]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
Fixed indentation
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # Bartosz Małkowski, 2022
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
10 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
11 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
12 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
15 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
16 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
17 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
18 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
19 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
24 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
25 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
26 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
28 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
30 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
31 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
32 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
33 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
34 # Makary <makarygo@gmail.com>, 2022
35 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
36 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
37 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
38 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
39 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
40 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
41 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
42 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
43 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
44 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
45 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
46 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
47 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
48 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
49 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
50 # Sam, 2013
51 # Sam, 2013
52 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
53 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
54 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
55 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
56 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
57 # Waldemar Stoczkowski, 2018
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: friendica\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
62 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 22:18+0000\n"
63 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
64 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
65 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69 "Language: pl\n"
70 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
71
72 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
73 msgid "Unable to locate original post."
74 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
75
76 #: mod/item.php:138
77 msgid "Post updated."
78 msgstr "Wpis zaktualizowany."
79
80 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
81 msgid "Item wasn't stored."
82 msgstr "Element nie został zapisany. "
83
84 #: mod/item.php:217
85 msgid "Item couldn't be fetched."
86 msgstr "Nie można pobrać elementu."
87
88 #: mod/item.php:259 mod/item.php:263
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
91
92 #: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
93 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
94 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
95 msgid "Item not found."
96 msgstr "Element nie znaleziony."
97
98 #: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
99 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
100 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
101 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
102 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
103 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
104 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
105 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
106 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
107 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
108 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
109 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
110 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
111 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
112 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
114 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
115 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
116 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
117 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
119 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
120 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
121 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:388
122 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
124 #: src/Module/Settings/Display.php:197
125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
127 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
129 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
131 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
132 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
133 msgid "Permission denied."
134 msgstr "Brak uprawnień."
135
136 #: mod/lostpass.php:40
137 msgid "No valid account found."
138 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
139
140 #: mod/lostpass.php:52
141 msgid "Password reset request issued. Check your email."
142 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
143
144 #: mod/lostpass.php:58
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "\n"
148 "\t\tDear %1$s,\n"
149 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
150 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
151 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
152 "\n"
153 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
154 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
155 "\n"
156 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
157 "\t\tissued this request."
158 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
159
160 #: mod/lostpass.php:69
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "\n"
164 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
165 "\n"
166 "\t\t%1$s\n"
167 "\n"
168 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
169 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
170 "\n"
171 "\t\tThe login details are as follows:\n"
172 "\n"
173 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
174 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
175 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
176
177 #: mod/lostpass.php:84
178 #, php-format
179 msgid "Password reset requested at %s"
180 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
181
182 #: mod/lostpass.php:100
183 msgid ""
184 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
185 "Password reset failed."
186 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
187
188 #: mod/lostpass.php:113
189 msgid "Request has expired, please make a new one."
190 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
191
192 #: mod/lostpass.php:128
193 msgid "Forgot your Password?"
194 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
195
196 #: mod/lostpass.php:129
197 msgid ""
198 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
199 "your email for further instructions."
200 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
201
202 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
203 msgid "Nickname or Email: "
204 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
205
206 #: mod/lostpass.php:131
207 msgid "Reset"
208 msgstr "Zresetuj"
209
210 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
211 msgid "Password Reset"
212 msgstr "Zresetuj hasło"
213
214 #: mod/lostpass.php:147
215 msgid "Your password has been reset as requested."
216 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
217
218 #: mod/lostpass.php:148
219 msgid "Your new password is"
220 msgstr "Twoje nowe hasło to"
221
222 #: mod/lostpass.php:149
223 msgid "Save or copy your new password - and then"
224 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
225
226 #: mod/lostpass.php:150
227 msgid "click here to login"
228 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
229
230 #: mod/lostpass.php:151
231 msgid ""
232 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
233 "successful login."
234 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
235
236 #: mod/lostpass.php:155
237 msgid "Your password has been reset."
238 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
239
240 #: mod/lostpass.php:158
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "\n"
244 "\t\t\tDear %1$s,\n"
245 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
246 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
247 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
248 "\t\t"
249 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
250
251 #: mod/lostpass.php:164
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
256 "\n"
257 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
258 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
259 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
260 "\n"
261 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
262 "\t\t"
263 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
264
265 #: mod/lostpass.php:176
266 #, php-format
267 msgid "Your password has been changed at %s"
268 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
269
270 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
271 msgid "New Message"
272 msgstr "Nowa wiadomość"
273
274 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
275 msgid "No recipient selected."
276 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
277
278 #: mod/message.php:87
279 msgid "Unable to locate contact information."
280 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
281
282 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
283 msgid "Message could not be sent."
284 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
285
286 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
287 msgid "Message collection failure."
288 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
289
290 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
292 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
293 msgid "Discard"
294 msgstr "Odrzuć"
295
296 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
297 msgid "Messages"
298 msgstr "Wiadomości"
299
300 #: mod/message.php:148
301 msgid "Conversation not found."
302 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
303
304 #: mod/message.php:153
305 msgid "Message was not deleted."
306 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
307
308 #: mod/message.php:168
309 msgid "Conversation was not removed."
310 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
311
312 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
313 msgid "Please enter a link URL:"
314 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
315
316 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
317 msgid "Send Private Message"
318 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
319
320 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
321 msgid "To:"
322 msgstr "Do:"
323
324 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
325 msgid "Subject:"
326 msgstr "Temat:"
327
328 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
329 msgid "Your message:"
330 msgstr "Twoja wiadomość:"
331
332 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
333 #: src/Module/Post/Edit.php:131
334 msgid "Upload photo"
335 msgstr "Wyślij zdjęcie"
336
337 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
338 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
339 msgid "Insert web link"
340 msgstr "Wstaw link"
341
342 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
343 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1584
344 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
345 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:609
346 msgid "Please wait"
347 msgstr "Proszę czekać"
348
349 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
350 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
351 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
352 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
353 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
355 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
356 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
357 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
358 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
359 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
360 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
362 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
363 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
364 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
365 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
367 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
368 #: src/Object/Post.php:1149 view/theme/duepuntozero/config.php:85
369 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
370 #: view/theme/vier/config.php:135
371 msgid "Submit"
372 msgstr "Potwierdź"
373
374 #: mod/message.php:223
375 msgid "No messages."
376 msgstr "Brak wiadomości."
377
378 #: mod/message.php:279
379 msgid "Message not available."
380 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
381
382 #: mod/message.php:323
383 msgid "Delete message"
384 msgstr "Usuń wiadomość"
385
386 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
387 msgid "D, d M Y - g:i A"
388 msgstr "D, d M Y - g:m A"
389
390 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
391 msgid "Delete conversation"
392 msgstr "Usuń rozmowę"
393
394 #: mod/message.php:342
395 msgid ""
396 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
397 "respond from the sender's profile page."
398 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
399
400 #: mod/message.php:345
401 msgid "Send Reply"
402 msgstr "Odpowiedz"
403
404 #: mod/message.php:427
405 #, php-format
406 msgid "Unknown sender - %s"
407 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
408
409 #: mod/message.php:429
410 #, php-format
411 msgid "You and %s"
412 msgstr "Ty i %s"
413
414 #: mod/message.php:431
415 #, php-format
416 msgid "%s and You"
417 msgstr "%s i ty"
418
419 #: mod/message.php:459
420 #, php-format
421 msgid "%d message"
422 msgid_plural "%d messages"
423 msgstr[0] "%d wiadomość"
424 msgstr[1] "%d wiadomości"
425 msgstr[2] "%d wiadomości"
426 msgstr[3] "%d wiadomości"
427
428 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
429 msgid "Personal Notes"
430 msgstr "Notatki"
431
432 #: mod/notes.php:56
433 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
434 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
435
436 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
437 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
438 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:162
439 msgid "Save"
440 msgstr "Zapisz"
441
442 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
443 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
444 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
445 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
446 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
447 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
448 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
450 #: src/Module/Register.php:267
451 msgid "User not found."
452 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
453
454 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
455 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
456 msgid "Photo Albums"
457 msgstr "Albumy zdjęć"
458
459 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
460 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
461 msgid "Recent Photos"
462 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
463
464 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
465 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
466 msgid "Upload New Photos"
467 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
468
469 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
470 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
471 msgid "everybody"
472 msgstr "wszyscy"
473
474 #: mod/photos.php:159
475 msgid "Contact information unavailable"
476 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
477
478 #: mod/photos.php:188
479 msgid "Album not found."
480 msgstr "Nie znaleziono albumu."
481
482 #: mod/photos.php:244
483 msgid "Album successfully deleted"
484 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
485
486 #: mod/photos.php:246
487 msgid "Album was empty."
488 msgstr "Album był pusty."
489
490 #: mod/photos.php:277
491 msgid "Failed to delete the photo."
492 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
493
494 #: mod/photos.php:545
495 msgid "a photo"
496 msgstr "zdjęcie"
497
498 #: mod/photos.php:545
499 #, php-format
500 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
501 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
502
503 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
504 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
505 #: src/Module/Search/Index.php:65
506 msgid "Public access denied."
507 msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
508
509 #: mod/photos.php:587
510 msgid "No photos selected"
511 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
512
513 #: mod/photos.php:721
514 #, php-format
515 msgid "The maximum accepted image size is %s"
516 msgstr ""
517
518 #: mod/photos.php:728
519 msgid "Upload Photos"
520 msgstr "Prześlij zdjęcia"
521
522 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
523 msgid "New album name: "
524 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
525
526 #: mod/photos.php:733
527 msgid "or select existing album:"
528 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
529
530 #: mod/photos.php:734
531 msgid "Do not show a status post for this upload"
532 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
533
534 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
536 msgid "Permissions"
537 msgstr "Uprawnienia"
538
539 #: mod/photos.php:801
540 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
541 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
542
543 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
544 msgid "Delete Album"
545 msgstr "Usuń album"
546
547 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
548 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
549 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
550 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
551 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
552 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
553 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Anuluj"
556
557 #: mod/photos.php:829
558 msgid "Edit Album"
559 msgstr "Edytuj album"
560
561 #: mod/photos.php:830
562 msgid "Drop Album"
563 msgstr "Upuść Album"
564
565 #: mod/photos.php:834
566 msgid "Show Newest First"
567 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
568
569 #: mod/photos.php:836
570 msgid "Show Oldest First"
571 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
572
573 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
574 msgid "View Photo"
575 msgstr "Zobacz zdjęcie"
576
577 #: mod/photos.php:889
578 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
579 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
580
581 #: mod/photos.php:891
582 msgid "Photo not available"
583 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
584
585 #: mod/photos.php:901
586 msgid "Do you really want to delete this photo?"
587 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
588
589 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
590 msgid "Delete Photo"
591 msgstr "Usuń zdjęcie"
592
593 #: mod/photos.php:1000
594 msgid "View photo"
595 msgstr "Zobacz zdjęcie"
596
597 #: mod/photos.php:1002
598 msgid "Edit photo"
599 msgstr "Edytuj zdjęcie"
600
601 #: mod/photos.php:1003
602 msgid "Delete photo"
603 msgstr "Usuń zdjęcie"
604
605 #: mod/photos.php:1004
606 msgid "Use as profile photo"
607 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
608
609 #: mod/photos.php:1011
610 msgid "Private Photo"
611 msgstr "Prywatne zdjęcie"
612
613 #: mod/photos.php:1017
614 msgid "View Full Size"
615 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
616
617 #: mod/photos.php:1070
618 msgid "Tags: "
619 msgstr "Znaczniki: "
620
621 #: mod/photos.php:1073
622 msgid "[Select tags to remove]"
623 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
624
625 #: mod/photos.php:1088
626 msgid "New album name"
627 msgstr "Nazwa nowego albumu"
628
629 #: mod/photos.php:1089
630 msgid "Caption"
631 msgstr "Zawartość"
632
633 #: mod/photos.php:1090
634 msgid "Add a Tag"
635 msgstr "Dodaj znacznik"
636
637 #: mod/photos.php:1090
638 msgid ""
639 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
640 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
641
642 #: mod/photos.php:1091
643 msgid "Do not rotate"
644 msgstr "Nie obracaj"
645
646 #: mod/photos.php:1092
647 msgid "Rotate CW (right)"
648 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
649
650 #: mod/photos.php:1093
651 msgid "Rotate CCW (left)"
652 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
653
654 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
655 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
656 #: src/Object/Post.php:1146
657 msgid "This is you"
658 msgstr "To jesteś Ty"
659
660 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
661 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
662 #: src/Object/Post.php:1148
663 msgid "Comment"
664 msgstr "Komentarz"
665
666 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
667 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
668 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
669 #: src/Object/Post.php:1162
670 msgid "Preview"
671 msgstr "Podgląd"
672
673 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
674 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1150
675 msgid "Loading..."
676 msgstr "Wczytywanie..."
677
678 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1499
679 #: src/Object/Post.php:261
680 msgid "Select"
681 msgstr "Wybierz"
682
683 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1500
684 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
685 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
686 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
688 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
689 msgid "Delete"
690 msgstr "Usuń"
691
692 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
693 msgid "Like"
694 msgstr "Lubię"
695
696 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
697 msgid "I like this (toggle)"
698 msgstr "Lubię to (zmień)"
699
700 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
701 msgid "Dislike"
702 msgstr "Nie lubię"
703
704 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
705 msgid "I don't like this (toggle)"
706 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
707
708 #: mod/photos.php:1324
709 msgid "Map"
710 msgstr "Mapa"
711
712 #: src/App.php:473
713 msgid "No system theme config value set."
714 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
715
716 #: src/App.php:581
717 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
718 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
719
720 #: src/App/Page.php:249
721 msgid "Delete this item?"
722 msgstr "Usunąć ten element?"
723
724 #: src/App/Page.php:250
725 msgid ""
726 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
727 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
728 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
729
730 #: src/App/Page.php:251
731 msgid ""
732 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
733 "notifications."
734 msgstr ""
735
736 #: src/App/Page.php:252
737 msgid "Collapse this author's posts?"
738 msgstr ""
739
740 #: src/App/Page.php:253
741 msgid "Ignore this author's server?"
742 msgstr ""
743
744 #: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
745 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
746 msgid ""
747 "You won't see any content from this server including reshares in your "
748 "Network page, the community pages and individual conversations."
749 msgstr ""
750
751 #: src/App/Page.php:256
752 msgid "Like not successful"
753 msgstr ""
754
755 #: src/App/Page.php:257
756 msgid "Dislike not successful"
757 msgstr ""
758
759 #: src/App/Page.php:258
760 msgid "Sharing not successful"
761 msgstr ""
762
763 #: src/App/Page.php:259
764 msgid "Attendance unsuccessful"
765 msgstr ""
766
767 #: src/App/Page.php:260
768 msgid "Backend error"
769 msgstr ""
770
771 #: src/App/Page.php:261
772 msgid "Network error"
773 msgstr ""
774
775 #: src/App/Page.php:264
776 msgid "Drop files here to upload"
777 msgstr ""
778
779 #: src/App/Page.php:265
780 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
781 msgstr ""
782
783 #: src/App/Page.php:266
784 msgid ""
785 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
786 "days."
787 msgstr ""
788
789 #: src/App/Page.php:267
790 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
791 msgstr ""
792
793 #: src/App/Page.php:268
794 msgid "You can't upload files of this type."
795 msgstr ""
796
797 #: src/App/Page.php:269
798 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
799 msgstr ""
800
801 #: src/App/Page.php:270
802 msgid "Cancel upload"
803 msgstr ""
804
805 #: src/App/Page.php:271
806 msgid "Upload canceled."
807 msgstr ""
808
809 #: src/App/Page.php:272
810 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
811 msgstr ""
812
813 #: src/App/Page.php:273
814 msgid "Remove file"
815 msgstr ""
816
817 #: src/App/Page.php:274
818 msgid "You can't upload any more files."
819 msgstr ""
820
821 #: src/App/Page.php:352
822 msgid "toggle mobile"
823 msgstr "przełącz na mobilny"
824
825 #: src/App/Router.php:309
826 #, php-format
827 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
828 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
829
830 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
831 msgid "Page not found."
832 msgstr "Strona nie znaleziona."
833
834 #: src/App/Router.php:323
835 msgid "You must be logged in to use addons. "
836 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
837
838 #: src/BaseModule.php:407
839 msgid ""
840 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
841 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
842 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
843
844 #: src/BaseModule.php:434
845 msgid "All contacts"
846 msgstr "Wszystkie kontakty"
847
848 #: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
849 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
850 #: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
851 #: src/Module/Settings/Channels.php:121
852 msgid "Followers"
853 msgstr "Zwolenników"
854
855 #: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
856 #: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:120
857 msgid "Following"
858 msgstr "Kolejny"
859
860 #: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
861 #: src/Module/Contact.php:420
862 msgid "Mutual friends"
863 msgstr ""
864
865 #: src/BaseModule.php:457
866 msgid "Common"
867 msgstr "Wspólne"
868
869 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
870 msgid "Addon not found"
871 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
872
873 #: src/Console/Addon.php:179
874 msgid "Addon already enabled"
875 msgstr "Dodatek już włączony"
876
877 #: src/Console/Addon.php:203
878 msgid "Addon already disabled"
879 msgstr "Dodatek już wyłączony"
880
881 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
882 #, php-format
883 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
884 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
885
886 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
887 msgid "The contact entries have been archived"
888 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
889
890 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
892 #, php-format
893 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
894 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
895
896 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
898 msgid "The contact has been blocked from the node"
899 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:75
902 #, php-format
903 msgid "%d %s, %d duplicates."
904 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
905
906 #: src/Console/MergeContacts.php:78
907 #, php-format
908 msgid "uri-id is empty for contact %s."
909 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:91
912 #, php-format
913 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
914 msgstr ""
915
916 #: src/Console/MergeContacts.php:102
917 #, php-format
918 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
919 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
920
921 #: src/Console/MergeContacts.php:106
922 #, php-format
923 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
924 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
925
926 #: src/Console/MergeContacts.php:142
927 #, php-format
928 msgid "Deletion of id %d failed"
929 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
930
931 #: src/Console/MergeContacts.php:144
932 #, php-format
933 msgid "Deletion of id %d was successful"
934 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
935
936 #: src/Console/MergeContacts.php:150
937 #, php-format
938 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
939 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
940
941 #: src/Console/MergeContacts.php:152
942 msgid " - found"
943 msgstr "- znaleziono"
944
945 #: src/Console/MergeContacts.php:159
946 msgid " - failed"
947 msgstr " - błąd"
948
949 #: src/Console/MergeContacts.php:161
950 msgid " - success"
951 msgstr " - powodzenie"
952
953 #: src/Console/MergeContacts.php:165
954 msgid " - deleted"
955 msgstr " - usunięto"
956
957 #: src/Console/MergeContacts.php:168
958 msgid " - done"
959 msgstr " - zrobiono"
960
961 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
962 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
963 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
964
965 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
966 #, php-format
967 msgid "no resource in photo %s"
968 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
969
970 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
971 #, php-format
972 msgid "no photo with id %s"
973 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
974
975 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
976 #, php-format
977 msgid "no image data for photo with id %s"
978 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
979
980 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
981 #, php-format
982 msgid "invalid image for id %s"
983 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
984
985 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
986 #, php-format
987 msgid "Quit on invalid photo %s"
988 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
989
990 #: src/Console/PostUpdate.php:87
991 #, php-format
992 msgid "Post update version number has been set to %s."
993 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
994
995 #: src/Console/PostUpdate.php:95
996 msgid "Check for pending update actions."
997 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
998
999 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1000 msgid "Done."
1001 msgstr "Gotowe."
1002
1003 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1004 msgid "Execute pending post updates."
1005 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
1006
1007 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1008 msgid "All pending post updates are done."
1009 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
1010
1011 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1012 msgid "Enter user nickname: "
1013 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1014
1015 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:793
1016 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1018 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1019 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1020 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1021 msgid "User not found"
1022 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
1023
1024 #: src/Console/User.php:202
1025 msgid "Enter new password: "
1026 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1027
1028 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1029 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1030 msgid "Password update failed. Please try again."
1031 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1032
1033 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1034 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1035 msgid "Password changed."
1036 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1037
1038 #: src/Console/User.php:237
1039 msgid "Enter user name: "
1040 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1041
1042 #: src/Console/User.php:253
1043 msgid "Enter user email address: "
1044 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1045
1046 #: src/Console/User.php:261
1047 msgid "Enter a language (optional): "
1048 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1049
1050 #: src/Console/User.php:286
1051 msgid "User is not pending."
1052 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1053
1054 #: src/Console/User.php:318
1055 msgid "User has already been marked for deletion."
1056 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1057
1058 #: src/Console/User.php:323
1059 #, php-format
1060 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1061 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1062
1063 #: src/Console/User.php:325
1064 msgid "Deletion aborted."
1065 msgstr "Przerwano kasowanie."
1066
1067 #: src/Console/User.php:450
1068 msgid "Enter category: "
1069 msgstr "Wpisz kategorię:"
1070
1071 #: src/Console/User.php:460
1072 msgid "Enter key: "
1073 msgstr "Wpisz klucz:"
1074
1075 #: src/Console/User.php:494
1076 msgid "Enter value: "
1077 msgstr "Wpisz wartość:"
1078
1079 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1080 msgid "newer"
1081 msgstr "nowsze"
1082
1083 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1084 msgid "older"
1085 msgstr "starsze"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1088 msgid "Frequently"
1089 msgstr "Często"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1092 msgid "Hourly"
1093 msgstr "Co godzinę"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1096 msgid "Twice daily"
1097 msgstr "Dwa razy dziennie"
1098
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1100 msgid "Daily"
1101 msgstr "Codziennie"
1102
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1104 msgid "Weekly"
1105 msgstr "Co tydzień"
1106
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1108 msgid "Monthly"
1109 msgstr "Miesięczne"
1110
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1112 msgid "DFRN"
1113 msgstr "DFRN"
1114
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1116 msgid "OStatus"
1117 msgstr "OStatus"
1118
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1120 msgid "RSS/Atom"
1121 msgstr "RSS/Atom"
1122
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1124 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1125 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1127 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1128 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1129 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1130 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1131 msgid "Email"
1132 msgstr "E-mail"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1135 msgid "Diaspora"
1136 msgstr "Diaspora"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1139 msgid "Zot!"
1140 msgstr "Zot!"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1143 msgid "LinkedIn"
1144 msgstr "LinkedIn"
1145
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1147 msgid "XMPP/IM"
1148 msgstr "XMPP/IM"
1149
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1151 msgid "MySpace"
1152 msgstr "MySpace"
1153
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1155 msgid "Google+"
1156 msgstr "Google+"
1157
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1159 msgid "pump.io"
1160 msgstr "pump.io"
1161
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1163 msgid "Twitter"
1164 msgstr "Twitter"
1165
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1167 msgid "Discourse"
1168 msgstr "Discourse"
1169
1170 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1171 msgid "Diaspora Connector"
1172 msgstr "Łącze Diaspora"
1173
1174 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1175 msgid "GNU Social Connector"
1176 msgstr "Łącze GNU Social"
1177
1178 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1179 msgid "ActivityPub"
1180 msgstr "ActivityPub"
1181
1182 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1183 msgid "pnut"
1184 msgstr "pnut"
1185
1186 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1187 msgid "Tumblr"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1191 msgid "Bluesky"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1195 #, php-format
1196 msgid "%s (via %s)"
1197 msgstr "%s (przez %s)"
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:226
1200 msgid "and"
1201 msgstr "i"
1202
1203 #: src/Content/Conversation.php:229
1204 #, php-format
1205 msgid "and %d other people"
1206 msgstr "i %d inni ludzie"
1207
1208 #: src/Content/Conversation.php:235
1209 #, php-format
1210 msgid "%2$s likes this."
1211 msgid_plural "%2$s like this."
1212 msgstr[0] ""
1213 msgstr[1] ""
1214 msgstr[2] ""
1215 msgstr[3] ""
1216
1217 #: src/Content/Conversation.php:237
1218 #, php-format
1219 msgid "%2$s doesn't like this."
1220 msgid_plural "%2$s don't like this."
1221 msgstr[0] ""
1222 msgstr[1] ""
1223 msgstr[2] ""
1224 msgstr[3] ""
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:239
1227 #, php-format
1228 msgid "%2$s attends."
1229 msgid_plural "%2$s attend."
1230 msgstr[0] ""
1231 msgstr[1] ""
1232 msgstr[2] ""
1233 msgstr[3] ""
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:241
1236 #, php-format
1237 msgid "%2$s doesn't attend."
1238 msgid_plural "%2$s don't attend."
1239 msgstr[0] ""
1240 msgstr[1] ""
1241 msgstr[2] ""
1242 msgstr[3] ""
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:243
1245 #, php-format
1246 msgid "%2$s attends maybe."
1247 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1248 msgstr[0] ""
1249 msgstr[1] ""
1250 msgstr[2] ""
1251 msgstr[3] ""
1252
1253 #: src/Content/Conversation.php:245
1254 #, php-format
1255 msgid "%2$s reshared this."
1256 msgid_plural "%2$s reshared this."
1257 msgstr[0] ""
1258 msgstr[1] ""
1259 msgstr[2] ""
1260 msgstr[3] ""
1261
1262 #: src/Content/Conversation.php:276
1263 #, php-format
1264 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1265 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1266 msgstr[0] ""
1267 msgstr[1] ""
1268 msgstr[2] ""
1269 msgstr[3] ""
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:279
1272 #, php-format
1273 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1274 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1275 msgstr[0] ""
1276 msgstr[1] ""
1277 msgstr[2] ""
1278 msgstr[3] ""
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:282
1281 #, php-format
1282 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1283 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1284 msgstr[0] ""
1285 msgstr[1] ""
1286 msgstr[2] ""
1287 msgstr[3] ""
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:285
1290 #, php-format
1291 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1292 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1293 msgstr[0] ""
1294 msgstr[1] ""
1295 msgstr[2] ""
1296 msgstr[3] ""
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:288
1299 #, php-format
1300 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1301 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1302 msgstr[0] ""
1303 msgstr[1] ""
1304 msgstr[2] ""
1305 msgstr[3] ""
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:291
1308 #, php-format
1309 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1310 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1311 msgstr[0] ""
1312 msgstr[1] ""
1313 msgstr[2] ""
1314 msgstr[3] ""
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:338
1317 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1318 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
1321 #: src/Object/Post.php:1161
1322 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1323 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:340
1326 msgid "Tag term:"
1327 msgstr "Termin tagu:"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1330 msgid "Save to Folder:"
1331 msgstr "Zapisz w katalogu:"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:342
1334 msgid "Where are you right now?"
1335 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:343
1338 msgid "Delete item(s)?"
1339 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
1342 msgid "Created at"
1343 msgstr "Utworzono"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:365
1346 msgid "New Post"
1347 msgstr "Nowy wpis"
1348
1349 #: src/Content/Conversation.php:368
1350 msgid "Share"
1351 msgstr "Podziel się"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
1354 msgid "upload photo"
1355 msgstr "wyślij zdjęcie"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
1358 msgid "Attach file"
1359 msgstr "Załącz plik"
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
1362 msgid "attach file"
1363 msgstr "załącz plik"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1151
1367 msgid "Bold"
1368 msgstr "Pogrubienie"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
1371 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1152
1372 msgid "Italic"
1373 msgstr "Kursywa"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
1376 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1153
1377 msgid "Underline"
1378 msgstr "Podkreślenie"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
1381 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1155
1382 msgid "Quote"
1383 msgstr "Cytat"
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
1386 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1156
1387 msgid "Add emojis"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
1391 #: src/Object/Post.php:1154
1392 msgid "Content Warning"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
1396 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1157
1397 msgid "Code"
1398 msgstr "Kod"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
1401 #: src/Object/Post.php:1158
1402 msgid "Image"
1403 msgstr "Obraz"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
1406 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1159
1407 msgid "Link"
1408 msgstr "Odnośnik"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
1411 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1160
1412 msgid "Link or Media"
1413 msgstr "Odnośnik lub Media"
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:384
1416 msgid "Video"
1417 msgstr "Filmy"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
1420 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1421 msgid "Set your location"
1422 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
1425 msgid "set location"
1426 msgstr "wybierz lokalizację"
1427
1428 #: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
1429 msgid "Clear browser location"
1430 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
1431
1432 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
1433 msgid "clear location"
1434 msgstr "wyczyść lokalizację"
1435
1436 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
1437 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1438 msgid "Set title"
1439 msgstr "Podaj tytuł"
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
1442 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1443 msgid "Categories (comma-separated list)"
1444 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
1445
1446 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
1447 msgid "Scheduled at"
1448 msgstr "Zaplanowane na"
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
1451 msgid "Permission settings"
1452 msgstr "Ustawienia uprawnień"
1453
1454 #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
1455 msgid "Public post"
1456 msgstr "Wpis publiczny"
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:131
1459 #: src/Model/Profile.php:485 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1460 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1461 msgid "Message"
1462 msgstr "Wiadomość"
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
1465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
1466 msgid "Browser"
1467 msgstr "Przeglądarka"
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
1470 msgid "Open Compose page"
1471 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:597
1474 msgid "remove"
1475 msgstr "usuń"
1476
1477 #: src/Content/Conversation.php:601
1478 msgid "Delete Selected Items"
1479 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:756 src/Content/Conversation.php:759
1482 #: src/Content/Conversation.php:762 src/Content/Conversation.php:765
1483 #: src/Content/Conversation.php:768
1484 #, php-format
1485 msgid "You had been addressed (%s)."
1486 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
1487
1488 #: src/Content/Conversation.php:771
1489 #, php-format
1490 msgid "You are following %s."
1491 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
1492
1493 #: src/Content/Conversation.php:776
1494 #, php-format
1495 msgid "You subscribed to %s."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/Content/Conversation.php:778
1499 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1500 msgstr "Zasubskrybowałeś jeden lub więcej znaczników w tym wpisie."
1501
1502 #: src/Content/Conversation.php:798
1503 #, php-format
1504 msgid "%s reshared this."
