 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3050 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:51
3051 #: mod/webfinger.php:16
3052 msgid "Public access denied."
3053 msgstr "Niet vrij toegankelijk"
3054
3055 #: mod/community.php:74
3056 msgid "Community option not available."
3057 msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
3058
3059 #: mod/community.php:91
3060 msgid "Not available."
3061 msgstr "Niet beschikbaar"
3062
3063 #: mod/community.php:103
3064 msgid "Local Community"
3065 msgstr "Lokale Groep"
3066
3067 #: mod/community.php:106
3068 msgid "Posts from local users on this server"
3069 msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
3070
3071 #: mod/community.php:114
3072 msgid "Global Community"
3073 msgstr "Globale gemeenschap"
3074
3075 #: mod/community.php:117
3076 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3077 msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
3078
3079 #: mod/community.php:163 mod/search.php:243
3080 msgid "No results."
3081 msgstr "Geen resultaten."
3082
3083 #: mod/community.php:207
3084 msgid ""
3085 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3086 " not reflect the opinions of this node’s users."
3087 msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
3088
3089 #: mod/credits.php:19
3090 msgid "Credits"
3091 msgstr "Credits"
3092
3093 #: mod/credits.php:20
3094 msgid ""
3095 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3096 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3097 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3098 msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen.  Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt.  Allen van harte bedankt!"
3099
3100 #: mod/crepair.php:90
3101 msgid "Contact settings applied."
3102 msgstr "Contactinstellingen toegepast."
3103
3104 #: mod/crepair.php:92
3105 msgid "Contact update failed."
3106 msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
3107
3108 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:31
3109 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:31 mod/redir.php:129
3110 msgid "Contact not found."
3111 msgstr "Contact niet gevonden"
3112
3113 #: mod/crepair.php:117
3114 msgid ""
3115 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3116 " information your communications with this contact may stop working."
3117 msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
3118
3119 #: mod/crepair.php:118
3120 msgid ""
3121 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3122 "uncertain what to do on this page."
3123 msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
3124
3125 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3126 msgid "No mirroring"
3127 msgstr "Geen mirroring"
3128
3129 #: mod/crepair.php:132
3130 msgid "Mirror as forwarded posting"
3131 msgstr "Spiegel als geforward bericht"
3132
3133 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3134 msgid "Mirror as my own posting"
3135 msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
3136
3137 #: mod/crepair.php:147
3138 msgid "Return to contact editor"
3139 msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
3140
3141 #: mod/crepair.php:149
3142 msgid "Refetch contact data"
3143 msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
3144
3145 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:559 mod/fsuggest.php:115
3146 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:185
3147 #: mod/message.php:265 mod/message.php:426 mod/photos.php:1093
3148 #: mod/photos.php:1181 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1501
3149 #: mod/photos.php:1540 mod/photos.php:1600 mod/poke.php:194
3150 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:600 src/Module/Install.php:189
3151 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:813
3152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3153 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3154 msgid "Submit"
3155 msgstr "Opslaan"
3156
3157 #: mod/crepair.php:152
3158 msgid "Remote Self"
3159 msgstr "Mijn identiteit elders"
3160
3161 #: mod/crepair.php:155
3162 msgid "Mirror postings from this contact"
3163 msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
3164
3165 #: mod/crepair.php:157
3166 msgid ""
3167 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3168 "entries from this contact."
3169 msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
3170
3171 #: mod/crepair.php:162
3172 msgid "Account Nickname"
3173 msgstr "Bijnaam account"
3174
3175 #: mod/crepair.php:163
3176 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3177 msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
3178
3179 #: mod/crepair.php:164
3180 msgid "Account URL"
3181 msgstr "URL account"
3182
3183 #: mod/crepair.php:165
3184 msgid "Friend Request URL"
3185 msgstr "URL vriendschapsverzoek"
3186
3187 #: mod/crepair.php:166
3188 msgid "Friend Confirm URL"
3189 msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
3190
3191 #: mod/crepair.php:167
3192 msgid "Notification Endpoint URL"
3193 msgstr "Notificatie Endpoint URL"
3194
3195 #: mod/crepair.php:168
3196 msgid "Poll/Feed URL"
3197 msgstr "URL poll/feed"
3198
3199 #: mod/crepair.php:169
3200 msgid "New photo from this URL"
3201 msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
3202
3203 #: mod/delegate.php:43
3204 msgid "Parent user not found."
3205 msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
3206
3207 #: mod/delegate.php:150
3208 msgid "No parent user"
3209 msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
3210
3211 #: mod/delegate.php:165
3212 msgid "Parent Password:"
3213 msgstr "Ouderlijk paswoord:"
3214
3215 #: mod/delegate.php:165
3216 msgid ""
3217 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3218 msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
3219
3220 #: mod/delegate.php:170
3221 msgid "Parent User"
3222 msgstr "Ouderlijke gebruiker"
3223
3224 #: mod/delegate.php:173
3225 msgid ""
3226 "Parent users have total control about this account, including the account "
3227 "settings. Please double check whom you give this access."
3228 msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
3229
3230 #: mod/delegate.php:175 src/Content/Nav.php:258
3231 msgid "Delegate Page Management"
3232 msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
3233
3234 #: mod/delegate.php:176
3235 msgid "Delegates"
3236 msgstr "Gemachtigden"
3237
3238 #: mod/delegate.php:178
3239 msgid ""
3240 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3241 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3242 "anybody that you do not trust completely."
3243 msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
3244
3245 #: mod/delegate.php:179
3246 msgid "Existing Page Delegates"
3247 msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
3248
3249 #: mod/delegate.php:181
3250 msgid "Potential Delegates"
3251 msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
3252
3253 #: mod/delegate.php:183 mod/tagrm.php:112
3254 msgid "Remove"
3255 msgstr "Verwijderen"
3256
3257 #: mod/delegate.php:184
3258 msgid "Add"
3259 msgstr "Toevoegen"
3260
3261 #: mod/delegate.php:185
3262 msgid "No entries."
3263 msgstr "Geen gegevens."
3264
3265 #: mod/dfrn_confirm.php:75 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3266 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3267 msgid "Profile not found."
3268 msgstr "Profiel niet gevonden"
3269
3270 #: mod/dfrn_confirm.php:131
3271 msgid ""
3272 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3273 " has already been approved."
3274 msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
3275
3276 #: mod/dfrn_confirm.php:241
3277 msgid "Response from remote site was not understood."
3278 msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
3279
3280 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
3281 msgid "Unexpected response from remote site: "
3282 msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
3283
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:263
3285 msgid "Confirmation completed successfully."
3286 msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
3287
3288 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3289 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3290 msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
3291
3292 #: mod/dfrn_confirm.php:278
3293 msgid "Introduction failed or was revoked."
3294 msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
3295
3296 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3297 msgid "Remote site reported: "
3298 msgstr "Website op afstand berichtte: "
3299
3300 #: mod/dfrn_confirm.php:384
3301 msgid "Unable to set contact photo."
3302 msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
3303
3304 #: mod/dfrn_confirm.php:446
3305 #, php-format
3306 msgid "No user record found for '%s' "
3307 msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
3308
3309 #: mod/dfrn_confirm.php:456
3310 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3311 msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
3312
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:467
3314 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3315 msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
3316
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:483
3318 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3319 msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
3320
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:497
3322 #, php-format
3323 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3324 msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
3325
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:513
3327 msgid ""
3328 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3329 "if you try again."
3330 msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
3331
3332 #: mod/dfrn_confirm.php:524
3333 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3334 msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
3335
3336 #: mod/dfrn_confirm.php:580
3337 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3338 msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
3339
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:564
3341 #: src/Model/Contact.php:1919
3342 msgid "[Name Withheld]"
3343 msgstr "[Naam achtergehouden]"
3344
3345 #: mod/dfrn_poll.php:128 mod/dfrn_poll.php:537
3346 #, php-format
3347 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3348 msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
3349
3350 #: mod/dfrn_request.php:97
3351 msgid "This introduction has already been accepted."
3352 msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
3353
3354 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
3355 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3356 msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
3357
3358 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
3359 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3360 msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
3361
3362 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
3363 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3364 msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
3365
3366 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:367
3367 #, php-format
3368 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3369 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3370 msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
3371 msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
3372
3373 #: mod/dfrn_request.php:164
3374 msgid "Introduction complete."
3375 msgstr "Verzoek voltooid."
3376
3377 #: mod/dfrn_request.php:200
3378 msgid "Unrecoverable protocol error."
3379 msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
3380
3381 #: mod/dfrn_request.php:227
3382 msgid "Profile unavailable."
3383 msgstr "Profiel onbeschikbaar"
3384
3385 #: mod/dfrn_request.php:249
3386 #, php-format
3387 msgid "%s has received too many connection requests today."
3388 msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
3389
3390 #: mod/dfrn_request.php:250
3391 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3392 msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
3393
3394 #: mod/dfrn_request.php:251
3395 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3396 msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
3397
3398 #: mod/dfrn_request.php:277
3399 msgid "Invalid locator"
3400 msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
3401
3402 #: mod/dfrn_request.php:313
3403 msgid "You have already introduced yourself here."
3404 msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
3405
3406 #: mod/dfrn_request.php:316
3407 #, php-format
3408 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3409 msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
3410
3411 #: mod/dfrn_request.php:336
3412 msgid "Invalid profile URL."
3413 msgstr "Ongeldig profiel adres."
3414
3415 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:1598
3416 msgid "Disallowed profile URL."
3417 msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:240
3420 msgid "Failed to update contact record."
3421 msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:435
3424 msgid "Your introduction has been sent."
3425 msgstr "Je verzoek is verzonden."
3426
3427 #: mod/dfrn_request.php:473
3428 msgid ""
3429 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3430 "directly on your system."
3431 msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
3432
3433 #: mod/dfrn_request.php:489
3434 msgid "Please login to confirm introduction."
3435 msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
3436
3437 #: mod/dfrn_request.php:497
3438 msgid ""
3439 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3440 "<strong>this</strong> profile."
3441 msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
3442
3443 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
3444 msgid "Confirm"
3445 msgstr "Bevestig"
3446
3447 #: mod/dfrn_request.php:523
3448 msgid "Hide this contact"
3449 msgstr "Verberg dit contact"
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:526
3452 #, php-format
3453 msgid "Welcome home %s."
3454 msgstr "Welkom terug %s."
3455
3456 #: mod/dfrn_request.php:527
3457 #, php-format
3458 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3459 msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
3460
3461 #: mod/dfrn_request.php:637
3462 msgid ""
3463 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3464 "communications networks:"
3465 msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
3466
3467 #: mod/dfrn_request.php:640
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3471 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3472 msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica site te vinden en vervoeg ons vandaag</a>"
3473
3474 #: mod/dfrn_request.php:645
3475 msgid "Friend/Connection Request"
3476 msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
3477
3478 #: mod/dfrn_request.php:646
3479 msgid ""
3480 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3481 "testuser@gnusocial.de"
3482 msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3485 msgid "Please answer the following:"
3486 msgstr "Beantwoord het volgende:"
3487
3488 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
3489 #, php-format
3490 msgid "Does %s know you?"
3491 msgstr "Kent %s jou?"
3492
3493 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:155
3494 msgid "Add a personal note:"
3495 msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
3496
3497 #: mod/dfrn_request.php:651
3498 msgid "Friendica"
3499 msgstr "Friendica"
3500
3501 #: mod/dfrn_request.php:652
3502 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3503 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3504
3505 #: mod/dfrn_request.php:653
3506 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3507 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3508
3509 #: mod/dfrn_request.php:654
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3513 " bar."
3514 msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
3515
3516 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:161 mod/unfollow.php:130
3517 msgid "Your Identity Address:"
3518 msgstr "Adres van je identiteit:"
3519
3520 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:133
3521 msgid "Submit Request"
3522 msgstr "Aanvraag indienen"
3523
3524 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:547 mod/notifications.php:251
3525 #: src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:97 src/Model/Event.php:439
3526 #: src/Model/Event.php:930 src/Model/Profile.php:434
3527 #: src/Module/Contact.php:650
3528 msgid "Location:"
3529 msgstr "Plaats:"
3530
3531 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:437
3532 #: src/Model/Profile.php:758
3533 msgid "Gender:"
3534 msgstr "Geslacht:"
3535
3536 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:438 src/Model/Profile.php:782
3537 msgid "Status:"
3538 msgstr "Tijdlijn:"
3539
3540 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:439 src/Model/Profile.php:799
3541 msgid "Homepage:"
3542 msgstr "Website:"
3543
3544 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:440
3545 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:654
3546 msgid "About:"
3547 msgstr "Over:"
3548
3549 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:72
3550 #: view/theme/vier/theme.php:208
3551 msgid "Global Directory"
3552 msgstr "Globale gids"
3553
3554 #: mod/directory.php:212
3555 msgid "Find on this site"
3556 msgstr "Op deze website zoeken"
3557
3558 #: mod/directory.php:214
3559 msgid "Results for:"
3560 msgstr "Resultaten voor:"
3561
3562 #: mod/directory.php:216
3563 msgid "Site Directory"
3564 msgstr "Websitegids"
3565
3566 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:67 src/Module/Contact.php:822
3567 #: view/theme/vier/theme.php:203
3568 msgid "Find"
3569 msgstr "Zoek"
3570
3571 #: mod/directory.php:221
3572 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3573 msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
3574
3575 #: mod/dirfind.php:55
3576 #, php-format
3577 msgid "People Search - %s"
3578 msgstr "Mensen Zoeken - %s"
3579
3580 #: mod/dirfind.php:66
3581 #, php-format
3582 msgid "Forum Search - %s"
3583 msgstr "Forum doorzoeken - %s"
3584
3585 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:125
3586 msgid "No matches"
3587 msgstr "Geen resultaten"
3588
3589 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3590 msgid "Item not found"
3591 msgstr "Item niet gevonden"
3592
3593 #: mod/editpost.php:46
3594 msgid "Edit post"
3595 msgstr "Bericht bewerken"
3596
3597 #: mod/editpost.php:94 mod/filer.php:38 mod/notes.php:54
3598 #: src/Content/Text/HTML.php:961
3599 msgid "Save"
3600 msgstr "Bewaren"
3601
3602 #: mod/editpost.php:99 mod/message.php:263 mod/message.php:425
3603 #: mod/wallmessage.php:140
3604 msgid "Insert web link"
3605 msgstr "Voeg een webadres in"
3606
3607 #: mod/editpost.php:100
3608 msgid "web link"
3609 msgstr "webadres"
3610
3611 #: mod/editpost.php:101
3612 msgid "Insert video link"
3613 msgstr "Voeg video toe"
3614
3615 #: mod/editpost.php:102
3616 msgid "video link"
3617 msgstr "video adres"
3618
3619 #: mod/editpost.php:103
3620 msgid "Insert audio link"
3621 msgstr "Voeg audio adres toe"
3622
3623 #: mod/editpost.php:104
3624 msgid "audio link"
3625 msgstr "audio adres"
3626
3627 #: mod/editpost.php:119 src/Core/ACL.php:305
3628 msgid "CC: email addresses"
3629 msgstr "CC: e-mailadressen"
3630
3631 #: mod/editpost.php:126 src/Core/ACL.php:306
3632 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3633 msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
3634
3635 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
3636 msgid "Event can not end before it has started."
3637 msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
3638
3639 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3640 msgid "Event title and start time are required."
3641 msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
3642
3643 #: mod/events.php:392
3644 msgid "Create New Event"
3645 msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
3646
3647 #: mod/events.php:515
3648 msgid "Event details"
3649 msgstr "Gebeurtenis details"
3650
3651 #: mod/events.php:516
3652 msgid "Starting date and Title are required."
3653 msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
3654
3655 #: mod/events.php:517 mod/events.php:522
3656 msgid "Event Starts:"
3657 msgstr "Gebeurtenis begint:"
3658
3659 #: mod/events.php:517 mod/events.php:549 mod/profiles.php:608
3660 msgid "Required"
3661 msgstr "Vereist"
3662
3663 #: mod/events.php:530 mod/events.php:555
3664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3665 msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
3666
3667 #: mod/events.php:532 mod/events.php:537
3668 msgid "Event Finishes:"
3669 msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
3670
3671 #: mod/events.php:543 mod/events.php:556
3672 msgid "Adjust for viewer timezone"
3673 msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
3674
3675 #: mod/events.php:545
3676 msgid "Description:"
3677 msgstr "Beschrijving:"
3678
3679 #: mod/events.php:549 mod/events.php:551
3680 msgid "Title:"
3681 msgstr "Titel:"
3682
3683 #: mod/events.php:552 mod/events.php:553
3684 msgid "Share this event"
3685 msgstr "Deel deze gebeurtenis"
3686
3687 #: mod/events.php:560 src/Model/Profile.php:877
3688 msgid "Basic"
3689 msgstr "Basis"
3690
3691 #: mod/events.php:562 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1452
3692 #: src/Core/ACL.php:308
3693 msgid "Permissions"
3694 msgstr "Rechten"
3695
3696 #: mod/events.php:578
3697 msgid "Failed to remove event"
3698 msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
3699
3700 #: mod/events.php:580
3701 msgid "Event removed"
3702 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
3703
3704 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:917
3705 #: view/theme/frio/theme.php:275
3706 msgid "Photos"
3707 msgstr "Foto's"
3708
3709 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:204
3710 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
3711 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:244
3712 #: src/Model/Photo.php:253
3713 msgid "Contact Photos"
3714 msgstr "Contactfoto's"
3715
3716 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3717 msgid "Upload"
3718 msgstr "Uploaden"
3719
3720 #: mod/fbrowser.php:133
3721 msgid "Files"
3722 msgstr "Bestanden"
3723
3724 #: mod/feedtest.php:22
3725 msgid "You must be logged in to use this module"
3726 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
3727
3728 #: mod/feedtest.php:49
3729 msgid "Source URL"
3730 msgstr "Bron URL"
3731
3732 #: mod/fetch.php:21 mod/fetch.php:48 mod/fetch.php:55 mod/help.php:64
3733 #: src/App.php:1704
3734 msgid "Not Found"
3735 msgstr "Niet gevonden"
3736
3737 #: mod/filer.php:37
3738 msgid "- select -"
3739 msgstr "- Kies -"
3740
3741 #: mod/follow.php:47
3742 msgid "The contact could not be added."
3743 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
3744
3745 #: mod/follow.php:77
3746 msgid "You already added this contact."
3747 msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
3748
3749 #: mod/follow.php:87
3750 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3751 msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
3752
3753 #: mod/follow.php:94
3754 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3755 msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
3756
3757 #: mod/follow.php:101
3758 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3759 msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
3760
3761 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:807
3762 #: src/Module/Contact.php:656
3763 msgid "Tags:"
3764 msgstr "Labels:"
3765
3766 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:149 src/Model/Profile.php:904
3767 #: src/Module/Contact.php:869
3768 msgid "Status Messages and Posts"
3769 msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
3770
3771 #: mod/friendica.php:79
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3775 "database version is %s, the post update version is %s."
3776 msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
3777
3778 #: mod/friendica.php:85
3779 msgid ""
3780 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3781 "about the Friendica project."
3782 msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
3783
3784 #: mod/friendica.php:89
3785 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3786 msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
3787
3788 #: mod/friendica.php:89
3789 msgid "the bugtracker at github"
3790 msgstr "de github bugtracker"
3791
3792 #: mod/friendica.php:92
3793 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3794 msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3795
3796 #: mod/friendica.php:97
3797 msgid "Installed addons/apps:"
3798 msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
3799
3800 #: mod/friendica.php:111
3801 msgid "No installed addons/apps"
3802 msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
3803
3804 #: mod/friendica.php:116
3805 #, php-format
3806 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3807 msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
3808
3809 #: mod/friendica.php:121
3810 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3811 msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
3812
3813 #: mod/fsuggest.php:73
3814 msgid "Friend suggestion sent."
3815 msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
3816
3817 #: mod/fsuggest.php:102
3818 msgid "Suggest Friends"
3819 msgstr "Stel vrienden voor"
3820
3821 #: mod/fsuggest.php:104
3822 #, php-format
3823 msgid "Suggest a friend for %s"
3824 msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
3825
3826 #: mod/group.php:40
3827 msgid "Group created."
3828 msgstr "Groep aangemaakt."
3829
3830 #: mod/group.php:46
3831 msgid "Could not create group."
3832 msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
3833
3834 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3835 msgid "Group not found."
3836 msgstr "Groep niet gevonden."
3837
3838 #: mod/group.php:74
3839 msgid "Group name changed."
3840 msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
3841
3842 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3843 msgid "Permission denied"
3844 msgstr "Toegang geweigerd"
3845
3846 #: mod/group.php:105
3847 msgid "Save Group"
3848 msgstr "Bewaar groep"
3849
3850 #: mod/group.php:106
3851 msgid "Filter"
3852 msgstr "filter"
3853
3854 #: mod/group.php:111
3855 msgid "Create a group of contacts/friends."
3856 msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
3857
3858 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3859 #: src/Model/Group.php:419
3860 msgid "Group Name: "
3861 msgstr "Groepsnaam:"
3862
3863 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:416
3864 msgid "Contacts not in any group"
3865 msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
3866
3867 #: mod/group.php:159
3868 msgid "Group removed."
3869 msgstr "Groep verwijderd."
3870
3871 #: mod/group.php:161
3872 msgid "Unable to remove group."
