1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
10 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
11 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
12 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
15 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
16 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
17 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
18 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
19 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
24 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
25 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
26 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
28 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
30 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
31 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
32 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
33 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
34 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
35 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
36 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
37 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
38 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
39 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
40 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
41 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
42 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
43 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
44 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
45 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
46 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
47 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
50 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
51 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
52 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
53 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
54 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
55 # Waldemar Stoczkowski, 2018
58 "Project-Id-Version: friendica\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 11:22+0000\n"
61 "PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:54+0000\n"
62 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
63 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
65 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
70 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
71 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
72 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
73 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
74 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
75 #: src/Module/Item/Star.php:43
76 msgid "Access denied."
77 msgstr "Brak dostępu."
79 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
80 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
81 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
82 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
83 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
84 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
85 msgid "User not found."
86 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
88 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
89 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
90 #: src/Module/Update/Profile.php:56
91 msgid "Access to this profile has been restricted."
92 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
94 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
95 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
96 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
97 #: view/theme/frio/theme.php:233
101 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
105 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
109 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
113 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
117 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
118 #: src/Util/Temporal.php:334
122 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
123 #: src/Util/Temporal.php:335
127 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
128 #: src/Util/Temporal.php:336
132 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
136 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
138 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
139 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
140 msgid "User not found"
141 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
144 msgid "This calendar format is not supported"
145 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
148 msgid "No exportable data found"
149 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
155 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
156 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
157 #: src/Module/Search/Index.php:49
158 msgid "Public access denied."
159 msgstr "Publiczny dostęp zabroniony."
161 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
162 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
163 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
165 #: mod/display.php:343
166 msgid "The feed for this item is unavailable."
167 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
169 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
170 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
171 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
172 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
173 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
174 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
175 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
176 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
177 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
178 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
179 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
180 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
181 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
182 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
183 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
184 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
185 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
186 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
187 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
188 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
189 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
191 #: src/Module/Settings/Display.php:120
192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
194 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
195 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
196 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
198 msgid "Permission denied."
199 msgstr "Brak uprawnień."
201 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
202 msgid "Item not found"
203 msgstr "Nie znaleziono elementu"
205 #: mod/editpost.php:64
209 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
210 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
214 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
215 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
217 msgstr "Ładowanie..."
219 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
220 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
222 msgstr "Wyślij zdjęcie"
224 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
226 msgstr "dodaj zdjęcie"
228 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
232 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
236 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
237 #: mod/wallmessage.php:141
238 msgid "Insert web link"
241 #: mod/editpost.php:98
243 msgstr "odnośnik sieciowy"
245 #: mod/editpost.php:99
246 msgid "Insert video link"
247 msgstr "Wstaw link do filmu"
249 #: mod/editpost.php:100
251 msgstr "link do filmu"
253 #: mod/editpost.php:101
254 msgid "Insert audio link"
255 msgstr "Wstaw link do audio"
257 #: mod/editpost.php:102
259 msgstr "link do audio"
261 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
262 #: src/Module/Item/Compose.php:161
263 msgid "Set your location"
264 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
266 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
268 msgstr "wybierz lokalizację"
270 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
271 msgid "Clear browser location"
272 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
274 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
275 msgid "clear location"
276 msgstr "wyczyść lokalizację"
278 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
279 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
280 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
281 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
283 msgstr "Proszę czekać"
285 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
286 msgid "Permission settings"
287 msgstr "Ustawienia uprawnień"
289 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
290 msgid "CC: email addresses"
291 msgstr "CC: adresy e-mail"
293 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
295 msgstr "Publiczny post"
297 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
298 #: src/Module/Item/Compose.php:166
302 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
303 #: src/Module/Item/Compose.php:167
304 msgid "Categories (comma-separated list)"
305 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
307 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
308 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
309 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
311 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
312 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
313 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
317 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
318 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
319 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
320 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
324 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
325 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
329 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
330 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
334 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
335 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
337 msgstr "Podkreślenie"
339 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
340 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
344 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
345 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
349 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
350 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
354 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
355 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
356 msgid "Link or Media"
357 msgstr "Link lub Media"
359 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
360 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
365 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
368 msgstr "Przeglądarka"
370 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
371 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
375 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
376 msgid "Open Compose page"
377 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
379 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
380 msgid "Event can not end before it has started."
381 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
383 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
384 msgid "Event title and start time are required."
385 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
387 #: mod/events.php:379
388 msgid "Create New Event"
389 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
391 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
392 msgid "Event details"
393 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
395 #: mod/events.php:479
396 msgid "Starting date and Title are required."
397 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
399 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
400 msgid "Event Starts:"
401 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
403 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
410 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
411 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
412 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
413 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
414 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
415 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
422 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
423 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
424 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
426 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
427 msgid "Event Finishes:"
428 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
430 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
435 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
436 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
437 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
438 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
439 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
441 msgstr "Lokalizacja:"
443 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
447 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
448 msgid "Share this event"
449 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
451 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
452 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
453 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
455 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
456 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
457 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
458 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
459 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
460 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
461 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
462 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
464 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
465 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
469 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
473 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
474 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
476 msgstr "Zaawansowany"
478 #: mod/events.php:538
479 msgid "Failed to remove event"
480 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
482 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
483 #: view/theme/frio/theme.php:227
487 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
492 #: mod/fbrowser.php:141
496 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
497 msgid "Submit Request"
498 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
501 msgid "You already added this contact."
502 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
504 #: mod/follow.php:100
505 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
506 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
508 #: mod/follow.php:108
509 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
510 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
512 #: mod/follow.php:113
513 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
514 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
516 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
517 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
518 #: view/theme/vier/theme.php:172
519 msgid "Connect/Follow"
520 msgstr "Połącz/Obserwuj"
522 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
523 msgid "Please answer the following:"
524 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
526 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
527 msgid "Your Identity Address:"
528 msgstr "Twój adres tożsamości:"
530 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
532 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
536 msgstr "Adres URL profilu"
538 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
539 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
540 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
544 #: mod/follow.php:153
549 #: mod/follow.php:154
550 msgid "Add a personal note:"
551 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
553 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
554 #: src/Module/Contact.php:444
555 msgid "Status Messages and Posts"
556 msgstr "Status wiadomości i postów"
558 #: mod/follow.php:191
559 msgid "The contact could not be added."
560 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
562 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
563 msgid "Unable to locate original post."
564 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
566 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
567 msgid "Empty post discarded."
568 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
571 msgid "Post updated."
572 msgstr "Post zaktualizowany."
574 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
575 msgid "Item wasn't stored."
576 msgstr "Element nie został zapisany. "
579 msgid "Item couldn't be fetched."
580 msgstr "Nie można pobrać elementu."
582 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
584 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
585 msgid "Item not found."
586 msgstr "Element nie znaleziony."
588 #: mod/lostpass.php:40
589 msgid "No valid account found."
590 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
592 #: mod/lostpass.php:52
593 msgid "Password reset request issued. Check your email."
594 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
596 #: mod/lostpass.php:58
601 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
602 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
603 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
605 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
606 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
608 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
609 "\t\tissued this request."
610 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
612 #: mod/lostpass.php:69
616 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
620 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
621 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
623 "\t\tThe login details are as follows:\n"
625 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
626 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
627 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
629 #: mod/lostpass.php:84
631 msgid "Password reset requested at %s"
632 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
634 #: mod/lostpass.php:100
636 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
637 "Password reset failed."
638 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
640 #: mod/lostpass.php:113
641 msgid "Request has expired, please make a new one."
642 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
644 #: mod/lostpass.php:128
645 msgid "Forgot your Password?"
646 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
648 #: mod/lostpass.php:129
650 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
651 "your email for further instructions."
652 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
654 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
655 msgid "Nickname or Email: "
656 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
658 #: mod/lostpass.php:131
662 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
663 msgid "Password Reset"
664 msgstr "Zresetuj hasło"
666 #: mod/lostpass.php:147
667 msgid "Your password has been reset as requested."
668 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
670 #: mod/lostpass.php:148
671 msgid "Your new password is"
672 msgstr "Twoje nowe hasło to"
674 #: mod/lostpass.php:149
675 msgid "Save or copy your new password - and then"
676 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
678 #: mod/lostpass.php:150
679 msgid "click here to login"
680 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
682 #: mod/lostpass.php:151
684 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
686 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
688 #: mod/lostpass.php:155
689 msgid "Your password has been reset."
690 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
692 #: mod/lostpass.php:158
697 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
698 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
699 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
701 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
703 #: mod/lostpass.php:164
707 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
709 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
710 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
711 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
713 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
715 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
717 #: mod/lostpass.php:176
719 msgid "Your password has been changed at %s"
720 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
723 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
724 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
726 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
728 msgstr "Brak wyników"
731 msgid "Profile Match"
732 msgstr "Dopasowanie profilu"
734 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
736 msgstr "Nowa wiadomość"
738 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
739 msgid "No recipient selected."
740 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
742 #: mod/message.php:87
743 msgid "Unable to locate contact information."
744 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
746 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
747 msgid "Message could not be sent."
748 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
750 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
751 msgid "Message collection failure."
752 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
754 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
755 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
756 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
760 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
764 #: mod/message.php:146
765 msgid "Conversation not found."
766 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
768 #: mod/message.php:151
769 msgid "Message was not deleted."
770 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
772 #: mod/message.php:166
773 msgid "Conversation was not removed."
774 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
776 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
777 msgid "Please enter a link URL:"
778 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
780 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
781 msgid "Send Private Message"
782 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
784 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
788 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
792 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
793 #: src/Module/Invite.php:170
794 msgid "Your message:"
795 msgstr "Twoja wiadomość:"
797 #: mod/message.php:222
799 msgstr "Brak wiadomości."
801 #: mod/message.php:278
802 msgid "Message not available."
803 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
805 #: mod/message.php:323
806 msgid "Delete message"
807 msgstr "Usuń wiadomość"
809 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
810 msgid "D, d M Y - g:i A"
811 msgstr "D, d M Y - g:m A"
813 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
814 msgid "Delete conversation"
815 msgstr "Usuń rozmowę"
817 #: mod/message.php:342
819 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
820 "respond from the sender's profile page."
821 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
823 #: mod/message.php:346
827 #: mod/message.php:428
829 msgid "Unknown sender - %s"
830 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
832 #: mod/message.php:430
837 #: mod/message.php:432
842 #: mod/message.php:460
845 msgid_plural "%d messages"
846 msgstr[0] "%d wiadomość"
847 msgstr[1] "%d wiadomości"
848 msgstr[2] "%d wiadomości"
849 msgstr[3] "%d wiadomości"
851 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
852 msgid "Personal Notes"
856 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
860 msgid "Subscribing to contacts"
861 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
864 msgid "No contact provided."
865 msgstr "Brak kontaktu."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
868 msgid "Couldn't fetch information for contact."
869 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
872 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
873 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
876 msgid "Couldn't fetch following contacts."
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
880 msgid "Couldn't fetch remote profile."
881 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
884 msgid "Unsupported network"
885 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
897 msgstr "nie powiodło się"
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
901 msgstr "ignorowany(-a)"
903 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
904 msgid "Keep this window open until done."
905 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
907 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
909 msgstr "Albumy zdjęć"
911 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
912 msgid "Recent Photos"
913 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
915 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
916 msgid "Upload New Photos"
917 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
919 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
923 #: mod/photos.php:167
924 msgid "Contact information unavailable"
925 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
927 #: mod/photos.php:196
928 msgid "Album not found."
929 msgstr "Nie znaleziono albumu."
931 #: mod/photos.php:250
932 msgid "Album successfully deleted"
933 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
935 #: mod/photos.php:252
936 msgid "Album was empty."
937 msgstr "Album był pusty."
939 #: mod/photos.php:284
940 msgid "Failed to delete the photo."
941 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
943 #: mod/photos.php:559
947 #: mod/photos.php:559
949 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
950 msgstr "%1$szostał oznaczony tagiem %2$s przez %3$s"
952 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
953 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
955 msgid "Image exceeds size limit of %s"
956 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
958 #: mod/photos.php:648
959 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
960 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
962 #: mod/photos.php:651
963 msgid "Image file is missing"
964 msgstr "Brak pliku obrazu"
966 #: mod/photos.php:656
968 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
970 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
972 #: mod/photos.php:680
973 msgid "Image file is empty."
974 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
976 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
978 msgid "Unable to process image."
979 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
981 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
983 msgid "Image upload failed."
984 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
986 #: mod/photos.php:813
987 msgid "No photos selected"
988 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
990 #: mod/photos.php:882
991 msgid "Access to this item is restricted."
992 msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
994 #: mod/photos.php:937
995 msgid "Upload Photos"
996 msgstr "Prześlij zdjęcia"
998 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
999 msgid "New album name: "
1000 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
1002 #: mod/photos.php:942
1003 msgid "or select existing album:"
1004 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
1006 #: mod/photos.php:943
1007 msgid "Do not show a status post for this upload"
1008 msgstr "Nie pokazuj statusu postów dla tego wysłania"
1010 #: mod/photos.php:1008
1011 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1012 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
1014 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1015 msgid "Delete Album"
1018 #: mod/photos.php:1036
1020 msgstr "Edytuj album"
1022 #: mod/photos.php:1037
1024 msgstr "Upuść Album"
1026 #: mod/photos.php:1041
1027 msgid "Show Newest First"
1028 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
1030 #: mod/photos.php:1043
1031 msgid "Show Oldest First"
1032 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
1034 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1036 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1038 #: mod/photos.php:1097
1039 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1040 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
1042 #: mod/photos.php:1099
1043 msgid "Photo not available"
1044 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
1046 #: mod/photos.php:1109
1047 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1048 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
1050 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1051 msgid "Delete Photo"
1052 msgstr "Usuń zdjęcie"
1054 #: mod/photos.php:1200
1056 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1058 #: mod/photos.php:1202
1060 msgstr "Edytuj zdjęcie"
1062 #: mod/photos.php:1203
1063 msgid "Delete photo"
1064 msgstr "Usuń zdjęcie"
1066 #: mod/photos.php:1204
1067 msgid "Use as profile photo"
1068 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
1070 #: mod/photos.php:1211
1071 msgid "Private Photo"
1072 msgstr "Prywatne zdjęcie"
1074 #: mod/photos.php:1217
1075 msgid "View Full Size"
1076 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
1078 #: mod/photos.php:1270
1082 #: mod/photos.php:1273
1083 msgid "[Select tags to remove]"
1084 msgstr "[Wybierz tagi do usunięcia]"
1086 #: mod/photos.php:1288
1087 msgid "New album name"
1088 msgstr "Nazwa nowego albumu"
1090 #: mod/photos.php:1289
1094 #: mod/photos.php:1290
1098 #: mod/photos.php:1290
1100 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1101 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1103 #: mod/photos.php:1291
1104 msgid "Do not rotate"
1105 msgstr "Nie obracaj"
1107 #: mod/photos.php:1292
1108 msgid "Rotate CW (right)"
1109 msgstr "Obróć CW (w prawo)"
1111 #: mod/photos.php:1293
1112 msgid "Rotate CCW (left)"
1113 msgstr "Obróć CCW (w lewo)"
1115 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1116 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1117 #: src/Object/Post.php:982
1119 msgstr "To jesteś ty"
1121 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1122 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1126 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1127 #: src/Object/Post.php:247
1131 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1132 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1133 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1137 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1141 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1142 msgid "I like this (toggle)"
1143 msgstr "Lubię to (zmień)"
1145 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1149 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1150 msgid "I don't like this (toggle)"
1151 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
1153 #: mod/photos.php:1518
1157 #: mod/photos.php:1581
1159 msgstr "Zobacz album"
1162 msgid "{0} wants to be your friend"
1163 msgstr "{0} chce być Twoim znajomym"
1166 msgid "{0} requested registration"
1167 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
1171 msgid "{0} and %d others requested registration"
1174 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1175 msgid "Bad Request."
1178 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1179 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1180 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1181 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1182 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1183 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1184 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1185 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1186 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1187 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1188 msgid "Contact not found."
1189 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
1191 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1192 msgid "[Friendica System Notify]"
1193 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
1195 #: mod/removeme.php:63
1196 msgid "User deleted their account"
1197 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
1199 #: mod/removeme.php:64
1201 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1202 "their data is removed from the backups."
1203 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
1205 #: mod/removeme.php:65
1207 msgid "The user id is %d"
1208 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
1210 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1211 msgid "Remove My Account"
1212 msgstr "Usuń moje konto"
1214 #: mod/removeme.php:100
1216 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1218 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
1220 #: mod/removeme.php:101
1221 msgid "Please enter your password for verification:"
1222 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
1224 #: mod/repair_ostatus.php:36
1225 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1226 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
1228 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1229 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1231 msgid_plural "Errors"
1237 #: mod/settings.php:129
1238 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1239 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
1241 #: mod/settings.php:159
1242 msgid "Contact CSV file upload error"
1243 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
1245 #: mod/settings.php:178
1246 msgid "Importing Contacts done"
1247 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
1249 #: mod/settings.php:191
1250 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1251 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
1253 #: mod/settings.php:203
1254 msgid "Passwords do not match."
1255 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
1257 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1258 msgid "Password update failed. Please try again."
1259 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1261 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1262 msgid "Password changed."
1263 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1265 #: mod/settings.php:217
1266 msgid "Password unchanged."
1267 msgstr "Hasło niezmienione."
1269 #: mod/settings.php:304
1270 msgid "Please use a shorter name."
1271 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
1273 #: mod/settings.php:307
1274 msgid "Name too short."
1275 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
1277 #: mod/settings.php:316
1278 msgid "Wrong Password."
1279 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
1281 #: mod/settings.php:321
1282 msgid "Invalid email."
1283 msgstr "Niepoprawny e-mail."
1285 #: mod/settings.php:327
1286 msgid "Cannot change to that email."
1287 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
1289 #: mod/settings.php:395
1290 msgid "Settings were not updated."
1291 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
1293 #: mod/settings.php:436
1294 msgid "Connected Apps"
1295 msgstr "Powiązane aplikacje"
1297 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1300 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1301 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1306 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1308 msgstr "Strona startowa"
1310 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1314 #: mod/settings.php:440
1315 msgid "Remove authorization"
1316 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
1318 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1319 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1322 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1324 msgid "Save Settings"
1325 msgstr "Zapisz ustawienia"
1327 #: mod/settings.php:474
1328 msgid "Addon Settings"
1329 msgstr "Ustawienia Dodatków"
1331 #: mod/settings.php:475
1332 msgid "No Addon settings configured"
1333 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
1335 #: mod/settings.php:496
1336 msgid "Additional Features"
1337 msgstr "Dodatkowe funkcje"
1339 #: mod/settings.php:534
1340 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1341 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1343 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1347 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1351 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1353 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1354 msgstr "Wbudowane wsparcie dla połączenia z %s jest %s"
1356 #: mod/settings.php:535
1357 msgid "OStatus (GNU Social)"
1358 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1360 #: mod/settings.php:561
1361 msgid "Email access is disabled on this site."
1362 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
1364 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1368 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1369 msgid "Social Networks"
1370 msgstr "Portale społecznościowe"
1372 #: mod/settings.php:577
1373 msgid "General Social Media Settings"
1374 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
1376 #: mod/settings.php:580
1377 msgid "Followed content scope"
1380 #: mod/settings.php:582
1382 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1383 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1384 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1385 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
1387 #: mod/settings.php:584
1388 msgid "Only conversations my follows started"
1389 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
1391 #: mod/settings.php:585
1392 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1393 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
1395 #: mod/settings.php:586
1396 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1399 #: mod/settings.php:589
1400 msgid "Enable Content Warning"
1403 #: mod/settings.php:589
1405 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1406 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1407 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1408 " affect any other content filtering you eventually set up."
