]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
Merge pull request #13132 from tobiasd/20230516-changelog
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # Bartosz Małkowski, 2022
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
10 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
11 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
12 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
15 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
16 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
17 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
18 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
19 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
24 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
25 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
26 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
28 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
30 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
31 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
32 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
33 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
34 # Makary <makarygo@gmail.com>, 2022
35 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
36 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
37 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
38 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
39 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
40 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
41 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
42 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
43 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
44 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
45 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
46 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
47 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
48 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
49 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
50 # Sam, 2013
51 # Sam, 2013
52 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
53 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
54 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
55 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
56 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
57 # Waldemar Stoczkowski, 2018
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: friendica\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
62 "POT-Creation-Date: 2023-05-12 07:57+0000\n"
63 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
64 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
65 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69 "Language: pl\n"
70 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
71
72 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
73 msgid "Unable to locate original post."
74 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
75
76 #: mod/item.php:138
77 msgid "Post updated."
78 msgstr "Wpis zaktualizowany."
79
80 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
81 msgid "Item wasn't stored."
82 msgstr "Element nie został zapisany. "
83
84 #: mod/item.php:217
85 msgid "Item couldn't be fetched."
86 msgstr "Nie można pobrać elementu."
87
88 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
91
92 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
93 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
94 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
95 msgid "Item not found."
96 msgstr "Element nie znaleziony."
97
98 #: mod/item.php:435 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
99 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
100 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
101 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
102 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
103 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
104 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
105 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
106 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
107 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
108 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
109 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
110 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
111 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
112 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
114 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
115 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
116 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
117 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
118 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
119 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
120 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
121 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
123 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
129 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
131 #: src/Module/User/Import.php:91
132 msgid "Permission denied."
133 msgstr "Brak uprawnień."
134
135 #: mod/lostpass.php:40
136 msgid "No valid account found."
137 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
138
139 #: mod/lostpass.php:52
140 msgid "Password reset request issued. Check your email."
141 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
142
143 #: mod/lostpass.php:58
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "\t\tDear %1$s,\n"
148 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
149 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
150 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
151 "\n"
152 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
153 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
154 "\n"
155 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
156 "\t\tissued this request."
157 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
158
159 #: mod/lostpass.php:69
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "\n"
163 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
164 "\n"
165 "\t\t%1$s\n"
166 "\n"
167 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
168 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
169 "\n"
170 "\t\tThe login details are as follows:\n"
171 "\n"
172 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
173 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
174 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
175
176 #: mod/lostpass.php:84
177 #, php-format
178 msgid "Password reset requested at %s"
179 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
180
181 #: mod/lostpass.php:100
182 msgid ""
183 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
184 "Password reset failed."
185 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
186
187 #: mod/lostpass.php:113
188 msgid "Request has expired, please make a new one."
189 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
190
191 #: mod/lostpass.php:128
192 msgid "Forgot your Password?"
193 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
194
195 #: mod/lostpass.php:129
196 msgid ""
197 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
198 "your email for further instructions."
199 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
200
201 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
202 msgid "Nickname or Email: "
203 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
204
205 #: mod/lostpass.php:131
206 msgid "Reset"
207 msgstr "Zresetuj"
208
209 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
210 msgid "Password Reset"
211 msgstr "Zresetuj hasło"
212
213 #: mod/lostpass.php:147
214 msgid "Your password has been reset as requested."
215 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
216
217 #: mod/lostpass.php:148
218 msgid "Your new password is"
219 msgstr "Twoje nowe hasło to"
220
221 #: mod/lostpass.php:149
222 msgid "Save or copy your new password - and then"
223 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
224
225 #: mod/lostpass.php:150
226 msgid "click here to login"
227 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
228
229 #: mod/lostpass.php:151
230 msgid ""
231 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
232 "successful login."
233 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
234
235 #: mod/lostpass.php:155
236 msgid "Your password has been reset."
237 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
238
239 #: mod/lostpass.php:158
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "\n"
243 "\t\t\tDear %1$s,\n"
244 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
245 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
246 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
247 "\t\t"
248 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
249
250 #: mod/lostpass.php:164
251 #, php-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
255 "\n"
256 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
257 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
258 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
259 "\n"
260 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
261 "\t\t"
262 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
263
264 #: mod/lostpass.php:176
265 #, php-format
266 msgid "Your password has been changed at %s"
267 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
268
269 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:319
270 msgid "New Message"
271 msgstr "Nowa wiadomość"
272
273 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
274 msgid "No recipient selected."
275 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
276
277 #: mod/message.php:87
278 msgid "Unable to locate contact information."
279 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
280
281 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
282 msgid "Message could not be sent."
283 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
284
285 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
286 msgid "Message collection failure."
287 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
288
289 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
290 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
291 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
292 msgid "Discard"
293 msgstr "Odrzuć"
294
295 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
296 msgid "Messages"
297 msgstr "Wiadomości"
298
299 #: mod/message.php:148
300 msgid "Conversation not found."
301 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
302
303 #: mod/message.php:153
304 msgid "Message was not deleted."
305 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
306
307 #: mod/message.php:168
308 msgid "Conversation was not removed."
309 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
310
311 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
312 msgid "Please enter a link URL:"
313 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
314
315 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
316 msgid "Send Private Message"
317 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
318
319 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
320 msgid "To:"
321 msgstr "Do:"
322
323 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
324 msgid "Subject:"
325 msgstr "Temat:"
326
327 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
328 msgid "Your message:"
329 msgstr "Twoja wiadomość:"
330
331 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:360
332 #: src/Module/Post/Edit.php:131
333 msgid "Upload photo"
334 msgstr "Wyślij zdjęcie"
335
336 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
338 msgid "Insert web link"
339 msgstr "Wstaw link"
340
341 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1291
342 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Content/Conversation.php:734
343 #: src/Module/Item/Compose.php:205 src/Module/Post/Edit.php:145
344 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
345 msgid "Please wait"
346 msgstr "Proszę czekać"
347
348 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:702
349 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
350 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
351 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
352 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
353 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
354 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
355 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
356 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
357 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
358 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
359 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
360 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
362 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
363 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
364 msgid "Submit"
365 msgstr "Potwierdź"
366
367 #: mod/message.php:223
368 msgid "No messages."
369 msgstr "Brak wiadomości."
370
371 #: mod/message.php:279
372 msgid "Message not available."
373 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
374
375 #: mod/message.php:323
376 msgid "Delete message"
377 msgstr "Usuń wiadomość"
378
379 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
380 msgid "D, d M Y - g:i A"
381 msgstr "D, d M Y - g:m A"
382
383 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
384 msgid "Delete conversation"
385 msgstr "Usuń rozmowę"
386
387 #: mod/message.php:342
388 msgid ""
389 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
390 "respond from the sender's profile page."
391 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
392
393 #: mod/message.php:345
394 msgid "Send Reply"
395 msgstr "Odpowiedz"
396
397 #: mod/message.php:427
398 #, php-format
399 msgid "Unknown sender - %s"
400 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
401
402 #: mod/message.php:429
403 #, php-format
404 msgid "You and %s"
405 msgstr "Ty i %s"
406
407 #: mod/message.php:431
408 #, php-format
409 msgid "%s and You"
410 msgstr "%s i ty"
411
412 #: mod/message.php:459
413 #, php-format
414 msgid "%d message"
415 msgid_plural "%d messages"
416 msgstr[0] "%d wiadomość"
417 msgstr[1] "%d wiadomości"
418 msgstr[2] "%d wiadomości"
419 msgstr[3] "%d wiadomości"
420
421 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
422 msgid "Personal Notes"
423 msgstr "Notatki"
424
425 #: mod/notes.php:56
426 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
427 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
428
429 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
430 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
431 #: src/Module/Post/Edit.php:129
432 msgid "Save"
433 msgstr "Zapisz"
434
435 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
436 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
437 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
438 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
439 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
440 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
441 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
443 #: src/Module/Register.php:267
444 msgid "User not found."
445 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
446
447 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
448 #: src/Module/Profile/Photos.php:381
449 msgid "Photo Albums"
450 msgstr "Albumy zdjęć"
451
452 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:382
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
454 msgid "Recent Photos"
455 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
456
457 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:384
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:404
459 msgid "Upload New Photos"
460 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
461
462 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:365
464 msgid "everybody"
465 msgstr "wszyscy"
466
467 #: mod/photos.php:159
468 msgid "Contact information unavailable"
469 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
470
471 #: mod/photos.php:188
472 msgid "Album not found."
473 msgstr "Nie znaleziono albumu."
474
475 #: mod/photos.php:242
476 msgid "Album successfully deleted"
477 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
478
479 #: mod/photos.php:244
480 msgid "Album was empty."
481 msgstr "Album był pusty."
482
483 #: mod/photos.php:276
484 msgid "Failed to delete the photo."
485 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
486
487 #: mod/photos.php:544
488 msgid "a photo"
489 msgstr "zdjęcie"
490
491 #: mod/photos.php:544
492 #, php-format
493 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
494 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
495
496 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
497 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:297
498 #: src/Module/Search/Index.php:65
499 msgid "Public access denied."
500 msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
501
502 #: mod/photos.php:586
503 msgid "No photos selected"
504 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
505
506 #: mod/photos.php:718
507 #, php-format
508 msgid "The maximum accepted image size is %s"
509 msgstr ""
510
511 #: mod/photos.php:725
512 msgid "Upload Photos"
513 msgstr "Prześlij zdjęcia"
514
515 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
516 msgid "New album name: "
517 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
518
519 #: mod/photos.php:730
520 msgid "or select existing album:"
521 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
522
523 #: mod/photos.php:731
524 msgid "Do not show a status post for this upload"
525 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
526
527 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:392
528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
529 msgid "Permissions"
530 msgstr "Uprawnienia"
531
532 #: mod/photos.php:796
533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
534 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
535
536 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
537 msgid "Delete Album"
538 msgstr "Usuń album"
539
540 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:408
541 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
542 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
543 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
544 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
545 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
546 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Anuluj"
549
550 #: mod/photos.php:824
551 msgid "Edit Album"
552 msgstr "Edytuj album"
553
554 #: mod/photos.php:825
555 msgid "Drop Album"
556 msgstr "Upuść Album"
557
558 #: mod/photos.php:829
559 msgid "Show Newest First"
560 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
561
562 #: mod/photos.php:831
563 msgid "Show Oldest First"
564 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
565
566 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:352
567 msgid "View Photo"
568 msgstr "Zobacz zdjęcie"
569
570 #: mod/photos.php:885
571 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
572 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
573
574 #: mod/photos.php:887
575 msgid "Photo not available"
576 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
577
578 #: mod/photos.php:897
579 msgid "Do you really want to delete this photo?"
580 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
581
582 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
583 msgid "Delete Photo"
584 msgstr "Usuń zdjęcie"
585
586 #: mod/photos.php:996
587 msgid "View photo"
588 msgstr "Zobacz zdjęcie"
589
590 #: mod/photos.php:998
591 msgid "Edit photo"
592 msgstr "Edytuj zdjęcie"
593
594 #: mod/photos.php:999
595 msgid "Delete photo"
596 msgstr "Usuń zdjęcie"
597
598 #: mod/photos.php:1000
599 msgid "Use as profile photo"
600 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
601
602 #: mod/photos.php:1007
603 msgid "Private Photo"
604 msgstr "Prywatne zdjęcie"
605
606 #: mod/photos.php:1013
607 msgid "View Full Size"
608 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
609
610 #: mod/photos.php:1066
611 msgid "Tags: "
612 msgstr "Znaczniki: "
613
614 #: mod/photos.php:1069
615 msgid "[Select tags to remove]"
616 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
617
618 #: mod/photos.php:1084
619 msgid "New album name"
620 msgstr "Nazwa nowego albumu"
621
622 #: mod/photos.php:1085
623 msgid "Caption"
624 msgstr "Zawartość"
625
626 #: mod/photos.php:1086
627 msgid "Add a Tag"
628 msgstr "Dodaj znacznik"
629
630 #: mod/photos.php:1086
631 msgid ""
632 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
633 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
634
635 #: mod/photos.php:1087
636 msgid "Do not rotate"
637 msgstr "Nie obracaj"
638
639 #: mod/photos.php:1088
640 msgid "Rotate CW (right)"
641 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
642
643 #: mod/photos.php:1089
644 msgid "Rotate CCW (left)"
645 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
646
647 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
648 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
649 #: src/Object/Post.php:1060
650 msgid "This is you"
651 msgstr "To jesteś Ty"
652
653 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
654 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
655 msgid "Comment"
656 msgstr "Komentarz"
657
658 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
659 #: src/Content/Conversation.php:405 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
660 #: src/Module/Item/Compose.php:200 src/Module/Post/Edit.php:165
661 #: src/Object/Post.php:1075
662 msgid "Preview"
663 msgstr "Podgląd"
664
665 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
666 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
667 msgid "Loading..."
668 msgstr "Wczytywanie..."
669
670 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:650
671 #: src/Object/Post.php:257
672 msgid "Select"
673 msgstr "Wybierz"
674
675 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:651
676 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
677 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
678 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
679 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
680 msgid "Delete"
681 msgstr "Usuń"
682
683 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
684 msgid "Like"
685 msgstr "Lubię"
686
687 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
688 msgid "I like this (toggle)"
689 msgstr "Lubię to (zmień)"
690
691 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
692 msgid "Dislike"
693 msgstr "Nie lubię"
694
695 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
696 msgid "I don't like this (toggle)"
697 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
698
699 #: mod/photos.php:1314
700 msgid "Map"
701 msgstr "Mapa"
702
703 #: src/App.php:473
704 msgid "No system theme config value set."
705 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
706
707 #: src/App.php:577
708 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
709 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
710
711 #: src/App/Page.php:247
712 msgid "Delete this item?"
713 msgstr "Usunąć ten element?"
714
715 #: src/App/Page.php:248
716 msgid ""
717 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
718 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
719 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
720
721 #: src/App/Page.php:249
722 msgid ""
723 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
724 "notifications."
725 msgstr ""
726
727 #: src/App/Page.php:251
728 msgid "Like not successful"
729 msgstr ""
730
731 #: src/App/Page.php:252
732 msgid "Dislike not successful"
733 msgstr ""
734
735 #: src/App/Page.php:253
736 msgid "Sharing not successful"
737 msgstr ""
738
739 #: src/App/Page.php:254
740 msgid "Attendance unsuccessful"
741 msgstr ""
742
743 #: src/App/Page.php:255
744 msgid "Backend error"
745 msgstr ""
746
747 #: src/App/Page.php:256
748 msgid "Network error"
749 msgstr ""
750
751 #: src/App/Page.php:259
752 msgid "Drop files here to upload"
753 msgstr ""
754
755 #: src/App/Page.php:260
756 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
757 msgstr ""
758
759 #: src/App/Page.php:261
760 msgid ""
761 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
762 "days."
763 msgstr ""
764
765 #: src/App/Page.php:262
766 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
767 msgstr ""
768
769 #: src/App/Page.php:263
770 msgid "You can't upload files of this type."
771 msgstr ""
772
773 #: src/App/Page.php:264
774 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
775 msgstr ""
776
777 #: src/App/Page.php:265
778 msgid "Cancel upload"
779 msgstr ""
780
781 #: src/App/Page.php:266
782 msgid "Upload canceled."
783 msgstr ""
784
785 #: src/App/Page.php:267
786 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
787 msgstr ""
788
789 #: src/App/Page.php:268
790 msgid "Remove file"
791 msgstr ""
792
793 #: src/App/Page.php:269
794 msgid "You can't upload any more files."
795 msgstr ""
796
797 #: src/App/Page.php:347
798 msgid "toggle mobile"
799 msgstr "przełącz na mobilny"
800
801 #: src/App/Router.php:309
802 #, php-format
803 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
804 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
805
806 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
807 msgid "Page not found."
808 msgstr "Strona nie znaleziona."
809
810 #: src/App/Router.php:323
811 msgid "You must be logged in to use addons. "
812 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
813
814 #: src/BaseModule.php:400
815 msgid ""
816 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
817 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
818 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
819
820 #: src/BaseModule.php:427
821 msgid "All contacts"
822 msgstr "Wszystkie kontakty"
823
824 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
825 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
826 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
827 msgid "Followers"
828 msgstr "Zwolenników"
829
830 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
831 #: src/Module/Contact.php:408
832 msgid "Following"
833 msgstr "Kolejny"
834
835 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
836 #: src/Module/Contact.php:409
837 msgid "Mutual friends"
838 msgstr "Wspólni znajomi"
839
840 #: src/BaseModule.php:450
841 msgid "Common"
842 msgstr "Wspólne"
843
844 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
845 msgid "Addon not found"
846 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
847
848 #: src/Console/Addon.php:179
849 msgid "Addon already enabled"
850 msgstr "Dodatek już włączony"
851
852 #: src/Console/Addon.php:203
853 msgid "Addon already disabled"
854 msgstr "Dodatek już wyłączony"
855
856 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
857 #, php-format
858 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
859 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
860
861 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
862 msgid "The contact entries have been archived"
863 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
864
865 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
867 #, php-format
868 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
869 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
870
871 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
873 msgid "The contact has been blocked from the node"
874 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:75
877 #, php-format
878 msgid "%d %s, %d duplicates."
879 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:78
882 #, php-format
883 msgid "uri-id is empty for contact %s."
884 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
885
886 #: src/Console/MergeContacts.php:91
887 #, php-format
888 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
889 msgstr ""
890
891 #: src/Console/MergeContacts.php:102
892 #, php-format
893 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
894 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
895
896 #: src/Console/MergeContacts.php:106
897 #, php-format
898 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
899 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:142
902 #, php-format
903 msgid "Deletion of id %d failed"
904 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
905
906 #: src/Console/MergeContacts.php:144
907 #, php-format
908 msgid "Deletion of id %d was successful"
909 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:150
912 #, php-format
913 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
914 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
915
916 #: src/Console/MergeContacts.php:152
917 msgid " - found"
918 msgstr "- znaleziono"
919
920 #: src/Console/MergeContacts.php:159
921 msgid " - failed"
922 msgstr " - błąd"
923
924 #: src/Console/MergeContacts.php:161
925 msgid " - success"
926 msgstr " - powodzenie"
927
928 #: src/Console/MergeContacts.php:165
929 msgid " - deleted"
930 msgstr " - usunięto"
931
932 #: src/Console/MergeContacts.php:168
933 msgid " - done"
934 msgstr " - zrobiono"
935
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
937 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
938 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
939
940 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
941 #, php-format
942 msgid "no resource in photo %s"
943 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
944
945 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
946 #, php-format
947 msgid "no photo with id %s"
948 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
949
950 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
951 #, php-format
952 msgid "no image data for photo with id %s"
953 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
954
955 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
956 #, php-format
957 msgid "invalid image for id %s"
958 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
959
960 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
961 #, php-format
962 msgid "Quit on invalid photo %s"
963 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
964
965 #: src/Console/PostUpdate.php:87
966 #, php-format
967 msgid "Post update version number has been set to %s."
968 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
969
970 #: src/Console/PostUpdate.php:95
971 msgid "Check for pending update actions."
972 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
973
974 #: src/Console/PostUpdate.php:97
975 msgid "Done."
976 msgstr "Gotowe."
977
978 #: src/Console/PostUpdate.php:99
979 msgid "Execute pending post updates."
980 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
981
982 #: src/Console/PostUpdate.php:105
983 msgid "All pending post updates are done."
984 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
985
986 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
987 msgid "Enter user nickname: "
988 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
989
990 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
991 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
992 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
993 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
994 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
995 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
998
999 #: src/Console/User.php:202
1000 msgid "Enter new password: "
1001 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1002
1003 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1004 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1005 msgid "Password update failed. Please try again."
1006 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1007
1008 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1009 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1010 msgid "Password changed."
1011 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1012
1013 #: src/Console/User.php:237
1014 msgid "Enter user name: "
1015 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1016
1017 #: src/Console/User.php:253
1018 msgid "Enter user email address: "
1019 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1020
1021 #: src/Console/User.php:261
1022 msgid "Enter a language (optional): "
1023 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1024
1025 #: src/Console/User.php:286
1026 msgid "User is not pending."
1027 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1028
1029 #: src/Console/User.php:318
1030 msgid "User has already been marked for deletion."
1031 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1032
1033 #: src/Console/User.php:323
1034 #, php-format
1035 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1036 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1037
1038 #: src/Console/User.php:325
1039 msgid "Deletion aborted."
1040 msgstr "Przerwano kasowanie."
1041
1042 #: src/Console/User.php:450
1043 msgid "Enter category: "
1044 msgstr "Wpisz kategorię:"
1045
1046 #: src/Console/User.php:460
1047 msgid "Enter key: "
1048 msgstr "Wpisz klucz:"
1049
1050 #: src/Console/User.php:494
1051 msgid "Enter value: "
1052 msgstr "Wpisz wartość:"
1053
1054 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1055 msgid "newer"
1056 msgstr "nowsze"
1057
1058 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1059 msgid "older"
1060 msgstr "starsze"
1061
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1063 msgid "Frequently"
1064 msgstr "Często"
1065
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1067 msgid "Hourly"
1068 msgstr "Co godzinę"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1071 msgid "Twice daily"
1072 msgstr "Dwa razy dziennie"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1075 msgid "Daily"
1076 msgstr "Codziennie"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1079 msgid "Weekly"
1080 msgstr "Co tydzień"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1083 msgid "Monthly"
1084 msgstr "Miesięczne"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1087 msgid "DFRN"
1088 msgstr "DFRN"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1091 msgid "OStatus"
1092 msgstr "OStatus"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1095 msgid "RSS/Atom"
1096 msgstr "RSS/Atom"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1103 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1104 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1105 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1106 msgid "Email"
1107 msgstr "E-mail"
1108
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1110 msgid "Diaspora"
1111 msgstr "Diaspora"
1112
1113 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1114 msgid "Zot!"
1115 msgstr "Zot!"
1116
1117 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1118 msgid "LinkedIn"
1119 msgstr "LinkedIn"
1120
1121 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1122 msgid "XMPP/IM"
1123 msgstr "XMPP/IM"
1124
1125 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1126 msgid "MySpace"
1127 msgstr "MySpace"
1128
1129 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1130 msgid "Google+"
1131 msgstr "Google+"
1132
1133 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1134 msgid "pump.io"
1135 msgstr "pump.io"
1136
1137 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1138 msgid "Twitter"
1139 msgstr "Twitter"
1140
1141 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1142 msgid "Discourse"
1143 msgstr "Discourse"
1144
1145 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1146 msgid "Diaspora Connector"
1147 msgstr "Łącze Diaspora"
1148
1149 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1150 msgid "GNU Social Connector"
1151 msgstr "Łącze GNU Social"
1152
1153 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1154 msgid "ActivityPub"
1155 msgstr "ActivityPub"
1156
1157 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1158 msgid "pnut"
1159 msgstr "pnut"
1160
1161 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1162 msgid "Tumblr"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1166 #, php-format
1167 msgid "%s (via %s)"
1168 msgstr "%s (przez %s)"
1169
1170 #: src/Content/Conversation.php:218
1171 msgid "and"
1172 msgstr "i"
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:221
1175 #, php-format
1176 msgid "and %d other people"
1177 msgstr "i %d inni ludzie"
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:227
1180 #, php-format
1181 msgid "%2$s likes this."
1182 msgid_plural "%2$s like this."
1183 msgstr[0] ""
1184 msgstr[1] ""
1185 msgstr[2] ""
1186 msgstr[3] ""
1187
1188 #: src/Content/Conversation.php:229
1189 #, php-format
1190 msgid "%2$s doesn't like this."
1191 msgid_plural "%2$s don't like this."
1192 msgstr[0] ""
1193 msgstr[1] ""
1194 msgstr[2] ""
1195 msgstr[3] ""
1196
1197 #: src/Content/Conversation.php:231
1198 #, php-format
1199 msgid "%2$s attends."
1200 msgid_plural "%2$s attend."
1201 msgstr[0] ""
1202 msgstr[1] ""
1203 msgstr[2] ""
1204 msgstr[3] ""
1205
1206 #: src/Content/Conversation.php:233
1207 #, php-format
1208 msgid "%2$s doesn't attend."
1209 msgid_plural "%2$s don't attend."
1210 msgstr[0] ""
1211 msgstr[1] ""
1212 msgstr[2] ""
1213 msgstr[3] ""
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:235
1216 #, php-format
1217 msgid "%2$s attends maybe."
1218 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1219 msgstr[0] ""
1220 msgstr[1] ""
1221 msgstr[2] ""
1222 msgstr[3] ""
1223
1224 #: src/Content/Conversation.php:237
1225 #, php-format
1226 msgid "%2$s reshared this."
1227 msgid_plural "%2$s reshared this."
1228 msgstr[0] ""
1229 msgstr[1] ""
1230 msgstr[2] ""
1231 msgstr[3] ""
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:266
1234 #, php-format
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1237 msgstr[0] ""
1238 msgstr[1] ""
1239 msgstr[2] ""
1240 msgstr[3] ""
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:269
1243 #, php-format
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1246 msgstr[0] ""
1247 msgstr[1] ""
1248 msgstr[2] ""
1249 msgstr[3] ""
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:272
1252 #, php-format
1253 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1254 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1255 msgstr[0] ""
1256 msgstr[1] ""
1257 msgstr[2] ""
1258 msgstr[3] ""
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:275
1261 #, php-format
1262 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1263 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1264 msgstr[0] ""
1265 msgstr[1] ""
1266 msgstr[2] ""
1267 msgstr[3] ""
1268
1269 #: src/Content/Conversation.php:278
1270 #, php-format
1271 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1272 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1273 msgstr[0] ""
1274 msgstr[1] ""
1275 msgstr[2] ""
1276 msgstr[3] ""
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:281
1279 #, php-format
1280 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1281 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1282 msgstr[0] ""
1283 msgstr[1] ""
1284 msgstr[2] ""
1285 msgstr[3] ""
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:328
1288 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1289 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:199
1292 #: src/Object/Post.php:1074
1293 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1294 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
1295
1296 #: src/Content/Conversation.php:330
1297 msgid "Tag term:"
1298 msgstr "Termin tagu:"
1299
1300 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1301 msgid "Save to Folder:"
1302 msgstr "Zapisz w katalogu:"
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:332
1305 msgid "Where are you right now?"
1306 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:333
1309 msgid "Delete item(s)?"