3873 msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
3874
3875 #: mod/group.php:222
3876 msgid "Delete Group"
3877 msgstr "Verwijder Groep"
3878
3879 #: mod/group.php:233
3880 msgid "Edit Group Name"
3881 msgstr "Bewerk Groep Naam"
3882
3883 #: mod/group.php:244
3884 msgid "Members"
3885 msgstr "Leden"
3886
3887 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:711
3888 msgid "All Contacts"
3889 msgstr "Alle Contacten"
3890
3891 #: mod/group.php:247 mod/network.php:659
3892 msgid "Group is empty"
3893 msgstr "De groep is leeg"
3894
3895 #: mod/group.php:260
3896 msgid "Remove contact from group"
3897 msgstr "Verwijder contact uit de groep"
3898
3899 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3900 msgid "Click on a contact to add or remove."
3901 msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
3902
3903 #: mod/group.php:292
3904 msgid "Add contact to group"
3905 msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
3906
3907 #: mod/hcard.php:19
3908 msgid "No profile"
3909 msgstr "Geen profiel"
3910
3911 #: mod/help.php:51
3912 msgid "Help:"
3913 msgstr "Help:"
3914
3915 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:187 view/theme/vier/theme.php:297
3916 msgid "Help"
3917 msgstr "Help"
3918
3919 #: mod/home.php:40
3920 #, php-format
3921 msgid "Welcome to %s"
3922 msgstr "Welkom op %s"
3923
3924 #: mod/invite.php:38
3925 msgid "Total invitation limit exceeded."
3926 msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
3927
3928 #: mod/invite.php:60
3929 #, php-format
3930 msgid "%s : Not a valid email address."
3931 msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
3932
3933 #: mod/invite.php:87
3934 msgid "Please join us on Friendica"
3935 msgstr "Kom bij ons op Friendica"
3936
3937 #: mod/invite.php:96
3938 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3939 msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
3940
3941 #: mod/invite.php:100
3942 #, php-format
3943 msgid "%s : Message delivery failed."
3944 msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
3945
3946 #: mod/invite.php:104
3947 #, php-format
3948 msgid "%d message sent."
3949 msgid_plural "%d messages sent."
3950 msgstr[0] "%d bericht verzonden."
3951 msgstr[1] "%d berichten verzonden."
3952
3953 #: mod/invite.php:122
3954 msgid "You have no more invitations available"
3955 msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
3956
3957 #: mod/invite.php:130
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3961 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3962 " other social networks."
3963 msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
3964
3965 #: mod/invite.php:132
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3969 "public Friendica website."
3970 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
3971
3972 #: mod/invite.php:133
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3976 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3977 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3978 "sites you can join."
3979 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
3980
3981 #: mod/invite.php:137
3982 msgid ""
3983 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3984 " public sites or invite members."
3985 msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
3986
3987 #: mod/invite.php:141
3988 msgid ""
3989 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3990 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3991 "many traditional social networks."
3992 msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
3993
3994 #: mod/invite.php:140
3995 #, php-format
3996 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3997 msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
3998
3999 #: mod/invite.php:147
4000 msgid "Send invitations"
4001 msgstr "Verstuur uitnodigingen"
4002
4003 #: mod/invite.php:148
4004 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4005 msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
4006
4007 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:420
4008 #: mod/wallmessage.php:137
4009 msgid "Your message:"
4010 msgstr "Jouw bericht:"
4011
4012 #: mod/invite.php:149
4013 msgid ""
4014 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4015 "and help us to create a better social web."
4016 msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
4017
4018 #: mod/invite.php:151
4019 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4020 msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
4021
4022 #: mod/invite.php:151
4023 msgid ""
4024 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4025 msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
4026
4027 #: mod/invite.php:153
4028 msgid ""
4029 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4030 "important, please visit http://friendi.ca"
4031 msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
4032
4033 #: mod/item.php:120
4034 msgid "Unable to locate original post."
4035 msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
4036
4037 #: mod/item.php:288
4038 msgid "Empty post discarded."
4039 msgstr "Lege post weggegooid."
4040
4041 #: mod/item.php:810
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4045 "network."
4046 msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
4047
4048 #: mod/item.php:812
4049 #, php-format
4050 msgid "You may visit them online at %s"
4051 msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
4052
4053 #: mod/item.php:813
4054 msgid ""
4055 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4056 "receive these messages."
4057 msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
4058
4059 #: mod/item.php:817
4060 #, php-format
4061 msgid "%s posted an update."
4062 msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
4063
4064 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:38 src/Model/Event.php:844
4065 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4066 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4067
4068 #: mod/localtime.php:33
4069 msgid "Time Conversion"
4070 msgstr "Tijdsconversie"
4071
4072 #: mod/localtime.php:35
4073 msgid ""
4074 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4075 "friends in unknown timezones."
4076 msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
4077
4078 #: mod/localtime.php:39
4079 #, php-format
4080 msgid "UTC time: %s"
4081 msgstr "UTC tijd: %s"
4082
4083 #: mod/localtime.php:42
4084 #, php-format
4085 msgid "Current timezone: %s"
4086 msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
4087
4088 #: mod/localtime.php:46
4089 #, php-format
4090 msgid "Converted localtime: %s"
4091 msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
4092
4093 #: mod/localtime.php:52
4094 msgid "Please select your timezone:"
4095 msgstr "Selecteer je tijdzone:"
4096
4097 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4098 msgid "Remote privacy information not available."
4099 msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
4100
4101 #: mod/lockview.php:66
4102 msgid "Visible to:"
4103 msgstr "Zichtbaar voor:"
4104
4105 #: mod/lostpass.php:30
4106 msgid "No valid account found."
4107 msgstr "Geen geldige account gevonden."
4108
4109 #: mod/lostpass.php:42
4110 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4111 msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
4112
4113 #: mod/lostpass.php:48
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "\n"
4117 "\t\tDear %1$s,\n"
4118 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4119 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4120 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4121 "\n"
4122 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4123 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4124 "\n"
4125 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4126 "\t\tissued this request."
4127 msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je paswoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe paswoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
4128
4129 #: mod/lostpass.php:59
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4134 "\n"
4135 "\t\t%1$s\n"
4136 "\n"
4137 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4138 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4139 "\n"
4140 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4141 "\n"
4142 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4143 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4144 msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw paswoord.\n\t\tJe kunt je paswoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
4145
4146 #: mod/lostpass.php:78
4147 #, php-format
4148 msgid "Password reset requested at %s"
4149 msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
4150
4151 #: mod/lostpass.php:94
4152 msgid ""
4153 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4154 "Password reset failed."
4155 msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
4156
4157 #: mod/lostpass.php:107
4158 msgid "Request has expired, please make a new one."
4159 msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
4160
4161 #: mod/lostpass.php:122
4162 msgid "Forgot your Password?"
4163 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
4164
4165 #: mod/lostpass.php:123
4166 msgid ""
4167 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4168 "your email for further instructions."
4169 msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
4170
4171 #: mod/lostpass.php:124 src/Module/Login.php:324
4172 msgid "Nickname or Email: "
4173 msgstr "Bijnaam of e-mail:"
4174
4175 #: mod/lostpass.php:125
4176 msgid "Reset"
4177 msgstr "Opnieuw"
4178
4179 #: mod/lostpass.php:141 src/Module/Login.php:336
4180 msgid "Password Reset"
4181 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
4182
4183 #: mod/lostpass.php:142
4184 msgid "Your password has been reset as requested."
4185 msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
4186
4187 #: mod/lostpass.php:143
4188 msgid "Your new password is"
4189 msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
4190
4191 #: mod/lostpass.php:144
4192 msgid "Save or copy your new password - and then"
4193 msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
4194
4195 #: mod/lostpass.php:145
4196 msgid "click here to login"
4197 msgstr "klik hier om in te loggen"
4198
4199 #: mod/lostpass.php:146
4200 msgid ""
4201 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4202 "successful login."
4203 msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
4204
4205 #: mod/lostpass.php:154
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "\n"
4209 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4210 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4211 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4212 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4213 "\t\t"
4214 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe paswoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je paswoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
4215
4216 #: mod/lostpass.php:160
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "\n"
4220 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4221 "\n"
4222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4223 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4224 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4225 "\n"
4226 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4227 "\t\t"
4228 msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit paswoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
4229
4230 #: mod/lostpass.php:176
4231 #, php-format
4232 msgid "Your password has been changed at %s"
4233 msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
4234
4235 #: mod/maintenance.php:26
4236 msgid "System down for maintenance"
4237 msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
4238
4239 #: mod/manage.php:181
4240 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4241 msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
4242
4243 #: mod/manage.php:182
4244 msgid ""
4245 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4246 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4247 msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
4248
4249 #: mod/manage.php:183
4250 msgid "Select an identity to manage: "
4251 msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
4252
4253 #: mod/match.php:51
4254 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4255 msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
4256
4257 #: mod/match.php:106
4258 msgid "is interested in:"
4259 msgstr "Is geïnteresseerd in:"
4260
4261 #: mod/match.php:120
4262 msgid "Profile Match"
4263 msgstr "Profielmatch"
4264
4265 #: mod/message.php:35 mod/message.php:118 src/Content/Nav.php:252
4266 msgid "New Message"
4267 msgstr "Nieuw Bericht"
4268
4269 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
4270 msgid "No recipient selected."
4271 msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
4272
4273 #: mod/message.php:76
4274 msgid "Unable to locate contact information."
4275 msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
4276
4277 #: mod/message.php:79 mod/wallmessage.php:66
4278 msgid "Message could not be sent."
4279 msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
4280
4281 #: mod/message.php:82 mod/wallmessage.php:69
4282 msgid "Message collection failure."
4283 msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
4284
4285 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:72
4286 msgid "Message sent."
4287 msgstr "Bericht verzonden."
4288
4289 #: mod/message.php:112 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4290 #: mod/notifications.php:233
4291 msgid "Discard"
4292 msgstr "Verwerpen"
4293
4294 #: mod/message.php:125 src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
4295 msgid "Messages"
4296 msgstr "Privéberichten"
4297
4298 #: mod/message.php:150
4299 msgid "Do you really want to delete this message?"
4300 msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
4301
4302 #: mod/message.php:168
4303 msgid "Conversation not found."
4304 msgstr "Gesprek niet gevonden."
4305
4306 #: mod/message.php:173
4307 msgid "Message deleted."
4308 msgstr "Bericht verwijderd."
4309
4310 #: mod/message.php:178 mod/message.php:193
4311 msgid "Conversation removed."
4312 msgstr "Gesprek verwijderd."
4313
4314 #: mod/message.php:207 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:123
4315 msgid "Please enter a link URL:"
4316 msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
4317
4318 #: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:128
4319 msgid "Send Private Message"
4320 msgstr "Verstuur privébericht"
4321
4322 #: mod/message.php:251 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:130
4323 msgid "To:"
4324 msgstr "Aan:"
4325
4326 #: mod/message.php:255 mod/message.php:417 mod/wallmessage.php:131
4327 msgid "Subject:"
4328 msgstr "Onderwerp:"
4329
4330 #: mod/message.php:293
4331 msgid "No messages."
4332 msgstr "Geen berichten."
4333
4334 #: mod/message.php:334
4335 msgid "Message not available."
4336 msgstr "Bericht niet beschikbaar."
4337
4338 #: mod/message.php:391
4339 msgid "Delete message"
4340 msgstr "Verwijder bericht"
4341
4342 #: mod/message.php:393 mod/message.php:494
4343 msgid "D, d M Y - g:i A"
4344 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4345
4346 #: mod/message.php:408 mod/message.php:491
4347 msgid "Delete conversation"
4348 msgstr "Verwijder gesprek"
4349
4350 #: mod/message.php:410
4351 msgid ""
4352 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4353 "respond from the sender's profile page."
4354 msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
4355
4356 #: mod/message.php:414
4357 msgid "Send Reply"
4358 msgstr "Verstuur Antwoord"
4359
4360 #: mod/message.php:465
4361 #, php-format
4362 msgid "Unknown sender - %s"
4363 msgstr "Onbekende afzender - %s"
4364
4365 #: mod/message.php:467
4366 #, php-format
4367 msgid "You and %s"
4368 msgstr "Jij en %s"
4369
4370 #: mod/message.php:469
4371 #, php-format
4372 msgid "%s and You"
4373 msgstr "%s en jij"
4374
4375 #: mod/message.php:497
4376 #, php-format
4377 msgid "%d message"
4378 msgid_plural "%d messages"
4379 msgstr[0] "%d bericht"
4380 msgstr[1] "%d berichten"
4381
4382 #: mod/network.php:192 mod/search.php:40
4383 msgid "Remove term"
4384 msgstr "Verwijder zoekterm"
4385
4386 #: mod/network.php:199 mod/search.php:49
4387 msgid "Saved Searches"
4388 msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
4389
4390 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:410
4391 msgid "add"
4392 msgstr "toevoegen"
4393
4394 #: mod/network.php:567
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4398 " public messages."
4399 msgid_plural ""
4400 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4401 "non public messages."
4402 msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
4403 msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een netwerk dat geen niet-publieke boodschappen toelaat."
4404
4405 #: mod/network.php:570
4406 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4407 msgstr "Boodschappen in deze groep zullen niet verzonden worden naar deze ontvangers."
4408
4409 #: mod/network.php:638
4410 msgid "No such group"
4411 msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
4412
4413 #: mod/network.php:663
4414 #, php-format
4415 msgid "Group: %s"
4416 msgstr "Groep: %s"
4417
4418 #: mod/network.php:689
4419 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4420 msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
4421
4422 #: mod/network.php:692
4423 msgid "Invalid contact."
4424 msgstr "Ongeldig contact."
4425
4426 #: mod/network.php:970
4427 msgid "Commented Order"
4428 msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
4429
4430 #: mod/network.php:973
4431 msgid "Sort by Comment Date"
4432 msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
4433
4434 #: mod/network.php:978
4435 msgid "Posted Order"
4436 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
4437
4438 #: mod/network.php:981
4439 msgid "Sort by Post Date"
4440 msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
4441
4442 #: mod/network.php:988 mod/profiles.php:595
4443 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4444 msgid "Personal"
4445 msgstr "Persoonlijk"
4446
4447 #: mod/network.php:991
4448 msgid "Posts that mention or involve you"
4449 msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
4450
4451 #: mod/network.php:998
4452 msgid "New"
4453 msgstr "Nieuw"
4454
4455 #: mod/network.php:1001
4456 msgid "Activity Stream - by date"
4457 msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
4458
4459 #: mod/network.php:1009
4460 msgid "Shared Links"
4461 msgstr "Gedeelde links"
4462
4463 #: mod/network.php:1012
4464 msgid "Interesting Links"
4465 msgstr "Interessante links"
4466
4467 #: mod/network.php:1019
4468 msgid "Starred"
4469 msgstr "Met ster"
4470
4471 #: mod/network.php:1022
4472 msgid "Favourite Posts"
4473 msgstr "Favoriete berichten"
4474
4475 #: mod/newmember.php:11
4476 msgid "Welcome to Friendica"
4477 msgstr "Welkom bij Friendica"
4478
4479 #: mod/newmember.php:12
4480 msgid "New Member Checklist"
4481 msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
4482
4483 #: mod/newmember.php:14
4484 msgid ""
4485 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4486 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4487 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4488 "registration and then will quietly disappear."
4489 msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
4490
4491 #: mod/newmember.php:15
4492 msgid "Getting Started"
4493 msgstr "Aan de slag"
4494
4495 #: mod/newmember.php:17
4496 msgid "Friendica Walk-Through"
4497 msgstr "Doorloop Friendica"
4498
4499 #: mod/newmember.php:17
4500 msgid ""
4501 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4502 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4503 " join."
4504 msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
4505
4506 #: mod/newmember.php:21
4507 msgid "Go to Your Settings"
4508 msgstr "Ga naar je instellingen"
4509
4510 #: mod/newmember.php:21
4511 msgid ""
4512 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4513 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4514 "will be useful in making friends on the free social web."
4515 msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
4516
4517 #: mod/newmember.php:22
4518 msgid ""
4519 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4520 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4521 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4522 "potential friends know exactly how to find you."
4523 msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
4524
4525 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:154
4526 #: src/Model/Profile.php:743 src/Model/Profile.php:876
4527 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:661
4528 #: src/Module/Contact.php:874 view/theme/frio/theme.php:274
4529 msgid "Profile"
4530 msgstr "Profiel"
4531
4532 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4533 msgid "Upload Profile Photo"
4534 msgstr "Profielfoto uploaden"
4535
4536 #: mod/newmember.php:26
4537 msgid ""
4538 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4539 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4540 " friends than people who do not."
4541 msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
4542
4543 #: mod/newmember.php:27
4544 msgid "Edit Your Profile"
4545 msgstr "Bewerk je profiel"
4546
4547 #: mod/newmember.php:27
4548 msgid ""
4549 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4550 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4551 " visitors."
4552 msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
4553
4554 #: mod/newmember.php:28
4555 msgid "Profile Keywords"
4556 msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
4557
4558 #: mod/newmember.php:28
4559 msgid ""
4560 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4561 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4562 "suggest friendships."
4563 msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
4564
4565 #: mod/newmember.php:30
4566 msgid "Connecting"
4567 msgstr "Verbinding aan het maken"
4568
4569 #: mod/newmember.php:36
4570 msgid "Importing Emails"
4571 msgstr "E-mails importeren"
4572
4573 #: mod/newmember.php:36
4574 msgid ""
4575 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4576 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4577 "INBOX"
4578 msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
4579
4580 #: mod/newmember.php:39
4581 msgid "Go to Your Contacts Page"
4582 msgstr "Ga naar je contactenpagina"
4583
4584 #: mod/newmember.php:39
4585 msgid ""
4586 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4587 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4588 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4589 msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
4590
4591 #: mod/newmember.php:40
4592 msgid "Go to Your Site's Directory"
4593 msgstr "Ga naar de gids van je website"
4594
4595 #: mod/newmember.php:40
4596 msgid ""
4597 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4598 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4599 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4600 msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
4601
4602 #: mod/newmember.php:41
4603 msgid "Finding New People"
4604 msgstr "Nieuwe mensen vinden"
4605
4606 #: mod/newmember.php:41
4607 msgid ""
4608 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4609 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4610 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4611 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4612 "hours."
4613 msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
4614
4615 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:411 src/Module/Contact.php:759
4616 msgid "Groups"
4617 msgstr "Groepen"
4618
4619 #: mod/newmember.php:45
4620 msgid "Group Your Contacts"
4621 msgstr "Groepeer je contacten"
4622
4623 #: mod/newmember.php:45
4624 msgid ""
4625 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4626 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4627 " each group privately on your Network page."
4628 msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
4629
4630 #: mod/newmember.php:48
4631 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4632 msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
4633
4634 #: mod/newmember.php:48
4635 msgid ""
4636 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4637 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4638 "from the link above."
4639 msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
4640
4641 #: mod/newmember.php:52
4642 msgid "Getting Help"
4643 msgstr "Hulp krijgen"
4644
4645 #: mod/newmember.php:54
4646 msgid "Go to the Help Section"
4647 msgstr "Ga naar de help"
4648
4649 #: mod/newmember.php:54
4650 msgid ""
4651 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4652 " features and resources."
4653 msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
4654
4655 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:959
4656 msgid "Personal Notes"
4657 msgstr "Persoonlijke Nota's"
4658
4659 #: mod/notifications.php:38
4660 msgid "Invalid request identifier."
4661 msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
4662
4663 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4664 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:628
4665 #: src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1090
4666 msgid "Ignore"
4667 msgstr "Negeren"
4668
4669 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:244
4670 msgid "Notifications"
4671 msgstr "Notificaties"
4672
4673 #: mod/notifications.php:105
4674 msgid "Network Notifications"
4675 msgstr "Netwerknotificaties"
4676
4677 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4678 msgid "System Notifications"
4679 msgstr "Systeemnotificaties"
4680
4681 #: mod/notifications.php:115
4682 msgid "Personal Notifications"
4683 msgstr "Persoonlijke notificaties"
4684
4685 #: mod/notifications.php:120
4686 msgid "Home Notifications"
4687 msgstr "Tijdlijn-notificaties"
4688
4689 #: mod/notifications.php:140
4690 msgid "Show unread"
4691 msgstr "Toon ongelezen"
4692
4693 #: mod/notifications.php:140
4694 msgid "Show all"
4695 msgstr "Toon alles"
4696
4697 #: mod/notifications.php:151
4698 msgid "Show Ignored Requests"
4699 msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
4700
4701 #: mod/notifications.php:151
4702 msgid "Hide Ignored Requests"
4703 msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
4704
4705 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4706 msgid "Notification type:"
4707 msgstr "Notificatiesoort:"
4708
4709 #: mod/notifications.php:167
4710 msgid "Suggested by:"
4711 msgstr "Voorgesteld door:"
4712
4713 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4714 #: src/Module/Contact.php:636
4715 msgid "Hide this contact from others"
4716 msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
4717
4718 #: mod/notifications.php:201
4719 msgid "Claims to be known to you: "
4720 msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
4721
4722 #: mod/notifications.php:202
4723 msgid "yes"
4724 msgstr "Ja"
4725
4726 #: mod/notifications.php:202
4727 msgid "no"
4728 msgstr "Nee"
4729
4730 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4731 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4732 msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
4733
4734 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4738 "also receive updates from them in your news feed."