1505 msgstr "%sudostępnił to. "
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:800
1508 msgid "Reshared"
1509 msgstr "Udostępnione"
1510
1511 #: src/Content/Conversation.php:800
1512 #, php-format
1513 msgid "Reshared by %s <%s>"
1514 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
1515
1516 #: src/Content/Conversation.php:803
1517 #, php-format
1518 msgid "%s is participating in this thread."
1519 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
1520
1521 #: src/Content/Conversation.php:806
1522 msgid "Stored for general reasons"
1523 msgstr "Przechowywane z powodów ogólnych"
1524
1525 #: src/Content/Conversation.php:809
1526 msgid "Global post"
1527 msgstr "Wpis globalny"
1528
1529 #: src/Content/Conversation.php:812
1530 msgid "Sent via an relay server"
1531 msgstr "Wysłane przez serwer przekazujący"
1532
1533 #: src/Content/Conversation.php:812
1534 #, php-format
1535 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/Content/Conversation.php:815
1539 msgid "Fetched"
1540 msgstr "Pobrane"
1541
1542 #: src/Content/Conversation.php:815
1543 #, php-format
1544 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1545 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
1546
1547 #: src/Content/Conversation.php:818
1548 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1549 msgstr "Zapisano z powodu wpisu podrzędnego, który miał zakończyć ten wątek."
1550
1551 #: src/Content/Conversation.php:821
1552 msgid "Local delivery"
1553 msgstr "Dostarczone lokalnie"
1554
1555 #: src/Content/Conversation.php:824
1556 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1557 msgstr "Przechowywane z powodu Twojej aktywności (polubienie, komentarz, gwiazdka, ...)"
1558
1559 #: src/Content/Conversation.php:827
1560 msgid "Distributed"
1561 msgstr "Rozpowszechniane"
1562
1563 #: src/Content/Conversation.php:830
1564 msgid "Pushed to us"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/Content/Conversation.php:1527 src/Object/Post.php:248
1568 msgid "Pinned item"
1569 msgstr "Przypięty element"
1570
1571 #: src/Content/Conversation.php:1544 src/Object/Post.php:548
1572 #: src/Object/Post.php:549
1573 #, php-format
1574 msgid "View %s's profile @ %s"
1575 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
1576
1577 #: src/Content/Conversation.php:1557 src/Object/Post.php:536
1578 msgid "Categories:"
1579 msgstr "Kategorie:"
1580
1581 #: src/Content/Conversation.php:1558 src/Object/Post.php:537
1582 msgid "Filed under:"
1583 msgstr "Umieszczono w:"
1584
1585 #: src/Content/Conversation.php:1566 src/Object/Post.php:562
1586 #, php-format
1587 msgid "%s from %s"
1588 msgstr "%s od %s"
1589
1590 #: src/Content/Conversation.php:1582
1591 msgid "View in context"
1592 msgstr "Zobacz w kontekście"
1593
1594 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1595 msgid "For you"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1599 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1603 msgid "What's Hot"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1607 msgid "Posts with a lot of interactions"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1611 #, php-format
1612 msgid "Posts in %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1616 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1620 msgid "Sharers of sharers"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1624 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1628 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1629 msgid "Images"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1633 msgid "Posts with images"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1637 #: src/Module/Settings/Channels.php:140 src/Module/Settings/Channels.php:156
1638 msgid "Audio"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1642 msgid "Posts with audio"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1646 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1647 msgid "Videos"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1651 msgid "Posts with videos"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1655 msgid "Local Community"
1656 msgstr "Lokalna społeczność"
1657
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1659 msgid "Posts from local users on this server"
1660 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
1661
1662 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1663 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1664 msgid "Global Community"
1665 msgstr "Globalna społeczność"
1666
1667 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1668 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1669 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
1670
1671 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1672 msgid "Latest Activity"
1673 msgstr "Ostatnia Aktywność"
1674
1675 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1676 msgid "Sort by latest activity"
1677 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
1678
1679 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1680 msgid "Latest Posts"
1681 msgstr "Najnowsze wpisy"
1682
1683 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1684 msgid "Sort by post received date"
1685 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
1686
1687 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1688 msgid "Latest Creation"
1689 msgstr "Najnowsze utworzenia"
1690
1691 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1692 msgid "Sort by post creation date"
1693 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
1694
1695 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1697 msgid "Personal"
1698 msgstr "Osobiste"
1699
1700 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1701 msgid "Posts that mention or involve you"
1702 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
1703
1704 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
1705 msgid "Starred"
1706 msgstr "Ulubione"
1707
1708 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1709 msgid "Favourite Posts"
1710 msgstr "Ulubione wpisy"
1711
1712 #: src/Content/Feature.php:96
1713 msgid "General Features"
1714 msgstr "Funkcje ogólne"
1715
1716 #: src/Content/Feature.php:98
1717 msgid "Photo Location"
1718 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
1719
1720 #: src/Content/Feature.php:98
1721 msgid ""
1722 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1723 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1724 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
1725
1726 #: src/Content/Feature.php:99
1727 msgid "Trending Tags"
1728 msgstr "Popularne znaczniki"
1729
1730 #: src/Content/Feature.php:99
1731 msgid ""
1732 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1733 "public posts."
1734 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
1735
1736 #: src/Content/Feature.php:104
1737 msgid "Post Composition Features"
1738 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
1739
1740 #: src/Content/Feature.php:105
1741 msgid "Auto-mention Groups"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/Content/Feature.php:105
1745 msgid ""
1746 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/Content/Feature.php:106
1750 msgid "Explicit Mentions"
1751 msgstr "Wyraźne wzmianki"
1752
1753 #: src/Content/Feature.php:106
1754 msgid ""
1755 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1756 "mentioned in replies."
1757 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
1758
1759 #: src/Content/Feature.php:107
1760 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1761 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
1762
1763 #: src/Content/Feature.php:107
1764 msgid ""
1765 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1766 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1767 "Pleroma."
1768 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
1769
1770 #: src/Content/Feature.php:112
1771 msgid "Post/Comment Tools"
1772 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
1773
1774 #: src/Content/Feature.php:113
1775 msgid "Post Categories"
1776 msgstr "Kategorie wpisów"
1777
1778 #: src/Content/Feature.php:113
1779 msgid "Add categories to your posts"
1780 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
1781
1782 #: src/Content/Feature.php:118
1783 msgid "Advanced Profile Settings"
1784 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
1785
1786 #: src/Content/Feature.php:119
1787 msgid "List Groups"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/Content/Feature.php:119
1791 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/Content/Feature.php:120
1795 msgid "Tag Cloud"
1796 msgstr "Chmura znaczników"
1797
1798 #: src/Content/Feature.php:120
1799 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1800 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
1801
1802 #: src/Content/Feature.php:121
1803 msgid "Display Membership Date"
1804 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
1805
1806 #: src/Content/Feature.php:121
1807 msgid "Display membership date in profile"
1808 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
1809
1810 #: src/Content/Feature.php:126
1811 msgid "Advanced Calendar Settings"
1812 msgstr "Zaawansowane ustawienia kalendarza"
1813
1814 #: src/Content/Feature.php:127
1815 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1816 msgstr "Zezwól na anonimowy dostęp do swojego kalendarza"
1817
1818 #: src/Content/Feature.php:127
1819 msgid ""
1820 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1821 "Contact birthday events are private to you."
1822 msgstr "Pozwala anonimowym odwiedzającym przeglądać Twój kalendarz i wydarzenia publiczne. Kontaktowe wydarzenia urodzinowe są prywatne dla Ciebie."
1823
1824 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1825 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1826 #: src/Model/User.php:1355
1827 msgid "Groups"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/Content/GroupManager.php:154
1831 msgid "External link to group"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1835 msgid "show less"
1836 msgstr "pokaż mniej"
1837
1838 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1839 #: src/Content/Widget.php:513
1840 msgid "show more"
1841 msgstr "pokaż więcej"
1842
1843 #: src/Content/GroupManager.php:160
1844 msgid "Create new group"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3137
1848 msgid "event"
1849 msgstr "wydarzenie"
1850
1851 #: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
1852 msgid "status"
1853 msgstr "stan"
1854
1855 #: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3139
1856 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1857 msgid "photo"
1858 msgstr "zdjęcie"
1859
1860 #: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1861 #, php-format
1862 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1863 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1864
1865 #: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
1866 msgid "Follow Thread"
1867 msgstr "Śledź wątek"
1868
1869 #: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1242
1870 msgid "View Status"
1871 msgstr "Zobacz status"
1872
1873 #: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
1874 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1875 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1877 msgid "View Profile"
1878 msgstr "Zobacz profil"
1879
1880 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1244
1881 msgid "View Photos"
1882 msgstr "Zobacz zdjęcia"
1883
1884 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1211
1885 #: src/Model/Profile.php:470
1886 msgid "Network Posts"
1887 msgstr "Wiadomości sieciowe"
1888
1889 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1235
1890 #: src/Model/Contact.php:1246
1891 msgid "View Contact"
1892 msgstr "Pokaż kontakt"
1893
1894 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1247
1895 msgid "Send PM"
1896 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
1897
1898 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
1899 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1902 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1903 msgid "Block"
1904 msgstr "Zablokuj"
1905
1906 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
1907 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1910 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1911 msgid "Ignore"
1912 msgstr "Ignoruj"
1913
1914 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
1915 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1916 msgid "Collapse"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
1920 #, php-format
1921 msgid "Ignore %s server"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:509
1925 msgid "Languages"
1926 msgstr "Języki"
1927
1928 #: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
1929 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1930 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1931 msgid "Connect/Follow"
1932 msgstr "Połącz/Obserwuj"
1933
1934 #: src/Content/Item.php:883
1935 msgid "Unable to fetch user."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/Content/Nav.php:121
1939 msgid "Nothing new here"
1940 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
1941
1942 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1943 msgid "Go back"
1944 msgstr "Wróć"
1945
1946 #: src/Content/Nav.php:126
1947 msgid "Clear notifications"
1948 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1951 msgid "@name, !group, #tags, content"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1955 msgid "Logout"
1956 msgstr "Wyloguj"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:222
1959 msgid "End this session"
1960 msgstr "Zakończ sesję"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1963 #: src/Module/Security/Login.php:158
1964 msgid "Login"
1965 msgstr "Zaloguj się"
1966
1967 #: src/Content/Nav.php:224
1968 msgid "Sign in"
1969 msgstr "Zaloguj się"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1972 #: src/Module/Contact.php:511
1973 msgid "Conversations"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/Content/Nav.php:229
1977 msgid "Conversations you started"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1981 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
1982 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1983 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1984 msgid "Profile"
1985 msgstr "Profil"
1986
1987 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1988 msgid "Your profile page"
1989 msgstr "Twoja strona profilu"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1992 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1993 msgid "Photos"
1994 msgstr "Zdjęcia"
1995
1996 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1997 msgid "Your photos"
1998 msgstr "Twoje zdjęcia"
1999
2000 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
2001 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
2002 #: view/theme/frio/theme.php:235
2003 msgid "Media"
2004 msgstr "Media"
2005
2006 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
2007 msgid "Your postings with media"
2008 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2009
2010 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
2011 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
2012 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2013 #: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
2014 #: view/theme/frio/theme.php:240
2015 msgid "Calendar"
2016 msgstr "Kalendarz"
2017
2018 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
2019 msgid "Your calendar"
2020 msgstr "Twój kalendarz"
2021
2022 #: src/Content/Nav.php:234
2023 msgid "Personal notes"
2024 msgstr "Osobiste notatki"
2025
2026 #: src/Content/Nav.php:234
2027 msgid "Your personal notes"
2028 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2031 msgid "Home"
2032 msgstr "Strona domowa"
2033
2034 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2035 msgid "Home Page"
2036 msgstr "Strona startowa"
2037
2038 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2039 #: src/Module/Security/Login.php:124
2040 msgid "Register"
2041 msgstr "Zarejestruj"
2042
2043 #: src/Content/Nav.php:255
2044 msgid "Create an account"
2045 msgstr "Załóż konto"
2046
2047 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
2049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
2050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
2051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
2052 msgid "Help"
2053 msgstr "Pomoc"
2054
2055 #: src/Content/Nav.php:261
2056 msgid "Help and documentation"
2057 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2058
2059 #: src/Content/Nav.php:265
2060 msgid "Apps"
2061 msgstr "Aplikacje"
2062
2063 #: src/Content/Nav.php:265
2064 msgid "Addon applications, utilities, games"
2065 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2066
2067 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2069 msgid "Search"
2070 msgstr "Szukaj"
2071
2072 #: src/Content/Nav.php:269
2073 msgid "Search site content"
2074 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2075
2076 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2077 msgid "Full Text"
2078 msgstr "Pełny tekst"
2079
2080 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2081 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2082 msgid "Tags"
2083 msgstr "Znaczniki"
2084
2085 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2086 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2087 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
2088 #: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
2089 msgid "Contacts"
2090 msgstr "Kontakty"
2091
2092 #: src/Content/Nav.php:289
2093 msgid "Community"
2094 msgstr "Społeczność"
2095
2096 #: src/Content/Nav.php:289
2097 msgid "Conversations on this and other servers"
2098 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2099
2100 #: src/Content/Nav.php:296
2101 msgid "Directory"
2102 msgstr "Katalog"
2103
2104 #: src/Content/Nav.php:296
2105 msgid "People directory"
2106 msgstr "Katalog osób"
2107
2108 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2109 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2110 msgid "Information"
2111 msgstr "Informacje"
2112
2113 #: src/Content/Nav.php:298
2114 msgid "Information about this friendica instance"
2115 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2116
2117 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2118 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2119 #: src/Module/Tos.php:101
2120 msgid "Terms of Service"
2121 msgstr "Warunki usługi"
2122
2123 #: src/Content/Nav.php:301
2124 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2125 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
2126
2127 #: src/Content/Nav.php:306 src/Module/Settings/Channels.php:119
2128 #: view/theme/frio/theme.php:239
2129 msgid "Network"
2130 msgstr "Sieć"
2131
2132 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2133 msgid "Conversations from your friends"
2134 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2135
2136 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2137 msgid "Your posts and conversations"
2138 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2139
2140 #: src/Content/Nav.php:312
2141 msgid "Introductions"
2142 msgstr "Zapoznanie"
2143
2144 #: src/Content/Nav.php:312
2145 msgid "Friend Requests"
2146 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
2147
2148 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2149 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2150 msgid "Notifications"
2151 msgstr "Powiadomienia"
2152
2153 #: src/Content/Nav.php:314
2154 msgid "See all notifications"
2155 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2156
2157 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2158 msgid "Mark as seen"
2159 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2160
2161 #: src/Content/Nav.php:315
2162 msgid "Mark all system notifications as seen"
2163 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
2164
2165 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2166 msgid "Private mail"
2167 msgstr "Prywatne maile"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:319
2170 msgid "Inbox"
2171 msgstr "Odebrane"
2172
2173 #: src/Content/Nav.php:320
2174 msgid "Outbox"
2175 msgstr "Wysłane"
2176
2177 #: src/Content/Nav.php:324
2178 msgid "Accounts"
2179 msgstr "Konta"
2180
2181 #: src/Content/Nav.php:324
2182 msgid "Manage other pages"
2183 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2184
2185 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2187 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2188 msgid "Settings"
2189 msgstr "Ustawienia"
2190
2191 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2192 msgid "Account settings"
2193 msgstr "Ustawienia konta"
2194
2195 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2196 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2197 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2198
2199 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2200 msgid "Admin"
2201 msgstr "Administrator"
2202
2203 #: src/Content/Nav.php:334
2204 msgid "Site setup and configuration"
2205 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2206
2207 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2208 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2209 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2210 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2211 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2212 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2213 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2214 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2215 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2216 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2217 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2218 msgid "Moderation"
2219 msgstr "Moderacja"
2220
2221 #: src/Content/Nav.php:335
2222 msgid "Content and user moderation"
2223 msgstr "Moderacja treści i użytkowników"
2224
2225 #: src/Content/Nav.php:338
2226 msgid "Navigation"
2227 msgstr "Nawigacja"
2228
2229 #: src/Content/Nav.php:338
2230 msgid "Site map"
2231 msgstr "Mapa strony"
2232
2233 #: src/Content/OEmbed.php:316
2234 msgid "Embedding disabled"
2235 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2236
2237 #: src/Content/OEmbed.php:440
2238 msgid "Embedded content"
2239 msgstr "Osadzona zawartość"
2240
2241 #: src/Content/Pager.php:216
2242 msgid "first"
2243 msgstr "pierwszy"
2244
2245 #: src/Content/Pager.php:221
2246 msgid "prev"
2247 msgstr "poprzedni"
2248
2249 #: src/Content/Pager.php:276
2250 msgid "next"
2251 msgstr "następny"
2252
2253 #: src/Content/Pager.php:281
2254 msgid "last"
2255 msgstr "ostatni"
2256
2257 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1696
2258 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697
2259 msgid "Image/photo"
2260 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2261
2262 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2263 #, php-format
2264 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2265 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2266
2267 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3870
2268 #: src/Model/Item.php:3876 src/Model/Item.php:3877
2269 msgid "Link to source"
2270 msgstr "Odnośnik do źródła"
2271
2272 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/HTML.php:904
2273 msgid "Click to open/close"
2274 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2275
2276 #: src/Content/Text/BBCode.php:1636
2277 msgid "$1 wrote:"
2278 msgstr "$1 napisał:"
2279
2280 #: src/Content/Text/BBCode.php:1701 src/Content/Text/BBCode.php:1702
2281 msgid "Encrypted content"
2282 msgstr "Szyfrowana treść"
2283
2284 #: src/Content/Text/BBCode.php:1957
2285 msgid "Invalid source protocol"
2286 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2287
2288 #: src/Content/Text/BBCode.php:1976
2289 msgid "Invalid link protocol"
2290 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2291
2292 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2293 msgid "Loading more entries..."
2294 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2295
2296 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2297 msgid "The end"
2298 msgstr "Koniec"
2299
2300 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:127
2301 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Contact/Profile.php:471
2302 msgid "Follow"
2303 msgstr "Śledź"
2304
2305 #: src/Content/Widget.php:51
2306 msgid "Add New Contact"
2307 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2308
2309 #: src/Content/Widget.php:52
2310 msgid "Enter address or web location"
2311 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2312
2313 #: src/Content/Widget.php:53
2314 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2315 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2316
2317 #: src/Content/Widget.php:55
2318 msgid "Connect"
2319 msgstr "Połącz"
2320
2321 #: src/Content/Widget.php:72
2322 #, php-format
2323 msgid "%d invitation available"
2324 msgid_plural "%d invitations available"
2325 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2326 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2327 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2328 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2331 msgid "Find People"
2332 msgstr "Znajdź ludzi"
2333
2334 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2335 msgid "Enter name or interest"
2336 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2337
2338 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2339 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2340 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2341
2342 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
2343 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2344 msgid "Find"
2345 msgstr "Znajdź"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2348 #: view/theme/vier/theme.php:198
2349 msgid "Friend Suggestions"
2350 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2351
2352 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2353 msgid "Similar Interests"
2354 msgstr "Podobne zainteresowania"
2355
2356 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2357 msgid "Random Profile"
2358 msgstr "Domyślny profil"
2359
2360 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2361 msgid "Invite Friends"
2362 msgstr "Zaproś znajomych"
2363
2364 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2365 #: view/theme/vier/theme.php:202
2366 msgid "Global Directory"
2367 msgstr "Katalog globalny"
2368
2369 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2370 msgid "Local Directory"
2371 msgstr "Katalog lokalny"
2372
2373 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2374 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
2375 msgid "Circles"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/Content/Widget.php:217
2379 msgid "Everyone"
2380 msgstr "Wszyscy"
2381
2382 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
2383 msgid "No relationship"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/Content/Widget.php:247
2387 msgid "Relationships"
2388 msgstr "Relacje"
2389
2390 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2391 #: src/Module/Contact.php:344
2392 msgid "All Contacts"
2393 msgstr "Wszystkie kontakty"
2394
2395 #: src/Content/Widget.php:288
2396 msgid "Protocols"
2397 msgstr "Protokoły"
2398
2399 #: src/Content/Widget.php:290
2400 msgid "All Protocols"
2401 msgstr "Wszystkie protokoły"
2402
2403 #: src/Content/Widget.php:318
2404 msgid "Saved Folders"
2405 msgstr "Zapisane katalogi"
2406
2407 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2408 msgid "Everything"
2409 msgstr "Wszystko"
2410
2411 #: src/Content/Widget.php:349
2412 msgid "Categories"
2413 msgstr "Kategorie"
2414
2415 #: src/Content/Widget.php:406
2416 #, php-format
2417 msgid "%d contact in common"
2418 msgid_plural "%d contacts in common"
2419 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2420 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2421 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2422 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2423
2424 #: src/Content/Widget.php:506
2425 msgid "Archives"
2426 msgstr "Archiwa"
2427
2428 #: src/Content/Widget.php:514
2429 msgid "On this date"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/Content/Widget.php:534
2433 msgid "Persons"
2434 msgstr "Osoby"
2435
2436 #: src/Content/Widget.php:535
2437 msgid "Organisations"
2438 msgstr "Organizacje"
2439
2440 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2441 msgid "News"
2442 msgstr "Aktualności"
2443
2444 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:434
2445 msgid "Account Types"
2446 msgstr "Rodzaje kont"
2447
2448 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2449 msgid "All"
2450 msgstr "Wszyscy"
2451
2452 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/Admin/Site.php:464
2453 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:158
2454 #: src/Module/Settings/Display.php:315
2455 msgid "Channels"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2459 msgid "Export"
2460 msgstr "Eksport"
2461
2462 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2463 msgid "Export calendar as ical"
2464 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2465
2466 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2467 msgid "Export calendar as csv"
2468 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2469
2470 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2471 msgid "No contacts"
2472 msgstr "Brak kontaktów"
2473
2474 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2475 #, php-format
2476 msgid "%d Contact"
2477 msgid_plural "%d Contacts"
2478 msgstr[0] "%d kontakt"
2479 msgstr[1] "%d kontaktów"
2480 msgstr[2] "%d kontakty"
2481 msgstr[3] "%d Kontakty"
2482
2483 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2484 msgid "View Contacts"
2485 msgstr "Widok kontaktów"
2486
2487 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2488 msgid "Remove term"
2489 msgstr "Usuń wpis"
2490
2491 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2492 msgid "Saved Searches"
2493 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2494
2495 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2496 #, php-format
2497 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2498 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2499 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2500 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2501 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2502 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2503
2504 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2505 msgid "More Trending Tags"
2506 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2507
2508 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Contact.php:1204
2509 #: src/Model/Profile.php:463
2510 msgid "Post to group"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Contact.php:1209
2514 #: src/Model/Profile.php:468 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2515 msgid "Mention"
2516 msgstr "Wzmianka"
2517
2518 #: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:382
2519 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2520 msgid "XMPP:"
2521 msgstr "XMPP:"
2522
2523 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:383
2524 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2525 msgid "Matrix:"
2526 msgstr "Matrix:"
2527
2528 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Event.php:82
2529 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2530 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:406
2531 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2532 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2533 msgid "Location:"
2534 msgstr "Lokalizacja:"
2535
2536 #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Profile.php:492
2537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2538 msgid "Network:"
2539 msgstr "Sieć:"
2540
2541 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1237
2542 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:481
2543 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2544 msgid "Unfollow"
2545 msgstr "Przestań obserwować"
2546
2547 #: src/Content/Widget/VCard.php:135 src/Model/Contact.php:1206
2548 #: src/Model/Profile.php:465
2549 msgid "View group"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2553 msgid "Yourself"
2554 msgstr "Siebie"
2555
2556 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
2557 #: src/Module/PermissionTooltip.php:169
2558 msgid "Mutuals"
2559 msgstr "Wzajemne"
2560
2561 #: src/Core/ACL.php:294
2562 msgid "Post to Email"
2563 msgstr "Prześlij e-mailem"
2564
2565 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2566 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
2567 msgid "Public"
2568 msgstr "Publiczny"
2569
2570 #: src/Core/ACL.php:322
2571 msgid ""
2572 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2573 "community pages and by anyone with its link."
2574 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2575
2576 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2577 msgid "Limited/Private"
2578 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2579
2580 #: src/Core/ACL.php:324
2581 msgid ""
2582 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2583 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2584 "anywhere public."
2585 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2586
2587 #: src/Core/ACL.php:324
2588 msgid ""
2589 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2590 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/Core/ACL.php:325
2594 msgid "Show to:"
2595 msgstr "Pokaż na:"
2596
2597 #: src/Core/ACL.php:326
2598 msgid "Except to:"
2599 msgstr "Z wyjątkiem:"
2600
2601 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2602 msgid "CC: email addresses"
2603 msgstr "DW: adresy e-mail"
2604
2605 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2607 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2608
2609 #: src/Core/ACL.php:329
2610 msgid "Connectors"
2611 msgstr "Wtyczki"
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:180
2614 msgid ""
2615 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2616 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2617 " web server root."
2618 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:197
2621 msgid ""
2622 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2623 "or mysql."
2624 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2627 #: src/Module/Install.php:350
2628 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2629 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2630
2631 #: src/Core/Installer.php:259
2632 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2633 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2634
2635 #: src/Core/Installer.php:260
2636 msgid ""
2637 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2638 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2639 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2640 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2641 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2642
2643 #: src/Core/Installer.php:265
2644 msgid "PHP executable path"
2645 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:265
2648 msgid ""
2649 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2650 "installation."
2651 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
2652
2653 #: src/Core/Installer.php:270
2654 msgid "Command line PHP"
2655 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2656
2657 #: src/Core/Installer.php:279
2658 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2659 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
2660
2661 #: src/Core/Installer.php:280
2662 msgid "Found PHP version: "
2663 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
2664
2665 #: src/Core/Installer.php:282
2666 msgid "PHP cli binary"
2667 msgstr "PHP cli binarny"
2668
2669 #: src/Core/Installer.php:295
2670 msgid ""
2671 "The command line version of PHP on your system does not have "
2672 "\"register_argc_argv\" enabled."
2673 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2674
2675 #: src/Core/Installer.php:296
2676 msgid "This is required for message delivery to work."
2677 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:301
2680 msgid "PHP register_argc_argv"
2681 msgstr "PHP register_argc_argv"
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:333
2684 msgid ""
2685 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2686 "generate encryption keys"
2687 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
2688
2689 #: src/Core/Installer.php:334
2690 msgid ""
2691 "If running under Windows, please see "
2692 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2693 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2694
2695 #: src/Core/Installer.php:337
2696 msgid "Generate encryption keys"
2697 msgstr "Generuj klucz kodowania"
2698
2699 #: src/Core/Installer.php:388
2700 msgid ""
2701 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2702 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2703
2704 #: src/Core/Installer.php:392
2705 msgid "Apache mod_rewrite module"
2706 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2707
2708 #: src/Core/Installer.php:398
2709 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2710 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
2711
2712 #: src/Core/Installer.php:402
2713 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2714 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
2715
2716 #: src/Core/Installer.php:405
2717 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2718 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
2719
2720 #: src/Core/Installer.php:411
2721 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/Core/Installer.php:414
2725 msgid "IntlChar PHP module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/Core/Installer.php:422
2729 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2730 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
2731
2732 #: src/Core/Installer.php:426
2733 msgid "XML PHP module"
2734 msgstr "Moduł XML PHP"
2735
2736 #: src/Core/Installer.php:429
2737 msgid "libCurl PHP module"
2738 msgstr "Moduł PHP libCurl"
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:430
2741 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2743
2744 #: src/Core/Installer.php:436
2745 msgid "GD graphics PHP module"
2746 msgstr "Moduł PHP-GD"
2747
2748 #: src/Core/Installer.php:437
2749 msgid ""
2750 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2751 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2752
2753 #: src/Core/Installer.php:443
2754 msgid "OpenSSL PHP module"
2755 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2756
2757 #: src/Core/Installer.php:444
2758 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2759 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2760
2761 #: src/Core/Installer.php:450
2762 msgid "mb_string PHP module"
2763 msgstr "Moduł PHP mb_string"
2764
2765 #: src/Core/Installer.php:451
2766 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2767 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
2768
2769 #: src/Core/Installer.php:457
2770 msgid "iconv PHP module"
2771 msgstr "Moduł PHP iconv"
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:458
2774 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2775 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
2776
2777 #: src/Core/Installer.php:464
2778 msgid "POSIX PHP module"
2779 msgstr "Moduł POSIX PHP"
2780
2781 #: src/Core/Installer.php:465
2782 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2783 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
2784
2785 #: src/Core/Installer.php:471
2786 msgid "Program execution functions"
2787 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
2788
2789 #: src/Core/Installer.php:472
2790 msgid ""
2791 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2792 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
2793
2794 #: src/Core/Installer.php:478
2795 msgid "JSON PHP module"
2796 msgstr "Moduł PHP JSON"
2797
2798 #: src/Core/Installer.php:479
2799 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2800 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
2801
2802 #: src/Core/Installer.php:485
2803 msgid "File Information PHP module"
2804 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
2805
2806 #: src/Core/Installer.php:486
2807 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2808 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:492
2811 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:493
2815 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/Core/Installer.php:516
2819 msgid ""
2820 "The web installer needs to be able to create a file called "
2821 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2822 "unable to do so."
2823 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
2824
2825 #: src/Core/Installer.php:517
2826 msgid ""
2827 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2828 "to write files in your folder - even if you can."
2829 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
2830
2831 #: src/Core/Installer.php:518
2832 msgid ""
2833 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2834 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2835 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
2836
2837 #: src/Core/Installer.php:519
2838 msgid ""
2839 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2840 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2841 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
2842
2843 #: src/Core/Installer.php:522
2844 msgid "config/local.config.php is writable"
2845 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
2846
2847 #: src/Core/Installer.php:542
2848 msgid ""
2849 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2850 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2851 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
2852
2853 #: src/Core/Installer.php:543
2854 msgid ""
2855 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2856 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2857 "folder."
2858 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
2859
2860 #: src/Core/Installer.php:544
2861 msgid ""
2862 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2863 " write access to this folder."
