1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # Bartosz Małkowski, 2022
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
10 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
11 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
12 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
15 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
16 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
17 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
18 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
19 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
24 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
25 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
26 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
28 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
30 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
31 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
32 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
33 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
34 # Makary <makarygo@gmail.com>, 2022
35 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
36 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
37 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
38 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
39 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
40 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
41 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
42 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
43 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
44 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
45 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
46 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
47 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
48 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
49 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
52 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
53 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
54 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
55 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
56 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
57 # Waldemar Stoczkowski, 2018
60 "Project-Id-Version: friendica\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
62 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
63 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
64 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
65 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
70 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
72 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
73 msgid "Unable to locate original post."
74 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
78 msgstr "Wpis zaktualizowany."
80 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
81 msgid "Item wasn't stored."
82 msgstr "Element nie został zapisany. "
85 msgid "Item couldn't be fetched."
86 msgstr "Nie można pobrać elementu."
88 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
92 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
93 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
94 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
95 msgid "Item not found."
96 msgstr "Element nie znaleziony."
98 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
99 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
100 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
101 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
102 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
103 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
104 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
105 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
106 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
107 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
108 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
109 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
110 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
111 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
112 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
114 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
115 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
116 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
117 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
119 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
120 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
121 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
123 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
129 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
131 #: src/Module/User/Import.php:91
132 msgid "Permission denied."
133 msgstr "Brak uprawnień."
135 #: mod/lostpass.php:40
136 msgid "No valid account found."
137 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
139 #: mod/lostpass.php:52
140 msgid "Password reset request issued. Check your email."
141 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
143 #: mod/lostpass.php:58
148 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
149 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
150 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
152 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
153 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
155 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
156 "\t\tissued this request."
157 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
159 #: mod/lostpass.php:69
163 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
167 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
168 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
170 "\t\tThe login details are as follows:\n"
172 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
173 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
174 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
176 #: mod/lostpass.php:84
178 msgid "Password reset requested at %s"
179 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
181 #: mod/lostpass.php:100
183 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
184 "Password reset failed."
185 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
187 #: mod/lostpass.php:113
188 msgid "Request has expired, please make a new one."
189 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
191 #: mod/lostpass.php:128
192 msgid "Forgot your Password?"
193 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
195 #: mod/lostpass.php:129
197 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
198 "your email for further instructions."
199 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
201 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
202 msgid "Nickname or Email: "
203 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
205 #: mod/lostpass.php:131
209 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
210 msgid "Password Reset"
211 msgstr "Zresetuj hasło"
213 #: mod/lostpass.php:147
214 msgid "Your password has been reset as requested."
215 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
217 #: mod/lostpass.php:148
218 msgid "Your new password is"
219 msgstr "Twoje nowe hasło to"
221 #: mod/lostpass.php:149
222 msgid "Save or copy your new password - and then"
223 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
225 #: mod/lostpass.php:150
226 msgid "click here to login"
227 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
229 #: mod/lostpass.php:151
231 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
233 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
235 #: mod/lostpass.php:155
236 msgid "Your password has been reset."
237 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
239 #: mod/lostpass.php:158
244 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
245 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
246 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
248 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
250 #: mod/lostpass.php:164
254 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
256 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
257 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
258 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
260 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
262 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
264 #: mod/lostpass.php:176
266 msgid "Your password has been changed at %s"
267 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
269 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
271 msgstr "Nowa wiadomość"
273 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
274 msgid "No recipient selected."
275 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
277 #: mod/message.php:87
278 msgid "Unable to locate contact information."
279 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
281 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
282 msgid "Message could not be sent."
283 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
285 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
286 msgid "Message collection failure."
287 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
289 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
290 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
291 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
295 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
299 #: mod/message.php:148
300 msgid "Conversation not found."
301 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
303 #: mod/message.php:153
304 msgid "Message was not deleted."
305 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
307 #: mod/message.php:168
308 msgid "Conversation was not removed."
309 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
311 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
312 msgid "Please enter a link URL:"
313 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
315 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
316 msgid "Send Private Message"
317 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
319 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
323 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
327 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
328 msgid "Your message:"
329 msgstr "Twoja wiadomość:"
331 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
332 #: src/Module/Post/Edit.php:131
334 msgstr "Wyślij zdjęcie"
336 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
338 msgid "Insert web link"
341 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
342 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
343 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
344 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
346 msgstr "Proszę czekać"
348 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
349 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
350 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
351 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
352 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
353 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
354 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
355 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
356 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
357 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
358 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
359 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
362 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
363 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
364 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
366 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
368 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
372 #: mod/message.php:223
374 msgstr "Brak wiadomości."
376 #: mod/message.php:279
377 msgid "Message not available."
378 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
380 #: mod/message.php:323
381 msgid "Delete message"
382 msgstr "Usuń wiadomość"
384 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
385 msgid "D, d M Y - g:i A"
386 msgstr "D, d M Y - g:m A"
388 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
389 msgid "Delete conversation"
390 msgstr "Usuń rozmowę"
392 #: mod/message.php:342
394 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
395 "respond from the sender's profile page."
396 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
398 #: mod/message.php:345
402 #: mod/message.php:427
404 msgid "Unknown sender - %s"
405 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
407 #: mod/message.php:429
412 #: mod/message.php:431
417 #: mod/message.php:459
420 msgid_plural "%d messages"
421 msgstr[0] "%d wiadomość"
422 msgstr[1] "%d wiadomości"
423 msgstr[2] "%d wiadomości"
424 msgstr[3] "%d wiadomości"
426 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
427 msgid "Personal Notes"
431 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
432 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
434 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
435 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
436 #: src/Module/Post/Edit.php:129
440 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
441 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
442 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
443 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
444 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
445 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
446 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
448 #: src/Module/Register.php:267
449 msgid "User not found."
450 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
452 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
455 msgstr "Albumy zdjęć"
457 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
459 msgid "Recent Photos"
460 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
462 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
464 msgid "Upload New Photos"
465 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
467 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
468 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
472 #: mod/photos.php:159
473 msgid "Contact information unavailable"
474 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
476 #: mod/photos.php:188
477 msgid "Album not found."
478 msgstr "Nie znaleziono albumu."
480 #: mod/photos.php:244
481 msgid "Album successfully deleted"
482 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
484 #: mod/photos.php:246
485 msgid "Album was empty."
486 msgstr "Album był pusty."
488 #: mod/photos.php:277
489 msgid "Failed to delete the photo."
490 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
492 #: mod/photos.php:545
496 #: mod/photos.php:545
498 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
499 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
501 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
502 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
503 #: src/Module/Search/Index.php:65
504 msgid "Public access denied."
505 msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
507 #: mod/photos.php:587
508 msgid "No photos selected"
509 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
511 #: mod/photos.php:721
513 msgid "The maximum accepted image size is %s"
516 #: mod/photos.php:728
517 msgid "Upload Photos"
518 msgstr "Prześlij zdjęcia"
520 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
521 msgid "New album name: "
522 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
524 #: mod/photos.php:733
525 msgid "or select existing album:"
526 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
528 #: mod/photos.php:734
529 msgid "Do not show a status post for this upload"
530 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
532 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
533 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
537 #: mod/photos.php:801
538 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
539 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
541 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
545 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
546 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
547 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
548 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
549 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
550 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
551 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
555 #: mod/photos.php:829
557 msgstr "Edytuj album"
559 #: mod/photos.php:830
563 #: mod/photos.php:834
564 msgid "Show Newest First"
565 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
567 #: mod/photos.php:836
568 msgid "Show Oldest First"
569 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
571 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
573 msgstr "Zobacz zdjęcie"
575 #: mod/photos.php:889
576 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
577 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
579 #: mod/photos.php:891
580 msgid "Photo not available"
581 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
583 #: mod/photos.php:901
584 msgid "Do you really want to delete this photo?"
585 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
587 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
589 msgstr "Usuń zdjęcie"
591 #: mod/photos.php:1000
593 msgstr "Zobacz zdjęcie"
595 #: mod/photos.php:1002
597 msgstr "Edytuj zdjęcie"
599 #: mod/photos.php:1003
601 msgstr "Usuń zdjęcie"
603 #: mod/photos.php:1004
604 msgid "Use as profile photo"
605 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
607 #: mod/photos.php:1011
608 msgid "Private Photo"
609 msgstr "Prywatne zdjęcie"
611 #: mod/photos.php:1017
612 msgid "View Full Size"
613 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
615 #: mod/photos.php:1070
619 #: mod/photos.php:1073
620 msgid "[Select tags to remove]"
621 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
623 #: mod/photos.php:1088
624 msgid "New album name"
625 msgstr "Nazwa nowego albumu"
627 #: mod/photos.php:1089
631 #: mod/photos.php:1090
633 msgstr "Dodaj znacznik"
635 #: mod/photos.php:1090
637 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
638 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
640 #: mod/photos.php:1091
641 msgid "Do not rotate"
644 #: mod/photos.php:1092
645 msgid "Rotate CW (right)"
646 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
648 #: mod/photos.php:1093
649 msgid "Rotate CCW (left)"
650 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
652 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
653 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
654 #: src/Object/Post.php:1092
656 msgstr "To jesteś Ty"
658 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
659 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
660 #: src/Object/Post.php:1094
664 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
665 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
666 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
667 #: src/Object/Post.php:1108
671 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
672 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
674 msgstr "Wczytywanie..."
676 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
677 #: src/Object/Post.php:260
681 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
682 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
683 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
684 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
686 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
690 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
694 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
695 msgid "I like this (toggle)"
696 msgstr "Lubię to (zmień)"
698 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
702 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
703 msgid "I don't like this (toggle)"
704 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
706 #: mod/photos.php:1324
711 msgid "No system theme config value set."
712 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
715 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
716 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
718 #: src/App/Page.php:248
719 msgid "Delete this item?"
720 msgstr "Usunąć ten element?"
722 #: src/App/Page.php:249
724 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
725 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
726 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
728 #: src/App/Page.php:250
730 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
734 #: src/App/Page.php:251
735 msgid "Collapse this author's posts?"
738 #: src/App/Page.php:252
739 msgid "Ignore this author's server?"
742 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
743 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
745 "You won't see any content from this server including reshares in your "
746 "Network page, the community pages and individual conversations."
749 #: src/App/Page.php:255
750 msgid "Like not successful"
753 #: src/App/Page.php:256
754 msgid "Dislike not successful"
757 #: src/App/Page.php:257
758 msgid "Sharing not successful"
761 #: src/App/Page.php:258
762 msgid "Attendance unsuccessful"
765 #: src/App/Page.php:259
766 msgid "Backend error"
769 #: src/App/Page.php:260
770 msgid "Network error"
773 #: src/App/Page.php:263
774 msgid "Drop files here to upload"
777 #: src/App/Page.php:264
778 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
781 #: src/App/Page.php:265
783 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
787 #: src/App/Page.php:266
788 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
791 #: src/App/Page.php:267
792 msgid "You can't upload files of this type."
795 #: src/App/Page.php:268
796 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
799 #: src/App/Page.php:269
800 msgid "Cancel upload"
803 #: src/App/Page.php:270
804 msgid "Upload canceled."
807 #: src/App/Page.php:271
808 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
811 #: src/App/Page.php:272
815 #: src/App/Page.php:273
816 msgid "You can't upload any more files."
819 #: src/App/Page.php:351
820 msgid "toggle mobile"
821 msgstr "przełącz na mobilny"
823 #: src/App/Router.php:309
825 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
826 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
828 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
829 msgid "Page not found."
830 msgstr "Strona nie znaleziona."
832 #: src/App/Router.php:323
833 msgid "You must be logged in to use addons. "
834 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
836 #: src/BaseModule.php:401
838 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
839 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
840 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
842 #: src/BaseModule.php:428
844 msgstr "Wszystkie kontakty"
846 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
847 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
848 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
852 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
853 #: src/Module/Contact.php:418
857 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
858 #: src/Module/Contact.php:421
859 msgid "Mutual friends"
860 msgstr "Wspólni znajomi"
862 #: src/BaseModule.php:451
866 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
867 msgid "Addon not found"
868 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
870 #: src/Console/Addon.php:179
871 msgid "Addon already enabled"
872 msgstr "Dodatek już włączony"
874 #: src/Console/Addon.php:203
875 msgid "Addon already disabled"
876 msgstr "Dodatek już wyłączony"
878 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
880 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
881 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
883 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
884 msgid "The contact entries have been archived"
885 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
887 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
890 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
891 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
893 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
895 msgid "The contact has been blocked from the node"
896 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
898 #: src/Console/MergeContacts.php:75
900 msgid "%d %s, %d duplicates."
901 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
903 #: src/Console/MergeContacts.php:78
905 msgid "uri-id is empty for contact %s."
906 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
908 #: src/Console/MergeContacts.php:91
910 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
913 #: src/Console/MergeContacts.php:102
915 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
916 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
918 #: src/Console/MergeContacts.php:106
920 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
921 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
923 #: src/Console/MergeContacts.php:142
925 msgid "Deletion of id %d failed"
926 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
928 #: src/Console/MergeContacts.php:144
930 msgid "Deletion of id %d was successful"
931 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
933 #: src/Console/MergeContacts.php:150
935 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
936 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
938 #: src/Console/MergeContacts.php:152
940 msgstr "- znaleziono"
942 #: src/Console/MergeContacts.php:159
946 #: src/Console/MergeContacts.php:161
948 msgstr " - powodzenie"
950 #: src/Console/MergeContacts.php:165
954 #: src/Console/MergeContacts.php:168
958 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
959 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
960 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
962 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
964 msgid "no resource in photo %s"
965 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
967 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
969 msgid "no photo with id %s"
970 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
972 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
974 msgid "no image data for photo with id %s"
975 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
977 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
979 msgid "invalid image for id %s"
980 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
982 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
984 msgid "Quit on invalid photo %s"
985 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
987 #: src/Console/PostUpdate.php:87
989 msgid "Post update version number has been set to %s."
990 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
992 #: src/Console/PostUpdate.php:95
993 msgid "Check for pending update actions."
994 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
996 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1000 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1001 msgid "Execute pending post updates."
1002 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
1004 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1005 msgid "All pending post updates are done."
1006 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
1008 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1009 msgid "Enter user nickname: "
1010 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1012 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
1013 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1014 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1015 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1016 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1018 msgid "User not found"
1019 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
1021 #: src/Console/User.php:202
1022 msgid "Enter new password: "
1023 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1025 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1026 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1027 msgid "Password update failed. Please try again."
1028 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1030 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1031 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1032 msgid "Password changed."
1033 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1035 #: src/Console/User.php:237
1036 msgid "Enter user name: "
1037 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1039 #: src/Console/User.php:253
1040 msgid "Enter user email address: "
1041 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1043 #: src/Console/User.php:261
1044 msgid "Enter a language (optional): "
1045 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1047 #: src/Console/User.php:286
1048 msgid "User is not pending."
1049 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1051 #: src/Console/User.php:318
1052 msgid "User has already been marked for deletion."
1053 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1055 #: src/Console/User.php:323
1057 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1058 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1060 #: src/Console/User.php:325
1061 msgid "Deletion aborted."
1062 msgstr "Przerwano kasowanie."
1064 #: src/Console/User.php:450
1065 msgid "Enter category: "
1066 msgstr "Wpisz kategorię:"
1068 #: src/Console/User.php:460
1070 msgstr "Wpisz klucz:"
1072 #: src/Console/User.php:494
1073 msgid "Enter value: "
1074 msgstr "Wpisz wartość:"
1076 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1080 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1094 msgstr "Dwa razy dziennie"
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1123 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1124 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1125 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1127 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1143 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1147 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1151 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1155 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1159 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1163 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1167 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1168 msgid "Diaspora Connector"
1169 msgstr "Łącze Diaspora"
1171 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1172 msgid "GNU Social Connector"
1173 msgstr "Łącze GNU Social"
1175 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1177 msgstr "ActivityPub"
1179 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1183 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1187 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1191 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1194 msgstr "%s (przez %s)"
1196 #: src/Content/Conversation.php:226
1200 #: src/Content/Conversation.php:229
1202 msgid "and %d other people"
1203 msgstr "i %d inni ludzie"
1205 #: src/Content/Conversation.php:235
1207 msgid "%2$s likes this."
1208 msgid_plural "%2$s like this."
1214 #: src/Content/Conversation.php:237
1216 msgid "%2$s doesn't like this."
1217 msgid_plural "%2$s don't like this."
1223 #: src/Content/Conversation.php:239
1225 msgid "%2$s attends."
1226 msgid_plural "%2$s attend."
1232 #: src/Content/Conversation.php:241
1234 msgid "%2$s doesn't attend."
1235 msgid_plural "%2$s don't attend."
1241 #: src/Content/Conversation.php:243
1243 msgid "%2$s attends maybe."
1244 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1250 #: src/Content/Conversation.php:245
1252 msgid "%2$s reshared this."
1253 msgid_plural "%2$s reshared this."
1259 #: src/Content/Conversation.php:274
1261 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1262 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1268 #: src/Content/Conversation.php:277
1270 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1271 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1277 #: src/Content/Conversation.php:280
1279 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1280 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1286 #: src/Content/Conversation.php:283
1288 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1289 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1295 #: src/Content/Conversation.php:286
1297 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1298 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1304 #: src/Content/Conversation.php:289
1306 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1307 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1313 #: src/Content/Conversation.php:336
1314 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1315 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
1317 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1318 #: src/Object/Post.php:1107
1319 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1320 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
1322 #: src/Content/Conversation.php:338
1324 msgstr "Termin tagu:"
1326 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1327 msgid "Save to Folder:"
1328 msgstr "Zapisz w katalogu:"
1330 #: src/Content/Conversation.php:340
1331 msgid "Where are you right now?"
1332 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
1334 #: src/Content/Conversation.php:341
1335 msgid "Delete item(s)?"
1336 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
1338 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1342 #: src/Content/Conversation.php:363
1346 #: src/Content/Conversation.php:366
1348 msgstr "Podziel się"
1350 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1351 msgid "upload photo"
1352 msgstr "wyślij zdjęcie"
1354 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1356 msgstr "Załącz plik"
1358 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1360 msgstr "załącz plik"
1362 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1363 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1365 msgstr "Pogrubienie"
1367 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1372 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1373 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1375 msgstr "Podkreślenie"
1377 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1378 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1382 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1387 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1388 #: src/Object/Post.php:1100
1389 msgid "Content Warning"
1392 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1393 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1397 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1398 #: src/Object/Post.php:1104
1402 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1403 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1407 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1408 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1409 msgid "Link or Media"
1410 msgstr "Odnośnik lub Media"
1412 #: src/Content/Conversation.php:382
1416 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1417 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1418 msgid "Set your location"
1419 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
1421 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1422 msgid "set location"
1423 msgstr "wybierz lokalizację"
1425 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1426 msgid "Clear browser location"
1427 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
1429 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1430 msgid "clear location"
1431 msgstr "wyczyść lokalizację"
1433 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1434 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1436 msgstr "Podaj tytuł"
1438 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1439 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1440 msgid "Categories (comma-separated list)"
1441 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
1443 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1444 msgid "Scheduled at"
1445 msgstr "Zaplanowane na"
1447 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1448 msgid "Permission settings"
1449 msgstr "Ustawienia uprawnień"
1451 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1453 msgstr "Wpis publiczny"
1455 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1456 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1457 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1461 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1464 msgstr "Przeglądarka"
1466 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1467 msgid "Open Compose page"
1468 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
1470 #: src/Content/Conversation.php:595
1474 #: src/Content/Conversation.php:599
1475 msgid "Delete Selected Items"
1476 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
1478 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1479 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1480 #: src/Content/Conversation.php:766
1482 msgid "You had been addressed (%s)."
1483 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
1485 #: src/Content/Conversation.php:769
1487 msgid "You are following %s."
1488 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
1490 #: src/Content/Conversation.php:774
1492 msgid "You subscribed to %s."
1495 #: src/Content/Conversation.php:776
1496 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1497 msgstr "Zasubskrybowałeś jeden lub więcej znaczników w tym wpisie."
1499 #: src/Content/Conversation.php:796
1501 msgid "%s reshared this."
1502 msgstr "%sudostępnił to. "
1504 #: src/Content/Conversation.php:798
1506 msgstr "Udostępnione"
1508 #: src/Content/Conversation.php:798
1510 msgid "Reshared by %s <%s>"
1511 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
1513 #: src/Content/Conversation.php:801
1515 msgid "%s is participating in this thread."
