]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
added missing quotation mark
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # Bartosz Małkowski, 2022
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
10 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
11 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
12 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
15 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
16 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
17 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
18 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
19 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
24 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
25 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
26 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
28 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
30 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
31 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
32 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
33 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
34 # Makary <makarygo@gmail.com>, 2022
35 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
36 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
37 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
38 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
39 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
40 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
41 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
42 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
43 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
44 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
45 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
46 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
47 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
48 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
49 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
50 # Sam, 2013
51 # Sam, 2013
52 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
53 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
54 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
55 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
56 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
57 # Waldemar Stoczkowski, 2018
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: friendica\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
62 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
63 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
64 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
65 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69 "Language: pl\n"
70 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
71
72 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
73 msgid "Unable to locate original post."
74 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
75
76 #: mod/item.php:138
77 msgid "Post updated."
78 msgstr "Wpis zaktualizowany."
79
80 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
81 msgid "Item wasn't stored."
82 msgstr "Element nie został zapisany. "
83
84 #: mod/item.php:217
85 msgid "Item couldn't be fetched."
86 msgstr "Nie można pobrać elementu."
87
88 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
91
92 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
93 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
94 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
95 msgid "Item not found."
96 msgstr "Element nie znaleziony."
97
98 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
99 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
100 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
101 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
102 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
103 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
104 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
105 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
106 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
107 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
108 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
109 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
110 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
111 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
112 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
114 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
115 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
116 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
117 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
119 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
120 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
121 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
123 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
129 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
131 #: src/Module/User/Import.php:91
132 msgid "Permission denied."
133 msgstr "Brak uprawnień."
134
135 #: mod/lostpass.php:40
136 msgid "No valid account found."
137 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
138
139 #: mod/lostpass.php:52
140 msgid "Password reset request issued. Check your email."
141 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
142
143 #: mod/lostpass.php:58
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "\t\tDear %1$s,\n"
148 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
149 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
150 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
151 "\n"
152 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
153 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
154 "\n"
155 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
156 "\t\tissued this request."
157 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
158
159 #: mod/lostpass.php:69
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "\n"
163 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
164 "\n"
165 "\t\t%1$s\n"
166 "\n"
167 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
168 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
169 "\n"
170 "\t\tThe login details are as follows:\n"
171 "\n"
172 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
173 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
174 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
175
176 #: mod/lostpass.php:84
177 #, php-format
178 msgid "Password reset requested at %s"
179 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
180
181 #: mod/lostpass.php:100
182 msgid ""
183 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
184 "Password reset failed."
185 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
186
187 #: mod/lostpass.php:113
188 msgid "Request has expired, please make a new one."
189 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
190
191 #: mod/lostpass.php:128
192 msgid "Forgot your Password?"
193 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
194
195 #: mod/lostpass.php:129
196 msgid ""
197 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
198 "your email for further instructions."
199 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
200
201 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
202 msgid "Nickname or Email: "
203 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
204
205 #: mod/lostpass.php:131
206 msgid "Reset"
207 msgstr "Zresetuj"
208
209 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
210 msgid "Password Reset"
211 msgstr "Zresetuj hasło"
212
213 #: mod/lostpass.php:147
214 msgid "Your password has been reset as requested."
215 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
216
217 #: mod/lostpass.php:148
218 msgid "Your new password is"
219 msgstr "Twoje nowe hasło to"
220
221 #: mod/lostpass.php:149
222 msgid "Save or copy your new password - and then"
223 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
224
225 #: mod/lostpass.php:150
226 msgid "click here to login"
227 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
228
229 #: mod/lostpass.php:151
230 msgid ""
231 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
232 "successful login."
233 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
234
235 #: mod/lostpass.php:155
236 msgid "Your password has been reset."
237 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
238
239 #: mod/lostpass.php:158
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "\n"
243 "\t\t\tDear %1$s,\n"
244 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
245 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
246 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
247 "\t\t"
248 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
249
250 #: mod/lostpass.php:164
251 #, php-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
255 "\n"
256 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
257 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
258 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
259 "\n"
260 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
261 "\t\t"
262 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
263
264 #: mod/lostpass.php:176
265 #, php-format
266 msgid "Your password has been changed at %s"
267 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
268
269 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
270 msgid "New Message"
271 msgstr "Nowa wiadomość"
272
273 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
274 msgid "No recipient selected."
275 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
276
277 #: mod/message.php:87
278 msgid "Unable to locate contact information."
279 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
280
281 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
282 msgid "Message could not be sent."
283 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
284
285 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
286 msgid "Message collection failure."
287 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
288
289 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
290 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
291 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
292 msgid "Discard"
293 msgstr "Odrzuć"
294
295 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
296 msgid "Messages"
297 msgstr "Wiadomości"
298
299 #: mod/message.php:148
300 msgid "Conversation not found."
301 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
302
303 #: mod/message.php:153
304 msgid "Message was not deleted."
305 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
306
307 #: mod/message.php:168
308 msgid "Conversation was not removed."
309 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
310
311 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
312 msgid "Please enter a link URL:"
313 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
314
315 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
316 msgid "Send Private Message"
317 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
318
319 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
320 msgid "To:"
321 msgstr "Do:"
322
323 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
324 msgid "Subject:"
325 msgstr "Temat:"
326
327 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
328 msgid "Your message:"
329 msgstr "Twoja wiadomość:"
330
331 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
332 #: src/Module/Post/Edit.php:131
333 msgid "Upload photo"
334 msgstr "Wyślij zdjęcie"
335
336 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
338 msgid "Insert web link"
339 msgstr "Wstaw link"
340
341 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
342 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
343 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
344 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
345 msgid "Please wait"
346 msgstr "Proszę czekać"
347
348 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
349 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
350 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
351 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
352 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
353 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
354 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
355 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
356 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
357 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
358 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
359 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
362 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
363 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
364 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
366 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
368 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
369 msgid "Submit"
370 msgstr "Potwierdź"
371
372 #: mod/message.php:223
373 msgid "No messages."
374 msgstr "Brak wiadomości."
375
376 #: mod/message.php:279
377 msgid "Message not available."
378 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
379
380 #: mod/message.php:323
381 msgid "Delete message"
382 msgstr "Usuń wiadomość"
383
384 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
385 msgid "D, d M Y - g:i A"
386 msgstr "D, d M Y - g:m A"
387
388 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
389 msgid "Delete conversation"
390 msgstr "Usuń rozmowę"
391
392 #: mod/message.php:342
393 msgid ""
394 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
395 "respond from the sender's profile page."
396 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
397
398 #: mod/message.php:345
399 msgid "Send Reply"
400 msgstr "Odpowiedz"
401
402 #: mod/message.php:427
403 #, php-format
404 msgid "Unknown sender - %s"
405 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
406
407 #: mod/message.php:429
408 #, php-format
409 msgid "You and %s"
410 msgstr "Ty i %s"
411
412 #: mod/message.php:431
413 #, php-format
414 msgid "%s and You"
415 msgstr "%s i ty"
416
417 #: mod/message.php:459
418 #, php-format
419 msgid "%d message"
420 msgid_plural "%d messages"
421 msgstr[0] "%d wiadomość"
422 msgstr[1] "%d wiadomości"
423 msgstr[2] "%d wiadomości"
424 msgstr[3] "%d wiadomości"
425
426 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
427 msgid "Personal Notes"
428 msgstr "Notatki"
429
430 #: mod/notes.php:56
431 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
432 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
433
434 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
435 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
436 #: src/Module/Post/Edit.php:129
437 msgid "Save"
438 msgstr "Zapisz"
439
440 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
441 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
442 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
443 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
444 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
445 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
446 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
448 #: src/Module/Register.php:267
449 msgid "User not found."
450 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
451
452 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
454 msgid "Photo Albums"
455 msgstr "Albumy zdjęć"
456
457 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
459 msgid "Recent Photos"
460 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
461
462 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
464 msgid "Upload New Photos"
465 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
466
467 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
468 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
469 msgid "everybody"
470 msgstr "wszyscy"
471
472 #: mod/photos.php:159
473 msgid "Contact information unavailable"
474 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
475
476 #: mod/photos.php:188
477 msgid "Album not found."
478 msgstr "Nie znaleziono albumu."
479
480 #: mod/photos.php:244
481 msgid "Album successfully deleted"
482 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
483
484 #: mod/photos.php:246
485 msgid "Album was empty."
486 msgstr "Album był pusty."
487
488 #: mod/photos.php:277
489 msgid "Failed to delete the photo."
490 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
491
492 #: mod/photos.php:545
493 msgid "a photo"
494 msgstr "zdjęcie"
495
496 #: mod/photos.php:545
497 #, php-format
498 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
499 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
500
501 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
502 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
503 #: src/Module/Search/Index.php:65
504 msgid "Public access denied."
505 msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
506
507 #: mod/photos.php:587
508 msgid "No photos selected"
509 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
510
511 #: mod/photos.php:721
512 #, php-format
513 msgid "The maximum accepted image size is %s"
514 msgstr ""
515
516 #: mod/photos.php:728
517 msgid "Upload Photos"
518 msgstr "Prześlij zdjęcia"
519
520 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
521 msgid "New album name: "
522 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
523
524 #: mod/photos.php:733
525 msgid "or select existing album:"
526 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
527
528 #: mod/photos.php:734
529 msgid "Do not show a status post for this upload"
530 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
531
532 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
533 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
534 msgid "Permissions"
535 msgstr "Uprawnienia"
536
537 #: mod/photos.php:801
538 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
539 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
540
541 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
542 msgid "Delete Album"
543 msgstr "Usuń album"
544
545 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
546 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
547 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
548 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
549 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
550 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
551 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Anuluj"
554
555 #: mod/photos.php:829
556 msgid "Edit Album"
557 msgstr "Edytuj album"
558
559 #: mod/photos.php:830
560 msgid "Drop Album"
561 msgstr "Upuść Album"
562
563 #: mod/photos.php:834
564 msgid "Show Newest First"
565 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
566
567 #: mod/photos.php:836
568 msgid "Show Oldest First"
569 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
570
571 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
572 msgid "View Photo"
573 msgstr "Zobacz zdjęcie"
574
575 #: mod/photos.php:889
576 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
577 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
578
579 #: mod/photos.php:891
580 msgid "Photo not available"
581 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
582
583 #: mod/photos.php:901
584 msgid "Do you really want to delete this photo?"
585 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
586
587 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
588 msgid "Delete Photo"
589 msgstr "Usuń zdjęcie"
590
591 #: mod/photos.php:1000
592 msgid "View photo"
593 msgstr "Zobacz zdjęcie"
594
595 #: mod/photos.php:1002
596 msgid "Edit photo"
597 msgstr "Edytuj zdjęcie"
598
599 #: mod/photos.php:1003
600 msgid "Delete photo"
601 msgstr "Usuń zdjęcie"
602
603 #: mod/photos.php:1004
604 msgid "Use as profile photo"
605 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
606
607 #: mod/photos.php:1011
608 msgid "Private Photo"
609 msgstr "Prywatne zdjęcie"
610
611 #: mod/photos.php:1017
612 msgid "View Full Size"
613 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
614
615 #: mod/photos.php:1070
616 msgid "Tags: "
617 msgstr "Znaczniki: "
618
619 #: mod/photos.php:1073
620 msgid "[Select tags to remove]"
621 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
622
623 #: mod/photos.php:1088
624 msgid "New album name"
625 msgstr "Nazwa nowego albumu"
626
627 #: mod/photos.php:1089
628 msgid "Caption"
629 msgstr "Zawartość"
630
631 #: mod/photos.php:1090
632 msgid "Add a Tag"
633 msgstr "Dodaj znacznik"
634
635 #: mod/photos.php:1090
636 msgid ""
637 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
638 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
639
640 #: mod/photos.php:1091
641 msgid "Do not rotate"
642 msgstr "Nie obracaj"
643
644 #: mod/photos.php:1092
645 msgid "Rotate CW (right)"
646 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
647
648 #: mod/photos.php:1093
649 msgid "Rotate CCW (left)"
650 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
651
652 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
653 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
654 #: src/Object/Post.php:1092
655 msgid "This is you"
656 msgstr "To jesteś Ty"
657
658 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
659 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
660 #: src/Object/Post.php:1094
661 msgid "Comment"
662 msgstr "Komentarz"
663
664 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
665 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
666 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
667 #: src/Object/Post.php:1108
668 msgid "Preview"
669 msgstr "Podgląd"
670
671 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
672 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
673 msgid "Loading..."
674 msgstr "Wczytywanie..."
675
676 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
677 #: src/Object/Post.php:260
678 msgid "Select"
679 msgstr "Wybierz"
680
681 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
682 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
683 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
684 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
686 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
687 msgid "Delete"
688 msgstr "Usuń"
689
690 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
691 msgid "Like"
692 msgstr "Lubię"
693
694 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
695 msgid "I like this (toggle)"
696 msgstr "Lubię to (zmień)"
697
698 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
699 msgid "Dislike"
700 msgstr "Nie lubię"
701
702 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
703 msgid "I don't like this (toggle)"
704 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
705
706 #: mod/photos.php:1324
707 msgid "Map"
708 msgstr "Mapa"
709
710 #: src/App.php:473
711 msgid "No system theme config value set."
712 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
713
714 #: src/App.php:580
715 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
716 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
717
718 #: src/App/Page.php:248
719 msgid "Delete this item?"
720 msgstr "Usunąć ten element?"
721
722 #: src/App/Page.php:249
723 msgid ""
724 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
725 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
726 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
727
728 #: src/App/Page.php:250
729 msgid ""
730 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
731 "notifications."
732 msgstr ""
733
734 #: src/App/Page.php:251
735 msgid "Collapse this author's posts?"
736 msgstr ""
737
738 #: src/App/Page.php:252
739 msgid "Ignore this author's server?"
740 msgstr ""
741
742 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
743 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
744 msgid ""
745 "You won't see any content from this server including reshares in your "
746 "Network page, the community pages and individual conversations."
747 msgstr ""
748
749 #: src/App/Page.php:255
750 msgid "Like not successful"
751 msgstr ""
752
753 #: src/App/Page.php:256
754 msgid "Dislike not successful"
755 msgstr ""
756
757 #: src/App/Page.php:257
758 msgid "Sharing not successful"
759 msgstr ""
760
761 #: src/App/Page.php:258
762 msgid "Attendance unsuccessful"
763 msgstr ""
764
765 #: src/App/Page.php:259
766 msgid "Backend error"
767 msgstr ""
768
769 #: src/App/Page.php:260
770 msgid "Network error"
771 msgstr ""
772
773 #: src/App/Page.php:263
774 msgid "Drop files here to upload"
775 msgstr ""
776
777 #: src/App/Page.php:264
778 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
779 msgstr ""
780
781 #: src/App/Page.php:265
782 msgid ""
783 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
784 "days."
785 msgstr ""
786
787 #: src/App/Page.php:266
788 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
789 msgstr ""
790
791 #: src/App/Page.php:267
792 msgid "You can't upload files of this type."
793 msgstr ""
794
795 #: src/App/Page.php:268
796 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
797 msgstr ""
798
799 #: src/App/Page.php:269
800 msgid "Cancel upload"
801 msgstr ""
802
803 #: src/App/Page.php:270
804 msgid "Upload canceled."
805 msgstr ""
806
807 #: src/App/Page.php:271
808 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
809 msgstr ""
810
811 #: src/App/Page.php:272
812 msgid "Remove file"
813 msgstr ""
814
815 #: src/App/Page.php:273
816 msgid "You can't upload any more files."
817 msgstr ""
818
819 #: src/App/Page.php:351
820 msgid "toggle mobile"
821 msgstr "przełącz na mobilny"
822
823 #: src/App/Router.php:309
824 #, php-format
825 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
826 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
827
828 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
829 msgid "Page not found."
830 msgstr "Strona nie znaleziona."
831
832 #: src/App/Router.php:323
833 msgid "You must be logged in to use addons. "
834 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
835
836 #: src/BaseModule.php:401
837 msgid ""
838 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
839 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
840 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
841
842 #: src/BaseModule.php:428
843 msgid "All contacts"
844 msgstr "Wszystkie kontakty"
845
846 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
847 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
848 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
849 msgid "Followers"
850 msgstr "Zwolenników"
851
852 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
853 #: src/Module/Contact.php:418
854 msgid "Following"
855 msgstr "Kolejny"
856
857 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
858 #: src/Module/Contact.php:421
859 msgid "Mutual friends"
860 msgstr "Wspólni znajomi"
861
862 #: src/BaseModule.php:451
863 msgid "Common"
864 msgstr "Wspólne"
865
866 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
867 msgid "Addon not found"
868 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
869
870 #: src/Console/Addon.php:179
871 msgid "Addon already enabled"
872 msgstr "Dodatek już włączony"
873
874 #: src/Console/Addon.php:203
875 msgid "Addon already disabled"
876 msgstr "Dodatek już wyłączony"
877
878 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
879 #, php-format
880 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
881 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
882
883 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
884 msgid "The contact entries have been archived"
885 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
886
887 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
889 #, php-format
890 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
891 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
892
893 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
895 msgid "The contact has been blocked from the node"
896 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:75
899 #, php-format
900 msgid "%d %s, %d duplicates."
901 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:78
904 #, php-format
905 msgid "uri-id is empty for contact %s."
906 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
907
908 #: src/Console/MergeContacts.php:91
909 #, php-format
910 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
911 msgstr ""
912
913 #: src/Console/MergeContacts.php:102
914 #, php-format
915 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
916 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
917
918 #: src/Console/MergeContacts.php:106
919 #, php-format
920 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
921 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
922
923 #: src/Console/MergeContacts.php:142
924 #, php-format
925 msgid "Deletion of id %d failed"
926 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
927
928 #: src/Console/MergeContacts.php:144
929 #, php-format
930 msgid "Deletion of id %d was successful"
931 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
932
933 #: src/Console/MergeContacts.php:150
934 #, php-format
935 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
936 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
937
938 #: src/Console/MergeContacts.php:152
939 msgid " - found"
940 msgstr "- znaleziono"
941
942 #: src/Console/MergeContacts.php:159
943 msgid " - failed"
944 msgstr " - błąd"
945
946 #: src/Console/MergeContacts.php:161
947 msgid " - success"
948 msgstr " - powodzenie"
949
950 #: src/Console/MergeContacts.php:165
951 msgid " - deleted"
952 msgstr " - usunięto"
953
954 #: src/Console/MergeContacts.php:168
955 msgid " - done"
956 msgstr " - zrobiono"
957
958 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
959 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
960 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
961
962 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
963 #, php-format
964 msgid "no resource in photo %s"
965 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
966
967 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
968 #, php-format
969 msgid "no photo with id %s"
970 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
971
972 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
973 #, php-format
974 msgid "no image data for photo with id %s"
975 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
976
977 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
978 #, php-format
979 msgid "invalid image for id %s"
980 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
981
982 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
983 #, php-format
984 msgid "Quit on invalid photo %s"
985 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
986
987 #: src/Console/PostUpdate.php:87
988 #, php-format
989 msgid "Post update version number has been set to %s."
990 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
991
992 #: src/Console/PostUpdate.php:95
993 msgid "Check for pending update actions."
994 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
995
996 #: src/Console/PostUpdate.php:97
997 msgid "Done."
998 msgstr "Gotowe."
999
1000 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1001 msgid "Execute pending post updates."
1002 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
1003
1004 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1005 msgid "All pending post updates are done."
1006 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
1007
1008 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1009 msgid "Enter user nickname: "
1010 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1011
1012 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
1013 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1014 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1015 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1016 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1018 msgid "User not found"
1019 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
1020
1021 #: src/Console/User.php:202
1022 msgid "Enter new password: "
1023 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1024
1025 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1026 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1027 msgid "Password update failed. Please try again."
1028 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1029
1030 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1031 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1032 msgid "Password changed."
1033 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1034
1035 #: src/Console/User.php:237
1036 msgid "Enter user name: "
1037 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1038
1039 #: src/Console/User.php:253
1040 msgid "Enter user email address: "
1041 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1042
1043 #: src/Console/User.php:261
1044 msgid "Enter a language (optional): "
1045 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1046
1047 #: src/Console/User.php:286
1048 msgid "User is not pending."
1049 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1050
1051 #: src/Console/User.php:318
1052 msgid "User has already been marked for deletion."
1053 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1054
1055 #: src/Console/User.php:323
1056 #, php-format
1057 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1058 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1059
1060 #: src/Console/User.php:325
1061 msgid "Deletion aborted."
1062 msgstr "Przerwano kasowanie."
1063
1064 #: src/Console/User.php:450
1065 msgid "Enter category: "
1066 msgstr "Wpisz kategorię:"
1067
1068 #: src/Console/User.php:460
1069 msgid "Enter key: "
1070 msgstr "Wpisz klucz:"
1071
1072 #: src/Console/User.php:494
1073 msgid "Enter value: "
1074 msgstr "Wpisz wartość:"
1075
1076 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1077 msgid "newer"
1078 msgstr "nowsze"
1079
1080 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1081 msgid "older"
1082 msgstr "starsze"
1083
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1085 msgid "Frequently"
1086 msgstr "Często"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1089 msgid "Hourly"
1090 msgstr "Co godzinę"
1091
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1093 msgid "Twice daily"
1094 msgstr "Dwa razy dziennie"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1097 msgid "Daily"
1098 msgstr "Codziennie"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1101 msgid "Weekly"
1102 msgstr "Co tydzień"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1105 msgid "Monthly"
1106 msgstr "Miesięczne"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1109 msgid "DFRN"
1110 msgstr "DFRN"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1113 msgid "OStatus"
1114 msgstr "OStatus"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1117 msgid "RSS/Atom"
1118 msgstr "RSS/Atom"
1119
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1123 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1124 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1125 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1127 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1128 msgid "Email"
1129 msgstr "E-mail"
1130
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1132 msgid "Diaspora"
1133 msgstr "Diaspora"
1134
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1136 msgid "Zot!"
1137 msgstr "Zot!"
1138
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1140 msgid "LinkedIn"
1141 msgstr "LinkedIn"
1142
1143 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1144 msgid "XMPP/IM"
1145 msgstr "XMPP/IM"
1146
1147 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1148 msgid "MySpace"
1149 msgstr "MySpace"
1150
1151 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1152 msgid "Google+"
1153 msgstr "Google+"
1154
1155 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1156 msgid "pump.io"
1157 msgstr "pump.io"
1158
1159 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1160 msgid "Twitter"
1161 msgstr "Twitter"
1162
1163 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1164 msgid "Discourse"
1165 msgstr "Discourse"
1166
1167 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1168 msgid "Diaspora Connector"
1169 msgstr "Łącze Diaspora"
1170
1171 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1172 msgid "GNU Social Connector"
1173 msgstr "Łącze GNU Social"
1174
1175 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1176 msgid "ActivityPub"
1177 msgstr "ActivityPub"
1178
1179 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1180 msgid "pnut"
1181 msgstr "pnut"
1182
1183 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1184 msgid "Tumblr"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1188 msgid "Bluesky"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1192 #, php-format
1193 msgid "%s (via %s)"
1194 msgstr "%s (przez %s)"
1195
1196 #: src/Content/Conversation.php:226
1197 msgid "and"
1198 msgstr "i"
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:229
1201 #, php-format
1202 msgid "and %d other people"
1203 msgstr "i %d inni ludzie"
1204
1205 #: src/Content/Conversation.php:235
1206 #, php-format
1207 msgid "%2$s likes this."
1208 msgid_plural "%2$s like this."
1209 msgstr[0] ""
1210 msgstr[1] ""
1211 msgstr[2] ""
1212 msgstr[3] ""
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:237
1215 #, php-format
1216 msgid "%2$s doesn't like this."
1217 msgid_plural "%2$s don't like this."
1218 msgstr[0] ""
1219 msgstr[1] ""
1220 msgstr[2] ""
1221 msgstr[3] ""
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:239
1224 #, php-format
1225 msgid "%2$s attends."
1226 msgid_plural "%2$s attend."
1227 msgstr[0] ""
1228 msgstr[1] ""
1229 msgstr[2] ""
1230 msgstr[3] ""
1231
1232 #: src/Content/Conversation.php:241
1233 #, php-format
1234 msgid "%2$s doesn't attend."
1235 msgid_plural "%2$s don't attend."
1236 msgstr[0] ""
1237 msgstr[1] ""
1238 msgstr[2] ""
1239 msgstr[3] ""
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:243
1242 #, php-format
1243 msgid "%2$s attends maybe."
1244 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1245 msgstr[0] ""
1246 msgstr[1] ""
1247 msgstr[2] ""
1248 msgstr[3] ""
1249
1250 #: src/Content/Conversation.php:245
1251 #, php-format
1252 msgid "%2$s reshared this."
1253 msgid_plural "%2$s reshared this."
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256 msgstr[2] ""
1257 msgstr[3] ""
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:274
1260 #, php-format
1261 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1262 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1263 msgstr[0] ""
1264 msgstr[1] ""
1265 msgstr[2] ""
1266 msgstr[3] ""
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:277
1269 #, php-format
1270 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1271 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1272 msgstr[0] ""
1273 msgstr[1] ""
1274 msgstr[2] ""
1275 msgstr[3] ""
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:280
1278 #, php-format
1279 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1280 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1281 msgstr[0] ""
1282 msgstr[1] ""
1283 msgstr[2] ""
1284 msgstr[3] ""
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:283
1287 #, php-format
1288 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1289 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1290 msgstr[0] ""
1291 msgstr[1] ""
1292 msgstr[2] ""
1293 msgstr[3] ""
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:286
1296 #, php-format
1297 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1298 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1299 msgstr[0] ""
1300 msgstr[1] ""
1301 msgstr[2] ""
1302 msgstr[3] ""
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:289
1305 #, php-format
1306 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1307 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1308 msgstr[0] ""
1309 msgstr[1] ""
1310 msgstr[2] ""
1311 msgstr[3] ""
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:336
1314 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1315 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1318 #: src/Object/Post.php:1107
1319 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1320 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
1321
1322 #: src/Content/Conversation.php:338
1323 msgid "Tag term:"
1324 msgstr "Termin tagu:"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1327 msgid "Save to Folder:"
1328 msgstr "Zapisz w katalogu:"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:340
1331 msgid "Where are you right now?"
1332 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:341
1335 msgid "Delete item(s)?"
1336 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1339 msgid "Created at"
1340 msgstr "Utworzono"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:363
1343 msgid "New Post"
1344 msgstr "Nowy wpis"
1345
1346 #: src/Content/Conversation.php:366
1347 msgid "Share"
1348 msgstr "Podziel się"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1351 msgid "upload photo"
1352 msgstr "wyślij zdjęcie"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1355 msgid "Attach file"
1356 msgstr "Załącz plik"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1359 msgid "attach file"
1360 msgstr "załącz plik"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1363 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1364 msgid "Bold"
1365 msgstr "Pogrubienie"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1369 msgid "Italic"
1370 msgstr "Kursywa"
1371
1372 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1373 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1374 msgid "Underline"
1375 msgstr "Podkreślenie"
1376
1377 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1378 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1379 msgid "Quote"
1380 msgstr "Cytat"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1384 msgid "Add emojis"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1388 #: src/Object/Post.php:1100
1389 msgid "Content Warning"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1393 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1394 msgid "Code"
1395 msgstr "Kod"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1398 #: src/Object/Post.php:1104
1399 msgid "Image"
1400 msgstr "Obraz"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1403 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1404 msgid "Link"
1405 msgstr "Odnośnik"
1406
1407 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1408 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1409 msgid "Link or Media"
1410 msgstr "Odnośnik lub Media"
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:382
1413 msgid "Video"
1414 msgstr "Filmy"
1415
1416 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1417 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1418 msgid "Set your location"
1419 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1422 msgid "set location"
1423 msgstr "wybierz lokalizację"
1424
1425 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1426 msgid "Clear browser location"
1427 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
1428
1429 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1430 msgid "clear location"
1431 msgstr "wyczyść lokalizację"
1432
1433 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1434 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1435 msgid "Set title"
1436 msgstr "Podaj tytuł"
1437
1438 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1439 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1440 msgid "Categories (comma-separated list)"
1441 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1444 msgid "Scheduled at"
1445 msgstr "Zaplanowane na"
1446
1447 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1448 msgid "Permission settings"
1449 msgstr "Ustawienia uprawnień"
1450
1451 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1452 msgid "Public post"
1453 msgstr "Wpis publiczny"
1454
1455 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1456 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1457 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1458 msgid "Message"
1459 msgstr "Wiadomość"
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1463 msgid "Browser"
1464 msgstr "Przeglądarka"
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1467 msgid "Open Compose page"
1468 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:595
1471 msgid "remove"
1472 msgstr "usuń"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:599
1475 msgid "Delete Selected Items"
1476 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1479 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1480 #: src/Content/Conversation.php:766
1481 #, php-format
1482 msgid "You had been addressed (%s)."