2864 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
2865
2866 #: src/Core/Installer.php:545
2867 msgid ""
2868 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2869 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2870 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
2871
2872 #: src/Core/Installer.php:548
2873 msgid "view/smarty3 is writable"
2874 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
2875
2876 #: src/Core/Installer.php:576
2877 msgid ""
2878 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2879 "dist to .htaccess."
2880 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
2881
2882 #: src/Core/Installer.php:577
2883 msgid ""
2884 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2885 "error."
2886 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
2887
2888 #: src/Core/Installer.php:579
2889 msgid "Error message from Curl when fetching"
2890 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
2891
2892 #: src/Core/Installer.php:585
2893 msgid "Url rewrite is working"
2894 msgstr "Działający adres URL"
2895
2896 #: src/Core/Installer.php:614
2897 msgid ""
2898 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2899 " new Friendica server failed."
2900 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
2901
2902 #: src/Core/Installer.php:615
2903 msgid ""
2904 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2905 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2906 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
2907
2908 #: src/Core/Installer.php:616
2909 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2910 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
2911
2912 #: src/Core/Installer.php:617
2913 msgid "No TLS detected"
2914 msgstr "Nie wykryto TLS"
2915
2916 #: src/Core/Installer.php:619
2917 msgid "TLS detected"
2918 msgstr "Wykryto TLS"
2919
2920 #: src/Core/Installer.php:646
2921 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2922 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
2923
2924 #: src/Core/Installer.php:648
2925 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2926 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
2927
2928 #: src/Core/Installer.php:650
2929 msgid "ImageMagick supports GIF"
2930 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
2931
2932 #: src/Core/Installer.php:672
2933 msgid "Database already in use."
2934 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
2935
2936 #: src/Core/Installer.php:677
2937 msgid "Could not connect to database."
2938 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2939
2940 #: src/Core/L10n.php:446
2941 #, php-format
2942 msgid "%s (%s)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2946 #: src/Module/Settings/Display.php:284
2947 msgid "Monday"
2948 msgstr "Poniedziałek"
2949
2950 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2951 #: src/Module/Settings/Display.php:285
2952 msgid "Tuesday"
2953 msgstr "Wtorek"
2954
2955 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2956 #: src/Module/Settings/Display.php:286
2957 msgid "Wednesday"
2958 msgstr "Środa"
2959
2960 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2961 #: src/Module/Settings/Display.php:287
2962 msgid "Thursday"
2963 msgstr "Czwartek"
2964
2965 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2966 #: src/Module/Settings/Display.php:288
2967 msgid "Friday"
2968 msgstr "Piątek"
2969
2970 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2971 #: src/Module/Settings/Display.php:289
2972 msgid "Saturday"
2973 msgstr "Sobota"
2974
2975 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2976 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2977 msgid "Sunday"
2978 msgstr "Niedziela"
2979
2980 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2981 msgid "January"
2982 msgstr "Styczeń"
2983
2984 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2985 msgid "February"
2986 msgstr "Luty"
2987
2988 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2989 msgid "March"
2990 msgstr "Marzec"
2991
2992 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2993 msgid "April"
2994 msgstr "Kwiecień"
2995
2996 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2997 msgid "May"
2998 msgstr "Maj"
2999
3000 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
3001 msgid "June"
3002 msgstr "Czerwiec"
3003
3004 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
3005 msgid "July"
3006 msgstr "Lipiec"
3007
3008 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
3009 msgid "August"
3010 msgstr "Sierpień"
3011
3012 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
3013 msgid "September"
3014 msgstr "Wrzesień"
3015
3016 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
3017 msgid "October"
3018 msgstr "Październik"
3019
3020 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
3021 msgid "November"
3022 msgstr "Listopad"
3023
3024 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
3025 msgid "December"
3026 msgstr "Grudzień"
3027
3028 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
3029 msgid "Mon"
3030 msgstr "Pon"
3031
3032 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
3033 msgid "Tue"
3034 msgstr "Wt"
3035
3036 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
3037 msgid "Wed"
3038 msgstr "Śr"
3039
3040 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
3041 msgid "Thu"
3042 msgstr "Czw"
3043
3044 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
3045 msgid "Fri"
3046 msgstr "Pt"
3047
3048 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
3049 msgid "Sat"
3050 msgstr "Sob"
3051
3052 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
3053 msgid "Sun"
3054 msgstr "Niedz"
3055
3056 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
3057 msgid "Jan"
3058 msgstr "Sty"
3059
3060 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
3061 msgid "Feb"
3062 msgstr "Lut"
3063
3064 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
3065 msgid "Mar"
3066 msgstr "Mar"
3067
3068 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
3069 msgid "Apr"
3070 msgstr "Kwi"
3071
3072 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
3073 msgid "Jun"
3074 msgstr "Cze"
3075
3076 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
3077 msgid "Jul"
3078 msgstr "Lip"
3079
3080 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
3081 msgid "Aug"
3082 msgstr "Sie"
3083
3084 #: src/Core/L10n.php:517
3085 msgid "Sep"
3086 msgstr "Wrz"
3087
3088 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
3089 msgid "Oct"
3090 msgstr "Paź"
3091
3092 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
3093 msgid "Nov"
3094 msgstr "Lis"
3095
3096 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
3097 msgid "Dec"
3098 msgstr "Gru"
3099
3100 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3101 #, php-format
3102 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3103 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3104
3105 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3109 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
3110
3111 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3112 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3113 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3114 msgid ""
3115 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3116 "administrator."
3117 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3118
3119 #: src/Core/Renderer.php:143
3120 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3121 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3122
3123 #: src/Core/Renderer.php:177
3124 msgid "template engine is not registered!"
3125 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3126
3127 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3128 msgid "Storage base path"
3129 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3130
3131 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3132 msgid ""
3133 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3134 "a path outside web server folder tree"
3135 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
3136
3137 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3138 msgid "Enter a valid existing folder"
3139 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
3140
3141 #: src/Core/Update.php:80
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3145 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3146 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3147
3148 #: src/Core/Update.php:91
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3152 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3153 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3154
3155 #: src/Core/Update.php:183
3156 #, php-format
3157 msgid "%s: executing pre update %d"
3158 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3159
3160 #: src/Core/Update.php:225
3161 #, php-format
3162 msgid "%s: executing post update %d"
3163 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3164
3165 #: src/Core/Update.php:299
3166 #, php-format
3167 msgid "Update %s failed. See error logs."
3168 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3169
3170 #: src/Core/Update.php:339
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "\n"
3174 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3175 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3176 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3177 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3178 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3179
3180 #: src/Core/Update.php:345
3181 #, php-format
3182 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3183 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3184
3185 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3186 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3187 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3188
3189 #: src/Core/Update.php:371
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "\n"
3193 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/Database/DBStructure.php:57
3197 #, php-format
3198 msgid "The database version had been set to %s."
3199 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
3200
3201 #: src/Database/DBStructure.php:82
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3205 "tables."
3206 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
3207
3208 #: src/Database/DBStructure.php:95
3209 msgid "No unused tables found."
3210 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
3211
3212 #: src/Database/DBStructure.php:100
3213 msgid ""
3214 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3215 " \"dbstructure drop -e\":"
3216 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
3217
3218 #: src/Database/DBStructure.php:137
3219 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3220 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3221
3222 #: src/Database/DBStructure.php:161
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "\n"
3226 "Error %d occurred during database update:\n"
3227 "%s\n"
3228 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3229
3230 #: src/Database/DBStructure.php:164
3231 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3232 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3233
3234 #: src/Database/DBStructure.php:232
3235 msgid "Another database update is currently running."
3236 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3237
3238 #: src/Database/DBStructure.php:236
3239 #, php-format
3240 msgid "%s: Database update"
3241 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3242
3243 #: src/Database/DBStructure.php:493
3244 #, php-format
3245 msgid "%s: updating %s table."
3246 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3247
3248 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3249 msgid "Record not found"
3250 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3251
3252 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3253 msgid "Unprocessable Entity"
3254 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3255
3256 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3257 msgid "Unauthorized"
3258 msgstr "Nieautoryzowane"
3259
3260 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3261 msgid ""
3262 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3263 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3264
3265 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3266 msgid "Internal Server Error"
3267 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3268
3269 #: src/LegacyModule.php:63
3270 #, php-format
3271 msgid "Legacy module file not found: %s"
3272 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3273
3274 #: src/Model/Circle.php:106
3275 msgid ""
3276 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3277 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3278 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/Model/Circle.php:544
3282 msgid "Everybody"
3283 msgstr "Wszyscy"
3284
3285 #: src/Model/Circle.php:563
3286 msgid "edit"
3287 msgstr "edytuj"
3288
3289 #: src/Model/Circle.php:600
3290 msgid "add"
3291 msgstr "dodaj"
3292
3293 #: src/Model/Circle.php:605
3294 msgid "Edit circle"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3298 msgid "Contacts not in any circle"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/Model/Circle.php:608
3302 msgid "Create a new circle"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3306 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3307 msgid "Circle Name: "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/Model/Circle.php:610
3311 msgid "Edit circles"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3315 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3317 msgid "Approve"
3318 msgstr "Zatwierdź"
3319
3320 #: src/Model/Contact.php:1710
3321 msgid "Organisation"
3322 msgstr "Organizacja"
3323
3324 #: src/Model/Contact.php:1718
3325 msgid "Group"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/Model/Contact.php:3021
3329 msgid "Disallowed profile URL."
3330 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3331
3332 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3333 msgid "Blocked domain"
3334 msgstr "Zablokowana domena"
3335
3336 #: src/Model/Contact.php:3031
3337 msgid "Connect URL missing."
3338 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3339
3340 #: src/Model/Contact.php:3040
3341 msgid ""
3342 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3343 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3344 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3345
3346 #: src/Model/Contact.php:3058
3347 #, php-format
3348 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/Model/Contact.php:3075
3352 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3353 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3354
3355 #: src/Model/Contact.php:3077
3356 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3357 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3358
3359 #: src/Model/Contact.php:3080
3360 msgid "An author or name was not found."
3361 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3362
3363 #: src/Model/Contact.php:3083
3364 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3365 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3366
3367 #: src/Model/Contact.php:3086
3368 msgid ""
3369 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3370 "contact."
3371 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3372
3373 #: src/Model/Contact.php:3087
3374 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3375 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3376
3377 #: src/Model/Contact.php:3093
3378 msgid ""
3379 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3380 "on this site."
3381 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3382
3383 #: src/Model/Contact.php:3098
3384 msgid ""
3385 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3386 "notifications from you."
3387 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3388
3389 #: src/Model/Contact.php:3164
3390 msgid "Unable to retrieve contact information."
3391 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3392
3393 #: src/Model/Event.php:54
3394 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3398 #: src/Model/Event.php:945
3399 msgid "Starts:"
3400 msgstr "Rozpoczęcie:"
3401
3402 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3403 #: src/Model/Event.php:949
3404 msgid "Finishes:"
3405 msgstr "Zakończenie:"
3406
3407 #: src/Model/Event.php:419
3408 msgid "all-day"
3409 msgstr "cały dzień"
3410
3411 #: src/Model/Event.php:445
3412 msgid "Sept"
3413 msgstr "Wrz"
3414
3415 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3416 #: src/Util/Temporal.php:343
3417 msgid "today"
3418 msgstr "dzisiaj"
3419
3420 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3421 #: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
3422 msgid "month"
3423 msgstr "miesiąc"
3424
3425 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3426 #: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
3427 msgid "week"
3428 msgstr "tydzień"
3429
3430 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3431 #: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
3432 msgid "day"
3433 msgstr "dzień"
3434
3435 #: src/Model/Event.php:467
3436 msgid "No events to display"
3437 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3438
3439 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3440 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3441 msgid "Access to this profile has been restricted."
3442 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
3443
3444 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3445 msgid "Event not found."
3446 msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
3447
3448 #: src/Model/Event.php:637
3449 msgid "l, F j"
3450 msgstr "l, F j"
3451
3452 #: src/Model/Event.php:664
3453 msgid "Edit event"
3454 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3455
3456 #: src/Model/Event.php:665
3457 msgid "Duplicate event"
3458 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3459
3460 #: src/Model/Event.php:666
3461 msgid "Delete event"
3462 msgstr "Usuń wydarzenie"
3463
3464 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3465 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3466 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3467
3468 #: src/Model/Event.php:897
3469 msgid "D g:i A"
3470 msgstr "D g:i A"
3471
3472 #: src/Model/Event.php:898
3473 msgid "g:i A"
3474 msgstr "g:i A"
3475
3476 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3477 msgid "Show map"
3478 msgstr "Pokaż mapę"
3479
3480 #: src/Model/Event.php:965
3481 msgid "Hide map"
3482 msgstr "Ukryj mapę"
3483
3484 #: src/Model/Event.php:1058
3485 #, php-format
3486 msgid "%s's birthday"
3487 msgstr "Urodziny %s"
3488
3489 #: src/Model/Event.php:1059
3490 #, php-format
3491 msgid "Happy Birthday %s"
3492 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3493
3494 #: src/Model/Item.php:2188
3495 #, php-format
3496 msgid "%s (%s - %s): %s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/Model/Item.php:2190
3500 #, php-format
3501 msgid "%s (%s): %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/Model/Item.php:2193
3505 #, php-format
3506 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3507 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3508
3509 #: src/Model/Item.php:3141
3510 msgid "activity"
3511 msgstr "aktywność"
3512
3513 #: src/Model/Item.php:3143
3514 msgid "comment"
3515 msgstr "komentarz"
3516
3517 #: src/Model/Item.php:3146 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3518 msgid "post"
3519 msgstr "wpis"
3520
3521 #: src/Model/Item.php:3316
3522 #, php-format
3523 msgid "%s is blocked"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/Model/Item.php:3318
3527 #, php-format
3528 msgid "%s is ignored"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/Model/Item.php:3320
3532 #, php-format
3533 msgid "Content from %s is collapsed"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/Model/Item.php:3324
3537 #, php-format
3538 msgid "Content warning: %s"
3539 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3540
3541 #: src/Model/Item.php:3777
3542 msgid "bytes"
3543 msgstr "bajty"
3544
3545 #: src/Model/Item.php:3808
3546 #, php-format
3547 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3548 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3549 msgstr[0] ""
3550 msgstr[1] ""
3551 msgstr[2] ""
3552 msgstr[3] ""
3553
3554 #: src/Model/Item.php:3810
3555 #, php-format
3556 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3557 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3558 msgstr[0] ""
3559 msgstr[1] ""
3560 msgstr[2] ""
3561 msgstr[3] ""
3562
3563 #: src/Model/Item.php:3815
3564 #, php-format
3565 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3566 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3567 msgstr[0] ""
3568 msgstr[1] ""
3569 msgstr[2] ""
3570 msgstr[3] ""
3571
3572 #: src/Model/Item.php:3817
3573 #, php-format
3574 msgid "%d voter."
3575 msgid_plural "%d voters."
3576 msgstr[0] ""
3577 msgstr[1] ""
3578 msgstr[2] ""
3579 msgstr[3] ""
3580
3581 #: src/Model/Item.php:3819
3582 #, php-format
3583 msgid "Poll end: %s"
3584 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3585
3586 #: src/Model/Item.php:3853 src/Model/Item.php:3854
3587 msgid "View on separate page"
3588 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3589
3590 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3591 msgid "[no subject]"
3592 msgstr "[bez tematu]"
3593
3594 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3595 msgid "Wall Photos"
3596 msgstr "Tablica zdjęć"
3597
3598 #: src/Model/Profile.php:365 src/Module/Profile/Profile.php:283
3599 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3600 msgid "Edit profile"
3601 msgstr "Edytuj profil"
3602
3603 #: src/Model/Profile.php:367
3604 msgid "Change profile photo"
3605 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3606
3607 #: src/Model/Profile.php:380 src/Module/Directory.php:152
3608 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3609 msgid "Homepage:"
3610 msgstr "Strona główna:"
3611
3612 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Contact/Profile.php:412
3613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3614 msgid "About:"
3615 msgstr "O:"
3616
3617 #: src/Model/Profile.php:483
3618 msgid "Atom feed"
3619 msgstr "Kanał Atom"
3620
3621 #: src/Model/Profile.php:490
3622 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3623 msgstr "Zweryfikowano, że ta witryna należy do tej samej osoby."
3624
3625 #: src/Model/Profile.php:541
3626 msgid "F d"
3627 msgstr "F d"
3628
3629 #: src/Model/Profile.php:605 src/Model/Profile.php:682
3630 msgid "[today]"
3631 msgstr "[dziś]"
3632
3633 #: src/Model/Profile.php:614
3634 msgid "Birthday Reminders"
3635 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3636
3637 #: src/Model/Profile.php:615
3638 msgid "Birthdays this week:"
3639 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3640
3641 #: src/Model/Profile.php:631
3642 msgid "g A l F d"
3643 msgstr "g A I F d"
3644
3645 #: src/Model/Profile.php:669
3646 msgid "[No description]"
3647 msgstr "[Brak opisu]"
3648
3649 #: src/Model/Profile.php:695
3650 msgid "Event Reminders"
3651 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3652
3653 #: src/Model/Profile.php:696
3654 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3655 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3656
3657 #: src/Model/Profile.php:895
3658 #, php-format
3659 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3660 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3661
3662 #: src/Model/Profile.php:1035
3663 msgid "Hometown:"
3664 msgstr "Miasto rodzinne:"
3665
3666 #: src/Model/Profile.php:1036
3667 msgid "Marital Status:"
3668 msgstr "Stan cywilny:"
3669
3670 #: src/Model/Profile.php:1037
3671 msgid "With:"
3672 msgstr "Z:"
3673
3674 #: src/Model/Profile.php:1038
3675 msgid "Since:"
3676 msgstr "Od:"
3677
3678 #: src/Model/Profile.php:1039
3679 msgid "Sexual Preference:"
3680 msgstr "Preferencje seksualne:"
3681
3682 #: src/Model/Profile.php:1040
3683 msgid "Political Views:"
3684 msgstr "Poglądy polityczne:"
3685
3686 #: src/Model/Profile.php:1041
3687 msgid "Religious Views:"
3688 msgstr "Poglądy religijne:"
3689
3690 #: src/Model/Profile.php:1042
3691 msgid "Likes:"
3692 msgstr "Lubię to:"
3693
3694 #: src/Model/Profile.php:1043
3695 msgid "Dislikes:"
3696 msgstr "Nie lubię tego:"
3697
3698 #: src/Model/Profile.php:1044
3699 msgid "Title/Description:"
3700 msgstr "Tytuł/Opis:"
3701
3702 #: src/Model/Profile.php:1045 src/Module/Admin/Summary.php:197
3703 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3704 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3705 msgid "Summary"
3706 msgstr "Podsumowanie"
3707
3708 #: src/Model/Profile.php:1046
3709 msgid "Musical interests"
3710 msgstr "Muzyka"
3711
3712 #: src/Model/Profile.php:1047
3713 msgid "Books, literature"
3714 msgstr "Literatura"
3715
3716 #: src/Model/Profile.php:1048
3717 msgid "Television"
3718 msgstr "Telewizja"
3719
3720 #: src/Model/Profile.php:1049
3721 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3722 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
3723
3724 #: src/Model/Profile.php:1050
3725 msgid "Hobbies/Interests"
3726 msgstr "Zainteresowania"
3727
3728 #: src/Model/Profile.php:1051
3729 msgid "Love/romance"
3730 msgstr "Miłość/romans"
3731
3732 #: src/Model/Profile.php:1052
3733 msgid "Work/employment"
3734 msgstr "Praca/zatrudnienie"
3735
3736 #: src/Model/Profile.php:1053
3737 msgid "School/education"
3738 msgstr "Szkoła/edukacja"
3739
3740 #: src/Model/Profile.php:1054
3741 msgid "Contact information and Social Networks"
3742 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
3743
3744 #: src/Model/User.php:225 src/Model/User.php:1268
3745 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3746 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
3747
3748 #: src/Model/User.php:702 src/Model/User.php:735
3749 msgid "Login failed"
3750 msgstr "Logowanie nieudane"
3751
3752 #: src/Model/User.php:767
3753 msgid "Not enough information to authenticate"
3754 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
3755
3756 #: src/Model/User.php:888
3757 msgid "Password can't be empty"
3758 msgstr "Hasło nie może być puste"
3759
3760 #: src/Model/User.php:930
3761 msgid "Empty passwords are not allowed."
3762 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
3763
3764 #: src/Model/User.php:934
3765 msgid ""
3766 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3767 "another."
3768 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
3769
3770 #: src/Model/User.php:938
3771 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3772 msgstr "Długość hasła jest ograniczona do 72 znaków."
3773
3774 #: src/Model/User.php:942
3775 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/Model/User.php:1151
3779 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3780 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
3781
3782 #: src/Model/User.php:1158
3783 msgid "An invitation is required."
3784 msgstr "Wymagane zaproszenie."
3785
3786 #: src/Model/User.php:1162
3787 msgid "Invitation could not be verified."
3788 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
3789
3790 #: src/Model/User.php:1170
3791 msgid "Invalid OpenID url"
3792 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
3793
3794 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3795 msgid ""
3796 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3797 "Please check the correct spelling of the ID."
3798 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
3799
3800 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3801 msgid "The error message was:"
3802 msgstr "Komunikat o błędzie:"
3803
3804 #: src/Model/User.php:1189
3805 msgid "Please enter the required information."
3806 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
3807
3808 #: src/Model/User.php:1203
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3812 "excluding each other, swapping values."
3813 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
3814
3815 #: src/Model/User.php:1210
3816 #, php-format
3817 msgid "Username should be at least %s character."
3818 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3819 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3820 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3821 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3822 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3823
3824 #: src/Model/User.php:1214
3825 #, php-format
3826 msgid "Username should be at most %s character."
3827 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3828 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3829 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3830 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3831 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3832
3833 #: src/Model/User.php:1222
3834 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3835 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
3836
3837 #: src/Model/User.php:1227
3838 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3839 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
3840
3841 #: src/Model/User.php:1231
3842 msgid "Not a valid email address."
3843 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
3844
3845 #: src/Model/User.php:1234
3846 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3847 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
3848
3849 #: src/Model/User.php:1238 src/Model/User.php:1244
3850 msgid "Cannot use that email."
3851 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
3852
3853 #: src/Model/User.php:1250
3854 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3855 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
3856
3857 #: src/Model/User.php:1258 src/Model/User.php:1315
3858 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3859 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
3860
3861 #: src/Model/User.php:1302 src/Model/User.php:1306
3862 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3863 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
3864
3865 #: src/Model/User.php:1329
3866 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3867 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
3868
3869 #: src/Model/User.php:1336
3870 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3871 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
3872
3873 #: src/Model/User.php:1341
3874 msgid "Friends"
3875 msgstr "Przyjaciele"
3876
3877 #: src/Model/User.php:1345
3878 msgid ""
3879 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/Model/User.php:1389
3883 msgid "Profile Photos"
3884 msgstr "Zdjęcie profilowe"
3885
3886 #: src/Model/User.php:1569
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "\t\tDear %1$s,\n"
3891 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3892 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
3893
3894 #: src/Model/User.php:1572
3895 #, php-format
3896 msgid ""
3897 "\n"
3898 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3899 "\n"
3900 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3901 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3902 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3903 "\n"
3904 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3905 "\t\tin.\n"
3906 "\n"
3907 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3908 "\n"
3909 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3910 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3911 "\n"
3912 "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" \n"
3913 "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in; \n"
3914 "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
3915 "\n"
3916 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3917 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3918 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3919 "\n"
3920 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3921 "\n"
3922 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/Model/User.php:1604 src/Model/User.php:1710
3926 #, php-format
3927 msgid "Registration details for %s"
3928 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
3929
3930 #: src/Model/User.php:1624
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "\n"
3934 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3935 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3936 "\n"
3937 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3938 "\n"
3939 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3940 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3941 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3942 "\t\t"
3943 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
3944
3945 #: src/Model/User.php:1643
3946 #, php-format
3947 msgid "Registration at %s"
3948 msgstr "Rejestracja w %s"
3949
3950 #: src/Model/User.php:1667
3951 #, php-format
3952 msgid ""
3953 "\n"
3954 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3955 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3956 "\t\t\t"
3957 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
3958
3959 #: src/Model/User.php:1675
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "\n"
3963 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3964 "\n"
3965 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3966 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3967 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3968 "\n"
3969 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3970 "\t\t\tin.\n"
3971 "\n"
3972 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3973 "\n"
3974 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3975 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3976 "\n"
3977 "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
3978 "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
3979 "\t\t\tto be more specific than that.\n"
3980 "\n"
3981 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3982 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3983 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3984 "\n"
3985 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3986 "\n"
3987 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/Model/User.php:1737
3991 msgid ""
3992 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3996 msgid "Addon not found."
3997 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
3998
3999 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4000 #, php-format
4001 msgid "Addon %s disabled."
4002 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4003
4004 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4005 #, php-format
4006 msgid "Addon %s enabled."
4007 msgstr "Dodatek %s włączony."
4008
4009 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4010 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4011 msgid "Disable"
4012 msgstr "Wyłącz"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4015 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
4016 msgid "Enable"
4017 msgstr "Zezwól"
4018
4019 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4020 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
4021 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:447
4023 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
4024 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4025 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
4026 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
4027 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
4028 msgid "Administration"
4029 msgstr "Administracja"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4032 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
4033 #: src/Module/BaseSettings.php:139
4034 msgid "Addons"
4035 msgstr "Dodatki"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4038 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4039 msgid "Toggle"
4040 msgstr "Włącz"
4041
4042 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
4043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
4044 msgid "Author: "
4045 msgstr "Autor: "
4046
4047 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4048 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4049 msgid "Maintainer: "
4050 msgstr "Opiekun: "
4051
4052 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4053 msgid "Addons reloaded"
4054 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4055
4056 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4057 #, php-format
4058 msgid "Addon %s failed to install."
4059 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4060
4061 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4062 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:450
4063 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4064 #: src/Module/Settings/Account.php:541 src/Module/Settings/Addons.php:78
4065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4066 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
4068 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4069 msgid "Save Settings"
4070 msgstr "Zapisz ustawienia"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4073 msgid "Reload active addons"
4074 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4080 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4081 " the open addon registry at %2$s"
4082 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4083
4084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4085 msgid "Update has been marked successful"
4086 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
4087
4088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4089 #, php-format
4090 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4091 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
4092
4093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4094 #, php-format
4095 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4096 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4097
4098 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4099 #, php-format
4100 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4101 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4102
4103 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4104 #, php-format
4105 msgid "Update %s was successfully applied."
4106 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
4107
4108 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4109 #, php-format
4110 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4111 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
4112
4113 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4114 #, php-format
4115 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4116 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
4117
4118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4119 msgid "No failed updates."
4120 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
4121
4122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4123 msgid "Check database structure"
4124 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
4125
4126 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4127 msgid "Failed Updates"
4128 msgstr "Błąd aktualizacji"
4129
4130 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4131 msgid ""
4132 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4133 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
4134
4135 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4136 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4137 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
4138
4139 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4140 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4141 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4144 #, php-format
4145 msgid "Lock feature %s"
4146 msgstr "Funkcja blokady %s"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4149 msgid "Manage Additional Features"
4150 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
4151
4152 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4153 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4155 msgid "Other"
4156 msgstr "Inne"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4159 msgid "unknown"
4160 msgstr "nieznany"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4163 #, php-format
4164 msgid "%2$s total system"
4165 msgid_plural "%2$s total systems"
4166 msgstr[0] ""
4167 msgstr[1] ""
4168 msgstr[2] ""
4169 msgstr[3] ""
4170
4171 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4172 #, php-format
4173 msgid "%2$s active user last month"
4174 msgid_plural "%2$s active users last month"
4175 msgstr[0] ""
4176 msgstr[1] ""
4177 msgstr[2] ""
4178 msgstr[3] ""
4179
4180 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4181 #, php-format
4182 msgid "%2$s active user last six months"
4183 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4184 msgstr[0] ""
4185 msgstr[1] ""
4186 msgstr[2] ""
4187 msgstr[3] ""
4188
4189 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4190 #, php-format
4191 msgid "%2$s registered user"
4192 msgid_plural "%2$s registered users"
4193 msgstr[0] ""
4194 msgstr[1] ""
4195 msgstr[2] ""
4196 msgstr[3] ""
4197
4198 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4199 #, php-format
4200 msgid "%2$s locally created post or comment"
4201 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4202 msgstr[0] ""
4203 msgstr[1] ""
4204 msgstr[2] ""
4205 msgstr[3] ""
4206
4207 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4208 #, php-format
4209 msgid "%2$s post per user"
4210 msgid_plural "%2$s posts per user"
4211 msgstr[0] ""
4212 msgstr[1] ""
4213 msgstr[2] ""
4214 msgstr[3] ""
4215
4216 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4217 #, php-format
4218 msgid "%2$s user per system"
4219 msgid_plural "%2$s users per system"
4220 msgstr[0] ""
4221 msgstr[1] ""
4222 msgstr[2] ""
4223 msgstr[3] ""
4224
4225 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4226 msgid ""
4227 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4228 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4229 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4230 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
4231
4232 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4233 msgid "Federation Statistics"
4234 msgstr "Statystyki Federacji"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4240 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4241 "following platforms:"
4242 msgid_plural ""
4243 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4244 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4245 "following platforms:"
4246 msgstr[0] ""
4247 msgstr[1] ""
4248 msgstr[2] ""
4249 msgstr[3] ""
4250
4251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4252 #, php-format
4253 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4254 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4257 msgid "PHP log currently enabled."
4258 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4259
4260 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4261 msgid "PHP log currently disabled."
4262 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4263
4264 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4265 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4266 msgid "Logs"
4267 msgstr "Dzienniki"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4270 msgid "Clear"
4271 msgstr "Wyczyść"
4272
4273 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4274 msgid "Enable Debugging"
4275 msgstr "Włącz debugowanie"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4278 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:470
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4280 msgid ""
4281 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4285 msgid "Log file"
4286 msgstr "Plik logów"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4289 msgid ""
4290 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4291 "directory."
4292 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4293
4294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4295 msgid "Log level"
4296 msgstr "Poziom logów"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4299 msgid "PHP logging"
4300 msgstr "Logowanie w PHP"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4303 msgid ""
4304 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4305 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4306 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4307 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4308 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4309 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
4310
4311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4315 "file %1$s exist and is readable."