1310 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1313 msgid "Created at"
1314 msgstr "Utworzono"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:355
1317 msgid "New Post"
1318 msgstr "Nowy wpis"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:358
1321 msgid "Share"
1322 msgstr "Podziel się"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1325 msgid "upload photo"
1326 msgstr "wyślij zdjęcie"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1329 msgid "Attach file"
1330 msgstr "Załącz plik"
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1333 msgid "attach file"
1334 msgstr "załącz plik"
1335
1336 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1337 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1338 msgid "Bold"
1339 msgstr "Pogrubienie"
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1342 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1343 msgid "Italic"
1344 msgstr "Kursywa"
1345
1346 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1347 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1348 msgid "Underline"
1349 msgstr "Podkreślenie"
1350
1351 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1352 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1353 msgid "Quote"
1354 msgstr "Cytat"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1357 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1358 msgid "Add emojis"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1362 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1070
1363 msgid "Code"
1364 msgstr "Kod"
1365
1366 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1367 #: src/Object/Post.php:1071
1368 msgid "Image"
1369 msgstr "Obraz"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1372 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1373 msgid "Link"
1374 msgstr "Odnośnik"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:198
1377 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1073
1378 msgid "Link or Media"
1379 msgstr "Odnośnik lub Media"
1380
1381 #: src/Content/Conversation.php:373
1382 msgid "Video"
1383 msgstr "Filmy"
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:201
1386 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1387 msgid "Set your location"
1388 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
1389
1390 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:142
1391 msgid "set location"
1392 msgstr "wybierz lokalizację"
1393
1394 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:143
1395 msgid "Clear browser location"
1396 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
1397
1398 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Post/Edit.php:144
1399 msgid "clear location"
1400 msgstr "wyczyść lokalizację"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:206
1403 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1404 msgid "Set title"
1405 msgstr "Podaj tytuł"
1406
1407 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:207
1408 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1409 msgid "Categories (comma-separated list)"
1410 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Item/Compose.php:223
1413 msgid "Scheduled at"
1414 msgstr "Zaplanowane na"
1415
1416 #: src/Content/Conversation.php:391 src/Module/Post/Edit.php:146
1417 msgid "Permission settings"
1418 msgstr "Ustawienia uprawnień"
1419
1420 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Post/Edit.php:155
1421 msgid "Public post"
1422 msgstr "Wpis publiczny"
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Content/Widget/VCard.php:113
1425 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1426 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1427 msgid "Message"
1428 msgstr "Wiadomość"
1429
1430 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Post/Edit.php:182
1431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1432 msgid "Browser"
1433 msgstr "Przeglądarka"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:418 src/Module/Post/Edit.php:185
1436 msgid "Open Compose page"
1437 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
1438
1439 #: src/Content/Conversation.php:678 src/Object/Post.php:244
1440 msgid "Pinned item"
1441 msgstr "Przypięty element"
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:496
1444 #: src/Object/Post.php:497
1445 #, php-format
1446 msgid "View %s's profile @ %s"
1447 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
1448
1449 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:484
1450 msgid "Categories:"
1451 msgstr "Kategorie:"
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:708 src/Object/Post.php:485
1454 msgid "Filed under:"
1455 msgstr "Umieszczono w:"
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:716 src/Object/Post.php:510
1458 #, php-format
1459 msgid "%s from %s"
1460 msgstr "%s od %s"
1461
1462 #: src/Content/Conversation.php:732
1463 msgid "View in context"
1464 msgstr "Zobacz w kontekście"
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:797
1467 msgid "remove"
1468 msgstr "usuń"
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:801
1471 msgid "Delete Selected Items"
1472 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:866 src/Content/Conversation.php:869
1475 #: src/Content/Conversation.php:872 src/Content/Conversation.php:875
1476 #: src/Content/Conversation.php:878
1477 #, php-format
1478 msgid "You had been addressed (%s)."
1479 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:881
1482 #, php-format
1483 msgid "You are following %s."
1484 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:884
1487 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1488 msgstr "Zasubskrybowałeś jeden lub więcej znaczników w tym wpisie."
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:897
1491 #, php-format
1492 msgid "%s reshared this."
1493 msgstr "%sudostępnił to. "
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:899
1496 msgid "Reshared"
1497 msgstr "Udostępnione"
1498
1499 #: src/Content/Conversation.php:899
1500 #, php-format
1501 msgid "Reshared by %s <%s>"
1502 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:902
1505 #, php-format
1506 msgid "%s is participating in this thread."
1507 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
1508
1509 #: src/Content/Conversation.php:905
1510 msgid "Stored for general reasons"
1511 msgstr "Przechowywane z powodów ogólnych"
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:908
1514 msgid "Global post"
1515 msgstr "Wpis globalny"
1516
1517 #: src/Content/Conversation.php:911
1518 msgid "Sent via an relay server"
1519 msgstr "Wysłane przez serwer przekazujący"
1520
1521 #: src/Content/Conversation.php:911
1522 #, php-format
1523 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/Content/Conversation.php:914
1527 msgid "Fetched"
1528 msgstr "Pobrane"
1529
1530 #: src/Content/Conversation.php:914
1531 #, php-format
1532 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1533 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
1534
1535 #: src/Content/Conversation.php:917
1536 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1537 msgstr "Zapisano z powodu wpisu podrzędnego, który miał zakończyć ten wątek."
1538
1539 #: src/Content/Conversation.php:920
1540 msgid "Local delivery"
1541 msgstr "Dostarczone lokalnie"
1542
1543 #: src/Content/Conversation.php:923
1544 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1545 msgstr "Przechowywane z powodu Twojej aktywności (polubienie, komentarz, gwiazdka, ...)"
1546
1547 #: src/Content/Conversation.php:926
1548 msgid "Distributed"
1549 msgstr "Rozpowszechniane"
1550
1551 #: src/Content/Conversation.php:929
1552 msgid "Pushed to us"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/Content/Feature.php:96
1556 msgid "General Features"
1557 msgstr "Funkcje ogólne"
1558
1559 #: src/Content/Feature.php:98
1560 msgid "Photo Location"
1561 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
1562
1563 #: src/Content/Feature.php:98
1564 msgid ""
1565 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1566 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1567 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
1568
1569 #: src/Content/Feature.php:99
1570 msgid "Trending Tags"
1571 msgstr "Popularne znaczniki"
1572
1573 #: src/Content/Feature.php:99
1574 msgid ""
1575 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1576 "public posts."
1577 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
1578
1579 #: src/Content/Feature.php:104
1580 msgid "Post Composition Features"
1581 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
1582
1583 #: src/Content/Feature.php:105
1584 msgid "Auto-mention Forums"
1585 msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
1586
1587 #: src/Content/Feature.php:105
1588 msgid ""
1589 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1590 msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
1591
1592 #: src/Content/Feature.php:106
1593 msgid "Explicit Mentions"
1594 msgstr "Wyraźne wzmianki"
1595
1596 #: src/Content/Feature.php:106
1597 msgid ""
1598 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1599 "mentioned in replies."
1600 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
1601
1602 #: src/Content/Feature.php:107
1603 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1604 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
1605
1606 #: src/Content/Feature.php:107
1607 msgid ""
1608 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1609 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1610 "Pleroma."
1611 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
1612
1613 #: src/Content/Feature.php:112
1614 msgid "Post/Comment Tools"
1615 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
1616
1617 #: src/Content/Feature.php:113
1618 msgid "Post Categories"
1619 msgstr "Kategorie wpisów"
1620
1621 #: src/Content/Feature.php:113
1622 msgid "Add categories to your posts"
1623 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
1624
1625 #: src/Content/Feature.php:118
1626 msgid "Advanced Profile Settings"
1627 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
1628
1629 #: src/Content/Feature.php:119
1630 msgid "List Forums"
1631 msgstr "Lista forów"
1632
1633 #: src/Content/Feature.php:119
1634 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1635 msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
1636
1637 #: src/Content/Feature.php:120
1638 msgid "Tag Cloud"
1639 msgstr "Chmura znaczników"
1640
1641 #: src/Content/Feature.php:120
1642 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1643 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
1644
1645 #: src/Content/Feature.php:121
1646 msgid "Display Membership Date"
1647 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
1648
1649 #: src/Content/Feature.php:121
1650 msgid "Display membership date in profile"
1651 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
1652
1653 #: src/Content/Feature.php:126
1654 msgid "Advanced Calendar Settings"
1655 msgstr "Zaawansowane ustawienia kalendarza"
1656
1657 #: src/Content/Feature.php:127
1658 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1659 msgstr "Zezwól na anonimowy dostęp do swojego kalendarza"
1660
1661 #: src/Content/Feature.php:127
1662 msgid ""
1663 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1664 "Contact birthday events are private to you."
1665 msgstr "Pozwala anonimowym odwiedzającym przeglądać Twój kalendarz i wydarzenia publiczne. Kontaktowe wydarzenia urodzinowe są prywatne dla Ciebie."
1666
1667 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1668 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1669 msgid "Forums"
1670 msgstr "Fora"
1671
1672 #: src/Content/ForumManager.php:153
1673 msgid "External link to forum"
1674 msgstr "Zewnętrzny link do forum"
1675
1676 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1677 msgid "show less"
1678 msgstr "pokaż mniej"
1679
1680 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1681 #: src/Content/Widget.php:508
1682 msgid "show more"
1683 msgstr "pokaż więcej"
1684
1685 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2927
1686 msgid "event"
1687 msgstr "wydarzenie"
1688
1689 #: src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:340
1690 msgid "status"
1691 msgstr "stan"
1692
1693 #: src/Content/Item.php:336 src/Model/Item.php:2929
1694 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1695 msgid "photo"
1696 msgstr "zdjęcie"
1697
1698 #: src/Content/Item.php:350 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1701 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1702
1703 #: src/Content/Item.php:420 view/theme/frio/theme.php:262
1704 msgid "Follow Thread"
1705 msgstr "Śledź wątek"
1706
1707 #: src/Content/Item.php:421 src/Model/Contact.php:1204
1708 msgid "View Status"
1709 msgstr "Zobacz status"
1710
1711 #: src/Content/Item.php:422 src/Content/Item.php:442
1712 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1713 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1715 msgid "View Profile"
1716 msgstr "Zobacz profil"
1717
1718 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1206
1719 msgid "View Photos"
1720 msgstr "Zobacz zdjęcia"
1721
1722 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1197
1723 #: src/Model/Contact.php:1207
1724 msgid "Network Posts"
1725 msgstr "Wiadomości sieciowe"
1726
1727 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1198
1728 #: src/Model/Contact.php:1208
1729 msgid "View Contact"
1730 msgstr "Pokaż kontakt"
1731
1732 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1209
1733 msgid "Send PM"
1734 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
1735
1736 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:439
1737 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1739 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1740 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1741 msgid "Block"
1742 msgstr "Zablokuj"
1743
1744 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:440
1745 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1746 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1749 msgid "Ignore"
1750 msgstr "Ignoruj"
1751
1752 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Contact.php:441
1753 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1754 msgid "Collapse"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/Content/Item.php:433 src/Object/Post.php:465
1758 msgid "Languages"
1759 msgstr "Języki"
1760
1761 #: src/Content/Item.php:439 src/Content/Widget.php:80
1762 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1763 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1764 msgid "Connect/Follow"
1765 msgstr "Połącz/Obserwuj"
1766
1767 #: src/Content/Item.php:864
1768 msgid "Unable to fetch user."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/Content/Nav.php:120
1772 msgid "Nothing new here"
1773 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
1774
1775 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1776 msgid "Go back"
1777 msgstr "Wróć"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:125
1780 msgid "Clear notifications"
1781 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1784 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1785 msgstr "@imię, !forum, #znaczniki, treść"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1788 msgid "Logout"
1789 msgstr "Wyloguj"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:220
1792 msgid "End this session"
1793 msgstr "Zakończ sesję"
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1796 #: src/Module/Security/Login.php:158
1797 msgid "Login"
1798 msgstr "Zaloguj się"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:222
1801 msgid "Sign in"
1802 msgstr "Zaloguj się"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1805 #: src/Module/Contact.php:483
1806 msgid "Conversations"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/Content/Nav.php:227
1810 msgid "Conversations you started"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1814 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1815 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1816 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1817 msgid "Profile"
1818 msgstr "Profil"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1821 msgid "Your profile page"
1822 msgstr "Twoja strona profilu"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1825 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1826 msgid "Photos"
1827 msgstr "Zdjęcia"
1828
1829 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1830 msgid "Your photos"
1831 msgstr "Twoje zdjęcia"
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1834 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1835 #: view/theme/frio/theme.php:235
1836 msgid "Media"
1837 msgstr "Media"
1838
1839 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1840 msgid "Your postings with media"
1841 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
1842
1843 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1844 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1845 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1846 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1847 #: view/theme/frio/theme.php:240
1848 msgid "Calendar"
1849 msgstr "Kalendarz"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1852 msgid "Your calendar"
1853 msgstr "Twój kalendarz"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:232
1856 msgid "Personal notes"
1857 msgstr "Osobiste notatki"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:232
1860 msgid "Your personal notes"
1861 msgstr "Twoje osobiste notatki"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1864 msgid "Home"
1865 msgstr "Strona domowa"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1868 msgid "Home Page"
1869 msgstr "Strona startowa"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1872 #: src/Module/Security/Login.php:124
1873 msgid "Register"
1874 msgstr "Zarejestruj"
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:253
1877 msgid "Create an account"
1878 msgstr "Załóż konto"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1885 msgid "Help"
1886 msgstr "Pomoc"
1887
1888 #: src/Content/Nav.php:259
1889 msgid "Help and documentation"
1890 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
1891
1892 #: src/Content/Nav.php:263
1893 msgid "Apps"
1894 msgstr "Aplikacje"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:263
1897 msgid "Addon applications, utilities, games"
1898 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1901 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1902 msgid "Search"
1903 msgstr "Szukaj"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:267
1906 msgid "Search site content"
1907 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
1908
1909 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1910 msgid "Full Text"
1911 msgstr "Pełny tekst"
1912
1913 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1914 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1915 msgid "Tags"
1916 msgstr "Znaczniki"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1919 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1920 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1921 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1922 msgid "Contacts"
1923 msgstr "Kontakty"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:287
1926 msgid "Community"
1927 msgstr "Społeczność"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:287
1930 msgid "Conversations on this and other servers"
1931 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
1932
1933 #: src/Content/Nav.php:294
1934 msgid "Directory"
1935 msgstr "Katalog"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:294
1938 msgid "People directory"
1939 msgstr "Katalog osób"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1942 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1943 msgid "Information"
1944 msgstr "Informacje"
1945
1946 #: src/Content/Nav.php:296
1947 msgid "Information about this friendica instance"
1948 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1951 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1952 #: src/Module/Tos.php:100
1953 msgid "Terms of Service"
1954 msgstr "Warunki usługi"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:299
1957 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1958 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
1959
1960 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1961 msgid "Network"
1962 msgstr "Sieć"
1963
1964 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1965 msgid "Conversations from your friends"
1966 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
1967
1968 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1969 msgid "Your posts and conversations"
1970 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
1971
1972 #: src/Content/Nav.php:310
1973 msgid "Introductions"
1974 msgstr "Zapoznanie"
1975
1976 #: src/Content/Nav.php:310
1977 msgid "Friend Requests"
1978 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1981 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1982 msgid "Notifications"
1983 msgstr "Powiadomienia"
1984
1985 #: src/Content/Nav.php:312
1986 msgid "See all notifications"
1987 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
1988
1989 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1990 msgid "Mark as seen"
1991 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:313
1994 msgid "Mark all system notifications as seen"
1995 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1998 msgid "Private mail"
1999 msgstr "Prywatne maile"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:317
2002 msgid "Inbox"
2003 msgstr "Odebrane"
2004
2005 #: src/Content/Nav.php:318
2006 msgid "Outbox"
2007 msgstr "Wysłane"
2008
2009 #: src/Content/Nav.php:322
2010 msgid "Accounts"
2011 msgstr "Konta"
2012
2013 #: src/Content/Nav.php:322
2014 msgid "Manage other pages"
2015 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2016
2017 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2018 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
2019 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2020 msgid "Settings"
2021 msgstr "Ustawienia"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
2024 msgid "Account settings"
2025 msgstr "Ustawienia konta"
2026
2027 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
2028 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2029 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2030
2031 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
2032 msgid "Admin"
2033 msgstr "Administrator"
2034
2035 #: src/Content/Nav.php:332
2036 msgid "Site setup and configuration"
2037 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2038
2039 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2040 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2042 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2043 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2044 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2045 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2046 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2047 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2048 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2049 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2050 msgid "Moderation"
2051 msgstr "Moderacja"
2052
2053 #: src/Content/Nav.php:333
2054 msgid "Content and user moderation"
2055 msgstr "Moderacja treści i użytkowników"
2056
2057 #: src/Content/Nav.php:336
2058 msgid "Navigation"
2059 msgstr "Nawigacja"
2060
2061 #: src/Content/Nav.php:336
2062 msgid "Site map"
2063 msgstr "Mapa strony"
2064
2065 #: src/Content/OEmbed.php:317
2066 msgid "Embedding disabled"
2067 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2068
2069 #: src/Content/OEmbed.php:441
2070 msgid "Embedded content"
2071 msgstr "Osadzona zawartość"
2072
2073 #: src/Content/Pager.php:216
2074 msgid "first"
2075 msgstr "pierwszy"
2076
2077 #: src/Content/Pager.php:221
2078 msgid "prev"
2079 msgstr "poprzedni"
2080
2081 #: src/Content/Pager.php:276
2082 msgid "next"
2083 msgstr "następny"
2084
2085 #: src/Content/Pager.php:281
2086 msgid "last"
2087 msgstr "ostatni"
2088
2089 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2090 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2091 msgid "Image/photo"
2092 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2093
2094 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2095 #, php-format
2096 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2097 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2098
2099 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3645
2100 #: src/Model/Item.php:3651 src/Model/Item.php:3652
2101 msgid "Link to source"
2102 msgstr "Odnośnik do źródła"
2103
2104 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2105 msgid "Click to open/close"
2106 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2107
2108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2109 msgid "$1 wrote:"
2110 msgstr "$1 napisał:"
2111
2112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2113 msgid "Encrypted content"
2114 msgstr "Szyfrowana treść"
2115
2116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2117 msgid "Invalid source protocol"
2118 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2119
2120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2121 msgid "Invalid link protocol"
2122 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2123
2124 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2125 msgid "Loading more entries..."
2126 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2127
2128 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2129 msgid "The end"
2130 msgstr "Koniec"
2131
2132 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2133 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2134 msgid "Follow"
2135 msgstr "Śledź"
2136
2137 #: src/Content/Widget.php:51
2138 msgid "Add New Contact"
2139 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2140
2141 #: src/Content/Widget.php:52
2142 msgid "Enter address or web location"
2143 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2144
2145 #: src/Content/Widget.php:53
2146 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2147 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2148
2149 #: src/Content/Widget.php:55
2150 msgid "Connect"
2151 msgstr "Połącz"
2152
2153 #: src/Content/Widget.php:72
2154 #, php-format
2155 msgid "%d invitation available"
2156 msgid_plural "%d invitations available"
2157 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2158 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2159 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2160 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2161
2162 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2163 msgid "Find People"
2164 msgstr "Znajdź ludzi"
2165
2166 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2167 msgid "Enter name or interest"
2168 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2171 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2172 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2175 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2176 msgid "Find"
2177 msgstr "Znajdź"
2178
2179 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2180 #: view/theme/vier/theme.php:198
2181 msgid "Friend Suggestions"
2182 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2183
2184 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2185 msgid "Similar Interests"
2186 msgstr "Podobne zainteresowania"
2187
2188 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2189 msgid "Random Profile"
2190 msgstr "Domyślny profil"
2191
2192 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2193 msgid "Invite Friends"
2194 msgstr "Zaproś znajomych"
2195
2196 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2197 #: view/theme/vier/theme.php:202
2198 msgid "Global Directory"
2199 msgstr "Katalog globalny"
2200
2201 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2202 msgid "Local Directory"
2203 msgstr "Katalog lokalny"
2204
2205 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:596
2206 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2207 msgid "Groups"
2208 msgstr "Grupy"
2209
2210 #: src/Content/Widget.php:217
2211 msgid "Everyone"
2212 msgstr "Wszyscy"
2213
2214 #: src/Content/Widget.php:246
2215 msgid "Relationships"
2216 msgstr "Relacje"
2217
2218 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2219 #: src/Module/Group.php:291
2220 msgid "All Contacts"
2221 msgstr "Wszystkie kontakty"
2222
2223 #: src/Content/Widget.php:287
2224 msgid "Protocols"
2225 msgstr "Protokoły"
2226
2227 #: src/Content/Widget.php:289
2228 msgid "All Protocols"
2229 msgstr "Wszystkie protokoły"
2230
2231 #: src/Content/Widget.php:317
2232 msgid "Saved Folders"
2233 msgstr "Zapisane katalogi"
2234
2235 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2236 msgid "Everything"
2237 msgstr "Wszystko"
2238
2239 #: src/Content/Widget.php:348
2240 msgid "Categories"
2241 msgstr "Kategorie"
2242
2243 #: src/Content/Widget.php:405
2244 #, php-format
2245 msgid "%d contact in common"
2246 msgid_plural "%d contacts in common"
2247 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2248 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2249 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2250 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2251
2252 #: src/Content/Widget.php:501
2253 msgid "Archives"
2254 msgstr "Archiwa"
2255
2256 #: src/Content/Widget.php:525
2257 msgid "Persons"
2258 msgstr "Osoby"
2259
2260 #: src/Content/Widget.php:526
2261 msgid "Organisations"
2262 msgstr "Organizacje"
2263
2264 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2265 msgid "News"
2266 msgstr "Aktualności"
2267
2268 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2269 msgid "Account Types"
2270 msgstr "Rodzaje kont"
2271
2272 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2273 msgid "All"
2274 msgstr "Wszyscy"
2275
2276 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2277 msgid "Export"
2278 msgstr "Eksport"
2279
2280 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2281 msgid "Export calendar as ical"
2282 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2283
2284 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2285 msgid "Export calendar as csv"
2286 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2287
2288 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2289 msgid "No contacts"
2290 msgstr "Brak kontaktów"
2291
2292 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2293 #, php-format
2294 msgid "%d Contact"
2295 msgid_plural "%d Contacts"
2296 msgstr[0] "%d kontakt"
2297 msgstr[1] "%d kontaktów"
2298 msgstr[2] "%d kontakty"
2299 msgstr[3] "%d Kontakty"
2300
2301 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2302 msgid "View Contacts"
2303 msgstr "Widok kontaktów"
2304
2305 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2306 msgid "Remove term"
2307 msgstr "Usuń wpis"
2308
2309 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2310 msgid "Saved Searches"
2311 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2312
2313 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2314 #, php-format
2315 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2316 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2317 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2318 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2319 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2320 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2321
2322 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2323 msgid "More Trending Tags"
2324 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2325
2326 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2327 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2328 msgid "XMPP:"
2329 msgstr "XMPP:"
2330
2331 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2332 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2333 msgid "Matrix:"
2334 msgstr "Matrix:"
2335
2336 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2337 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2338 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2339 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2340 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2341 msgid "Location:"
2342 msgstr "Lokalizacja:"
2343
2344 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2345 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2346 msgid "Network:"
2347 msgstr "Sieć:"
2348
2349 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2350 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2351 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2352 msgid "Unfollow"
2353 msgstr "Przestań obserwować"
2354
2355 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2356 msgid "Yourself"
2357 msgstr "Siebie"
2358
2359 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2361 msgid "Mutuals"
2362 msgstr "Wzajemne"
2363
2364 #: src/Core/ACL.php:294
2365 msgid "Post to Email"
2366 msgstr "Prześlij e-mailem"
2367
2368 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2369 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2370 msgid "Public"
2371 msgstr "Publiczny"
2372
2373 #: src/Core/ACL.php:322
2374 msgid ""
2375 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2376 "community pages and by anyone with its link."
2377 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2378
2379 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2380 msgid "Limited/Private"
2381 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2382
2383 #: src/Core/ACL.php:324
2384 msgid ""
2385 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2386 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2387 "anywhere public."
2388 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2389
2390 #: src/Core/ACL.php:324
2391 msgid ""
2392 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2393 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/Core/ACL.php:325
2397 msgid "Show to:"
2398 msgstr "Pokaż na:"
2399
2400 #: src/Core/ACL.php:326
2401 msgid "Except to:"
2402 msgstr "Z wyjątkiem:"
2403
2404 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2405 msgid "CC: email addresses"
2406 msgstr "DW: adresy e-mail"
2407
2408 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2409 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2410 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2411
2412 #: src/Core/ACL.php:329
2413 msgid "Connectors"
2414 msgstr "Wtyczki"
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:180
2417 msgid ""
2418 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2419 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2420 " web server root."
2421 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2422
2423 #: src/Core/Installer.php:197
2424 msgid ""
2425 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2426 "or mysql."
2427 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2430 #: src/Module/Install.php:350
2431 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2432 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:259
2435 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2436 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:260
2439 msgid ""
2440 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2441 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2442 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2443 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2444 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:265
2447 msgid "PHP executable path"
2448 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:265
2451 msgid ""
2452 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2453 "installation."
2454 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
2455
2456 #: src/Core/Installer.php:270
2457 msgid "Command line PHP"
2458 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2459
2460 #: src/Core/Installer.php:279
2461 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2462 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
2463
2464 #: src/Core/Installer.php:280
2465 msgid "Found PHP version: "
2466 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:282
2469 msgid "PHP cli binary"
2470 msgstr "PHP cli binarny"
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:295
2473 msgid ""
2474 "The command line version of PHP on your system does not have "
2475 "\"register_argc_argv\" enabled."
2476 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:296
2479 msgid "This is required for message delivery to work."
2480 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
2481
2482 #: src/Core/Installer.php:301
2483 msgid "PHP register_argc_argv"
2484 msgstr "PHP register_argc_argv"
2485
2486 #: src/Core/Installer.php:333
2487 msgid ""
2488 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2489 "generate encryption keys"
2490 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
2491
2492 #: src/Core/Installer.php:334
2493 msgid ""
2494 "If running under Windows, please see "
2495 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2496 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2497
2498 #: src/Core/Installer.php:337
2499 msgid "Generate encryption keys"
2500 msgstr "Generuj klucz kodowania"
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:389
2503 msgid ""
2504 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2505 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:394
2508 msgid "Apache mod_rewrite module"
2509 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2510
2511 #: src/Core/Installer.php:400
2512 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2513 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
2514
2515 #: src/Core/Installer.php:405
2516 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2517 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:409
2520 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2521 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:417
2524 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2525 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:421
2528 msgid "XML PHP module"
2529 msgstr "Moduł XML PHP"
2530
2531 #: src/Core/Installer.php:424
2532 msgid "libCurl PHP module"
2533 msgstr "Moduł PHP libCurl"
2534
2535 #: src/Core/Installer.php:425
2536 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2537 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2538
2539 #: src/Core/Installer.php:431
2540 msgid "GD graphics PHP module"
2541 msgstr "Moduł PHP-GD"
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:432
2544 msgid ""
2545 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2546 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2547
2548 #: src/Core/Installer.php:438
2549 msgid "OpenSSL PHP module"
2550 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2551
2552 #: src/Core/Installer.php:439
2553 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2554 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2555
2556 #: src/Core/Installer.php:445
2557 msgid "mb_string PHP module"
2558 msgstr "Moduł PHP mb_string"
2559
2560 #: src/Core/Installer.php:446
2561 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2562 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
2563
2564 #: src/Core/Installer.php:452
2565 msgid "iconv PHP module"
2566 msgstr "Moduł PHP iconv"
2567
2568 #: src/Core/Installer.php:453
2569 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2570 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
2571
2572 #: src/Core/Installer.php:459
2573 msgid "POSIX PHP module"
2574 msgstr "Moduł POSIX PHP"
2575
2576 #: src/Core/Installer.php:460
2577 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2578 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
2579
2580 #: src/Core/Installer.php:466
2581 msgid "Program execution functions"
2582 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
2583
2584 #: src/Core/Installer.php:467
2585 msgid ""
2586 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2587 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:473
2590 msgid "JSON PHP module"
2591 msgstr "Moduł PHP JSON"
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:474
2594 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2595 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:480
2598 msgid "File Information PHP module"
2599 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:481
2602 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2603 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:487
2606 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:488
2610 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:511
2614 msgid ""
2615 "The web installer needs to be able to create a file called "
2616 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2617 "unable to do so."
2618 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:512
2621 msgid ""
2622 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2623 "to write files in your folder - even if you can."
2624 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:513
2627 msgid ""
2628 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2629 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2630 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
2631
2632 #: src/Core/Installer.php:514
2633 msgid ""
2634 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2635 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2636 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
2637
2638 #: src/Core/Installer.php:517
2639 msgid "config/local.config.php is writable"
2640 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
2641
2642 #: src/Core/Installer.php:537
2643 msgid ""
2644 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2645 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2646 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
2647
2648 #: src/Core/Installer.php:538
2649 msgid ""
2650 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2651 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2652 "folder."
2653 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
2654
2655 #: src/Core/Installer.php:539
2656 msgid ""
2657 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2658 " write access to this folder."
2659 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
2660
2661 #: src/Core/Installer.php:540
2662 msgid ""
2663 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2664 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2665 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
2666
2667 #: src/Core/Installer.php:543
2668 msgid "view/smarty3 is writable"
2669 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
2670
2671 #: src/Core/Installer.php:571
2672 msgid ""
2673 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2674 "dist to .htaccess."
2675 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
2676
2677 #: src/Core/Installer.php:572
2678 msgid ""
2679 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2680 "error."