1516 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
1518 #: src/Content/Conversation.php:804
1519 msgid "Stored for general reasons"
1520 msgstr "Przechowywane z powodów ogólnych"
1522 #: src/Content/Conversation.php:807
1524 msgstr "Wpis globalny"
1526 #: src/Content/Conversation.php:810
1527 msgid "Sent via an relay server"
1528 msgstr "Wysłane przez serwer przekazujący"
1530 #: src/Content/Conversation.php:810
1532 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1535 #: src/Content/Conversation.php:813
1539 #: src/Content/Conversation.php:813
1541 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1542 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
1544 #: src/Content/Conversation.php:816
1545 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1546 msgstr "Zapisano z powodu wpisu podrzędnego, który miał zakończyć ten wątek."
1548 #: src/Content/Conversation.php:819
1549 msgid "Local delivery"
1550 msgstr "Dostarczone lokalnie"
1552 #: src/Content/Conversation.php:822
1553 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1554 msgstr "Przechowywane z powodu Twojej aktywności (polubienie, komentarz, gwiazdka, ...)"
1556 #: src/Content/Conversation.php:825
1558 msgstr "Rozpowszechniane"
1560 #: src/Content/Conversation.php:828
1561 msgid "Pushed to us"
1564 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1566 msgstr "Przypięty element"
1568 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1569 #: src/Object/Post.php:522
1571 msgid "View %s's profile @ %s"
1572 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
1574 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1578 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1579 msgid "Filed under:"
1580 msgstr "Umieszczono w:"
1582 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1587 #: src/Content/Conversation.php:1547
1588 msgid "View in context"
1589 msgstr "Zobacz w kontekście"
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1596 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1604 msgid "Posts with a lot of interactions"
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1612 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1613 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1616 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1617 msgid "Sharers of sharers"
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1621 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1629 msgid "Posts with images"
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1637 msgid "Posts with audio"
1640 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1644 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1645 msgid "Posts with videos"
1648 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1649 msgid "Local Community"
1650 msgstr "Lokalna społeczność"
1652 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1653 msgid "Posts from local users on this server"
1654 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1657 msgid "Global Community"
1658 msgstr "Globalna społeczność"
1660 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1661 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1662 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1665 msgid "Latest Activity"
1666 msgstr "Ostatnia Aktywność"
1668 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1669 msgid "Sort by latest activity"
1670 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
1672 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1673 msgid "Latest Posts"
1674 msgstr "Najnowsze wpisy"
1676 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1677 msgid "Sort by post received date"
1678 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
1680 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1681 msgid "Latest Creation"
1682 msgstr "Najnowsze utworzenia"
1684 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1685 msgid "Sort by post creation date"
1686 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
1688 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1693 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1694 msgid "Posts that mention or involve you"
1695 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
1697 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1701 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1702 msgid "Favourite Posts"
1703 msgstr "Ulubione wpisy"
1705 #: src/Content/Feature.php:96
1706 msgid "General Features"
1707 msgstr "Funkcje ogólne"
1709 #: src/Content/Feature.php:98
1710 msgid "Photo Location"
1711 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
1713 #: src/Content/Feature.php:98
1715 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1716 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1717 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
1719 #: src/Content/Feature.php:99
1720 msgid "Trending Tags"
1721 msgstr "Popularne znaczniki"
1723 #: src/Content/Feature.php:99
1725 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1727 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
1729 #: src/Content/Feature.php:104
1730 msgid "Post Composition Features"
1731 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
1733 #: src/Content/Feature.php:105
1734 msgid "Auto-mention Groups"
1737 #: src/Content/Feature.php:105
1739 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1742 #: src/Content/Feature.php:106
1743 msgid "Explicit Mentions"
1744 msgstr "Wyraźne wzmianki"
1746 #: src/Content/Feature.php:106
1748 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1749 "mentioned in replies."
1750 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
1752 #: src/Content/Feature.php:107
1753 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1754 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
1756 #: src/Content/Feature.php:107
1758 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1759 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1761 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
1763 #: src/Content/Feature.php:112
1764 msgid "Post/Comment Tools"
1765 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
1767 #: src/Content/Feature.php:113
1768 msgid "Post Categories"
1769 msgstr "Kategorie wpisów"
1771 #: src/Content/Feature.php:113
1772 msgid "Add categories to your posts"
1773 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
1775 #: src/Content/Feature.php:118
1776 msgid "Advanced Profile Settings"
1777 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
1779 #: src/Content/Feature.php:119
1783 #: src/Content/Feature.php:119
1784 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1787 #: src/Content/Feature.php:120
1789 msgstr "Chmura znaczników"
1791 #: src/Content/Feature.php:120
1792 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1793 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
1795 #: src/Content/Feature.php:121
1796 msgid "Display Membership Date"
1797 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
1799 #: src/Content/Feature.php:121
1800 msgid "Display membership date in profile"
1801 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
1803 #: src/Content/Feature.php:126
1804 msgid "Advanced Calendar Settings"
1805 msgstr "Zaawansowane ustawienia kalendarza"
1807 #: src/Content/Feature.php:127
1808 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1809 msgstr "Zezwól na anonimowy dostęp do swojego kalendarza"
1811 #: src/Content/Feature.php:127
1813 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1814 "Contact birthday events are private to you."
1815 msgstr "Pozwala anonimowym odwiedzającym przeglądać Twój kalendarz i wydarzenia publiczne. Kontaktowe wydarzenia urodzinowe są prywatne dla Ciebie."
1817 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1818 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1819 #: src/Model/User.php:1273
1823 #: src/Content/GroupManager.php:154
1824 msgid "External link to group"
1827 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1829 msgstr "pokaż mniej"
1831 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1832 #: src/Content/Widget.php:513
1834 msgstr "pokaż więcej"
1836 #: src/Content/GroupManager.php:160
1837 msgid "Create new group"
1840 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1844 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1848 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1849 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1853 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1855 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1856 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1858 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1859 msgid "Follow Thread"
1860 msgstr "Śledź wątek"
1862 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1864 msgstr "Zobacz status"
1866 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1867 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1868 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1870 msgid "View Profile"
1871 msgstr "Zobacz profil"
1873 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1875 msgstr "Zobacz zdjęcia"
1877 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1878 #: src/Model/Contact.php:1230
1879 msgid "Network Posts"
1880 msgstr "Wiadomości sieciowe"
1882 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1883 #: src/Model/Contact.php:1231
1884 msgid "View Contact"
1885 msgstr "Pokaż kontakt"
1887 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1889 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
1891 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1892 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1894 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1895 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1899 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1900 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1902 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1903 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1907 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1908 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1912 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1914 msgid "Ignore %s server"
1917 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1921 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1922 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1923 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1924 msgid "Connect/Follow"
1925 msgstr "Połącz/Obserwuj"
1927 #: src/Content/Item.php:882
1928 msgid "Unable to fetch user."
1931 #: src/Content/Nav.php:121
1932 msgid "Nothing new here"
1933 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
1935 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1939 #: src/Content/Nav.php:126
1940 msgid "Clear notifications"
1941 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
1943 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1944 msgid "@name, !group, #tags, content"
1947 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1951 #: src/Content/Nav.php:222
1952 msgid "End this session"
1953 msgstr "Zakończ sesję"
1955 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1956 #: src/Module/Security/Login.php:158
1958 msgstr "Zaloguj się"
1960 #: src/Content/Nav.php:224
1962 msgstr "Zaloguj się"
1964 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1965 #: src/Module/Contact.php:512
1966 msgid "Conversations"
1969 #: src/Content/Nav.php:229
1970 msgid "Conversations you started"
1973 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1974 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1975 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1976 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1980 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1981 msgid "Your profile page"
1982 msgstr "Twoja strona profilu"
1984 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1985 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1989 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1991 msgstr "Twoje zdjęcia"
1993 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1994 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1995 #: view/theme/frio/theme.php:235
1999 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
2000 msgid "Your postings with media"
2001 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2003 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
2004 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
2005 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2006 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
2007 #: view/theme/frio/theme.php:240
2011 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
2012 msgid "Your calendar"
2013 msgstr "Twój kalendarz"
2015 #: src/Content/Nav.php:234
2016 msgid "Personal notes"
2017 msgstr "Osobiste notatki"
2019 #: src/Content/Nav.php:234
2020 msgid "Your personal notes"
2021 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2023 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2025 msgstr "Strona domowa"
2027 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2029 msgstr "Strona startowa"
2031 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2032 #: src/Module/Security/Login.php:124
2034 msgstr "Zarejestruj"
2036 #: src/Content/Nav.php:255
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Załóż konto"
2040 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2048 #: src/Content/Nav.php:261
2049 msgid "Help and documentation"
2050 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2052 #: src/Content/Nav.php:265
2056 #: src/Content/Nav.php:265
2057 msgid "Addon applications, utilities, games"
2058 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2060 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2061 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2065 #: src/Content/Nav.php:269
2066 msgid "Search site content"
2067 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2069 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2071 msgstr "Pełny tekst"
2073 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2074 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2078 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2079 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2080 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2081 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2085 #: src/Content/Nav.php:289
2087 msgstr "Społeczność"
2089 #: src/Content/Nav.php:289
2090 msgid "Conversations on this and other servers"
2091 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2093 #: src/Content/Nav.php:296
2097 #: src/Content/Nav.php:296
2098 msgid "People directory"
2099 msgstr "Katalog osób"
2101 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2102 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2106 #: src/Content/Nav.php:298
2107 msgid "Information about this friendica instance"
2108 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2110 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2111 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2112 #: src/Module/Tos.php:101
2113 msgid "Terms of Service"
2114 msgstr "Warunki usługi"
2116 #: src/Content/Nav.php:301
2117 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2118 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
2120 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2124 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2125 msgid "Conversations from your friends"
2126 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2128 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2129 msgid "Your posts and conversations"
2130 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2132 #: src/Content/Nav.php:312
2133 msgid "Introductions"
2136 #: src/Content/Nav.php:312
2137 msgid "Friend Requests"
2138 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
2140 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2141 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2142 msgid "Notifications"
2143 msgstr "Powiadomienia"
2145 #: src/Content/Nav.php:314
2146 msgid "See all notifications"
2147 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2149 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2150 msgid "Mark as seen"
2151 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2153 #: src/Content/Nav.php:315
2154 msgid "Mark all system notifications as seen"
2155 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
2157 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2158 msgid "Private mail"
2159 msgstr "Prywatne maile"
2161 #: src/Content/Nav.php:319
2165 #: src/Content/Nav.php:320
2169 #: src/Content/Nav.php:324
2173 #: src/Content/Nav.php:324
2174 msgid "Manage other pages"
2175 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2177 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2179 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2183 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2184 msgid "Account settings"
2185 msgstr "Ustawienia konta"
2187 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2188 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2189 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2191 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2193 msgstr "Administrator"
2195 #: src/Content/Nav.php:334
2196 msgid "Site setup and configuration"
2197 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2199 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2200 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2203 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2204 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2205 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2206 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2207 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2208 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2209 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2213 #: src/Content/Nav.php:335
2214 msgid "Content and user moderation"
2215 msgstr "Moderacja treści i użytkowników"
2217 #: src/Content/Nav.php:338
2221 #: src/Content/Nav.php:338
2223 msgstr "Mapa strony"
2225 #: src/Content/OEmbed.php:316
2226 msgid "Embedding disabled"
2227 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2229 #: src/Content/OEmbed.php:440
2230 msgid "Embedded content"
2231 msgstr "Osadzona zawartość"
2233 #: src/Content/Pager.php:216
2237 #: src/Content/Pager.php:221
2241 #: src/Content/Pager.php:276
2245 #: src/Content/Pager.php:281
2249 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2252 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2254 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2256 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2257 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2259 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2260 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2261 msgid "Link to source"
2262 msgstr "Odnośnik do źródła"
2264 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2265 msgid "Click to open/close"
2266 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2268 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2270 msgstr "$1 napisał:"
2272 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2273 msgid "Encrypted content"
2274 msgstr "Szyfrowana treść"
2276 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2277 msgid "Invalid source protocol"
2278 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2280 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2281 msgid "Invalid link protocol"
2282 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2284 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2285 msgid "Loading more entries..."
2286 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2288 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2292 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2293 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2297 #: src/Content/Widget.php:51
2298 msgid "Add New Contact"
2299 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2301 #: src/Content/Widget.php:52
2302 msgid "Enter address or web location"
2303 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2305 #: src/Content/Widget.php:53
2306 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2307 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2309 #: src/Content/Widget.php:55
2313 #: src/Content/Widget.php:72
2315 msgid "%d invitation available"
2316 msgid_plural "%d invitations available"
2317 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2318 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2319 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2320 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2322 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2324 msgstr "Znajdź ludzi"
2326 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2327 msgid "Enter name or interest"
2328 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2330 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2331 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2332 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2334 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2335 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2339 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2340 #: view/theme/vier/theme.php:198
2341 msgid "Friend Suggestions"
2342 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2344 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2345 msgid "Similar Interests"
2346 msgstr "Podobne zainteresowania"
2348 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2349 msgid "Random Profile"
2350 msgstr "Domyślny profil"
2352 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2353 msgid "Invite Friends"
2354 msgstr "Zaproś znajomych"
2356 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2357 #: view/theme/vier/theme.php:202
2358 msgid "Global Directory"
2359 msgstr "Katalog globalny"
2361 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2362 msgid "Local Directory"
2363 msgstr "Katalog lokalny"
2365 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2366 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2370 #: src/Content/Widget.php:217
2374 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2375 msgid "No relationship"
2378 #: src/Content/Widget.php:247
2379 msgid "Relationships"
2382 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2383 #: src/Module/Contact.php:345
2384 msgid "All Contacts"
2385 msgstr "Wszystkie kontakty"
2387 #: src/Content/Widget.php:288
2391 #: src/Content/Widget.php:290
2392 msgid "All Protocols"
2393 msgstr "Wszystkie protokoły"
2395 #: src/Content/Widget.php:318
2396 msgid "Saved Folders"
2397 msgstr "Zapisane katalogi"
2399 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2403 #: src/Content/Widget.php:349
2407 #: src/Content/Widget.php:406
2409 msgid "%d contact in common"
2410 msgid_plural "%d contacts in common"
2411 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2412 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2413 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2414 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2416 #: src/Content/Widget.php:506
2420 #: src/Content/Widget.php:514
2421 msgid "On this date"
2424 #: src/Content/Widget.php:534
2428 #: src/Content/Widget.php:535
2429 msgid "Organisations"
2430 msgstr "Organizacje"
2432 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2434 msgstr "Aktualności"
2436 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2437 msgid "Account Types"
2438 msgstr "Rodzaje kont"
2440 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2444 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2448 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2452 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2453 msgid "Export calendar as ical"
2454 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2456 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2457 msgid "Export calendar as csv"
2458 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2460 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2462 msgstr "Brak kontaktów"
2464 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2467 msgid_plural "%d Contacts"
2468 msgstr[0] "%d kontakt"
2469 msgstr[1] "%d kontaktów"
2470 msgstr[2] "%d kontakty"
2471 msgstr[3] "%d Kontakty"
2473 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2474 msgid "View Contacts"
2475 msgstr "Widok kontaktów"
2477 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2481 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2482 msgid "Saved Searches"
2483 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2485 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2487 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2488 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2489 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2490 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2491 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2492 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2494 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2495 msgid "More Trending Tags"
2496 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2499 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2503 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2504 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2508 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2509 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2510 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2511 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2512 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2514 msgstr "Lokalizacja:"
2516 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2521 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2522 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2523 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2525 msgstr "Przestań obserwować"
2527 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2531 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2532 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2536 #: src/Core/ACL.php:294
2537 msgid "Post to Email"
2538 msgstr "Prześlij e-mailem"
2540 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2541 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2545 #: src/Core/ACL.php:322
2547 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2548 "community pages and by anyone with its link."
2549 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2551 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2552 msgid "Limited/Private"
2553 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2555 #: src/Core/ACL.php:324
2557 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2558 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2560 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2562 #: src/Core/ACL.php:324
2564 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2565 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2568 #: src/Core/ACL.php:325
2572 #: src/Core/ACL.php:326
2574 msgstr "Z wyjątkiem:"
2576 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2577 msgid "CC: email addresses"
2578 msgstr "DW: adresy e-mail"
2580 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2581 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2582 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2584 #: src/Core/ACL.php:329
2588 #: src/Core/Installer.php:180
2590 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2591 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2593 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2595 #: src/Core/Installer.php:197
2597 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2599 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2601 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2602 #: src/Module/Install.php:350
2603 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2604 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2606 #: src/Core/Installer.php:259
2607 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2608 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2610 #: src/Core/Installer.php:260
2612 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2613 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2614 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2615 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2616 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2618 #: src/Core/Installer.php:265
2619 msgid "PHP executable path"
2620 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
2622 #: src/Core/Installer.php:265
2624 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2626 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
2628 #: src/Core/Installer.php:270
2629 msgid "Command line PHP"
2630 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2632 #: src/Core/Installer.php:279
2633 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2634 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
2636 #: src/Core/Installer.php:280
2637 msgid "Found PHP version: "
2638 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
2640 #: src/Core/Installer.php:282
2641 msgid "PHP cli binary"
2642 msgstr "PHP cli binarny"
2644 #: src/Core/Installer.php:295
2646 "The command line version of PHP on your system does not have "
2647 "\"register_argc_argv\" enabled."
2648 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2650 #: src/Core/Installer.php:296
2651 msgid "This is required for message delivery to work."
2652 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
2654 #: src/Core/Installer.php:301
2655 msgid "PHP register_argc_argv"
2656 msgstr "PHP register_argc_argv"
2658 #: src/Core/Installer.php:333
2660 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2661 "generate encryption keys"
2662 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
2664 #: src/Core/Installer.php:334
2666 "If running under Windows, please see "
2667 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2668 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2670 #: src/Core/Installer.php:337
2671 msgid "Generate encryption keys"
2672 msgstr "Generuj klucz kodowania"
2674 #: src/Core/Installer.php:389
2676 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2677 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2679 #: src/Core/Installer.php:394
2680 msgid "Apache mod_rewrite module"
2681 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2683 #: src/Core/Installer.php:400
2684 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2685 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
2687 #: src/Core/Installer.php:405
2688 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2689 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
2691 #: src/Core/Installer.php:409
2692 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2693 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
2695 #: src/Core/Installer.php:417
2696 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2697 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
2699 #: src/Core/Installer.php:421
2700 msgid "XML PHP module"
2701 msgstr "Moduł XML PHP"
2703 #: src/Core/Installer.php:424
2704 msgid "libCurl PHP module"
2705 msgstr "Moduł PHP libCurl"
2707 #: src/Core/Installer.php:425
2708 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2709 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2711 #: src/Core/Installer.php:431
2712 msgid "GD graphics PHP module"
2713 msgstr "Moduł PHP-GD"
2715 #: src/Core/Installer.php:432
2717 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2718 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2720 #: src/Core/Installer.php:438
2721 msgid "OpenSSL PHP module"
2722 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2724 #: src/Core/Installer.php:439
2725 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2726 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2728 #: src/Core/Installer.php:445
2729 msgid "mb_string PHP module"
2730 msgstr "Moduł PHP mb_string"
2732 #: src/Core/Installer.php:446
2733 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2734 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
2736 #: src/Core/Installer.php:452
2737 msgid "iconv PHP module"
2738 msgstr "Moduł PHP iconv"
2740 #: src/Core/Installer.php:453
2741 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
2744 #: src/Core/Installer.php:459
2745 msgid "POSIX PHP module"
2746 msgstr "Moduł POSIX PHP"
2748 #: src/Core/Installer.php:460
2749 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2750 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
2752 #: src/Core/Installer.php:466
2753 msgid "Program execution functions"
2754 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
2756 #: src/Core/Installer.php:467
2758 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2759 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
2761 #: src/Core/Installer.php:473
2762 msgid "JSON PHP module"
2763 msgstr "Moduł PHP JSON"
2765 #: src/Core/Installer.php:474
2766 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2767 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
2769 #: src/Core/Installer.php:480
2770 msgid "File Information PHP module"
2771 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
2773 #: src/Core/Installer.php:481
2774 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2775 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
2777 #: src/Core/Installer.php:487
2778 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2781 #: src/Core/Installer.php:488
2782 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2785 #: src/Core/Installer.php:511
2787 "The web installer needs to be able to create a file called "
2788 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2790 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
2792 #: src/Core/Installer.php:512
2794 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2795 "to write files in your folder - even if you can."
2796 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
2798 #: src/Core/Installer.php:513
2800 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2801 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2802 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
2804 #: src/Core/Installer.php:514
2806 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2807 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2808 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
2810 #: src/Core/Installer.php:517
2811 msgid "config/local.config.php is writable"
2812 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
2814 #: src/Core/Installer.php:537
2816 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2817 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2818 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
2820 #: src/Core/Installer.php:538
2822 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2823 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2825 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
2827 #: src/Core/Installer.php:539
2829 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2830 " write access to this folder."