1483 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
1484
1485 #: src/Content/Conversation.php:769
1486 #, php-format
1487 msgid "You are following %s."
1488 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:774
1491 #, php-format
1492 msgid "You subscribed to %s."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:776
1496 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1497 msgstr "Zasubskrybowałeś jeden lub więcej znaczników w tym wpisie."
1498
1499 #: src/Content/Conversation.php:796
1500 #, php-format
1501 msgid "%s reshared this."
1502 msgstr "%sudostępnił to. "
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:798
1505 msgid "Reshared"
1506 msgstr "Udostępnione"
1507
1508 #: src/Content/Conversation.php:798
1509 #, php-format
1510 msgid "Reshared by %s <%s>"
1511 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:801
1514 #, php-format
1515 msgid "%s is participating in this thread."
1516 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
1517
1518 #: src/Content/Conversation.php:804
1519 msgid "Stored for general reasons"
1520 msgstr "Przechowywane z powodów ogólnych"
1521
1522 #: src/Content/Conversation.php:807
1523 msgid "Global post"
1524 msgstr "Wpis globalny"
1525
1526 #: src/Content/Conversation.php:810
1527 msgid "Sent via an relay server"
1528 msgstr "Wysłane przez serwer przekazujący"
1529
1530 #: src/Content/Conversation.php:810
1531 #, php-format
1532 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/Content/Conversation.php:813
1536 msgid "Fetched"
1537 msgstr "Pobrane"
1538
1539 #: src/Content/Conversation.php:813
1540 #, php-format
1541 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1542 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
1543
1544 #: src/Content/Conversation.php:816
1545 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1546 msgstr "Zapisano z powodu wpisu podrzędnego, który miał zakończyć ten wątek."
1547
1548 #: src/Content/Conversation.php:819
1549 msgid "Local delivery"
1550 msgstr "Dostarczone lokalnie"
1551
1552 #: src/Content/Conversation.php:822
1553 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1554 msgstr "Przechowywane z powodu Twojej aktywności (polubienie, komentarz, gwiazdka, ...)"
1555
1556 #: src/Content/Conversation.php:825
1557 msgid "Distributed"
1558 msgstr "Rozpowszechniane"
1559
1560 #: src/Content/Conversation.php:828
1561 msgid "Pushed to us"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1565 msgid "Pinned item"
1566 msgstr "Przypięty element"
1567
1568 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1569 #: src/Object/Post.php:522
1570 #, php-format
1571 msgid "View %s's profile @ %s"
1572 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
1573
1574 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1575 msgid "Categories:"
1576 msgstr "Kategorie:"
1577
1578 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1579 msgid "Filed under:"
1580 msgstr "Umieszczono w:"
1581
1582 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1583 #, php-format
1584 msgid "%s from %s"
1585 msgstr "%s od %s"
1586
1587 #: src/Content/Conversation.php:1547
1588 msgid "View in context"
1589 msgstr "Zobacz w kontekście"
1590
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1592 msgid "For you"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1596 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1600 msgid "What's Hot"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1604 msgid "Posts with a lot of interactions"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1608 #, php-format
1609 msgid "Posts in %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1613 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1617 msgid "Sharers of sharers"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1621 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1625 msgid "Images"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1629 msgid "Posts with images"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1633 msgid "Audio"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1637 msgid "Posts with audio"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1641 msgid "Videos"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1645 msgid "Posts with videos"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1649 msgid "Local Community"
1650 msgstr "Lokalna społeczność"
1651
1652 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1653 msgid "Posts from local users on this server"
1654 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
1655
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1657 msgid "Global Community"
1658 msgstr "Globalna społeczność"
1659
1660 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1661 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1662 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
1663
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1665 msgid "Latest Activity"
1666 msgstr "Ostatnia Aktywność"
1667
1668 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1669 msgid "Sort by latest activity"
1670 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
1671
1672 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1673 msgid "Latest Posts"
1674 msgstr "Najnowsze wpisy"
1675
1676 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1677 msgid "Sort by post received date"
1678 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
1679
1680 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1681 msgid "Latest Creation"
1682 msgstr "Najnowsze utworzenia"
1683
1684 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1685 msgid "Sort by post creation date"
1686 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
1687
1688 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1690 msgid "Personal"
1691 msgstr "Osobiste"
1692
1693 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1694 msgid "Posts that mention or involve you"
1695 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
1696
1697 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1698 msgid "Starred"
1699 msgstr "Ulubione"
1700
1701 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1702 msgid "Favourite Posts"
1703 msgstr "Ulubione wpisy"
1704
1705 #: src/Content/Feature.php:96
1706 msgid "General Features"
1707 msgstr "Funkcje ogólne"
1708
1709 #: src/Content/Feature.php:98
1710 msgid "Photo Location"
1711 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
1712
1713 #: src/Content/Feature.php:98
1714 msgid ""
1715 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1716 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1717 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
1718
1719 #: src/Content/Feature.php:99
1720 msgid "Trending Tags"
1721 msgstr "Popularne znaczniki"
1722
1723 #: src/Content/Feature.php:99
1724 msgid ""
1725 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1726 "public posts."
1727 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
1728
1729 #: src/Content/Feature.php:104
1730 msgid "Post Composition Features"
1731 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
1732
1733 #: src/Content/Feature.php:105
1734 msgid "Auto-mention Groups"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/Content/Feature.php:105
1738 msgid ""
1739 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/Content/Feature.php:106
1743 msgid "Explicit Mentions"
1744 msgstr "Wyraźne wzmianki"
1745
1746 #: src/Content/Feature.php:106
1747 msgid ""
1748 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1749 "mentioned in replies."
1750 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
1751
1752 #: src/Content/Feature.php:107
1753 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1754 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
1755
1756 #: src/Content/Feature.php:107
1757 msgid ""
1758 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1759 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1760 "Pleroma."
1761 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
1762
1763 #: src/Content/Feature.php:112
1764 msgid "Post/Comment Tools"
1765 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
1766
1767 #: src/Content/Feature.php:113
1768 msgid "Post Categories"
1769 msgstr "Kategorie wpisów"
1770
1771 #: src/Content/Feature.php:113
1772 msgid "Add categories to your posts"
1773 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
1774
1775 #: src/Content/Feature.php:118
1776 msgid "Advanced Profile Settings"
1777 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
1778
1779 #: src/Content/Feature.php:119
1780 msgid "List Groups"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/Content/Feature.php:119
1784 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/Content/Feature.php:120
1788 msgid "Tag Cloud"
1789 msgstr "Chmura znaczników"
1790
1791 #: src/Content/Feature.php:120
1792 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1793 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
1794
1795 #: src/Content/Feature.php:121
1796 msgid "Display Membership Date"
1797 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
1798
1799 #: src/Content/Feature.php:121
1800 msgid "Display membership date in profile"
1801 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
1802
1803 #: src/Content/Feature.php:126
1804 msgid "Advanced Calendar Settings"
1805 msgstr "Zaawansowane ustawienia kalendarza"
1806
1807 #: src/Content/Feature.php:127
1808 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1809 msgstr "Zezwól na anonimowy dostęp do swojego kalendarza"
1810
1811 #: src/Content/Feature.php:127
1812 msgid ""
1813 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1814 "Contact birthday events are private to you."
1815 msgstr "Pozwala anonimowym odwiedzającym przeglądać Twój kalendarz i wydarzenia publiczne. Kontaktowe wydarzenia urodzinowe są prywatne dla Ciebie."
1816
1817 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1818 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1819 #: src/Model/User.php:1273
1820 msgid "Groups"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/Content/GroupManager.php:154
1824 msgid "External link to group"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1828 msgid "show less"
1829 msgstr "pokaż mniej"
1830
1831 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1832 #: src/Content/Widget.php:513
1833 msgid "show more"
1834 msgstr "pokaż więcej"
1835
1836 #: src/Content/GroupManager.php:160
1837 msgid "Create new group"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1841 msgid "event"
1842 msgstr "wydarzenie"
1843
1844 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1845 msgid "status"
1846 msgstr "stan"
1847
1848 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1849 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1850 msgid "photo"
1851 msgstr "zdjęcie"
1852
1853 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1854 #, php-format
1855 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1856 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1857
1858 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1859 msgid "Follow Thread"
1860 msgstr "Śledź wątek"
1861
1862 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1863 msgid "View Status"
1864 msgstr "Zobacz status"
1865
1866 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1867 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1868 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1870 msgid "View Profile"
1871 msgstr "Zobacz profil"
1872
1873 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1874 msgid "View Photos"
1875 msgstr "Zobacz zdjęcia"
1876
1877 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1878 #: src/Model/Contact.php:1230
1879 msgid "Network Posts"
1880 msgstr "Wiadomości sieciowe"
1881
1882 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1883 #: src/Model/Contact.php:1231
1884 msgid "View Contact"
1885 msgstr "Pokaż kontakt"
1886
1887 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1888 msgid "Send PM"
1889 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
1890
1891 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1892 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1894 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1895 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1896 msgid "Block"
1897 msgstr "Zablokuj"
1898
1899 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1900 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1902 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1903 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1904 msgid "Ignore"
1905 msgstr "Ignoruj"
1906
1907 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1908 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1909 msgid "Collapse"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1913 #, php-format
1914 msgid "Ignore %s server"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1918 msgid "Languages"
1919 msgstr "Języki"
1920
1921 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1922 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1923 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1924 msgid "Connect/Follow"
1925 msgstr "Połącz/Obserwuj"
1926
1927 #: src/Content/Item.php:882
1928 msgid "Unable to fetch user."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/Content/Nav.php:121
1932 msgid "Nothing new here"
1933 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
1934
1935 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1936 msgid "Go back"
1937 msgstr "Wróć"
1938
1939 #: src/Content/Nav.php:126
1940 msgid "Clear notifications"
1941 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
1942
1943 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1944 msgid "@name, !group, #tags, content"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1948 msgid "Logout"
1949 msgstr "Wyloguj"
1950
1951 #: src/Content/Nav.php:222
1952 msgid "End this session"
1953 msgstr "Zakończ sesję"
1954
1955 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1956 #: src/Module/Security/Login.php:158
1957 msgid "Login"
1958 msgstr "Zaloguj się"
1959
1960 #: src/Content/Nav.php:224
1961 msgid "Sign in"
1962 msgstr "Zaloguj się"
1963
1964 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1965 #: src/Module/Contact.php:512
1966 msgid "Conversations"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/Content/Nav.php:229
1970 msgid "Conversations you started"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1974 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1975 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1976 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1977 msgid "Profile"
1978 msgstr "Profil"
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1981 msgid "Your profile page"
1982 msgstr "Twoja strona profilu"
1983
1984 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1985 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1986 msgid "Photos"
1987 msgstr "Zdjęcia"
1988
1989 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1990 msgid "Your photos"
1991 msgstr "Twoje zdjęcia"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1994 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1995 #: view/theme/frio/theme.php:235
1996 msgid "Media"
1997 msgstr "Media"
1998
1999 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
2000 msgid "Your postings with media"
2001 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2002
2003 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
2004 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
2005 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2006 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
2007 #: view/theme/frio/theme.php:240
2008 msgid "Calendar"
2009 msgstr "Kalendarz"
2010
2011 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
2012 msgid "Your calendar"
2013 msgstr "Twój kalendarz"
2014
2015 #: src/Content/Nav.php:234
2016 msgid "Personal notes"
2017 msgstr "Osobiste notatki"
2018
2019 #: src/Content/Nav.php:234
2020 msgid "Your personal notes"
2021 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2024 msgid "Home"
2025 msgstr "Strona domowa"
2026
2027 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2028 msgid "Home Page"
2029 msgstr "Strona startowa"
2030
2031 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2032 #: src/Module/Security/Login.php:124
2033 msgid "Register"
2034 msgstr "Zarejestruj"
2035
2036 #: src/Content/Nav.php:255
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Załóż konto"
2039
2040 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2045 msgid "Help"
2046 msgstr "Pomoc"
2047
2048 #: src/Content/Nav.php:261
2049 msgid "Help and documentation"
2050 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2051
2052 #: src/Content/Nav.php:265
2053 msgid "Apps"
2054 msgstr "Aplikacje"
2055
2056 #: src/Content/Nav.php:265
2057 msgid "Addon applications, utilities, games"
2058 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2059
2060 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2061 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2062 msgid "Search"
2063 msgstr "Szukaj"
2064
2065 #: src/Content/Nav.php:269
2066 msgid "Search site content"
2067 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2068
2069 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2070 msgid "Full Text"
2071 msgstr "Pełny tekst"
2072
2073 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2074 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2075 msgid "Tags"
2076 msgstr "Znaczniki"
2077
2078 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2079 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2080 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2081 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2082 msgid "Contacts"
2083 msgstr "Kontakty"
2084
2085 #: src/Content/Nav.php:289
2086 msgid "Community"
2087 msgstr "Społeczność"
2088
2089 #: src/Content/Nav.php:289
2090 msgid "Conversations on this and other servers"
2091 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2092
2093 #: src/Content/Nav.php:296
2094 msgid "Directory"
2095 msgstr "Katalog"
2096
2097 #: src/Content/Nav.php:296
2098 msgid "People directory"
2099 msgstr "Katalog osób"
2100
2101 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2102 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2103 msgid "Information"
2104 msgstr "Informacje"
2105
2106 #: src/Content/Nav.php:298
2107 msgid "Information about this friendica instance"
2108 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2109
2110 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2111 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2112 #: src/Module/Tos.php:101
2113 msgid "Terms of Service"
2114 msgstr "Warunki usługi"
2115
2116 #: src/Content/Nav.php:301
2117 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2118 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
2119
2120 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2121 msgid "Network"
2122 msgstr "Sieć"
2123
2124 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2125 msgid "Conversations from your friends"
2126 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2127
2128 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2129 msgid "Your posts and conversations"
2130 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2131
2132 #: src/Content/Nav.php:312
2133 msgid "Introductions"
2134 msgstr "Zapoznanie"
2135
2136 #: src/Content/Nav.php:312
2137 msgid "Friend Requests"
2138 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
2139
2140 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2141 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2142 msgid "Notifications"
2143 msgstr "Powiadomienia"
2144
2145 #: src/Content/Nav.php:314
2146 msgid "See all notifications"
2147 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2148
2149 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2150 msgid "Mark as seen"
2151 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2152
2153 #: src/Content/Nav.php:315
2154 msgid "Mark all system notifications as seen"
2155 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
2156
2157 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2158 msgid "Private mail"
2159 msgstr "Prywatne maile"
2160
2161 #: src/Content/Nav.php:319
2162 msgid "Inbox"
2163 msgstr "Odebrane"
2164
2165 #: src/Content/Nav.php:320
2166 msgid "Outbox"
2167 msgstr "Wysłane"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:324
2170 msgid "Accounts"
2171 msgstr "Konta"
2172
2173 #: src/Content/Nav.php:324
2174 msgid "Manage other pages"
2175 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2176
2177 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2179 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2180 msgid "Settings"
2181 msgstr "Ustawienia"
2182
2183 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2184 msgid "Account settings"
2185 msgstr "Ustawienia konta"
2186
2187 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2188 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2189 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2190
2191 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2192 msgid "Admin"
2193 msgstr "Administrator"
2194
2195 #: src/Content/Nav.php:334
2196 msgid "Site setup and configuration"
2197 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2198
2199 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2200 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2203 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2204 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2205 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2206 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2207 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2208 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2209 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2210 msgid "Moderation"
2211 msgstr "Moderacja"
2212
2213 #: src/Content/Nav.php:335
2214 msgid "Content and user moderation"
2215 msgstr "Moderacja treści i użytkowników"
2216
2217 #: src/Content/Nav.php:338
2218 msgid "Navigation"
2219 msgstr "Nawigacja"
2220
2221 #: src/Content/Nav.php:338
2222 msgid "Site map"
2223 msgstr "Mapa strony"
2224
2225 #: src/Content/OEmbed.php:316
2226 msgid "Embedding disabled"
2227 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2228
2229 #: src/Content/OEmbed.php:440
2230 msgid "Embedded content"
2231 msgstr "Osadzona zawartość"
2232
2233 #: src/Content/Pager.php:216
2234 msgid "first"
2235 msgstr "pierwszy"
2236
2237 #: src/Content/Pager.php:221
2238 msgid "prev"
2239 msgstr "poprzedni"
2240
2241 #: src/Content/Pager.php:276
2242 msgid "next"
2243 msgstr "następny"
2244
2245 #: src/Content/Pager.php:281
2246 msgid "last"
2247 msgstr "ostatni"
2248
2249 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2251 msgid "Image/photo"
2252 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2253
2254 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2255 #, php-format
2256 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2257 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2258
2259 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2260 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2261 msgid "Link to source"
2262 msgstr "Odnośnik do źródła"
2263
2264 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2265 msgid "Click to open/close"
2266 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2267
2268 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2269 msgid "$1 wrote:"
2270 msgstr "$1 napisał:"
2271
2272 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2273 msgid "Encrypted content"
2274 msgstr "Szyfrowana treść"
2275
2276 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2277 msgid "Invalid source protocol"
2278 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2279
2280 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2281 msgid "Invalid link protocol"
2282 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2283
2284 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2285 msgid "Loading more entries..."
2286 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2287
2288 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2289 msgid "The end"
2290 msgstr "Koniec"
2291
2292 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2293 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2294 msgid "Follow"
2295 msgstr "Śledź"
2296
2297 #: src/Content/Widget.php:51
2298 msgid "Add New Contact"
2299 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2300
2301 #: src/Content/Widget.php:52
2302 msgid "Enter address or web location"
2303 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2304
2305 #: src/Content/Widget.php:53
2306 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2307 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2308
2309 #: src/Content/Widget.php:55
2310 msgid "Connect"
2311 msgstr "Połącz"
2312
2313 #: src/Content/Widget.php:72
2314 #, php-format
2315 msgid "%d invitation available"
2316 msgid_plural "%d invitations available"
2317 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2318 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2319 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2320 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2321
2322 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2323 msgid "Find People"
2324 msgstr "Znajdź ludzi"
2325
2326 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2327 msgid "Enter name or interest"
2328 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2331 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2332 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2333
2334 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2335 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2336 msgid "Find"
2337 msgstr "Znajdź"
2338
2339 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2340 #: view/theme/vier/theme.php:198
2341 msgid "Friend Suggestions"
2342 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2343
2344 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2345 msgid "Similar Interests"
2346 msgstr "Podobne zainteresowania"
2347
2348 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2349 msgid "Random Profile"
2350 msgstr "Domyślny profil"
2351
2352 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2353 msgid "Invite Friends"
2354 msgstr "Zaproś znajomych"
2355
2356 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2357 #: view/theme/vier/theme.php:202
2358 msgid "Global Directory"
2359 msgstr "Katalog globalny"
2360
2361 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2362 msgid "Local Directory"
2363 msgstr "Katalog lokalny"
2364
2365 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2366 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2367 msgid "Circles"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/Content/Widget.php:217
2371 msgid "Everyone"
2372 msgstr "Wszyscy"
2373
2374 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2375 msgid "No relationship"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/Content/Widget.php:247
2379 msgid "Relationships"
2380 msgstr "Relacje"
2381
2382 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2383 #: src/Module/Contact.php:345
2384 msgid "All Contacts"
2385 msgstr "Wszystkie kontakty"
2386
2387 #: src/Content/Widget.php:288
2388 msgid "Protocols"
2389 msgstr "Protokoły"
2390
2391 #: src/Content/Widget.php:290
2392 msgid "All Protocols"
2393 msgstr "Wszystkie protokoły"
2394
2395 #: src/Content/Widget.php:318
2396 msgid "Saved Folders"
2397 msgstr "Zapisane katalogi"
2398
2399 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2400 msgid "Everything"
2401 msgstr "Wszystko"
2402
2403 #: src/Content/Widget.php:349
2404 msgid "Categories"
2405 msgstr "Kategorie"
2406
2407 #: src/Content/Widget.php:406
2408 #, php-format
2409 msgid "%d contact in common"
2410 msgid_plural "%d contacts in common"
2411 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2412 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2413 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2414 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2415
2416 #: src/Content/Widget.php:506
2417 msgid "Archives"
2418 msgstr "Archiwa"
2419
2420 #: src/Content/Widget.php:514
2421 msgid "On this date"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/Content/Widget.php:534
2425 msgid "Persons"
2426 msgstr "Osoby"
2427
2428 #: src/Content/Widget.php:535
2429 msgid "Organisations"
2430 msgstr "Organizacje"
2431
2432 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2433 msgid "News"
2434 msgstr "Aktualności"
2435
2436 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2437 msgid "Account Types"
2438 msgstr "Rodzaje kont"
2439
2440 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2441 msgid "All"
2442 msgstr "Wszyscy"
2443
2444 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2445 msgid "Channels"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2449 msgid "Export"
2450 msgstr "Eksport"
2451
2452 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2453 msgid "Export calendar as ical"
2454 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2455
2456 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2457 msgid "Export calendar as csv"
2458 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2459
2460 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2461 msgid "No contacts"
2462 msgstr "Brak kontaktów"
2463
2464 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2465 #, php-format
2466 msgid "%d Contact"
2467 msgid_plural "%d Contacts"
2468 msgstr[0] "%d kontakt"
2469 msgstr[1] "%d kontaktów"
2470 msgstr[2] "%d kontakty"
2471 msgstr[3] "%d Kontakty"
2472
2473 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2474 msgid "View Contacts"
2475 msgstr "Widok kontaktów"
2476
2477 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2478 msgid "Remove term"
2479 msgstr "Usuń wpis"
2480
2481 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2482 msgid "Saved Searches"
2483 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2484
2485 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2486 #, php-format
2487 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2488 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2489 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2490 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2491 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2492 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2493
2494 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2495 msgid "More Trending Tags"
2496 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2497
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2499 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2500 msgid "XMPP:"
2501 msgstr "XMPP:"
2502
2503 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2504 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2505 msgid "Matrix:"
2506 msgstr "Matrix:"
2507
2508 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2509 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2510 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2511 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2512 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2513 msgid "Location:"
2514 msgstr "Lokalizacja:"
2515
2516 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2518 msgid "Network:"
2519 msgstr "Sieć:"
2520
2521 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2522 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2523 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2524 msgid "Unfollow"
2525 msgstr "Przestań obserwować"
2526
2527 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2528 msgid "Yourself"
2529 msgstr "Siebie"
2530
2531 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2532 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2533 msgid "Mutuals"
2534 msgstr "Wzajemne"
2535
2536 #: src/Core/ACL.php:294
2537 msgid "Post to Email"
2538 msgstr "Prześlij e-mailem"
2539
2540 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2541 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2542 msgid "Public"
2543 msgstr "Publiczny"
2544
2545 #: src/Core/ACL.php:322
2546 msgid ""
2547 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2548 "community pages and by anyone with its link."
2549 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2550
2551 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2552 msgid "Limited/Private"
2553 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2554
2555 #: src/Core/ACL.php:324
2556 msgid ""
2557 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2558 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2559 "anywhere public."
2560 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2561
2562 #: src/Core/ACL.php:324
2563 msgid ""
2564 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2565 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/Core/ACL.php:325
2569 msgid "Show to:"
2570 msgstr "Pokaż na:"
2571
2572 #: src/Core/ACL.php:326
2573 msgid "Except to:"
2574 msgstr "Z wyjątkiem:"
2575
2576 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2577 msgid "CC: email addresses"
2578 msgstr "DW: adresy e-mail"
2579
2580 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2581 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2582 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2583
2584 #: src/Core/ACL.php:329
2585 msgid "Connectors"
2586 msgstr "Wtyczki"
2587
2588 #: src/Core/Installer.php:180
2589 msgid ""
2590 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2591 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2592 " web server root."
2593 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:197
2596 msgid ""
2597 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2598 "or mysql."
2599 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2602 #: src/Module/Install.php:350
2603 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2604 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2605
2606 #: src/Core/Installer.php:259
2607 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2608 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:260
2611 msgid ""
2612 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2613 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2614 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2615 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2616 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2617
2618 #: src/Core/Installer.php:265
2619 msgid "PHP executable path"
2620 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
2621
2622 #: src/Core/Installer.php:265
2623 msgid ""
2624 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2625 "installation."
2626 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
2627
2628 #: src/Core/Installer.php:270
2629 msgid "Command line PHP"
2630 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2631
2632 #: src/Core/Installer.php:279
2633 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2634 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
2635
2636 #: src/Core/Installer.php:280
2637 msgid "Found PHP version: "
2638 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:282
2641 msgid "PHP cli binary"
2642 msgstr "PHP cli binarny"
2643
2644 #: src/Core/Installer.php:295
2645 msgid ""
2646 "The command line version of PHP on your system does not have "
2647 "\"register_argc_argv\" enabled."
2648 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:296
2651 msgid "This is required for message delivery to work."
2652 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
2653
2654 #: src/Core/Installer.php:301
2655 msgid "PHP register_argc_argv"
2656 msgstr "PHP register_argc_argv"
2657
2658 #: src/Core/Installer.php:333
2659 msgid ""
2660 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2661 "generate encryption keys"
2662 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
2663
2664 #: src/Core/Installer.php:334
2665 msgid ""
2666 "If running under Windows, please see "
2667 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2668 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2669
2670 #: src/Core/Installer.php:337
2671 msgid "Generate encryption keys"
2672 msgstr "Generuj klucz kodowania"
2673
2674 #: src/Core/Installer.php:389
2675 msgid ""
2676 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2677 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:394
2680 msgid "Apache mod_rewrite module"
2681 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:400
2684 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2685 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:405
2688 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2689 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
2690
2691 #: src/Core/Installer.php:409
2692 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2693 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
2694
2695 #: src/Core/Installer.php:417
2696 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2697 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
2698
2699 #: src/Core/Installer.php:421
2700 msgid "XML PHP module"
2701 msgstr "Moduł XML PHP"
2702
2703 #: src/Core/Installer.php:424
2704 msgid "libCurl PHP module"
2705 msgstr "Moduł PHP libCurl"
2706
2707 #: src/Core/Installer.php:425
2708 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2709 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2710
2711 #: src/Core/Installer.php:431
2712 msgid "GD graphics PHP module"
2713 msgstr "Moduł PHP-GD"
2714
2715 #: src/Core/Installer.php:432
2716 msgid ""
2717 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2718 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2719
2720 #: src/Core/Installer.php:438
2721 msgid "OpenSSL PHP module"
2722 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2723
2724 #: src/Core/Installer.php:439
2725 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2726 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2727
2728 #: src/Core/Installer.php:445
2729 msgid "mb_string PHP module"
2730 msgstr "Moduł PHP mb_string"
2731
2732 #: src/Core/Installer.php:446
2733 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2734 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
2735
2736 #: src/Core/Installer.php:452
2737 msgid "iconv PHP module"
2738 msgstr "Moduł PHP iconv"
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:453
2741 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
2743
2744 #: src/Core/Installer.php:459
2745 msgid "POSIX PHP module"
2746 msgstr "Moduł POSIX PHP"
2747
2748 #: src/Core/Installer.php:460
2749 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2750 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
2751
2752 #: src/Core/Installer.php:466
2753 msgid "Program execution functions"
2754 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
2755
2756 #: src/Core/Installer.php:467
2757 msgid ""
2758 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2759 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
2760
2761 #: src/Core/Installer.php:473
2762 msgid "JSON PHP module"
2763 msgstr "Moduł PHP JSON"
2764
2765 #: src/Core/Installer.php:474
2766 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2767 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
2768
2769 #: src/Core/Installer.php:480
2770 msgid "File Information PHP module"
2771 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:481
2774 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2775 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
2776
2777 #: src/Core/Installer.php:487
2778 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/Core/Installer.php:488
2782 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/Core/Installer.php:511
2786 msgid ""
2787 "The web installer needs to be able to create a file called "
2788 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2789 "unable to do so."