4316 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
4317
4318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4322 "is readable."
4323 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
4324
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4326 msgid "View Logs"
4327 msgstr "Zobacz rejestry"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4330 msgid "Search in logs"
4331 msgstr "Szukaj w dziennikach"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4334 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4335 msgid "Show all"
4336 msgstr "Pokaż wszystko"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4339 msgid "Date"
4340 msgstr "Data"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4343 msgid "Level"
4344 msgstr "Poziom"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4347 msgid "Context"
4348 msgstr "Kontekst"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4351 msgid "ALL"
4352 msgstr "WSZYSTKO"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4355 msgid "View details"
4356 msgstr "Zobacz szczegóły"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4359 msgid "Click to view details"
4360 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4363 msgid "Event details"
4364 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4367 msgid "Data"
4368 msgstr "Dane"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4371 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4372 msgid "Source"
4373 msgstr "Źródło"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4376 msgid "File"
4377 msgstr "Plik"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4380 msgid "Line"
4381 msgstr "Linia"
4382
4383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4384 msgid "Function"
4385 msgstr "Funkcja"
4386
4387 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4388 msgid "UID"
4389 msgstr "UID"
4390
4391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4392 msgid "Process ID"
4393 msgstr "Identyfikator procesu"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4396 msgid "Close"
4397 msgstr "Zamknij"
4398
4399 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4400 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4401 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4404 msgid ""
4405 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4406 "executed at the first time."
4407 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
4408
4409 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4410 msgid "Inspect Worker Queue"
4411 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
4412
4413 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4414 msgid ""
4415 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4416 "the worker cronjob you've set up during install."
4417 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
4418
4419 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4420 msgid "ID"
4421 msgstr "ID"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4424 msgid "Command"
4425 msgstr "Polecenie"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4428 msgid "Job Parameters"
4429 msgstr "Parametry zadania"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4432 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4433 msgid "Created"
4434 msgstr "Utwórz"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4437 msgid "Priority"
4438 msgstr "Priorytet"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:239
4441 #, php-format
4442 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:215
4446 msgid "No special theme for mobile devices"
4447 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:225
4450 #, php-format
4451 msgid "%s - (Experimental)"
4452 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4455 msgid "No community page"
4456 msgstr "Brak strony społeczności"
4457
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:392
4459 msgid "No community page for visitors"
4460 msgstr "Brak strony społeczności dla odwiedzających"
4461
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4463 msgid "Public postings from users of this site"
4464 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
4465
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:394
4467 msgid "Public postings from the federated network"
4468 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4471 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4472 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4475 msgid "Multi user instance"
4476 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4479 msgid "Closed"
4480 msgstr "Zamknięte"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4483 msgid "Requires approval"
4484 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4487 msgid "Open"
4488 msgstr "Otwarta"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4491 msgid "Don't check"
4492 msgstr "Nie sprawdzaj"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4495 msgid "check the stable version"
4496 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
4497
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4499 msgid "check the development version"
4500 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4503 msgid "none"
4504 msgstr "brak"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4507 msgid "Local contacts"
4508 msgstr "Kontakty lokalne"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4511 msgid "Interactors"
4512 msgstr "Interaktorzy"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:90
4515 msgid "Site"
4516 msgstr "Strona"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4519 msgid "General Information"
4520 msgstr "Ogólne informacje"
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4523 msgid "Republish users to directory"
4524 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:152
4527 msgid "Registration"
4528 msgstr "Rejestracja"
4529
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4531 msgid "File upload"
4532 msgstr "Przesyłanie plików"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4535 msgid "Policies"
4536 msgstr "Zasady"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4539 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
4540 msgid "Advanced"
4541 msgstr "Zaawansowany"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4544 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4545 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4548 msgid "Performance"
4549 msgstr "Ustawienia"
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4552 msgid "Worker"
4553 msgstr "Worker"
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4556 msgid "Message Relay"
4557 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4560 msgid ""
4561 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4562 "relays."
4563 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4566 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4567 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4570 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4571 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4574 msgid "Relocate Node"
4575 msgstr "Przenieś węzeł"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4578 msgid ""
4579 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4580 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4581 "only be started from the relocate console command like this:"
4582 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4585 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4586 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4589 msgid "Site name"
4590 msgstr "Nazwa strony"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4593 msgid "Sender Email"
4594 msgstr "E-mail nadawcy"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4597 msgid ""
4598 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4599 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4602 msgid "Name of the system actor"
4603 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4606 msgid ""
4607 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4608 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4609 "again."
4610 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4613 msgid "Banner/Logo"
4614 msgstr "Baner/Logo"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4617 msgid "Email Banner/Logo"
4618 msgstr "Baner/logo e-maila"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4621 msgid "Shortcut icon"
4622 msgstr "Ikona skrótu"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4625 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4626 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4629 msgid "Touch icon"
4630 msgstr "Dołącz ikonę"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4633 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4634 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4637 msgid "Additional Info"
4638 msgstr "Dodatkowe informacje"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4644 "listed at %s/servers."
4645 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4648 msgid "System language"
4649 msgstr "Język systemu"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4652 msgid "System theme"
4653 msgstr "Motyw systemowy"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4659 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4660 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4663 msgid "Mobile system theme"
4664 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
4665
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4667 msgid "Theme for mobile devices"
4668 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4671 msgid "Force SSL"
4672 msgstr "Wymuś SSL"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4675 msgid ""
4676 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4677 " to endless loops."
4678 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4681 msgid "Show help entry from navigation menu"
4682 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4685 msgid ""
4686 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4687 "always accessible by calling /help directly."
4688 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4691 msgid "Single user instance"
4692 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4695 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4696 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4699 msgid "Maximum image size"
4700 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
4701
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4706 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4707 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4711 msgid "Maximum image length"
4712 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4715 msgid ""
4716 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4717 "-1, which means no limits."
4718 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4721 msgid "JPEG image quality"
4722 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4725 msgid ""
4726 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4727 "100, which is full quality."
4728 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4731 msgid "Register policy"
4732 msgstr "Zasady rejestracji"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4735 msgid "Maximum Users"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4739 msgid ""
4740 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4741 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4742 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4743 "not when the policy is set to approval."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4747 msgid "Maximum Daily Registrations"
4748 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4751 msgid ""
4752 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4753 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4754 "setting has no effect."
4755 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4758 msgid "Register text"
4759 msgstr "Zarejestruj tekst"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4762 msgid ""
4763 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4764 "here."
4765 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
4766
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4768 msgid "Forbidden Nicknames"
4769 msgstr "Zakazane pseudonimy"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4772 msgid ""
4773 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4774 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4775 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4778 msgid "Accounts abandoned after x days"
4779 msgstr "Konta porzucone po x dni"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4782 msgid ""
4783 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4784 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4785 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4788 msgid "Allowed friend domains"
4789 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4792 msgid ""
4793 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4794 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4795 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4798 msgid "Allowed email domains"
4799 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4802 msgid ""
4803 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4804 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4805 "domains"
4806 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4809 msgid "No OEmbed rich content"
4810 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4813 msgid ""
4814 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4815 "listed below."
4816 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4819 msgid "Trusted third-party domains"
4820 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4823 msgid ""
4824 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4825 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4826 "allowed as well."
4827 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4830 msgid "Block public"
4831 msgstr "Blokuj publicznie"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4834 msgid ""
4835 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4836 "site unless you are currently logged in."
4837 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4840 msgid "Force publish"
4841 msgstr "Wymuś publikację"
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4844 msgid ""
4845 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4846 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4849 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4850 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4853 msgid "Global directory URL"
4854 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4857 msgid ""
4858 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4859 "completely unavailable to the application."
4860 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
4861
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4863 msgid "Private posts by default for new users"
4864 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4867 msgid ""
4868 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4869 "circle rather than public."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4873 msgid "Don't include post content in email notifications"
4874 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4877 msgid ""
4878 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4879 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4880 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4883 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4884 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4887 msgid ""
4888 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4889 "only."
4890 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4893 msgid "Don't embed private images in posts"
4894 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4897 msgid ""
4898 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4899 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4900 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4901 "while."
4902 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4905 msgid "Explicit Content"
4906 msgstr "Treści dla dorosłych"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4909 msgid ""
4910 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4911 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4912 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4913 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4914 "will be shown at the user registration page."
4915 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
4916
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4918 msgid "Proxify external content"
4919 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4922 msgid ""
4923 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4924 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4925 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4928 msgid "Only local search"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4932 msgid ""
4933 "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
4934 "blocking your system."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4938 msgid "Blocked tags for trending tags"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4942 msgid ""
4943 "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
4944 " tags."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4948 msgid "Cache contact avatars"
4949 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4952 msgid ""
4953 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4954 "storage space but it increases the performance."
4955 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4958 msgid "Allow Users to set remote_self"
4959 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4962 msgid ""
4963 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4964 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4965 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4966 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4969 msgid "Adjust the feed poll frequency"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4973 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4977 msgid "Minimum poll interval"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4981 msgid ""
4982 "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
4983 "Reasonable values are between 1 and 59."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4987 msgid "Enable multiple registrations"
4988 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4991 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4992 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4995 msgid "Enable OpenID"
4996 msgstr "Włącz OpenID"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4999 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5000 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5003 msgid "Enable full name check"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5007 msgid ""
5008 "Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
5009 "parts separated by spaces."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5013 msgid "Email administrators on new registration"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5017 msgid ""
5018 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
5019 "new registration is sent to the administrators."
5020 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a system jest ustawiony na otwartą rejestrację, wiadomość e-mail dla każdej nowej rejestracji jest wysyłana do administratorów."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5023 msgid "Community pages for visitors"
5024 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5027 msgid ""
5028 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5029 "see both pages."
5030 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5033 msgid "Posts per user on community page"
5034 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5037 msgid ""
5038 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5039 "\"Global Community\")"
5040 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5043 msgid "Enable Mail support"
5044 msgstr "Włącz obsługę maili"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5047 msgid ""
5048 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5049 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5052 msgid ""
5053 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5054 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5057 msgid "Enable OStatus support"
5058 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5061 msgid ""
5062 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5063 "communications in OStatus are public."
5064 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5067 msgid ""
5068 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5069 " directory."
5070 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5073 msgid "Enable Diaspora support"
5074 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5077 msgid ""
5078 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5079 "diaspora servers."
5080 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5083 msgid "Verify SSL"
5084 msgstr "Weryfikacja SSL"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5087 msgid ""
5088 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5089 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5090 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5093 msgid "Proxy user"
5094 msgstr "Użytkownik proxy"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5097 msgid "User name for the proxy server."
5098 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5101 msgid "Proxy URL"
5102 msgstr "URL pośrednika"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5105 msgid ""
5106 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5107 "the network, put the URL of the proxy here."
5108 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5111 msgid "Network timeout"
5112 msgstr "Limit czasu sieci"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5115 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5116 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5119 msgid "Maximum Load Average"
5120 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5126 "default %d."
5127 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5130 msgid "Minimal Memory"
5131 msgstr "Minimalna pamięć"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5134 msgid ""
5135 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5136 "default 0 (deactivated)."
5137 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5140 msgid "Periodically optimize tables"
5141 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5144 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5145 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5148 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5149 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5152 msgid ""
5153 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5154 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5157 msgid "None - deactivated"
5158 msgstr "Brak - dezaktywowany"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5161 msgid ""
5162 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5163 "followers/followings."
5164 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5167 msgid ""
5168 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5169 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5170 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5173 msgid "Only update contacts/servers with local data"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5177 msgid ""
5178 "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
5179 "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
5180 "when posts or comments exists from the contact on this system."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5184 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5185 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5188 msgid ""
5189 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5190 "defined directory server."
5191 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5194 msgid "Discover contacts from other servers"
5195 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5198 msgid ""
5199 "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
5200 " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
5201 "deactivated on small machines to decrease the database size and load."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5205 msgid "Days between requery"
5206 msgstr "Dni między żądaniem"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5209 msgid ""
5210 "Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
5211 "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5215 msgid "Search the local directory"
5216 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5219 msgid ""
5220 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5221 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5222 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5223 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5226 msgid "Publish server information"
5227 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5230 msgid ""
5231 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5232 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5233 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5234 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5235 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5238 msgid "Check upstream version"
5239 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5242 msgid ""
5243 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5244 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5245 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5248 msgid "Suppress Tags"
5249 msgstr "Pomiń znaczniki"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5252 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5253 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5256 msgid "Clean database"
5257 msgstr "Wyczyść bazę danych"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5260 msgid ""
5261 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5262 " other helper tables."
5263 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5266 msgid "Lifespan of remote items"
5267 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5270 msgid ""
5271 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5272 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5273 "always kept. 0 disables this behaviour."
5274 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
5275
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5277 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5278 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5281 msgid ""
5282 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5283 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5284 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5285 "items if set to 0."
5286 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5289 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5290 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5293 msgid ""
5294 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5295 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5296 "days."
5297 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5300 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5301 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5304 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5305 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5306
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5308 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5309 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5312 msgid ""
5313 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5314 "value is 1000."
5315 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5318 msgid "Items per page"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5322 msgid ""
5323 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5324 "profile/contact statuses, search)."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5328 msgid "Items per page for mobile devices"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5332 msgid ""
5333 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5334 "profile/contact statuses, search) for mobile devices."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5338 msgid "Temp path"
5339 msgstr "Ścieżka do temp"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5342 msgid ""
5343 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5344 "temp path, enter another path here."
5345 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5346
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5348 msgid "Only search in tags"
5349 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5353 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5356 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5360 msgid ""
5361 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5362 " expensive."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5366 msgid "Process \"view\" activities"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5370 msgid ""
5371 "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
5372 "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
5373 " performant system."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5377 msgid "Days, after which a contact is archived"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5381 msgid ""
5382 "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
5383 "before we archive a contact."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5387 msgid "Maximum number of parallel workers"
5388 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5394 " Default value is %d."
5395 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5398 msgid "Maximum load for workers"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5402 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5406 msgid "Enable fastlane"
5407 msgstr "Włącz Fastlane"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5410 msgid ""
5411 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5412 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5413 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5416 msgid "Decoupled receiver"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5420 msgid ""
5421 "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
5422 " a worker process. Only enable this on fast systems."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5426 msgid "Cron interval"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5430 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5434 msgid "Worker defer limit"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5438 msgid ""
5439 "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5443 msgid "Worker fetch limit"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5447 msgid ""
5448 "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
5449 "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
5450 " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
5451 "system."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5455 msgid "Direct relay transfer"
5456 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5459 msgid ""
5460 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5461 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5464 msgid "Relay scope"
5465 msgstr "Zakres przekaźnika"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5468 msgid ""
5469 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5470 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5471 "received."
5472 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/Contact/Profile.php:309
5475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
5476 msgid "Disabled"
5477 msgstr "Wyłączony"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5480 msgid "all"
5481 msgstr "wszystko"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5484 msgid "tags"
5485 msgstr "znaczniki"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5488 msgid "Server tags"
5489 msgstr "Znaczniki serwera"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5492 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5493 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5496 msgid "Deny Server tags"
5497 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5500 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5501 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5504 msgid "Allow user tags"
5505 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5508 msgid ""
5509 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5510 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5511 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5514 msgid "Deny undetected languages"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5518 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5522 msgid "Language Quality"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5526 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5530 msgid "Number of languages for the language detection"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5534 msgid ""
5535 "The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
5536 "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
5537 "number, the more posts will be falsely detected."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5541 msgid "Maximum age of channel"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5545 msgid ""
5546 "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
5547 "channels. This affects the channel performance."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5551 msgid "Maximum number of channel posts"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5555 msgid ""
5556 "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
5557 "content. The higher the value the slower the channels."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5561 msgid "Interaction score days"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5565 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5569 msgid "Maximum number of posts per author"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5573 msgid ""
5574 "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
5575 "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
5576 "the most interactions will be displayed."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5580 msgid "Sharer interaction days"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5584 msgid ""
5585 "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
5586 " are used for the \"sharers of sharers\" channel."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5590 msgid "Start Relocation"
5591 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5594 #, php-format
5595 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5596 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5599 #, php-format
5600 msgid "Storage backend %s error: %s"
5601 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5604 msgid "Invalid storage backend setting value."
5605 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
5606
5607 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5608 msgid "Current Storage Backend"
5609 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5612 msgid "Storage Configuration"
5613 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5616 msgid "Storage"
5617 msgstr "Przechowywanie"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5620 msgid "Save & Use storage backend"
5621 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5624 msgid "Use storage backend"
5625 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5628 msgid "Save & Reload"
5629 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5632 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5633 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5636 msgid ""
5637 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5638 "environment variable"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5642 msgid "Database (legacy)"
5643 msgstr "Baza danych (legacy)"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5646 #, php-format
5647 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5648 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5651 #, php-format
5652 msgid ""
5653 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5654 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5655 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5656 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5657 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5658 " an automatic conversion.<br />"
5659 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5662 #, php-format
5663 msgid ""
5664 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5665 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5666 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5667 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5668 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5669 " installation for an automatic conversion.<br />"
5670 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5673 #, php-format
5674 msgid ""
5675 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5676 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5677 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5678 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5681 #, php-format
5682 msgid ""
5683 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5684 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5685 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5688 msgid ""
5689 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5690 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5691 "appear."
5692 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5695 msgid ""
5696 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5697 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5698 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5699 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5702 msgid ""
5703 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5704 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5705 "config file or per console command!"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5709 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5710 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5716 " check your crontab settings."
5717 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5723 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5724 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5725 "help with the transition."
5726 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5732 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5733 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5734 "page</a> for help with the transition."
5735 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5741 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5742 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5743 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5746 #, php-format
5747 msgid ""
5748 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5749 " system.basepath from your db to avoid differences."
5750 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5753 #, php-format
5754 msgid ""
5755 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5756 "isn't used."
5757 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
5758
5759 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5763 "'%s'. Please fix your configuration."
5764 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5767 msgid "Message queues"
5768 msgstr "Wiadomości"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5771 msgid "Server Settings"
5772 msgstr "Ustawienia serwera"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5775 msgid "Version"
5776 msgstr "Wersja"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5779 msgid "Active addons"
5780 msgstr "Aktywne dodatki"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5783 #, php-format
5784 msgid "Theme %s disabled."
5785 msgstr "Motyw %s wyłączony."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5788 #, php-format
5789 msgid "Theme %s successfully enabled."
5790 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5793 #, php-format
5794 msgid "Theme %s failed to install."
5795 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5798 msgid "Screenshot"
5799 msgstr "Zrzut ekranu"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5802 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5803 msgid "Themes"
5804 msgstr "Wygląd"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5807 msgid "Unknown theme."
5808 msgstr "Nieznany motyw."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5811 msgid "Themes reloaded"
5812 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5815 msgid "Reload active themes"
5816 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5819 #, php-format
5820 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5821 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5824 msgid "[Experimental]"
5825 msgstr "[Eksperymentalne]"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5828 msgid "[Unsupported]"
5829 msgstr "[Niewspieralne]"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5832 msgid "Display Terms of Service"
5833 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5836 msgid ""
5837 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5838 "will be added to the registration form and the general information page."
5839 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5842 msgid "Display Privacy Statement"
5843 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5849 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5850 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5851 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5854 msgid "Privacy Statement Preview"
5855 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5858 msgid "The Terms of Service"
5859 msgstr "Warunki świadczenia usług"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5862 msgid ""
5863 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5864 "of sections should be [h2] and below."
5865 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5868 msgid "The rules"
5869 msgstr "Zasady"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5872 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5873 msgstr "Wprowadź tutaj swoje reguły systemowe. Każda linia reprezentuje jedną regułę."
5874
5875 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5876 #, php-format
5877 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5881 msgid "Missing parameters"
5882 msgstr "Brakuje parametrów"
5883
5884 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5885 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5886 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
5887
5888 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5889 msgid "Only starting posts can be muted"
5890 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
5891
5892 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5893 #, php-format
5894 msgid "Posts from %s can't be shared"
5895 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
5896
5897 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5898 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5899 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
5900
5901 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5902 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5903 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
5904
5905 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5906 #, php-format
5907 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5908 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
5909
5910 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5911 msgid "Contact not found"
5912 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
5913
5914 #: src/Module/Apps.php:62
5915 msgid "No installed applications."
5916 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
5917
5918 #: src/Module/Apps.php:67
5919 msgid "Applications"
5920 msgstr "Aplikacje"
5921
5922 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5923 msgid "Item was not found."
5924 msgstr "Element nie znaleziony."
5925
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5927 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5928 msgid "Please login to continue."
5929 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
5930
5931 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5932 msgid "You don't have access to administration pages."
5933 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
5934
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5936 msgid ""
5937 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5938 " as the main account."
5939 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
5940
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5942 msgid "Overview"
5943 msgstr "Przegląd"
5944
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5946 msgid "Configuration"
5947 msgstr "Konfiguracja"
5948
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5950 msgid "Additional features"
5951 msgstr "Dodatkowe funkcje"
5952
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5954 msgid "Database"
5955 msgstr "Baza danych"
5956
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5958 msgid "DB updates"
5959 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
5960
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5962 msgid "Inspect Deferred Workers"
5963 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
5964
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5966 msgid "Inspect worker Queue"
5967 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5968
5969 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5970 msgid "Diagnostics"
5971 msgstr "Diagnostyka"
5972
5973 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5974 msgid "PHP Info"
5975 msgstr "Informacje o PHP"
5976
5977 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5978 msgid "probe address"
5979 msgstr "adres probe"
5980
5981 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5982 msgid "check webfinger"
5983 msgstr "sprawdź webfinger"
5984
5985 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5986 msgid "Babel"
5987 msgstr "Babel"
5988
5989 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5990 msgid "ActivityPub Conversion"
5991 msgstr "Konwersja ActivityPub"
5992
5993 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5994 msgid "Addon Features"
5995 msgstr "Funkcje dodatkowe"
5996
5997 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5998 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5999 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
6000
6001 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
6002 #: src/Module/BaseApi.php:487
6003 msgid "Too Many Requests"
6004 msgstr "Zbyt dużo próśb"
6005
6006 #: src/Module/BaseApi.php:456
6007 #, php-format
6008 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6009 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6010 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
6011 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6012 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6013 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6014
6015 #: src/Module/BaseApi.php:472
6016 #, php-format
6017 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6018 msgid_plural ""
6019 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6020 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
6021 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6022 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6023 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6024
6025 #: src/Module/BaseApi.php:488
6026 #, php-format
6027 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6028 msgid_plural ""
6029 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6030 msgstr[0] ""
6031 msgstr[1] ""
6032 msgstr[2] ""
6033 msgstr[3] ""
6034
6035 #: src/Module/BaseModeration.php:86
6036 msgid "You don't have access to moderation pages."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/Module/BaseModeration.php:90
6040 msgid ""
6041 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
6042 "the main account."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
6046 msgid "Reports"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
6050 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
6051 msgid "Users"
6052 msgstr "Użytkownicy"
6053
6054 #: src/Module/BaseModeration.php:115
6055 msgid "Tools"
6056 msgstr "Narzędzia"
6057
6058 #: src/Module/BaseModeration.php:116
6059 msgid "Contact Blocklist"
6060 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
6061
6062 #: src/Module/BaseModeration.php:117
6063 msgid "Server Blocklist"
6064 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
6065
6066 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
6067 msgid "Delete Item"
6068 msgstr "Usuń przedmiot"
6069
6070 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
6071 msgid "Item Source"
6072 msgstr "Źródło elementu"
6073
6074 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
6075 msgid "Profile Details"
6076 msgstr "Szczegóły profilu"
6077
6078 #: src/Module/BaseProfile.php:60
6079 msgid "Conversations started"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/Module/BaseProfile.php:111
6083 msgid "Only You Can See This"
6084 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
6085
6086 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
6087 msgid "Scheduled Posts"
6088 msgstr "Zaplanowane wpisy"
6089
6090 #: src/Module/BaseProfile.php:119
6091 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6092 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
6093
6094 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
6095 msgid "Tips for New Members"
6096 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
6097
6098 #: src/Module/BaseSearch.php:71
6099 #, php-format
6100 msgid "People Search - %s"
6101 msgstr "Szukaj osób - %s"
6102
6103 #: src/Module/BaseSearch.php:75
6104 #, php-format
6105 msgid "Group Search - %s"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
6109 msgid "No matches"
6110 msgstr "Brak wyników"
6111
6112 #: src/Module/BaseSearch.php:147
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
6116 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6117 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6118 msgid_plural ""
6119 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
6120 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6121 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6122 msgstr[0] ""
6123 msgstr[1] ""
6124 msgstr[2] ""
6125 msgstr[3] ""
6126
6127 #: src/Module/BaseSettings.php:78
6128 msgid "Account"
6129 msgstr "Konto"
6130
6131 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
6133 msgid "Two-factor authentication"
6134 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
6135
6136 #: src/Module/BaseSettings.php:118
6137 msgid "Display"
6138 msgstr "Wygląd"
6139
6140 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
6141 msgid "Social Networks"
6142 msgstr "Portale społecznościowe"
6143
6144 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
6145 msgid "Manage Accounts"
6146 msgstr "Zarządzanie kontami"
6147
6148 #: src/Module/BaseSettings.php:153
6149 msgid "Connected apps"
6150 msgstr "Powiązane aplikacje"
6151
6152 #: src/Module/BaseSettings.php:160
6153 msgid "Remote servers"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
6157 msgid "Export personal data"
6158 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
6159
6160 #: src/Module/BaseSettings.php:174
6161 msgid "Remove account"
6162 msgstr "Usuń konto"
6163
6164 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6165 msgid "This page is missing a url parameter."
6166 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
6167
6168 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6169 msgid "The post was created"
6170 msgstr "Wpis został utworzony"
6171
6172 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
6173 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
6174 msgid "Invalid Request"
6175 msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
6176
6177 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
6178 msgid "Event id is missing."
6179 msgstr "Brak identyfikatora wydarzenia."
6180
6181 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
6182 msgid "Failed to remove event"
6183 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
6184
6185 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
6186 msgid "Event can not end before it has started."
6187 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
6188
6189 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
6190 msgid "Event title and start time are required."
6191 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
6192
6193 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
6194 msgid "Starting date and Title are required."
6195 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
6196
6197 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6198 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
6199 msgid "Event Starts:"
6200 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
6201
6202 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6203 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
6204 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
6205 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
6206 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
6207 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
6208 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
6209 #: src/Module/Install.php:325
6210 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
6211 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
6212 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
6213 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
6214 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6215 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
6216 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
6217 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
6218 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6219 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
6220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
6221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
6222 msgid "Required"
6223 msgstr "Wymagany"
6224
6225 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
6226 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
6227 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6228 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
6229
6230 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
6231 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
6232 msgid "Event Finishes:"
6233 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
6234
6235 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
6236 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
6237 msgid "Title (BBCode not allowed)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
6241 msgid "Description (BBCode allowed)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
6245 msgid "Location (BBCode not allowed)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
6249 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
6250 msgid "Share this event"
6251 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
6252
6253 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
6254 msgid "Basic"
6255 msgstr "Podstawowy"
6256
6257 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
6258 msgid "This calendar format is not supported"
6259 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
6260
6261 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
6262 msgid "No exportable data found"
6263 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
6264
6265 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6266 msgid "calendar"
6267 msgstr "kalendarz"
6268
6269 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6270 msgid "Events"
6271 msgstr "Wydarzenia"
6272
6273 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6274 msgid "View"
6275 msgstr "Widok"
6276
6277 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6278 msgid "Create New Event"
6279 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
6280
6281 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
6282 msgid "list"
6283 msgstr "lista"
6284
6285 #: src/Module/Circle.php:57
6286 msgid "Could not create circle."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6290 #: src/Module/Circle.php:238
6291 msgid "Circle not found."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/Module/Circle.php:74
6295 msgid "Circle name was not changed."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/Module/Circle.php:92
6299 msgid "Unknown circle."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6304 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6305 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6306 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6307 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6308 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6309 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6310 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6311 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6312 msgid "Contact not found."
6313 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
6314
6315 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6316 #: src/Module/Conversation/Network.php:231
6317 msgid "Invalid contact."
6318 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6319
6320 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6321 msgid "Contact is deleted."
6322 msgstr "Kontakt został usunięty."
6323
6324 #: src/Module/Circle.php:117
6325 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/Module/Circle.php:120
6329 msgid "Contact successfully added to circle."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/Module/Circle.php:124
6333 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/Module/Circle.php:127
6337 msgid "Contact successfully removed from circle."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/Module/Circle.php:131
6341 msgid "Bad request."
6342 msgstr "Błędne żądanie."
6343
6344 #: src/Module/Circle.php:170
6345 msgid "Save Circle"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/Module/Circle.php:171
6349 msgid "Filter"
6350 msgstr "Filtr"
6351
6352 #: src/Module/Circle.php:177
6353 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/Module/Circle.php:219
6357 msgid "Unable to remove circle."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/Module/Circle.php:270
6361 msgid "Delete Circle"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/Module/Circle.php:280
6365 msgid "Edit Circle Name"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/Module/Circle.php:290
6369 msgid "Members"
6370 msgstr "Członkowie"
6371
6372 #: src/Module/Circle.php:293
6373 msgid "Circle is empty"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/Module/Circle.php:306
6377 msgid "Remove contact from circle"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/Module/Circle.php:329
6381 msgid "Click on a contact to add or remove."
6382 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
6383
6384 #: src/Module/Circle.php:343
6385 msgid "Add contact to circle"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/Module/Contact.php:96
6389 #, php-format
6390 msgid "%d contact edited."
6391 msgid_plural "%d contacts edited."