1411 #: mod/settings.php:590
1412 msgid "Enable intelligent shortening"
1415 #: mod/settings.php:590
1417 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1418 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1422 #: mod/settings.php:591
1423 msgid "Enable simple text shortening"
1426 #: mod/settings.php:591
1428 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1429 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1433 #: mod/settings.php:592
1434 msgid "Attach the link title"
1435 msgstr "Dołącz tytuł linku"
1437 #: mod/settings.php:592
1439 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1440 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1441 " share feed content."
1442 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
1444 #: mod/settings.php:593
1445 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1448 #: mod/settings.php:593
1450 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1451 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1452 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1455 #: mod/settings.php:596
1456 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1457 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
1459 #: mod/settings.php:600
1460 msgid "Email/Mailbox Setup"
1461 msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
1463 #: mod/settings.php:601
1465 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1466 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1467 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
1469 #: mod/settings.php:602
1470 msgid "Last successful email check:"
1471 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
1473 #: mod/settings.php:604
1474 msgid "IMAP server name:"
1475 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
1477 #: mod/settings.php:605
1481 #: mod/settings.php:606
1485 #: mod/settings.php:607
1486 msgid "Email login name:"
1487 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
1489 #: mod/settings.php:608
1490 msgid "Email password:"
1491 msgstr "E-mail hasło:"
1493 #: mod/settings.php:609
1494 msgid "Reply-to address:"
1495 msgstr "Adres zwrotny:"
1497 #: mod/settings.php:610
1498 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1499 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
1501 #: mod/settings.php:611
1502 msgid "Action after import:"
1503 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
1505 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1506 msgid "Mark as seen"
1507 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
1509 #: mod/settings.php:611
1510 msgid "Move to folder"
1511 msgstr "Przenieś do folderu"
1513 #: mod/settings.php:612
1514 msgid "Move to folder:"
1515 msgstr "Przenieś do folderu:"
1517 #: mod/settings.php:626
1518 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1519 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
1521 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1522 msgid "Account Types"
1523 msgstr "Rodzaje kont"
1525 #: mod/settings.php:665
1526 msgid "Personal Page Subtypes"
1527 msgstr "Podtypy osobistych stron"
1529 #: mod/settings.php:666
1530 msgid "Community Forum Subtypes"
1531 msgstr "Podtypy społeczności forum"
1533 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1534 msgid "Personal Page"
1535 msgstr "Strona osobista"
1537 #: mod/settings.php:674
1538 msgid "Account for a personal profile."
1539 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
1541 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1542 msgid "Organisation Page"
1543 msgstr "Strona Organizacji"
1545 #: mod/settings.php:678
1547 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1549 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1551 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1553 msgstr "Strona Wiadomości"
1555 #: mod/settings.php:682
1557 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1559 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1561 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1562 msgid "Community Forum"
1563 msgstr "Forum społecznościowe"
1565 #: mod/settings.php:686
1566 msgid "Account for community discussions."
1567 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
1569 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1570 msgid "Normal Account Page"
1571 msgstr "Normalna strona konta"
1573 #: mod/settings.php:690
1575 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1576 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1577 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
1579 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1580 msgid "Soapbox Page"
1581 msgstr "Strona Soapbox"
1583 #: mod/settings.php:694
1585 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1587 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1589 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1590 msgid "Public Forum"
1591 msgstr "Forum publiczne"
1593 #: mod/settings.php:698
1594 msgid "Automatically approves all contact requests."
1595 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
1597 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1598 msgid "Automatic Friend Page"
1599 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
1601 #: mod/settings.php:702
1603 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1605 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
1607 #: mod/settings.php:705
1608 msgid "Private Forum [Experimental]"
1609 msgstr "Prywatne Forum [Eksperymentalne]"
1611 #: mod/settings.php:706
1612 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1613 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
1615 #: mod/settings.php:717
1619 #: mod/settings.php:717
1620 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1621 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
1623 #: mod/settings.php:725
1624 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1625 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
1627 #: mod/settings.php:725
1630 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1631 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1633 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
1635 #: mod/settings.php:731
1638 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1639 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1640 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1642 #: mod/settings.php:737
1644 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1645 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
1647 #: mod/settings.php:748
1648 msgid "Account Settings"
1649 msgstr "Ustawienia konta"
1651 #: mod/settings.php:756
1652 msgid "Password Settings"
1653 msgstr "Ustawienia hasła"
1655 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1656 msgid "New Password:"
1657 msgstr "Nowe hasło:"
1659 #: mod/settings.php:757
1661 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1662 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1663 msgstr "Dozwolone znaki to a-z, A-Z, 0-9 i znaki specjalne, z wyjątkiem białych znaków, podkreślonych liter i dwukropka (:)."
1665 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1669 #: mod/settings.php:758
1670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1671 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
1673 #: mod/settings.php:759
1674 msgid "Current Password:"
1675 msgstr "Aktualne hasło:"
1677 #: mod/settings.php:759
1678 msgid "Your current password to confirm the changes"
1679 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
1681 #: mod/settings.php:760
1685 #: mod/settings.php:760
1686 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1689 #: mod/settings.php:763
1690 msgid "Delete OpenID URL"
1691 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
1693 #: mod/settings.php:765
1694 msgid "Basic Settings"
1695 msgstr "Ustawienia podstawowe"
1697 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1699 msgstr "Imię i nazwisko:"
1701 #: mod/settings.php:767
1702 msgid "Email Address:"
1703 msgstr "Adres email:"
1705 #: mod/settings.php:768
1706 msgid "Your Timezone:"
1707 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
1709 #: mod/settings.php:769
1710 msgid "Your Language:"
1711 msgstr "Twój język:"
1713 #: mod/settings.php:769
1715 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1717 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
1719 #: mod/settings.php:770
1720 msgid "Default Post Location:"
1721 msgstr "Domyślna lokalizacja wiadomości:"
1723 #: mod/settings.php:771
1724 msgid "Use Browser Location:"
1725 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
1727 #: mod/settings.php:773
1728 msgid "Security and Privacy Settings"
1729 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
1731 #: mod/settings.php:775
1732 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1733 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
1735 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1736 msgid "(to prevent spam abuse)"
1737 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
1739 #: mod/settings.php:777
1740 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1741 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
1743 #: mod/settings.php:777
1745 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1746 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1747 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1749 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
1751 #: mod/settings.php:778
1752 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1753 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
1755 #: mod/settings.php:778
1757 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1758 "option to disable the display of your contact list."
1759 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
1761 #: mod/settings.php:779
1762 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1763 msgstr "Ukryć dane Twojego profilu przed anonimowymi widzami?"
1765 #: mod/settings.php:779
1767 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1768 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1769 "replies will still be accessible by other means."
1770 msgstr "Anonimowi użytkownicy zobaczą tylko Twoje zdjęcie profilowe, swoją wyświetlaną nazwę i pseudonim, którego używasz na stronie profilu. Twoje publiczne posty i odpowiedzi będą nadal dostępne w inny sposób."
1772 #: mod/settings.php:780
1773 msgid "Make public posts unlisted"
1774 msgstr "Zamieszczaj posty publiczne niepubliczne"
1776 #: mod/settings.php:780
1778 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1779 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1780 "public feeds on remote servers."
1781 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
1783 #: mod/settings.php:781
1784 msgid "Make all posted pictures accessible"
1785 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
1787 #: mod/settings.php:781
1789 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1790 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1791 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1792 "public on your photo albums though."
1793 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
1795 #: mod/settings.php:782
1796 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1797 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
1799 #: mod/settings.php:782
1801 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1802 "distributed to your contacts"
1803 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
1805 #: mod/settings.php:783
1806 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1807 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
1809 #: mod/settings.php:783
1810 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1811 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
1813 #: mod/settings.php:784
1814 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1815 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
1817 #: mod/settings.php:784
1819 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1820 "in your contact list."
1821 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
1823 #: mod/settings.php:785
1824 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1825 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
1827 #: mod/settings.php:787
1828 msgid "Default Post Permissions"
1829 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
1831 #: mod/settings.php:791
1832 msgid "Expiration settings"
1833 msgstr "Ustawienia ważności"
1835 #: mod/settings.php:792
1836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1837 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
1839 #: mod/settings.php:792
1840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1841 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
1843 #: mod/settings.php:793
1844 msgid "Expire posts"
1845 msgstr "Ważność wiadomości"
1847 #: mod/settings.php:793
1848 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1849 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
1851 #: mod/settings.php:794
1852 msgid "Expire personal notes"
1853 msgstr "Ważność osobistych notatek"
1855 #: mod/settings.php:794
1857 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1858 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
1860 #: mod/settings.php:795
1861 msgid "Expire starred posts"
1862 msgstr "Wygasaj posty oznaczone gwiazdką"
1864 #: mod/settings.php:795
1866 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1868 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
1870 #: mod/settings.php:796
1871 msgid "Expire photos"
1872 msgstr "Wygasanie zdjęć"
1874 #: mod/settings.php:796
1875 msgid "When activated, photos will be expired."
1876 msgstr "Po aktywacji zdjęcia wygasną."
1878 #: mod/settings.php:797
1879 msgid "Only expire posts by others"
1880 msgstr "Wygasają tylko posty innych osób"
1882 #: mod/settings.php:797
1884 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1885 "only valid for posts you received."
1886 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
1888 #: mod/settings.php:800
1889 msgid "Notification Settings"
1890 msgstr "Ustawienia powiadomień"
1892 #: mod/settings.php:801
1893 msgid "Send a notification email when:"
1894 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
1896 #: mod/settings.php:802
1897 msgid "You receive an introduction"
1898 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
1900 #: mod/settings.php:803
1901 msgid "Your introductions are confirmed"
1902 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
1904 #: mod/settings.php:804
1905 msgid "Someone writes on your profile wall"
1906 msgstr "Ktoś pisze na twoim profilu"
1908 #: mod/settings.php:805
1909 msgid "Someone writes a followup comment"
1910 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
1912 #: mod/settings.php:806
1913 msgid "You receive a private message"
1914 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
1916 #: mod/settings.php:807
1917 msgid "You receive a friend suggestion"
1918 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
1920 #: mod/settings.php:808
1921 msgid "You are tagged in a post"
1922 msgstr "Jesteś oznaczony tagiem w poście"
1924 #: mod/settings.php:809
1925 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1926 msgstr "Jesteś zaczepiony/zaczepiona/itp. w poście"
1928 #: mod/settings.php:811
1929 msgid "Create a desktop notification when:"
1932 #: mod/settings.php:812
1933 msgid "Someone liked your content"
1936 #: mod/settings.php:813
1937 msgid "Someone shared your content"
1940 #: mod/settings.php:815
1941 msgid "Activate desktop notifications"
1942 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
1944 #: mod/settings.php:815
1945 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1946 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
1948 #: mod/settings.php:817
1949 msgid "Text-only notification emails"
1950 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
1952 #: mod/settings.php:819
1953 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1954 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
1956 #: mod/settings.php:821
1957 msgid "Show detailled notifications"
1958 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
1960 #: mod/settings.php:823
1962 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1963 "When enabled every notification is displayed."
1964 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
1966 #: mod/settings.php:825
1967 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1970 #: mod/settings.php:827
1972 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1973 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1974 "that are caused by ignored contacts or not."
1977 #: mod/settings.php:829
1978 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1979 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
1981 #: mod/settings.php:830
1982 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1983 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
1985 #: mod/settings.php:833
1986 msgid "Import Contacts"
1987 msgstr "Import kontaktów"
1989 #: mod/settings.php:834
1991 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1992 "first column you exported from the old account."
1993 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
1995 #: mod/settings.php:835
1997 msgstr "Prześlij plik"
1999 #: mod/settings.php:837
2001 msgstr "Przeniesienie"
2003 #: mod/settings.php:838
2005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2007 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
2009 #: mod/settings.php:839
2010 msgid "Resend relocate message to contacts"
2011 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
2013 #: mod/suggest.php:44
2015 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2017 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
2019 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2020 msgid "Friend Suggestions"
2021 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2023 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2670
2027 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2031 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2033 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2034 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
2036 #: mod/tagrm.php:113
2037 msgid "Remove Item Tag"
2038 msgstr "Usuń pozycję Tag"
2040 #: mod/tagrm.php:115
2041 msgid "Select a tag to remove: "
2042 msgstr "Wybierz tag do usunięcia: "
2044 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2049 #: mod/uimport.php:46
2050 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2051 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
2053 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2055 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2056 "Please try again tomorrow."
2057 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
2059 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2063 #: mod/uimport.php:64
2064 msgid "Move account"
2065 msgstr "Przenieś konto"
2067 #: mod/uimport.php:65
2068 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2069 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
2071 #: mod/uimport.php:66
2073 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2074 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2075 " to inform your friends that you moved here."
2076 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
2078 #: mod/uimport.php:67
2080 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2081 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2082 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
2084 #: mod/uimport.php:68
2085 msgid "Account file"
2086 msgstr "Pliki konta"
2088 #: mod/uimport.php:68
2090 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2091 "select \"Export account\""
2092 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
2094 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2095 msgid "You aren't following this contact."
2096 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
2098 #: mod/unfollow.php:71
2099 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2100 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
2102 #: mod/unfollow.php:92
2103 msgid "Disconnect/Unfollow"
2104 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
2106 #: mod/unfollow.php:143
2107 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2110 #: mod/unfollow.php:146
2111 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2114 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2115 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2116 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2117 msgid "Invalid request."
2118 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
2120 #: mod/wall_attach.php:95
2121 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2122 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
2124 #: mod/wall_attach.php:95
2125 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2126 msgstr "Lub - czy próbowałeś załadować pusty plik?"
2128 #: mod/wall_attach.php:106
2130 msgid "File exceeds size limit of %s"
2131 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
2133 #: mod/wall_attach.php:121
2134 msgid "File upload failed."
2135 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
2137 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2139 msgstr "Tablica zdjęć"
2141 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2143 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2144 msgstr "Dzienny limit wiadomości %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
2146 #: mod/wallmessage.php:73
2147 msgid "Unable to check your home location."
2148 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
2150 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2151 msgid "No recipient."
2152 msgstr "Brak odbiorcy."
2154 #: mod/wallmessage.php:130
2157 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2158 "your site allow private mail from unknown senders."
2159 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
2162 msgid "No system theme config value set."
2163 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
2166 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2169 #: src/App/Page.php:250
2170 msgid "Delete this item?"
2171 msgstr "Usunąć ten element?"
2173 #: src/App/Page.php:251
2175 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2176 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2179 #: src/App/Page.php:321
2180 msgid "toggle mobile"
2181 msgstr "przełącz na mobilny"
2183 #: src/App/Router.php:275
2185 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2186 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
2188 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2189 msgid "Page not found."
2190 msgstr "Strona nie znaleziona."
2192 #: src/App/Router.php:305
2193 msgid "You must be logged in to use addons. "
2194 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
2196 #: src/BaseModule.php:377
2198 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2199 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2200 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
2202 #: src/BaseModule.php:404
2203 msgid "All contacts"
2204 msgstr "Wszystkie kontakty"
2206 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2207 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2210 msgstr "Zwolenników"
2212 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2213 #: src/Module/Contact.php:368
2217 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2218 #: src/Module/Contact.php:369
2219 msgid "Mutual friends"
2220 msgstr "Wspólni znajomi"
2222 #: src/BaseModule.php:427
2226 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2227 msgid "Addon not found"
2228 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
2230 #: src/Console/Addon.php:181
2231 msgid "Addon already enabled"
2232 msgstr "Dodatek już włączony"
2234 #: src/Console/Addon.php:206
2235 msgid "Addon already disabled"
2236 msgstr "Dodatek już wyłączony"
2238 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2240 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2241 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
2243 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2244 msgid "The contact entries have been archived"
2245 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
2247 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2250 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2251 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
2253 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2255 msgid "The contact has been blocked from the node"
2256 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
2258 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2260 msgid "Post update version number has been set to %s."
2261 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2264 msgid "Check for pending update actions."
2265 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
2267 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2271 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2272 msgid "Execute pending post updates."
2273 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje postów."
2275 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2276 msgid "All pending post updates are done."
2277 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje postów są gotowe."
2279 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2280 msgid "Enter user nickname: "
2281 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2283 #: src/Console/User.php:202
2284 msgid "Enter new password: "
2285 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
2287 #: src/Console/User.php:237
2288 msgid "Enter user name: "
2289 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2291 #: src/Console/User.php:253
2292 msgid "Enter user email address: "
2293 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
2295 #: src/Console/User.php:261
2296 msgid "Enter a language (optional): "
2297 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
2299 #: src/Console/User.php:286
2300 msgid "User is not pending."
2303 #: src/Console/User.php:318
2304 msgid "User has already been marked for deletion."
2307 #: src/Console/User.php:323
2309 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2310 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
2312 #: src/Console/User.php:325
2313 msgid "Deletion aborted."
2316 #: src/Console/User.php:450
2317 msgid "Enter category: "
2318 msgstr "Wpisz kategorię:"
2320 #: src/Console/User.php:460
2322 msgstr "Wpisz klucz:"
2324 #: src/Console/User.php:494
2325 msgid "Enter value: "
2326 msgstr "Wpisz wartość:"
2328 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2332 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2346 msgstr "Dwa razy dziennie"
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2364 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2368 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2372 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2373 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2374 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2375 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2416 msgid "Diaspora Connector"
2417 msgstr "Łącze Diaspora"
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2420 msgid "GNU Social Connector"
2421 msgstr "Łącze GNU Social"
2423 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2425 msgstr "Pub aktywności"
2427 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2431 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2434 msgstr "%s (przez %s)"
2436 #: src/Content/Conversation.php:207
2438 msgid "%s likes this."
2439 msgstr "%s lubi to."
2441 #: src/Content/Conversation.php:210
2443 msgid "%s doesn't like this."
2444 msgstr "%s nie lubi tego."
2446 #: src/Content/Conversation.php:213
2449 msgstr "%s uczestniczy."
2451 #: src/Content/Conversation.php:216
2453 msgid "%s doesn't attend."
2454 msgstr "%s nie uczestniczy."
2456 #: src/Content/Conversation.php:219
2458 msgid "%s attends maybe."
2459 msgstr "%s może bierze udział."
2461 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2462 #: src/Content/Conversation.php:849
2464 msgid "%s reshared this."
2465 msgstr "%sudostępnił to. "
2467 #: src/Content/Conversation.php:228
2471 #: src/Content/Conversation.php:231
2473 msgid "and %d other people"
2474 msgstr "i %d inni ludzie"
2476 #: src/Content/Conversation.php:239
2478 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2479 msgstr "<span %1$s>%2$d ludzi </span> lubi to"
2481 #: src/Content/Conversation.php:240
2483 msgid "%s like this."
2484 msgstr "%s lubię to."
2486 #: src/Content/Conversation.php:243
2488 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2489 msgstr "<span %1$s>%2$d ludzi</span> nie lubi tego"
2491 #: src/Content/Conversation.php:244
2493 msgid "%s don't like this."
2494 msgstr "%s nie lubię tego."
2496 #: src/Content/Conversation.php:247
2498 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2499 msgstr "<span %1$s>%2$dosoby</span> uczestniczą"
2501 #: src/Content/Conversation.php:248
2504 msgstr "%s uczestniczy."
2506 #: src/Content/Conversation.php:251
2508 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2509 msgstr "<span %1$s>%2$dludzie</span> nie uczestniczą"
2511 #: src/Content/Conversation.php:252
2513 msgid "%s don't attend."