2831 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
2833 #: src/Core/Installer.php:540
2835 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2836 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2837 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
2839 #: src/Core/Installer.php:543
2840 msgid "view/smarty3 is writable"
2841 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
2843 #: src/Core/Installer.php:571
2845 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2846 "dist to .htaccess."
2847 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
2849 #: src/Core/Installer.php:572
2851 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2853 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
2855 #: src/Core/Installer.php:574
2856 msgid "Error message from Curl when fetching"
2857 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
2859 #: src/Core/Installer.php:580
2860 msgid "Url rewrite is working"
2861 msgstr "Działający adres URL"
2863 #: src/Core/Installer.php:609
2865 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2866 " new Friendica server failed."
2867 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
2869 #: src/Core/Installer.php:610
2871 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2872 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2873 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
2875 #: src/Core/Installer.php:611
2876 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2877 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
2879 #: src/Core/Installer.php:612
2880 msgid "No TLS detected"
2881 msgstr "Nie wykryto TLS"
2883 #: src/Core/Installer.php:614
2884 msgid "TLS detected"
2885 msgstr "Wykryto TLS"
2887 #: src/Core/Installer.php:641
2888 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2889 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
2891 #: src/Core/Installer.php:643
2892 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2893 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
2895 #: src/Core/Installer.php:645
2896 msgid "ImageMagick supports GIF"
2897 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
2899 #: src/Core/Installer.php:667
2900 msgid "Database already in use."
2901 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
2903 #: src/Core/Installer.php:672
2904 msgid "Could not connect to database."
2905 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2907 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2910 msgstr "Poniedziałek"
2912 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2917 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2918 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2922 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2923 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2927 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2928 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2932 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2933 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2937 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2938 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2942 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2946 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2950 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2954 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2958 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2962 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2966 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2970 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2974 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2978 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2980 msgstr "Październik"
2982 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2986 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2990 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2994 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2998 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
3002 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
3006 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
3010 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
3014 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
3018 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
3022 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
3026 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
3030 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
3034 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
3038 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
3042 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3046 #: src/Core/L10n.php:499
3050 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3054 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3058 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3062 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3064 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3065 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3067 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3070 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3071 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3073 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3074 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3075 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3077 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3079 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3081 #: src/Core/Renderer.php:143
3082 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3083 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3085 #: src/Core/Renderer.php:177
3086 msgid "template engine is not registered!"
3087 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3090 msgid "Storage base path"
3091 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3093 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3095 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3096 "a path outside web server folder tree"
3097 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
3099 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3100 msgid "Enter a valid existing folder"
3101 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
3103 #: src/Core/Update.php:80
3106 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3107 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3108 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3110 #: src/Core/Update.php:91
3113 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3114 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3115 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3117 #: src/Core/Update.php:183
3119 msgid "%s: executing pre update %d"
3120 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3122 #: src/Core/Update.php:225
3124 msgid "%s: executing post update %d"
3125 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3127 #: src/Core/Update.php:299
3129 msgid "Update %s failed. See error logs."
3130 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3132 #: src/Core/Update.php:339
3136 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3137 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3138 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3139 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3140 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3142 #: src/Core/Update.php:345
3144 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3145 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3147 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3148 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3149 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3151 #: src/Core/Update.php:371
3155 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3158 #: src/Database/DBStructure.php:57
3160 msgid "The database version had been set to %s."
3161 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
3163 #: src/Database/DBStructure.php:82
3166 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3168 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
3170 #: src/Database/DBStructure.php:95
3171 msgid "No unused tables found."
3172 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
3174 #: src/Database/DBStructure.php:100
3176 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3177 " \"dbstructure drop -e\":"
3178 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
3180 #: src/Database/DBStructure.php:137
3181 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3182 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3184 #: src/Database/DBStructure.php:161
3188 "Error %d occurred during database update:\n"
3190 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3192 #: src/Database/DBStructure.php:164
3193 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3194 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3196 #: src/Database/DBStructure.php:232
3197 msgid "Another database update is currently running."
3198 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3200 #: src/Database/DBStructure.php:236
3202 msgid "%s: Database update"
3203 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3205 #: src/Database/DBStructure.php:493
3207 msgid "%s: updating %s table."
3208 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3210 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3211 msgid "Record not found"
3212 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3214 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3215 msgid "Unprocessable Entity"
3216 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3218 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3219 msgid "Unauthorized"
3220 msgstr "Nieautoryzowane"
3222 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3224 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3225 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3227 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3228 msgid "Internal Server Error"
3229 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3231 #: src/LegacyModule.php:63
3233 msgid "Legacy module file not found: %s"
3234 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3236 #: src/Model/Circle.php:106
3238 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3239 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3240 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3243 #: src/Model/Circle.php:543
3247 #: src/Model/Circle.php:562
3251 #: src/Model/Circle.php:599
3255 #: src/Model/Circle.php:604
3259 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3260 msgid "Contacts not in any circle"
3263 #: src/Model/Circle.php:607
3264 msgid "Create a new circle"
3267 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3268 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3269 msgid "Circle Name: "
3272 #: src/Model/Circle.php:609
3273 msgid "Edit circles"
3276 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3278 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3282 #: src/Model/Contact.php:1694
3283 msgid "Organisation"
3284 msgstr "Organizacja"
3286 #: src/Model/Contact.php:1702
3290 #: src/Model/Contact.php:3005
3291 msgid "Disallowed profile URL."
3292 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3294 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3295 msgid "Blocked domain"
3296 msgstr "Zablokowana domena"
3298 #: src/Model/Contact.php:3015
3299 msgid "Connect URL missing."
3300 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3302 #: src/Model/Contact.php:3024
3304 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3305 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3306 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3308 #: src/Model/Contact.php:3042
3310 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3313 #: src/Model/Contact.php:3059
3314 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3315 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3317 #: src/Model/Contact.php:3061
3318 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3319 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3321 #: src/Model/Contact.php:3064
3322 msgid "An author or name was not found."
3323 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3325 #: src/Model/Contact.php:3067
3326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3327 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3329 #: src/Model/Contact.php:3070
3331 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3333 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3335 #: src/Model/Contact.php:3071
3336 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3337 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3339 #: src/Model/Contact.php:3077
3341 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3343 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3345 #: src/Model/Contact.php:3082
3347 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3348 "notifications from you."
3349 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3351 #: src/Model/Contact.php:3148
3352 msgid "Unable to retrieve contact information."
3353 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3355 #: src/Model/Event.php:54
3356 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3359 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3360 #: src/Model/Event.php:945
3362 msgstr "Rozpoczęcie:"
3364 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3365 #: src/Model/Event.php:949
3367 msgstr "Zakończenie:"
3369 #: src/Model/Event.php:419
3373 #: src/Model/Event.php:445
3377 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3378 #: src/Util/Temporal.php:343
3382 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3383 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3387 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3388 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3392 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3393 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3397 #: src/Model/Event.php:467
3398 msgid "No events to display"
3399 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3401 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3402 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3403 msgid "Access to this profile has been restricted."
3404 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
3406 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3407 msgid "Event not found."
3408 msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
3410 #: src/Model/Event.php:637
3414 #: src/Model/Event.php:664
3416 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3418 #: src/Model/Event.php:665
3419 msgid "Duplicate event"
3420 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3422 #: src/Model/Event.php:666
3423 msgid "Delete event"
3424 msgstr "Usuń wydarzenie"
3426 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3427 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3428 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3430 #: src/Model/Event.php:897
3434 #: src/Model/Event.php:898
3438 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3442 #: src/Model/Event.php:965
3446 #: src/Model/Event.php:1058
3448 msgid "%s's birthday"
3449 msgstr "Urodziny %s"
3451 #: src/Model/Event.php:1059
3453 msgid "Happy Birthday %s"
3454 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3456 #: src/Model/Item.php:2062
3458 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3459 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3461 #: src/Model/Item.php:3007
3465 #: src/Model/Item.php:3009
3469 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3473 #: src/Model/Item.php:3182
3475 msgid "%s is blocked"
3478 #: src/Model/Item.php:3184
3480 msgid "%s is ignored"
3483 #: src/Model/Item.php:3186
3485 msgid "Content from %s is collapsed"
3488 #: src/Model/Item.php:3190
3490 msgid "Content warning: %s"
3491 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3493 #: src/Model/Item.php:3652
3497 #: src/Model/Item.php:3683
3499 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3500 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3506 #: src/Model/Item.php:3685
3508 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3509 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3515 #: src/Model/Item.php:3690
3517 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3518 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3524 #: src/Model/Item.php:3692
3527 msgid_plural "%d voters."
3533 #: src/Model/Item.php:3694
3535 msgid "Poll end: %s"
3536 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3538 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3539 msgid "View on separate page"
3540 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3542 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3543 msgid "[no subject]"
3544 msgstr "[bez tematu]"
3546 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3548 msgstr "Tablica zdjęć"
3550 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3551 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3552 msgid "Edit profile"
3553 msgstr "Edytuj profil"
3555 #: src/Model/Profile.php:361
3556 msgid "Change profile photo"
3557 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3559 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3560 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3562 msgstr "Strona główna:"
3564 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3569 #: src/Model/Profile.php:465
3573 #: src/Model/Profile.php:472
3574 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3575 msgstr "Zweryfikowano, że ta witryna należy do tej samej osoby."
3577 #: src/Model/Profile.php:509
3581 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3585 #: src/Model/Profile.php:582
3586 msgid "Birthday Reminders"
3587 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3589 #: src/Model/Profile.php:583
3590 msgid "Birthdays this week:"
3591 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3593 #: src/Model/Profile.php:611
3597 #: src/Model/Profile.php:649
3598 msgid "[No description]"
3599 msgstr "[Brak opisu]"
3601 #: src/Model/Profile.php:675
3602 msgid "Event Reminders"
3603 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3605 #: src/Model/Profile.php:676
3606 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3607 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3609 #: src/Model/Profile.php:873
3611 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3612 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3614 #: src/Model/Profile.php:1013
3616 msgstr "Miasto rodzinne:"
3618 #: src/Model/Profile.php:1014
3619 msgid "Marital Status:"
3620 msgstr "Stan cywilny:"
3622 #: src/Model/Profile.php:1015
3626 #: src/Model/Profile.php:1016
3630 #: src/Model/Profile.php:1017
3631 msgid "Sexual Preference:"
3632 msgstr "Preferencje seksualne:"
3634 #: src/Model/Profile.php:1018
3635 msgid "Political Views:"
3636 msgstr "Poglądy polityczne:"
3638 #: src/Model/Profile.php:1019
3639 msgid "Religious Views:"
3640 msgstr "Poglądy religijne:"
3642 #: src/Model/Profile.php:1020
3646 #: src/Model/Profile.php:1021
3648 msgstr "Nie lubię tego:"
3650 #: src/Model/Profile.php:1022
3651 msgid "Title/Description:"
3652 msgstr "Tytuł/Opis:"
3654 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3655 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3656 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3658 msgstr "Podsumowanie"
3660 #: src/Model/Profile.php:1024
3661 msgid "Musical interests"
3664 #: src/Model/Profile.php:1025
3665 msgid "Books, literature"
3668 #: src/Model/Profile.php:1026
3672 #: src/Model/Profile.php:1027
3673 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3674 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
3676 #: src/Model/Profile.php:1028
3677 msgid "Hobbies/Interests"
3678 msgstr "Zainteresowania"
3680 #: src/Model/Profile.php:1029
3681 msgid "Love/romance"
3682 msgstr "Miłość/romans"
3684 #: src/Model/Profile.php:1030
3685 msgid "Work/employment"
3686 msgstr "Praca/zatrudnienie"
3688 #: src/Model/Profile.php:1031
3689 msgid "School/education"
3690 msgstr "Szkoła/edukacja"
3692 #: src/Model/Profile.php:1032
3693 msgid "Contact information and Social Networks"
3694 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
3696 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3698 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
3700 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3701 msgid "Login failed"
3702 msgstr "Logowanie nieudane"
3704 #: src/Model/User.php:685
3705 msgid "Not enough information to authenticate"
3706 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
3708 #: src/Model/User.php:806
3709 msgid "Password can't be empty"
3710 msgstr "Hasło nie może być puste"
3712 #: src/Model/User.php:848
3713 msgid "Empty passwords are not allowed."
3714 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
3716 #: src/Model/User.php:852
3718 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3720 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
3722 #: src/Model/User.php:856
3723 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3724 msgstr "Długość hasła jest ograniczona do 72 znaków."
3726 #: src/Model/User.php:860
3727 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3730 #: src/Model/User.php:1069
3731 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3732 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
3734 #: src/Model/User.php:1076
3735 msgid "An invitation is required."
3736 msgstr "Wymagane zaproszenie."
3738 #: src/Model/User.php:1080
3739 msgid "Invitation could not be verified."
3740 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
3742 #: src/Model/User.php:1088
3743 msgid "Invalid OpenID url"
3744 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
3746 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3748 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3749 "Please check the correct spelling of the ID."
3750 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
3752 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3753 msgid "The error message was:"
3754 msgstr "Komunikat o błędzie:"
3756 #: src/Model/User.php:1107
3757 msgid "Please enter the required information."
3758 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
3760 #: src/Model/User.php:1121
3763 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3764 "excluding each other, swapping values."
3765 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
3767 #: src/Model/User.php:1128
3769 msgid "Username should be at least %s character."
3770 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3771 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3772 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3773 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3774 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3776 #: src/Model/User.php:1132
3778 msgid "Username should be at most %s character."
3779 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3780 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3781 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3782 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3783 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3785 #: src/Model/User.php:1140
3786 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3787 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
3789 #: src/Model/User.php:1145
3790 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3791 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
3793 #: src/Model/User.php:1149
3794 msgid "Not a valid email address."
3795 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
3797 #: src/Model/User.php:1152
3798 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3799 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
3801 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3802 msgid "Cannot use that email."
3803 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
3805 #: src/Model/User.php:1168
3806 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3807 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
3809 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3810 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3811 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
3813 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3814 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3815 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
3817 #: src/Model/User.php:1247
3818 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3819 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
3821 #: src/Model/User.php:1254
3822 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3823 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
3825 #: src/Model/User.php:1259
3827 msgstr "Przyjaciele"
3829 #: src/Model/User.php:1263
3831 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3834 #: src/Model/User.php:1307
3835 msgid "Profile Photos"
3836 msgstr "Zdjęcie profilowe"
3838 #: src/Model/User.php:1487
3843 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3844 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
3846 #: src/Model/User.php:1490
3850 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3852 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3853 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3854 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3856 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3859 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3861 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3862 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3864 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3865 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3866 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3869 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3870 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3871 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3873 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3875 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3878 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3880 msgid "Registration details for %s"
3881 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
3883 #: src/Model/User.php:1543
3887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3890 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3892 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3893 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3894 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3896 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
3898 #: src/Model/User.php:1562
3900 msgid "Registration at %s"
3901 msgstr "Rejestracja w %s"
3903 #: src/Model/User.php:1586
3907 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3908 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3910 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
3912 #: src/Model/User.php:1594
3916 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3918 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3919 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3920 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3922 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3925 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3927 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3928 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3930 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3931 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3932 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3933 "\t\t\tthan that.\n"
3935 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3936 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3937 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3939 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3941 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3945 msgid "Addon not found."
3946 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
3948 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3950 msgid "Addon %s disabled."
3951 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
3953 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3955 msgid "Addon %s enabled."
3956 msgstr "Dodatek %s włączony."
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3963 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3971 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3972 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3974 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3975 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3976 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3977 msgid "Administration"
3978 msgstr "Administracja"
3980 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3981 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3982 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3986 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3987 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3991 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3992 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3996 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3998 msgid "Maintainer: "
4001 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4002 msgid "Addons reloaded"
4003 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4005 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4007 msgid "Addon %s failed to install."
4008 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4010 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4011 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4012 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4013 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4015 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
4017 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4018 msgid "Save Settings"
4019 msgstr "Zapisz ustawienia"
4021 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4022 msgid "Reload active addons"
4023 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
4025 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4028 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4029 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4030 " the open addon registry at %2$s"
4031 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4033 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4034 msgid "Update has been marked successful"
4035 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
4037 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4039 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4040 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
4042 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4044 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4045 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4047 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4049 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4050 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4052 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4054 msgid "Update %s was successfully applied."
4055 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
4057 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4059 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4060 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
4062 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4064 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4065 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
4067 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4068 msgid "No failed updates."
4069 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
4071 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4072 msgid "Check database structure"
4073 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
4075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4076 msgid "Failed Updates"
4077 msgstr "Błąd aktualizacji"
4079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4081 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4082 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
4084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4085 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4086 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
4088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4089 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4090 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
4092 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4094 msgid "Lock feature %s"
4095 msgstr "Funkcja blokady %s"
4097 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4098 msgid "Manage Additional Features"
4099 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
4101 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4107 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4111 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4113 msgid "%2$s total system"
4114 msgid_plural "%2$s total systems"
4120 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4122 msgid "%2$s active user last month"
4123 msgid_plural "%2$s active users last month"
4129 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4131 msgid "%2$s active user last six months"
4132 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4138 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4140 msgid "%2$s registered user"
4141 msgid_plural "%2$s registered users"
4147 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4149 msgid "%2$s locally created post or comment"
4150 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4156 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4158 msgid "%2$s post per user"
4159 msgid_plural "%2$s posts per user"
4165 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4167 msgid "%2$s user per system"
4168 msgid_plural "%2$s users per system"
4174 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4176 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4177 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4178 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4179 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
4181 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4182 msgid "Federation Statistics"
4183 msgstr "Statystyki Federacji"
4185 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4188 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4189 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4190 "following platforms:"
4192 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4193 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4194 "following platforms:"
4200 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4202 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4203 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4206 msgid "PHP log currently enabled."
4207 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4210 msgid "PHP log currently disabled."
4211 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4214 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4223 msgid "Enable Debugging"
4224 msgstr "Włącz debugowanie"
4226 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4230 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4239 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4241 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4245 msgstr "Poziom logów"
4247 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4249 msgstr "Logowanie w PHP"
4251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4253 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4254 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4255 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4256 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4257 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4258 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
4260 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4263 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4264 "file %1$s exist and is readable."
4265 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4270 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4272 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
4274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4276 msgstr "Zobacz rejestry"
4278 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4279 msgid "Search in logs"
4280 msgstr "Szukaj w dziennikach"
4282 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4283 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4285 msgstr "Pokaż wszystko"
4287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4295 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4304 msgid "View details"
4305 msgstr "Zobacz szczegóły"
4307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4308 msgid "Click to view details"
4309 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
4311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4312 msgid "Event details"
4313 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
4315 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4320 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4342 msgstr "Identyfikator procesu"
4344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4348 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4349 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4350 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
4352 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4354 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4355 "executed at the first time."
4356 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
4358 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4359 msgid "Inspect Worker Queue"
4360 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
4362 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4364 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4365 "the worker cronjob you've set up during install."
4366 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
4368 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4372 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4376 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4377 msgid "Job Parameters"
4378 msgstr "Parametry zadania"
4380 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4381 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4385 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4391 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4395 msgid "No special theme for mobile devices"
4396 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4400 msgid "%s - (Experimental)"
4401 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4404 msgid "No community page"
4405 msgstr "Brak strony społeczności"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4408 msgid "No community page for visitors"
4409 msgstr "Brak strony społeczności dla odwiedzających"
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4412 msgid "Public postings from users of this site"
4413 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
4415 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4416 msgid "Public postings from the federated network"
4417 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4420 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4421 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4424 msgid "Multi user instance"
4425 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4432 msgid "Requires approval"
4433 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4441 msgstr "Nie sprawdzaj"
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4444 msgid "check the stable version"
4445 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4448 msgid "check the development version"
4449 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4456 msgid "Local contacts"
4457 msgstr "Kontakty lokalne"
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4461 msgstr "Interaktorzy"
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4468 msgid "General Information"
4469 msgstr "Ogólne informacje"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4472 msgid "Republish users to directory"
4473 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4476 msgid "Registration"
4477 msgstr "Rejestracja"
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4481 msgstr "Przesyłanie plików"
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4488 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4490 msgstr "Zaawansowany"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4493 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4494 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4505 msgid "Message Relay"
4506 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4510 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4512 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4515 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4516 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4519 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4520 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4523 msgid "Relocate Node"
4524 msgstr "Przenieś węzeł"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4528 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4529 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4530 "only be started from the relocate console command like this:"
4531 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4534 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4535 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4539 msgstr "Nazwa strony"
4541 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4542 msgid "Sender Email"
4543 msgstr "E-mail nadawcy"
4545 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4548 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4551 msgid "Name of the system actor"
4552 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4556 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4557 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4559 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4566 msgid "Email Banner/Logo"
4567 msgstr "Baner/logo e-maila"
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4570 msgid "Shortcut icon"
4571 msgstr "Ikona skrótu"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4574 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4575 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4579 msgstr "Dołącz ikonę"
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4582 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4583 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4586 msgid "Additional Info"
4587 msgstr "Dodatkowe informacje"
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4592 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4593 "listed at %s/servers."