2681 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:574
2684 msgid "Error message from Curl when fetching"
2685 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:580
2688 msgid "Url rewrite is working"
2689 msgstr "Działający adres URL"
2690
2691 #: src/Core/Installer.php:609
2692 msgid ""
2693 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2694 " new Friendica server failed."
2695 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
2696
2697 #: src/Core/Installer.php:610
2698 msgid ""
2699 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2700 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2701 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
2702
2703 #: src/Core/Installer.php:611
2704 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2705 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
2706
2707 #: src/Core/Installer.php:612
2708 msgid "No TLS detected"
2709 msgstr "Nie wykryto TLS"
2710
2711 #: src/Core/Installer.php:614
2712 msgid "TLS detected"
2713 msgstr "Wykryto TLS"
2714
2715 #: src/Core/Installer.php:641
2716 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2717 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
2718
2719 #: src/Core/Installer.php:643
2720 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2721 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
2722
2723 #: src/Core/Installer.php:645
2724 msgid "ImageMagick supports GIF"
2725 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
2726
2727 #: src/Core/Installer.php:667
2728 msgid "Database already in use."
2729 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
2730
2731 #: src/Core/Installer.php:672
2732 msgid "Could not connect to database."
2733 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2734
2735 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2736 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2737 msgid "Monday"
2738 msgstr "Poniedziałek"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2741 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2742 msgid "Tuesday"
2743 msgstr "Wtorek"
2744
2745 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2746 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2747 msgid "Wednesday"
2748 msgstr "Środa"
2749
2750 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2751 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2752 msgid "Thursday"
2753 msgstr "Czwartek"
2754
2755 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2756 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2757 msgid "Friday"
2758 msgstr "Piątek"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2761 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2762 msgid "Saturday"
2763 msgstr "Sobota"
2764
2765 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2766 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2767 msgid "Sunday"
2768 msgstr "Niedziela"
2769
2770 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2771 msgid "January"
2772 msgstr "Styczeń"
2773
2774 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2775 msgid "February"
2776 msgstr "Luty"
2777
2778 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2779 msgid "March"
2780 msgstr "Marzec"
2781
2782 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2783 msgid "April"
2784 msgstr "Kwiecień"
2785
2786 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2787 msgid "May"
2788 msgstr "Maj"
2789
2790 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2791 msgid "June"
2792 msgstr "Czerwiec"
2793
2794 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2795 msgid "July"
2796 msgstr "Lipiec"
2797
2798 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2799 msgid "August"
2800 msgstr "Sierpień"
2801
2802 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2803 msgid "September"
2804 msgstr "Wrzesień"
2805
2806 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2807 msgid "October"
2808 msgstr "Październik"
2809
2810 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2811 msgid "November"
2812 msgstr "Listopad"
2813
2814 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2815 msgid "December"
2816 msgstr "Grudzień"
2817
2818 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2819 msgid "Mon"
2820 msgstr "Pon"
2821
2822 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2823 msgid "Tue"
2824 msgstr "Wt"
2825
2826 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2827 msgid "Wed"
2828 msgstr "Śr"
2829
2830 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2831 msgid "Thu"
2832 msgstr "Czw"
2833
2834 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2835 msgid "Fri"
2836 msgstr "Pt"
2837
2838 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2839 msgid "Sat"
2840 msgstr "Sob"
2841
2842 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2843 msgid "Sun"
2844 msgstr "Niedz"
2845
2846 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2847 msgid "Jan"
2848 msgstr "Sty"
2849
2850 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2851 msgid "Feb"
2852 msgstr "Lut"
2853
2854 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2855 msgid "Mar"
2856 msgstr "Mar"
2857
2858 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2859 msgid "Apr"
2860 msgstr "Kwi"
2861
2862 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2863 msgid "Jun"
2864 msgstr "Cze"
2865
2866 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2867 msgid "Jul"
2868 msgstr "Lip"
2869
2870 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2871 msgid "Aug"
2872 msgstr "Sie"
2873
2874 #: src/Core/L10n.php:431
2875 msgid "Sep"
2876 msgstr "Wrz"
2877
2878 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2879 msgid "Oct"
2880 msgstr "Paź"
2881
2882 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2883 msgid "Nov"
2884 msgstr "Lis"
2885
2886 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2887 msgid "Dec"
2888 msgstr "Gru"
2889
2890 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2891 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2892 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2893 msgid ""
2894 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2895 "administrator."
2896 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
2897
2898 #: src/Core/Renderer.php:143
2899 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2900 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
2901
2902 #: src/Core/Renderer.php:177
2903 msgid "template engine is not registered!"
2904 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
2905
2906 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2907 msgid "Storage base path"
2908 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
2909
2910 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2911 msgid ""
2912 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2913 "a path outside web server folder tree"
2914 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
2915
2916 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2917 msgid "Enter a valid existing folder"
2918 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
2919
2920 #: src/Core/Update.php:80
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2924 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2925 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
2926
2927 #: src/Core/Update.php:91
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2931 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2932 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
2933
2934 #: src/Core/Update.php:197
2935 #, php-format
2936 msgid "%s: executing pre update %d"
2937 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
2938
2939 #: src/Core/Update.php:239
2940 #, php-format
2941 msgid "%s: executing post update %d"
2942 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
2943
2944 #: src/Core/Update.php:313
2945 #, php-format
2946 msgid "Update %s failed. See error logs."
2947 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
2948
2949 #: src/Core/Update.php:353
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "\n"
2953 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2954 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2955 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2956 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2957 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
2958
2959 #: src/Core/Update.php:359
2960 #, php-format
2961 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2962 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
2963
2964 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2965 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2966 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
2967
2968 #: src/Core/Update.php:385
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "\n"
2972 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/Database/DBStructure.php:57
2976 #, php-format
2977 msgid "The database version had been set to %s."
2978 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
2979
2980 #: src/Database/DBStructure.php:70
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2984 "tables."
2985 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
2986
2987 #: src/Database/DBStructure.php:83
2988 msgid "No unused tables found."
2989 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
2990
2991 #: src/Database/DBStructure.php:88
2992 msgid ""
2993 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2994 " \"dbstructure drop -e\":"
2995 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
2996
2997 #: src/Database/DBStructure.php:126
2998 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2999 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3000
3001 #: src/Database/DBStructure.php:150
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "\n"
3005 "Error %d occurred during database update:\n"
3006 "%s\n"
3007 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3008
3009 #: src/Database/DBStructure.php:153
3010 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3011 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3012
3013 #: src/Database/DBStructure.php:221
3014 msgid "Another database update is currently running."
3015 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3016
3017 #: src/Database/DBStructure.php:225
3018 #, php-format
3019 msgid "%s: Database update"
3020 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3021
3022 #: src/Database/DBStructure.php:482
3023 #, php-format
3024 msgid "%s: updating %s table."
3025 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3026
3027 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3028 msgid "Record not found"
3029 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3030
3031 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3032 msgid "Unprocessable Entity"
3033 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3034
3035 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3036 msgid "Unauthorized"
3037 msgstr "Nieautoryzowane"
3038
3039 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3040 msgid ""
3041 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3042 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3043
3044 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3045 msgid "Internal Server Error"
3046 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3047
3048 #: src/LegacyModule.php:63
3049 #, php-format
3050 msgid "Legacy module file not found: %s"
3051 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3052
3053 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3054 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3056 msgid "Approve"
3057 msgstr "Zatwierdź"
3058
3059 #: src/Model/Contact.php:1652
3060 msgid "Organisation"
3061 msgstr "Organizacja"
3062
3063 #: src/Model/Contact.php:1660
3064 msgid "Forum"
3065 msgstr "Forum"
3066
3067 #: src/Model/Contact.php:2952
3068 msgid "Disallowed profile URL."
3069 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3070
3071 #: src/Model/Contact.php:2957 src/Module/Friendica.php:83
3072 msgid "Blocked domain"
3073 msgstr "Zablokowana domena"
3074
3075 #: src/Model/Contact.php:2962
3076 msgid "Connect URL missing."
3077 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3078
3079 #: src/Model/Contact.php:2971
3080 msgid ""
3081 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3082 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3083 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3084
3085 #: src/Model/Contact.php:2989
3086 #, php-format
3087 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/Model/Contact.php:3006
3091 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3092 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3093
3094 #: src/Model/Contact.php:3008
3095 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3096 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3097
3098 #: src/Model/Contact.php:3011
3099 msgid "An author or name was not found."
3100 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3101
3102 #: src/Model/Contact.php:3014
3103 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3104 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3105
3106 #: src/Model/Contact.php:3017
3107 msgid ""
3108 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3109 "contact."
3110 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3111
3112 #: src/Model/Contact.php:3018
3113 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3114 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3115
3116 #: src/Model/Contact.php:3024
3117 msgid ""
3118 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3119 "on this site."
3120 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3121
3122 #: src/Model/Contact.php:3029
3123 msgid ""
3124 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3125 "notifications from you."
3126 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3127
3128 #: src/Model/Contact.php:3094
3129 msgid "Unable to retrieve contact information."
3130 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3131
3132 #: src/Model/Event.php:54
3133 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3137 #: src/Model/Event.php:940
3138 msgid "Starts:"
3139 msgstr "Rozpoczęcie:"
3140
3141 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3142 #: src/Model/Event.php:944
3143 msgid "Finishes:"
3144 msgstr "Zakończenie:"
3145
3146 #: src/Model/Event.php:421
3147 msgid "all-day"
3148 msgstr "cały dzień"
3149
3150 #: src/Model/Event.php:447
3151 msgid "Sept"
3152 msgstr "Wrz"
3153
3154 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3155 #: src/Util/Temporal.php:343
3156 msgid "today"
3157 msgstr "dzisiaj"
3158
3159 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3160 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3161 msgid "month"
3162 msgstr "miesiąc"
3163
3164 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3165 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3166 msgid "week"
3167 msgstr "tydzień"
3168
3169 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3170 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3171 msgid "day"
3172 msgstr "dzień"
3173
3174 #: src/Model/Event.php:469
3175 msgid "No events to display"
3176 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3177
3178 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3179 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3180 msgid "Access to this profile has been restricted."
3181 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
3182
3183 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3184 msgid "Event not found."
3185 msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
3186
3187 #: src/Model/Event.php:637
3188 msgid "l, F j"
3189 msgstr "l, F j"
3190
3191 #: src/Model/Event.php:664
3192 msgid "Edit event"
3193 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3194
3195 #: src/Model/Event.php:665
3196 msgid "Duplicate event"
3197 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3198
3199 #: src/Model/Event.php:666
3200 msgid "Delete event"
3201 msgstr "Usuń wydarzenie"
3202
3203 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3204 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3205 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3206
3207 #: src/Model/Event.php:897
3208 msgid "D g:i A"
3209 msgstr "D g:i A"
3210
3211 #: src/Model/Event.php:898
3212 msgid "g:i A"
3213 msgstr "g:i A"
3214
3215 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3216 msgid "Show map"
3217 msgstr "Pokaż mapę"
3218
3219 #: src/Model/Event.php:960
3220 msgid "Hide map"
3221 msgstr "Ukryj mapę"
3222
3223 #: src/Model/Event.php:1053
3224 #, php-format
3225 msgid "%s's birthday"
3226 msgstr "Urodziny %s"
3227
3228 #: src/Model/Event.php:1054
3229 #, php-format
3230 msgid "Happy Birthday %s"
3231 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3232
3233 #: src/Model/Group.php:105
3234 msgid ""
3235 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3236 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3237 "not what you intended, please create another group with a different name."
3238 msgstr "Skasowana grupa o tej nazwie została przywrócona. Istniejące uprawnienia do pozycji <strong>mogą</strong> dotyczyć tej grupy i wszystkich przyszłych członków. Jeśli nie jest to zamierzone, utwórz inną grupę o innej nazwie."
3239
3240 #: src/Model/Group.php:512
3241 msgid "Default privacy group for new contacts"
3242 msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
3243
3244 #: src/Model/Group.php:544
3245 msgid "Everybody"
3246 msgstr "Wszyscy"
3247
3248 #: src/Model/Group.php:563
3249 msgid "edit"
3250 msgstr "edytuj"
3251
3252 #: src/Model/Group.php:595
3253 msgid "add"
3254 msgstr "dodaj"
3255
3256 #: src/Model/Group.php:600
3257 msgid "Edit group"
3258 msgstr "Edytuj grupy"
3259
3260 #: src/Model/Group.php:601 src/Module/Group.php:192
3261 msgid "Contacts not in any group"
3262 msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
3263
3264 #: src/Model/Group.php:603
3265 msgid "Create a new group"
3266 msgstr "Stwórz nową grupę"
3267
3268 #: src/Model/Group.php:604 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3269 #: src/Module/Group.php:275
3270 msgid "Group Name: "
3271 msgstr "Nazwa grupy: "
3272
3273 #: src/Model/Group.php:605
3274 msgid "Edit groups"
3275 msgstr "Edytuj grupy"
3276
3277 #: src/Model/Item.php:2023
3278 #, php-format
3279 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3280 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3281
3282 #: src/Model/Item.php:2931
3283 msgid "activity"
3284 msgstr "aktywność"
3285
3286 #: src/Model/Item.php:2933
3287 msgid "comment"
3288 msgstr "komentarz"
3289
3290 #: src/Model/Item.php:2936 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3291 msgid "post"
3292 msgstr "wpis"
3293
3294 #: src/Model/Item.php:3105
3295 #, php-format
3296 msgid "%s is blocked"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/Model/Item.php:3107
3300 #, php-format
3301 msgid "%s is ignored"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/Model/Item.php:3109
3305 #, php-format
3306 msgid "Content from %s is collapsed"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/Model/Item.php:3113
3310 #, php-format
3311 msgid "Content warning: %s"
3312 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3313
3314 #: src/Model/Item.php:3557
3315 msgid "bytes"
3316 msgstr "bajty"
3317
3318 #: src/Model/Item.php:3588
3319 #, php-format
3320 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3321 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3322 msgstr[0] ""
3323 msgstr[1] ""
3324 msgstr[2] ""
3325 msgstr[3] ""
3326
3327 #: src/Model/Item.php:3590
3328 #, php-format
3329 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3330 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3331 msgstr[0] ""
3332 msgstr[1] ""
3333 msgstr[2] ""
3334 msgstr[3] ""
3335
3336 #: src/Model/Item.php:3595
3337 #, php-format
3338 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3339 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3340 msgstr[0] ""
3341 msgstr[1] ""
3342 msgstr[2] ""
3343 msgstr[3] ""
3344
3345 #: src/Model/Item.php:3597
3346 #, php-format
3347 msgid "%d voter."
3348 msgid_plural "%d voters."
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3351 msgstr[2] ""
3352 msgstr[3] ""
3353
3354 #: src/Model/Item.php:3599
3355 #, php-format
3356 msgid "Poll end: %s"
3357 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3358
3359 #: src/Model/Item.php:3633 src/Model/Item.php:3634
3360 msgid "View on separate page"
3361 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3362
3363 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3364 msgid "[no subject]"
3365 msgstr "[bez tematu]"
3366
3367 #: src/Model/Photo.php:1184 src/Module/Media/Photo/Upload.php:171
3368 msgid "Wall Photos"
3369 msgstr "Tablica zdjęć"
3370
3371 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3372 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3373 msgid "Edit profile"
3374 msgstr "Edytuj profil"
3375
3376 #: src/Model/Profile.php:363
3377 msgid "Change profile photo"
3378 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3379
3380 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3381 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3382 msgid "Homepage:"
3383 msgstr "Strona główna:"
3384
3385 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3387 msgid "About:"
3388 msgstr "O:"
3389
3390 #: src/Model/Profile.php:467
3391 msgid "Atom feed"
3392 msgstr "Kanał Atom"
3393
3394 #: src/Model/Profile.php:474
3395 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3396 msgstr "Zweryfikowano, że ta witryna należy do tej samej osoby."
3397
3398 #: src/Model/Profile.php:511
3399 msgid "F d"
3400 msgstr "F d"
3401
3402 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3403 msgid "[today]"
3404 msgstr "[dziś]"
3405
3406 #: src/Model/Profile.php:584
3407 msgid "Birthday Reminders"
3408 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3409
3410 #: src/Model/Profile.php:585
3411 msgid "Birthdays this week:"
3412 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3413
3414 #: src/Model/Profile.php:613
3415 msgid "g A l F d"
3416 msgstr "g A I F d"
3417
3418 #: src/Model/Profile.php:651
3419 msgid "[No description]"
3420 msgstr "[Brak opisu]"
3421
3422 #: src/Model/Profile.php:677
3423 msgid "Event Reminders"
3424 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3425
3426 #: src/Model/Profile.php:678
3427 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3428 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3429
3430 #: src/Model/Profile.php:875
3431 #, php-format
3432 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3433 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3434
3435 #: src/Model/Profile.php:1015
3436 msgid "Hometown:"
3437 msgstr "Miasto rodzinne:"
3438
3439 #: src/Model/Profile.php:1016
3440 msgid "Marital Status:"
3441 msgstr "Stan cywilny:"
3442
3443 #: src/Model/Profile.php:1017
3444 msgid "With:"
3445 msgstr "Z:"
3446
3447 #: src/Model/Profile.php:1018
3448 msgid "Since:"
3449 msgstr "Od:"
3450
3451 #: src/Model/Profile.php:1019
3452 msgid "Sexual Preference:"
3453 msgstr "Preferencje seksualne:"
3454
3455 #: src/Model/Profile.php:1020
3456 msgid "Political Views:"
3457 msgstr "Poglądy polityczne:"
3458
3459 #: src/Model/Profile.php:1021
3460 msgid "Religious Views:"
3461 msgstr "Poglądy religijne:"
3462
3463 #: src/Model/Profile.php:1022
3464 msgid "Likes:"
3465 msgstr "Lubię to:"
3466
3467 #: src/Model/Profile.php:1023
3468 msgid "Dislikes:"
3469 msgstr "Nie lubię tego:"
3470
3471 #: src/Model/Profile.php:1024
3472 msgid "Title/Description:"
3473 msgstr "Tytuł/Opis:"
3474
3475 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3476 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3477 msgid "Summary"
3478 msgstr "Podsumowanie"
3479
3480 #: src/Model/Profile.php:1026
3481 msgid "Musical interests"
3482 msgstr "Muzyka"
3483
3484 #: src/Model/Profile.php:1027
3485 msgid "Books, literature"
3486 msgstr "Literatura"
3487
3488 #: src/Model/Profile.php:1028
3489 msgid "Television"
3490 msgstr "Telewizja"
3491
3492 #: src/Model/Profile.php:1029
3493 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3494 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
3495
3496 #: src/Model/Profile.php:1030
3497 msgid "Hobbies/Interests"
3498 msgstr "Zainteresowania"
3499
3500 #: src/Model/Profile.php:1031
3501 msgid "Love/romance"
3502 msgstr "Miłość/romans"
3503
3504 #: src/Model/Profile.php:1032
3505 msgid "Work/employment"
3506 msgstr "Praca/zatrudnienie"
3507
3508 #: src/Model/Profile.php:1033
3509 msgid "School/education"
3510 msgstr "Szkoła/edukacja"
3511
3512 #: src/Model/Profile.php:1034
3513 msgid "Contact information and Social Networks"
3514 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
3515
3516 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3517 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3518 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
3519
3520 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3521 msgid "Login failed"
3522 msgstr "Logowanie nieudane"
3523
3524 #: src/Model/User.php:637
3525 msgid "Not enough information to authenticate"
3526 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
3527
3528 #: src/Model/User.php:754
3529 msgid "Password can't be empty"
3530 msgstr "Hasło nie może być puste"
3531
3532 #: src/Model/User.php:796
3533 msgid "Empty passwords are not allowed."
3534 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
3535
3536 #: src/Model/User.php:800
3537 msgid ""
3538 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3539 "another."
3540 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
3541
3542 #: src/Model/User.php:804
3543 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3544 msgstr "Długość hasła jest ograniczona do 72 znaków."
3545
3546 #: src/Model/User.php:808
3547 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/Model/User.php:1003
3551 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3552 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
3553
3554 #: src/Model/User.php:1010
3555 msgid "An invitation is required."
3556 msgstr "Wymagane zaproszenie."
3557
3558 #: src/Model/User.php:1014
3559 msgid "Invitation could not be verified."
3560 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
3561
3562 #: src/Model/User.php:1022
3563 msgid "Invalid OpenID url"
3564 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
3565
3566 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3567 msgid ""
3568 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3569 "Please check the correct spelling of the ID."
3570 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
3571
3572 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3573 msgid "The error message was:"
3574 msgstr "Komunikat o błędzie:"
3575
3576 #: src/Model/User.php:1041
3577 msgid "Please enter the required information."
3578 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
3579
3580 #: src/Model/User.php:1055
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3584 "excluding each other, swapping values."
3585 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
3586
3587 #: src/Model/User.php:1062
3588 #, php-format
3589 msgid "Username should be at least %s character."
3590 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3591 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3592 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3593 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3594 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
3595
3596 #: src/Model/User.php:1066
3597 #, php-format
3598 msgid "Username should be at most %s character."
3599 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3600 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3601 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3602 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3603 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
3604
3605 #: src/Model/User.php:1074
3606 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3607 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
3608
3609 #: src/Model/User.php:1079
3610 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3611 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
3612
3613 #: src/Model/User.php:1083
3614 msgid "Not a valid email address."
3615 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
3616
3617 #: src/Model/User.php:1086
3618 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3619 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
3620
3621 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3622 msgid "Cannot use that email."
3623 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
3624
3625 #: src/Model/User.php:1102
3626 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3627 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
3628
3629 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3630 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3631 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
3632
3633 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3634 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3635 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
3636
3637 #: src/Model/User.php:1181
3638 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3639 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
3640
3641 #: src/Model/User.php:1188
3642 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3643 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
3644
3645 #: src/Model/User.php:1193
3646 msgid "Friends"
3647 msgstr "Przyjaciele"
3648
3649 #: src/Model/User.php:1197
3650 msgid ""
3651 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3652 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia domyślnej grupy kontaktów. Proszę spróbuj ponownie."
3653
3654 #: src/Model/User.php:1236
3655 msgid "Profile Photos"
3656 msgstr "Zdjęcie profilowe"
3657
3658 #: src/Model/User.php:1431
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "\n"
3662 "\t\tDear %1$s,\n"
3663 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3664 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
3665
3666 #: src/Model/User.php:1434
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "\n"
3670 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3671 "\n"
3672 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3673 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3674 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3675 "\n"
3676 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3677 "\t\tin.\n"
3678 "\n"
3679 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3680 "\n"
3681 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3682 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3683 "\n"
3684 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3685 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3686 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3687 "\t\tthan that.\n"
3688 "\n"
3689 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3690 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3691 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3692 "\n"
3693 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3694 "\n"
3695 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3699 #, php-format
3700 msgid "Registration details for %s"
3701 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
3702
3703 #: src/Model/User.php:1487
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "\n"
3707 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3708 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3709 "\n"
3710 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3711 "\n"
3712 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3713 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3714 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3715 "\t\t"
3716 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
3717
3718 #: src/Model/User.php:1506
3719 #, php-format
3720 msgid "Registration at %s"
3721 msgstr "Rejestracja w %s"
3722
3723 #: src/Model/User.php:1530
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "\n"
3727 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3728 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3729 "\t\t\t"
3730 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
3731
3732 #: src/Model/User.php:1538
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "\n"
3736 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3737 "\n"
3738 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3739 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3740 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3741 "\n"
3742 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3743 "\t\t\tin.\n"
3744 "\n"
3745 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3746 "\n"
3747 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3748 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3749 "\n"
3750 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3751 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3752 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3753 "\t\t\tthan that.\n"
3754 "\n"
3755 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3756 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3757 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3758 "\n"
3759 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3760 "\n"
3761 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3765 msgid "Addon not found."
3766 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
3767
3768 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3769 #, php-format
3770 msgid "Addon %s disabled."
3771 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
3772
3773 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3774 #, php-format
3775 msgid "Addon %s enabled."
3776 msgstr "Dodatek %s włączony."
3777
3778 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3779 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3780 msgid "Disable"
3781 msgstr "Wyłącz"
3782
3783 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3784 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3785 msgid "Enable"
3786 msgstr "Zezwól"
3787
3788 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3789 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3790 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3791 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3792 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3793 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3794 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3795 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3796 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3797 msgid "Administration"
3798 msgstr "Administracja"
3799
3800 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3801 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3802 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3803 msgid "Addons"
3804 msgstr "Dodatki"
3805
3806 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3807 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3808 msgid "Toggle"
3809 msgstr "Włącz"
3810
3811 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3812 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3813 msgid "Author: "
3814 msgstr "Autor: "
3815
3816 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3817 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3818 msgid "Maintainer: "
3819 msgstr "Opiekun: "
3820
3821 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3822 msgid "Addons reloaded"
3823 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
3824
3825 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3826 #, php-format
3827 msgid "Addon %s failed to install."
3828 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
3829
3830 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3832 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3833 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3834 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3835 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3836 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3837 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3838 msgid "Save Settings"
3839 msgstr "Zapisz ustawienia"
3840
3841 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3842 msgid "Reload active addons"
3843 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
3844
3845 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3846 #, php-format
3847 msgid ""
3848 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3849 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3850 " the open addon registry at %2$s"
3851 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
3852
3853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3854 msgid "Update has been marked successful"
3855 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
3856
3857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3858 #, php-format
3859 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3860 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
3861
3862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3863 #, php-format
3864 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3865 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
3866
3867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3868 #, php-format
3869 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3870 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
3871
3872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3873 #, php-format
3874 msgid "Update %s was successfully applied."
3875 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
3876
3877 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3878 #, php-format
3879 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3880 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
3881
3882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3883 #, php-format
3884 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3885 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
3886
3887 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3888 msgid "No failed updates."
3889 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
3890
3891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3892 msgid "Check database structure"
3893 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
3894
3895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3896 msgid "Failed Updates"
3897 msgstr "Błąd aktualizacji"
3898
3899 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3900 msgid ""
3901 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3902 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
3903
3904 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3905 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3906 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
3907
3908 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3909 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3910 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
3911
3912 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3913 #, php-format
3914 msgid "Lock feature %s"
3915 msgstr "Funkcja blokady %s"
3916
3917 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3918 msgid "Manage Additional Features"
3919 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
3920
3921 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3922 msgid "Other"
3923 msgstr "Inne"
3924
3925 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3926 msgid "unknown"
3927 msgstr "nieznany"
3928
3929 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3930 #, php-format
3931 msgid "%2$s total system"
3932 msgid_plural "%2$s total systems"
3933 msgstr[0] ""
3934 msgstr[1] ""
3935 msgstr[2] ""
3936 msgstr[3] ""
3937
3938 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3939 #, php-format
3940 msgid "%2$s active user last month"
3941 msgid_plural "%2$s active users last month"
3942 msgstr[0] ""
3943 msgstr[1] ""
3944 msgstr[2] ""
3945 msgstr[3] ""
3946
3947 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3948 #, php-format
3949 msgid "%2$s active user last six months"
3950 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3951 msgstr[0] ""
3952 msgstr[1] ""
3953 msgstr[2] ""
3954 msgstr[3] ""
3955
3956 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3957 #, php-format
3958 msgid "%2$s registered user"
3959 msgid_plural "%2$s registered users"
3960 msgstr[0] ""
3961 msgstr[1] ""
3962 msgstr[2] ""
3963 msgstr[3] ""
3964
3965 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3966 #, php-format
3967 msgid "%2$s locally created post or comment"
3968 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3969 msgstr[0] ""
3970 msgstr[1] ""
3971 msgstr[2] ""
3972 msgstr[3] ""
3973
3974 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3975 #, php-format
3976 msgid "%2$s post per user"
3977 msgid_plural "%2$s posts per user"
3978 msgstr[0] ""
3979 msgstr[1] ""
3980 msgstr[2] ""
3981 msgstr[3] ""
3982
3983 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3984 #, php-format
3985 msgid "%2$s user per system"
3986 msgid_plural "%2$s users per system"
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989 msgstr[2] ""
3990 msgstr[3] ""
3991
3992 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3993 msgid ""
3994 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3995 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3996 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3997 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
3998
3999 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
4000 msgid "Federation Statistics"
4001 msgstr "Statystyki Federacji"
4002
4003 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4007 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4008 "following platforms:"
4009 msgid_plural ""
4010 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4011 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4012 "following platforms:"
4013 msgstr[0] ""
4014 msgstr[1] ""
4015 msgstr[2] ""
4016 msgstr[3] ""
4017
4018 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4019 #, php-format
4020 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4021 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4022
4023 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4024 msgid "PHP log currently enabled."
