]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
Merge pull request #11307 from annando/api-reply-fix
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
10 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
11 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
12 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
15 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
16 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
17 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
18 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
19 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
24 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
25 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
26 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
28 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
30 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
31 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
32 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
33 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
34 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
35 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
36 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
37 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
38 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
39 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
40 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
41 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
42 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
43 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
44 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
45 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
46 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
47 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
48 # Sam, 2013
49 # Sam, 2013
50 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
51 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
52 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
53 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
54 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
55 # Waldemar Stoczkowski, 2018
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: friendica\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 11:22+0000\n"
61 "PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:54+0000\n"
62 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
63 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
64 "MIME-Version: 1.0\n"
65 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Language: pl\n"
68 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
69
70 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
71 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
72 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
73 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
74 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
75 #: src/Module/Item/Star.php:43
76 msgid "Access denied."
77 msgstr "Brak dostępu."
78
79 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
80 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
81 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
82 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
83 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
84 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
85 msgid "User not found."
86 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
87
88 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
89 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
90 #: src/Module/Update/Profile.php:56
91 msgid "Access to this profile has been restricted."
92 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
93
94 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
95 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
96 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
97 #: view/theme/frio/theme.php:233
98 msgid "Events"
99 msgstr "Wydarzenia"
100
101 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
102 msgid "View"
103 msgstr "Widok"
104
105 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
106 msgid "Previous"
107 msgstr "Poprzedni"
108
109 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
110 msgid "Next"
111 msgstr "Następny"
112
113 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
114 msgid "today"
115 msgstr "dzisiaj"
116
117 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
118 #: src/Util/Temporal.php:334
119 msgid "month"
120 msgstr "miesiąc"
121
122 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
123 #: src/Util/Temporal.php:335
124 msgid "week"
125 msgstr "tydzień"
126
127 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
128 #: src/Util/Temporal.php:336
129 msgid "day"
130 msgstr "dzień"
131
132 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
133 msgid "list"
134 msgstr "lista"
135
136 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
138 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
139 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
140 msgid "User not found"
141 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
142
143 #: mod/cal.php:274
144 msgid "This calendar format is not supported"
145 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
146
147 #: mod/cal.php:276
148 msgid "No exportable data found"
149 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
150
151 #: mod/cal.php:293
152 msgid "calendar"
153 msgstr "kalendarz"
154
155 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
156 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
157 #: src/Module/Search/Index.php:49
158 msgid "Public access denied."
159 msgstr "Publiczny dostęp zabroniony."
160
161 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
162 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
163 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
164
165 #: mod/display.php:343
166 msgid "The feed for this item is unavailable."
167 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
168
169 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
170 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
171 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
172 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
173 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
174 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
175 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
176 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
177 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
178 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
179 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
180 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
181 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
182 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
183 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
184 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
185 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
186 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
187 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
188 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
189 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
191 #: src/Module/Settings/Display.php:120
192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
194 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
195 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
196 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
198 msgid "Permission denied."
199 msgstr "Brak uprawnień."
200
201 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
202 msgid "Item not found"
203 msgstr "Nie znaleziono elementu"
204
205 #: mod/editpost.php:64
206 msgid "Edit post"
207 msgstr "Edytuj post"
208
209 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
210 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
211 msgid "Save"
212 msgstr "Zapisz"
213
214 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
215 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
216 msgid "Loading..."
217 msgstr "Ładowanie..."
218
219 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
220 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
221 msgid "Upload photo"
222 msgstr "Wyślij zdjęcie"
223
224 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
225 msgid "upload photo"
226 msgstr "dodaj zdjęcie"
227
228 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
229 msgid "Attach file"
230 msgstr "Załącz plik"
231
232 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
233 msgid "attach file"
234 msgstr "załącz plik"
235
236 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
237 #: mod/wallmessage.php:141
238 msgid "Insert web link"
239 msgstr "Wstaw link"
240
241 #: mod/editpost.php:98
242 msgid "web link"
243 msgstr "odnośnik sieciowy"
244
245 #: mod/editpost.php:99
246 msgid "Insert video link"
247 msgstr "Wstaw link do filmu"
248
249 #: mod/editpost.php:100
250 msgid "video link"
251 msgstr "link do filmu"
252
253 #: mod/editpost.php:101
254 msgid "Insert audio link"
255 msgstr "Wstaw link do audio"
256
257 #: mod/editpost.php:102
258 msgid "audio link"
259 msgstr "link do audio"
260
261 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
262 #: src/Module/Item/Compose.php:161
263 msgid "Set your location"
264 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
265
266 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
267 msgid "set location"
268 msgstr "wybierz lokalizację"
269
270 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
271 msgid "Clear browser location"
272 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
273
274 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
275 msgid "clear location"
276 msgstr "wyczyść lokalizację"
277
278 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
279 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
280 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
281 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
282 msgid "Please wait"
283 msgstr "Proszę czekać"
284
285 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
286 msgid "Permission settings"
287 msgstr "Ustawienia uprawnień"
288
289 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
290 msgid "CC: email addresses"
291 msgstr "CC: adresy e-mail"
292
293 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
294 msgid "Public post"
295 msgstr "Publiczny post"
296
297 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
298 #: src/Module/Item/Compose.php:166
299 msgid "Set title"
300 msgstr "Podaj tytuł"
301
302 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
303 #: src/Module/Item/Compose.php:167
304 msgid "Categories (comma-separated list)"
305 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
306
307 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
308 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
309 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
310
311 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
312 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
313 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
314 msgid "Preview"
315 msgstr "Podgląd"
316
317 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
318 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
319 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
320 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Anuluj"
323
324 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
325 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
326 msgid "Bold"
327 msgstr "Pogrubienie"
328
329 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
330 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
331 msgid "Italic"
332 msgstr "Kursywa"
333
334 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
335 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
336 msgid "Underline"
337 msgstr "Podkreślenie"
338
339 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
340 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
341 msgid "Quote"
342 msgstr "Cytat"
343
344 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
345 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
346 msgid "Code"
347 msgstr "Kod"
348
349 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
350 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
351 msgid "Link"
352 msgstr "Link"
353
354 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
355 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
356 msgid "Link or Media"
357 msgstr "Link lub Media"
358
359 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
360 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
362 msgid "Message"
363 msgstr "Wiadomość"
364
365 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
367 msgid "Browser"
368 msgstr "Przeglądarka"
369
370 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
371 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
372 msgid "Permissions"
373 msgstr "Uprawnienia"
374
375 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
376 msgid "Open Compose page"
377 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
378
379 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
380 msgid "Event can not end before it has started."