2790 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
2791
2792 #: src/Core/Installer.php:512
2793 msgid ""
2794 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2795 "to write files in your folder - even if you can."
2796 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
2797
2798 #: src/Core/Installer.php:513
2799 msgid ""
2800 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2801 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2802 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
2803
2804 #: src/Core/Installer.php:514
2805 msgid ""
2806 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2807 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2808 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:517
2811 msgid "config/local.config.php is writable"
2812 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:537
2815 msgid ""
2816 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2817 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2818 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
2819
2820 #: src/Core/Installer.php:538
2821 msgid ""
2822 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2823 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2824 "folder."
2825 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
2826
2827 #: src/Core/Installer.php:539
2828 msgid ""
2829 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2830 " write access to this folder."
2831 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
2832
2833 #: src/Core/Installer.php:540
2834 msgid ""
2835 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2836 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2837 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
2838
2839 #: src/Core/Installer.php:543
2840 msgid "view/smarty3 is writable"
2841 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
2842
2843 #: src/Core/Installer.php:571
2844 msgid ""
2845 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2846 "dist to .htaccess."
2847 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
2848
2849 #: src/Core/Installer.php:572
2850 msgid ""
2851 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2852 "error."
2853 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
2854
2855 #: src/Core/Installer.php:574
2856 msgid "Error message from Curl when fetching"
2857 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
2858
2859 #: src/Core/Installer.php:580
2860 msgid "Url rewrite is working"
2861 msgstr "Działający adres URL"
2862
2863 #: src/Core/Installer.php:609
2864 msgid ""
2865 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2866 " new Friendica server failed."
2867 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
2868
2869 #: src/Core/Installer.php:610
2870 msgid ""
2871 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2872 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2873 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
2874
2875 #: src/Core/Installer.php:611
2876 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2877 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
2878
2879 #: src/Core/Installer.php:612
2880 msgid "No TLS detected"
2881 msgstr "Nie wykryto TLS"
2882
2883 #: src/Core/Installer.php:614
2884 msgid "TLS detected"
2885 msgstr "Wykryto TLS"
2886
2887 #: src/Core/Installer.php:641
2888 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2889 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
2890
2891 #: src/Core/Installer.php:643
2892 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2893 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
2894
2895 #: src/Core/Installer.php:645
2896 msgid "ImageMagick supports GIF"
2897 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
2898
2899 #: src/Core/Installer.php:667
2900 msgid "Database already in use."
2901 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
2902
2903 #: src/Core/Installer.php:672
2904 msgid "Could not connect to database."
2905 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2906
2907 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2909 msgid "Monday"
2910 msgstr "Poniedziałek"
2911
2912 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2914 msgid "Tuesday"
2915 msgstr "Wtorek"
2916
2917 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2918 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2919 msgid "Wednesday"
2920 msgstr "Środa"
2921
2922 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2923 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2924 msgid "Thursday"
2925 msgstr "Czwartek"
2926
2927 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2928 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2929 msgid "Friday"
2930 msgstr "Piątek"
2931
2932 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2933 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2934 msgid "Saturday"
2935 msgstr "Sobota"
2936
2937 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2938 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2939 msgid "Sunday"
2940 msgstr "Niedziela"
2941
2942 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2943 msgid "January"
2944 msgstr "Styczeń"
2945
2946 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2947 msgid "February"
2948 msgstr "Luty"
2949
2950 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2951 msgid "March"
2952 msgstr "Marzec"
2953
2954 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2955 msgid "April"
2956 msgstr "Kwiecień"
2957
2958 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2959 msgid "May"
2960 msgstr "Maj"
2961
2962 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2963 msgid "June"
2964 msgstr "Czerwiec"
2965
2966 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2967 msgid "July"
2968 msgstr "Lipiec"
2969
2970 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2971 msgid "August"
2972 msgstr "Sierpień"
2973
2974 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2975 msgid "September"
2976 msgstr "Wrzesień"
2977
2978 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2979 msgid "October"
2980 msgstr "Październik"
2981
2982 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2983 msgid "November"
2984 msgstr "Listopad"
2985
2986 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2987 msgid "December"
2988 msgstr "Grudzień"
2989
2990 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2991 msgid "Mon"
2992 msgstr "Pon"
2993
2994 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2995 msgid "Tue"
2996 msgstr "Wt"
2997
2998 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2999 msgid "Wed"
3000 msgstr "Śr"
3001
3002 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
3003 msgid "Thu"
3004 msgstr "Czw"
3005
3006 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
3007 msgid "Fri"
3008 msgstr "Pt"
3009
3010 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
3011 msgid "Sat"
3012 msgstr "Sob"
3013
3014 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
3015 msgid "Sun"
3016 msgstr "Niedz"
3017
3018 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
3019 msgid "Jan"
3020 msgstr "Sty"
3021
3022 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
3023 msgid "Feb"
3024 msgstr "Lut"
3025
3026 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
3027 msgid "Mar"
3028 msgstr "Mar"
3029
3030 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
3031 msgid "Apr"
3032 msgstr "Kwi"
3033
3034 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
3035 msgid "Jun"
3036 msgstr "Cze"
3037
3038 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
3039 msgid "Jul"
3040 msgstr "Lip"
3041
3042 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3043 msgid "Aug"
3044 msgstr "Sie"
3045
3046 #: src/Core/L10n.php:499
3047 msgid "Sep"
3048 msgstr "Wrz"
3049
3050 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3051 msgid "Oct"
3052 msgstr "Paź"
3053
3054 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3055 msgid "Nov"
3056 msgstr "Lis"
3057
3058 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3059 msgid "Dec"
3060 msgstr "Gru"
3061
3062 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3063 #, php-format
3064 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3065 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3066
3067 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3068 #, php-format
3069 msgid ""
3070 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3071 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3072
3073 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3074 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3075 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3076 msgid ""
3077 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3078 "administrator."
3079 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3080
3081 #: src/Core/Renderer.php:143
3082 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3083 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3084
3085 #: src/Core/Renderer.php:177
3086 msgid "template engine is not registered!"
3087 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3088
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3090 msgid "Storage base path"
3091 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3092
3093 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3094 msgid ""
3095 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3096 "a path outside web server folder tree"
3097 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
3098
3099 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3100 msgid "Enter a valid existing folder"
3101 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
3102
3103 #: src/Core/Update.php:80
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3107 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3108 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3109
3110 #: src/Core/Update.php:91
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3114 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3115 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3116
3117 #: src/Core/Update.php:183
3118 #, php-format
3119 msgid "%s: executing pre update %d"
3120 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3121
3122 #: src/Core/Update.php:225
3123 #, php-format
3124 msgid "%s: executing post update %d"
3125 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3126
3127 #: src/Core/Update.php:299
3128 #, php-format
3129 msgid "Update %s failed. See error logs."
3130 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3131
3132 #: src/Core/Update.php:339
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "\n"
3136 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3137 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3138 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3139 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3140 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3141
3142 #: src/Core/Update.php:345
3143 #, php-format
3144 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3145 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3146
3147 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3148 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3149 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3150
3151 #: src/Core/Update.php:371
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "\n"
3155 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/Database/DBStructure.php:57
3159 #, php-format
3160 msgid "The database version had been set to %s."
3161 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
3162
3163 #: src/Database/DBStructure.php:82
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3167 "tables."
3168 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
3169
3170 #: src/Database/DBStructure.php:95
3171 msgid "No unused tables found."
3172 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
3173
3174 #: src/Database/DBStructure.php:100
3175 msgid ""
3176 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3177 " \"dbstructure drop -e\":"
3178 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
3179
3180 #: src/Database/DBStructure.php:137
3181 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3182 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3183
3184 #: src/Database/DBStructure.php:161
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "\n"
3188 "Error %d occurred during database update:\n"
3189 "%s\n"
3190 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3191
3192 #: src/Database/DBStructure.php:164
3193 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3194 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3195
3196 #: src/Database/DBStructure.php:232
3197 msgid "Another database update is currently running."
3198 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3199
3200 #: src/Database/DBStructure.php:236
3201 #, php-format
3202 msgid "%s: Database update"
3203 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3204
3205 #: src/Database/DBStructure.php:493
3206 #, php-format
3207 msgid "%s: updating %s table."
3208 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3209
3210 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3211 msgid "Record not found"
3212 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3213
3214 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3215 msgid "Unprocessable Entity"
3216 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3217
3218 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3219 msgid "Unauthorized"
3220 msgstr "Nieautoryzowane"
3221
3222 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3223 msgid ""
3224 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3225 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3226
3227 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3228 msgid "Internal Server Error"
3229 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3230
3231 #: src/LegacyModule.php:63
3232 #, php-format
3233 msgid "Legacy module file not found: %s"
3234 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3235
3236 #: src/Model/Circle.php:106
3237 msgid ""
3238 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3239 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3240 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/Model/Circle.php:543
3244 msgid "Everybody"
3245 msgstr "Wszyscy"
3246
3247 #: src/Model/Circle.php:562
3248 msgid "edit"
3249 msgstr "edytuj"
3250
3251 #: src/Model/Circle.php:599
3252 msgid "add"
3253 msgstr "dodaj"
3254
3255 #: src/Model/Circle.php:604
3256 msgid "Edit circle"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3260 msgid "Contacts not in any circle"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/Model/Circle.php:607
3264 msgid "Create a new circle"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3268 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3269 msgid "Circle Name: "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/Model/Circle.php:609
3273 msgid "Edit circles"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3278 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3279 msgid "Approve"
3280 msgstr "Zatwierdź"
3281
3282 #: src/Model/Contact.php:1694
3283 msgid "Organisation"
3284 msgstr "Organizacja"
3285
3286 #: src/Model/Contact.php:1702
3287 msgid "Group"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/Model/Contact.php:3005
3291 msgid "Disallowed profile URL."
3292 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3293
3294 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3295 msgid "Blocked domain"
3296 msgstr "Zablokowana domena"
3297
3298 #: src/Model/Contact.php:3015
3299 msgid "Connect URL missing."
3300 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3301
3302 #: src/Model/Contact.php:3024
3303 msgid ""
3304 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3305 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3306 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3307
3308 #: src/Model/Contact.php:3042
3309 #, php-format
3310 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/Model/Contact.php:3059
3314 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3315 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3316
3317 #: src/Model/Contact.php:3061
3318 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3319 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3320
3321 #: src/Model/Contact.php:3064
3322 msgid "An author or name was not found."
3323 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3324
3325 #: src/Model/Contact.php:3067
3326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3327 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3328
3329 #: src/Model/Contact.php:3070
3330 msgid ""
3331 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3332 "contact."
3333 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3334
3335 #: src/Model/Contact.php:3071
3336 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3337 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3338
3339 #: src/Model/Contact.php:3077
3340 msgid ""
3341 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3342 "on this site."
3343 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3344
3345 #: src/Model/Contact.php:3082
3346 msgid ""
3347 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3348 "notifications from you."
3349 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3350
3351 #: src/Model/Contact.php:3148
3352 msgid "Unable to retrieve contact information."
3353 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3354
3355 #: src/Model/Event.php:54
3356 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3360 #: src/Model/Event.php:945
3361 msgid "Starts:"
3362 msgstr "Rozpoczęcie:"
3363
3364 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3365 #: src/Model/Event.php:949
3366 msgid "Finishes:"
3367 msgstr "Zakończenie:"
3368
3369 #: src/Model/Event.php:419
3370 msgid "all-day"
3371 msgstr "cały dzień"
3372
3373 #: src/Model/Event.php:445
3374 msgid "Sept"
3375 msgstr "Wrz"
3376
3377 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3378 #: src/Util/Temporal.php:343
3379 msgid "today"
3380 msgstr "dzisiaj"
3381
3382 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3383 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3384 msgid "month"
3385 msgstr "miesiąc"
3386
3387 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3388 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3389 msgid "week"
3390 msgstr "tydzień"
3391
3392 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3393 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3394 msgid "day"
3395 msgstr "dzień"
3396
3397 #: src/Model/Event.php:467
3398 msgid "No events to display"
3399 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3400
3401 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3402 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3403 msgid "Access to this profile has been restricted."
3404 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
3405
3406 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3407 msgid "Event not found."
3408 msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
3409
3410 #: src/Model/Event.php:637
3411 msgid "l, F j"
3412 msgstr "l, F j"
3413
3414 #: src/Model/Event.php:664
3415 msgid "Edit event"
3416 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3417
3418 #: src/Model/Event.php:665
3419 msgid "Duplicate event"
3420 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3421
3422 #: src/Model/Event.php:666
3423 msgid "Delete event"
3424 msgstr "Usuń wydarzenie"
3425
3426 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3427 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3428 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3429
3430 #: src/Model/Event.php:897
3431 msgid "D g:i A"
3432 msgstr "D g:i A"
3433
3434 #: src/Model/Event.php:898
3435 msgid "g:i A"
3436 msgstr "g:i A"
3437
3438 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3439 msgid "Show map"
3440 msgstr "Pokaż mapę"
3441
3442 #: src/Model/Event.php:965
3443 msgid "Hide map"
3444 msgstr "Ukryj mapę"
3445
3446 #: src/Model/Event.php:1058
3447 #, php-format
3448 msgid "%s's birthday"
3449 msgstr "Urodziny %s"
3450
3451 #: src/Model/Event.php:1059
3452 #, php-format
3453 msgid "Happy Birthday %s"
3454 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3455
3456 #: src/Model/Item.php:2062
3457 #, php-format
3458 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3459 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3460
3461 #: src/Model/Item.php:3007
3462 msgid "activity"
3463 msgstr "aktywność"
3464
3465 #: src/Model/Item.php:3009
3466 msgid "comment"
3467 msgstr "komentarz"
3468
3469 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3470 msgid "post"
3471 msgstr "wpis"
3472
3473 #: src/Model/Item.php:3182
3474 #, php-format
3475 msgid "%s is blocked"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/Model/Item.php:3184
3479 #, php-format
3480 msgid "%s is ignored"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/Model/Item.php:3186
3484 #, php-format
3485 msgid "Content from %s is collapsed"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/Model/Item.php:3190
3489 #, php-format
3490 msgid "Content warning: %s"
3491 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3492
3493 #: src/Model/Item.php:3652
3494 msgid "bytes"
3495 msgstr "bajty"
3496
3497 #: src/Model/Item.php:3683
3498 #, php-format
3499 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3500 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3501 msgstr[0] ""
3502 msgstr[1] ""
3503 msgstr[2] ""
3504 msgstr[3] ""
3505
3506 #: src/Model/Item.php:3685
3507 #, php-format
3508 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3509 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3510 msgstr[0] ""
3511 msgstr[1] ""
3512 msgstr[2] ""
3513 msgstr[3] ""
3514
3515 #: src/Model/Item.php:3690
3516 #, php-format
3517 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3518 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3519 msgstr[0] ""
3520 msgstr[1] ""
3521 msgstr[2] ""
3522 msgstr[3] ""
3523
3524 #: src/Model/Item.php:3692
3525 #, php-format
3526 msgid "%d voter."
3527 msgid_plural "%d voters."
3528 msgstr[0] ""
3529 msgstr[1] ""
3530 msgstr[2] ""
3531 msgstr[3] ""
3532
3533 #: src/Model/Item.php:3694
3534 #, php-format
3535 msgid "Poll end: %s"
3536 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3537
3538 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3539 msgid "View on separate page"
3540 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3541
3542 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3543 msgid "[no subject]"
3544 msgstr "[bez tematu]"
3545
3546 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3547 msgid "Wall Photos"
3548 msgstr "Tablica zdjęć"
3549
3550 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3551 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3552 msgid "Edit profile"
3553 msgstr "Edytuj profil"
3554
3555 #: src/Model/Profile.php:361
3556 msgid "Change profile photo"
3557 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3558
3559 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3560 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3561 msgid "Homepage:"
3562 msgstr "Strona główna:"
3563
3564 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3566 msgid "About:"
3567 msgstr "O:"
3568
3569 #: src/Model/Profile.php:465
3570 msgid "Atom feed"
3571 msgstr "Kanał Atom"
3572
3573 #: src/Model/Profile.php:472
3574 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3575 msgstr "Zweryfikowano, że ta witryna należy do tej samej osoby."
3576
3577 #: src/Model/Profile.php:509
3578 msgid "F d"
3579 msgstr "F d"
3580
3581 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3582 msgid "[today]"
3583 msgstr "[dziś]"
3584
3585 #: src/Model/Profile.php:582
3586 msgid "Birthday Reminders"
3587 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3588
3589 #: src/Model/Profile.php:583
3590 msgid "Birthdays this week:"
3591 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3592
3593 #: src/Model/Profile.php:611
3594 msgid "g A l F d"
3595 msgstr "g A I F d"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:649
3598 msgid "[No description]"
3599 msgstr "[Brak opisu]"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:675
3602 msgid "Event Reminders"
3603 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:676
3606 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3607 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3608
3609 #: src/Model/Profile.php:873
3610 #, php-format
3611 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3612 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3613
3614 #: src/Model/Profile.php:1013
3615 msgid "Hometown:"
3616 msgstr "Miasto rodzinne:"
3617
3618 #: src/Model/Profile.php:1014
3619 msgid "Marital Status:"
3620 msgstr "Stan cywilny:"
3621
3622 #: src/Model/Profile.php:1015
3623 msgid "With:"
3624 msgstr "Z:"
3625
3626 #: src/Model/Profile.php:1016
3627 msgid "Since:"
3628 msgstr "Od:"
3629
3630 #: src/Model/Profile.php:1017
3631 msgid "Sexual Preference:"
3632 msgstr "Preferencje seksualne:"
3633
3634 #: src/Model/Profile.php:1018
3635 msgid "Political Views:"
3636 msgstr "Poglądy polityczne:"
3637
3638 #: src/Model/Profile.php:1019
3639 msgid "Religious Views:"
3640 msgstr "Poglądy religijne:"
3641
3642 #: src/Model/Profile.php:1020
3643 msgid "Likes:"
3644 msgstr "Lubię to:"
3645
3646 #: src/Model/Profile.php:1021
3647 msgid "Dislikes:"
3648 msgstr "Nie lubię tego:"
3649
3650 #: src/Model/Profile.php:1022
3651 msgid "Title/Description:"
3652 msgstr "Tytuł/Opis:"
3653
3654 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3655 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3656 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3657 msgid "Summary"
3658 msgstr "Podsumowanie"
3659
3660 #: src/Model/Profile.php:1024
3661 msgid "Musical interests"
3662 msgstr "Muzyka"
3663
3664 #: src/Model/Profile.php:1025
3665 msgid "Books, literature"
3666 msgstr "Literatura"
3667
3668 #: src/Model/Profile.php:1026
3669 msgid "Television"
3670 msgstr "Telewizja"
3671
3672 #: src/Model/Profile.php:1027
3673 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3674 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
3675
3676 #: src/Model/Profile.php:1028
3677 msgid "Hobbies/Interests"
3678 msgstr "Zainteresowania"
3679
3680 #: src/Model/Profile.php:1029
3681 msgid "Love/romance"
3682 msgstr "Miłość/romans"
3683
3684 #: src/Model/Profile.php:1030
3685 msgid "Work/employment"
3686 msgstr "Praca/zatrudnienie"
3687
3688 #: src/Model/Profile.php:1031
3689 msgid "School/education"
3690 msgstr "Szkoła/edukacja"
3691
3692 #: src/Model/Profile.php:1032
3693 msgid "Contact information and Social Networks"
3694 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
3695
3696 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3698 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
3699
3700 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3701 msgid "Login failed"
3702 msgstr "Logowanie nieudane"
3703
3704 #: src/Model/User.php:685
3705 msgid "Not enough information to authenticate"
3706 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
3707
3708 #: src/Model/User.php:806
3709 msgid "Password can't be empty"
3710 msgstr "Hasło nie może być puste"
3711
3712 #: src/Model/User.php:848
3713 msgid "Empty passwords are not allowed."
3714 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
3715
3716 #: src/Model/User.php:852
3717 msgid ""
3718 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3719 "another."
3720 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
3721
3722 #: src/Model/User.php:856
3723 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3724 msgstr "Długość hasła jest ograniczona do 72 znaków."
3725
3726 #: src/Model/User.php:860
3727 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/Model/User.php:1069
3731 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3732 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
3733
3734 #: src/Model/User.php:1076
3735 msgid "An invitation is required."
3736 msgstr "Wymagane zaproszenie."
3737
3738 #: src/Model/User.php:1080
3739 msgid "Invitation could not be verified."
3740 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
3741
3742 #: src/Model/User.php:1088
3743 msgid "Invalid OpenID url"
3744 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
3745
3746 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3747 msgid ""
3748 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3749 "Please check the correct spelling of the ID."
3750 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
3751
3752 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3753 msgid "The error message was:"
3754 msgstr "Komunikat o błędzie:"
3755
3756 #: src/Model/User.php:1107
3757 msgid "Please enter the required information."
3758 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
3759
3760 #: src/Model/User.php:1121
3761 #, php-format
3762 msgid ""
3763 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3764 "excluding each other, swapping values."
3765 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
3766
3767 #: src/Model/User.php:1128
3768 #, php-format
3769 msgid "Username should be at least %s character."
3770 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3771 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3772 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3773 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3774 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3775
3776 #: src/Model/User.php:1132
3777 #, php-format
3778 msgid "Username should be at most %s character."
3779 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3780 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3781 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3782 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3783 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3784
3785 #: src/Model/User.php:1140
3786 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3787 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
3788
3789 #: src/Model/User.php:1145
3790 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3791 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
3792
3793 #: src/Model/User.php:1149
3794 msgid "Not a valid email address."
3795 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1152
3798 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3799 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
3800
3801 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3802 msgid "Cannot use that email."
3803 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
3804
3805 #: src/Model/User.php:1168
3806 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3807 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
3808
3809 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3810 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3811 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
3812
3813 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3814 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3815 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
3816
3817 #: src/Model/User.php:1247
3818 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3819 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
3820
3821 #: src/Model/User.php:1254
3822 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3823 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
3824
3825 #: src/Model/User.php:1259
3826 msgid "Friends"
3827 msgstr "Przyjaciele"
3828
3829 #: src/Model/User.php:1263
3830 msgid ""
3831 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/Model/User.php:1307
3835 msgid "Profile Photos"
3836 msgstr "Zdjęcie profilowe"
3837
3838 #: src/Model/User.php:1487
3839 #, php-format
3840 msgid ""
3841 "\n"
3842 "\t\tDear %1$s,\n"
3843 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3844 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
3845
3846 #: src/Model/User.php:1490
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "\n"
3850 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3851 "\n"
3852 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3853 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3854 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3855 "\n"
3856 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3857 "\t\tin.\n"
3858 "\n"
3859 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3860 "\n"
3861 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3862 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3863 "\n"
3864 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3865 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3866 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3867 "\t\tthan that.\n"
3868 "\n"
3869 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3870 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3871 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3872 "\n"
3873 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3874 "\n"
3875 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3879 #, php-format
3880 msgid "Registration details for %s"
3881 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
3882
3883 #: src/Model/User.php:1543
3884 #, php-format
3885 msgid ""
3886 "\n"
3887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3889 "\n"
3890 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3891 "\n"
3892 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3893 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3894 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3895 "\t\t"
3896 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
3897
3898 #: src/Model/User.php:1562
3899 #, php-format
3900 msgid "Registration at %s"
3901 msgstr "Rejestracja w %s"
3902
3903 #: src/Model/User.php:1586
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "\n"
3907 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3908 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3909 "\t\t\t"
3910 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
3911
3912 #: src/Model/User.php:1594
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "\n"
3916 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3917 "\n"
3918 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3919 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3920 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3921 "\n"
3922 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3923 "\t\t\tin.\n"
3924 "\n"
3925 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3926 "\n"
3927 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3928 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3929 "\n"
3930 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3931 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3932 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3933 "\t\t\tthan that.\n"
3934 "\n"
3935 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3936 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3937 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3938 "\n"
3939 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3940 "\n"
3941 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3945 msgid "Addon not found."
3946 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
3947
3948 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3949 #, php-format
3950 msgid "Addon %s disabled."
3951 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
3952
3953 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3954 #, php-format
3955 msgid "Addon %s enabled."
3956 msgstr "Dodatek %s włączony."
3957
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3960 msgid "Disable"
3961 msgstr "Wyłącz"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3965 msgid "Enable"
3966 msgstr "Zezwól"
3967
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3971 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3972 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3974 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3975 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3976 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3977 msgid "Administration"
3978 msgstr "Administracja"
3979
3980 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3981 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3982 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3983 msgid "Addons"
3984 msgstr "Dodatki"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3987 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3988 msgid "Toggle"
3989 msgstr "Włącz"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3992 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3993 msgid "Author: "
3994 msgstr "Autor: "
3995
3996 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3998 msgid "Maintainer: "
3999 msgstr "Opiekun: "
4000
4001 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4002 msgid "Addons reloaded"
4003 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4004
4005 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4006 #, php-format
4007 msgid "Addon %s failed to install."
4008 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4009
4010 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4011 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4012 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4013 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4015 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
4017 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4018 msgid "Save Settings"
4019 msgstr "Zapisz ustawienia"
4020
4021 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4022 msgid "Reload active addons"
4023 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
4024
4025 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4029 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4030 " the open addon registry at %2$s"
4031 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4032
4033 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4034 msgid "Update has been marked successful"
4035 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
4036
4037 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4038 #, php-format
4039 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4040 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
4041
4042 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4043 #, php-format
4044 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4045 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4046
4047 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4048 #, php-format
4049 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4050 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4051
4052 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4053 #, php-format
4054 msgid "Update %s was successfully applied."
4055 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
4056
4057 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4058 #, php-format
4059 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4060 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
4061
4062 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4063 #, php-format
4064 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4065 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
4066
4067 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4068 msgid "No failed updates."
4069 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
4070
4071 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4072 msgid "Check database structure"
4073 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
4074
4075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4076 msgid "Failed Updates"
4077 msgstr "Błąd aktualizacji"
4078
4079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4080 msgid ""
4081 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4082 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
4083
4084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4085 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4086 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
4087
4088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4089 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4090 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
4091
4092 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4093 #, php-format
4094 msgid "Lock feature %s"
4095 msgstr "Funkcja blokady %s"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4098 msgid "Manage Additional Features"
4099 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4104 msgid "Other"
4105 msgstr "Inne"
4106
4107 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4108 msgid "unknown"
4109 msgstr "nieznany"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4112 #, php-format
4113 msgid "%2$s total system"
4114 msgid_plural "%2$s total systems"
4115 msgstr[0] ""
4116 msgstr[1] ""
4117 msgstr[2] ""
4118 msgstr[3] ""
4119
4120 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4121 #, php-format
4122 msgid "%2$s active user last month"
4123 msgid_plural "%2$s active users last month"
4124 msgstr[0] ""
4125 msgstr[1] ""
4126 msgstr[2] ""
4127 msgstr[3] ""
4128
4129 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4130 #, php-format
4131 msgid "%2$s active user last six months"
4132 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4133 msgstr[0] ""
4134 msgstr[1] ""
4135 msgstr[2] ""
4136 msgstr[3] ""
4137
4138 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4139 #, php-format
4140 msgid "%2$s registered user"
4141 msgid_plural "%2$s registered users"
4142 msgstr[0] ""
4143 msgstr[1] ""
4144 msgstr[2] ""
4145 msgstr[3] ""
4146
4147 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4148 #, php-format
4149 msgid "%2$s locally created post or comment"
4150 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4151 msgstr[0] ""
4152 msgstr[1] ""
4153 msgstr[2] ""
4154 msgstr[3] ""
4155
4156 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4157 #, php-format
4158 msgid "%2$s post per user"
4159 msgid_plural "%2$s posts per user"
4160 msgstr[0] ""
4161 msgstr[1] ""
4162 msgstr[2] ""
4163 msgstr[3] ""
4164
4165 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4166 #, php-format
4167 msgid "%2$s user per system"
4168 msgid_plural "%2$s users per system"
4169 msgstr[0] ""
4170 msgstr[1] ""
4171 msgstr[2] ""
4172 msgstr[3] ""
4173
4174 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4175 msgid ""
4176 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4177 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4178 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4179 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
4180
4181 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4182 msgid "Federation Statistics"
4183 msgstr "Statystyki Federacji"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4189 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4190 "following platforms:"
4191 msgid_plural ""
4192 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4193 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4194 "following platforms:"
4195 msgstr[0] ""
4196 msgstr[1] ""
4197 msgstr[2] ""
4198 msgstr[3] ""
4199
4200 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4201 #, php-format
4202 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4203 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4204
4205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4206 msgid "PHP log currently enabled."