4025 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4026
4027 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4028 msgid "PHP log currently disabled."
4029 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4030
4031 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4032 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4033 msgid "Logs"
4034 msgstr "Dzienniki"
4035
4036 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4037 msgid "Clear"
4038 msgstr "Wyczyść"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4041 msgid "Enable Debugging"
4042 msgstr "Włącz debugowanie"
4043
4044 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4046 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4047 msgid ""
4048 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4052 msgid "Log file"
4053 msgstr "Plik logów"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4056 msgid ""
4057 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4058 "directory."
4059 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4060
4061 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4062 msgid "Log level"
4063 msgstr "Poziom logów"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4066 msgid "PHP logging"
4067 msgstr "Logowanie w PHP"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4070 msgid ""
4071 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4072 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4073 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4074 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4075 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4076 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
4077
4078 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4082 "file %1$s exist and is readable."
4083 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
4084
4085 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4089 "is readable."
4090 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
4091
4092 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4093 msgid "View Logs"
4094 msgstr "Zobacz rejestry"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4097 msgid "Search in logs"
4098 msgstr "Szukaj w dziennikach"
4099
4100 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4101 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4102 msgid "Show all"
4103 msgstr "Pokaż wszystko"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4106 msgid "Date"
4107 msgstr "Data"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4110 msgid "Level"
4111 msgstr "Poziom"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4114 msgid "Context"
4115 msgstr "Kontekst"
4116
4117 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4118 msgid "ALL"
4119 msgstr "WSZYSTKO"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4122 msgid "View details"
4123 msgstr "Zobacz szczegóły"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4126 msgid "Click to view details"
4127 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4130 msgid "Event details"
4131 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
4132
4133 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4134 msgid "Data"
4135 msgstr "Dane"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4138 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4139 msgid "Source"
4140 msgstr "Źródło"
4141
4142 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4143 msgid "File"
4144 msgstr "Plik"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4147 msgid "Line"
4148 msgstr "Linia"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4151 msgid "Function"
4152 msgstr "Funkcja"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4155 msgid "UID"
4156 msgstr "UID"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4159 msgid "Process ID"
4160 msgstr "Identyfikator procesu"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4163 msgid "Close"
4164 msgstr "Zamknij"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4167 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4168 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4171 msgid ""
4172 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4173 "executed at the first time."
4174 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
4175
4176 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4177 msgid "Inspect Worker Queue"
4178 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4181 msgid ""
4182 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4183 "the worker cronjob you've set up during install."
4184 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
4185
4186 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4187 msgid "ID"
4188 msgstr "ID"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4191 msgid "Command"
4192 msgstr "Polecenie"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4195 msgid "Job Parameters"
4196 msgstr "Parametry zadania"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4199 msgid "Created"
4200 msgstr "Utwórz"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4203 msgid "Priority"
4204 msgstr "Priorytet"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4207 #, php-format
4208 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4212 msgid "No special theme for mobile devices"
4213 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
4214
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4216 #, php-format
4217 msgid "%s - (Experimental)"
4218 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4221 msgid "No community page"
4222 msgstr "Brak strony społeczności"
4223
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4225 msgid "No community page for visitors"
4226 msgstr "Brak strony społeczności dla odwiedzających"
4227
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4229 msgid "Public postings from users of this site"
4230 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4233 msgid "Public postings from the federated network"
4234 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4237 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4238 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4241 msgid "Multi user instance"
4242 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4245 msgid "Closed"
4246 msgstr "Zamknięte"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4249 msgid "Requires approval"
4250 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4253 msgid "Open"
4254 msgstr "Otwarta"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4257 msgid "Don't check"
4258 msgstr "Nie sprawdzaj"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4261 msgid "check the stable version"
4262 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4265 msgid "check the development version"
4266 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4269 msgid "none"
4270 msgstr "brak"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4273 msgid "Local contacts"
4274 msgstr "Kontakty lokalne"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4277 msgid "Interactors"
4278 msgstr "Interaktorzy"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4281 msgid "Site"
4282 msgstr "Strona"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4285 msgid "General Information"
4286 msgstr "Ogólne informacje"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4289 msgid "Republish users to directory"
4290 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4293 msgid "Registration"
4294 msgstr "Rejestracja"
4295
4296 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4297 msgid "File upload"
4298 msgstr "Przesyłanie plików"
4299
4300 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4301 msgid "Policies"
4302 msgstr "Zasady"
4303
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4305 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4306 msgid "Advanced"
4307 msgstr "Zaawansowany"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4310 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4311 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
4312
4313 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4314 msgid "Performance"
4315 msgstr "Ustawienia"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4318 msgid "Worker"
4319 msgstr "Worker"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4322 msgid "Message Relay"
4323 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4326 msgid ""
4327 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4328 "relays."
4329 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4332 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4333 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
4334
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4336 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4337 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4340 msgid "Relocate Node"
4341 msgstr "Przenieś węzeł"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4344 msgid ""
4345 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4346 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4347 "only be started from the relocate console command like this:"
4348 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4351 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4352 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4355 msgid "Site name"
4356 msgstr "Nazwa strony"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4359 msgid "Sender Email"
4360 msgstr "E-mail nadawcy"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4363 msgid ""
4364 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4365 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4368 msgid "Name of the system actor"
4369 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4372 msgid ""
4373 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4374 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4375 "again."
4376 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
4377
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4379 msgid "Banner/Logo"
4380 msgstr "Baner/Logo"
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4383 msgid "Email Banner/Logo"
4384 msgstr "Baner/logo e-maila"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4387 msgid "Shortcut icon"
4388 msgstr "Ikona skrótu"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4391 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4392 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4395 msgid "Touch icon"
4396 msgstr "Dołącz ikonę"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4399 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4400 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4403 msgid "Additional Info"
4404 msgstr "Dodatkowe informacje"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4410 "listed at %s/servers."
4411 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4414 msgid "System language"
4415 msgstr "Język systemu"
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4418 msgid "System theme"
4419 msgstr "Motyw systemowy"
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4425 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4426 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4429 msgid "Mobile system theme"
4430 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4433 msgid "Theme for mobile devices"
4434 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4437 msgid "Force SSL"
4438 msgstr "Wymuś SSL"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4441 msgid ""
4442 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4443 " to endless loops."
4444 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
4445
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4447 msgid "Show help entry from navigation menu"
4448 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4451 msgid ""
4452 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4453 "always accessible by calling /help directly."
4454 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
4455
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4457 msgid "Single user instance"
4458 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4461 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4462 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4465 msgid "Maximum image size"
4466 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4469 #, php-format
4470 msgid ""
4471 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4472 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4473 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4477 msgid "Maximum image length"
4478 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4481 msgid ""
4482 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4483 "-1, which means no limits."
4484 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4487 msgid "JPEG image quality"
4488 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4491 msgid ""
4492 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4493 "100, which is full quality."
4494 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4497 msgid "Register policy"
4498 msgstr "Zasady rejestracji"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4501 msgid "Maximum Users"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4505 msgid ""
4506 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4507 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4508 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4509 "not when the policy is set to approval."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4513 msgid "Maximum Daily Registrations"
4514 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4517 msgid ""
4518 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4519 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4520 "setting has no effect."
4521 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4524 msgid "Register text"
4525 msgstr "Zarejestruj tekst"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4528 msgid ""
4529 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4530 "here."
4531 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4534 msgid "Forbidden Nicknames"
4535 msgstr "Zakazane pseudonimy"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4538 msgid ""
4539 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4540 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4541 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4544 msgid "Accounts abandoned after x days"
4545 msgstr "Konta porzucone po x dni"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4548 msgid ""
4549 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4550 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4551 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4554 msgid "Allowed friend domains"
4555 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4558 msgid ""
4559 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4560 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4561 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4564 msgid "Allowed email domains"
4565 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4568 msgid ""
4569 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4570 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4571 "domains"
4572 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4575 msgid "No OEmbed rich content"
4576 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4579 msgid ""
4580 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4581 "listed below."
4582 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4585 msgid "Trusted third-party domains"
4586 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4589 msgid ""
4590 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4591 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4592 "allowed as well."
4593 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
4594
4595 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4596 msgid "Block public"
4597 msgstr "Blokuj publicznie"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4600 msgid ""
4601 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4602 "site unless you are currently logged in."
4603 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4606 msgid "Force publish"
4607 msgstr "Wymuś publikację"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4610 msgid ""
4611 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4612 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4615 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4616 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4619 msgid "Global directory URL"
4620 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4623 msgid ""
4624 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4625 "completely unavailable to the application."
4626 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4629 msgid "Private posts by default for new users"
4630 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4633 msgid ""
4634 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4635 "group rather than public."
4636 msgstr "Ustaw domyślne uprawnienia do publikowania dla wszystkich nowych członków na domyślną grupę prywatności, a nie publiczną."
4637
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4639 msgid "Don't include post content in email notifications"
4640 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4643 msgid ""
4644 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4645 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4646 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4649 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4650 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4653 msgid ""
4654 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4655 "only."
4656 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
4657
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4659 msgid "Don't embed private images in posts"
4660 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4663 msgid ""
4664 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4665 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4666 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4667 "while."
4668 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4671 msgid "Explicit Content"
4672 msgstr "Treści dla dorosłych"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4675 msgid ""
4676 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4677 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4678 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4679 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4680 "will be shown at the user registration page."
4681 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4684 msgid "Proxify external content"
4685 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4688 msgid ""
4689 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4690 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4691 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4694 msgid "Cache contact avatars"
4695 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4698 msgid ""
4699 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4700 "storage space but it increases the performance."
4701 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4704 msgid "Allow Users to set remote_self"
4705 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4708 msgid ""
4709 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4710 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4711 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4712 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4715 msgid "Enable multiple registrations"
4716 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4719 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4720 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4723 msgid "Enable OpenID"
4724 msgstr "Włącz OpenID"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4727 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4728 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4731 msgid "Enable Fullname check"
4732 msgstr "Włącz sprawdzanie pełnej nazwy"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4735 msgid ""
4736 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4737 "name and the last name in their full name."
4738 msgstr "Włącz sprawdzenie, aby zezwolić użytkownikom tylko na rejestrację ze spacją między imieniem a nazwiskiem w ich pełnym imieniu."
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4741 msgid "Email administrators on new registration"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4745 msgid ""
4746 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4747 "new registration is sent to the administrators."
4748 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a system jest ustawiony na otwartą rejestrację, wiadomość e-mail dla każdej nowej rejestracji jest wysyłana do administratorów."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4751 msgid "Community pages for visitors"
4752 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4755 msgid ""
4756 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4757 "see both pages."
4758 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4761 msgid "Posts per user on community page"
4762 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4765 msgid ""
4766 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4767 "\"Global Community\")"
4768 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4771 msgid "Enable Mail support"
4772 msgstr "Włącz obsługę maili"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4775 msgid ""
4776 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4777 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4780 msgid ""
4781 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4782 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4785 msgid "Enable OStatus support"
4786 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4789 msgid ""
4790 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4791 "communications in OStatus are public."
4792 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
4793
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4795 msgid ""
4796 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4797 " directory."
4798 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4801 msgid "Enable Diaspora support"
4802 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4805 msgid ""
4806 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4807 "diaspora servers."
4808 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4811 msgid "Verify SSL"
4812 msgstr "Weryfikacja SSL"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4815 msgid ""
4816 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4817 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4818 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4821 msgid "Proxy user"
4822 msgstr "Użytkownik proxy"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4825 msgid "User name for the proxy server."
4826 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4829 msgid "Proxy URL"
4830 msgstr "URL pośrednika"
4831
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4833 msgid ""
4834 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4835 "the network, put the URL of the proxy here."
4836 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4839 msgid "Network timeout"
4840 msgstr "Limit czasu sieci"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4843 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4844 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4847 msgid "Maximum Load Average"
4848 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4854 "default %d."
4855 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4858 msgid "Minimal Memory"
4859 msgstr "Minimalna pamięć"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4862 msgid ""
4863 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4864 "default 0 (deactivated)."
4865 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4868 msgid "Periodically optimize tables"
4869 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4872 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4873 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4876 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4877 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4880 msgid ""
4881 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4882 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
4883
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4885 msgid "None - deactivated"
4886 msgstr "Brak - dezaktywowany"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4889 msgid ""
4890 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4891 "followers/followings."
4892 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4895 msgid ""
4896 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4897 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4898 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4901 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4902 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4905 msgid ""
4906 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4907 "defined directory server."
4908 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4911 msgid "Days between requery"
4912 msgstr "Dni między żądaniem"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4915 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4916 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4919 msgid "Discover contacts from other servers"
4920 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4923 msgid ""
4924 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4925 " Mastodon and Hubzilla servers."
4926 msgstr "Okresowo pytaj inne serwery o kontakty. System wysyła zapytania do serwerów Friendica, Mastodon i Hubzilla."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4929 msgid "Search the local directory"
4930 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4933 msgid ""
4934 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4935 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4936 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4937 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4940 msgid "Publish server information"
4941 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4944 msgid ""
4945 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4946 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4947 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4948 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4949 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4952 msgid "Check upstream version"
4953 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4956 msgid ""
4957 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4958 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4959 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4962 msgid "Suppress Tags"
4963 msgstr "Pomiń znaczniki"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4966 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4967 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4970 msgid "Clean database"
4971 msgstr "Wyczyść bazę danych"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4974 msgid ""
4975 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4976 " other helper tables."
4977 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
4978
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4980 msgid "Lifespan of remote items"
4981 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4984 msgid ""
4985 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4986 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4987 "always kept. 0 disables this behaviour."
4988 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4991 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4992 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4995 msgid ""
4996 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4997 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4998 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4999 "items if set to 0."
5000 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5003 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5004 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5007 msgid ""
5008 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5009 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5010 "days."
5011 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5014 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5015 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5018 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5019 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5022 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5023 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5026 msgid ""
5027 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5028 "value is 1000."
5029 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5032 msgid "Temp path"
5033 msgstr "Ścieżka do temp"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5036 msgid ""
5037 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5038 "temp path, enter another path here."
5039 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5042 msgid "Only search in tags"
5043 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5046 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5047 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5050 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5051 msgstr "Generuj liczniki na grupę kontaktów podczas obliczania liczby sieci"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5054 msgid ""
5055 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5056 "expensive."
5057 msgstr "W systemach, w których użytkownicy intensywnie korzystają z grup kontaktów, zapytanie może być bardzo kosztowne."
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5060 msgid "Maximum number of parallel workers"
5061 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5067 " Default value is %d."
5068 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5071 msgid "Enable fastlane"
5072 msgstr "Włącz Fastlane"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5075 msgid ""
5076 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5077 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5078 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5079
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5081 msgid "Direct relay transfer"
5082 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5085 msgid ""
5086 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5087 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5090 msgid "Relay scope"
5091 msgstr "Zakres przekaźnika"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5094 msgid ""
5095 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5096 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5097 "received."
5098 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5102 msgid "Disabled"
5103 msgstr "Wyłączony"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5106 msgid "all"
5107 msgstr "wszystko"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5110 msgid "tags"
5111 msgstr "znaczniki"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5114 msgid "Server tags"
5115 msgstr "Znaczniki serwera"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5118 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5119 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5122 msgid "Deny Server tags"
5123 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5126 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5127 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5130 msgid "Allow user tags"
5131 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5134 msgid ""
5135 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5136 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5137 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5140 msgid "Start Relocation"
5141 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5144 #, php-format
5145 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5146 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
5147
5148 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5149 #, php-format
5150 msgid "Storage backend %s error: %s"
5151 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5154 msgid "Invalid storage backend setting value."
5155 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
5156
5157 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5158 msgid "Current Storage Backend"
5159 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5162 msgid "Storage Configuration"
5163 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5166 msgid "Storage"
5167 msgstr "Przechowywanie"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5170 msgid "Save & Use storage backend"
5171 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5174 msgid "Use storage backend"
5175 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5178 msgid "Save & Reload"
5179 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5182 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5183 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5186 msgid ""
5187 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5188 "environment variable"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5192 msgid "Database (legacy)"
5193 msgstr "Baza danych (legacy)"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5196 #, php-format
5197 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5198 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5204 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5205 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5206 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5207 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5208 " an automatic conversion.<br />"
5209 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5215 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5216 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5217 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5218 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5219 " installation for an automatic conversion.<br />"
5220 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5226 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5227 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5228 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5234 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5235 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5238 msgid ""
5239 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5240 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5241 "appear."
5242 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5245 msgid ""
5246 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5247 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5248 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5249 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5252 msgid ""
5253 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5254 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5255 "config file or per console command!"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5259 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5260 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5266 " check your crontab settings."
5267 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5273 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5274 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5275 "help with the transition."
5276 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5277
5278 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5282 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5283 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5284 "page</a> for help with the transition."
5285 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
5286
5287 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5288 #, php-format
5289 msgid ""
5290 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5291 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5292 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5293 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
5294
5295 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5296 #, php-format
5297 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5298 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5304 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5310 " system.basepath from your db to avoid differences."
5311 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5317 "isn't used."
5318 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
5319
5320 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5324 "'%s'. Please fix your configuration."
5325 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5328 msgid "Message queues"
5329 msgstr "Wiadomości"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5332 msgid "Server Settings"
5333 msgstr "Ustawienia serwera"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5336 msgid "Version"
5337 msgstr "Wersja"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5340 msgid "Active addons"
5341 msgstr "Aktywne dodatki"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5344 #, php-format
5345 msgid "Theme %s disabled."
5346 msgstr "Motyw %s wyłączony."
5347
5348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5349 #, php-format
5350 msgid "Theme %s successfully enabled."
5351 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
5352
5353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5354 #, php-format
5355 msgid "Theme %s failed to install."
5356 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
5357
5358 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5359 msgid "Screenshot"
5360 msgstr "Zrzut ekranu"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5364 msgid "Themes"
5365 msgstr "Wygląd"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5368 msgid "Unknown theme."
5369 msgstr "Nieznany motyw."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5372 msgid "Themes reloaded"
5373 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5376 msgid "Reload active themes"
5377 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5380 #, php-format
5381 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5382 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5385 msgid "[Experimental]"
5386 msgstr "[Eksperymentalne]"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5389 msgid "[Unsupported]"
5390 msgstr "[Niewspieralne]"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5393 msgid "Display Terms of Service"
5394 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5397 msgid ""
5398 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5399 "will be added to the registration form and the general information page."
5400 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
5401
5402 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5403 msgid "Display Privacy Statement"
5404 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5410 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5411 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5412 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5415 msgid "Privacy Statement Preview"
5416 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5419 msgid "The Terms of Service"
5420 msgstr "Warunki świadczenia usług"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5423 msgid ""
5424 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5425 "of sections should be [h2] and below."
5426 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5429 msgid "The rules"
5430 msgstr "Zasady"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5433 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5434 msgstr "Wprowadź tutaj swoje reguły systemowe. Każda linia reprezentuje jedną regułę."
5435
5436 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5437 #, php-format
5438 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5442 msgid "Missing parameters"
5443 msgstr "Brakuje parametrów"
5444
5445 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5446 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5447 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
5448
5449 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5450 msgid "Only starting posts can be muted"
5451 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
5452
5453 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5454 #, php-format
5455 msgid "Posts from %s can't be shared"
5456 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
5457
5458 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5459 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5460 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
5461
5462 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5463 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5464 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
5465
5466 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5467 #, php-format
5468 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5469 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
5470
5471 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5472 msgid "Contact not found"
5473 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
5474
5475 #: src/Module/Apps.php:62
5476 msgid "No installed applications."
5477 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
5478
5479 #: src/Module/Apps.php:67
5480 msgid "Applications"
5481 msgstr "Aplikacje"
5482
5483 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5484 msgid "Item was not found."
5485 msgstr "Element nie znaleziony."
5486
5487 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5488 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5489 msgid "Please login to continue."
5490 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
5491
5492 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5493 msgid "You don't have access to administration pages."
5494 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
5495
5496 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5497 msgid ""
5498 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5499 " as the main account."
5500 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
5501
5502 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5503 msgid "Overview"
5504 msgstr "Przegląd"
5505
5506 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5507 msgid "Configuration"
5508 msgstr "Konfiguracja"
5509
5510 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5511 msgid "Additional features"
5512 msgstr "Dodatkowe funkcje"
5513
5514 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5515 msgid "Database"
5516 msgstr "Baza danych"
5517
5518 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5519 msgid "DB updates"
5520 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
5521
5522 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5523 msgid "Inspect Deferred Workers"
5524 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
5525
5526 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5527 msgid "Inspect worker Queue"
5528 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5529
5530 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5531 msgid "Diagnostics"
5532 msgstr "Diagnostyka"
5533
5534 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5535 msgid "PHP Info"
5536 msgstr "Informacje o PHP"
5537
5538 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5539 msgid "probe address"
5540 msgstr "adres probe"
5541
5542 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5543 msgid "check webfinger"
5544 msgstr "sprawdź webfinger"
5545
5546 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5547 msgid "Babel"
5548 msgstr "Babel"
5549
5550 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5551 msgid "ActivityPub Conversion"
5552 msgstr "Konwersja ActivityPub"
5553
5554 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5555 msgid "Addon Features"
5556 msgstr "Funkcje dodatkowe"
5557
5558 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5559 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5560 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
5561
5562 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5563 #: src/Module/BaseApi.php:483
5564 msgid "Too Many Requests"
5565 msgstr "Zbyt dużo próśb"
5566
5567 #: src/Module/BaseApi.php:452
5568 #, php-format
5569 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5570 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5571 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
5572 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5573 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
5574 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5575
5576 #: src/Module/BaseApi.php:468
5577 #, php-format
5578 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5579 msgid_plural ""
5580 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5581 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
5582 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5583 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
5584 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
5585
5586 #: src/Module/BaseApi.php:484
5587 #, php-format
5588 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5589 msgid_plural ""
5590 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5591 msgstr[0] ""
5592 msgstr[1] ""
5593 msgstr[2] ""
5594 msgstr[3] ""
5595
5596 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5597 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5598 msgid "Users"
5599 msgstr "Użytkownicy"
5600
5601 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5602 msgid "Tools"
5603 msgstr "Narzędzia"
5604
5605 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5606 msgid "Contact Blocklist"
5607 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
5608
5609 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5610 msgid "Server Blocklist"
5611 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
5612
5613 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5614 msgid "Delete Item"
5615 msgstr "Usuń przedmiot"
5616
5617 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5618 msgid "Item Source"
5619 msgstr "Źródło elementu"
5620
5621 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5622 msgid "Profile Details"
5623 msgstr "Szczegóły profilu"
5624
5625 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5626 msgid "Conversations started"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5630 msgid "Only You Can See This"
5631 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
5632
5633 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5634 msgid "Scheduled Posts"
5635 msgstr "Zaplanowane wpisy"
5636
5637 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5638 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5639 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
5640
5641 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5642 msgid "Tips for New Members"
5643 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
5644
5645 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5646 #, php-format
5647 msgid "People Search - %s"
5648 msgstr "Szukaj osób - %s"
5649
5650 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5651 #, php-format
5652 msgid "Forum Search - %s"
5653 msgstr "Przeszukiwanie forum - %s"
5654
5655 #: src/Module/BaseSearch.php:123 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5656 msgid "No matches"
5657 msgstr "Brak wyników"
5658
5659 #: src/Module/BaseSearch.php:149
5660 #, php-format
5661 msgid ""
5662 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5663 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5664 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5665 msgid_plural ""
5666 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5667 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5668 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5669 msgstr[0] ""
5670 msgstr[1] ""
5671 msgstr[2] ""
5672 msgstr[3] ""
5673
5674 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5675 msgid "Account"
5676 msgstr "Konto"
5677
5678 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5680 msgid "Two-factor authentication"
5681 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
5682
5683 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5684 msgid "Display"
5685 msgstr "Wygląd"
5686
5687 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5688 msgid "Social Networks"
5689 msgstr "Portale społecznościowe"
5690
5691 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5692 msgid "Manage Accounts"
5693 msgstr "Zarządzanie kontami"
5694
5695 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5696 msgid "Connected apps"
5697 msgstr "Powiązane aplikacje"
5698
5699 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5700 msgid "Export personal data"
5701 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
5702
5703 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5704 msgid "Remove account"
5705 msgstr "Usuń konto"
5706
5707 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5708 msgid "This page is missing a url parameter."
5709 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
5710
5711 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5712 msgid "The post was created"
5713 msgstr "Wpis został utworzony"
5714
5715 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5716 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5717 msgid "Invalid Request"
5718 msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
5719
5720 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5721 msgid "Event id is missing."
5722 msgstr "Brak identyfikatora wydarzenia."
5723
5724 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5725 msgid "Failed to remove event"
5726 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
5727
5728 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5729 msgid "Event can not end before it has started."
5730 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
5731
5732 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5733 msgid "Event title and start time are required."
5734 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
5735
5736 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5737 msgid "Starting date and Title are required."
5738 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
5739
5740 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5741 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5742 msgid "Event Starts:"
5743 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
5744
5745 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5746 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5747 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5748 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5749 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5750 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5751 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5752 #: src/Module/Install.php:325
5753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5760 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5761 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5764 msgid "Required"
5765 msgstr "Wymagany"
5766
5767 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5768 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5769 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5770 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
5771
5772 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5773 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5774 msgid "Event Finishes:"
5775 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
5776
5777 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5778 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5779 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5783 msgid "Description (BBCode allowed)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5787 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5791 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5792 msgid "Share this event"
5793 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
5794
5795 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5796 msgid "Basic"
5797 msgstr "Podstawowy"
5798
5799 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5800 msgid "This calendar format is not supported"
5801 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
5802
5803 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5804 msgid "No exportable data found"
5805 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
5806
5807 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5808 msgid "calendar"
5809 msgstr "kalendarz"
5810
5811 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5812 msgid "Events"
5813 msgstr "Wydarzenia"
5814
5815 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5816 msgid "View"
5817 msgstr "Widok"
5818
5819 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5820 msgid "Create New Event"
5821 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
5822
5823 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5824 msgid "list"
5825 msgstr "lista"
5826
5827 #: src/Module/Contact.php:97
5828 #, php-format
5829 msgid "%d contact edited."
5830 msgid_plural "%d contacts edited."