6392 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
6393 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
6394 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
6395 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
6396
6397 #: src/Module/Contact.php:347
6398 msgid "Show all contacts"
6399 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
6400
6401 #: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
6402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6403 msgid "Pending"
6404 msgstr "Oczekujące"
6405
6406 #: src/Module/Contact.php:355
6407 msgid "Only show pending contacts"
6408 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
6409
6410 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
6411 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6412 msgid "Blocked"
6413 msgstr "Zablokowane"
6414
6415 #: src/Module/Contact.php:363
6416 msgid "Only show blocked contacts"
6417 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
6418
6419 #: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
6420 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
6421 msgid "Ignored"
6422 msgstr "Ignorowane"
6423
6424 #: src/Module/Contact.php:371
6425 msgid "Only show ignored contacts"
6426 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
6427
6428 #: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
6429 msgid "Collapsed"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/Module/Contact.php:379
6433 msgid "Only show collapsed contacts"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
6437 msgid "Archived"
6438 msgstr "Zarchiwizowane"
6439
6440 #: src/Module/Contact.php:387
6441 msgid "Only show archived contacts"
6442 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
6443
6444 #: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
6445 msgid "Hidden"
6446 msgstr "Ukryte"
6447
6448 #: src/Module/Contact.php:395
6449 msgid "Only show hidden contacts"
6450 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
6451
6452 #: src/Module/Contact.php:403
6453 msgid "Organize your contact circles"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/Module/Contact.php:458
6457 msgid "Search your contacts"
6458 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
6459
6460 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
6461 #, php-format
6462 msgid "Results for: %s"
6463 msgstr "Wyniki dla: %s"
6464
6465 #: src/Module/Contact.php:466
6466 msgid "Update"
6467 msgstr "Zaktualizuj"
6468
6469 #: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
6470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6471 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6472 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6473 msgid "Unblock"
6474 msgstr "Odblokuj"
6475
6476 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
6477 msgid "Unignore"
6478 msgstr "Odblokuj"
6479
6480 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
6481 msgid "Uncollapse"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/Module/Contact.php:471
6485 msgid "Batch Actions"
6486 msgstr "Akcje wsadowe"
6487
6488 #: src/Module/Contact.php:514
6489 msgid "Conversations started by this contact"
6490 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
6491
6492 #: src/Module/Contact.php:519
6493 msgid "Posts and Comments"
6494 msgstr "Wpisy i komentarze"
6495
6496 #: src/Module/Contact.php:522
6497 msgid "Individual Posts and Replies"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/Module/Contact.php:530
6501 msgid "Posts containing media objects"
6502 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
6503
6504 #: src/Module/Contact.php:538
6505 msgid "View all known contacts"
6506 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
6507
6508 #: src/Module/Contact.php:549
6509 msgid "Advanced Contact Settings"
6510 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
6511
6512 #: src/Module/Contact.php:585
6513 msgid "Mutual Friendship"
6514 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
6515
6516 #: src/Module/Contact.php:589
6517 msgid "is a fan of yours"
6518 msgstr "jest twoim fanem"
6519
6520 #: src/Module/Contact.php:593
6521 msgid "you are a fan of"
6522 msgstr "jesteś fanem"
6523
6524 #: src/Module/Contact.php:611
6525 msgid "Pending outgoing contact request"
6526 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
6527
6528 #: src/Module/Contact.php:613
6529 msgid "Pending incoming contact request"
6530 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
6531
6532 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
6533 #, php-format
6534 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6535 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
6536
6537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6538 msgid "Contact update failed."
6539 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
6540
6541 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6542 msgid "Return to contact editor"
6543 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
6544
6545 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6547 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6548 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6549 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6550 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6551 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6552 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6553 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6554 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6555 msgid "Name"
6556 msgstr "Nazwa"
6557
6558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6559 msgid "Account Nickname"
6560 msgstr "Nazwa konta"
6561
6562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6563 msgid "Account URL"
6564 msgstr "Adres URL konta"
6565
6566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6567 msgid "Poll/Feed URL"
6568 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6569
6570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6571 msgid "New photo from this URL"
6572 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6573
6574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6575 msgid "No known contacts."
6576 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6577
6578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6579 msgid "No common contacts."
6580 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6581
6582 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6583 #, php-format
6584 msgid "Follower (%s)"
6585 msgid_plural "Followers (%s)"
6586 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6587 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6588 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6589 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6590
6591 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6592 #, php-format
6593 msgid "Following (%s)"
6594 msgid_plural "Following (%s)"
6595 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6596 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6597 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6598 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6599
6600 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6601 #, php-format
6602 msgid "Mutual friend (%s)"
6603 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6604 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6605 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6606 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6607 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6608
6609 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6610 #, php-format
6611 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6612 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6613
6614 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6615 #, php-format
6616 msgid "Common contact (%s)"
6617 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6618 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6619 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6620 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6621 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6622
6623 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6627 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6628 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6629
6630 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6631 #, php-format
6632 msgid "Contact (%s)"
6633 msgid_plural "Contacts (%s)"
6634 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6635 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6636 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6637 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6638
6639 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6640 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6641 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6642 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6643 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6644 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6645 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6646 msgid "Access denied."
6647 msgstr "Brak dostępu."
6648
6649 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6650 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6651 msgid "Submit Request"
6652 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
6653
6654 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6655 msgid "You already added this contact."
6656 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
6657
6658 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6659 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6660 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
6661
6662 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6663 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6664 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6665
6666 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6667 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6668 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6669
6670 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6671 msgid "Please answer the following:"
6672 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
6673
6674 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6675 msgid "Your Identity Address:"
6676 msgstr "Twój adres tożsamości:"
6677
6678 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6679 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6681 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6683 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6684 msgid "Profile URL"
6685 msgstr "Adres URL profilu"
6686
6687 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6689 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6690 msgid "Tags:"
6691 msgstr "Znaczniki:"
6692
6693 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6694 #, php-format
6695 msgid "%s knows you"
6696 msgstr "%s zna cię"
6697
6698 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6699 msgid "Add a personal note:"
6700 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
6701
6702 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6703 msgid "Posts and Replies"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6707 msgid "The contact could not be added."
6708 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
6709
6710 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6711 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6712 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6713 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6714 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6715 msgid "Invalid request."
6716 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
6717
6718 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6719 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6720 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
6721
6722 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6723 msgid "Profile Match"
6724 msgstr "Dopasowanie profilu"
6725
6726 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6727 msgid "Failed to update contact record."
6728 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
6729
6730 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6731 msgid "Contact has been unblocked"
6732 msgstr "Kontakt został odblokowany"
6733
6734 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6735 msgid "Contact has been blocked"
6736 msgstr "Kontakt został zablokowany"
6737
6738 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6739 msgid "Contact has been unignored"
6740 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
6741
6742 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6743 msgid "Contact has been ignored"
6744 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
6745
6746 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6747 msgid "Contact has been uncollapsed"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6751 msgid "Contact has been collapsed"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6755 #, php-format
6756 msgid "You are mutual friends with %s"
6757 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
6758
6759 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6760 #, php-format
6761 msgid "You are sharing with %s"
6762 msgstr "Współdzielisz z %s"
6763
6764 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6765 #, php-format
6766 msgid "%s is sharing with you"
6767 msgstr "%s współdzieli z tobą"
6768
6769 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6770 msgid "Private communications are not available for this contact."
6771 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
6772
6773 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6774 msgid "This contact is on a server you ignored."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6778 msgid "Never"
6779 msgstr "Nigdy"
6780
6781 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6782 msgid "(Update was not successful)"
6783 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
6784
6785 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6786 msgid "(Update was successful)"
6787 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
6788
6789 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6790 msgid "Suggest friends"
6791 msgstr "Osoby, które możesz znać"
6792
6793 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6794 #, php-format
6795 msgid "Network type: %s"
6796 msgstr "Typ sieci: %s"
6797
6798 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6799 msgid "Communications lost with this contact!"
6800 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
6801
6802 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6803 msgid "Fetch further information for feeds"
6804 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
6805
6806 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6807 msgid ""
6808 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6809 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6810 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6811 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
6812
6813 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6814 msgid "Fetch information"
6815 msgstr "Pobierz informacje"
6816
6817 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6818 msgid "Fetch keywords"
6819 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
6820
6821 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6822 msgid "Fetch information and keywords"
6823 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
6824
6825 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6826 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6827 msgid "No mirroring"
6828 msgstr "Bez dublowania"
6829
6830 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6831 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6832 msgid "Mirror as my own posting"
6833 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
6834
6835 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6836 msgid "Native reshare"
6837 msgstr "Udostępnianie natywne"
6838
6839 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6840 msgid "Contact Information / Notes"
6841 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
6842
6843 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6844 msgid "Contact Settings"
6845 msgstr "Ustawienia kontaktów"
6846
6847 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6848 msgid "Contact"
6849 msgstr "Kontakt"
6850
6851 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6852 msgid "Their personal note"
6853 msgstr "Ich osobista uwaga"
6854
6855 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6856 msgid "Edit contact notes"
6857 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
6858
6859 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6860 msgid "Block/Unblock contact"
6861 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
6862
6863 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6864 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6865 msgid "Ignore contact"
6866 msgstr "Ignoruj kontakt"
6867
6868 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6869 msgid "View conversations"
6870 msgstr "Wyświetl rozmowy"
6871
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6873 msgid "Last update:"
6874 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
6875
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6877 msgid "Update public posts"
6878 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6881 msgid "Update now"
6882 msgstr "Aktualizuj teraz"
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6885 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6886 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
6887
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6889 msgid "Currently blocked"
6890 msgstr "Obecnie zablokowany"
6891
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6893 msgid "Currently ignored"
6894 msgstr "Obecnie zignorowany"
6895
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6897 msgid "Currently collapsed"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6901 msgid "Currently archived"
6902 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
6903
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6905 msgid "Manage remote servers"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6910 msgid "Hide this contact from others"
6911 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
6912
6913 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6914 msgid ""
6915 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6916 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
6917
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6919 msgid "Notification for new posts"
6920 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
6921
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6923 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6924 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
6925
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6927 msgid "Keyword Deny List"
6928 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
6929
6930 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6931 msgid ""
6932 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6933 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6934 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
6935
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
6938 msgid "Actions"
6939 msgstr "Akcja"
6940
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
6943 msgid "Status"
6944 msgstr "Stan"
6945
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6947 msgid "Mirror postings from this contact"
6948 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
6949
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6951 msgid ""
6952 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6953 "entries from this contact."
6954 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
6955
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6957 msgid "Channel Settings"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6961 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6965 msgid ""
6966 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6967 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6968 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6969 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6970 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6971 "block or hide the contact completely."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6975 msgid "Default frequency"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6979 msgid ""
6980 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6981 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6982 "interaction."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6986 msgid "Display all posts of this contact"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6990 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6994 msgid "Display only few posts"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6998 msgid ""
6999 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
7000 "reduces the number of displayed posts in every channel."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
7004 msgid "Never display posts"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
7008 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
7012 msgid "Refetch contact data"
7013 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
7014
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
7016 msgid "Toggle Blocked status"
7017 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
7018
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
7020 msgid "Toggle Ignored status"
7021 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
7022
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
7024 msgid "Toggle Collapsed status"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
7028 msgid "Revoke Follow"
7029 msgstr "Anuluj obserwowanie"
7030
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
7032 msgid "Revoke the follow from this contact"
7033 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
7034
7035 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
7036 msgid "Bad Request."
7037 msgstr "Błędne zapytanie."
7038
7039 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
7040 msgid "Unknown contact."
7041 msgstr "Nieznany kontakt."
7042
7043 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
7044 msgid "Contact is being deleted."
7045 msgstr "Kontakt jest usuwany."
7046
7047 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7048 msgid "Follow was successfully revoked."
7049 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
7050
7051 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7052 msgid ""
7053 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7054 "and they will have to manually follow you back again."
7055 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
7056
7057 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7059 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
7060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
7061 msgid "Yes"
7062 msgstr "Tak"
7063
7064 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
7065 msgid ""
7066 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7067 "hours."
7068 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
7069
7070 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
7071 msgid "You aren't following this contact."
7072 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
7073
7074 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
7075 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7076 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
7077
7078 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
7079 msgid "Disconnect/Unfollow"
7080 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
7081
7082 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
7083 msgid "Contact was successfully unfollowed"
7084 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
7085
7086 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
7087 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
7088 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
7089
7090 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
7091 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
7092 #: src/Module/Search/Index.php:194
7093 msgid "No results."
7094 msgstr "Brak wyników."
7095
7096 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
7097 msgid "Channel not available."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
7101 msgid ""
7102 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7103 " not reflect the opinions of this node’s users."
7104 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7105
7106 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
7107 msgid "Community option not available."
7108 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7109
7110 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
7111 msgid "Not available."
7112 msgstr "Niedostępne."
7113
7114 #: src/Module/Conversation/Network.php:217
7115 msgid "No such circle"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/Module/Conversation/Network.php:221
7119 #, php-format
7120 msgid "Circle: %s"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7124 #, php-format
7125 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
7129 msgid "Network feed not available."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
7133 msgid "Own Contacts"
7134 msgstr "Własne kontakty"
7135
7136 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:170
7137 msgid "Include"
7138 msgstr "Zawiera"
7139
7140 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:171
7141 msgid "Hide"
7142 msgstr "Ukryj"
7143
7144 #: src/Module/Credits.php:44
7145 msgid "Credits"
7146 msgstr "Zaufany"
7147
7148 #: src/Module/Credits.php:45
7149 msgid ""
7150 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7151 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7152 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7153 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7154
7155 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7156 msgid "Formatted"
7157 msgstr "Sformatowany"
7158
7159 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7160 msgid "Activity"
7161 msgstr "Aktywność"
7162
7163 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7164 msgid "Object data"
7165 msgstr "Dane obiektu"
7166
7167 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7168 msgid "Result Item"
7169 msgstr "Pozycja wynikowa"
7170
7171 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7172 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
7173 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
7174 msgid "Error"
7175 msgid_plural "Errors"
7176 msgstr[0] "Błąd"
7177 msgstr[1] "Błędów"
7178 msgstr[2] "Błędy"
7179 msgstr[3] "Błędów"
7180
7181 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7182 msgid "Source activity"
7183 msgstr "Aktywność źródła"
7184
7185 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7186 msgid "Source input"
7187 msgstr "Źródło wejściowe"
7188
7189 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7190 msgid "BBCode::toPlaintext"
7191 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7192
7193 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7194 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7195 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7196
7197 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7198 msgid "BBCode::convert (hex)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7202 msgid "BBCode::convert"
7203 msgstr "BBCode::przekształć"
7204
7205 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7206 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7207 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7208
7209 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7210 msgid "BBCode::toMarkdown"
7211 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7212
7213 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7220
7221 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7222 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7223 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7224
7225 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7226 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7227 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7228
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7230 msgid "Item Body"
7231 msgstr "Element Body"
7232
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7234 msgid "Item Tags"
7235 msgstr "Znaczniki elementu"
7236
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7238 msgid "PageInfo::appendToBody"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7242 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7246 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7250 msgid "Source input (Diaspora format)"
7251 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7252
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7254 msgid "Source input (Markdown)"
7255 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
7256
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7258 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7259 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7260
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7262 msgid "Markdown::convert"
7263 msgstr "Markdown::convert"
7264
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7266 msgid "Markdown::toBBCode"
7267 msgstr "Markdown::toBBCode"
7268
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7270 msgid "Raw HTML input"
7271 msgstr "Surowe wejście HTML"
7272
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7274 msgid "HTML Input"
7275 msgstr "Wejście HTML"
7276
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7278 msgid "HTML Purified (raw)"
7279 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
7280
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7282 msgid "HTML Purified (hex)"
7283 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
7284
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7286 msgid "HTML Purified"
7287 msgstr "Oczyszczony HTML"
7288
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7290 msgid "HTML::toBBCode"
7291 msgstr "HTML::toBBCode"
7292
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7294 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7295 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7296
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7298 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7299 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7300
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7302 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7306 msgid "HTML::toMarkdown"
7307 msgstr "HTML::toMarkdown"
7308
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7310 msgid "HTML::toPlaintext"
7311 msgstr "HTML::toPlaintext"
7312
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7314 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7318 msgid "Decoded post"
7319 msgstr "Odkodowany wpis"
7320
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7322 msgid "Post array before expand entities"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7326 msgid "Post converted"
7327 msgstr "Wpis przekonwertowany"
7328
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7330 msgid "Converted body"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7334 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7335 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7336
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7338 msgid "Babel Diagnostic"
7339 msgstr "Diagnostyka Babel"
7340
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7342 msgid "Source text"
7343 msgstr "Tekst źródłowy"
7344
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7346 msgid "BBCode"
7347 msgstr "BBCode"
7348
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7350 msgid "Markdown"
7351 msgstr "Markdown"
7352
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7354 msgid "HTML"
7355 msgstr "HTML"
7356
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7358 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7359 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
7360
7361 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7363 msgid "You must be logged in to use this module"
7364 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7365
7366 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7367 msgid "Source URL"
7368 msgstr "Źródłowy adres URL"
7369
7370 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7371 msgid "Time Conversion"
7372 msgstr "Zmiana czasu"
7373
7374 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7375 msgid ""
7376 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7377 "friends in unknown timezones."
7378 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7379
7380 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7381 #, php-format
7382 msgid "UTC time: %s"
7383 msgstr "Czas UTC %s"
7384
7385 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7386 #, php-format
7387 msgid "Current timezone: %s"
7388 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7389
7390 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7391 #, php-format
7392 msgid "Converted localtime: %s"
7393 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7396 msgid "Please select your timezone:"
7397 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7400 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7401 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7402
7403 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7404 msgid "Probe Diagnostic"
7405 msgstr "Diagnostyka Probe"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7408 msgid "Output"
7409 msgstr "Wyjście"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7412 msgid "Lookup address"
7413 msgstr "Wyszukaj adres"
7414
7415 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7416 msgid "Webfinger Diagnostic"
7417 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
7418
7419 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7420 msgid "Lookup address:"
7421 msgstr "Wyszukaj adres:"
7422
7423 #: src/Module/Directory.php:74
7424 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7425 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
7426
7427 #: src/Module/Directory.php:90
7428 msgid "Find on this site"
7429 msgstr "Znajdź na tej stronie"
7430
7431 #: src/Module/Directory.php:92
7432 msgid "Results for:"
7433 msgstr "Wyniki dla:"
7434
7435 #: src/Module/Directory.php:94
7436 msgid "Site Directory"
7437 msgstr "Katalog Witryny"
7438
7439 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7440 msgid "Item was not deleted"
7441 msgstr "Element nie został skasowany"
7442
7443 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7444 msgid "Item was not removed"
7445 msgstr "Element nie został usunięty"
7446
7447 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7448 msgid "- select -"
7449 msgstr "- wybierz -"
7450
7451 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7452 msgid "Suggested contact not found."
7453 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
7454
7455 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7456 msgid "Friend suggestion sent."
7457 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
7458
7459 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7460 msgid "Suggest Friends"
7461 msgstr "Zaproponuj znajomych"
7462
7463 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7464 #, php-format
7465 msgid "Suggest a friend for %s"
7466 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
7467
7468 #: src/Module/Friendica.php:82
7469 msgid "Installed addons/apps:"
7470 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
7471
7472 #: src/Module/Friendica.php:87
7473 msgid "No installed addons/apps"
7474 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
7475
7476 #: src/Module/Friendica.php:92
7477 #, php-format
7478 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7479 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
7480
7481 #: src/Module/Friendica.php:99
7482 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7483 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
7484
7485 #: src/Module/Friendica.php:102
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7488 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
7489 msgid "Reason for the block"
7490 msgstr "Powód blokowania"
7491
7492 #: src/Module/Friendica.php:104
7493 msgid "Download this list in CSV format"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/Module/Friendica.php:118
7497 #, php-format
7498 msgid ""
7499 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7500 "database version is %s, the post update version is %s."
7501 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
7502
7503 #: src/Module/Friendica.php:123
7504 msgid ""
7505 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7506 "about the Friendica project."
7507 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
7508
7509 #: src/Module/Friendica.php:124
7510 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7511 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
7512
7513 #: src/Module/Friendica.php:124
7514 msgid "the bugtracker at github"
7515 msgstr "śledzenie błędów na github"
7516
7517 #: src/Module/Friendica.php:125
7518 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7519 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
7520
7521 #: src/Module/HCard.php:45
7522 msgid "No profile"
7523 msgstr "Brak profilu"
7524
7525 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7526 msgid "Method Not Allowed."
7527 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7528
7529 #: src/Module/Help.php:60
7530 msgid "Help:"
7531 msgstr "Pomoc:"
7532
7533 #: src/Module/Home.php:63
7534 #, php-format
7535 msgid "Welcome to %s"
7536 msgstr "Witamy w %s"
7537
7538 #: src/Module/Install.php:189
7539 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7540 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7541
7542 #: src/Module/Install.php:200
7543 msgid "System check"
7544 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7545
7546 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7547 #: src/Module/Install.php:326
7548 msgid "Requirement not satisfied"
7549 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7550
7551 #: src/Module/Install.php:203
7552 msgid "Optional requirement not satisfied"
7553 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7554
7555 #: src/Module/Install.php:204
7556 msgid "OK"
7557 msgstr "OK"
7558
7559 #: src/Module/Install.php:208
7560 msgid "Next"
7561 msgstr "Następny"
7562
7563 #: src/Module/Install.php:209
7564 msgid "Check again"
7565 msgstr "Sprawdź ponownie"
7566
7567 #: src/Module/Install.php:222
7568 msgid "Base settings"
7569 msgstr "Ustawienia bazy"
7570
7571 #: src/Module/Install.php:224
7572 msgid "Base path to installation"
7573 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7574
7575 #: src/Module/Install.php:226
7576 msgid ""
7577 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7578 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7579 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7580 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7581
7582 #: src/Module/Install.php:229
7583 msgid "The Friendica system URL"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/Module/Install.php:231
7587 msgid ""
7588 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7589 "otherwise leave it as is."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/Module/Install.php:242
7593 msgid "Database connection"
7594 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7595
7596 #: src/Module/Install.php:243
7597 msgid ""
7598 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7599 "database."
7600 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7601
7602 #: src/Module/Install.php:244
7603 msgid ""
7604 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7605 "questions about these settings."
7606 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7607
7608 #: src/Module/Install.php:245
7609 msgid ""
7610 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7611 "create it before continuing."
7612 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7613
7614 #: src/Module/Install.php:252
7615 msgid "Database Server Name"
7616 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7617
7618 #: src/Module/Install.php:257
7619 msgid "Database Login Name"
7620 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7621
7622 #: src/Module/Install.php:263
7623 msgid "Database Login Password"
7624 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7625
7626 #: src/Module/Install.php:265
7627 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7628 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7629
7630 #: src/Module/Install.php:268
7631 msgid "Database Name"
7632 msgstr "Nazwa bazy danych"
7633
7634 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7635 msgid "Please select a default timezone for your website"
7636 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7637
7638 #: src/Module/Install.php:287
7639 msgid "Site settings"
7640 msgstr "Ustawienia strony"
7641
7642 #: src/Module/Install.php:295
7643 msgid "Site administrator email address"
7644 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7645
7646 #: src/Module/Install.php:297
7647 msgid ""
7648 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7649 "panel."
7650 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7651
7652 #: src/Module/Install.php:304
7653 msgid "System Language:"
7654 msgstr "Język systemu:"
7655
7656 #: src/Module/Install.php:306
7657 msgid ""
7658 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7659 "send emails."
7660 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7661
7662 #: src/Module/Install.php:318
7663 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7664 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7665
7666 #: src/Module/Install.php:328
7667 msgid "Installation finished"
7668 msgstr "Instalacja zakończona"
7669
7670 #: src/Module/Install.php:348
7671 msgid "<h1>What next</h1>"
7672 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7673
7674 #: src/Module/Install.php:349
7675 msgid ""
7676 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7677 "worker."
7678 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7679
7680 #: src/Module/Install.php:352
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7684 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7685 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7686 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
7687
7688 #: src/Module/Invite.php:57
7689 msgid "Total invitation limit exceeded."
7690 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
7691
7692 #: src/Module/Invite.php:82
7693 #, php-format
7694 msgid "%s : Not a valid email address."
7695 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
7696
7697 #: src/Module/Invite.php:108
7698 msgid "Please join us on Friendica"
7699 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
7700
7701 #: src/Module/Invite.php:117
7702 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7703 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
7704
7705 #: src/Module/Invite.php:121
7706 #, php-format
7707 msgid "%s : Message delivery failed."
7708 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
7709
7710 #: src/Module/Invite.php:125
7711 #, php-format
7712 msgid "%d message sent."
7713 msgid_plural "%d messages sent."
7714 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
7715 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
7716 msgstr[2] "%d wysłano ."
7717 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
7718
7719 #: src/Module/Invite.php:143
7720 msgid "You have no more invitations available"
7721 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
7722
7723 #: src/Module/Invite.php:150
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7727 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7728 " other social networks."
7729 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
7730
7731 #: src/Module/Invite.php:152
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7735 "public Friendica website."
7736 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
7737
7738 #: src/Module/Invite.php:153
7739 #, php-format
7740 msgid ""
7741 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7742 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7743 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7744 "sites you can join."
7745 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
7746
7747 #: src/Module/Invite.php:157
7748 msgid ""
7749 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7750 " public sites or invite members."
7751 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
7752
7753 #: src/Module/Invite.php:160
7754 msgid ""
7755 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7756 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7757 "many traditional social networks."
7758 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
7759
7760 #: src/Module/Invite.php:159
7761 #, php-format
7762 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7763 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
7764
7765 #: src/Module/Invite.php:167
7766 msgid "Send invitations"
7767 msgstr "Wyślij zaproszenie"
7768
7769 #: src/Module/Invite.php:168
7770 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7771 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
7772
7773 #: src/Module/Invite.php:172
7774 msgid ""
7775 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7776 "and help us to create a better social web."
7777 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
7778
7779 #: src/Module/Invite.php:174
7780 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7781 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
7782
7783 #: src/Module/Invite.php:174
7784 msgid ""
7785 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7786 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
7787
7788 #: src/Module/Invite.php:176
7789 msgid ""
7790 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7791 "important, please visit http://friendi.ca"
7792 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
7793
7794 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7795 msgid "Please enter a post body."
7796 msgstr "Podaj treść wpisu."
7797
7798 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7799 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7800 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
7801
7802 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7803 msgid "Compose new personal note"
7804 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
7805
7806 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7807 msgid "Compose new post"
7808 msgstr "Utwórz nowy wpis"
7809
7810 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7811 msgid "Visibility"
7812 msgstr "Widoczność"
7813
7814 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7815 msgid "Clear the location"
7816 msgstr "Wyczyść lokalizację"
7817
7818 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7819 msgid "Location services are unavailable on your device"
7820 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
7821
7822 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7823 msgid ""
7824 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7825 "your device"
7826 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
7827
7828 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7829 msgid ""
7830 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7831 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7835 msgid "The feed for this item is unavailable."
7836 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
7837
7838 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7839 msgid "Unable to follow this item."
7840 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
7841
7842 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7843 msgid "System down for maintenance"
7844 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
7845
7846 #: src/Module/Maintenance.php:54
7847 msgid ""
7848 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7849 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7850 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7851 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
7852
7853 #: src/Module/Manifest.php:40
7854 msgid "A Decentralized Social Network"
7855 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
7856
7857 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7858 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7859 msgid "You need to be logged in to access this page."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7863 msgid "Files"
7864 msgstr "Pliki"
7865
7866 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7867 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7868 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7869 msgid "Upload"
7870 msgstr "Wyślij"
7871
7872 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7873 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7874 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
7875
7876 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7877 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7878 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
7879
7880 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7881 #, php-format
7882 msgid "File exceeds size limit of %s"
7883 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
7884
7885 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7886 msgid "File upload failed."
7887 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
7888
7889 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7890 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7892 msgid "Unable to process image."
7893 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
7894
7895 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7897 msgid "Image upload failed."
7898 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
7899
7900 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7901 msgid "List of all users"
7902 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7905 msgid "Active"
7906 msgstr "Aktywne"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7909 msgid "List of active accounts"
7910 msgstr "Lista aktywnych kont"
7911
7912 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7913 msgid "List of pending registrations"
7914 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7917 msgid "List of blocked users"
7918 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
7919
7920 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7921 msgid "Deleted"
7922 msgstr "Usunięte"
7923
7924 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7925 msgid "List of pending user deletions"
7926 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
7927
7928 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:472
7929 msgid "Normal Account Page"
7930 msgstr "Normalna strona konta"
7931
7932 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:479
7933 msgid "Soapbox Page"
7934 msgstr "Strona Soapbox"
7935
7936 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:486
7937 msgid "Public Group"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:493
7941 msgid "Automatic Friend Page"
7942 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
7943
7944 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7945 msgid "Private Group"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:444
7949 msgid "Personal Page"
7950 msgstr "Strona osobista"
7951
7952 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:451
7953 msgid "Organisation Page"
7954 msgstr "Strona Organizacji"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:458
7957 msgid "News Page"
7958 msgstr "Strona Wiadomości"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:465
7961 msgid "Community Group"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7965 msgid "Relay"
7966 msgstr "Przekaźnik"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7969 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7970 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7973 #, php-format
7974 msgid "%s contact unblocked"
7975 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7976 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
7977 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
7978 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
7979 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
7980
7981 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7982 msgid "Remote Contact Blocklist"
7983 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
7984
7985 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7986 msgid ""
7987 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7988 "your node."
7989 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
7990
7991 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7992 msgid "Block Remote Contact"
7993 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
7994
7995 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7996 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
8000 msgid "select all"
8001 msgstr "zaznacz wszystko"
8002
8003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
8004 msgid "select none"
8005 msgstr "wybierz brak"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
8008 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8009 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
8010
8011 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
8012 msgid "Blocked Remote Contacts"
8013 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
8016 msgid "Block New Remote Contact"
8017 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
8018
8019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
8020 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8021 msgid "Photo"
8022 msgstr "Zdjęcie"
8023
8024 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
8025 msgid "Reason"
8026 msgstr "Powód"
8027
8028 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
8029 #, php-format
8030 msgid "%s total blocked contact"
8031 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8032 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
8033 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
8034 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
8035 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
8038 msgid "URL of the remote contact to block."
8039 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
8042 msgid "Also purge contact"
8043 msgstr "Wyczyść również kontakt"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
8046 msgid ""
8047 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
8048 " record. This action cannot be undone."