4594 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4597 msgid "System language"
4598 msgstr "Język systemu"
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4601 msgid "System theme"
4602 msgstr "Motyw systemowy"
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4607 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4608 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4609 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4612 msgid "Mobile system theme"
4613 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4616 msgid "Theme for mobile devices"
4617 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4625 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4626 " to endless loops."
4627 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4630 msgid "Show help entry from navigation menu"
4631 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4635 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4636 "always accessible by calling /help directly."
4637 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4640 msgid "Single user instance"
4641 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4644 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4645 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4648 msgid "Maximum image size"
4649 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4654 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4655 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4656 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4660 msgid "Maximum image length"
4661 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4665 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4666 "-1, which means no limits."
4667 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4670 msgid "JPEG image quality"
4671 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4675 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4676 "100, which is full quality."
4677 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4680 msgid "Register policy"
4681 msgstr "Zasady rejestracji"
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4684 msgid "Maximum Users"
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4689 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4690 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4691 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4692 "not when the policy is set to approval."
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4696 msgid "Maximum Daily Registrations"
4697 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4701 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4702 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4703 "setting has no effect."
4704 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4707 msgid "Register text"
4708 msgstr "Zarejestruj tekst"
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4712 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4714 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4717 msgid "Forbidden Nicknames"
4718 msgstr "Zakazane pseudonimy"
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4722 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4723 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4724 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4727 msgid "Accounts abandoned after x days"
4728 msgstr "Konta porzucone po x dni"
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4732 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4733 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4734 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4737 msgid "Allowed friend domains"
4738 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4742 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4743 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4744 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4747 msgid "Allowed email domains"
4748 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4752 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4753 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4755 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4758 msgid "No OEmbed rich content"
4759 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4763 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4765 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4768 msgid "Trusted third-party domains"
4769 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4773 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4774 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4776 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4779 msgid "Block public"
4780 msgstr "Blokuj publicznie"
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4784 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4785 "site unless you are currently logged in."
4786 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4789 msgid "Force publish"
4790 msgstr "Wymuś publikację"
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4794 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4795 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4798 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4799 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4802 msgid "Global directory URL"
4803 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4807 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4808 "completely unavailable to the application."
4809 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
4811 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4812 msgid "Private posts by default for new users"
4813 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4817 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4818 "circle rather than public."
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4822 msgid "Don't include post content in email notifications"
4823 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4827 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4828 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4829 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4832 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4833 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4837 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4839 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4842 msgid "Don't embed private images in posts"
4843 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4847 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4848 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4849 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4851 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4854 msgid "Explicit Content"
4855 msgstr "Treści dla dorosłych"
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4859 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4860 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4861 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4862 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4863 "will be shown at the user registration page."
4864 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4867 msgid "Proxify external content"
4868 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4872 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4873 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4874 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4877 msgid "Cache contact avatars"
4878 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4882 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4883 "storage space but it increases the performance."
4884 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4887 msgid "Allow Users to set remote_self"
4888 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4892 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4893 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4894 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4895 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4898 msgid "Enable multiple registrations"
4899 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4902 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4903 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4906 msgid "Enable OpenID"
4907 msgstr "Włącz OpenID"
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4910 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4911 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4914 msgid "Enable Fullname check"
4915 msgstr "Włącz sprawdzanie pełnej nazwy"
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4919 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4920 "name and the last name in their full name."
4921 msgstr "Włącz sprawdzenie, aby zezwolić użytkownikom tylko na rejestrację ze spacją między imieniem a nazwiskiem w ich pełnym imieniu."
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4924 msgid "Email administrators on new registration"
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4929 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4930 "new registration is sent to the administrators."
4931 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a system jest ustawiony na otwartą rejestrację, wiadomość e-mail dla każdej nowej rejestracji jest wysyłana do administratorów."
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4934 msgid "Community pages for visitors"
4935 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4939 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4941 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4944 msgid "Posts per user on community page"
4945 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4949 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4950 "\"Global Community\")"
4951 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4954 msgid "Enable Mail support"
4955 msgstr "Włącz obsługę maili"
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4959 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4960 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4964 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4965 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4968 msgid "Enable OStatus support"
4969 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4973 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4974 "communications in OStatus are public."
4975 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4979 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4981 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4984 msgid "Enable Diaspora support"
4985 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4989 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4991 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4995 msgstr "Weryfikacja SSL"
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4999 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5000 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5001 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5005 msgstr "Użytkownik proxy"
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5008 msgid "User name for the proxy server."
5009 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5013 msgstr "URL pośrednika"
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5017 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5018 "the network, put the URL of the proxy here."
5019 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5022 msgid "Network timeout"
5023 msgstr "Limit czasu sieci"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5026 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5027 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5030 msgid "Maximum Load Average"
5031 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5036 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5038 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5041 msgid "Minimal Memory"
5042 msgstr "Minimalna pamięć"
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5046 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5047 "default 0 (deactivated)."
5048 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5051 msgid "Periodically optimize tables"
5052 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5055 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5056 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5059 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5060 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5064 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5065 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5068 msgid "None - deactivated"
5069 msgstr "Brak - dezaktywowany"
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5073 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5074 "followers/followings."
5075 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5079 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5080 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5081 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5084 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5085 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5089 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5090 "defined directory server."
5091 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5094 msgid "Days between requery"
5095 msgstr "Dni między żądaniem"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5098 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5099 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5102 msgid "Discover contacts from other servers"
5103 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5107 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5108 " Mastodon and Hubzilla servers."
5109 msgstr "Okresowo pytaj inne serwery o kontakty. System wysyła zapytania do serwerów Friendica, Mastodon i Hubzilla."
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5112 msgid "Search the local directory"
5113 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5117 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5118 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5119 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5120 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5123 msgid "Publish server information"
5124 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5128 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5129 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5130 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5131 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5132 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5135 msgid "Check upstream version"
5136 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5140 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5141 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5142 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5145 msgid "Suppress Tags"
5146 msgstr "Pomiń znaczniki"
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5149 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5150 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5153 msgid "Clean database"
5154 msgstr "Wyczyść bazę danych"
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5158 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5159 " other helper tables."
5160 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5163 msgid "Lifespan of remote items"
5164 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5169 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5170 "always kept. 0 disables this behaviour."
5171 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5174 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5175 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5179 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5180 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5181 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5182 "items if set to 0."
5183 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5186 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5187 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5191 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5192 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5194 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5197 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5198 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5201 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5202 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5205 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5206 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5210 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5212 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5216 msgstr "Ścieżka do temp"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5220 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5221 "temp path, enter another path here."
5222 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5225 msgid "Only search in tags"
5226 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5229 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5230 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5233 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5238 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5243 msgid "Maximum number of parallel workers"
5244 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5249 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5250 " Default value is %d."
5251 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5254 msgid "Enable fastlane"
5255 msgstr "Włącz Fastlane"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5259 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5260 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5261 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5264 msgid "Direct relay transfer"
5265 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5269 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5270 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5274 msgstr "Zakres przekaźnika"
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5278 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5279 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5281 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5298 msgstr "Znaczniki serwera"
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5301 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5302 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5305 msgid "Deny Server tags"
5306 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5309 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5310 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5313 msgid "Allow user tags"
5314 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5318 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5319 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5320 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5323 msgid "Start Relocation"
5324 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
5326 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5328 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5329 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
5331 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5333 msgid "Storage backend %s error: %s"
5334 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
5336 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5337 msgid "Invalid storage backend setting value."
5338 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
5340 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5341 msgid "Current Storage Backend"
5342 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
5344 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5345 msgid "Storage Configuration"
5346 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
5348 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5350 msgstr "Przechowywanie"
5352 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5353 msgid "Save & Use storage backend"
5354 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
5356 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5357 msgid "Use storage backend"
5358 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
5360 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5361 msgid "Save & Reload"
5362 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
5364 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5365 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5366 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
5368 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5370 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5371 "environment variable"
5374 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5375 msgid "Database (legacy)"
5376 msgstr "Baza danych (legacy)"
5378 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5380 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5381 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
5383 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5386 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5387 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5388 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5389 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5390 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5391 " an automatic conversion.<br />"
5392 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
5394 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5397 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5398 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5399 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5400 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5401 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5402 " installation for an automatic conversion.<br />"
5403 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5408 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5409 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5410 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5411 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
5413 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5416 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5417 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5418 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
5420 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5422 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5423 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5425 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
5427 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5429 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5430 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5431 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5432 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
5434 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5436 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5437 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5438 "config file or per console command!"
5441 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5442 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5443 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
5445 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5448 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5449 " check your crontab settings."
5450 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
5452 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5455 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5456 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5457 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5458 "help with the transition."
5459 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5461 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5464 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5465 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5466 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5467 "page</a> for help with the transition."
5468 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5470 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5473 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5474 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5475 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5476 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
5478 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5481 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5482 " system.basepath from your db to avoid differences."
5483 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
5485 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5488 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5490 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
5492 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5495 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5496 "'%s'. Please fix your configuration."
5497 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
5499 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5500 msgid "Message queues"
5503 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5504 msgid "Server Settings"
5505 msgstr "Ustawienia serwera"
5507 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5511 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5512 msgid "Active addons"
5513 msgstr "Aktywne dodatki"
5515 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5517 msgid "Theme %s disabled."
5518 msgstr "Motyw %s wyłączony."
5520 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5522 msgid "Theme %s successfully enabled."
5523 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
5525 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5527 msgid "Theme %s failed to install."
5528 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
5530 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5532 msgstr "Zrzut ekranu"
5534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5535 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5539 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5540 msgid "Unknown theme."
5541 msgstr "Nieznany motyw."
5543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5544 msgid "Themes reloaded"
5545 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
5547 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5548 msgid "Reload active themes"
5549 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
5551 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5553 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5554 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
5556 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5557 msgid "[Experimental]"
5558 msgstr "[Eksperymentalne]"
5560 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5561 msgid "[Unsupported]"
5562 msgstr "[Niewspieralne]"
5564 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5565 msgid "Display Terms of Service"
5566 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
5568 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5570 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5571 "will be added to the registration form and the general information page."
5572 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
5574 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5575 msgid "Display Privacy Statement"
5576 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
5578 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5581 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5582 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5583 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5584 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
5586 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5587 msgid "Privacy Statement Preview"
5588 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
5590 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5591 msgid "The Terms of Service"
5592 msgstr "Warunki świadczenia usług"
5594 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5596 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5597 "of sections should be [h2] and below."
5598 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
5600 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5604 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5605 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5606 msgstr "Wprowadź tutaj swoje reguły systemowe. Każda linia reprezentuje jedną regułę."
5608 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5610 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5613 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5614 msgid "Missing parameters"
5615 msgstr "Brakuje parametrów"
5617 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5618 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5619 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
5621 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5622 msgid "Only starting posts can be muted"
5623 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
5625 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5627 msgid "Posts from %s can't be shared"
5628 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
5630 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5631 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5632 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
5634 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5635 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5636 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
5638 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5640 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5641 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
5643 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5644 msgid "Contact not found"
5645 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
5647 #: src/Module/Apps.php:62
5648 msgid "No installed applications."
5649 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
5651 #: src/Module/Apps.php:67
5652 msgid "Applications"
5655 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5656 msgid "Item was not found."
5657 msgstr "Element nie znaleziony."
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5660 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5661 msgid "Please login to continue."
5662 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
5664 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5665 msgid "You don't have access to administration pages."
5666 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
5668 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5670 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5671 " as the main account."
5672 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
5674 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5678 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5679 msgid "Configuration"
5680 msgstr "Konfiguracja"
5682 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5683 msgid "Additional features"
5684 msgstr "Dodatkowe funkcje"
5686 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5688 msgstr "Baza danych"
5690 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5692 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
5694 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5695 msgid "Inspect Deferred Workers"
5696 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
5698 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5699 msgid "Inspect worker Queue"
5700 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5702 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5704 msgstr "Diagnostyka"
5706 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5708 msgstr "Informacje o PHP"
5710 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5711 msgid "probe address"
5712 msgstr "adres probe"
5714 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5715 msgid "check webfinger"
5716 msgstr "sprawdź webfinger"
5718 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5722 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5723 msgid "ActivityPub Conversion"
5724 msgstr "Konwersja ActivityPub"
5726 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5727 msgid "Addon Features"
5728 msgstr "Funkcje dodatkowe"
5730 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5731 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5732 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
5734 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5735 #: src/Module/BaseApi.php:483
5736 msgid "Too Many Requests"
5737 msgstr "Zbyt dużo próśb"
5739 #: src/Module/BaseApi.php:452
5741 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5742 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5743 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
5744 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5745 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5746 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5748 #: src/Module/BaseApi.php:468
5750 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5752 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5753 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
5754 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5755 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5756 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5758 #: src/Module/BaseApi.php:484
5760 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5762 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5768 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5769 msgid "You don't have access to moderation pages."
5772 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5774 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5778 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5782 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5785 msgstr "Użytkownicy"
5787 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5791 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5792 msgid "Contact Blocklist"
5793 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
5795 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5796 msgid "Server Blocklist"
5797 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
5799 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5801 msgstr "Usuń przedmiot"
5803 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5805 msgstr "Źródło elementu"
5807 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5808 msgid "Profile Details"
5809 msgstr "Szczegóły profilu"
5811 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5812 msgid "Conversations started"
5815 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5816 msgid "Only You Can See This"
5817 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
5819 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5820 msgid "Scheduled Posts"
5821 msgstr "Zaplanowane wpisy"
5823 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5824 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5825 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
5827 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5828 msgid "Tips for New Members"
5829 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
5831 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5833 msgid "People Search - %s"
5834 msgstr "Szukaj osób - %s"
5836 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5838 msgid "Group Search - %s"
5841 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5843 msgstr "Brak wyników"
5845 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5848 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5849 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5850 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5852 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5853 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5854 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5860 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5864 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5866 msgid "Two-factor authentication"
5867 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
5869 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5873 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5874 msgid "Social Networks"
5875 msgstr "Portale społecznościowe"
5877 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5878 msgid "Manage Accounts"
5879 msgstr "Zarządzanie kontami"
5881 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5882 msgid "Connected apps"
5883 msgstr "Powiązane aplikacje"
5885 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5886 msgid "Remote servers"
5889 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5890 msgid "Export personal data"
5891 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
5893 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5894 msgid "Remove account"
5897 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5898 msgid "This page is missing a url parameter."
5899 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
5901 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5902 msgid "The post was created"
5903 msgstr "Wpis został utworzony"
5905 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5906 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5907 msgid "Invalid Request"
5908 msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
5910 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5911 msgid "Event id is missing."
5912 msgstr "Brak identyfikatora wydarzenia."
5914 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5915 msgid "Failed to remove event"
5916 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
5918 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5919 msgid "Event can not end before it has started."
5920 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
5922 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5923 msgid "Event title and start time are required."
5924 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
5926 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5927 msgid "Starting date and Title are required."
5928 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
5930 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5931 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5932 msgid "Event Starts:"
5933 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
5935 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5937 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5938 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5939 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5940 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5941 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5942 #: src/Module/Install.php:325
5943 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5950 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5957 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5958 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5959 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5960 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
5962 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5963 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5964 msgid "Event Finishes:"
5965 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
5967 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5968 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5969 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5972 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5973 msgid "Description (BBCode allowed)"
5976 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5977 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5980 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5981 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5982 msgid "Share this event"
5983 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
5985 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5989 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5990 msgid "This calendar format is not supported"
5991 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
5993 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5994 msgid "No exportable data found"
5995 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
5997 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6001 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6005 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6009 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6010 msgid "Create New Event"
6011 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
6013 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
6017 #: src/Module/Circle.php:57
6018 msgid "Could not create circle."
6021 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6022 #: src/Module/Circle.php:238
6023 msgid "Circle not found."
6026 #: src/Module/Circle.php:74
6027 msgid "Circle name was not changed."
6030 #: src/Module/Circle.php:92
6031 msgid "Unknown circle."
6034 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6035 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6036 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6037 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6038 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6039 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6040 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6041 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6042 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6043 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6044 msgid "Contact not found."
6045 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
6047 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6048 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6049 msgid "Invalid contact."
6050 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6052 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6053 msgid "Contact is deleted."
6054 msgstr "Kontakt został usunięty."
6056 #: src/Module/Circle.php:117
6057 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6060 #: src/Module/Circle.php:120
6061 msgid "Contact successfully added to circle."
6064 #: src/Module/Circle.php:124
6065 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6068 #: src/Module/Circle.php:127
6069 msgid "Contact successfully removed from circle."
6072 #: src/Module/Circle.php:131
6073 msgid "Bad request."
6074 msgstr "Błędne żądanie."
6076 #: src/Module/Circle.php:170
6080 #: src/Module/Circle.php:171
6084 #: src/Module/Circle.php:177
6085 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6088 #: src/Module/Circle.php:219
6089 msgid "Unable to remove circle."
6092 #: src/Module/Circle.php:270
6093 msgid "Delete Circle"
6096 #: src/Module/Circle.php:280
6097 msgid "Edit Circle Name"
6100 #: src/Module/Circle.php:290
6104 #: src/Module/Circle.php:293
6105 msgid "Circle is empty"
6108 #: src/Module/Circle.php:306
6109 msgid "Remove contact from circle"
6112 #: src/Module/Circle.php:329
6113 msgid "Click on a contact to add or remove."
6114 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
6116 #: src/Module/Circle.php:343
6117 msgid "Add contact to circle"
6120 #: src/Module/Contact.php:97
6122 msgid "%d contact edited."
6123 msgid_plural "%d contacts edited."
6124 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
6125 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
6126 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
6127 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
6129 #: src/Module/Contact.php:348
6130 msgid "Show all contacts"
6131 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
6133 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6134 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6138 #: src/Module/Contact.php:356
6139 msgid "Only show pending contacts"
6140 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
6142 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6143 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6145 msgstr "Zablokowane"
6147 #: src/Module/Contact.php:364
6148 msgid "Only show blocked contacts"
6149 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
6151 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6152 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6156 #: src/Module/Contact.php:372
6157 msgid "Only show ignored contacts"
6158 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
6160 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6164 #: src/Module/Contact.php:380
6165 msgid "Only show collapsed contacts"
6168 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6170 msgstr "Zarchiwizowane"
6172 #: src/Module/Contact.php:388
6173 msgid "Only show archived contacts"
6174 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
6176 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6180 #: src/Module/Contact.php:396
6181 msgid "Only show hidden contacts"
6182 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
6184 #: src/Module/Contact.php:404
6185 msgid "Organize your contact circles"
6188 #: src/Module/Contact.php:459
6189 msgid "Search your contacts"
6190 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
6192 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6194 msgid "Results for: %s"
6195 msgstr "Wyniki dla: %s"
6197 #: src/Module/Contact.php:467
6199 msgstr "Zaktualizuj"
6201 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6203 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6204 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6208 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6212 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6216 #: src/Module/Contact.php:472
6217 msgid "Batch Actions"
6218 msgstr "Akcje wsadowe"
6220 #: src/Module/Contact.php:515
6221 msgid "Conversations started by this contact"
6222 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
6224 #: src/Module/Contact.php:520
6225 msgid "Posts and Comments"
6226 msgstr "Wpisy i komentarze"
6228 #: src/Module/Contact.php:523
6229 msgid "Individual Posts and Replies"
6232 #: src/Module/Contact.php:531
6233 msgid "Posts containing media objects"
6234 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
6236 #: src/Module/Contact.php:539
6237 msgid "View all known contacts"
6238 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
6240 #: src/Module/Contact.php:550
6241 msgid "Advanced Contact Settings"
6242 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
6244 #: src/Module/Contact.php:586
6245 msgid "Mutual Friendship"
6246 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
6248 #: src/Module/Contact.php:590
6249 msgid "is a fan of yours"
6250 msgstr "jest twoim fanem"
6252 #: src/Module/Contact.php:594
6253 msgid "you are a fan of"
6254 msgstr "jesteś fanem"
6256 #: src/Module/Contact.php:612
6257 msgid "Pending outgoing contact request"
6258 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
6260 #: src/Module/Contact.php:614
6261 msgid "Pending incoming contact request"
6262 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
6264 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6266 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6267 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
6269 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6270 msgid "Contact update failed."