381 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
382
383 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
384 msgid "Event title and start time are required."
385 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
386
387 #: mod/events.php:379
388 msgid "Create New Event"
389 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
390
391 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
392 msgid "Event details"
393 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
394
395 #: mod/events.php:479
396 msgid "Starting date and Title are required."
397 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
398
399 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
400 msgid "Event Starts:"
401 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
402
403 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
410 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
411 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
412 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
413 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
414 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
415 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
419 msgid "Required"
420 msgstr "Wymagany"
421
422 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
423 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
424 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
425
426 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
427 msgid "Event Finishes:"
428 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
429
430 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
432 msgid "Description:"
433 msgstr "Opis:"
434
435 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
436 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
437 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
438 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
439 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
440 msgid "Location:"
441 msgstr "Lokalizacja:"
442
443 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
444 msgid "Title:"
445 msgstr "Tytuł:"
446
447 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
448 msgid "Share this event"
449 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
450
451 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
452 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
453 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
455 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
456 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
457 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
458 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
459 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
460 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
461 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
462 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
464 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
465 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
466 msgid "Submit"
467 msgstr "Potwierdź"
468
469 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
470 msgid "Basic"
471 msgstr "Podstawowy"
472
473 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
474 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
475 msgid "Advanced"
476 msgstr "Zaawansowany"
477
478 #: mod/events.php:538
479 msgid "Failed to remove event"
480 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
481
482 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
483 #: view/theme/frio/theme.php:227
484 msgid "Photos"
485 msgstr "Zdjęcia"
486
487 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
489 msgid "Upload"
490 msgstr "Załaduj"
491
492 #: mod/fbrowser.php:141
493 msgid "Files"
494 msgstr "Pliki"
495
496 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
497 msgid "Submit Request"
498 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
499
500 #: mod/follow.php:84
501 msgid "You already added this contact."
502 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
503
504 #: mod/follow.php:100
505 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
506 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
507
508 #: mod/follow.php:108
509 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
510 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
511
512 #: mod/follow.php:113
513 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
514 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
515
516 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
517 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
518 #: view/theme/vier/theme.php:172
519 msgid "Connect/Follow"
520 msgstr "Połącz/Obserwuj"
521
522 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
523 msgid "Please answer the following:"
524 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
525
526 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
527 msgid "Your Identity Address:"
528 msgstr "Twój adres tożsamości:"
529
530 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
532 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
535 msgid "Profile URL"
536 msgstr "Adres URL profilu"
537
538 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
539 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
540 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
541 msgid "Tags:"
542 msgstr "Tagi:"
543
544 #: mod/follow.php:153
545 #, php-format
546 msgid "%s knows you"
547 msgstr "%s zna cię"
548
549 #: mod/follow.php:154
550 msgid "Add a personal note:"
551 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
552
553 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
554 #: src/Module/Contact.php:444
555 msgid "Status Messages and Posts"
556 msgstr "Status wiadomości i postów"
557
558 #: mod/follow.php:191
559 msgid "The contact could not be added."
560 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
561
562 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
563 msgid "Unable to locate original post."
564 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
565
566 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
567 msgid "Empty post discarded."
568 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
569
570 #: mod/item.php:689
571 msgid "Post updated."
572 msgstr "Post zaktualizowany."
573
574 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
575 msgid "Item wasn't stored."
576 msgstr "Element nie został zapisany. "
577
578 #: mod/item.php:715
579 msgid "Item couldn't be fetched."
580 msgstr "Nie można pobrać elementu."
581
582 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
584 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
585 msgid "Item not found."
586 msgstr "Element nie znaleziony."
587
588 #: mod/lostpass.php:40
589 msgid "No valid account found."