8049 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
8052 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
8053 msgid "Block Reason"
8054 msgstr "Powód blokady"
8055
8056 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
8057 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
8058 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
8061 #, php-format
8062 msgid "%s server scheduled to be purged."
8063 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
8064 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
8065 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
8066 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
8067 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
8070 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
8071 msgid "← Return to the list"
8072 msgstr "← Wróć do listy"
8073
8074 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
8075 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
8076 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
8079 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
8080 msgid ""
8081 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8082 "<ul>\n"
8083 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8084 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8085 "</ul>"
8086 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
8087
8088 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
8089 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
8090 msgid "Check pattern"
8091 msgstr "Sprawdź wzór"
8092
8093 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
8094 msgid "Matching known servers"
8095 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
8096
8097 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
8098 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
8099 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
8100 msgid "Server Name"
8101 msgstr "Nazwa serwera"
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
8104 msgid "Server Domain"
8105 msgstr "Domena serwera"
8106
8107 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
8108 msgid "Known Contacts"
8109 msgstr "Znane kontakty"
8110
8111 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
8112 #, php-format
8113 msgid "%d known server"
8114 msgid_plural "%d known servers"
8115 msgstr[0] "%d znany serwer"
8116 msgstr[1] "%d znane serwery"
8117 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
8118 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
8119
8120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
8121 msgid "Add pattern to the blocklist"
8122 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
8123
8124 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8126 msgid "Server Domain Pattern"
8127 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
8128
8129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8130 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8131 msgid ""
8132 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
8133 " the protocol."
8134 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
8135
8136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8137 msgid "Purge server"
8138 msgstr "Wyczyść serwer"
8139
8140 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8141 msgid ""
8142 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8143 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
8144 "action cannot be undone."
8145 msgid_plural ""
8146 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8147 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
8148 "This action cannot be undone."
8149 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8150 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8151 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8152 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
8153
8154 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8155 msgid "Block reason"
8156 msgstr "Powód zablokowania"
8157
8158 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8159 msgid ""
8160 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
8161 "shown publicly in the server information page."
8162 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
8163
8164 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
8165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
8166 msgid "Error importing pattern file"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
8170 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
8174 #, php-format
8175 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
8176 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
8177 msgstr[0] ""
8178 msgstr[1] ""
8179 msgstr[2] ""
8180 msgstr[3] ""
8181
8182 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
8183 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
8187 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
8191 msgid ""
8192 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
8193 "Friendica server.</p>"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
8197 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
8198 msgid "Upload file"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
8202 msgid "Patterns to import"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
8206 msgid "Domain Pattern"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
8210 msgid "Import Mode"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
8214 msgid "Import Patterns"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
8218 #, php-format
8219 msgid "%d total pattern"
8220 msgid_plural "%d total patterns"
8221 msgstr[0] ""
8222 msgstr[1] ""
8223 msgstr[2] ""
8224 msgstr[3] ""
8225
8226 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
8227 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
8228 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8232 msgid "Append"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8236 msgid ""
8237 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
8238 "blocklist."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8242 msgid "Replace"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8246 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
8250 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
8251 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
8252 msgid "Blocked server domain pattern"
8253 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
8254
8255 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8256 msgid "Delete server domain pattern"
8257 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
8258
8259 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8261 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
8262
8263 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
8264 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8265 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
8266
8267 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8268 msgid ""
8269 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8270 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8271 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8272 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
8273
8274 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8275 msgid ""
8276 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8277 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8278 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8279 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
8280
8281 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8282 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8286 msgid "Add new entry to the blocklist"
8287 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
8288
8289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8290 msgid "Save changes to the blocklist"
8291 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
8292
8293 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8294 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8295 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
8296
8297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8298 msgid "Delete entry from the blocklist"
8299 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
8300
8301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8302 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8303 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
8304
8305 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8306 msgid "Item marked for deletion."
8307 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
8308
8309 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8310 msgid "Delete this Item"
8311 msgstr "Usuń ten przedmiot"
8312
8313 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8314 msgid ""
8315 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8316 "level posting, the entire thread will be deleted."
8317 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
8318
8319 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8320 msgid ""
8321 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8322 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8323 "GUID, here 123456."
8324 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
8325
8326 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8327 msgid "GUID"
8328 msgstr "GUID"
8329
8330 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8331 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8332 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
8333
8334 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8335 msgid "Item Id"
8336 msgstr "Identyfikator elementu"
8337
8338 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8339 msgid "Item URI"
8340 msgstr "Identyfikator URI elementu"
8341
8342 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8343 msgid "Terms"
8344 msgstr "Zasady"
8345
8346 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8347 msgid "Tag"
8348 msgstr "Znacznik"
8349
8350 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8351 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8352 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8354 msgid "Type"
8355 msgstr "Typu"
8356
8357 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8358 msgid "Term"
8359 msgstr "Zasada"
8360
8361 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8362 msgid "URL"
8363 msgstr "URL"
8364
8365 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8366 msgid "Implicit Mention"
8367 msgstr "Wzmianka niejawna"
8368
8369 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8370 msgid "Item not found"
8371 msgstr "Nie znaleziono elementu"
8372
8373 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8374 msgid "No source recorded"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8378 msgid ""
8379 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8380 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8384 msgid "Item Guid"
8385 msgstr "Element Guid"
8386
8387 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8388 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8392 msgid "Please login to access this page."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8396 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8397 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8398 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8399 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8400 msgid "Create Moderation Report"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8404 msgid "Pick Contact"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8408 msgid ""
8409 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8410 "create a moderation report about."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8414 msgid "Contact address/URL"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8418 msgid "Pick Category"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8422 msgid "Please pick below the category of your report."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8426 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8427 msgid "Spam"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8431 msgid ""
8432 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8433 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8437 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8438 msgid "Illegal Content"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8442 msgid ""
8443 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8444 " hosting juridiction."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8448 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8449 msgid "Community Safety"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8453 msgid ""
8454 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8455 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8456 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8457 "replies."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8461 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8462 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8466 msgid ""
8467 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8468 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8469 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8470 "nitpicking on a sensitive topic."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8474 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8475 msgid "Rules Violation"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8479 msgid ""
8480 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8481 "pick which one(s) in the next step."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8485 msgid ""
8486 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8487 "provide, the better your report can be handled."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8491 msgid "Additional Information"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8495 msgid ""
8496 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8497 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8498 "but any context is welcome."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8502 msgid "Pick Rules"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8506 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8510 msgid "Pick Posts"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8514 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8518 msgid "Submit Report"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8522 msgid "Further Action"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8526 msgid ""
8527 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8528 "reported:"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8532 msgid "Nothing"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8536 msgid "Collapse contact"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8540 msgid ""
8541 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8542 "content will be collapsed by default."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8546 msgid ""
8547 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8548 " appear in forum threads. They still can follow you."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8552 msgid "Block contact"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8556 msgid ""
8557 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8558 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8559 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8560 "means."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8564 msgid "Forward report"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8568 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8572 msgid "1. Pick a contact"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8576 msgid "2. Pick a category"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8580 msgid "2a. Pick rules"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8584 msgid "2b. Add comment"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8588 msgid "3. Pick posts"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8592 msgid "List of reports"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8596 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8600 msgid "No report exists at this node."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8604 msgid "Category"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8608 #, php-format
8609 msgid "%s total report"
8610 msgid_plural "%s total reports"
8611 msgstr[0] ""
8612 msgstr[1] ""
8613 msgstr[2] ""
8614 msgstr[3] ""
8615
8616 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8617 msgid "URL of the reported contact."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8621 msgid "Normal Account"
8622 msgstr "Konto normalne"
8623
8624 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8625 msgid "Automatic Follower Account"
8626 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
8627
8628 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8629 msgid "Public Group Account"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8633 msgid "Automatic Friend Account"
8634 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
8635
8636 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8637 msgid "Blog Account"
8638 msgstr "Konto bloga"
8639
8640 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8641 msgid "Private Group Account"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8645 msgid "Registered users"
8646 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
8647
8648 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8649 msgid "Pending registrations"
8650 msgstr "Oczekujące rejestracje"
8651
8652 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8653 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8654 #, php-format
8655 msgid "%s user blocked"
8656 msgid_plural "%s users blocked"
8657 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
8658 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
8659 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
8660 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
8661
8662 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8663 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8664 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8665 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8666 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8668 msgid "You can't remove yourself"
8669 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
8670
8671 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8672 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8673 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8674 #, php-format
8675 msgid "%s user deleted"
8676 msgid_plural "%s users deleted"
8677 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
8678 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
8679 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
8680 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
8681
8682 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8683 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8684 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8685 #, php-format
8686 msgid "User \"%s\" deleted"
8687 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
8688
8689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8690 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8691 #, php-format
8692 msgid "User \"%s\" blocked"
8693 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
8694
8695 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8696 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8697 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8698 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8700 msgid "Register date"
8701 msgstr "Data rejestracji"
8702
8703 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8704 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8705 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8706 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8707 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8708 msgid "Last login"
8709 msgstr "Ostatnie logowanie"
8710
8711 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8712 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8713 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8714 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8716 msgid "Last public item"
8717 msgstr "Ostatni element publiczny"
8718
8719 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8720 msgid "Active Accounts"
8721 msgstr "Aktywne konta"
8722
8723 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8724 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8725 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8726 msgid "User blocked"
8727 msgstr "Użytkownik zablokowany"
8728
8729 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8730 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8731 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8732 msgid "Site admin"
8733 msgstr "Administracja stroną"
8734
8735 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8736 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8737 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8738 msgid "Account expired"
8739 msgstr "Konto wygasło"
8740
8741 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8742 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8743 msgid "Create a new user"
8744 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8745
8746 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8747 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8749 msgid ""
8750 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8751 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8752 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8753
8754 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8755 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8756 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8757 msgid ""
8758 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8759 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8760 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8761
8762 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8763 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8764 #, php-format
8765 msgid "%s user unblocked"
8766 msgid_plural "%s users unblocked"
8767 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
8768 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
8769 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
8770 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
8771
8772 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8773 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8774 #, php-format
8775 msgid "User \"%s\" unblocked"
8776 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
8777
8778 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8779 msgid "Blocked Users"
8780 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
8781
8782 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8783 msgid "New User"
8784 msgstr "Nowy użytkownik"
8785
8786 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8787 msgid "Add User"
8788 msgstr "Dodaj użytkownika"
8789
8790 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8791 msgid "Name of the new user."
8792 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
8793
8794 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8795 msgid "Nickname"
8796 msgstr "Pseudonim"
8797
8798 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8799 msgid "Nickname of the new user."
8800 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
8801
8802 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8803 msgid "Email address of the new user."
8804 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
8805
8806 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8807 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8808 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
8809
8810 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8811 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8812 msgid "Permanent deletion"
8813 msgstr "Trwałe usunięcie"
8814
8815 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8816 msgid "User waiting for permanent deletion"
8817 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
8818
8819 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8820 #, php-format
8821 msgid "%s user approved"
8822 msgid_plural "%s users approved"
8823 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
8824 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8825 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8826 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8827
8828 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8829 #, php-format
8830 msgid "%s registration revoked"
8831 msgid_plural "%s registrations revoked"
8832 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
8833 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
8834 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
8835 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
8836
8837 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8838 msgid "Account approved."
8839 msgstr "Konto zatwierdzone."
8840
8841 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8842 msgid "Registration revoked"
8843 msgstr "Rejestracja odwołana"
8844
8845 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8846 msgid "User registrations awaiting review"
8847 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
8848
8849 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8850 msgid "Request date"
8851 msgstr "Data prośby"
8852
8853 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8854 msgid "No registrations."
8855 msgstr "Brak rejestracji."
8856
8857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8858 msgid "Note from the user"
8859 msgstr "Uwaga od użytkownika"
8860
8861 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8862 msgid "Deny"
8863 msgstr "Odmów"
8864
8865 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8866 msgid "Show Ignored Requests"
8867 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8868
8869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8870 msgid "Hide Ignored Requests"
8871 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8872
8873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8875 msgid "Notification type:"
8876 msgstr "Typ powiadomienia:"
8877
8878 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8879 msgid "Suggested by:"
8880 msgstr "Sugerowany przez:"
8881
8882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8883 msgid "Claims to be known to you: "
8884 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8885
8886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8887 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
8889 msgid "No"
8890 msgstr "Nie"
8891
8892 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8893 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8894 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8895
8896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8900 "also receive updates from them in your news feed."
8901 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8902
8903 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8907 " will not receive updates from them in your news feed."
8908 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8909
8910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8911 msgid "Friend"
8912 msgstr "Znajomy"
8913
8914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8915 msgid "Subscriber"
8916 msgstr "Subskrybent"
8917
8918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8919 msgid "No introductions."
8920 msgstr "Brak dostępu."
8921
8922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8923 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8924 #, php-format
8925 msgid "No more %s notifications."
8926 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8927
8928 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8929 msgid "You must be logged in to show this page."
8930 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8931
8932 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8933 msgid "Network Notifications"
8934 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8935
8936 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8937 msgid "System Notifications"
8938 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8939
8940 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8941 msgid "Personal Notifications"
8942 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8943
8944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8945 msgid "Home Notifications"
8946 msgstr "Powiadomienia domowe"
8947
8948 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8949 msgid "Show unread"
8950 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8951
8952 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8953 msgid "{0} requested registration"
8954 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8955
8956 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8957 #, php-format
8958 msgid "{0} and %d others requested registration"
8959 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8960
8961 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8962 msgid "Authorize application connection"
8963 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8964
8965 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8966 msgid ""
8967 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8968 " and/or create new posts for you?"
8969 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8970
8971 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8972 msgid "Unsupported or missing response type"
8973 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8974
8975 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8976 msgid "Incomplete request data"
8977 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8978
8979 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Please copy the following authentication code into your application and "
8983 "close this window: %s"
8984 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8985
8986 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8987 msgid "Invalid data or unknown client"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8991 msgid "Unsupported or missing grant type"
8992 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8993
8994 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8995 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8996 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
8997
8998 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8999 msgid "Keep this window open until done."
9000 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
9001
9002 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
9003 msgid "✔ Done"
9004 msgstr "✔ Gotowe"
9005
9006 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
9007 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
9011 msgid "Subscribing to contacts"
9012 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
9013
9014 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
9015 msgid "No contact provided."
9016 msgstr "Brak kontaktu."
9017
9018 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
9019 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9020 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
9021
9022 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
9023 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9024 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
9025
9026 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
9027 msgid "Couldn't fetch following contacts."
9028 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
9029
9030 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
9031 msgid "Couldn't fetch remote profile."
9032 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
9033
9034 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
9035 msgid "Unsupported network"
9036 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
9037
9038 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
9039 msgid "Done"
9040 msgstr "Gotowe"
9041
9042 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
9043 msgid "success"
9044 msgstr "powodzenie"
9045
9046 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
9047 msgid "failed"
9048 msgstr "nie powiodło się"
9049
9050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
9051 msgid "ignored"
9052 msgstr "ignorowany(-a)"
9053
9054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
9055 #, php-format
9056 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9057 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
9058
9059 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
9060 msgid "Model not found"
9061 msgstr "Nie znaleziono modelu"
9062
9063 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
9064 msgid "Unlisted"
9065 msgstr "Niekatalogowany"
9066
9067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
9068 msgid "Remote privacy information not available."
9069 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
9070
9071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
9072 msgid "Visible to:"
9073 msgstr "Widoczne dla:"
9074
9075 #: src/Module/PermissionTooltip.php:214
9076 #, php-format
9077 msgid "Collection (%s)"
9078 msgstr "Kolekcja (%s)"
9079
9080 #: src/Module/PermissionTooltip.php:218
9081 #, php-format
9082 msgid "Followers (%s)"
9083 msgstr "Obserwujący (%s)"
9084
9085 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
9086 #, php-format
9087 msgid "%d more"
9088 msgstr "%d więcej"
9089
9090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:241
9091 #, php-format
9092 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
9093 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
9094
9095 #: src/Module/PermissionTooltip.php:244
9096 #, php-format
9097 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
9098 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
9099
9100 #: src/Module/PermissionTooltip.php:247
9101 #, php-format
9102 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
9103 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
9104
9105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:250
9106 #, php-format
9107 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:253
9111 #, php-format
9112 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/Module/Photo.php:130
9116 msgid "The Photo is not available."
9117 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
9118
9119 #: src/Module/Photo.php:155
9120 #, php-format
9121 msgid "The Photo with id %s is not available."
9122 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
9123
9124 #: src/Module/Photo.php:192
9125 #, php-format
9126 msgid "Invalid external resource with url %s."
9127 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
9128
9129 #: src/Module/Photo.php:194
9130 #, php-format
9131 msgid "Invalid photo with id %s."
9132 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
9133
9134 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
9135 msgid "Post not found."
9136 msgstr "Nie znaleziono wpisu."
9137
9138 #: src/Module/Post/Edit.php:102
9139 msgid "Edit post"
9140 msgstr "Edytuj wpis"
9141
9142 #: src/Module/Post/Edit.php:136
9143 msgid "web link"
9144 msgstr "link"
9145
9146 #: src/Module/Post/Edit.php:137
9147 msgid "Insert video link"
9148 msgstr "Wstaw link do filmu"
9149
9150 #: src/Module/Post/Edit.php:138
9151 msgid "video link"
9152 msgstr "link do filmu"
9153
9154 #: src/Module/Post/Edit.php:139
9155 msgid "Insert audio link"
9156 msgstr "Wstaw link do audio"
9157
9158 #: src/Module/Post/Edit.php:140
9159 msgid "audio link"
9160 msgstr "link do audio"
9161
9162 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
9163 msgid "Remove Item Tag"
9164 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
9165
9166 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
9167 msgid "Select a tag to remove: "
9168 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
9169
9170 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
9171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
9172 msgid "Remove"
9173 msgstr "Usuń"
9174
9175 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
9176 msgid "No contacts."
9177 msgstr "Brak kontaktów."
9178
9179 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
9180 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
9181 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
9182 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
9183 #, php-format
9184 msgid "%s's timeline"
9185 msgstr "oś czasu %s"
9186
9187 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
9188 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
9189 #, php-format
9190 msgid "%s's posts"
9191 msgstr "wpisy %s"
9192
9193 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
9194 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
9195 #, php-format
9196 msgid "%s's comments"
9197 msgstr "komentarze %s"
9198
9199 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
9200 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
9202 #, php-format
9203 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9204 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
9205
9206 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
9207 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9208 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
9209
9210 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
9211 msgid "Image file is missing"
9212 msgstr "Brak pliku obrazu"
9213
9214 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
9215 msgid ""
9216 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9217 "administrator"
9218 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
9219
9220 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
9221 msgid "Image file is empty."
9222 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
9223
9224 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
9225 msgid "View Album"
9226 msgstr "Zobacz album"
9227
9228 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
9229 msgid "Profile not found."
9230 msgstr "Nie znaleziono profilu."
9231
9232 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
9236 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
9237 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
9238
9239 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
9240 msgid "Full Name:"
9241 msgstr "Imię i nazwisko:"
9242
9243 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
9244 msgid "Member since:"
9245 msgstr "Członek od:"
9246
9247 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
9248 msgid "j F, Y"
9249 msgstr "d M, R"
9250
9251 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
9252 msgid "j F"
9253 msgstr "d M"
9254
9255 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
9256 msgid "Birthday:"
9257 msgstr "Urodziny:"
9258
9259 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9261 msgid "Age: "
9262 msgstr "Wiek: "
9263
9264 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9266 #, php-format
9267 msgid "%d year old"
9268 msgid_plural "%d years old"
9269 msgstr[0] "%d rok"
9270 msgstr[1] "%d lata"
9271 msgstr[2] "%d lat"
9272 msgstr[3] "%d lat"
9273
9274 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9276 msgid "Description:"
9277 msgstr "Opis:"
9278
9279 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9280 msgid "Groups:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9284 msgid "View profile as:"
9285 msgstr "Wyświetl profil jako:"
9286
9287 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9288 msgid "View as"
9289 msgstr "Zobacz jako"
9290
9291 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9292 msgid "Profile unavailable."
9293 msgstr "Profil niedostępny."
9294
9295 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9296 msgid "Invalid locator"
9297 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
9298
9299 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9300 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9301 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
9302
9303 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9304 msgid ""
9305 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9306 "directly on your system."
9307 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
9308
9309 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9310 msgid "Friend/Connection Request"
9311 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
9312
9313 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9314 #, php-format
9315 msgid ""
9316 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9317 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9318 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9319 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
9320
9321 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9325 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9326 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
9327
9328 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9329 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9330 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
9331
9332 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9333 msgid "Restricted profile"
9334 msgstr "Ograniczony profil"
9335
9336 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9337 msgid ""
9338 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9339 "content from anonymous visitors."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9343 msgid "Scheduled"
9344 msgstr "Zaplanowane"
9345
9346 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9347 msgid "Content"
9348 msgstr "Zawartość"
9349
9350 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9351 msgid "Remove post"
9352 msgstr "Usuń wpis"
9353
9354 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9355 msgid "Empty message body."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9359 msgid "Unable to check your home location."
9360 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
9361
9362 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9363 msgid "Recipient not found."
9364 msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
9365
9366 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9367 #, php-format
9368 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9369 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
9370
9371 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9375 "your site allow private mail from unknown senders."
9376 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
9377
9378 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9379 msgid "To"
9380 msgstr "Do"
9381
9382 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9383 msgid "Subject"
9384 msgstr "Temat"
9385
9386 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9387 msgid "Your message"
9388 msgstr "Twoja wiadomość"
9389
9390 #: src/Module/Register.php:84
9391 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9392 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
9393
9394 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9395 msgid ""
9396 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9397 "Please try again tomorrow."
9398 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
9399
9400 #: src/Module/Register.php:116
9401 msgid ""
9402 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9403 "and clicking \"Register\"."
9404 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
9405
9406 #: src/Module/Register.php:117
9407 msgid ""
9408 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9409 "in the rest of the items."
9410 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
9411
9412 #: src/Module/Register.php:118
9413 msgid "Your OpenID (optional): "
9414 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
9415
9416 #: src/Module/Register.php:127
9417 msgid "Include your profile in member directory?"
9418 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
9419
9420 #: src/Module/Register.php:148
9421 msgid "Note for the admin"
9422 msgstr "Uwaga dla administratora"
9423
9424 #: src/Module/Register.php:148
9425 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9426 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
9427
9428 #: src/Module/Register.php:149
9429 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9430 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
9431
9432 #: src/Module/Register.php:150
9433 msgid "Your invitation code: "
9434 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
9435
9436 #: src/Module/Register.php:158
9437 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/Module/Register.php:159
9441 msgid ""
9442 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9443 "be an existing address.)"
9444 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
9445
9446 #: src/Module/Register.php:160
9447 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9448 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
9449
9450 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9452 msgid "New Password:"
9453 msgstr "Nowe hasło:"
9454
9455 #: src/Module/Register.php:162
9456 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9457 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
9458
9459 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9461 msgid "Confirm:"
9462 msgstr "Potwierdź:"
9463
9464 #: src/Module/Register.php:164
9465 #, php-format
9466 msgid ""
9467 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9468 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9469 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9470
9471 #: src/Module/Register.php:165
9472 msgid "Choose a nickname: "
9473 msgstr "Wybierz pseudonim: "
9474
9475 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9476 msgid "Import"
9477 msgstr "Import"
9478
9479 #: src/Module/Register.php:174
9480 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9481 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
9482
9483 #: src/Module/Register.php:181
9484 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9485 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
9486
9487 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9488 msgid "Parent Password:"
9489 msgstr "Hasło nadrzędne:"
9490
9491 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9492 msgid ""
9493 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9494 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
9495
9496 #: src/Module/Register.php:212
9497 msgid "Password doesn't match."
9498 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
9499
9500 #: src/Module/Register.php:218
9501 msgid "Please enter your password."
9502 msgstr "Wprowadź hasło."
9503
9504 #: src/Module/Register.php:260
9505 msgid "You have entered too much information."
9506 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
9507
9508 #: src/Module/Register.php:283
9509 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9510 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
9511
9512 #: src/Module/Register.php:310
9513 msgid "The additional account was created."
9514 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
9515
9516 #: src/Module/Register.php:335
9517 msgid ""
9518 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9519 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
9520
9521 #: src/Module/Register.php:342
9522 #, php-format
9523 msgid ""
9524 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9525 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9526 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
9527
9528 #: src/Module/Register.php:348
9529 msgid "Registration successful."
9530 msgstr "Rejestracja udana."
9531
9532 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9533 #: src/Module/Register.php:374
9534 msgid "Your registration can not be processed."
9535 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
9536
9537 #: src/Module/Register.php:363
9538 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9539 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
9540
9541 #: src/Module/Register.php:373
9542 msgid "An internal error occured."
9543 msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny."
9544
9545 #: src/Module/Register.php:395
9546 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9547 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
9548
9549 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9550 msgid "You must be logged in to use this module."
9551 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
9552
9553 #: src/Module/Search/Index.php:69
9554 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9555 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
9556
9557 #: src/Module/Search/Index.php:89
9558 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9559 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
9560
9561 #: src/Module/Search/Index.php:205
9562 #, php-format
9563 msgid "Items tagged with: %s"
9564 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
9565
9566 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9567 msgid "Search term was not saved."
9568 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9569
9570 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9571 msgid "Search term already saved."
9572 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9573
9574 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9575 msgid "Search term was not removed."
9576 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
9577
9578 #: src/Module/Security/Login.php:123
9579 msgid "Create a New Account"
9580 msgstr "Załóż nowe konto"
9581
9582 #: src/Module/Security/Login.php:142
9583 msgid "Your OpenID: "
9584 msgstr "Twój OpenID: "
9585
9586 #: src/Module/Security/Login.php:145
9587 msgid ""
9588 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9589 "account."
9590 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9591
9592 #: src/Module/Security/Login.php:147
9593 msgid "Or login using OpenID: "
9594 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9595
9596 #: src/Module/Security/Login.php:161
9597 msgid "Password: "
9598 msgstr "Hasło: "
9599
9600 #: src/Module/Security/Login.php:162
9601 msgid "Remember me"
9602 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9603
9604 #: src/Module/Security/Login.php:171
9605 msgid "Forgot your password?"
9606 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9607
9608 #: src/Module/Security/Login.php:174
9609 msgid "Website Terms of Service"
9610 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9611
9612 #: src/Module/Security/Login.php:175
9613 msgid "terms of service"
9614 msgstr "warunki użytkowania"
9615
9616 #: src/Module/Security/Login.php:177
9617 msgid "Website Privacy Policy"
9618 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9619
9620 #: src/Module/Security/Login.php:178
9621 msgid "privacy policy"
9622 msgstr "polityka prywatności"
9623
9624 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9625 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9626 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9627 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9628 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9629 msgid "Logged out."
9630 msgstr "Wylogowano."
9631
9632 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9633 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9634 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
9635
9636 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9637 msgid ""
9638 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9639 "to it."
9640 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9641
9642 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9643 msgid ""
9644 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9645 "account to add the OpenID to it."
9646 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9647
9648 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9650 msgid "Passwords do not match."
9651 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
9652
9653 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9654 msgid "Password does not need changing."
9655 msgstr "Hasło nie wymaga zmiany."
9656
9657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9658 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9659 msgid "Password unchanged."
9660 msgstr "Hasło niezmienione."
9661
9662 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9663 msgid "Password Too Long"
9664 msgstr "Hasło za długie"
9665
9666 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9667 msgid ""
9668 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9669 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9670 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9674 msgid "Update Password"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9679 msgid "Current Password:"
9680 msgstr "Aktualne hasło:"
9681
9682 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9683 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9684 msgid "Your current password to confirm the changes"
9685 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
9686
9687 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9688 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9689 msgid ""
9690 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9691 "spaces and accentuated letters."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9695 #: src/Module/Settings/Account.php:534
9696 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9700 #, php-format
9701 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9702 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9703
9704 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
9707 msgid "Invalid code, please retry."
9708 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9709
9710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9711 msgid "Two-factor recovery"
9712 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9713
9714 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9715 msgid ""
9716 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9717 " to your mobile device.</p>"
9718 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9719
9720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9721 #, php-format
9722 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9723 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9724
9725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9726 msgid "Please enter a recovery code"
9727 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9728
9729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9730 msgid "Submit recovery code and complete login"
9731 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9732
9733 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9734 msgid "Sign out of this browser?"
9735 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
9736
9737 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9738 msgid ""
9739 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9740 "the next time you sign in.</p>"
9741 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9742
9743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9744 msgid "Sign out"
9745 msgstr "Wyloguj"
9746
9747 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9748 msgid "Trust and sign out"
9749 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
9750
9751 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9752 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9753 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
9754
9755 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9756 msgid "Trust this browser?"
9757 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
9758
9759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9760 msgid ""
9761 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9762 "verification code the next time you sign in.</p>"
9763 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9764
9765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9766 msgid "Not now"
9767 msgstr "Nie teraz"
9768
9769 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9770 msgid "Don't trust"
9771 msgstr "Nie ufaj"
9772
9773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9774 msgid "Trust"
9775 msgstr "Ufaj"
9776
9777 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9778 msgid ""
9779 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9780 "authentication code and verify your identity.</p>"
9781 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9782
9783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9784 #, php-format
9785 msgid ""
9786 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9787 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9788 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
9789
9790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
9792 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9793 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9794
9795 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9796 msgid "Verify code and complete login"
9797 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9798
9799 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9800 msgid "Please use a shorter name."
9801 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
9802
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9804 msgid "Name too short."
9805 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
9806
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9808 msgid "Wrong Password."
9809 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
9810
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9812 msgid "Invalid email."
9813 msgstr "Niepoprawny e-mail."
9814
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9816 msgid "Cannot change to that email."
9817 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
9818
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
9821 #: src/Module/Settings/Account.php:331
9822 msgid "Settings were not updated."
