1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # Bartosz Małkowski, 2022
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
10 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
11 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
12 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
15 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
16 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
17 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
18 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
19 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
24 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
25 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
26 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
28 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
30 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
31 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
32 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
33 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
34 # Makary <makarygo@gmail.com>, 2022
35 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
36 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
37 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
38 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
39 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
40 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
41 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
42 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
43 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
44 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
45 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
46 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
47 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
48 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
49 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
52 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
53 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
54 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
55 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
56 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
57 # Waldemar Stoczkowski, 2018
60 "Project-Id-Version: friendica\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
62 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 22:18+0000\n"
63 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
64 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
65 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
70 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
72 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
73 msgid "Unable to locate original post."
74 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
78 msgstr "Wpis zaktualizowany."
80 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
81 msgid "Item wasn't stored."
82 msgstr "Element nie został zapisany. "
85 msgid "Item couldn't be fetched."
86 msgstr "Nie można pobrać elementu."
88 #: mod/item.php:259 mod/item.php:263
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
92 #: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
93 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
94 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
95 msgid "Item not found."
96 msgstr "Element nie znaleziony."
98 #: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
99 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
100 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
101 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
102 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
103 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
104 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
105 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
106 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
107 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
108 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
109 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
110 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
111 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
112 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
114 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
115 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
116 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
117 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
119 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
120 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
121 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:388
122 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
124 #: src/Module/Settings/Display.php:197
125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
127 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
129 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
131 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
132 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
133 msgid "Permission denied."
134 msgstr "Brak uprawnień."
136 #: mod/lostpass.php:40
137 msgid "No valid account found."
138 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
140 #: mod/lostpass.php:52
141 msgid "Password reset request issued. Check your email."
142 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
144 #: mod/lostpass.php:58
149 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
150 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
151 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
153 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
154 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
156 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
157 "\t\tissued this request."
158 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
160 #: mod/lostpass.php:69
164 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
168 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
169 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
171 "\t\tThe login details are as follows:\n"
173 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
174 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
175 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
177 #: mod/lostpass.php:84
179 msgid "Password reset requested at %s"
180 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
182 #: mod/lostpass.php:100
184 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
185 "Password reset failed."
186 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
188 #: mod/lostpass.php:113
189 msgid "Request has expired, please make a new one."
190 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
192 #: mod/lostpass.php:128
193 msgid "Forgot your Password?"
194 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
196 #: mod/lostpass.php:129
198 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
199 "your email for further instructions."
200 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
202 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
203 msgid "Nickname or Email: "
204 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
206 #: mod/lostpass.php:131
210 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
211 msgid "Password Reset"
212 msgstr "Zresetuj hasło"
214 #: mod/lostpass.php:147
215 msgid "Your password has been reset as requested."
216 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
218 #: mod/lostpass.php:148
219 msgid "Your new password is"
220 msgstr "Twoje nowe hasło to"
222 #: mod/lostpass.php:149
223 msgid "Save or copy your new password - and then"
224 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
226 #: mod/lostpass.php:150
227 msgid "click here to login"
228 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
230 #: mod/lostpass.php:151
232 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
234 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
236 #: mod/lostpass.php:155
237 msgid "Your password has been reset."
238 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
240 #: mod/lostpass.php:158
245 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
246 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
247 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
249 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
251 #: mod/lostpass.php:164
255 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
257 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
258 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
259 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
261 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
263 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
265 #: mod/lostpass.php:176
267 msgid "Your password has been changed at %s"
268 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
270 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
272 msgstr "Nowa wiadomość"
274 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
275 msgid "No recipient selected."
276 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
278 #: mod/message.php:87
279 msgid "Unable to locate contact information."
280 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
282 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
283 msgid "Message could not be sent."
284 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
286 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
287 msgid "Message collection failure."
288 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
290 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
292 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
296 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
300 #: mod/message.php:148
301 msgid "Conversation not found."
302 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
304 #: mod/message.php:153
305 msgid "Message was not deleted."
306 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
308 #: mod/message.php:168
309 msgid "Conversation was not removed."
310 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
312 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
313 msgid "Please enter a link URL:"
314 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
316 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
317 msgid "Send Private Message"
318 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
320 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
324 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
328 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
329 msgid "Your message:"
330 msgstr "Twoja wiadomość:"
332 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
333 #: src/Module/Post/Edit.php:131
335 msgstr "Wyślij zdjęcie"
337 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
338 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
339 msgid "Insert web link"
342 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
343 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1584
344 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
345 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:609
347 msgstr "Proszę czekać"
349 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
350 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
351 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
352 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
353 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
355 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
356 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
357 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
358 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
359 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
360 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
362 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
363 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
364 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
365 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
367 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
368 #: src/Object/Post.php:1149 view/theme/duepuntozero/config.php:85
369 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
370 #: view/theme/vier/config.php:135
374 #: mod/message.php:223
376 msgstr "Brak wiadomości."
378 #: mod/message.php:279
379 msgid "Message not available."
380 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
382 #: mod/message.php:323
383 msgid "Delete message"
384 msgstr "Usuń wiadomość"
386 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
387 msgid "D, d M Y - g:i A"
388 msgstr "D, d M Y - g:m A"
390 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
391 msgid "Delete conversation"
392 msgstr "Usuń rozmowę"
394 #: mod/message.php:342
396 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
397 "respond from the sender's profile page."
398 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
400 #: mod/message.php:345
404 #: mod/message.php:427
406 msgid "Unknown sender - %s"
407 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
409 #: mod/message.php:429
414 #: mod/message.php:431
419 #: mod/message.php:459
422 msgid_plural "%d messages"
423 msgstr[0] "%d wiadomość"
424 msgstr[1] "%d wiadomości"
425 msgstr[2] "%d wiadomości"
426 msgstr[3] "%d wiadomości"
428 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
429 msgid "Personal Notes"
433 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
434 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
436 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
437 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
438 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:162
442 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
443 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
444 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
445 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
446 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
447 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
448 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
450 #: src/Module/Register.php:267
451 msgid "User not found."
452 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
454 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
455 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
457 msgstr "Albumy zdjęć"
459 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
460 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
461 msgid "Recent Photos"
462 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
464 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
465 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
466 msgid "Upload New Photos"
467 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
469 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
470 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
474 #: mod/photos.php:159
475 msgid "Contact information unavailable"
476 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
478 #: mod/photos.php:188
479 msgid "Album not found."
480 msgstr "Nie znaleziono albumu."
482 #: mod/photos.php:244
483 msgid "Album successfully deleted"
484 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
486 #: mod/photos.php:246
487 msgid "Album was empty."
488 msgstr "Album był pusty."
490 #: mod/photos.php:277
491 msgid "Failed to delete the photo."
492 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
494 #: mod/photos.php:545
498 #: mod/photos.php:545
500 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
501 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
503 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
504 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
505 #: src/Module/Search/Index.php:65
506 msgid "Public access denied."
507 msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
509 #: mod/photos.php:587
510 msgid "No photos selected"
511 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
513 #: mod/photos.php:721
515 msgid "The maximum accepted image size is %s"
518 #: mod/photos.php:728
519 msgid "Upload Photos"
520 msgstr "Prześlij zdjęcia"
522 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
523 msgid "New album name: "
524 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
526 #: mod/photos.php:733
527 msgid "or select existing album:"
528 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
530 #: mod/photos.php:734
531 msgid "Do not show a status post for this upload"
532 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
534 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
539 #: mod/photos.php:801
540 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
541 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
543 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
547 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
548 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
549 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
550 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
551 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
552 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
553 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
557 #: mod/photos.php:829
559 msgstr "Edytuj album"
561 #: mod/photos.php:830
565 #: mod/photos.php:834
566 msgid "Show Newest First"
567 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
569 #: mod/photos.php:836
570 msgid "Show Oldest First"
571 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
573 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
575 msgstr "Zobacz zdjęcie"
577 #: mod/photos.php:889
578 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
579 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
581 #: mod/photos.php:891
582 msgid "Photo not available"
583 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
585 #: mod/photos.php:901
586 msgid "Do you really want to delete this photo?"
587 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
589 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
591 msgstr "Usuń zdjęcie"
593 #: mod/photos.php:1000
595 msgstr "Zobacz zdjęcie"
597 #: mod/photos.php:1002
599 msgstr "Edytuj zdjęcie"
601 #: mod/photos.php:1003
603 msgstr "Usuń zdjęcie"
605 #: mod/photos.php:1004
606 msgid "Use as profile photo"
607 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
609 #: mod/photos.php:1011
610 msgid "Private Photo"
611 msgstr "Prywatne zdjęcie"
613 #: mod/photos.php:1017
614 msgid "View Full Size"
615 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
617 #: mod/photos.php:1070
621 #: mod/photos.php:1073
622 msgid "[Select tags to remove]"
623 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
625 #: mod/photos.php:1088
626 msgid "New album name"
627 msgstr "Nazwa nowego albumu"
629 #: mod/photos.php:1089
633 #: mod/photos.php:1090
635 msgstr "Dodaj znacznik"
637 #: mod/photos.php:1090
639 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
640 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
642 #: mod/photos.php:1091
643 msgid "Do not rotate"
646 #: mod/photos.php:1092
647 msgid "Rotate CW (right)"
648 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
650 #: mod/photos.php:1093
651 msgid "Rotate CCW (left)"
652 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
654 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
655 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
656 #: src/Object/Post.php:1146
658 msgstr "To jesteś Ty"
660 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
661 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
662 #: src/Object/Post.php:1148
666 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
667 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
668 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
669 #: src/Object/Post.php:1162
673 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
674 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1150
676 msgstr "Wczytywanie..."
678 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1499
679 #: src/Object/Post.php:261
683 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1500
684 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
685 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
686 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
688 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
692 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
696 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
697 msgid "I like this (toggle)"
698 msgstr "Lubię to (zmień)"
700 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
704 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
705 msgid "I don't like this (toggle)"
706 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
708 #: mod/photos.php:1324
713 msgid "No system theme config value set."
714 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
717 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
718 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
720 #: src/App/Page.php:249
721 msgid "Delete this item?"
722 msgstr "Usunąć ten element?"
724 #: src/App/Page.php:250
726 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
727 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
728 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
730 #: src/App/Page.php:251
732 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
736 #: src/App/Page.php:252
737 msgid "Collapse this author's posts?"
740 #: src/App/Page.php:253
741 msgid "Ignore this author's server?"
744 #: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
745 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
747 "You won't see any content from this server including reshares in your "
748 "Network page, the community pages and individual conversations."
751 #: src/App/Page.php:256
752 msgid "Like not successful"
755 #: src/App/Page.php:257
756 msgid "Dislike not successful"
759 #: src/App/Page.php:258
760 msgid "Sharing not successful"
763 #: src/App/Page.php:259
764 msgid "Attendance unsuccessful"
767 #: src/App/Page.php:260
768 msgid "Backend error"
771 #: src/App/Page.php:261
772 msgid "Network error"
775 #: src/App/Page.php:264
776 msgid "Drop files here to upload"
779 #: src/App/Page.php:265
780 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
783 #: src/App/Page.php:266
785 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
789 #: src/App/Page.php:267
790 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
793 #: src/App/Page.php:268
794 msgid "You can't upload files of this type."
797 #: src/App/Page.php:269
798 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
801 #: src/App/Page.php:270
802 msgid "Cancel upload"
805 #: src/App/Page.php:271
806 msgid "Upload canceled."
809 #: src/App/Page.php:272
810 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
813 #: src/App/Page.php:273
817 #: src/App/Page.php:274
818 msgid "You can't upload any more files."
821 #: src/App/Page.php:352
822 msgid "toggle mobile"
823 msgstr "przełącz na mobilny"
825 #: src/App/Router.php:309
827 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
828 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
830 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
831 msgid "Page not found."
832 msgstr "Strona nie znaleziona."
834 #: src/App/Router.php:323
835 msgid "You must be logged in to use addons. "
836 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
838 #: src/BaseModule.php:407
840 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
841 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
842 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
844 #: src/BaseModule.php:434
846 msgstr "Wszystkie kontakty"
848 #: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
849 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
850 #: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
851 #: src/Module/Settings/Channels.php:121
855 #: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
856 #: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:120
860 #: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
861 #: src/Module/Contact.php:420
862 msgid "Mutual friends"
865 #: src/BaseModule.php:457
869 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
870 msgid "Addon not found"
871 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
873 #: src/Console/Addon.php:179
874 msgid "Addon already enabled"
875 msgstr "Dodatek już włączony"
877 #: src/Console/Addon.php:203
878 msgid "Addon already disabled"
879 msgstr "Dodatek już wyłączony"
881 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
883 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
884 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
886 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
887 msgid "The contact entries have been archived"
888 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
890 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
893 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
894 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
896 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
898 msgid "The contact has been blocked from the node"
899 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
901 #: src/Console/MergeContacts.php:75
903 msgid "%d %s, %d duplicates."
904 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
906 #: src/Console/MergeContacts.php:78
908 msgid "uri-id is empty for contact %s."
909 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
911 #: src/Console/MergeContacts.php:91
913 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
916 #: src/Console/MergeContacts.php:102
918 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
919 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
921 #: src/Console/MergeContacts.php:106
923 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
924 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
926 #: src/Console/MergeContacts.php:142
928 msgid "Deletion of id %d failed"
929 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
931 #: src/Console/MergeContacts.php:144
933 msgid "Deletion of id %d was successful"
934 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
936 #: src/Console/MergeContacts.php:150
938 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
939 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
941 #: src/Console/MergeContacts.php:152
943 msgstr "- znaleziono"
945 #: src/Console/MergeContacts.php:159
949 #: src/Console/MergeContacts.php:161
951 msgstr " - powodzenie"
953 #: src/Console/MergeContacts.php:165
957 #: src/Console/MergeContacts.php:168
961 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
962 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
963 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
965 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
967 msgid "no resource in photo %s"
968 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
970 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
972 msgid "no photo with id %s"
973 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
975 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
977 msgid "no image data for photo with id %s"
978 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
980 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
982 msgid "invalid image for id %s"
983 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
985 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
987 msgid "Quit on invalid photo %s"
988 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
990 #: src/Console/PostUpdate.php:87
992 msgid "Post update version number has been set to %s."
993 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
995 #: src/Console/PostUpdate.php:95
996 msgid "Check for pending update actions."
997 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
999 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1003 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1004 msgid "Execute pending post updates."
1005 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
1007 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1008 msgid "All pending post updates are done."
1009 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
1011 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1012 msgid "Enter user nickname: "
1013 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1015 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:793
1016 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1018 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1019 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1020 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1021 msgid "User not found"
1022 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
1024 #: src/Console/User.php:202
1025 msgid "Enter new password: "
1026 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1028 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1029 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1030 msgid "Password update failed. Please try again."
1031 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1033 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1034 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1035 msgid "Password changed."
1036 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1038 #: src/Console/User.php:237
1039 msgid "Enter user name: "
1040 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1042 #: src/Console/User.php:253
1043 msgid "Enter user email address: "
1044 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1046 #: src/Console/User.php:261
1047 msgid "Enter a language (optional): "
1048 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1050 #: src/Console/User.php:286
1051 msgid "User is not pending."
1052 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1054 #: src/Console/User.php:318
1055 msgid "User has already been marked for deletion."
1056 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1058 #: src/Console/User.php:323
1060 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1061 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1063 #: src/Console/User.php:325
1064 msgid "Deletion aborted."
1065 msgstr "Przerwano kasowanie."
1067 #: src/Console/User.php:450
1068 msgid "Enter category: "
1069 msgstr "Wpisz kategorię:"
1071 #: src/Console/User.php:460
1073 msgstr "Wpisz klucz:"
1075 #: src/Console/User.php:494
1076 msgid "Enter value: "
1077 msgstr "Wpisz wartość:"
1079 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1083 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1097 msgstr "Dwa razy dziennie"
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1124 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1125 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1127 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1128 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1129 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1130 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1170 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1171 msgid "Diaspora Connector"
1172 msgstr "Łącze Diaspora"
1174 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1175 msgid "GNU Social Connector"
1176 msgstr "Łącze GNU Social"
1178 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1180 msgstr "ActivityPub"
1182 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1186 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1190 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1194 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1197 msgstr "%s (przez %s)"
1199 #: src/Content/Conversation.php:226
1203 #: src/Content/Conversation.php:229
1205 msgid "and %d other people"
1206 msgstr "i %d inni ludzie"
1208 #: src/Content/Conversation.php:235
1210 msgid "%2$s likes this."
1211 msgid_plural "%2$s like this."
1217 #: src/Content/Conversation.php:237
1219 msgid "%2$s doesn't like this."
1220 msgid_plural "%2$s don't like this."
1226 #: src/Content/Conversation.php:239
1228 msgid "%2$s attends."
1229 msgid_plural "%2$s attend."
1235 #: src/Content/Conversation.php:241
1237 msgid "%2$s doesn't attend."
1238 msgid_plural "%2$s don't attend."
1244 #: src/Content/Conversation.php:243
1246 msgid "%2$s attends maybe."
1247 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1253 #: src/Content/Conversation.php:245
1255 msgid "%2$s reshared this."
1256 msgid_plural "%2$s reshared this."
1262 #: src/Content/Conversation.php:276
1264 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1265 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1271 #: src/Content/Conversation.php:279
1273 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1274 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1280 #: src/Content/Conversation.php:282
1282 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1283 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1289 #: src/Content/Conversation.php:285
1291 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1292 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1298 #: src/Content/Conversation.php:288
1300 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1301 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1307 #: src/Content/Conversation.php:291
1309 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1310 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1316 #: src/Content/Conversation.php:338
1317 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1318 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
1320 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
1321 #: src/Object/Post.php:1161
1322 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1323 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
1325 #: src/Content/Conversation.php:340
1327 msgstr "Termin tagu:"
1329 #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1330 msgid "Save to Folder:"
1331 msgstr "Zapisz w katalogu:"
1333 #: src/Content/Conversation.php:342
1334 msgid "Where are you right now?"
1335 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
1337 #: src/Content/Conversation.php:343
1338 msgid "Delete item(s)?"
1339 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
1341 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
1345 #: src/Content/Conversation.php:365
1349 #: src/Content/Conversation.php:368
1351 msgstr "Podziel się"
1353 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
1354 msgid "upload photo"
1355 msgstr "wyślij zdjęcie"
1357 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
1359 msgstr "Załącz plik"
1361 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
1363 msgstr "załącz plik"
1365 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1151
1368 msgstr "Pogrubienie"
1370 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
1371 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1152
1375 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
1376 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1153
1378 msgstr "Podkreślenie"
1380 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
1381 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1155
1385 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
1386 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1156
1390 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
1391 #: src/Object/Post.php:1154
1392 msgid "Content Warning"
1395 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
1396 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1157
1400 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
1401 #: src/Object/Post.php:1158
1405 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
1406 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1159
1410 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
1411 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1160
1412 msgid "Link or Media"
1413 msgstr "Odnośnik lub Media"
1415 #: src/Content/Conversation.php:384
1419 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
1420 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1421 msgid "Set your location"
1422 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
1424 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
1425 msgid "set location"
1426 msgstr "wybierz lokalizację"
1428 #: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
1429 msgid "Clear browser location"
1430 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
1432 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
1433 msgid "clear location"
1434 msgstr "wyczyść lokalizację"
1436 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
1437 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1439 msgstr "Podaj tytuł"
1441 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
1442 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1443 msgid "Categories (comma-separated list)"
1444 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
1446 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
1447 msgid "Scheduled at"
1448 msgstr "Zaplanowane na"
1450 #: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
1451 msgid "Permission settings"
1452 msgstr "Ustawienia uprawnień"
1454 #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
1456 msgstr "Wpis publiczny"
1458 #: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:131
1459 #: src/Model/Profile.php:485 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1460 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1464 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
1465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
1467 msgstr "Przeglądarka"
1469 #: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
1470 msgid "Open Compose page"
1471 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
1473 #: src/Content/Conversation.php:597
1477 #: src/Content/Conversation.php:601
1478 msgid "Delete Selected Items"
1479 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
1481 #: src/Content/Conversation.php:756 src/Content/Conversation.php:759
1482 #: src/Content/Conversation.php:762 src/Content/Conversation.php:765
1483 #: src/Content/Conversation.php:768
1485 msgid "You had been addressed (%s)."
1486 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
1488 #: src/Content/Conversation.php:771
1490 msgid "You are following %s."
1491 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
1493 #: src/Content/Conversation.php:776
1495 msgid "You subscribed to %s."
1498 #: src/Content/Conversation.php:778
1499 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1500 msgstr "Zasubskrybowałeś jeden lub więcej znaczników w tym wpisie."
1502 #: src/Content/Conversation.php:798
1504 msgid "%s reshared this."
1505 msgstr "%sudostępnił to. "
1507 #: src/Content/Conversation.php:800
1509 msgstr "Udostępnione"
1511 #: src/Content/Conversation.php:800
1513 msgid "Reshared by %s <%s>"
1514 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
1516 #: src/Content/Conversation.php:803
1518 msgid "%s is participating in this thread."
1519 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
1521 #: src/Content/Conversation.php:806
1522 msgid "Stored for general reasons"
1523 msgstr "Przechowywane z powodów ogólnych"
1525 #: src/Content/Conversation.php:809
1527 msgstr "Wpis globalny"
1529 #: src/Content/Conversation.php:812
1530 msgid "Sent via an relay server"
1531 msgstr "Wysłane przez serwer przekazujący"
1533 #: src/Content/Conversation.php:812
1535 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1538 #: src/Content/Conversation.php:815
1542 #: src/Content/Conversation.php:815
1544 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1545 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
1547 #: src/Content/Conversation.php:818
1548 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1549 msgstr "Zapisano z powodu wpisu podrzędnego, który miał zakończyć ten wątek."
1551 #: src/Content/Conversation.php:821
1552 msgid "Local delivery"
1553 msgstr "Dostarczone lokalnie"
1555 #: src/Content/Conversation.php:824
1556 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1557 msgstr "Przechowywane z powodu Twojej aktywności (polubienie, komentarz, gwiazdka, ...)"