6271 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
6273 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6274 msgid "Return to contact editor"
6275 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
6277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6278 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6279 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6280 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6281 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6282 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6283 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6284 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6285 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6286 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6291 msgid "Account Nickname"
6292 msgstr "Nazwa konta"
6294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6296 msgstr "Adres URL konta"
6298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6299 msgid "Poll/Feed URL"
6300 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6303 msgid "New photo from this URL"
6304 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6306 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6307 msgid "No known contacts."
6308 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6310 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6311 msgid "No common contacts."
6312 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6314 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6316 msgid "Follower (%s)"
6317 msgid_plural "Followers (%s)"
6318 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6319 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6320 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6321 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6323 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6325 msgid "Following (%s)"
6326 msgid_plural "Following (%s)"
6327 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6328 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6329 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6330 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6332 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6334 msgid "Mutual friend (%s)"
6335 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6336 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6337 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6338 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6339 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6341 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6343 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6344 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6346 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6348 msgid "Common contact (%s)"
6349 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6350 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6351 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6352 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6353 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6358 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6359 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6360 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6362 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6364 msgid "Contact (%s)"
6365 msgid_plural "Contacts (%s)"
6366 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6367 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6368 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6369 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6371 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6372 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6373 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6374 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6375 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6376 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6377 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6378 msgid "Access denied."
6379 msgstr "Brak dostępu."
6381 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6383 msgid "Submit Request"
6384 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
6386 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6387 msgid "You already added this contact."
6388 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
6390 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6391 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6392 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
6394 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6398 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6402 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6403 msgid "Please answer the following:"
6404 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
6406 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6407 msgid "Your Identity Address:"
6408 msgstr "Twój adres tożsamości:"
6410 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6411 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6413 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6415 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6417 msgstr "Adres URL profilu"
6419 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6421 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6425 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6427 msgid "%s knows you"
6430 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6431 msgid "Add a personal note:"
6432 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
6434 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6435 msgid "Posts and Replies"
6438 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6439 msgid "The contact could not be added."
6440 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
6442 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6443 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6444 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6445 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6446 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6447 msgid "Invalid request."
6448 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
6450 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6451 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6452 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
6454 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6455 msgid "Profile Match"
6456 msgstr "Dopasowanie profilu"
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6459 msgid "Failed to update contact record."
6460 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6463 msgid "Contact has been unblocked"
6464 msgstr "Kontakt został odblokowany"
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6467 msgid "Contact has been blocked"
6468 msgstr "Kontakt został zablokowany"
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6471 msgid "Contact has been unignored"
6472 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6475 msgid "Contact has been ignored"
6476 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6479 msgid "Contact has been uncollapsed"
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6483 msgid "Contact has been collapsed"
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6488 msgid "You are mutual friends with %s"
6489 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6493 msgid "You are sharing with %s"
6494 msgstr "Współdzielisz z %s"
6496 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6498 msgid "%s is sharing with you"
6499 msgstr "%s współdzieli z tobą"
6501 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6502 msgid "Private communications are not available for this contact."
6503 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
6505 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6506 msgid "This contact is on a server you ignored."
6509 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6513 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6514 msgid "(Update was not successful)"
6515 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
6517 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6518 msgid "(Update was successful)"
6519 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6522 msgid "Suggest friends"
6523 msgstr "Osoby, które możesz znać"
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6527 msgid "Network type: %s"
6528 msgstr "Typ sieci: %s"
6530 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6531 msgid "Communications lost with this contact!"
6532 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
6534 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6535 msgid "Fetch further information for feeds"
6536 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
6538 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6540 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6541 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6542 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6543 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
6545 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6546 msgid "Fetch information"
6547 msgstr "Pobierz informacje"
6549 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6550 msgid "Fetch keywords"
6551 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
6553 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6554 msgid "Fetch information and keywords"
6555 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
6557 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6558 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6559 msgid "No mirroring"
6560 msgstr "Bez dublowania"
6562 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6564 msgid "Mirror as my own posting"
6565 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6568 msgid "Native reshare"
6569 msgstr "Udostępnianie natywne"
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6572 msgid "Contact Information / Notes"
6573 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6576 msgid "Contact Settings"
6577 msgstr "Ustawienia kontaktów"
6579 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6583 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6584 msgid "Their personal note"
6585 msgstr "Ich osobista uwaga"
6587 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6588 msgid "Edit contact notes"
6589 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
6591 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6592 msgid "Block/Unblock contact"
6593 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
6595 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6596 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6597 msgid "Ignore contact"
6598 msgstr "Ignoruj kontakt"
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6601 msgid "View conversations"
6602 msgstr "Wyświetl rozmowy"
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6605 msgid "Last update:"
6606 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6609 msgid "Update public posts"
6610 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6614 msgstr "Aktualizuj teraz"
6616 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6617 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6618 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
6620 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6621 msgid "Currently blocked"
6622 msgstr "Obecnie zablokowany"
6624 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6625 msgid "Currently ignored"
6626 msgstr "Obecnie zignorowany"
6628 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6629 msgid "Currently collapsed"
6632 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6633 msgid "Currently archived"
6634 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6637 msgid "Manage remote servers"
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6642 msgid "Hide this contact from others"
6643 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
6645 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6647 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6648 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
6650 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6651 msgid "Notification for new posts"
6652 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6655 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6656 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
6658 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6659 msgid "Keyword Deny List"
6660 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6664 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6665 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6666 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
6668 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6673 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6679 msgid "Mirror postings from this contact"
6680 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6684 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6685 "entries from this contact."
6686 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
6688 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6689 msgid "Channel Settings"
6692 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6693 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6696 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6698 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6699 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6700 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6701 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6702 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6703 "block or hide the contact completely."
6706 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6707 msgid "Default frequency"
6710 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6712 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6713 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6717 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6718 msgid "Display all posts of this contact"
6721 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6722 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6725 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6726 msgid "Display only few posts"
6729 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6731 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6732 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6735 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6736 msgid "Never display posts"
6739 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6740 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6743 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6744 msgid "Refetch contact data"
6745 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
6747 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6748 msgid "Toggle Blocked status"
6749 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
6751 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6752 msgid "Toggle Ignored status"
6753 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
6755 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6756 msgid "Toggle Collapsed status"
6759 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6760 msgid "Revoke Follow"
6761 msgstr "Anuluj obserwowanie"
6763 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6764 msgid "Revoke the follow from this contact"
6765 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
6767 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6768 msgid "Bad Request."
6769 msgstr "Błędne zapytanie."
6771 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6772 msgid "Unknown contact."
6773 msgstr "Nieznany kontakt."
6775 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6776 msgid "Contact is being deleted."
6777 msgstr "Kontakt jest usuwany."
6779 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6780 msgid "Follow was successfully revoked."
6781 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
6783 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6785 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6786 "and they will have to manually follow you back again."
6787 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
6789 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6791 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6796 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6798 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6800 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
6802 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6803 msgid "You aren't following this contact."
6804 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
6806 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6807 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6808 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
6810 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6811 msgid "Disconnect/Unfollow"
6812 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
6814 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6815 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6816 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
6818 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6819 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6820 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
6822 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6823 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6824 #: src/Module/Search/Index.php:194
6826 msgstr "Brak wyników."
6828 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6829 msgid "Channel not available."
6832 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6834 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6835 " not reflect the opinions of this node’s users."
6836 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
6838 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6839 msgid "Community option not available."
6840 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
6842 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6843 msgid "Not available."
6844 msgstr "Niedostępne."
6846 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6847 msgid "No such circle"
6850 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6855 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6856 msgid "Network feed not available."
6859 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6860 msgid "Own Contacts"
6861 msgstr "Własne kontakty"
6863 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6867 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6871 #: src/Module/Credits.php:44
6875 #: src/Module/Credits.php:45
6877 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6878 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6879 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6880 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
6882 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6884 msgstr "Sformatowany"
6886 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6890 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6892 msgstr "Dane obiektu"
6894 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6896 msgstr "Pozycja wynikowa"
6898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6899 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6902 msgid_plural "Errors"
6908 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6909 msgid "Source activity"
6910 msgstr "Aktywność źródła"
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6913 msgid "Source input"
6914 msgstr "Źródło wejściowe"
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6917 msgid "BBCode::toPlaintext"
6918 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6921 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6922 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6925 msgid "BBCode::convert (hex)"
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6929 msgid "BBCode::convert"
6930 msgstr "BBCode::przekształć"
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6933 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6934 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6937 msgid "BBCode::toMarkdown"
6938 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6941 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6946 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6949 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6950 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6953 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6954 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6958 msgstr "Element Body"
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6962 msgstr "Znaczniki elementu"
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6965 msgid "PageInfo::appendToBody"
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6969 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6973 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6977 msgid "Source input (Diaspora format)"
6978 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6981 msgid "Source input (Markdown)"
6982 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6985 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6986 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6989 msgid "Markdown::convert"
6990 msgstr "Markdown::convert"
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6993 msgid "Markdown::toBBCode"
6994 msgstr "Markdown::toBBCode"
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6997 msgid "Raw HTML input"
6998 msgstr "Surowe wejście HTML"
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7002 msgstr "Wejście HTML"
7004 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7005 msgid "HTML Purified (raw)"
7006 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
7008 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7009 msgid "HTML Purified (hex)"
7010 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
7012 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7013 msgid "HTML Purified"
7014 msgstr "Oczyszczony HTML"
7016 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7017 msgid "HTML::toBBCode"
7018 msgstr "HTML::toBBCode"
7020 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7021 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7022 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7024 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7025 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7026 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7028 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7029 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7032 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7033 msgid "HTML::toMarkdown"
7034 msgstr "HTML::toMarkdown"
7036 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7037 msgid "HTML::toPlaintext"
7038 msgstr "HTML::toPlaintext"
7040 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7041 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7044 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7045 msgid "Decoded post"
7046 msgstr "Odkodowany wpis"
7048 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7049 msgid "Post array before expand entities"
7052 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7053 msgid "Post converted"
7054 msgstr "Wpis przekonwertowany"
7056 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7057 msgid "Converted body"
7060 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7061 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7062 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7064 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7065 msgid "Babel Diagnostic"
7066 msgstr "Diagnostyka Babel"
7068 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7070 msgstr "Tekst źródłowy"
7072 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7076 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7080 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7084 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7085 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7086 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
7088 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7089 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7090 msgid "You must be logged in to use this module"
7091 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7093 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7095 msgstr "Źródłowy adres URL"
7097 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7098 msgid "Time Conversion"
7099 msgstr "Zmiana czasu"
7101 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7103 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7104 "friends in unknown timezones."
7105 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7107 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7109 msgid "UTC time: %s"
7110 msgstr "Czas UTC %s"
7112 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7114 msgid "Current timezone: %s"
7115 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7117 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7119 msgid "Converted localtime: %s"
7120 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7122 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7123 msgid "Please select your timezone:"
7124 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7126 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7127 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7128 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7130 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7131 msgid "Probe Diagnostic"
7132 msgstr "Diagnostyka Probe"
7134 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7138 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7139 msgid "Lookup address"
7140 msgstr "Wyszukaj adres"
7142 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7143 msgid "Webfinger Diagnostic"
7144 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
7146 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7147 msgid "Lookup address:"
7148 msgstr "Wyszukaj adres:"
7150 #: src/Module/Delegation.php:110
7152 msgid "You are now logged in as %s"
7153 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
7155 #: src/Module/Delegation.php:142
7156 msgid "Switch between your accounts"
7157 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
7159 #: src/Module/Delegation.php:143
7160 msgid "Manage your accounts"
7161 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
7163 #: src/Module/Delegation.php:144
7165 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7166 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7167 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
7169 #: src/Module/Delegation.php:145
7170 msgid "Select an identity to manage: "
7171 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
7173 #: src/Module/Directory.php:74
7174 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7175 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
7177 #: src/Module/Directory.php:90
7178 msgid "Find on this site"
7179 msgstr "Znajdź na tej stronie"
7181 #: src/Module/Directory.php:92
7182 msgid "Results for:"
7183 msgstr "Wyniki dla:"
7185 #: src/Module/Directory.php:94
7186 msgid "Site Directory"
7187 msgstr "Katalog Witryny"
7189 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7190 msgid "Item was not deleted"
7191 msgstr "Element nie został skasowany"
7193 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7194 msgid "Item was not removed"
7195 msgstr "Element nie został usunięty"
7197 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7199 msgstr "- wybierz -"
7201 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7202 msgid "Suggested contact not found."
7203 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
7205 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7206 msgid "Friend suggestion sent."
7207 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
7209 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7210 msgid "Suggest Friends"
7211 msgstr "Zaproponuj znajomych"
7213 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7215 msgid "Suggest a friend for %s"
7216 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
7218 #: src/Module/Friendica.php:82
7219 msgid "Installed addons/apps:"
7220 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
7222 #: src/Module/Friendica.php:87
7223 msgid "No installed addons/apps"
7224 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
7226 #: src/Module/Friendica.php:92
7228 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7229 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
7231 #: src/Module/Friendica.php:99
7232 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7233 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
7235 #: src/Module/Friendica.php:102
7236 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7237 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7238 msgid "Reason for the block"
7239 msgstr "Powód blokowania"
7241 #: src/Module/Friendica.php:104
7242 msgid "Download this list in CSV format"
7245 #: src/Module/Friendica.php:118
7248 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7249 "database version is %s, the post update version is %s."
7250 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
7252 #: src/Module/Friendica.php:123
7254 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7255 "about the Friendica project."
7256 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
7258 #: src/Module/Friendica.php:124
7259 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7260 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
7262 #: src/Module/Friendica.php:124
7263 msgid "the bugtracker at github"
7264 msgstr "śledzenie błędów na github"
7266 #: src/Module/Friendica.php:125
7267 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7268 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
7270 #: src/Module/HCard.php:45
7272 msgstr "Brak profilu"
7274 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7275 msgid "Method Not Allowed."
7276 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7278 #: src/Module/Help.php:60
7282 #: src/Module/Home.php:63
7284 msgid "Welcome to %s"
7285 msgstr "Witamy w %s"
7287 #: src/Module/Install.php:189
7288 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7289 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7291 #: src/Module/Install.php:200
7292 msgid "System check"
7293 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7295 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7296 #: src/Module/Install.php:326
7297 msgid "Requirement not satisfied"
7298 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7300 #: src/Module/Install.php:203
7301 msgid "Optional requirement not satisfied"
7302 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7304 #: src/Module/Install.php:204
7308 #: src/Module/Install.php:208
7312 #: src/Module/Install.php:209
7314 msgstr "Sprawdź ponownie"
7316 #: src/Module/Install.php:222
7317 msgid "Base settings"
7318 msgstr "Ustawienia bazy"
7320 #: src/Module/Install.php:224
7321 msgid "Base path to installation"
7322 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7324 #: src/Module/Install.php:226
7326 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7327 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7328 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7329 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7331 #: src/Module/Install.php:229
7332 msgid "The Friendica system URL"
7335 #: src/Module/Install.php:231
7337 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7338 "otherwise leave it as is."
7341 #: src/Module/Install.php:242
7342 msgid "Database connection"
7343 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7345 #: src/Module/Install.php:243
7347 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7349 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7351 #: src/Module/Install.php:244
7353 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7354 "questions about these settings."
7355 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7357 #: src/Module/Install.php:245
7359 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7360 "create it before continuing."
7361 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7363 #: src/Module/Install.php:252
7364 msgid "Database Server Name"
7365 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7367 #: src/Module/Install.php:257
7368 msgid "Database Login Name"
7369 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7371 #: src/Module/Install.php:263
7372 msgid "Database Login Password"
7373 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7375 #: src/Module/Install.php:265
7376 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7377 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7379 #: src/Module/Install.php:268
7380 msgid "Database Name"
7381 msgstr "Nazwa bazy danych"
7383 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7384 msgid "Please select a default timezone for your website"
7385 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7387 #: src/Module/Install.php:287
7388 msgid "Site settings"
7389 msgstr "Ustawienia strony"
7391 #: src/Module/Install.php:295
7392 msgid "Site administrator email address"
7393 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7395 #: src/Module/Install.php:297
7397 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7399 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7401 #: src/Module/Install.php:304
7402 msgid "System Language:"
7403 msgstr "Język systemu:"
7405 #: src/Module/Install.php:306
7407 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7409 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7411 #: src/Module/Install.php:318
7412 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7413 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7415 #: src/Module/Install.php:328
7416 msgid "Installation finished"
7417 msgstr "Instalacja zakończona"
7419 #: src/Module/Install.php:348
7420 msgid "<h1>What next</h1>"
7421 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7423 #: src/Module/Install.php:349
7425 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7427 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7429 #: src/Module/Install.php:352
7432 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7433 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7434 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7435 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
7437 #: src/Module/Invite.php:57
7438 msgid "Total invitation limit exceeded."
7439 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
7441 #: src/Module/Invite.php:82
7443 msgid "%s : Not a valid email address."
7444 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
7446 #: src/Module/Invite.php:108
7447 msgid "Please join us on Friendica"
7448 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
7450 #: src/Module/Invite.php:117
7451 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7452 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
7454 #: src/Module/Invite.php:121
7456 msgid "%s : Message delivery failed."
7457 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
7459 #: src/Module/Invite.php:125
7461 msgid "%d message sent."
7462 msgid_plural "%d messages sent."
7463 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
7464 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
7465 msgstr[2] "%d wysłano ."
7466 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
7468 #: src/Module/Invite.php:143
7469 msgid "You have no more invitations available"
7470 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
7472 #: src/Module/Invite.php:150
7475 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7476 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7477 " other social networks."
7478 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
7480 #: src/Module/Invite.php:152
7483 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7484 "public Friendica website."
7485 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
7487 #: src/Module/Invite.php:153
7490 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7491 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7492 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7493 "sites you can join."
7494 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
7496 #: src/Module/Invite.php:157
7498 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7499 " public sites or invite members."
7500 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
7502 #: src/Module/Invite.php:160
7504 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7505 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7506 "many traditional social networks."
7507 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
7509 #: src/Module/Invite.php:159
7511 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7512 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
7514 #: src/Module/Invite.php:167
7515 msgid "Send invitations"
7516 msgstr "Wyślij zaproszenie"
7518 #: src/Module/Invite.php:168
7519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7520 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
7522 #: src/Module/Invite.php:172
7524 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7525 "and help us to create a better social web."
7526 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
7528 #: src/Module/Invite.php:174
7529 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7530 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
7532 #: src/Module/Invite.php:174
7534 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7535 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
7537 #: src/Module/Invite.php:176
7539 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7540 "important, please visit http://friendi.ca"
7541 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
7543 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7544 msgid "Please enter a post body."
7545 msgstr "Podaj treść wpisu."
7547 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7548 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7549 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
7551 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7552 msgid "Compose new personal note"
7553 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
7555 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7556 msgid "Compose new post"
7557 msgstr "Utwórz nowy wpis"
7559 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7563 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7564 msgid "Clear the location"
7565 msgstr "Wyczyść lokalizację"
7567 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7568 msgid "Location services are unavailable on your device"
7569 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
7571 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7573 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7575 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
7577 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7579 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7580 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7583 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7584 msgid "The feed for this item is unavailable."
7585 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
7587 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7588 msgid "Unable to follow this item."
7589 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
7591 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7592 msgid "System down for maintenance"
7593 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
7595 #: src/Module/Maintenance.php:54
7597 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7598 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7599 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7600 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
7602 #: src/Module/Manifest.php:40
7603 msgid "A Decentralized Social Network"
7604 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
7606 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7607 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7608 msgid "You need to be logged in to access this page."
7611 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7615 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7616 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7621 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7622 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7623 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
7625 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7626 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7627 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
7629 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7631 msgid "File exceeds size limit of %s"
7632 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
7634 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7635 msgid "File upload failed."
7636 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
7638 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7639 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7641 msgid "Unable to process image."
7642 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
7644 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7646 msgid "Image upload failed."