4739 msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4740
4741 #: mod/notifications.php:205
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4745 " will not receive updates from them in your news feed."
4746 msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4747
4748 #: mod/notifications.php:209
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4752 "will not receive updates from them in your news feed."
4753 msgstr "%s als deler accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
4754
4755 #: mod/notifications.php:220
4756 msgid "Friend"
4757 msgstr "Vriend"
4758
4759 #: mod/notifications.php:221
4760 msgid "Sharer"
4761 msgstr "Deler"
4762
4763 #: mod/notifications.php:221
4764 msgid "Subscriber"
4765 msgstr "Volger"
4766
4767 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:537
4768 #: src/Module/Contact.php:93
4769 msgid "Network:"
4770 msgstr "Netwerk:"
4771
4772 #: mod/notifications.php:277
4773 msgid "No introductions."
4774 msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
4775
4776 #: mod/notifications.php:311
4777 #, php-format
4778 msgid "No more %s notifications."
4779 msgstr "Geen %s notificaties meer."
4780
4781 #: mod/notify.php:78
4782 msgid "No more system notifications."
4783 msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
4784
4785 #: mod/oexchange.php:32
4786 msgid "Post successful."
4787 msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
4788
4789 #: mod/openid.php:32
4790 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4791 msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
4792
4793 #: mod/openid.php:68
4794 msgid ""
4795 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4796 msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
4797
4798 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:94 src/Module/Login.php:144
4799 msgid "Login failed."
4800 msgstr "Login mislukt."
4801
4802 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4803 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4804 msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
4805
4806 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4807 msgid "No contact provided."
4808 msgstr "Geen contact opgegeven."
4809
4810 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4811 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4812 msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
4813
4814 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4815 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4816 msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
4817
4818 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4819 msgid "Done"
4820 msgstr "Klaar"
4821
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4823 msgid "success"
4824 msgstr "Succesvol"
4825
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4827 msgid "failed"
4828 msgstr "Mislukt"
4829
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4831 msgid "ignored"
4832 msgstr "Verboden"
4833
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4835 msgid "Keep this window open until done."
4836 msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
4837
4838 #: mod/photos.php:118 src/Model/Profile.php:920
4839 msgid "Photo Albums"
4840 msgstr "Fotoalbums"
4841
4842 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1710
4843 msgid "Recent Photos"
4844 msgstr "Recente foto's"
4845
4846 #: mod/photos.php:122 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1712
4847 msgid "Upload New Photos"
4848 msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
4849
4850 #: mod/photos.php:140 mod/settings.php:56
4851 msgid "everybody"
4852 msgstr "iedereen"
4853
4854 #: mod/photos.php:196
4855 msgid "Contact information unavailable"
4856 msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
4857
4858 #: mod/photos.php:215
4859 msgid "Album not found."
4860 msgstr "Album niet gevonden"
4861
4862 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:257 mod/photos.php:1182
4863 msgid "Delete Album"
4864 msgstr "Verwijder album"
4865
4866 #: mod/photos.php:255
4867 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4868 msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
4869
4870 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:329 mod/photos.php:1457
4871 msgid "Delete Photo"
4872 msgstr "Verwijder foto"
4873
4874 #: mod/photos.php:327
4875 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4876 msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
4877
4878 #: mod/photos.php:684
4879 msgid "a photo"
4880 msgstr "een foto"
4881
4882 #: mod/photos.php:684
4883 #, php-format
4884 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4885 msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
4886
4887 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:783 mod/photos.php:812
4888 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4889 #, php-format
4890 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4891 msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
4892
4893 #: mod/photos.php:786
4894 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4895 msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
4896
4897 #: mod/photos.php:789
4898 msgid "Image file is missing"
4899 msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
4900
4901 #: mod/photos.php:794
4902 msgid ""
4903 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4904 "administrator"
4905 msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
4906
4907 #: mod/photos.php:820
4908 msgid "Image file is empty."
4909 msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
4910
4911 #: mod/photos.php:835 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4912 msgid "Unable to process image."
4913 msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
4914
4915 #: mod/photos.php:864 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4916 msgid "Image upload failed."
4917 msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
4918
4919 #: mod/photos.php:952
4920 msgid "No photos selected"
4921 msgstr "Geen foto's geselecteerd"
4922
4923 #: mod/photos.php:1049 mod/videos.php:302
4924 msgid "Access to this item is restricted."
4925 msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
4926
4927 #: mod/photos.php:1103
4928 msgid "Upload Photos"
4929 msgstr "Upload foto's"
4930
4931 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1177
4932 msgid "New album name: "
4933 msgstr "Nieuwe albumnaam: "
4934
4935 #: mod/photos.php:1108
4936 msgid "or select existing album:"
4937 msgstr "Of selecteer bestaand album:"
4938
4939 #: mod/photos.php:1109
4940 msgid "Do not show a status post for this upload"
4941 msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
4942
4943 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:1224
4944 msgid "Show to Groups"
4945 msgstr "Tonen aan groepen"
4946
4947 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1461 mod/settings.php:1225
4948 msgid "Show to Contacts"
4949 msgstr "Tonen aan contacten"
4950
4951 #: mod/photos.php:1188
4952 msgid "Edit Album"
4953 msgstr "Album wijzigen"
4954
4955 #: mod/photos.php:1193
4956 msgid "Show Newest First"
4957 msgstr "Toon niewste eerst"
4958
4959 #: mod/photos.php:1195
4960 msgid "Show Oldest First"
4961 msgstr "Toon oudste eerst"
4962
4963 #: mod/photos.php:1216 mod/photos.php:1695
4964 msgid "View Photo"
4965 msgstr "Bekijk foto"
4966
4967 #: mod/photos.php:1257
4968 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4969 msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
4970
4971 #: mod/photos.php:1259
4972 msgid "Photo not available"
4973 msgstr "Foto is niet beschikbaar"
4974
4975 #: mod/photos.php:1334
4976 msgid "View photo"
4977 msgstr "Bekijk foto"
4978
4979 #: mod/photos.php:1334
4980 msgid "Edit photo"
4981 msgstr "Bewerk foto"
4982
4983 #: mod/photos.php:1335
4984 msgid "Use as profile photo"
4985 msgstr "Gebruik als profielfoto"
4986
4987 #: mod/photos.php:1341 src/Object/Post.php:155
4988 msgid "Private Message"
4989 msgstr "Privébericht"
4990
4991 #: mod/photos.php:1361
4992 msgid "View Full Size"
4993 msgstr "Bekijk in volledig formaat"
4994
4995 #: mod/photos.php:1425
4996 msgid "Tags: "
4997 msgstr "Labels: "
4998
4999 #: mod/photos.php:1428
5000 msgid "[Select tags to remove]"
5001 msgstr "[Selecteer tags om te verwijderen]"
5002
5003 #: mod/photos.php:1443
5004 msgid "New album name"
5005 msgstr "Nieuwe albumnaam"
5006
5007 #: mod/photos.php:1444
5008 msgid "Caption"
5009 msgstr "Onderschrift"
5010
5011 #: mod/photos.php:1445
5012 msgid "Add a Tag"
5013 msgstr "Een label toevoegen"
5014
5015 #: mod/photos.php:1445
5016 msgid ""
5017 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5018 msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
5019
5020 #: mod/photos.php:1446
5021 msgid "Do not rotate"
5022 msgstr "Niet roteren"
5023
5024 #: mod/photos.php:1447
5025 msgid "Rotate CW (right)"
5026 msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
5027
5028 #: mod/photos.php:1448
5029 msgid "Rotate CCW (left)"
5030 msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
5031
5032 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:310
5033 msgid "I like this (toggle)"
5034 msgstr "Vind ik leuk"
5035
5036 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:311
5037 msgid "I don't like this (toggle)"
5038 msgstr "Vind ik niet leuk"
5039
5040 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
5041 #: src/Module/Contact.php:1023 src/Object/Post.php:810
5042 msgid "This is you"
5043 msgstr "Dit ben jij"
5044
5045 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
5046 #: src/Object/Post.php:415 src/Object/Post.php:812
5047 msgid "Comment"
5048 msgstr "Reacties"
5049
5050 #: mod/photos.php:1629
5051 msgid "Map"
5052 msgstr "Kaart"
5053
5054 #: mod/photos.php:1701 mod/videos.php:379
5055 msgid "View Album"
5056 msgstr "Album bekijken"
5057
5058 #: mod/ping.php:281
5059 msgid "{0} wants to be your friend"
5060 msgstr "{0} wilt je vriend worden"
5061
5062 #: mod/ping.php:297
5063 msgid "{0} sent you a message"
5064 msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
5065
5066 #: mod/ping.php:313
5067 msgid "{0} requested registration"
5068 msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
5069
5070 #: mod/poke.php:187
5071 msgid "Poke/Prod"
5072 msgstr "Aanstoten/porren"
5073
5074 #: mod/poke.php:188
5075 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5076 msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
5077
5078 #: mod/poke.php:189
5079 msgid "Recipient"
5080 msgstr "Ontvanger"
5081
5082 #: mod/poke.php:190
5083 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5084 msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
5085
5086 #: mod/poke.php:193
5087 msgid "Make this post private"
5088 msgstr "Dit bericht privé maken"
5089
5090 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5091 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5092 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
5093
5094 #: mod/profile.php:44 src/Model/Profile.php:132
5095 msgid "Requested profile is not available."
5096 msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
5097
5098 #: mod/profile.php:95 mod/profile.php:98 src/Protocol/OStatus.php:1290
5099 #, php-format
5100 msgid "%s's timeline"
5101 msgstr "Tijdslijn van %s"
5102
5103 #: mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1294
5104 #, php-format
5105 msgid "%s's posts"
5106 msgstr "Berichten van %s"
5107
5108 #: mod/profile.php:97 src/Protocol/OStatus.php:1297
5109 #, php-format
5110 msgid "%s's comments"
5111 msgstr "reactie van %s"
5112
5113 #: mod/profiles.php:61
5114 msgid "Profile deleted."
5115 msgstr "Profiel verwijderd"
5116
5117 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5118 msgid "Profile-"
5119 msgstr "Profiel-"
5120
5121 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5122 msgid "New profile created."
5123 msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
5124
5125 #: mod/profiles.php:119
5126 msgid "Profile unavailable to clone."
5127 msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
5128
5129 #: mod/profiles.php:207
5130 msgid "Profile Name is required."
5131 msgstr "Profielnaam is vereist."
5132
5133 #: mod/profiles.php:348
5134 msgid "Marital Status"
5135 msgstr "Echtelijke staat"
5136
5137 #: mod/profiles.php:352
5138 msgid "Romantic Partner"
5139 msgstr "Romantische Partner"
5140
5141 #: mod/profiles.php:364
5142 msgid "Work/Employment"
5143 msgstr "Werk"
5144
5145 #: mod/profiles.php:367
5146 msgid "Religion"
5147 msgstr "Godsdienst"
5148
5149 #: mod/profiles.php:371
5150 msgid "Political Views"
5151 msgstr "Politieke standpunten"
5152
5153 #: mod/profiles.php:375
5154 msgid "Gender"
5155 msgstr "Geslacht"
5156
5157 #: mod/profiles.php:379
5158 msgid "Sexual Preference"
5159 msgstr "Seksuele Voorkeur"
5160
5161 #: mod/profiles.php:383
5162 msgid "XMPP"
5163 msgstr "XMPP"
5164
5165 #: mod/profiles.php:387
5166 msgid "Homepage"
5167 msgstr "Tijdlijn"
5168
5169 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5170 msgid "Interests"
5171 msgstr "Interesses"
5172
5173 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5174 msgid "Location"
5175 msgstr "Plaats"
5176
5177 #: mod/profiles.php:485
5178 msgid "Profile updated."
5179 msgstr "Profiel opgeslagen"
5180
5181 #: mod/profiles.php:539
5182 msgid "Hide contacts and friends:"
5183 msgstr "Verberg contacten en vrienden:"
5184
5185 #: mod/profiles.php:544
5186 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5187 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
5188
5189 #: mod/profiles.php:564
5190 msgid "Show more profile fields:"
5191 msgstr "Toon meer profiel velden:"
5192
5193 #: mod/profiles.php:576
5194 msgid "Profile Actions"
5195 msgstr "Profiel Acties"
5196
5197 #: mod/profiles.php:577
5198 msgid "Edit Profile Details"
5199 msgstr "Profieldetails bewerken"
5200
5201 #: mod/profiles.php:579
5202 msgid "Change Profile Photo"
5203 msgstr "Profielfoto wijzigen"
5204
5205 #: mod/profiles.php:581
5206 msgid "View this profile"
5207 msgstr "Dit profiel bekijken"
5208
5209 #: mod/profiles.php:582
5210 msgid "View all profiles"
5211 msgstr "Toon alle profielen"
5212
5213 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:410
5214 msgid "Edit visibility"
5215 msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
5216
5217 #: mod/profiles.php:584
5218 msgid "Create a new profile using these settings"
5219 msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
5220
5221 #: mod/profiles.php:585
5222 msgid "Clone this profile"
5223 msgstr "Dit profiel klonen"
5224
5225 #: mod/profiles.php:586
5226 msgid "Delete this profile"
5227 msgstr "Dit profiel verwijderen"
5228
5229 #: mod/profiles.php:588
5230 msgid "Basic information"
5231 msgstr "Basis informatie"
5232
5233 #: mod/profiles.php:589
5234 msgid "Profile picture"
5235 msgstr "Profiel foto"
5236
5237 #: mod/profiles.php:591
5238 msgid "Preferences"
5239 msgstr "Voorkeuren"
5240
5241 #: mod/profiles.php:592
5242 msgid "Status information"
5243 msgstr "Status informatie"
5244
5245 #: mod/profiles.php:593
5246 msgid "Additional information"
5247 msgstr "Bijkomende informatie"
5248
5249 #: mod/profiles.php:596
5250 msgid "Relation"
5251 msgstr "Relatie"
5252
5253 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:83 src/Util/Temporal.php:85
5254 msgid "Miscellaneous"
5255 msgstr "Diversen"
5256
5257 #: mod/profiles.php:600
5258 msgid "Your Gender:"
5259 msgstr "Je Geslacht:"
5260
5261 #: mod/profiles.php:601
5262 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5263 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
5264
5265 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:795
5266 msgid "Sexual Preference:"
5267 msgstr "Seksuele Voorkeur:"
5268
5269 #: mod/profiles.php:603
5270 msgid "Example: fishing photography software"
5271 msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
5272
5273 #: mod/profiles.php:608
5274 msgid "Profile Name:"
5275 msgstr "Profiel Naam:"
5276
5277 #: mod/profiles.php:610
5278 msgid ""
5279 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5280 "be visible to anybody using the internet."
5281 msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
5282
5283 #: mod/profiles.php:611
5284 msgid "Your Full Name:"
5285 msgstr "Je volledige naam:"
5286
5287 #: mod/profiles.php:612
5288 msgid "Title/Description:"
5289 msgstr "Titel/Beschrijving:"
5290
5291 #: mod/profiles.php:615
5292 msgid "Street Address:"
5293 msgstr "Postadres:"
5294
5295 #: mod/profiles.php:616
5296 msgid "Locality/City:"
5297 msgstr "Gemeente/Stad:"
5298
5299 #: mod/profiles.php:617
5300 msgid "Region/State:"
5301 msgstr "Regio/Staat:"
5302
5303 #: mod/profiles.php:618
5304 msgid "Postal/Zip Code:"
5305 msgstr "Postcode:"
5306
5307 #: mod/profiles.php:619
5308 msgid "Country:"
5309 msgstr "Land:"
5310
5311 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:151
5312 msgid "Age: "
5313 msgstr "Leeftijd:"
5314
5315 #: mod/profiles.php:623
5316 msgid "Who: (if applicable)"
5317 msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
5318
5319 #: mod/profiles.php:623
5320 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5321 msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
5322
5323 #: mod/profiles.php:624
5324 msgid "Since [date]:"
5325 msgstr "Sinds [datum]:"
5326
5327 #: mod/profiles.php:626
5328 msgid "Tell us about yourself..."
5329 msgstr "Vertel iets over jezelf..."
5330
5331 #: mod/profiles.php:627
5332 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5333 msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
5334
5335 #: mod/profiles.php:627
5336 msgid ""
5337 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5338 " you."
5339 msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
5340
5341 #: mod/profiles.php:628
5342 msgid "Homepage URL:"
5343 msgstr "Adres tijdlijn:"
5344
5345 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:803
5346 msgid "Hometown:"
5347 msgstr "Woonplaats:"
5348
5349 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:811
5350 msgid "Political Views:"
5351 msgstr "Politieke standpunten:"
5352
5353 #: mod/profiles.php:631
5354 msgid "Religious Views:"
5355 msgstr "Geloof:"
5356
5357 #: mod/profiles.php:632
5358 msgid "Public Keywords:"
5359 msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
5360
5361 #: mod/profiles.php:632
5362 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5363 msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
5364
5365 #: mod/profiles.php:633
5366 msgid "Private Keywords:"
5367 msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
5368
5369 #: mod/profiles.php:633
5370 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5371 msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
5372
5373 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:827
5374 msgid "Likes:"
5375 msgstr "Houdt van:"
5376
5377 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:831
5378 msgid "Dislikes:"
5379 msgstr "Houdt niet van:"
5380
5381 #: mod/profiles.php:636
5382 msgid "Musical interests"
5383 msgstr "Muzikale interesses"
5384
5385 #: mod/profiles.php:637
5386 msgid "Books, literature"
5387 msgstr "Boeken, literatuur"
5388
5389 #: mod/profiles.php:638
5390 msgid "Television"
5391 msgstr "Televisie"
5392
5393 #: mod/profiles.php:639
5394 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5395 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
5396
5397 #: mod/profiles.php:640
5398 msgid "Hobbies/Interests"
5399 msgstr "Hobby's/Interesses"
5400
5401 #: mod/profiles.php:641
5402 msgid "Love/romance"
5403 msgstr "Liefde/romance"
5404
5405 #: mod/profiles.php:642
5406 msgid "Work/employment"
5407 msgstr "Werk"
5408
5409 #: mod/profiles.php:643
5410 msgid "School/education"
5411 msgstr "School/opleiding"
5412
5413 #: mod/profiles.php:644
5414 msgid "Contact information and Social Networks"
5415 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
5416
5417 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5418 msgid "Profile Image"
5419 msgstr "Profiel afbeelding"
5420
5421 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:409
5422 msgid "visible to everybody"
5423 msgstr "zichtbaar voor iedereen"
5424
5425 #: mod/profiles.php:684
5426 msgid "Edit/Manage Profiles"
5427 msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
5428
5429 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:396 src/Model/Profile.php:418
5430 msgid "Change profile photo"
5431 msgstr "Profiel foto wijzigen"
5432
5433 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:397
5434 msgid "Create New Profile"
5435 msgstr "Maak nieuw profiel"
5436
5437 #: mod/profile_photo.php:59
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
5440
5441 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5442 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5443 #, php-format
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
5446
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5448 msgid ""
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
5452
5453 #: mod/profile_photo.php:136
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
5456
5457 #: mod/profile_photo.php:248
5458 msgid "Upload File:"
5459 msgstr "Upload bestand:"
5460
5461 #: mod/profile_photo.php:249
5462 msgid "Select a profile:"
5463 msgstr "Kies een profiel:"
5464
5465 #: mod/profile_photo.php:254
5466 msgid "or"
5467 msgstr "of"
5468
5469 #: mod/profile_photo.php:255
5470 msgid "skip this step"
5471 msgstr "Deze stap overslaan"
5472
5473 #: mod/profile_photo.php:255
5474 msgid "select a photo from your photo albums"
5475 msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
5476
5477 #: mod/profile_photo.php:268
5478 msgid "Crop Image"
5479 msgstr "Afbeelding bijsnijden"
5480
5481 #: mod/profile_photo.php:269
5482 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5483 msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
5484
5485 #: mod/profile_photo.php:271
5486 msgid "Done Editing"
5487 msgstr "Wijzigingen compleet"
5488
5489 #: mod/profile_photo.php:307
5490 msgid "Image uploaded successfully."
5491 msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
5492
5493 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5494 msgid "Invalid profile identifier."
5495 msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
5496
5497 #: mod/profperm.php:115
5498 msgid "Profile Visibility Editor"
5499 msgstr "Profiel Zichtbaarheid Editor"
5500
5501 #: mod/profperm.php:128
5502 msgid "Visible To"
5503 msgstr "Zichtbaar voor"
5504
5505 #: mod/profperm.php:144
5506 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5507 msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
5508
5509 #: mod/register.php:105
5510 msgid ""
5511 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5512 msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
5513
5514 #: mod/register.php:109
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5518 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5519 msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> paswoord: %s<br><br> Je kan je paswoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
5520
5521 #: mod/register.php:116
5522 msgid "Registration successful."
5523 msgstr "Registratie succes."
5524
5525 #: mod/register.php:121
5526 msgid "Your registration can not be processed."
5527 msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
5528
5529 #: mod/register.php:164
5530 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5531 msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
5532
5533 #: mod/register.php:193 mod/uimport.php:39
5534 msgid ""
5535 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5536 "Please try again tomorrow."
5537 msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
5538
5539 #: mod/register.php:222
5540 msgid ""
5541 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5542 "and clicking 'Register'."
5543 msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
5544
5545 #: mod/register.php:223
5546 msgid ""
5547 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5548 "in the rest of the items."