5831 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
5832 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
5833 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
5834 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
5835
5836 #: src/Module/Contact.php:341
5837 msgid "Show all contacts"
5838 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
5839
5840 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5841 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5842 msgid "Pending"
5843 msgstr "Oczekujące"
5844
5845 #: src/Module/Contact.php:349
5846 msgid "Only show pending contacts"
5847 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
5848
5849 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5850 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5851 msgid "Blocked"
5852 msgstr "Zablokowane"
5853
5854 #: src/Module/Contact.php:357
5855 msgid "Only show blocked contacts"
5856 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
5857
5858 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5859 #: src/Object/Post.php:345
5860 msgid "Ignored"
5861 msgstr "Ignorowane"
5862
5863 #: src/Module/Contact.php:365
5864 msgid "Only show ignored contacts"
5865 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
5866
5867 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5868 msgid "Collapsed"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/Module/Contact.php:373
5872 msgid "Only show collapsed contacts"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5876 msgid "Archived"
5877 msgstr "Zarchiwizowane"
5878
5879 #: src/Module/Contact.php:381
5880 msgid "Only show archived contacts"
5881 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
5882
5883 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5884 msgid "Hidden"
5885 msgstr "Ukryte"
5886
5887 #: src/Module/Contact.php:389
5888 msgid "Only show hidden contacts"
5889 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
5890
5891 #: src/Module/Contact.php:397
5892 msgid "Organize your contact groups"
5893 msgstr "Uporządkuj swoje grupy kontaktów"
5894
5895 #: src/Module/Contact.php:430
5896 msgid "Search your contacts"
5897 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
5898
5899 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5900 #, php-format
5901 msgid "Results for: %s"
5902 msgstr "Wyniki dla: %s"
5903
5904 #: src/Module/Contact.php:438
5905 msgid "Update"
5906 msgstr "Zaktualizuj"
5907
5908 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5910 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5911 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5912 msgid "Unblock"
5913 msgstr "Odblokuj"
5914
5915 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5916 msgid "Unignore"
5917 msgstr "Odblokuj"
5918
5919 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5920 msgid "Uncollapse"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/Module/Contact.php:443
5924 msgid "Batch Actions"
5925 msgstr "Akcje wsadowe"
5926
5927 #: src/Module/Contact.php:486
5928 msgid "Conversations started by this contact"
5929 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
5930
5931 #: src/Module/Contact.php:491
5932 msgid "Posts and Comments"
5933 msgstr "Wpisy i komentarze"
5934
5935 #: src/Module/Contact.php:494
5936 msgid "Individual Posts and Replies"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/Module/Contact.php:502
5940 msgid "Posts containing media objects"
5941 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
5942
5943 #: src/Module/Contact.php:509
5944 msgid "View all known contacts"
5945 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
5946
5947 #: src/Module/Contact.php:519
5948 msgid "Advanced Contact Settings"
5949 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
5950
5951 #: src/Module/Contact.php:555
5952 msgid "Mutual Friendship"
5953 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
5954
5955 #: src/Module/Contact.php:559
5956 msgid "is a fan of yours"
5957 msgstr "jest twoim fanem"
5958
5959 #: src/Module/Contact.php:563
5960 msgid "you are a fan of"
5961 msgstr "jesteś fanem"
5962
5963 #: src/Module/Contact.php:581
5964 msgid "Pending outgoing contact request"
5965 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
5966
5967 #: src/Module/Contact.php:583
5968 msgid "Pending incoming contact request"
5969 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
5970
5971 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5972 #, php-format
5973 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5974 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5978 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5979 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5980 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5981 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5983 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5984 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5985 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5986 msgid "Contact not found."
5987 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
5988
5989 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5990 msgid "Contact update failed."
5991 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
5992
5993 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5994 msgid "Return to contact editor"
5995 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
5996
5997 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5999 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6000 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6001 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6002 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6003 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6004 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6005 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6006 msgid "Name"
6007 msgstr "Nazwa"
6008
6009 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6010 msgid "Account Nickname"
6011 msgstr "Nazwa konta"
6012
6013 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6014 msgid "Account URL"
6015 msgstr "Adres URL konta"
6016
6017 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6018 msgid "Poll/Feed URL"
6019 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6020
6021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6022 msgid "New photo from this URL"
6023 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6024
6025 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
6026 #: src/Module/Group.php:101
6027 msgid "Invalid contact."
6028 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6029
6030 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6031 msgid "No known contacts."
6032 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6033
6034 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6035 msgid "No common contacts."
6036 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6037
6038 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6039 #, php-format
6040 msgid "Follower (%s)"
6041 msgid_plural "Followers (%s)"
6042 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6043 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6044 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6045 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6046
6047 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6048 #, php-format
6049 msgid "Following (%s)"
6050 msgid_plural "Following (%s)"
6051 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6052 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6053 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6054 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6055
6056 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6057 #, php-format
6058 msgid "Mutual friend (%s)"
6059 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6060 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6061 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6062 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6063 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6064
6065 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6066 #, php-format
6067 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6068 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6069
6070 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6071 #, php-format
6072 msgid "Common contact (%s)"
6073 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6074 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6075 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6076 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6077 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6078
6079 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6083 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6084 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6085
6086 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6087 #, php-format
6088 msgid "Contact (%s)"
6089 msgid_plural "Contacts (%s)"
6090 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6091 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6092 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6093 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6096 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6097 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6098 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6099 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6100 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6101 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6102 msgid "Access denied."
6103 msgstr "Brak dostępu."
6104
6105 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6106 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6107 msgid "Submit Request"
6108 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
6109
6110 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6111 msgid "You already added this contact."
6112 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
6113
6114 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6115 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6116 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
6117
6118 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6119 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6120 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6121
6122 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6123 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6124 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
6125
6126 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6127 msgid "Please answer the following:"
6128 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
6129
6130 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6131 msgid "Your Identity Address:"
6132 msgstr "Twój adres tożsamości:"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6135 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6137 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6139 msgid "Profile URL"
6140 msgstr "Adres URL profilu"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6143 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6144 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6145 msgid "Tags:"
6146 msgstr "Znaczniki:"
6147
6148 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6149 #, php-format
6150 msgid "%s knows you"
6151 msgstr "%s zna cię"
6152
6153 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6154 msgid "Add a personal note:"
6155 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
6156
6157 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6158 msgid "Posts and Replies"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6162 msgid "The contact could not be added."
6163 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
6164
6165 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6166 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6167 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6168 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6169 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6170 msgid "Invalid request."
6171 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
6172
6173 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6174 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6175 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
6176
6177 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6178 msgid "Profile Match"
6179 msgstr "Dopasowanie profilu"
6180
6181 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6182 msgid "Failed to update contact record."
6183 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
6184
6185 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6186 msgid "Contact has been unblocked"
6187 msgstr "Kontakt został odblokowany"
6188
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6190 msgid "Contact has been blocked"
6191 msgstr "Kontakt został zablokowany"
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6194 msgid "Contact has been unignored"
6195 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
6196
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6198 msgid "Contact has been ignored"
6199 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
6200
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6202 msgid "Contact has been uncollapsed"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6206 msgid "Contact has been collapsed"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6210 #, php-format
6211 msgid "You are mutual friends with %s"
6212 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
6213
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6215 #, php-format
6216 msgid "You are sharing with %s"
6217 msgstr "Współdzielisz z %s"
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6220 #, php-format
6221 msgid "%s is sharing with you"
6222 msgstr "%s współdzieli z tobą"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6225 msgid "Private communications are not available for this contact."
6226 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
6227
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6229 msgid "Never"
6230 msgstr "Nigdy"
6231
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6233 msgid "(Update was not successful)"
6234 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
6235
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6237 msgid "(Update was successful)"
6238 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
6239
6240 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6241 msgid "Suggest friends"
6242 msgstr "Osoby, które możesz znać"
6243
6244 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6245 #, php-format
6246 msgid "Network type: %s"
6247 msgstr "Typ sieci: %s"
6248
6249 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6250 msgid "Communications lost with this contact!"
6251 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6254 msgid "Fetch further information for feeds"
6255 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
6256
6257 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6258 msgid ""
6259 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6260 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6261 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6262 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
6263
6264 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6265 msgid "Fetch information"
6266 msgstr "Pobierz informacje"
6267
6268 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6269 msgid "Fetch keywords"
6270 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
6271
6272 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6273 msgid "Fetch information and keywords"
6274 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
6275
6276 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6277 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6278 msgid "No mirroring"
6279 msgstr "Bez dublowania"
6280
6281 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6283 msgid "Mirror as my own posting"
6284 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
6285
6286 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6287 msgid "Native reshare"
6288 msgstr "Udostępnianie natywne"
6289
6290 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6291 msgid "Contact Information / Notes"
6292 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
6293
6294 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6295 msgid "Contact Settings"
6296 msgstr "Ustawienia kontaktów"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6299 msgid "Contact"
6300 msgstr "Kontakt"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6303 msgid "Their personal note"
6304 msgstr "Ich osobista uwaga"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6307 msgid "Edit contact notes"
6308 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
6309
6310 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6311 msgid "Block/Unblock contact"
6312 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
6313
6314 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6315 msgid "Ignore contact"
6316 msgstr "Ignoruj kontakt"
6317
6318 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6319 msgid "View conversations"
6320 msgstr "Wyświetl rozmowy"
6321
6322 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6323 msgid "Last update:"
6324 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
6325
6326 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6327 msgid "Update public posts"
6328 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
6329
6330 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6331 msgid "Update now"
6332 msgstr "Aktualizuj teraz"
6333
6334 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6335 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6336 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
6337
6338 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6339 msgid "Currently blocked"
6340 msgstr "Obecnie zablokowany"
6341
6342 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6343 msgid "Currently ignored"
6344 msgstr "Obecnie zignorowany"
6345
6346 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6347 msgid "Currently collapsed"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6351 msgid "Currently archived"
6352 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
6353
6354 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6356 msgid "Hide this contact from others"
6357 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
6358
6359 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6360 msgid ""
6361 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6362 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
6363
6364 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6365 msgid "Notification for new posts"
6366 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
6367
6368 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6369 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6370 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
6371
6372 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6373 msgid "Keyword Deny List"
6374 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
6375
6376 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6377 msgid ""
6378 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6379 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6380 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
6381
6382 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6384 msgid "Actions"
6385 msgstr "Akcja"
6386
6387 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6389 msgid "Status"
6390 msgstr "Stan"
6391
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6393 msgid "Mirror postings from this contact"
6394 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
6395
6396 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6397 msgid ""
6398 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6399 "entries from this contact."
6400 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
6401
6402 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6403 msgid "Refetch contact data"
6404 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6407 msgid "Toggle Blocked status"
6408 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
6409
6410 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6411 msgid "Toggle Ignored status"
6412 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
6413
6414 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6415 msgid "Toggle Collapsed status"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6419 msgid "Revoke Follow"
6420 msgstr "Anuluj obserwowanie"
6421
6422 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6423 msgid "Revoke the follow from this contact"
6424 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
6425
6426 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6427 msgid "Bad Request."
6428 msgstr "Błędne zapytanie."
6429
6430 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6431 msgid "Unknown contact."
6432 msgstr "Nieznany kontakt."
6433
6434 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6435 msgid "Contact is deleted."
6436 msgstr "Kontakt został usunięty."
6437
6438 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6439 msgid "Contact is being deleted."
6440 msgstr "Kontakt jest usuwany."
6441
6442 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6443 msgid "Follow was successfully revoked."
6444 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
6445
6446 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6447 msgid ""
6448 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6449 "and they will have to manually follow you back again."
6450 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
6451
6452 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6454 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6456 msgid "Yes"
6457 msgstr "Tak"
6458
6459 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6460 msgid ""
6461 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6462 "hours."
6463 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
6464
6465 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6466 msgid "You aren't following this contact."
6467 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
6468
6469 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6470 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6471 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
6472
6473 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6474 msgid "Disconnect/Unfollow"
6475 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
6476
6477 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6478 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6479 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
6480
6481 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6482 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6483 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
6484
6485 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6486 msgid ""
6487 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6488 " not reflect the opinions of this node’s users."
6489 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
6490
6491 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6492 msgid "Local Community"
6493 msgstr "Lokalna społeczność"
6494
6495 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6496 msgid "Posts from local users on this server"
6497 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
6498
6499 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6500 msgid "Global Community"
6501 msgstr "Globalna społeczność"
6502
6503 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6504 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6505 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
6506
6507 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6508 msgid "Own Contacts"
6509 msgstr "Własne kontakty"
6510
6511 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6512 msgid "Include"
6513 msgstr "Zawiera"
6514
6515 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6516 msgid "Hide"
6517 msgstr "Ukryj"
6518
6519 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6520 #: src/Module/Search/Index.php:194
6521 msgid "No results."
6522 msgstr "Brak wyników."
6523
6524 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6525 msgid "Community option not available."
6526 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
6527
6528 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6529 msgid "Not available."
6530 msgstr "Niedostępne."
6531
6532 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6533 msgid "No such group"
6534 msgstr "Nie ma takiej grupy"
6535
6536 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6537 #, php-format
6538 msgid "Group: %s"
6539 msgstr "Grupa: %s"
6540
6541 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6542 msgid "Latest Activity"
6543 msgstr "Ostatnia Aktywność"
6544
6545 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6546 msgid "Sort by latest activity"
6547 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
6548
6549 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6550 msgid "Latest Posts"
6551 msgstr "Najnowsze wpisy"
6552
6553 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6554 msgid "Sort by post received date"
6555 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
6556
6557 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6558 msgid "Latest Creation"
6559 msgstr "Najnowsze utworzenia"
6560
6561 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6562 msgid "Sort by post creation date"
6563 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
6564
6565 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6567 msgid "Personal"
6568 msgstr "Osobiste"
6569
6570 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6571 msgid "Posts that mention or involve you"
6572 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
6573
6574 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6575 msgid "Starred"
6576 msgstr "Ulubione"
6577
6578 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6579 msgid "Favourite Posts"
6580 msgstr "Ulubione wpisy"
6581
6582 #: src/Module/Credits.php:44
6583 msgid "Credits"
6584 msgstr "Zaufany"
6585
6586 #: src/Module/Credits.php:45
6587 msgid ""
6588 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6589 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6590 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6591 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
6592
6593 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6594 msgid "Formatted"
6595 msgstr "Sformatowany"
6596
6597 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6598 msgid "Activity"
6599 msgstr "Aktywność"
6600
6601 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6602 msgid "Object data"
6603 msgstr "Dane obiektu"
6604
6605 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6606 msgid "Result Item"
6607 msgstr "Pozycja wynikowa"
6608
6609 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6610 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6611 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6612 msgid "Error"
6613 msgid_plural "Errors"
6614 msgstr[0] "Błąd"
6615 msgstr[1] "Błędów"
6616 msgstr[2] "Błędy"
6617 msgstr[3] "Błędów"
6618
6619 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6620 msgid "Source activity"
6621 msgstr "Aktywność źródła"
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6624 msgid "Source input"
6625 msgstr "Źródło wejściowe"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6628 msgid "BBCode::toPlaintext"
6629 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6632 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6633 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6636 msgid "BBCode::convert (hex)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6640 msgid "BBCode::convert"
6641 msgstr "BBCode::przekształć"
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6644 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6645 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6648 msgid "BBCode::toMarkdown"
6649 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6652 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6656 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6657 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6660 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6661 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6664 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6665 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6668 msgid "Item Body"
6669 msgstr "Element Body"
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6672 msgid "Item Tags"
6673 msgstr "Znaczniki elementu"
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6676 msgid "PageInfo::appendToBody"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6680 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6684 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6688 msgid "Source input (Diaspora format)"
6689 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6692 msgid "Source input (Markdown)"
6693 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6696 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6697 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6700 msgid "Markdown::convert"
6701 msgstr "Markdown::convert"
6702
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6704 msgid "Markdown::toBBCode"
6705 msgstr "Markdown::toBBCode"
6706
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6708 msgid "Raw HTML input"
6709 msgstr "Surowe wejście HTML"
6710
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6712 msgid "HTML Input"
6713 msgstr "Wejście HTML"
6714
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6716 msgid "HTML Purified (raw)"
6717 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6720 msgid "HTML Purified (hex)"
6721 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6724 msgid "HTML Purified"
6725 msgstr "Oczyszczony HTML"
6726
6727 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6728 msgid "HTML::toBBCode"
6729 msgstr "HTML::toBBCode"
6730
6731 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6732 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6733 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6734
6735 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6736 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6737 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6738
6739 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6740 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6744 msgid "HTML::toMarkdown"
6745 msgstr "HTML::toMarkdown"
6746
6747 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6748 msgid "HTML::toPlaintext"
6749 msgstr "HTML::toPlaintext"
6750
6751 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6752 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6756 msgid "Decoded post"
6757 msgstr "Odkodowany wpis"
6758
6759 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6760 msgid "Post array before expand entities"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6764 msgid "Post converted"
6765 msgstr "Wpis przekonwertowany"
6766
6767 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6768 msgid "Converted body"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6772 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6773 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
6774
6775 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6776 msgid "Babel Diagnostic"
6777 msgstr "Diagnostyka Babel"
6778
6779 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6780 msgid "Source text"
6781 msgstr "Tekst źródłowy"
6782
6783 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6784 msgid "BBCode"
6785 msgstr "BBCode"
6786
6787 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6788 msgid "Markdown"
6789 msgstr "Markdown"
6790
6791 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6792 msgid "HTML"
6793 msgstr "HTML"
6794
6795 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6796 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6797 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
6798
6799 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6801 msgid "You must be logged in to use this module"
6802 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
6803
6804 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6805 msgid "Source URL"
6806 msgstr "Źródłowy adres URL"
6807
6808 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6809 msgid "Time Conversion"
6810 msgstr "Zmiana czasu"
6811
6812 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6813 msgid ""
6814 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6815 "friends in unknown timezones."
6816 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
6817
6818 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6819 #, php-format
6820 msgid "UTC time: %s"
6821 msgstr "Czas UTC %s"
6822
6823 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6824 #, php-format
6825 msgid "Current timezone: %s"
6826 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
6827
6828 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6829 #, php-format
6830 msgid "Converted localtime: %s"
6831 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
6832
6833 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6834 msgid "Please select your timezone:"
6835 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
6836
6837 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6838 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6839 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
6840
6841 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6842 msgid "Probe Diagnostic"
6843 msgstr "Diagnostyka Probe"
6844
6845 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6846 msgid "Output"
6847 msgstr "Wyjście"
6848
6849 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6850 msgid "Lookup address"
6851 msgstr "Wyszukaj adres"
6852
6853 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6854 msgid "Webfinger Diagnostic"
6855 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
6856
6857 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6858 msgid "Lookup address:"
6859 msgstr "Wyszukaj adres:"
6860
6861 #: src/Module/Delegation.php:110
6862 #, php-format
6863 msgid "You are now logged in as %s"
6864 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
6865
6866 #: src/Module/Delegation.php:142
6867 msgid "Switch between your accounts"
6868 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
6869
6870 #: src/Module/Delegation.php:143
6871 msgid "Manage your accounts"
6872 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
6873
6874 #: src/Module/Delegation.php:144
6875 msgid ""
6876 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6877 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6878 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
6879
6880 #: src/Module/Delegation.php:145
6881 msgid "Select an identity to manage: "
6882 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
6883
6884 #: src/Module/Directory.php:74
6885 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6886 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
6887
6888 #: src/Module/Directory.php:90
6889 msgid "Find on this site"
6890 msgstr "Znajdź na tej stronie"
6891
6892 #: src/Module/Directory.php:92
6893 msgid "Results for:"
6894 msgstr "Wyniki dla:"
6895
6896 #: src/Module/Directory.php:94
6897 msgid "Site Directory"
6898 msgstr "Katalog Witryny"
6899
6900 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6901 msgid "Item was not deleted"
6902 msgstr "Element nie został skasowany"
6903
6904 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6905 msgid "Item was not removed"
6906 msgstr "Element nie został usunięty"
6907
6908 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6909 msgid "- select -"
6910 msgstr "- wybierz -"
6911
6912 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6913 msgid "Suggested contact not found."
6914 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
6915
6916 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6917 msgid "Friend suggestion sent."
6918 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
6919
6920 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6921 msgid "Suggest Friends"
6922 msgstr "Zaproponuj znajomych"
6923
6924 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6925 #, php-format
6926 msgid "Suggest a friend for %s"
6927 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
6928
6929 #: src/Module/Friendica.php:64
6930 msgid "Installed addons/apps:"
6931 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
6932
6933 #: src/Module/Friendica.php:69
6934 msgid "No installed addons/apps"
6935 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
6936
6937 #: src/Module/Friendica.php:74
6938 #, php-format
6939 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6940 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
6941
6942 #: src/Module/Friendica.php:81
6943 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6944 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
6945
6946 #: src/Module/Friendica.php:84
6947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6949 msgid "Reason for the block"
6950 msgstr "Powód blokowania"
6951
6952 #: src/Module/Friendica.php:86
6953 msgid "Download this list in CSV format"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/Module/Friendica.php:100
6957 #, php-format
6958 msgid ""
6959 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6960 "database version is %s, the post update version is %s."
6961 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
6962
6963 #: src/Module/Friendica.php:105
6964 msgid ""
6965 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6966 "about the Friendica project."
6967 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
6968
6969 #: src/Module/Friendica.php:106
6970 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6971 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
6972
6973 #: src/Module/Friendica.php:106
6974 msgid "the bugtracker at github"
6975 msgstr "śledzenie błędów na github"
6976
6977 #: src/Module/Friendica.php:107
6978 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6979 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
6980
6981 #: src/Module/Group.php:56
6982 msgid "Could not create group."
6983 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
6984
6985 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6986 msgid "Group not found."
6987 msgstr "Nie znaleziono grupy."
6988
6989 #: src/Module/Group.php:73
6990 msgid "Group name was not changed."
6991 msgstr "Nazwa grupy nie została zmieniona."
6992
6993 #: src/Module/Group.php:91
6994 msgid "Unknown group."
6995 msgstr "Nieznana grupa."
6996
6997 #: src/Module/Group.php:116
6998 msgid "Unable to add the contact to the group."
6999 msgstr "Nie można dodać kontaktu do grupy."
7000
7001 #: src/Module/Group.php:119
7002 msgid "Contact successfully added to group."
7003 msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany do grupy."
7004
7005 #: src/Module/Group.php:123
7006 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7007 msgstr "Nie można usunąć kontaktu z grupy."
7008
7009 #: src/Module/Group.php:126
7010 msgid "Contact successfully removed from group."
7011 msgstr "Kontakt został pomyślnie usunięty z grupy."
7012
7013 #: src/Module/Group.php:130
7014 msgid "Bad request."
7015 msgstr "Błędne żądanie."
7016
7017 #: src/Module/Group.php:169
7018 msgid "Save Group"
7019 msgstr "Zapisz grupę"
7020
7021 #: src/Module/Group.php:170
7022 msgid "Filter"
7023 msgstr "Filtr"
7024
7025 #: src/Module/Group.php:176
7026 msgid "Create a group of contacts/friends."
7027 msgstr "Stwórz grupę znajomych."
7028
7029 #: src/Module/Group.php:218
7030 msgid "Unable to remove group."
7031 msgstr "Nie można usunąć grupy."
7032
7033 #: src/Module/Group.php:269
7034 msgid "Delete Group"
7035 msgstr "Usuń grupę"
7036
7037 #: src/Module/Group.php:279
7038 msgid "Edit Group Name"
7039 msgstr "Edytuj nazwę grupy"
7040
7041 #: src/Module/Group.php:289
7042 msgid "Members"
7043 msgstr "Członkowie"
7044
7045 #: src/Module/Group.php:292
7046 msgid "Group is empty"
7047 msgstr "Grupa jest pusta"
7048
7049 #: src/Module/Group.php:305
7050 msgid "Remove contact from group"
7051 msgstr "Usuń kontakt z grupy"
7052
7053 #: src/Module/Group.php:326
7054 msgid "Click on a contact to add or remove."
7055 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
7056
7057 #: src/Module/Group.php:340
7058 msgid "Add contact to group"
7059 msgstr "Dodaj kontakt do grupy"
7060
7061 #: src/Module/HCard.php:45
7062 msgid "No profile"
7063 msgstr "Brak profilu"
7064
7065 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7066 msgid "Method Not Allowed."
7067 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7068
7069 #: src/Module/Help.php:60
7070 msgid "Help:"
7071 msgstr "Pomoc:"
7072
7073 #: src/Module/Home.php:63
7074 #, php-format
7075 msgid "Welcome to %s"
7076 msgstr "Witamy w %s"
7077
7078 #: src/Module/Install.php:189
7079 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7080 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7081
7082 #: src/Module/Install.php:200
7083 msgid "System check"
7084 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7085
7086 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7087 #: src/Module/Install.php:326
7088 msgid "Requirement not satisfied"
7089 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7090
7091 #: src/Module/Install.php:203
7092 msgid "Optional requirement not satisfied"
7093 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7094
7095 #: src/Module/Install.php:204
7096 msgid "OK"
7097 msgstr "OK"
7098
7099 #: src/Module/Install.php:208
7100 msgid "Next"
7101 msgstr "Następny"
7102
7103 #: src/Module/Install.php:209
7104 msgid "Check again"
7105 msgstr "Sprawdź ponownie"
7106
7107 #: src/Module/Install.php:222
7108 msgid "Base settings"
7109 msgstr "Ustawienia bazy"
7110
7111 #: src/Module/Install.php:224
7112 msgid "Base path to installation"
7113 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7114
7115 #: src/Module/Install.php:226
7116 msgid ""
7117 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7118 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7119 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7120 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7121
7122 #: src/Module/Install.php:229
7123 msgid "The Friendica system URL"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/Module/Install.php:231
7127 msgid ""
7128 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7129 "otherwise leave it as is."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/Module/Install.php:242
7133 msgid "Database connection"
7134 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7135
7136 #: src/Module/Install.php:243
7137 msgid ""
7138 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7139 "database."
7140 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7141
7142 #: src/Module/Install.php:244
7143 msgid ""
7144 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7145 "questions about these settings."
7146 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7147
7148 #: src/Module/Install.php:245
7149 msgid ""
7150 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7151 "create it before continuing."
7152 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7153
7154 #: src/Module/Install.php:252
7155 msgid "Database Server Name"
7156 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7157
7158 #: src/Module/Install.php:257
7159 msgid "Database Login Name"
7160 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7161
7162 #: src/Module/Install.php:263
7163 msgid "Database Login Password"
7164 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7165
7166 #: src/Module/Install.php:265
7167 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7168 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7169
7170 #: src/Module/Install.php:268
7171 msgid "Database Name"
7172 msgstr "Nazwa bazy danych"
7173
7174 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7175 msgid "Please select a default timezone for your website"
7176 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7177
7178 #: src/Module/Install.php:287
7179 msgid "Site settings"
7180 msgstr "Ustawienia strony"
7181
7182 #: src/Module/Install.php:295
7183 msgid "Site administrator email address"
7184 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7185
7186 #: src/Module/Install.php:297
7187 msgid ""
7188 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7189 "panel."
7190 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7191
7192 #: src/Module/Install.php:304
7193 msgid "System Language:"
7194 msgstr "Język systemu:"
7195
7196 #: src/Module/Install.php:306
7197 msgid ""
7198 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7199 "send emails."
7200 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7201
7202 #: src/Module/Install.php:318
7203 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7204 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7205
7206 #: src/Module/Install.php:328
7207 msgid "Installation finished"
7208 msgstr "Instalacja zakończona"
7209
7210 #: src/Module/Install.php:348
7211 msgid "<h1>What next</h1>"
7212 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7213
7214 #: src/Module/Install.php:349
7215 msgid ""
7216 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7217 "worker."
7218 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7219
7220 #: src/Module/Install.php:352
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7224 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7225 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7226 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
7227
7228 #: src/Module/Invite.php:57
7229 msgid "Total invitation limit exceeded."
7230 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
7231
7232 #: src/Module/Invite.php:82
7233 #, php-format
7234 msgid "%s : Not a valid email address."
7235 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
7236
7237 #: src/Module/Invite.php:108
7238 msgid "Please join us on Friendica"
7239 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
7240
7241 #: src/Module/Invite.php:117
7242 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7243 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
7244
7245 #: src/Module/Invite.php:121
7246 #, php-format
7247 msgid "%s : Message delivery failed."
7248 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
7249
7250 #: src/Module/Invite.php:125
7251 #, php-format
7252 msgid "%d message sent."
7253 msgid_plural "%d messages sent."
7254 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
7255 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
7256 msgstr[2] "%d wysłano ."
7257 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
7258
7259 #: src/Module/Invite.php:143
7260 msgid "You have no more invitations available"
7261 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
7262
7263 #: src/Module/Invite.php:150
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7267 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7268 " other social networks."
7269 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
7270
7271 #: src/Module/Invite.php:152
7272 #, php-format
7273 msgid ""
7274 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7275 "public Friendica website."
7276 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
7277
7278 #: src/Module/Invite.php:153
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7282 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7283 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7284 "sites you can join."
7285 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
7286
7287 #: src/Module/Invite.php:157
7288 msgid ""
7289 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7290 " public sites or invite members."
7291 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
7292
7293 #: src/Module/Invite.php:160
7294 msgid ""
7295 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7296 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7297 "many traditional social networks."