7647 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
7649 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7650 msgid "List of all users"
7651 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
7653 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7657 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7658 msgid "List of active accounts"
7659 msgstr "Lista aktywnych kont"
7661 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7662 msgid "List of pending registrations"
7663 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
7665 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7666 msgid "List of blocked users"
7667 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
7669 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7673 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7674 msgid "List of pending user deletions"
7675 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
7677 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7678 msgid "Normal Account Page"
7679 msgstr "Normalna strona konta"
7681 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7682 msgid "Soapbox Page"
7683 msgstr "Strona Soapbox"
7685 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7686 msgid "Public Group"
7689 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7690 msgid "Automatic Friend Page"
7691 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
7693 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7694 msgid "Private Group"
7697 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7698 msgid "Personal Page"
7699 msgstr "Strona osobista"
7701 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7702 msgid "Organisation Page"
7703 msgstr "Strona Organizacji"
7705 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7707 msgstr "Strona Wiadomości"
7709 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7710 msgid "Community Group"
7713 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7718 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7719 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7723 msgid "%s contact unblocked"
7724 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7725 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
7726 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
7727 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
7728 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7731 msgid "Remote Contact Blocklist"
7732 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7736 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7738 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7741 msgid "Block Remote Contact"
7742 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7750 msgstr "zaznacz wszystko"
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7754 msgstr "wybierz brak"
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7757 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7758 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7761 msgid "Blocked Remote Contacts"
7762 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7765 msgid "Block New Remote Contact"
7766 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7769 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7779 msgid "%s total blocked contact"
7780 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7781 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
7782 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
7783 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
7784 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7787 msgid "URL of the remote contact to block."
7788 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7791 msgid "Also purge contact"
7792 msgstr "Wyczyść również kontakt"
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7796 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7797 " record. This action cannot be undone."
7798 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7801 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7802 msgid "Block Reason"
7803 msgstr "Powód blokady"
7805 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7806 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7807 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
7809 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7811 msgid "%s server scheduled to be purged."
7812 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7813 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
7814 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
7815 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7816 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7818 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7819 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7820 msgid "← Return to the list"
7821 msgstr "← Wróć do listy"
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7824 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7825 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7830 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7832 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7833 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7835 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7839 msgid "Check pattern"
7840 msgstr "Sprawdź wzór"
7842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7843 msgid "Matching known servers"
7844 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
7846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7847 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7848 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7850 msgstr "Nazwa serwera"
7852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7853 msgid "Server Domain"
7854 msgstr "Domena serwera"
7856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7857 msgid "Known Contacts"
7858 msgstr "Znane kontakty"
7860 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7862 msgid "%d known server"
7863 msgid_plural "%d known servers"
7864 msgstr[0] "%d znany serwer"
7865 msgstr[1] "%d znane serwery"
7866 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
7867 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
7869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7870 msgid "Add pattern to the blocklist"
7871 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7875 msgid "Server Domain Pattern"
7876 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7881 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7883 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7886 msgid "Purge server"
7887 msgstr "Wyczyść serwer"
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7891 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7892 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7893 "action cannot be undone."
7895 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7896 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7897 "This action cannot be undone."
7898 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7899 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7900 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7901 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7904 msgid "Block reason"
7905 msgstr "Powód zablokowania"
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7909 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7910 "shown publicly in the server information page."
7911 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
7913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7915 msgid "Error importing pattern file"
7918 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7919 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7924 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7925 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7932 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7936 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7939 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7941 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7942 "Friendica server.</p>"
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7951 msgid "Patterns to import"
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7955 msgid "Domain Pattern"
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7963 msgid "Import Patterns"
7966 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7968 msgid "%d total pattern"
7969 msgid_plural "%d total patterns"
7975 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7977 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7986 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7990 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7994 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7995 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7999 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
8000 msgid "Blocked server domain pattern"
8001 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
8003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8004 msgid "Delete server domain pattern"
8005 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
8007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8008 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8009 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
8011 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
8012 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8013 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8017 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8018 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8019 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8020 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
8022 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8024 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8025 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8026 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8027 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
8029 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8030 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8033 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8034 msgid "Add new entry to the blocklist"
8035 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
8037 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8038 msgid "Save changes to the blocklist"
8039 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
8041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8042 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8043 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
8045 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8046 msgid "Delete entry from the blocklist"
8047 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
8049 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8050 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8051 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
8053 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8054 msgid "Item marked for deletion."
8055 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
8057 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8058 msgid "Delete this Item"
8059 msgstr "Usuń ten przedmiot"
8061 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8063 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8064 "level posting, the entire thread will be deleted."
8065 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
8067 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8069 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8070 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8071 "GUID, here 123456."
8072 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
8074 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8079 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8080 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
8082 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8084 msgstr "Identyfikator elementu"
8086 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8088 msgstr "Identyfikator URI elementu"
8090 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8094 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8098 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8099 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8100 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8101 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8105 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8109 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8113 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8118 msgid "Implicit Mention"
8119 msgstr "Wzmianka niejawna"
8121 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8122 msgid "Item not found"
8123 msgstr "Nie znaleziono elementu"
8125 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8126 msgid "No source recorded"
8129 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8131 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8132 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8135 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8137 msgstr "Element Guid"
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8140 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8144 msgid "Please login to access this page."
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8148 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8149 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8152 msgid "Create Moderation Report"
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8156 msgid "Pick Contact"
8159 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8161 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8162 "create a moderation report about."
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8166 msgid "Contact address/URL"
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8170 msgid "Pick Category"
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8174 msgid "Please pick below the category of your report."
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8184 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8185 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8190 msgid "Illegal Content"
8193 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8195 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8196 " hosting juridiction."
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8201 msgid "Community Safety"
8204 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8206 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8207 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8208 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8213 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8214 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8217 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8219 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8220 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8221 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8222 "nitpicking on a sensitive topic."
8225 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8227 msgid "Rules Violation"
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8232 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8233 "pick which one(s) in the next step."
8236 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8238 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8239 "provide, the better your report can be handled."
8242 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8243 msgid "Additional Information"
8246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8248 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8249 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8250 "but any context is welcome."
8253 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8257 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8258 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8261 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8265 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8266 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8269 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8270 msgid "Submit Report"
8273 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8274 msgid "Further Action"
8277 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8279 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8283 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8287 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8288 msgid "Collapse contact"
8291 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8293 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8294 "content will be collapsed by default."
8297 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8299 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8300 " appear in forum threads. They still can follow you."
8303 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8304 msgid "Block contact"
8307 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8309 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8310 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8311 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8316 msgid "Forward report"
8319 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8320 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8323 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8324 msgid "1. Pick a contact"
8327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8328 msgid "2. Pick a category"
8331 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8332 msgid "2a. Pick rules"
8335 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8336 msgid "2b. Add comment"
8339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8340 msgid "3. Pick posts"
8343 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8344 msgid "List of reports"
8347 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8348 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8351 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8352 msgid "No report exists at this node."
8355 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8359 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8361 msgid "%s total report"
8362 msgid_plural "%s total reports"
8368 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8369 msgid "URL of the reported contact."
8372 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8373 msgid "Normal Account"
8374 msgstr "Konto normalne"
8376 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8377 msgid "Automatic Follower Account"
8378 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
8380 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8381 msgid "Public Group Account"
8384 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8385 msgid "Automatic Friend Account"
8386 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
8388 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8389 msgid "Blog Account"
8390 msgstr "Konto bloga"
8392 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8393 msgid "Private Group Account"
8396 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8397 msgid "Registered users"
8398 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
8400 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8401 msgid "Pending registrations"
8402 msgstr "Oczekujące rejestracje"
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8407 msgid "%s user blocked"
8408 msgid_plural "%s users blocked"
8409 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
8410 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
8411 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
8412 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8419 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8420 msgid "You can't remove yourself"
8421 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8425 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8427 msgid "%s user deleted"
8428 msgid_plural "%s users deleted"
8429 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
8430 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
8431 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
8432 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8438 msgid "User \"%s\" deleted"
8439 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8444 msgid "User \"%s\" blocked"
8445 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8449 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8452 msgid "Register date"
8453 msgstr "Data rejestracji"
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8457 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8461 msgstr "Ostatnie logowanie"
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8466 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8467 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8468 msgid "Last public item"
8469 msgstr "Ostatni element publiczny"
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8472 msgid "Active Accounts"
8473 msgstr "Aktywne konta"
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8476 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8477 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8478 msgid "User blocked"
8479 msgstr "Użytkownik zablokowany"
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8483 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8485 msgstr "Administracja stroną"
8487 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8488 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8490 msgid "Account expired"
8491 msgstr "Konto wygasło"
8493 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8495 msgid "Create a new user"
8496 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8500 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8502 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8503 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8504 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8508 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8510 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8511 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8512 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8514 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8517 msgid "%s user unblocked"
8518 msgid_plural "%s users unblocked"
8519 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
8520 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
8521 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
8522 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
8524 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8525 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8527 msgid "User \"%s\" unblocked"
8528 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
8530 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8531 msgid "Blocked Users"
8532 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
8534 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8536 msgstr "Nowy użytkownik"
8538 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8540 msgstr "Dodaj użytkownika"
8542 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8543 msgid "Name of the new user."
8544 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
8546 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8550 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8551 msgid "Nickname of the new user."
8552 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
8554 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8555 msgid "Email address of the new user."
8556 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
8558 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8559 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8560 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8563 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8564 msgid "Permanent deletion"
8565 msgstr "Trwałe usunięcie"
8567 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8568 msgid "User waiting for permanent deletion"
8569 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
8571 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8573 msgid "%s user approved"
8574 msgid_plural "%s users approved"
8575 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
8576 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8577 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8578 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8580 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8582 msgid "%s registration revoked"
8583 msgid_plural "%s registrations revoked"
8584 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
8585 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
8586 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
8587 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
8589 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8590 msgid "Account approved."
8591 msgstr "Konto zatwierdzone."
8593 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8594 msgid "Registration revoked"
8595 msgstr "Rejestracja odwołana"
8597 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8598 msgid "User registrations awaiting review"
8599 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
8601 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8602 msgid "Request date"
8603 msgstr "Data prośby"
8605 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8606 msgid "No registrations."
8607 msgstr "Brak rejestracji."
8609 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8610 msgid "Note from the user"
8611 msgstr "Uwaga od użytkownika"
8613 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8618 msgid "Show Ignored Requests"
8619 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8622 msgid "Hide Ignored Requests"
8623 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8627 msgid "Notification type:"
8628 msgstr "Typ powiadomienia:"
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8631 msgid "Suggested by:"
8632 msgstr "Sugerowany przez:"
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8635 msgid "Claims to be known to you: "
8636 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8639 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8645 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8646 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8651 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8652 "also receive updates from them in your news feed."
8653 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8658 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8659 " will not receive updates from them in your news feed."
8660 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8668 msgstr "Subskrybent"
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8671 msgid "No introductions."
8672 msgstr "Brak dostępu."
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8675 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8677 msgid "No more %s notifications."
8678 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8680 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8681 msgid "You must be logged in to show this page."
8682 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8684 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8685 msgid "Network Notifications"
8686 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8688 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8689 msgid "System Notifications"
8690 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8692 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8693 msgid "Personal Notifications"
8694 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8696 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8697 msgid "Home Notifications"
8698 msgstr "Powiadomienia domowe"
8700 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8702 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8704 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8705 msgid "{0} requested registration"
8706 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8708 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8710 msgid "{0} and %d others requested registration"
8711 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8713 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8714 msgid "Authorize application connection"
8715 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8717 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8719 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8720 " and/or create new posts for you?"
8721 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8723 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8724 msgid "Unsupported or missing response type"
8725 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8727 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8728 msgid "Incomplete request data"
8729 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8731 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8734 "Please copy the following authentication code into your application and "
8735 "close this window: %s"
8736 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8738 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8739 msgid "Invalid data or unknown client"
8742 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8743 msgid "Unsupported or missing grant type"
8744 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8746 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8747 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8748 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
8750 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8751 msgid "Keep this window open until done."
8752 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
8754 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8758 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8759 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8762 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8763 msgid "Subscribing to contacts"
8764 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
8766 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8767 msgid "No contact provided."
8768 msgstr "Brak kontaktu."
8770 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8771 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8772 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
8774 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8775 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8776 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
8778 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8779 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8780 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
8782 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8783 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8784 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
8786 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8787 msgid "Unsupported network"
8788 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
8790 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8794 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8798 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8800 msgstr "nie powiodło się"
8802 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8804 msgstr "ignorowany(-a)"
8806 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8808 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8809 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
8811 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8812 msgid "Model not found"
8813 msgstr "Nie znaleziono modelu"
8815 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8817 msgstr "Niekatalogowany"
8819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8820 msgid "Remote privacy information not available."
8821 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8823 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8825 msgstr "Widoczne dla:"
8827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8829 msgid "Collection (%s)"
8830 msgstr "Kolekcja (%s)"
8832 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8834 msgid "Followers (%s)"
8835 msgstr "Obserwujący (%s)"
8837 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8842 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8844 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8845 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
8847 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8849 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8850 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
8852 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8854 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8855 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
8857 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8859 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8862 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8864 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8867 #: src/Module/Photo.php:130
8868 msgid "The Photo is not available."
8869 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
8871 #: src/Module/Photo.php:155
8873 msgid "The Photo with id %s is not available."
8874 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
8876 #: src/Module/Photo.php:192
8878 msgid "Invalid external resource with url %s."
8879 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
8881 #: src/Module/Photo.php:194
8883 msgid "Invalid photo with id %s."
8884 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8886 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8887 msgid "Post not found."
8888 msgstr "Nie znaleziono wpisu."
8890 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8892 msgstr "Edytuj wpis"
8894 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8898 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8899 msgid "Insert video link"
8900 msgstr "Wstaw link do filmu"
8902 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8904 msgstr "link do filmu"
8906 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8907 msgid "Insert audio link"
8908 msgstr "Wstaw link do audio"
8910 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8912 msgstr "link do audio"
8914 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8915 msgid "Remove Item Tag"
8916 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
8918 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8919 msgid "Select a tag to remove: "
8920 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
8922 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8927 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8928 msgid "No contacts."
8929 msgstr "Brak kontaktów."
8931 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8932 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8933 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8934 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8936 msgid "%s's timeline"
8937 msgstr "oś czasu %s"
8939 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8940 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8945 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8946 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8948 msgid "%s's comments"
8949 msgstr "komentarze %s"
8951 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8952 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8955 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8956 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
8958 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8959 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8960 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
8962 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8963 msgid "Image file is missing"
8964 msgstr "Brak pliku obrazu"
8966 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8968 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8970 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
8972 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8973 msgid "Image file is empty."
8974 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
8976 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8978 msgstr "Zobacz album"
8980 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8981 msgid "Profile not found."
8982 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8984 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8987 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8988 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8989 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8993 msgstr "Imię i nazwisko:"
8995 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8996 msgid "Member since:"
8997 msgstr "Członek od:"
8999 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
9003 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
9007 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
9011 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9016 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9020 msgid_plural "%d years old"
9026 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9028 msgid "Description:"
9031 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9035 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9036 msgid "View profile as:"
9037 msgstr "Wyświetl profil jako:"
9039 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9041 msgstr "Zobacz jako"
9043 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9044 msgid "Profile unavailable."
9045 msgstr "Profil niedostępny."
9047 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9048 msgid "Invalid locator"
9049 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
9051 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9052 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9053 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
9055 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9057 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9058 "directly on your system."
9059 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
9061 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9062 msgid "Friend/Connection Request"
9063 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
9065 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9068 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9069 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9070 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9071 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
9073 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9076 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9077 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9078 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
9080 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9081 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9082 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
9084 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9085 msgid "Restricted profile"
9086 msgstr "Ograniczony profil"
9088 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9090 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9091 "content from anonymous visitors."
9094 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9096 msgstr "Zaplanowane"
9098 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9102 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9106 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9107 msgid "Empty message body."
9110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9111 msgid "Unable to check your home location."
9112 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
9114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9115 msgid "Recipient not found."
9116 msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
9118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9120 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9121 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
9123 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9126 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9127 "your site allow private mail from unknown senders."
9128 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
9130 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9134 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9138 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9139 msgid "Your message"
9140 msgstr "Twoja wiadomość"
9142 #: src/Module/Register.php:84
9143 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9144 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
9146 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9148 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9149 "Please try again tomorrow."
9150 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
9152 #: src/Module/Register.php:116
9154 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9155 "and clicking \"Register\"."
9156 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
9158 #: src/Module/Register.php:117
9160 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9161 "in the rest of the items."
9162 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
9164 #: src/Module/Register.php:118
9165 msgid "Your OpenID (optional): "
9166 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
9168 #: src/Module/Register.php:127
9169 msgid "Include your profile in member directory?"
9170 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
9172 #: src/Module/Register.php:148
9173 msgid "Note for the admin"
9174 msgstr "Uwaga dla administratora"
9176 #: src/Module/Register.php:148
9177 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9178 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
9180 #: src/Module/Register.php:149
9181 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9182 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
9184 #: src/Module/Register.php:150
9185 msgid "Your invitation code: "
9186 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
9188 #: src/Module/Register.php:158
9189 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9190 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
9192 #: src/Module/Register.php:159
9194 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9195 "be an existing address.)"
9196 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
9198 #: src/Module/Register.php:160
9199 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9200 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
9202 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9204 msgid "New Password:"
9205 msgstr "Nowe hasło:"
9207 #: src/Module/Register.php:162
9208 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9209 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
9211 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9216 #: src/Module/Register.php:164
9219 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9220 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9221 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9223 #: src/Module/Register.php:165
9224 msgid "Choose a nickname: "
9225 msgstr "Wybierz pseudonim: "
9227 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9231 #: src/Module/Register.php:174
9232 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9233 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
9235 #: src/Module/Register.php:181
9236 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9237 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
9239 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9240 msgid "Parent Password:"
9241 msgstr "Hasło nadrzędne:"
9243 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9245 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9246 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
9248 #: src/Module/Register.php:212
9249 msgid "Password doesn't match."
9250 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
9252 #: src/Module/Register.php:218
9253 msgid "Please enter your password."
9254 msgstr "Wprowadź hasło."
9256 #: src/Module/Register.php:260
9257 msgid "You have entered too much information."
9258 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
9260 #: src/Module/Register.php:283
9261 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9262 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
9264 #: src/Module/Register.php:310
9265 msgid "The additional account was created."
9266 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
9268 #: src/Module/Register.php:335
9270 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9271 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
9273 #: src/Module/Register.php:342
9276 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9277 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9278 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
9280 #: src/Module/Register.php:348
9281 msgid "Registration successful."
9282 msgstr "Rejestracja udana."
9284 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9285 #: src/Module/Register.php:374
9286 msgid "Your registration can not be processed."
9287 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
9289 #: src/Module/Register.php:363
9290 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9291 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
9293 #: src/Module/Register.php:373
9294 msgid "An internal error occured."
9295 msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny."
9297 #: src/Module/Register.php:395
9298 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9299 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
9301 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9302 msgid "You must be logged in to use this module."
9303 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
9305 #: src/Module/Search/Index.php:69
9306 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9307 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
9309 #: src/Module/Search/Index.php:89
9310 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9311 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
9313 #: src/Module/Search/Index.php:205
9315 msgid "Items tagged with: %s"
9316 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
9318 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9319 msgid "Search term was not saved."
9320 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9322 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9323 msgid "Search term already saved."
9324 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9326 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9327 msgid "Search term was not removed."
9328 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
9330 #: src/Module/Security/Login.php:123
9331 msgid "Create a New Account"
9332 msgstr "Załóż nowe konto"
9334 #: src/Module/Security/Login.php:142
9335 msgid "Your OpenID: "
9336 msgstr "Twój OpenID: "
9338 #: src/Module/Security/Login.php:145
9340 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9342 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9344 #: src/Module/Security/Login.php:147
9345 msgid "Or login using OpenID: "
9346 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9348 #: src/Module/Security/Login.php:161
9352 #: src/Module/Security/Login.php:162
9354 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9356 #: src/Module/Security/Login.php:171
9357 msgid "Forgot your password?"
9358 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9360 #: src/Module/Security/Login.php:174
9361 msgid "Website Terms of Service"
9362 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9364 #: src/Module/Security/Login.php:175
9365 msgid "terms of service"
9366 msgstr "warunki użytkowania"
9368 #: src/Module/Security/Login.php:177
9369 msgid "Website Privacy Policy"
9370 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9372 #: src/Module/Security/Login.php:178
9373 msgid "privacy policy"
9374 msgstr "polityka prywatności"
9376 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9377 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9378 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9379 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9380 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9382 msgstr "Wylogowano."
9384 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9385 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9386 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
9388 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9390 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9392 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9394 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9396 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9397 "account to add the OpenID to it."
9398 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9400 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9402 msgid "Passwords do not match."
9403 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
9405 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9406 msgid "Password does not need changing."
9407 msgstr "Hasło nie wymaga zmiany."
9409 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9411 msgid "Password unchanged."
9412 msgstr "Hasło niezmienione."