5549 msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
5550
5551 #: mod/register.php:224
5552 msgid "Your OpenID (optional): "
5553 msgstr "Je OpenID (optioneel):"
5554
5555 #: mod/register.php:236
5556 msgid "Include your profile in member directory?"
5557 msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
5558
5559 #: mod/register.php:263
5560 msgid "Note for the admin"
5561 msgstr "Nota voor de beheerder"
5562
5563 #: mod/register.php:263
5564 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5565 msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
5566
5567 #: mod/register.php:264
5568 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5569 msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
5570
5571 #: mod/register.php:265
5572 msgid "Your invitation code: "
5573 msgstr "Je uitnodigingscode:"
5574
5575 #: mod/register.php:274
5576 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5577 msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
5578
5579 #: mod/register.php:275
5580 msgid ""
5581 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5582 "be an existing address.)"
5583 msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
5584
5585 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1196
5586 msgid "New Password:"
5587 msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
5588
5589 #: mod/register.php:277
5590 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5591 msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd paswoord."
5592
5593 #: mod/register.php:278 mod/settings.php:1197
5594 msgid "Confirm:"
5595 msgstr "Bevestig:"
5596
5597 #: mod/register.php:279
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5601 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5602 msgstr "Kies een bijnaam. Deze moet beginnen met een letter. Je profiel adres op deze site zal dan '<strong>nickname@%s</strong>' zijn."
5603
5604 #: mod/register.php:280
5605 msgid "Choose a nickname: "
5606 msgstr "Kies een bijnaam:"
5607
5608 #: mod/register.php:283 src/Content/Nav.php:181 src/Module/Login.php:293
5609 msgid "Register"
5610 msgstr "Registreer"
5611
5612 #: mod/register.php:289 mod/uimport.php:54
5613 msgid "Import"
5614 msgstr "Importeren"
5615
5616 #: mod/register.php:290
5617 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5618 msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
5619
5620 #: mod/register.php:298
5621 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5622 msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
5623
5624 #: mod/regmod.php:55
5625 msgid "Account approved."
5626 msgstr "Account goedgekeurd."
5627
5628 #: mod/regmod.php:79
5629 #, php-format
5630 msgid "Registration revoked for %s"
5631 msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
5632
5633 #: mod/regmod.php:86
5634 msgid "Please login."
5635 msgstr "Inloggen."
5636
5637 #: mod/removeme.php:49
5638 msgid "User deleted their account"
5639 msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
5640
5641 #: mod/removeme.php:50
5642 msgid ""
5643 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5644 "their data is removed from the backups."
5645 msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
5646
5647 #: mod/removeme.php:51
5648 #, php-format
5649 msgid "The user id is %d"
5650 msgstr "De gebruikers id is %d"
5651
5652 #: mod/removeme.php:87 mod/removeme.php:90
5653 msgid "Remove My Account"
5654 msgstr "Verwijder mijn account"
5655
5656 #: mod/removeme.php:88
5657 msgid ""
5658 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5659 "recoverable."
5660 msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
5661
5662 #: mod/removeme.php:89
5663 msgid "Please enter your password for verification:"
5664 msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
5665
5666 #: mod/repair_ostatus.php:21
5667 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5668 msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
5669
5670 #: mod/repair_ostatus.php:37
5671 msgid "Error"
5672 msgstr "Fout"
5673
5674 #: mod/search.php:113
5675 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5676 msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
5677
5678 #: mod/search.php:137
5679 msgid "Too Many Requests"
5680 msgstr "Teveel aanvragen"
5681
5682 #: mod/search.php:138
5683 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5684 msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
5685
5686 #: mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:967
5687 msgid "Search"
5688 msgstr "Zoeken"
5689
5690 #: mod/search.php:249
5691 #, php-format
5692 msgid "Items tagged with: %s"
5693 msgstr "Items getagd met: %s"
5694
5695 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:821
5696 #, php-format
5697 msgid "Results for: %s"
5698 msgstr "Resultaten voor: %s"
5699
5700 #: mod/settings.php:61
5701 msgid "Account"
5702 msgstr "Account"
5703
5704 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:263 src/Model/Profile.php:389
5705 msgid "Profiles"
5706 msgstr "Profielen"
5707
5708 #: mod/settings.php:85
5709 msgid "Display"
5710 msgstr "Weergave"
5711
5712 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:845
5713 msgid "Social Networks"
5714 msgstr "Sociale netwerken"
5715
5716 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:258
5717 msgid "Delegations"
5718 msgstr "Delegaties"
5719
5720 #: mod/settings.php:113
5721 msgid "Connected apps"
5722 msgstr "Verbonden applicaties"
5723
5724 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5725 msgid "Export personal data"
5726 msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
5727
5728 #: mod/settings.php:127
5729 msgid "Remove account"
5730 msgstr "Account verwijderen"
5731
5732 #: mod/settings.php:179
5733 msgid "Missing some important data!"
5734 msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
5735
5736 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:706 src/Module/Contact.php:828
5737 msgid "Update"
5738 msgstr "Wijzigen"
5739
5740 #: mod/settings.php:290
5741 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5742 msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
5743
5744 #: mod/settings.php:295
5745 msgid "Email settings updated."
5746 msgstr "E-mail instellingen opgeslagen"
5747
5748 #: mod/settings.php:311
5749 msgid "Features updated"
5750 msgstr "Functies opgeslagen"
5751
5752 #: mod/settings.php:384
5753 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5754 msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
5755
5756 #: mod/settings.php:396 src/Model/User.php:423
5757 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5758 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
5759
5760 #: mod/settings.php:401
5761 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5762 msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
5763
5764 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:82
5765 msgid ""
5766 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5767 "another."
5768 msgstr "The nieuwe paswoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
5769
5770 #: mod/settings.php:412
5771 msgid "Wrong password."
5772 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
5773
5774 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:89
5775 msgid "Password changed."
5776 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
5777
5778 #: mod/settings.php:421 src/Core/Console/NewPassword.php:86
5779 msgid "Password update failed. Please try again."
5780 msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
5781
5782 #: mod/settings.php:505
5783 msgid " Please use a shorter name."
5784 msgstr "Gebruik een kortere naam."
5785
5786 #: mod/settings.php:508
5787 msgid " Name too short."
5788 msgstr "Naam te kort."
5789
5790 #: mod/settings.php:516
5791 msgid "Wrong Password"
5792 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
5793
5794 #: mod/settings.php:521
5795 msgid "Invalid email."
5796 msgstr "Ongeldig email adres."
5797
5798 #: mod/settings.php:527
5799 msgid "Cannot change to that email."
5800 msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
5801
5802 #: mod/settings.php:577
5803 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5804 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
5805
5806 #: mod/settings.php:580
5807 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5808 msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
5809
5810 #: mod/settings.php:620
5811 msgid "Settings updated."
5812 msgstr "Instellingen opgeslagen"
5813
5814 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 mod/settings.php:739
5815 msgid "Add application"
5816 msgstr "Toepassing toevoegen"
5817
5818 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5819 msgid "Consumer Key"
5820 msgstr "Gebruikerssleutel"
5821
5822 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5823 msgid "Consumer Secret"
5824 msgstr "Gebruikersgeheim"
5825
5826 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
5827 msgid "Redirect"
5828 msgstr "Doorverwijzing"
5829
5830 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
5831 msgid "Icon url"
5832 msgstr "URL pictogram"
5833
5834 #: mod/settings.php:697
5835 msgid "You can't edit this application."
5836 msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
5837
5838 #: mod/settings.php:738
5839 msgid "Connected Apps"
5840 msgstr "Verbonden applicaties"
5841
5842 #: mod/settings.php:740 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5843 msgid "Edit"
5844 msgstr "Bewerken"
5845
5846 #: mod/settings.php:742
5847 msgid "Client key starts with"
5848 msgstr "Client sleutel begint met"
5849
5850 #: mod/settings.php:743
5851 msgid "No name"
5852 msgstr "Geen naam"
5853
5854 #: mod/settings.php:744
5855 msgid "Remove authorization"
5856 msgstr "Verwijder authorisatie"
5857
5858 #: mod/settings.php:755
5859 msgid "No Addon settings configured"
5860 msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
5861
5862 #: mod/settings.php:764
5863 msgid "Addon Settings"
5864 msgstr "Addon instellingen"
5865
5866 #: mod/settings.php:785
5867 msgid "Additional Features"
5868 msgstr "Extra functies"
5869
5870 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:85
5871 msgid "Diaspora"
5872 msgstr "Diaspora"
5873
5874 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5875 msgid "enabled"
5876 msgstr "ingeschakeld"
5877
5878 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5879 msgid "disabled"
5880 msgstr "uitgeschakeld"
5881
5882 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5883 #, php-format
5884 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5885 msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
5886
5887 #: mod/settings.php:809
5888 msgid "GNU Social (OStatus)"
5889 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5890
5891 #: mod/settings.php:840
5892 msgid "Email access is disabled on this site."
5893 msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
5894
5895 #: mod/settings.php:850
5896 msgid "General Social Media Settings"
5897 msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
5898
5899 #: mod/settings.php:851
5900 msgid "Disable Content Warning"
5901 msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
5902
5903 #: mod/settings.php:851
5904 msgid ""
5905 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5906 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5907 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5908 "any other content filtering you eventually set up."
5909 msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
5910
5911 #: mod/settings.php:852
5912 msgid "Disable intelligent shortening"
5913 msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
5914
5915 #: mod/settings.php:852
5916 msgid ""
5917 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5918 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5919 " original friendica post."
5920 msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
5921
5922 #: mod/settings.php:853
5923 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5924 msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
5925
5926 #: mod/settings.php:853
5927 msgid ""
5928 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5929 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5930 "unknown user."
5931 msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
5932
5933 #: mod/settings.php:854
5934 msgid "Default group for OStatus contacts"
5935 msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
5936
5937 #: mod/settings.php:855
5938 msgid "Your legacy GNU Social account"
5939 msgstr "Je verouderd GNU Social account"
5940
5941 #: mod/settings.php:855
5942 msgid ""
5943 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5944 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5945 "be emptied when done."
5946 msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
5947
5948 #: mod/settings.php:858
5949 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5950 msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
5951
5952 #: mod/settings.php:862
5953 msgid "Email/Mailbox Setup"
5954 msgstr "E-mail Instellen"
5955
5956 #: mod/settings.php:863
5957 msgid ""
5958 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5959 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5960 msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
5961
5962 #: mod/settings.php:864
5963 msgid "Last successful email check:"
5964 msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
5965
5966 #: mod/settings.php:866
5967 msgid "IMAP server name:"
5968 msgstr "IMAP server naam:"
5969
5970 #: mod/settings.php:867
5971 msgid "IMAP port:"
5972 msgstr "IMAP poort:"
5973
5974 #: mod/settings.php:868
5975 msgid "Security:"
5976 msgstr "Beveiliging:"
5977
5978 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:873
5979 msgid "None"
5980 msgstr "Geen"
5981
5982 #: mod/settings.php:869
5983 msgid "Email login name:"
5984 msgstr "E-mail login naam:"
5985
5986 #: mod/settings.php:870
5987 msgid "Email password:"
5988 msgstr "E-mail wachtwoord:"
5989
5990 #: mod/settings.php:871
5991 msgid "Reply-to address:"
5992 msgstr "Antwoord adres:"
5993
5994 #: mod/settings.php:872
5995 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5996 msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
5997
5998 #: mod/settings.php:873
5999 msgid "Action after import:"
6000 msgstr "Actie na importeren:"
6001
6002 #: mod/settings.php:873 src/Content/Nav.php:246
6003 msgid "Mark as seen"
6004 msgstr "Als 'gelezen' markeren"
6005
6006 #: mod/settings.php:873
6007 msgid "Move to folder"
6008 msgstr "Naar map verplaatsen"
6009
6010 #: mod/settings.php:874
6011 msgid "Move to folder:"
6012 msgstr "Verplaatsen naar map:"
6013
6014 #: mod/settings.php:917
6015 #, php-format
6016 msgid "%s - (Unsupported)"
6017 msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
6018
6019 #: mod/settings.php:919
6020 #, php-format
6021 msgid "%s - (Experimental)"
6022 msgstr "%s - (Experimenteel)"
6023
6024 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:396
6025 msgid "Sunday"
6026 msgstr "Zondag"
6027
6028 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:397
6029 msgid "Monday"
6030 msgstr "Maandag"
6031
6032 #: mod/settings.php:962
6033 msgid "Display Settings"
6034 msgstr "Scherminstellingen"
6035
6036 #: mod/settings.php:968
6037 msgid "Display Theme:"
6038 msgstr "Schermthema:"
6039
6040 #: mod/settings.php:969
6041 msgid "Mobile Theme:"
6042 msgstr "Mobiel thema:"
6043
6044 #: mod/settings.php:970
6045 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6046 msgstr "Onderdruk waarschuwingen over onbeveiligde netwerken"
6047
6048 #: mod/settings.php:970
6049 msgid ""
6050 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6051 "members of networks that can't receive non public postings."
6052 msgstr "Moet het systeem waarschuwingen onderdrukken dat de huidige groep leden bevat van netwerken die geen niet-publieke berichten kunnen ontvangen."
6053
6054 #: mod/settings.php:971
6055 msgid "Update browser every xx seconds"
6056 msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
6057
6058 #: mod/settings.php:971
6059 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6060 msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
6061
6062 #: mod/settings.php:972
6063 msgid "Number of items to display per page:"
6064 msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
6065
6066 #: mod/settings.php:972 mod/settings.php:973
6067 msgid "Maximum of 100 items"
6068 msgstr "Maximum 100 items"
6069
6070 #: mod/settings.php:973
6071 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6072 msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
6073
6074 #: mod/settings.php:974
6075 msgid "Don't show emoticons"
6076 msgstr "Emoticons niet tonen"
6077
6078 #: mod/settings.php:975
6079 msgid "Calendar"
6080 msgstr "Kalender"
6081
6082 #: mod/settings.php:976
6083 msgid "Beginning of week:"
6084 msgstr "Begin van de week:"
6085
6086 #: mod/settings.php:977
6087 msgid "Don't show notices"
6088 msgstr "Toon geen aankondigingen"
6089
6090 #: mod/settings.php:978
6091 msgid "Infinite scroll"
6092 msgstr "Oneindig scrollen"
6093
6094 #: mod/settings.php:979
6095 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6096 msgstr "Automatische updates alleen bovenaan de netwerk pagina"
6097
6098 #: mod/settings.php:979
6099 msgid ""
6100 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6101 "confusing while reading."
6102 msgstr "Als deze parameter gedeactiveerd is, dan wordt de netwerk pagina constant geüpdate, wat verwarrend zou kunnen zijn tijdens het lezen."
6103
6104 #: mod/settings.php:980
6105 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6106 msgstr "Bandbreedte Besparen Mode"
6107
6108 #: mod/settings.php:980
6109 msgid ""
6110 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6111 "only show on page reload."
6112 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt embedded content niet getoond bij automatische updates, ze worden alleen getoond bij het herladen van de pagina."
6113
6114 #: mod/settings.php:981
6115 msgid "Smart Threading"
6116 msgstr "Slimme Gespreksstroom"
6117
6118 #: mod/settings.php:981
6119 msgid ""
6120 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6121 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6122 msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan dan wordt overbodig inspringen van reacties onderdrukt terwijl het behouden blijft waar het nodig is. Werkt alleen als gespreksstroom beschikbaar is en geactiveerd."
6123
6124 #: mod/settings.php:983
6125 msgid "General Theme Settings"
6126 msgstr "Algemene Thema Instellingen"
6127
6128 #: mod/settings.php:984
6129 msgid "Custom Theme Settings"
6130 msgstr "Speciale Thema Instellingen"
6131
6132 #: mod/settings.php:985
6133 msgid "Content Settings"
6134 msgstr "Content Instellingen"
6135
6136 #: mod/settings.php:986 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6137 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6138 #: view/theme/vier/config.php:122
6139 msgid "Theme settings"
6140 msgstr "Thema-instellingen"
6141
6142 #: mod/settings.php:1000
6143 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6144 msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
6145
6146 #: mod/settings.php:1039
6147 msgid "Account Types"
6148 msgstr "Account Types"
6149
6150 #: mod/settings.php:1040
6151 msgid "Personal Page Subtypes"
6152 msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
6153
6154 #: mod/settings.php:1041
6155 msgid "Community Forum Subtypes"
6156 msgstr "Groepsforum Subtypes"
6157
6158 #: mod/settings.php:1049
6159 msgid "Account for a personal profile."
6160 msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
6161
6162 #: mod/settings.php:1053
6163 msgid ""
6164 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6165 "\"Followers\"."
6166 msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6167
6168 #: mod/settings.php:1057
6169 msgid ""
6170 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6171 " \"Followers\"."
6172 msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6173
6174 #: mod/settings.php:1061
6175 msgid "Account for community discussions."
6176 msgstr "Account voor groepsdiscussies."
6177
6178 #: mod/settings.php:1065
6179 msgid ""
6180 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6181 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6182 msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
6183
6184 #: mod/settings.php:1069
6185 msgid ""
6186 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6187 " \"Followers\"."
6188 msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
6189
6190 #: mod/settings.php:1073
6191 msgid "Automatically approves all contact requests."
6192 msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
6193
6194 #: mod/settings.php:1077
6195 msgid ""
6196 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6197 "as \"Friends\"."
6198 msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
6199
6200 #: mod/settings.php:1080
6201 msgid "Private Forum [Experimental]"
6202 msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
6203
6204 #: mod/settings.php:1081
6205 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6206 msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
6207
6208 #: mod/settings.php:1092
6209 msgid "OpenID:"
6210 msgstr "OpenID:"
6211
6212 #: mod/settings.php:1092
6213 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6214 msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
6215
6216 #: mod/settings.php:1100
6217 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6218 msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
6219
6220 #: mod/settings.php:1100
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6224 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6225 " system settings."
6226 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
6227
6228 #: mod/settings.php:1106
6229 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6230 msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
6231
6232 #: mod/settings.php:1106
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6236 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6237 msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden in de globale friendica gids (bvb. <a href=\"%s\">%s</a>). Je profiel zal publiek zichtbaar zijn."
6238
6239 #: mod/settings.php:1113
6240 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6241 msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
6242
6243 #: mod/settings.php:1113
6244 msgid ""
6245 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6246 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6247 "create"
6248 msgstr "Je contact lijst zal niet getoond worden in je standaard profiel pagina. Je kan beslissen om je contact lijst apart te tonen per bijkomend profiel dat je aanmaakt."
6249
6250 #: mod/settings.php:1117
6251 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6252 msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
6253
6254 #: mod/settings.php:1117
6255 msgid ""
6256 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6257 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6258 "replies will still be accessible by other means."
6259 msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
6260
6261 #: mod/settings.php:1121
6262 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6263 msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
6264
6265 #: mod/settings.php:1121
6266 msgid ""
6267 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6268 "distributed to your contacts"
6269 msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
6270
6271 #: mod/settings.php:1125
6272 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6273 msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
6274
6275 #: mod/settings.php:1125
6276 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6277 msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
6278
6279 #: mod/settings.php:1129
6280 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6281 msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend  voor te stellen aan nieuwe leden?"
6282
6283 #: mod/settings.php:1129
6284 msgid ""
6285 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6286 msgstr "Als je wil, kan Friendica je nieuwe leden suggereren als contacten."
6287
6288 #: mod/settings.php:1133
6289 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6290 msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
6291
6292 #: mod/settings.php:1133
6293 msgid ""
6294 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6295 "in your contact list."