1559 #: src/Content/Conversation.php:827
1561 msgstr "Rozpowszechniane"
1563 #: src/Content/Conversation.php:830
1564 msgid "Pushed to us"
1567 #: src/Content/Conversation.php:1527 src/Object/Post.php:248
1569 msgstr "Przypięty element"
1571 #: src/Content/Conversation.php:1544 src/Object/Post.php:548
1572 #: src/Object/Post.php:549
1574 msgid "View %s's profile @ %s"
1575 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
1577 #: src/Content/Conversation.php:1557 src/Object/Post.php:536
1581 #: src/Content/Conversation.php:1558 src/Object/Post.php:537
1582 msgid "Filed under:"
1583 msgstr "Umieszczono w:"
1585 #: src/Content/Conversation.php:1566 src/Object/Post.php:562
1590 #: src/Content/Conversation.php:1582
1591 msgid "View in context"
1592 msgstr "Zobacz w kontekście"
1594 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1598 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1599 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1602 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1607 msgid "Posts with a lot of interactions"
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1616 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1620 msgid "Sharers of sharers"
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1624 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1628 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1633 msgid "Posts with images"
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1637 #: src/Module/Settings/Channels.php:140 src/Module/Settings/Channels.php:156
1641 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1642 msgid "Posts with audio"
1645 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1646 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1650 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1651 msgid "Posts with videos"
1654 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1655 msgid "Local Community"
1656 msgstr "Lokalna społeczność"
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1659 msgid "Posts from local users on this server"
1660 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
1662 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1663 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1664 msgid "Global Community"
1665 msgstr "Globalna społeczność"
1667 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1668 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1669 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
1671 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1672 msgid "Latest Activity"
1673 msgstr "Ostatnia Aktywność"
1675 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1676 msgid "Sort by latest activity"
1677 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
1679 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1680 msgid "Latest Posts"
1681 msgstr "Najnowsze wpisy"
1683 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1684 msgid "Sort by post received date"
1685 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
1687 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1688 msgid "Latest Creation"
1689 msgstr "Najnowsze utworzenia"
1691 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1692 msgid "Sort by post creation date"
1693 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
1695 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1700 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1701 msgid "Posts that mention or involve you"
1702 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
1704 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
1708 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1709 msgid "Favourite Posts"
1710 msgstr "Ulubione wpisy"
1712 #: src/Content/Feature.php:96
1713 msgid "General Features"
1714 msgstr "Funkcje ogólne"
1716 #: src/Content/Feature.php:98
1717 msgid "Photo Location"
1718 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
1720 #: src/Content/Feature.php:98
1722 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1723 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1724 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
1726 #: src/Content/Feature.php:99
1727 msgid "Trending Tags"
1728 msgstr "Popularne znaczniki"
1730 #: src/Content/Feature.php:99
1732 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1734 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
1736 #: src/Content/Feature.php:104
1737 msgid "Post Composition Features"
1738 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
1740 #: src/Content/Feature.php:105
1741 msgid "Auto-mention Groups"
1744 #: src/Content/Feature.php:105
1746 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1749 #: src/Content/Feature.php:106
1750 msgid "Explicit Mentions"
1751 msgstr "Wyraźne wzmianki"
1753 #: src/Content/Feature.php:106
1755 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1756 "mentioned in replies."
1757 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
1759 #: src/Content/Feature.php:107
1760 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1761 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
1763 #: src/Content/Feature.php:107
1765 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1766 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1768 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
1770 #: src/Content/Feature.php:112
1771 msgid "Post/Comment Tools"
1772 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
1774 #: src/Content/Feature.php:113
1775 msgid "Post Categories"
1776 msgstr "Kategorie wpisów"
1778 #: src/Content/Feature.php:113
1779 msgid "Add categories to your posts"
1780 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
1782 #: src/Content/Feature.php:118
1783 msgid "Advanced Profile Settings"
1784 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
1786 #: src/Content/Feature.php:119
1790 #: src/Content/Feature.php:119
1791 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1794 #: src/Content/Feature.php:120
1796 msgstr "Chmura znaczników"
1798 #: src/Content/Feature.php:120
1799 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1800 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
1802 #: src/Content/Feature.php:121
1803 msgid "Display Membership Date"
1804 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
1806 #: src/Content/Feature.php:121
1807 msgid "Display membership date in profile"
1808 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
1810 #: src/Content/Feature.php:126
1811 msgid "Advanced Calendar Settings"
1812 msgstr "Zaawansowane ustawienia kalendarza"
1814 #: src/Content/Feature.php:127
1815 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1816 msgstr "Zezwól na anonimowy dostęp do swojego kalendarza"
1818 #: src/Content/Feature.php:127
1820 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1821 "Contact birthday events are private to you."
1822 msgstr "Pozwala anonimowym odwiedzającym przeglądać Twój kalendarz i wydarzenia publiczne. Kontaktowe wydarzenia urodzinowe są prywatne dla Ciebie."
1824 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1825 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1826 #: src/Model/User.php:1355
1830 #: src/Content/GroupManager.php:154
1831 msgid "External link to group"
1834 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1836 msgstr "pokaż mniej"
1838 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1839 #: src/Content/Widget.php:513
1841 msgstr "pokaż więcej"
1843 #: src/Content/GroupManager.php:160
1844 msgid "Create new group"
1847 #: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3137
1851 #: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
1855 #: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3139
1856 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1860 #: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1862 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1863 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1865 #: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
1866 msgid "Follow Thread"
1867 msgstr "Śledź wątek"
1869 #: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1242
1871 msgstr "Zobacz status"
1873 #: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
1874 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1875 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1877 msgid "View Profile"
1878 msgstr "Zobacz profil"
1880 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1244
1882 msgstr "Zobacz zdjęcia"
1884 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1211
1885 #: src/Model/Profile.php:470
1886 msgid "Network Posts"
1887 msgstr "Wiadomości sieciowe"
1889 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1235
1890 #: src/Model/Contact.php:1246
1891 msgid "View Contact"
1892 msgstr "Pokaż kontakt"
1894 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1247
1896 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
1898 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
1899 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1902 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1906 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
1907 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1910 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1914 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
1915 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1919 #: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
1921 msgid "Ignore %s server"
1924 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:509
1928 #: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
1929 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1930 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1931 msgid "Connect/Follow"
1932 msgstr "Połącz/Obserwuj"
1934 #: src/Content/Item.php:883
1935 msgid "Unable to fetch user."
1938 #: src/Content/Nav.php:121
1939 msgid "Nothing new here"
1940 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
1942 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1946 #: src/Content/Nav.php:126
1947 msgid "Clear notifications"
1948 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
1950 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1951 msgid "@name, !group, #tags, content"
1954 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1958 #: src/Content/Nav.php:222
1959 msgid "End this session"
1960 msgstr "Zakończ sesję"
1962 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1963 #: src/Module/Security/Login.php:158
1965 msgstr "Zaloguj się"
1967 #: src/Content/Nav.php:224
1969 msgstr "Zaloguj się"
1971 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1972 #: src/Module/Contact.php:511
1973 msgid "Conversations"
1976 #: src/Content/Nav.php:229
1977 msgid "Conversations you started"
1980 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1981 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
1982 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1983 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1987 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1988 msgid "Your profile page"
1989 msgstr "Twoja strona profilu"
1991 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1992 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1996 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1998 msgstr "Twoje zdjęcia"
2000 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
2001 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
2002 #: view/theme/frio/theme.php:235
2006 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
2007 msgid "Your postings with media"
2008 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2010 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
2011 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
2012 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2013 #: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
2014 #: view/theme/frio/theme.php:240
2018 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
2019 msgid "Your calendar"
2020 msgstr "Twój kalendarz"
2022 #: src/Content/Nav.php:234
2023 msgid "Personal notes"
2024 msgstr "Osobiste notatki"
2026 #: src/Content/Nav.php:234
2027 msgid "Your personal notes"
2028 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2030 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2032 msgstr "Strona domowa"
2034 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2036 msgstr "Strona startowa"
2038 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2039 #: src/Module/Security/Login.php:124
2041 msgstr "Zarejestruj"
2043 #: src/Content/Nav.php:255
2044 msgid "Create an account"
2045 msgstr "Załóż konto"
2047 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
2049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
2050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
2051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
2055 #: src/Content/Nav.php:261
2056 msgid "Help and documentation"
2057 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2059 #: src/Content/Nav.php:265
2063 #: src/Content/Nav.php:265
2064 msgid "Addon applications, utilities, games"
2065 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2067 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2072 #: src/Content/Nav.php:269
2073 msgid "Search site content"
2074 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2076 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2078 msgstr "Pełny tekst"
2080 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2081 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2085 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2086 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2087 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
2088 #: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
2092 #: src/Content/Nav.php:289
2094 msgstr "Społeczność"
2096 #: src/Content/Nav.php:289
2097 msgid "Conversations on this and other servers"
2098 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2100 #: src/Content/Nav.php:296
2104 #: src/Content/Nav.php:296
2105 msgid "People directory"
2106 msgstr "Katalog osób"
2108 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2109 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2113 #: src/Content/Nav.php:298
2114 msgid "Information about this friendica instance"
2115 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2117 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2118 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2119 #: src/Module/Tos.php:101
2120 msgid "Terms of Service"
2121 msgstr "Warunki usługi"
2123 #: src/Content/Nav.php:301
2124 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2125 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
2127 #: src/Content/Nav.php:306 src/Module/Settings/Channels.php:119
2128 #: view/theme/frio/theme.php:239
2132 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2133 msgid "Conversations from your friends"
2134 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2136 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2137 msgid "Your posts and conversations"
2138 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2140 #: src/Content/Nav.php:312
2141 msgid "Introductions"
2144 #: src/Content/Nav.php:312
2145 msgid "Friend Requests"
2146 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
2148 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2149 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2150 msgid "Notifications"
2151 msgstr "Powiadomienia"
2153 #: src/Content/Nav.php:314
2154 msgid "See all notifications"
2155 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2157 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2158 msgid "Mark as seen"
2159 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2161 #: src/Content/Nav.php:315
2162 msgid "Mark all system notifications as seen"
2163 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
2165 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2166 msgid "Private mail"
2167 msgstr "Prywatne maile"
2169 #: src/Content/Nav.php:319
2173 #: src/Content/Nav.php:320
2177 #: src/Content/Nav.php:324
2181 #: src/Content/Nav.php:324
2182 msgid "Manage other pages"
2183 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2185 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2187 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2191 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2192 msgid "Account settings"
2193 msgstr "Ustawienia konta"
2195 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2196 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2197 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2199 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2201 msgstr "Administrator"
2203 #: src/Content/Nav.php:334
2204 msgid "Site setup and configuration"
2205 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2207 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2208 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2209 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2210 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2211 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2212 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2213 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2214 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2215 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2216 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2217 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2221 #: src/Content/Nav.php:335
2222 msgid "Content and user moderation"
2223 msgstr "Moderacja treści i użytkowników"
2225 #: src/Content/Nav.php:338
2229 #: src/Content/Nav.php:338
2231 msgstr "Mapa strony"
2233 #: src/Content/OEmbed.php:316
2234 msgid "Embedding disabled"
2235 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2237 #: src/Content/OEmbed.php:440
2238 msgid "Embedded content"
2239 msgstr "Osadzona zawartość"
2241 #: src/Content/Pager.php:216
2245 #: src/Content/Pager.php:221
2249 #: src/Content/Pager.php:276
2253 #: src/Content/Pager.php:281
2257 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1696
2258 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697
2260 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2262 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2264 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2265 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2267 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3870
2268 #: src/Model/Item.php:3876 src/Model/Item.php:3877
2269 msgid "Link to source"
2270 msgstr "Odnośnik do źródła"
2272 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/HTML.php:904
2273 msgid "Click to open/close"
2274 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2276 #: src/Content/Text/BBCode.php:1636
2278 msgstr "$1 napisał:"
2280 #: src/Content/Text/BBCode.php:1701 src/Content/Text/BBCode.php:1702
2281 msgid "Encrypted content"
2282 msgstr "Szyfrowana treść"
2284 #: src/Content/Text/BBCode.php:1957
2285 msgid "Invalid source protocol"
2286 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2288 #: src/Content/Text/BBCode.php:1976
2289 msgid "Invalid link protocol"
2290 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2292 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2293 msgid "Loading more entries..."
2294 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2296 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2300 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:127
2301 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Contact/Profile.php:471
2305 #: src/Content/Widget.php:51
2306 msgid "Add New Contact"
2307 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2309 #: src/Content/Widget.php:52
2310 msgid "Enter address or web location"
2311 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2313 #: src/Content/Widget.php:53
2314 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2315 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2317 #: src/Content/Widget.php:55
2321 #: src/Content/Widget.php:72
2323 msgid "%d invitation available"
2324 msgid_plural "%d invitations available"
2325 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2326 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2327 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2328 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2330 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2332 msgstr "Znajdź ludzi"
2334 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2335 msgid "Enter name or interest"
2336 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2338 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2339 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2340 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2342 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
2343 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2347 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2348 #: view/theme/vier/theme.php:198
2349 msgid "Friend Suggestions"
2350 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2352 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2353 msgid "Similar Interests"
2354 msgstr "Podobne zainteresowania"
2356 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2357 msgid "Random Profile"
2358 msgstr "Domyślny profil"
2360 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2361 msgid "Invite Friends"
2362 msgstr "Zaproś znajomych"
2364 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2365 #: view/theme/vier/theme.php:202
2366 msgid "Global Directory"
2367 msgstr "Katalog globalny"
2369 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2370 msgid "Local Directory"
2371 msgstr "Katalog lokalny"
2373 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2374 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
2378 #: src/Content/Widget.php:217
2382 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
2383 msgid "No relationship"
2386 #: src/Content/Widget.php:247
2387 msgid "Relationships"
2390 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2391 #: src/Module/Contact.php:344
2392 msgid "All Contacts"
2393 msgstr "Wszystkie kontakty"
2395 #: src/Content/Widget.php:288
2399 #: src/Content/Widget.php:290
2400 msgid "All Protocols"
2401 msgstr "Wszystkie protokoły"
2403 #: src/Content/Widget.php:318
2404 msgid "Saved Folders"
2405 msgstr "Zapisane katalogi"
2407 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2411 #: src/Content/Widget.php:349
2415 #: src/Content/Widget.php:406
2417 msgid "%d contact in common"
2418 msgid_plural "%d contacts in common"
2419 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2420 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2421 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2422 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2424 #: src/Content/Widget.php:506
2428 #: src/Content/Widget.php:514
2429 msgid "On this date"
2432 #: src/Content/Widget.php:534
2436 #: src/Content/Widget.php:535
2437 msgid "Organisations"
2438 msgstr "Organizacje"
2440 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2442 msgstr "Aktualności"
2444 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:434
2445 msgid "Account Types"
2446 msgstr "Rodzaje kont"
2448 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2452 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/Admin/Site.php:464
2453 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:158
2454 #: src/Module/Settings/Display.php:315
2458 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2462 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2463 msgid "Export calendar as ical"
2464 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2466 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2467 msgid "Export calendar as csv"
2468 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2470 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2472 msgstr "Brak kontaktów"
2474 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2477 msgid_plural "%d Contacts"
2478 msgstr[0] "%d kontakt"
2479 msgstr[1] "%d kontaktów"
2480 msgstr[2] "%d kontakty"
2481 msgstr[3] "%d Kontakty"
2483 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2484 msgid "View Contacts"
2485 msgstr "Widok kontaktów"
2487 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2491 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2492 msgid "Saved Searches"
2493 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2495 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2497 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2498 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2499 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2500 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2501 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2502 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2504 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2505 msgid "More Trending Tags"
2506 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2508 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Contact.php:1204
2509 #: src/Model/Profile.php:463
2510 msgid "Post to group"
2513 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Contact.php:1209
2514 #: src/Model/Profile.php:468 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2518 #: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:382
2519 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2523 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:383
2524 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2528 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Event.php:82
2529 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2530 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:406
2531 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2532 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2534 msgstr "Lokalizacja:"
2536 #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Profile.php:492
2537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2541 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1237
2542 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:481
2543 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2545 msgstr "Przestań obserwować"
2547 #: src/Content/Widget/VCard.php:135 src/Model/Contact.php:1206
2548 #: src/Model/Profile.php:465
2552 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2556 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
2557 #: src/Module/PermissionTooltip.php:169
2561 #: src/Core/ACL.php:294
2562 msgid "Post to Email"
2563 msgstr "Prześlij e-mailem"
2565 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2566 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
2570 #: src/Core/ACL.php:322
2572 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2573 "community pages and by anyone with its link."
2574 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2576 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2577 msgid "Limited/Private"
2578 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2580 #: src/Core/ACL.php:324
2582 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2583 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2585 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2587 #: src/Core/ACL.php:324
2589 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2590 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2593 #: src/Core/ACL.php:325
2597 #: src/Core/ACL.php:326
2599 msgstr "Z wyjątkiem:"
2601 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2602 msgid "CC: email addresses"
2603 msgstr "DW: adresy e-mail"
2605 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2607 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2609 #: src/Core/ACL.php:329
2613 #: src/Core/Installer.php:180
2615 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2616 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2618 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2620 #: src/Core/Installer.php:197
2622 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2624 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2626 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2627 #: src/Module/Install.php:350
2628 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2629 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2631 #: src/Core/Installer.php:259
2632 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2633 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2635 #: src/Core/Installer.php:260
2637 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2638 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2639 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2640 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2641 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2643 #: src/Core/Installer.php:265
2644 msgid "PHP executable path"
2645 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
2647 #: src/Core/Installer.php:265
2649 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2651 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
2653 #: src/Core/Installer.php:270
2654 msgid "Command line PHP"
2655 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2657 #: src/Core/Installer.php:279
2658 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2659 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
2661 #: src/Core/Installer.php:280
2662 msgid "Found PHP version: "
2663 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
2665 #: src/Core/Installer.php:282
2666 msgid "PHP cli binary"
2667 msgstr "PHP cli binarny"
2669 #: src/Core/Installer.php:295
2671 "The command line version of PHP on your system does not have "
2672 "\"register_argc_argv\" enabled."
2673 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2675 #: src/Core/Installer.php:296
2676 msgid "This is required for message delivery to work."
2677 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
2679 #: src/Core/Installer.php:301
2680 msgid "PHP register_argc_argv"
2681 msgstr "PHP register_argc_argv"
2683 #: src/Core/Installer.php:333
2685 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2686 "generate encryption keys"
2687 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
2689 #: src/Core/Installer.php:334
2691 "If running under Windows, please see "
2692 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2693 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2695 #: src/Core/Installer.php:337
2696 msgid "Generate encryption keys"
2697 msgstr "Generuj klucz kodowania"
2699 #: src/Core/Installer.php:388
2701 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2702 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2704 #: src/Core/Installer.php:392
2705 msgid "Apache mod_rewrite module"
2706 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2708 #: src/Core/Installer.php:398
2709 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2710 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
2712 #: src/Core/Installer.php:402
2713 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2714 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
2716 #: src/Core/Installer.php:405
2717 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2718 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
2720 #: src/Core/Installer.php:411
2721 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2724 #: src/Core/Installer.php:414
2725 msgid "IntlChar PHP module"
2728 #: src/Core/Installer.php:422
2729 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2730 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
2732 #: src/Core/Installer.php:426
2733 msgid "XML PHP module"
2734 msgstr "Moduł XML PHP"
2736 #: src/Core/Installer.php:429
2737 msgid "libCurl PHP module"
2738 msgstr "Moduł PHP libCurl"
2740 #: src/Core/Installer.php:430
2741 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2744 #: src/Core/Installer.php:436
2745 msgid "GD graphics PHP module"
2746 msgstr "Moduł PHP-GD"
2748 #: src/Core/Installer.php:437
2750 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2751 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2753 #: src/Core/Installer.php:443
2754 msgid "OpenSSL PHP module"
2755 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2757 #: src/Core/Installer.php:444
2758 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2759 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2761 #: src/Core/Installer.php:450
2762 msgid "mb_string PHP module"
2763 msgstr "Moduł PHP mb_string"
2765 #: src/Core/Installer.php:451
2766 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2767 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
2769 #: src/Core/Installer.php:457
2770 msgid "iconv PHP module"
2771 msgstr "Moduł PHP iconv"
2773 #: src/Core/Installer.php:458
2774 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2775 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
2777 #: src/Core/Installer.php:464
2778 msgid "POSIX PHP module"
2779 msgstr "Moduł POSIX PHP"
2781 #: src/Core/Installer.php:465
2782 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2783 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
2785 #: src/Core/Installer.php:471
2786 msgid "Program execution functions"
2787 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
2789 #: src/Core/Installer.php:472
2791 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2792 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
2794 #: src/Core/Installer.php:478
2795 msgid "JSON PHP module"
2796 msgstr "Moduł PHP JSON"
2798 #: src/Core/Installer.php:479
2799 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2800 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
2802 #: src/Core/Installer.php:485
2803 msgid "File Information PHP module"
2804 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
2806 #: src/Core/Installer.php:486
2807 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2808 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
2810 #: src/Core/Installer.php:492
2811 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2814 #: src/Core/Installer.php:493
2815 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2818 #: src/Core/Installer.php:516
2820 "The web installer needs to be able to create a file called "
2821 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2823 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
2825 #: src/Core/Installer.php:517
2827 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2828 "to write files in your folder - even if you can."
2829 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
2831 #: src/Core/Installer.php:518
2833 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2834 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2835 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
2837 #: src/Core/Installer.php:519
2839 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2840 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2841 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
2843 #: src/Core/Installer.php:522
2844 msgid "config/local.config.php is writable"
2845 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
2847 #: src/Core/Installer.php:542
2849 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2850 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2851 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
2853 #: src/Core/Installer.php:543
2855 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2856 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2858 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
2860 #: src/Core/Installer.php:544
2862 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2863 " write access to this folder."
2864 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
2866 #: src/Core/Installer.php:545
2868 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2869 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2870 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
2872 #: src/Core/Installer.php:548
2873 msgid "view/smarty3 is writable"
2874 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
2876 #: src/Core/Installer.php:576
2878 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2879 "dist to .htaccess."
2880 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
2882 #: src/Core/Installer.php:577
2884 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2886 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
2888 #: src/Core/Installer.php:579
2889 msgid "Error message from Curl when fetching"
2890 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
2892 #: src/Core/Installer.php:585
2893 msgid "Url rewrite is working"
2894 msgstr "Działający adres URL"
2896 #: src/Core/Installer.php:614
2898 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2899 " new Friendica server failed."
2900 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
2902 #: src/Core/Installer.php:615
2904 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2905 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2906 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
2908 #: src/Core/Installer.php:616
2909 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2910 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
2912 #: src/Core/Installer.php:617
2913 msgid "No TLS detected"
2914 msgstr "Nie wykryto TLS"
2916 #: src/Core/Installer.php:619
2917 msgid "TLS detected"
2918 msgstr "Wykryto TLS"
2920 #: src/Core/Installer.php:646
2921 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2922 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
2924 #: src/Core/Installer.php:648
2925 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2926 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
2928 #: src/Core/Installer.php:650
2929 msgid "ImageMagick supports GIF"
2930 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
2932 #: src/Core/Installer.php:672
2933 msgid "Database already in use."