4207 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4208
4209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4210 msgid "PHP log currently disabled."
4211 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4212
4213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4214 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4215 msgid "Logs"
4216 msgstr "Dzienniki"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4219 msgid "Clear"
4220 msgstr "Wyczyść"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4223 msgid "Enable Debugging"
4224 msgstr "Włącz debugowanie"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4229 msgid ""
4230 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4234 msgid "Log file"
4235 msgstr "Plik logów"
4236
4237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4238 msgid ""
4239 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4240 "directory."
4241 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4242
4243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4244 msgid "Log level"
4245 msgstr "Poziom logów"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4248 msgid "PHP logging"
4249 msgstr "Logowanie w PHP"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4252 msgid ""
4253 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4254 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4255 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4256 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4257 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4258 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
4259
4260 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4264 "file %1$s exist and is readable."
4265 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
4266
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4271 "is readable."
4272 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
4273
4274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4275 msgid "View Logs"
4276 msgstr "Zobacz rejestry"
4277
4278 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4279 msgid "Search in logs"
4280 msgstr "Szukaj w dziennikach"
4281
4282 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4283 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4284 msgid "Show all"
4285 msgstr "Pokaż wszystko"
4286
4287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4288 msgid "Date"
4289 msgstr "Data"
4290
4291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4292 msgid "Level"
4293 msgstr "Poziom"
4294
4295 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4296 msgid "Context"
4297 msgstr "Kontekst"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4300 msgid "ALL"
4301 msgstr "WSZYSTKO"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4304 msgid "View details"
4305 msgstr "Zobacz szczegóły"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4308 msgid "Click to view details"
4309 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
4310
4311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4312 msgid "Event details"
4313 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
4314
4315 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4316 msgid "Data"
4317 msgstr "Dane"
4318
4319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4320 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4321 msgid "Source"
4322 msgstr "Źródło"
4323
4324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4325 msgid "File"
4326 msgstr "Plik"
4327
4328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4329 msgid "Line"
4330 msgstr "Linia"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4333 msgid "Function"
4334 msgstr "Funkcja"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4337 msgid "UID"
4338 msgstr "UID"
4339
4340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4341 msgid "Process ID"
4342 msgstr "Identyfikator procesu"
4343
4344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4345 msgid "Close"
4346 msgstr "Zamknij"
4347
4348 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4349 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4350 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4353 msgid ""
4354 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4355 "executed at the first time."
4356 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
4357
4358 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4359 msgid "Inspect Worker Queue"
4360 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4363 msgid ""
4364 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4365 "the worker cronjob you've set up during install."
4366 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
4367
4368 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4369 msgid "ID"
4370 msgstr "ID"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4373 msgid "Command"
4374 msgstr "Polecenie"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4377 msgid "Job Parameters"
4378 msgstr "Parametry zadania"
4379
4380 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4381 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4382 msgid "Created"
4383 msgstr "Utwórz"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4386 msgid "Priority"
4387 msgstr "Priorytet"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4390 #, php-format
4391 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4395 msgid "No special theme for mobile devices"
4396 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4399 #, php-format
4400 msgid "%s - (Experimental)"
4401 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4404 msgid "No community page"
4405 msgstr "Brak strony społeczności"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4408 msgid "No community page for visitors"
4409 msgstr "Brak strony społeczności dla odwiedzających"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4412 msgid "Public postings from users of this site"
4413 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4416 msgid "Public postings from the federated network"
4417 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4420 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4421 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4424 msgid "Multi user instance"
4425 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4428 msgid "Closed"
4429 msgstr "Zamknięte"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4432 msgid "Requires approval"
4433 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4436 msgid "Open"
4437 msgstr "Otwarta"
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4440 msgid "Don't check"
4441 msgstr "Nie sprawdzaj"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4444 msgid "check the stable version"
4445 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4448 msgid "check the development version"
4449 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4452 msgid "none"
4453 msgstr "brak"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4456 msgid "Local contacts"
4457 msgstr "Kontakty lokalne"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4460 msgid "Interactors"
4461 msgstr "Interaktorzy"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4464 msgid "Site"
4465 msgstr "Strona"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4468 msgid "General Information"
4469 msgstr "Ogólne informacje"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4472 msgid "Republish users to directory"
4473 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4476 msgid "Registration"
4477 msgstr "Rejestracja"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4480 msgid "File upload"
4481 msgstr "Przesyłanie plików"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4484 msgid "Policies"
4485 msgstr "Zasady"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4488 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4489 msgid "Advanced"
4490 msgstr "Zaawansowany"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4493 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4494 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4497 msgid "Performance"
4498 msgstr "Ustawienia"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4501 msgid "Worker"
4502 msgstr "Worker"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4505 msgid "Message Relay"
4506 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4509 msgid ""
4510 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4511 "relays."
4512 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4515 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4516 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4519 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4520 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4523 msgid "Relocate Node"
4524 msgstr "Przenieś węzeł"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4527 msgid ""
4528 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4529 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4530 "only be started from the relocate console command like this:"
4531 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4534 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4535 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4538 msgid "Site name"
4539 msgstr "Nazwa strony"
4540
4541 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4542 msgid "Sender Email"
4543 msgstr "E-mail nadawcy"
4544
4545 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4546 msgid ""
4547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4548 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4551 msgid "Name of the system actor"
4552 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4555 msgid ""
4556 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4557 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4558 "again."
4559 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4562 msgid "Banner/Logo"
4563 msgstr "Baner/Logo"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4566 msgid "Email Banner/Logo"
4567 msgstr "Baner/logo e-maila"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4570 msgid "Shortcut icon"
4571 msgstr "Ikona skrótu"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4574 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4575 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4578 msgid "Touch icon"
4579 msgstr "Dołącz ikonę"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4582 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4583 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
4584
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4586 msgid "Additional Info"
4587 msgstr "Dodatkowe informacje"
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4593 "listed at %s/servers."
4594 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4597 msgid "System language"
4598 msgstr "Język systemu"
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4601 msgid "System theme"
4602 msgstr "Motyw systemowy"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4608 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4609 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
4610
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4612 msgid "Mobile system theme"
4613 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
4614
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4616 msgid "Theme for mobile devices"
4617 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4620 msgid "Force SSL"
4621 msgstr "Wymuś SSL"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4624 msgid ""
4625 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4626 " to endless loops."
4627 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4630 msgid "Show help entry from navigation menu"
4631 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4634 msgid ""
4635 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4636 "always accessible by calling /help directly."
4637 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4640 msgid "Single user instance"
4641 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4644 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4645 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4648 msgid "Maximum image size"
4649 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4655 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4656 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4660 msgid "Maximum image length"
4661 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4664 msgid ""
4665 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4666 "-1, which means no limits."
4667 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
4668
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4670 msgid "JPEG image quality"
4671 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4674 msgid ""
4675 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4676 "100, which is full quality."
4677 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4680 msgid "Register policy"
4681 msgstr "Zasady rejestracji"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4684 msgid "Maximum Users"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4688 msgid ""
4689 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4690 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4691 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4692 "not when the policy is set to approval."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4696 msgid "Maximum Daily Registrations"
4697 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4700 msgid ""
4701 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4702 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4703 "setting has no effect."
4704 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4707 msgid "Register text"
4708 msgstr "Zarejestruj tekst"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4711 msgid ""
4712 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4713 "here."
4714 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4717 msgid "Forbidden Nicknames"
4718 msgstr "Zakazane pseudonimy"
4719
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4721 msgid ""
4722 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4723 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4724 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4727 msgid "Accounts abandoned after x days"
4728 msgstr "Konta porzucone po x dni"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4731 msgid ""
4732 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4733 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4734 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4737 msgid "Allowed friend domains"
4738 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4741 msgid ""
4742 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4743 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4744 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
4745
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4747 msgid "Allowed email domains"
4748 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4751 msgid ""
4752 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4753 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4754 "domains"
4755 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4758 msgid "No OEmbed rich content"
4759 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4762 msgid ""
4763 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4764 "listed below."
4765 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
4766
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4768 msgid "Trusted third-party domains"
4769 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4772 msgid ""
4773 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4774 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4775 "allowed as well."
4776 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4779 msgid "Block public"
4780 msgstr "Blokuj publicznie"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4783 msgid ""
4784 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4785 "site unless you are currently logged in."
4786 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4789 msgid "Force publish"
4790 msgstr "Wymuś publikację"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4793 msgid ""
4794 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4795 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4798 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4799 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4802 msgid "Global directory URL"
4803 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4806 msgid ""
4807 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4808 "completely unavailable to the application."
4809 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
4810
4811 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4812 msgid "Private posts by default for new users"
4813 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4816 msgid ""
4817 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4818 "circle rather than public."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4822 msgid "Don't include post content in email notifications"
4823 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
4824
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4826 msgid ""
4827 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4828 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4829 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4832 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4833 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4836 msgid ""
4837 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4838 "only."
4839 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
4840
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4842 msgid "Don't embed private images in posts"
4843 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4846 msgid ""
4847 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4848 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4849 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4850 "while."
4851 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4854 msgid "Explicit Content"
4855 msgstr "Treści dla dorosłych"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4858 msgid ""
4859 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4860 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4861 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4862 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4863 "will be shown at the user registration page."
4864 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
4865
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4867 msgid "Proxify external content"
4868 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4871 msgid ""
4872 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4873 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4874 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
4875
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4877 msgid "Cache contact avatars"
4878 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4881 msgid ""
4882 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4883 "storage space but it increases the performance."
4884 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4887 msgid "Allow Users to set remote_self"
4888 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4891 msgid ""
4892 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4893 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4894 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4895 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
4896
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4898 msgid "Enable multiple registrations"
4899 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4902 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4903 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4906 msgid "Enable OpenID"
4907 msgstr "Włącz OpenID"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4910 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4911 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4914 msgid "Enable Fullname check"
4915 msgstr "Włącz sprawdzanie pełnej nazwy"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4918 msgid ""
4919 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4920 "name and the last name in their full name."
4921 msgstr "Włącz sprawdzenie, aby zezwolić użytkownikom tylko na rejestrację ze spacją między imieniem a nazwiskiem w ich pełnym imieniu."
4922
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4924 msgid "Email administrators on new registration"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4928 msgid ""
4929 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4930 "new registration is sent to the administrators."
4931 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a system jest ustawiony na otwartą rejestrację, wiadomość e-mail dla każdej nowej rejestracji jest wysyłana do administratorów."
4932
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4934 msgid "Community pages for visitors"
4935 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4938 msgid ""
4939 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4940 "see both pages."
4941 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4944 msgid "Posts per user on community page"
4945 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4948 msgid ""
4949 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4950 "\"Global Community\")"
4951 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
4952
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4954 msgid "Enable Mail support"
4955 msgstr "Włącz obsługę maili"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4958 msgid ""
4959 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4960 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4963 msgid ""
4964 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4965 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
4966
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4968 msgid "Enable OStatus support"
4969 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4972 msgid ""
4973 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4974 "communications in OStatus are public."
4975 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4978 msgid ""
4979 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4980 " directory."
4981 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
4982
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4984 msgid "Enable Diaspora support"
4985 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4988 msgid ""
4989 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4990 "diaspora servers."
4991 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
4992
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4994 msgid "Verify SSL"
4995 msgstr "Weryfikacja SSL"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4998 msgid ""
4999 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5000 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5001 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
5002
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5004 msgid "Proxy user"
5005 msgstr "Użytkownik proxy"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5008 msgid "User name for the proxy server."
5009 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
5010
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5012 msgid "Proxy URL"
5013 msgstr "URL pośrednika"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5016 msgid ""
5017 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5018 "the network, put the URL of the proxy here."
5019 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5022 msgid "Network timeout"
5023 msgstr "Limit czasu sieci"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5026 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5027 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5030 msgid "Maximum Load Average"
5031 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5037 "default %d."
5038 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5041 msgid "Minimal Memory"
5042 msgstr "Minimalna pamięć"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5045 msgid ""
5046 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5047 "default 0 (deactivated)."
5048 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5051 msgid "Periodically optimize tables"
5052 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5055 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5056 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5059 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5060 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5063 msgid ""
5064 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5065 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5068 msgid "None - deactivated"
5069 msgstr "Brak - dezaktywowany"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5072 msgid ""
5073 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5074 "followers/followings."
5075 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5078 msgid ""
5079 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5080 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5081 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5084 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5085 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5088 msgid ""
5089 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5090 "defined directory server."
5091 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5094 msgid "Days between requery"
5095 msgstr "Dni między żądaniem"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5098 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5099 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5102 msgid "Discover contacts from other servers"
5103 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5106 msgid ""
5107 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5108 " Mastodon and Hubzilla servers."
5109 msgstr "Okresowo pytaj inne serwery o kontakty. System wysyła zapytania do serwerów Friendica, Mastodon i Hubzilla."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5112 msgid "Search the local directory"
5113 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5116 msgid ""
5117 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5118 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5119 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5120 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5123 msgid "Publish server information"
5124 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5127 msgid ""
5128 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5129 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5130 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5131 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5132 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5135 msgid "Check upstream version"
5136 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5139 msgid ""
5140 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5141 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5142 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
5143
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5145 msgid "Suppress Tags"
5146 msgstr "Pomiń znaczniki"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5149 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5150 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
5151
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5153 msgid "Clean database"
5154 msgstr "Wyczyść bazę danych"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5157 msgid ""
5158 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5159 " other helper tables."
5160 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5163 msgid "Lifespan of remote items"
5164 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5167 msgid ""
5168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5169 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5170 "always kept. 0 disables this behaviour."
5171 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5174 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5175 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5178 msgid ""
5179 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5180 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5181 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5182 "items if set to 0."
5183 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5186 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5187 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5190 msgid ""
5191 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5192 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5193 "days."
5194 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5197 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5198 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5201 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5202 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5205 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5206 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5209 msgid ""
5210 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5211 "value is 1000."
5212 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5215 msgid "Temp path"
5216 msgstr "Ścieżka do temp"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5219 msgid ""
5220 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5221 "temp path, enter another path here."
5222 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5225 msgid "Only search in tags"
5226 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5229 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5230 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5233 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5237 msgid ""
5238 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5239 " expensive."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5243 msgid "Maximum number of parallel workers"
5244 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5250 " Default value is %d."
5251 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5254 msgid "Enable fastlane"
5255 msgstr "Włącz Fastlane"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5258 msgid ""
5259 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5260 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5261 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5264 msgid "Direct relay transfer"
5265 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5268 msgid ""
5269 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5270 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5273 msgid "Relay scope"
5274 msgstr "Zakres przekaźnika"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5277 msgid ""
5278 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5279 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5280 "received."
5281 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5285 msgid "Disabled"
5286 msgstr "Wyłączony"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5289 msgid "all"
5290 msgstr "wszystko"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5293 msgid "tags"
5294 msgstr "znaczniki"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5297 msgid "Server tags"
5298 msgstr "Znaczniki serwera"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5301 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5302 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5305 msgid "Deny Server tags"
5306 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5309 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5310 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
5311
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5313 msgid "Allow user tags"
5314 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5317 msgid ""
5318 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5319 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5320 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
5321
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5323 msgid "Start Relocation"
5324 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5327 #, php-format
5328 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5329 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
5330
5331 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5332 #, php-format
5333 msgid "Storage backend %s error: %s"
5334 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5337 msgid "Invalid storage backend setting value."
5338 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5341 msgid "Current Storage Backend"
5342 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5345 msgid "Storage Configuration"
5346 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5349 msgid "Storage"
5350 msgstr "Przechowywanie"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5353 msgid "Save & Use storage backend"
5354 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5357 msgid "Use storage backend"
5358 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5361 msgid "Save & Reload"
5362 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5365 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5366 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5369 msgid ""
5370 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5371 "environment variable"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5375 msgid "Database (legacy)"
5376 msgstr "Baza danych (legacy)"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5379 #, php-format
5380 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5381 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5387 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5388 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5389 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5390 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5391 " an automatic conversion.<br />"
5392 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5398 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5399 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5400 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5401 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5402 " installation for an automatic conversion.<br />"
5403 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5409 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5410 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5411 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5417 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5418 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5421 msgid ""
5422 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5423 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5424 "appear."
5425 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
5426
5427 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5428 msgid ""
5429 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5430 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5431 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5432 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
5433
5434 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5435 msgid ""
5436 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5437 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5438 "config file or per console command!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5442 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5443 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5449 " check your crontab settings."
5450 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
5451
5452 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5456 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5457 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5458 "help with the transition."
5459 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5465 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5466 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5467 "page</a> for help with the transition."
5468 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5474 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5475 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5476 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5482 " system.basepath from your db to avoid differences."
5483 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5489 "isn't used."
5490 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
5491
5492 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5496 "'%s'. Please fix your configuration."
5497 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
5498
5499 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5500 msgid "Message queues"
5501 msgstr "Wiadomości"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5504 msgid "Server Settings"
5505 msgstr "Ustawienia serwera"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5508 msgid "Version"
5509 msgstr "Wersja"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5512 msgid "Active addons"
5513 msgstr "Aktywne dodatki"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5516 #, php-format
5517 msgid "Theme %s disabled."
5518 msgstr "Motyw %s wyłączony."
5519
5520 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5521 #, php-format
5522 msgid "Theme %s successfully enabled."
5523 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5526 #, php-format
5527 msgid "Theme %s failed to install."
5528 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
5529
5530 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5531 msgid "Screenshot"
5532 msgstr "Zrzut ekranu"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5535 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5536 msgid "Themes"
5537 msgstr "Wygląd"
5538
5539 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5540 msgid "Unknown theme."
5541 msgstr "Nieznany motyw."
5542
5543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5544 msgid "Themes reloaded"
5545 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5548 msgid "Reload active themes"
5549 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5552 #, php-format
5553 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5554 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5557 msgid "[Experimental]"
5558 msgstr "[Eksperymentalne]"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5561 msgid "[Unsupported]"
5562 msgstr "[Niewspieralne]"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5565 msgid "Display Terms of Service"
5566 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5569 msgid ""
5570 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5571 "will be added to the registration form and the general information page."
5572 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5575 msgid "Display Privacy Statement"
5576 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5582 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5583 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5584 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5587 msgid "Privacy Statement Preview"
5588 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5591 msgid "The Terms of Service"
5592 msgstr "Warunki świadczenia usług"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5595 msgid ""
5596 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5597 "of sections should be [h2] and below."
5598 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5601 msgid "The rules"
5602 msgstr "Zasady"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5605 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5606 msgstr "Wprowadź tutaj swoje reguły systemowe. Każda linia reprezentuje jedną regułę."
5607
5608 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5609 #, php-format
5610 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5614 msgid "Missing parameters"
5615 msgstr "Brakuje parametrów"
5616
5617 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5618 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5619 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
5620
5621 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5622 msgid "Only starting posts can be muted"
5623 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
5624
5625 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5626 #, php-format
5627 msgid "Posts from %s can't be shared"
5628 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
5629
5630 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5631 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5632 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
5633
5634 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5635 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5636 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
5637
5638 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5639 #, php-format
5640 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5641 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
5642
5643 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5644 msgid "Contact not found"
5645 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
5646
5647 #: src/Module/Apps.php:62
5648 msgid "No installed applications."
5649 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
5650
5651 #: src/Module/Apps.php:67
5652 msgid "Applications"
5653 msgstr "Aplikacje"
5654
5655 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5656 msgid "Item was not found."
5657 msgstr "Element nie znaleziony."
5658
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5660 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5661 msgid "Please login to continue."
5662 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
5663
5664 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5665 msgid "You don't have access to administration pages."
5666 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
5667
5668 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5669 msgid ""
5670 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5671 " as the main account."
5672 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
5673
5674 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5675 msgid "Overview"
5676 msgstr "Przegląd"
5677
5678 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5679 msgid "Configuration"
5680 msgstr "Konfiguracja"
5681
5682 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5683 msgid "Additional features"
5684 msgstr "Dodatkowe funkcje"
5685
5686 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5687 msgid "Database"
5688 msgstr "Baza danych"
5689
5690 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5691 msgid "DB updates"
5692 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
5693
5694 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5695 msgid "Inspect Deferred Workers"
5696 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
5697
5698 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5699 msgid "Inspect worker Queue"
5700 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5701
5702 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5703 msgid "Diagnostics"
5704 msgstr "Diagnostyka"
5705
5706 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5707 msgid "PHP Info"
5708 msgstr "Informacje o PHP"
5709
5710 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5711 msgid "probe address"
5712 msgstr "adres probe"
5713
5714 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5715 msgid "check webfinger"
5716 msgstr "sprawdź webfinger"
5717
5718 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5719 msgid "Babel"
5720 msgstr "Babel"
5721
5722 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5723 msgid "ActivityPub Conversion"
5724 msgstr "Konwersja ActivityPub"
5725
5726 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5727 msgid "Addon Features"
5728 msgstr "Funkcje dodatkowe"
5729
5730 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5731 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5732 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
5733
5734 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5735 #: src/Module/BaseApi.php:483
5736 msgid "Too Many Requests"
5737 msgstr "Zbyt dużo próśb"
5738
5739 #: src/Module/BaseApi.php:452
5740 #, php-format
5741 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5742 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5743 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
5744 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5745 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5746 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5747
5748 #: src/Module/BaseApi.php:468
5749 #, php-format
5750 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5751 msgid_plural ""
5752 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5753 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
5754 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5755 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5756 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5757
5758 #: src/Module/BaseApi.php:484
5759 #, php-format
5760 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5761 msgid_plural ""
5762 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5763 msgstr[0] ""
5764 msgstr[1] ""
5765 msgstr[2] ""
5766 msgstr[3] ""
5767
5768 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5769 msgid "You don't have access to moderation pages."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5773 msgid ""
5774 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5775 "the main account."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5779 msgid "Reports"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5784 msgid "Users"
5785 msgstr "Użytkownicy"
5786
5787 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5788 msgid "Tools"
5789 msgstr "Narzędzia"
5790
5791 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5792 msgid "Contact Blocklist"
5793 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
5794
5795 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5796 msgid "Server Blocklist"
5797 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
5798
5799 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5800 msgid "Delete Item"
5801 msgstr "Usuń przedmiot"
5802
5803 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5804 msgid "Item Source"
5805 msgstr "Źródło elementu"
5806
5807 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5808 msgid "Profile Details"
5809 msgstr "Szczegóły profilu"
5810
5811 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5812 msgid "Conversations started"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5816 msgid "Only You Can See This"
5817 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
5818
5819 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5820 msgid "Scheduled Posts"
5821 msgstr "Zaplanowane wpisy"
5822
5823 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5824 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5825 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
5826
5827 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5828 msgid "Tips for New Members"
5829 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
5830
5831 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5832 #, php-format
5833 msgid "People Search - %s"
5834 msgstr "Szukaj osób - %s"
5835
5836 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5837 #, php-format
5838 msgid "Group Search - %s"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5842 msgid "No matches"
5843 msgstr "Brak wyników"
5844
5845 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5849 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5850 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5851 msgid_plural ""
5852 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5853 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5854 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5855 msgstr[0] ""
5856 msgstr[1] ""
5857 msgstr[2] ""
5858 msgstr[3] ""
5859
5860 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5861 msgid "Account"
5862 msgstr "Konto"
5863
5864 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5866 msgid "Two-factor authentication"
5867 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
5868
5869 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5870 msgid "Display"
5871 msgstr "Wygląd"
5872
5873 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5874 msgid "Social Networks"
5875 msgstr "Portale społecznościowe"
5876
5877 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5878 msgid "Manage Accounts"
5879 msgstr "Zarządzanie kontami"
5880
5881 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5882 msgid "Connected apps"
5883 msgstr "Powiązane aplikacje"
5884
5885 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5886 msgid "Remote servers"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5890 msgid "Export personal data"
5891 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
5892
5893 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5894 msgid "Remove account"
5895 msgstr "Usuń konto"
5896
5897 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5898 msgid "This page is missing a url parameter."
5899 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
5900
5901 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5902 msgid "The post was created"
5903 msgstr "Wpis został utworzony"
5904
5905 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5906 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5907 msgid "Invalid Request"
5908 msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
5909
5910 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5911 msgid "Event id is missing."
5912 msgstr "Brak identyfikatora wydarzenia."
5913
5914 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5915 msgid "Failed to remove event"
5916 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
5917
5918 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5919 msgid "Event can not end before it has started."
5920 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
5921
5922 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5923 msgid "Event title and start time are required."
5924 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
5925
5926 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5927 msgid "Starting date and Title are required."
5928 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
5929
5930 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5931 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5932 msgid "Event Starts:"
5933 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
5934
5935 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5937 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5938 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5939 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5940 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5941 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5942 #: src/Module/Install.php:325
5943 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5950 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5954 msgid "Required"
5955 msgstr "Wymagany"
5956
5957 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5958 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5959 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5960 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
5961
5962 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5963 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5964 msgid "Event Finishes:"
5965 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
5966
5967 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5968 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5969 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5973 msgid "Description (BBCode allowed)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5977 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5981 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5982 msgid "Share this event"
5983 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
5984
5985 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5986 msgid "Basic"
5987 msgstr "Podstawowy"
5988
5989 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5990 msgid "This calendar format is not supported"
5991 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
5992
5993 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5994 msgid "No exportable data found"
5995 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
5996
5997 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5998 msgid "calendar"
5999 msgstr "kalendarz"
6000
6001 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6002 msgid "Events"
6003 msgstr "Wydarzenia"
6004
6005 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6006 msgid "View"
6007 msgstr "Widok"
6008
6009 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6010 msgid "Create New Event"
6011 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
6012
6013 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
6014 msgid "list"
6015 msgstr "lista"
6016
6017 #: src/Module/Circle.php:57
6018 msgid "Could not create circle."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6022 #: src/Module/Circle.php:238
6023 msgid "Circle not found."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/Module/Circle.php:74
6027 msgid "Circle name was not changed."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/Module/Circle.php:92
6031 msgid "Unknown circle."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6035 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6036 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6037 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6038 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6039 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6040 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6041 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6042 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6043 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6044 msgid "Contact not found."
6045 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
6046
6047 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6048 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6049 msgid "Invalid contact."
6050 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6051
6052 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6053 msgid "Contact is deleted."
6054 msgstr "Kontakt został usunięty."
6055
6056 #: src/Module/Circle.php:117
6057 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/Module/Circle.php:120
6061 msgid "Contact successfully added to circle."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/Module/Circle.php:124
6065 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/Module/Circle.php:127
6069 msgid "Contact successfully removed from circle."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/Module/Circle.php:131
6073 msgid "Bad request."
6074 msgstr "Błędne żądanie."
6075
6076 #: src/Module/Circle.php:170
6077 msgid "Save Circle"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/Module/Circle.php:171
6081 msgid "Filter"
6082 msgstr "Filtr"
6083
6084 #: src/Module/Circle.php:177
6085 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/Module/Circle.php:219
6089 msgid "Unable to remove circle."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/Module/Circle.php:270
6093 msgid "Delete Circle"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/Module/Circle.php:280
6097 msgid "Edit Circle Name"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/Module/Circle.php:290
6101 msgid "Members"
6102 msgstr "Członkowie"
6103
6104 #: src/Module/Circle.php:293
6105 msgid "Circle is empty"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/Module/Circle.php:306
6109 msgid "Remove contact from circle"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/Module/Circle.php:329
6113 msgid "Click on a contact to add or remove."