6296 msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
6297
6298 #: mod/settings.php:1137
6299 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6300 msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
6301
6302 #: mod/settings.php:1143
6303 #, php-format
6304 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6305 msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
6306
6307 #: mod/settings.php:1150
6308 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6309 msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
6310
6311 #: mod/settings.php:1150
6312 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6313 msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
6314
6315 #: mod/settings.php:1151
6316 msgid "Advanced expiration settings"
6317 msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
6318
6319 #: mod/settings.php:1152
6320 msgid "Advanced Expiration"
6321 msgstr "Geavanceerd Verval:"
6322
6323 #: mod/settings.php:1153
6324 msgid "Expire posts:"
6325 msgstr "Laat berichten vervallen:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1154
6328 msgid "Expire personal notes:"
6329 msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
6330
6331 #: mod/settings.php:1155
6332 msgid "Expire starred posts:"
6333 msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
6334
6335 #: mod/settings.php:1156
6336 msgid "Expire photos:"
6337 msgstr "Laat foto's vervallen:"
6338
6339 #: mod/settings.php:1157
6340 msgid "Only expire posts by others:"
6341 msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
6342
6343 #: mod/settings.php:1187
6344 msgid "Account Settings"
6345 msgstr "Account Instellingen"
6346
6347 #: mod/settings.php:1195
6348 msgid "Password Settings"
6349 msgstr "Wachtwoord Instellingen"
6350
6351 #: mod/settings.php:1197
6352 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6353 msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
6354
6355 #: mod/settings.php:1198
6356 msgid "Current Password:"
6357 msgstr "Huidig wachtwoord:"
6358
6359 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
6360 msgid "Your current password to confirm the changes"
6361 msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
6362
6363 #: mod/settings.php:1199
6364 msgid "Password:"
6365 msgstr "Wachtwoord:"
6366
6367 #: mod/settings.php:1203
6368 msgid "Basic Settings"
6369 msgstr "Basis Instellingen"
6370
6371 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:751
6372 msgid "Full Name:"
6373 msgstr "Volledige Naam:"
6374
6375 #: mod/settings.php:1205
6376 msgid "Email Address:"
6377 msgstr "E-mailadres:"
6378
6379 #: mod/settings.php:1206
6380 msgid "Your Timezone:"
6381 msgstr "Je Tijdzone:"
6382
6383 #: mod/settings.php:1207
6384 msgid "Your Language:"
6385 msgstr "Je taal:"
6386
6387 #: mod/settings.php:1207
6388 msgid ""
6389 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6390 "emails"
6391 msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
6392
6393 #: mod/settings.php:1208
6394 msgid "Default Post Location:"
6395 msgstr "Standaard locatie:"
6396
6397 #: mod/settings.php:1209
6398 msgid "Use Browser Location:"
6399 msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
6400
6401 #: mod/settings.php:1212
6402 msgid "Security and Privacy Settings"
6403 msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
6404
6405 #: mod/settings.php:1214
6406 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6407 msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
6410 msgid "(to prevent spam abuse)"
6411 msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
6412
6413 #: mod/settings.php:1215
6414 msgid "Default Post Permissions"
6415 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
6416
6417 #: mod/settings.php:1216
6418 msgid "(click to open/close)"
6419 msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
6420
6421 #: mod/settings.php:1226
6422 msgid "Default Private Post"
6423 msgstr "Standaard Privé Post"
6424
6425 #: mod/settings.php:1227
6426 msgid "Default Public Post"
6427 msgstr "Standaard Publieke Post"
6428
6429 #: mod/settings.php:1231
6430 msgid "Default Permissions for New Posts"
6431 msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
6432
6433 #: mod/settings.php:1243
6434 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6435 msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
6436
6437 #: mod/settings.php:1246
6438 msgid "Notification Settings"
6439 msgstr "Notificatie Instellingen"
6440
6441 #: mod/settings.php:1247
6442 msgid "Send a notification email when:"
6443 msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
6444
6445 #: mod/settings.php:1248
6446 msgid "You receive an introduction"
6447 msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
6448
6449 #: mod/settings.php:1249
6450 msgid "Your introductions are confirmed"
6451 msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
6452
6453 #: mod/settings.php:1250
6454 msgid "Someone writes on your profile wall"
6455 msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
6456
6457 #: mod/settings.php:1251
6458 msgid "Someone writes a followup comment"
6459 msgstr "Iemand een reactie schrijft"
6460
6461 #: mod/settings.php:1252
6462 msgid "You receive a private message"
6463 msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
6464
6465 #: mod/settings.php:1253
6466 msgid "You receive a friend suggestion"
6467 msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
6468
6469 #: mod/settings.php:1254
6470 msgid "You are tagged in a post"
6471 msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
6472
6473 #: mod/settings.php:1255
6474 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6475 msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
6476
6477 #: mod/settings.php:1257
6478 msgid "Activate desktop notifications"
6479 msgstr "Activeer desktop notificaties"
6480
6481 #: mod/settings.php:1257
6482 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6483 msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
6484
6485 #: mod/settings.php:1259
6486 msgid "Text-only notification emails"
6487 msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
6488
6489 #: mod/settings.php:1261
6490 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6491 msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
6492
6493 #: mod/settings.php:1263
6494 msgid "Show detailled notifications"
6495 msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
6496
6497 #: mod/settings.php:1265
6498 msgid ""
6499 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6500 "When enabled every notification is displayed."
6501 msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
6502
6503 #: mod/settings.php:1267
6504 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6505 msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
6506
6507 #: mod/settings.php:1268
6508 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6509 msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
6510
6511 #: mod/settings.php:1271
6512 msgid "Relocate"
6513 msgstr "Verhuis"
6514
6515 #: mod/settings.php:1272
6516 msgid ""
6517 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6518 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6519 msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
6520
6521 #: mod/settings.php:1273
6522 msgid "Resend relocate message to contacts"
6523 msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
6524
6525 #: mod/subthread.php:106
6526 #, php-format
6527 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6528 msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
6529
6530 #: mod/suggest.php:39
6531 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6532 msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
6533
6534 #: mod/suggest.php:75
6535 msgid ""
6536 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6537 "hours."
6538 msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
6539
6540 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6541 msgid "Ignore/Hide"
6542 msgstr "Negeren/Verbergen"
6543
6544 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:204
6545 msgid "Friend Suggestions"
6546 msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
6547
6548 #: mod/tagrm.php:31
6549 msgid "Tag(s) removed"
6550 msgstr "Tag(s) verwijderd"
6551
6552 #: mod/tagrm.php:99
6553 msgid "Remove Item Tag"
6554 msgstr "Verwijder label van item"
6555
6556 #: mod/tagrm.php:101
6557 msgid "Select a tag to remove: "
6558 msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
6559
6560 #: mod/uexport.php:45
6561 msgid "Export account"
6562 msgstr "Account exporteren"
6563
6564 #: mod/uexport.php:45
6565 msgid ""
6566 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6567 "account and/or to move it to another server."
6568 msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
6569
6570 #: mod/uexport.php:46
6571 msgid "Export all"
6572 msgstr "Alles exporteren"
6573
6574 #: mod/uexport.php:46
6575 msgid ""
6576 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6577 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6578 "of your account (photos are not exported)"
6579 msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
6580
6581 #: mod/uimport.php:30
6582 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6583 msgstr "Importen van een gebruiker op een gesloten node kan enkel gedaan worden door een administrator"
6584
6585 #: mod/uimport.php:56
6586 msgid "Move account"
6587 msgstr "Account verplaatsen"
6588
6589 #: mod/uimport.php:57
6590 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6591 msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
6592
6593 #: mod/uimport.php:58
6594 msgid ""
6595 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6596 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6597 " to inform your friends that you moved here."
6598 msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
6599
6600 #: mod/uimport.php:59
6601 msgid ""
6602 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6603 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6604 msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
6605
6606 #: mod/uimport.php:60
6607 msgid "Account file"
6608 msgstr "Account bestand"
6609
6610 #: mod/uimport.php:60
6611 msgid ""
6612 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6613 "select \"Export account\""
6614 msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
6615
6616 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6617 msgid "You aren't following this contact."
6618 msgstr "Je volgt dit contact niet."
6619
6620 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6621 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6622 msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
6623
6624 #: mod/unfollow.php:67
6625 msgid "Contact unfollowed"
6626 msgstr "Contact ontvolgd."
6627
6628 #: mod/unfollow.php:117 src/Module/Contact.php:576
6629 msgid "Disconnect/Unfollow"
6630 msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
6631
6632 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6633 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6634 #: mod/update_profile.php:35
6635 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6636 msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
6637
6638 #: mod/videos.php:134
6639 msgid "Do you really want to delete this video?"
6640 msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
6641
6642 #: mod/videos.php:139
6643 msgid "Delete Video"
6644 msgstr "Verwijder video"
6645
6646 #: mod/videos.php:201
6647 msgid "No videos selected"
6648 msgstr "Geen video's geselecteerd"
6649
6650 #: mod/videos.php:372 src/Model/Item.php:3430
6651 msgid "View Video"
6652 msgstr "Bekijk Video"
6653
6654 #: mod/videos.php:387
6655 msgid "Recent Videos"
6656 msgstr "Recente video's"
6657
6658 #: mod/videos.php:389
6659 msgid "Upload New Videos"
6660 msgstr "Nieuwe video's uploaden"
6661
6662 #: mod/viewcontacts.php:97
6663 msgid "No contacts."
6664 msgstr "Geen contacten."
6665
6666 #: mod/viewcontacts.php:113 src/Module/Contact.php:609
6667 #: src/Module/Contact.php:1029
6668 #, php-format
6669 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6670 msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
6671
6672 #: mod/viewcontacts.php:132 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Nav.php:266
6673 #: src/Content/Text/HTML.php:978 src/Model/Profile.php:980
6674 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:816
6675 #: src/Module/Contact.php:886 view/theme/frio/theme.php:284
6676 msgid "Contacts"
6677 msgstr "Contacten"
6678
6679 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6680 #, php-format
6681 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6682 msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
6683
6684 #: mod/wallmessage.php:63
6685 msgid "Unable to check your home location."
6686 msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
6687
6688 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6689 msgid "No recipient."
6690 msgstr "Geen ontvanger."
6691
6692 #: mod/wallmessage.php:129
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6696 "your site allow private mail from unknown senders."
6697 msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
6698
6699 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6700 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6701 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6702 msgid "Invalid request."
6703 msgstr "Ongeldige aanvraag."
6704
6705 #: mod/wall_attach.php:108
6706 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6707 msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
6708
6709 #: mod/wall_attach.php:108
6710 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6711 msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
6712
6713 #: mod/wall_attach.php:119
6714 #, php-format
6715 msgid "File exceeds size limit of %s"
6716 msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
6717
6718 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6719 msgid "File upload failed."
6720 msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
6721
6722 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6723 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6724 msgid "Wall Photos"
6725 msgstr "Tijdlijn foto's"
6726
6727 #: src/App.php:790
6728 msgid "Delete this item?"
6729 msgstr "Dit item verwijderen?"
6730
6731 #: src/App.php:792
6732 msgid "show fewer"
6733 msgstr "Minder tonen"
6734
6735 #: src/App.php:834
6736 msgid "toggle mobile"
6737 msgstr "mobiel thema omwisselen"
6738
6739 #: src/App.php:1383
6740 msgid "No system theme config value set."
6741 msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
6742
6743 #: src/BaseModule.php:133
6744 msgid ""
6745 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6746 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6747 msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur)  is blijven open staan voor het werd verstuurd."
6748
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6750 msgid "Frequently"
6751 msgstr "Frequent"
6752
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6754 msgid "Hourly"
6755 msgstr "Ieder uur"
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6758 msgid "Twice daily"
6759 msgstr "Twee maal daags"
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6762 msgid "Daily"
6763 msgstr "Dagelijks"
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6766 msgid "Weekly"
6767 msgstr "Wekelijks"
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6770 msgid "Monthly"
6771 msgstr "Maandelijks"
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6774 msgid "DFRN"
6775 msgstr "DFRN"
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6778 msgid "OStatus"
6779 msgstr "OStatus"
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6782 msgid "RSS/Atom"
6783 msgstr "RSS/Atom"
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6786 msgid "Zot!"
6787 msgstr "Zot!"
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6790 msgid "LinkedIn"
6791 msgstr "LinkedIn"
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6794 msgid "XMPP/IM"
6795 msgstr "XMPP/Chat"
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6798 msgid "MySpace"
6799 msgstr "MySpace"
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6802 msgid "Google+"
6803 msgstr "Google+"
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6806 msgid "pump.io"
6807 msgstr "pump.io"
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6810 msgid "Twitter"
6811 msgstr "Twitter"
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6814 msgid "Diaspora Connector"
6815 msgstr "Diaspora Connector"
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6818 msgid "GNU Social Connector"
6819 msgstr "GNU Social Connector"
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6822 msgid "ActivityPub"
6823 msgstr "ActivityPub"
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6826 msgid "pnut"
6827 msgstr "pnut"
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6830 msgid "Male"
6831 msgstr "Mannelijk"
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6834 msgid "Female"
6835 msgstr "Vrouwelijk"
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6838 msgid "Currently Male"
6839 msgstr "Momenteel mannelijk"
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6842 msgid "Currently Female"
6843 msgstr "Momenteel vrouwelijk"
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 msgid "Mostly Male"
6847 msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk"
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Mostly Female"
6851 msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk"
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6854 msgid "Transgender"
6855 msgstr "Transgender"
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6858 msgid "Intersex"
6859 msgstr "Intersex"
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6862 msgid "Transsexual"
6863 msgstr "Transeksueel"
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6866 msgid "Hermaphrodite"
6867 msgstr "Hermafrodiet"
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6870 msgid "Neuter"
6871 msgstr "Onzijdig"
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Non-specific"
6875 msgstr "Niet-specifiek"
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6878 msgid "Other"
6879 msgstr "Anders"
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6882 msgid "Males"
6883 msgstr "Mannen"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6886 msgid "Females"
6887 msgstr "Vrouwen"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6890 msgid "Gay"
6891 msgstr "Homo"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6894 msgid "Lesbian"
6895 msgstr "Lesbienne"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6898 msgid "No Preference"
6899 msgstr "Geen voorkeur"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6902 msgid "Bisexual"
6903 msgstr "Biseksueel"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 msgid "Autosexual"
6907 msgstr "Autoseksueel"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6910 msgid "Abstinent"
6911 msgstr "Onthouder"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6914 msgid "Virgin"
6915 msgstr "Maagd"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6918 msgid "Deviant"
6919 msgstr "Afwijkend"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6922 msgid "Fetish"
6923 msgstr "Fetisj"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6926 msgid "Oodles"
6927 msgstr "Veel"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6930 msgid "Nonsexual"
6931 msgstr "Niet seksueel"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6934 msgid "Single"
6935 msgstr "Alleenstaand"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6938 msgid "Lonely"
6939 msgstr "Eenzaam"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6942 msgid "Available"
6943 msgstr "Beschikbaar"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6946 msgid "Unavailable"
6947 msgstr "Onbeschikbaar"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6950 msgid "Has crush"
6951 msgstr "Verliefd"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6954 msgid "Infatuated"
6955 msgstr "Smoorverliefd"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6958 msgid "Dating"
6959 msgstr "Aan het daten"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6962 msgid "Unfaithful"
6963 msgstr "Ontrouw"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6966 msgid "Sex Addict"
6967 msgstr "Seksverslaafd"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:618
6970 msgid "Friends"
6971 msgstr "Vrienden"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6974 msgid "Friends/Benefits"
6975 msgstr "Vriendschap plus"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6978 msgid "Casual"
6979 msgstr "Ongebonden/vluchtig"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6982 msgid "Engaged"
6983 msgstr "Verloofd"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6986 msgid "Married"
6987 msgstr "Getrouwd"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6990 msgid "Imaginarily married"
6991 msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
6992
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6994 msgid "Partners"
6995 msgstr "Partners"
6996
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 msgid "Cohabiting"
6999 msgstr "Samenwonend"
7000
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7002 msgid "Common law"
7003 msgstr "getrouwd voor-de-wet"
7004
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7006 msgid "Happy"
7007 msgstr "Blij"
7008
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7010 msgid "Not looking"
7011 msgstr "Niet op zoek"
7012
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7014 msgid "Swinger"
7015 msgstr "Swinger"
7016
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7018 msgid "Betrayed"
7019 msgstr "Bedrogen"
7020
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7022 msgid "Separated"
7023 msgstr "Uit elkaar"
7024
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7026 msgid "Unstable"
7027 msgstr "Onstabiel"
7028
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7030 msgid "Divorced"
7031 msgstr "Gescheiden"
7032
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7034 msgid "Imaginarily divorced"
7035 msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
7036
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7038 msgid "Widowed"
7039 msgstr "Weduwnaar/weduwe"
7040
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 msgid "Uncertain"
7043 msgstr "Onzeker"
7044
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7046 msgid "It's complicated"
7047 msgstr "Het is gecompliceerd"
7048
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7050 msgid "Don't care"
7051 msgstr "Kan me niet schelen"
7052
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 msgid "Ask me"
7055 msgstr "Vraag me"
7056
7057 #: src/Content/Feature.php:79
7058 msgid "General Features"
7059 msgstr "Algemene functies"
7060
7061 #: src/Content/Feature.php:81
7062 msgid "Multiple Profiles"
7063 msgstr "Meerdere profielen"
7064
7065 #: src/Content/Feature.php:81
7066 msgid "Ability to create multiple profiles"
7067 msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
7068
7069 #: src/Content/Feature.php:82
7070 msgid "Photo Location"
7071 msgstr "Foto Locatie"
7072
7073 #: src/Content/Feature.php:82
7074 msgid ""
7075 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7076 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7077 msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
7078
7079 #: src/Content/Feature.php:83
7080 msgid "Export Public Calendar"
7081 msgstr "Exporteer Publieke Kalender"
7082
7083 #: src/Content/Feature.php:83
7084 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7085 msgstr "Mogelijkheid voor bezoekers om de publieke kalender te downloaden"
7086
7087 #: src/Content/Feature.php:88
7088 msgid "Post Composition Features"
7089 msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
7090
7091 #: src/Content/Feature.php:89
7092 msgid "Auto-mention Forums"
7093 msgstr "Auto-vermelding Forums"
7094
7095 #: src/Content/Feature.php:89
7096 msgid ""
7097 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7098 msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
7099
7100 #: src/Content/Feature.php:94
7101 msgid "Network Sidebar"
7102 msgstr "Netwerk Zijbalk"
7103
7104 #: src/Content/Feature.php:95
7105 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7106 msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
7107
7108 #: src/Content/Feature.php:96
7109 msgid "Protocol Filter"
7110 msgstr "Proctocol Filter"
7111
7112 #: src/Content/Feature.php:96
7113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7114 msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde protocollen"
7115
7116 #: src/Content/Feature.php:101
7117 msgid "Network Tabs"
7118 msgstr "Netwerktabs"
7119
7120 #: src/Content/Feature.php:102
7121 msgid "Network New Tab"
7122 msgstr "Nieuwe netwerktab"
7123
7124 #: src/Content/Feature.php:102
7125 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7126 msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
7127
7128 #: src/Content/Feature.php:103
7129 msgid "Network Shared Links Tab"
7130 msgstr "Netwerk Gedeelde Links Tab"
7131
7132 #: src/Content/Feature.php:103
7133 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7134 msgstr "Activeer tab om alleen Netwerk berichten met links in te tonen"
7135
7136 #: src/Content/Feature.php:108
7137 msgid "Post/Comment Tools"
7138 msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
7139
7140 #: src/Content/Feature.php:109
7141 msgid "Post Categories"
7142 msgstr "Categorieën berichten"
7143
7144 #: src/Content/Feature.php:109
7145 msgid "Add categories to your posts"
7146 msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
7147
7148 #: src/Content/Feature.php:114
7149 msgid "Advanced Profile Settings"
7150 msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
7151
7152 #: src/Content/Feature.php:115
7153 msgid "List Forums"
7154 msgstr "Lijst Fora op"
7155
7156 #: src/Content/Feature.php:115
7157 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7158 msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
7159
7160 #: src/Content/Feature.php:116
7161 msgid "Tag Cloud"
7162 msgstr "Tag Wolk"
7163
7164 #: src/Content/Feature.php:116
7165 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7166 msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
7167
7168 #: src/Content/Feature.php:117
7169 msgid "Display Membership Date"
7170 msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
7171
7172 #: src/Content/Feature.php:117
7173 msgid "Display membership date in profile"
7174 msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
7175
7176 #: src/Content/ForumManager.php:128 src/Content/Nav.php:204
7177 #: src/Content/Text/HTML.php:981 view/theme/vier/theme.php:253
7178 msgid "Forums"
7179 msgstr "Forums"
7180
7181 #: src/Content/ForumManager.php:130 view/theme/vier/theme.php:255
7182 msgid "External link to forum"
7183 msgstr "Externe link naar het forum"
7184
7185 #: src/Content/Nav.php:72
7186 msgid "Nothing new here"
7187 msgstr "Niets nieuw hier"
7188
7189 #: src/Content/Nav.php:76
7190 msgid "Clear notifications"
7191 msgstr "Notificaties verwijderen"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:77 src/Content/Text/HTML.php:970
7194 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7195 msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
7196
7197 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Login.php:321
7198 #: view/theme/frio/theme.php:270
7199 msgid "Logout"
7200 msgstr "Uitloggen"
7201
7202 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:270
7203 msgid "End this session"
7204 msgstr "Deze sessie beëindigen"
7205
7206 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:901
7207 #: src/Module/Contact.php:659 src/Module/Contact.php:858
7208 #: view/theme/frio/theme.php:273
7209 msgid "Status"
7210 msgstr "Tijdlijn"
7211
7212 #: src/Content/Nav.php:153 src/Content/Nav.php:239
7213 #: view/theme/frio/theme.php:273
7214 msgid "Your posts and conversations"
7215 msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
7216
7217 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:274
7218 msgid "Your profile page"
7219 msgstr "Jouw profiel pagina"
7220
7221 #: src/Content/Nav.php:155 view/theme/frio/theme.php:275
7222 msgid "Your photos"
7223 msgstr "Jouw foto's"
7224
7225 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7226 #: view/theme/frio/theme.php:276
7227 msgid "Videos"
7228 msgstr "Video's"
7229
7230 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:276
7231 msgid "Your videos"
7232 msgstr "Je video's"
7233
7234 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:277
7235 msgid "Your events"
7236 msgstr "Jouw gebeurtenissen"
7237
7238 #: src/Content/Nav.php:158
7239 msgid "Personal notes"
7240 msgstr "Persoonlijke nota's"
7241
7242 #: src/Content/Nav.php:158
7243 msgid "Your personal notes"
7244 msgstr "Je persoonlijke nota's"
7245
7246 #: src/Content/Nav.php:167
7247 msgid "Sign in"
7248 msgstr "Inloggen"
7249
7250 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:239
7251 #: src/Core/NotificationsManager.php:194
7252 msgid "Home"
7253 msgstr "Tijdlijn"
7254
7255 #: src/Content/Nav.php:177
7256 msgid "Home Page"
7257 msgstr "Jouw tijdlijn"
7258
7259 #: src/Content/Nav.php:181
7260 msgid "Create an account"
7261 msgstr "Maak een accoount"
7262
7263 #: src/Content/Nav.php:187
7264 msgid "Help and documentation"
7265 msgstr "Hulp en documentatie"
7266
7267 #: src/Content/Nav.php:191
7268 msgid "Apps"
7269 msgstr "Apps"
7270
7271 #: src/Content/Nav.php:191
7272 msgid "Addon applications, utilities, games"
7273 msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
7274
7275 #: src/Content/Nav.php:195
7276 msgid "Search site content"
7277 msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
7278
7279 #: src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:976
7280 msgid "Full Text"
7281 msgstr "Volledige tekst"
7282
7283 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Text/HTML.php:977
7284 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:55
7285 msgid "Tags"
7286 msgstr "Labels"
7287
7288 #: src/Content/Nav.php:219
7289 msgid "Community"
7290 msgstr "Website"
7291
7292 #: src/Content/Nav.php:219
7293 msgid "Conversations on this and other servers"
7294 msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7297 #: view/theme/frio/theme.php:281
7298 msgid "Events and Calendar"
7299 msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
7300
7301 #: src/Content/Nav.php:226
7302 msgid "Directory"
7303 msgstr "Gids"
7304
7305 #: src/Content/Nav.php:226
7306 msgid "People directory"
7307 msgstr "Personengids"
7308
7309 #: src/Content/Nav.php:228
7310 msgid "Information about this friendica instance"
7311 msgstr "informatie over deze friendica server"
7312
7313 #: src/Content/Nav.php:231
7314 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7315 msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
7316
7317 #: src/Content/Nav.php:236 view/theme/frio/theme.php:280
7318 msgid "Conversations from your friends"
7319 msgstr "Gesprekken van je vrienden"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:237
7322 msgid "Network Reset"
7323 msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:237
7326 msgid "Load Network page with no filters"
7327 msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:243 src/Core/NotificationsManager.php:201
7330 msgid "Introductions"
7331 msgstr "Verzoeken"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:243
7334 msgid "Friend Requests"
7335 msgstr "Vriendschapsverzoeken"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:245
7338 msgid "See all notifications"
7339 msgstr "Toon alle notificaties"
7340
7341 #: src/Content/Nav.php:246
7342 msgid "Mark all system notifications seen"
7343 msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
7344
7345 #: src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
7346 msgid "Private mail"
7347 msgstr "Privéberichten"
7348
7349 #: src/Content/Nav.php:250
7350 msgid "Inbox"
7351 msgstr "Inbox"
7352
7353 #: src/Content/Nav.php:251
7354 msgid "Outbox"
7355 msgstr "Verzonden berichten"
7356
7357 #: src/Content/Nav.php:255
7358 msgid "Manage"
7359 msgstr "Beheren"
7360
7361 #: src/Content/Nav.php:255
7362 msgid "Manage other pages"
7363 msgstr "Andere pagina's beheren"
7364
7365 #: src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
7366 msgid "Account settings"
7367 msgstr "Account instellingen"
7368
7369 #: src/Content/Nav.php:263
7370 msgid "Manage/Edit Profiles"
7371 msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
7372
7373 #: src/Content/Nav.php:266 view/theme/frio/theme.php:284
7374 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7375 msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
7376
7377 #: src/Content/Nav.php:271
7378 msgid "Site setup and configuration"
7379 msgstr "Website opzetten en configureren"
7380
7381 #: src/Content/Nav.php:274
7382 msgid "Navigation"
7383 msgstr "Navigatie"
7384
7385 #: src/Content/Nav.php:274
7386 msgid "Site map"
7387 msgstr "Sitemap"
7388
7389 #: src/Content/OEmbed.php:257
7390 msgid "Embedding disabled"
7391 msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
7392
7393 #: src/Content/OEmbed.php:377
7394 msgid "Embedded content"
7395 msgstr "Ingebedde inhoud"
7396
7397 #: src/Content/Pager.php:166
7398 msgid "newer"
7399 msgstr "nieuwere berichten"
7400
7401 #: src/Content/Pager.php:171
7402 msgid "older"
7403 msgstr "oudere berichten"
7404
7405 #: src/Content/Pager.php:210
7406 msgid "first"
7407 msgstr "eerste"
7408
7409 #: src/Content/Pager.php:215
7410 msgid "prev"
7411 msgstr "vorige"
7412
7413 #: src/Content/Pager.php:270
7414 msgid "next"
7415 msgstr "volgende"
7416
7417 #: src/Content/Pager.php:275
7418 msgid "last"
7419 msgstr "laatste"
7420
7421 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7422 msgid "view full size"
7423 msgstr "Volledig formaat"
7424
7425 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7427 msgid "Image/photo"
7428 msgstr "Afbeelding/foto"
7429
7430 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7431 #, php-format
7432 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7433 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7434
7435 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7436 msgid "$1 wrote:"
7437 msgstr "$1 schreef:"
7438
7439 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7440 msgid "Encrypted content"
7441 msgstr "Versleutelde inhoud"
7442
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7444 msgid "Invalid source protocol"
7445 msgstr "Ongeldig bron protocol"
7446
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7448 msgid "Invalid link protocol"
7449 msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
7450
7451 #: src/Content/Text/HTML.php:797
7452 msgid "Loading more entries..."