2934 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
2936 #: src/Core/Installer.php:677
2937 msgid "Could not connect to database."
2938 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2940 #: src/Core/L10n.php:446
2945 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2946 #: src/Module/Settings/Display.php:284
2948 msgstr "Poniedziałek"
2950 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2951 #: src/Module/Settings/Display.php:285
2955 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2956 #: src/Module/Settings/Display.php:286
2960 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2961 #: src/Module/Settings/Display.php:287
2965 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2966 #: src/Module/Settings/Display.php:288
2970 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2971 #: src/Module/Settings/Display.php:289
2975 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2976 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2980 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2984 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2988 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2992 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2996 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
3000 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
3004 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
3008 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
3012 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
3016 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
3018 msgstr "Październik"
3020 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
3024 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
3028 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
3032 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
3036 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
3040 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
3044 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
3048 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
3052 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
3056 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
3060 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
3064 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
3068 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
3072 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
3076 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
3080 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
3084 #: src/Core/L10n.php:517
3088 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
3092 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
3096 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
3100 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3102 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3103 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3105 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3108 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3109 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3111 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3112 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3113 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3115 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3117 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3119 #: src/Core/Renderer.php:143
3120 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3121 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3123 #: src/Core/Renderer.php:177
3124 msgid "template engine is not registered!"
3125 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3127 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3128 msgid "Storage base path"
3129 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3131 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3133 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3134 "a path outside web server folder tree"
3135 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
3137 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3138 msgid "Enter a valid existing folder"
3139 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
3141 #: src/Core/Update.php:80
3144 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3145 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3146 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3148 #: src/Core/Update.php:91
3151 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3152 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3153 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3155 #: src/Core/Update.php:183
3157 msgid "%s: executing pre update %d"
3158 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3160 #: src/Core/Update.php:225
3162 msgid "%s: executing post update %d"
3163 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3165 #: src/Core/Update.php:299
3167 msgid "Update %s failed. See error logs."
3168 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3170 #: src/Core/Update.php:339
3174 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3175 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3176 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3177 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3178 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3180 #: src/Core/Update.php:345
3182 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3183 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3185 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3186 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3187 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3189 #: src/Core/Update.php:371
3193 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3196 #: src/Database/DBStructure.php:57
3198 msgid "The database version had been set to %s."
3199 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
3201 #: src/Database/DBStructure.php:82
3204 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3206 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
3208 #: src/Database/DBStructure.php:95
3209 msgid "No unused tables found."
3210 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
3212 #: src/Database/DBStructure.php:100
3214 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3215 " \"dbstructure drop -e\":"
3216 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
3218 #: src/Database/DBStructure.php:137
3219 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3220 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3222 #: src/Database/DBStructure.php:161
3226 "Error %d occurred during database update:\n"
3228 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3230 #: src/Database/DBStructure.php:164
3231 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3232 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3234 #: src/Database/DBStructure.php:232
3235 msgid "Another database update is currently running."
3236 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3238 #: src/Database/DBStructure.php:236
3240 msgid "%s: Database update"
3241 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3243 #: src/Database/DBStructure.php:493
3245 msgid "%s: updating %s table."
3246 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3248 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3249 msgid "Record not found"
3250 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3252 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3253 msgid "Unprocessable Entity"
3254 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3256 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3257 msgid "Unauthorized"
3258 msgstr "Nieautoryzowane"
3260 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3262 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3263 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3265 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3266 msgid "Internal Server Error"
3267 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3269 #: src/LegacyModule.php:63
3271 msgid "Legacy module file not found: %s"
3272 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3274 #: src/Model/Circle.php:106
3276 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3277 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3278 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3281 #: src/Model/Circle.php:544
3285 #: src/Model/Circle.php:563
3289 #: src/Model/Circle.php:600
3293 #: src/Model/Circle.php:605
3297 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3298 msgid "Contacts not in any circle"
3301 #: src/Model/Circle.php:608
3302 msgid "Create a new circle"
3305 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3306 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3307 msgid "Circle Name: "
3310 #: src/Model/Circle.php:610
3311 msgid "Edit circles"
3314 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3315 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3320 #: src/Model/Contact.php:1710
3321 msgid "Organisation"
3322 msgstr "Organizacja"
3324 #: src/Model/Contact.php:1718
3328 #: src/Model/Contact.php:3021
3329 msgid "Disallowed profile URL."
3330 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3332 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3333 msgid "Blocked domain"
3334 msgstr "Zablokowana domena"
3336 #: src/Model/Contact.php:3031
3337 msgid "Connect URL missing."
3338 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3340 #: src/Model/Contact.php:3040
3342 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3343 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3344 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3346 #: src/Model/Contact.php:3058
3348 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3351 #: src/Model/Contact.php:3075
3352 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3353 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3355 #: src/Model/Contact.php:3077
3356 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3357 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3359 #: src/Model/Contact.php:3080
3360 msgid "An author or name was not found."
3361 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3363 #: src/Model/Contact.php:3083
3364 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3365 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3367 #: src/Model/Contact.php:3086
3369 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3371 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3373 #: src/Model/Contact.php:3087
3374 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3375 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3377 #: src/Model/Contact.php:3093
3379 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3381 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3383 #: src/Model/Contact.php:3098
3385 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3386 "notifications from you."
3387 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3389 #: src/Model/Contact.php:3164
3390 msgid "Unable to retrieve contact information."
3391 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3393 #: src/Model/Event.php:54
3394 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3397 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3398 #: src/Model/Event.php:945
3400 msgstr "Rozpoczęcie:"
3402 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3403 #: src/Model/Event.php:949
3405 msgstr "Zakończenie:"
3407 #: src/Model/Event.php:419
3411 #: src/Model/Event.php:445
3415 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3416 #: src/Util/Temporal.php:343
3420 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3421 #: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
3425 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3426 #: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
3430 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3431 #: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
3435 #: src/Model/Event.php:467
3436 msgid "No events to display"
3437 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3439 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3440 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3441 msgid "Access to this profile has been restricted."
3442 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
3444 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3445 msgid "Event not found."
3446 msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
3448 #: src/Model/Event.php:637
3452 #: src/Model/Event.php:664
3454 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3456 #: src/Model/Event.php:665
3457 msgid "Duplicate event"
3458 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3460 #: src/Model/Event.php:666
3461 msgid "Delete event"
3462 msgstr "Usuń wydarzenie"
3464 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3465 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3466 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3468 #: src/Model/Event.php:897
3472 #: src/Model/Event.php:898
3476 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3480 #: src/Model/Event.php:965
3484 #: src/Model/Event.php:1058
3486 msgid "%s's birthday"
3487 msgstr "Urodziny %s"
3489 #: src/Model/Event.php:1059
3491 msgid "Happy Birthday %s"
3492 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3494 #: src/Model/Item.php:2188
3496 msgid "%s (%s - %s): %s"
3499 #: src/Model/Item.php:2190
3504 #: src/Model/Item.php:2193
3506 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3507 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3509 #: src/Model/Item.php:3141
3513 #: src/Model/Item.php:3143
3517 #: src/Model/Item.php:3146 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3521 #: src/Model/Item.php:3316
3523 msgid "%s is blocked"
3526 #: src/Model/Item.php:3318
3528 msgid "%s is ignored"
3531 #: src/Model/Item.php:3320
3533 msgid "Content from %s is collapsed"
3536 #: src/Model/Item.php:3324
3538 msgid "Content warning: %s"
3539 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3541 #: src/Model/Item.php:3777
3545 #: src/Model/Item.php:3808
3547 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3548 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3554 #: src/Model/Item.php:3810
3556 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3557 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3563 #: src/Model/Item.php:3815
3565 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3566 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3572 #: src/Model/Item.php:3817
3575 msgid_plural "%d voters."
3581 #: src/Model/Item.php:3819
3583 msgid "Poll end: %s"
3584 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3586 #: src/Model/Item.php:3853 src/Model/Item.php:3854
3587 msgid "View on separate page"
3588 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3590 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3591 msgid "[no subject]"
3592 msgstr "[bez tematu]"
3594 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3596 msgstr "Tablica zdjęć"
3598 #: src/Model/Profile.php:365 src/Module/Profile/Profile.php:283
3599 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3600 msgid "Edit profile"
3601 msgstr "Edytuj profil"
3603 #: src/Model/Profile.php:367
3604 msgid "Change profile photo"
3605 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3607 #: src/Model/Profile.php:380 src/Module/Directory.php:152
3608 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3610 msgstr "Strona główna:"
3612 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Contact/Profile.php:412
3613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3617 #: src/Model/Profile.php:483
3621 #: src/Model/Profile.php:490
3622 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3623 msgstr "Zweryfikowano, że ta witryna należy do tej samej osoby."
3625 #: src/Model/Profile.php:541
3629 #: src/Model/Profile.php:605 src/Model/Profile.php:682
3633 #: src/Model/Profile.php:614
3634 msgid "Birthday Reminders"
3635 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3637 #: src/Model/Profile.php:615
3638 msgid "Birthdays this week:"
3639 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3641 #: src/Model/Profile.php:631
3645 #: src/Model/Profile.php:669
3646 msgid "[No description]"
3647 msgstr "[Brak opisu]"
3649 #: src/Model/Profile.php:695
3650 msgid "Event Reminders"
3651 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3653 #: src/Model/Profile.php:696
3654 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3655 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3657 #: src/Model/Profile.php:895
3659 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3660 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3662 #: src/Model/Profile.php:1035
3664 msgstr "Miasto rodzinne:"
3666 #: src/Model/Profile.php:1036
3667 msgid "Marital Status:"
3668 msgstr "Stan cywilny:"
3670 #: src/Model/Profile.php:1037
3674 #: src/Model/Profile.php:1038
3678 #: src/Model/Profile.php:1039
3679 msgid "Sexual Preference:"
3680 msgstr "Preferencje seksualne:"
3682 #: src/Model/Profile.php:1040
3683 msgid "Political Views:"
3684 msgstr "Poglądy polityczne:"
3686 #: src/Model/Profile.php:1041
3687 msgid "Religious Views:"
3688 msgstr "Poglądy religijne:"
3690 #: src/Model/Profile.php:1042
3694 #: src/Model/Profile.php:1043
3696 msgstr "Nie lubię tego:"
3698 #: src/Model/Profile.php:1044
3699 msgid "Title/Description:"
3700 msgstr "Tytuł/Opis:"
3702 #: src/Model/Profile.php:1045 src/Module/Admin/Summary.php:197
3703 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3704 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3706 msgstr "Podsumowanie"
3708 #: src/Model/Profile.php:1046
3709 msgid "Musical interests"
3712 #: src/Model/Profile.php:1047
3713 msgid "Books, literature"
3716 #: src/Model/Profile.php:1048
3720 #: src/Model/Profile.php:1049
3721 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3722 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
3724 #: src/Model/Profile.php:1050
3725 msgid "Hobbies/Interests"
3726 msgstr "Zainteresowania"
3728 #: src/Model/Profile.php:1051
3729 msgid "Love/romance"
3730 msgstr "Miłość/romans"
3732 #: src/Model/Profile.php:1052
3733 msgid "Work/employment"
3734 msgstr "Praca/zatrudnienie"
3736 #: src/Model/Profile.php:1053
3737 msgid "School/education"
3738 msgstr "Szkoła/edukacja"
3740 #: src/Model/Profile.php:1054
3741 msgid "Contact information and Social Networks"
3742 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
3744 #: src/Model/User.php:225 src/Model/User.php:1268
3745 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3746 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
3748 #: src/Model/User.php:702 src/Model/User.php:735
3749 msgid "Login failed"
3750 msgstr "Logowanie nieudane"
3752 #: src/Model/User.php:767
3753 msgid "Not enough information to authenticate"
3754 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
3756 #: src/Model/User.php:888
3757 msgid "Password can't be empty"
3758 msgstr "Hasło nie może być puste"
3760 #: src/Model/User.php:930
3761 msgid "Empty passwords are not allowed."
3762 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
3764 #: src/Model/User.php:934
3766 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3768 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
3770 #: src/Model/User.php:938
3771 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3772 msgstr "Długość hasła jest ograniczona do 72 znaków."
3774 #: src/Model/User.php:942
3775 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3778 #: src/Model/User.php:1151
3779 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3780 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
3782 #: src/Model/User.php:1158
3783 msgid "An invitation is required."
3784 msgstr "Wymagane zaproszenie."
3786 #: src/Model/User.php:1162
3787 msgid "Invitation could not be verified."
3788 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
3790 #: src/Model/User.php:1170
3791 msgid "Invalid OpenID url"
3792 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
3794 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3796 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3797 "Please check the correct spelling of the ID."
3798 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
3800 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3801 msgid "The error message was:"
3802 msgstr "Komunikat o błędzie:"
3804 #: src/Model/User.php:1189
3805 msgid "Please enter the required information."
3806 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
3808 #: src/Model/User.php:1203
3811 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3812 "excluding each other, swapping values."
3813 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
3815 #: src/Model/User.php:1210
3817 msgid "Username should be at least %s character."
3818 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3819 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3820 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3821 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3822 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3824 #: src/Model/User.php:1214
3826 msgid "Username should be at most %s character."
3827 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3828 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3829 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3830 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3831 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3833 #: src/Model/User.php:1222
3834 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3835 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
3837 #: src/Model/User.php:1227
3838 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3839 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
3841 #: src/Model/User.php:1231
3842 msgid "Not a valid email address."
3843 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
3845 #: src/Model/User.php:1234
3846 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3847 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
3849 #: src/Model/User.php:1238 src/Model/User.php:1244
3850 msgid "Cannot use that email."
3851 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
3853 #: src/Model/User.php:1250
3854 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3855 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
3857 #: src/Model/User.php:1258 src/Model/User.php:1315
3858 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3859 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
3861 #: src/Model/User.php:1302 src/Model/User.php:1306
3862 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3863 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
3865 #: src/Model/User.php:1329
3866 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3867 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
3869 #: src/Model/User.php:1336
3870 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3871 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
3873 #: src/Model/User.php:1341
3875 msgstr "Przyjaciele"
3877 #: src/Model/User.php:1345
3879 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3882 #: src/Model/User.php:1389
3883 msgid "Profile Photos"
3884 msgstr "Zdjęcie profilowe"
3886 #: src/Model/User.php:1569
3891 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3892 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
3894 #: src/Model/User.php:1572
3898 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3900 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3901 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3902 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3904 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3907 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3909 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3910 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3912 "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" \n"
3913 "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in; \n"
3914 "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
3916 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3917 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3918 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3920 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3922 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3925 #: src/Model/User.php:1604 src/Model/User.php:1710
3927 msgid "Registration details for %s"
3928 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
3930 #: src/Model/User.php:1624
3934 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3935 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3937 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3939 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3940 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3941 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3943 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
3945 #: src/Model/User.php:1643
3947 msgid "Registration at %s"
3948 msgstr "Rejestracja w %s"
3950 #: src/Model/User.php:1667
3954 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3955 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3957 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
3959 #: src/Model/User.php:1675
3963 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3965 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3966 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3967 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3969 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3972 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3974 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3975 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3977 "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
3978 "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
3979 "\t\t\tto be more specific than that.\n"
3981 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3982 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3983 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3985 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3987 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3990 #: src/Model/User.php:1737
3992 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3995 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3996 msgid "Addon not found."
3997 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
3999 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4001 msgid "Addon %s disabled."
4002 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4004 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4006 msgid "Addon %s enabled."
4007 msgstr "Dodatek %s włączony."
4009 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4010 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4014 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4015 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
4019 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4020 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
4021 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:447
4023 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
4024 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4025 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
4026 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
4027 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
4028 msgid "Administration"
4029 msgstr "Administracja"
4031 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4032 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
4033 #: src/Module/BaseSettings.php:139
4037 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4038 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4042 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
4043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
4047 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4048 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4049 msgid "Maintainer: "
4052 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4053 msgid "Addons reloaded"
4054 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4056 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4058 msgid "Addon %s failed to install."
4059 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4061 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4062 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:450
4063 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4064 #: src/Module/Settings/Account.php:541 src/Module/Settings/Addons.php:78
4065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4066 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
4068 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4069 msgid "Save Settings"
4070 msgstr "Zapisz ustawienia"
4072 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4073 msgid "Reload active addons"
4074 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
4076 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4079 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4080 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4081 " the open addon registry at %2$s"
4082 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4085 msgid "Update has been marked successful"
4086 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
4088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4090 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4091 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
4093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4095 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4096 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4098 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4100 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4101 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4103 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4105 msgid "Update %s was successfully applied."
4106 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
4108 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4110 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4111 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
4113 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4115 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4116 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
4118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4119 msgid "No failed updates."
4120 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
4122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4123 msgid "Check database structure"
4124 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
4126 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4127 msgid "Failed Updates"
4128 msgstr "Błąd aktualizacji"
4130 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4132 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4133 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
4135 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4136 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4137 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
4139 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4140 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4141 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
4143 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4145 msgid "Lock feature %s"
4146 msgstr "Funkcja blokady %s"
4148 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4149 msgid "Manage Additional Features"
4150 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
4152 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4153 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4158 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4162 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4164 msgid "%2$s total system"
4165 msgid_plural "%2$s total systems"
4171 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4173 msgid "%2$s active user last month"
4174 msgid_plural "%2$s active users last month"
4180 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4182 msgid "%2$s active user last six months"
4183 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4189 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4191 msgid "%2$s registered user"
4192 msgid_plural "%2$s registered users"
4198 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4200 msgid "%2$s locally created post or comment"
4201 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4207 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4209 msgid "%2$s post per user"
4210 msgid_plural "%2$s posts per user"
4216 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4218 msgid "%2$s user per system"
4219 msgid_plural "%2$s users per system"
4225 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4227 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4228 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4229 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4230 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
4232 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4233 msgid "Federation Statistics"
4234 msgstr "Statystyki Federacji"
4236 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4239 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4240 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4241 "following platforms:"
4243 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4244 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4245 "following platforms:"
4251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4253 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4254 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4256 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4257 msgid "PHP log currently enabled."
4258 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4260 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4261 msgid "PHP log currently disabled."
4262 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4264 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4265 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4269 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4273 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4274 msgid "Enable Debugging"
4275 msgstr "Włącz debugowanie"
4277 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4278 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:470
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4281 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4284 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4288 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4290 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4292 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4296 msgstr "Poziom logów"
4298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4300 msgstr "Logowanie w PHP"
4302 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4304 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4305 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4306 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4307 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4308 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4309 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
4311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4314 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4315 "file %1$s exist and is readable."
4316 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
4318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4321 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4323 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4327 msgstr "Zobacz rejestry"
4329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4330 msgid "Search in logs"
4331 msgstr "Szukaj w dziennikach"
4333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4334 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4336 msgstr "Pokaż wszystko"
4338 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4342 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4346 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4350 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4354 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4355 msgid "View details"
4356 msgstr "Zobacz szczegóły"
4358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4359 msgid "Click to view details"
4360 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
4362 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4363 msgid "Event details"
4364 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
4366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4370 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4371 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4387 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4393 msgstr "Identyfikator procesu"
4395 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4399 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4400 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4401 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
4403 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4405 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4406 "executed at the first time."
4407 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
4409 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4410 msgid "Inspect Worker Queue"
4411 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
4413 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4415 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4416 "the worker cronjob you've set up during install."
4417 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
4419 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4423 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4427 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4428 msgid "Job Parameters"
4429 msgstr "Parametry zadania"
4431 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4432 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4436 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:239
4442 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:215
4446 msgid "No special theme for mobile devices"
4447 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:225
4451 msgid "%s - (Experimental)"
4452 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4455 msgid "No community page"
4456 msgstr "Brak strony społeczności"
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:392
4459 msgid "No community page for visitors"
4460 msgstr "Brak strony społeczności dla odwiedzających"
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4463 msgid "Public postings from users of this site"
4464 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:394
4467 msgid "Public postings from the federated network"
4468 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4471 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4472 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4475 msgid "Multi user instance"
4476 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4483 msgid "Requires approval"
4484 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4492 msgstr "Nie sprawdzaj"
4494 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4495 msgid "check the stable version"
4496 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4499 msgid "check the development version"
4500 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4507 msgid "Local contacts"
4508 msgstr "Kontakty lokalne"
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4512 msgstr "Interaktorzy"
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:90
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4519 msgid "General Information"
4520 msgstr "Ogólne informacje"
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4523 msgid "Republish users to directory"
4524 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:152
4527 msgid "Registration"
4528 msgstr "Rejestracja"
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4532 msgstr "Przesyłanie plików"
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4539 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
4541 msgstr "Zaawansowany"
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4544 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4545 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4556 msgid "Message Relay"
4557 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4561 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4563 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4566 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4567 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4570 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4571 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4574 msgid "Relocate Node"
4575 msgstr "Przenieś węzeł"
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4579 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4580 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4581 "only be started from the relocate console command like this:"
4582 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4585 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4586 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4590 msgstr "Nazwa strony"
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4593 msgid "Sender Email"
4594 msgstr "E-mail nadawcy"
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4598 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4599 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4602 msgid "Name of the system actor"
4603 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4607 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4608 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4610 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4617 msgid "Email Banner/Logo"
4618 msgstr "Baner/logo e-maila"
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4621 msgid "Shortcut icon"
4622 msgstr "Ikona skrótu"
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4625 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4626 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4630 msgstr "Dołącz ikonę"
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4633 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4634 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4637 msgid "Additional Info"
4638 msgstr "Dodatkowe informacje"
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4643 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4644 "listed at %s/servers."
4645 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4648 msgid "System language"
4649 msgstr "Język systemu"
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4652 msgid "System theme"
4653 msgstr "Motyw systemowy"
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4658 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4659 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4660 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4663 msgid "Mobile system theme"
4664 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4667 msgid "Theme for mobile devices"
4668 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4676 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4677 " to endless loops."
4678 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4681 msgid "Show help entry from navigation menu"
4682 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4686 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4687 "always accessible by calling /help directly."
4688 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4691 msgid "Single user instance"
4692 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4695 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4696 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4699 msgid "Maximum image size"
4700 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4705 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4706 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4707 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4711 msgid "Maximum image length"
4712 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4716 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4717 "-1, which means no limits."
4718 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4721 msgid "JPEG image quality"
4722 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4726 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4727 "100, which is full quality."
4728 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4731 msgid "Register policy"
4732 msgstr "Zasady rejestracji"
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4735 msgid "Maximum Users"
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4740 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4741 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4742 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4743 "not when the policy is set to approval."