7298 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
7299
7300 #: src/Module/Invite.php:159
7301 #, php-format
7302 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7303 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
7304
7305 #: src/Module/Invite.php:167
7306 msgid "Send invitations"
7307 msgstr "Wyślij zaproszenie"
7308
7309 #: src/Module/Invite.php:168
7310 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7311 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
7312
7313 #: src/Module/Invite.php:172
7314 msgid ""
7315 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7316 "and help us to create a better social web."
7317 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
7318
7319 #: src/Module/Invite.php:174
7320 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7321 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
7322
7323 #: src/Module/Invite.php:174
7324 msgid ""
7325 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7326 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
7327
7328 #: src/Module/Invite.php:176
7329 msgid ""
7330 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7331 "important, please visit http://friendi.ca"
7332 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
7333
7334 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7335 msgid "Please enter a post body."
7336 msgstr "Podaj treść wpisu."
7337
7338 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7339 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7340 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
7341
7342 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7343 msgid "Compose new personal note"
7344 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
7345
7346 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7347 msgid "Compose new post"
7348 msgstr "Utwórz nowy wpis"
7349
7350 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7351 msgid "Visibility"
7352 msgstr "Widoczność"
7353
7354 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7355 msgid "Clear the location"
7356 msgstr "Wyczyść lokalizację"
7357
7358 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7359 msgid "Location services are unavailable on your device"
7360 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
7361
7362 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7363 msgid ""
7364 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7365 "your device"
7366 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
7367
7368 #: src/Module/Item/Compose.php:210
7369 msgid ""
7370 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7371 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7375 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7376 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
7377
7378 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7379 msgid "The feed for this item is unavailable."
7380 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
7381
7382 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7383 msgid "Unable to follow this item."
7384 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
7385
7386 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7387 msgid "System down for maintenance"
7388 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
7389
7390 #: src/Module/Maintenance.php:54
7391 msgid ""
7392 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7393 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7394 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7395 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
7396
7397 #: src/Module/Manifest.php:40
7398 msgid "A Decentralized Social Network"
7399 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
7400
7401 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7402 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7403 msgid "You need to be logged in to access this page."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7407 msgid "Files"
7408 msgstr "Pliki"
7409
7410 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7411 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7413 msgid "Upload"
7414 msgstr "Wyślij"
7415
7416 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7417 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7418 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
7419
7420 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7421 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7422 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
7423
7424 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7425 #, php-format
7426 msgid "File exceeds size limit of %s"
7427 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
7428
7429 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7430 msgid "File upload failed."
7431 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
7432
7433 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7434 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7435 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7436 msgid "Unable to process image."
7437 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
7438
7439 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:179 src/Module/Profile/Photos.php:237
7440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7441 msgid "Image upload failed."
7442 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
7443
7444 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7445 msgid "List of all users"
7446 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
7447
7448 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7449 msgid "Active"
7450 msgstr "Aktywne"
7451
7452 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7453 msgid "List of active accounts"
7454 msgstr "Lista aktywnych kont"
7455
7456 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7457 msgid "List of pending registrations"
7458 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
7459
7460 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7461 msgid "List of blocked users"
7462 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
7463
7464 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7465 msgid "Deleted"
7466 msgstr "Usunięte"
7467
7468 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7469 msgid "List of pending user deletions"
7470 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
7471
7472 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7473 msgid "Normal Account Page"
7474 msgstr "Normalna strona konta"
7475
7476 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7477 msgid "Soapbox Page"
7478 msgstr "Strona Soapbox"
7479
7480 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7481 msgid "Public Forum"
7482 msgstr "Forum publiczne"
7483
7484 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7485 msgid "Automatic Friend Page"
7486 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
7487
7488 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7489 msgid "Private Forum"
7490 msgstr "Prywatne forum"
7491
7492 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7493 msgid "Personal Page"
7494 msgstr "Strona osobista"
7495
7496 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7497 msgid "Organisation Page"
7498 msgstr "Strona Organizacji"
7499
7500 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7501 msgid "News Page"
7502 msgstr "Strona Wiadomości"
7503
7504 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7505 msgid "Community Forum"
7506 msgstr "Forum społecznościowe"
7507
7508 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7509 msgid "Relay"
7510 msgstr "Przekaźnik"
7511
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7513 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7514 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
7515
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7517 #, php-format
7518 msgid "%s contact unblocked"
7519 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7520 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
7521 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
7522 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
7523 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
7524
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7526 msgid "Remote Contact Blocklist"
7527 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
7528
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7530 msgid ""
7531 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7532 "your node."
7533 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7536 msgid "Block Remote Contact"
7537 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7540 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7541 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7542 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7543 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7544 msgid "select all"
7545 msgstr "zaznacz wszystko"
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7548 msgid "select none"
7549 msgstr "wybierz brak"
7550
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7552 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7553 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7556 msgid "Blocked Remote Contacts"
7557 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
7558
7559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7560 msgid "Block New Remote Contact"
7561 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
7562
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7564 msgid "Photo"
7565 msgstr "Zdjęcie"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7568 msgid "Reason"
7569 msgstr "Powód"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7572 #, php-format
7573 msgid "%s total blocked contact"
7574 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7575 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
7576 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
7577 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
7578 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7581 msgid "URL of the remote contact to block."
7582 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7585 msgid "Also purge contact"
7586 msgstr "Wyczyść również kontakt"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7589 msgid ""
7590 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7591 " record. This action cannot be undone."
7592 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7596 msgid "Block Reason"
7597 msgstr "Powód blokady"
7598
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7600 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7601 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
7602
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7604 #, php-format
7605 msgid "%s server scheduled to be purged."
7606 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7607 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
7608 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
7609 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7610 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7614 msgid "← Return to the list"
7615 msgstr "← Wróć do listy"
7616
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7618 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7619 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
7620
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7623 msgid ""
7624 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7625 "<ul>\n"
7626 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7627 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7628 "</ul>"
7629 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7633 msgid "Check pattern"
7634 msgstr "Sprawdź wzór"
7635
7636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7637 msgid "Matching known servers"
7638 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
7639
7640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7641 msgid "Server Name"
7642 msgstr "Nazwa serwera"
7643
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7645 msgid "Server Domain"
7646 msgstr "Domena serwera"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7649 msgid "Known Contacts"
7650 msgstr "Znane kontakty"
7651
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7653 #, php-format
7654 msgid "%d known server"
7655 msgid_plural "%d known servers"
7656 msgstr[0] "%d znany serwer"
7657 msgstr[1] "%d znane serwery"
7658 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
7659 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7662 msgid "Add pattern to the blocklist"
7663 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7667 msgid "Server Domain Pattern"
7668 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7672 msgid ""
7673 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7674 " the protocol."
7675 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7678 msgid "Purge server"
7679 msgstr "Wyczyść serwer"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7682 msgid ""
7683 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7684 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7685 "action cannot be undone."
7686 msgid_plural ""
7687 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7688 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7689 "This action cannot be undone."
7690 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7691 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7692 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7693 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
7694
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7696 msgid "Block reason"
7697 msgstr "Powód zablokowania"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7700 msgid ""
7701 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7702 "shown publicly in the server information page."
7703 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7706 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7707 msgid "Error importing pattern file"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7711 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7715 #, php-format
7716 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7717 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7718 msgstr[0] ""
7719 msgstr[1] ""
7720 msgstr[2] ""
7721 msgstr[3] ""
7722
7723 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7724 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7728 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7732 msgid ""
7733 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7734 "Friendica server.</p>"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7739 msgid "Upload file"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7743 msgid "Patterns to import"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7747 msgid "Domain Pattern"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7751 msgid "Import Mode"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7755 msgid "Import Patterns"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7759 #, php-format
7760 msgid "%d total pattern"
7761 msgid_plural "%d total patterns"
7762 msgstr[0] ""
7763 msgstr[1] ""
7764 msgstr[2] ""
7765 msgstr[3] ""
7766
7767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7769 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7773 msgid "Append"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7777 msgid ""
7778 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7779 "blocklist."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7783 msgid "Replace"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7787 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7791 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7792 msgid "Blocked server domain pattern"
7793 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
7794
7795 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7796 msgid "Delete server domain pattern"
7797 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
7798
7799 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7800 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7801 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
7802
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7804 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7805 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7808 msgid ""
7809 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7810 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7811 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7812 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7815 msgid ""
7816 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7817 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7818 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7819 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7822 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7826 msgid "Add new entry to the blocklist"
7827 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
7828
7829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7830 msgid "Save changes to the blocklist"
7831 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7834 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7835 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7838 msgid "Delete entry from the blocklist"
7839 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7842 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7843 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7846 msgid "Item marked for deletion."
7847 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7850 msgid "Delete this Item"
7851 msgstr "Usuń ten przedmiot"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7854 msgid ""
7855 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7856 "level posting, the entire thread will be deleted."
7857 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7860 msgid ""
7861 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7862 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7863 "GUID, here 123456."
7864 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7867 msgid "GUID"
7868 msgstr "GUID"
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7871 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7872 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
7873
7874 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7875 msgid "Item Id"
7876 msgstr "Identyfikator elementu"
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7879 msgid "Item URI"
7880 msgstr "Identyfikator URI elementu"
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7883 msgid "Terms"
7884 msgstr "Zasady"
7885
7886 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7887 msgid "Tag"
7888 msgstr "Znacznik"
7889
7890 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7894 msgid "Type"
7895 msgstr "Typu"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7898 msgid "Term"
7899 msgstr "Zasada"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7902 msgid "URL"
7903 msgstr "URL"
7904
7905 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7906 msgid "Mention"
7907 msgstr "Wzmianka"
7908
7909 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7910 msgid "Implicit Mention"
7911 msgstr "Wzmianka niejawna"
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7914 msgid "Item not found"
7915 msgstr "Nie znaleziono elementu"
7916
7917 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7918 msgid "No source recorded"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7922 msgid ""
7923 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7924 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7928 msgid "Item Guid"
7929 msgstr "Element Guid"
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7932 msgid "Normal Account"
7933 msgstr "Konto normalne"
7934
7935 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7936 msgid "Automatic Follower Account"
7937 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7940 msgid "Public Forum Account"
7941 msgstr "Publiczne konto na forum"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7944 msgid "Automatic Friend Account"
7945 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7948 msgid "Blog Account"
7949 msgstr "Konto bloga"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7952 msgid "Private Forum Account"
7953 msgstr "Prywatne konto na forum"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7956 msgid "Registered users"
7957 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7960 msgid "Pending registrations"
7961 msgstr "Oczekujące rejestracje"
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7965 #, php-format
7966 msgid "%s user blocked"
7967 msgid_plural "%s users blocked"
7968 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
7969 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
7970 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
7971 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
7972
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7974 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7976 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7979 msgid "You can't remove yourself"
7980 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
7981
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7983 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7985 #, php-format
7986 msgid "%s user deleted"
7987 msgid_plural "%s users deleted"
7988 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
7989 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
7990 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
7991 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7994 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7995 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7996 #, php-format
7997 msgid "User \"%s\" deleted"
7998 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
7999
8000 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8001 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8002 #, php-format
8003 msgid "User \"%s\" blocked"
8004 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8011 msgid "Register date"
8012 msgstr "Data rejestracji"
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8016 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8018 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8019 msgid "Last login"
8020 msgstr "Ostatnie logowanie"
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8025 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8026 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8027 msgid "Last public item"
8028 msgstr "Ostatni element publiczny"
8029
8030 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8031 msgid "Active Accounts"
8032 msgstr "Aktywne konta"
8033
8034 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8035 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8036 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8037 msgid "User blocked"
8038 msgstr "Użytkownik zablokowany"
8039
8040 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8042 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8043 msgid "Site admin"
8044 msgstr "Administracja stroną"
8045
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8047 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8048 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8049 msgid "Account expired"
8050 msgstr "Konto wygasło"
8051
8052 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8053 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8054 msgid "Create a new user"
8055 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8058 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8059 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8060 msgid ""
8061 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8062 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8063 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8066 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8067 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8068 msgid ""
8069 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8070 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8071 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8074 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8075 #, php-format
8076 msgid "%s user unblocked"
8077 msgid_plural "%s users unblocked"
8078 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
8079 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
8080 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
8081 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
8082
8083 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8084 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8085 #, php-format
8086 msgid "User \"%s\" unblocked"
8087 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
8088
8089 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8090 msgid "Blocked Users"
8091 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
8092
8093 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8094 msgid "New User"
8095 msgstr "Nowy użytkownik"
8096
8097 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8098 msgid "Add User"
8099 msgstr "Dodaj użytkownika"
8100
8101 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8102 msgid "Name of the new user."
8103 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
8104
8105 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8106 msgid "Nickname"
8107 msgstr "Pseudonim"
8108
8109 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8110 msgid "Nickname of the new user."
8111 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
8112
8113 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8114 msgid "Email address of the new user."
8115 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8118 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8119 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
8120
8121 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8122 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8123 msgid "Permanent deletion"
8124 msgstr "Trwałe usunięcie"
8125
8126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8127 msgid "User waiting for permanent deletion"
8128 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8131 #, php-format
8132 msgid "%s user approved"
8133 msgid_plural "%s users approved"
8134 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
8135 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8136 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8137 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
8138
8139 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8140 #, php-format
8141 msgid "%s registration revoked"
8142 msgid_plural "%s registrations revoked"
8143 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
8144 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
8145 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
8146 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
8147
8148 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8149 msgid "Account approved."
8150 msgstr "Konto zatwierdzone."
8151
8152 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8153 msgid "Registration revoked"
8154 msgstr "Rejestracja odwołana"
8155
8156 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8157 msgid "User registrations awaiting review"
8158 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
8159
8160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8161 msgid "Request date"
8162 msgstr "Data prośby"
8163
8164 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8165 msgid "No registrations."
8166 msgstr "Brak rejestracji."
8167
8168 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8169 msgid "Note from the user"
8170 msgstr "Uwaga od użytkownika"
8171
8172 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8173 msgid "Deny"
8174 msgstr "Odmów"
8175
8176 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8177 msgid "Show Ignored Requests"
8178 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8179
8180 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8181 msgid "Hide Ignored Requests"
8182 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8183
8184 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8185 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8186 msgid "Notification type:"
8187 msgstr "Typ powiadomienia:"
8188
8189 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8190 msgid "Suggested by:"
8191 msgstr "Sugerowany przez:"
8192
8193 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8194 msgid "Claims to be known to you: "
8195 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8196
8197 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8198 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8200 msgid "No"
8201 msgstr "Nie"
8202
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8204 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8205 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8206
8207 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8211 "also receive updates from them in your news feed."
8212 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8213
8214 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8215 #, php-format
8216 msgid ""
8217 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8218 " will not receive updates from them in your news feed."
8219 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8220
8221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8222 msgid "Friend"
8223 msgstr "Znajomy"
8224
8225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8226 msgid "Subscriber"
8227 msgstr "Subskrybent"
8228
8229 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8230 msgid "No introductions."
8231 msgstr "Brak dostępu."
8232
8233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8234 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8235 #, php-format
8236 msgid "No more %s notifications."
8237 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8238
8239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8240 msgid "You must be logged in to show this page."
8241 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8242
8243 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8244 msgid "Network Notifications"
8245 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8246
8247 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8248 msgid "System Notifications"
8249 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8250
8251 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8252 msgid "Personal Notifications"
8253 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8254
8255 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8256 msgid "Home Notifications"
8257 msgstr "Powiadomienia domowe"
8258
8259 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8260 msgid "Show unread"
8261 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8262
8263 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8264 msgid "{0} requested registration"
8265 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8266
8267 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8268 #, php-format
8269 msgid "{0} and %d others requested registration"
8270 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8271
8272 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8273 msgid "Authorize application connection"
8274 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8275
8276 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8277 msgid ""
8278 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8279 " and/or create new posts for you?"
8280 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8281
8282 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8283 msgid "Unsupported or missing response type"
8284 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8285
8286 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8287 msgid "Incomplete request data"
8288 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8289
8290 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "Please copy the following authentication code into your application and "
8294 "close this window: %s"
8295 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8296
8297 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8298 msgid "Invalid data or unknown client"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8302 msgid "Unsupported or missing grant type"
8303 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8304
8305 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8306 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8307 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
8308
8309 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8310 msgid "Keep this window open until done."
8311 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
8312
8313 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8314 msgid "✔ Done"
8315 msgstr "✔ Gotowe"
8316
8317 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8318 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8322 msgid "Subscribing to contacts"
8323 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
8324
8325 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8326 msgid "No contact provided."
8327 msgstr "Brak kontaktu."
8328
8329 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8330 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8331 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
8332
8333 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8334 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8335 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
8336
8337 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8338 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8339 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
8340
8341 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8342 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8343 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
8344
8345 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8346 msgid "Unsupported network"
8347 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
8348
8349 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8350 msgid "Done"
8351 msgstr "Gotowe"
8352
8353 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8354 msgid "success"
8355 msgstr "powodzenie"
8356
8357 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8358 msgid "failed"
8359 msgstr "nie powiodło się"
8360
8361 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8362 msgid "ignored"
8363 msgstr "ignorowany(-a)"
8364
8365 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8366 #, php-format
8367 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8368 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
8369
8370 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8371 msgid "Model not found"
8372 msgstr "Nie znaleziono modelu"
8373
8374 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8375 msgid "Unlisted"
8376 msgstr "Niekatalogowany"
8377
8378 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8379 msgid "Remote privacy information not available."
8380 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8381
8382 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8383 msgid "Visible to:"
8384 msgstr "Widoczne dla:"
8385
8386 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8387 #, php-format
8388 msgid "Collection (%s)"
8389 msgstr "Kolekcja (%s)"
8390
8391 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8392 #, php-format
8393 msgid "Followers (%s)"
8394 msgstr "Obserwujący (%s)"
8395
8396 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8397 #, php-format
8398 msgid "%d more"
8399 msgstr "%d więcej"
8400
8401 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8402 #, php-format
8403 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8404 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
8405
8406 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8407 #, php-format
8408 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8409 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
8410
8411 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8412 #, php-format
8413 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8414 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
8415
8416 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8417 #, php-format
8418 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8422 #, php-format
8423 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/Module/Photo.php:129
8427 msgid "The Photo is not available."
8428 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
8429
8430 #: src/Module/Photo.php:154
8431 #, php-format
8432 msgid "The Photo with id %s is not available."
8433 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
8434
8435 #: src/Module/Photo.php:191
8436 #, php-format
8437 msgid "Invalid external resource with url %s."
8438 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
8439
8440 #: src/Module/Photo.php:193
8441 #, php-format
8442 msgid "Invalid photo with id %s."
8443 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8444
8445 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8446 msgid "Post not found."
8447 msgstr "Nie znaleziono wpisu."
8448
8449 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8450 msgid "Edit post"
8451 msgstr "Edytuj wpis"
8452
8453 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8454 msgid "web link"
8455 msgstr "link"
8456
8457 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8458 msgid "Insert video link"
8459 msgstr "Wstaw link do filmu"
8460
8461 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8462 msgid "video link"
8463 msgstr "link do filmu"
8464
8465 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8466 msgid "Insert audio link"
8467 msgstr "Wstaw link do audio"
8468
8469 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8470 msgid "audio link"
8471 msgstr "link do audio"
8472
8473 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8474 msgid "Remove Item Tag"
8475 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
8476
8477 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8478 msgid "Select a tag to remove: "
8479 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
8480
8481 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8483 msgid "Remove"
8484 msgstr "Usuń"
8485
8486 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8487 msgid "No contacts."
8488 msgstr "Brak kontaktów."
8489
8490 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8491 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8492 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1090
8493 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8494 #, php-format
8495 msgid "%s's timeline"
8496 msgstr "oś czasu %s"
8497
8498 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8499 #: src/Protocol/Feed.php:1094 src/Protocol/OStatus.php:1012
8500 #, php-format
8501 msgid "%s's posts"
8502 msgstr "wpisy %s"
8503
8504 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8505 #: src/Protocol/Feed.php:1097 src/Protocol/OStatus.php:1016
8506 #, php-format
8507 msgid "%s's comments"
8508 msgstr "komentarze %s"
8509
8510 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8511 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8513 #, php-format
8514 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8515 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
8516
8517 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8518 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8519 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
8520
8521 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8522 msgid "Image file is missing"
8523 msgstr "Brak pliku obrazu"
8524
8525 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8526 msgid ""
8527 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8528 "administrator"
8529 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
8530
8531 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8532 msgid "Image file is empty."
8533 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
8534
8535 #: src/Module/Profile/Photos.php:358
8536 msgid "View Album"
8537 msgstr "Zobacz album"
8538
8539 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8540 msgid "Profile not found."
8541 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8542
8543 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8547 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8548 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
8549
8550 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8551 msgid "Full Name:"
8552 msgstr "Imię i nazwisko:"
8553
8554 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8555 msgid "Member since:"
8556 msgstr "Członek od:"
8557
8558 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8559 msgid "j F, Y"
8560 msgstr "d M, R"
8561
8562 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8563 msgid "j F"
8564 msgstr "d M"
8565
8566 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8567 msgid "Birthday:"
8568 msgstr "Urodziny:"
8569
8570 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8572 msgid "Age: "
8573 msgstr "Wiek: "
8574
8575 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8577 #, php-format
8578 msgid "%d year old"
8579 msgid_plural "%d years old"
8580 msgstr[0] "%d rok"
8581 msgstr[1] "%d lata"
8582 msgstr[2] "%d lat"
8583 msgstr[3] "%d lat"
8584
8585 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8586 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8587 msgid "Description:"
8588 msgstr "Opis:"
8589
8590 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8591 msgid "Forums:"
8592 msgstr "Fora:"
8593
8594 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8595 msgid "View profile as:"
8596 msgstr "Wyświetl profil jako:"
8597
8598 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8599 msgid "View as"
8600 msgstr "Zobacz jako"
8601
8602 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8603 msgid "Profile unavailable."
8604 msgstr "Profil niedostępny."
8605
8606 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8607 msgid "Invalid locator"
8608 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
8609
8610 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8611 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8612 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
8613
8614 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8615 msgid ""
8616 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8617 "directly on your system."
8618 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
8619
8620 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8621 msgid "Friend/Connection Request"
8622 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
8623
8624 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8625 #, php-format
8626 msgid ""
8627 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8628 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8629 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8630 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
8631
8632 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8636 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8637 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
8638
8639 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8640 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8641 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
8642
8643 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8644 msgid "Restricted profile"
8645 msgstr "Ograniczony profil"
8646
8647 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8648 msgid ""
8649 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8650 "content from anonymous visitors."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8654 msgid "Scheduled"
8655 msgstr "Zaplanowane"
8656
8657 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8658 msgid "Content"
8659 msgstr "Zawartość"
8660
8661 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8662 msgid "Remove post"
8663 msgstr "Usuń wpis"
8664
8665 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8666 msgid "Empty message body."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8670 msgid "Unable to check your home location."
8671 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
8672
8673 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8674 msgid "Recipient not found."
8675 msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
8676
8677 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8678 #, php-format
8679 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8680 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
8681
8682 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8686 "your site allow private mail from unknown senders."
8687 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
8688
8689 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8690 msgid "To"
8691 msgstr "Do"
8692
8693 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8694 msgid "Subject"
8695 msgstr "Temat"
8696
8697 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8698 msgid "Your message"
8699 msgstr "Twoja wiadomość"
8700
8701 #: src/Module/Register.php:84
8702 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8703 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
8704
8705 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8706 msgid ""
8707 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8708 "Please try again tomorrow."
8709 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
8710
8711 #: src/Module/Register.php:116
8712 msgid ""
8713 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8714 "and clicking \"Register\"."
8715 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
8716
8717 #: src/Module/Register.php:117
8718 msgid ""
8719 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8720 "in the rest of the items."
8721 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
8722
8723 #: src/Module/Register.php:118
8724 msgid "Your OpenID (optional): "
8725 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
8726
8727 #: src/Module/Register.php:127
8728 msgid "Include your profile in member directory?"
8729 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
8730
8731 #: src/Module/Register.php:148
8732 msgid "Note for the admin"
8733 msgstr "Uwaga dla administratora"
8734
8735 #: src/Module/Register.php:148
8736 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8737 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
8738
8739 #: src/Module/Register.php:149
8740 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8741 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
8742
8743 #: src/Module/Register.php:150
8744 msgid "Your invitation code: "
8745 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
8746
8747 #: src/Module/Register.php:158
8748 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8749 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
8750
8751 #: src/Module/Register.php:159
8752 msgid ""
8753 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8754 "be an existing address.)"
8755 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
8756
8757 #: src/Module/Register.php:160
8758 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8759 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
8760
8761 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8762 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8763 msgid "New Password:"
8764 msgstr "Nowe hasło:"
8765
8766 #: src/Module/Register.php:162
8767 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8768 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
8769
8770 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8772 msgid "Confirm:"
8773 msgstr "Potwierdź:"
8774
8775 #: src/Module/Register.php:164
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8779 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8780 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8781
8782 #: src/Module/Register.php:165
8783 msgid "Choose a nickname: "
8784 msgstr "Wybierz pseudonim: "
8785
8786 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8787 msgid "Import"
8788 msgstr "Import"
8789
8790 #: src/Module/Register.php:174
8791 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8792 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
8793
8794 #: src/Module/Register.php:181
8795 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8796 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
8797
8798 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8799 msgid "Parent Password:"
8800 msgstr "Hasło nadrzędne:"
8801
8802 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8803 msgid ""
8804 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8805 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
8806
8807 #: src/Module/Register.php:212
8808 msgid "Password doesn't match."
8809 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
8810
8811 #: src/Module/Register.php:218
8812 msgid "Please enter your password."
8813 msgstr "Wprowadź hasło."
8814
8815 #: src/Module/Register.php:260
8816 msgid "You have entered too much information."
8817 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
8818
8819 #: src/Module/Register.php:283
8820 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8821 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
8822
8823 #: src/Module/Register.php:310
8824 msgid "The additional account was created."
8825 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
8826
8827 #: src/Module/Register.php:335
8828 msgid ""
8829 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8830 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
8831
8832 #: src/Module/Register.php:342
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8836 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8837 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
8838
8839 #: src/Module/Register.php:348
8840 msgid "Registration successful."
8841 msgstr "Rejestracja udana."
8842
8843 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8844 #: src/Module/Register.php:374
8845 msgid "Your registration can not be processed."
8846 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
8847
8848 #: src/Module/Register.php:363
8849 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8850 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
8851
8852 #: src/Module/Register.php:373
8853 msgid "An internal error occured."
8854 msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny."
8855
8856 #: src/Module/Register.php:395
8857 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8858 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
8859
8860 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8861 msgid "You must be logged in to use this module."
8862 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
8863
8864 #: src/Module/Search/Index.php:69
8865 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8866 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
8867
8868 #: src/Module/Search/Index.php:89
8869 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8870 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
8871
8872 #: src/Module/Search/Index.php:205
8873 #, php-format
8874 msgid "Items tagged with: %s"
8875 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
8876
8877 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8878 msgid "Search term was not saved."
8879 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
8880
8881 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8882 msgid "Search term already saved."
8883 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
8884
8885 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8886 msgid "Search term was not removed."
8887 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
8888
8889 #: src/Module/Security/Login.php:123
8890 msgid "Create a New Account"
8891 msgstr "Załóż nowe konto"
8892
8893 #: src/Module/Security/Login.php:142
8894 msgid "Your OpenID: "
8895 msgstr "Twój OpenID: "
8896
8897 #: src/Module/Security/Login.php:145
8898 msgid ""
8899 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8900 "account."
8901 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
8902
8903 #: src/Module/Security/Login.php:147
8904 msgid "Or login using OpenID: "
8905 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
8906
8907 #: src/Module/Security/Login.php:161
8908 msgid "Password: "
8909 msgstr "Hasło: "
8910
8911 #: src/Module/Security/Login.php:162
8912 msgid "Remember me"
8913 msgstr "Zapamiętaj mnie"
8914
8915 #: src/Module/Security/Login.php:171
8916 msgid "Forgot your password?"