2514 msgstr "%s nie uczestniczy."
2516 #: src/Content/Conversation.php:255
2518 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2519 msgstr "Możliwe, że <span %1$s>%2$d osoby</span> będą uczestniczyć"
2521 #: src/Content/Conversation.php:256
2523 msgid "%s attend maybe."
2524 msgstr "%sbyć może uczestniczyć."
2526 #: src/Content/Conversation.php:259
2528 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2529 msgstr "<span %1$s>%2$d użytkowników</span> udostępniło to dalej"
2531 #: src/Content/Conversation.php:307
2532 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2533 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
2535 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2536 #: src/Object/Post.php:995
2537 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2538 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
2540 #: src/Content/Conversation.php:309
2542 msgstr "Termin tagu:"
2544 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2545 msgid "Save to Folder:"
2546 msgstr "Zapisz w folderze:"
2548 #: src/Content/Conversation.php:311
2549 msgid "Where are you right now?"
2550 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
2552 #: src/Content/Conversation.php:312
2553 msgid "Delete item(s)?"
2554 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
2556 #: src/Content/Conversation.php:322
2560 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2562 msgstr "Podziel się"
2564 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2565 #: src/Object/Post.php:992
2569 #: src/Content/Conversation.php:339
2573 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2574 msgid "Scheduled at"
2577 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2578 #: src/Object/Post.php:469
2580 msgid "View %s's profile @ %s"
2581 msgstr "Pokaż %s's profil @ %s"
2583 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2587 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2588 msgid "Filed under:"
2589 msgstr "Zapisano w:"
2591 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2596 #: src/Content/Conversation.php:688
2597 msgid "View in context"
2598 msgstr "Zobacz w kontekście"
2600 #: src/Content/Conversation.php:753
2604 #: src/Content/Conversation.php:757
2605 msgid "Delete Selected Items"
2606 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
2608 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2609 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2611 msgid "You had been addressed (%s)."
2614 #: src/Content/Conversation.php:833
2616 msgid "You are following %s."
2619 #: src/Content/Conversation.php:836
2623 #: src/Content/Conversation.php:851
2627 #: src/Content/Conversation.php:851
2629 msgid "Reshared by %s <%s>"
2632 #: src/Content/Conversation.php:854
2634 msgid "%s is participating in this thread."
2637 #: src/Content/Conversation.php:857
2641 #: src/Content/Conversation.php:860
2645 #: src/Content/Conversation.php:863
2649 #: src/Content/Conversation.php:863
2651 msgid "Relayed by %s <%s>"
2654 #: src/Content/Conversation.php:866
2658 #: src/Content/Conversation.php:866
2660 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2663 #: src/Content/Feature.php:96
2664 msgid "General Features"
2665 msgstr "Funkcje ogólne"
2667 #: src/Content/Feature.php:98
2668 msgid "Photo Location"
2669 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
2671 #: src/Content/Feature.php:98
2673 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2674 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2675 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
2677 #: src/Content/Feature.php:99
2678 msgid "Trending Tags"
2679 msgstr "Popularne tagi"
2681 #: src/Content/Feature.php:99
2683 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2685 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
2687 #: src/Content/Feature.php:104
2688 msgid "Post Composition Features"
2689 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
2691 #: src/Content/Feature.php:105
2692 msgid "Auto-mention Forums"
2693 msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
2695 #: src/Content/Feature.php:105
2697 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2698 msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
2700 #: src/Content/Feature.php:106
2701 msgid "Explicit Mentions"
2704 #: src/Content/Feature.php:106
2706 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2707 "mentioned in replies."
2708 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
2710 #: src/Content/Feature.php:107
2711 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2714 #: src/Content/Feature.php:107
2716 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2717 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2721 #: src/Content/Feature.php:112
2722 msgid "Post/Comment Tools"
2723 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
2725 #: src/Content/Feature.php:113
2726 msgid "Post Categories"
2727 msgstr "Kategorie postów"
2729 #: src/Content/Feature.php:113
2730 msgid "Add categories to your posts"
2731 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do twoich postów"
2733 #: src/Content/Feature.php:118
2734 msgid "Advanced Profile Settings"
2735 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
2737 #: src/Content/Feature.php:119
2739 msgstr "Lista forów"
2741 #: src/Content/Feature.php:119
2742 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2743 msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
2745 #: src/Content/Feature.php:120
2747 msgstr "Chmura tagów"
2749 #: src/Content/Feature.php:120
2750 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2751 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
2753 #: src/Content/Feature.php:121
2754 msgid "Display Membership Date"
2755 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
2757 #: src/Content/Feature.php:121
2758 msgid "Display membership date in profile"
2759 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
2761 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2762 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2766 #: src/Content/ForumManager.php:147
2767 msgid "External link to forum"
2768 msgstr "Zewnętrzny link do forum"
2770 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2774 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2775 #: src/Content/Widget.php:500
2777 msgstr "pokaż więcej"
2779 #: src/Content/Item.php:297
2781 msgid "%1$s poked %2$s"
2782 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
2784 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2668
2788 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2789 msgid "Follow Thread"
2790 msgstr "Śledź wątek"
2792 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2794 msgstr "Zobacz status"
2796 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2797 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2798 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2800 msgid "View Profile"
2801 msgstr "Zobacz profil"
2803 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2805 msgstr "Zobacz zdjęcia"
2807 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2808 #: src/Model/Contact.php:1091
2809 msgid "Network Posts"
2810 msgstr "Wiadomości sieciowe"
2812 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2813 #: src/Model/Contact.php:1092
2814 msgid "View Contact"
2815 msgstr "Pokaż kontakt"
2817 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2819 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2821 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2822 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2823 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2824 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2828 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2829 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2832 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2836 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2840 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2844 #: src/Content/Nav.php:90
2845 msgid "Nothing new here"
2846 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
2848 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2852 #: src/Content/Nav.php:95
2853 msgid "Clear notifications"
2854 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
2856 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2857 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2858 msgstr "@imię, !forum, #tagi, treść"
2860 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2864 #: src/Content/Nav.php:183
2865 msgid "End this session"
2866 msgstr "Zakończ sesję"
2868 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2869 #: src/Module/Security/Login.php:145
2871 msgstr "Zaloguj się"
2873 #: src/Content/Nav.php:185
2875 msgstr "Zaloguj się"
2877 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2878 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2883 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2884 #: view/theme/frio/theme.php:225
2885 msgid "Your posts and conversations"
2886 msgstr "Twoje posty i rozmowy"
2888 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2889 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2890 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2891 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2893 msgstr "Profil użytkownika"
2895 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2896 msgid "Your profile page"
2897 msgstr "Twoja strona profilowa"
2899 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2901 msgstr "Twoje zdjęcia"
2903 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2904 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2905 #: view/theme/frio/theme.php:228
2909 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2910 msgid "Your postings with media"
2913 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2915 msgstr "Twoje wydarzenia"
2917 #: src/Content/Nav.php:195
2918 msgid "Personal notes"
2921 #: src/Content/Nav.php:195
2922 msgid "Your personal notes"
2923 msgstr "Twoje prywatne notatki"
2925 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2927 msgstr "Strona domowa"
2929 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2930 #: src/Module/Security/Login.php:105
2932 msgstr "Zarejestruj"
2934 #: src/Content/Nav.php:216
2935 msgid "Create an account"
2936 msgstr "Załóż konto"
2938 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2946 #: src/Content/Nav.php:222
2947 msgid "Help and documentation"
2948 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2950 #: src/Content/Nav.php:226
2954 #: src/Content/Nav.php:226
2955 msgid "Addon applications, utilities, games"
2956 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2958 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2963 #: src/Content/Nav.php:230
2964 msgid "Search site content"
2965 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2967 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2969 msgstr "Pełny tekst"
2971 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2972 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2976 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2977 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2978 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2979 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2983 #: src/Content/Nav.php:254
2985 msgstr "Społeczność"
2987 #: src/Content/Nav.php:254
2988 msgid "Conversations on this and other servers"
2989 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2991 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2992 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2993 msgid "Events and Calendar"
2994 msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
2996 #: src/Content/Nav.php:261
3000 #: src/Content/Nav.php:261
3001 msgid "People directory"
3002 msgstr "Katalog osób"
3004 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3008 #: src/Content/Nav.php:263
3009 msgid "Information about this friendica instance"
3010 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
3012 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3013 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3014 #: src/Module/Tos.php:87
3015 msgid "Terms of Service"
3016 msgstr "Warunki usługi"
3018 #: src/Content/Nav.php:266
3019 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3020 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
3022 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3026 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3027 msgid "Conversations from your friends"
3028 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
3030 #: src/Content/Nav.php:277
3031 msgid "Introductions"
3034 #: src/Content/Nav.php:277
3035 msgid "Friend Requests"
3036 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
3038 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3039 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3040 msgid "Notifications"
3041 msgstr "Powiadomienia"
3043 #: src/Content/Nav.php:279
3044 msgid "See all notifications"
3045 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
3047 #: src/Content/Nav.php:280
3048 msgid "Mark all system notifications as seen"
3051 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3052 msgid "Private mail"
3053 msgstr "Prywatne maile"
3055 #: src/Content/Nav.php:284
3059 #: src/Content/Nav.php:285
3063 #: src/Content/Nav.php:289
3067 #: src/Content/Nav.php:289
3068 msgid "Manage other pages"
3069 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
3071 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3072 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3073 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3077 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3078 msgid "Account settings"
3079 msgstr "Ustawienia konta"
3081 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3082 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3083 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
3085 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3087 msgstr "Administator"
3089 #: src/Content/Nav.php:299
3090 msgid "Site setup and configuration"
3091 msgstr "Konfiguracja i ustawienia instancji"
3093 #: src/Content/Nav.php:302
3097 #: src/Content/Nav.php:302
3099 msgstr "Mapa strony"
3101 #: src/Content/OEmbed.php:298
3102 msgid "Embedding disabled"
3103 msgstr "Osadzanie wyłączone"
3105 #: src/Content/OEmbed.php:416
3106 msgid "Embedded content"
3107 msgstr "Osadzona zawartość"
3109 #: src/Content/Pager.php:216
3113 #: src/Content/Pager.php:221
3117 #: src/Content/Pager.php:276
3121 #: src/Content/Pager.php:281
3125 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3128 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
3130 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3132 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3133 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3136 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3137 msgid "Link to source"
3138 msgstr "Odnośnik do źródła"
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3141 msgid "Click to open/close"
3142 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3146 msgstr "$1 napisał:"
3148 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3149 msgid "Encrypted content"
3150 msgstr "Szyfrowana treść"
3152 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3153 msgid "Invalid source protocol"
3154 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
3156 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3157 msgid "Invalid link protocol"
3158 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
3160 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3161 msgid "Loading more entries..."
3162 msgstr "Ładuję więcej wpisów..."
3164 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3168 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3169 #: src/Model/Profile.php:454
3173 #: src/Content/Widget.php:49
3174 msgid "Add New Contact"
3175 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
3177 #: src/Content/Widget.php:50
3178 msgid "Enter address or web location"
3179 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
3181 #: src/Content/Widget.php:51
3182 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3183 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
3185 #: src/Content/Widget.php:53
3189 #: src/Content/Widget.php:68
3191 msgid "%d invitation available"
3192 msgid_plural "%d invitations available"
3193 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
3194 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
3195 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
3196 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
3198 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3200 msgstr "Znajdź ludzi"
3202 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3203 msgid "Enter name or interest"
3204 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
3206 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3207 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3208 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
3210 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3211 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3215 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3216 msgid "Similar Interests"
3217 msgstr "Podobne zainteresowania"
3219 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3220 msgid "Random Profile"
3221 msgstr "Domyślny profil"
3223 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3224 msgid "Invite Friends"
3225 msgstr "Zaproś znajomych"
3227 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3228 #: view/theme/vier/theme.php:179
3229 msgid "Global Directory"
3230 msgstr "Katalog globalny"
3232 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3233 msgid "Local Directory"
3234 msgstr "Katalog lokalny"
3236 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3237 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3241 #: src/Content/Widget.php:209
3245 #: src/Content/Widget.php:238
3246 msgid "Relationships"
3249 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3250 #: src/Module/Group.php:293
3251 msgid "All Contacts"
3252 msgstr "Wszystkie kontakty"
3254 #: src/Content/Widget.php:279
3258 #: src/Content/Widget.php:281
3259 msgid "All Protocols"
3260 msgstr "Wszystkie protokoły"
3262 #: src/Content/Widget.php:309
3263 msgid "Saved Folders"
3264 msgstr "Zapisz w folderach"
3266 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3270 #: src/Content/Widget.php:340
3274 #: src/Content/Widget.php:397
3276 msgid "%d contact in common"
3277 msgid_plural "%d contacts in common"
3278 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
3279 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
3280 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
3281 msgstr[3] "%dwspólnych kontaktów"
3283 #: src/Content/Widget.php:493
3287 #: src/Content/Widget.php:517
3291 #: src/Content/Widget.php:518
3292 msgid "Organisations"
3293 msgstr "Organizacje"
3295 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3297 msgstr "Aktualności"
3299 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3303 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3307 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3308 msgid "Export calendar as ical"
3309 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
3311 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3312 msgid "Export calendar as csv"
3313 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
3315 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3317 msgstr "Brak kontaktów"
3319 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3322 msgid_plural "%d Contacts"
3323 msgstr[0] "%d kontakt"
3324 msgstr[1] "%d kontaktów"
3325 msgstr[2] "%d kontakty"
3326 msgstr[3] "%d Kontakty"
3328 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3329 msgid "View Contacts"
3330 msgstr "Widok kontaktów"
3332 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3336 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3337 msgid "Saved Searches"
3338 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
3340 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3342 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3343 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3349 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3350 msgid "More Trending Tags"
3351 msgstr "Więcej popularnych tagów"
3353 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3354 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3358 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3359 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3363 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3364 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3368 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3372 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3376 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3377 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3381 #: src/Core/ACL.php:293
3382 msgid "Post to Email"
3383 msgstr "Prześlij e-mailem"
3385 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3389 #: src/Core/ACL.php:321
3391 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3392 "community pages and by anyone with its link."
3393 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
3395 #: src/Core/ACL.php:322
3396 msgid "Limited/Private"
3397 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
3399 #: src/Core/ACL.php:323
3401 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3402 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3404 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
3406 #: src/Core/ACL.php:324
3410 #: src/Core/ACL.php:325
3412 msgstr "Z wyjątkiem:"
3414 #: src/Core/ACL.php:328
3418 #: src/Core/Installer.php:183
3420 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3421 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3423 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
3425 #: src/Core/Installer.php:202
3427 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3429 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
3431 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3432 #: src/Module/Install.php:372
3433 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3436 #: src/Core/Installer.php:264
3437 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3438 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
3440 #: src/Core/Installer.php:265
3442 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3443 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3444 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3445 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3448 #: src/Core/Installer.php:270
3449 msgid "PHP executable path"
3450 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
3452 #: src/Core/Installer.php:270
3454 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3456 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
3458 #: src/Core/Installer.php:275
3459 msgid "Command line PHP"
3460 msgstr "Linia komend PHP"
3462 #: src/Core/Installer.php:284
3463 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3464 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
3466 #: src/Core/Installer.php:285
3467 msgid "Found PHP version: "
3468 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
3470 #: src/Core/Installer.php:287
3471 msgid "PHP cli binary"
3472 msgstr "PHP cli binarny"
3474 #: src/Core/Installer.php:300
3476 "The command line version of PHP on your system does not have "
3477 "\"register_argc_argv\" enabled."
3478 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
3480 #: src/Core/Installer.php:301
3481 msgid "This is required for message delivery to work."
3482 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
3484 #: src/Core/Installer.php:306
3485 msgid "PHP register_argc_argv"
3486 msgstr "PHP register_argc_argv"
3488 #: src/Core/Installer.php:338
3490 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3491 "generate encryption keys"
3492 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
3494 #: src/Core/Installer.php:339
3496 "If running under Windows, please see "
3497 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3498 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3500 #: src/Core/Installer.php:342
3501 msgid "Generate encryption keys"
3502 msgstr "Generuj klucz kodowania"
3504 #: src/Core/Installer.php:394
3506 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3507 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
3509 #: src/Core/Installer.php:399
3510 msgid "Apache mod_rewrite module"
3511 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
3513 #: src/Core/Installer.php:405
3514 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
3517 #: src/Core/Installer.php:410
3518 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3519 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
3521 #: src/Core/Installer.php:414
3522 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3523 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
3525 #: src/Core/Installer.php:422
3526 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3527 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
3529 #: src/Core/Installer.php:426
3530 msgid "XML PHP module"
3531 msgstr "Moduł XML PHP"
3533 #: src/Core/Installer.php:429
3534 msgid "libCurl PHP module"
3535 msgstr "Moduł PHP libCurl"
3537 #: src/Core/Installer.php:430
3538 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3541 #: src/Core/Installer.php:436
3542 msgid "GD graphics PHP module"
3543 msgstr "Moduł PHP-GD"
3545 #: src/Core/Installer.php:437
3547 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3548 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
3550 #: src/Core/Installer.php:443
3551 msgid "OpenSSL PHP module"
3552 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
3554 #: src/Core/Installer.php:444
3555 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3558 #: src/Core/Installer.php:450
3559 msgid "mb_string PHP module"
3560 msgstr "Moduł PHP mb_string"
3562 #: src/Core/Installer.php:451
3563 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3564 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
3566 #: src/Core/Installer.php:457
3567 msgid "iconv PHP module"
3568 msgstr "Moduł PHP iconv"
3570 #: src/Core/Installer.php:458
3571 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
3574 #: src/Core/Installer.php:464
3575 msgid "POSIX PHP module"
3576 msgstr "Moduł POSIX PHP"
3578 #: src/Core/Installer.php:465
3579 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
3582 #: src/Core/Installer.php:471
3583 msgid "Program execution functions"
3586 #: src/Core/Installer.php:472
3588 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3591 #: src/Core/Installer.php:478
3592 msgid "JSON PHP module"
3593 msgstr "Moduł PHP JSON"
3595 #: src/Core/Installer.php:479
3596 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3597 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
3599 #: src/Core/Installer.php:485
3600 msgid "File Information PHP module"
3601 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
3603 #: src/Core/Installer.php:486
3604 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3605 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
3607 #: src/Core/Installer.php:509
3609 "The web installer needs to be able to create a file called "
3610 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3612 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w folderze \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
3614 #: src/Core/Installer.php:510
3616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3617 "to write files in your folder - even if you can."
3618 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w folderze - nawet jeśli możesz."
3620 #: src/Core/Installer.php:511
3622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3623 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3624 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w folderze \"config\" Friendica."
3626 #: src/Core/Installer.php:512
3628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3629 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3632 #: src/Core/Installer.php:515
3633 msgid "config/local.config.php is writable"
3634 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
3636 #: src/Core/Installer.php:535
3638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3640 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
3642 #: src/Core/Installer.php:536
3644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3647 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w folderze najwyższego poziomu Friendica."
3649 #: src/Core/Installer.php:537
3651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3652 " write access to this folder."
3653 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego folderu."
3655 #: src/Core/Installer.php:538
3657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3659 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
3661 #: src/Core/Installer.php:541
3662 msgid "view/smarty3 is writable"
3663 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
3665 #: src/Core/Installer.php:569
3667 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3668 "dist to .htaccess."