7453 msgstr "Meer berichten aan het laden..."
7454
7455 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7456 msgid "The end"
7457 msgstr "Het einde"
7458
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:838
7460 msgid "No contacts"
7461 msgstr "Geen contacten"
7462
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:865
7464 #, php-format
7465 msgid "%d Contact"
7466 msgid_plural "%d Contacts"
7467 msgstr[0] "%d contact"
7468 msgstr[1] "%d contacten"
7469
7470 #: src/Content/Text/HTML.php:878
7471 msgid "View Contacts"
7472 msgstr "Bekijk contacten"
7473
7474 #: src/Content/Text/HTML.php:961
7475 msgid "Follow"
7476 msgstr "Volg"
7477
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:1016 src/Model/Item.php:3480
7479 #: src/Model/Item.php:3491
7480 msgid "Click to open/close"
7481 msgstr "klik om te openen/sluiten"
7482
7483 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7484 msgid "Export"
7485 msgstr "Exporteer"
7486
7487 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7488 msgid "Export calendar as ical"
7489 msgstr "Exporteer kalender als ical"
7490
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:68
7492 msgid "Export calendar as csv"
7493 msgstr "Exporteer kalender als csv"
7494
7495 #: src/Content/Widget.php:37
7496 msgid "Add New Contact"
7497 msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
7498
7499 #: src/Content/Widget.php:38
7500 msgid "Enter address or web location"
7501 msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
7502
7503 #: src/Content/Widget.php:39
7504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7505 msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
7506
7507 #: src/Content/Widget.php:57
7508 #, php-format
7509 msgid "%d invitation available"
7510 msgid_plural "%d invitations available"
7511 msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
7512 msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
7513
7514 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:199
7515 msgid "Find People"
7516 msgstr "Zoek mensen"
7517
7518 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:200
7519 msgid "Enter name or interest"
7520 msgstr "Vul naam of interesse in"
7521
7522 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:202
7523 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7524 msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
7525
7526 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:205
7527 msgid "Similar Interests"
7528 msgstr "Dezelfde interesses"
7529
7530 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:206
7531 msgid "Random Profile"
7532 msgstr "Willekeurig Profiel"
7533
7534 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:207
7535 msgid "Invite Friends"
7536 msgstr "Vrienden uitnodigen"
7537
7538 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:210
7539 msgid "Local Directory"
7540 msgstr "Lokale gids"
7541
7542 #: src/Content/Widget.php:158
7543 msgid "Protocols"
7544 msgstr "Protocollen"
7545
7546 #: src/Content/Widget.php:161
7547 msgid "All Protocols"
7548 msgstr "Alle protocollen"
7549
7550 #: src/Content/Widget.php:196
7551 msgid "Saved Folders"
7552 msgstr "Bewaarde Mappen"
7553
7554 #: src/Content/Widget.php:199 src/Content/Widget.php:239
7555 msgid "Everything"
7556 msgstr "Alles"
7557
7558 #: src/Content/Widget.php:236
7559 msgid "Categories"
7560 msgstr "Categorieën"
7561
7562 #: src/Content/Widget.php:303
7563 #, php-format
7564 msgid "%d contact in common"
7565 msgid_plural "%d contacts in common"
7566 msgstr[0] "%d gedeeld contact"
7567 msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
7568
7569 #: src/Core/ACL.php:285
7570 msgid "Post to Email"
7571 msgstr "Verzenden per e-mail"
7572
7573 #: src/Core/ACL.php:291
7574 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7575 msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
7576
7577 #: src/Core/ACL.php:290
7578 #, php-format
7579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7580 msgstr "Connectoren gedeactiveerd, aangezien \"%s\" geactiveerd is."
7581
7582 #: src/Core/ACL.php:297
7583 msgid "Visible to everybody"
7584 msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
7585
7586 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7587 msgid "show"
7588 msgstr "tonen"
7589
7590 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7591 msgid "don't show"
7592 msgstr "niet tonen"
7593
7594 #: src/Core/ACL.php:309
7595 msgid "Close"
7596 msgstr "Afsluiten"
7597
7598 #: src/Core/Authentication.php:89
7599 msgid "Welcome "
7600 msgstr "Welkom"
7601
7602 #: src/Core/Authentication.php:90
7603 msgid "Please upload a profile photo."
7604 msgstr "Upload een profielfoto."
7605
7606 #: src/Core/Authentication.php:92
7607 msgid "Welcome back "
7608 msgstr "Welkom terug "
7609
7610 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7611 #, php-format
7612 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7613 msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
7614
7615 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7616 msgid "The contact entries have been archived"
7617 msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
7618
7619 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7620 msgid "Enter new password: "
7621 msgstr "Geef nieuw paswoord:"
7622
7623 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:315
7624 msgid "Password can't be empty"
7625 msgstr "Paswoord mag niet leeg zijn"
7626
7627 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7628 #, php-format
7629 msgid "Post update version number has been set to %s."
7630 msgstr "Bericht update versie is ingesteld op %s"
7631
7632 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7633 msgid "Check for pending update actions."
7634 msgstr "Controleren op uitgestelde update acties."
7635
7636 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7637 msgid "Done."
7638 msgstr "Gedaan"
7639
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7641 msgid "Execute pending post updates."
7642 msgstr "uitgestelde bericht update acties uitvoeren"
7643
7644 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7645 msgid "All pending post updates are done."
7646 msgstr "Alle uitgestelde bericht update acties zijn uitgevoerd"
7647
7648 #: src/Core/Installer.php:160
7649 msgid ""
7650 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7651 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7652 " web server root."
7653 msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.config.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
7654
7655 #: src/Core/Installer.php:176
7656 msgid ""
7657 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7658 "or mysql."
7659 msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
7660
7661 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7662 #: src/Module/Install.php:264
7663 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7664 msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
7665
7666 #: src/Core/Installer.php:239
7667 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7668 msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
7669
7670 #: src/Core/Installer.php:240
7671 msgid ""
7672 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7673 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7674 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7675 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7676 msgstr "Als je geen command line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, dan kan je de achtergrondprocessen niet draaien. Zie <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Installatie van de worker'</a>"
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:244
7679 msgid "PHP executable path"
7680 msgstr "PATH van het PHP commando"
7681
7682 #: src/Core/Installer.php:244
7683 msgid ""
7684 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7685 "installation."
7686 msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
7687
7688 #: src/Core/Installer.php:249
7689 msgid "Command line PHP"
7690 msgstr "PHP-opdrachtregel"
7691
7692 #: src/Core/Installer.php:258
7693 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7694 msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
7695
7696 #: src/Core/Installer.php:259
7697 msgid "Found PHP version: "
7698 msgstr "Gevonden PHP versie:"
7699
7700 #: src/Core/Installer.php:261
7701 msgid "PHP cli binary"
7702 msgstr "PHP cli binary"
7703
7704 #: src/Core/Installer.php:274
7705 msgid ""
7706 "The command line version of PHP on your system does not have "
7707 "\"register_argc_argv\" enabled."
7708 msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
7709
7710 #: src/Core/Installer.php:275
7711 msgid "This is required for message delivery to work."
7712 msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
7713
7714 #: src/Core/Installer.php:280
7715 msgid "PHP register_argc_argv"
7716 msgstr "PHP register_argc_argv"
7717
7718 #: src/Core/Installer.php:312
7719 msgid ""
7720 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7721 "generate encryption keys"
7722 msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
7723
7724 #: src/Core/Installer.php:313
7725 msgid ""
7726 "If running under Windows, please see "
7727 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7728 msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
7729
7730 #: src/Core/Installer.php:316
7731 msgid "Generate encryption keys"
7732 msgstr "Genereer encryptie sleutels"
7733
7734 #: src/Core/Installer.php:367
7735 msgid ""
7736 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7737 msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:372
7740 msgid "Apache mod_rewrite module"
7741 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7742
7743 #: src/Core/Installer.php:378
7744 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7745 msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7746
7747 #: src/Core/Installer.php:383
7748 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7749 msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
7750
7751 #: src/Core/Installer.php:387
7752 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7753 msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
7754
7755 #: src/Core/Installer.php:395
7756 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7757 msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
7758
7759 #: src/Core/Installer.php:399
7760 msgid "XML PHP module"
7761 msgstr "XML PHP module"
7762
7763 #: src/Core/Installer.php:402
7764 msgid "libCurl PHP module"
7765 msgstr "libCurl PHP module"
7766
7767 #: src/Core/Installer.php:403
7768 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7769 msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7770
7771 #: src/Core/Installer.php:409
7772 msgid "GD graphics PHP module"
7773 msgstr "GD graphics PHP module"
7774
7775 #: src/Core/Installer.php:410
7776 msgid ""
7777 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7778 msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7779
7780 #: src/Core/Installer.php:416
7781 msgid "OpenSSL PHP module"
7782 msgstr "OpenSSL PHP module"
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:417
7785 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7786 msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:423
7789 msgid "mb_string PHP module"
7790 msgstr "mb_string PHP module"
7791
7792 #: src/Core/Installer.php:424
7793 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7794 msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
7795
7796 #: src/Core/Installer.php:430
7797 msgid "iconv PHP module"
7798 msgstr "iconv PHP module"
7799
7800 #: src/Core/Installer.php:431
7801 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7802 msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7803
7804 #: src/Core/Installer.php:437
7805 msgid "POSIX PHP module"
7806 msgstr "POSIX PHP module"
7807
7808 #: src/Core/Installer.php:438
7809 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7810 msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
7811
7812 #: src/Core/Installer.php:461
7813 msgid ""
7814 "The web installer needs to be able to create a file called "
7815 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7816 "unable to do so."
7817 msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.config.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
7818
7819 #: src/Core/Installer.php:462
7820 msgid ""
7821 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7822 "to write files in your folder - even if you can."
7823 msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
7824
7825 #: src/Core/Installer.php:463
7826 msgid ""
7827 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7828 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7829 msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.config.php in Friendica \"config\" map. "
7830
7831 #: src/Core/Installer.php:464
7832 msgid ""
7833 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7834 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7835 msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
7836
7837 #: src/Core/Installer.php:467
7838 msgid "config/local.config.php is writable"
7839 msgstr "config/local.config.php is schrijfbaar "
7840
7841 #: src/Core/Installer.php:487
7842 msgid ""
7843 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7844 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7845 msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
7846
7847 #: src/Core/Installer.php:488
7848 msgid ""
7849 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7850 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7851 "folder."
7852 msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
7853
7854 #: src/Core/Installer.php:489
7855 msgid ""
7856 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7857 " write access to this folder."
7858 msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
7859
7860 #: src/Core/Installer.php:490
7861 msgid ""
7862 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7863 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7864 msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
7865
7866 #: src/Core/Installer.php:493
7867 msgid "view/smarty3 is writable"
7868 msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
7869
7870 #: src/Core/Installer.php:521
7871 msgid ""
7872 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7873 " to .htaccess."
7874 msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Heb je .htaccess-dist gekopieerd naar .htaccess?"
7875
7876 #: src/Core/Installer.php:523
7877 msgid "Error message from Curl when fetching"
7878 msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
7879
7880 #: src/Core/Installer.php:528
7881 msgid "Url rewrite is working"
7882 msgstr "Url rewrite werkt correct"
7883
7884 #: src/Core/Installer.php:557
7885 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7886 msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
7887
7888 #: src/Core/Installer.php:559
7889 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7890 msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
7891
7892 #: src/Core/Installer.php:561 tests/src/Core/InstallerTest.php:308
7893 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:332
7894 msgid "ImageMagick supports GIF"
7895 msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
7896
7897 #: src/Core/Installer.php:583
7898 msgid "Could not connect to database."
7899 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
7900
7901 #: src/Core/Installer.php:590
7902 msgid "Database already in use."
7903 msgstr "Database al in gebruik."
7904
7905 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:398
7906 msgid "Tuesday"
7907 msgstr "Dinsdag"
7908
7909 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:399
7910 msgid "Wednesday"
7911 msgstr "Woensdag"
7912
7913 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:400
7914 msgid "Thursday"
7915 msgstr "Donderdag"
7916
7917 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:401
7918 msgid "Friday"
7919 msgstr "Vrijdag"
7920
7921 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:402
7922 msgid "Saturday"
7923 msgstr "Zaterdag"
7924
7925 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:417
7926 msgid "January"
7927 msgstr "Januari"
7928
7929 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:418
7930 msgid "February"
7931 msgstr "Februari"
7932
7933 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:419
7934 msgid "March"
7935 msgstr "Maart"
7936
7937 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:420
7938 msgid "April"
7939 msgstr "April"
7940
7941 #: src/Core/L10n.php:363 src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:408
7942 #: src/Model/Event.php:421
7943 msgid "May"
7944 msgstr "Mei"
7945
7946 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:422
7947 msgid "June"
7948 msgstr "Juni"
7949
7950 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:423
7951 msgid "July"
7952 msgstr "Juli"
7953
7954 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:424
7955 msgid "August"
7956 msgstr "Augustus"
7957
7958 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:425
7959 msgid "September"
7960 msgstr "September"
7961
7962 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:426
7963 msgid "October"
7964 msgstr "Oktober"
7965
7966 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:427
7967 msgid "November"
7968 msgstr "November"
7969
7970 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:428
7971 msgid "December"
7972 msgstr "December"
7973
7974 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:389
7975 msgid "Mon"
7976 msgstr "Maa"
7977
7978 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:390
7979 msgid "Tue"
7980 msgstr "Din"
7981
7982 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:391
7983 msgid "Wed"
7984 msgstr "Woe"
7985
7986 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:392
7987 msgid "Thu"
7988 msgstr "Don"
7989
7990 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:393
7991 msgid "Fri"
7992 msgstr "Vrij"
7993
7994 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:394
7995 msgid "Sat"
7996 msgstr "Zat"
7997
7998 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:388
7999 msgid "Sun"
8000 msgstr "Zon"
8001
8002 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:404
8003 msgid "Jan"
8004 msgstr "Jan"
8005
8006 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:405
8007 msgid "Feb"
8008 msgstr "Feb"
8009
8010 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:406
8011 msgid "Mar"
8012 msgstr "Maa"
8013
8014 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:407
8015 msgid "Apr"
8016 msgstr "Apr"
8017
8018 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:410
8019 msgid "Jul"
8020 msgstr "Jul"
8021
8022 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:411
8023 msgid "Aug"
8024 msgstr "Aug"
8025
8026 #: src/Core/L10n.php:382
8027 msgid "Sep"
8028 msgstr "Sep"
8029
8030 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:413
8031 msgid "Oct"
8032 msgstr "Okt"
8033
8034 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:414
8035 msgid "Nov"
8036 msgstr "Nov"
8037
8038 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:415
8039 msgid "Dec"
8040 msgstr "Dec"
8041
8042 #: src/Core/L10n.php:400
8043 msgid "poke"
8044 msgstr "por"
8045
8046 #: src/Core/L10n.php:400
8047 msgid "poked"
8048 msgstr "porde"
8049
8050 #: src/Core/L10n.php:401
8051 msgid "ping"
8052 msgstr "ping"
8053
8054 #: src/Core/L10n.php:401
8055 msgid "pinged"
8056 msgstr "gepingd"
8057
8058 #: src/Core/L10n.php:402
8059 msgid "prod"
8060 msgstr "porren"
8061
8062 #: src/Core/L10n.php:402
8063 msgid "prodded"
8064 msgstr "gepord"
8065
8066 #: src/Core/L10n.php:403
8067 msgid "slap"
8068 msgstr "slaan"
8069
8070 #: src/Core/L10n.php:403
8071 msgid "slapped"
8072 msgstr "geslagen"
8073
8074 #: src/Core/L10n.php:404
8075 msgid "finger"
8076 msgstr "finger"
8077
8078 #: src/Core/L10n.php:404
8079 msgid "fingered"
8080 msgstr "gerfingerd"
8081
8082 #: src/Core/L10n.php:405
8083 msgid "rebuff"
8084 msgstr "afpoeieren"
8085
8086 #: src/Core/L10n.php:405
8087 msgid "rebuffed"
8088 msgstr "afgepoeierd"
8089
8090 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8091 msgid "System"
8092 msgstr "Systeem"
8093
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8095 #, php-format
8096 msgid "%s commented on %s's post"
8097 msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
8098
8099 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8100 #, php-format
8101 msgid "%s created a new post"
8102 msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
8103
8104 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8105 #, php-format
8106 msgid "%s liked %s's post"
8107 msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
8108
8109 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8110 #, php-format
8111 msgid "%s disliked %s's post"
8112 msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
8113
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8115 #, php-format
8116 msgid "%s is attending %s's event"
8117 msgstr "%s woont het event van %s bij"
8118
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8120 #, php-format
8121 msgid "%s is not attending %s's event"
8122 msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
8123
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8125 #, php-format
8126 msgid "%s may attend %s's event"
8127 msgstr "%s woont het event van %s misschien bij"
8128
8129 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
8130 #, php-format
8131 msgid "%s is now friends with %s"
8132 msgstr "%s is nu bevriend met %s"
8133
8134 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
8135 msgid "Friend Suggestion"
8136 msgstr "Vriendschapsvoorstel"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8139 msgid "Friend/Connect Request"
8140 msgstr "Vriendschapsverzoek"
8141
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8143 msgid "New Follower"
8144 msgstr "Nieuwe Volger"
8145
8146 #: src/Core/Update.php:157
8147 #, php-format
8148 msgid "Update %s failed. See error logs."