590 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
591
592 #: mod/lostpass.php:52
593 msgid "Password reset request issued. Check your email."
594 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
595
596 #: mod/lostpass.php:58
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "\t\tDear %1$s,\n"
601 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
602 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
603 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
604 "\n"
605 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
606 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
607 "\n"
608 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
609 "\t\tissued this request."
610 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
611
612 #: mod/lostpass.php:69
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
617 "\n"
618 "\t\t%1$s\n"
619 "\n"
620 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
621 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
622 "\n"
623 "\t\tThe login details are as follows:\n"
624 "\n"
625 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
626 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
627 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
628
629 #: mod/lostpass.php:84
630 #, php-format
631 msgid "Password reset requested at %s"
632 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
633
634 #: mod/lostpass.php:100
635 msgid ""
636 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
637 "Password reset failed."
638 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
639
640 #: mod/lostpass.php:113
641 msgid "Request has expired, please make a new one."
642 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
643
644 #: mod/lostpass.php:128
645 msgid "Forgot your Password?"
646 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
647
648 #: mod/lostpass.php:129
649 msgid ""
650 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
651 "your email for further instructions."
652 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
653
654 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
655 msgid "Nickname or Email: "
656 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
657
658 #: mod/lostpass.php:131
659 msgid "Reset"
660 msgstr "Zresetuj"
661
662 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
663 msgid "Password Reset"
664 msgstr "Zresetuj hasło"
665
666 #: mod/lostpass.php:147
667 msgid "Your password has been reset as requested."
668 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
669
670 #: mod/lostpass.php:148
671 msgid "Your new password is"
672 msgstr "Twoje nowe hasło to"
673
674 #: mod/lostpass.php:149
675 msgid "Save or copy your new password - and then"
676 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
677
678 #: mod/lostpass.php:150
679 msgid "click here to login"
680 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
681
682 #: mod/lostpass.php:151
683 msgid ""
684 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
685 "successful login."
686 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
687
688 #: mod/lostpass.php:155
689 msgid "Your password has been reset."
690 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
691
692 #: mod/lostpass.php:158
693 #, php-format
694 msgid ""
695 "\n"
696 "\t\t\tDear %1$s,\n"
697 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
698 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
699 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
700 "\t\t"
701 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
702
703 #: mod/lostpass.php:164
704 #, php-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
708 "\n"
709 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
710 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
711 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
712 "\n"
713 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
714 "\t\t"
715 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
716
717 #: mod/lostpass.php:176
718 #, php-format
719 msgid "Your password has been changed at %s"
720 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
721
722 #: mod/match.php:62
723 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
724 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
725
726 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
727 msgid "No matches"
728 msgstr "Brak wyników"
729
730 #: mod/match.php:98
731 msgid "Profile Match"
732 msgstr "Dopasowanie profilu"
733
734 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
735 msgid "New Message"
736 msgstr "Nowa wiadomość"
737
738 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
739 msgid "No recipient selected."
740 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
741
742 #: mod/message.php:87
743 msgid "Unable to locate contact information."
744 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
745
746 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
747 msgid "Message could not be sent."
748 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
749
750 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
751 msgid "Message collection failure."
752 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
753
754 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
755 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
756 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
757 msgid "Discard"
758 msgstr "Odrzuć"
759
760 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
761 msgid "Messages"
762 msgstr "Wiadomości"
763
764 #: mod/message.php:146
765 msgid "Conversation not found."
766 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
767
768 #: mod/message.php:151
769 msgid "Message was not deleted."
770 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
771
772 #: mod/message.php:166
773 msgid "Conversation was not removed."
774 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
775
776 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
777 msgid "Please enter a link URL:"
778 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
779
780 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
781 msgid "Send Private Message"
782 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
783
784 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
785 msgid "To:"
786 msgstr "Do:"
787
788 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
789 msgid "Subject:"
790 msgstr "Temat:"
791
792 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
793 #: src/Module/Invite.php:170
794 msgid "Your message:"
795 msgstr "Twoja wiadomość:"
796
797 #: mod/message.php:222
798 msgid "No messages."
799 msgstr "Brak wiadomości."
800
801 #: mod/message.php:278
802 msgid "Message not available."
803 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
804
805 #: mod/message.php:323
806 msgid "Delete message"
807 msgstr "Usuń wiadomość"
808
809 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
810 msgid "D, d M Y - g:i A"
811 msgstr "D, d M Y - g:m A"
812
813 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
814 msgid "Delete conversation"
815 msgstr "Usuń rozmowę"
816
817 #: mod/message.php:342
818 msgid ""
819 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
820 "respond from the sender's profile page."
821 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
822
823 #: mod/message.php:346
824 msgid "Send Reply"
825 msgstr "Odpowiedz"
826
827 #: mod/message.php:428
828 #, php-format
829 msgid "Unknown sender - %s"
830 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
831
832 #: mod/message.php:430
833 #, php-format
834 msgid "You and %s"
835 msgstr "Ty i %s"
836
837 #: mod/message.php:432
838 #, php-format
839 msgid "%s and You"
840 msgstr "%s i ty"
841
842 #: mod/message.php:460
843 #, php-format
844 msgid "%d message"
845 msgid_plural "%d messages"
846 msgstr[0] "%d wiadomość"
847 msgstr[1] "%d wiadomości"
848 msgstr[2] "%d wiadomości"
849 msgstr[3] "%d wiadomości"
850
851 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
852 msgid "Personal Notes"
853 msgstr "Notatki"
854
855 #: mod/notes.php:55
856 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
857 msgstr ""
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
860 msgid "Subscribing to contacts"
861 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
864 msgid "No contact provided."