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4747 msgid "Maximum Daily Registrations"
4748 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4752 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4753 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4754 "setting has no effect."
4755 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4758 msgid "Register text"
4759 msgstr "Zarejestruj tekst"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4763 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4765 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4768 msgid "Forbidden Nicknames"
4769 msgstr "Zakazane pseudonimy"
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4773 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4774 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4775 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4778 msgid "Accounts abandoned after x days"
4779 msgstr "Konta porzucone po x dni"
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4783 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4784 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4785 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4788 msgid "Allowed friend domains"
4789 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4793 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4794 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4795 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4798 msgid "Allowed email domains"
4799 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4803 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4804 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4806 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4809 msgid "No OEmbed rich content"
4810 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4814 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4816 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4819 msgid "Trusted third-party domains"
4820 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4824 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4825 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4827 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4830 msgid "Block public"
4831 msgstr "Blokuj publicznie"
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4835 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4836 "site unless you are currently logged in."
4837 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4840 msgid "Force publish"
4841 msgstr "Wymuś publikację"
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4845 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4846 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4849 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4850 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4853 msgid "Global directory URL"
4854 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4858 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4859 "completely unavailable to the application."
4860 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4863 msgid "Private posts by default for new users"
4864 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4868 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4869 "circle rather than public."
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4873 msgid "Don't include post content in email notifications"
4874 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4878 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4879 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4880 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4883 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4884 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4888 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4890 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4893 msgid "Don't embed private images in posts"
4894 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4898 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4899 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4900 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4902 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4905 msgid "Explicit Content"
4906 msgstr "Treści dla dorosłych"
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4910 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4911 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4912 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4913 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4914 "will be shown at the user registration page."
4915 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4918 msgid "Proxify external content"
4919 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4923 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4924 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4925 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4928 msgid "Only local search"
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4933 "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
4934 "blocking your system."
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4938 msgid "Blocked tags for trending tags"
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4943 "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4948 msgid "Cache contact avatars"
4949 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4953 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4954 "storage space but it increases the performance."
4955 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4958 msgid "Allow Users to set remote_self"
4959 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4963 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4964 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4965 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4966 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4969 msgid "Adjust the feed poll frequency"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4973 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4977 msgid "Minimum poll interval"
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4982 "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
4983 "Reasonable values are between 1 and 59."
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4987 msgid "Enable multiple registrations"
4988 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4991 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4992 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4995 msgid "Enable OpenID"
4996 msgstr "Włącz OpenID"
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4999 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5000 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5003 msgid "Enable full name check"
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5008 "Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
5009 "parts separated by spaces."
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5013 msgid "Email administrators on new registration"
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5018 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
5019 "new registration is sent to the administrators."
5020 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a system jest ustawiony na otwartą rejestrację, wiadomość e-mail dla każdej nowej rejestracji jest wysyłana do administratorów."
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5023 msgid "Community pages for visitors"
5024 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5028 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5030 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5033 msgid "Posts per user on community page"
5034 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5038 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5039 "\"Global Community\")"
5040 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5043 msgid "Enable Mail support"
5044 msgstr "Włącz obsługę maili"
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5048 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5049 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5053 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5054 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5057 msgid "Enable OStatus support"
5058 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5062 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5063 "communications in OStatus are public."
5064 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5068 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5070 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5073 msgid "Enable Diaspora support"
5074 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5078 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5080 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5084 msgstr "Weryfikacja SSL"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5088 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5089 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5090 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5094 msgstr "Użytkownik proxy"
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5097 msgid "User name for the proxy server."
5098 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5102 msgstr "URL pośrednika"
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5106 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5107 "the network, put the URL of the proxy here."
5108 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5111 msgid "Network timeout"
5112 msgstr "Limit czasu sieci"
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5115 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5116 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5119 msgid "Maximum Load Average"
5120 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5125 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5127 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5130 msgid "Minimal Memory"
5131 msgstr "Minimalna pamięć"
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5135 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5136 "default 0 (deactivated)."
5137 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5140 msgid "Periodically optimize tables"
5141 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5144 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5145 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5148 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5149 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5153 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5154 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5157 msgid "None - deactivated"
5158 msgstr "Brak - dezaktywowany"
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5162 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5163 "followers/followings."
5164 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5168 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5169 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5170 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5173 msgid "Only update contacts/servers with local data"
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5178 "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
5179 "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
5180 "when posts or comments exists from the contact on this system."
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5184 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5185 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5189 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5190 "defined directory server."
5191 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5194 msgid "Discover contacts from other servers"
5195 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5199 "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
5200 " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
5201 "deactivated on small machines to decrease the database size and load."
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5205 msgid "Days between requery"
5206 msgstr "Dni między żądaniem"
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5210 "Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
5211 "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5215 msgid "Search the local directory"
5216 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5220 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5221 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5222 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5223 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5226 msgid "Publish server information"
5227 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5231 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5232 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5233 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5234 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5235 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5238 msgid "Check upstream version"
5239 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5243 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5244 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5245 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5248 msgid "Suppress Tags"
5249 msgstr "Pomiń znaczniki"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5252 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5253 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5256 msgid "Clean database"
5257 msgstr "Wyczyść bazę danych"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5261 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5262 " other helper tables."
5263 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5266 msgid "Lifespan of remote items"
5267 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5271 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5272 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5273 "always kept. 0 disables this behaviour."
5274 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5277 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5278 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5282 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5283 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5284 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5285 "items if set to 0."
5286 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5289 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5290 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5294 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5295 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5297 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5300 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5301 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5304 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5305 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5308 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5309 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5313 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5315 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5318 msgid "Items per page"
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5323 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5324 "profile/contact statuses, search)."
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5328 msgid "Items per page for mobile devices"
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5333 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5334 "profile/contact statuses, search) for mobile devices."
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5339 msgstr "Ścieżka do temp"
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5343 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5344 "temp path, enter another path here."
5345 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5348 msgid "Only search in tags"
5349 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5353 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5356 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5361 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5366 msgid "Process \"view\" activities"
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5371 "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
5372 "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
5373 " performant system."
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5377 msgid "Days, after which a contact is archived"
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5382 "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
5383 "before we archive a contact."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5387 msgid "Maximum number of parallel workers"
5388 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5393 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5394 " Default value is %d."
5395 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5398 msgid "Maximum load for workers"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5402 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5406 msgid "Enable fastlane"
5407 msgstr "Włącz Fastlane"
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5411 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5412 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5413 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5416 msgid "Decoupled receiver"
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5421 "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
5422 " a worker process. Only enable this on fast systems."
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5426 msgid "Cron interval"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5430 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5434 msgid "Worker defer limit"
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5439 "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5443 msgid "Worker fetch limit"
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5448 "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
5449 "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
5450 " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5455 msgid "Direct relay transfer"
5456 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5460 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5461 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5465 msgstr "Zakres przekaźnika"
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5469 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5470 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5472 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/Contact/Profile.php:309
5475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5489 msgstr "Znaczniki serwera"
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5492 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5493 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5496 msgid "Deny Server tags"
5497 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5500 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5501 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5504 msgid "Allow user tags"
5505 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5509 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5510 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5511 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5514 msgid "Deny undetected languages"
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5518 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5522 msgid "Language Quality"
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5526 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5530 msgid "Number of languages for the language detection"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5535 "The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
5536 "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
5537 "number, the more posts will be falsely detected."
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5541 msgid "Maximum age of channel"
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5546 "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
5547 "channels. This affects the channel performance."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5551 msgid "Maximum number of channel posts"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5556 "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
5557 "content. The higher the value the slower the channels."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5561 msgid "Interaction score days"
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5565 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5569 msgid "Maximum number of posts per author"
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5574 "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
5575 "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
5576 "the most interactions will be displayed."
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5580 msgid "Sharer interaction days"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5585 "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
5586 " are used for the \"sharers of sharers\" channel."
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5590 msgid "Start Relocation"
5591 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
5593 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5595 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5596 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
5598 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5600 msgid "Storage backend %s error: %s"
5601 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
5603 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5604 msgid "Invalid storage backend setting value."
5605 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
5607 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5608 msgid "Current Storage Backend"
5609 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
5611 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5612 msgid "Storage Configuration"
5613 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
5615 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5617 msgstr "Przechowywanie"
5619 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5620 msgid "Save & Use storage backend"
5621 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
5623 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5624 msgid "Use storage backend"
5625 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
5627 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5628 msgid "Save & Reload"
5629 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
5631 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5632 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5633 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
5635 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5637 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5638 "environment variable"
5641 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5642 msgid "Database (legacy)"
5643 msgstr "Baza danych (legacy)"
5645 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5647 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5648 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
5650 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5653 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5654 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5655 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5656 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5657 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5658 " an automatic conversion.<br />"
5659 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
5661 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5664 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5665 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5666 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5667 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5668 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5669 " installation for an automatic conversion.<br />"
5670 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
5672 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5675 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5676 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5677 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5678 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
5680 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5683 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5684 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5685 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
5687 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5689 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5690 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5692 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
5694 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5696 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5697 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5698 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5699 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
5701 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5703 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5704 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5705 "config file or per console command!"
5708 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5709 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5710 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
5712 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5715 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5716 " check your crontab settings."
5717 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
5719 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5722 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5723 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5724 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5725 "help with the transition."
5726 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5728 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5731 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5732 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5733 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5734 "page</a> for help with the transition."
5735 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5737 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5740 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5741 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5742 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5743 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
5745 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5748 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5749 " system.basepath from your db to avoid differences."
5750 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
5752 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5755 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5757 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
5759 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5762 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5763 "'%s'. Please fix your configuration."
5764 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
5766 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5767 msgid "Message queues"
5770 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5771 msgid "Server Settings"
5772 msgstr "Ustawienia serwera"
5774 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5778 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5779 msgid "Active addons"
5780 msgstr "Aktywne dodatki"
5782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5784 msgid "Theme %s disabled."
5785 msgstr "Motyw %s wyłączony."
5787 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5789 msgid "Theme %s successfully enabled."
5790 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
5792 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5794 msgid "Theme %s failed to install."
5795 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
5797 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5799 msgstr "Zrzut ekranu"
5801 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5802 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5806 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5807 msgid "Unknown theme."
5808 msgstr "Nieznany motyw."
5810 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5811 msgid "Themes reloaded"
5812 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
5814 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5815 msgid "Reload active themes"
5816 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
5818 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5820 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5821 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
5823 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5824 msgid "[Experimental]"
5825 msgstr "[Eksperymentalne]"
5827 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5828 msgid "[Unsupported]"
5829 msgstr "[Niewspieralne]"
5831 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5832 msgid "Display Terms of Service"
5833 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
5835 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5837 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5838 "will be added to the registration form and the general information page."
5839 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
5841 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5842 msgid "Display Privacy Statement"
5843 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
5845 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5848 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5849 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5850 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5851 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
5853 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5854 msgid "Privacy Statement Preview"
5855 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
5857 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5858 msgid "The Terms of Service"
5859 msgstr "Warunki świadczenia usług"
5861 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5863 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5864 "of sections should be [h2] and below."
5865 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
5867 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5871 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5872 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5873 msgstr "Wprowadź tutaj swoje reguły systemowe. Każda linia reprezentuje jedną regułę."
5875 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5877 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5880 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5881 msgid "Missing parameters"
5882 msgstr "Brakuje parametrów"
5884 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5885 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5886 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
5888 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5889 msgid "Only starting posts can be muted"
5890 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
5892 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5894 msgid "Posts from %s can't be shared"
5895 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
5897 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5898 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5899 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
5901 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5902 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5903 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
5905 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5907 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5908 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
5910 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5911 msgid "Contact not found"
5912 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
5914 #: src/Module/Apps.php:62
5915 msgid "No installed applications."
5916 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
5918 #: src/Module/Apps.php:67
5919 msgid "Applications"
5922 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5923 msgid "Item was not found."
5924 msgstr "Element nie znaleziony."
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5927 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5928 msgid "Please login to continue."
5929 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
5931 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5932 msgid "You don't have access to administration pages."
5933 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5937 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5938 " as the main account."
5939 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5946 msgid "Configuration"
5947 msgstr "Konfiguracja"
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5950 msgid "Additional features"
5951 msgstr "Dodatkowe funkcje"
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5955 msgstr "Baza danych"
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5959 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5962 msgid "Inspect Deferred Workers"
5963 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5966 msgid "Inspect worker Queue"
5967 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5969 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5971 msgstr "Diagnostyka"
5973 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5975 msgstr "Informacje o PHP"
5977 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5978 msgid "probe address"
5979 msgstr "adres probe"
5981 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5982 msgid "check webfinger"
5983 msgstr "sprawdź webfinger"
5985 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5989 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5990 msgid "ActivityPub Conversion"
5991 msgstr "Konwersja ActivityPub"
5993 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5994 msgid "Addon Features"
5995 msgstr "Funkcje dodatkowe"
5997 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5998 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5999 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
6001 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
6002 #: src/Module/BaseApi.php:487
6003 msgid "Too Many Requests"
6004 msgstr "Zbyt dużo próśb"
6006 #: src/Module/BaseApi.php:456
6008 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6009 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6010 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
6011 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6012 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6013 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6015 #: src/Module/BaseApi.php:472
6017 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6019 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6020 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
6021 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6022 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6023 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6025 #: src/Module/BaseApi.php:488
6027 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6029 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6035 #: src/Module/BaseModeration.php:86
6036 msgid "You don't have access to moderation pages."
6039 #: src/Module/BaseModeration.php:90
6041 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
6045 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
6049 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
6050 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
6052 msgstr "Użytkownicy"
6054 #: src/Module/BaseModeration.php:115
6058 #: src/Module/BaseModeration.php:116
6059 msgid "Contact Blocklist"
6060 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
6062 #: src/Module/BaseModeration.php:117
6063 msgid "Server Blocklist"
6064 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
6066 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
6068 msgstr "Usuń przedmiot"
6070 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
6072 msgstr "Źródło elementu"
6074 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
6075 msgid "Profile Details"
6076 msgstr "Szczegóły profilu"
6078 #: src/Module/BaseProfile.php:60
6079 msgid "Conversations started"
6082 #: src/Module/BaseProfile.php:111
6083 msgid "Only You Can See This"
6084 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
6086 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
6087 msgid "Scheduled Posts"
6088 msgstr "Zaplanowane wpisy"
6090 #: src/Module/BaseProfile.php:119
6091 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6092 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
6094 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
6095 msgid "Tips for New Members"
6096 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
6098 #: src/Module/BaseSearch.php:71
6100 msgid "People Search - %s"
6101 msgstr "Szukaj osób - %s"
6103 #: src/Module/BaseSearch.php:75
6105 msgid "Group Search - %s"
6108 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
6110 msgstr "Brak wyników"
6112 #: src/Module/BaseSearch.php:147
6115 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
6116 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6117 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6119 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
6120 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6121 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6127 #: src/Module/BaseSettings.php:78
6131 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
6133 msgid "Two-factor authentication"
6134 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
6136 #: src/Module/BaseSettings.php:118
6140 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
6141 msgid "Social Networks"
6142 msgstr "Portale społecznościowe"
6144 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
6145 msgid "Manage Accounts"
6146 msgstr "Zarządzanie kontami"
6148 #: src/Module/BaseSettings.php:153
6149 msgid "Connected apps"
6150 msgstr "Powiązane aplikacje"
6152 #: src/Module/BaseSettings.php:160
6153 msgid "Remote servers"
6156 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
6157 msgid "Export personal data"
6158 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
6160 #: src/Module/BaseSettings.php:174
6161 msgid "Remove account"
6164 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6165 msgid "This page is missing a url parameter."
6166 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
6168 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6169 msgid "The post was created"
6170 msgstr "Wpis został utworzony"
6172 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
6173 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
6174 msgid "Invalid Request"
6175 msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
6177 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
6178 msgid "Event id is missing."
6179 msgstr "Brak identyfikatora wydarzenia."
6181 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
6182 msgid "Failed to remove event"
6183 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
6185 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
6186 msgid "Event can not end before it has started."
6187 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
6189 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
6190 msgid "Event title and start time are required."
6191 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
6193 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
6194 msgid "Starting date and Title are required."
6195 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
6197 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6198 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
6199 msgid "Event Starts:"
6200 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
6202 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6203 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
6204 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
6205 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
6206 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
6207 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
6208 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
6209 #: src/Module/Install.php:325
6210 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
6211 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
6212 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
6213 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
6214 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6215 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
6216 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
6217 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
6218 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6219 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
6220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
6221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
6225 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
6226 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
6227 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6228 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
6230 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
6231 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
6232 msgid "Event Finishes:"
6233 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
6235 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
6236 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
6237 msgid "Title (BBCode not allowed)"
6240 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
6241 msgid "Description (BBCode allowed)"
6244 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
6245 msgid "Location (BBCode not allowed)"
6248 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
6249 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
6250 msgid "Share this event"
6251 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
6253 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
6257 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
6258 msgid "This calendar format is not supported"
6259 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
6261 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
6262 msgid "No exportable data found"
6263 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
6265 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6269 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6273 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6277 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6278 msgid "Create New Event"
6279 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
6281 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
6285 #: src/Module/Circle.php:57
6286 msgid "Could not create circle."
6289 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6290 #: src/Module/Circle.php:238
6291 msgid "Circle not found."
6294 #: src/Module/Circle.php:74
6295 msgid "Circle name was not changed."
6298 #: src/Module/Circle.php:92
6299 msgid "Unknown circle."
6302 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6304 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6305 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6306 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6307 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6308 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6309 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6310 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6311 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6312 msgid "Contact not found."
6313 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
6315 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6316 #: src/Module/Conversation/Network.php:231
6317 msgid "Invalid contact."
6318 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6320 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6321 msgid "Contact is deleted."
6322 msgstr "Kontakt został usunięty."
6324 #: src/Module/Circle.php:117
6325 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6328 #: src/Module/Circle.php:120
6329 msgid "Contact successfully added to circle."
6332 #: src/Module/Circle.php:124
6333 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6336 #: src/Module/Circle.php:127
6337 msgid "Contact successfully removed from circle."
6340 #: src/Module/Circle.php:131
6341 msgid "Bad request."
6342 msgstr "Błędne żądanie."
6344 #: src/Module/Circle.php:170
6348 #: src/Module/Circle.php:171
6352 #: src/Module/Circle.php:177
6353 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6356 #: src/Module/Circle.php:219
6357 msgid "Unable to remove circle."
6360 #: src/Module/Circle.php:270
6361 msgid "Delete Circle"
6364 #: src/Module/Circle.php:280
6365 msgid "Edit Circle Name"
6368 #: src/Module/Circle.php:290
6372 #: src/Module/Circle.php:293
6373 msgid "Circle is empty"
6376 #: src/Module/Circle.php:306
6377 msgid "Remove contact from circle"
6380 #: src/Module/Circle.php:329
6381 msgid "Click on a contact to add or remove."
6382 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
6384 #: src/Module/Circle.php:343
6385 msgid "Add contact to circle"
6388 #: src/Module/Contact.php:96
6390 msgid "%d contact edited."
6391 msgid_plural "%d contacts edited."
6392 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
6393 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
6394 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
6395 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
6397 #: src/Module/Contact.php:347
6398 msgid "Show all contacts"
6399 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
6401 #: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
6402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6406 #: src/Module/Contact.php:355
6407 msgid "Only show pending contacts"
6408 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
6410 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
6411 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6413 msgstr "Zablokowane"
6415 #: src/Module/Contact.php:363
6416 msgid "Only show blocked contacts"
6417 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
6419 #: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
6420 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
6424 #: src/Module/Contact.php:371
6425 msgid "Only show ignored contacts"
6426 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
6428 #: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
6432 #: src/Module/Contact.php:379
6433 msgid "Only show collapsed contacts"
6436 #: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
6438 msgstr "Zarchiwizowane"
6440 #: src/Module/Contact.php:387
6441 msgid "Only show archived contacts"
6442 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
6444 #: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
6448 #: src/Module/Contact.php:395
6449 msgid "Only show hidden contacts"
6450 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
6452 #: src/Module/Contact.php:403
6453 msgid "Organize your contact circles"
6456 #: src/Module/Contact.php:458
6457 msgid "Search your contacts"
6458 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
6460 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
6462 msgid "Results for: %s"
6463 msgstr "Wyniki dla: %s"
6465 #: src/Module/Contact.php:466
6467 msgstr "Zaktualizuj"
6469 #: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
6470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6471 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6472 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6476 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
6480 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
6484 #: src/Module/Contact.php:471
6485 msgid "Batch Actions"
6486 msgstr "Akcje wsadowe"
6488 #: src/Module/Contact.php:514
6489 msgid "Conversations started by this contact"
6490 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
6492 #: src/Module/Contact.php:519
6493 msgid "Posts and Comments"
6494 msgstr "Wpisy i komentarze"
6496 #: src/Module/Contact.php:522
6497 msgid "Individual Posts and Replies"
6500 #: src/Module/Contact.php:530
6501 msgid "Posts containing media objects"
6502 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
6504 #: src/Module/Contact.php:538
6505 msgid "View all known contacts"
6506 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
6508 #: src/Module/Contact.php:549
6509 msgid "Advanced Contact Settings"
6510 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
6512 #: src/Module/Contact.php:585
6513 msgid "Mutual Friendship"
6514 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
6516 #: src/Module/Contact.php:589
6517 msgid "is a fan of yours"
6518 msgstr "jest twoim fanem"
6520 #: src/Module/Contact.php:593
6521 msgid "you are a fan of"
6522 msgstr "jesteś fanem"
6524 #: src/Module/Contact.php:611
6525 msgid "Pending outgoing contact request"
6526 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
6528 #: src/Module/Contact.php:613
6529 msgid "Pending incoming contact request"
6530 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
6532 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
6534 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6535 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
6537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6538 msgid "Contact update failed."
6539 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
6541 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6542 msgid "Return to contact editor"
6543 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
6545 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6547 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6548 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6549 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6550 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6551 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6552 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6553 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6554 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6559 msgid "Account Nickname"
6560 msgstr "Nazwa konta"
6562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6564 msgstr "Adres URL konta"
6566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6567 msgid "Poll/Feed URL"
6568 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6571 msgid "New photo from this URL"
6572 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6575 msgid "No known contacts."
6576 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6579 msgid "No common contacts."