8149 msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
8150
8151 #: src/Core/Update.php:213
8152 #, php-format
8153 msgid ""
8154 "\n"
8155 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8156 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8157 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8158 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8159 msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
8160
8161 #: src/Core/Update.php:219
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "The error message is\n"
8165 "[pre]%s[/pre]"
8166 msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
8167
8168 #: src/Core/Update.php:248
8169 #, php-format
8170 msgid ""
8171 "\n"
8172 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8173 msgstr "\n\t\t\t\t\tDe Friendica database is succesvol geupdatet van %s naar %s"
8174
8175 #: src/Core/UserImport.php:103
8176 msgid "Error decoding account file"
8177 msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
8178
8179 #: src/Core/UserImport.php:109
8180 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8181 msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
8182
8183 #: src/Core/UserImport.php:117
8184 #, php-format
8185 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8186 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
8187
8188 #: src/Core/UserImport.php:153
8189 msgid "User creation error"
8190 msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
8191
8192 #: src/Core/UserImport.php:171
8193 msgid "User profile creation error"
8194 msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
8195
8196 #: src/Core/UserImport.php:215
8197 #, php-format
8198 msgid "%d contact not imported"
8199 msgid_plural "%d contacts not imported"
8200 msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
8201 msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
8202
8203 #: src/Core/UserImport.php:280
8204 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8205 msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
8206
8207 #: src/Database/DBStructure.php:45
8208 msgid "There are no tables on MyISAM."
8209 msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen."
8210
8211 #: src/Database/DBStructure.php:153
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "\n"
8215 "Error %d occurred during database update:\n"
8216 "%s\n"
8217 msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
8218
8219 #: src/Database/DBStructure.php:156
8220 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8221 msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
8222
8223 #: src/Database/DBStructure.php:172
8224 #, php-format
8225 msgid "%s: Database update"
8226 msgstr "%s: Database update"
8227
8228 #: src/Database/DBStructure.php:435
8229 #, php-format
8230 msgid "%s: updating %s table."
8231 msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
8232
8233 #: src/LegacyModule.php:29
8234 #, php-format
8235 msgid "Legacy module file not found: %s"
8236 msgstr "Legacy module bestand niet gevonden: %s"
8237
8238 #: src/Model/Contact.php:955
8239 msgid "Drop Contact"
8240 msgstr "Verwijder contact"
8241
8242 #: src/Model/Contact.php:1418
8243 msgid "Organisation"
8244 msgstr "Organisatie"
8245
8246 #: src/Model/Contact.php:1422
8247 msgid "News"
8248 msgstr "Nieuws"
8249
8250 #: src/Model/Contact.php:1426
8251 msgid "Forum"
8252 msgstr "Forum"
8253
8254 #: src/Model/Contact.php:1608
8255 msgid "Connect URL missing."
8256 msgstr "Connectie URL ontbreekt."
8257
8258 #: src/Model/Contact.php:1617
8259 msgid ""
8260 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8261 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8262 msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
8263
8264 #: src/Model/Contact.php:1656
8265 msgid ""
8266 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8267 msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
8268
8269 #: src/Model/Contact.php:1657 src/Model/Contact.php:1671
8270 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8271 msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
8272
8273 #: src/Model/Contact.php:1669
8274 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8275 msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
8276
8277 #: src/Model/Contact.php:1674
8278 msgid "An author or name was not found."
8279 msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
8280
8281 #: src/Model/Contact.php:1677
8282 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8283 msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
8284
8285 #: src/Model/Contact.php:1680
8286 msgid ""
8287 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8288 "contact."
8289 msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
8290
8291 #: src/Model/Contact.php:1681
8292 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8293 msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
8294
8295 #: src/Model/Contact.php:1687
8296 msgid ""
8297 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8298 "on this site."
8299 msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
8300
8301 #: src/Model/Contact.php:1692
8302 msgid ""
8303 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8304 "notifications from you."
8305 msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
8306
8307 #: src/Model/Contact.php:1743
8308 msgid "Unable to retrieve contact information."
8309 msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
8310
8311 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:437
8312 #: src/Model/Event.php:912
8313 msgid "Starts:"
8314 msgstr "Begint:"
8315
8316 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:86 src/Model/Event.php:438
8317 #: src/Model/Event.php:916
8318 msgid "Finishes:"
8319 msgstr "Eindigt:"
8320
8321 #: src/Model/Event.php:386
8322 msgid "all-day"
8323 msgstr "de hele dag"
8324
8325 #: src/Model/Event.php:409
8326 msgid "Jun"
8327 msgstr "Jun"
8328
8329 #: src/Model/Event.php:412
8330 msgid "Sept"
8331 msgstr "Sep"
8332
8333 #: src/Model/Event.php:435
8334 msgid "No events to display"
8335 msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
8336
8337 #: src/Model/Event.php:559
8338 msgid "l, F j"
8339 msgstr "l j F"
8340
8341 #: src/Model/Event.php:590
8342 msgid "Edit event"
8343 msgstr "Gebeurtenis bewerken"
8344
8345 #: src/Model/Event.php:591
8346 msgid "Duplicate event"
8347 msgstr "Duplicate gebeurtenis"
8348
8349 #: src/Model/Event.php:592
8350 msgid "Delete event"
8351 msgstr "Verwijder gebeurtenis"
8352
8353 #: src/Model/Event.php:624 src/Model/Item.php:3529 src/Model/Item.php:3536
8354 msgid "link to source"
8355 msgstr "Verwijzing naar bron"
8356
8357 #: src/Model/Event.php:845
8358 msgid "D g:i A"
8359 msgstr "D g:i A"
8360
8361 #: src/Model/Event.php:846
8362 msgid "g:i A"
8363 msgstr "g:i A"
8364
8365 #: src/Model/Event.php:931 src/Model/Event.php:933
8366 msgid "Show map"
8367 msgstr "Toon kaart"
8368
8369 #: src/Model/Event.php:932
8370 msgid "Hide map"
8371 msgstr "Verberg kaart"
8372
8373 #: src/Model/Event.php:1022
8374 #, php-format
8375 msgid "%s's birthday"
8376 msgstr "%s's verjaardag"
8377
8378 #: src/Model/Event.php:1023
8379 #, php-format
8380 msgid "Happy Birthday %s"
8381 msgstr "Gefeliciteerd %s"
8382
8383 #: src/Model/FileTag.php:255
8384 msgid "Item filed"
8385 msgstr "Item bewaard"
8386
8387 #: src/Model/Group.php:47
8388 msgid ""
8389 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8390 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8391 "not what you intended, please create another group with a different name."
8392 msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
8393
8394 #: src/Model/Group.php:333
8395 msgid "Default privacy group for new contacts"
8396 msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
8397
8398 #: src/Model/Group.php:366
8399 msgid "Everybody"
8400 msgstr "Iedereen"
8401
8402 #: src/Model/Group.php:386
8403 msgid "edit"
8404 msgstr "verander"
8405
8406 #: src/Model/Group.php:415
8407 msgid "Edit group"
8408 msgstr "Verander groep"
8409
8410 #: src/Model/Group.php:418
8411 msgid "Create a new group"
8412 msgstr "Maak nieuwe groep"
8413
8414 #: src/Model/Group.php:420
8415 msgid "Edit groups"
8416 msgstr "Bewerk groepen"
8417
8418 #: src/Model/Item.php:3267
8419 msgid "activity"
8420 msgstr "activiteit"
8421
8422 #: src/Model/Item.php:3269 src/Object/Post.php:446 src/Object/Post.php:458
8423 msgid "comment"
8424 msgid_plural "comments"
8425 msgstr[0] "reactie"
8426 msgstr[1] "reacties"
8427
8428 #: src/Model/Item.php:3272
8429 msgid "post"
8430 msgstr "bericht"
8431
8432 #: src/Model/Item.php:3368
8433 #, php-format
8434 msgid "Content warning: %s"
8435 msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
8436
8437 #: src/Model/Item.php:3447
8438 msgid "bytes"
8439 msgstr "bytes"
8440
8441 #: src/Model/Item.php:3523
8442 msgid "View on separate page"
8443 msgstr "Bekijk op aparte pagina"
8444
8445 #: src/Model/Item.php:3524
8446 msgid "view on separate page"
8447 msgstr "bekijk op aparte pagina"
8448
8449 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8450 msgid "[no subject]"
8451 msgstr "[geen onderwerp]"
8452
8453 #: src/Model/Profile.php:114
8454 msgid "Requested account is not available."
8455 msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
8456
8457 #: src/Model/Profile.php:180 src/Model/Profile.php:416
8458 #: src/Model/Profile.php:872
8459 msgid "Edit profile"
8460 msgstr "Bewerk profiel"
8461
8462 #: src/Model/Profile.php:350
8463 msgid "Atom feed"
8464 msgstr "Atom feed"
8465
8466 #: src/Model/Profile.php:389
8467 msgid "Manage/edit profiles"
8468 msgstr "Beheer/wijzig profielen"
8469
8470 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:652
8471 msgid "XMPP:"
8472 msgstr "XMPP:"
8473
8474 #: src/Model/Profile.php:567 src/Model/Profile.php:665
8475 msgid "g A l F d"
8476 msgstr "G l j F"
8477
8478 #: src/Model/Profile.php:568
8479 msgid "F d"
8480 msgstr "d F"
8481
8482 #: src/Model/Profile.php:630 src/Model/Profile.php:716
8483 msgid "[today]"
8484 msgstr "[vandaag]"
8485
8486 #: src/Model/Profile.php:641
8487 msgid "Birthday Reminders"
8488 msgstr "Verjaardagsherinneringen"
8489
8490 #: src/Model/Profile.php:642
8491 msgid "Birthdays this week:"
8492 msgstr "Verjaardagen deze week:"
8493
8494 #: src/Model/Profile.php:703
8495 msgid "[No description]"
8496 msgstr "[Geen omschrijving]"
8497
8498 #: src/Model/Profile.php:730
8499 msgid "Event Reminders"
8500 msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
8501
8502 #: src/Model/Profile.php:731
8503 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8504 msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
8505
8506 #: src/Model/Profile.php:754
8507 msgid "Member since:"
8508 msgstr "Lid sinds:"
8509
8510 #: src/Model/Profile.php:762
8511 msgid "j F, Y"
8512 msgstr "F j Y"
8513
8514 #: src/Model/Profile.php:763
8515 msgid "j F"
8516 msgstr "F j"
8517
8518 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:149
8519 msgid "Birthday:"
8520 msgstr "Verjaardag:"
8521
8522 #: src/Model/Profile.php:778
8523 msgid "Age:"
8524 msgstr "Leeftijd:"
8525
8526 #: src/Model/Profile.php:791
8527 #, php-format
8528 msgid "for %1$d %2$s"
8529 msgstr "voor %1$d %2$s"
8530
8531 #: src/Model/Profile.php:815
8532 msgid "Religion:"
8533 msgstr "Religie:"
8534
8535 #: src/Model/Profile.php:823
8536 msgid "Hobbies/Interests:"
8537 msgstr "Hobby:"
8538
8539 #: src/Model/Profile.php:835
8540 msgid "Contact information and Social Networks:"
8541 msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
8542
8543 #: src/Model/Profile.php:839
8544 msgid "Musical interests:"
8545 msgstr "Muzikale interesse "
8546
8547 #: src/Model/Profile.php:843
8548 msgid "Books, literature:"
8549 msgstr "Boeken, literatuur:"
8550
8551 #: src/Model/Profile.php:847
8552 msgid "Television:"
8553 msgstr "Televisie"
8554
8555 #: src/Model/Profile.php:851
8556 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8557 msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
8558
8559 #: src/Model/Profile.php:855
8560 msgid "Love/Romance:"
8561 msgstr "Liefde/romance:"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:859
8564 msgid "Work/employment:"
8565 msgstr "Werk/beroep:"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:863
8568 msgid "School/education:"
8569 msgstr "School/opleiding:"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:868
8572 msgid "Forums:"
8573 msgstr "Fora:"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:877
8576 msgid "Profile Details"
8577 msgstr "Profieldetails"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:962
8580 msgid "Only You Can See This"
8581 msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8584 msgid "Tips for New Members"
8585 msgstr "Tips voor nieuwe leden"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:1135
8588 #, php-format
8589 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8590 msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
8591
8592 #: src/Model/User.php:207
8593 msgid "Login failed"
8594 msgstr "Login mislukt"
8595
8596 #: src/Model/User.php:238
8597 msgid "Not enough information to authenticate"
8598 msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
8599
8600 #: src/Model/User.php:430
8601 msgid "An invitation is required."
8602 msgstr "Een uitnodiging is vereist."
8603
8604 #: src/Model/User.php:434
8605 msgid "Invitation could not be verified."
8606 msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
8607
8608 #: src/Model/User.php:441
8609 msgid "Invalid OpenID url"
8610 msgstr "Ongeldige OpenID url"
8611
8612 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8613 msgid ""
8614 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8615 "Please check the correct spelling of the ID."
8616 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
8617
8618 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8619 msgid "The error message was:"
8620 msgstr "De foutboodschap was:"
8621
8622 #: src/Model/User.php:460
8623 msgid "Please enter the required information."
8624 msgstr "Vul de vereiste informatie in."
8625
8626 #: src/Model/User.php:476
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8630 "excluding each other, swapping values."
8631 msgstr "system.username_min_length (%s) en system.username_max_length (%s) sluiten elkaar uit. Waarden worden omgedraaid."
8632
8633 #: src/Model/User.php:483
8634 #, php-format
8635 msgid "Username should be at least %s character."
8636 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8637 msgstr[0] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten."
8638 msgstr[1] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten"
8639
8640 #: src/Model/User.php:487
8641 #, php-format
8642 msgid "Username should be at most %s character."
8643 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8644 msgstr[0] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
8645 msgstr[1] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
8646
8647 #: src/Model/User.php:495
8648 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8649 msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
8650
8651 #: src/Model/User.php:500
8652 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8653 msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
8654
8655 #: src/Model/User.php:504
8656 msgid "Not a valid email address."
8657 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
8658
8659 #: src/Model/User.php:507
8660 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8661 msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
8662
8663 #: src/Model/User.php:511 src/Model/User.php:519
8664 msgid "Cannot use that email."
8665 msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
8666
8667 #: src/Model/User.php:526
8668 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8669 msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
8670
8671 #: src/Model/User.php:533 src/Model/User.php:590
8672 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8673 msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
8674
8675 #: src/Model/User.php:543
8676 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8677 msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
8678
8679 #: src/Model/User.php:577 src/Model/User.php:581
8680 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8681 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
8682
8683 #: src/Model/User.php:601 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8684 msgid "default"
8685 msgstr "standaard"
8686
8687 #: src/Model/User.php:606
8688 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8689 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
8690
8691 #: src/Model/User.php:613
8692 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8693 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
8694
8695 #: src/Model/User.php:622
8696 msgid ""
8697 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8698 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
8699
8700 #: src/Model/User.php:697
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "\n"
8704 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8705 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8706 "\n"
8707 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8708 "\n"
8709 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8710 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8711 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8712 "\t\t"
8713 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tBedankt om je te registreren op %2$s. Uw account is op dit moment wachten op bevestiging door de administrator.\n\n\t\t\tUw login details zijn:\n\n\t\t\tSite locatie:\t%3$s\n\t\t\tGebruikersnaam:\t\t%4$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\t\t"
8714
8715 #: src/Model/User.php:714
8716 #, php-format
8717 msgid "Registration at %s"
8718 msgstr "Registratie bij %s"
8719
8720 #: src/Model/User.php:732
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "\n"
8724 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8725 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8726 "\t\t"
8727 msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je registratie bij %2$s. Je account is aangemaakt.\n\t\t"
8728
8729 #: src/Model/User.php:738
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "\n"
8733 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8734 "\n"
8735 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8736 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8737 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8738 "\n"
8739 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8740 "\t\t\tin.\n"
8741 "\n"
8742 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8743 "\n"
8744 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8745 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8746 "\n"
8747 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8748 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8749 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8750 "\t\t\tthan that.\n"
8751 "\n"
8752 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8753 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8754 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8755 "\n"
8756 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8757 "\n"
8758 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8759 msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je paswoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
8760
8761 #: src/Module/Contact.php:171
8762 #, php-format
8763 msgid "%d contact edited."
8764 msgid_plural "%d contacts edited."
8765 msgstr[0] "%d contact bewerkt."
8766 msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
8767
8768 #: src/Module/Contact.php:196 src/Module/Contact.php:379
8769 msgid "Could not access contact record."
8770 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
8771
8772 #: src/Module/Contact.php:206
8773 msgid "Could not locate selected profile."
8774 msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
8775
8776 #: src/Module/Contact.php:238
8777 msgid "Contact updated."
8778 msgstr "Contact opgeslagen"
8779
8780 #: src/Module/Contact.php:400
8781 msgid "Contact has been blocked"
8782 msgstr "Contact is geblokkeerd"
8783
8784 #: src/Module/Contact.php:400
8785 msgid "Contact has been unblocked"
8786 msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
8787
8788 #: src/Module/Contact.php:410
8789 msgid "Contact has been ignored"
8790 msgstr "Contact wordt genegeerd"
8791
8792 #: src/Module/Contact.php:410
8793 msgid "Contact has been unignored"
8794 msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
8795
8796 #: src/Module/Contact.php:420
8797 msgid "Contact has been archived"
8798 msgstr "Contact is gearchiveerd"
8799
8800 #: src/Module/Contact.php:420
8801 msgid "Contact has been unarchived"
8802 msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
8803
8804 #: src/Module/Contact.php:444
8805 msgid "Drop contact"
8806 msgstr "Contact vergeten"
8807
8808 #: src/Module/Contact.php:447 src/Module/Contact.php:825
8809 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8810 msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
8811
8812 #: src/Module/Contact.php:461
8813 msgid "Contact has been removed."
8814 msgstr "Contact is verwijderd."
8815
8816 #: src/Module/Contact.php:492
8817 #, php-format
8818 msgid "You are mutual friends with %s"
8819 msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
8820
8821 #: src/Module/Contact.php:497
8822 #, php-format
8823 msgid "You are sharing with %s"
8824 msgstr "Je deelt met %s"
8825
8826 #: src/Module/Contact.php:502
8827 #, php-format
8828 msgid "%s is sharing with you"
8829 msgstr "%s deelt met jou"
8830
8831 #: src/Module/Contact.php:526
8832 msgid "Private communications are not available for this contact."
8833 msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
8834
8835 #: src/Module/Contact.php:528
8836 msgid "Never"
8837 msgstr "Nooit"
8838
8839 #: src/Module/Contact.php:531
8840 msgid "(Update was successful)"
8841 msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
8842
8843 #: src/Module/Contact.php:531
8844 msgid "(Update was not successful)"
8845 msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
8846
8847 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1063
8848 msgid "Suggest friends"
8849 msgstr "Stel vrienden voor"
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:537
8852 #, php-format
8853 msgid "Network type: %s"
8854 msgstr "Netwerk type: %s"
8855
8856 #: src/Module/Contact.php:542
8857 msgid "Communications lost with this contact!"
8858 msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
8859
8860 #: src/Module/Contact.php:548
8861 msgid "Fetch further information for feeds"
8862 msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
8863
8864 #: src/Module/Contact.php:550
8865 msgid ""
8866 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8867 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8868 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8869 msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:553
8872 msgid "Fetch information"
8873 msgstr "Haal informatie op"
8874
8875 #: src/Module/Contact.php:554
8876 msgid "Fetch keywords"
8877 msgstr "Haal sleutelwoorden op"
8878
8879 #: src/Module/Contact.php:555
8880 msgid "Fetch information and keywords"
8881 msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
8882
8883 #: src/Module/Contact.php:587
8884 msgid "Profile Visibility"
8885 msgstr "Zichtbaarheid profiel"
8886
8887 #: src/Module/Contact.php:588
8888 msgid "Contact Information / Notes"
8889 msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
8890
8891 #: src/Module/Contact.php:589
8892 msgid "Contact Settings"
8893 msgstr "Contact instellingen"
8894
8895 #: src/Module/Contact.php:598
8896 msgid "Contact"
8897 msgstr "Contact"
8898
8899 #: src/Module/Contact.php:602
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8903 "profile securely."