865 msgstr "Brak kontaktu."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
868 msgid "Couldn't fetch information for contact."
869 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
872 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
873 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
876 msgid "Couldn't fetch following contacts."
877 msgstr ""
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
880 msgid "Couldn't fetch remote profile."
881 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
884 msgid "Unsupported network"
885 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
888 msgid "Done"
889 msgstr "Gotowe"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
892 msgid "success"
893 msgstr "powodzenie"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
896 msgid "failed"
897 msgstr "nie powiodło się"
898
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
900 msgid "ignored"
901 msgstr "ignorowany(-a)"
902
903 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
904 msgid "Keep this window open until done."
905 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
906
907 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
908 msgid "Photo Albums"
909 msgstr "Albumy zdjęć"
910
911 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
912 msgid "Recent Photos"
913 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
914
915 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
916 msgid "Upload New Photos"
917 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
918
919 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
920 msgid "everybody"
921 msgstr "wszyscy"
922
923 #: mod/photos.php:167
924 msgid "Contact information unavailable"
925 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
926
927 #: mod/photos.php:196
928 msgid "Album not found."
929 msgstr "Nie znaleziono albumu."
930
931 #: mod/photos.php:250
932 msgid "Album successfully deleted"
933 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
934
935 #: mod/photos.php:252
936 msgid "Album was empty."
937 msgstr "Album był pusty."
938
939 #: mod/photos.php:284
940 msgid "Failed to delete the photo."
941 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
942
943 #: mod/photos.php:559
944 msgid "a photo"
945 msgstr "zdjęcie"
946
947 #: mod/photos.php:559
948 #, php-format
949 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
950 msgstr "%1$szostał oznaczony tagiem %2$s przez %3$s"
951
952 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
953 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
954 #, php-format
955 msgid "Image exceeds size limit of %s"
956 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
957
958 #: mod/photos.php:648
959 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
960 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
961
962 #: mod/photos.php:651
963 msgid "Image file is missing"
964 msgstr "Brak pliku obrazu"
965
966 #: mod/photos.php:656
967 msgid ""
968 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
969 "administrator"
970 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
971
972 #: mod/photos.php:680
973 msgid "Image file is empty."
974 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
975
976 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
978 msgid "Unable to process image."
979 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
980
981 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
983 msgid "Image upload failed."
984 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
985
986 #: mod/photos.php:813
987 msgid "No photos selected"
988 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
989
990 #: mod/photos.php:882
991 msgid "Access to this item is restricted."
992 msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
993
994 #: mod/photos.php:937
995 msgid "Upload Photos"
996 msgstr "Prześlij zdjęcia"
997
998 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
999 msgid "New album name: "
1000 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
1001
1002 #: mod/photos.php:942
1003 msgid "or select existing album:"
1004 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
1005
1006 #: mod/photos.php:943
1007 msgid "Do not show a status post for this upload"
1008 msgstr "Nie pokazuj statusu postów dla tego wysłania"
1009
1010 #: mod/photos.php:1008
1011 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1012 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
1013
1014 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1015 msgid "Delete Album"
1016 msgstr "Usuń album"
1017
1018 #: mod/photos.php:1036
1019 msgid "Edit Album"
1020 msgstr "Edytuj album"
1021
1022 #: mod/photos.php:1037
1023 msgid "Drop Album"
1024 msgstr "Upuść Album"
1025
1026 #: mod/photos.php:1041
1027 msgid "Show Newest First"
1028 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
1029
1030 #: mod/photos.php:1043
1031 msgid "Show Oldest First"
1032 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
1033
1034 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1035 msgid "View Photo"
1036 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1037
1038 #: mod/photos.php:1097
1039 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1040 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
1041
1042 #: mod/photos.php:1099
1043 msgid "Photo not available"
1044 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
1045
1046 #: mod/photos.php:1109
1047 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1048 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
1049
1050 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1051 msgid "Delete Photo"
1052 msgstr "Usuń zdjęcie"
1053
1054 #: mod/photos.php:1200
1055 msgid "View photo"
1056 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1057
1058 #: mod/photos.php:1202
1059 msgid "Edit photo"
1060 msgstr "Edytuj zdjęcie"
1061
1062 #: mod/photos.php:1203
1063 msgid "Delete photo"
1064 msgstr "Usuń zdjęcie"
1065
1066 #: mod/photos.php:1204
1067 msgid "Use as profile photo"
1068 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
1069
1070 #: mod/photos.php:1211
1071 msgid "Private Photo"
1072 msgstr "Prywatne zdjęcie"
1073
1074 #: mod/photos.php:1217
1075 msgid "View Full Size"
1076 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
1077
1078 #: mod/photos.php:1270
1079 msgid "Tags: "
1080 msgstr "Tagi: "
1081
1082 #: mod/photos.php:1273
1083 msgid "[Select tags to remove]"
1084 msgstr "[Wybierz tagi do usunięcia]"
1085