6114 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
6115
6116 #: src/Module/Circle.php:343
6117 msgid "Add contact to circle"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:97
6121 #, php-format
6122 msgid "%d contact edited."
6123 msgid_plural "%d contacts edited."
6124 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
6125 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
6126 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
6127 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
6128
6129 #: src/Module/Contact.php:348
6130 msgid "Show all contacts"
6131 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
6132
6133 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6134 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6135 msgid "Pending"
6136 msgstr "Oczekujące"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:356
6139 msgid "Only show pending contacts"
6140 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6143 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6144 msgid "Blocked"
6145 msgstr "Zablokowane"
6146
6147 #: src/Module/Contact.php:364
6148 msgid "Only show blocked contacts"
6149 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
6150
6151 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6152 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6153 msgid "Ignored"
6154 msgstr "Ignorowane"
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:372
6157 msgid "Only show ignored contacts"
6158 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
6159
6160 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6161 msgid "Collapsed"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/Module/Contact.php:380
6165 msgid "Only show collapsed contacts"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6169 msgid "Archived"
6170 msgstr "Zarchiwizowane"
6171
6172 #: src/Module/Contact.php:388
6173 msgid "Only show archived contacts"
6174 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
6175
6176 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6177 msgid "Hidden"
6178 msgstr "Ukryte"
6179
6180 #: src/Module/Contact.php:396
6181 msgid "Only show hidden contacts"
6182 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
6183
6184 #: src/Module/Contact.php:404
6185 msgid "Organize your contact circles"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/Module/Contact.php:459
6189 msgid "Search your contacts"
6190 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6193 #, php-format
6194 msgid "Results for: %s"
6195 msgstr "Wyniki dla: %s"
6196
6197 #: src/Module/Contact.php:467
6198 msgid "Update"
6199 msgstr "Zaktualizuj"
6200
6201 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6203 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6204 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6205 msgid "Unblock"
6206 msgstr "Odblokuj"
6207
6208 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6209 msgid "Unignore"
6210 msgstr "Odblokuj"
6211
6212 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6213 msgid "Uncollapse"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/Module/Contact.php:472
6217 msgid "Batch Actions"
6218 msgstr "Akcje wsadowe"
6219
6220 #: src/Module/Contact.php:515
6221 msgid "Conversations started by this contact"
6222 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
6223
6224 #: src/Module/Contact.php:520
6225 msgid "Posts and Comments"
6226 msgstr "Wpisy i komentarze"
6227
6228 #: src/Module/Contact.php:523
6229 msgid "Individual Posts and Replies"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/Module/Contact.php:531
6233 msgid "Posts containing media objects"
6234 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
6235
6236 #: src/Module/Contact.php:539
6237 msgid "View all known contacts"
6238 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
6239
6240 #: src/Module/Contact.php:550
6241 msgid "Advanced Contact Settings"
6242 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
6243
6244 #: src/Module/Contact.php:586
6245 msgid "Mutual Friendship"
6246 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
6247
6248 #: src/Module/Contact.php:590
6249 msgid "is a fan of yours"
6250 msgstr "jest twoim fanem"
6251
6252 #: src/Module/Contact.php:594
6253 msgid "you are a fan of"
6254 msgstr "jesteś fanem"
6255
6256 #: src/Module/Contact.php:612
6257 msgid "Pending outgoing contact request"
6258 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
6259
6260 #: src/Module/Contact.php:614
6261 msgid "Pending incoming contact request"
6262 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
6263
6264 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6265 #, php-format
6266 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6267 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
6268
6269 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6270 msgid "Contact update failed."
6271 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
6272
6273 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6274 msgid "Return to contact editor"
6275 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
6276
6277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6278 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6279 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6280 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6281 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6282 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6283 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6284 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6285 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6286 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6287 msgid "Name"
6288 msgstr "Nazwa"
6289
6290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6291 msgid "Account Nickname"
6292 msgstr "Nazwa konta"
6293
6294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6295 msgid "Account URL"
6296 msgstr "Adres URL konta"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6299 msgid "Poll/Feed URL"
6300 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6303 msgid "New photo from this URL"
6304 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6307 msgid "No known contacts."
6308 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6309
6310 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6311 msgid "No common contacts."
6312 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6313
6314 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6315 #, php-format
6316 msgid "Follower (%s)"
6317 msgid_plural "Followers (%s)"
6318 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6319 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6320 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6321 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6322
6323 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6324 #, php-format
6325 msgid "Following (%s)"
6326 msgid_plural "Following (%s)"
6327 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6328 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6329 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6330 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6331
6332 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6333 #, php-format
6334 msgid "Mutual friend (%s)"
6335 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6336 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6337 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6338 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6339 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6340
6341 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6342 #, php-format
6343 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6344 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6345
6346 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6347 #, php-format
6348 msgid "Common contact (%s)"
6349 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6350 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6351 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6352 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6353 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6354
6355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6359 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6360 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6361
6362 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6363 #, php-format
6364 msgid "Contact (%s)"
6365 msgid_plural "Contacts (%s)"
6366 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6367 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6368 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6369 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6370
6371 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6372 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6373 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6374 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6375 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6376 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6377 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6378 msgid "Access denied."
6379 msgstr "Brak dostępu."
6380
6381 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6383 msgid "Submit Request"
6384 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
6385
6386 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6387 msgid "You already added this contact."
6388 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
6389
6390 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6391 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6392 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
6393
6394 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6397
6398 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6401
6402 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6403 msgid "Please answer the following:"
6404 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6407 msgid "Your Identity Address:"
6408 msgstr "Twój adres tożsamości:"
6409
6410 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6411 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6413 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6415 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6416 msgid "Profile URL"
6417 msgstr "Adres URL profilu"
6418
6419 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6421 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6422 msgid "Tags:"
6423 msgstr "Znaczniki:"
6424
6425 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6426 #, php-format
6427 msgid "%s knows you"
6428 msgstr "%s zna cię"
6429
6430 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6431 msgid "Add a personal note:"
6432 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
6433
6434 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6435 msgid "Posts and Replies"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6439 msgid "The contact could not be added."
6440 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
6441
6442 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6443 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6444 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6445 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6446 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6447 msgid "Invalid request."
6448 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
6449
6450 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6451 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6452 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
6453
6454 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6455 msgid "Profile Match"
6456 msgstr "Dopasowanie profilu"
6457
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6459 msgid "Failed to update contact record."
6460 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
6461
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6463 msgid "Contact has been unblocked"
6464 msgstr "Kontakt został odblokowany"
6465
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6467 msgid "Contact has been blocked"
6468 msgstr "Kontakt został zablokowany"
6469
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6471 msgid "Contact has been unignored"
6472 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
6473
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6475 msgid "Contact has been ignored"
6476 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
6477
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6479 msgid "Contact has been uncollapsed"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6483 msgid "Contact has been collapsed"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6487 #, php-format
6488 msgid "You are mutual friends with %s"
6489 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
6490
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6492 #, php-format
6493 msgid "You are sharing with %s"
6494 msgstr "Współdzielisz z %s"
6495
6496 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6497 #, php-format
6498 msgid "%s is sharing with you"
6499 msgstr "%s współdzieli z tobą"
6500
6501 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6502 msgid "Private communications are not available for this contact."
6503 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
6504
6505 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6506 msgid "This contact is on a server you ignored."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6510 msgid "Never"
6511 msgstr "Nigdy"
6512
6513 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6514 msgid "(Update was not successful)"
6515 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
6516
6517 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6518 msgid "(Update was successful)"
6519 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
6520
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6522 msgid "Suggest friends"
6523 msgstr "Osoby, które możesz znać"
6524
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6526 #, php-format
6527 msgid "Network type: %s"
6528 msgstr "Typ sieci: %s"
6529
6530 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6531 msgid "Communications lost with this contact!"
6532 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
6533
6534 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6535 msgid "Fetch further information for feeds"
6536 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
6537
6538 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6539 msgid ""
6540 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6541 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6542 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6543 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
6544
6545 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6546 msgid "Fetch information"
6547 msgstr "Pobierz informacje"
6548
6549 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6550 msgid "Fetch keywords"
6551 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
6552
6553 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6554 msgid "Fetch information and keywords"
6555 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
6556
6557 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6558 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6559 msgid "No mirroring"
6560 msgstr "Bez dublowania"
6561
6562 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6564 msgid "Mirror as my own posting"
6565 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
6566
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6568 msgid "Native reshare"
6569 msgstr "Udostępnianie natywne"
6570
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6572 msgid "Contact Information / Notes"
6573 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
6574
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6576 msgid "Contact Settings"
6577 msgstr "Ustawienia kontaktów"
6578
6579 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6580 msgid "Contact"
6581 msgstr "Kontakt"
6582
6583 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6584 msgid "Their personal note"
6585 msgstr "Ich osobista uwaga"
6586
6587 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6588 msgid "Edit contact notes"
6589 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
6590
6591 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6592 msgid "Block/Unblock contact"
6593 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
6594
6595 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6596 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6597 msgid "Ignore contact"
6598 msgstr "Ignoruj kontakt"
6599
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6601 msgid "View conversations"
6602 msgstr "Wyświetl rozmowy"
6603
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6605 msgid "Last update:"
6606 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
6607
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6609 msgid "Update public posts"
6610 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
6611
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6613 msgid "Update now"
6614 msgstr "Aktualizuj teraz"
6615
6616 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6617 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6618 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
6619
6620 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6621 msgid "Currently blocked"
6622 msgstr "Obecnie zablokowany"
6623
6624 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6625 msgid "Currently ignored"
6626 msgstr "Obecnie zignorowany"
6627
6628 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6629 msgid "Currently collapsed"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6633 msgid "Currently archived"
6634 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
6635
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6637 msgid "Manage remote servers"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6642 msgid "Hide this contact from others"
6643 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
6644
6645 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6646 msgid ""
6647 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6648 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
6649
6650 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6651 msgid "Notification for new posts"
6652 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
6653
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6655 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6656 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
6657
6658 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6659 msgid "Keyword Deny List"
6660 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
6661
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6663 msgid ""
6664 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6665 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6666 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
6667
6668 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6670 msgid "Actions"
6671 msgstr "Akcja"
6672
6673 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6675 msgid "Status"
6676 msgstr "Stan"
6677
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6679 msgid "Mirror postings from this contact"
6680 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6683 msgid ""
6684 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6685 "entries from this contact."
6686 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
6687
6688 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6689 msgid "Channel Settings"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6693 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6697 msgid ""
6698 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6699 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6700 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6701 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6702 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6703 "block or hide the contact completely."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6707 msgid "Default frequency"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6711 msgid ""
6712 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6713 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6714 "interaction."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6718 msgid "Display all posts of this contact"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6722 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6726 msgid "Display only few posts"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6730 msgid ""
6731 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6732 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6736 msgid "Never display posts"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6740 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6744 msgid "Refetch contact data"
6745 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
6746
6747 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6748 msgid "Toggle Blocked status"
6749 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
6750
6751 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6752 msgid "Toggle Ignored status"
6753 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
6754
6755 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6756 msgid "Toggle Collapsed status"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6760 msgid "Revoke Follow"
6761 msgstr "Anuluj obserwowanie"
6762
6763 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6764 msgid "Revoke the follow from this contact"
6765 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
6766
6767 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6768 msgid "Bad Request."
6769 msgstr "Błędne zapytanie."
6770
6771 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6772 msgid "Unknown contact."
6773 msgstr "Nieznany kontakt."
6774
6775 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6776 msgid "Contact is being deleted."
6777 msgstr "Kontakt jest usuwany."
6778
6779 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6780 msgid "Follow was successfully revoked."
6781 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
6782
6783 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6784 msgid ""
6785 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6786 "and they will have to manually follow you back again."
6787 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
6788
6789 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6791 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6793 msgid "Yes"
6794 msgstr "Tak"
6795
6796 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6797 msgid ""
6798 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6799 "hours."
6800 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
6801
6802 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6803 msgid "You aren't following this contact."
6804 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
6805
6806 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6807 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6808 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
6809
6810 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6811 msgid "Disconnect/Unfollow"
6812 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
6813
6814 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6815 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6816 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
6817
6818 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6819 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6820 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
6821
6822 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6823 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6824 #: src/Module/Search/Index.php:194
6825 msgid "No results."
6826 msgstr "Brak wyników."
6827
6828 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6829 msgid "Channel not available."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6833 msgid ""
6834 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6835 " not reflect the opinions of this node’s users."
6836 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
6837
6838 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6839 msgid "Community option not available."
6840 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
6841
6842 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6843 msgid "Not available."
6844 msgstr "Niedostępne."
6845
6846 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6847 msgid "No such circle"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6851 #, php-format
6852 msgid "Circle: %s"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6856 msgid "Network feed not available."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6860 msgid "Own Contacts"
6861 msgstr "Własne kontakty"
6862
6863 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6864 msgid "Include"
6865 msgstr "Zawiera"
6866
6867 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6868 msgid "Hide"
6869 msgstr "Ukryj"
6870
6871 #: src/Module/Credits.php:44
6872 msgid "Credits"
6873 msgstr "Zaufany"
6874
6875 #: src/Module/Credits.php:45
6876 msgid ""
6877 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6878 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6879 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6880 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
6881
6882 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6883 msgid "Formatted"
6884 msgstr "Sformatowany"
6885
6886 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6887 msgid "Activity"
6888 msgstr "Aktywność"
6889
6890 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6891 msgid "Object data"
6892 msgstr "Dane obiektu"
6893
6894 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6895 msgid "Result Item"
6896 msgstr "Pozycja wynikowa"
6897
6898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6899 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6901 msgid "Error"
6902 msgid_plural "Errors"
6903 msgstr[0] "Błąd"
6904 msgstr[1] "Błędów"
6905 msgstr[2] "Błędy"
6906 msgstr[3] "Błędów"
6907
6908 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6909 msgid "Source activity"
6910 msgstr "Aktywność źródła"
6911
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6913 msgid "Source input"
6914 msgstr "Źródło wejściowe"
6915
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6917 msgid "BBCode::toPlaintext"
6918 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
6919
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6921 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6922 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
6923
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6925 msgid "BBCode::convert (hex)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6929 msgid "BBCode::convert"
6930 msgstr "BBCode::przekształć"
6931
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6933 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6934 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
6935
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6937 msgid "BBCode::toMarkdown"
6938 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6939
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6941 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6946 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
6947
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6949 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6950 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6951
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6953 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6954 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
6955
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6957 msgid "Item Body"
6958 msgstr "Element Body"
6959
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6961 msgid "Item Tags"
6962 msgstr "Znaczniki elementu"
6963
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6965 msgid "PageInfo::appendToBody"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6969 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6973 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6977 msgid "Source input (Diaspora format)"
6978 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
6979
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6981 msgid "Source input (Markdown)"
6982 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
6983
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6985 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6986 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6987
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6989 msgid "Markdown::convert"
6990 msgstr "Markdown::convert"
6991
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6993 msgid "Markdown::toBBCode"
6994 msgstr "Markdown::toBBCode"
6995
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6997 msgid "Raw HTML input"
6998 msgstr "Surowe wejście HTML"
6999
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7001 msgid "HTML Input"
7002 msgstr "Wejście HTML"
7003
7004 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7005 msgid "HTML Purified (raw)"
7006 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
7007
7008 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7009 msgid "HTML Purified (hex)"
7010 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
7011
7012 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7013 msgid "HTML Purified"
7014 msgstr "Oczyszczony HTML"
7015
7016 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7017 msgid "HTML::toBBCode"
7018 msgstr "HTML::toBBCode"
7019
7020 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7021 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7022 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7023
7024 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7025 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7026 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7027
7028 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7029 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7033 msgid "HTML::toMarkdown"
7034 msgstr "HTML::toMarkdown"
7035
7036 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7037 msgid "HTML::toPlaintext"
7038 msgstr "HTML::toPlaintext"
7039
7040 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7041 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7045 msgid "Decoded post"
7046 msgstr "Odkodowany wpis"
7047
7048 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7049 msgid "Post array before expand entities"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7053 msgid "Post converted"
7054 msgstr "Wpis przekonwertowany"
7055
7056 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7057 msgid "Converted body"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7061 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7062 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7063
7064 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7065 msgid "Babel Diagnostic"
7066 msgstr "Diagnostyka Babel"
7067
7068 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7069 msgid "Source text"
7070 msgstr "Tekst źródłowy"
7071
7072 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7073 msgid "BBCode"
7074 msgstr "BBCode"
7075
7076 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7077 msgid "Markdown"
7078 msgstr "Markdown"
7079
7080 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7081 msgid "HTML"
7082 msgstr "HTML"
7083
7084 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7085 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7086 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
7087
7088 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7089 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7090 msgid "You must be logged in to use this module"
7091 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7092
7093 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7094 msgid "Source URL"
7095 msgstr "Źródłowy adres URL"
7096
7097 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7098 msgid "Time Conversion"
7099 msgstr "Zmiana czasu"
7100
7101 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7102 msgid ""
7103 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7104 "friends in unknown timezones."
7105 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7106
7107 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7108 #, php-format
7109 msgid "UTC time: %s"
7110 msgstr "Czas UTC %s"
7111
7112 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7113 #, php-format
7114 msgid "Current timezone: %s"
7115 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7116
7117 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7118 #, php-format
7119 msgid "Converted localtime: %s"
7120 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7121
7122 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7123 msgid "Please select your timezone:"
7124 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7125
7126 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7127 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7128 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7129
7130 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7131 msgid "Probe Diagnostic"
7132 msgstr "Diagnostyka Probe"
7133
7134 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7135 msgid "Output"
7136 msgstr "Wyjście"
7137
7138 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7139 msgid "Lookup address"
7140 msgstr "Wyszukaj adres"
7141
7142 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7143 msgid "Webfinger Diagnostic"
7144 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
7145
7146 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7147 msgid "Lookup address:"
7148 msgstr "Wyszukaj adres:"
7149
7150 #: src/Module/Delegation.php:110
7151 #, php-format
7152 msgid "You are now logged in as %s"
7153 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
7154
7155 #: src/Module/Delegation.php:142
7156 msgid "Switch between your accounts"
7157 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
7158
7159 #: src/Module/Delegation.php:143
7160 msgid "Manage your accounts"
7161 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
7162
7163 #: src/Module/Delegation.php:144
7164 msgid ""
7165 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7166 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7167 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
7168
7169 #: src/Module/Delegation.php:145
7170 msgid "Select an identity to manage: "
7171 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
7172
7173 #: src/Module/Directory.php:74
7174 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7175 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
7176
7177 #: src/Module/Directory.php:90
7178 msgid "Find on this site"
7179 msgstr "Znajdź na tej stronie"
7180
7181 #: src/Module/Directory.php:92
7182 msgid "Results for:"
7183 msgstr "Wyniki dla:"
7184
7185 #: src/Module/Directory.php:94
7186 msgid "Site Directory"
7187 msgstr "Katalog Witryny"
7188
7189 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7190 msgid "Item was not deleted"
7191 msgstr "Element nie został skasowany"
7192
7193 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7194 msgid "Item was not removed"
7195 msgstr "Element nie został usunięty"
7196
7197 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7198 msgid "- select -"
7199 msgstr "- wybierz -"
7200
7201 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7202 msgid "Suggested contact not found."
7203 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
7204
7205 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7206 msgid "Friend suggestion sent."
7207 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
7208
7209 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7210 msgid "Suggest Friends"
7211 msgstr "Zaproponuj znajomych"
7212
7213 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7214 #, php-format
7215 msgid "Suggest a friend for %s"
7216 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
7217
7218 #: src/Module/Friendica.php:82
7219 msgid "Installed addons/apps:"
7220 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
7221
7222 #: src/Module/Friendica.php:87
7223 msgid "No installed addons/apps"
7224 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
7225
7226 #: src/Module/Friendica.php:92
7227 #, php-format
7228 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7229 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
7230
7231 #: src/Module/Friendica.php:99
7232 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7233 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
7234
7235 #: src/Module/Friendica.php:102
7236 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7237 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7238 msgid "Reason for the block"
7239 msgstr "Powód blokowania"
7240
7241 #: src/Module/Friendica.php:104
7242 msgid "Download this list in CSV format"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/Module/Friendica.php:118
7246 #, php-format
7247 msgid ""
7248 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7249 "database version is %s, the post update version is %s."
7250 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
7251
7252 #: src/Module/Friendica.php:123
7253 msgid ""
7254 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7255 "about the Friendica project."
7256 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
7257
7258 #: src/Module/Friendica.php:124
7259 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7260 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
7261
7262 #: src/Module/Friendica.php:124
7263 msgid "the bugtracker at github"
7264 msgstr "śledzenie błędów na github"
7265
7266 #: src/Module/Friendica.php:125
7267 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7268 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
7269
7270 #: src/Module/HCard.php:45
7271 msgid "No profile"
7272 msgstr "Brak profilu"
7273
7274 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7275 msgid "Method Not Allowed."
7276 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7277
7278 #: src/Module/Help.php:60
7279 msgid "Help:"
7280 msgstr "Pomoc:"
7281
7282 #: src/Module/Home.php:63
7283 #, php-format
7284 msgid "Welcome to %s"
7285 msgstr "Witamy w %s"
7286
7287 #: src/Module/Install.php:189
7288 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7289 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7290
7291 #: src/Module/Install.php:200
7292 msgid "System check"
7293 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7294
7295 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7296 #: src/Module/Install.php:326
7297 msgid "Requirement not satisfied"
7298 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7299
7300 #: src/Module/Install.php:203
7301 msgid "Optional requirement not satisfied"
7302 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7303
7304 #: src/Module/Install.php:204
7305 msgid "OK"
7306 msgstr "OK"
7307
7308 #: src/Module/Install.php:208
7309 msgid "Next"
7310 msgstr "Następny"
7311
7312 #: src/Module/Install.php:209
7313 msgid "Check again"
7314 msgstr "Sprawdź ponownie"
7315
7316 #: src/Module/Install.php:222
7317 msgid "Base settings"
7318 msgstr "Ustawienia bazy"
7319
7320 #: src/Module/Install.php:224
7321 msgid "Base path to installation"
7322 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7323
7324 #: src/Module/Install.php:226
7325 msgid ""
7326 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7327 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7328 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7329 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7330
7331 #: src/Module/Install.php:229
7332 msgid "The Friendica system URL"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/Module/Install.php:231
7336 msgid ""
7337 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7338 "otherwise leave it as is."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/Module/Install.php:242
7342 msgid "Database connection"
7343 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7344
7345 #: src/Module/Install.php:243
7346 msgid ""
7347 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7348 "database."
7349 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7350
7351 #: src/Module/Install.php:244
7352 msgid ""
7353 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7354 "questions about these settings."
7355 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7356
7357 #: src/Module/Install.php:245
7358 msgid ""
7359 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7360 "create it before continuing."
7361 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7362
7363 #: src/Module/Install.php:252
7364 msgid "Database Server Name"
7365 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7366
7367 #: src/Module/Install.php:257
7368 msgid "Database Login Name"
7369 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7370
7371 #: src/Module/Install.php:263
7372 msgid "Database Login Password"
7373 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7374
7375 #: src/Module/Install.php:265
7376 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7377 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7378
7379 #: src/Module/Install.php:268
7380 msgid "Database Name"
7381 msgstr "Nazwa bazy danych"
7382
7383 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7384 msgid "Please select a default timezone for your website"
7385 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7386
7387 #: src/Module/Install.php:287
7388 msgid "Site settings"
7389 msgstr "Ustawienia strony"
7390
7391 #: src/Module/Install.php:295
7392 msgid "Site administrator email address"
7393 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7394
7395 #: src/Module/Install.php:297
7396 msgid ""
7397 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7398 "panel."
7399 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7400
7401 #: src/Module/Install.php:304
7402 msgid "System Language:"
7403 msgstr "Język systemu:"
7404
7405 #: src/Module/Install.php:306
7406 msgid ""
7407 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7408 "send emails."
7409 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7410
7411 #: src/Module/Install.php:318
7412 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7413 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7414
7415 #: src/Module/Install.php:328
7416 msgid "Installation finished"
7417 msgstr "Instalacja zakończona"
7418
7419 #: src/Module/Install.php:348
7420 msgid "<h1>What next</h1>"
7421 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7422
7423 #: src/Module/Install.php:349
7424 msgid ""
7425 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7426 "worker."
7427 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7428
7429 #: src/Module/Install.php:352
7430 #, php-format
7431 msgid ""
7432 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7433 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7434 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7435 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
7436
7437 #: src/Module/Invite.php:57
7438 msgid "Total invitation limit exceeded."
7439 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
7440
7441 #: src/Module/Invite.php:82
7442 #, php-format
7443 msgid "%s : Not a valid email address."
7444 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
7445
7446 #: src/Module/Invite.php:108
7447 msgid "Please join us on Friendica"
7448 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
7449
7450 #: src/Module/Invite.php:117
7451 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7452 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
7453
7454 #: src/Module/Invite.php:121
7455 #, php-format
7456 msgid "%s : Message delivery failed."
7457 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
7458
7459 #: src/Module/Invite.php:125
7460 #, php-format
7461 msgid "%d message sent."
7462 msgid_plural "%d messages sent."
7463 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
7464 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
7465 msgstr[2] "%d wysłano ."
7466 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
7467
7468 #: src/Module/Invite.php:143
7469 msgid "You have no more invitations available"
7470 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
7471
7472 #: src/Module/Invite.php:150
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7476 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7477 " other social networks."
7478 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
7479
7480 #: src/Module/Invite.php:152
7481 #, php-format
7482 msgid ""
7483 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7484 "public Friendica website."
7485 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
7486
7487 #: src/Module/Invite.php:153
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7491 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7492 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7493 "sites you can join."
7494 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
7495
7496 #: src/Module/Invite.php:157
7497 msgid ""
7498 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7499 " public sites or invite members."
7500 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
7501
7502 #: src/Module/Invite.php:160
7503 msgid ""
7504 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7505 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7506 "many traditional social networks."
7507 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
7508
7509 #: src/Module/Invite.php:159
7510 #, php-format
7511 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7512 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
7513
7514 #: src/Module/Invite.php:167
7515 msgid "Send invitations"
7516 msgstr "Wyślij zaproszenie"
7517
7518 #: src/Module/Invite.php:168
7519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7520 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
7521
7522 #: src/Module/Invite.php:172
7523 msgid ""
7524 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7525 "and help us to create a better social web."
7526 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
7527
7528 #: src/Module/Invite.php:174
7529 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7530 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
7531
7532 #: src/Module/Invite.php:174
7533 msgid ""
7534 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7535 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
7536
7537 #: src/Module/Invite.php:176
7538 msgid ""
7539 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7540 "important, please visit http://friendi.ca"
7541 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
7542
7543 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7544 msgid "Please enter a post body."
7545 msgstr "Podaj treść wpisu."
7546
7547 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7548 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7549 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
7550
7551 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7552 msgid "Compose new personal note"
7553 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
7554
7555 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7556 msgid "Compose new post"
7557 msgstr "Utwórz nowy wpis"
7558
7559 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7560 msgid "Visibility"
7561 msgstr "Widoczność"
7562
7563 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7564 msgid "Clear the location"
7565 msgstr "Wyczyść lokalizację"
7566
7567 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7568 msgid "Location services are unavailable on your device"
7569 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
7570
7571 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7572 msgid ""
7573 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7574 "your device"
7575 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
7576
7577 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7578 msgid ""
7579 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7580 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7584 msgid "The feed for this item is unavailable."
7585 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
7586
7587 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7588 msgid "Unable to follow this item."