8904 msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s je profiel bezoekt. "
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:604
8907 msgid "Their personal note"
8908 msgstr "Hun persoonlijke nota"
8909
8910 #: src/Module/Contact.php:606
8911 msgid "Edit contact notes"
8912 msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
8913
8914 #: src/Module/Contact.php:610
8915 msgid "Block/Unblock contact"
8916 msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
8917
8918 #: src/Module/Contact.php:611
8919 msgid "Ignore contact"
8920 msgstr "Negeer contact"
8921
8922 #: src/Module/Contact.php:612
8923 msgid "Repair URL settings"
8924 msgstr "Repareer URL-instellingen"
8925
8926 #: src/Module/Contact.php:613
8927 msgid "View conversations"
8928 msgstr "Toon gesprekken"
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:618
8931 msgid "Last update:"
8932 msgstr "Laatste wijziging:"
8933
8934 #: src/Module/Contact.php:620
8935 msgid "Update public posts"
8936 msgstr "Openbare posts aanpassen"
8937
8938 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:1073
8939 msgid "Update now"
8940 msgstr "Wijzig nu"
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:628 src/Module/Contact.php:830
8943 #: src/Module/Contact.php:1090
8944 msgid "Unignore"
8945 msgstr "Negeer niet meer"
8946
8947 #: src/Module/Contact.php:632
8948 msgid "Currently blocked"
8949 msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
8950
8951 #: src/Module/Contact.php:633
8952 msgid "Currently ignored"
8953 msgstr "Op dit moment genegeerd"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:634
8956 msgid "Currently archived"
8957 msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
8958
8959 #: src/Module/Contact.php:635
8960 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8961 msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:636
8964 msgid ""
8965 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8966 msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
8967
8968 #: src/Module/Contact.php:637
8969 msgid "Notification for new posts"
8970 msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
8971
8972 #: src/Module/Contact.php:637
8973 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8974 msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:640
8977 msgid "Blacklisted keywords"
8978 msgstr "Sleutelwoorden op de zwarte lijst"
8979
8980 #: src/Module/Contact.php:640
8981 msgid ""
8982 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8983 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8984 msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
8985
8986 #: src/Module/Contact.php:657
8987 msgid "Actions"
8988 msgstr "Acties"
8989
8990 #: src/Module/Contact.php:703
8991 msgid "Suggestions"
8992 msgstr "Voorstellen"
8993
8994 #: src/Module/Contact.php:706
8995 msgid "Suggest potential friends"
8996 msgstr "Stel vrienden voor"
8997
8998 #: src/Module/Contact.php:714
8999 msgid "Show all contacts"
9000 msgstr "Toon alle contacten"
9001
9002 #: src/Module/Contact.php:719
9003 msgid "Unblocked"
9004 msgstr "Niet geblokkeerd"
9005
9006 #: src/Module/Contact.php:722
9007 msgid "Only show unblocked contacts"
9008 msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:727
9011 msgid "Blocked"
9012 msgstr "Geblokkeerd"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:730
9015 msgid "Only show blocked contacts"
9016 msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:735
9019 msgid "Ignored"
9020 msgstr "Genegeerd"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:738
9023 msgid "Only show ignored contacts"
9024 msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
9025
9026 #: src/Module/Contact.php:743
9027 msgid "Archived"
9028 msgstr "Gearchiveerd"
9029
9030 #: src/Module/Contact.php:746
9031 msgid "Only show archived contacts"
9032 msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
9033
9034 #: src/Module/Contact.php:751
9035 msgid "Hidden"
9036 msgstr "Verborgen"
9037
9038 #: src/Module/Contact.php:754
9039 msgid "Only show hidden contacts"
9040 msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
9041
9042 #: src/Module/Contact.php:762
9043 msgid "Organize your contact groups"
9044 msgstr "Organiseer je contact groepen"
9045
9046 #: src/Module/Contact.php:820
9047 msgid "Search your contacts"
9048 msgstr "Doorzoek je contacten"
9049
9050 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9051 msgid "Archive"
9052 msgstr "Archiveer"
9053
9054 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9055 msgid "Unarchive"
9056 msgstr "Archiveer niet meer"
9057
9058 #: src/Module/Contact.php:834
9059 msgid "Batch Actions"
9060 msgstr "Bulk Acties"
9061
9062 #: src/Module/Contact.php:861
9063 msgid "Conversations started by this contact"
9064 msgstr "Gesprekken gestart door dit contact"
9065
9066 #: src/Module/Contact.php:866
9067 msgid "Posts and Comments"
9068 msgstr "Berichten en reacties"
9069
9070 #: src/Module/Contact.php:889
9071 msgid "View all contacts"
9072 msgstr "Alle contacten zien"
9073
9074 #: src/Module/Contact.php:900
9075 msgid "View all common friends"
9076 msgstr "Bekijk alle gemeenschappelijke vrienden"
9077
9078 #: src/Module/Contact.php:910
9079 msgid "Advanced Contact Settings"
9080 msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:996
9083 msgid "Mutual Friendship"
9084 msgstr "Wederzijdse vriendschap"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:1001
9087 msgid "is a fan of yours"
9088 msgstr "Is een fan van jou"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:1006
9091 msgid "you are a fan of"
9092 msgstr "Jij bent een fan van"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:1030
9095 msgid "Edit contact"
9096 msgstr "Contact bewerken"
9097
9098 #: src/Module/Contact.php:1084
9099 msgid "Toggle Blocked status"
9100 msgstr "Schakel geblokkeerde status"
9101
9102 #: src/Module/Contact.php:1092
9103 msgid "Toggle Ignored status"
9104 msgstr "Schakel negeerstatus"
9105
9106 #: src/Module/Contact.php:1101
9107 msgid "Toggle Archive status"
9108 msgstr "Schakel archiveringsstatus"
9109
9110 #: src/Module/Contact.php:1109
9111 msgid "Delete contact"
9112 msgstr "Verwijder contact"
9113
9114 #: src/Module/Install.php:120
9115 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9116 msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
9117
9118 #: src/Module/Install.php:131
9119 msgid "System check"
9120 msgstr "Systeemcontrole"
9121
9122 #: src/Module/Install.php:136
9123 msgid "Check again"
9124 msgstr "Controleer opnieuw"
9125
9126 #: src/Module/Install.php:153
9127 msgid "Database connection"
9128 msgstr "Verbinding met database"
9129
9130 #: src/Module/Install.php:154
9131 msgid ""
9132 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9133 "database."
9134 msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
9135
9136 #: src/Module/Install.php:155
9137 msgid ""
9138 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9139 "questions about these settings."
9140 msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
9141
9142 #: src/Module/Install.php:156
9143 msgid ""
9144 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9145 "create it before continuing."
9146 msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
9147
9148 #: src/Module/Install.php:159
9149 msgid "Database Server Name"
9150 msgstr "Servernaam database"
9151
9152 #: src/Module/Install.php:164
9153 msgid "Database Login Name"
9154 msgstr "Gebruikersnaam database"
9155
9156 #: src/Module/Install.php:170
9157 msgid "Database Login Password"
9158 msgstr "Wachtwoord database"
9159
9160 #: src/Module/Install.php:172
9161 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9162 msgstr "Om veiligheidsreden mag het paswoord niet leeg zijn"
9163
9164 #: src/Module/Install.php:175
9165 msgid "Database Name"
9166 msgstr "Naam database"
9167
9168 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9169 msgid "Site administrator email address"
9170 msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
9171
9172 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9173 msgid ""
9174 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9175 "panel."
9176 msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
9177
9178 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9179 msgid "Please select a default timezone for your website"
9180 msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
9181
9182 #: src/Module/Install.php:210
9183 msgid "Site settings"
9184 msgstr "Website-instellingen"
9185
9186 #: src/Module/Install.php:219
9187 msgid "System Language:"
9188 msgstr "Systeem taal:"
9189
9190 #: src/Module/Install.php:221
9191 msgid ""
9192 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9193 "send emails."
9194 msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
9195
9196 #: src/Module/Install.php:233
9197 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9198 msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
9199
9200 #: src/Module/Install.php:241
9201 msgid "Installation finished"
9202 msgstr "Installaitie beëindigd"
9203
9204 #: src/Module/Install.php:262
9205 msgid "<h1>What next</h1>"
9206 msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
9207
9208 #: src/Module/Install.php:263
9209 msgid ""
9210 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9211 "worker."
9212 msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
9213
9214 #: src/Module/Install.php:266
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9218 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9219 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9220 msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
9221
9222 #: src/Module/Itemsource.php:33
9223 msgid "Item Guid"
9224 msgstr "Item identificatie"
9225
9226 #: src/Module/Login.php:292
9227 msgid "Create a New Account"
9228 msgstr "Nieuwe account aanmaken"
9229
9230 #: src/Module/Login.php:325
9231 msgid "Password: "
9232 msgstr "Wachtwoord:"
9233
9234 #: src/Module/Login.php:326
9235 msgid "Remember me"
9236 msgstr "Onthou me"
9237
9238 #: src/Module/Login.php:329
9239 msgid "Or login using OpenID: "
9240 msgstr "Of log in met OpenID:"
9241
9242 #: src/Module/Login.php:335
9243 msgid "Forgot your password?"
9244 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
9245
9246 #: src/Module/Login.php:338
9247 msgid "Website Terms of Service"
9248 msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
9249
9250 #: src/Module/Login.php:339
9251 msgid "terms of service"
9252 msgstr "servicevoorwaarden"
9253
9254 #: src/Module/Login.php:341
9255 msgid "Website Privacy Policy"
9256 msgstr "Privacybeleid website"
9257
9258 #: src/Module/Login.php:342
9259 msgid "privacy policy"
9260 msgstr "privacybeleid"
9261
9262 #: src/Module/Logout.php:29
9263 msgid "Logged out."
9264 msgstr "Uitgelogd."
9265
9266 #: src/Module/Proxy.php:136
9267 msgid "Bad Request."
9268 msgstr "Bad Request"
9269
9270 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9271 msgid ""
9272 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9273 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9274 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9275 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9276 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9277 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9278 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9279 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9280 "settings, it is not necessary for communication."
9281 msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
9282
9283 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9284 msgid ""
9285 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9286 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9287 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9288 msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
9289
9290 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9291 #, php-format
9292 msgid ""
9293 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9294 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9295 "to delete their account they can do so at <a "
9296 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9297 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9298 "the communication partners."
9299 msgstr "Een ingelogd gebruiker kan op elk moment zijn of haar account data exporteren via <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account instellingen</a>. Een gebruiker kan ook zijn of haar account verwijderen via <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van het account is permanent. Ook zal aan andere nodes van communicatie partners gevraagd worden om de data te verwijderen."
9300
9301 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9302 msgid "Privacy Statement"
9303 msgstr "Privacy Verklaring"
9304
9305 #: src/Object/Post.php:134
9306 msgid "This entry was edited"
9307 msgstr "Deze entry werd bewerkt"
9308
9309 #: src/Object/Post.php:197
9310 msgid "Delete locally"
9311 msgstr "Verwijder lokaal"
9312
9313 #: src/Object/Post.php:200
9314 msgid "Delete globally"
9315 msgstr "Verwijder globaal"
9316
9317 #: src/Object/Post.php:200
9318 msgid "Remove locally"
9319 msgstr "Verwijder lokaal"
9320
9321 #: src/Object/Post.php:214
9322 msgid "save to folder"
9323 msgstr "Bewaren in map"
9324
9325 #: src/Object/Post.php:249
9326 msgid "I will attend"
9327 msgstr "Ik zal er zijn"
9328
9329 #: src/Object/Post.php:249
9330 msgid "I will not attend"
9331 msgstr "Ik zal er niet zijn"
9332
9333 #: src/Object/Post.php:249
9334 msgid "I might attend"
9335 msgstr "Ik ga misschien"
9336
9337 #: src/Object/Post.php:277
9338 msgid "ignore thread"
9339 msgstr "Negeer gesprek"
9340
9341 #: src/Object/Post.php:278
9342 msgid "unignore thread"
9343 msgstr "Stop met gesprek te negeren"
9344
9345 #: src/Object/Post.php:279
9346 msgid "toggle ignore status"
9347 msgstr "verwissel negeer status"
9348
9349 #: src/Object/Post.php:290
9350 msgid "add star"
9351 msgstr "ster toevoegen"
9352
9353 #: src/Object/Post.php:291
9354 msgid "remove star"
9355 msgstr "ster verwijderen"
9356
9357 #: src/Object/Post.php:292
9358 msgid "toggle star status"
9359 msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
9360
9361 #: src/Object/Post.php:295
9362 msgid "starred"
9363 msgstr "met ster"
9364
9365 #: src/Object/Post.php:299
9366 msgid "add tag"
9367 msgstr "label toevoegen"
9368
9369 #: src/Object/Post.php:310
9370 msgid "like"
9371 msgstr "leuk"
9372
9373 #: src/Object/Post.php:311
9374 msgid "dislike"
9375 msgstr "niet leuk"
9376
9377 #: src/Object/Post.php:314
9378 msgid "Share this"
9379 msgstr "Delen"
9380
9381 #: src/Object/Post.php:314
9382 msgid "share"
9383 msgstr "Delen"
9384
9385 #: src/Object/Post.php:381
9386 msgid "to"
9387 msgstr "aan"
9388
9389 #: src/Object/Post.php:382
9390 msgid "via"
9391 msgstr "via"
9392
9393 #: src/Object/Post.php:383
9394 msgid "Wall-to-Wall"
9395 msgstr "wall-to-wall"
9396
9397 #: src/Object/Post.php:384
9398 msgid "via Wall-To-Wall:"
9399 msgstr "via wall-to-wall"
9400
9401 #: src/Object/Post.php:444
9402 #, php-format
9403 msgid "%d comment"
9404 msgid_plural "%d comments"
9405 msgstr[0] "%d reactie"
9406 msgstr[1] "%d reacties"
9407
9408 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
9409 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9410 msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk"
9411
9412 #: src/Protocol/Diaspora.php:3528
9413 msgid "Attachments:"
9414 msgstr "Bijlagen:"
9415
9416 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9417 #, php-format
9418 msgid "%s is now following %s."
9419 msgstr "%s volgt nu %s."
9420
9421 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
9422 msgid "following"
9423 msgstr "volgend"
9424
9425 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9426 #, php-format
9427 msgid "%s stopped following %s."
9428 msgstr "%s stopte %s te volgen."
9429
9430 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
9431 msgid "stopped following"
9432 msgstr "is gestopt met volgen"
9433
9434 #: src/Util/Temporal.php:153
9435 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9436 msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
9437
9438 #: src/Util/Temporal.php:296
9439 msgid "never"
9440 msgstr "nooit"
9441
9442 #: src/Util/Temporal.php:303
9443 msgid "less than a second ago"
9444 msgstr "minder dan een seconde geleden"
9445
9446 #: src/Util/Temporal.php:311
9447 msgid "year"
9448 msgstr "jaar"
9449
9450 #: src/Util/Temporal.php:311
9451 msgid "years"
9452 msgstr "jaren"
9453
9454 #: src/Util/Temporal.php:312
9455 msgid "months"
9456 msgstr "maanden"
9457
9458 #: src/Util/Temporal.php:313
9459 msgid "weeks"
9460 msgstr "weken"
9461
9462 #: src/Util/Temporal.php:314
9463 msgid "days"
9464 msgstr "dagen"
9465
9466 #: src/Util/Temporal.php:315
9467 msgid "hour"
9468 msgstr "uur"
9469
9470 #: src/Util/Temporal.php:315
9471 msgid "hours"
9472 msgstr "uren"
9473
9474 #: src/Util/Temporal.php:316
9475 msgid "minute"
9476 msgstr "minuut"
9477
9478 #: src/Util/Temporal.php:316
9479 msgid "minutes"
9480 msgstr "minuten"
9481
9482 #: src/Util/Temporal.php:317
9483 msgid "second"
9484 msgstr "seconde"
9485
9486 #: src/Util/Temporal.php:317
9487 msgid "seconds"
9488 msgstr "seconden"
9489
9490 #: src/Util/Temporal.php:327
9491 #, php-format
9492 msgid "in %1$d %2$s"
9493 msgstr "in %1$d%2$s"
9494
9495 #: src/Util/Temporal.php:330
9496 #, php-format
9497 msgid "%1$d %2$s ago"
9498 msgstr "%1$d %2$s geleden"
9499
9500 #: src/Worker/Delivery.php:433
9501 msgid "(no subject)"
9502 msgstr "(geen onderwerp)"
9503
9504 #: update.php:195
9505 #, php-format
9506 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9507 msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
9508
9509 #: update.php:241
9510 #, php-format
9511 msgid "%s: Updating post-type."
9512 msgstr "%s: bericht-type bewerken"
9513
9514 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9515 msgid "greenzero"
9516 msgstr "greenzero"
9517
9518 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9519 msgid "purplezero"
9520 msgstr "purplezero"
9521
9522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9523 msgid "easterbunny"
9524 msgstr "easterbunny"
9525
9526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9527 msgid "darkzero"
9528 msgstr "darkzero"
9529
9530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9531 msgid "comix"
9532 msgstr "comix"
9533
9534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9535 msgid "slackr"
9536 msgstr "slackr"
9537
9538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9539 msgid "Variations"
9540 msgstr "Variaties"
9541
9542 #: view/theme/frio/config.php:103
9543 msgid "Custom"
9544 msgstr "Aangepast"
9545
9546 #: view/theme/frio/config.php:115
9547 msgid "Note"
9548 msgstr "Nota"
9549
9550 #: view/theme/frio/config.php:115
9551 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9552 msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
9553
9554 #: view/theme/frio/config.php:122
9555 msgid "Select color scheme"
9556 msgstr "Selecteer kleurschema"
9557
9558 #: view/theme/frio/config.php:123
9559 msgid "Navigation bar background color"
9560 msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
9561
9562 #: view/theme/frio/config.php:124
9563 msgid "Navigation bar icon color "
9564 msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
9565
9566 #: view/theme/frio/config.php:125
9567 msgid "Link color"
9568 msgstr "Link kleur"
9569
9570 #: view/theme/frio/config.php:126
9571 msgid "Set the background color"
9572 msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
9573
9574 #: view/theme/frio/config.php:127
9575 msgid "Content background opacity"
9576 msgstr "Content achtergrond opaciteit"
9577
9578 #: view/theme/frio/config.php:128
9579 msgid "Set the background image"
9580 msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
9581
9582 #: view/theme/frio/config.php:129
9583 msgid "Background image style"
9584 msgstr "Achtergrond beeld stijl"
9585
9586 #: view/theme/frio/config.php:134
9587 msgid "Login page background image"
9588 msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
9589
9590 #: view/theme/frio/config.php:138
9591 msgid "Login page background color"
9592 msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
9593
9594 #: view/theme/frio/config.php:138
9595 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9596 msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
9597
9598 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9599 msgid "Top Banner"
9600 msgstr "Banner Bovenaan"
9601
9602 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9603 msgid ""
9604 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9605 "long pages."
9606 msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
9607
9608 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9609 msgid "Full screen"
9610 msgstr "Volledig scherm"
9611
9612 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9613 msgid ""
9614 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9615 msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
9616
9617 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9618 msgid "Single row mosaic"
9619 msgstr "Enkele rij mozaïek"
9620
9621 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9622 msgid ""
9623 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9624 msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
9625
9626 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9627 msgid "Mosaic"
9628 msgstr "Mozaïek"
9629
9630 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9631 msgid "Repeat image to fill the screen."
9632 msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
9633
9634 #: view/theme/frio/theme.php:252
9635 msgid "Guest"
9636 msgstr "Gast"
9637
9638 #: view/theme/frio/theme.php:257
9639 msgid "Visitor"
9640 msgstr "Bezoeker"
9641
9642 #: view/theme/quattro/config.php:77
9643 msgid "Alignment"
9644 msgstr "Uitlijning"
9645
9646 #: view/theme/quattro/config.php:77
9647 msgid "Left"
9648 msgstr "Links"
9649
9650 #: view/theme/quattro/config.php:77
9651 msgid "Center"
9652 msgstr "Gecentreerd"
9653
9654 #: view/theme/quattro/config.php:78
9655 msgid "Color scheme"
9656 msgstr "Kleurschema"
9657
9658 #: view/theme/quattro/config.php:79
9659 msgid "Posts font size"
9660 msgstr "Lettergrootte berichten"
9661
9662 #: view/theme/quattro/config.php:80
9663 msgid "Textareas font size"
9664 msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
9665
9666 #: view/theme/vier/config.php:76
9667 msgid "Comma separated list of helper forums"
9668 msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
9669
9670 #: view/theme/vier/config.php:123
9671 msgid "Set style"
9672 msgstr "Stijl instellen"
9673
9674 #: view/theme/vier/config.php:124
9675 msgid "Community Pages"
9676 msgstr "Forum/groepspagina's"
9677
9678 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9679 msgid "Community Profiles"
9680 msgstr "Forum/groepsprofielen"
9681
9682 #: view/theme/vier/config.php:126
9683 msgid "Help or @NewHere ?"
9684 msgstr "Help of @NewHere ?"
9685
9686 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:388
9687 msgid "Connect Services"
9688 msgstr "Diensten verbinden"
9689
9690 #: view/theme/vier/config.php:128
9691 msgid "Find Friends"
9692 msgstr "Zoek vrienden"
9693
9694 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9695 msgid "Last users"
9696 msgstr "Laatste gebruikers"
9697
9698 #: view/theme/vier/theme.php:291
9699 msgid "Quick Start"
9700 msgstr "Snelstart"