6580 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6582 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6584 msgid "Follower (%s)"
6585 msgid_plural "Followers (%s)"
6586 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6587 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6588 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6589 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6591 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6593 msgid "Following (%s)"
6594 msgid_plural "Following (%s)"
6595 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6596 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6597 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6598 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6600 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6602 msgid "Mutual friend (%s)"
6603 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6604 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6605 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6606 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6607 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6609 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6611 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6612 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6614 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6616 msgid "Common contact (%s)"
6617 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6618 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6619 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6620 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6621 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6623 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6626 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6627 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6628 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6630 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6632 msgid "Contact (%s)"
6633 msgid_plural "Contacts (%s)"
6634 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6635 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6636 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6637 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6639 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6640 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6641 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6642 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6643 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6644 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6645 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6646 msgid "Access denied."
6647 msgstr "Brak dostępu."
6649 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6650 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6651 msgid "Submit Request"
6652 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
6654 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6655 msgid "You already added this contact."
6656 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
6658 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6659 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6660 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
6662 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6663 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6664 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6666 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6667 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6668 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6670 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6671 msgid "Please answer the following:"
6672 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
6674 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6675 msgid "Your Identity Address:"
6676 msgstr "Twój adres tożsamości:"
6678 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6679 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6681 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6683 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6685 msgstr "Adres URL profilu"
6687 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6689 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6693 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6695 msgid "%s knows you"
6698 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6699 msgid "Add a personal note:"
6700 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
6702 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6703 msgid "Posts and Replies"
6706 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6707 msgid "The contact could not be added."
6708 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
6710 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6711 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6712 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6713 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6714 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6715 msgid "Invalid request."
6716 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
6718 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6719 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6720 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
6722 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6723 msgid "Profile Match"
6724 msgstr "Dopasowanie profilu"
6726 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6727 msgid "Failed to update contact record."
6728 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
6730 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6731 msgid "Contact has been unblocked"
6732 msgstr "Kontakt został odblokowany"
6734 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6735 msgid "Contact has been blocked"
6736 msgstr "Kontakt został zablokowany"
6738 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6739 msgid "Contact has been unignored"
6740 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
6742 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6743 msgid "Contact has been ignored"
6744 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
6746 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6747 msgid "Contact has been uncollapsed"
6750 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6751 msgid "Contact has been collapsed"
6754 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6756 msgid "You are mutual friends with %s"
6757 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
6759 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6761 msgid "You are sharing with %s"
6762 msgstr "Współdzielisz z %s"
6764 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6766 msgid "%s is sharing with you"
6767 msgstr "%s współdzieli z tobą"
6769 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6770 msgid "Private communications are not available for this contact."
6771 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
6773 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6774 msgid "This contact is on a server you ignored."
6777 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6781 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6782 msgid "(Update was not successful)"
6783 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
6785 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6786 msgid "(Update was successful)"
6787 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
6789 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6790 msgid "Suggest friends"
6791 msgstr "Osoby, które możesz znać"
6793 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6795 msgid "Network type: %s"
6796 msgstr "Typ sieci: %s"
6798 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6799 msgid "Communications lost with this contact!"
6800 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
6802 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6803 msgid "Fetch further information for feeds"
6804 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
6806 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6808 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6809 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6810 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6811 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
6813 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6814 msgid "Fetch information"
6815 msgstr "Pobierz informacje"
6817 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6818 msgid "Fetch keywords"
6819 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
6821 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6822 msgid "Fetch information and keywords"
6823 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
6825 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6826 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6827 msgid "No mirroring"
6828 msgstr "Bez dublowania"
6830 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6831 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6832 msgid "Mirror as my own posting"
6833 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
6835 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6836 msgid "Native reshare"
6837 msgstr "Udostępnianie natywne"
6839 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6840 msgid "Contact Information / Notes"
6841 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
6843 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6844 msgid "Contact Settings"
6845 msgstr "Ustawienia kontaktów"
6847 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6851 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6852 msgid "Their personal note"
6853 msgstr "Ich osobista uwaga"
6855 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6856 msgid "Edit contact notes"
6857 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
6859 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6860 msgid "Block/Unblock contact"
6861 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
6863 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6864 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6865 msgid "Ignore contact"
6866 msgstr "Ignoruj kontakt"
6868 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6869 msgid "View conversations"
6870 msgstr "Wyświetl rozmowy"
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6873 msgid "Last update:"
6874 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6877 msgid "Update public posts"
6878 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6882 msgstr "Aktualizuj teraz"
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6885 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6886 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6889 msgid "Currently blocked"
6890 msgstr "Obecnie zablokowany"
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6893 msgid "Currently ignored"
6894 msgstr "Obecnie zignorowany"
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6897 msgid "Currently collapsed"
6900 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6901 msgid "Currently archived"
6902 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6905 msgid "Manage remote servers"
6908 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6910 msgid "Hide this contact from others"
6911 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
6913 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6915 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6916 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6919 msgid "Notification for new posts"
6920 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6923 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6924 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6927 msgid "Keyword Deny List"
6928 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
6930 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6932 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6933 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6934 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6947 msgid "Mirror postings from this contact"
6948 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6952 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6953 "entries from this contact."
6954 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6957 msgid "Channel Settings"
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6961 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6966 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6967 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6968 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6969 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6970 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6971 "block or hide the contact completely."
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6975 msgid "Default frequency"
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6980 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6981 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6986 msgid "Display all posts of this contact"
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6990 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6994 msgid "Display only few posts"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6999 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
7000 "reduces the number of displayed posts in every channel."
7003 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
7004 msgid "Never display posts"
7007 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
7008 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
7011 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
7012 msgid "Refetch contact data"
7013 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
7016 msgid "Toggle Blocked status"
7017 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
7020 msgid "Toggle Ignored status"
7021 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
7024 msgid "Toggle Collapsed status"
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
7028 msgid "Revoke Follow"
7029 msgstr "Anuluj obserwowanie"
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
7032 msgid "Revoke the follow from this contact"
7033 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
7035 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
7036 msgid "Bad Request."
7037 msgstr "Błędne zapytanie."
7039 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
7040 msgid "Unknown contact."
7041 msgstr "Nieznany kontakt."
7043 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
7044 msgid "Contact is being deleted."
7045 msgstr "Kontakt jest usuwany."
7047 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7048 msgid "Follow was successfully revoked."
7049 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
7051 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7053 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7054 "and they will have to manually follow you back again."
7055 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
7057 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7059 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
7060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
7064 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
7066 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7068 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
7070 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
7071 msgid "You aren't following this contact."
7072 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
7074 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
7075 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7076 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
7078 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
7079 msgid "Disconnect/Unfollow"
7080 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
7082 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
7083 msgid "Contact was successfully unfollowed"
7084 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
7086 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
7087 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
7088 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
7090 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
7091 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
7092 #: src/Module/Search/Index.php:194
7094 msgstr "Brak wyników."
7096 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
7097 msgid "Channel not available."
7100 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
7102 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7103 " not reflect the opinions of this node’s users."
7104 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7106 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
7107 msgid "Community option not available."
7108 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7110 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
7111 msgid "Not available."
7112 msgstr "Niedostępne."
7114 #: src/Module/Conversation/Network.php:217
7115 msgid "No such circle"
7118 #: src/Module/Conversation/Network.php:221
7123 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7125 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
7128 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
7129 msgid "Network feed not available."
7132 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
7133 msgid "Own Contacts"
7134 msgstr "Własne kontakty"
7136 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:170
7140 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:171
7144 #: src/Module/Credits.php:44
7148 #: src/Module/Credits.php:45
7150 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7151 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7152 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7153 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7155 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7157 msgstr "Sformatowany"
7159 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7163 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7165 msgstr "Dane obiektu"
7167 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7169 msgstr "Pozycja wynikowa"
7171 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7172 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
7173 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
7175 msgid_plural "Errors"
7181 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7182 msgid "Source activity"
7183 msgstr "Aktywność źródła"
7185 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7186 msgid "Source input"
7187 msgstr "Źródło wejściowe"
7189 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7190 msgid "BBCode::toPlaintext"
7191 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7193 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7194 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7195 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7197 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7198 msgid "BBCode::convert (hex)"
7201 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7202 msgid "BBCode::convert"
7203 msgstr "BBCode::przekształć"
7205 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7206 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7207 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7209 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7210 msgid "BBCode::toMarkdown"
7211 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7213 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7217 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7221 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7222 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7223 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7225 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7226 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7227 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7231 msgstr "Element Body"
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7235 msgstr "Znaczniki elementu"
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7238 msgid "PageInfo::appendToBody"
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7242 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7246 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7250 msgid "Source input (Diaspora format)"
7251 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7254 msgid "Source input (Markdown)"
7255 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7258 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7259 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7262 msgid "Markdown::convert"
7263 msgstr "Markdown::convert"
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7266 msgid "Markdown::toBBCode"
7267 msgstr "Markdown::toBBCode"
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7270 msgid "Raw HTML input"
7271 msgstr "Surowe wejście HTML"
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7275 msgstr "Wejście HTML"
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7278 msgid "HTML Purified (raw)"
7279 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7282 msgid "HTML Purified (hex)"
7283 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7286 msgid "HTML Purified"
7287 msgstr "Oczyszczony HTML"
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7290 msgid "HTML::toBBCode"
7291 msgstr "HTML::toBBCode"
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7294 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7295 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7298 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7299 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7302 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7306 msgid "HTML::toMarkdown"
7307 msgstr "HTML::toMarkdown"
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7310 msgid "HTML::toPlaintext"
7311 msgstr "HTML::toPlaintext"
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7314 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7318 msgid "Decoded post"
7319 msgstr "Odkodowany wpis"
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7322 msgid "Post array before expand entities"
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7326 msgid "Post converted"
7327 msgstr "Wpis przekonwertowany"
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7330 msgid "Converted body"
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7334 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7335 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7338 msgid "Babel Diagnostic"
7339 msgstr "Diagnostyka Babel"
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7343 msgstr "Tekst źródłowy"
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7358 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7359 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
7361 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7363 msgid "You must be logged in to use this module"
7364 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7366 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7368 msgstr "Źródłowy adres URL"
7370 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7371 msgid "Time Conversion"
7372 msgstr "Zmiana czasu"
7374 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7376 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7377 "friends in unknown timezones."
7378 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7380 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7382 msgid "UTC time: %s"
7383 msgstr "Czas UTC %s"
7385 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7387 msgid "Current timezone: %s"
7388 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7390 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7392 msgid "Converted localtime: %s"
7393 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7395 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7396 msgid "Please select your timezone:"
7397 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7399 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7400 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7401 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7403 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7404 msgid "Probe Diagnostic"
7405 msgstr "Diagnostyka Probe"
7407 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7411 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7412 msgid "Lookup address"
7413 msgstr "Wyszukaj adres"
7415 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7416 msgid "Webfinger Diagnostic"
7417 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
7419 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7420 msgid "Lookup address:"
7421 msgstr "Wyszukaj adres:"
7423 #: src/Module/Directory.php:74
7424 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7425 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
7427 #: src/Module/Directory.php:90
7428 msgid "Find on this site"
7429 msgstr "Znajdź na tej stronie"
7431 #: src/Module/Directory.php:92
7432 msgid "Results for:"
7433 msgstr "Wyniki dla:"
7435 #: src/Module/Directory.php:94
7436 msgid "Site Directory"
7437 msgstr "Katalog Witryny"
7439 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7440 msgid "Item was not deleted"
7441 msgstr "Element nie został skasowany"
7443 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7444 msgid "Item was not removed"
7445 msgstr "Element nie został usunięty"
7447 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7449 msgstr "- wybierz -"
7451 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7452 msgid "Suggested contact not found."
7453 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
7455 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7456 msgid "Friend suggestion sent."
7457 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
7459 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7460 msgid "Suggest Friends"
7461 msgstr "Zaproponuj znajomych"
7463 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7465 msgid "Suggest a friend for %s"
7466 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
7468 #: src/Module/Friendica.php:82
7469 msgid "Installed addons/apps:"
7470 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
7472 #: src/Module/Friendica.php:87
7473 msgid "No installed addons/apps"
7474 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
7476 #: src/Module/Friendica.php:92
7478 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7479 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
7481 #: src/Module/Friendica.php:99
7482 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7483 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
7485 #: src/Module/Friendica.php:102
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7488 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
7489 msgid "Reason for the block"
7490 msgstr "Powód blokowania"
7492 #: src/Module/Friendica.php:104
7493 msgid "Download this list in CSV format"
7496 #: src/Module/Friendica.php:118
7499 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7500 "database version is %s, the post update version is %s."
7501 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
7503 #: src/Module/Friendica.php:123
7505 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7506 "about the Friendica project."
7507 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
7509 #: src/Module/Friendica.php:124
7510 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7511 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
7513 #: src/Module/Friendica.php:124
7514 msgid "the bugtracker at github"
7515 msgstr "śledzenie błędów na github"
7517 #: src/Module/Friendica.php:125
7518 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7519 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
7521 #: src/Module/HCard.php:45
7523 msgstr "Brak profilu"
7525 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7526 msgid "Method Not Allowed."
7527 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7529 #: src/Module/Help.php:60
7533 #: src/Module/Home.php:63
7535 msgid "Welcome to %s"
7536 msgstr "Witamy w %s"
7538 #: src/Module/Install.php:189
7539 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7540 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7542 #: src/Module/Install.php:200
7543 msgid "System check"
7544 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7546 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7547 #: src/Module/Install.php:326
7548 msgid "Requirement not satisfied"
7549 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7551 #: src/Module/Install.php:203
7552 msgid "Optional requirement not satisfied"
7553 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7555 #: src/Module/Install.php:204
7559 #: src/Module/Install.php:208
7563 #: src/Module/Install.php:209
7565 msgstr "Sprawdź ponownie"
7567 #: src/Module/Install.php:222
7568 msgid "Base settings"
7569 msgstr "Ustawienia bazy"
7571 #: src/Module/Install.php:224
7572 msgid "Base path to installation"
7573 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7575 #: src/Module/Install.php:226
7577 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7578 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7579 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7580 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7582 #: src/Module/Install.php:229
7583 msgid "The Friendica system URL"
7586 #: src/Module/Install.php:231
7588 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7589 "otherwise leave it as is."
7592 #: src/Module/Install.php:242
7593 msgid "Database connection"
7594 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7596 #: src/Module/Install.php:243
7598 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7600 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7602 #: src/Module/Install.php:244
7604 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7605 "questions about these settings."
7606 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7608 #: src/Module/Install.php:245
7610 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7611 "create it before continuing."
7612 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7614 #: src/Module/Install.php:252
7615 msgid "Database Server Name"
7616 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7618 #: src/Module/Install.php:257
7619 msgid "Database Login Name"
7620 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7622 #: src/Module/Install.php:263
7623 msgid "Database Login Password"
7624 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7626 #: src/Module/Install.php:265
7627 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7628 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7630 #: src/Module/Install.php:268
7631 msgid "Database Name"
7632 msgstr "Nazwa bazy danych"
7634 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7635 msgid "Please select a default timezone for your website"
7636 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7638 #: src/Module/Install.php:287
7639 msgid "Site settings"
7640 msgstr "Ustawienia strony"
7642 #: src/Module/Install.php:295
7643 msgid "Site administrator email address"
7644 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7646 #: src/Module/Install.php:297
7648 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7650 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7652 #: src/Module/Install.php:304
7653 msgid "System Language:"
7654 msgstr "Język systemu:"
7656 #: src/Module/Install.php:306
7658 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7660 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7662 #: src/Module/Install.php:318
7663 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7664 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7666 #: src/Module/Install.php:328
7667 msgid "Installation finished"
7668 msgstr "Instalacja zakończona"
7670 #: src/Module/Install.php:348
7671 msgid "<h1>What next</h1>"
7672 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7674 #: src/Module/Install.php:349
7676 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7678 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7680 #: src/Module/Install.php:352
7683 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7684 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7685 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7686 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
7688 #: src/Module/Invite.php:57
7689 msgid "Total invitation limit exceeded."
7690 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
7692 #: src/Module/Invite.php:82
7694 msgid "%s : Not a valid email address."
7695 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
7697 #: src/Module/Invite.php:108
7698 msgid "Please join us on Friendica"
7699 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
7701 #: src/Module/Invite.php:117
7702 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7703 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
7705 #: src/Module/Invite.php:121
7707 msgid "%s : Message delivery failed."
7708 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
7710 #: src/Module/Invite.php:125
7712 msgid "%d message sent."
7713 msgid_plural "%d messages sent."
7714 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
7715 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
7716 msgstr[2] "%d wysłano ."
7717 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
7719 #: src/Module/Invite.php:143
7720 msgid "You have no more invitations available"
7721 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
7723 #: src/Module/Invite.php:150
7726 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7727 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7728 " other social networks."
7729 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
7731 #: src/Module/Invite.php:152
7734 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7735 "public Friendica website."
7736 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
7738 #: src/Module/Invite.php:153
7741 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7742 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7743 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7744 "sites you can join."
7745 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
7747 #: src/Module/Invite.php:157
7749 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7750 " public sites or invite members."
7751 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
7753 #: src/Module/Invite.php:160
7755 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7756 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7757 "many traditional social networks."
7758 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
7760 #: src/Module/Invite.php:159
7762 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7763 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
7765 #: src/Module/Invite.php:167
7766 msgid "Send invitations"
7767 msgstr "Wyślij zaproszenie"
7769 #: src/Module/Invite.php:168
7770 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7771 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
7773 #: src/Module/Invite.php:172
7775 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7776 "and help us to create a better social web."
7777 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
7779 #: src/Module/Invite.php:174
7780 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7781 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
7783 #: src/Module/Invite.php:174
7785 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7786 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
7788 #: src/Module/Invite.php:176
7790 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7791 "important, please visit http://friendi.ca"
7792 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
7794 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7795 msgid "Please enter a post body."
7796 msgstr "Podaj treść wpisu."
7798 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7799 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7800 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
7802 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7803 msgid "Compose new personal note"
7804 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
7806 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7807 msgid "Compose new post"
7808 msgstr "Utwórz nowy wpis"
7810 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7814 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7815 msgid "Clear the location"
7816 msgstr "Wyczyść lokalizację"
7818 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7819 msgid "Location services are unavailable on your device"
7820 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
7822 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7824 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7826 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
7828 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7830 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7831 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7834 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7835 msgid "The feed for this item is unavailable."
7836 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
7838 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7839 msgid "Unable to follow this item."
7840 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
7842 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7843 msgid "System down for maintenance"
7844 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
7846 #: src/Module/Maintenance.php:54
7848 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7849 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7850 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7851 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
7853 #: src/Module/Manifest.php:40
7854 msgid "A Decentralized Social Network"
7855 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
7857 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7858 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7859 msgid "You need to be logged in to access this page."
7862 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7866 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7867 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7868 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7872 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7873 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7874 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
7876 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7877 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7878 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
7880 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7882 msgid "File exceeds size limit of %s"
7883 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
7885 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7886 msgid "File upload failed."
7887 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
7889 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7890 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7892 msgid "Unable to process image."
7893 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
7895 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7897 msgid "Image upload failed."
7898 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
7900 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7901 msgid "List of all users"
7902 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
7904 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7908 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7909 msgid "List of active accounts"
7910 msgstr "Lista aktywnych kont"
7912 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7913 msgid "List of pending registrations"
7914 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
7916 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7917 msgid "List of blocked users"
7918 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
7920 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7924 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7925 msgid "List of pending user deletions"
7926 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
7928 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:472
7929 msgid "Normal Account Page"
7930 msgstr "Normalna strona konta"
7932 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:479
7933 msgid "Soapbox Page"
7934 msgstr "Strona Soapbox"
7936 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:486
7937 msgid "Public Group"
7940 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:493
7941 msgid "Automatic Friend Page"
7942 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
7944 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7945 msgid "Private Group"
7948 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:444
7949 msgid "Personal Page"
7950 msgstr "Strona osobista"
7952 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:451
7953 msgid "Organisation Page"
7954 msgstr "Strona Organizacji"
7956 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:458
7958 msgstr "Strona Wiadomości"
7960 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:465
7961 msgid "Community Group"
7964 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7969 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7970 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
7972 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7974 msgid "%s contact unblocked"
7975 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7976 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
7977 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
7978 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
7979 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
7981 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7982 msgid "Remote Contact Blocklist"
7983 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
7985 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7987 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7989 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
7991 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7992 msgid "Block Remote Contact"
7993 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
7995 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7996 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
8001 msgstr "zaznacz wszystko"
8003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
8005 msgstr "wybierz brak"
8007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
8008 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8009 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
8011 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
8012 msgid "Blocked Remote Contacts"
8013 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
8016 msgid "Block New Remote Contact"
8017 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
8019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
8020 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8024 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
8028 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
8030 msgid "%s total blocked contact"
8031 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8032 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
8033 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
8034 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
8035 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
8037 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
8038 msgid "URL of the remote contact to block."
8039 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
8041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
8042 msgid "Also purge contact"
8043 msgstr "Wyczyść również kontakt"
8045 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
8047 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
8048 " record. This action cannot be undone."
8049 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
8051 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
8052 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
8053 msgid "Block Reason"
8054 msgstr "Powód blokady"
8056 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
8057 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
8058 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
8060 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
8062 msgid "%s server scheduled to be purged."
8063 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
8064 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
8065 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
8066 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
8067 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
8069 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
8070 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
8071 msgid "← Return to the list"
8072 msgstr "← Wróć do listy"
8074 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
8075 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
8076 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
8078 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
8079 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
8081 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8083 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8084 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8086 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
8088 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
8089 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
8090 msgid "Check pattern"
8091 msgstr "Sprawdź wzór"
8093 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
8094 msgid "Matching known servers"
8095 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
8097 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
8098 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
8099 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
8101 msgstr "Nazwa serwera"
8103 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
8104 msgid "Server Domain"
8105 msgstr "Domena serwera"
8107 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
8108 msgid "Known Contacts"
8109 msgstr "Znane kontakty"
8111 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
8113 msgid "%d known server"
8114 msgid_plural "%d known servers"
8115 msgstr[0] "%d znany serwer"
8116 msgstr[1] "%d znane serwery"
8117 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
8118 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
8120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
8121 msgid "Add pattern to the blocklist"
8122 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
8124 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8126 msgid "Server Domain Pattern"
8127 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
8129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8130 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8132 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
8134 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
8136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8137 msgid "Purge server"
8138 msgstr "Wyczyść serwer"
8140 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8142 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8143 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
8144 "action cannot be undone."
8146 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8147 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
8148 "This action cannot be undone."
8149 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8150 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8151 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8152 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8154 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8155 msgid "Block reason"
8156 msgstr "Powód zablokowania"
8158 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8160 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
8161 "shown publicly in the server information page."