7589 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
7590
7591 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7592 msgid "System down for maintenance"
7593 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
7594
7595 #: src/Module/Maintenance.php:54
7596 msgid ""
7597 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7598 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7599 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7600 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
7601
7602 #: src/Module/Manifest.php:40
7603 msgid "A Decentralized Social Network"
7604 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
7605
7606 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7607 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7608 msgid "You need to be logged in to access this page."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7612 msgid "Files"
7613 msgstr "Pliki"
7614
7615 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7616 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7618 msgid "Upload"
7619 msgstr "Wyślij"
7620
7621 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7622 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7623 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
7624
7625 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7626 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7627 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
7628
7629 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7630 #, php-format
7631 msgid "File exceeds size limit of %s"
7632 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
7633
7634 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7635 msgid "File upload failed."
7636 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
7637
7638 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7639 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7641 msgid "Unable to process image."
7642 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
7643
7644 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7646 msgid "Image upload failed."
7647 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
7648
7649 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7650 msgid "List of all users"
7651 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
7652
7653 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7654 msgid "Active"
7655 msgstr "Aktywne"
7656
7657 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7658 msgid "List of active accounts"
7659 msgstr "Lista aktywnych kont"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7662 msgid "List of pending registrations"
7663 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7666 msgid "List of blocked users"
7667 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7670 msgid "Deleted"
7671 msgstr "Usunięte"
7672
7673 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7674 msgid "List of pending user deletions"
7675 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
7676
7677 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7678 msgid "Normal Account Page"
7679 msgstr "Normalna strona konta"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7682 msgid "Soapbox Page"
7683 msgstr "Strona Soapbox"
7684
7685 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7686 msgid "Public Group"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7690 msgid "Automatic Friend Page"
7691 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
7692
7693 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7694 msgid "Private Group"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7698 msgid "Personal Page"
7699 msgstr "Strona osobista"
7700
7701 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7702 msgid "Organisation Page"
7703 msgstr "Strona Organizacji"
7704
7705 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7706 msgid "News Page"
7707 msgstr "Strona Wiadomości"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7710 msgid "Community Group"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7714 msgid "Relay"
7715 msgstr "Przekaźnik"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7718 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7719 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7722 #, php-format
7723 msgid "%s contact unblocked"
7724 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7725 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
7726 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
7727 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
7728 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7731 msgid "Remote Contact Blocklist"
7732 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7735 msgid ""
7736 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7737 "your node."
7738 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7741 msgid "Block Remote Contact"
7742 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7749 msgid "select all"
7750 msgstr "zaznacz wszystko"
7751
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7753 msgid "select none"
7754 msgstr "wybierz brak"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7757 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7758 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7761 msgid "Blocked Remote Contacts"
7762 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7765 msgid "Block New Remote Contact"
7766 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7769 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7770 msgid "Photo"
7771 msgstr "Zdjęcie"
7772
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7774 msgid "Reason"
7775 msgstr "Powód"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7778 #, php-format
7779 msgid "%s total blocked contact"
7780 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7781 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
7782 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
7783 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
7784 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7787 msgid "URL of the remote contact to block."
7788 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7791 msgid "Also purge contact"
7792 msgstr "Wyczyść również kontakt"
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7795 msgid ""
7796 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7797 " record. This action cannot be undone."
7798 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7801 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7802 msgid "Block Reason"
7803 msgstr "Powód blokady"
7804
7805 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7806 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7807 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7810 #, php-format
7811 msgid "%s server scheduled to be purged."
7812 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7813 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
7814 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
7815 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7816 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7819 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7820 msgid "← Return to the list"
7821 msgstr "← Wróć do listy"
7822
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7824 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7825 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7829 msgid ""
7830 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7831 "<ul>\n"
7832 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7833 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7834 "</ul>"
7835 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7839 msgid "Check pattern"
7840 msgstr "Sprawdź wzór"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7843 msgid "Matching known servers"
7844 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7847 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7848 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7849 msgid "Server Name"
7850 msgstr "Nazwa serwera"
7851
7852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7853 msgid "Server Domain"
7854 msgstr "Domena serwera"
7855
7856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7857 msgid "Known Contacts"
7858 msgstr "Znane kontakty"
7859
7860 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7861 #, php-format
7862 msgid "%d known server"
7863 msgid_plural "%d known servers"
7864 msgstr[0] "%d znany serwer"
7865 msgstr[1] "%d znane serwery"
7866 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
7867 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7870 msgid "Add pattern to the blocklist"
7871 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7875 msgid "Server Domain Pattern"
7876 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7880 msgid ""
7881 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7882 " the protocol."
7883 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
7884
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7886 msgid "Purge server"
7887 msgstr "Wyczyść serwer"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7890 msgid ""
7891 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7892 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7893 "action cannot be undone."
7894 msgid_plural ""
7895 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7896 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7897 "This action cannot be undone."
7898 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7899 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7900 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7901 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7902
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7904 msgid "Block reason"
7905 msgstr "Powód zablokowania"
7906
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7908 msgid ""
7909 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7910 "shown publicly in the server information page."
7911 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7915 msgid "Error importing pattern file"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7919 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7923 #, php-format
7924 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7925 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7926 msgstr[0] ""
7927 msgstr[1] ""
7928 msgstr[2] ""
7929 msgstr[3] ""
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7932 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7936 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7940 msgid ""
7941 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7942 "Friendica server.</p>"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7947 msgid "Upload file"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7951 msgid "Patterns to import"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7955 msgid "Domain Pattern"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7959 msgid "Import Mode"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7963 msgid "Import Patterns"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7967 #, php-format
7968 msgid "%d total pattern"
7969 msgid_plural "%d total patterns"
7970 msgstr[0] ""
7971 msgstr[1] ""
7972 msgstr[2] ""
7973 msgstr[3] ""
7974
7975 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7977 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7981 msgid "Append"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7985 msgid ""
7986 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7987 "blocklist."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7991 msgid "Replace"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7995 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7999 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
8000 msgid "Blocked server domain pattern"
8001 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
8002
8003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8004 msgid "Delete server domain pattern"
8005 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8008 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8009 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
8010
8011 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
8012 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8013 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8016 msgid ""
8017 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8018 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8019 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8020 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8023 msgid ""
8024 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8025 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8026 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8027 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
8028
8029 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8030 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8034 msgid "Add new entry to the blocklist"
8035 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8038 msgid "Save changes to the blocklist"
8039 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8042 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8043 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8046 msgid "Delete entry from the blocklist"
8047 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
8048
8049 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8050 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8051 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8054 msgid "Item marked for deletion."
8055 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8058 msgid "Delete this Item"
8059 msgstr "Usuń ten przedmiot"
8060
8061 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8062 msgid ""
8063 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8064 "level posting, the entire thread will be deleted."
8065 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
8066
8067 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8068 msgid ""
8069 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8070 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8071 "GUID, here 123456."
8072 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
8073
8074 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8075 msgid "GUID"
8076 msgstr "GUID"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8079 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8080 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
8081
8082 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8083 msgid "Item Id"
8084 msgstr "Identyfikator elementu"
8085
8086 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8087 msgid "Item URI"
8088 msgstr "Identyfikator URI elementu"
8089
8090 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8091 msgid "Terms"
8092 msgstr "Zasady"
8093
8094 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8095 msgid "Tag"
8096 msgstr "Znacznik"
8097
8098 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8099 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8100 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8101 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8102 msgid "Type"
8103 msgstr "Typu"
8104
8105 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8106 msgid "Term"
8107 msgstr "Zasada"
8108
8109 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8110 msgid "URL"
8111 msgstr "URL"
8112
8113 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8114 msgid "Mention"
8115 msgstr "Wzmianka"
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8118 msgid "Implicit Mention"
8119 msgstr "Wzmianka niejawna"
8120
8121 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8122 msgid "Item not found"
8123 msgstr "Nie znaleziono elementu"
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8126 msgid "No source recorded"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8130 msgid ""
8131 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8132 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8136 msgid "Item Guid"
8137 msgstr "Element Guid"
8138
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8140 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8144 msgid "Please login to access this page."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8148 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8149 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8152 msgid "Create Moderation Report"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8156 msgid "Pick Contact"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8160 msgid ""
8161 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8162 "create a moderation report about."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8166 msgid "Contact address/URL"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8170 msgid "Pick Category"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8174 msgid "Please pick below the category of your report."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8179 msgid "Spam"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8183 msgid ""
8184 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8185 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8190 msgid "Illegal Content"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8194 msgid ""
8195 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8196 " hosting juridiction."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8201 msgid "Community Safety"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8205 msgid ""
8206 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8207 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8208 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8209 "replies."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8213 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8214 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8218 msgid ""
8219 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8220 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8221 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8222 "nitpicking on a sensitive topic."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8227 msgid "Rules Violation"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8231 msgid ""
8232 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8233 "pick which one(s) in the next step."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8237 msgid ""
8238 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8239 "provide, the better your report can be handled."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8243 msgid "Additional Information"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8247 msgid ""
8248 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8249 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8250 "but any context is welcome."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8254 msgid "Pick Rules"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8258 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8262 msgid "Pick Posts"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8266 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8270 msgid "Submit Report"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8274 msgid "Further Action"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8278 msgid ""
8279 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8280 "reported:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8284 msgid "Nothing"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8288 msgid "Collapse contact"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8292 msgid ""
8293 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8294 "content will be collapsed by default."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8298 msgid ""
8299 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8300 " appear in forum threads. They still can follow you."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8304 msgid "Block contact"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8308 msgid ""
8309 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8310 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8311 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8312 "means."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8316 msgid "Forward report"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8320 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8324 msgid "1. Pick a contact"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8328 msgid "2. Pick a category"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8332 msgid "2a. Pick rules"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8336 msgid "2b. Add comment"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8340 msgid "3. Pick posts"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8344 msgid "List of reports"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8348 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8352 msgid "No report exists at this node."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8356 msgid "Category"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8360 #, php-format
8361 msgid "%s total report"
8362 msgid_plural "%s total reports"
8363 msgstr[0] ""
8364 msgstr[1] ""
8365 msgstr[2] ""
8366 msgstr[3] ""
8367
8368 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8369 msgid "URL of the reported contact."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8373 msgid "Normal Account"
8374 msgstr "Konto normalne"
8375
8376 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8377 msgid "Automatic Follower Account"
8378 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
8379
8380 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8381 msgid "Public Group Account"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8385 msgid "Automatic Friend Account"
8386 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
8387
8388 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8389 msgid "Blog Account"
8390 msgstr "Konto bloga"
8391
8392 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8393 msgid "Private Group Account"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8397 msgid "Registered users"
8398 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
8399
8400 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8401 msgid "Pending registrations"
8402 msgstr "Oczekujące rejestracje"
8403
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8406 #, php-format
8407 msgid "%s user blocked"
8408 msgid_plural "%s users blocked"
8409 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
8410 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
8411 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
8412 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
8413
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8419 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8420 msgid "You can't remove yourself"
8421 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
8422
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8425 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8426 #, php-format
8427 msgid "%s user deleted"
8428 msgid_plural "%s users deleted"
8429 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
8430 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
8431 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
8432 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
8433
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8437 #, php-format
8438 msgid "User \"%s\" deleted"
8439 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
8440
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8443 #, php-format
8444 msgid "User \"%s\" blocked"
8445 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
8446
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8449 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8452 msgid "Register date"
8453 msgstr "Data rejestracji"
8454
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8457 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8460 msgid "Last login"
8461 msgstr "Ostatnie logowanie"
8462
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8466 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8467 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8468 msgid "Last public item"
8469 msgstr "Ostatni element publiczny"
8470
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8472 msgid "Active Accounts"
8473 msgstr "Aktywne konta"
8474
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8476 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8477 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8478 msgid "User blocked"
8479 msgstr "Użytkownik zablokowany"
8480
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8483 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8484 msgid "Site admin"
8485 msgstr "Administracja stroną"
8486
8487 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8488 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8490 msgid "Account expired"
8491 msgstr "Konto wygasło"
8492
8493 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8495 msgid "Create a new user"
8496 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8497
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8500 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8501 msgid ""
8502 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8503 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8504 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8505
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8508 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8509 msgid ""
8510 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8511 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8512 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8513
8514 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8516 #, php-format
8517 msgid "%s user unblocked"
8518 msgid_plural "%s users unblocked"
8519 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
8520 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
8521 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
8522 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
8523
8524 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8525 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8526 #, php-format
8527 msgid "User \"%s\" unblocked"
8528 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
8529
8530 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8531 msgid "Blocked Users"
8532 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
8533
8534 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8535 msgid "New User"
8536 msgstr "Nowy użytkownik"
8537
8538 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8539 msgid "Add User"
8540 msgstr "Dodaj użytkownika"
8541
8542 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8543 msgid "Name of the new user."
8544 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
8545
8546 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8547 msgid "Nickname"
8548 msgstr "Pseudonim"
8549
8550 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8551 msgid "Nickname of the new user."
8552 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
8553
8554 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8555 msgid "Email address of the new user."
8556 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
8557
8558 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8559 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8560 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
8561
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8563 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8564 msgid "Permanent deletion"
8565 msgstr "Trwałe usunięcie"
8566
8567 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8568 msgid "User waiting for permanent deletion"
8569 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
8570
8571 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8572 #, php-format
8573 msgid "%s user approved"
8574 msgid_plural "%s users approved"
8575 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
8576 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8577 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8578 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8579
8580 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8581 #, php-format
8582 msgid "%s registration revoked"
8583 msgid_plural "%s registrations revoked"
8584 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
8585 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
8586 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
8587 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
8588
8589 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8590 msgid "Account approved."
8591 msgstr "Konto zatwierdzone."
8592
8593 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8594 msgid "Registration revoked"
8595 msgstr "Rejestracja odwołana"
8596
8597 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8598 msgid "User registrations awaiting review"
8599 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
8600
8601 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8602 msgid "Request date"
8603 msgstr "Data prośby"
8604
8605 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8606 msgid "No registrations."
8607 msgstr "Brak rejestracji."
8608
8609 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8610 msgid "Note from the user"
8611 msgstr "Uwaga od użytkownika"
8612
8613 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8614 msgid "Deny"
8615 msgstr "Odmów"
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8618 msgid "Show Ignored Requests"
8619 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8622 msgid "Hide Ignored Requests"
8623 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8627 msgid "Notification type:"
8628 msgstr "Typ powiadomienia:"
8629
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8631 msgid "Suggested by:"
8632 msgstr "Sugerowany przez:"
8633
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8635 msgid "Claims to be known to you: "
8636 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8637
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8639 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8641 msgid "No"
8642 msgstr "Nie"
8643
8644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8645 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8646 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8647
8648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8649 #, php-format
8650 msgid ""
8651 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8652 "also receive updates from them in your news feed."
8653 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8654
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8659 " will not receive updates from them in your news feed."
8660 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8661
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8663 msgid "Friend"
8664 msgstr "Znajomy"
8665
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8667 msgid "Subscriber"
8668 msgstr "Subskrybent"
8669
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8671 msgid "No introductions."
8672 msgstr "Brak dostępu."
8673
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8675 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8676 #, php-format
8677 msgid "No more %s notifications."
8678 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8679
8680 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8681 msgid "You must be logged in to show this page."
8682 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8683
8684 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8685 msgid "Network Notifications"
8686 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8687
8688 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8689 msgid "System Notifications"
8690 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8691
8692 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8693 msgid "Personal Notifications"
8694 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8695
8696 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8697 msgid "Home Notifications"
8698 msgstr "Powiadomienia domowe"
8699
8700 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8701 msgid "Show unread"
8702 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8703
8704 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8705 msgid "{0} requested registration"
8706 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8707
8708 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8709 #, php-format
8710 msgid "{0} and %d others requested registration"
8711 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8712
8713 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8714 msgid "Authorize application connection"
8715 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8716
8717 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8718 msgid ""
8719 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8720 " and/or create new posts for you?"
8721 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8722
8723 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8724 msgid "Unsupported or missing response type"
8725 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8726
8727 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8728 msgid "Incomplete request data"
8729 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8730
8731 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "Please copy the following authentication code into your application and "
8735 "close this window: %s"
8736 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8737
8738 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8739 msgid "Invalid data or unknown client"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8743 msgid "Unsupported or missing grant type"
8744 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8745
8746 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8747 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8748 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
8749
8750 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8751 msgid "Keep this window open until done."
8752 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
8753
8754 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8755 msgid "✔ Done"
8756 msgstr "✔ Gotowe"
8757
8758 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8759 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8763 msgid "Subscribing to contacts"
8764 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
8765
8766 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8767 msgid "No contact provided."
8768 msgstr "Brak kontaktu."
8769
8770 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8771 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8772 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
8773
8774 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8775 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8776 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
8777
8778 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8779 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8780 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
8781
8782 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8783 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8784 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
8785
8786 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8787 msgid "Unsupported network"
8788 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
8789
8790 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8791 msgid "Done"
8792 msgstr "Gotowe"
8793
8794 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8795 msgid "success"
8796 msgstr "powodzenie"
8797
8798 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8799 msgid "failed"
8800 msgstr "nie powiodło się"
8801
8802 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8803 msgid "ignored"
8804 msgstr "ignorowany(-a)"
8805
8806 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8807 #, php-format
8808 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8809 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
8810
8811 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8812 msgid "Model not found"
8813 msgstr "Nie znaleziono modelu"
8814
8815 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8816 msgid "Unlisted"
8817 msgstr "Niekatalogowany"
8818
8819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8820 msgid "Remote privacy information not available."
8821 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8822
8823 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8824 msgid "Visible to:"
8825 msgstr "Widoczne dla:"
8826
8827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8828 #, php-format
8829 msgid "Collection (%s)"
8830 msgstr "Kolekcja (%s)"
8831
8832 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8833 #, php-format
8834 msgid "Followers (%s)"
8835 msgstr "Obserwujący (%s)"
8836
8837 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8838 #, php-format
8839 msgid "%d more"
8840 msgstr "%d więcej"
8841
8842 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8843 #, php-format
8844 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8845 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
8846
8847 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8848 #, php-format
8849 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8850 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
8851
8852 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8853 #, php-format
8854 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8855 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
8856
8857 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8858 #, php-format
8859 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8863 #, php-format
8864 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/Module/Photo.php:130
8868 msgid "The Photo is not available."
8869 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
8870
8871 #: src/Module/Photo.php:155
8872 #, php-format
8873 msgid "The Photo with id %s is not available."
8874 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
8875
8876 #: src/Module/Photo.php:192
8877 #, php-format
8878 msgid "Invalid external resource with url %s."
8879 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
8880
8881 #: src/Module/Photo.php:194
8882 #, php-format
8883 msgid "Invalid photo with id %s."
8884 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8885
8886 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8887 msgid "Post not found."
8888 msgstr "Nie znaleziono wpisu."
8889
8890 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8891 msgid "Edit post"
8892 msgstr "Edytuj wpis"
8893
8894 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8895 msgid "web link"
8896 msgstr "link"
8897
8898 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8899 msgid "Insert video link"
8900 msgstr "Wstaw link do filmu"
8901
8902 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8903 msgid "video link"
8904 msgstr "link do filmu"
8905
8906 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8907 msgid "Insert audio link"
8908 msgstr "Wstaw link do audio"
8909
8910 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8911 msgid "audio link"
8912 msgstr "link do audio"
8913
8914 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8915 msgid "Remove Item Tag"
8916 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
8917
8918 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8919 msgid "Select a tag to remove: "
8920 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
8921
8922 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8924 msgid "Remove"
8925 msgstr "Usuń"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8928 msgid "No contacts."
8929 msgstr "Brak kontaktów."
8930
8931 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8932 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8933 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8934 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8935 #, php-format
8936 msgid "%s's timeline"
8937 msgstr "oś czasu %s"
8938
8939 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8940 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8941 #, php-format
8942 msgid "%s's posts"
8943 msgstr "wpisy %s"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8946 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8947 #, php-format
8948 msgid "%s's comments"
8949 msgstr "komentarze %s"
8950
8951 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8952 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8954 #, php-format
8955 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8956 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
8957
8958 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8959 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8960 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8963 msgid "Image file is missing"
8964 msgstr "Brak pliku obrazu"
8965
8966 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8967 msgid ""
8968 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8969 "administrator"
8970 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
8971
8972 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8973 msgid "Image file is empty."
8974 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
8975
8976 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8977 msgid "View Album"
8978 msgstr "Zobacz album"
8979
8980 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8981 msgid "Profile not found."
8982 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8983
8984 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8988 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8989 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
8990
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8992 msgid "Full Name:"
8993 msgstr "Imię i nazwisko:"
8994
8995 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8996 msgid "Member since:"
8997 msgstr "Członek od:"
8998
8999 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
9000 msgid "j F, Y"
9001 msgstr "d M, R"
9002
9003 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
9004 msgid "j F"
9005 msgstr "d M"
9006
9007 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
9008 msgid "Birthday:"
9009 msgstr "Urodziny:"
9010
9011 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9013 msgid "Age: "
9014 msgstr "Wiek: "
9015
9016 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9018 #, php-format
9019 msgid "%d year old"
9020 msgid_plural "%d years old"
9021 msgstr[0] "%d rok"
9022 msgstr[1] "%d lata"
9023 msgstr[2] "%d lat"
9024 msgstr[3] "%d lat"
9025
9026 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9028 msgid "Description:"
9029 msgstr "Opis:"
9030
9031 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9032 msgid "Groups:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9036 msgid "View profile as:"
9037 msgstr "Wyświetl profil jako:"
9038
9039 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9040 msgid "View as"
9041 msgstr "Zobacz jako"
9042
9043 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9044 msgid "Profile unavailable."
9045 msgstr "Profil niedostępny."
9046
9047 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9048 msgid "Invalid locator"
9049 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
9050
9051 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9052 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9053 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
9054
9055 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9056 msgid ""
9057 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9058 "directly on your system."
9059 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
9060
9061 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9062 msgid "Friend/Connection Request"
9063 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
9064
9065 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9069 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9070 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9071 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
9072
9073 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9077 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9078 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
9079
9080 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9081 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9082 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
9083
9084 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9085 msgid "Restricted profile"
9086 msgstr "Ograniczony profil"
9087
9088 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9089 msgid ""
9090 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9091 "content from anonymous visitors."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9095 msgid "Scheduled"
9096 msgstr "Zaplanowane"
9097
9098 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9099 msgid "Content"
9100 msgstr "Zawartość"
9101
9102 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9103 msgid "Remove post"
9104 msgstr "Usuń wpis"
9105
9106 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9107 msgid "Empty message body."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9111 msgid "Unable to check your home location."
9112 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
9113
9114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9115 msgid "Recipient not found."
9116 msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
9117
9118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9119 #, php-format
9120 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9121 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
9122
9123 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9124 #, php-format
9125 msgid ""
9126 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9127 "your site allow private mail from unknown senders."
9128 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
9129
9130 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9131 msgid "To"
9132 msgstr "Do"
9133
9134 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9135 msgid "Subject"
9136 msgstr "Temat"
9137
9138 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9139 msgid "Your message"
9140 msgstr "Twoja wiadomość"
9141
9142 #: src/Module/Register.php:84
9143 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9144 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
9145
9146 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9147 msgid ""
9148 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9149 "Please try again tomorrow."
9150 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
9151
9152 #: src/Module/Register.php:116
9153 msgid ""
9154 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9155 "and clicking \"Register\"."
9156 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
9157
9158 #: src/Module/Register.php:117
9159 msgid ""
9160 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9161 "in the rest of the items."
9162 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
9163
9164 #: src/Module/Register.php:118
9165 msgid "Your OpenID (optional): "
9166 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
9167
9168 #: src/Module/Register.php:127
9169 msgid "Include your profile in member directory?"
9170 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
9171
9172 #: src/Module/Register.php:148
9173 msgid "Note for the admin"
9174 msgstr "Uwaga dla administratora"
9175
9176 #: src/Module/Register.php:148
9177 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9178 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
9179
9180 #: src/Module/Register.php:149
9181 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9182 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
9183
9184 #: src/Module/Register.php:150
9185 msgid "Your invitation code: "
9186 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
9187
9188 #: src/Module/Register.php:158
9189 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9190 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
9191
9192 #: src/Module/Register.php:159
9193 msgid ""
9194 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9195 "be an existing address.)"
9196 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
9197
9198 #: src/Module/Register.php:160
9199 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9200 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
9201
9202 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9204 msgid "New Password:"
9205 msgstr "Nowe hasło:"
9206
9207 #: src/Module/Register.php:162
9208 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9209 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
9210
9211 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9213 msgid "Confirm:"
9214 msgstr "Potwierdź:"
9215
9216 #: src/Module/Register.php:164
9217 #, php-format
9218 msgid ""
9219 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9220 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9221 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9222
9223 #: src/Module/Register.php:165
9224 msgid "Choose a nickname: "
9225 msgstr "Wybierz pseudonim: "
9226
9227 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9228 msgid "Import"
9229 msgstr "Import"
9230
9231 #: src/Module/Register.php:174
9232 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9233 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
9234
9235 #: src/Module/Register.php:181
9236 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9237 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
9238
9239 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9240 msgid "Parent Password:"
9241 msgstr "Hasło nadrzędne:"
9242
9243 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9244 msgid ""
9245 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9246 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
9247
9248 #: src/Module/Register.php:212
9249 msgid "Password doesn't match."
9250 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
9251
9252 #: src/Module/Register.php:218
9253 msgid "Please enter your password."
9254 msgstr "Wprowadź hasło."
9255
9256 #: src/Module/Register.php:260
9257 msgid "You have entered too much information."
9258 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
9259
9260 #: src/Module/Register.php:283
9261 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9262 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
9263
9264 #: src/Module/Register.php:310
9265 msgid "The additional account was created."
9266 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
9267
9268 #: src/Module/Register.php:335
9269 msgid ""
9270 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9271 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
9272
9273 #: src/Module/Register.php:342
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9277 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9278 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
9279
9280 #: src/Module/Register.php:348
9281 msgid "Registration successful."
9282 msgstr "Rejestracja udana."
9283
9284 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9285 #: src/Module/Register.php:374
9286 msgid "Your registration can not be processed."
9287 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
9288
9289 #: src/Module/Register.php:363
9290 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9291 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
9292
9293 #: src/Module/Register.php:373
9294 msgid "An internal error occured."
9295 msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny."
9296
9297 #: src/Module/Register.php:395
9298 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9299 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
9300
9301 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9302 msgid "You must be logged in to use this module."
9303 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
9304
9305 #: src/Module/Search/Index.php:69
9306 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9307 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
9308
9309 #: src/Module/Search/Index.php:89
9310 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9311 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
9312
9313 #: src/Module/Search/Index.php:205
9314 #, php-format
9315 msgid "Items tagged with: %s"
9316 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
9317
9318 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9319 msgid "Search term was not saved."
9320 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9321
9322 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9323 msgid "Search term already saved."
9324 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9325
9326 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9327 msgid "Search term was not removed."
9328 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
9329
9330 #: src/Module/Security/Login.php:123
9331 msgid "Create a New Account"
9332 msgstr "Załóż nowe konto"
9333
9334 #: src/Module/Security/Login.php:142
9335 msgid "Your OpenID: "
9336 msgstr "Twój OpenID: "
9337
9338 #: src/Module/Security/Login.php:145
9339 msgid ""
9340 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9341 "account."
9342 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9343
9344 #: src/Module/Security/Login.php:147
9345 msgid "Or login using OpenID: "
9346 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9347
9348 #: src/Module/Security/Login.php:161
9349 msgid "Password: "
9350 msgstr "Hasło: "
9351
9352 #: src/Module/Security/Login.php:162
9353 msgid "Remember me"
9354 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9355
9356 #: src/Module/Security/Login.php:171
9357 msgid "Forgot your password?"
9358 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9359
9360 #: src/Module/Security/Login.php:174
9361 msgid "Website Terms of Service"
9362 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9363
9364 #: src/Module/Security/Login.php:175
9365 msgid "terms of service"
9366 msgstr "warunki użytkowania"
9367
9368 #: src/Module/Security/Login.php:177
9369 msgid "Website Privacy Policy"
9370 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9371
9372 #: src/Module/Security/Login.php:178
9373 msgid "privacy policy"
9374 msgstr "polityka prywatności"
9375
9376 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9377 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9378 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9379 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9380 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9381 msgid "Logged out."
9382 msgstr "Wylogowano."
9383
9384 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9385 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9386 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
9387
9388 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9389 msgid ""
9390 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9391 "to it."