9823 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
9824
9825 #: src/Module/Settings/Account.php:344
9826 msgid "Contact CSV file upload error"
9827 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
9828
9829 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9830 msgid "Importing Contacts done"
9831 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Account.php:376
9834 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9835 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
9836
9837 #: src/Module/Settings/Account.php:393
9838 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9839 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
9840
9841 #: src/Module/Settings/Account.php:435
9842 msgid "Personal Page Subtypes"
9843 msgstr "Podtypy osobistych stron"
9844
9845 #: src/Module/Settings/Account.php:436
9846 msgid "Community Group Subtypes"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/Module/Settings/Account.php:446
9850 msgid "Account for a personal profile."
9851 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
9852
9853 #: src/Module/Settings/Account.php:453
9854 msgid ""
9855 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9856 "\"Followers\"."
9857 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9858
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:460
9860 msgid ""
9861 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9862 " \"Followers\"."
9863 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9864
9865 #: src/Module/Settings/Account.php:467
9866 msgid "Account for community discussions."
9867 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
9868
9869 #: src/Module/Settings/Account.php:474
9870 msgid ""
9871 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9872 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9873 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
9874
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:481
9876 msgid ""
9877 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9878 " \"Followers\"."
9879 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9880
9881 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9882 msgid "Automatically approves all contact requests."
9883 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
9884
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9886 msgid ""
9887 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9888 "as \"Friends\"."
9889 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
9890
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9892 msgid "Private Group [Experimental]"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9896 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9897 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
9898
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9900 msgid "OpenID:"
9901 msgstr "OpenID:"
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9904 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9905 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9908 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9909 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9912 #, php-format
9913 msgid ""
9914 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9915 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9916 " system settings."
9917 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
9918
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:525
9920 #, php-format
9921 msgid ""
9922 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9923 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9924 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9925
9926 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9927 msgid "Account Settings"
9928 msgstr "Ustawienia konta"
9929
9930 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9931 #, php-format
9932 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9933 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9936 msgid "Password Settings"
9937 msgstr "Ustawienia hasła"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9940 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9941 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
9942
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9944 msgid "Password:"
9945 msgstr "Hasło:"
9946
9947 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9948 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9949 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9950
9951 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9952 msgid "Delete OpenID URL"
9953 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9954
9955 #: src/Module/Settings/Account.php:555
9956 msgid "Basic Settings"
9957 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9958
9959 #: src/Module/Settings/Account.php:556
9960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9961 msgid "Display name:"
9962 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9963
9964 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9965 msgid "Email Address:"
9966 msgstr "Adres email:"
9967
9968 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9969 msgid "Your Timezone:"
9970 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9971
9972 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9973 msgid "Your Language:"
9974 msgstr "Twój język:"
9975
9976 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9977 msgid ""
9978 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9979 "emails"
9980 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9983 msgid "Default Post Location:"
9984 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9987 msgid "Use Browser Location:"
9988 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9989
9990 #: src/Module/Settings/Account.php:563
9991 msgid "Security and Privacy Settings"
9992 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9993
9994 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9995 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9996 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9997
9998 #: src/Module/Settings/Account.php:565 src/Module/Settings/Account.php:575
9999 msgid "(to prevent spam abuse)"
10000 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
10001
10002 #: src/Module/Settings/Account.php:567
10003 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10004 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
10005
10006 #: src/Module/Settings/Account.php:567
10007 msgid ""
10008 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10009 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10010 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10011 "indexed or not."
10012 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
10013
10014 #: src/Module/Settings/Account.php:568
10015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10016 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
10017
10018 #: src/Module/Settings/Account.php:568
10019 msgid ""
10020 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10021 "option to disable the display of your contact list."
10022 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
10023
10024 #: src/Module/Settings/Account.php:569
10025 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/Module/Settings/Account.php:569
10029 msgid ""
10030 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
10031 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
10032 "your followers and through relays."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/Module/Settings/Account.php:570
10036 msgid "Make public posts unlisted"
10037 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
10038
10039 #: src/Module/Settings/Account.php:570
10040 msgid ""
10041 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10042 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10043 "public feeds on remote servers."
10044 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
10045
10046 #: src/Module/Settings/Account.php:571
10047 msgid "Make all posted pictures accessible"
10048 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
10049
10050 #: src/Module/Settings/Account.php:571
10051 msgid ""
10052 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10053 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10054 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10055 "public on your photo albums though."
10056 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
10057
10058 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10059 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10060 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
10061
10062 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10063 msgid ""
10064 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10065 "distributed to your contacts"
10066 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
10067
10068 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10069 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10070 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
10071
10072 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10073 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10074 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
10075
10076 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10077 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10078 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
10079
10080 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10081 msgid ""
10082 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10083 "in your contact list."
10084 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
10085
10086 #: src/Module/Settings/Account.php:575
10087 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10088 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
10089
10090 #: src/Module/Settings/Account.php:576
10091 msgid "Default privacy circle for new contacts"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/Module/Settings/Account.php:577
10095 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/Module/Settings/Account.php:578
10099 msgid "Default Post Permissions"
10100 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
10101
10102 #: src/Module/Settings/Account.php:582
10103 msgid "Expiration settings"
10104 msgstr "Ustawienia ważności"
10105
10106 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10107 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10108 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10111 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10112 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
10113
10114 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10115 msgid "Expire posts"
10116 msgstr "Ważność wpisów"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10119 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10120 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
10121
10122 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10123 msgid "Expire personal notes"
10124 msgstr "Ważność osobistych notatek"
10125
10126 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10127 msgid ""
10128 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10129 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
10130
10131 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10132 msgid "Expire starred posts"
10133 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
10134
10135 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10136 msgid ""
10137 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10138 "by this setting."
10139 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
10140
10141 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10142 msgid "Only expire posts by others"
10143 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
10144
10145 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10146 msgid ""
10147 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10148 "only valid for posts you received."
10149 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
10150
10151 #: src/Module/Settings/Account.php:590
10152 msgid "Notification Settings"
10153 msgstr "Ustawienia powiadomień"
10154
10155 #: src/Module/Settings/Account.php:591
10156 msgid "Send a notification email when:"
10157 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
10158
10159 #: src/Module/Settings/Account.php:592
10160 msgid "You receive an introduction"
10161 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
10162
10163 #: src/Module/Settings/Account.php:593
10164 msgid "Your introductions are confirmed"
10165 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
10166
10167 #: src/Module/Settings/Account.php:594
10168 msgid "Someone writes on your profile wall"
10169 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
10170
10171 #: src/Module/Settings/Account.php:595
10172 msgid "Someone writes a followup comment"
10173 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
10174
10175 #: src/Module/Settings/Account.php:596
10176 msgid "You receive a private message"
10177 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
10178
10179 #: src/Module/Settings/Account.php:597
10180 msgid "You receive a friend suggestion"
10181 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
10182
10183 #: src/Module/Settings/Account.php:598
10184 msgid "You are tagged in a post"
10185 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
10186
10187 #: src/Module/Settings/Account.php:600
10188 msgid "Create a desktop notification when:"
10189 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
10190
10191 #: src/Module/Settings/Account.php:601
10192 msgid "Someone tagged you"
10193 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
10194
10195 #: src/Module/Settings/Account.php:602
10196 msgid "Someone directly commented on your post"
10197 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Account.php:603
10200 msgid "Someone liked your content"
10201 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
10202
10203 #: src/Module/Settings/Account.php:603 src/Module/Settings/Account.php:604
10204 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
10205 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
10206
10207 #: src/Module/Settings/Account.php:604
10208 msgid "Someone shared your content"
10209 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
10210
10211 #: src/Module/Settings/Account.php:605
10212 msgid "Someone commented in your thread"
10213 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
10214
10215 #: src/Module/Settings/Account.php:606
10216 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
10217 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
10218
10219 #: src/Module/Settings/Account.php:607
10220 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
10221 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
10222
10223 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10224 msgid "Activate desktop notifications"
10225 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
10226
10227 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10228 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10229 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
10230
10231 #: src/Module/Settings/Account.php:613
10232 msgid "Text-only notification emails"
10233 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
10234
10235 #: src/Module/Settings/Account.php:615
10236 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10237 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
10238
10239 #: src/Module/Settings/Account.php:619
10240 msgid "Show detailled notifications"
10241 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
10242
10243 #: src/Module/Settings/Account.php:621
10244 msgid ""
10245 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10246 "When enabled every notification is displayed."
10247 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
10248
10249 #: src/Module/Settings/Account.php:625
10250 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10251 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
10252
10253 #: src/Module/Settings/Account.php:627
10254 msgid ""
10255 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10256 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10257 "that are caused by ignored contacts or not."
10258 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
10259
10260 #: src/Module/Settings/Account.php:630
10261 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10262 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
10263
10264 #: src/Module/Settings/Account.php:631
10265 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10266 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
10267
10268 #: src/Module/Settings/Account.php:634
10269 msgid "Import Contacts"
10270 msgstr "Import kontaktów"
10271
10272 #: src/Module/Settings/Account.php:635
10273 msgid ""
10274 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10275 "first column you exported from the old account."
10276 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
10277
10278 #: src/Module/Settings/Account.php:636
10279 msgid "Upload File"
10280 msgstr "Prześlij plik"
10281
10282 #: src/Module/Settings/Account.php:639
10283 msgid "Relocate"
10284 msgstr "Przeniesienie"
10285
10286 #: src/Module/Settings/Account.php:640
10287 msgid ""
10288 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10289 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10290 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
10291
10292 #: src/Module/Settings/Account.php:641
10293 msgid "Resend relocate message to contacts"
10294 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
10295
10296 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10297 msgid "Addon Settings"
10298 msgstr "Ustawienia dodatków"
10299
10300 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10301 msgid "No Addon settings configured"
10302 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
10303
10304 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:338
10306 msgid "Label"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10310 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10312 msgid "Description"
10313 msgstr "Opis"
10314
10315 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10316 msgid "Access Key"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10320 msgid "Circle/Channel"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10324 msgid "Include Tags"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10328 msgid "Exclude Tags"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
10332 msgid "Full Text Search"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10336 msgid "Delete channel"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10340 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10344 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10348 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10352 msgid ""
10353 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10354 "here. Pay attention to not use an already used one."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10358 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10362 msgid ""
10363 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10364 "the listed tags."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10368 msgid ""
10369 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10370 "will not be part of nthis channel."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10374 #, php-format
10375 msgid ""
10376 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10377 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10378 "keywords: %s"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10382 msgid "Check to display images in the channel."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10386 msgid "Check to display videos in the channel."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/Module/Settings/Channels.php:156
10390 msgid "Check to display audio in the channel."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10394 msgid "This page can be used to define your own channels."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10398 msgid "Add new entry to the channel list"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/Module/Settings/Channels.php:161
10402 msgid "Add"
10403 msgstr "Dodaj"
10404
10405 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
10406 msgid "Current Entries in the channel list"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10410 msgid "Delete entry from the channel list"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/Module/Settings/Channels.php:167
10414 msgid "Delete entry from the channel list?"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10418 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10419 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
10420
10421 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10422 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10423 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10424 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10425
10426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10428 #, php-format
10429 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10433 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10434 #, php-format
10435 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10440 msgid "OStatus (GNU Social)"
10441 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10442
10443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10444 msgid "Email access is disabled on this site."
10445 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
10446
10447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10449 msgid "None"
10450 msgstr "Brak"
10451
10452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10453 msgid "General Social Media Settings"
10454 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
10455
10456 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10457 msgid "Followed content scope"
10458 msgstr "Obserwowany zakres treści"
10459
10460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10461 msgid ""
10462 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10463 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10464 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10465 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
10466
10467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10468 msgid "Only conversations my follows started"
10469 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
10470
10471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10472 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10473 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
10474
10475 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10476 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10477 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
10478
10479 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10480 msgid "Enable Content Warning"
10481 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
10482
10483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10484 msgid ""
10485 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10486 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10487 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10488 " affect any other content filtering you eventually set up."
10489 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
10490
10491 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10492 msgid "Enable intelligent shortening"
10493 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
10494
10495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10496 msgid ""
10497 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10498 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10499 "friendica post."
10500 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
10501
10502 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10503 msgid "Enable simple text shortening"
10504 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
10505
10506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10507 msgid ""
10508 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10509 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10510 "limit."
10511 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
10512
10513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10514 msgid "Attach the link title"
10515 msgstr "Dołącz tytuł linku"
10516
10517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10518 msgid ""
10519 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10520 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10521 " share feed content."
10522 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
10523
10524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10525 msgid "API: Use spoiler field as title"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10529 msgid ""
10530 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10531 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10532 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10536 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10540 msgid ""
10541 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10542 "added links in the web interface."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10546 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10547 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
10548
10549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10550 msgid ""
10551 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10552 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10553 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10554 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
10555
10556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10557 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10558 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
10559
10560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10561 msgid "Email/Mailbox Setup"
10562 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
10563
10564 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10565 msgid ""
10566 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10567 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10568 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
10569
10570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10571 msgid "Last successful email check:"
10572 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
10573
10574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10575 msgid "IMAP server name:"
10576 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
10577
10578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10579 msgid "IMAP port:"
10580 msgstr "Port IMAP:"
10581
10582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10583 msgid "Security:"
10584 msgstr "Bezpieczeństwo:"
10585
10586 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10587 msgid "Email login name:"
10588 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
10589
10590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10591 msgid "Email password:"
10592 msgstr "Hasło e-mail:"
10593
10594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10595 msgid "Reply-to address:"
10596 msgstr "Adres zwrotny:"
10597
10598 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10599 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10600 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
10601
10602 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10603 msgid "Action after import:"
10604 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
10605
10606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10607 msgid "Move to folder"
10608 msgstr "Przenieś do katalogu"
10609
10610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10611 msgid "Move to folder:"
10612 msgstr "Przenieś do katalogu:"
10613
10614 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10615 msgid "Delegation successfully granted."
10616 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
10617
10618 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10619 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10620 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
10621
10622 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10623 msgid "Delegation successfully revoked."
10624 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
10625
10626 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10627 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10628 msgid ""
10629 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10630 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
10631
10632 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10633 msgid "Delegate user not found."
10634 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
10635
10636 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10637 msgid "No parent user"
10638 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
10639
10640 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10641 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10642 msgid "Parent User"
10643 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
10644
10645 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10646 msgid "Additional Accounts"
10647 msgstr "Dodatkowe konta"
10648
10649 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10650 msgid ""
10651 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10652 "existing account so you can manage them from this account."
10653 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
10654
10655 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10656 msgid "Register an additional account"
10657 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
10658
10659 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10660 msgid ""
10661 "Parent users have total control about this account, including the account "
10662 "settings. Please double check whom you give this access."
10663 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
10664
10665 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10666 msgid "Delegates"
10667 msgstr "Oddeleguj"
10668
10669 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10670 msgid ""
10671 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10672 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10673 "anybody that you do not trust completely."
10674 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
10675
10676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10677 msgid "Existing Page Delegates"
10678 msgstr "Obecni delegaci stron"
10679
10680 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10681 msgid "Potential Delegates"
10682 msgstr "Potencjalni delegaci"
10683
10684 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10685 msgid "No entries."
10686 msgstr "Brak wpisów."
10687
10688 #: src/Module/Settings/Display.php:183
10689 msgid "The theme you chose isn't available."
10690 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
10691
10692 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10693 #, php-format
10694 msgid "%s - (Unsupported)"
10695 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
10696
10697 #: src/Module/Settings/Display.php:260
10698 msgid "No preview"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10702 msgid "No image"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10706 msgid "Small Image"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10710 msgid "Large Image"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10714 msgid "Display Settings"
10715 msgstr "Ustawienia wyglądu"
10716
10717 #: src/Module/Settings/Display.php:310
10718 msgid "General Theme Settings"
10719 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
10720
10721 #: src/Module/Settings/Display.php:311
10722 msgid "Custom Theme Settings"
10723 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
10724
10725 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10726 msgid "Content Settings"
10727 msgstr "Ustawienia zawartości"
10728
10729 #: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10730 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10731 #: view/theme/vier/config.php:136
10732 msgid "Theme settings"
10733 msgstr "Ustawienia motywu"
10734
10735 #: src/Module/Settings/Display.php:314
10736 msgid "Timelines"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10740 msgid "Display Theme:"
10741 msgstr "Wyświetl motyw:"
10742
10743 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10744 msgid "Mobile Theme:"
10745 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
10746
10747 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10748 msgid "Number of items to display per page:"
10749 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
10750
10751 #: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
10752 msgid "Maximum of 100 items"
10753 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
10754
10755 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10756 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10757 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
10758
10759 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10760 msgid "Update browser every xx seconds"
10761 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
10762
10763 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10764 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10765 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
10766
10767 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10768 msgid "Display emoticons"
10769 msgstr "Wyświetl emotikony"
10770
10771 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10772 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10773 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
10774
10775 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10776 msgid "Infinite scroll"
10777 msgstr "Nieskończone przewijanie"
10778
10779 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10780 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10781 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
10782
10783 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10784 msgid "Enable Smart Threading"
10785 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
10786
10787 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10788 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10789 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
10790
10791 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10792 msgid "Display the Dislike feature"
10793 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
10794
10795 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10796 msgid ""
10797 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10798 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
10799
10800 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10801 msgid "Display the resharer"
10802 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
10803
10804 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10805 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10806 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
10807
10808 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10809 msgid "Stay local"
10810 msgstr "Pozostań lokalny"
10811
10812 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10813 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10814 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
10815
10816 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10817 msgid "Show the post deletion checkbox"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10821 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10825 msgid "DIsplay the event list"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10829 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10833 msgid "Link preview mode"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10837 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/Module/Settings/Display.php:341
10841 msgid "Bookmark"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/Module/Settings/Display.php:343
10845 msgid ""
10846 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10847 "timelines that you want to see in the top menu."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10851 msgid "Channel languages:"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10855 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/Module/Settings/Display.php:347
10859 msgid "Beginning of week:"
10860 msgstr "Początek tygodnia:"
10861
10862 #: src/Module/Settings/Display.php:348
10863 msgid "Default calendar view:"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10867 msgid "Additional Features"
10868 msgstr "Dodatkowe funkcje"
10869
10870 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10871 msgid "Connected Apps"
10872 msgstr "Powiązane aplikacje"
10873
10874 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10875 msgid "Remove authorization"
10876 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
10877
10878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10879 msgid "Display Name is required."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10883 msgid "Profile couldn't be updated."
10884 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
10885
10886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10888 msgid "Label:"
10889 msgstr "Etykieta:"
10890
10891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10893 msgid "Value:"
10894 msgstr "Wartość:"
10895
10896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10898 msgid "Field Permissions"
10899 msgstr "Uprawnienia pola"
10900
10901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10902 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10903 msgid "(click to open/close)"
10904 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
10905
10906 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10907 msgid "Add a new profile field"
10908 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
10909
10910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10911 msgid ""
10912 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10913 "page was found on the homepage."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10917 #, php-format
10918 msgid ""
10919 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10920 "profile URL (%s)."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10924 msgid "Profile Actions"
10925 msgstr "Akcje profilowe"
10926
10927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10928 msgid "Edit Profile Details"
10929 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
10930
10931 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10932 msgid "Change Profile Photo"
10933 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
10934
10935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10936 msgid "Profile picture"
10937 msgstr "Zdjęcie profilowe"
10938
10939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10940 msgid "Location"
10941 msgstr "Lokalizacja"
10942
10943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10944 #: src/Util/Temporal.php:99
10945 msgid "Miscellaneous"
10946 msgstr "Różne"
10947
10948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10949 msgid "Custom Profile Fields"
10950 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
10951
10952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10953 msgid "Upload Profile Photo"
10954 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
10955
10956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10957 #, php-format
10958 msgid ""
10959 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10960 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10961 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10962 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10963 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10967 msgid "Street Address:"
10968 msgstr "Ulica:"
10969
10970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10971 msgid "Locality/City:"
10972 msgstr "Miasto:"
10973
10974 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10975 msgid "Region/State:"
10976 msgstr "Województwo/Stan:"
10977
10978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10979 msgid "Postal/Zip Code:"
10980 msgstr "Kod pocztowy:"
10981
10982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10983 msgid "Country:"
10984 msgstr "Kraj:"
10985
10986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10987 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10988 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
10989
10990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10991 msgid ""
10992 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10993 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10994
10995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10996 msgid "Matrix (Element) address:"
10997 msgstr "Adres Matrix (Element):"
10998
10999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
11000 msgid ""
11001 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
11002 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
11003
11004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
11005 msgid "Homepage URL:"
11006 msgstr "Adres URL strony domowej:"
11007
11008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
11009 msgid "Public Keywords:"
11010 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
11011
11012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
11013 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
11014 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
11015
11016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
11017 msgid "Private Keywords:"
11018 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
11019
11020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
11021 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
11022 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
11023
11024 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
11025 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
11026 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
11027 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
11028 #, php-format
11029 msgid "Image size reduction [%s] failed."
11030 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
11031
11032 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
11033 msgid ""
11034 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
11035 "display immediately."
11036 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
11037
11038 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
11039 msgid "Unable to process image"
11040 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
11041
11042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
11043 msgid "Photo not found."
11044 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
11045
11046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
11047 msgid "Profile picture successfully updated."
11048 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
11049
11050 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
11051 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
11052 msgid "Crop Image"
11053 msgstr "Przytnij zdjęcie"
11054
11055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
11056 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
11057 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
11058
11059 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
11060 msgid "Use Image As Is"
11061 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
11062
11063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
11064 msgid "Missing uploaded image."
11065 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
11066
11067 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
11068 msgid "Profile Picture Settings"
11069 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
11070
11071 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
11072 msgid "Current Profile Picture"
11073 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
11074
11075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
11076 msgid "Upload Profile Picture"
11077 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
11078
11079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
11080 msgid "Upload Picture:"
11081 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
11082
11083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
11084 msgid "or"
11085 msgstr "lub"
11086
11087 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
11088 msgid "skip this step"
11089 msgstr "pomiń ten krok"
11090
11091 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
11092 msgid "select a photo from your photo albums"
11093 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
11094
11095 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11096 msgid ""
11097 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
11098 "account you want to remove and try again."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11102 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11108 msgid "[Friendica System Notify]"
11109 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
11110
11111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11112 msgid "User deleted their account"
11113 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
11114
11115 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
11116 msgid ""
11117 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
11118 "their data is removed from the backups."
11119 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
11120
11121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
11122 #, php-format
11123 msgid "The user id is %d"
11124 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
11125
11126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
11127 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
11131 msgid "Remove My Account"
11132 msgstr "Usuń moje konto"
11133
11134 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
11135 msgid ""
11136 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
11137 "recoverable."
11138 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
11139
11140 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
11141 msgid "Please enter your password for verification:"
11142 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
11143
11144 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
11145 msgid "Do you want to ignore this server?"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
11149 msgid "Do you want to unignore this server?"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
11153 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
11154 msgid "Remote server settings"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
11158 msgid "Server URL"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
11162 msgid "Settings saved"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
11166 msgid ""
11167 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
11168 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
11169 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
11173 msgid "Delete all your settings for the remote server"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
11177 msgid "Save changes"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
11181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
11182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
11183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
11184 msgid "Please enter your password to access this page."
11185 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
11186
11187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
11188 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
11189 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
11190
11191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
11192 msgid ""
11193 "App-specific password generation failed: This description already exists."
11194 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
11195
11196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
11197 msgid "New app-specific password generated."
11198 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
11199
11200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
11201 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
11202 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
11203
11204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
11205 msgid "App-specific password successfully revoked."
11206 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
11207
11208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
11209 msgid "Two-factor app-specific passwords"
11210 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
11211
11212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
11213 msgid ""
11214 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
11215 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
11216 "that don't support two-factor authentication.</p>"
11217 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
11218
11219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
11220 msgid ""
11221 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
11222 "see it again!"
11223 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
11224
11225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
11226 msgid "Last Used"
11227 msgstr "Ostatnio używane"
11228
11229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
11230 msgid "Revoke"
11231 msgstr "Unieważnij"
11232
11233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
11234 msgid "Revoke All"
11235 msgstr "Unieważnij wszyskie"
11236
11237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
11238 msgid ""
11239 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
11240 "it will be shown to you once after you generate it."
11241 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
11242
11243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
11244 msgid "Generate new app-specific password"
11245 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
11246
11247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
11248 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
11249 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
11250
11251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
11252 msgid "Generate"
11253 msgstr "Utwórz"
11254
11255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
11256 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
11257 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
11258
11259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
11260 msgid ""
11261 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
11262 "codes when prompted on login.</p>"
11263 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
11264
11265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11266 msgid "Authenticator app"
11267 msgstr "Aplikacja Authenticator"
11268
11269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11270 msgid "Configured"
11271 msgstr "Skonfigurowane"
11272
11273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11274 msgid "Not Configured"
11275 msgstr "Nie skonfigurowane"
11276
11277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
11278 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
11279 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
11280
11281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
11282 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
11283 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
11284
11285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
11286 msgid "Recovery codes"
11287 msgstr "Kody odzyskiwania"
11288
11289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
11290 msgid "Remaining valid codes"
11291 msgstr "Pozostałe ważne kody"
11292
11293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
11294 msgid ""
11295 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
11296 "have lost access to it.</p>"
11297 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
11298
11299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
11300 msgid "App-specific passwords"
11301 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
11302
11303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
11304 msgid "Generated app-specific passwords"
11305 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
11306
11307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
11308 msgid ""
11309 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
11310 "supporting two-factor authentication.</p>"
11311 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
11312
11313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11314 msgid "Current password:"
11315 msgstr "Aktualne hasło:"
11316
11317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11318 msgid ""
11319 "You need to provide your current password to change two-factor "
11320 "authentication settings."
11321 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11322
11323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
11324 msgid "Enable two-factor authentication"
11325 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11326
11327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
11328 msgid "Disable two-factor authentication"
11329 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11330
11331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
11332 msgid "Show recovery codes"
11333 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
11334
11335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
11336 msgid "Manage app-specific passwords"
11337 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
11338
11339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
11340 msgid "Manage trusted browsers"
11341 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
11342
11343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
11344 msgid "Finish app configuration"
11345 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
11346
11347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
11348 msgid "New recovery codes successfully generated."
11349 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
11350
11351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
11352 msgid "Two-factor recovery codes"
11353 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
11354
11355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11356 msgid ""
11357 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11358 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11359 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11360 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11361 "account.</p>"
11362 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
11363
11364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11365 msgid ""
11366 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11367 "codes won’t work anymore."
11368 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
11369
11370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
11371 msgid "Generate new recovery codes"
11372 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
11373
11374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
11375 msgid "Next: Verification"
11376 msgstr "Następny: Weryfikacja"
11377
11378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
11379 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11380 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
11381
11382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
11383 msgid "Trusted browser successfully removed."
11384 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
11385
11386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11387 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11388 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
11389
11390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
11391 msgid ""
11392 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11393 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11394 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11395 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
11396
11397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11398 msgid "Device"
11399 msgstr "Urządzenie"
11400
11401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11402 msgid "OS"
11403 msgstr "System operacyjny"
11404
11405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
11406 msgid "Trusted"
11407 msgstr "Zaufane"
11408
11409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11410 msgid "Created At"
11411 msgstr "Utworzono"
11412
11413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
11414 msgid "Last Use"
11415 msgstr "Ostatnie użycie"
11416
11417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
11418 msgid "Remove All"
11419 msgstr "Usuń wszystkie"
11420
11421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
11422 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11423 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
11424
11425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
11426 #, php-format
11427 msgid ""
11428 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11429 "<dl>\n"
11430 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11431 "\t<dd>%s</dd>\n"
11432 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11433 "\t<dd>%s</dd>\n"
11434 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11435 "\t<dd>%s</dd>\n"
11436 "\t<dt>Type</dt>\n"
11437 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11438 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11439 "\t<dd>6</dd>\n"
11440 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11441 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11442 "</dl>"
11443 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11444
11445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
11446 msgid "Two-factor code verification"
11447 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
11448
11449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
11450 msgid ""
11451 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11452 "provided code.</p>"
11453 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
11454
11455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
11456 #, php-format
11457 msgid ""
11458 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11459 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11460 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11461
11462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
11463 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11464 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11465
11466 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11467 msgid "Export account"
11468 msgstr "Eksportuj konto"
11469
11470 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11471 msgid ""
11472 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11473 "account and/or to move it to another server."
11474 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
11475
11476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11477 msgid "Export all"
11478 msgstr "Eksportuj wszystko"
11479
11480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11481 msgid ""
11482 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11483 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11484 "of your account (photos are not exported)"
11485 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
11486
11487 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11488 msgid "Export Contacts to CSV"
11489 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
11490
11491 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11492 msgid ""
11493 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11494 " e.g. Mastodon."
11495 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
11496
11497 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11498 msgid "The top-level post isn't visible."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11502 msgid "The top-level post was deleted."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11506 msgid ""
11507 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11511 msgid ""
11512 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11513 " post."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11517 msgid ""
11518 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11519 "server."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11523 msgid "Conversation Not Found"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11527 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11531 msgid "Possible reasons include:"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11535 msgid "Stack trace:"
11536 msgstr "Ślad stosu:"
11537
11538 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11539 #, php-format
11540 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11541 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
11542
11543 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11544 msgid ""
11545 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11546 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11547 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11548 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11549 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11550 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11551 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11552 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11553 "settings, it is not necessary for communication."
11554 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
11555
11556 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11557 msgid ""
11558 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11559 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11560 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11561 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
11562
11563 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11564 #, php-format
11565 msgid ""
11566 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11567 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11568 "wants to delete their account they can do so at <a "
11569 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11570 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11571 "from the nodes of the communication partners."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11575 msgid "Privacy Statement"
11576 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
11577
11578 #: src/Module/Tos.php:103
11579 msgid "Rules"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/Module/Update/Display.php:45
11583 msgid "Parameter uri_id is missing."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/Module/Update/Display.php:55
11587 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11588 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
11589
11590 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11591 #, php-format
11592 msgid "You are now logged in as %s"
11593 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
11594
11595 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11596 msgid "Switch between your accounts"
11597 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
11598
11599 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11600 msgid "Manage your accounts"
11601 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
11602
11603 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11604 msgid ""
11605 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11606 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11607 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
11608
11609 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11610 msgid "Select an identity to manage: "
11611 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
11612
11613 #: src/Module/User/Import.php:103
11614 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11615 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
11616
11617 #: src/Module/User/Import.php:119
11618 msgid "Move account"
11619 msgstr "Przenieś konto"
11620
11621 #: src/Module/User/Import.php:120
11622 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11623 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
11624
11625 #: src/Module/User/Import.php:121
11626 msgid ""
11627 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11628 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11629 " to inform your friends that you moved here."