1086 #: mod/photos.php:1288
1087 msgid "New album name"
1088 msgstr "Nazwa nowego albumu"
1089
1090 #: mod/photos.php:1289
1091 msgid "Caption"
1092 msgstr "Zawartość"
1093
1094 #: mod/photos.php:1290
1095 msgid "Add a Tag"
1096 msgstr "Dodaj tag"
1097
1098 #: mod/photos.php:1290
1099 msgid ""
1100 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1101 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1102
1103 #: mod/photos.php:1291
1104 msgid "Do not rotate"
1105 msgstr "Nie obracaj"
1106
1107 #: mod/photos.php:1292
1108 msgid "Rotate CW (right)"
1109 msgstr "Obróć CW (w prawo)"
1110
1111 #: mod/photos.php:1293
1112 msgid "Rotate CCW (left)"
1113 msgstr "Obróć CCW (w lewo)"
1114
1115 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1116 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1117 #: src/Object/Post.php:982
1118 msgid "This is you"
1119 msgstr "To jesteś ty"
1120
1121 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1122 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1123 msgid "Comment"
1124 msgstr "Komentarz"
1125
1126 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1127 #: src/Object/Post.php:247
1128 msgid "Select"
1129 msgstr "Wybierz"
1130
1131 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1132 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1133 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1134 msgid "Delete"
1135 msgstr "Usuń"
1136
1137 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1138 msgid "Like"
1139 msgstr "Lubię"
1140
1141 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1142 msgid "I like this (toggle)"
1143 msgstr "Lubię to (zmień)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1146 msgid "Dislike"
1147 msgstr "Nie lubię"
1148
1149 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1150 msgid "I don't like this (toggle)"
1151 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
1152
1153 #: mod/photos.php:1518
1154 msgid "Map"
1155 msgstr "Mapa"
1156
1157 #: mod/photos.php:1581
1158 msgid "View Album"
1159 msgstr "Zobacz album"
1160
1161 #: mod/ping.php:275
1162 msgid "{0} wants to be your friend"
1163 msgstr "{0} chce być Twoim znajomym"
1164
1165 #: mod/ping.php:292
1166 msgid "{0} requested registration"
1167 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
1168
1169 #: mod/ping.php:305
1170 #, php-format
1171 msgid "{0} and %d others requested registration"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1175 msgid "Bad Request."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1179 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1180 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1181 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1182 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1183 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1184 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1185 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1186 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1187 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1188 msgid "Contact not found."
1189 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
1190
1191 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1192 msgid "[Friendica System Notify]"
1193 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
1194
1195 #: mod/removeme.php:63
1196 msgid "User deleted their account"
1197 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
1198
1199 #: mod/removeme.php:64
1200 msgid ""
1201 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1202 "their data is removed from the backups."
1203 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
1204
1205 #: mod/removeme.php:65
1206 #, php-format
1207 msgid "The user id is %d"
1208 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
1209
1210 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1211 msgid "Remove My Account"
1212 msgstr "Usuń moje konto"
1213
1214 #: mod/removeme.php:100
1215 msgid ""
1216 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1217 "recoverable."
1218 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
1219
1220 #: mod/removeme.php:101
1221 msgid "Please enter your password for verification:"
1222 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
1223
1224 #: mod/repair_ostatus.php:36
1225 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1226 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
1227
1228 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1229 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1230 msgid "Error"
1231 msgid_plural "Errors"
1232 msgstr[0] "Błąd"
1233 msgstr[1] "Błędów"
1234 msgstr[2] "Błędy"
1235 msgstr[3] "Błędów"
1236
1237 #: mod/settings.php:129
1238 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1239 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
1240
1241 #: mod/settings.php:159
1242 msgid "Contact CSV file upload error"
1243 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
1244
1245 #: mod/settings.php:178
1246 msgid "Importing Contacts done"
1247 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
1248
1249 #: mod/settings.php:191
1250 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1251 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
1252
1253 #: mod/settings.php:203
1254 msgid "Passwords do not match."
1255 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
1256
1257 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1258 msgid "Password update failed. Please try again."
1259 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1260
1261 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1262 msgid "Password changed."
1263 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1264
1265 #: mod/settings.php:217
1266 msgid "Password unchanged."
1267 msgstr "Hasło niezmienione."
1268
1269 #: mod/settings.php:304
1270 msgid "Please use a shorter name."
1271 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
1272
1273 #: mod/settings.php:307
1274 msgid "Name too short."
1275 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
1276
1277 #: mod/settings.php:316
1278 msgid "Wrong Password."
1279 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
1280
1281 #: mod/settings.php:321
1282 msgid "Invalid email."
1283 msgstr "Niepoprawny e-mail."
1284
1285 #: mod/settings.php:327
1286 msgid "Cannot change to that email."
1287 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
1288
1289 #: mod/settings.php:395
1290 msgid "Settings were not updated."