9392 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9393
9394 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9395 msgid ""
9396 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9397 "account to add the OpenID to it."
9398 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9399
9400 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9402 msgid "Passwords do not match."
9403 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
9404
9405 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9406 msgid "Password does not need changing."
9407 msgstr "Hasło nie wymaga zmiany."
9408
9409 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9411 msgid "Password unchanged."
9412 msgstr "Hasło niezmienione."
9413
9414 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9415 msgid "Password Too Long"
9416 msgstr "Hasło za długie"
9417
9418 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9419 msgid ""
9420 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9421 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9422 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9426 msgid "Update Password"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9430 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9431 msgid "Current Password:"
9432 msgstr "Aktualne hasło:"
9433
9434 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9435 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9436 msgid "Your current password to confirm the changes"
9437 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
9438
9439 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9441 msgid ""
9442 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9443 "spaces and accentuated letters."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9448 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9452 #, php-format
9453 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9454 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9455
9456 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9457 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9459 msgid "Invalid code, please retry."
9460 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9461
9462 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9463 msgid "Two-factor recovery"
9464 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9465
9466 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9467 msgid ""
9468 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9469 " to your mobile device.</p>"
9470 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9471
9472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9473 #, php-format
9474 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9475 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9476
9477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9478 msgid "Please enter a recovery code"
9479 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9480
9481 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9482 msgid "Submit recovery code and complete login"
9483 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9484
9485 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9486 msgid "Sign out of this browser?"
9487 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
9488
9489 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9490 msgid ""
9491 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9492 "the next time you sign in.</p>"
9493 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9494
9495 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9496 msgid "Sign out"
9497 msgstr "Wyloguj"
9498
9499 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9500 msgid "Trust and sign out"
9501 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
9502
9503 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9504 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9505 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
9506
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9508 msgid "Trust this browser?"
9509 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
9510
9511 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9512 msgid ""
9513 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9514 "verification code the next time you sign in.</p>"
9515 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9516
9517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9518 msgid "Not now"
9519 msgstr "Nie teraz"
9520
9521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9522 msgid "Don't trust"
9523 msgstr "Nie ufaj"
9524
9525 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9526 msgid "Trust"
9527 msgstr "Ufaj"
9528
9529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9530 msgid ""
9531 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9532 "authentication code and verify your identity.</p>"
9533 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9534
9535 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9536 #, php-format
9537 msgid ""
9538 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9539 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9540 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
9541
9542 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9544 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9545 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9546
9547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9548 msgid "Verify code and complete login"
9549 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9552 msgid "Please use a shorter name."
9553 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
9554
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9556 msgid "Name too short."
9557 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
9558
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9560 msgid "Wrong Password."
9561 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
9562
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9564 msgid "Invalid email."
9565 msgstr "Niepoprawny e-mail."
9566
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9568 msgid "Cannot change to that email."
9569 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
9570
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9572 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9574 msgid "Settings were not updated."
9575 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
9576
9577 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9578 msgid "Contact CSV file upload error"
9579 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9582 msgid "Importing Contacts done"
9583 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9586 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9587 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9590 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9591 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9594 msgid "Personal Page Subtypes"
9595 msgstr "Podtypy osobistych stron"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9598 msgid "Community Group Subtypes"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9602 msgid "Account for a personal profile."
9603 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9606 msgid ""
9607 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9608 "\"Followers\"."
9609 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9610
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9612 msgid ""
9613 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9614 " \"Followers\"."
9615 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9616
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9618 msgid "Account for community discussions."
9619 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
9620
9621 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9622 msgid ""
9623 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9624 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9625 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
9626
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9628 msgid ""
9629 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9630 " \"Followers\"."
9631 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9632
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9634 msgid "Automatically approves all contact requests."
9635 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9638 msgid ""
9639 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9640 "as \"Friends\"."
9641 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9644 msgid "Private Group [Experimental]"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9648 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9649 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
9650
9651 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9652 msgid "OpenID:"
9653 msgstr "OpenID:"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9656 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9657 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
9658
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9660 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9661 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9667 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9668 " system settings."
9669 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
9670
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9672 #, php-format
9673 msgid ""
9674 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9675 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9676 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9677
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9679 msgid "Account Settings"
9680 msgstr "Ustawienia konta"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9683 #, php-format
9684 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9685 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
9686
9687 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9688 msgid "Password Settings"
9689 msgstr "Ustawienia hasła"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9692 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9693 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
9694
9695 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9696 msgid "Password:"
9697 msgstr "Hasło:"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9700 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9701 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9702
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9704 msgid "Delete OpenID URL"
9705 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9708 msgid "Basic Settings"
9709 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9713 msgid "Display name:"
9714 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9717 msgid "Email Address:"
9718 msgstr "Adres email:"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9721 msgid "Your Timezone:"
9722 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9725 msgid "Your Language:"
9726 msgstr "Twój język:"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9729 msgid ""
9730 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9731 "emails"
9732 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9735 msgid "Default Post Location:"
9736 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9737
9738 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9739 msgid "Use Browser Location:"
9740 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9743 msgid "Security and Privacy Settings"
9744 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9745
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9747 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9748 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9749
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9751 msgid "(to prevent spam abuse)"
9752 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9755 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9756 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
9757
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9759 msgid ""
9760 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9761 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9762 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9763 "indexed or not."
9764 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
9765
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9767 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9768 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9771 msgid ""
9772 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9773 "option to disable the display of your contact list."
9774 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
9775
9776 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9777 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9781 msgid ""
9782 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9783 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9784 "your followers and through relays."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9788 msgid "Make public posts unlisted"
9789 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
9790
9791 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9792 msgid ""
9793 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9794 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9795 "public feeds on remote servers."
9796 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9799 msgid "Make all posted pictures accessible"
9800 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9803 msgid ""
9804 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9805 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9806 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9807 "public on your photo albums though."
9808 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9812 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9815 msgid ""
9816 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9817 "distributed to your contacts"
9818 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
9819
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9821 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9822 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9825 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9826 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
9827
9828 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9829 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9830 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
9831
9832 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9833 msgid ""
9834 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9835 "in your contact list."
9836 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
9837
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9839 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9840 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9843 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9847 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9851 msgid "Default Post Permissions"
9852 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9855 msgid "Expiration settings"
9856 msgstr "Ustawienia ważności"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9859 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9860 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9863 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9864 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
9865
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9867 msgid "Expire posts"
9868 msgstr "Ważność wpisów"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9871 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9872 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
9873
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9875 msgid "Expire personal notes"
9876 msgstr "Ważność osobistych notatek"
9877
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9879 msgid ""
9880 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9881 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
9882
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9884 msgid "Expire starred posts"
9885 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
9886
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9888 msgid ""
9889 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9890 "by this setting."
9891 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
9892
9893 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9894 msgid "Only expire posts by others"
9895 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9898 msgid ""
9899 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9900 "only valid for posts you received."
9901 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9904 msgid "Notification Settings"
9905 msgstr "Ustawienia powiadomień"
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9908 msgid "Send a notification email when:"
9909 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9912 msgid "You receive an introduction"
9913 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
9914
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9916 msgid "Your introductions are confirmed"
9917 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
9918
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9920 msgid "Someone writes on your profile wall"
9921 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9924 msgid "Someone writes a followup comment"
9925 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
9926
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9928 msgid "You receive a private message"
9929 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
9930
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9932 msgid "You receive a friend suggestion"
9933 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9936 msgid "You are tagged in a post"
9937 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9940 msgid "Create a desktop notification when:"
9941 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9944 msgid "Someone tagged you"
9945 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
9946
9947 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9948 msgid "Someone directly commented on your post"
9949 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
9950
9951 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9952 msgid "Someone liked your content"
9953 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
9954
9955 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9956 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9957 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
9958
9959 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9960 msgid "Someone shared your content"
9961 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
9962
9963 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9964 msgid "Someone commented in your thread"
9965 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
9966
9967 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9968 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9969 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
9970
9971 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9972 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9973 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9976 msgid "Activate desktop notifications"
9977 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
9978
9979 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9980 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9981 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9984 msgid "Text-only notification emails"
9985 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9988 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9989 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
9990
9991 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9992 msgid "Show detailled notifications"
9993 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9996 msgid ""
9997 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9998 "When enabled every notification is displayed."
9999 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
10000
10001 #: src/Module/Settings/Account.php:645
10002 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10003 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
10004
10005 #: src/Module/Settings/Account.php:647
10006 msgid ""
10007 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10008 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10009 "that are caused by ignored contacts or not."
10010 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
10011
10012 #: src/Module/Settings/Account.php:650
10013 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10014 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
10015
10016 #: src/Module/Settings/Account.php:651
10017 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10018 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Account.php:654
10021 msgid "Import Contacts"
10022 msgstr "Import kontaktów"
10023
10024 #: src/Module/Settings/Account.php:655
10025 msgid ""
10026 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10027 "first column you exported from the old account."
10028 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
10029
10030 #: src/Module/Settings/Account.php:656
10031 msgid "Upload File"
10032 msgstr "Prześlij plik"
10033
10034 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10035 msgid "Relocate"
10036 msgstr "Przeniesienie"
10037
10038 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10039 msgid ""
10040 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10041 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10042 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
10043
10044 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10045 msgid "Resend relocate message to contacts"
10046 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
10047
10048 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10049 msgid "Addon Settings"
10050 msgstr "Ustawienia dodatków"
10051
10052 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10053 msgid "No Addon settings configured"
10054 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
10055
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10057 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10058 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
10059
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10061 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10062 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10063 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10064
10065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10066 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10067 #, php-format
10068 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10072 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10073 #, php-format
10074 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10078 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10079 msgid "OStatus (GNU Social)"
10080 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10081
10082 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10083 msgid "Email access is disabled on this site."
10084 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
10085
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10087 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10088 msgid "None"
10089 msgstr "Brak"
10090
10091 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10092 msgid "General Social Media Settings"
10093 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
10094
10095 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10096 msgid "Followed content scope"
10097 msgstr "Obserwowany zakres treści"
10098
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10100 msgid ""
10101 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10102 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10103 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10104 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
10105
10106 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10107 msgid "Only conversations my follows started"
10108 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10111 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10112 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10115 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10116 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10119 msgid "Enable Content Warning"
10120 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10123 msgid ""
10124 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10125 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10126 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10127 " affect any other content filtering you eventually set up."
10128 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
10129
10130 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10131 msgid "Enable intelligent shortening"
10132 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
10133
10134 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10135 msgid ""
10136 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10137 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10138 "friendica post."
10139 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
10140
10141 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10142 msgid "Enable simple text shortening"
10143 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
10144
10145 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10146 msgid ""
10147 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10148 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10149 "limit."
10150 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
10151
10152 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10153 msgid "Attach the link title"
10154 msgstr "Dołącz tytuł linku"
10155
10156 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10157 msgid ""
10158 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10159 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10160 " share feed content."
10161 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
10162
10163 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10164 msgid "API: Use spoiler field as title"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10168 msgid ""
10169 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10170 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10171 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10175 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10179 msgid ""
10180 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10181 "added links in the web interface."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10185 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10186 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
10187
10188 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10189 msgid ""
10190 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10191 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10192 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10193 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
10194
10195 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10196 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10197 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10200 msgid "Email/Mailbox Setup"
10201 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
10202
10203 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10204 msgid ""
10205 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10206 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10207 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
10208
10209 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10210 msgid "Last successful email check:"
10211 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
10212
10213 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10214 msgid "IMAP server name:"
10215 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
10216
10217 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10218 msgid "IMAP port:"
10219 msgstr "Port IMAP:"
10220
10221 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10222 msgid "Security:"
10223 msgstr "Bezpieczeństwo:"
10224
10225 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10226 msgid "Email login name:"
10227 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
10228
10229 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10230 msgid "Email password:"
10231 msgstr "Hasło e-mail:"
10232
10233 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10234 msgid "Reply-to address:"
10235 msgstr "Adres zwrotny:"
10236
10237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10238 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10239 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
10240
10241 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10242 msgid "Action after import:"
10243 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
10244
10245 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10246 msgid "Move to folder"
10247 msgstr "Przenieś do katalogu"
10248
10249 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10250 msgid "Move to folder:"
10251 msgstr "Przenieś do katalogu:"
10252
10253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10254 msgid "Delegation successfully granted."
10255 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
10256
10257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10258 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10259 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
10260
10261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10262 msgid "Delegation successfully revoked."
10263 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
10264
10265 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10267 msgid ""
10268 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10269 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
10270
10271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10272 msgid "Delegate user not found."
10273 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
10274
10275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10276 msgid "No parent user"
10277 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
10278
10279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10281 msgid "Parent User"
10282 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
10283
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10285 msgid "Additional Accounts"
10286 msgstr "Dodatkowe konta"
10287
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10289 msgid ""
10290 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10291 "existing account so you can manage them from this account."
10292 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
10293
10294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10295 msgid "Register an additional account"
10296 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
10297
10298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10299 msgid ""
10300 "Parent users have total control about this account, including the account "
10301 "settings. Please double check whom you give this access."
10302 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
10303
10304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10305 msgid "Delegates"
10306 msgstr "Oddeleguj"
10307
10308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10309 msgid ""
10310 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10311 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10312 "anybody that you do not trust completely."
10313 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
10314
10315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10316 msgid "Existing Page Delegates"
10317 msgstr "Obecni delegaci stron"
10318
10319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10320 msgid "Potential Delegates"
10321 msgstr "Potencjalni delegaci"
10322
10323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10324 msgid "Add"
10325 msgstr "Dodaj"
10326
10327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10328 msgid "No entries."
10329 msgstr "Brak wpisów."
10330
10331 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10332 msgid "The theme you chose isn't available."
10333 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
10334
10335 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10336 #, php-format
10337 msgid "%s - (Unsupported)"
10338 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
10339
10340 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10341 msgid "No preview"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10345 msgid "No image"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10349 msgid "Small Image"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10353 msgid "Large Image"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10357 msgid "Display Settings"
10358 msgstr "Ustawienia wyglądu"
10359
10360 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10361 msgid "General Theme Settings"
10362 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
10363
10364 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10365 msgid "Custom Theme Settings"
10366 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
10367
10368 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10369 msgid "Content Settings"
10370 msgstr "Ustawienia zawartości"
10371
10372 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10373 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10374 #: view/theme/vier/config.php:136
10375 msgid "Theme settings"
10376 msgstr "Ustawienia motywu"
10377
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10379 msgid "Timelines"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10383 msgid "Display Theme:"
10384 msgstr "Wyświetl motyw:"
10385
10386 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10387 msgid "Mobile Theme:"
10388 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
10389
10390 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10391 msgid "Number of items to display per page:"
10392 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
10393
10394 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10395 msgid "Maximum of 100 items"
10396 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
10397
10398 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10399 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10400 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
10401
10402 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10403 msgid "Update browser every xx seconds"
10404 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
10405
10406 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10407 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10408 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
10409
10410 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10411 msgid "Display emoticons"
10412 msgstr "Wyświetl emotikony"
10413
10414 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10415 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10416 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
10417
10418 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10419 msgid "Infinite scroll"
10420 msgstr "Nieskończone przewijanie"
10421
10422 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10423 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10424 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
10425
10426 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10427 msgid "Enable Smart Threading"
10428 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
10429
10430 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10431 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10432 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
10433
10434 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10435 msgid "Display the Dislike feature"
10436 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
10437
10438 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10439 msgid ""
10440 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10441 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
10442
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10444 msgid "Display the resharer"
10445 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
10446
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10448 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10449 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
10450
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10452 msgid "Stay local"
10453 msgstr "Pozostań lokalny"
10454
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10456 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10457 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
10458
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10460 msgid "Link preview mode"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10464 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10468 msgid "Timelines for the network page:"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10472 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10476 msgid "Channel languages:"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10480 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10484 msgid "Beginning of week:"
10485 msgstr "Początek tygodnia:"
10486
10487 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10488 msgid "Default calendar view:"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10492 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10493 #, php-format
10494 msgid "%s: %s"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10498 msgid "Additional Features"
10499 msgstr "Dodatkowe funkcje"
10500
10501 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10502 msgid "Connected Apps"
10503 msgstr "Powiązane aplikacje"
10504
10505 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10506 msgid "Remove authorization"
10507 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
10508
10509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10510 msgid "Display Name is required."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10514 msgid "Profile couldn't be updated."
10515 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
10516
10517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10519 msgid "Label:"
10520 msgstr "Etykieta:"
10521
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10524 msgid "Value:"
10525 msgstr "Wartość:"
10526
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10529 msgid "Field Permissions"
10530 msgstr "Uprawnienia pola"
10531
10532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10534 msgid "(click to open/close)"
10535 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
10536
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10538 msgid "Add a new profile field"
10539 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
10540
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10542 msgid ""
10543 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10544 "page was found on the homepage."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10548 #, php-format
10549 msgid ""
10550 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10551 "profile URL (%s)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10555 msgid "Profile Actions"
10556 msgstr "Akcje profilowe"
10557
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10559 msgid "Edit Profile Details"
10560 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
10561
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10563 msgid "Change Profile Photo"
10564 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
10565
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10567 msgid "Profile picture"
10568 msgstr "Zdjęcie profilowe"
10569
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10571 msgid "Location"
10572 msgstr "Lokalizacja"
10573
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10575 #: src/Util/Temporal.php:99
10576 msgid "Miscellaneous"
10577 msgstr "Różne"
10578
10579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10580 msgid "Custom Profile Fields"
10581 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
10582
10583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10584 msgid "Upload Profile Photo"
10585 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
10586
10587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10588 #, php-format
10589 msgid ""
10590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10598 msgid "Street Address:"
10599 msgstr "Ulica:"
10600
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10602 msgid "Locality/City:"
10603 msgstr "Miasto:"
10604
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10606 msgid "Region/State:"
10607 msgstr "Województwo/Stan:"
10608
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10610 msgid "Postal/Zip Code:"
10611 msgstr "Kod pocztowy:"
10612
10613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10614 msgid "Country:"
10615 msgstr "Kraj:"
10616
10617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10618 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10619 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
10620
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10622 msgid ""
10623 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10624 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10625
10626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10627 msgid "Matrix (Element) address:"
10628 msgstr "Adres Matrix (Element):"
10629
10630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10631 msgid ""
10632 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10633 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10634
10635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10636 msgid "Homepage URL:"
10637 msgstr "Adres URL strony domowej:"
10638
10639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10640 msgid "Public Keywords:"
10641 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
10642
10643 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10644 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10645 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
10646
10647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10648 msgid "Private Keywords:"
10649 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
10650
10651 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10652 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10653 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
10654
10655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10659 #, php-format
10660 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10661 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
10662
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10664 msgid ""
10665 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10666 "display immediately."
10667 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
10668
10669 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10670 msgid "Unable to process image"
10671 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
10672
10673 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10674 msgid "Photo not found."
10675 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
10676
10677 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10678 msgid "Profile picture successfully updated."
10679 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
10680
10681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10683 msgid "Crop Image"
10684 msgstr "Przytnij zdjęcie"
10685
10686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10687 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10688 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
10689
10690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10691 msgid "Use Image As Is"
10692 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
10693
10694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10695 msgid "Missing uploaded image."
10696 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
10697
10698 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10699 msgid "Profile Picture Settings"
10700 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
10701
10702 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10703 msgid "Current Profile Picture"
10704 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
10705
10706 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10707 msgid "Upload Profile Picture"
10708 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
10709
10710 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10711 msgid "Upload Picture:"
10712 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
10713
10714 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10715 msgid "or"
10716 msgstr "lub"
10717
10718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10719 msgid "skip this step"
10720 msgstr "pomiń ten krok"
10721
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10723 msgid "select a photo from your photo albums"
10724 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
10725
10726 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10729 msgid "[Friendica System Notify]"
10730 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
10731
10732 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10733 msgid "User deleted their account"
10734 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
10735
10736 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10737 msgid ""
10738 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10739 "their data is removed from the backups."
10740 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
10741
10742 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10743 #, php-format
10744 msgid "The user id is %d"
10745 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
10746
10747 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10748 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10752 msgid "Remove My Account"
10753 msgstr "Usuń moje konto"
10754
10755 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10756 msgid ""
10757 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10758 "recoverable."
10759 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
10760
10761 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10762 msgid "Please enter your password for verification:"
10763 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
10764
10765 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10766 msgid "Do you want to ignore this server?"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10770 msgid "Do you want to unignore this server?"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10774 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10775 msgid "Remote server settings"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10779 msgid "Server URL"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10783 msgid "Settings saved"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10787 msgid ""
10788 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10789 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10790 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10794 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10798 msgid "Save changes"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10805 msgid "Please enter your password to access this page."
10806 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
10807
10808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10809 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10810 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
10811
10812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10813 msgid ""
10814 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10815 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
10816
10817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10818 msgid "New app-specific password generated."
10819 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
10820
10821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10822 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10823 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
10824
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10826 msgid "App-specific password successfully revoked."
10827 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
10828
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10830 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10831 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
10832
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10834 msgid ""
10835 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10836 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10837 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10838 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10839
10840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10841 msgid ""
10842 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10843 "see it again!"
10844 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
10845
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10847 msgid "Description"
10848 msgstr "Opis"
10849
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10851 msgid "Last Used"
10852 msgstr "Ostatnio używane"
10853
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10855 msgid "Revoke"
10856 msgstr "Unieważnij"
10857
10858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10859 msgid "Revoke All"
10860 msgstr "Unieważnij wszyskie"
10861
10862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10863 msgid ""
10864 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10865 "it will be shown to you once after you generate it."
10866 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
10867
10868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10869 msgid "Generate new app-specific password"
10870 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
10871
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10873 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10874 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
10875
10876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10877 msgid "Generate"
10878 msgstr "Utwórz"
10879
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10881 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10882 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
10883
10884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10885 msgid ""
10886 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10887 "codes when prompted on login.</p>"
10888 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
10889
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10891 msgid "Authenticator app"
10892 msgstr "Aplikacja Authenticator"
10893
10894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10895 msgid "Configured"
10896 msgstr "Skonfigurowane"
10897
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10899 msgid "Not Configured"
10900 msgstr "Nie skonfigurowane"
10901
10902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10903 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10904 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
10905
10906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10907 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10908 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
10909
10910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10911 msgid "Recovery codes"
10912 msgstr "Kody odzyskiwania"
10913
10914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10915 msgid "Remaining valid codes"
10916 msgstr "Pozostałe ważne kody"
10917
10918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10919 msgid ""
10920 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10921 "have lost access to it.</p>"
10922 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
10923
10924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10925 msgid "App-specific passwords"
10926 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
10927
10928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10929 msgid "Generated app-specific passwords"
10930 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
10931
10932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10933 msgid ""
10934 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10935 "supporting two-factor authentication.</p>"
10936 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10937
10938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10939 msgid "Current password:"
10940 msgstr "Aktualne hasło:"
10941
10942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10943 msgid ""
10944 "You need to provide your current password to change two-factor "
10945 "authentication settings."
10946 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
10947
10948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10949 msgid "Enable two-factor authentication"
10950 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10951
10952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10953 msgid "Disable two-factor authentication"
10954 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10955
10956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10957 msgid "Show recovery codes"
10958 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
10959
10960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10961 msgid "Manage app-specific passwords"
10962 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
10963
10964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10965 msgid "Manage trusted browsers"
10966 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
10967
10968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10969 msgid "Finish app configuration"
10970 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
10971
10972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10973 msgid "New recovery codes successfully generated."
10974 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
10975
10976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10977 msgid "Two-factor recovery codes"
10978 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
10979
10980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10981 msgid ""
10982 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10983 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10984 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10985 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10986 "account.</p>"
10987 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
10988
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10990 msgid ""
10991 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10992 "codes won’t work anymore."
10993 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
10994
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10996 msgid "Generate new recovery codes"
10997 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
10998
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11000 msgid "Next: Verification"
11001 msgstr "Następny: Weryfikacja"
11002
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11004 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11005 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
11006
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11008 msgid "Trusted browser successfully removed."
11009 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
11010
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11012 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11013 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
11014
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11016 msgid ""
11017 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11018 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11019 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11020 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11021
11022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11023 msgid "Device"
11024 msgstr "Urządzenie"
11025
11026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11027 msgid "OS"
11028 msgstr "System operacyjny"
11029
11030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11031 msgid "Trusted"
11032 msgstr "Zaufane"
11033
11034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11035 msgid "Created At"
11036 msgstr "Utworzono"
11037
11038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11039 msgid "Last Use"
11040 msgstr "Ostatnie użycie"
11041
11042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11043 msgid "Remove All"
11044 msgstr "Usuń wszystkie"
11045
11046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11047 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11048 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
11049
11050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11051 #, php-format
11052 msgid ""
11053 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11054 "<dl>\n"
11055 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11056 "\t<dd>%s</dd>\n"
11057 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11058 "\t<dd>%s</dd>\n"
11059 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11060 "\t<dd>%s</dd>\n"
11061 "\t<dt>Type</dt>\n"
11062 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11063 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11064 "\t<dd>6</dd>\n"
11065 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11066 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11067 "</dl>"
11068 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11069
11070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11071 msgid "Two-factor code verification"
11072 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
11073
11074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11075 msgid ""
11076 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11077 "provided code.</p>"
11078 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
11079
11080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11081 #, php-format
11082 msgid ""
11083 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11084 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11085 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11086
11087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11088 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11089 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11090
11091 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11092 msgid "Export account"
11093 msgstr "Eksportuj konto"
11094
11095 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11096 msgid ""
11097 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11098 "account and/or to move it to another server."
11099 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
11100
11101 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11102 msgid "Export all"
11103 msgstr "Eksportuj wszystko"
11104
11105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11106 msgid ""
11107 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11108 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11109 "of your account (photos are not exported)"
11110 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
11111
11112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11113 msgid "Export Contacts to CSV"
11114 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
11115
11116 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11117 msgid ""
11118 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11119 " e.g. Mastodon."
11120 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
11121
11122 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11123 msgid "The top-level post isn't visible."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11127 msgid "The top-level post was deleted."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11131 msgid ""
11132 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11136 msgid ""
11137 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11138 " post."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11142 msgid ""
11143 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11144 "server."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11148 msgid "Conversation Not Found"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11152 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11156 msgid "Possible reasons include:"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11160 msgid "Stack trace:"
11161 msgstr "Ślad stosu:"
11162
11163 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11164 #, php-format
11165 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11166 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
11167
11168 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11169 msgid ""
11170 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11171 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11172 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11173 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11174 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11175 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11176 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11177 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11178 "settings, it is not necessary for communication."
11179 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
11180
11181 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11182 msgid ""
11183 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11184 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11185 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11186 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
11187
11188 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11192 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11193 "wants to delete their account they can do so at <a "
11194 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11195 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11196 "from the nodes of the communication partners."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11200 msgid "Privacy Statement"
11201 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
11202
11203 #: src/Module/Tos.php:103
11204 msgid "Rules"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/Module/Update/Display.php:45
11208 msgid "Parameter uri_id is missing."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/Module/Update/Display.php:55
11212 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11213 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
11214
11215 #: src/Module/User/Import.php:103
11216 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11217 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
11218
11219 #: src/Module/User/Import.php:119
11220 msgid "Move account"
11221 msgstr "Przenieś konto"
11222
11223 #: src/Module/User/Import.php:120
11224 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11225 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
11226
11227 #: src/Module/User/Import.php:121
11228 msgid ""
11229 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11230 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11231 " to inform your friends that you moved here."