11630 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
11631
11632 #: src/Module/User/Import.php:122
11633 msgid ""
11634 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11635 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11636 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
11637
11638 #: src/Module/User/Import.php:123
11639 msgid "Account file"
11640 msgstr "Pliki konta"
11641
11642 #: src/Module/User/Import.php:123
11643 msgid ""
11644 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11645 "select \"Export account\""
11646 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
11647
11648 #: src/Module/User/Import.php:217
11649 msgid "Error decoding account file"
11650 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
11651
11652 #: src/Module/User/Import.php:222
11653 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11654 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
11655
11656 #: src/Module/User/Import.php:230
11657 #, php-format
11658 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11659 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
11660
11661 #: src/Module/User/Import.php:267
11662 msgid "User creation error"
11663 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
11664
11665 #: src/Module/User/Import.php:316
11666 #, php-format
11667 msgid "%d contact not imported"
11668 msgid_plural "%d contacts not imported"
11669 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
11670 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11671 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
11672 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
11673
11674 #: src/Module/User/Import.php:365
11675 msgid "User profile creation error"
11676 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
11677
11678 #: src/Module/User/Import.php:416
11679 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11680 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
11681
11682 #: src/Module/Welcome.php:44
11683 msgid "Welcome to Friendica"
11684 msgstr "Witamy na Friendica"
11685
11686 #: src/Module/Welcome.php:45
11687 msgid "New Member Checklist"
11688 msgstr "Lista nowych członków"
11689
11690 #: src/Module/Welcome.php:46
11691 msgid ""
11692 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11693 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11694 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11695 "registration and then will quietly disappear."
11696 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
11697
11698 #: src/Module/Welcome.php:48
11699 msgid "Getting Started"
11700 msgstr "Pierwsze kroki"
11701
11702 #: src/Module/Welcome.php:49
11703 msgid "Friendica Walk-Through"
11704 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
11705
11706 #: src/Module/Welcome.php:50
11707 msgid ""
11708 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11709 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11710 " join."
11711 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
11712
11713 #: src/Module/Welcome.php:53
11714 msgid "Go to Your Settings"
11715 msgstr "Idź do swoich ustawień"
11716
11717 #: src/Module/Welcome.php:54
11718 msgid ""
11719 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11720 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11721 "will be useful in making friends on the free social web."
11722 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
11723
11724 #: src/Module/Welcome.php:55
11725 msgid ""
11726 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11727 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11728 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11729 "potential friends know exactly how to find you."
11730 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
11731
11732 #: src/Module/Welcome.php:59
11733 msgid ""
11734 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11735 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11736 " friends than people who do not."
11737 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
11738
11739 #: src/Module/Welcome.php:60
11740 msgid "Edit Your Profile"
11741 msgstr "Edytuj własny profil"
11742
11743 #: src/Module/Welcome.php:61
11744 msgid ""
11745 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11746 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11747 " visitors."
11748 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
11749
11750 #: src/Module/Welcome.php:62
11751 msgid "Profile Keywords"
11752 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
11753
11754 #: src/Module/Welcome.php:63
11755 msgid ""
11756 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11757 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11758 "friendships."
11759 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
11760
11761 #: src/Module/Welcome.php:65
11762 msgid "Connecting"
11763 msgstr "Łączenie"
11764
11765 #: src/Module/Welcome.php:67
11766 msgid "Importing Emails"
11767 msgstr "Importowanie e-maili"
11768
11769 #: src/Module/Welcome.php:68
11770 msgid ""
11771 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11772 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11773 "INBOX"
11774 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
11775
11776 #: src/Module/Welcome.php:69
11777 msgid "Go to Your Contacts Page"
11778 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
11779
11780 #: src/Module/Welcome.php:70
11781 msgid ""
11782 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11783 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11784 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11785 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
11786
11787 #: src/Module/Welcome.php:71
11788 msgid "Go to Your Site's Directory"
11789 msgstr "Idż do twojej strony"
11790
11791 #: src/Module/Welcome.php:72
11792 msgid ""
11793 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11794 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11795 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11796 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
11797
11798 #: src/Module/Welcome.php:73
11799 msgid "Finding New People"
11800 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
11801
11802 #: src/Module/Welcome.php:74
11803 msgid ""
11804 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11805 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11806 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11807 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11808 "hours."
11809 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
11810
11811 #: src/Module/Welcome.php:77
11812 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Module/Welcome.php:78
11816 msgid ""
11817 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11818 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11819 "with each circle privately on your Network page."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Module/Welcome.php:80
11823 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11824 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
11825
11826 #: src/Module/Welcome.php:81
11827 msgid ""
11828 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11829 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11830 "from the link above."
11831 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
11832
11833 #: src/Module/Welcome.php:83
11834 msgid "Getting Help"
11835 msgstr "Otrzymaj pomoc"
11836
11837 #: src/Module/Welcome.php:84
11838 msgid "Go to the Help Section"
11839 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
11840
11841 #: src/Module/Welcome.php:85
11842 msgid ""
11843 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11844 " features and resources."
11845 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
11846
11847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11848 msgid "{0} wants to follow you"
11849 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
11850
11851 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11852 msgid "{0} has started following you"
11853 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
11854
11855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11856 #, php-format
11857 msgid "%s liked %s's post"
11858 msgstr "%s polubił wpis %s"
11859
11860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11861 #, php-format
11862 msgid "%s disliked %s's post"
11863 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
11864
11865 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11866 #, php-format
11867 msgid "%s is attending %s's event"
11868 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
11869
11870 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11871 #, php-format
11872 msgid "%s is not attending %s's event"
11873 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
11874
11875 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11876 #, php-format
11877 msgid "%s may attending %s's event"
11878 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
11879
11880 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11881 #, php-format
11882 msgid "%s is now friends with %s"
11883 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
11884
11885 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11887 #, php-format
11888 msgid "%s commented on %s's post"
11889 msgstr "%s skomentował wpis %s"
11890
11891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11892 #, php-format
11893 msgid "%s created a new post"
11894 msgstr "%s dodał nowy wpis"
11895
11896 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11897 msgid "Friend Suggestion"
11898 msgstr "Propozycja znajomych"
11899
11900 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11901 msgid "Friend/Connect Request"
11902 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
11903
11904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11905 msgid "New Follower"
11906 msgstr "Nowy obserwujący"
11907
11908 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11909 #, php-format
11910 msgid "%1$s wants to follow you"
11911 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
11912
11913 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11914 #, php-format
11915 msgid "%1$s has started following you"
11916 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
11917
11918 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11919 #, php-format
11920 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11921 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
11922
11923 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11924 #, php-format
11925 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11926 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
11927
11928 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11929 #, php-format
11930 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11931 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
11932
11933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11934 #, php-format
11935 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11936 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
11937
11938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11939 #, php-format
11940 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11941 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
11942
11943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11944 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11945 #, php-format
11946 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11947 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
11948
11949 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11950 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11951 #, php-format
11952 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11953 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
11954
11955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11957 #, php-format
11958 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11959 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
11960
11961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11963 #, php-format
11964 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11965 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
11966
11967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11968 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11969 #, php-format
11970 msgid "%1$s shared a post"
11971 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
11972
11973 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11974 #, php-format
11975 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11976 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11977
11978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11979 #, php-format
11980 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11981 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11982
11983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11984 #, php-format
11985 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11986 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
11987
11988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11989 #, php-format
11990 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11991 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
11992
11993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11994 #, php-format
11995 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11996 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
11997
11998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11999 #, php-format
12000 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
12001 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
12002
12003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
12004 #, php-format
12005 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
12006 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
12007
12008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
12009 #, php-format
12010 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
12011 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
12012
12013 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
12014 #, php-format
12015 msgid "%1$s commented in their thread"
12016 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
12017
12018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
12019 #, php-format
12020 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
12021 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
12022
12023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
12024 #, php-format
12025 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
12026 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
12027
12028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
12029 #, php-format
12030 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
12031 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
12032
12033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
12034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
12035 msgid "[Friendica:Notify]"
12036 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
12037
12038 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
12039 #, php-format
12040 msgid "%s New mail received at %s"
12041 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
12042
12043 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
12044 #, php-format
12045 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
12046 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
12047
12048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
12049 msgid "a private message"
12050 msgstr "prywatna wiadomość"
12051
12052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
12053 #, php-format
12054 msgid "%1$s sent you %2$s."
12055 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
12056
12057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
12058 #, php-format
12059 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
12060 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
12061
12062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
12063 #, php-format
12064 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
12065 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
12066
12067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
12068 #, php-format
12069 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
12070 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
12071
12072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
12073 #, php-format
12074 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
12075 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
12076
12077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
12078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
12079 #, php-format
12080 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
12081 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
12082
12083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
12084 #, php-format
12085 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
12086 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
12087
12088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
12089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
12090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
12091 #, php-format
12092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
12093 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
12094
12095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
12096 #, php-format
12097 msgid "%s %s posted to your profile wall"
12098 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
12099
12100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
12101 #, php-format
12102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
12103 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
12104
12105 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
12106 #, php-format
12107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
12108 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
12109
12110 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
12111 #, php-format
12112 msgid "%s Introduction received"
12113 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
12114
12115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
12116 #, php-format
12117 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
12118 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
12119
12120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
12121 #, php-format
12122 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
12123 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
12124
12125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
12126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
12127 #, php-format
12128 msgid "You may visit their profile at %s"
12129 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
12130
12131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
12132 #, php-format
12133 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
12134 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
12135
12136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
12137 #, php-format
12138 msgid "%s A new person is sharing with you"
12139 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
12140
12141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
12142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
12143 #, php-format
12144 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
12145 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
12146
12147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
12148 #, php-format
12149 msgid "%s You have a new follower"
12150 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
12151
12152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
12153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
12154 #, php-format
12155 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
12156 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
12157
12158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
12159 #, php-format
12160 msgid "%s Friend suggestion received"
12161 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
12162
12163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
12164 #, php-format
12165 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
12166 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
12167
12168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
12169 #, php-format
12170 msgid ""
12171 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
12172 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
12173
12174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
12175 msgid "Name:"
12176 msgstr "Imię:"
12177
12178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
12179 msgid "Photo:"
12180 msgstr "Zdjęcie:"
12181
12182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
12183 #, php-format
12184 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
12185 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
12186
12187 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
12188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
12189 #, php-format
12190 msgid "%s Connection accepted"
12191 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
12192
12193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
12194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
12195 #, php-format
12196 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
12197 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
12198
12199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
12200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
12201 #, php-format
12202 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
12203 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
12204
12205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
12206 msgid ""
12207 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
12208 "email without restriction."
12209 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
12210
12211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
12212 #, php-format
12213 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
12214 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
12215
12216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
12217 #, php-format
12218 msgid ""
12219 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
12220 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
12221 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
12222 "automatically."
12223 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
12224
12225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
12226 #, php-format
12227 msgid ""
12228 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
12229 "relationship in the future."
12230 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
12231
12232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
12233 #, php-format
12234 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
12235 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
12236
12237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
12238 msgid "registration request"
12239 msgstr "prośba o rejestrację"
12240
12241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
12242 #, php-format
12243 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
12244 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
12245
12246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
12247 #, php-format
12248 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
12249 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
12250
12251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
12252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
12253 #, php-format
12254 msgid ""
12255 "Display Name:\t%s\n"
12256 "Site Location:\t%s\n"
12257 "Login Name:\t%s (%s)"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
12261 #, php-format
12262 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
12263 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
12264
12265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
12266 msgid "new registration"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
12270 #, php-format
12271 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
12275 #, php-format
12276 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
12280 #, php-format
12281 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
12285 #, php-format
12286 msgid "%s %s tagged you"
12287 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
12288
12289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
12290 #, php-format
12291 msgid "%s %s shared a new post"
12292 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
12293
12294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
12295 #, php-format
12296 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
12300 #, php-format
12301 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
12305 #, php-format
12306 msgid ""
12307 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
12308 "network."
12309 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
12310
12311 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
12312 #, php-format
12313 msgid "You may visit them online at %s"
12314 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
12315
12316 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
12317 msgid ""
12318 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
12319 "receive these messages."
12320 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
12321
12322 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
12323 #, php-format
12324 msgid "%s posted an update."
12325 msgstr "%s zaktualizował wpis."
12326
12327 #: src/Object/Post.php:138
12328 msgid "Private Message"
12329 msgstr "Wiadomość prywatna"
12330
12331 #: src/Object/Post.php:142
12332 msgid "Public Message"
12333 msgstr "Wiadomość publiczna"
12334
12335 #: src/Object/Post.php:146
12336 msgid "Unlisted Message"
12337 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
12338
12339 #: src/Object/Post.php:182
12340 msgid "This entry was edited"
12341 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
12342
12343 #: src/Object/Post.php:210
12344 msgid "Connector Message"
12345 msgstr "Komunikat łącznika"
12346
12347 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12348 msgid "Edit"
12349 msgstr "Edytuj"
12350
12351 #: src/Object/Post.php:262
12352 msgid "Delete globally"
12353 msgstr "Usuń globalnie"
12354
12355 #: src/Object/Post.php:262
12356 msgid "Remove locally"
12357 msgstr "Usuń lokalnie"
12358
12359 #: src/Object/Post.php:269
12360 #, php-format
12361 msgid "Block %s"
12362 msgstr "Zablokuj %s"
12363
12364 #: src/Object/Post.php:274
12365 #, php-format
12366 msgid "Ignore %s"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Object/Post.php:279
12370 #, php-format
12371 msgid "Collapse %s"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Object/Post.php:283
12375 msgid "Report post"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Object/Post.php:294
12379 msgid "Save to folder"
12380 msgstr "Zapisz w katalogu"
12381
12382 #: src/Object/Post.php:334
12383 msgid "I will attend"
12384 msgstr "Będę uczestniczyć"
12385
12386 #: src/Object/Post.php:334
12387 msgid "I will not attend"
12388 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
12389
12390 #: src/Object/Post.php:334
12391 msgid "I might attend"
12392 msgstr "Mogę wziąć udział"
12393
12394 #: src/Object/Post.php:381
12395 msgid "Ignore thread"
12396 msgstr "Zignoruj ​​wątek"
12397
12398 #: src/Object/Post.php:382
12399 msgid "Unignore thread"
12400 msgstr "Przestań ignorować ​​wątek"
12401
12402 #: src/Object/Post.php:383
12403 msgid "Toggle ignore status"
12404 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
12405
12406 #: src/Object/Post.php:393
12407 msgid "Add star"
12408 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
12409
12410 #: src/Object/Post.php:394
12411 msgid "Remove star"
12412 msgstr "Usuń gwiazdkę"
12413
12414 #: src/Object/Post.php:395
12415 msgid "Toggle star status"
12416 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
12417
12418 #: src/Object/Post.php:406
12419 msgid "Pin"
12420 msgstr "Przypnij"
12421
12422 #: src/Object/Post.php:407
12423 msgid "Unpin"
12424 msgstr "Odepnij"
12425
12426 #: src/Object/Post.php:408
12427 msgid "Toggle pin status"
12428 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
12429
12430 #: src/Object/Post.php:411
12431 msgid "Pinned"
12432 msgstr "Przypięty"
12433
12434 #: src/Object/Post.php:416
12435 msgid "Add tag"
12436 msgstr "Dodaj znacznik"
12437
12438 #: src/Object/Post.php:429
12439 msgid "Quote share this"
12440 msgstr "Cytuj udostępnij to"
12441
12442 #: src/Object/Post.php:429
12443 msgid "Quote Share"
12444 msgstr "Udostępnienie cytatu"
12445
12446 #: src/Object/Post.php:432
12447 msgid "Reshare this"
12448 msgstr "Udostępnij to dalej"
12449
12450 #: src/Object/Post.php:432
12451 msgid "Reshare"
12452 msgstr "Udostępnij dalej"
12453
12454 #: src/Object/Post.php:433
12455 msgid "Cancel your Reshare"
12456 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
12457
12458 #: src/Object/Post.php:433
12459 msgid "Unshare"
12460 msgstr "Przestań udostępniać"
12461
12462 #: src/Object/Post.php:485
12463 #, php-format
12464 msgid "%s (Received %s)"
12465 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
12466
12467 #: src/Object/Post.php:491
12468 msgid "Comment this item on your system"
12469 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
12470
12471 #: src/Object/Post.php:491
12472 msgid "Remote comment"
12473 msgstr "Zdalny komentarz"
12474
12475 #: src/Object/Post.php:513
12476 msgid "Share via ..."
12477 msgstr "Udostępnij poprzez..."
12478
12479 #: src/Object/Post.php:513
12480 msgid "Share via external services"
12481 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
12482
12483 #: src/Object/Post.php:520
12484 msgid "Unknown parent"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/Object/Post.php:524
12488 #, php-format
12489 msgid "in reply to %s"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/Object/Post.php:526
12493 msgid "Parent is probably private or not federated."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Object/Post.php:550
12497 msgid "to"
12498 msgstr "do"
12499
12500 #: src/Object/Post.php:551
12501 msgid "via"
12502 msgstr "przez"
12503
12504 #: src/Object/Post.php:552
12505 msgid "Wall-to-Wall"
12506 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
12507
12508 #: src/Object/Post.php:553
12509 msgid "via Wall-To-Wall:"
12510 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
12511
12512 #: src/Object/Post.php:604
12513 #, php-format
12514 msgid "Reply to %s"
12515 msgstr "Odpowiedź %s"
12516
12517 #: src/Object/Post.php:607
12518 msgid "More"
12519 msgstr "Więcej"
12520
12521 #: src/Object/Post.php:626
12522 msgid "Notifier task is pending"
12523 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
12524
12525 #: src/Object/Post.php:627
12526 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12527 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
12528
12529 #: src/Object/Post.php:628
12530 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12531 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
12532
12533 #: src/Object/Post.php:629
12534 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12535 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
12536
12537 #: src/Object/Post.php:630
12538 msgid "Delivery to remote servers is done"
12539 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
12540
12541 #: src/Object/Post.php:652
12542 #, php-format
12543 msgid "%d comment"
12544 msgid_plural "%d comments"
12545 msgstr[0] "%d komentarz"
12546 msgstr[1] "%d komentarze"
12547 msgstr[2] "%d komentarzy"
12548 msgstr[3] "%d komentarzy"
12549
12550 #: src/Object/Post.php:653
12551 msgid "Show more"
12552 msgstr "Pokaż więcej"
12553
12554 #: src/Object/Post.php:654
12555 msgid "Show fewer"
12556 msgstr "Pokaż mniej"
12557
12558 #: src/Object/Post.php:691
12559 #, php-format
12560 msgid "Reshared by: %s"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/Object/Post.php:696
12564 #, php-format
12565 msgid "Viewed by: %s"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/Object/Post.php:701
12569 #, php-format
12570 msgid "Liked by: %s"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/Object/Post.php:706
12574 #, php-format
12575 msgid "Disliked by: %s"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/Object/Post.php:711
12579 #, php-format
12580 msgid "Attended by: %s"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/Object/Post.php:716
12584 #, php-format
12585 msgid "Maybe attended by: %s"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Object/Post.php:721
12589 #, php-format
12590 msgid "Not attended by: %s"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/Object/Post.php:726
12594 #, php-format
12595 msgid "Commented by: %s"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/Object/Post.php:731
12599 #, php-format
12600 msgid "Reacted with %s by: %s"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Object/Post.php:754
12604 #, php-format
12605 msgid "Quote shared by: %s"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
12609 msgid "Chat"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12613 msgid "(no subject)"
12614 msgstr "(bez tematu)"
12615
12616 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12617 #, php-format
12618 msgid "%s is now following %s."
12619 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
12620
12621 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12622 msgid "following"
12623 msgstr "następujący"
12624
12625 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12626 #, php-format
12627 msgid "%s stopped following %s."
12628 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
12629
12630 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12631 msgid "stopped following"
12632 msgstr "przestał śledzić"
12633
12634 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12635 #, php-format
12636 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/Security/Authentication.php:227
12640 msgid "Login failed."
12641 msgstr "Logowanie nieudane."
12642
12643 #: src/Security/Authentication.php:272
12644 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12645 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
12646
12647 #: src/Security/Authentication.php:391
12648 #, php-format
12649 msgid "Welcome %s"
12650 msgstr "Witaj %s"
12651
12652 #: src/Security/Authentication.php:392
12653 msgid "Please upload a profile photo."
12654 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
12655
12656 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12657 msgid "Friendica Notification"
12658 msgstr "Powiadomienia Friendica"
12659
12660 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12661 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12662 #, php-format
12663 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12664 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12665
12666 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12667 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12668 #, php-format
12669 msgid "%s Administrator"
12670 msgstr "%s Administrator"
12671
12672 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12673 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12674 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12675 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12676 msgid "thanks"
12677 msgstr "dziękuję"
12678
12679 #: src/Util/Temporal.php:172
12680 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12681 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
12682
12683 #: src/Util/Temporal.php:280
12684 #, php-format
12685 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12686 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
12687
12688 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12689 msgid "never"
12690 msgstr "nigdy"
12691
12692 #: src/Util/Temporal.php:343
12693 msgid "less than a second ago"
12694 msgstr "mniej niż sekundę temu"
12695
12696 #: src/Util/Temporal.php:352
12697 msgid "year"
12698 msgstr "rok"
12699
12700 #: src/Util/Temporal.php:352
12701 msgid "years"
12702 msgstr "lata"
12703
12704 #: src/Util/Temporal.php:353
12705 msgid "months"
12706 msgstr "miesiące"
12707
12708 #: src/Util/Temporal.php:354
12709 msgid "weeks"
12710 msgstr "tygodnie"
12711
12712 #: src/Util/Temporal.php:355
12713 msgid "days"
12714 msgstr "dni"
12715
12716 #: src/Util/Temporal.php:356
12717 msgid "hour"
12718 msgstr "godzina"
12719
12720 #: src/Util/Temporal.php:356
12721 msgid "hours"
12722 msgstr "godziny"
12723
12724 #: src/Util/Temporal.php:357
12725 msgid "minute"
12726 msgstr "minuta"
12727
12728 #: src/Util/Temporal.php:357
12729 msgid "minutes"
12730 msgstr "minut"
12731
12732 #: src/Util/Temporal.php:358
12733 msgid "second"
12734 msgstr "sekunda"
12735
12736 #: src/Util/Temporal.php:358
12737 msgid "seconds"
12738 msgstr "sekundy"
12739
12740 #: src/Util/Temporal.php:367
12741 #, php-format
12742 msgid "in %1$d %2$s"
12743 msgstr "w %1$d %2$s"
12744
12745 #: src/Util/Temporal.php:370
12746 #, php-format
12747 msgid "%1$d %2$s ago"
12748 msgstr "%1$d %2$s temu"
12749
12750 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12751 msgid "Notification from Friendica"
12752 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
12753
12754 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12755 msgid "Empty Post"
12756 msgstr "Pusty wpis"
12757
12758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12759 msgid "default"
12760 msgstr "standardowe"
12761
12762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12763 msgid "greenzero"
12764 msgstr "zielone zero"
12765
12766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12767 msgid "purplezero"
12768 msgstr "fioletowe zero"
12769
12770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12771 msgid "easterbunny"
12772 msgstr "zajączek wielkanocny"
12773
12774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12775 msgid "darkzero"
12776 msgstr "ciemne zero"
12777
12778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12779 msgid "comix"
12780 msgstr "comix"
12781
12782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12783 msgid "slackr"
12784 msgstr "luźny"
12785
12786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12787 msgid "Variations"
12788 msgstr "Wariacje"
12789
12790 #: view/theme/frio/config.php:153
12791 msgid "Light (Accented)"
12792 msgstr "Jasny (akcentowany)"
12793
12794 #: view/theme/frio/config.php:154
12795 msgid "Dark (Accented)"
12796 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
12797
12798 #: view/theme/frio/config.php:155
12799 msgid "Black (Accented)"
12800 msgstr "Czarny (z akcentem)"
12801
12802 #: view/theme/frio/config.php:167
12803 msgid "Note"
12804 msgstr "Uwaga"
12805
12806 #: view/theme/frio/config.php:167
12807 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12808 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
12809
12810 #: view/theme/frio/config.php:173
12811 msgid "Custom"
12812 msgstr "Własne"
12813
12814 #: view/theme/frio/config.php:174
12815 msgid "Legacy"
12816 msgstr "Przestarzałe"
12817
12818 #: view/theme/frio/config.php:175
12819 msgid "Accented"
12820 msgstr "Akcentowany"
12821
12822 #: view/theme/frio/config.php:176
12823 msgid "Select color scheme"
12824 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
12825
12826 #: view/theme/frio/config.php:177
12827 msgid "Select scheme accent"
12828 msgstr "Wybierz akcent schematu"
12829
12830 #: view/theme/frio/config.php:177
12831 msgid "Blue"
12832 msgstr "Niebieski"
12833
12834 #: view/theme/frio/config.php:177
12835 msgid "Red"
12836 msgstr "Czerwony"
12837
12838 #: view/theme/frio/config.php:177
12839 msgid "Purple"
12840 msgstr "Purpurowy"
12841
12842 #: view/theme/frio/config.php:177
12843 msgid "Green"
12844 msgstr "Zielony"
12845
12846 #: view/theme/frio/config.php:177
12847 msgid "Pink"
12848 msgstr "Różowy"
12849
12850 #: view/theme/frio/config.php:178
12851 msgid "Copy or paste schemestring"
12852 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
12853
12854 #: view/theme/frio/config.php:178
12855 msgid ""
12856 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12857 "applies the schemestring"
12858 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
12859
12860 #: view/theme/frio/config.php:179
12861 msgid "Navigation bar background color"
12862 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
12863
12864 #: view/theme/frio/config.php:180
12865 msgid "Navigation bar icon color "
12866 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
12867
12868 #: view/theme/frio/config.php:181
12869 msgid "Link color"
12870 msgstr "Kolor odnośników"
12871
12872 #: view/theme/frio/config.php:182
12873 msgid "Set the background color"
12874 msgstr "Ustaw kolor tła"
12875
12876 #: view/theme/frio/config.php:183
12877 msgid "Content background opacity"
12878 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
12879
12880 #: view/theme/frio/config.php:184
12881 msgid "Set the background image"
12882 msgstr "Ustaw obraz tła"
12883
12884 #: view/theme/frio/config.php:185
12885 msgid "Background image style"
12886 msgstr "Styl obrazu tła"
12887
12888 #: view/theme/frio/config.php:188
12889 msgid "Always open Compose page"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: view/theme/frio/config.php:188
12893 msgid ""
12894 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12895 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12896 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: view/theme/frio/config.php:192
12900 msgid "Login page background image"
12901 msgstr "Obraz tła strony logowania"
12902
12903 #: view/theme/frio/config.php:196
12904 msgid "Login page background color"
12905 msgstr "Kolor tła strony logowania"
12906
12907 #: view/theme/frio/config.php:196
12908 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12909 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
12910
12911 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12912 msgid "Top Banner"
12913 msgstr "Górny baner"
12914
12915 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12916 msgid ""
12917 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12918 "long pages."
12919 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
12920
12921 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12922 msgid "Full screen"
12923 msgstr "Pełny ekran"
12924
12925 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12926 msgid ""
12927 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12928 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
12929
12930 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12931 msgid "Single row mosaic"
12932 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
12933
12934 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12935 msgid ""
12936 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12937 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
12938
12939 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12940 msgid "Mosaic"
12941 msgstr "Mozaika"
12942
12943 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12944 msgid "Repeat image to fill the screen."
12945 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
12946
12947 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12948 msgid "Skip to main content"
12949 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
12950
12951 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12952 msgid "Back to top"
12953 msgstr "Powrót do góry"
12954
12955 #: view/theme/frio/theme.php:211
12956 msgid "Guest"
12957 msgstr "Gość"
12958
12959 #: view/theme/frio/theme.php:214
12960 msgid "Visitor"
12961 msgstr "Odwiedzający"
12962
12963 #: view/theme/quattro/config.php:89
12964 msgid "Alignment"
12965 msgstr "Wyrównanie"
12966
12967 #: view/theme/quattro/config.php:89
12968 msgid "Left"
12969 msgstr "Do lewej"
12970
12971 #: view/theme/quattro/config.php:89
12972 msgid "Center"
12973 msgstr "Do środka"
12974
12975 #: view/theme/quattro/config.php:90
12976 msgid "Color scheme"
12977 msgstr "Schemat kolorów"
12978
12979 #: view/theme/quattro/config.php:91
12980 msgid "Posts font size"
12981 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
12982
12983 #: view/theme/quattro/config.php:92
12984 msgid "Textareas font size"
12985 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
12986
12987 #: view/theme/vier/config.php:91
12988 msgid "Comma separated list of helper groups"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: view/theme/vier/config.php:131
12992 msgid "don't show"
12993 msgstr "nie pokazuj"
12994
12995 #: view/theme/vier/config.php:131
12996 msgid "show"
12997 msgstr "pokazuj"
12998
12999 #: view/theme/vier/config.php:137
13000 msgid "Set style"
13001 msgstr "Ustaw styl"
13002
13003 #: view/theme/vier/config.php:138
13004 msgid "Community Pages"
13005 msgstr "Strony społeczności"
13006
13007 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
13008 msgid "Community Profiles"
13009 msgstr "Profile społeczności"
13010
13011 #: view/theme/vier/config.php:140
13012 msgid "Help or @NewHere ?"
13013 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
13014
13015 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
13016 msgid "Connect Services"
13017 msgstr "Połączone serwisy"
13018
13019 #: view/theme/vier/config.php:142
13020 msgid "Find Friends"
13021 msgstr "Znajdź znajomych"
13022
13023 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
13024 msgid "Last users"
13025 msgstr "Ostatni użytkownicy"
13026
13027 #: view/theme/vier/theme.php:234
13028 msgid "Quick Start"
13029 msgstr "Szybki start"