1291 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
1292
1293 #: mod/settings.php:436
1294 msgid "Connected Apps"
1295 msgstr "Powiązane aplikacje"
1296
1297 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1300 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1301 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Nazwa"
1305
1306 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1307 msgid "Home Page"
1308 msgstr "Strona startowa"
1309
1310 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1311 msgid "Created"
1312 msgstr "Utwórz"
1313
1314 #: mod/settings.php:440
1315 msgid "Remove authorization"
1316 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
1317
1318 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1319 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1322 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1324 msgid "Save Settings"
1325 msgstr "Zapisz ustawienia"
1326
1327 #: mod/settings.php:474
1328 msgid "Addon Settings"
1329 msgstr "Ustawienia Dodatków"
1330
1331 #: mod/settings.php:475
1332 msgid "No Addon settings configured"
1333 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
1334
1335 #: mod/settings.php:496
1336 msgid "Additional Features"
1337 msgstr "Dodatkowe funkcje"
1338
1339 #: mod/settings.php:534
1340 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1341 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1342
1343 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1344 msgid "enabled"
1345 msgstr "włączone"
1346
1347 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1348 msgid "disabled"
1349 msgstr "wyłączone"
1350
1351 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1352 #, php-format
1353 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1354 msgstr "Wbudowane wsparcie dla połączenia z %s jest %s"
1355
1356 #: mod/settings.php:535
1357 msgid "OStatus (GNU Social)"
1358 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1359
1360 #: mod/settings.php:561
1361 msgid "Email access is disabled on this site."
1362 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
1363
1364 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1365 msgid "None"
1366 msgstr "Brak"
1367
1368 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1369 msgid "Social Networks"
1370 msgstr "Portale społecznościowe"
1371
1372 #: mod/settings.php:577
1373 msgid "General Social Media Settings"
1374 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
1375
1376 #: mod/settings.php:580
1377 msgid "Followed content scope"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: mod/settings.php:582
1381 msgid ""
1382 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1383 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1384 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1385 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
1386
1387 #: mod/settings.php:584
1388 msgid "Only conversations my follows started"
1389 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
1390
1391 #: mod/settings.php:585
1392 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1393 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
1394
1395 #: mod/settings.php:586
1396 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: mod/settings.php:589
1400 msgid "Enable Content Warning"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: mod/settings.php:589
1404 msgid ""
1405 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1406 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1407 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1408 " affect any other content filtering you eventually set up."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: mod/settings.php:590
1412 msgid "Enable intelligent shortening"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: mod/settings.php:590
1416 msgid ""
1417 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1418 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1419 "friendica post."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: mod/settings.php:591
1423 msgid "Enable simple text shortening"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: mod/settings.php:591
1427 msgid ""
1428 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1429 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1430 "limit."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: mod/settings.php:592
1434 msgid "Attach the link title"
1435 msgstr "Dołącz tytuł linku"
1436
1437 #: mod/settings.php:592
1438 msgid ""
1439 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1440 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1441 " share feed content."
1442 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
1443
1444 #: mod/settings.php:593
1445 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: mod/settings.php:593
1449 msgid ""
1450 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1451 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1452 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: mod/settings.php:596
1456 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1457 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
1458
1459 #: mod/settings.php:600
1460 msgid "Email/Mailbox Setup"
1461 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
1462
1463 #: mod/settings.php:601
1464 msgid ""
1465 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1466 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1467 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
1468
1469 #: mod/settings.php:602
1470 msgid "Last successful email check:"
1471 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
1472
1473 #: mod/settings.php:604
1474 msgid "IMAP server name:"
1475 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
1476
1477 #: mod/settings.php:605
1478 msgid "IMAP port:"
1479 msgstr "Port IMAP:"
1480
1481 #: mod/settings.php:606
1482 msgid "Security:"
1483 msgstr "Ochrona:"
1484
1485 #: mod/settings.php:607
1486 msgid "Email login name:"
1487 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
1488
1489 #: mod/settings.php:608
1490 msgid "Email password:"
1491 msgstr "E-mail hasło:"
1492
1493 #: mod/settings.php:609
1494 msgid "Reply-to address:"
1495 msgstr "Adres zwrotny:"
1496
1497 #: mod/settings.php:610
1498 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1499 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
1500
1501 #: mod/settings.php:611
1502 msgid "Action after import:"
1503 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
1504
1505 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1506 msgid "Mark as seen"
1507 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
1508
1509 #: mod/settings.php:611
1510 msgid "Move to folder"
1511 msgstr "Przenieś do folderu"
1512
1513 #: mod/settings.php:612
1514 msgid "Move to folder:"
1515 msgstr "Przenieś do folderu:"
1516
1517 #: mod/settings.php:626
1518 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1519 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
1520
1521 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1522 msgid "Account Types"
1523 msgstr "Rodzaje kont"
1524
1525 #: mod/settings.php:665
1526 msgid "Personal Page Subtypes"
1527 msgstr "Podtypy osobistych stron"
1528
1529 #: mod/settings.php:666
1530 msgid "Community Forum Subtypes"
1531 msgstr "Podtypy społeczności forum"
1532
1533 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1534 msgid "Personal Page"
1535 msgstr "Strona osobista"
1536
1537 #: mod/settings.php:674
1538 msgid "Account for a personal profile."