8917 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
8918
8919 #: src/Module/Security/Login.php:174
8920 msgid "Website Terms of Service"
8921 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
8922
8923 #: src/Module/Security/Login.php:175
8924 msgid "terms of service"
8925 msgstr "warunki użytkowania"
8926
8927 #: src/Module/Security/Login.php:177
8928 msgid "Website Privacy Policy"
8929 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
8930
8931 #: src/Module/Security/Login.php:178
8932 msgid "privacy policy"
8933 msgstr "polityka prywatności"
8934
8935 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8938 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8939 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8940 msgid "Logged out."
8941 msgstr "Wylogowano."
8942
8943 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8944 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8945 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
8946
8947 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8948 msgid ""
8949 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8950 "to it."
8951 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
8952
8953 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8954 msgid ""
8955 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8956 "account to add the OpenID to it."
8957 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
8958
8959 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8961 msgid "Passwords do not match."
8962 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
8963
8964 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8965 msgid "Password does not need changing."
8966 msgstr "Hasło nie wymaga zmiany."
8967
8968 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8970 msgid "Password unchanged."
8971 msgstr "Hasło niezmienione."
8972
8973 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8974 msgid "Password Too Long"
8975 msgstr "Hasło za długie"
8976
8977 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8978 msgid ""
8979 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8980 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8981 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8985 msgid "Update Password"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8990 msgid "Current Password:"
8991 msgstr "Aktualne hasło:"
8992
8993 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8995 msgid "Your current password to confirm the changes"
8996 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
8997
8998 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:552
9000 msgid ""
9001 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9002 "spaces and accentuated letters."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9007 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9011 #, php-format
9012 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9013 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9014
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9016 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9018 msgid "Invalid code, please retry."
9019 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9020
9021 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9022 msgid "Two-factor recovery"
9023 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9024
9025 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9026 msgid ""
9027 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9028 " to your mobile device.</p>"
9029 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9030
9031 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9032 #, php-format
9033 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9034 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9035
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9037 msgid "Please enter a recovery code"
9038 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9039
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9041 msgid "Submit recovery code and complete login"
9042 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9043
9044 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9045 msgid "Sign out of this browser?"
9046 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
9047
9048 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9049 msgid ""
9050 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9051 "the next time you sign in.</p>"
9052 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9053
9054 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9055 msgid "Sign out"
9056 msgstr "Wyloguj"
9057
9058 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9059 msgid "Trust and sign out"
9060 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
9061
9062 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9063 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9064 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
9065
9066 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9067 msgid "Trust this browser?"
9068 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
9069
9070 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9071 msgid ""
9072 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9073 "verification code the next time you sign in.</p>"
9074 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
9075
9076 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9077 msgid "Not now"
9078 msgstr "Nie teraz"
9079
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9081 msgid "Don't trust"
9082 msgstr "Nie ufaj"
9083
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9085 msgid "Trust"
9086 msgstr "Ufaj"
9087
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9089 msgid ""
9090 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9091 "authentication code and verify your identity.</p>"
9092 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9093
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9095 #, php-format
9096 msgid ""
9097 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9098 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9099 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
9100
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9103 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9104 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9105
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9107 msgid "Verify code and complete login"
9108 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9111 msgid "Please use a shorter name."
9112 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9115 msgid "Name too short."
9116 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9119 msgid "Wrong Password."
9120 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9123 msgid "Invalid email."
9124 msgstr "Niepoprawny e-mail."
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9127 msgid "Cannot change to that email."
9128 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9133 msgid "Settings were not updated."
9134 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9137 msgid "Contact CSV file upload error"
9138 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9141 msgid "Importing Contacts done"
9142 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9145 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9146 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9149 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9150 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9153 msgid "Personal Page Subtypes"
9154 msgstr "Podtypy osobistych stron"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9157 msgid "Community Forum Subtypes"
9158 msgstr "Podtypy społeczności forum"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9161 msgid "Account for a personal profile."
9162 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9165 msgid ""
9166 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9167 "\"Followers\"."
9168 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9171 msgid ""
9172 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9173 " \"Followers\"."
9174 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9177 msgid "Account for community discussions."
9178 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9181 msgid ""
9182 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9183 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9184 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9187 msgid ""
9188 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9189 " \"Followers\"."
9190 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9193 msgid "Automatically approves all contact requests."
9194 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9197 msgid ""
9198 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9199 "as \"Friends\"."
9200 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9203 msgid "Private Forum [Experimental]"
9204 msgstr "Prywatne Forum [Eksperymentalne]"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9207 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9208 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9211 msgid "OpenID:"
9212 msgstr "OpenID:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9215 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9216 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9219 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9220 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9226 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9227 " system settings."
9228 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9231 #, php-format
9232 msgid ""
9233 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9234 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9235 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9238 msgid "Account Settings"
9239 msgstr "Ustawienia konta"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9242 #, php-format
9243 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9244 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
9245
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9247 msgid "Password Settings"
9248 msgstr "Ustawienia hasła"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9251 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9252 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9255 msgid "Password:"
9256 msgstr "Hasło:"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9259 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9260 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9263 msgid "Delete OpenID URL"
9264 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9267 msgid "Basic Settings"
9268 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9271 msgid "Email Address:"
9272 msgstr "Adres email:"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9275 msgid "Your Timezone:"
9276 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9279 msgid "Your Language:"
9280 msgstr "Twój język:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9283 msgid ""
9284 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9285 "emails"
9286 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9289 msgid "Default Post Location:"
9290 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9293 msgid "Use Browser Location:"
9294 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9297 msgid "Security and Privacy Settings"
9298 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9301 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9302 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9305 msgid "(to prevent spam abuse)"
9306 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9309 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9310 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9313 msgid ""
9314 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9315 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9316 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9317 "indexed or not."
9318 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9321 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9322 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9325 msgid ""
9326 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9327 "option to disable the display of your contact list."
9328 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9331 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9335 msgid ""
9336 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9337 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9338 "your followers and through relays."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9342 msgid "Make public posts unlisted"
9343 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9346 msgid ""
9347 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9348 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9349 "public feeds on remote servers."
9350 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9353 msgid "Make all posted pictures accessible"
9354 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9357 msgid ""
9358 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9359 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9360 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9361 "public on your photo albums though."
9362 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9365 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9366 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9369 msgid ""
9370 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9371 "distributed to your contacts"
9372 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9375 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9376 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9379 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9380 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9383 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9384 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9387 msgid ""
9388 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9389 "in your contact list."
9390 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9393 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9394 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9397 msgid "Default Post Permissions"
9398 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9401 msgid "Expiration settings"
9402 msgstr "Ustawienia ważności"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9405 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9406 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9409 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9410 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
9411
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9413 msgid "Expire posts"
9414 msgstr "Ważność wpisów"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9417 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9418 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
9419
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9421 msgid "Expire personal notes"
9422 msgstr "Ważność osobistych notatek"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9425 msgid ""
9426 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9427 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9430 msgid "Expire starred posts"
9431 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9434 msgid ""
9435 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9436 "by this setting."
9437 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
9438
9439 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9440 msgid "Only expire posts by others"
9441 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9444 msgid ""
9445 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9446 "only valid for posts you received."
9447 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
9448
9449 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9450 msgid "Notification Settings"
9451 msgstr "Ustawienia powiadomień"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9454 msgid "Send a notification email when:"
9455 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9458 msgid "You receive an introduction"
9459 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9462 msgid "Your introductions are confirmed"
9463 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9466 msgid "Someone writes on your profile wall"
9467 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9470 msgid "Someone writes a followup comment"
9471 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9474 msgid "You receive a private message"
9475 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9478 msgid "You receive a friend suggestion"
9479 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9482 msgid "You are tagged in a post"
9483 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9486 msgid "Create a desktop notification when:"
9487 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9490 msgid "Someone tagged you"
9491 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9494 msgid "Someone directly commented on your post"
9495 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9498 msgid "Someone liked your content"
9499 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
9500
9501 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9502 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9503 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
9504
9505 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9506 msgid "Someone shared your content"
9507 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9510 msgid "Someone commented in your thread"
9511 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9514 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9515 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9518 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9519 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9522 msgid "Activate desktop notifications"
9523 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9526 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9527 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9530 msgid "Text-only notification emails"
9531 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9534 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9535 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9538 msgid "Show detailled notifications"
9539 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9542 msgid ""
9543 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9544 "When enabled every notification is displayed."
9545 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
9546
9547 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9548 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9549 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9552 msgid ""
9553 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9554 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9555 "that are caused by ignored contacts or not."
9556 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
9557
9558 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9559 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9560 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9563 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9564 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9567 msgid "Import Contacts"
9568 msgstr "Import kontaktów"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9571 msgid ""
9572 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9573 "first column you exported from the old account."
9574 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
9575
9576 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9577 msgid "Upload File"
9578 msgstr "Prześlij plik"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9581 msgid "Relocate"
9582 msgstr "Przeniesienie"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9585 msgid ""
9586 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9587 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9588 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
9589
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9591 msgid "Resend relocate message to contacts"
9592 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9595 msgid "Addon Settings"
9596 msgstr "Ustawienia dodatków"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9599 msgid "No Addon settings configured"
9600 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9603 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9604 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
9605
9606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9607 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9608 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9609 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9613 #, php-format
9614 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9618 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9619 #, php-format
9620 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9625 msgid "OStatus (GNU Social)"
9626 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9629 msgid "Email access is disabled on this site."
9630 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
9631
9632 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9633 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9634 msgid "None"
9635 msgstr "Brak"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9638 msgid "General Social Media Settings"
9639 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9642 msgid "Followed content scope"
9643 msgstr "Obserwowany zakres treści"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9646 msgid ""
9647 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9648 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9649 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9650 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9653 msgid "Only conversations my follows started"
9654 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9657 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9658 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9661 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9662 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9665 msgid "Enable Content Warning"
9666 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9669 msgid ""
9670 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9671 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9672 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9673 " affect any other content filtering you eventually set up."
9674 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
9675
9676 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9677 msgid "Enable intelligent shortening"
9678 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9681 msgid ""
9682 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9683 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9684 "friendica post."
9685 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
9686
9687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9688 msgid "Enable simple text shortening"
9689 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9692 msgid ""
9693 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9694 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9695 "limit."
9696 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
9697
9698 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9699 msgid "Attach the link title"
9700 msgstr "Dołącz tytuł linku"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9703 msgid ""
9704 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9705 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9706 " share feed content."
9707 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
9708
9709 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9710 msgid "API: Use spoiler field as title"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9714 msgid ""
9715 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9716 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9717 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9721 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9725 msgid ""
9726 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9727 "added links in the web interface."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9731 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9732 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9735 msgid ""
9736 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9737 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9738 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9739 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
9740
9741 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9742 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9743 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9746 msgid "Email/Mailbox Setup"
9747 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9750 msgid ""
9751 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9752 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9753 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
9754
9755 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9756 msgid "Last successful email check:"
9757 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9760 msgid "IMAP server name:"
9761 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
9762
9763 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9764 msgid "IMAP port:"
9765 msgstr "Port IMAP:"
9766
9767 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9768 msgid "Security:"
9769 msgstr "Bezpieczeństwo:"
9770
9771 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9772 msgid "Email login name:"
9773 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
9774
9775 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9776 msgid "Email password:"
9777 msgstr "Hasło e-mail:"
9778
9779 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9780 msgid "Reply-to address:"
9781 msgstr "Adres zwrotny:"
9782
9783 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9784 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9785 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
9786
9787 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9788 msgid "Action after import:"
9789 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
9790
9791 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9792 msgid "Move to folder"
9793 msgstr "Przenieś do katalogu"
9794
9795 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9796 msgid "Move to folder:"
9797 msgstr "Przenieś do katalogu:"
9798
9799 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9800 msgid "Delegation successfully granted."
9801 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
9802
9803 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9804 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9805 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
9806
9807 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9808 msgid "Delegation successfully revoked."
9809 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
9810
9811 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9812 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9813 msgid ""
9814 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9815 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
9816
9817 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9818 msgid "Delegate user not found."
9819 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
9820
9821 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9822 msgid "No parent user"
9823 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
9824
9825 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9826 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9827 msgid "Parent User"
9828 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9831 msgid "Additional Accounts"
9832 msgstr "Dodatkowe konta"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9835 msgid ""
9836 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9837 "existing account so you can manage them from this account."
9838 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
9839
9840 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9841 msgid "Register an additional account"
9842 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
9843
9844 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9845 msgid ""
9846 "Parent users have total control about this account, including the account "
9847 "settings. Please double check whom you give this access."
9848 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
9849
9850 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9851 msgid "Delegates"
9852 msgstr "Oddeleguj"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9855 msgid ""
9856 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9857 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9858 "anybody that you do not trust completely."
9859 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
9860
9861 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9862 msgid "Existing Page Delegates"
9863 msgstr "Obecni delegaci stron"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9866 msgid "Potential Delegates"
9867 msgstr "Potencjalni delegaci"
9868
9869 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9870 msgid "Add"
9871 msgstr "Dodaj"
9872
9873 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9874 msgid "No entries."
9875 msgstr "Brak wpisów."
9876
9877 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9878 msgid "The theme you chose isn't available."
9879 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
9880
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9882 #, php-format
9883 msgid "%s - (Unsupported)"
9884 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
9885
9886 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9887 msgid "No preview"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9891 msgid "No image"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9895 msgid "Small Image"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9899 msgid "Large Image"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9903 msgid "Display Settings"
9904 msgstr "Ustawienia wyglądu"
9905
9906 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9907 msgid "General Theme Settings"
9908 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
9909
9910 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9911 msgid "Custom Theme Settings"
9912 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
9913
9914 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9915 msgid "Content Settings"
9916 msgstr "Ustawienia zawartości"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9919 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9920 #: view/theme/vier/config.php:136
9921 msgid "Theme settings"
9922 msgstr "Ustawienia motywu"
9923
9924 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9925 msgid "Display Theme:"
9926 msgstr "Wyświetl motyw:"
9927
9928 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9929 msgid "Mobile Theme:"
9930 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
9931
9932 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9933 msgid "Number of items to display per page:"
9934 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
9935
9936 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9937 msgid "Maximum of 100 items"
9938 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
9939
9940 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9941 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9942 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
9943
9944 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9945 msgid "Update browser every xx seconds"
9946 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
9947
9948 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9949 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9950 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
9951
9952 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9953 msgid "Display emoticons"
9954 msgstr "Wyświetl emotikony"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9957 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9958 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
9959
9960 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9961 msgid "Infinite scroll"
9962 msgstr "Nieskończone przewijanie"
9963
9964 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9965 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9966 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
9967
9968 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9969 msgid "Enable Smart Threading"
9970 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
9971
9972 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9973 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9974 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
9975
9976 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9977 msgid "Display the Dislike feature"
9978 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
9979
9980 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9981 msgid ""
9982 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9983 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
9984
9985 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9986 msgid "Display the resharer"
9987 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
9988
9989 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9990 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9991 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
9992
9993 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9994 msgid "Stay local"
9995 msgstr "Pozostań lokalny"
9996
9997 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9998 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9999 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
10000
10001 #: src/Module/Settings/Display.php:270
10002 msgid "Link preview mode"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/Module/Settings/Display.php:270
10006 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10010 msgid "Beginning of week:"
10011 msgstr "Początek tygodnia:"
10012
10013 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10014 msgid "Default calendar view:"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10018 msgid "Additional Features"
10019 msgstr "Dodatkowe funkcje"
10020
10021 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10022 msgid "Connected Apps"
10023 msgstr "Powiązane aplikacje"
10024
10025 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10026 msgid "Remove authorization"
10027 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
10030 msgid "Profile Name is required."
10031 msgstr "Nazwa profilu jest wymagana."
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
10034 msgid "Profile couldn't be updated."
10035 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
10038 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
10039 msgid "Label:"
10040 msgstr "Etykieta:"
10041
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
10043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
10044 msgid "Value:"
10045 msgstr "Wartość:"
10046
10047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
10048 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10049 msgid "Field Permissions"
10050 msgstr "Uprawnienia pola"
10051
10052 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
10053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
10054 msgid "(click to open/close)"
10055 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
10056
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
10058 msgid "Add a new profile field"
10059 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
10060
10061 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
10062 msgid ""
10063 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10064 "page was found on the homepage."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10068 #, php-format
10069 msgid ""
10070 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10071 "profile URL (%s)."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
10075 msgid "Profile Actions"
10076 msgstr "Akcje profilowe"
10077
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
10079 msgid "Edit Profile Details"
10080 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
10081
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
10083 msgid "Change Profile Photo"
10084 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
10085
10086 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10087 msgid "Profile picture"
10088 msgstr "Zdjęcie profilowe"
10089
10090 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10091 msgid "Location"
10092 msgstr "Lokalizacja"
10093
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10095 #: src/Util/Temporal.php:99
10096 msgid "Miscellaneous"
10097 msgstr "Różne"
10098
10099 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10100 msgid "Custom Profile Fields"
10101 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
10102
10103 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10104 msgid "Upload Profile Photo"
10105 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
10106
10107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10108 msgid "Display name:"
10109 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
10110
10111 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10112 msgid "Street Address:"
10113 msgstr "Ulica:"
10114
10115 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10116 msgid "Locality/City:"
10117 msgstr "Miasto:"
10118
10119 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10120 msgid "Region/State:"
10121 msgstr "Województwo/Stan:"
10122
10123 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10124 msgid "Postal/Zip Code:"
10125 msgstr "Kod pocztowy:"
10126
10127 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10128 msgid "Country:"
10129 msgstr "Kraj:"
10130
10131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10132 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10133 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
10134
10135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10136 msgid ""
10137 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10138 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10139
10140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10141 msgid "Matrix (Element) address:"
10142 msgstr "Adres Matrix (Element):"
10143
10144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10145 msgid ""
10146 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10147 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
10148
10149 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10150 msgid "Homepage URL:"
10151 msgstr "Adres URL strony domowej:"
10152
10153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10154 msgid "Public Keywords:"
10155 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
10156
10157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10158 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10159 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
10160
10161 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10162 msgid "Private Keywords:"
10163 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
10164
10165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10166 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10167 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
10168
10169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10170 #, php-format
10171 msgid ""
10172 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10173 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10174 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10175 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10176 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10177 msgstr "<p>Pola niestandardowe pojawiają się na <a href=\"%s\">stronie Twojego profilu</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Możesz użyć BBCodes w wartościach pól.</p>\n\t\t\t\t<p>Zmieniaj kolejność, przeciągając tytuł pola.</p>\n\t\t\t\t<p>Opróżnij pole etykiety, aby usunąć pole niestandardowe.</p>\n\t\t\t\t<p>Pola niepubliczne mogą być widoczne tylko dla wybranych kontaktów Friendica lub kontaktów Friendica w wybranych grupach.</p>"
10178
10179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10180 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10182 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10183 #, php-format
10184 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10185 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
10186
10187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10188 msgid ""
10189 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10190 "display immediately."
10191 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
10192
10193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10194 msgid "Unable to process image"
10195 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
10196
10197 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10198 msgid "Photo not found."
10199 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
10200
10201 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10202 msgid "Profile picture successfully updated."
10203 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
10204
10205 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10206 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10207 msgid "Crop Image"
10208 msgstr "Przytnij zdjęcie"
10209
10210 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10211 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10212 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
10213
10214 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10215 msgid "Use Image As Is"
10216 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
10217
10218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10219 msgid "Missing uploaded image."
10220 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
10221
10222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10223 msgid "Profile Picture Settings"
10224 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
10225
10226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10227 msgid "Current Profile Picture"
10228 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
10229
10230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10231 msgid "Upload Profile Picture"
10232 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
10233
10234 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10235 msgid "Upload Picture:"
10236 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
10237
10238 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10239 msgid "or"
10240 msgstr "lub"
10241
10242 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10243 msgid "skip this step"
10244 msgstr "pomiń ten krok"
10245
10246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10247 msgid "select a photo from your photo albums"
10248 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
10249
10250 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10253 msgid "[Friendica System Notify]"
10254 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
10255
10256 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10257 msgid "User deleted their account"
10258 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
10259
10260 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10261 msgid ""
10262 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10263 "their data is removed from the backups."
10264 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
10265
10266 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10267 #, php-format
10268 msgid "The user id is %d"
10269 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
10270
10271 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10272 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10276 msgid "Remove My Account"
10277 msgstr "Usuń moje konto"
10278
10279 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10280 msgid ""
10281 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10282 "recoverable."
10283 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
10284
10285 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10286 msgid "Please enter your password for verification:"
10287 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
10288
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10290 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10293 msgid "Please enter your password to access this page."
10294 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
10295
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10297 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10298 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
10299
10300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10301 msgid ""
10302 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10303 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
10304
10305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10306 msgid "New app-specific password generated."
10307 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
10308
10309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10310 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10311 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
10312
10313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10314 msgid "App-specific password successfully revoked."
10315 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
10316
10317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10318 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10319 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
10320
10321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10322 msgid ""
10323 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10324 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10325 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10326 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10329 msgid ""
10330 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10331 "see it again!"
10332 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
10333
10334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10335 msgid "Description"
10336 msgstr "Opis"
10337
10338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10339 msgid "Last Used"
10340 msgstr "Ostatnio używane"
10341
10342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10343 msgid "Revoke"
10344 msgstr "Unieważnij"
10345
10346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10347 msgid "Revoke All"
10348 msgstr "Unieważnij wszyskie"
10349
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10351 msgid ""
10352 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10353 "it will be shown to you once after you generate it."
10354 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
10355
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10357 msgid "Generate new app-specific password"
10358 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
10359
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10361 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10362 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
10363
10364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10365 msgid "Generate"
10366 msgstr "Utwórz"
10367
10368 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10369 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10370 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
10371
10372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10373 msgid ""
10374 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10375 "codes when prompted on login.</p>"
10376 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
10377
10378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10379 msgid "Authenticator app"
10380 msgstr "Aplikacja Authenticator"
10381
10382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10383 msgid "Configured"
10384 msgstr "Skonfigurowane"
10385
10386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10387 msgid "Not Configured"
10388 msgstr "Nie skonfigurowane"
10389
10390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10391 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10392 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
10393
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10395 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10396 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
10397
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10399 msgid "Recovery codes"
10400 msgstr "Kody odzyskiwania"
10401
10402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10403 msgid "Remaining valid codes"
10404 msgstr "Pozostałe ważne kody"
10405
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10407 msgid ""
10408 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10409 "have lost access to it.</p>"
10410 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
10411
10412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10413 msgid "App-specific passwords"
10414 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
10415
10416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10417 msgid "Generated app-specific passwords"
10418 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
10419
10420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10421 msgid ""
10422 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10423 "supporting two-factor authentication.</p>"
10424 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
10425
10426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10427 msgid "Current password:"
10428 msgstr "Aktualne hasło:"
10429
10430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10431 msgid ""
10432 "You need to provide your current password to change two-factor "
10433 "authentication settings."
10434 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
10435
10436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10437 msgid "Enable two-factor authentication"
10438 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10439
10440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10441 msgid "Disable two-factor authentication"
10442 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10443
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10445 msgid "Show recovery codes"
10446 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
10447
10448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10449 msgid "Manage app-specific passwords"
10450 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
10451
10452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10453 msgid "Manage trusted browsers"
10454 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
10455
10456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10457 msgid "Finish app configuration"
10458 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
10459
10460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10461 msgid "New recovery codes successfully generated."
10462 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
10463
10464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10465 msgid "Two-factor recovery codes"
10466 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
10467
10468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10469 msgid ""
10470 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10471 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10472 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10473 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10474 "account.</p>"
10475 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
10476
10477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10478 msgid ""
10479 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10480 "codes won’t work anymore."
10481 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
10482
10483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10484 msgid "Generate new recovery codes"
10485 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
10486
10487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10488 msgid "Next: Verification"
10489 msgstr "Następny: Weryfikacja"
10490
10491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10492 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10493 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
10494
10495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10496 msgid "Trusted browser successfully removed."
10497 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
10498
10499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10500 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10501 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
10502
10503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10504 msgid ""
10505 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10506 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10507 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10508 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
10509
10510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10511 msgid "Device"
10512 msgstr "Urządzenie"
10513
10514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10515 msgid "OS"
10516 msgstr "System operacyjny"
10517
10518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10519 msgid "Trusted"
10520 msgstr "Zaufane"
10521
10522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10523 msgid "Created At"
10524 msgstr "Utworzono"
10525
10526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10527 msgid "Last Use"
10528 msgstr "Ostatnie użycie"
10529
10530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10531 msgid "Remove All"
10532 msgstr "Usuń wszystkie"
10533
10534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10535 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10536 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
10537
10538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10539 #, php-format
10540 msgid ""
10541 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10542 "<dl>\n"
10543 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10544 "\t<dd>%s</dd>\n"
10545 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10546 "\t<dd>%s</dd>\n"
10547 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10548 "\t<dd>%s</dd>\n"
10549 "\t<dt>Type</dt>\n"
10550 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10551 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10552 "\t<dd>6</dd>\n"
10553 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10554 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10555 "</dl>"
10556 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10557
10558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10559 msgid "Two-factor code verification"
10560 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
10561
10562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10563 msgid ""
10564 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10565 "provided code.</p>"
10566 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
10567
10568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10569 #, php-format
10570 msgid ""
10571 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10572 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10573 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10574
10575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10576 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10577 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10578
10579 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10580 msgid "Export account"
10581 msgstr "Eksportuj konto"
10582
10583 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10584 msgid ""
10585 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10586 "account and/or to move it to another server."
10587 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
10588
10589 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10590 msgid "Export all"
10591 msgstr "Eksportuj wszystko"
10592
10593 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10594 msgid ""
10595 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10596 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10597 "of your account (photos are not exported)"
10598 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
10599
10600 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10601 msgid "Export Contacts to CSV"
10602 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
10603
10604 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10605 msgid ""
10606 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10607 " e.g. Mastodon."
10608 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
10609
10610 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10611 msgid "Not Found"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10615 msgid ""
10616 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10617 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10618 "<ul>\n"
10619 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10620 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10621 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10622 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10623 "</ul>"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10627 msgid "Stack trace:"
10628 msgstr "Ślad stosu:"
10629
10630 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10631 #, php-format
10632 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10633 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
10634
10635 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10636 msgid ""
10637 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10638 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10639 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10640 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10641 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10642 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10643 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10644 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10645 "settings, it is not necessary for communication."
10646 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
10647
10648 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10649 msgid ""
10650 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10651 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10652 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10653 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
10654
10655 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10656 #, php-format
10657 msgid ""
10658 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10659 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10660 "wants to delete their account they can do so at <a "
10661 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10662 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10663 "from the nodes of the communication partners."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10667 msgid "Privacy Statement"
10668 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
10669
10670 #: src/Module/Tos.php:102
10671 msgid "Rules"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/Module/Update/Display.php:45
10675 msgid "Parameter uri_id is missing."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/Module/User/Import.php:103
10679 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10680 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
10681
10682 #: src/Module/User/Import.php:119
10683 msgid "Move account"
10684 msgstr "Przenieś konto"
10685
10686 #: src/Module/User/Import.php:120
10687 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10688 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
10689
10690 #: src/Module/User/Import.php:121
10691 msgid ""
10692 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10693 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10694 " to inform your friends that you moved here."
10695 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
10696
10697 #: src/Module/User/Import.php:122
10698 msgid ""
10699 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10700 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10701 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
10702
10703 #: src/Module/User/Import.php:123
10704 msgid "Account file"
10705 msgstr "Pliki konta"
10706
10707 #: src/Module/User/Import.php:123
10708 msgid ""
10709 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10710 "select \"Export account\""
10711 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
10712
10713 #: src/Module/User/Import.php:217
10714 msgid "Error decoding account file"
10715 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
10716
10717 #: src/Module/User/Import.php:222
10718 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10719 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
10720
10721 #: src/Module/User/Import.php:230
10722 #, php-format
10723 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10724 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
10725
10726 #: src/Module/User/Import.php:263
10727 msgid "User creation error"
10728 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
10729
10730 #: src/Module/User/Import.php:312
10731 #, php-format
10732 msgid "%d contact not imported"
10733 msgid_plural "%d contacts not imported"
10734 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
10735 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
10736 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
10737 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
10738
10739 #: src/Module/User/Import.php:361
10740 msgid "User profile creation error"
10741 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
10742
10743 #: src/Module/User/Import.php:412
10744 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10745 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
10746
10747 #: src/Module/Welcome.php:44
10748 msgid "Welcome to Friendica"
10749 msgstr "Witamy na Friendica"
10750
10751 #: src/Module/Welcome.php:45
10752 msgid "New Member Checklist"
10753 msgstr "Lista nowych członków"
10754
10755 #: src/Module/Welcome.php:46
10756 msgid ""
10757 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10758 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10759 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10760 "registration and then will quietly disappear."