11232 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
11233
11234 #: src/Module/User/Import.php:122
11235 msgid ""
11236 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11237 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11238 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
11239
11240 #: src/Module/User/Import.php:123
11241 msgid "Account file"
11242 msgstr "Pliki konta"
11243
11244 #: src/Module/User/Import.php:123
11245 msgid ""
11246 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11247 "select \"Export account\""
11248 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
11249
11250 #: src/Module/User/Import.php:217
11251 msgid "Error decoding account file"
11252 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
11253
11254 #: src/Module/User/Import.php:222
11255 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11256 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
11257
11258 #: src/Module/User/Import.php:230
11259 #, php-format
11260 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11261 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
11262
11263 #: src/Module/User/Import.php:267
11264 msgid "User creation error"
11265 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
11266
11267 #: src/Module/User/Import.php:316
11268 #, php-format
11269 msgid "%d contact not imported"
11270 msgid_plural "%d contacts not imported"
11271 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
11272 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11273 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11274 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
11275
11276 #: src/Module/User/Import.php:365
11277 msgid "User profile creation error"
11278 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
11279
11280 #: src/Module/User/Import.php:416
11281 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11282 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
11283
11284 #: src/Module/Welcome.php:44
11285 msgid "Welcome to Friendica"
11286 msgstr "Witamy na Friendica"
11287
11288 #: src/Module/Welcome.php:45
11289 msgid "New Member Checklist"
11290 msgstr "Lista nowych członków"
11291
11292 #: src/Module/Welcome.php:46
11293 msgid ""
11294 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11295 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11296 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11297 "registration and then will quietly disappear."
11298 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
11299
11300 #: src/Module/Welcome.php:48
11301 msgid "Getting Started"
11302 msgstr "Pierwsze kroki"
11303
11304 #: src/Module/Welcome.php:49
11305 msgid "Friendica Walk-Through"
11306 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
11307
11308 #: src/Module/Welcome.php:50
11309 msgid ""
11310 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11311 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11312 " join."
11313 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
11314
11315 #: src/Module/Welcome.php:53
11316 msgid "Go to Your Settings"
11317 msgstr "Idź do swoich ustawień"
11318
11319 #: src/Module/Welcome.php:54
11320 msgid ""
11321 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11322 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11323 "will be useful in making friends on the free social web."
11324 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
11325
11326 #: src/Module/Welcome.php:55
11327 msgid ""
11328 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11329 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11330 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11331 "potential friends know exactly how to find you."
11332 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
11333
11334 #: src/Module/Welcome.php:59
11335 msgid ""
11336 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11337 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11338 " friends than people who do not."
11339 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
11340
11341 #: src/Module/Welcome.php:60
11342 msgid "Edit Your Profile"
11343 msgstr "Edytuj własny profil"
11344
11345 #: src/Module/Welcome.php:61
11346 msgid ""
11347 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11348 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11349 " visitors."
11350 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
11351
11352 #: src/Module/Welcome.php:62
11353 msgid "Profile Keywords"
11354 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
11355
11356 #: src/Module/Welcome.php:63
11357 msgid ""
11358 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11359 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11360 "friendships."
11361 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
11362
11363 #: src/Module/Welcome.php:65
11364 msgid "Connecting"
11365 msgstr "Łączenie"
11366
11367 #: src/Module/Welcome.php:67
11368 msgid "Importing Emails"
11369 msgstr "Importowanie e-maili"
11370
11371 #: src/Module/Welcome.php:68
11372 msgid ""
11373 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11374 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11375 "INBOX"
11376 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
11377
11378 #: src/Module/Welcome.php:69
11379 msgid "Go to Your Contacts Page"
11380 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
11381
11382 #: src/Module/Welcome.php:70
11383 msgid ""
11384 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11385 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11386 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11387 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
11388
11389 #: src/Module/Welcome.php:71
11390 msgid "Go to Your Site's Directory"
11391 msgstr "Idż do twojej strony"
11392
11393 #: src/Module/Welcome.php:72
11394 msgid ""
11395 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11396 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11397 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11398 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
11399
11400 #: src/Module/Welcome.php:73
11401 msgid "Finding New People"
11402 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
11403
11404 #: src/Module/Welcome.php:74
11405 msgid ""
11406 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11407 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11408 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11409 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11410 "hours."
11411 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
11412
11413 #: src/Module/Welcome.php:77
11414 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Module/Welcome.php:78
11418 msgid ""
11419 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11420 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11421 "with each circle privately on your Network page."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/Module/Welcome.php:80
11425 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11426 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
11427
11428 #: src/Module/Welcome.php:81
11429 msgid ""
11430 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11431 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11432 "from the link above."
11433 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
11434
11435 #: src/Module/Welcome.php:83
11436 msgid "Getting Help"
11437 msgstr "Otrzymaj pomoc"
11438
11439 #: src/Module/Welcome.php:84
11440 msgid "Go to the Help Section"
11441 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
11442
11443 #: src/Module/Welcome.php:85
11444 msgid ""
11445 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11446 " features and resources."
11447 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
11448
11449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11450 msgid "{0} wants to follow you"
11451 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
11452
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11454 msgid "{0} has started following you"
11455 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
11456
11457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11458 #, php-format
11459 msgid "%s liked %s's post"
11460 msgstr "%s polubił wpis %s"
11461
11462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11463 #, php-format
11464 msgid "%s disliked %s's post"
11465 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
11466
11467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11468 #, php-format
11469 msgid "%s is attending %s's event"
11470 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
11471
11472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11473 #, php-format
11474 msgid "%s is not attending %s's event"
11475 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
11476
11477 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11478 #, php-format
11479 msgid "%s may attending %s's event"
11480 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
11481
11482 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11483 #, php-format
11484 msgid "%s is now friends with %s"
11485 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
11486
11487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11489 #, php-format
11490 msgid "%s commented on %s's post"
11491 msgstr "%s skomentował wpis %s"
11492
11493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11494 #, php-format
11495 msgid "%s created a new post"
11496 msgstr "%s dodał nowy wpis"
11497
11498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11499 msgid "Friend Suggestion"
11500 msgstr "Propozycja znajomych"
11501
11502 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11503 msgid "Friend/Connect Request"
11504 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
11505
11506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11507 msgid "New Follower"
11508 msgstr "Nowy obserwujący"
11509
11510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11511 #, php-format
11512 msgid "%1$s wants to follow you"
11513 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
11514
11515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11516 #, php-format
11517 msgid "%1$s has started following you"
11518 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
11519
11520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11521 #, php-format
11522 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11523 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
11524
11525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11526 #, php-format
11527 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11528 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
11529
11530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11531 #, php-format
11532 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11533 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
11534
11535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11536 #, php-format
11537 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11538 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
11539
11540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11541 #, php-format
11542 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11543 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
11544
11545 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11547 #, php-format
11548 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11549 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
11550
11551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11553 #, php-format
11554 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11555 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
11556
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11559 #, php-format
11560 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11561 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
11562
11563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11564 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11565 #, php-format
11566 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11567 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
11568
11569 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11570 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11571 #, php-format
11572 msgid "%1$s shared a post"
11573 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
11574
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11576 #, php-format
11577 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11578 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11579
11580 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11581 #, php-format
11582 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11583 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11584
11585 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11586 #, php-format
11587 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11588 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
11589
11590 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11591 #, php-format
11592 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11593 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
11594
11595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11596 #, php-format
11597 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11598 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
11599
11600 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11601 #, php-format
11602 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11603 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
11604
11605 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11606 #, php-format
11607 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11608 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
11609
11610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11611 #, php-format
11612 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11613 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
11614
11615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11616 #, php-format
11617 msgid "%1$s commented in their thread"
11618 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
11619
11620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11621 #, php-format
11622 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11623 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
11624
11625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11626 #, php-format
11627 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11628 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
11629
11630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11631 #, php-format
11632 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11633 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
11634
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11637 msgid "[Friendica:Notify]"
11638 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
11639
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11641 #, php-format
11642 msgid "%s New mail received at %s"
11643 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
11644
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11646 #, php-format
11647 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11648 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
11649
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11651 msgid "a private message"
11652 msgstr "prywatna wiadomość"
11653
11654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11655 #, php-format
11656 msgid "%1$s sent you %2$s."
11657 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
11658
11659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11660 #, php-format
11661 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11662 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
11663
11664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11665 #, php-format
11666 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11667 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
11668
11669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11670 #, php-format
11671 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11672 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
11673
11674 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11675 #, php-format
11676 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11677 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
11678
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11681 #, php-format
11682 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11683 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
11684
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11686 #, php-format
11687 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11688 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
11689
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11693 #, php-format
11694 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11695 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
11696
11697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11698 #, php-format
11699 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11700 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
11701
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11703 #, php-format
11704 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11705 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
11706
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11708 #, php-format
11709 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11710 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
11711
11712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11713 #, php-format
11714 msgid "%s Introduction received"
11715 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
11716
11717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11718 #, php-format
11719 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11720 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
11721
11722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11723 #, php-format
11724 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11725 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
11726
11727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11729 #, php-format
11730 msgid "You may visit their profile at %s"
11731 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
11732
11733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11734 #, php-format
11735 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11736 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
11737
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11739 #, php-format
11740 msgid "%s A new person is sharing with you"
11741 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
11742
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11745 #, php-format
11746 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11747 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
11748
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11750 #, php-format
11751 msgid "%s You have a new follower"
11752 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
11753
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11756 #, php-format
11757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11758 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
11759
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11761 #, php-format
11762 msgid "%s Friend suggestion received"
11763 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
11764
11765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11766 #, php-format
11767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11768 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
11769
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11771 #, php-format
11772 msgid ""
11773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11774 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
11775
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11777 msgid "Name:"
11778 msgstr "Imię:"
11779
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11781 msgid "Photo:"
11782 msgstr "Zdjęcie:"
11783
11784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11785 #, php-format
11786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11787 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
11788
11789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11791 #, php-format
11792 msgid "%s Connection accepted"
11793 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
11794
11795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11797 #, php-format
11798 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11799 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
11800
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11803 #, php-format
11804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11805 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
11806
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11808 msgid ""
11809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11810 "email without restriction."
11811 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
11812
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11814 #, php-format
11815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11816 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
11817
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11819 #, php-format
11820 msgid ""
11821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11824 "automatically."
11825 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
11826
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11828 #, php-format
11829 msgid ""
11830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11831 "relationship in the future."
11832 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
11833
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11835 #, php-format
11836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11837 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
11838
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11840 msgid "registration request"
11841 msgstr "prośba o rejestrację"
11842
11843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11844 #, php-format
11845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11846 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
11847
11848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11849 #, php-format
11850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11851 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
11852
11853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11855 #, php-format
11856 msgid ""
11857 "Full Name:\t%s\n"
11858 "Site Location:\t%s\n"
11859 "Login Name:\t%s (%s)"
11860 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
11861
11862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11863 #, php-format
11864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11865 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
11866
11867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11868 msgid "new registration"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11872 #, php-format
11873 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11877 #, php-format
11878 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11882 #, php-format
11883 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11887 #, php-format
11888 msgid "%s %s tagged you"
11889 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
11890
11891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11892 #, php-format
11893 msgid "%s %s shared a new post"
11894 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
11895
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11897 #, php-format
11898 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11902 #, php-format
11903 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11907 #, php-format
11908 msgid ""
11909 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11910 "network."
11911 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
11912
11913 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11914 #, php-format
11915 msgid "You may visit them online at %s"
11916 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
11917
11918 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11919 msgid ""
11920 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11921 "receive these messages."
11922 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
11923
11924 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11925 #, php-format
11926 msgid "%s posted an update."
11927 msgstr "%s zaktualizował wpis."
11928
11929 #: src/Object/Post.php:138
11930 msgid "Private Message"
11931 msgstr "Wiadomość prywatna"
11932
11933 #: src/Object/Post.php:142
11934 msgid "Public Message"
11935 msgstr "Wiadomość publiczna"
11936
11937 #: src/Object/Post.php:146
11938 msgid "Unlisted Message"
11939 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
11940
11941 #: src/Object/Post.php:181
11942 msgid "This entry was edited"
11943 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
11944
11945 #: src/Object/Post.php:209
11946 msgid "Connector Message"
11947 msgstr "Komunikat łącznika"
11948
11949 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11950 msgid "Edit"
11951 msgstr "Edytuj"
11952
11953 #: src/Object/Post.php:261
11954 msgid "Delete globally"
11955 msgstr "Usuń globalnie"
11956
11957 #: src/Object/Post.php:261
11958 msgid "Remove locally"
11959 msgstr "Usuń lokalnie"
11960
11961 #: src/Object/Post.php:268
11962 #, php-format
11963 msgid "Block %s"
11964 msgstr "Zablokuj %s"
11965
11966 #: src/Object/Post.php:273
11967 #, php-format
11968 msgid "Ignore %s"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Object/Post.php:278
11972 #, php-format
11973 msgid "Collapse %s"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Object/Post.php:282
11977 msgid "Report post"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Object/Post.php:293
11981 msgid "Save to folder"
11982 msgstr "Zapisz w katalogu"
11983
11984 #: src/Object/Post.php:333
11985 msgid "I will attend"
11986 msgstr "Będę uczestniczyć"
11987
11988 #: src/Object/Post.php:333
11989 msgid "I will not attend"
11990 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
11991
11992 #: src/Object/Post.php:333
11993 msgid "I might attend"
11994 msgstr "Mogę wziąć udział"
11995
11996 #: src/Object/Post.php:363
11997 msgid "Ignore thread"
11998 msgstr "Zignoruj ​​wątek"
11999
12000 #: src/Object/Post.php:364
12001 msgid "Unignore thread"
12002 msgstr "Przestań ignorować ​​wątek"
12003
12004 #: src/Object/Post.php:365
12005 msgid "Toggle ignore status"
12006 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
12007
12008 #: src/Object/Post.php:375
12009 msgid "Add star"
12010 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
12011
12012 #: src/Object/Post.php:376
12013 msgid "Remove star"
12014 msgstr "Usuń gwiazdkę"
12015
12016 #: src/Object/Post.php:377
12017 msgid "Toggle star status"
12018 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
12019
12020 #: src/Object/Post.php:388
12021 msgid "Pin"
12022 msgstr "Przypnij"
12023
12024 #: src/Object/Post.php:389
12025 msgid "Unpin"
12026 msgstr "Odepnij"
12027
12028 #: src/Object/Post.php:390
12029 msgid "Toggle pin status"
12030 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
12031
12032 #: src/Object/Post.php:393
12033 msgid "Pinned"
12034 msgstr "Przypięty"
12035
12036 #: src/Object/Post.php:398
12037 msgid "Add tag"
12038 msgstr "Dodaj znacznik"
12039
12040 #: src/Object/Post.php:411
12041 msgid "Quote share this"
12042 msgstr "Cytuj udostępnij to"
12043
12044 #: src/Object/Post.php:411
12045 msgid "Quote Share"
12046 msgstr "Udostępnienie cytatu"
12047
12048 #: src/Object/Post.php:414
12049 msgid "Reshare this"
12050 msgstr "Udostępnij to dalej"
12051
12052 #: src/Object/Post.php:414
12053 msgid "Reshare"
12054 msgstr "Udostępnij dalej"
12055
12056 #: src/Object/Post.php:415
12057 msgid "Cancel your Reshare"
12058 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
12059
12060 #: src/Object/Post.php:415
12061 msgid "Unshare"
12062 msgstr "Przestań udostępniać"
12063
12064 #: src/Object/Post.php:466
12065 #, php-format
12066 msgid "%s (Received %s)"
12067 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
12068
12069 #: src/Object/Post.php:472
12070 msgid "Comment this item on your system"
12071 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
12072
12073 #: src/Object/Post.php:472
12074 msgid "Remote comment"
12075 msgstr "Zdalny komentarz"
12076
12077 #: src/Object/Post.php:494
12078 msgid "Share via ..."
12079 msgstr "Udostępnij poprzez..."
12080
12081 #: src/Object/Post.php:494
12082 msgid "Share via external services"
12083 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
12084
12085 #: src/Object/Post.php:523
12086 msgid "to"
12087 msgstr "do"
12088
12089 #: src/Object/Post.php:524
12090 msgid "via"
12091 msgstr "przez"
12092
12093 #: src/Object/Post.php:525
12094 msgid "Wall-to-Wall"
12095 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
12096
12097 #: src/Object/Post.php:526
12098 msgid "via Wall-To-Wall:"
12099 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
12100
12101 #: src/Object/Post.php:573
12102 #, php-format
12103 msgid "Reply to %s"
12104 msgstr "Odpowiedź %s"
12105
12106 #: src/Object/Post.php:576
12107 msgid "More"
12108 msgstr "Więcej"
12109
12110 #: src/Object/Post.php:595
12111 msgid "Notifier task is pending"
12112 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
12113
12114 #: src/Object/Post.php:596
12115 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12116 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
12117
12118 #: src/Object/Post.php:597
12119 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12120 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
12121
12122 #: src/Object/Post.php:598
12123 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12124 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
12125
12126 #: src/Object/Post.php:599
12127 msgid "Delivery to remote servers is done"
12128 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
12129
12130 #: src/Object/Post.php:619
12131 #, php-format
12132 msgid "%d comment"
12133 msgid_plural "%d comments"
12134 msgstr[0] "%d komentarz"
12135 msgstr[1] "%d komentarze"
12136 msgstr[2] "%d komentarzy"
12137 msgstr[3] "%d komentarzy"
12138
12139 #: src/Object/Post.php:620
12140 msgid "Show more"
12141 msgstr "Pokaż więcej"
12142
12143 #: src/Object/Post.php:621
12144 msgid "Show fewer"
12145 msgstr "Pokaż mniej"
12146
12147 #: src/Object/Post.php:657
12148 #, php-format
12149 msgid "Reshared by: %s"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Object/Post.php:662
12153 #, php-format
12154 msgid "Viewed by: %s"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/Object/Post.php:667
12158 #, php-format
12159 msgid "Liked by: %s"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Object/Post.php:672
12163 #, php-format
12164 msgid "Disliked by: %s"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/Object/Post.php:677
12168 #, php-format
12169 msgid "Attended by: %s"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/Object/Post.php:682
12173 #, php-format
12174 msgid "Maybe attended by: %s"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Object/Post.php:687
12178 #, php-format
12179 msgid "Not attended by: %s"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Object/Post.php:692
12183 #, php-format
12184 msgid "Reacted with %s by: %s"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12188 msgid "(no subject)"
12189 msgstr "(bez tematu)"
12190
12191 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12192 #, php-format
12193 msgid "%s is now following %s."
12194 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
12195
12196 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12197 msgid "following"
12198 msgstr "następujący"
12199
12200 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12201 #, php-format
12202 msgid "%s stopped following %s."
12203 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
12204
12205 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12206 msgid "stopped following"
12207 msgstr "przestał śledzić"
12208
12209 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12210 #, php-format
12211 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/Security/Authentication.php:227
12215 msgid "Login failed."
12216 msgstr "Logowanie nieudane."
12217
12218 #: src/Security/Authentication.php:272
12219 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12220 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
12221
12222 #: src/Security/Authentication.php:391
12223 #, php-format
12224 msgid "Welcome %s"
12225 msgstr "Witaj %s"
12226
12227 #: src/Security/Authentication.php:392
12228 msgid "Please upload a profile photo."
12229 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
12230
12231 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12232 msgid "Friendica Notification"
12233 msgstr "Powiadomienia Friendica"
12234
12235 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12236 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12237 #, php-format
12238 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12239 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12240
12241 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12242 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12243 #, php-format
12244 msgid "%s Administrator"
12245 msgstr "%s Administrator"
12246
12247 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12248 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12249 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12250 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12251 msgid "thanks"
12252 msgstr "dziękuję"
12253
12254 #: src/Util/Temporal.php:172
12255 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12256 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
12257
12258 #: src/Util/Temporal.php:280
12259 #, php-format
12260 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12261 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
12262
12263 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12264 msgid "never"
12265 msgstr "nigdy"
12266
12267 #: src/Util/Temporal.php:343
12268 msgid "less than a second ago"
12269 msgstr "mniej niż sekundę temu"
12270
12271 #: src/Util/Temporal.php:352
12272 msgid "year"
12273 msgstr "rok"
12274
12275 #: src/Util/Temporal.php:352
12276 msgid "years"
12277 msgstr "lata"
12278
12279 #: src/Util/Temporal.php:353
12280 msgid "months"
12281 msgstr "miesiące"
12282
12283 #: src/Util/Temporal.php:354
12284 msgid "weeks"
12285 msgstr "tygodnie"
12286
12287 #: src/Util/Temporal.php:355
12288 msgid "days"
12289 msgstr "dni"
12290
12291 #: src/Util/Temporal.php:356
12292 msgid "hour"
12293 msgstr "godzina"
12294
12295 #: src/Util/Temporal.php:356
12296 msgid "hours"
12297 msgstr "godziny"
12298
12299 #: src/Util/Temporal.php:357
12300 msgid "minute"
12301 msgstr "minuta"
12302
12303 #: src/Util/Temporal.php:357
12304 msgid "minutes"
12305 msgstr "minut"
12306
12307 #: src/Util/Temporal.php:358
12308 msgid "second"
12309 msgstr "sekunda"
12310
12311 #: src/Util/Temporal.php:358
12312 msgid "seconds"
12313 msgstr "sekundy"
12314
12315 #: src/Util/Temporal.php:367
12316 #, php-format
12317 msgid "in %1$d %2$s"
12318 msgstr "w %1$d %2$s"
12319
12320 #: src/Util/Temporal.php:370
12321 #, php-format
12322 msgid "%1$d %2$s ago"
12323 msgstr "%1$d %2$s temu"
12324
12325 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12326 msgid "Notification from Friendica"
12327 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
12328
12329 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12330 msgid "Empty Post"
12331 msgstr "Pusty wpis"
12332
12333 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12334 msgid "default"
12335 msgstr "standardowe"
12336
12337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12338 msgid "greenzero"
12339 msgstr "zielone zero"
12340
12341 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12342 msgid "purplezero"
12343 msgstr "fioletowe zero"
12344
12345 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12346 msgid "easterbunny"
12347 msgstr "zajączek wielkanocny"
12348
12349 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12350 msgid "darkzero"
12351 msgstr "ciemne zero"
12352
12353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12354 msgid "comix"
12355 msgstr "comix"
12356
12357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12358 msgid "slackr"
12359 msgstr "luźny"
12360
12361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12362 msgid "Variations"
12363 msgstr "Wariacje"
12364
12365 #: view/theme/frio/config.php:153
12366 msgid "Light (Accented)"
12367 msgstr "Jasny (akcentowany)"
12368
12369 #: view/theme/frio/config.php:154
12370 msgid "Dark (Accented)"
12371 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
12372
12373 #: view/theme/frio/config.php:155
12374 msgid "Black (Accented)"
12375 msgstr "Czarny (z akcentem)"
12376
12377 #: view/theme/frio/config.php:167
12378 msgid "Note"
12379 msgstr "Uwaga"
12380
12381 #: view/theme/frio/config.php:167
12382 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12383 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
12384
12385 #: view/theme/frio/config.php:173
12386 msgid "Custom"
12387 msgstr "Własne"
12388
12389 #: view/theme/frio/config.php:174
12390 msgid "Legacy"
12391 msgstr "Przestarzałe"
12392
12393 #: view/theme/frio/config.php:175
12394 msgid "Accented"
12395 msgstr "Akcentowany"
12396
12397 #: view/theme/frio/config.php:176
12398 msgid "Select color scheme"
12399 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
12400
12401 #: view/theme/frio/config.php:177
12402 msgid "Select scheme accent"
12403 msgstr "Wybierz akcent schematu"
12404
12405 #: view/theme/frio/config.php:177
12406 msgid "Blue"
12407 msgstr "Niebieski"
12408
12409 #: view/theme/frio/config.php:177
12410 msgid "Red"
12411 msgstr "Czerwony"
12412
12413 #: view/theme/frio/config.php:177
12414 msgid "Purple"
12415 msgstr "Purpurowy"
12416
12417 #: view/theme/frio/config.php:177
12418 msgid "Green"
12419 msgstr "Zielony"
12420
12421 #: view/theme/frio/config.php:177
12422 msgid "Pink"
12423 msgstr "Różowy"
12424
12425 #: view/theme/frio/config.php:178
12426 msgid "Copy or paste schemestring"
12427 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
12428
12429 #: view/theme/frio/config.php:178
12430 msgid ""
12431 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12432 "applies the schemestring"
12433 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
12434
12435 #: view/theme/frio/config.php:179
12436 msgid "Navigation bar background color"
12437 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
12438
12439 #: view/theme/frio/config.php:180
12440 msgid "Navigation bar icon color "
12441 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
12442
12443 #: view/theme/frio/config.php:181
12444 msgid "Link color"
12445 msgstr "Kolor odnośników"
12446
12447 #: view/theme/frio/config.php:182
12448 msgid "Set the background color"
12449 msgstr "Ustaw kolor tła"
12450
12451 #: view/theme/frio/config.php:183
12452 msgid "Content background opacity"
12453 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
12454
12455 #: view/theme/frio/config.php:184
12456 msgid "Set the background image"
12457 msgstr "Ustaw obraz tła"
12458
12459 #: view/theme/frio/config.php:185
12460 msgid "Background image style"
12461 msgstr "Styl obrazu tła"
12462
12463 #: view/theme/frio/config.php:188
12464 msgid "Always open Compose page"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: view/theme/frio/config.php:188
12468 msgid ""
12469 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12470 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12471 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: view/theme/frio/config.php:192
12475 msgid "Login page background image"
12476 msgstr "Obraz tła strony logowania"
12477
12478 #: view/theme/frio/config.php:196
12479 msgid "Login page background color"
12480 msgstr "Kolor tła strony logowania"
12481
12482 #: view/theme/frio/config.php:196
12483 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12484 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
12485
12486 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12487 msgid "Top Banner"
12488 msgstr "Górny baner"
12489
12490 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12491 msgid ""
12492 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12493 "long pages."
12494 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
12495
12496 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12497 msgid "Full screen"
12498 msgstr "Pełny ekran"
12499
12500 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12501 msgid ""
12502 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12503 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
12504
12505 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12506 msgid "Single row mosaic"
12507 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
12508
12509 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12510 msgid ""
12511 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12512 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
12513
12514 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12515 msgid "Mosaic"
12516 msgstr "Mozaika"
12517
12518 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12519 msgid "Repeat image to fill the screen."
12520 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
12521
12522 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12523 msgid "Skip to main content"
12524 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
12525
12526 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12527 msgid "Back to top"
12528 msgstr "Powrót do góry"
12529
12530 #: view/theme/frio/theme.php:211
12531 msgid "Guest"
12532 msgstr "Gość"
12533
12534 #: view/theme/frio/theme.php:214
12535 msgid "Visitor"
12536 msgstr "Odwiedzający"
12537
12538 #: view/theme/quattro/config.php:89
12539 msgid "Alignment"
12540 msgstr "Wyrównanie"
12541
12542 #: view/theme/quattro/config.php:89
12543 msgid "Left"
12544 msgstr "Do lewej"
12545
12546 #: view/theme/quattro/config.php:89
12547 msgid "Center"
12548 msgstr "Do środka"
12549
12550 #: view/theme/quattro/config.php:90
12551 msgid "Color scheme"
12552 msgstr "Schemat kolorów"
12553
12554 #: view/theme/quattro/config.php:91
12555 msgid "Posts font size"
12556 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
12557
12558 #: view/theme/quattro/config.php:92
12559 msgid "Textareas font size"
12560 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
12561
12562 #: view/theme/vier/config.php:91
12563 msgid "Comma separated list of helper groups"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: view/theme/vier/config.php:131
12567 msgid "don't show"
12568 msgstr "nie pokazuj"
12569
12570 #: view/theme/vier/config.php:131
12571 msgid "show"
12572 msgstr "pokazuj"
12573
12574 #: view/theme/vier/config.php:137
12575 msgid "Set style"
12576 msgstr "Ustaw styl"
12577
12578 #: view/theme/vier/config.php:138
12579 msgid "Community Pages"
12580 msgstr "Strony społeczności"
12581
12582 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12583 msgid "Community Profiles"
12584 msgstr "Profile społeczności"
12585
12586 #: view/theme/vier/config.php:140
12587 msgid "Help or @NewHere ?"
12588 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
12589
12590 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12591 msgid "Connect Services"
12592 msgstr "Połączone serwisy"
12593
12594 #: view/theme/vier/config.php:142
12595 msgid "Find Friends"
12596 msgstr "Znajdź znajomych"
12597
12598 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12599 msgid "Last users"
12600 msgstr "Ostatni użytkownicy"
12601
12602 #: view/theme/vier/theme.php:234
12603 msgid "Quick Start"
12604 msgstr "Szybki start"