3671 #: src/Core/Installer.php:570
3673 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3677 #: src/Core/Installer.php:572
3678 msgid "Error message from Curl when fetching"
3679 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
3681 #: src/Core/Installer.php:578
3682 msgid "Url rewrite is working"
3683 msgstr "Działający adres URL"
3685 #: src/Core/Installer.php:607
3687 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3688 " new Friendica server failed."
3691 #: src/Core/Installer.php:608
3693 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3694 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3697 #: src/Core/Installer.php:609
3698 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3701 #: src/Core/Installer.php:610
3702 msgid "No TLS detected"
3705 #: src/Core/Installer.php:612
3706 msgid "TLS detected"
3709 #: src/Core/Installer.php:639
3710 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3711 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
3713 #: src/Core/Installer.php:641
3714 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3715 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
3717 #: src/Core/Installer.php:643
3718 msgid "ImageMagick supports GIF"
3719 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
3721 #: src/Core/Installer.php:665
3722 msgid "Database already in use."
3723 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
3725 #: src/Core/Installer.php:670
3726 msgid "Could not connect to database."
3727 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
3729 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3730 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3732 msgstr "Poniedziałek"
3734 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3738 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3742 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3746 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3750 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3754 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3755 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3775 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3779 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3783 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3787 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3791 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3795 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3797 msgstr "Październik"
3799 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3803 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3807 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3811 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3815 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3819 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3823 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3827 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3831 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3847 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3851 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3855 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3859 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3863 #: src/Core/L10n.php:423
3867 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3871 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3875 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3879 #: src/Core/L10n.php:442
3883 #: src/Core/L10n.php:442
3885 msgstr "zaczepił Cię"
3887 #: src/Core/L10n.php:443
3891 #: src/Core/L10n.php:443
3895 #: src/Core/L10n.php:444
3899 #: src/Core/L10n.php:444
3903 #: src/Core/L10n.php:445
3907 #: src/Core/L10n.php:445
3909 msgstr "spoliczkowany"
3911 #: src/Core/L10n.php:446
3915 #: src/Core/L10n.php:446
3919 #: src/Core/L10n.php:447
3923 #: src/Core/L10n.php:447
3927 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3928 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3929 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3931 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3935 #: src/Core/Renderer.php:141
3936 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3939 #: src/Core/Renderer.php:175
3940 msgid "template engine is not registered!"
3943 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3944 msgid "Storage base path"
3945 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3947 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3949 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3950 "a path outside web server folder tree"
3951 msgstr "Folder, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem folderów serwera WWW"
3953 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3954 msgid "Enter a valid existing folder"
3955 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący folder"
3957 #: src/Core/Update.php:67
3960 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3961 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3964 #: src/Core/Update.php:78
3967 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3968 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3971 #: src/Core/Update.php:152
3973 msgid "%s: executing pre update %d"
3976 #: src/Core/Update.php:190
3978 msgid "%s: executing post update %d"
3981 #: src/Core/Update.php:261
3983 msgid "Update %s failed. See error logs."
3984 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3986 #: src/Core/Update.php:314
3990 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3991 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3992 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3993 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3994 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3996 #: src/Core/Update.php:320
3998 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4001 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4002 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4003 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
4005 #: src/Core/Update.php:360
4009 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4010 msgstr "\n\t\t\t\t\tBaza danych Friendica została pomyślnie zaktualizowana z %s do %s."
4012 #: src/Core/UserImport.php:125
4013 msgid "Error decoding account file"
4014 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
4016 #: src/Core/UserImport.php:131
4017 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4018 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
4020 #: src/Core/UserImport.php:139
4022 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4023 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
4025 #: src/Core/UserImport.php:175
4026 msgid "User creation error"
4027 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
4029 #: src/Core/UserImport.php:220
4031 msgid "%d contact not imported"
4032 msgid_plural "%d contacts not imported"
4033 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
4034 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4035 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4036 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
4038 #: src/Core/UserImport.php:273
4039 msgid "User profile creation error"
4040 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
4042 #: src/Core/UserImport.php:326
4043 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4044 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
4046 #: src/Database/DBStructure.php:65
4048 msgid "The database version had been set to %s."
4051 #: src/Database/DBStructure.php:78
4054 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4058 #: src/Database/DBStructure.php:91
4059 msgid "No unused tables found."
4062 #: src/Database/DBStructure.php:96
4064 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4065 " \"dbstructure drop -e\":"
4068 #: src/Database/DBStructure.php:134
4069 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4070 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
4072 #: src/Database/DBStructure.php:158
4076 "Error %d occurred during database update:\n"
4078 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
4080 #: src/Database/DBStructure.php:161
4081 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4082 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
4084 #: src/Database/DBStructure.php:549
4085 msgid "Another database update is currently running."
4088 #: src/Database/DBStructure.php:553
4090 msgid "%s: Database update"
4091 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
4093 #: src/Database/DBStructure.php:803
4095 msgid "%s: updating %s table."
4096 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
4098 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4099 msgid "Record not found"
4100 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
4102 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4103 msgid "Unprocessable Entity"
4106 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4107 msgid "Unauthorized"
4108 msgstr "Nieautoryzowane"
4110 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4112 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4115 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4116 msgid "Internal Server Error"
4117 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
4119 #: src/LegacyModule.php:63
4121 msgid "Legacy module file not found: %s"
4122 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
4124 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4128 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4134 #: src/Model/Contact.php:1494
4135 msgid "Organisation"
4136 msgstr "Organizacja"
4138 #: src/Model/Contact.php:1502
4142 #: src/Model/Contact.php:2437
4143 msgid "Disallowed profile URL."
4144 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
4146 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4147 msgid "Blocked domain"
4148 msgstr "Zablokowana domena"
4150 #: src/Model/Contact.php:2447
4151 msgid "Connect URL missing."
4152 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
4154 #: src/Model/Contact.php:2456
4156 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4157 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4158 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
4160 #: src/Model/Contact.php:2493
4161 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4162 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
4164 #: src/Model/Contact.php:2495
4165 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4166 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
4168 #: src/Model/Contact.php:2498
4169 msgid "An author or name was not found."
4170 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
4172 #: src/Model/Contact.php:2501
4173 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4174 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
4176 #: src/Model/Contact.php:2504
4178 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4180 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
4182 #: src/Model/Contact.php:2505
4183 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4184 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
4186 #: src/Model/Contact.php:2511
4188 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4190 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
4192 #: src/Model/Contact.php:2516
4194 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4195 "notifications from you."
4196 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
4198 #: src/Model/Contact.php:2575
4199 msgid "Unable to retrieve contact information."
4200 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
4202 #: src/Model/Event.php:52
4203 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4206 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4207 #: src/Model/Event.php:897
4209 msgstr "Rozpoczęcie:"
4211 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4212 #: src/Model/Event.php:901
4214 msgstr "Zakończenie:"
4216 #: src/Model/Event.php:414
4220 #: src/Model/Event.php:440
4224 #: src/Model/Event.php:462
4225 msgid "No events to display"
4226 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
4228 #: src/Model/Event.php:578
4232 #: src/Model/Event.php:609
4234 msgstr "Edytuj wydarzenie"
4236 #: src/Model/Event.php:610
4237 msgid "Duplicate event"
4238 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
4240 #: src/Model/Event.php:611
4241 msgid "Delete event"
4242 msgstr "Usuń wydarzenie"
4244 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4245 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4246 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4248 #: src/Model/Event.php:854
4252 #: src/Model/Event.php:855
4256 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4260 #: src/Model/Event.php:917
4264 #: src/Model/Event.php:1009
4266 msgid "%s's birthday"
4269 #: src/Model/Event.php:1010
4271 msgid "Happy Birthday %s"
4272 msgstr "Urodziny %s"
4274 #: src/Model/Group.php:95
4276 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4277 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4278 "not what you intended, please create another group with a different name."
4279 msgstr "Skasowana grupa o tej nazwie została przywrócona. Istniejące uprawnienia do pozycji <strong>mogą</strong> dotyczyć tej grupy i wszystkich przyszłych członków. Jeśli nie jest to zamierzone, utwórz inną grupę o innej nazwie."
4281 #: src/Model/Group.php:486
4282 msgid "Default privacy group for new contacts"
4283 msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
4285 #: src/Model/Group.php:518
4289 #: src/Model/Group.php:537
4293 #: src/Model/Group.php:569
4297 #: src/Model/Group.php:574
4299 msgstr "Edytuj grupy"
4301 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4302 msgid "Contacts not in any group"
4303 msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
4305 #: src/Model/Group.php:577
4306 msgid "Create a new group"
4307 msgstr "Stwórz nową grupę"
4309 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4310 #: src/Module/Group.php:277
4311 msgid "Group Name: "
4312 msgstr "Nazwa grupy: "
4314 #: src/Model/Group.php:579
4316 msgstr "Edytuj grupy"
4318 #: src/Model/Item.php:1764
4320 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4323 #: src/Model/Item.php:2672
4327 #: src/Model/Item.php:2674
4331 #: src/Model/Item.php:2677
4335 #: src/Model/Item.php:2814
4337 msgid "Content warning: %s"
4338 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
4340 #: src/Model/Item.php:3164
4344 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4345 msgid "View on separate page"
4346 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
4348 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4349 msgid "[no subject]"
4350 msgstr "[bez tematu]"
4352 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4353 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4354 msgid "Edit profile"
4355 msgstr "Edytuj profil"
4357 #: src/Model/Profile.php:358
4358 msgid "Change profile photo"
4359 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
4361 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4362 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4364 msgstr "Strona główna:"
4366 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4371 #: src/Model/Profile.php:458
4375 #: src/Model/Profile.php:502
4379 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4383 #: src/Model/Profile.php:575
4384 msgid "Birthday Reminders"
4385 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
4387 #: src/Model/Profile.php:576
4388 msgid "Birthdays this week:"
4389 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
4391 #: src/Model/Profile.php:599
4395 #: src/Model/Profile.php:637
4396 msgid "[No description]"
4397 msgstr "[Brak opisu]"
4399 #: src/Model/Profile.php:663
4400 msgid "Event Reminders"
4401 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
4403 #: src/Model/Profile.php:664
4404 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4405 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
4407 #: src/Model/Profile.php:852
4409 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4410 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
4412 #: src/Model/Profile.php:984
4414 msgstr "Miasto rodzinne:"
4416 #: src/Model/Profile.php:985
4417 msgid "Marital Status:"
4418 msgstr "Stan cywilny:"
4420 #: src/Model/Profile.php:986
4424 #: src/Model/Profile.php:987
4428 #: src/Model/Profile.php:988
4429 msgid "Sexual Preference:"
4430 msgstr "Preferencje seksualne:"
4432 #: src/Model/Profile.php:989
4433 msgid "Political Views:"
4434 msgstr "Poglądy polityczne:"
4436 #: src/Model/Profile.php:990
4437 msgid "Religious Views:"
4438 msgstr "Poglądy religijne:"
4440 #: src/Model/Profile.php:991
4444 #: src/Model/Profile.php:992
4446 msgstr "Nie lubię tego:"
4448 #: src/Model/Profile.php:993
4449 msgid "Title/Description:"
4450 msgstr "Tytuł/Opis:"
4452 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4454 msgstr "Podsumowanie"
4456 #: src/Model/Profile.php:995
4457 msgid "Musical interests"
4460 #: src/Model/Profile.php:996
4461 msgid "Books, literature"
4464 #: src/Model/Profile.php:997
4468 #: src/Model/Profile.php:998
4469 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4470 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
4472 #: src/Model/Profile.php:999
4473 msgid "Hobbies/Interests"
4474 msgstr "Zainteresowania"
4476 #: src/Model/Profile.php:1000
4477 msgid "Love/romance"
4478 msgstr "Miłość/romans"
4480 #: src/Model/Profile.php:1001
4481 msgid "Work/employment"
4482 msgstr "Praca/zatrudnienie"
4484 #: src/Model/Profile.php:1002
4485 msgid "School/education"
4486 msgstr "Szkoła/edukacja"
4488 #: src/Model/Profile.php:1003
4489 msgid "Contact information and Social Networks"
4490 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
4492 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4493 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4494 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
4496 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4497 msgid "Login failed"
4498 msgstr "Logowanie nieudane"
4500 #: src/Model/User.php:633
4501 msgid "Not enough information to authenticate"
4502 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
4504 #: src/Model/User.php:728
4505 msgid "Password can't be empty"
4506 msgstr "Hasło nie może być puste"
4508 #: src/Model/User.php:747
4509 msgid "Empty passwords are not allowed."
4510 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
4512 #: src/Model/User.php:751
4514 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4516 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
4518 #: src/Model/User.php:757
4520 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4521 msgstr "Hasło nie może zawierać podkreślonych liter, białych spacji ani dwukropków (:)"
4523 #: src/Model/User.php:936
4524 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4525 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
4527 #: src/Model/User.php:943
4528 msgid "An invitation is required."
4529 msgstr "Wymagane zaproszenie."
4531 #: src/Model/User.php:947
4532 msgid "Invitation could not be verified."
4533 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
4535 #: src/Model/User.php:955
4536 msgid "Invalid OpenID url"
4537 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
4539 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4541 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4542 "Please check the correct spelling of the ID."
4543 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
4545 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4546 msgid "The error message was:"
4547 msgstr "Komunikat o błędzie:"
4549 #: src/Model/User.php:974
4550 msgid "Please enter the required information."
4551 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
4553 #: src/Model/User.php:988
4556 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4557 "excluding each other, swapping values."
4558 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
4560 #: src/Model/User.php:995
4562 msgid "Username should be at least %s character."
4563 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4564 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4565 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4566 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4567 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4569 #: src/Model/User.php:999
4571 msgid "Username should be at most %s character."
4572 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4573 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4574 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4575 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4576 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4578 #: src/Model/User.php:1007
4579 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4580 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
4582 #: src/Model/User.php:1012
4583 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4584 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
4586 #: src/Model/User.php:1016
4587 msgid "Not a valid email address."
4588 msgstr "Niepoprawny adres e mail.."
4590 #: src/Model/User.php:1019
4591 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4592 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
4594 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4595 msgid "Cannot use that email."
4596 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
4598 #: src/Model/User.php:1038
4599 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4600 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
4602 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4603 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4604 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
4606 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4607 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4608 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
4610 #: src/Model/User.php:1117
4611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4612 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
4614 #: src/Model/User.php:1124
4615 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4616 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
4618 #: src/Model/User.php:1129
4620 msgstr "Przyjaciele"
4622 #: src/Model/User.php:1133
4624 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4625 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia domyślnej grupy kontaktów. Proszę spróbuj ponownie."
4627 #: src/Model/User.php:1171
4628 msgid "Profile Photos"
4629 msgstr "Zdjęcie profilowe"
4631 #: src/Model/User.php:1365
4636 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4637 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
4639 #: src/Model/User.php:1368
4643 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4645 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4646 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4647 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4649 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4652 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4654 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4655 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4657 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4658 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4659 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4662 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4663 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4664 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4666 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4668 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4671 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4673 msgid "Registration details for %s"
4674 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
4676 #: src/Model/User.php:1421
4680 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4681 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4685 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4686 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4687 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4689 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
4691 #: src/Model/User.php:1440
4693 msgid "Registration at %s"
4694 msgstr "Rejestracja w %s"
4696 #: src/Model/User.php:1464
4700 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4701 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4703 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
4705 #: src/Model/User.php:1472
4709 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4711 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4712 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4713 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4715 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4718 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4720 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4721 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4723 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4724 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4725 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4726 "\t\t\tthan that.\n"
4728 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4729 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4730 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4732 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4734 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4735 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następuje:\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%1$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPo zalogowaniu możesz zmienić hasło do swojego konta na stronie \"Ustawienia\".\n \t\t\tProszę poświęć chwilę, aby przejrzeć inne ustawienia konta na tej stronie.\n\n\t\t\tMożesz również dodać podstawowe informacje do swojego domyślnego profilu\n\t\t\t(na stronie \"Profil użytkownika\"), aby inne osoby mogły łatwo Cię znaleźć.\n\n\t\t\tZalecamy ustawienie imienia i nazwiska, dodanie zdjęcia profilowego,\n\t\t\tdodanie niektórych \"słów kluczowych\" profilu (bardzo przydatne w nawiązywaniu nowych znajomości) \n\t\t\ti być może gdzie mieszkasz; jeśli nie chcesz podać więcej szczegów.\n\n\t\t\tW pełni szanujemy Twoje prawo do prywatności i żaden z tych elementów nie jest konieczny.\n\t\t\tJeśli jesteś nowy i nie znasz tutaj nikogo, oni mogą ci pomóc\n\t\t\tmożesz zdobyć nowych interesujących przyjaciół.\n\n\t\t\tJeśli kiedykolwiek zechcesz usunąć swoje konto, możesz to zrobić na stronie %3$s/removeme\n\n\t\t\tDziękujemy i Zapraszamy do %2$s."
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4738 msgid "Addon not found."
4739 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
4741 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4743 msgid "Addon %s disabled."
4744 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4746 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4748 msgid "Addon %s enabled."
4749 msgstr "Dodatek %s włączony."
4751 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4757 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4763 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4765 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4766 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4767 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4769 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4770 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4772 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4774 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4775 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4776 msgid "Administration"
4777 msgstr "Administracja"
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4780 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4781 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4785 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4786 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4790 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4791 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4795 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4796 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4797 msgid "Maintainer: "
4800 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4801 msgid "Addons reloaded"
4804 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4806 msgid "Addon %s failed to install."
4807 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4809 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4810 msgid "Reload active addons"
4811 msgstr "Załaduj ponownie aktywne dodatki"
4813 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4816 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4817 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4818 " the open addon registry at %2$s"
4819 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4822 msgid "List of all users"
4823 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4830 msgid "List of active accounts"
4831 msgstr "Lista aktywnych kont"
4833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4834 #: src/Module/Contact.php:374
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4839 msgid "List of pending registrations"
4840 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
4842 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4843 #: src/Module/Contact.php:375
4845 msgstr "Zablokowane"
4847 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4848 msgid "List of blocked users"
4849 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
4851 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4855 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4856 msgid "List of pending user deletions"
4859 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4860 msgid "Private Forum"
4861 msgstr "Prywatne forum"
4863 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4868 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4873 msgid "%s contact unblocked"
4874 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4875 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
4876 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
4877 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
4878 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4881 msgid "Remote Contact Blocklist"
4882 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4886 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4888 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4891 msgid "Block Remote Contact"
4892 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
4894 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4897 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4899 msgstr "zaznacz wszystko"
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4903 msgstr "wybierz brak"
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4907 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4908 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4913 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4914 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4917 msgid "Blocked Remote Contacts"
4918 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4921 msgid "Block New Remote Contact"
4922 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
4924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4934 msgid "%s total blocked contact"
4935 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4936 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
4937 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
4938 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
4939 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4942 msgid "URL of the remote contact to block."
4943 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4946 msgid "Also purge contact"
4949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4951 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4952 " record. This action cannot be undone."
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4956 msgid "Block Reason"
4957 msgstr "Powód blokady"
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4960 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4965 msgid "%s server scheduled to be purged."
4966 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4973 msgid "← Return to the list"
4976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4977 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4983 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4985 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4986 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4992 msgid "Check pattern"
4995 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4996 msgid "Matching known servers"
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
5001 msgstr "Nazwa serwera"
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
5004 msgid "Server Domain"
5005 msgstr "Domena serwera"
5007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
5008 msgid "Known Contacts"
5009 msgstr "Znane kontakty"
5011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
5013 msgid "%d known server"
5014 msgid_plural "%d known servers"
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
5021 msgid "Add pattern to the blocklist"
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5026 msgid "Server Domain Pattern"
5027 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5032 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5037 msgid "Purge server"
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5042 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5043 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5044 "action cannot be undone."