8162 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
8164 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
8165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
8166 msgid "Error importing pattern file"
8169 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
8170 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
8173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
8175 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
8176 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
8182 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
8183 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
8186 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
8187 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
8190 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
8192 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
8193 "Friendica server.</p>"
8196 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
8197 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
8201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
8202 msgid "Patterns to import"
8205 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
8206 msgid "Domain Pattern"
8209 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
8213 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
8214 msgid "Import Patterns"
8217 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
8219 msgid "%d total pattern"
8220 msgid_plural "%d total patterns"
8226 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
8227 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
8228 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
8231 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8235 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8237 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
8241 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8245 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8246 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
8249 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
8250 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
8251 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
8252 msgid "Blocked server domain pattern"
8253 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
8255 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8256 msgid "Delete server domain pattern"
8257 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
8259 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8261 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
8263 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
8264 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8265 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
8267 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8269 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8270 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8271 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8272 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
8274 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8276 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8277 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8278 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8279 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
8281 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8282 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8286 msgid "Add new entry to the blocklist"
8287 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
8289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8290 msgid "Save changes to the blocklist"
8291 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
8293 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8294 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8295 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
8297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8298 msgid "Delete entry from the blocklist"
8299 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
8301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8302 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8303 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
8305 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8306 msgid "Item marked for deletion."
8307 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
8309 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8310 msgid "Delete this Item"
8311 msgstr "Usuń ten przedmiot"
8313 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8315 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8316 "level posting, the entire thread will be deleted."
8317 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
8319 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8321 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8322 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8323 "GUID, here 123456."
8324 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
8326 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8330 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8331 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8332 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
8334 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8336 msgstr "Identyfikator elementu"
8338 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8340 msgstr "Identyfikator URI elementu"
8342 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8346 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8350 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8351 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8352 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8357 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8361 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8365 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8366 msgid "Implicit Mention"
8367 msgstr "Wzmianka niejawna"
8369 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8370 msgid "Item not found"
8371 msgstr "Nie znaleziono elementu"
8373 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8374 msgid "No source recorded"
8377 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8379 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8380 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8383 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8385 msgstr "Element Guid"
8387 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8388 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8391 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8392 msgid "Please login to access this page."
8395 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8396 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8397 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8398 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8399 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8400 msgid "Create Moderation Report"
8403 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8404 msgid "Pick Contact"
8407 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8409 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8410 "create a moderation report about."
8413 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8414 msgid "Contact address/URL"
8417 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8418 msgid "Pick Category"
8421 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8422 msgid "Please pick below the category of your report."
8425 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8426 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8430 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8432 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8433 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8436 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8437 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8438 msgid "Illegal Content"
8441 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8443 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8444 " hosting juridiction."
8447 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8448 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8449 msgid "Community Safety"
8452 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8454 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8455 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8456 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8460 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8461 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8462 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8465 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8467 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8468 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8469 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8470 "nitpicking on a sensitive topic."
8473 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8474 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8475 msgid "Rules Violation"
8478 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8480 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8481 "pick which one(s) in the next step."
8484 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8486 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8487 "provide, the better your report can be handled."
8490 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8491 msgid "Additional Information"
8494 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8496 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8497 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8498 "but any context is welcome."
8501 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8505 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8506 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8509 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8513 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8514 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8517 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8518 msgid "Submit Report"
8521 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8522 msgid "Further Action"
8525 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8527 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8531 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8535 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8536 msgid "Collapse contact"
8539 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8541 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8542 "content will be collapsed by default."
8545 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8547 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8548 " appear in forum threads. They still can follow you."
8551 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8552 msgid "Block contact"
8555 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8557 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8558 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8559 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8563 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8564 msgid "Forward report"
8567 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8568 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8571 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8572 msgid "1. Pick a contact"
8575 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8576 msgid "2. Pick a category"
8579 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8580 msgid "2a. Pick rules"
8583 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8584 msgid "2b. Add comment"
8587 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8588 msgid "3. Pick posts"
8591 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8592 msgid "List of reports"
8595 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8596 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8599 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8600 msgid "No report exists at this node."
8603 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8607 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8609 msgid "%s total report"
8610 msgid_plural "%s total reports"
8616 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8617 msgid "URL of the reported contact."
8620 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8621 msgid "Normal Account"
8622 msgstr "Konto normalne"
8624 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8625 msgid "Automatic Follower Account"
8626 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
8628 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8629 msgid "Public Group Account"
8632 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8633 msgid "Automatic Friend Account"
8634 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
8636 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8637 msgid "Blog Account"
8638 msgstr "Konto bloga"
8640 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8641 msgid "Private Group Account"
8644 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8645 msgid "Registered users"
8646 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
8648 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8649 msgid "Pending registrations"
8650 msgstr "Oczekujące rejestracje"
8652 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8653 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8655 msgid "%s user blocked"
8656 msgid_plural "%s users blocked"
8657 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
8658 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
8659 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
8660 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
8662 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8663 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8664 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8665 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8666 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8668 msgid "You can't remove yourself"
8669 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
8671 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8672 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8673 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8675 msgid "%s user deleted"
8676 msgid_plural "%s users deleted"
8677 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
8678 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
8679 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
8680 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
8682 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8683 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8684 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8686 msgid "User \"%s\" deleted"
8687 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
8689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8690 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8692 msgid "User \"%s\" blocked"
8693 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
8695 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8696 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8697 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8698 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8700 msgid "Register date"
8701 msgstr "Data rejestracji"
8703 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8704 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8705 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8706 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8707 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8709 msgstr "Ostatnie logowanie"
8711 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8712 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8713 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8714 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8716 msgid "Last public item"
8717 msgstr "Ostatni element publiczny"
8719 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8720 msgid "Active Accounts"
8721 msgstr "Aktywne konta"
8723 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8724 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8725 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8726 msgid "User blocked"
8727 msgstr "Użytkownik zablokowany"
8729 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8730 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8731 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8733 msgstr "Administracja stroną"
8735 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8736 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8737 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8738 msgid "Account expired"
8739 msgstr "Konto wygasło"
8741 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8742 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8743 msgid "Create a new user"
8744 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8746 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8747 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8750 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8751 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8752 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8754 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8755 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8756 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8758 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8759 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8760 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8762 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8763 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8765 msgid "%s user unblocked"
8766 msgid_plural "%s users unblocked"
8767 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
8768 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
8769 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
8770 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
8772 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8773 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8775 msgid "User \"%s\" unblocked"
8776 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
8778 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8779 msgid "Blocked Users"
8780 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
8782 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8784 msgstr "Nowy użytkownik"
8786 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8788 msgstr "Dodaj użytkownika"
8790 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8791 msgid "Name of the new user."
8792 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
8794 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8798 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8799 msgid "Nickname of the new user."
8800 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
8802 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8803 msgid "Email address of the new user."
8804 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
8806 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8807 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8808 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
8810 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8811 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8812 msgid "Permanent deletion"
8813 msgstr "Trwałe usunięcie"
8815 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8816 msgid "User waiting for permanent deletion"
8817 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
8819 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8821 msgid "%s user approved"
8822 msgid_plural "%s users approved"
8823 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
8824 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8825 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8826 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8828 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8830 msgid "%s registration revoked"
8831 msgid_plural "%s registrations revoked"
8832 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
8833 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
8834 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
8835 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
8837 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8838 msgid "Account approved."
8839 msgstr "Konto zatwierdzone."
8841 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8842 msgid "Registration revoked"
8843 msgstr "Rejestracja odwołana"
8845 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8846 msgid "User registrations awaiting review"
8847 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
8849 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8850 msgid "Request date"
8851 msgstr "Data prośby"
8853 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8854 msgid "No registrations."
8855 msgstr "Brak rejestracji."
8857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8858 msgid "Note from the user"
8859 msgstr "Uwaga od użytkownika"
8861 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8865 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8866 msgid "Show Ignored Requests"
8867 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8870 msgid "Hide Ignored Requests"
8871 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8875 msgid "Notification type:"
8876 msgstr "Typ powiadomienia:"
8878 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8879 msgid "Suggested by:"
8880 msgstr "Sugerowany przez:"
8882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8883 msgid "Claims to be known to you: "
8884 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8887 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
8892 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8893 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8894 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8899 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8900 "also receive updates from them in your news feed."
8901 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8903 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8906 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8907 " will not receive updates from them in your news feed."
8908 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8916 msgstr "Subskrybent"
8918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8919 msgid "No introductions."
8920 msgstr "Brak dostępu."
8922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8923 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8925 msgid "No more %s notifications."
8926 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8928 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8929 msgid "You must be logged in to show this page."
8930 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8932 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8933 msgid "Network Notifications"
8934 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8936 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8937 msgid "System Notifications"
8938 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8940 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8941 msgid "Personal Notifications"
8942 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8945 msgid "Home Notifications"
8946 msgstr "Powiadomienia domowe"
8948 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8950 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8952 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8953 msgid "{0} requested registration"
8954 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8956 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8958 msgid "{0} and %d others requested registration"
8959 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8961 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8962 msgid "Authorize application connection"
8963 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8965 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8967 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8968 " and/or create new posts for you?"
8969 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8971 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8972 msgid "Unsupported or missing response type"
8973 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8975 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8976 msgid "Incomplete request data"
8977 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8979 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8982 "Please copy the following authentication code into your application and "
8983 "close this window: %s"
8984 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8986 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8987 msgid "Invalid data or unknown client"
8990 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8991 msgid "Unsupported or missing grant type"
8992 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8994 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8995 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8996 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
8998 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8999 msgid "Keep this window open until done."
9000 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
9002 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
9006 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
9007 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
9010 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
9011 msgid "Subscribing to contacts"
9012 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
9014 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
9015 msgid "No contact provided."
9016 msgstr "Brak kontaktu."
9018 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
9019 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9020 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
9022 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
9023 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9024 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
9026 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
9027 msgid "Couldn't fetch following contacts."
9028 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
9030 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
9031 msgid "Couldn't fetch remote profile."
9032 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
9034 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
9035 msgid "Unsupported network"
9036 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
9038 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
9042 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
9046 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
9048 msgstr "nie powiodło się"
9050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
9052 msgstr "ignorowany(-a)"
9054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
9056 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9057 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
9059 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
9060 msgid "Model not found"
9061 msgstr "Nie znaleziono modelu"
9063 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
9065 msgstr "Niekatalogowany"
9067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
9068 msgid "Remote privacy information not available."
9069 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
9071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
9073 msgstr "Widoczne dla:"
9075 #: src/Module/PermissionTooltip.php:214
9077 msgid "Collection (%s)"
9078 msgstr "Kolekcja (%s)"
9080 #: src/Module/PermissionTooltip.php:218
9082 msgid "Followers (%s)"
9083 msgstr "Obserwujący (%s)"
9085 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
9090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:241
9092 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
9093 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
9095 #: src/Module/PermissionTooltip.php:244
9097 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
9098 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
9100 #: src/Module/PermissionTooltip.php:247
9102 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
9103 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
9105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:250
9107 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
9110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:253
9112 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
9115 #: src/Module/Photo.php:130
9116 msgid "The Photo is not available."
9117 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
9119 #: src/Module/Photo.php:155
9121 msgid "The Photo with id %s is not available."
9122 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
9124 #: src/Module/Photo.php:192
9126 msgid "Invalid external resource with url %s."
9127 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
9129 #: src/Module/Photo.php:194
9131 msgid "Invalid photo with id %s."
9132 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
9134 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
9135 msgid "Post not found."
9136 msgstr "Nie znaleziono wpisu."
9138 #: src/Module/Post/Edit.php:102
9140 msgstr "Edytuj wpis"
9142 #: src/Module/Post/Edit.php:136
9146 #: src/Module/Post/Edit.php:137
9147 msgid "Insert video link"
9148 msgstr "Wstaw link do filmu"
9150 #: src/Module/Post/Edit.php:138
9152 msgstr "link do filmu"
9154 #: src/Module/Post/Edit.php:139
9155 msgid "Insert audio link"
9156 msgstr "Wstaw link do audio"
9158 #: src/Module/Post/Edit.php:140
9160 msgstr "link do audio"
9162 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
9163 msgid "Remove Item Tag"
9164 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
9166 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
9167 msgid "Select a tag to remove: "
9168 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
9170 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
9171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
9175 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
9176 msgid "No contacts."
9177 msgstr "Brak kontaktów."
9179 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
9180 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
9181 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
9182 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
9184 msgid "%s's timeline"
9185 msgstr "oś czasu %s"
9187 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
9188 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
9193 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
9194 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
9196 msgid "%s's comments"
9197 msgstr "komentarze %s"
9199 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
9200 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
9203 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9204 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
9206 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
9207 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9208 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
9210 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
9211 msgid "Image file is missing"
9212 msgstr "Brak pliku obrazu"
9214 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
9216 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9218 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
9220 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
9221 msgid "Image file is empty."
9222 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
9224 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
9226 msgstr "Zobacz album"
9228 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
9229 msgid "Profile not found."
9230 msgstr "Nie znaleziono profilu."
9232 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
9235 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
9236 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
9237 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
9239 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
9241 msgstr "Imię i nazwisko:"
9243 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
9244 msgid "Member since:"
9245 msgstr "Członek od:"
9247 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
9251 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
9255 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
9259 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9264 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9268 msgid_plural "%d years old"
9274 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9276 msgid "Description:"
9279 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9283 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9284 msgid "View profile as:"
9285 msgstr "Wyświetl profil jako:"
9287 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9289 msgstr "Zobacz jako"
9291 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9292 msgid "Profile unavailable."
9293 msgstr "Profil niedostępny."
9295 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9296 msgid "Invalid locator"
9297 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
9299 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9300 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9301 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
9303 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9305 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9306 "directly on your system."
9307 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
9309 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9310 msgid "Friend/Connection Request"
9311 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
9313 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9316 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9317 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9318 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9319 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
9321 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9324 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9325 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9326 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
9328 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9329 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9330 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
9332 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9333 msgid "Restricted profile"
9334 msgstr "Ograniczony profil"
9336 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9338 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9339 "content from anonymous visitors."
9342 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9344 msgstr "Zaplanowane"
9346 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9350 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9354 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9355 msgid "Empty message body."
9358 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9359 msgid "Unable to check your home location."
9360 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
9362 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9363 msgid "Recipient not found."
9364 msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
9366 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9368 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9369 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
9371 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9374 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9375 "your site allow private mail from unknown senders."
9376 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
9378 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9382 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9386 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9387 msgid "Your message"
9388 msgstr "Twoja wiadomość"
9390 #: src/Module/Register.php:84
9391 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9392 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
9394 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9396 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9397 "Please try again tomorrow."
9398 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
9400 #: src/Module/Register.php:116
9402 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9403 "and clicking \"Register\"."
9404 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
9406 #: src/Module/Register.php:117
9408 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9409 "in the rest of the items."
9410 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
9412 #: src/Module/Register.php:118
9413 msgid "Your OpenID (optional): "
9414 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
9416 #: src/Module/Register.php:127
9417 msgid "Include your profile in member directory?"
9418 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
9420 #: src/Module/Register.php:148
9421 msgid "Note for the admin"
9422 msgstr "Uwaga dla administratora"
9424 #: src/Module/Register.php:148
9425 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9426 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
9428 #: src/Module/Register.php:149
9429 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9430 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
9432 #: src/Module/Register.php:150
9433 msgid "Your invitation code: "
9434 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
9436 #: src/Module/Register.php:158
9437 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
9440 #: src/Module/Register.php:159
9442 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9443 "be an existing address.)"
9444 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
9446 #: src/Module/Register.php:160
9447 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9448 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
9450 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9452 msgid "New Password:"
9453 msgstr "Nowe hasło:"
9455 #: src/Module/Register.php:162
9456 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9457 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
9459 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9464 #: src/Module/Register.php:164
9467 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9468 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9469 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9471 #: src/Module/Register.php:165
9472 msgid "Choose a nickname: "
9473 msgstr "Wybierz pseudonim: "
9475 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9479 #: src/Module/Register.php:174
9480 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9481 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
9483 #: src/Module/Register.php:181
9484 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9485 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
9487 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9488 msgid "Parent Password:"
9489 msgstr "Hasło nadrzędne:"
9491 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9493 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9494 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
9496 #: src/Module/Register.php:212
9497 msgid "Password doesn't match."
9498 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
9500 #: src/Module/Register.php:218
9501 msgid "Please enter your password."
9502 msgstr "Wprowadź hasło."
9504 #: src/Module/Register.php:260
9505 msgid "You have entered too much information."
9506 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
9508 #: src/Module/Register.php:283
9509 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9510 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
9512 #: src/Module/Register.php:310
9513 msgid "The additional account was created."
9514 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
9516 #: src/Module/Register.php:335
9518 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9519 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
9521 #: src/Module/Register.php:342
9524 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9525 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9526 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
9528 #: src/Module/Register.php:348
9529 msgid "Registration successful."
9530 msgstr "Rejestracja udana."
9532 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9533 #: src/Module/Register.php:374
9534 msgid "Your registration can not be processed."
9535 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
9537 #: src/Module/Register.php:363
9538 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9539 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
9541 #: src/Module/Register.php:373
9542 msgid "An internal error occured."
9543 msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny."
9545 #: src/Module/Register.php:395
9546 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9547 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
9549 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9550 msgid "You must be logged in to use this module."
9551 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
9553 #: src/Module/Search/Index.php:69
9554 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9555 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
9557 #: src/Module/Search/Index.php:89
9558 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9559 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
9561 #: src/Module/Search/Index.php:205
9563 msgid "Items tagged with: %s"
9564 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
9566 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9567 msgid "Search term was not saved."
9568 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9570 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9571 msgid "Search term already saved."
9572 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9574 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9575 msgid "Search term was not removed."
9576 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
9578 #: src/Module/Security/Login.php:123
9579 msgid "Create a New Account"
9580 msgstr "Załóż nowe konto"
9582 #: src/Module/Security/Login.php:142
9583 msgid "Your OpenID: "
9584 msgstr "Twój OpenID: "
9586 #: src/Module/Security/Login.php:145
9588 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9590 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9592 #: src/Module/Security/Login.php:147
9593 msgid "Or login using OpenID: "
9594 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9596 #: src/Module/Security/Login.php:161
9600 #: src/Module/Security/Login.php:162
9602 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9604 #: src/Module/Security/Login.php:171
9605 msgid "Forgot your password?"
9606 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9608 #: src/Module/Security/Login.php:174
9609 msgid "Website Terms of Service"
9610 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9612 #: src/Module/Security/Login.php:175
9613 msgid "terms of service"
9614 msgstr "warunki użytkowania"
9616 #: src/Module/Security/Login.php:177
9617 msgid "Website Privacy Policy"
9618 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9620 #: src/Module/Security/Login.php:178
9621 msgid "privacy policy"
9622 msgstr "polityka prywatności"
9624 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9625 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9626 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9627 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9628 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9630 msgstr "Wylogowano."
9632 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9633 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9634 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
9636 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9638 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9640 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9642 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9644 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9645 "account to add the OpenID to it."
9646 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9648 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9650 msgid "Passwords do not match."
9651 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
9653 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9654 msgid "Password does not need changing."
9655 msgstr "Hasło nie wymaga zmiany."
9657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9658 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9659 msgid "Password unchanged."
9660 msgstr "Hasło niezmienione."
9662 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9663 msgid "Password Too Long"
9664 msgstr "Hasło za długie"
9666 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9668 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9669 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9670 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9673 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9674 msgid "Update Password"
9677 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9679 msgid "Current Password:"
9680 msgstr "Aktualne hasło:"
9682 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9683 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9684 msgid "Your current password to confirm the changes"
9685 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
9687 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9688 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9690 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9691 "spaces and accentuated letters."
9694 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9695 #: src/Module/Settings/Account.php:534
9696 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9701 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9702 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9704 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
9707 msgid "Invalid code, please retry."
9708 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9711 msgid "Two-factor recovery"
9712 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9714 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9716 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9717 " to your mobile device.</p>"
9718 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9722 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9723 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9726 msgid "Please enter a recovery code"
9727 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9730 msgid "Submit recovery code and complete login"
9731 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9733 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9734 msgid "Sign out of this browser?"
9735 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
9737 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9739 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9740 "the next time you sign in.</p>"
9741 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9747 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9748 msgid "Trust and sign out"
9749 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
9751 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9752 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9753 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
9755 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9756 msgid "Trust this browser?"
9757 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
9759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9761 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9762 "verification code the next time you sign in.</p>"
9763 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9769 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9777 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9779 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9780 "authentication code and verify your identity.</p>"
9781 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9786 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9787 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9788 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
9790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
9792 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9793 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9795 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9796 msgid "Verify code and complete login"
9797 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9799 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9800 msgid "Please use a shorter name."
9801 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9804 msgid "Name too short."
9805 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9808 msgid "Wrong Password."
9809 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9812 msgid "Invalid email."
9813 msgstr "Niepoprawny e-mail."
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9816 msgid "Cannot change to that email."
9817 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
9821 #: src/Module/Settings/Account.php:331
9822 msgid "Settings were not updated."
9823 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
9825 #: src/Module/Settings/Account.php:344
9826 msgid "Contact CSV file upload error"
9827 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
9829 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9830 msgid "Importing Contacts done"
9831 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
9833 #: src/Module/Settings/Account.php:376
9834 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9835 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
9837 #: src/Module/Settings/Account.php:393
9838 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9839 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
9841 #: src/Module/Settings/Account.php:435
9842 msgid "Personal Page Subtypes"
9843 msgstr "Podtypy osobistych stron"
9845 #: src/Module/Settings/Account.php:436
9846 msgid "Community Group Subtypes"
9849 #: src/Module/Settings/Account.php:446
9850 msgid "Account for a personal profile."
9851 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
9853 #: src/Module/Settings/Account.php:453
9855 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9857 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:460
9861 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9863 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9865 #: src/Module/Settings/Account.php:467
9866 msgid "Account for community discussions."
9867 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
9869 #: src/Module/Settings/Account.php:474
9871 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9872 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9873 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:481
9877 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9879 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9881 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9882 msgid "Automatically approves all contact requests."