1539 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
1540
1541 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1542 msgid "Organisation Page"
1543 msgstr "Strona Organizacji"
1544
1545 #: mod/settings.php:678
1546 msgid ""
1547 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1548 "\"Followers\"."
1549 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1550
1551 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1552 msgid "News Page"
1553 msgstr "Strona Wiadomości"
1554
1555 #: mod/settings.php:682
1556 msgid ""
1557 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1558 " \"Followers\"."
1559 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1560
1561 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1562 msgid "Community Forum"
1563 msgstr "Forum społecznościowe"
1564
1565 #: mod/settings.php:686
1566 msgid "Account for community discussions."
1567 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
1568
1569 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1570 msgid "Normal Account Page"
1571 msgstr "Normalna strona konta"
1572
1573 #: mod/settings.php:690
1574 msgid ""
1575 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1576 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1577 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
1578
1579 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1580 msgid "Soapbox Page"
1581 msgstr "Strona Soapbox"
1582
1583 #: mod/settings.php:694
1584 msgid ""
1585 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1586 " \"Followers\"."
1587 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1588
1589 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1590 msgid "Public Forum"
1591 msgstr "Forum publiczne"
1592
1593 #: mod/settings.php:698
1594 msgid "Automatically approves all contact requests."
1595 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
1596
1597 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1598 msgid "Automatic Friend Page"
1599 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
1600
1601 #: mod/settings.php:702
1602 msgid ""
1603 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1604 "as \"Friends\"."
1605 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
1606
1607 #: mod/settings.php:705
1608 msgid "Private Forum [Experimental]"
1609 msgstr "Prywatne Forum [Eksperymentalne]"
1610
1611 #: mod/settings.php:706
1612 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1613 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
1614
1615 #: mod/settings.php:717
1616 msgid "OpenID:"
1617 msgstr "OpenID:"
1618
1619 #: mod/settings.php:717
1620 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1621 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
1622
1623 #: mod/settings.php:725
1624 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1625 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
1626
1627 #: mod/settings.php:725
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1631 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1632 " system settings."
1633 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
1634
1635 #: mod/settings.php:731
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1639 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1640 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1641
1642 #: mod/settings.php:737
1643 #, php-format
1644 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1645 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
1646
1647 #: mod/settings.php:748
1648 msgid "Account Settings"
1649 msgstr "Ustawienia konta"
1650
1651 #: mod/settings.php:756
1652 msgid "Password Settings"
1653 msgstr "Ustawienia hasła"
1654
1655 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1656 msgid "New Password:"
1657 msgstr "Nowe hasło:"
1658
1659 #: mod/settings.php:757
1660 msgid ""
1661 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1662 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1663 msgstr "Dozwolone znaki to a-z, A-Z, 0-9 i znaki specjalne, z wyjątkiem białych znaków, podkreślonych liter i dwukropka (:)."
1664
1665 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1666 msgid "Confirm:"
1667 msgstr "Potwierdź:"
1668
1669 #: mod/settings.php:758
1670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1671 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
1672
1673 #: mod/settings.php:759
1674 msgid "Current Password:"
1675 msgstr "Aktualne hasło:"
1676
1677 #: mod/settings.php:759
1678 msgid "Your current password to confirm the changes"
1679 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
1680
1681 #: mod/settings.php:760
1682 msgid "Password:"
1683 msgstr "Hasło:"
1684
1685 #: mod/settings.php:760
1686 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: mod/settings.php:763
1690 msgid "Delete OpenID URL"
1691 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
1692
1693 #: mod/settings.php:765
1694 msgid "Basic Settings"
1695 msgstr "Ustawienia podstawowe"
1696
1697 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1698 msgid "Full Name:"
1699 msgstr "Imię i nazwisko:"
1700
1701 #: mod/settings.php:767
1702 msgid "Email Address:"
1703 msgstr "Adres email:"
1704
1705 #: mod/settings.php:768
1706 msgid "Your Timezone:"
1707 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
1708
1709 #: mod/settings.php:769
1710 msgid "Your Language:"
1711 msgstr "Twój język:"
1712
1713 #: mod/settings.php:769
1714 msgid ""
1715 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1716 "emails"
1717 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
1718
1719 #: mod/settings.php:770
1720 msgid "Default Post Location:"
1721 msgstr "Domyślna lokalizacja wiadomości:"
1722
1723 #: mod/settings.php:771
1724 msgid "Use Browser Location:"
1725 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
1726
1727 #: mod/settings.php:773
1728 msgid "Security and Privacy Settings"
1729 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
1730
1731 #: mod/settings.php:775
1732 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1733 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
1734
1735 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1736 msgid "(to prevent spam abuse)"
1737 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
1738
1739 #: mod/settings.php:777
1740 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1741 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
1742
1743 #: mod/settings.php:777
1744 msgid ""
1745 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1746 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1747 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1748 "indexed or not."
1749 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
1750
1751 #: mod/settings.php:778
1752 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1753 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
1754
1755 #: mod/settings.php:778
1756 msgid ""
1757 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1758 "option to disable the display of your contact list."
1759 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
1760
1761 #: mod/settings.php:779
1762 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1763 msgstr "Ukryć dane Twojego profilu przed anonimowymi widzami?"