5046 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5047 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5048 "This action cannot be undone."
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5055 msgid "Block reason"
5056 msgstr "Powód zablokowania"
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5060 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5061 "shown publicly in the server information page."
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5066 msgid "Blocked server domain pattern"
5067 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
5069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5071 msgid "Reason for the block"
5072 msgstr "Powód blokowania"
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5075 msgid "Delete server domain pattern"
5076 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5079 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5080 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
5082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5083 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5084 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
5086 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5088 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5089 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5090 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5095 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5096 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5097 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5101 msgid "Add new entry to the blocklist"
5104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5105 msgid "Save changes to the blocklist"
5106 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
5108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5109 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5110 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
5112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5113 msgid "Delete entry from the blocklist"
5116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5117 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5120 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5121 msgid "Update has been marked successful"
5122 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5126 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5127 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5131 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5132 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5134 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5136 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5137 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5139 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5141 msgid "Update %s was successfully applied."
5142 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
5144 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5146 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5147 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
5149 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5151 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5152 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
5154 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5155 msgid "No failed updates."
5156 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
5158 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5159 msgid "Check database structure"
5160 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
5162 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5163 msgid "Failed Updates"
5164 msgstr "Błąd aktualizacji"
5166 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5168 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5169 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
5171 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5172 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5173 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
5175 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5176 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5177 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
5179 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5181 msgid "Lock feature %s"
5182 msgstr "Funkcja blokady %s"
5184 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5185 msgid "Manage Additional Features"
5186 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
5188 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5192 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5198 msgid "%s total systems"
5201 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5203 msgid "%s active users last month"
5206 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5208 msgid "%s active users last six month"
5211 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5213 msgid "%s registered users"
5216 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5218 msgid "%s local posts"
5221 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5223 msgid "%s posts per user"
5226 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5228 msgid "%s users per system"
5231 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5233 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5234 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5235 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5236 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
5238 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5239 msgid "Federation Statistics"
5240 msgstr "Statystyki Organizacji"
5242 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5245 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5246 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5247 "following platforms:"
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5251 msgid "Item marked for deletion."
5252 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
5254 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5256 msgstr "Usuń przedmiot"
5258 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5259 msgid "Delete this Item"
5260 msgstr "Usuń ten przedmiot"
5262 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5264 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5265 "level posting, the entire thread will be deleted."
5266 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
5268 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5270 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5271 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5272 "GUID, here 123456."
5273 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
5275 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5280 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5281 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
5283 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5285 msgstr "Źródło elementu"
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5289 msgstr "Element Guid"
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5299 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5307 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5308 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5325 msgid "Implicit Mention"
5328 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5329 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5333 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5335 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5336 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5339 msgid "PHP log currently enabled."
5340 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
5342 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5343 msgid "PHP log currently disabled."
5344 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
5346 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5351 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5355 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5356 msgid "Enable Debugging"
5357 msgstr "Włącz debugowanie"
5359 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5363 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5365 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5367 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
5369 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5371 msgstr "Poziom logów"
5373 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5375 msgstr "Logowanie w PHP"
5377 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5379 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5380 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5381 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5382 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5383 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5384 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
5386 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5389 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5390 "file %1$s exist and is readable."
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5396 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5400 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5402 msgstr "Zobacz rejestry"
5404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5405 msgid "Search in logs"
5408 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5409 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5411 msgstr "Pokaż wszystko"
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5430 msgid "View details"
5431 msgstr "Zobacz szczegóły"
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5434 msgid "Click to view details"
5435 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
5437 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5441 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5445 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5449 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5453 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5457 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5461 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5465 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5466 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5467 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych pracowników"
5469 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5471 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5472 "executed at the first time."
5473 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań opóźnionych pracowników. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
5475 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5476 msgid "Inspect Worker Queue"
5477 msgstr "Sprawdź Kolejkę Pracowników"
5479 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5481 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5482 "the worker cronjob you've set up during install."
5483 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla pracowników. Te zadania są obsługiwane przez cronjob pracownika, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
5485 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5489 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5493 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5494 msgid "Job Parameters"
5495 msgstr "Parametry zadania"
5497 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5502 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5503 msgstr "Nie można zanalizować podstawowego adresu URL. Musi mieć co najmniej <scheme>: //<domain>"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5506 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5510 msgid "No special theme for mobile devices"
5511 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5515 msgid "%s - (Experimental)"
5516 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5519 msgid "No community page for local users"
5520 msgstr "Brak strony społeczności dla użytkowników lokalnych"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5523 msgid "No community page"
5524 msgstr "Brak strony społeczności"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5527 msgid "Public postings from users of this site"
5528 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5531 msgid "Public postings from the federated network"
5532 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5535 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5536 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5539 msgid "Multi user instance"
5540 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5547 msgid "Requires approval"
5548 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5555 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5556 msgstr "Brak SSL, linki będą śledzić stan SSL"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5559 msgid "Force all links to use SSL"
5560 msgstr "Wymuś używanie SSL na wszystkich odnośnikach"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5563 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5564 msgstr "Wewnętrzne Certyfikaty, użyj SSL tylko dla linków lokalnych . "
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5568 msgstr "Nie sprawdzaj"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5571 msgid "check the stable version"
5572 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5575 msgid "check the development version"
5576 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5583 msgid "Local contacts"
5584 msgstr "Kontakty lokalne"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5595 msgid "General Information"
5596 msgstr "Ogólne informacje"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5599 msgid "Republish users to directory"
5600 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5603 msgid "Registration"
5604 msgstr "Rejestracja"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5608 msgstr "Przesyłanie plików"
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5615 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5616 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5627 msgid "Message Relay"
5628 msgstr "Przekazywanie wiadomości"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5632 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5637 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5641 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5645 msgid "Relocate Instance"
5646 msgstr "Zmień lokalizację"
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5650 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5656 msgstr "Nazwa strony"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5659 msgid "Sender Email"
5660 msgstr "E-mail nadawcy"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5664 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5665 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5668 msgid "Name of the system actor"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5673 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5674 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5683 msgid "Email Banner/Logo"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5687 msgid "Shortcut icon"
5688 msgstr "Ikona skrótu"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5691 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5692 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5696 msgstr "Dołącz ikonę"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5699 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5700 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5703 msgid "Additional Info"
5704 msgstr "Dodatkowe informacje"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5709 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5710 "listed at %s/servers."
5711 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5714 msgid "System language"
5715 msgstr "Język systemu"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5718 msgid "System theme"
5719 msgstr "Motyw systemowy"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5723 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5724 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5725 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5728 msgid "Mobile system theme"
5729 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5732 msgid "Theme for mobile devices"
5733 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5736 msgid "SSL link policy"
5737 msgstr "Polityka odnośników SSL"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5740 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5741 msgstr "Określa, czy generowane odnośniki będą obowiązkowo używały SSL"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5749 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5750 " to endless loops."
5751 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5754 msgid "Show help entry from navigation menu"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5759 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5760 "always accessible by calling /help directly."
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5764 msgid "Single user instance"
5765 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5768 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5769 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5772 msgid "Maximum image size"
5773 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5777 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5779 msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to 0 , co oznacza bez limitu ."
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5782 msgid "Maximum image length"
5783 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5787 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5788 "-1, which means no limits."
5789 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5792 msgid "JPEG image quality"
5793 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5797 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5798 "100, which is full quality."
5799 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5802 msgid "Register policy"
5803 msgstr "Zasady rejestracji"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5806 msgid "Maximum Daily Registrations"
5807 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5811 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5812 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5813 "setting has no effect."
5814 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5817 msgid "Register text"
5818 msgstr "Zarejestruj tekst"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5822 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5824 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5827 msgid "Forbidden Nicknames"
5828 msgstr "Zakazane pseudonimy"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5832 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5833 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5834 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5837 msgid "Accounts abandoned after x days"
5838 msgstr "Konta porzucone po x dni"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5842 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5843 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5844 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5847 msgid "Allowed friend domains"
5848 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5852 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5853 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5854 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5857 msgid "Allowed email domains"
5858 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5862 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5863 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5865 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5868 msgid "No OEmbed rich content"
5869 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5873 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5875 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5878 msgid "Trusted third-party domains"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5883 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5884 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5889 msgid "Block public"
5890 msgstr "Blokuj publicznie"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5894 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5895 "site unless you are currently logged in."
5896 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5899 msgid "Force publish"
5900 msgstr "Wymuś publikację"
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5904 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5905 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5908 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5909 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5912 msgid "Global directory URL"
5913 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5917 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5918 "completely unavailable to the application."
5919 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5922 msgid "Private posts by default for new users"
5923 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5927 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5928 "group rather than public."
5929 msgstr "Ustaw domyślne uprawnienia do publikowania dla wszystkich nowych członków na domyślną grupę prywatności, a nie publiczną."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5932 msgid "Don't include post content in email notifications"
5933 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5937 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5938 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5939 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5942 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5943 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5947 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5949 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5952 msgid "Don't embed private images in posts"
5953 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć w postach"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5957 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5958 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5959 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5961 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5964 msgid "Explicit Content"
5965 msgstr "Treści dla dorosłych"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5969 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5970 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5971 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5972 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5973 "will be shown at the user registration page."
5974 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5977 msgid "Proxify external content"
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5982 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5983 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5987 msgid "Cache contact avatars"
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5992 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5993 "storage space but it increases the performance."
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5997 msgid "Allow Users to set remote_self"
5998 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6002 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6003 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6004 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6005 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6008 msgid "Enable multiple registrations"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6012 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6016 msgid "Enable OpenID"
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6020 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6024 msgid "Enable Fullname check"
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6029 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6030 "name and the last name in their full name."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6034 msgid "Community pages for visitors"
6035 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6039 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6041 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6044 msgid "Posts per user on community page"
6045 msgstr "Lista postów użytkownika na stronie społeczności"
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6049 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6050 "\"Global Community\")"
6051 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6054 msgid "Enable Mail support"
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6059 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6064 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6068 msgid "Enable OStatus support"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6073 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6074 "communications in OStatus are public."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6079 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6081 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6084 msgid "Enable Diaspora support"
6085 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6089 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6095 msgstr "Weryfikacja SSL"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6099 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6100 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6101 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6105 msgstr "Użytkownik proxy"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6108 msgid "User name for the proxy server."
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6117 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6118 "the network, put the URL of the proxy here."
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6122 msgid "Network timeout"
6123 msgstr "Network timeout"
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6126 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6127 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6130 msgid "Maximum Load Average"
6131 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6136 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6138 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6141 msgid "Minimal Memory"
6142 msgstr "Minimalna pamięć"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6146 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6147 "default 0 (deactivated)."
6148 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla pracownika. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6151 msgid "Periodically optimize tables"
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6155 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6159 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6164 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6168 msgid "None - deactivated"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6173 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6174 "followers/followings."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6179 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6180 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6184 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6189 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6190 "defined directory server."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6194 msgid "Days between requery"
6195 msgstr "Dni między żądaniem"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6198 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6199 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6202 msgid "Discover contacts from other servers"
6203 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6207 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6208 " Mastodon and Hubzilla servers."
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6212 msgid "Search the local directory"
6213 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6217 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6218 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6219 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6220 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6223 msgid "Publish server information"
6224 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6228 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6229 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6230 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6231 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6232 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6235 msgid "Check upstream version"
6236 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6240 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6241 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6242 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6245 msgid "Suppress Tags"
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6249 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6250 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu postu."
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6253 msgid "Clean database"
6254 msgstr "Wyczyść bazę danych"
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6258 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6259 " other helper tables."
6260 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6263 msgid "Lifespan of remote items"
6264 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6268 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6269 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6270 "always kept. 0 disables this behaviour."
6271 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6274 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6275 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6279 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6280 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6281 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6282 "items if set to 0."
6283 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6286 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6287 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6291 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6292 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6294 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6297 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6298 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na post"
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6301 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6302 msgstr "Ile komentarzy powinno być pokazywanych dla każdego posta? Domyślna wartość to 100."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6305 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6310 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6316 msgstr "Ścieżka do Temp"
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6320 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6321 "temp path, enter another path here."
6322 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6325 msgid "Only search in tags"
6326 msgstr "Szukaj tylko w tagach"
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6329 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6330 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6333 msgid "New base url"
6334 msgstr "Nowy bazowy adres url"
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6338 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6339 " Diaspora* contacts of all users."
6340 msgstr "Zmień bazowy adres URL dla tego serwera. Wysyła wiadomość o przeniesieniu do wszystkich kontaktów Friendica i Diaspora* wszystkich użytkowników."
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6343 msgid "Maximum number of parallel workers"
6344 msgstr "Maksymalna liczba równoległych pracowników"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6349 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6350 " Default value is %d."
6351 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6354 msgid "Enable fastlane"
6355 msgstr "Włącz Fastlane"
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6359 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6360 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6361 msgstr "Po włączeniu system Fastlane uruchamia dodatkowego pracownika, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6364 msgid "Direct relay transfer"
6365 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6369 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6370 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6374 msgstr "Zakres przekaźnika"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6378 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6379 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6381 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „tagi”. „wszystkie” oznacza, że każdy publiczny post powinien zostać odebrany. „Tagi” oznaczają, że powinny być odbierane tylko posty z wybranymi tagami."
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6398 msgstr "Serwer tagów"
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6401 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6402 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6405 msgid "Deny Server tags"
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6409 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6413 msgid "Allow user tags"
6414 msgstr "Pozwól na tagi użytkowników"
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6418 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6419 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6420 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6423 msgid "Start Relocation"
6424 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6428 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6431 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6433 msgid "Storage backend %s error: %s"
6436 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6437 msgid "Invalid storage backend setting value."
6438 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
6440 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6441 msgid "Current Storage Backend"
6444 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6445 msgid "Storage Configuration"
6446 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
6448 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6450 msgstr "Przechowywanie"
6452 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6453 msgid "Save & Use storage backend"
6454 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
6456 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6457 msgid "Use storage backend"
6460 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6461 msgid "Save & Reload"
6462 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
6464 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6465 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6468 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6469 msgid "Database (legacy)"
6470 msgstr "Baza danych (legacy)"
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6474 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6477 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6480 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6481 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6482 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6483 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6484 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6485 " an automatic conversion.<br />"
6486 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
6488 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6491 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6492 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6493 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6494 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6495 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6496 " installation for an automatic conversion.<br />"
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6502 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6503 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6504 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6510 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6511 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6512 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6516 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6517 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6519 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6523 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6524 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6525 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6526 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6529 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6530 msgstr "Pracownik nigdy nie został stracony. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
6532 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6535 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6536 " check your crontab settings."
6537 msgstr "Ostatnie wykonanie robota było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
6539 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6542 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6543 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6544 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6545 "help with the transition."
6546 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6548 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6551 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6552 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6553 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6554 "page</a> for help with the transition."
6555 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6557 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6560 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6561 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6562 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6563 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6567 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6573 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6579 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6580 " system.basepath from your db to avoid differences."
6581 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6586 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6588 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6593 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6594 "'%s'. Please fix your configuration."
6595 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6598 msgid "Normal Account"
6599 msgstr "Konto normalne"
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6602 msgid "Automatic Follower Account"
6603 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6606 msgid "Public Forum Account"
6607 msgstr "Publiczne konto na forum"
6609 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6610 msgid "Automatic Friend Account"
6611 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6614 msgid "Blog Account"
6615 msgstr "Konto Bloga"
6617 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6618 msgid "Private Forum Account"
6619 msgstr "Prywatne konto na forum"
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6622 msgid "Message queues"
6625 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6626 msgid "Server Settings"
6627 msgstr "Ustawienia serwera"
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6630 msgid "Registered users"
6631 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
6633 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6634 msgid "Pending registrations"
6635 msgstr "Oczekujące rejestracje"
6637 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6641 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6642 msgid "Active addons"
6643 msgstr "Aktywne dodatki"
6645 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6647 msgid "Theme %s disabled."
6648 msgstr "Motyw %s wyłączony."
6650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6652 msgid "Theme %s successfully enabled."
6653 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
6655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6657 msgid "Theme %s failed to install."
6658 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
6660 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6662 msgstr "Zrzut ekranu"
6664 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6669 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6670 msgid "Unknown theme."
6671 msgstr "Nieznany motyw."
6673 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6674 msgid "Themes reloaded"
6677 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6678 msgid "Reload active themes"
6679 msgstr "Przeładuj aktywne motywy"
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6683 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6684 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6687 msgid "[Experimental]"
6688 msgstr "[Eksperymentalne]"
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6691 msgid "[Unsupported]"
6692 msgstr "[Niewspieralne]"
6694 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6695 msgid "Display Terms of Service"
6696 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
6698 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6700 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6701 "will be added to the registration form and the general information page."
6702 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
6704 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6705 msgid "Display Privacy Statement"
6706 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
6708 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6711 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6712 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6713 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6716 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6717 msgid "Privacy Statement Preview"
6718 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
6720 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6721 msgid "The Terms of Service"
6722 msgstr "Warunki świadczenia usług"
6724 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6726 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6727 "of sections should be [h2] and below."
6728 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
6730 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6732 msgid "%s user blocked"
6733 msgid_plural "%s users blocked"
6734 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
6735 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
6736 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
6737 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
6739 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6740 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6741 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6742 msgid "You can't remove yourself"
6743 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6748 msgid "%s user deleted"
6749 msgid_plural "%s users deleted"
6750 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
6751 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
6752 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
6753 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6756 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6758 msgid "User \"%s\" deleted"
6759 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
6761 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6763 msgid "User \"%s\" blocked"
6764 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6767 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6768 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6769 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6770 msgid "Register date"
6771 msgstr "Data rejestracji"
6773 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6774 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6775 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6776 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6778 msgstr "Ostatnie logowanie"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6782 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6783 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6784 msgid "Last public item"
6787 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6788 msgid "Active Accounts"
6789 msgstr "Aktywne konta"
6791 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6792 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6793 msgid "User blocked"
6794 msgstr "Użytkownik zablokowany"
6796 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6799 msgstr "Administracja stroną"
6801 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6802 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6803 msgid "Account expired"
6804 msgstr "Konto wygasło"
6806 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6807 msgid "Create a new user"
6808 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6811 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6813 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6814 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6815 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6817 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6818 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6820 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6821 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6822 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6826 msgid "%s user unblocked"
6827 msgid_plural "%s users unblocked"
6833 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6835 msgid "User \"%s\" unblocked"
6836 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6839 msgid "Blocked Users"
6840 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
6842 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6844 msgstr "Nowy użytkownik"
6846 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6848 msgstr "Dodaj użytkownika"
6850 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6851 msgid "Name of the new user."
6852 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
6854 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6858 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6859 msgid "Nickname of the new user."
6860 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
6862 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6863 msgid "Email address of the new user."
6864 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
6866 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6867 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6870 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6871 msgid "Permanent deletion"
6872 msgstr "Trwałe usunięcie"
6874 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6875 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6877 msgstr "Użytkownicy"
6879 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6880 msgid "User waiting for permanent deletion"
6881 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
6883 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6885 msgid "%s user approved"
6886 msgid_plural "%s users approved"
6892 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6894 msgid "%s registration revoked"
6895 msgid_plural "%s registrations revoked"
6901 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6902 msgid "Account approved."
6903 msgstr "Konto zatwierdzone."
6905 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6906 msgid "Registration revoked"
6907 msgstr "Rejestracja odwołana"
6909 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6910 msgid "User registrations awaiting review"
6913 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6914 msgid "Request date"
6915 msgstr "Data prośby"
6917 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6918 msgid "No registrations."