9414 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9415 msgid "Password Too Long"
9416 msgstr "Hasło za długie"
9418 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9420 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9421 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9422 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9425 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9426 msgid "Update Password"
9429 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9430 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9431 msgid "Current Password:"
9432 msgstr "Aktualne hasło:"
9434 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9435 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9436 msgid "Your current password to confirm the changes"
9437 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
9439 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9442 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9443 "spaces and accentuated letters."
9446 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9448 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9451 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9453 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9454 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9456 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9457 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9459 msgid "Invalid code, please retry."
9460 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9462 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9463 msgid "Two-factor recovery"
9464 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9466 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9468 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9469 " to your mobile device.</p>"
9470 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9474 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9475 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9478 msgid "Please enter a recovery code"
9479 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9481 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9482 msgid "Submit recovery code and complete login"
9483 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9485 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9486 msgid "Sign out of this browser?"
9487 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
9489 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9491 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9492 "the next time you sign in.</p>"
9493 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9495 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9499 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9500 msgid "Trust and sign out"
9501 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
9503 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9504 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9505 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9508 msgid "Trust this browser?"
9509 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
9511 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9513 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9514 "verification code the next time you sign in.</p>"
9515 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9525 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9531 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9532 "authentication code and verify your identity.</p>"
9533 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9535 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9538 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9539 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9540 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
9542 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9544 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9545 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9548 msgid "Verify code and complete login"
9549 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9551 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9552 msgid "Please use a shorter name."
9553 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9556 msgid "Name too short."
9557 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9560 msgid "Wrong Password."
9561 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9564 msgid "Invalid email."
9565 msgstr "Niepoprawny e-mail."
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9568 msgid "Cannot change to that email."
9569 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9572 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9574 msgid "Settings were not updated."
9575 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
9577 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9578 msgid "Contact CSV file upload error"
9579 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9582 msgid "Importing Contacts done"
9583 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9586 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9587 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9590 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9591 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9594 msgid "Personal Page Subtypes"
9595 msgstr "Podtypy osobistych stron"
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9598 msgid "Community Group Subtypes"
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9602 msgid "Account for a personal profile."
9603 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9607 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9609 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9613 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9615 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9618 msgid "Account for community discussions."
9619 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
9621 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9623 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9624 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9625 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9629 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9631 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9634 msgid "Automatically approves all contact requests."
9635 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9639 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9641 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9644 msgid "Private Group [Experimental]"
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9648 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9649 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
9651 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9655 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9656 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9657 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9660 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9661 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
9663 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9666 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9667 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9669 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9674 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9675 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9676 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9679 msgid "Account Settings"
9680 msgstr "Ustawienia konta"
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9684 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9685 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
9687 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9688 msgid "Password Settings"
9689 msgstr "Ustawienia hasła"
9691 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9692 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9693 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
9695 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9700 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9701 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9704 msgid "Delete OpenID URL"
9705 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9707 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9708 msgid "Basic Settings"
9709 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9713 msgid "Display name:"
9714 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9717 msgid "Email Address:"
9718 msgstr "Adres email:"
9720 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9721 msgid "Your Timezone:"
9722 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9725 msgid "Your Language:"
9726 msgstr "Twój język:"
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9730 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9732 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9735 msgid "Default Post Location:"
9736 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9738 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9739 msgid "Use Browser Location:"
9740 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9742 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9743 msgid "Security and Privacy Settings"
9744 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9747 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9748 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9751 msgid "(to prevent spam abuse)"
9752 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9755 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9756 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9760 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9761 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9762 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9764 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9767 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9768 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9772 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9773 "option to disable the display of your contact list."
9774 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
9776 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9777 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9782 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9783 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9784 "your followers and through relays."
9787 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9788 msgid "Make public posts unlisted"
9789 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
9791 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9793 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9794 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9795 "public feeds on remote servers."
9796 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9799 msgid "Make all posted pictures accessible"
9800 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9804 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9805 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9806 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9807 "public on your photo albums though."
9808 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9812 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9816 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9817 "distributed to your contacts"
9818 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9821 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9822 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
9824 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9825 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9826 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
9828 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9829 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9830 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
9832 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9834 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9835 "in your contact list."
9836 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9839 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9840 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9843 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9847 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9851 msgid "Default Post Permissions"
9852 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9855 msgid "Expiration settings"
9856 msgstr "Ustawienia ważności"
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9859 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9860 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9863 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9864 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9867 msgid "Expire posts"
9868 msgstr "Ważność wpisów"
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9871 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9872 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9875 msgid "Expire personal notes"
9876 msgstr "Ważność osobistych notatek"
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9880 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9881 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9884 msgid "Expire starred posts"
9885 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9889 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9891 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
9893 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9894 msgid "Only expire posts by others"
9895 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
9897 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9899 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9900 "only valid for posts you received."
9901 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9904 msgid "Notification Settings"
9905 msgstr "Ustawienia powiadomień"
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9908 msgid "Send a notification email when:"
9909 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9912 msgid "You receive an introduction"
9913 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9916 msgid "Your introductions are confirmed"
9917 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9920 msgid "Someone writes on your profile wall"
9921 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
9923 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9924 msgid "Someone writes a followup comment"
9925 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9928 msgid "You receive a private message"
9929 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9932 msgid "You receive a friend suggestion"
9933 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9936 msgid "You are tagged in a post"
9937 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9940 msgid "Create a desktop notification when:"
9941 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9944 msgid "Someone tagged you"
9945 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
9947 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9948 msgid "Someone directly commented on your post"
9949 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
9951 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9952 msgid "Someone liked your content"
9953 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
9955 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9956 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9957 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
9959 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9960 msgid "Someone shared your content"
9961 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
9963 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9964 msgid "Someone commented in your thread"
9965 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
9967 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9968 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9969 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
9971 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9972 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9973 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
9975 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9976 msgid "Activate desktop notifications"
9977 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
9979 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9980 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9981 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
9983 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9984 msgid "Text-only notification emails"
9985 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
9987 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9988 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9989 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
9991 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9992 msgid "Show detailled notifications"
9993 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
9995 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9997 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9998 "When enabled every notification is displayed."
9999 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
10001 #: src/Module/Settings/Account.php:645
10002 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10003 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
10005 #: src/Module/Settings/Account.php:647
10007 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10008 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10009 "that are caused by ignored contacts or not."
10010 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
10012 #: src/Module/Settings/Account.php:650
10013 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10014 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
10016 #: src/Module/Settings/Account.php:651
10017 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10018 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
10020 #: src/Module/Settings/Account.php:654
10021 msgid "Import Contacts"
10022 msgstr "Import kontaktów"
10024 #: src/Module/Settings/Account.php:655
10026 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10027 "first column you exported from the old account."
10028 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
10030 #: src/Module/Settings/Account.php:656
10031 msgid "Upload File"
10032 msgstr "Prześlij plik"
10034 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10036 msgstr "Przeniesienie"
10038 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10040 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10041 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10042 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
10044 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10045 msgid "Resend relocate message to contacts"
10046 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
10048 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10049 msgid "Addon Settings"
10050 msgstr "Ustawienia dodatków"
10052 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10053 msgid "No Addon settings configured"
10054 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10057 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10058 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10061 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10062 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10063 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10066 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10068 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10072 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10074 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10077 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10078 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10079 msgid "OStatus (GNU Social)"
10080 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10082 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10083 msgid "Email access is disabled on this site."
10084 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10087 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10091 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10092 msgid "General Social Media Settings"
10093 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
10095 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10096 msgid "Followed content scope"
10097 msgstr "Obserwowany zakres treści"
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10101 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10102 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10103 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10104 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
10106 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10107 msgid "Only conversations my follows started"
10108 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10111 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10112 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10115 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10116 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
10118 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10119 msgid "Enable Content Warning"
10120 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
10122 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10124 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10125 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10126 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10127 " affect any other content filtering you eventually set up."
10128 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
10130 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10131 msgid "Enable intelligent shortening"
10132 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
10134 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10136 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10137 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10139 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
10141 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10142 msgid "Enable simple text shortening"
10143 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
10145 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10147 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10148 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10150 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
10152 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10153 msgid "Attach the link title"
10154 msgstr "Dołącz tytuł linku"
10156 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10158 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10159 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10160 " share feed content."
10161 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
10163 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10164 msgid "API: Use spoiler field as title"
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10169 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10170 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10171 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10174 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10175 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10178 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10180 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10181 "added links in the web interface."
10184 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10185 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10186 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
10188 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10190 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10191 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10192 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10193 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
10195 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10196 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10197 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
10199 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10200 msgid "Email/Mailbox Setup"
10201 msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
10203 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10205 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10206 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10207 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
10209 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10210 msgid "Last successful email check:"
10211 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
10213 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10214 msgid "IMAP server name:"
10215 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
10217 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10219 msgstr "Port IMAP:"
10221 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10223 msgstr "Bezpieczeństwo:"
10225 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10226 msgid "Email login name:"
10227 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
10229 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10230 msgid "Email password:"
10231 msgstr "Hasło e-mail:"
10233 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10234 msgid "Reply-to address:"
10235 msgstr "Adres zwrotny:"
10237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10238 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10239 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
10241 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10242 msgid "Action after import:"
10243 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
10245 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10246 msgid "Move to folder"
10247 msgstr "Przenieś do katalogu"
10249 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10250 msgid "Move to folder:"
10251 msgstr "Przenieś do katalogu:"
10253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10254 msgid "Delegation successfully granted."
10255 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
10257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10258 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10259 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
10261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10262 msgid "Delegation successfully revoked."
10263 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
10265 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10268 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10269 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
10271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10272 msgid "Delegate user not found."
10273 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
10275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10276 msgid "No parent user"
10277 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
10279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10281 msgid "Parent User"
10282 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10285 msgid "Additional Accounts"
10286 msgstr "Dodatkowe konta"
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10290 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10291 "existing account so you can manage them from this account."
10292 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
10294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10295 msgid "Register an additional account"
10296 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
10298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10300 "Parent users have total control about this account, including the account "
10301 "settings. Please double check whom you give this access."
10302 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
10304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10310 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10311 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10312 "anybody that you do not trust completely."
10313 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
10315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10316 msgid "Existing Page Delegates"
10317 msgstr "Obecni delegaci stron"
10319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10320 msgid "Potential Delegates"
10321 msgstr "Potencjalni delegaci"
10323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10328 msgid "No entries."
10329 msgstr "Brak wpisów."
10331 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10332 msgid "The theme you chose isn't available."
10333 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
10335 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10337 msgid "%s - (Unsupported)"
10338 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
10340 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10344 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10348 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10349 msgid "Small Image"
10352 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10353 msgid "Large Image"
10356 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10357 msgid "Display Settings"
10358 msgstr "Ustawienia wyglądu"
10360 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10361 msgid "General Theme Settings"
10362 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
10364 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10365 msgid "Custom Theme Settings"
10366 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
10368 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10369 msgid "Content Settings"
10370 msgstr "Ustawienia zawartości"
10372 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10373 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10374 #: view/theme/vier/config.php:136
10375 msgid "Theme settings"
10376 msgstr "Ustawienia motywu"
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10383 msgid "Display Theme:"
10384 msgstr "Wyświetl motyw:"
10386 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10387 msgid "Mobile Theme:"
10388 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
10390 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10391 msgid "Number of items to display per page:"
10392 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
10394 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10395 msgid "Maximum of 100 items"
10396 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
10398 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10399 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10400 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
10402 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10403 msgid "Update browser every xx seconds"
10404 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
10406 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10407 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10408 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
10410 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10411 msgid "Display emoticons"
10412 msgstr "Wyświetl emotikony"
10414 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10415 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10416 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
10418 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10419 msgid "Infinite scroll"
10420 msgstr "Nieskończone przewijanie"
10422 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10423 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10424 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
10426 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10427 msgid "Enable Smart Threading"
10428 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
10430 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10431 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10432 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
10434 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10435 msgid "Display the Dislike feature"
10436 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
10438 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10440 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10441 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10444 msgid "Display the resharer"
10445 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10448 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10449 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10453 msgstr "Pozostań lokalny"
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10456 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10457 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10460 msgid "Link preview mode"
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10464 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10467 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10468 msgid "Timelines for the network page:"
10471 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10472 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10475 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10476 msgid "Channel languages:"
10479 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10480 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10483 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10484 msgid "Beginning of week:"
10485 msgstr "Początek tygodnia:"
10487 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10488 msgid "Default calendar view:"
10491 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10492 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10497 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10498 msgid "Additional Features"
10499 msgstr "Dodatkowe funkcje"
10501 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10502 msgid "Connected Apps"
10503 msgstr "Powiązane aplikacje"
10505 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10506 msgid "Remove authorization"
10507 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
10509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10510 msgid "Display Name is required."
10513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10514 msgid "Profile couldn't be updated."
10515 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
10517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10529 msgid "Field Permissions"
10530 msgstr "Uprawnienia pola"
10532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10534 msgid "(click to open/close)"
10535 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10538 msgid "Add a new profile field"
10539 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10543 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10544 "page was found on the homepage."
10547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10550 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10551 "profile URL (%s)."
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10555 msgid "Profile Actions"
10556 msgstr "Akcje profilowe"
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10559 msgid "Edit Profile Details"
10560 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10563 msgid "Change Profile Photo"
10564 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10567 msgid "Profile picture"
10568 msgstr "Zdjęcie profilowe"
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10572 msgstr "Lokalizacja"
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10575 #: src/Util/Temporal.php:99
10576 msgid "Miscellaneous"
10579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10580 msgid "Custom Profile Fields"
10581 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
10583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10584 msgid "Upload Profile Photo"
10585 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
10587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10598 msgid "Street Address:"
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10602 msgid "Locality/City:"
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10606 msgid "Region/State:"
10607 msgstr "Województwo/Stan:"
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10610 msgid "Postal/Zip Code:"
10611 msgstr "Kod pocztowy:"
10613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10618 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10619 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10623 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10624 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10627 msgid "Matrix (Element) address:"
10628 msgstr "Adres Matrix (Element):"
10630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10632 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10633 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10636 msgid "Homepage URL:"
10637 msgstr "Adres URL strony domowej:"
10639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10640 msgid "Public Keywords:"
10641 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
10643 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10644 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10645 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
10647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10648 msgid "Private Keywords:"
10649 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
10651 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10652 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10653 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
10655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10660 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10661 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10665 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10666 "display immediately."
10667 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
10669 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10670 msgid "Unable to process image"
10671 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
10673 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10674 msgid "Photo not found."
10675 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
10677 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10678 msgid "Profile picture successfully updated."
10679 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
10681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10684 msgstr "Przytnij zdjęcie"
10686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10687 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10688 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
10690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10691 msgid "Use Image As Is"
10692 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
10694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10695 msgid "Missing uploaded image."
10696 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
10698 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10699 msgid "Profile Picture Settings"
10700 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
10702 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10703 msgid "Current Profile Picture"
10704 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
10706 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10707 msgid "Upload Profile Picture"
10708 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
10710 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10711 msgid "Upload Picture:"
10712 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
10714 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10719 msgid "skip this step"
10720 msgstr "pomiń ten krok"
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10723 msgid "select a photo from your photo albums"
10724 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
10726 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10729 msgid "[Friendica System Notify]"
10730 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
10732 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10733 msgid "User deleted their account"
10734 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
10736 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10738 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10739 "their data is removed from the backups."
10740 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
10742 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10744 msgid "The user id is %d"
10745 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
10747 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10748 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10751 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10752 msgid "Remove My Account"
10753 msgstr "Usuń moje konto"
10755 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10757 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10759 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
10761 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10762 msgid "Please enter your password for verification:"
10763 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
10765 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10766 msgid "Do you want to ignore this server?"
10769 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10770 msgid "Do you want to unignore this server?"
10773 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10774 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10775 msgid "Remote server settings"
10778 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10782 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10783 msgid "Settings saved"
10786 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10788 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10789 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10790 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10793 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10794 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10797 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10798 msgid "Save changes"
10801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10805 msgid "Please enter your password to access this page."
10806 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
10808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10809 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10810 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
10812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10814 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10815 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
10817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10818 msgid "New app-specific password generated."
10819 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
10821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10822 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10823 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10826 msgid "App-specific password successfully revoked."
10827 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10830 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10831 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10835 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10836 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10837 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10838 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10842 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10844 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10847 msgid "Description"
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10852 msgstr "Ostatnio używane"
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10856 msgstr "Unieważnij"
10858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10860 msgstr "Unieważnij wszyskie"
10862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10864 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10865 "it will be shown to you once after you generate it."
10866 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
10868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10869 msgid "Generate new app-specific password"
10870 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10873 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10874 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
10876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10881 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10882 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
10884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10886 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10887 "codes when prompted on login.</p>"
10888 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10891 msgid "Authenticator app"
10892 msgstr "Aplikacja Authenticator"
10894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10896 msgstr "Skonfigurowane"
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10899 msgid "Not Configured"
10900 msgstr "Nie skonfigurowane"
10902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10903 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10904 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
10906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10907 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10908 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
10910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10911 msgid "Recovery codes"
10912 msgstr "Kody odzyskiwania"
10914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10915 msgid "Remaining valid codes"
10916 msgstr "Pozostałe ważne kody"
10918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10920 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10921 "have lost access to it.</p>"
10922 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
10924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10925 msgid "App-specific passwords"
10926 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
10928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10929 msgid "Generated app-specific passwords"
10930 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
10932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10934 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10935 "supporting two-factor authentication.</p>"
10936 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10939 msgid "Current password:"
10940 msgstr "Aktualne hasło:"
10942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10944 "You need to provide your current password to change two-factor "
10945 "authentication settings."
10946 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
10948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10949 msgid "Enable two-factor authentication"
10950 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10953 msgid "Disable two-factor authentication"
10954 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10957 msgid "Show recovery codes"
10958 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
10960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10961 msgid "Manage app-specific passwords"
10962 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
10964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10965 msgid "Manage trusted browsers"
10966 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
10968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10969 msgid "Finish app configuration"
10970 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
10972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10973 msgid "New recovery codes successfully generated."
10974 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
10976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10977 msgid "Two-factor recovery codes"
10978 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
10980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10982 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10983 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10984 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10985 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10987 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10991 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10992 "codes won’t work anymore."
10993 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10996 msgid "Generate new recovery codes"
10997 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11000 msgid "Next: Verification"
11001 msgstr "Następny: Weryfikacja"
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11004 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11005 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11008 msgid "Trusted browser successfully removed."
11009 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11012 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11013 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11017 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11018 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11019 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11020 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11024 msgstr "Urządzenie"
11026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11028 msgstr "System operacyjny"
11030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11040 msgstr "Ostatnie użycie"
11042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11044 msgstr "Usuń wszystkie"
11046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11047 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11048 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
11050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11053 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11055 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11057 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11059 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11061 "\t<dt>Type</dt>\n"
11062 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11063 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11065 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11066 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11068 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11071 msgid "Two-factor code verification"
11072 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
11074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11076 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11077 "provided code.</p>"
11078 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
11080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11083 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11084 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11085 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11088 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11089 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11091 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11092 msgid "Export account"
11093 msgstr "Eksportuj konto"
11095 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11097 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11098 "account and/or to move it to another server."
11099 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
11101 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11103 msgstr "Eksportuj wszystko"
11105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11107 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11108 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11109 "of your account (photos are not exported)"
11110 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
11112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11113 msgid "Export Contacts to CSV"
11114 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
11116 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11118 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11120 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
11122 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11123 msgid "The top-level post isn't visible."
11126 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11127 msgid "The top-level post was deleted."
11130 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11132 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11135 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11137 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11141 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11143 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11147 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11148 msgid "Conversation Not Found"
11151 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11152 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11155 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11156 msgid "Possible reasons include:"
11159 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11160 msgid "Stack trace:"
11161 msgstr "Ślad stosu:"
11163 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11165 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11166 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
11168 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11170 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11171 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11172 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11173 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11174 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11175 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11176 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11177 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11178 "settings, it is not necessary for communication."
11179 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
11181 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11183 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11184 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11185 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11186 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
11188 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11191 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11192 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11193 "wants to delete their account they can do so at <a "
11194 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11195 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11196 "from the nodes of the communication partners."
11199 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11200 msgid "Privacy Statement"
11201 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
11203 #: src/Module/Tos.php:103
11207 #: src/Module/Update/Display.php:45
11208 msgid "Parameter uri_id is missing."
11211 #: src/Module/Update/Display.php:55
11212 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11213 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
11215 #: src/Module/User/Import.php:103
11216 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11217 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
11219 #: src/Module/User/Import.php:119
11220 msgid "Move account"
11221 msgstr "Przenieś konto"
11223 #: src/Module/User/Import.php:120
11224 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11225 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
11227 #: src/Module/User/Import.php:121
11229 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11230 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11231 " to inform your friends that you moved here."