9883 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9887 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9889 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9892 msgid "Private Group [Experimental]"
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9896 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9897 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9904 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9905 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9908 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9909 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9914 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9915 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9917 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:525
9922 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9923 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9924 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9926 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9927 msgid "Account Settings"
9928 msgstr "Ustawienia konta"
9930 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9932 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9933 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9936 msgid "Password Settings"
9937 msgstr "Ustawienia hasła"
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9940 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9941 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9947 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9948 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9949 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9951 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9952 msgid "Delete OpenID URL"
9953 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9955 #: src/Module/Settings/Account.php:555
9956 msgid "Basic Settings"
9957 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9959 #: src/Module/Settings/Account.php:556
9960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9961 msgid "Display name:"
9962 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9964 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9965 msgid "Email Address:"
9966 msgstr "Adres email:"
9968 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9969 msgid "Your Timezone:"
9970 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9972 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9973 msgid "Your Language:"
9974 msgstr "Twój język:"
9976 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9978 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9980 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9982 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9983 msgid "Default Post Location:"
9984 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9986 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9987 msgid "Use Browser Location:"
9988 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9990 #: src/Module/Settings/Account.php:563
9991 msgid "Security and Privacy Settings"
9992 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9994 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9995 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9996 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9998 #: src/Module/Settings/Account.php:565 src/Module/Settings/Account.php:575
9999 msgid "(to prevent spam abuse)"
10000 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
10002 #: src/Module/Settings/Account.php:567
10003 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10004 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
10006 #: src/Module/Settings/Account.php:567
10008 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10009 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10010 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10012 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
10014 #: src/Module/Settings/Account.php:568
10015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10016 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
10018 #: src/Module/Settings/Account.php:568
10020 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10021 "option to disable the display of your contact list."
10022 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
10024 #: src/Module/Settings/Account.php:569
10025 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
10028 #: src/Module/Settings/Account.php:569
10030 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
10031 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
10032 "your followers and through relays."
10035 #: src/Module/Settings/Account.php:570
10036 msgid "Make public posts unlisted"
10037 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
10039 #: src/Module/Settings/Account.php:570
10041 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10042 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10043 "public feeds on remote servers."
10044 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
10046 #: src/Module/Settings/Account.php:571
10047 msgid "Make all posted pictures accessible"
10048 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
10050 #: src/Module/Settings/Account.php:571
10052 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10053 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10054 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10055 "public on your photo albums though."
10056 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
10058 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10059 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10060 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
10062 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10064 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10065 "distributed to your contacts"
10066 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
10068 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10069 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10070 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
10072 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10073 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10074 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
10076 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10077 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10078 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
10080 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10082 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10083 "in your contact list."
10084 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
10086 #: src/Module/Settings/Account.php:575
10087 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10088 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
10090 #: src/Module/Settings/Account.php:576
10091 msgid "Default privacy circle for new contacts"
10094 #: src/Module/Settings/Account.php:577
10095 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
10098 #: src/Module/Settings/Account.php:578
10099 msgid "Default Post Permissions"
10100 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
10102 #: src/Module/Settings/Account.php:582
10103 msgid "Expiration settings"
10104 msgstr "Ustawienia ważności"
10106 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10107 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10108 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
10110 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10111 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10112 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
10114 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10115 msgid "Expire posts"
10116 msgstr "Ważność wpisów"
10118 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10119 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10120 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
10122 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10123 msgid "Expire personal notes"
10124 msgstr "Ważność osobistych notatek"
10126 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10128 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10129 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
10131 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10132 msgid "Expire starred posts"
10133 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
10135 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10137 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10139 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
10141 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10142 msgid "Only expire posts by others"
10143 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
10145 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10147 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10148 "only valid for posts you received."
10149 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
10151 #: src/Module/Settings/Account.php:590
10152 msgid "Notification Settings"
10153 msgstr "Ustawienia powiadomień"
10155 #: src/Module/Settings/Account.php:591
10156 msgid "Send a notification email when:"
10157 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
10159 #: src/Module/Settings/Account.php:592
10160 msgid "You receive an introduction"
10161 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
10163 #: src/Module/Settings/Account.php:593
10164 msgid "Your introductions are confirmed"
10165 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
10167 #: src/Module/Settings/Account.php:594
10168 msgid "Someone writes on your profile wall"
10169 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
10171 #: src/Module/Settings/Account.php:595
10172 msgid "Someone writes a followup comment"
10173 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
10175 #: src/Module/Settings/Account.php:596
10176 msgid "You receive a private message"
10177 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
10179 #: src/Module/Settings/Account.php:597
10180 msgid "You receive a friend suggestion"
10181 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
10183 #: src/Module/Settings/Account.php:598
10184 msgid "You are tagged in a post"
10185 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
10187 #: src/Module/Settings/Account.php:600
10188 msgid "Create a desktop notification when:"
10189 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
10191 #: src/Module/Settings/Account.php:601
10192 msgid "Someone tagged you"
10193 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
10195 #: src/Module/Settings/Account.php:602
10196 msgid "Someone directly commented on your post"
10197 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
10199 #: src/Module/Settings/Account.php:603
10200 msgid "Someone liked your content"
10201 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
10203 #: src/Module/Settings/Account.php:603 src/Module/Settings/Account.php:604
10204 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
10205 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
10207 #: src/Module/Settings/Account.php:604
10208 msgid "Someone shared your content"
10209 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
10211 #: src/Module/Settings/Account.php:605
10212 msgid "Someone commented in your thread"
10213 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
10215 #: src/Module/Settings/Account.php:606
10216 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
10217 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
10219 #: src/Module/Settings/Account.php:607
10220 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
10221 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
10223 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10224 msgid "Activate desktop notifications"
10225 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
10227 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10228 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10229 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
10231 #: src/Module/Settings/Account.php:613
10232 msgid "Text-only notification emails"
10233 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
10235 #: src/Module/Settings/Account.php:615
10236 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10237 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
10239 #: src/Module/Settings/Account.php:619
10240 msgid "Show detailled notifications"
10241 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
10243 #: src/Module/Settings/Account.php:621
10245 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10246 "When enabled every notification is displayed."
10247 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
10249 #: src/Module/Settings/Account.php:625
10250 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10251 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
10253 #: src/Module/Settings/Account.php:627
10255 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10256 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10257 "that are caused by ignored contacts or not."
10258 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
10260 #: src/Module/Settings/Account.php:630
10261 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10262 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
10264 #: src/Module/Settings/Account.php:631
10265 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10266 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
10268 #: src/Module/Settings/Account.php:634
10269 msgid "Import Contacts"
10270 msgstr "Import kontaktów"
10272 #: src/Module/Settings/Account.php:635
10274 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10275 "first column you exported from the old account."
10276 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
10278 #: src/Module/Settings/Account.php:636
10279 msgid "Upload File"
10280 msgstr "Prześlij plik"
10282 #: src/Module/Settings/Account.php:639
10284 msgstr "Przeniesienie"
10286 #: src/Module/Settings/Account.php:640
10288 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10289 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10290 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
10292 #: src/Module/Settings/Account.php:641
10293 msgid "Resend relocate message to contacts"
10294 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
10296 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10297 msgid "Addon Settings"
10298 msgstr "Ustawienia dodatków"
10300 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10301 msgid "No Addon settings configured"
10302 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
10304 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:338
10309 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10310 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10312 msgid "Description"
10315 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10319 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10320 msgid "Circle/Channel"
10323 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10324 msgid "Include Tags"
10327 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10328 msgid "Exclude Tags"
10331 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
10332 msgid "Full Text Search"
10335 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10336 msgid "Delete channel"
10339 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10340 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10343 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10344 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10347 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10348 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10351 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10353 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10354 "here. Pay attention to not use an already used one."
10357 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10358 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10361 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10363 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10367 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10369 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10370 "will not be part of nthis channel."
10373 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10376 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10377 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10381 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10382 msgid "Check to display images in the channel."
10385 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10386 msgid "Check to display videos in the channel."
10389 #: src/Module/Settings/Channels.php:156
10390 msgid "Check to display audio in the channel."
10393 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10394 msgid "This page can be used to define your own channels."
10397 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10398 msgid "Add new entry to the channel list"
10401 #: src/Module/Settings/Channels.php:161
10405 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
10406 msgid "Current Entries in the channel list"
10409 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10410 msgid "Delete entry from the channel list"
10413 #: src/Module/Settings/Channels.php:167
10414 msgid "Delete entry from the channel list?"
10417 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10418 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10419 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
10421 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10422 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10423 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10424 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10429 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10433 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10435 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10440 msgid "OStatus (GNU Social)"
10441 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10444 msgid "Email access is disabled on this site."
10445 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
10447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10453 msgid "General Social Media Settings"
10454 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
10456 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10457 msgid "Followed content scope"
10458 msgstr "Obserwowany zakres treści"
10460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10462 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10463 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10464 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10465 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
10467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10468 msgid "Only conversations my follows started"
10469 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
10471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10472 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10473 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
10475 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10476 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10477 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
10479 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10480 msgid "Enable Content Warning"
10481 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
10483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10485 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10486 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10487 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10488 " affect any other content filtering you eventually set up."
10489 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
10491 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10492 msgid "Enable intelligent shortening"
10493 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
10495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10497 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10498 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10500 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
10502 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10503 msgid "Enable simple text shortening"
10504 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
10506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10508 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10509 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10511 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
10513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10514 msgid "Attach the link title"
10515 msgstr "Dołącz tytuł linku"
10517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10519 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10520 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10521 " share feed content."
10522 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
10524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10525 msgid "API: Use spoiler field as title"
10528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10530 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10531 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10532 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10536 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10541 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10542 "added links in the web interface."
10545 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10546 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10547 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
10549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10551 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10552 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10553 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10554 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
10556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10557 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10558 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
10560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10561 msgid "Email/Mailbox Setup"
10562 msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
10564 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10566 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10567 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10568 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
10570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10571 msgid "Last successful email check:"
10572 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
10574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10575 msgid "IMAP server name:"
10576 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
10578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10580 msgstr "Port IMAP:"
10582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10584 msgstr "Bezpieczeństwo:"
10586 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10587 msgid "Email login name:"
10588 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
10590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10591 msgid "Email password:"
10592 msgstr "Hasło e-mail:"
10594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10595 msgid "Reply-to address:"
10596 msgstr "Adres zwrotny:"
10598 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10599 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10600 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
10602 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10603 msgid "Action after import:"
10604 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
10606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10607 msgid "Move to folder"
10608 msgstr "Przenieś do katalogu"
10610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10611 msgid "Move to folder:"
10612 msgstr "Przenieś do katalogu:"
10614 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10615 msgid "Delegation successfully granted."
10616 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
10618 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10619 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10620 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
10622 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10623 msgid "Delegation successfully revoked."
10624 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
10626 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10627 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10629 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10630 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
10632 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10633 msgid "Delegate user not found."
10634 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
10636 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10637 msgid "No parent user"
10638 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
10640 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10641 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10642 msgid "Parent User"
10643 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
10645 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10646 msgid "Additional Accounts"
10647 msgstr "Dodatkowe konta"
10649 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10651 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10652 "existing account so you can manage them from this account."
10653 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
10655 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10656 msgid "Register an additional account"
10657 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
10659 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10661 "Parent users have total control about this account, including the account "
10662 "settings. Please double check whom you give this access."
10663 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
10665 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10669 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10671 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10672 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10673 "anybody that you do not trust completely."
10674 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
10676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10677 msgid "Existing Page Delegates"
10678 msgstr "Obecni delegaci stron"
10680 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10681 msgid "Potential Delegates"
10682 msgstr "Potencjalni delegaci"
10684 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10685 msgid "No entries."
10686 msgstr "Brak wpisów."
10688 #: src/Module/Settings/Display.php:183
10689 msgid "The theme you chose isn't available."
10690 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
10692 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10694 msgid "%s - (Unsupported)"
10695 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
10697 #: src/Module/Settings/Display.php:260
10701 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10705 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10706 msgid "Small Image"
10709 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10710 msgid "Large Image"
10713 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10714 msgid "Display Settings"
10715 msgstr "Ustawienia wyglądu"
10717 #: src/Module/Settings/Display.php:310
10718 msgid "General Theme Settings"
10719 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
10721 #: src/Module/Settings/Display.php:311
10722 msgid "Custom Theme Settings"
10723 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
10725 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10726 msgid "Content Settings"
10727 msgstr "Ustawienia zawartości"
10729 #: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10730 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10731 #: view/theme/vier/config.php:136
10732 msgid "Theme settings"
10733 msgstr "Ustawienia motywu"
10735 #: src/Module/Settings/Display.php:314
10739 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10740 msgid "Display Theme:"
10741 msgstr "Wyświetl motyw:"
10743 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10744 msgid "Mobile Theme:"
10745 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
10747 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10748 msgid "Number of items to display per page:"
10749 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
10751 #: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
10752 msgid "Maximum of 100 items"
10753 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
10755 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10756 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10757 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
10759 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10760 msgid "Update browser every xx seconds"
10761 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
10763 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10764 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10765 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
10767 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10768 msgid "Display emoticons"
10769 msgstr "Wyświetl emotikony"
10771 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10772 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10773 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
10775 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10776 msgid "Infinite scroll"
10777 msgstr "Nieskończone przewijanie"
10779 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10780 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10781 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
10783 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10784 msgid "Enable Smart Threading"
10785 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
10787 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10788 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10789 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
10791 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10792 msgid "Display the Dislike feature"
10793 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
10795 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10797 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10798 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
10800 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10801 msgid "Display the resharer"
10802 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
10804 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10805 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10806 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
10808 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10810 msgstr "Pozostań lokalny"
10812 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10813 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10814 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
10816 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10817 msgid "Show the post deletion checkbox"
10820 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10821 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
10824 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10825 msgid "DIsplay the event list"
10828 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10829 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
10832 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10833 msgid "Link preview mode"
10836 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10837 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10840 #: src/Module/Settings/Display.php:341
10844 #: src/Module/Settings/Display.php:343
10846 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10847 "timelines that you want to see in the top menu."
10850 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10851 msgid "Channel languages:"
10854 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10855 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10858 #: src/Module/Settings/Display.php:347
10859 msgid "Beginning of week:"
10860 msgstr "Początek tygodnia:"
10862 #: src/Module/Settings/Display.php:348
10863 msgid "Default calendar view:"
10866 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10867 msgid "Additional Features"
10868 msgstr "Dodatkowe funkcje"
10870 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10871 msgid "Connected Apps"
10872 msgstr "Powiązane aplikacje"
10874 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10875 msgid "Remove authorization"
10876 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
10878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10879 msgid "Display Name is required."
10882 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10883 msgid "Profile couldn't be updated."
10884 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
10886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10898 msgid "Field Permissions"
10899 msgstr "Uprawnienia pola"
10901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10902 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10903 msgid "(click to open/close)"
10904 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
10906 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10907 msgid "Add a new profile field"
10908 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
10910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10912 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10913 "page was found on the homepage."
10916 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10919 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10920 "profile URL (%s)."
10923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10924 msgid "Profile Actions"
10925 msgstr "Akcje profilowe"
10927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10928 msgid "Edit Profile Details"
10929 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
10931 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10932 msgid "Change Profile Photo"
10933 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
10935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10936 msgid "Profile picture"
10937 msgstr "Zdjęcie profilowe"
10939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10941 msgstr "Lokalizacja"
10943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10944 #: src/Util/Temporal.php:99
10945 msgid "Miscellaneous"
10948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10949 msgid "Custom Profile Fields"
10950 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
10952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10953 msgid "Upload Profile Photo"
10954 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
10956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10959 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10960 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10961 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10962 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10963 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10967 msgid "Street Address:"
10970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10971 msgid "Locality/City:"
10974 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10975 msgid "Region/State:"
10976 msgstr "Województwo/Stan:"
10978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10979 msgid "Postal/Zip Code:"
10980 msgstr "Kod pocztowy:"
10982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10987 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10988 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
10990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10992 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10993 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10996 msgid "Matrix (Element) address:"
10997 msgstr "Adres Matrix (Element):"
10999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
11001 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
11002 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
11004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
11005 msgid "Homepage URL:"
11006 msgstr "Adres URL strony domowej:"
11008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
11009 msgid "Public Keywords:"
11010 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
11012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
11013 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
11014 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
11016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
11017 msgid "Private Keywords:"
11018 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
11020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
11021 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
11022 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
11024 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
11025 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
11026 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
11027 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
11029 msgid "Image size reduction [%s] failed."
11030 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
11032 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
11034 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
11035 "display immediately."
11036 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
11038 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
11039 msgid "Unable to process image"
11040 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
11042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
11043 msgid "Photo not found."
11044 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
11046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
11047 msgid "Profile picture successfully updated."
11048 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
11050 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
11051 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
11053 msgstr "Przytnij zdjęcie"
11055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
11056 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
11057 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
11059 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
11060 msgid "Use Image As Is"
11061 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
11063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
11064 msgid "Missing uploaded image."
11065 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
11067 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
11068 msgid "Profile Picture Settings"
11069 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
11071 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
11072 msgid "Current Profile Picture"
11073 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
11075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
11076 msgid "Upload Profile Picture"
11077 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
11079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
11080 msgid "Upload Picture:"
11081 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
11083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
11087 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
11088 msgid "skip this step"
11089 msgstr "pomiń ten krok"
11091 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
11092 msgid "select a photo from your photo albums"
11093 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
11095 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11097 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
11098 "account you want to remove and try again."
11101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11102 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
11105 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11108 msgid "[Friendica System Notify]"
11109 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
11111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11112 msgid "User deleted their account"
11113 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
11115 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
11117 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
11118 "their data is removed from the backups."
11119 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
11121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
11123 msgid "The user id is %d"
11124 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
11126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
11127 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
11130 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
11131 msgid "Remove My Account"
11132 msgstr "Usuń moje konto"
11134 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
11136 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
11138 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
11140 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
11141 msgid "Please enter your password for verification:"
11142 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
11144 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
11145 msgid "Do you want to ignore this server?"
11148 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
11149 msgid "Do you want to unignore this server?"
11152 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
11153 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
11154 msgid "Remote server settings"
11157 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
11161 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
11162 msgid "Settings saved"
11165 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
11167 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
11168 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
11169 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
11172 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
11173 msgid "Delete all your settings for the remote server"
11176 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
11177 msgid "Save changes"
11180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
11181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
11182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
11183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
11184 msgid "Please enter your password to access this page."
11185 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
11187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
11188 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
11189 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
11191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
11193 "App-specific password generation failed: This description already exists."
11194 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
11196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
11197 msgid "New app-specific password generated."
11198 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
11200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
11201 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
11202 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
11204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
11205 msgid "App-specific password successfully revoked."
11206 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
11208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
11209 msgid "Two-factor app-specific passwords"
11210 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
11212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
11214 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
11215 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
11216 "that don't support two-factor authentication.</p>"
11217 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
11219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
11221 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
11223 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
11225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
11227 msgstr "Ostatnio używane"
11229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
11231 msgstr "Unieważnij"
11233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
11235 msgstr "Unieważnij wszyskie"
11237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
11239 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
11240 "it will be shown to you once after you generate it."
11241 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
11243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
11244 msgid "Generate new app-specific password"
11245 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
11247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
11248 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
11249 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
11251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
11255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
11256 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
11257 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
11259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
11261 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
11262 "codes when prompted on login.</p>"
11263 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
11265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11266 msgid "Authenticator app"
11267 msgstr "Aplikacja Authenticator"
11269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11271 msgstr "Skonfigurowane"
11273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11274 msgid "Not Configured"
11275 msgstr "Nie skonfigurowane"
11277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
11278 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
11279 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
11281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
11282 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
11283 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
11285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
11286 msgid "Recovery codes"
11287 msgstr "Kody odzyskiwania"
11289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
11290 msgid "Remaining valid codes"
11291 msgstr "Pozostałe ważne kody"
11293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
11295 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
11296 "have lost access to it.</p>"
11297 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
11299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
11300 msgid "App-specific passwords"
11301 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
11303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
11304 msgid "Generated app-specific passwords"
11305 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
11307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
11309 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
11310 "supporting two-factor authentication.</p>"
11311 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
11313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11314 msgid "Current password:"
11315 msgstr "Aktualne hasło:"
11317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11319 "You need to provide your current password to change two-factor "
11320 "authentication settings."
11321 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
11324 msgid "Enable two-factor authentication"
11325 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
11328 msgid "Disable two-factor authentication"
11329 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
11332 msgid "Show recovery codes"
11333 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
11335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
11336 msgid "Manage app-specific passwords"
11337 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
11339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
11340 msgid "Manage trusted browsers"
11341 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
11343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
11344 msgid "Finish app configuration"
11345 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
11347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
11348 msgid "New recovery codes successfully generated."
11349 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
11351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
11352 msgid "Two-factor recovery codes"
11353 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
11355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11357 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11358 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11359 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11360 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11362 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
11364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11366 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11367 "codes won’t work anymore."
11368 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
11370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
11371 msgid "Generate new recovery codes"
11372 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
11374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
11375 msgid "Next: Verification"
11376 msgstr "Następny: Weryfikacja"
11378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
11379 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11380 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
11382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
11383 msgid "Trusted browser successfully removed."
11384 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
11386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11387 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11388 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
11390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
11392 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11393 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11394 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11395 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11399 msgstr "Urządzenie"
11401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11403 msgstr "System operacyjny"
11405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
11409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
11415 msgstr "Ostatnie użycie"
11417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
11419 msgstr "Usuń wszystkie"
11421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
11422 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11423 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
11425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
11428 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11430 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11432 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11434 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11436 "\t<dt>Type</dt>\n"
11437 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11438 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11440 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11441 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11443 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
11446 msgid "Two-factor code verification"
11447 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
11449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
11451 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11452 "provided code.</p>"
11453 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
11455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
11458 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11459 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11460 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
11463 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11464 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11466 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11467 msgid "Export account"
11468 msgstr "Eksportuj konto"
11470 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11472 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11473 "account and/or to move it to another server."
11474 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
11476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11478 msgstr "Eksportuj wszystko"
11480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11482 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11483 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11484 "of your account (photos are not exported)"
11485 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
11487 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11488 msgid "Export Contacts to CSV"
11489 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
11491 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11493 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11495 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
11497 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11498 msgid "The top-level post isn't visible."
11501 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11502 msgid "The top-level post was deleted."
11505 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11507 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11510 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11512 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11516 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11518 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11522 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11523 msgid "Conversation Not Found"
11526 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11527 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11530 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11531 msgid "Possible reasons include:"
11534 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11535 msgid "Stack trace:"
11536 msgstr "Ślad stosu:"
11538 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11540 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11541 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
11543 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11545 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11546 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11547 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11548 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11549 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11550 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11551 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11552 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11553 "settings, it is not necessary for communication."
11554 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
11556 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11558 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11559 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11560 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11561 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
11563 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11566 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11567 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11568 "wants to delete their account they can do so at <a "
11569 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11570 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11571 "from the nodes of the communication partners."
11574 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11575 msgid "Privacy Statement"
11576 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
11578 #: src/Module/Tos.php:103
11582 #: src/Module/Update/Display.php:45
11583 msgid "Parameter uri_id is missing."