6919 msgstr "Brak rejestracji."
6921 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6922 msgid "Note from the user"
6923 msgstr "Uwaga od użytkownika"
6925 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6929 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6931 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6934 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6936 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6939 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6940 msgid "Missing parameters"
6941 msgstr "Brakuje parametrów"
6943 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6944 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6947 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6948 msgid "Only starting posts can be muted"
6951 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6952 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6953 msgid "Only starting posts can be pinned"
6956 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6958 msgid "Posts from %s can't be shared"
6961 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6962 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6965 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6966 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6969 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6971 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6974 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6975 msgid "Contact not found"
6976 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
6978 #: src/Module/Apps.php:54
6979 msgid "No installed applications."
6980 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
6982 #: src/Module/Apps.php:59
6983 msgid "Applications"
6986 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6987 msgid "Item was not found."
6988 msgstr "Element nie znaleziony."
6990 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6991 msgid "Please login to continue."
6992 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
6994 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6995 msgid "You don't have access to administration pages."
6998 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7000 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7001 " as the main account."
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7009 msgid "Configuration"
7010 msgstr "Konfiguracja"
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
7013 msgid "Additional features"
7014 msgstr "Dodatkowe funkcje"
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7018 msgstr "Baza danych"
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7022 msgstr "Aktualizacje DB"
7024 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7025 msgid "Inspect Deferred Workers"
7026 msgstr "Sprawdź Odroczonych Pracowników"
7028 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7029 msgid "Inspect worker Queue"
7030 msgstr "Sprawdź kolejkę pracowników"
7032 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7036 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7037 msgid "Contact Blocklist"
7038 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
7040 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7041 msgid "Server Blocklist"
7042 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
7044 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7046 msgstr "Diagnostyka"
7048 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7050 msgstr "Informacje o PHP"
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7053 msgid "probe address"
7054 msgstr "adres sondy"
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7057 msgid "check webfinger"
7058 msgstr "sprawdź webfinger"
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7064 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7065 msgid "ActivityPub Conversion"
7068 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7069 msgid "Addon Features"
7070 msgstr "Funkcje dodatkowe"
7072 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7073 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7074 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
7076 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7077 #: src/Module/BaseApi.php:273
7078 msgid "Too Many Requests"
7081 #: src/Module/BaseApi.php:242
7083 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7084 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7085 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
7086 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7087 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7088 msgstr[3] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7090 #: src/Module/BaseApi.php:258
7092 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7094 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7095 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
7096 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7097 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7098 msgstr[3] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7100 #: src/Module/BaseApi.php:274
7102 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7103 msgstr "Miesięczny limit %d wysyłania postów. Post został odrzucony."
7105 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7106 msgid "Profile Details"
7107 msgstr "Szczegóły profilu"
7109 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7110 msgid "Only You Can See This"
7111 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
7113 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7114 msgid "Scheduled Posts"
7117 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7118 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7121 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7122 msgid "Tips for New Members"
7123 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
7125 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7127 msgid "People Search - %s"
7128 msgstr "Szukaj osób - %s"
7130 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7132 msgid "Forum Search - %s"
7133 msgstr "Przeszukiwanie forum - %s"
7135 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7139 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7141 msgid "Two-factor authentication"
7142 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
7144 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7149 msgid "Manage Accounts"
7150 msgstr "Zarządzanie kontami"
7152 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7153 msgid "Connected apps"
7154 msgstr "Powiązane aplikacje"
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7157 msgid "Export personal data"
7158 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7161 msgid "Remove account"
7164 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7165 msgid "This page is missing a url parameter."
7166 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
7168 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7169 msgid "The post was created"
7170 msgstr "Post został utworzony"
7172 #: src/Module/Contact.php:88
7174 msgid "%d contact edited."
7175 msgid_plural "%d contacts edited."
7176 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
7177 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
7178 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
7179 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
7181 #: src/Module/Contact.php:309
7182 msgid "Show all contacts"
7183 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
7185 #: src/Module/Contact.php:317
7186 msgid "Only show pending contacts"
7187 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
7189 #: src/Module/Contact.php:325
7190 msgid "Only show blocked contacts"
7191 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
7193 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7194 #: src/Object/Post.php:329
7198 #: src/Module/Contact.php:333
7199 msgid "Only show ignored contacts"
7200 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
7202 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7204 msgstr "Zarchiwizowane"
7206 #: src/Module/Contact.php:341
7207 msgid "Only show archived contacts"
7208 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
7210 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7214 #: src/Module/Contact.php:349
7215 msgid "Only show hidden contacts"
7216 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
7218 #: src/Module/Contact.php:357
7219 msgid "Organize your contact groups"
7220 msgstr "Uporządkuj swoje grupy kontaktów"
7222 #: src/Module/Contact.php:389
7223 msgid "Search your contacts"
7224 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
7226 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7228 msgid "Results for: %s"
7229 msgstr "Wyniki dla: %s"
7231 #: src/Module/Contact.php:397
7233 msgstr "Zaktualizuj"
7235 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7236 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7240 #: src/Module/Contact.php:401
7241 msgid "Batch Actions"
7242 msgstr "Akcje wsadowe"
7244 #: src/Module/Contact.php:436
7245 msgid "Conversations started by this contact"
7246 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
7248 #: src/Module/Contact.php:441
7249 msgid "Posts and Comments"
7250 msgstr "Posty i komentarze"
7252 #: src/Module/Contact.php:452
7253 msgid "Posts containing media objects"
7256 #: src/Module/Contact.php:467
7257 msgid "View all known contacts"
7260 #: src/Module/Contact.php:477
7261 msgid "Advanced Contact Settings"
7262 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
7264 #: src/Module/Contact.php:511
7265 msgid "Mutual Friendship"
7266 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
7268 #: src/Module/Contact.php:515
7269 msgid "is a fan of yours"
7270 msgstr "jest twoim fanem"
7272 #: src/Module/Contact.php:519
7273 msgid "you are a fan of"
7274 msgstr "jesteś fanem"
7276 #: src/Module/Contact.php:537
7277 msgid "Pending outgoing contact request"
7278 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
7280 #: src/Module/Contact.php:539
7281 msgid "Pending incoming contact request"
7282 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
7284 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7286 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7287 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
7289 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7290 msgid "Contact update failed."
7291 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
7293 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7294 msgid "Return to contact editor"
7295 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
7297 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7298 msgid "Account Nickname"
7299 msgstr "Nazwa konta"
7301 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7303 msgstr "Adres URL konta"
7305 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7306 msgid "Poll/Feed URL"
7307 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
7309 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7310 msgid "New photo from this URL"
7311 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7314 #: src/Module/Group.php:103
7315 msgid "Invalid contact."
7316 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
7318 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7319 msgid "No known contacts."
7322 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7323 msgid "No common contacts."
7326 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7328 msgid "Follower (%s)"
7329 msgid_plural "Followers (%s)"
7335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7337 msgid "Following (%s)"
7338 msgid_plural "Following (%s)"
7344 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7346 msgid "Mutual friend (%s)"
7347 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7353 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7355 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7358 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7360 msgid "Common contact (%s)"
7361 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7367 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7370 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7371 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7374 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7376 msgid "Contact (%s)"
7377 msgid_plural "Contacts (%s)"
7383 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7384 msgid "Error while sending poke, please retry."
7387 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7388 msgid "You must be logged in to use this module."
7389 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
7391 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7395 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7396 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7397 msgstr "szturchać, zaczepić lub robić inne rzeczy"
7399 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7400 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7401 msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić"
7403 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7404 msgid "Make this post private"
7405 msgstr "Ustaw ten post jako prywatny"
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7408 msgid "Failed to update contact record."
7409 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7412 msgid "Contact has been unblocked"
7413 msgstr "Kontakt został odblokowany"
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7416 msgid "Contact has been blocked"
7417 msgstr "Kontakt został zablokowany"
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7420 msgid "Contact has been unignored"
7421 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7424 msgid "Contact has been ignored"
7425 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7429 msgid "You are mutual friends with %s"
7430 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
7432 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7434 msgid "You are sharing with %s"
7435 msgstr "Współdzielisz z %s"
7437 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7439 msgid "%s is sharing with you"
7440 msgstr "%s współdzieli z tobą"
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7443 msgid "Private communications are not available for this contact."
7444 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7450 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7451 msgid "(Update was not successful)"
7452 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
7454 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7455 msgid "(Update was successful)"
7456 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
7458 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7459 msgid "Suggest friends"
7460 msgstr "Osoby, które możesz znać"
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7464 msgid "Network type: %s"
7465 msgstr "Typ sieci: %s"
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7468 msgid "Communications lost with this contact!"
7469 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7472 msgid "Fetch further information for feeds"
7473 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7477 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7478 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7479 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7480 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
7482 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7483 msgid "Fetch information"
7484 msgstr "Pobierz informacje"
7486 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7487 msgid "Fetch keywords"
7488 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7491 msgid "Fetch information and keywords"
7492 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
7494 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7496 msgid "No mirroring"
7497 msgstr "Bez dublowania"
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7500 msgid "Mirror as forwarded posting"
7501 msgstr "Przesłany lustrzany post"
7503 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7505 msgid "Mirror as my own posting"
7506 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
7508 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7509 msgid "Native reshare"
7512 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7513 msgid "Contact Information / Notes"
7514 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
7516 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7517 msgid "Contact Settings"
7518 msgstr "Ustawienia kontaktów"
7520 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7524 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7525 msgid "Their personal note"
7526 msgstr "Ich osobista uwaga"
7528 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7529 msgid "Edit contact notes"
7530 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7533 msgid "Block/Unblock contact"
7534 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
7536 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7537 msgid "Ignore contact"
7538 msgstr "Ignoruj kontakt"
7540 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7541 msgid "View conversations"
7542 msgstr "Wyświetl rozmowy"
7544 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7545 msgid "Last update:"
7546 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
7548 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7549 msgid "Update public posts"
7550 msgstr "Zaktualizuj publiczne posty"
7552 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7554 msgstr "Aktualizuj teraz"
7556 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7557 msgid "Currently blocked"
7558 msgstr "Obecnie zablokowany"
7560 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7561 msgid "Currently ignored"
7562 msgstr "Obecnie zignorowany"
7564 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7565 msgid "Currently archived"
7566 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
7568 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7569 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7570 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
7572 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7574 msgid "Hide this contact from others"
7575 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
7577 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7579 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7580 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
7582 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7583 msgid "Notification for new posts"
7584 msgstr "Powiadomienie o nowych postach"
7586 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7587 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7588 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
7590 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7591 msgid "Keyword Deny List"
7594 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7596 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7597 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7598 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
7600 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7605 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7606 msgid "Mirror postings from this contact"
7607 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
7609 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7611 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7612 "entries from this contact."
7613 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
7615 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7616 msgid "Refetch contact data"
7617 msgstr "Odśwież dane kontaktowe"
7619 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7620 msgid "Toggle Blocked status"
7621 msgstr "Przełącz status na Zablokowany"
7623 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7624 msgid "Toggle Ignored status"
7625 msgstr "Przełącz status na Ignorowany"
7627 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7628 msgid "Revoke Follow"
7631 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7632 msgid "Revoke the follow from this contact"
7635 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7636 msgid "Unknown contact."
7637 msgstr "Nieznany kontakt."
7639 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7640 msgid "Contact is deleted."
7641 msgstr "Kontakt został usunięty."
7643 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7644 msgid "Contact is being deleted."
7647 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7648 msgid "Follow was successfully revoked."
7651 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7653 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7654 "and they will have to manually follow you back again."
7657 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7659 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7663 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7664 msgid "Local Community"
7665 msgstr "Lokalna społeczność"
7667 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7668 msgid "Posts from local users on this server"
7669 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
7671 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7672 msgid "Global Community"
7673 msgstr "Globalna społeczność"
7675 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7676 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7677 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
7679 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7680 msgid "Own Contacts"
7681 msgstr "Własne kontakty"
7683 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7687 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7691 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7692 #: src/Module/Search/Index.php:178
7694 msgstr "Brak wyników."
7696 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7698 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7699 " not reflect the opinions of this node’s users."
7700 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7702 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7703 msgid "Community option not available."
7704 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7706 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7707 msgid "Not available."
7708 msgstr "Niedostępne."
7710 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7711 msgid "No such group"
7712 msgstr "Nie ma takiej grupy"
7714 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7719 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7720 msgid "Latest Activity"
7721 msgstr "Ostatnia Aktywność"
7723 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7724 msgid "Sort by latest activity"
7725 msgstr "Sortuj według ostatniej aktywności"
7727 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7728 msgid "Latest Posts"
7729 msgstr "Najnowsze wiadomości"
7731 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7732 msgid "Sort by post received date"
7733 msgstr "Sortowanie według daty otrzymania postu"
7735 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7740 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7741 msgid "Posts that mention or involve you"
7742 msgstr "Posty, które wspominają lub angażują Ciebie"
7744 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7748 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7749 msgid "Favourite Posts"
7750 msgstr "Ulubione posty"
7752 #: src/Module/Credits.php:44
7756 #: src/Module/Credits.php:45
7758 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7759 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7760 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7761 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7763 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7767 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7771 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7775 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7779 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7780 msgid "Source activity"
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7784 msgid "Source input"
7785 msgstr "Źródło wejściowe"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7788 msgid "BBCode::toPlaintext"
7789 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7792 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7793 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7796 msgid "BBCode::convert (hex)"
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7800 msgid "BBCode::convert"
7801 msgstr "BBCode::przekształć"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7804 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7805 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7808 msgid "BBCode::toMarkdown"
7809 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7812 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7816 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7817 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7820 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7821 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7824 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7825 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7829 msgstr "Element Body"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7833 msgstr "Element Tagów"
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7836 msgid "PageInfo::appendToBody"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7840 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7844 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7848 msgid "Source input (Diaspora format)"
7849 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7852 msgid "Source input (Markdown)"
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7856 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7857 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7860 msgid "Markdown::convert"
7861 msgstr "Markdown::convert"
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7864 msgid "Markdown::toBBCode"
7865 msgstr "Markdown::toBBCode"
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7868 msgid "Raw HTML input"
7869 msgstr "Surowe wejście HTML"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7873 msgstr "Wejście HTML"
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7876 msgid "HTML Purified (raw)"
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7880 msgid "HTML Purified (hex)"
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7884 msgid "HTML Purified"
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7888 msgid "HTML::toBBCode"
7889 msgstr "HTML::toBBCode"
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7892 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7893 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7896 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7897 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7900 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7904 msgid "HTML::toMarkdown"
7905 msgstr "HTML::toMarkdown"
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7908 msgid "HTML::toPlaintext"
7909 msgstr "HTML::toPlaintext"
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7912 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7916 msgid "Decoded post"
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7920 msgid "Post array before expand entities"
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7924 msgid "Post converted"
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7928 msgid "Converted body"
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7932 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7936 msgid "Babel Diagnostic"
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7941 msgstr "Tekst źródłowy"
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7956 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7959 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7961 msgid "You must be logged in to use this module"
7962 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7964 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7966 msgstr "Źródłowy adres URL"
7968 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7969 msgid "Time Conversion"
7970 msgstr "Zmiana czasu"
7972 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7974 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7975 "friends in unknown timezones."
7976 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7978 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7980 msgid "UTC time: %s"
7981 msgstr "Czas UTC %s"
7983 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7985 msgid "Current timezone: %s"
7986 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7988 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7990 msgid "Converted localtime: %s"
7991 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7993 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7994 msgid "Please select your timezone:"
7995 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7997 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7998 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7999 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
8001 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
8002 msgid "Probe Diagnostic"
8005 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8009 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
8010 msgid "Lookup address"
8011 msgstr "Wyszukaj adres"
8013 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
8014 msgid "Webfinger Diagnostic"
8017 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8018 msgid "Lookup address:"
8021 #: src/Module/Delegation.php:111
8023 msgid "You are now logged in as %s"
8026 #: src/Module/Delegation.php:143
8027 msgid "Switch between your accounts"
8028 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
8030 #: src/Module/Delegation.php:144
8031 msgid "Manage your accounts"
8034 #: src/Module/Delegation.php:145
8036 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8037 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8038 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
8040 #: src/Module/Delegation.php:146
8041 msgid "Select an identity to manage: "
8042 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
8044 #: src/Module/Directory.php:74
8045 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8046 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
8048 #: src/Module/Directory.php:90
8049 msgid "Find on this site"
8050 msgstr "Znajdź na tej stronie"
8052 #: src/Module/Directory.php:92
8053 msgid "Results for:"
8054 msgstr "Wyniki dla:"
8056 #: src/Module/Directory.php:94
8057 msgid "Site Directory"
8058 msgstr "Katalog Witryny"
8060 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8061 msgid "Item was not removed"
8064 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8065 msgid "Item was not deleted"
8068 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8070 msgstr "- wybierz -"
8072 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8073 msgid "Suggested contact not found."
8074 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
8076 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8077 msgid "Friend suggestion sent."
8078 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
8080 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8081 msgid "Suggest Friends"
8082 msgstr "Zaproponuj znajomych"
8084 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8086 msgid "Suggest a friend for %s"
8087 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
8089 #: src/Module/Friendica.php:62
8090 msgid "Installed addons/apps:"
8091 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
8093 #: src/Module/Friendica.php:67
8094 msgid "No installed addons/apps"
8095 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
8097 #: src/Module/Friendica.php:72
8099 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8100 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
8102 #: src/Module/Friendica.php:79
8103 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8104 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
8106 #: src/Module/Friendica.php:97
8109 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8110 "database version is %s, the post update version is %s."
8111 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
8113 #: src/Module/Friendica.php:102
8115 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8116 "about the Friendica project."
8117 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
8119 #: src/Module/Friendica.php:103
8120 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8121 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
8123 #: src/Module/Friendica.php:103
8124 msgid "the bugtracker at github"
8125 msgstr "śledzenie błędów na github"
8127 #: src/Module/Friendica.php:104
8128 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8129 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
8131 #: src/Module/Group.php:58
8132 msgid "Could not create group."
8133 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
8135 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8136 msgid "Group not found."
8137 msgstr "Nie znaleziono grupy."
8139 #: src/Module/Group.php:75
8140 msgid "Group name was not changed."
8143 #: src/Module/Group.php:93
8144 msgid "Unknown group."
8145 msgstr "Nieznana grupa."
8147 #: src/Module/Group.php:118
8148 msgid "Unable to add the contact to the group."
8149 msgstr "Nie można dodać kontaktu do grupy."
8151 #: src/Module/Group.php:121
8152 msgid "Contact successfully added to group."
8153 msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany do grupy."
8155 #: src/Module/Group.php:125
8156 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8157 msgstr "Nie można usunąć kontaktu z grupy."
8159 #: src/Module/Group.php:128
8160 msgid "Contact successfully removed from group."
8161 msgstr "Kontakt został pomyślnie usunięty z grupy."
8163 #: src/Module/Group.php:132
8164 msgid "Bad request."
8165 msgstr "Błędne żądanie."
8167 #: src/Module/Group.php:171
8169 msgstr "Zapisz grupę"
8171 #: src/Module/Group.php:172
8175 #: src/Module/Group.php:178
8176 msgid "Create a group of contacts/friends."
8177 msgstr "Stwórz grupę znajomych."
8179 #: src/Module/Group.php:220
8180 msgid "Unable to remove group."
8181 msgstr "Nie można usunąć grupy."