11232 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
11234 #: src/Module/User/Import.php:122
11236 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11237 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11238 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
11240 #: src/Module/User/Import.php:123
11241 msgid "Account file"
11242 msgstr "Pliki konta"
11244 #: src/Module/User/Import.php:123
11246 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11247 "select \"Export account\""
11248 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
11250 #: src/Module/User/Import.php:217
11251 msgid "Error decoding account file"
11252 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
11254 #: src/Module/User/Import.php:222
11255 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11256 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
11258 #: src/Module/User/Import.php:230
11260 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11261 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
11263 #: src/Module/User/Import.php:267
11264 msgid "User creation error"
11265 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
11267 #: src/Module/User/Import.php:316
11269 msgid "%d contact not imported"
11270 msgid_plural "%d contacts not imported"
11271 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
11272 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11273 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11274 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
11276 #: src/Module/User/Import.php:365
11277 msgid "User profile creation error"
11278 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
11280 #: src/Module/User/Import.php:416
11281 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11282 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
11284 #: src/Module/Welcome.php:44
11285 msgid "Welcome to Friendica"
11286 msgstr "Witamy na Friendica"
11288 #: src/Module/Welcome.php:45
11289 msgid "New Member Checklist"
11290 msgstr "Lista nowych członków"
11292 #: src/Module/Welcome.php:46
11294 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11295 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11296 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11297 "registration and then will quietly disappear."
11298 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
11300 #: src/Module/Welcome.php:48
11301 msgid "Getting Started"
11302 msgstr "Pierwsze kroki"
11304 #: src/Module/Welcome.php:49
11305 msgid "Friendica Walk-Through"
11306 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
11308 #: src/Module/Welcome.php:50
11310 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11311 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11313 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
11315 #: src/Module/Welcome.php:53
11316 msgid "Go to Your Settings"
11317 msgstr "Idź do swoich ustawień"
11319 #: src/Module/Welcome.php:54
11321 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11322 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11323 "will be useful in making friends on the free social web."
11324 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
11326 #: src/Module/Welcome.php:55
11328 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11329 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11330 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11331 "potential friends know exactly how to find you."
11332 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
11334 #: src/Module/Welcome.php:59
11336 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11337 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11338 " friends than people who do not."
11339 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
11341 #: src/Module/Welcome.php:60
11342 msgid "Edit Your Profile"
11343 msgstr "Edytuj własny profil"
11345 #: src/Module/Welcome.php:61
11347 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11348 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11350 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
11352 #: src/Module/Welcome.php:62
11353 msgid "Profile Keywords"
11354 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
11356 #: src/Module/Welcome.php:63
11358 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11359 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11361 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
11363 #: src/Module/Welcome.php:65
11367 #: src/Module/Welcome.php:67
11368 msgid "Importing Emails"
11369 msgstr "Importowanie e-maili"
11371 #: src/Module/Welcome.php:68
11373 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11374 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11376 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
11378 #: src/Module/Welcome.php:69
11379 msgid "Go to Your Contacts Page"
11380 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
11382 #: src/Module/Welcome.php:70
11384 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11385 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11386 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11387 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
11389 #: src/Module/Welcome.php:71
11390 msgid "Go to Your Site's Directory"
11391 msgstr "Idż do twojej strony"
11393 #: src/Module/Welcome.php:72
11395 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11396 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11397 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11398 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
11400 #: src/Module/Welcome.php:73
11401 msgid "Finding New People"
11402 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
11404 #: src/Module/Welcome.php:74
11406 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11407 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11408 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11409 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11411 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
11413 #: src/Module/Welcome.php:77
11414 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11417 #: src/Module/Welcome.php:78
11419 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11420 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11421 "with each circle privately on your Network page."
11424 #: src/Module/Welcome.php:80
11425 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11426 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
11428 #: src/Module/Welcome.php:81
11430 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11431 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11432 "from the link above."
11433 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
11435 #: src/Module/Welcome.php:83
11436 msgid "Getting Help"
11437 msgstr "Otrzymaj pomoc"
11439 #: src/Module/Welcome.php:84
11440 msgid "Go to the Help Section"
11441 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
11443 #: src/Module/Welcome.php:85
11445 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11446 " features and resources."
11447 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
11449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11450 msgid "{0} wants to follow you"
11451 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11454 msgid "{0} has started following you"
11455 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
11457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11459 msgid "%s liked %s's post"
11460 msgstr "%s polubił wpis %s"
11462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11464 msgid "%s disliked %s's post"
11465 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
11467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11469 msgid "%s is attending %s's event"
11470 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
11472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11474 msgid "%s is not attending %s's event"
11475 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
11477 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11479 msgid "%s may attending %s's event"
11480 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
11482 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11484 msgid "%s is now friends with %s"
11485 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
11487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11490 msgid "%s commented on %s's post"
11491 msgstr "%s skomentował wpis %s"
11493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11495 msgid "%s created a new post"
11496 msgstr "%s dodał nowy wpis"
11498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11499 msgid "Friend Suggestion"
11500 msgstr "Propozycja znajomych"
11502 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11503 msgid "Friend/Connect Request"
11504 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
11506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11507 msgid "New Follower"
11508 msgstr "Nowy obserwujący"
11510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11512 msgid "%1$s wants to follow you"
11513 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
11515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11517 msgid "%1$s has started following you"
11518 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
11520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11522 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11523 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
11525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11527 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11528 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
11530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11532 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11533 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
11535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11537 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11538 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
11540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11542 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11543 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
11545 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11548 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11549 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
11551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11554 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11555 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11560 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11561 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
11563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11564 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11566 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11567 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
11569 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11570 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11572 msgid "%1$s shared a post"
11573 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11577 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11578 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11580 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11582 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11583 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11585 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11587 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11588 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
11590 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11592 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11593 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
11595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11597 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11598 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
11600 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11602 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11603 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
11605 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11607 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11608 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
11610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11612 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11613 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
11615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11617 msgid "%1$s commented in their thread"
11618 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
11620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11622 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11623 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
11625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11627 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11628 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
11630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11632 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11633 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11637 msgid "[Friendica:Notify]"
11638 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11642 msgid "%s New mail received at %s"
11643 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11647 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11648 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11651 msgid "a private message"
11652 msgstr "prywatna wiadomość"
11654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11656 msgid "%1$s sent you %2$s."
11657 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
11659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11661 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11662 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
11664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11666 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11667 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
11669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11671 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11672 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
11674 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11676 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11677 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11682 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11683 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11687 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11688 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11694 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11695 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
11697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11699 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11700 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11704 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11705 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11709 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11710 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
11712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11714 msgid "%s Introduction received"
11715 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
11717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11719 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11720 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
11722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11724 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11725 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
11727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11730 msgid "You may visit their profile at %s"
11731 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
11733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11735 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11736 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11740 msgid "%s A new person is sharing with you"
11741 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11746 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11747 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11751 msgid "%s You have a new follower"
11752 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11758 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11762 msgid "%s Friend suggestion received"
11763 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
11765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11768 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11774 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11787 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
11789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11792 msgid "%s Connection accepted"
11793 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
11795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11798 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11799 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11805 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11810 "email without restriction."
11811 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11816 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11825 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11831 "relationship in the future."
11832 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11836 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11837 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11840 msgid "registration request"
11841 msgstr "prośba o rejestrację"
11843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11846 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
11848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11851 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
11853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11858 "Site Location:\t%s\n"
11859 "Login Name:\t%s (%s)"
11860 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
11862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11865 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
11867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11868 msgid "new registration"
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11873 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11878 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11883 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11888 msgid "%s %s tagged you"
11889 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
11891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11893 msgid "%s %s shared a new post"
11894 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11898 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11903 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11906 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11909 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11911 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
11913 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11915 msgid "You may visit them online at %s"
11916 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
11918 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11920 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11921 "receive these messages."
11922 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
11924 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11926 msgid "%s posted an update."
11927 msgstr "%s zaktualizował wpis."
11929 #: src/Object/Post.php:138
11930 msgid "Private Message"
11931 msgstr "Wiadomość prywatna"
11933 #: src/Object/Post.php:142
11934 msgid "Public Message"
11935 msgstr "Wiadomość publiczna"
11937 #: src/Object/Post.php:146
11938 msgid "Unlisted Message"
11939 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
11941 #: src/Object/Post.php:181
11942 msgid "This entry was edited"
11943 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
11945 #: src/Object/Post.php:209
11946 msgid "Connector Message"
11947 msgstr "Komunikat łącznika"
11949 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11953 #: src/Object/Post.php:261
11954 msgid "Delete globally"
11955 msgstr "Usuń globalnie"
11957 #: src/Object/Post.php:261
11958 msgid "Remove locally"
11959 msgstr "Usuń lokalnie"
11961 #: src/Object/Post.php:268
11964 msgstr "Zablokuj %s"
11966 #: src/Object/Post.php:273
11971 #: src/Object/Post.php:278
11973 msgid "Collapse %s"
11976 #: src/Object/Post.php:282
11977 msgid "Report post"
11980 #: src/Object/Post.php:293
11981 msgid "Save to folder"
11982 msgstr "Zapisz w katalogu"
11984 #: src/Object/Post.php:333
11985 msgid "I will attend"
11986 msgstr "Będę uczestniczyć"
11988 #: src/Object/Post.php:333
11989 msgid "I will not attend"
11990 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
11992 #: src/Object/Post.php:333
11993 msgid "I might attend"
11994 msgstr "Mogę wziąć udział"
11996 #: src/Object/Post.php:363
11997 msgid "Ignore thread"
11998 msgstr "Zignoruj wątek"
12000 #: src/Object/Post.php:364
12001 msgid "Unignore thread"
12002 msgstr "Przestań ignorować wątek"
12004 #: src/Object/Post.php:365
12005 msgid "Toggle ignore status"
12006 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
12008 #: src/Object/Post.php:375
12010 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
12012 #: src/Object/Post.php:376
12013 msgid "Remove star"
12014 msgstr "Usuń gwiazdkę"
12016 #: src/Object/Post.php:377
12017 msgid "Toggle star status"
12018 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
12020 #: src/Object/Post.php:388
12024 #: src/Object/Post.php:389
12028 #: src/Object/Post.php:390
12029 msgid "Toggle pin status"
12030 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
12032 #: src/Object/Post.php:393
12036 #: src/Object/Post.php:398
12038 msgstr "Dodaj znacznik"
12040 #: src/Object/Post.php:411
12041 msgid "Quote share this"
12042 msgstr "Cytuj udostępnij to"
12044 #: src/Object/Post.php:411
12045 msgid "Quote Share"
12046 msgstr "Udostępnienie cytatu"
12048 #: src/Object/Post.php:414
12049 msgid "Reshare this"
12050 msgstr "Udostępnij to dalej"
12052 #: src/Object/Post.php:414
12054 msgstr "Udostępnij dalej"
12056 #: src/Object/Post.php:415
12057 msgid "Cancel your Reshare"
12058 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
12060 #: src/Object/Post.php:415
12062 msgstr "Przestań udostępniać"
12064 #: src/Object/Post.php:466
12066 msgid "%s (Received %s)"
12067 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
12069 #: src/Object/Post.php:472
12070 msgid "Comment this item on your system"
12071 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
12073 #: src/Object/Post.php:472
12074 msgid "Remote comment"
12075 msgstr "Zdalny komentarz"
12077 #: src/Object/Post.php:494
12078 msgid "Share via ..."
12079 msgstr "Udostępnij poprzez..."
12081 #: src/Object/Post.php:494
12082 msgid "Share via external services"
12083 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
12085 #: src/Object/Post.php:523
12089 #: src/Object/Post.php:524
12093 #: src/Object/Post.php:525
12094 msgid "Wall-to-Wall"
12095 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
12097 #: src/Object/Post.php:526
12098 msgid "via Wall-To-Wall:"
12099 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
12101 #: src/Object/Post.php:573
12103 msgid "Reply to %s"
12104 msgstr "Odpowiedź %s"
12106 #: src/Object/Post.php:576
12110 #: src/Object/Post.php:595
12111 msgid "Notifier task is pending"
12112 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
12114 #: src/Object/Post.php:596
12115 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12116 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
12118 #: src/Object/Post.php:597
12119 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12120 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
12122 #: src/Object/Post.php:598
12123 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12124 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
12126 #: src/Object/Post.php:599
12127 msgid "Delivery to remote servers is done"
12128 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
12130 #: src/Object/Post.php:619
12133 msgid_plural "%d comments"
12134 msgstr[0] "%d komentarz"
12135 msgstr[1] "%d komentarze"
12136 msgstr[2] "%d komentarzy"
12137 msgstr[3] "%d komentarzy"
12139 #: src/Object/Post.php:620
12141 msgstr "Pokaż więcej"
12143 #: src/Object/Post.php:621
12145 msgstr "Pokaż mniej"
12147 #: src/Object/Post.php:657
12149 msgid "Reshared by: %s"
12152 #: src/Object/Post.php:662
12154 msgid "Viewed by: %s"
12157 #: src/Object/Post.php:667
12159 msgid "Liked by: %s"
12162 #: src/Object/Post.php:672
12164 msgid "Disliked by: %s"
12167 #: src/Object/Post.php:677
12169 msgid "Attended by: %s"
12172 #: src/Object/Post.php:682
12174 msgid "Maybe attended by: %s"
12177 #: src/Object/Post.php:687
12179 msgid "Not attended by: %s"
12182 #: src/Object/Post.php:692
12184 msgid "Reacted with %s by: %s"
12187 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12188 msgid "(no subject)"
12189 msgstr "(bez tematu)"
12191 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12193 msgid "%s is now following %s."
12194 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
12196 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12198 msgstr "następujący"
12200 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12202 msgid "%s stopped following %s."
12203 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
12205 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12206 msgid "stopped following"
12207 msgstr "przestał śledzić"
12209 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12211 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12214 #: src/Security/Authentication.php:227
12215 msgid "Login failed."
12216 msgstr "Logowanie nieudane."
12218 #: src/Security/Authentication.php:272
12219 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12220 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
12222 #: src/Security/Authentication.php:391
12227 #: src/Security/Authentication.php:392
12228 msgid "Please upload a profile photo."
12229 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
12231 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12232 msgid "Friendica Notification"
12233 msgstr "Powiadomienia Friendica"
12235 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12236 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12238 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12239 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12241 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12242 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12244 msgid "%s Administrator"
12245 msgstr "%s Administrator"
12247 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12248 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12249 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12250 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12254 #: src/Util/Temporal.php:172
12255 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12256 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
12258 #: src/Util/Temporal.php:280
12260 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12261 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
12263 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12267 #: src/Util/Temporal.php:343
12268 msgid "less than a second ago"
12269 msgstr "mniej niż sekundę temu"
12271 #: src/Util/Temporal.php:352
12275 #: src/Util/Temporal.php:352
12279 #: src/Util/Temporal.php:353
12283 #: src/Util/Temporal.php:354
12287 #: src/Util/Temporal.php:355
12291 #: src/Util/Temporal.php:356
12295 #: src/Util/Temporal.php:356
12299 #: src/Util/Temporal.php:357
12303 #: src/Util/Temporal.php:357
12307 #: src/Util/Temporal.php:358
12311 #: src/Util/Temporal.php:358
12315 #: src/Util/Temporal.php:367
12317 msgid "in %1$d %2$s"
12318 msgstr "w %1$d %2$s"
12320 #: src/Util/Temporal.php:370
12322 msgid "%1$d %2$s ago"
12323 msgstr "%1$d %2$s temu"
12325 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12326 msgid "Notification from Friendica"
12327 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
12329 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12331 msgstr "Pusty wpis"
12333 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12335 msgstr "standardowe"
12337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12339 msgstr "zielone zero"
12341 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12343 msgstr "fioletowe zero"
12345 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12346 msgid "easterbunny"
12347 msgstr "zajączek wielkanocny"
12349 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12351 msgstr "ciemne zero"
12353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12365 #: view/theme/frio/config.php:153
12366 msgid "Light (Accented)"
12367 msgstr "Jasny (akcentowany)"
12369 #: view/theme/frio/config.php:154
12370 msgid "Dark (Accented)"
12371 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
12373 #: view/theme/frio/config.php:155
12374 msgid "Black (Accented)"
12375 msgstr "Czarny (z akcentem)"
12377 #: view/theme/frio/config.php:167
12381 #: view/theme/frio/config.php:167
12382 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12383 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
12385 #: view/theme/frio/config.php:173
12389 #: view/theme/frio/config.php:174
12391 msgstr "Przestarzałe"
12393 #: view/theme/frio/config.php:175
12395 msgstr "Akcentowany"
12397 #: view/theme/frio/config.php:176
12398 msgid "Select color scheme"
12399 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
12401 #: view/theme/frio/config.php:177
12402 msgid "Select scheme accent"
12403 msgstr "Wybierz akcent schematu"
12405 #: view/theme/frio/config.php:177
12409 #: view/theme/frio/config.php:177
12413 #: view/theme/frio/config.php:177
12417 #: view/theme/frio/config.php:177
12421 #: view/theme/frio/config.php:177
12425 #: view/theme/frio/config.php:178
12426 msgid "Copy or paste schemestring"
12427 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
12429 #: view/theme/frio/config.php:178
12431 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12432 "applies the schemestring"
12433 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
12435 #: view/theme/frio/config.php:179
12436 msgid "Navigation bar background color"
12437 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
12439 #: view/theme/frio/config.php:180
12440 msgid "Navigation bar icon color "
12441 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
12443 #: view/theme/frio/config.php:181
12445 msgstr "Kolor odnośników"
12447 #: view/theme/frio/config.php:182
12448 msgid "Set the background color"
12449 msgstr "Ustaw kolor tła"
12451 #: view/theme/frio/config.php:183
12452 msgid "Content background opacity"
12453 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
12455 #: view/theme/frio/config.php:184
12456 msgid "Set the background image"
12457 msgstr "Ustaw obraz tła"
12459 #: view/theme/frio/config.php:185
12460 msgid "Background image style"
12461 msgstr "Styl obrazu tła"
12463 #: view/theme/frio/config.php:188
12464 msgid "Always open Compose page"
12467 #: view/theme/frio/config.php:188
12469 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12470 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12471 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12474 #: view/theme/frio/config.php:192
12475 msgid "Login page background image"
12476 msgstr "Obraz tła strony logowania"
12478 #: view/theme/frio/config.php:196
12479 msgid "Login page background color"
12480 msgstr "Kolor tła strony logowania"
12482 #: view/theme/frio/config.php:196
12483 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12484 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
12486 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12488 msgstr "Górny baner"
12490 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12492 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12494 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
12496 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12497 msgid "Full screen"
12498 msgstr "Pełny ekran"
12500 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12502 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12503 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
12505 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12506 msgid "Single row mosaic"
12507 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
12509 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12511 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12512 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
12514 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12518 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12519 msgid "Repeat image to fill the screen."
12520 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
12522 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12523 msgid "Skip to main content"
12524 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
12526 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12527 msgid "Back to top"
12528 msgstr "Powrót do góry"
12530 #: view/theme/frio/theme.php:211
12534 #: view/theme/frio/theme.php:214
12536 msgstr "Odwiedzający"
12538 #: view/theme/quattro/config.php:89
12540 msgstr "Wyrównanie"
12542 #: view/theme/quattro/config.php:89
12546 #: view/theme/quattro/config.php:89
12550 #: view/theme/quattro/config.php:90
12551 msgid "Color scheme"
12552 msgstr "Schemat kolorów"
12554 #: view/theme/quattro/config.php:91
12555 msgid "Posts font size"
12556 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
12558 #: view/theme/quattro/config.php:92
12559 msgid "Textareas font size"
12560 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
12562 #: view/theme/vier/config.php:91
12563 msgid "Comma separated list of helper groups"
12566 #: view/theme/vier/config.php:131
12568 msgstr "nie pokazuj"
12570 #: view/theme/vier/config.php:131
12574 #: view/theme/vier/config.php:137
12576 msgstr "Ustaw styl"
12578 #: view/theme/vier/config.php:138
12579 msgid "Community Pages"
12580 msgstr "Strony społeczności"
12582 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12583 msgid "Community Profiles"
12584 msgstr "Profile społeczności"
12586 #: view/theme/vier/config.php:140
12587 msgid "Help or @NewHere ?"
12588 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
12590 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12591 msgid "Connect Services"
12592 msgstr "Połączone serwisy"
12594 #: view/theme/vier/config.php:142
12595 msgid "Find Friends"
12596 msgstr "Znajdź znajomych"
12598 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12600 msgstr "Ostatni użytkownicy"
12602 #: view/theme/vier/theme.php:234
12603 msgid "Quick Start"
12604 msgstr "Szybki start"