10761 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
10762
10763 #: src/Module/Welcome.php:48
10764 msgid "Getting Started"
10765 msgstr "Pierwsze kroki"
10766
10767 #: src/Module/Welcome.php:49
10768 msgid "Friendica Walk-Through"
10769 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
10770
10771 #: src/Module/Welcome.php:50
10772 msgid ""
10773 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10774 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10775 " join."
10776 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
10777
10778 #: src/Module/Welcome.php:53
10779 msgid "Go to Your Settings"
10780 msgstr "Idź do swoich ustawień"
10781
10782 #: src/Module/Welcome.php:54
10783 msgid ""
10784 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10785 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10786 "will be useful in making friends on the free social web."
10787 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
10788
10789 #: src/Module/Welcome.php:55
10790 msgid ""
10791 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10792 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10793 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10794 "potential friends know exactly how to find you."
10795 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
10796
10797 #: src/Module/Welcome.php:59
10798 msgid ""
10799 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10800 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10801 " friends than people who do not."
10802 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
10803
10804 #: src/Module/Welcome.php:60
10805 msgid "Edit Your Profile"
10806 msgstr "Edytuj własny profil"
10807
10808 #: src/Module/Welcome.php:61
10809 msgid ""
10810 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10811 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10812 " visitors."
10813 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
10814
10815 #: src/Module/Welcome.php:62
10816 msgid "Profile Keywords"
10817 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
10818
10819 #: src/Module/Welcome.php:63
10820 msgid ""
10821 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10822 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10823 "friendships."
10824 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
10825
10826 #: src/Module/Welcome.php:65
10827 msgid "Connecting"
10828 msgstr "Łączenie"
10829
10830 #: src/Module/Welcome.php:67
10831 msgid "Importing Emails"
10832 msgstr "Importowanie e-maili"
10833
10834 #: src/Module/Welcome.php:68
10835 msgid ""
10836 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10837 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10838 "INBOX"
10839 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
10840
10841 #: src/Module/Welcome.php:69
10842 msgid "Go to Your Contacts Page"
10843 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
10844
10845 #: src/Module/Welcome.php:70
10846 msgid ""
10847 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10848 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10849 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10850 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
10851
10852 #: src/Module/Welcome.php:71
10853 msgid "Go to Your Site's Directory"
10854 msgstr "Idż do twojej strony"
10855
10856 #: src/Module/Welcome.php:72
10857 msgid ""
10858 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10859 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10860 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10861 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
10862
10863 #: src/Module/Welcome.php:73
10864 msgid "Finding New People"
10865 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
10866
10867 #: src/Module/Welcome.php:74
10868 msgid ""
10869 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10870 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10871 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10872 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10873 "hours."
10874 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
10875
10876 #: src/Module/Welcome.php:77
10877 msgid "Group Your Contacts"
10878 msgstr "Grupy kontaktów"
10879
10880 #: src/Module/Welcome.php:78
10881 msgid ""
10882 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10883 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10884 " each group privately on your Network page."
10885 msgstr "Gdy zaprzyjaźnisz się z przyjaciółmi, uporządkuj je w prywatne grupy konwersacji na pasku bocznym na stronie Kontakty, a następnie możesz wchodzić w interakcje z każdą grupą prywatnie na stronie Sieć."
10886
10887 #: src/Module/Welcome.php:80
10888 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10889 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
10890
10891 #: src/Module/Welcome.php:81
10892 msgid ""
10893 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10894 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10895 "from the link above."
10896 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
10897
10898 #: src/Module/Welcome.php:83
10899 msgid "Getting Help"
10900 msgstr "Otrzymaj pomoc"
10901
10902 #: src/Module/Welcome.php:84
10903 msgid "Go to the Help Section"
10904 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
10905
10906 #: src/Module/Welcome.php:85
10907 msgid ""
10908 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10909 " features and resources."
10910 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10913 msgid "{0} wants to follow you"
10914 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10917 msgid "{0} has started following you"
10918 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
10919
10920 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10921 #, php-format
10922 msgid "%s liked %s's post"
10923 msgstr "%s polubił wpis %s"
10924
10925 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10926 #, php-format
10927 msgid "%s disliked %s's post"
10928 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
10929
10930 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10931 #, php-format
10932 msgid "%s is attending %s's event"
10933 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
10934
10935 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10936 #, php-format
10937 msgid "%s is not attending %s's event"
10938 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
10939
10940 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10941 #, php-format
10942 msgid "%s may attending %s's event"
10943 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
10944
10945 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10946 #, php-format
10947 msgid "%s is now friends with %s"
10948 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
10949
10950 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10952 #, php-format
10953 msgid "%s commented on %s's post"
10954 msgstr "%s skomentował wpis %s"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10957 #, php-format
10958 msgid "%s created a new post"
10959 msgstr "%s dodał nowy wpis"
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10962 msgid "Friend Suggestion"
10963 msgstr "Propozycja znajomych"
10964
10965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10966 msgid "Friend/Connect Request"
10967 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
10968
10969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10970 msgid "New Follower"
10971 msgstr "Nowy obserwujący"
10972
10973 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10974 #, php-format
10975 msgid "%1$s wants to follow you"
10976 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
10977
10978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10979 #, php-format
10980 msgid "%1$s has started following you"
10981 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
10982
10983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10984 #, php-format
10985 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10986 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
10987
10988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10989 #, php-format
10990 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10991 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
10992
10993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10994 #, php-format
10995 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10996 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
10997
10998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10999 #, php-format
11000 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11001 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
11002
11003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11004 #, php-format
11005 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11006 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
11007
11008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11009 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11010 #, php-format
11011 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11012 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11015 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11016 #, php-format
11017 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11018 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
11019
11020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11021 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11022 #, php-format
11023 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11024 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11028 #, php-format
11029 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11030 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
11031
11032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11034 #, php-format
11035 msgid "%1$s shared a post"
11036 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
11037
11038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11039 #, php-format
11040 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11041 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11042
11043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11044 #, php-format
11045 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11046 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
11047
11048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11049 #, php-format
11050 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11051 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
11052
11053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11054 #, php-format
11055 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11056 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
11057
11058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11059 #, php-format
11060 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11061 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
11062
11063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11064 #, php-format
11065 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11066 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
11067
11068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11069 #, php-format
11070 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11071 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
11072
11073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11074 #, php-format
11075 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11076 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
11077
11078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11079 #, php-format
11080 msgid "%1$s commented in their thread"
11081 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
11082
11083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11084 #, php-format
11085 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11086 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
11087
11088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11089 #, php-format
11090 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11091 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
11092
11093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11094 #, php-format
11095 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11096 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
11097
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11100 msgid "[Friendica:Notify]"
11101 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
11102
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11104 #, php-format
11105 msgid "%s New mail received at %s"
11106 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
11107
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11109 #, php-format
11110 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11111 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11114 msgid "a private message"
11115 msgstr "prywatna wiadomość"
11116
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11118 #, php-format
11119 msgid "%1$s sent you %2$s."
11120 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
11121
11122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11123 #, php-format
11124 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11125 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
11126
11127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11128 #, php-format
11129 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11130 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
11131
11132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11133 #, php-format
11134 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11135 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
11136
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11138 #, php-format
11139 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11140 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
11141
11142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11144 #, php-format
11145 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11146 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
11147
11148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11149 #, php-format
11150 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11151 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
11152
11153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11156 #, php-format
11157 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11158 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
11159
11160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11161 #, php-format
11162 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11163 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
11164
11165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11166 #, php-format
11167 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11168 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
11169
11170 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11171 #, php-format
11172 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11173 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
11174
11175 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11176 #, php-format
11177 msgid "%s Introduction received"
11178 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
11179
11180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11181 #, php-format
11182 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11183 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
11184
11185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11186 #, php-format
11187 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11188 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
11189
11190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11192 #, php-format
11193 msgid "You may visit their profile at %s"
11194 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
11195
11196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11197 #, php-format
11198 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11199 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
11200
11201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11202 #, php-format
11203 msgid "%s A new person is sharing with you"
11204 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
11205
11206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11208 #, php-format
11209 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11210 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
11211
11212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11213 #, php-format
11214 msgid "%s You have a new follower"
11215 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
11216
11217 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11219 #, php-format
11220 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11221 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
11222
11223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11224 #, php-format
11225 msgid "%s Friend suggestion received"
11226 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
11227
11228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11229 #, php-format
11230 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11231 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
11232
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11234 #, php-format
11235 msgid ""
11236 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11237 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
11238
11239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11240 msgid "Name:"
11241 msgstr "Imię:"
11242
11243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11244 msgid "Photo:"
11245 msgstr "Zdjęcie:"
11246
11247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11248 #, php-format
11249 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11250 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
11251
11252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11254 #, php-format
11255 msgid "%s Connection accepted"
11256 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
11257
11258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11260 #, php-format
11261 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11262 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
11263
11264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11266 #, php-format
11267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11268 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
11269
11270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11271 msgid ""
11272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11273 "email without restriction."
11274 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
11275
11276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11277 #, php-format
11278 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11279 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
11280
11281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11282 #, php-format
11283 msgid ""
11284 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11287 "automatically."
11288 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
11289
11290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11291 #, php-format
11292 msgid ""
11293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11294 "relationship in the future."
11295 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
11296
11297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11298 #, php-format
11299 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11300 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
11301
11302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11303 msgid "registration request"
11304 msgstr "prośba o rejestrację"
11305
11306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11307 #, php-format
11308 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11309 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
11310
11311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11312 #, php-format
11313 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11314 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
11315
11316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11318 #, php-format
11319 msgid ""
11320 "Full Name:\t%s\n"
11321 "Site Location:\t%s\n"
11322 "Login Name:\t%s (%s)"
11323 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
11324
11325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11326 #, php-format
11327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11328 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
11329
11330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11331 msgid "new registration"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11335 #, php-format
11336 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11340 #, php-format
11341 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11345 #, php-format
11346 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11350 #, php-format
11351 msgid "%s %s tagged you"
11352 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
11353
11354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11355 #, php-format
11356 msgid "%s %s shared a new post"
11357 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
11358
11359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11360 #, php-format
11361 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11365 #, php-format
11366 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11370 #, php-format
11371 msgid ""
11372 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11373 "network."
11374 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
11375
11376 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11377 #, php-format
11378 msgid "You may visit them online at %s"
11379 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
11380
11381 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11382 msgid ""
11383 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11384 "receive these messages."
11385 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
11386
11387 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11388 #, php-format
11389 msgid "%s posted an update."
11390 msgstr "%s zaktualizował wpis."
11391
11392 #: src/Object/Post.php:135
11393 msgid "Private Message"
11394 msgstr "Wiadomość prywatna"
11395
11396 #: src/Object/Post.php:139
11397 msgid "Public Message"
11398 msgstr "Wiadomość publiczna"
11399
11400 #: src/Object/Post.php:143
11401 msgid "Unlisted Message"
11402 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
11403
11404 #: src/Object/Post.php:178
11405 msgid "This entry was edited"
11406 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
11407
11408 #: src/Object/Post.php:206
11409 msgid "Connector Message"
11410 msgstr "Komunikat łącznika"
11411
11412 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11413 msgid "Edit"
11414 msgstr "Edytuj"
11415
11416 #: src/Object/Post.php:248
11417 msgid "Delete globally"
11418 msgstr "Usuń globalnie"
11419
11420 #: src/Object/Post.php:248
11421 msgid "Remove locally"
11422 msgstr "Usuń lokalnie"
11423
11424 #: src/Object/Post.php:265
11425 #, php-format
11426 msgid "Block %s"
11427 msgstr "Zablokuj %s"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:270
11430 #, php-format
11431 msgid "Ignore %s"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/Object/Post.php:275
11435 msgid "Save to folder"
11436 msgstr "Zapisz w katalogu"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:310
11439 msgid "I will attend"
11440 msgstr "Będę uczestniczyć"
11441
11442 #: src/Object/Post.php:310
11443 msgid "I will not attend"
11444 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
11445
11446 #: src/Object/Post.php:310
11447 msgid "I might attend"
11448 msgstr "Mogę wziąć udział"
11449
11450 #: src/Object/Post.php:340
11451 msgid "Ignore thread"
11452 msgstr "Zignoruj ​​wątek"
11453
11454 #: src/Object/Post.php:341
11455 msgid "Unignore thread"
11456 msgstr "Przestań ignorować ​​wątek"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:342
11459 msgid "Toggle ignore status"
11460 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
11461
11462 #: src/Object/Post.php:352
11463 msgid "Add star"
11464 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
11465
11466 #: src/Object/Post.php:353
11467 msgid "Remove star"
11468 msgstr "Usuń gwiazdkę"
11469
11470 #: src/Object/Post.php:354
11471 msgid "Toggle star status"
11472 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
11473
11474 #: src/Object/Post.php:365
11475 msgid "Pin"
11476 msgstr "Przypnij"
11477
11478 #: src/Object/Post.php:366
11479 msgid "Unpin"
11480 msgstr "Odepnij"
11481
11482 #: src/Object/Post.php:367
11483 msgid "Toggle pin status"
11484 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
11485
11486 #: src/Object/Post.php:370
11487 msgid "Pinned"
11488 msgstr "Przypięty"
11489
11490 #: src/Object/Post.php:375
11491 msgid "Add tag"
11492 msgstr "Dodaj znacznik"
11493
11494 #: src/Object/Post.php:388
11495 msgid "Quote share this"
11496 msgstr "Cytuj udostępnij to"
11497
11498 #: src/Object/Post.php:388
11499 msgid "Quote Share"
11500 msgstr "Udostępnienie cytatu"
11501
11502 #: src/Object/Post.php:391
11503 msgid "Reshare this"
11504 msgstr "Udostępnij to dalej"
11505
11506 #: src/Object/Post.php:391
11507 msgid "Reshare"
11508 msgstr "Udostępnij dalej"
11509
11510 #: src/Object/Post.php:392
11511 msgid "Cancel your Reshare"
11512 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
11513
11514 #: src/Object/Post.php:392
11515 msgid "Unshare"
11516 msgstr "Przestań udostępniać"
11517
11518 #: src/Object/Post.php:443
11519 #, php-format
11520 msgid "%s (Received %s)"
11521 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
11522
11523 #: src/Object/Post.php:448
11524 msgid "Comment this item on your system"
11525 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
11526
11527 #: src/Object/Post.php:448
11528 msgid "Remote comment"
11529 msgstr "Zdalny komentarz"
11530
11531 #: src/Object/Post.php:469
11532 msgid "Share via ..."
11533 msgstr "Udostępnij poprzez..."
11534
11535 #: src/Object/Post.php:469
11536 msgid "Share via external services"
11537 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
11538
11539 #: src/Object/Post.php:498
11540 msgid "to"
11541 msgstr "do"
11542
11543 #: src/Object/Post.php:499
11544 msgid "via"
11545 msgstr "przez"
11546
11547 #: src/Object/Post.php:500
11548 msgid "Wall-to-Wall"
11549 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
11550
11551 #: src/Object/Post.php:501
11552 msgid "via Wall-To-Wall:"
11553 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
11554
11555 #: src/Object/Post.php:545
11556 #, php-format
11557 msgid "Reply to %s"
11558 msgstr "Odpowiedź %s"
11559
11560 #: src/Object/Post.php:548
11561 msgid "More"
11562 msgstr "Więcej"
11563
11564 #: src/Object/Post.php:566
11565 msgid "Notifier task is pending"
11566 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
11567
11568 #: src/Object/Post.php:567
11569 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11570 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
11571
11572 #: src/Object/Post.php:568
11573 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11574 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
11575
11576 #: src/Object/Post.php:569
11577 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11578 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
11579
11580 #: src/Object/Post.php:570
11581 msgid "Delivery to remote servers is done"
11582 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
11583
11584 #: src/Object/Post.php:590
11585 #, php-format
11586 msgid "%d comment"
11587 msgid_plural "%d comments"
11588 msgstr[0] "%d komentarz"
11589 msgstr[1] "%d komentarze"
11590 msgstr[2] "%d komentarzy"
11591 msgstr[3] "%d komentarzy"
11592
11593 #: src/Object/Post.php:591
11594 msgid "Show more"
11595 msgstr "Pokaż więcej"
11596
11597 #: src/Object/Post.php:592
11598 msgid "Show fewer"
11599 msgstr "Pokaż mniej"
11600
11601 #: src/Object/Post.php:628
11602 #, php-format
11603 msgid "Reshared by: %s"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/Object/Post.php:633
11607 #, php-format
11608 msgid "Viewed by: %s"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/Object/Post.php:638
11612 #, php-format
11613 msgid "Liked by: %s"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/Object/Post.php:643
11617 #, php-format
11618 msgid "Disliked by: %s"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/Object/Post.php:648
11622 #, php-format
11623 msgid "Attended by: %s"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/Object/Post.php:653
11627 #, php-format
11628 msgid "Maybe attended by: %s"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/Object/Post.php:658
11632 #, php-format
11633 msgid "Not attended by: %s"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/Object/Post.php:663
11637 #, php-format
11638 msgid "Reacted with %s by: %s"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11642 msgid "(no subject)"
11643 msgstr "(bez tematu)"
11644
11645 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11646 #, php-format
11647 msgid "%s is now following %s."
11648 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
11649
11650 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11651 msgid "following"
11652 msgstr "następujący"
11653
11654 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11655 #, php-format
11656 msgid "%s stopped following %s."
11657 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
11658
11659 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11660 msgid "stopped following"
11661 msgstr "przestał śledzić"
11662
11663 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11664 #, php-format
11665 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/Security/Authentication.php:227
11669 msgid "Login failed."
11670 msgstr "Logowanie nieudane."
11671
11672 #: src/Security/Authentication.php:272
11673 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11674 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
11675
11676 #: src/Security/Authentication.php:391
11677 #, php-format
11678 msgid "Welcome %s"
11679 msgstr "Witaj %s"
11680
11681 #: src/Security/Authentication.php:392
11682 msgid "Please upload a profile photo."
11683 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
11684
11685 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11686 msgid "Friendica Notification"
11687 msgstr "Powiadomienia Friendica"
11688
11689 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11690 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11691 #, php-format
11692 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11693 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11694
11695 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11696 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11697 #, php-format
11698 msgid "%s Administrator"
11699 msgstr "%s Administrator"
11700
11701 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11702 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11703 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11704 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11705 msgid "thanks"
11706 msgstr "dziękuję"
11707
11708 #: src/Util/Temporal.php:172
11709 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11710 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
11711
11712 #: src/Util/Temporal.php:280
11713 #, php-format
11714 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11715 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
11716
11717 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11718 msgid "never"
11719 msgstr "nigdy"
11720
11721 #: src/Util/Temporal.php:343
11722 msgid "less than a second ago"
11723 msgstr "mniej niż sekundę temu"
11724
11725 #: src/Util/Temporal.php:352
11726 msgid "year"
11727 msgstr "rok"
11728
11729 #: src/Util/Temporal.php:352
11730 msgid "years"
11731 msgstr "lata"
11732
11733 #: src/Util/Temporal.php:353
11734 msgid "months"
11735 msgstr "miesiące"
11736
11737 #: src/Util/Temporal.php:354
11738 msgid "weeks"
11739 msgstr "tygodnie"
11740
11741 #: src/Util/Temporal.php:355
11742 msgid "days"
11743 msgstr "dni"
11744
11745 #: src/Util/Temporal.php:356
11746 msgid "hour"
11747 msgstr "godzina"
11748
11749 #: src/Util/Temporal.php:356
11750 msgid "hours"
11751 msgstr "godziny"
11752
11753 #: src/Util/Temporal.php:357
11754 msgid "minute"
11755 msgstr "minuta"
11756
11757 #: src/Util/Temporal.php:357
11758 msgid "minutes"
11759 msgstr "minut"
11760
11761 #: src/Util/Temporal.php:358
11762 msgid "second"
11763 msgstr "sekunda"
11764
11765 #: src/Util/Temporal.php:358
11766 msgid "seconds"
11767 msgstr "sekundy"
11768
11769 #: src/Util/Temporal.php:367
11770 #, php-format
11771 msgid "in %1$d %2$s"
11772 msgstr "w %1$d %2$s"
11773
11774 #: src/Util/Temporal.php:370
11775 #, php-format
11776 msgid "%1$d %2$s ago"
11777 msgstr "%1$d %2$s temu"
11778
11779 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11780 msgid "Notification from Friendica"
11781 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
11782
11783 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11784 msgid "Empty Post"
11785 msgstr "Pusty wpis"
11786
11787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11788 msgid "default"
11789 msgstr "standardowe"
11790
11791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11792 msgid "greenzero"
11793 msgstr "zielone zero"
11794
11795 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11796 msgid "purplezero"
11797 msgstr "fioletowe zero"
11798
11799 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11800 msgid "easterbunny"
11801 msgstr "zajączek wielkanocny"
11802
11803 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11804 msgid "darkzero"
11805 msgstr "ciemne zero"
11806
11807 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11808 msgid "comix"
11809 msgstr "comix"
11810
11811 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11812 msgid "slackr"
11813 msgstr "luźny"
11814
11815 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11816 msgid "Variations"
11817 msgstr "Wariacje"
11818
11819 #: view/theme/frio/config.php:153
11820 msgid "Light (Accented)"
11821 msgstr "Jasny (akcentowany)"
11822
11823 #: view/theme/frio/config.php:154
11824 msgid "Dark (Accented)"
11825 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
11826
11827 #: view/theme/frio/config.php:155
11828 msgid "Black (Accented)"
11829 msgstr "Czarny (z akcentem)"
11830
11831 #: view/theme/frio/config.php:167
11832 msgid "Note"
11833 msgstr "Uwaga"
11834
11835 #: view/theme/frio/config.php:167
11836 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11837 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
11838
11839 #: view/theme/frio/config.php:173
11840 msgid "Custom"
11841 msgstr "Własne"
11842
11843 #: view/theme/frio/config.php:174
11844 msgid "Legacy"
11845 msgstr "Przestarzałe"
11846
11847 #: view/theme/frio/config.php:175
11848 msgid "Accented"
11849 msgstr "Akcentowany"
11850
11851 #: view/theme/frio/config.php:176
11852 msgid "Select color scheme"
11853 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
11854
11855 #: view/theme/frio/config.php:177
11856 msgid "Select scheme accent"
11857 msgstr "Wybierz akcent schematu"
11858
11859 #: view/theme/frio/config.php:177
11860 msgid "Blue"
11861 msgstr "Niebieski"
11862
11863 #: view/theme/frio/config.php:177
11864 msgid "Red"
11865 msgstr "Czerwony"
11866
11867 #: view/theme/frio/config.php:177
11868 msgid "Purple"
11869 msgstr "Purpurowy"
11870
11871 #: view/theme/frio/config.php:177
11872 msgid "Green"
11873 msgstr "Zielony"
11874
11875 #: view/theme/frio/config.php:177
11876 msgid "Pink"
11877 msgstr "Różowy"
11878
11879 #: view/theme/frio/config.php:178
11880 msgid "Copy or paste schemestring"
11881 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
11882
11883 #: view/theme/frio/config.php:178
11884 msgid ""
11885 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11886 "applies the schemestring"
11887 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
11888
11889 #: view/theme/frio/config.php:179
11890 msgid "Navigation bar background color"
11891 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
11892
11893 #: view/theme/frio/config.php:180
11894 msgid "Navigation bar icon color "
11895 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
11896
11897 #: view/theme/frio/config.php:181
11898 msgid "Link color"
11899 msgstr "Kolor odnośników"
11900
11901 #: view/theme/frio/config.php:182
11902 msgid "Set the background color"
11903 msgstr "Ustaw kolor tła"
11904
11905 #: view/theme/frio/config.php:183
11906 msgid "Content background opacity"
11907 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
11908
11909 #: view/theme/frio/config.php:184
11910 msgid "Set the background image"
11911 msgstr "Ustaw obraz tła"
11912
11913 #: view/theme/frio/config.php:185
11914 msgid "Background image style"
11915 msgstr "Styl obrazu tła"
11916
11917 #: view/theme/frio/config.php:188
11918 msgid "Always open Compose page"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: view/theme/frio/config.php:188
11922 msgid ""
11923 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11924 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11925 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: view/theme/frio/config.php:192
11929 msgid "Login page background image"
11930 msgstr "Obraz tła strony logowania"
11931
11932 #: view/theme/frio/config.php:196
11933 msgid "Login page background color"
11934 msgstr "Kolor tła strony logowania"
11935
11936 #: view/theme/frio/config.php:196
11937 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11938 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
11939
11940 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11941 msgid "Top Banner"
11942 msgstr "Górny baner"
11943
11944 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11945 msgid ""
11946 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11947 "long pages."
11948 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
11949
11950 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11951 msgid "Full screen"
11952 msgstr "Pełny ekran"
11953
11954 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11955 msgid ""
11956 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11957 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
11958
11959 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11960 msgid "Single row mosaic"
11961 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
11962
11963 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11964 msgid ""
11965 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11966 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
11967
11968 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11969 msgid "Mosaic"
11970 msgstr "Mozaika"
11971
11972 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11973 msgid "Repeat image to fill the screen."
11974 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
11975
11976 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11977 msgid "Skip to main content"
11978 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
11979
11980 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11981 msgid "Back to top"
11982 msgstr "Powrót do góry"
11983
11984 #: view/theme/frio/theme.php:211
11985 msgid "Guest"
11986 msgstr "Gość"
11987
11988 #: view/theme/frio/theme.php:214
11989 msgid "Visitor"
11990 msgstr "Odwiedzający"
11991
11992 #: view/theme/quattro/config.php:89
11993 msgid "Alignment"
11994 msgstr "Wyrównanie"
11995
11996 #: view/theme/quattro/config.php:89
11997 msgid "Left"
11998 msgstr "Do lewej"
11999
12000 #: view/theme/quattro/config.php:89
12001 msgid "Center"
12002 msgstr "Do środka"
12003
12004 #: view/theme/quattro/config.php:90
12005 msgid "Color scheme"
12006 msgstr "Schemat kolorów"
12007
12008 #: view/theme/quattro/config.php:91
12009 msgid "Posts font size"
12010 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
12011
12012 #: view/theme/quattro/config.php:92
12013 msgid "Textareas font size"
12014 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
12015
12016 #: view/theme/vier/config.php:91
12017 msgid "Comma separated list of helper forums"
12018 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami forów pomocniczych"
12019
12020 #: view/theme/vier/config.php:131
12021 msgid "don't show"
12022 msgstr "nie pokazuj"
12023
12024 #: view/theme/vier/config.php:131
12025 msgid "show"
12026 msgstr "pokazuj"
12027
12028 #: view/theme/vier/config.php:137
12029 msgid "Set style"
12030 msgstr "Ustaw styl"
12031
12032 #: view/theme/vier/config.php:138
12033 msgid "Community Pages"
12034 msgstr "Strony społeczności"
12035
12036 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12037 msgid "Community Profiles"
12038 msgstr "Profile społeczności"
12039
12040 #: view/theme/vier/config.php:140
12041 msgid "Help or @NewHere ?"
12042 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
12043
12044 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12045 msgid "Connect Services"
12046 msgstr "Połączone serwisy"
12047
12048 #: view/theme/vier/config.php:142
12049 msgid "Find Friends"
12050 msgstr "Znajdź znajomych"
12051
12052 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12053 msgid "Last users"
12054 msgstr "Ostatni użytkownicy"
12055
12056 #: view/theme/vier/theme.php:234
12057 msgid "Quick Start"
12058 msgstr "Szybki start"