8183 #: src/Module/Group.php:271
8184 msgid "Delete Group"
8187 #: src/Module/Group.php:281
8188 msgid "Edit Group Name"
8189 msgstr "Edytuj nazwę grupy"
8191 #: src/Module/Group.php:291
8195 #: src/Module/Group.php:294
8196 msgid "Group is empty"
8197 msgstr "Grupa jest pusta"
8199 #: src/Module/Group.php:307
8200 msgid "Remove contact from group"
8201 msgstr "Usuń kontakt z grupy"
8203 #: src/Module/Group.php:328
8204 msgid "Click on a contact to add or remove."
8205 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
8207 #: src/Module/Group.php:342
8208 msgid "Add contact to group"
8209 msgstr "Dodaj kontakt do grupy"
8211 #: src/Module/HCard.php:46
8213 msgstr "Brak profilu"
8215 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8216 msgid "Method Not Allowed."
8217 msgstr "Metoda nie akceptowana."
8219 #: src/Module/Help.php:60
8223 #: src/Module/Home.php:54
8225 msgid "Welcome to %s"
8226 msgstr "Witamy w %s"
8228 #: src/Module/Install.php:195
8229 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8230 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
8232 #: src/Module/Install.php:206
8233 msgid "System check"
8234 msgstr "Sprawdzanie systemu"
8236 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8237 #: src/Module/Install.php:348
8238 msgid "Requirement not satisfied"
8241 #: src/Module/Install.php:209
8242 msgid "Optional requirement not satisfied"
8245 #: src/Module/Install.php:210
8249 #: src/Module/Install.php:215
8251 msgstr "Sprawdź ponownie"
8253 #: src/Module/Install.php:230
8254 msgid "Base settings"
8255 msgstr "Ustawienia bazy"
8257 #: src/Module/Install.php:237
8259 msgstr "Nazwa hosta"
8261 #: src/Module/Install.php:239
8263 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8264 "otherweise leave it as is."
8265 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określona nazwa hosta nie jest prawidłowa, a pozostałe pozostaw to bez zmian."
8267 #: src/Module/Install.php:242
8268 msgid "Base path to installation"
8269 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
8271 #: src/Module/Install.php:244
8273 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8274 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8275 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8276 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
8278 #: src/Module/Install.php:247
8279 msgid "Sub path of the URL"
8280 msgstr "Ścieżka podrzędna adresu URL"
8282 #: src/Module/Install.php:249
8284 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8285 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8286 " at the base URL without sub path."
8287 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określenie ścieżki podrzędnej nie jest prawidłowe, w przeciwnym razie pozostaw je bez zmian. Pozostawienie tego pola pustego oznacza, że instalacja odbywa się pod podstawowym adresem URL bez podścieżki."
8289 #: src/Module/Install.php:260
8290 msgid "Database connection"
8291 msgstr "Połączenie z bazą danych"
8293 #: src/Module/Install.php:261
8295 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8297 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
8299 #: src/Module/Install.php:262
8301 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8302 "questions about these settings."
8303 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
8305 #: src/Module/Install.php:263
8307 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8308 "create it before continuing."
8309 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
8311 #: src/Module/Install.php:272
8312 msgid "Database Server Name"
8313 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
8315 #: src/Module/Install.php:277
8316 msgid "Database Login Name"
8317 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
8319 #: src/Module/Install.php:283
8320 msgid "Database Login Password"
8321 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
8323 #: src/Module/Install.php:285
8324 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8325 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
8327 #: src/Module/Install.php:288
8328 msgid "Database Name"
8329 msgstr "Nazwa bazy danych"
8331 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8332 msgid "Please select a default timezone for your website"
8333 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
8335 #: src/Module/Install.php:307
8336 msgid "Site settings"
8337 msgstr "Ustawienia strony"
8339 #: src/Module/Install.php:317
8340 msgid "Site administrator email address"
8341 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
8343 #: src/Module/Install.php:319
8345 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8347 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
8349 #: src/Module/Install.php:326
8350 msgid "System Language:"
8351 msgstr "Język systemu:"
8353 #: src/Module/Install.php:328
8355 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8357 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
8359 #: src/Module/Install.php:340
8360 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8361 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
8363 #: src/Module/Install.php:350
8364 msgid "Installation finished"
8365 msgstr "Instalacja zakończona"
8367 #: src/Module/Install.php:370
8368 msgid "<h1>What next</h1>"
8369 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
8371 #: src/Module/Install.php:371
8373 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8375 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla pracownika."
8377 #: src/Module/Install.php:374
8380 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8381 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8382 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8383 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
8385 #: src/Module/Invite.php:56
8386 msgid "Total invitation limit exceeded."
8387 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
8389 #: src/Module/Invite.php:81
8391 msgid "%s : Not a valid email address."
8392 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
8394 #: src/Module/Invite.php:107
8395 msgid "Please join us on Friendica"
8396 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
8398 #: src/Module/Invite.php:116
8399 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8400 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
8402 #: src/Module/Invite.php:120
8404 msgid "%s : Message delivery failed."
8405 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
8407 #: src/Module/Invite.php:124
8409 msgid "%d message sent."
8410 msgid_plural "%d messages sent."
8411 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
8412 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
8413 msgstr[2] "%d wysłano ."
8414 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
8416 #: src/Module/Invite.php:142
8417 msgid "You have no more invitations available"
8418 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
8420 #: src/Module/Invite.php:149
8423 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8424 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8425 " other social networks."
8426 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
8428 #: src/Module/Invite.php:151
8431 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8432 "public Friendica website."
8433 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
8435 #: src/Module/Invite.php:152
8438 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8439 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8440 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8441 "sites you can join."
8442 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
8444 #: src/Module/Invite.php:156
8446 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8447 " public sites or invite members."
8448 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
8450 #: src/Module/Invite.php:159
8452 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8453 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8454 "many traditional social networks."
8455 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
8457 #: src/Module/Invite.php:158
8459 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8460 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
8462 #: src/Module/Invite.php:166
8463 msgid "Send invitations"
8464 msgstr "Wyślij zaproszenie"
8466 #: src/Module/Invite.php:167
8467 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8468 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
8470 #: src/Module/Invite.php:171
8472 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8473 "and help us to create a better social web."
8474 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
8476 #: src/Module/Invite.php:173
8477 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8478 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
8480 #: src/Module/Invite.php:173
8482 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8483 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
8485 #: src/Module/Invite.php:175
8487 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8488 "important, please visit http://friendi.ca"
8489 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
8491 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8492 msgid "Please enter a post body."
8493 msgstr "Wpisz treść postu."
8495 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8496 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8497 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
8499 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8500 msgid "Compose new personal note"
8501 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
8503 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8504 msgid "Compose new post"
8505 msgstr "Utwórz nowy post"
8507 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8511 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8512 msgid "Clear the location"
8513 msgstr "Wyczyść lokalizację"
8515 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8516 msgid "Location services are unavailable on your device"
8517 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
8519 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8521 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8523 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
8525 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8526 msgid "Unable to follow this item."
8529 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8530 msgid "System down for maintenance"
8531 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
8533 #: src/Module/Maintenance.php:54
8535 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8536 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8537 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8540 #: src/Module/Manifest.php:42
8541 msgid "A Decentralized Social Network"
8542 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
8544 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8545 msgid "Show Ignored Requests"
8546 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8549 msgid "Hide Ignored Requests"
8550 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8552 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8554 msgid "Notification type:"
8555 msgstr "Typ powiadomienia:"
8557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8558 msgid "Suggested by:"
8559 msgstr "Sugerowany przez:"
8561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8562 msgid "Claims to be known to you: "
8563 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8566 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8571 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8572 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8577 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8578 "also receive updates from them in your news feed."
8579 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8584 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8585 " will not receive updates from them in your news feed."
8586 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8594 msgstr "Subskrybent"
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8597 msgid "No introductions."
8598 msgstr "Brak dostępu."
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8601 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8603 msgid "No more %s notifications."
8604 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8606 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8607 msgid "You must be logged in to show this page."
8608 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8610 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8611 msgid "Network Notifications"
8612 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8614 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8615 msgid "System Notifications"
8616 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8619 msgid "Personal Notifications"
8620 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8623 msgid "Home Notifications"
8624 msgstr "Powiadomienia domowe"
8626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8628 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8630 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8631 msgid "Authorize application connection"
8632 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8634 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8636 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8637 " and/or create new posts for you?"
8638 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8640 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8641 msgid "Unsupported or missing response type"
8644 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8645 msgid "Incomplete request data"
8648 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8651 "Please copy the following authentication code into your application and "
8652 "close this window: %s"
8655 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8656 msgid "Unsupported or missing grant type"
8659 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8661 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8665 msgid "Model not found"
8668 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8669 msgid "Remote privacy information not available."
8670 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8674 msgstr "Widoczne dla:"
8676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8678 msgid "Followers (%s)"
8681 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8688 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8693 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8696 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8698 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8701 #: src/Module/Photo.php:123
8702 msgid "The Photo is not available."
8705 #: src/Module/Photo.php:136
8707 msgid "The Photo with id %s is not available."
8710 #: src/Module/Photo.php:169
8712 msgid "Invalid external resource with url %s."
8715 #: src/Module/Photo.php:171
8717 msgid "Invalid photo with id %s."
8718 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8720 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8721 msgid "No contacts."
8722 msgstr "Brak kontaktów."
8724 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8725 msgid "Profile not found."
8726 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8728 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8731 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8732 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8735 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8736 msgid "Member since:"
8737 msgstr "Członek od:"
8739 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8747 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8751 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8756 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8760 msgid_plural "%d years old"
8766 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8771 msgid "View profile as:"
8772 msgstr "Wyświetl profil jako:"
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8779 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8780 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8782 msgid "%s's timeline"
8783 msgstr "oś czasu %s"
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8786 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8792 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8794 msgid "%s's comments"
8795 msgstr "komentarze %s"
8797 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8805 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8809 #: src/Module/Register.php:84
8810 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8811 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
8813 #: src/Module/Register.php:116
8815 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8816 "and clicking \"Register\"."
8817 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
8819 #: src/Module/Register.php:117
8821 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8822 "in the rest of the items."
8823 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
8825 #: src/Module/Register.php:118
8826 msgid "Your OpenID (optional): "
8827 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
8829 #: src/Module/Register.php:127
8830 msgid "Include your profile in member directory?"
8831 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
8833 #: src/Module/Register.php:148
8834 msgid "Note for the admin"
8835 msgstr "Uwaga dla administratora"
8837 #: src/Module/Register.php:148
8838 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8839 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
8841 #: src/Module/Register.php:149
8842 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8843 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
8845 #: src/Module/Register.php:150
8846 msgid "Your invitation code: "
8847 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
8849 #: src/Module/Register.php:158
8850 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8851 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
8853 #: src/Module/Register.php:159
8855 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8856 "be an existing address.)"
8857 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
8859 #: src/Module/Register.php:160
8860 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8861 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
8863 #: src/Module/Register.php:162
8864 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8865 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
8867 #: src/Module/Register.php:164
8870 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8871 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8872 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8874 #: src/Module/Register.php:165
8875 msgid "Choose a nickname: "
8876 msgstr "Wybierz pseudonim: "
8878 #: src/Module/Register.php:174
8879 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8880 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
8882 #: src/Module/Register.php:181
8883 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8884 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
8886 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8887 msgid "Parent Password:"
8888 msgstr "Hasło nadrzędne:"
8890 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8892 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8893 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
8895 #: src/Module/Register.php:212
8896 msgid "Password doesn't match."
8897 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
8899 #: src/Module/Register.php:218
8900 msgid "Please enter your password."
8901 msgstr "Wprowadź hasło."
8903 #: src/Module/Register.php:260
8904 msgid "You have entered too much information."
8905 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
8907 #: src/Module/Register.php:283
8908 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8909 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
8911 #: src/Module/Register.php:310
8912 msgid "The additional account was created."
8913 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
8915 #: src/Module/Register.php:335
8917 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8918 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
8920 #: src/Module/Register.php:339
8923 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8924 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8925 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
8927 #: src/Module/Register.php:345
8928 msgid "Registration successful."
8929 msgstr "Rejestracja udana."
8931 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8932 msgid "Your registration can not be processed."
8933 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
8935 #: src/Module/Register.php:356
8936 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8937 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
8939 #: src/Module/Register.php:402
8940 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8941 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
8943 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8944 msgid "Profile unavailable."
8945 msgstr "Profil niedostępny."
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8948 msgid "Invalid locator"
8949 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8952 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8953 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
8955 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8957 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8958 "directly on your system."
8959 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
8961 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8962 msgid "Friend/Connection Request"
8963 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8968 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8969 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8970 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8973 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8976 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8977 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8980 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8981 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8982 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
8984 #: src/Module/Search/Index.php:53
8985 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8986 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
8988 #: src/Module/Search/Index.php:73
8989 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8990 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
8992 #: src/Module/Search/Index.php:189
8994 msgid "Items tagged with: %s"
8995 msgstr "Przedmioty oznaczone tagiem: %s"
8997 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8998 msgid "Search term was not saved."
8999 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9001 #: src/Module/Search/Saved.php:61
9002 msgid "Search term already saved."
9003 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9005 #: src/Module/Search/Saved.php:67
9006 msgid "Search term was not removed."
9009 #: src/Module/Security/Login.php:104
9010 msgid "Create a New Account"
9011 msgstr "Załóż nowe konto"
9013 #: src/Module/Security/Login.php:129
9014 msgid "Your OpenID: "
9017 #: src/Module/Security/Login.php:132
9019 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9021 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9023 #: src/Module/Security/Login.php:134
9024 msgid "Or login using OpenID: "
9025 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9027 #: src/Module/Security/Login.php:148
9031 #: src/Module/Security/Login.php:149
9033 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9035 #: src/Module/Security/Login.php:158
9036 msgid "Forgot your password?"
9037 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9039 #: src/Module/Security/Login.php:161
9040 msgid "Website Terms of Service"
9041 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9043 #: src/Module/Security/Login.php:162
9044 msgid "terms of service"
9045 msgstr "warunki użytkowania"
9047 #: src/Module/Security/Login.php:164
9048 msgid "Website Privacy Policy"
9049 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9051 #: src/Module/Security/Login.php:165
9052 msgid "privacy policy"
9053 msgstr "polityka prywatności"
9055 #: src/Module/Security/Logout.php:87
9057 msgstr "Wylogowano."
9059 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9060 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9063 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9065 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9067 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9069 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9071 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9072 "account to add the OpenID to it."
9073 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9075 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9077 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9078 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9083 msgid "Invalid code, please retry."
9084 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9087 msgid "Two-factor recovery"
9088 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9090 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9092 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9093 " to your mobile device.</p>"
9094 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9096 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9099 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9100 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9102 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9103 msgid "Please enter a recovery code"
9104 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9107 msgid "Submit recovery code and complete login"
9108 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9112 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9113 "authentication code and verify your identity.</p>"
9114 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9118 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9119 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9122 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9126 msgid "Verify code and complete login"
9127 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9130 msgid "Delegation successfully granted."
9131 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9134 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9135 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9138 msgid "Delegation successfully revoked."
9139 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9144 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9145 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9148 msgid "Delegate user not found."
9149 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9152 msgid "No parent user"
9153 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9158 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9161 msgid "Additional Accounts"
9162 msgstr "Dodatkowe konta"
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9166 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9167 "existing account so you can manage them from this account."
9168 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
9170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9171 msgid "Register an additional account"
9172 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9176 "Parent users have total control about this account, including the account "
9177 "settings. Please double check whom you give this access."
9178 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9186 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9187 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9188 "anybody that you do not trust completely."
9189 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9192 msgid "Existing Page Delegates"
9193 msgstr "Obecni delegaci stron"
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9196 msgid "Potential Delegates"
9197 msgstr "Potencjalni delegaci"
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9205 msgstr "Brak wpisów."
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9208 msgid "The theme you chose isn't available."
9209 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9213 msgid "%s - (Unsupported)"
9214 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9217 msgid "Display Settings"
9218 msgstr "Ustawienia wyglądu"
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9221 msgid "General Theme Settings"
9222 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9225 msgid "Custom Theme Settings"
9226 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9229 msgid "Content Settings"
9230 msgstr "Ustawienia zawartości"
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9233 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9234 #: view/theme/vier/config.php:120
9235 msgid "Theme settings"
9236 msgstr "Ustawienia motywu"
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9243 msgid "Display Theme:"
9244 msgstr "Wyświetl motyw:"
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9247 msgid "Mobile Theme:"
9248 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9251 msgid "Number of items to display per page:"
9252 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Maximum of 100 items"
9256 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9259 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9260 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Update browser every xx seconds"
9264 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9267 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9268 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9272 msgstr "Automatyczne aktualizacje tylko w górnej części stron strumienia postu"
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9276 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9277 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9278 "anywhere else the top of the page."
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9282 msgid "Display emoticons"
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9286 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9290 msgid "Infinite scroll"
9291 msgstr "Nieskończone przewijanie"
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9294 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9295 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9298 msgid "Enable Smart Threading"
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9302 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9306 msgid "Display the Dislike feature"
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9311 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9315 msgid "Display the resharer"
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9319 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9327 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9331 msgid "Beginning of week:"
9332 msgstr "Początek tygodnia:"
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9335 msgid "Profile Name is required."
9336 msgstr "Nazwa profilu jest wymagana."
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9339 msgid "Profile couldn't be updated."
9340 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9354 msgid "Field Permissions"
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9359 msgid "(click to open/close)"
9360 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9363 msgid "Add a new profile field"
9364 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9367 msgid "Profile Actions"
9368 msgstr "Akcje profilowe"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9371 msgid "Edit Profile Details"
9372 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9375 msgid "Change Profile Photo"
9376 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9379 msgid "Profile picture"
9380 msgstr "Zdjęcie profilowe"
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9384 msgstr "Lokalizacja"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9387 #: src/Util/Temporal.php:95
9388 msgid "Miscellaneous"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9392 msgid "Custom Profile Fields"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9396 msgid "Upload Profile Photo"
9397 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9400 msgid "Display name:"
9401 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9404 msgid "Street Address:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9408 msgid "Locality/City:"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9412 msgid "Region/State:"
9413 msgstr "Województwo/Stan:"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9416 msgid "Postal/Zip Code:"
9417 msgstr "Kod Pocztowy:"
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9424 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9425 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9429 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9433 msgid "Matrix (Element) address:"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9438 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9442 msgid "Homepage URL:"
9443 msgstr "Adres URL strony domowej:"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9446 msgid "Public Keywords:"
9447 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9450 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9451 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9454 msgid "Private Keywords:"
9455 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9458 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9459 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9464 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9465 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9466 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9467 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9468 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9476 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9477 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9481 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9482 "display immediately."
9483 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9486 msgid "Unable to process image"
9487 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9490 msgid "Photo not found."
9491 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9494 msgid "Profile picture successfully updated."
9495 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9500 msgstr "Przytnij zdjęcie"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9503 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9504 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9507 msgid "Use Image As Is"
9508 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9511 msgid "Missing uploaded image."
9512 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9515 msgid "Profile Picture Settings"
9516 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9519 msgid "Current Profile Picture"
9520 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9523 msgid "Upload Profile Picture"
9524 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9527 msgid "Upload Picture:"
9528 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9535 msgid "skip this step"
9536 msgstr "pomiń ten krok"
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9539 msgid "select a photo from your photo albums"
9540 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9546 msgid "Please enter your password to access this page."
9547 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9550 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9551 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9555 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9556 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9559 msgid "New app-specific password generated."
9560 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9563 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9564 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9567 msgid "App-specific password successfully revoked."