11586 #: src/Module/Update/Display.php:55
11587 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11588 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
11590 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11592 msgid "You are now logged in as %s"
11593 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
11595 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11596 msgid "Switch between your accounts"
11597 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
11599 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11600 msgid "Manage your accounts"
11601 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
11603 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11605 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11606 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11607 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
11609 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11610 msgid "Select an identity to manage: "
11611 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
11613 #: src/Module/User/Import.php:103
11614 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11615 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
11617 #: src/Module/User/Import.php:119
11618 msgid "Move account"
11619 msgstr "Przenieś konto"
11621 #: src/Module/User/Import.php:120
11622 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11623 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
11625 #: src/Module/User/Import.php:121
11627 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11628 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11629 " to inform your friends that you moved here."
11630 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
11632 #: src/Module/User/Import.php:122
11634 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11635 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11636 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
11638 #: src/Module/User/Import.php:123
11639 msgid "Account file"
11640 msgstr "Pliki konta"
11642 #: src/Module/User/Import.php:123
11644 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11645 "select \"Export account\""
11646 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
11648 #: src/Module/User/Import.php:217
11649 msgid "Error decoding account file"
11650 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
11652 #: src/Module/User/Import.php:222
11653 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11654 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
11656 #: src/Module/User/Import.php:230
11658 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11659 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
11661 #: src/Module/User/Import.php:267
11662 msgid "User creation error"
11663 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
11665 #: src/Module/User/Import.php:316
11667 msgid "%d contact not imported"
11668 msgid_plural "%d contacts not imported"
11669 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
11670 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11671 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11672 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
11674 #: src/Module/User/Import.php:365
11675 msgid "User profile creation error"
11676 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
11678 #: src/Module/User/Import.php:416
11679 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11680 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
11682 #: src/Module/Welcome.php:44
11683 msgid "Welcome to Friendica"
11684 msgstr "Witamy na Friendica"
11686 #: src/Module/Welcome.php:45
11687 msgid "New Member Checklist"
11688 msgstr "Lista nowych członków"
11690 #: src/Module/Welcome.php:46
11692 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11693 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11694 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11695 "registration and then will quietly disappear."
11696 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
11698 #: src/Module/Welcome.php:48
11699 msgid "Getting Started"
11700 msgstr "Pierwsze kroki"
11702 #: src/Module/Welcome.php:49
11703 msgid "Friendica Walk-Through"
11704 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
11706 #: src/Module/Welcome.php:50
11708 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11709 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11711 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
11713 #: src/Module/Welcome.php:53
11714 msgid "Go to Your Settings"
11715 msgstr "Idź do swoich ustawień"
11717 #: src/Module/Welcome.php:54
11719 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11720 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11721 "will be useful in making friends on the free social web."
11722 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
11724 #: src/Module/Welcome.php:55
11726 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11727 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11728 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11729 "potential friends know exactly how to find you."
11730 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
11732 #: src/Module/Welcome.php:59
11734 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11735 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11736 " friends than people who do not."
11737 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
11739 #: src/Module/Welcome.php:60
11740 msgid "Edit Your Profile"
11741 msgstr "Edytuj własny profil"
11743 #: src/Module/Welcome.php:61
11745 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11746 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11748 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
11750 #: src/Module/Welcome.php:62
11751 msgid "Profile Keywords"
11752 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
11754 #: src/Module/Welcome.php:63
11756 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11757 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11759 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
11761 #: src/Module/Welcome.php:65
11765 #: src/Module/Welcome.php:67
11766 msgid "Importing Emails"
11767 msgstr "Importowanie e-maili"
11769 #: src/Module/Welcome.php:68
11771 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11772 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11774 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
11776 #: src/Module/Welcome.php:69
11777 msgid "Go to Your Contacts Page"
11778 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
11780 #: src/Module/Welcome.php:70
11782 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11783 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11784 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11785 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
11787 #: src/Module/Welcome.php:71
11788 msgid "Go to Your Site's Directory"
11789 msgstr "Idż do twojej strony"
11791 #: src/Module/Welcome.php:72
11793 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11794 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11795 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11796 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
11798 #: src/Module/Welcome.php:73
11799 msgid "Finding New People"
11800 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
11802 #: src/Module/Welcome.php:74
11804 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11805 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11806 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11807 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11809 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
11811 #: src/Module/Welcome.php:77
11812 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11815 #: src/Module/Welcome.php:78
11817 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11818 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11819 "with each circle privately on your Network page."
11822 #: src/Module/Welcome.php:80
11823 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11824 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
11826 #: src/Module/Welcome.php:81
11828 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11829 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11830 "from the link above."
11831 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
11833 #: src/Module/Welcome.php:83
11834 msgid "Getting Help"
11835 msgstr "Otrzymaj pomoc"
11837 #: src/Module/Welcome.php:84
11838 msgid "Go to the Help Section"
11839 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
11841 #: src/Module/Welcome.php:85
11843 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11844 " features and resources."
11845 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
11847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11848 msgid "{0} wants to follow you"
11849 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
11851 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11852 msgid "{0} has started following you"
11853 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
11855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11857 msgid "%s liked %s's post"
11858 msgstr "%s polubił wpis %s"
11860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11862 msgid "%s disliked %s's post"
11863 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
11865 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11867 msgid "%s is attending %s's event"
11868 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
11870 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11872 msgid "%s is not attending %s's event"
11873 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
11875 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11877 msgid "%s may attending %s's event"
11878 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
11880 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11882 msgid "%s is now friends with %s"
11883 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
11885 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11888 msgid "%s commented on %s's post"
11889 msgstr "%s skomentował wpis %s"
11891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11893 msgid "%s created a new post"
11894 msgstr "%s dodał nowy wpis"
11896 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11897 msgid "Friend Suggestion"
11898 msgstr "Propozycja znajomych"
11900 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11901 msgid "Friend/Connect Request"
11902 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
11904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11905 msgid "New Follower"
11906 msgstr "Nowy obserwujący"
11908 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11910 msgid "%1$s wants to follow you"
11911 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
11913 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11915 msgid "%1$s has started following you"
11916 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
11918 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11920 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11921 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
11923 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11925 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11926 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
11928 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11930 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11931 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
11933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11935 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11936 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
11938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11940 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11941 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
11943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11944 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11946 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11947 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
11949 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11950 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11952 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11953 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
11955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11958 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11959 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
11961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11964 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11965 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
11967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11968 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11970 msgid "%1$s shared a post"
11971 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
11973 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11975 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11976 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11980 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11981 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11985 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11986 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
11988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11990 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11991 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
11993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11995 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11996 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
11998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
12000 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
12001 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
12003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
12005 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
12006 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
12008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
12010 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
12011 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
12013 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
12015 msgid "%1$s commented in their thread"
12016 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
12018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
12020 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
12021 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
12023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
12025 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
12026 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
12028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
12030 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
12031 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
12033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
12034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
12035 msgid "[Friendica:Notify]"
12036 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
12038 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
12040 msgid "%s New mail received at %s"
12041 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
12043 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
12045 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
12046 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
12048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
12049 msgid "a private message"
12050 msgstr "prywatna wiadomość"
12052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
12054 msgid "%1$s sent you %2$s."
12055 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
12057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
12059 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
12060 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
12062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
12064 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
12065 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
12067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
12069 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
12070 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
12072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
12074 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
12075 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
12077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
12078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
12080 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
12081 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
12083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
12085 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
12086 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
12088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
12089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
12090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
12092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
12093 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
12095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
12097 msgid "%s %s posted to your profile wall"
12098 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
12100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
12102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
12103 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
12105 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
12107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
12108 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
12110 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
12112 msgid "%s Introduction received"
12113 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
12115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
12117 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
12118 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
12120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
12122 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
12123 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
12125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
12126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
12128 msgid "You may visit their profile at %s"
12129 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
12131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
12133 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
12134 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
12136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
12138 msgid "%s A new person is sharing with you"
12139 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
12141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
12142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
12144 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
12145 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
12147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
12149 msgid "%s You have a new follower"
12150 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
12152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
12153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
12155 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
12156 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
12158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
12160 msgid "%s Friend suggestion received"
12161 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
12163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
12165 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
12166 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
12168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
12171 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
12172 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
12174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
12178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
12182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
12184 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
12185 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
12187 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
12188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
12190 msgid "%s Connection accepted"
12191 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
12193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
12194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
12196 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
12197 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
12199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
12200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
12202 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
12203 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
12205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
12207 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
12208 "email without restriction."
12209 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
12211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
12213 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
12214 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
12216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
12219 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
12220 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
12221 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
12223 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
12225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
12228 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
12229 "relationship in the future."
12230 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
12232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
12234 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
12235 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
12237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
12238 msgid "registration request"
12239 msgstr "prośba o rejestrację"
12241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
12243 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
12244 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
12246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
12248 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
12249 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
12251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
12252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
12255 "Display Name:\t%s\n"
12256 "Site Location:\t%s\n"
12257 "Login Name:\t%s (%s)"
12260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
12262 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
12263 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
12265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
12266 msgid "new registration"
12269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
12271 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
12274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
12276 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
12279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
12281 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
12284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
12286 msgid "%s %s tagged you"
12287 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
12289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
12291 msgid "%s %s shared a new post"
12292 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
12294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
12296 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
12299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
12301 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
12304 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
12307 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
12309 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
12311 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
12313 msgid "You may visit them online at %s"
12314 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
12316 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
12318 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
12319 "receive these messages."
12320 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
12322 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
12324 msgid "%s posted an update."
12325 msgstr "%s zaktualizował wpis."
12327 #: src/Object/Post.php:138
12328 msgid "Private Message"
12329 msgstr "Wiadomość prywatna"
12331 #: src/Object/Post.php:142
12332 msgid "Public Message"
12333 msgstr "Wiadomość publiczna"
12335 #: src/Object/Post.php:146
12336 msgid "Unlisted Message"
12337 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
12339 #: src/Object/Post.php:182
12340 msgid "This entry was edited"
12341 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
12343 #: src/Object/Post.php:210
12344 msgid "Connector Message"
12345 msgstr "Komunikat łącznika"
12347 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12351 #: src/Object/Post.php:262
12352 msgid "Delete globally"
12353 msgstr "Usuń globalnie"
12355 #: src/Object/Post.php:262
12356 msgid "Remove locally"
12357 msgstr "Usuń lokalnie"
12359 #: src/Object/Post.php:269
12362 msgstr "Zablokuj %s"
12364 #: src/Object/Post.php:274
12369 #: src/Object/Post.php:279
12371 msgid "Collapse %s"
12374 #: src/Object/Post.php:283
12375 msgid "Report post"
12378 #: src/Object/Post.php:294
12379 msgid "Save to folder"
12380 msgstr "Zapisz w katalogu"
12382 #: src/Object/Post.php:334
12383 msgid "I will attend"
12384 msgstr "Będę uczestniczyć"
12386 #: src/Object/Post.php:334
12387 msgid "I will not attend"
12388 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
12390 #: src/Object/Post.php:334
12391 msgid "I might attend"
12392 msgstr "Mogę wziąć udział"
12394 #: src/Object/Post.php:381
12395 msgid "Ignore thread"
12396 msgstr "Zignoruj wątek"
12398 #: src/Object/Post.php:382
12399 msgid "Unignore thread"
12400 msgstr "Przestań ignorować wątek"
12402 #: src/Object/Post.php:383
12403 msgid "Toggle ignore status"
12404 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
12406 #: src/Object/Post.php:393
12408 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
12410 #: src/Object/Post.php:394
12411 msgid "Remove star"
12412 msgstr "Usuń gwiazdkę"
12414 #: src/Object/Post.php:395
12415 msgid "Toggle star status"
12416 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
12418 #: src/Object/Post.php:406
12422 #: src/Object/Post.php:407
12426 #: src/Object/Post.php:408
12427 msgid "Toggle pin status"
12428 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
12430 #: src/Object/Post.php:411
12434 #: src/Object/Post.php:416
12436 msgstr "Dodaj znacznik"
12438 #: src/Object/Post.php:429
12439 msgid "Quote share this"
12440 msgstr "Cytuj udostępnij to"
12442 #: src/Object/Post.php:429
12443 msgid "Quote Share"
12444 msgstr "Udostępnienie cytatu"
12446 #: src/Object/Post.php:432
12447 msgid "Reshare this"
12448 msgstr "Udostępnij to dalej"
12450 #: src/Object/Post.php:432
12452 msgstr "Udostępnij dalej"
12454 #: src/Object/Post.php:433
12455 msgid "Cancel your Reshare"
12456 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
12458 #: src/Object/Post.php:433
12460 msgstr "Przestań udostępniać"
12462 #: src/Object/Post.php:485
12464 msgid "%s (Received %s)"
12465 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
12467 #: src/Object/Post.php:491
12468 msgid "Comment this item on your system"
12469 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
12471 #: src/Object/Post.php:491
12472 msgid "Remote comment"
12473 msgstr "Zdalny komentarz"
12475 #: src/Object/Post.php:513
12476 msgid "Share via ..."
12477 msgstr "Udostępnij poprzez..."
12479 #: src/Object/Post.php:513
12480 msgid "Share via external services"
12481 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
12483 #: src/Object/Post.php:520
12484 msgid "Unknown parent"
12487 #: src/Object/Post.php:524
12489 msgid "in reply to %s"
12492 #: src/Object/Post.php:526
12493 msgid "Parent is probably private or not federated."
12496 #: src/Object/Post.php:550
12500 #: src/Object/Post.php:551
12504 #: src/Object/Post.php:552
12505 msgid "Wall-to-Wall"
12506 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
12508 #: src/Object/Post.php:553
12509 msgid "via Wall-To-Wall:"
12510 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
12512 #: src/Object/Post.php:604
12514 msgid "Reply to %s"
12515 msgstr "Odpowiedź %s"
12517 #: src/Object/Post.php:607
12521 #: src/Object/Post.php:626
12522 msgid "Notifier task is pending"
12523 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
12525 #: src/Object/Post.php:627
12526 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12527 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
12529 #: src/Object/Post.php:628
12530 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12531 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
12533 #: src/Object/Post.php:629
12534 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12535 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
12537 #: src/Object/Post.php:630
12538 msgid "Delivery to remote servers is done"
12539 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
12541 #: src/Object/Post.php:652
12544 msgid_plural "%d comments"
12545 msgstr[0] "%d komentarz"
12546 msgstr[1] "%d komentarze"
12547 msgstr[2] "%d komentarzy"
12548 msgstr[3] "%d komentarzy"
12550 #: src/Object/Post.php:653
12552 msgstr "Pokaż więcej"
12554 #: src/Object/Post.php:654
12556 msgstr "Pokaż mniej"
12558 #: src/Object/Post.php:691
12560 msgid "Reshared by: %s"
12563 #: src/Object/Post.php:696
12565 msgid "Viewed by: %s"
12568 #: src/Object/Post.php:701
12570 msgid "Liked by: %s"
12573 #: src/Object/Post.php:706
12575 msgid "Disliked by: %s"
12578 #: src/Object/Post.php:711
12580 msgid "Attended by: %s"
12583 #: src/Object/Post.php:716
12585 msgid "Maybe attended by: %s"
12588 #: src/Object/Post.php:721
12590 msgid "Not attended by: %s"
12593 #: src/Object/Post.php:726
12595 msgid "Commented by: %s"
12598 #: src/Object/Post.php:731
12600 msgid "Reacted with %s by: %s"
12603 #: src/Object/Post.php:754
12605 msgid "Quote shared by: %s"
12608 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
12612 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12613 msgid "(no subject)"
12614 msgstr "(bez tematu)"
12616 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12618 msgid "%s is now following %s."
12619 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
12621 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12623 msgstr "następujący"
12625 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12627 msgid "%s stopped following %s."
12628 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
12630 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12631 msgid "stopped following"
12632 msgstr "przestał śledzić"
12634 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12636 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12639 #: src/Security/Authentication.php:227
12640 msgid "Login failed."
12641 msgstr "Logowanie nieudane."
12643 #: src/Security/Authentication.php:272
12644 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12645 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
12647 #: src/Security/Authentication.php:391
12652 #: src/Security/Authentication.php:392
12653 msgid "Please upload a profile photo."
12654 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
12656 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12657 msgid "Friendica Notification"
12658 msgstr "Powiadomienia Friendica"
12660 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12661 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12663 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12664 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12666 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12667 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12669 msgid "%s Administrator"
12670 msgstr "%s Administrator"
12672 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12673 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12674 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12675 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12679 #: src/Util/Temporal.php:172
12680 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12681 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
12683 #: src/Util/Temporal.php:280
12685 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12686 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
12688 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12692 #: src/Util/Temporal.php:343
12693 msgid "less than a second ago"
12694 msgstr "mniej niż sekundę temu"
12696 #: src/Util/Temporal.php:352
12700 #: src/Util/Temporal.php:352
12704 #: src/Util/Temporal.php:353
12708 #: src/Util/Temporal.php:354
12712 #: src/Util/Temporal.php:355
12716 #: src/Util/Temporal.php:356
12720 #: src/Util/Temporal.php:356
12724 #: src/Util/Temporal.php:357
12728 #: src/Util/Temporal.php:357
12732 #: src/Util/Temporal.php:358
12736 #: src/Util/Temporal.php:358
12740 #: src/Util/Temporal.php:367
12742 msgid "in %1$d %2$s"
12743 msgstr "w %1$d %2$s"
12745 #: src/Util/Temporal.php:370
12747 msgid "%1$d %2$s ago"
12748 msgstr "%1$d %2$s temu"
12750 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12751 msgid "Notification from Friendica"
12752 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
12754 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12756 msgstr "Pusty wpis"
12758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12760 msgstr "standardowe"
12762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12764 msgstr "zielone zero"
12766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12768 msgstr "fioletowe zero"
12770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12771 msgid "easterbunny"
12772 msgstr "zajączek wielkanocny"
12774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12776 msgstr "ciemne zero"
12778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12790 #: view/theme/frio/config.php:153
12791 msgid "Light (Accented)"
12792 msgstr "Jasny (akcentowany)"
12794 #: view/theme/frio/config.php:154
12795 msgid "Dark (Accented)"
12796 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
12798 #: view/theme/frio/config.php:155
12799 msgid "Black (Accented)"
12800 msgstr "Czarny (z akcentem)"
12802 #: view/theme/frio/config.php:167
12806 #: view/theme/frio/config.php:167
12807 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12808 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
12810 #: view/theme/frio/config.php:173
12814 #: view/theme/frio/config.php:174
12816 msgstr "Przestarzałe"
12818 #: view/theme/frio/config.php:175
12820 msgstr "Akcentowany"
12822 #: view/theme/frio/config.php:176
12823 msgid "Select color scheme"
12824 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
12826 #: view/theme/frio/config.php:177
12827 msgid "Select scheme accent"
12828 msgstr "Wybierz akcent schematu"
12830 #: view/theme/frio/config.php:177
12834 #: view/theme/frio/config.php:177
12838 #: view/theme/frio/config.php:177
12842 #: view/theme/frio/config.php:177
12846 #: view/theme/frio/config.php:177
12850 #: view/theme/frio/config.php:178
12851 msgid "Copy or paste schemestring"
12852 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
12854 #: view/theme/frio/config.php:178
12856 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12857 "applies the schemestring"
12858 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
12860 #: view/theme/frio/config.php:179
12861 msgid "Navigation bar background color"
12862 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
12864 #: view/theme/frio/config.php:180
12865 msgid "Navigation bar icon color "
12866 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
12868 #: view/theme/frio/config.php:181
12870 msgstr "Kolor odnośników"
12872 #: view/theme/frio/config.php:182
12873 msgid "Set the background color"
12874 msgstr "Ustaw kolor tła"
12876 #: view/theme/frio/config.php:183
12877 msgid "Content background opacity"
12878 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
12880 #: view/theme/frio/config.php:184
12881 msgid "Set the background image"
12882 msgstr "Ustaw obraz tła"
12884 #: view/theme/frio/config.php:185
12885 msgid "Background image style"
12886 msgstr "Styl obrazu tła"
12888 #: view/theme/frio/config.php:188
12889 msgid "Always open Compose page"
12892 #: view/theme/frio/config.php:188
12894 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12895 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12896 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12899 #: view/theme/frio/config.php:192
12900 msgid "Login page background image"
12901 msgstr "Obraz tła strony logowania"
12903 #: view/theme/frio/config.php:196
12904 msgid "Login page background color"
12905 msgstr "Kolor tła strony logowania"
12907 #: view/theme/frio/config.php:196
12908 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12909 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
12911 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12913 msgstr "Górny baner"
12915 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12917 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12919 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
12921 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12922 msgid "Full screen"
12923 msgstr "Pełny ekran"
12925 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12927 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12928 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
12930 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12931 msgid "Single row mosaic"
12932 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
12934 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12936 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12937 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
12939 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12943 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12944 msgid "Repeat image to fill the screen."
12945 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
12947 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12948 msgid "Skip to main content"
12949 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
12951 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12952 msgid "Back to top"
12953 msgstr "Powrót do góry"
12955 #: view/theme/frio/theme.php:211
12959 #: view/theme/frio/theme.php:214
12961 msgstr "Odwiedzający"
12963 #: view/theme/quattro/config.php:89
12965 msgstr "Wyrównanie"
12967 #: view/theme/quattro/config.php:89
12971 #: view/theme/quattro/config.php:89
12975 #: view/theme/quattro/config.php:90
12976 msgid "Color scheme"
12977 msgstr "Schemat kolorów"
12979 #: view/theme/quattro/config.php:91
12980 msgid "Posts font size"
12981 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
12983 #: view/theme/quattro/config.php:92
12984 msgid "Textareas font size"
12985 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
12987 #: view/theme/vier/config.php:91
12988 msgid "Comma separated list of helper groups"
12991 #: view/theme/vier/config.php:131
12993 msgstr "nie pokazuj"
12995 #: view/theme/vier/config.php:131
12999 #: view/theme/vier/config.php:137
13001 msgstr "Ustaw styl"
13003 #: view/theme/vier/config.php:138
13004 msgid "Community Pages"
13005 msgstr "Strony społeczności"
13007 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
13008 msgid "Community Profiles"
13009 msgstr "Profile społeczności"
13011 #: view/theme/vier/config.php:140
13012 msgid "Help or @NewHere ?"
13013 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
13015 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
13016 msgid "Connect Services"
13017 msgstr "Połączone serwisy"
13019 #: view/theme/vier/config.php:142
13020 msgid "Find Friends"
13021 msgstr "Znajdź znajomych"
13023 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
13025 msgstr "Ostatni użytkownicy"
13027 #: view/theme/vier/theme.php:234
13028 msgid "Quick Start"
13029 msgstr "Szybki start"