9568 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9571 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9572 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9576 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9577 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9578 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9583 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9593 msgstr "Ostatnio używane"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9601 msgstr "Unieważnij wszyskie"
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9605 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9606 "it will be shown to you once after you generate it."
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9610 msgid "Generate new app-specific password"
9611 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9614 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9615 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9622 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9623 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9626 msgid "Wrong Password"
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9631 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9632 "codes when prompted on login.</p>"
9633 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9636 msgid "Authenticator app"
9637 msgstr "Aplikacja Authenticator"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9641 msgstr "Skonfigurowane"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9644 msgid "Not Configured"
9645 msgstr "Nie skonfigurowane"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9648 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9649 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9652 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9653 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9656 msgid "Recovery codes"
9657 msgstr "Kody odzyskiwania"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9660 msgid "Remaining valid codes"
9661 msgstr "Pozostałe ważne kody"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9665 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9666 "have lost access to it.</p>"
9667 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9670 msgid "App-specific passwords"
9671 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9674 msgid "Generated app-specific passwords"
9675 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9679 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9680 "supporting two-factor authentication.</p>"
9681 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9684 msgid "Current password:"
9685 msgstr "Aktualne hasło:"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9689 "You need to provide your current password to change two-factor "
9690 "authentication settings."
9691 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9694 msgid "Enable two-factor authentication"
9695 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9698 msgid "Disable two-factor authentication"
9699 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9702 msgid "Show recovery codes"
9703 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9706 msgid "Manage app-specific passwords"
9707 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9710 msgid "Manage trusted browsers"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9714 msgid "Finish app configuration"
9715 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9718 msgid "New recovery codes successfully generated."
9719 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9722 msgid "Two-factor recovery codes"
9723 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9727 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9728 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9729 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9730 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9736 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9737 "codes won’t work anymore."
9738 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9741 msgid "Generate new recovery codes"
9742 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9745 msgid "Next: Verification"
9746 msgstr "Następny: Weryfikacja"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9749 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9753 msgid "Trusted browser successfully removed."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9757 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9762 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9763 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9764 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9788 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9789 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9794 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9796 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9798 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9800 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9803 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9804 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9806 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9807 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9809 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9812 msgid "Two-factor code verification"
9813 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9817 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9818 "provided code.</p>"
9819 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9824 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9825 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9829 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9830 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9832 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9833 msgid "Export account"
9834 msgstr "Eksportuj konto"
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9838 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9839 "account and/or to move it to another server."
9840 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
9842 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9844 msgstr "Eksportuj wszystko"
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9848 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9849 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9850 "of your account (photos are not exported)"
9853 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9854 msgid "Export Contacts to CSV"
9855 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
9857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9859 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9861 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
9863 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9864 msgid "Stack trace:"
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9869 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9872 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9874 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9875 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9876 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9877 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9878 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9879 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9880 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9881 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9882 "settings, it is not necessary for communication."
9883 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
9885 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9887 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9888 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9889 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9890 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
9892 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9895 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9896 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9897 "wants to delete their account they can do so at <a "
9898 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9899 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9900 "the communication partners."
9903 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9904 msgid "Privacy Statement"
9905 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
9907 #: src/Module/Welcome.php:44
9908 msgid "Welcome to Friendica"
9909 msgstr "Witamy na Friendica"
9911 #: src/Module/Welcome.php:45
9912 msgid "New Member Checklist"
9913 msgstr "Lista nowych członków"
9915 #: src/Module/Welcome.php:46
9917 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9918 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9919 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9920 "registration and then will quietly disappear."
9921 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
9923 #: src/Module/Welcome.php:48
9924 msgid "Getting Started"
9925 msgstr "Pierwsze kroki"
9927 #: src/Module/Welcome.php:49
9928 msgid "Friendica Walk-Through"
9929 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
9931 #: src/Module/Welcome.php:50
9933 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9934 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9936 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
9938 #: src/Module/Welcome.php:53
9939 msgid "Go to Your Settings"
9940 msgstr "Idź do swoich ustawień"
9942 #: src/Module/Welcome.php:54
9944 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9945 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9946 "will be useful in making friends on the free social web."
9947 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
9949 #: src/Module/Welcome.php:55
9951 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9952 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9953 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9954 "potential friends know exactly how to find you."
9955 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
9957 #: src/Module/Welcome.php:59
9959 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9960 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9961 " friends than people who do not."
9962 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
9964 #: src/Module/Welcome.php:60
9965 msgid "Edit Your Profile"
9966 msgstr "Edytuj własny profil"
9968 #: src/Module/Welcome.php:61
9970 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9971 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9973 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
9975 #: src/Module/Welcome.php:62
9976 msgid "Profile Keywords"
9977 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
9979 #: src/Module/Welcome.php:63
9981 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9982 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9984 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
9986 #: src/Module/Welcome.php:65
9990 #: src/Module/Welcome.php:67
9991 msgid "Importing Emails"
9992 msgstr "Importowanie e-maili"
9994 #: src/Module/Welcome.php:68
9996 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9997 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9999 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
10001 #: src/Module/Welcome.php:69
10002 msgid "Go to Your Contacts Page"
10003 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
10005 #: src/Module/Welcome.php:70
10007 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10008 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10009 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10010 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
10012 #: src/Module/Welcome.php:71
10013 msgid "Go to Your Site's Directory"
10014 msgstr "Idż do twojej strony"
10016 #: src/Module/Welcome.php:72
10018 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10019 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10020 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10021 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
10023 #: src/Module/Welcome.php:73
10024 msgid "Finding New People"
10025 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
10027 #: src/Module/Welcome.php:74
10029 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10030 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10031 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10032 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10034 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
10036 #: src/Module/Welcome.php:77
10037 msgid "Group Your Contacts"
10038 msgstr "Grupy kontaktów"
10040 #: src/Module/Welcome.php:78
10042 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10043 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10044 " each group privately on your Network page."
10045 msgstr "Gdy zaprzyjaźnisz się z przyjaciółmi, uporządkuj je w prywatne grupy konwersacji na pasku bocznym na stronie Kontakty, a następnie możesz wchodzić w interakcje z każdą grupą prywatnie na stronie Sieć."
10047 #: src/Module/Welcome.php:80
10048 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10049 msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?"
10051 #: src/Module/Welcome.php:81
10053 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10054 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10055 "from the link above."
10056 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
10058 #: src/Module/Welcome.php:83
10059 msgid "Getting Help"
10060 msgstr "Otrzymaj pomoc"
10062 #: src/Module/Welcome.php:84
10063 msgid "Go to the Help Section"
10064 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
10066 #: src/Module/Welcome.php:85
10068 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10069 " features and resources."
10070 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10074 msgid "%s liked %s's post"
10075 msgstr "%s polubił wpis %s"
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10079 msgid "%s disliked %s's post"
10080 msgstr "%s nie lubi tych %s postów"
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10084 msgid "%s is attending %s's event"
10085 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10089 msgid "%s is not attending %s's event"
10090 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10094 msgid "%s may attending %s's event"
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10099 msgid "%s is now friends with %s"
10100 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10105 msgid "%s commented on %s's post"
10106 msgstr "%s skomentował wpis %s"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10110 msgid "%s created a new post"
10111 msgstr "%s dodał nowy wpis"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10114 msgid "Friend Suggestion"
10115 msgstr "Propozycja znajomych"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10118 msgid "Friend/Connect Request"
10119 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10122 msgid "New Follower"
10123 msgstr "Nowy obserwujący"
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10127 msgid "%1$s wants to follow you"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10132 msgid "%1$s had started following you"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10137 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10142 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10147 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10150 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10152 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10157 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10162 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10168 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10174 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10180 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10186 msgid "%1$s shared a post"
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10191 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10196 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10201 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10206 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10211 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10214 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10216 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10219 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10221 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10226 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10231 msgid "%1$s commented in their thread"
10234 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10236 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10241 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10244 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10246 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10249 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10251 msgid "[Friendica:Notify]"
10252 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10256 msgid "%s New mail received at %s"
10257 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10261 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10262 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10265 msgid "a private message"
10266 msgstr "prywatna wiadomość"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10270 msgid "%1$s sent you %2$s."
10271 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10275 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10276 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10280 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10281 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10285 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10290 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10296 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10297 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10301 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10302 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10309 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10310 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10314 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10319 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10320 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na twojej ścianie o %2$s"
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10324 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10325 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]twojej ścianie[/url]"
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10329 msgid "%1$s %2$s poked you"
10330 msgstr "%1$s %2$s zaczepił cię"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10334 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10335 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10339 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10340 msgstr "%1$s[url=%2$s] zaczepił Cię[/url]."
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10344 msgid "%s Introduction received"
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10349 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10350 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10354 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10355 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10360 msgid "You may visit their profile at %s"
10361 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10365 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10366 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10370 msgid "%s A new person is sharing with you"
10371 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10376 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10377 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10381 msgid "%s You have a new follower"
10382 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10387 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10388 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10392 msgid "%s Friend suggestion received"
10393 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10397 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10398 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10403 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10404 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10414 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10416 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10417 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10422 msgid "%s Connection accepted"
10423 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10428 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10429 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10434 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10435 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10439 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10440 "email without restriction."
10441 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje statusu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
10443 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10445 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10446 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10451 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10452 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10453 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10455 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
10457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10460 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10461 "relationship in the future."
10462 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10466 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10467 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10470 msgid "registration request"
10471 msgstr "prośba o rejestrację"
10473 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10475 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10476 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10480 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10481 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
10483 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10487 "Site Location:\t%s\n"
10488 "Login Name:\t%s (%s)"
10489 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10493 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10494 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10498 msgid "%s %s tagged you"
10499 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10503 msgid "%s %s shared a new post"
10504 msgstr "%s %s udostępnił nowy post"
10506 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10509 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10511 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
10513 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10515 msgid "You may visit them online at %s"
10516 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
10518 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10520 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10521 "receive these messages."
10522 msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości."
10524 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10526 msgid "%s posted an update."
10527 msgstr "%s zaktualizował wpis."
10529 #: src/Object/Post.php:134
10530 msgid "Private Message"
10531 msgstr "Wiadomość prywatna"
10533 #: src/Object/Post.php:137
10534 msgid "Public Message"
10537 #: src/Object/Post.php:140
10538 msgid "Unlisted Message"
10541 #: src/Object/Post.php:170
10542 msgid "This entry was edited"
10543 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
10545 #: src/Object/Post.php:198
10546 msgid "Connector Message"
10549 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10553 #: src/Object/Post.php:235
10554 msgid "Pinned item"
10557 #: src/Object/Post.php:239
10558 msgid "Delete globally"
10559 msgstr "Usuń globalnie"
10561 #: src/Object/Post.php:239
10562 msgid "Remove locally"
10563 msgstr "Usuń lokalnie"
10565 #: src/Object/Post.php:255
10570 #: src/Object/Post.php:260
10571 msgid "Save to folder"
10572 msgstr "Zapisz w folderze"
10574 #: src/Object/Post.php:294
10575 msgid "I will attend"
10576 msgstr "Będę uczestniczyć"
10578 #: src/Object/Post.php:294
10579 msgid "I will not attend"
10580 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
10582 #: src/Object/Post.php:294
10583 msgid "I might attend"
10584 msgstr "Mogę wziąć udział"
10586 #: src/Object/Post.php:324
10587 msgid "Ignore thread"
10590 #: src/Object/Post.php:325
10591 msgid "Unignore thread"
10594 #: src/Object/Post.php:326
10595 msgid "Toggle ignore status"
10598 #: src/Object/Post.php:336
10602 #: src/Object/Post.php:337
10603 msgid "Remove star"
10606 #: src/Object/Post.php:338
10607 msgid "Toggle star status"
10610 #: src/Object/Post.php:349
10614 #: src/Object/Post.php:350
10618 #: src/Object/Post.php:351
10619 msgid "Toggle pin status"
10622 #: src/Object/Post.php:354
10626 #: src/Object/Post.php:359
10630 #: src/Object/Post.php:372
10631 msgid "Quote share this"
10634 #: src/Object/Post.php:372
10635 msgid "Quote Share"
10638 #: src/Object/Post.php:375
10639 msgid "Reshare this"
10642 #: src/Object/Post.php:375
10646 #: src/Object/Post.php:376
10647 msgid "Cancel your Reshare"
10650 #: src/Object/Post.php:376
10654 #: src/Object/Post.php:421
10656 msgid "%s (Received %s)"
10659 #: src/Object/Post.php:426
10660 msgid "Comment this item on your system"
10663 #: src/Object/Post.php:426
10664 msgid "Remote comment"
10667 #: src/Object/Post.php:470
10671 #: src/Object/Post.php:471
10675 #: src/Object/Post.php:472
10676 msgid "Wall-to-Wall"
10677 msgstr "Wall-to-Wall"
10679 #: src/Object/Post.php:473
10680 msgid "via Wall-To-Wall:"
10681 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10683 #: src/Object/Post.php:515
10685 msgid "Reply to %s"
10686 msgstr "Odpowiedź %s"
10688 #: src/Object/Post.php:518
10692 #: src/Object/Post.php:536
10693 msgid "Notifier task is pending"
10694 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
10696 #: src/Object/Post.php:537
10697 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10698 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
10700 #: src/Object/Post.php:538
10701 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10702 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
10704 #: src/Object/Post.php:539
10705 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10706 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
10708 #: src/Object/Post.php:540
10709 msgid "Delivery to remote servers is done"
10710 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
10712 #: src/Object/Post.php:560
10715 msgid_plural "%d comments"
10716 msgstr[0] "%d komentarz"
10717 msgstr[1] "%d komentarze"
10718 msgstr[2] "%d komentarzy"
10719 msgstr[3] "%d komentarzy"
10721 #: src/Object/Post.php:561
10723 msgstr "Pokaż więcej"
10725 #: src/Object/Post.php:562
10727 msgstr "Pokaż mniej"
10729 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10731 msgid "%s is now following %s."
10732 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
10734 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10736 msgstr "następujący"
10738 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10740 msgid "%s stopped following %s."
10741 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
10743 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10744 msgid "stopped following"
10745 msgstr "przestał śledzić"
10747 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10748 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10751 #: src/Security/Authentication.php:221
10752 msgid "Login failed."
10753 msgstr "Logowanie nieudane."
10755 #: src/Security/Authentication.php:262
10756 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10757 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
10759 #: src/Security/Authentication.php:360
10764 #: src/Security/Authentication.php:361
10765 msgid "Please upload a profile photo."
10766 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
10768 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10769 msgid "Friendica Notification"
10772 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10773 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10775 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10778 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10779 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10781 msgid "%s Administrator"
10784 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10785 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10786 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10787 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10791 #: src/Util/Temporal.php:167
10792 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10795 #: src/Util/Temporal.php:275
10797 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10800 #: src/Util/Temporal.php:318
10804 #: src/Util/Temporal.php:325
10805 msgid "less than a second ago"
10808 #: src/Util/Temporal.php:333
10812 #: src/Util/Temporal.php:333
10816 #: src/Util/Temporal.php:334
10820 #: src/Util/Temporal.php:335
10824 #: src/Util/Temporal.php:336
10828 #: src/Util/Temporal.php:337
10832 #: src/Util/Temporal.php:337
10836 #: src/Util/Temporal.php:338
10840 #: src/Util/Temporal.php:338
10844 #: src/Util/Temporal.php:339
10848 #: src/Util/Temporal.php:339
10852 #: src/Util/Temporal.php:349
10854 msgid "in %1$d %2$s"
10857 #: src/Util/Temporal.php:352
10859 msgid "%1$d %2$s ago"
10862 #: src/Worker/Delivery.php:524
10863 msgid "(no subject)"
10866 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10867 msgid "Notification from Friendica"
10870 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10874 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10876 msgstr "standardowe"
10878 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10887 msgid "easterbunny"
10890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10906 #: view/theme/frio/config.php:142
10907 msgid "Light (Accented)"
10910 #: view/theme/frio/config.php:143
10911 msgid "Dark (Accented)"
10914 #: view/theme/frio/config.php:144
10915 msgid "Black (Accented)"
10918 #: view/theme/frio/config.php:156
10922 #: view/theme/frio/config.php:156
10923 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10926 #: view/theme/frio/config.php:162
10930 #: view/theme/frio/config.php:163
10934 #: view/theme/frio/config.php:164
10938 #: view/theme/frio/config.php:165
10939 msgid "Select color scheme"
10940 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
10942 #: view/theme/frio/config.php:166
10943 msgid "Select scheme accent"
10946 #: view/theme/frio/config.php:166
10950 #: view/theme/frio/config.php:166
10954 #: view/theme/frio/config.php:166
10958 #: view/theme/frio/config.php:166
10962 #: view/theme/frio/config.php:166
10966 #: view/theme/frio/config.php:167
10967 msgid "Copy or paste schemestring"
10970 #: view/theme/frio/config.php:167
10972 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10973 "applies the schemestring"
10976 #: view/theme/frio/config.php:168
10977 msgid "Navigation bar background color"
10980 #: view/theme/frio/config.php:169
10981 msgid "Navigation bar icon color "
10984 #: view/theme/frio/config.php:170
10988 #: view/theme/frio/config.php:171
10989 msgid "Set the background color"
10992 #: view/theme/frio/config.php:172
10993 msgid "Content background opacity"
10996 #: view/theme/frio/config.php:173
10997 msgid "Set the background image"
11000 #: view/theme/frio/config.php:174
11001 msgid "Background image style"
11002 msgstr "Styl obrazu tła"
11004 #: view/theme/frio/config.php:179
11005 msgid "Login page background image"
11008 #: view/theme/frio/config.php:183
11009 msgid "Login page background color"
11010 msgstr "Kolor tła strony logowania"
11012 #: view/theme/frio/config.php:183
11013 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11016 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11020 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11022 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11026 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11027 msgid "Full screen"
11028 msgstr "Pełny ekran"
11030 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11032 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11035 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11036 msgid "Single row mosaic"
11039 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11041 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11044 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11048 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11049 msgid "Repeat image to fill the screen."
11052 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11053 msgid "Skip to main content"
11056 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11057 msgid "Back to top"
11060 #: view/theme/frio/theme.php:207
11064 #: view/theme/frio/theme.php:210
11068 #: view/theme/quattro/config.php:73
11072 #: view/theme/quattro/config.php:73
11076 #: view/theme/quattro/config.php:73
11080 #: view/theme/quattro/config.php:74
11081 msgid "Color scheme"
11082 msgstr "Schemat kolorów"
11084 #: view/theme/quattro/config.php:75
11085 msgid "Posts font size"
11088 #: view/theme/quattro/config.php:76
11089 msgid "Textareas font size"
11092 #: view/theme/vier/config.php:75
11093 msgid "Comma separated list of helper forums"
11096 #: view/theme/vier/config.php:115
11100 #: view/theme/vier/config.php:115
11104 #: view/theme/vier/config.php:121
11106 msgstr "Ustaw styl"
11108 #: view/theme/vier/config.php:122
11109 msgid "Community Pages"
11110 msgstr "Strony społeczności"
11112 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11113 msgid "Community Profiles"
11114 msgstr "Profile społeczności"
11116 #: view/theme/vier/config.php:124
11117 msgid "Help or @NewHere ?"
11118 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
11120 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11121 msgid "Connect Services"
11124 #: view/theme/vier/config.php:126
11125 msgid "Find Friends"
11126 msgstr "Znajdź znajomych"
11128 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11130 msgstr "Ostatni użytkownicy"
11132 #: view/theme/vier/theme.php:211
11133 msgid "Quick Start"
11134 msgstr "Szybki start"