1764
1765 #: mod/settings.php:779
1766 msgid ""
1767 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1768 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1769 "replies will still be accessible by other means."
1770 msgstr "Anonimowi użytkownicy zobaczą tylko Twoje zdjęcie profilowe, swoją wyświetlaną nazwę i pseudonim, którego używasz na stronie profilu. Twoje publiczne posty i odpowiedzi będą nadal dostępne w inny sposób."
1771
1772 #: mod/settings.php:780
1773 msgid "Make public posts unlisted"
1774 msgstr "Zamieszczaj posty publiczne niepubliczne"
1775
1776 #: mod/settings.php:780
1777 msgid ""
1778 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1779 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1780 "public feeds on remote servers."
1781 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
1782
1783 #: mod/settings.php:781
1784 msgid "Make all posted pictures accessible"
1785 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
1786
1787 #: mod/settings.php:781
1788 msgid ""
1789 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1790 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1791 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1792 "public on your photo albums though."
1793 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
1794
1795 #: mod/settings.php:782
1796 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1797 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
1798
1799 #: mod/settings.php:782
1800 msgid ""
1801 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1802 "distributed to your contacts"
1803 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
1804
1805 #: mod/settings.php:783
1806 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1807 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
1808
1809 #: mod/settings.php:783
1810 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1811 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
1812
1813 #: mod/settings.php:784
1814 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1815 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
1816
1817 #: mod/settings.php:784
1818 msgid ""
1819 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1820 "in your contact list."
1821 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
1822
1823 #: mod/settings.php:785
1824 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1825 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
1826
1827 #: mod/settings.php:787
1828 msgid "Default Post Permissions"
1829 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
1830
1831 #: mod/settings.php:791
1832 msgid "Expiration settings"
1833 msgstr "Ustawienia ważności"
1834
1835 #: mod/settings.php:792
1836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1837 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
1838
1839 #: mod/settings.php:792
1840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1841 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
1842
1843 #: mod/settings.php:793
1844 msgid "Expire posts"
1845 msgstr "Ważność wiadomości"
1846
1847 #: mod/settings.php:793
1848 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1849 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
1850
1851 #: mod/settings.php:794
1852 msgid "Expire personal notes"
1853 msgstr "Ważność osobistych notatek"
1854
1855 #: mod/settings.php:794
1856 msgid ""
1857 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1858 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
1859
1860 #: mod/settings.php:795
1861 msgid "Expire starred posts"
1862 msgstr "Wygasaj posty oznaczone gwiazdką"
1863
1864 #: mod/settings.php:795
1865 msgid ""
1866 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1867 "by this setting."
1868 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
1869
1870 #: mod/settings.php:796
1871 msgid "Expire photos"
1872 msgstr "Wygasanie zdjęć"
1873
1874 #: mod/settings.php:796
1875 msgid "When activated, photos will be expired."
1876 msgstr "Po aktywacji zdjęcia wygasną."
1877
1878 #: mod/settings.php:797
1879 msgid "Only expire posts by others"
1880 msgstr "Wygasają tylko posty innych osób"
1881
1882 #: mod/settings.php:797
1883 msgid ""
1884 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1885 "only valid for posts you received."
1886 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
1887
1888 #: mod/settings.php:800
1889 msgid "Notification Settings"
1890 msgstr "Ustawienia powiadomień"
1891
1892 #: mod/settings.php:801
1893 msgid "Send a notification email when:"
1894 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
1895
1896 #: mod/settings.php:802
1897 msgid "You receive an introduction"
1898 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
1899
1900 #: mod/settings.php:803
1901 msgid "Your introductions are confirmed"
1902 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
1903
1904 #: mod/settings.php:804
1905 msgid "Someone writes on your profile wall"
1906 msgstr "Ktoś pisze na twoim profilu"
1907
1908 #: mod/settings.php:805
1909 msgid "Someone writes a followup comment"
1910 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
1911
1912 #: mod/settings.php:806
1913 msgid "You receive a private message"
1914 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
1915
1916 #: mod/settings.php:807
1917 msgid "You receive a friend suggestion"
1918 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
1919
1920 #: mod/settings.php:808
1921 msgid "You are tagged in a post"
1922 msgstr "Jesteś oznaczony tagiem w poście"
1923
1924 #: mod/settings.php:809
1925 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1926 msgstr "Jesteś zaczepiony/zaczepiona/itp. w poście"
1927
1928 #: mod/settings.php:811
1929 msgid "Create a desktop notification when:"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: mod/settings.php:812
1933 msgid "Someone liked your content"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: mod/settings.php:813
1937 msgid "Someone shared your content"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: mod/settings.php:815
1941 msgid "Activate desktop notifications"
1942 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
1943
1944 #: mod/settings.php:815
1945 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1946 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
1947
1948 #: mod/settings.php:817
1949 msgid "Text-only notification emails"
1950 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
1951
1952 #: mod/settings.php:819
1953 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1954 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
1955
1956 #: mod/settings.php:821
1957 msgid "Show detailled notifications"
1958 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
1959
1960 #: mod/settings.php:823
1961 msgid ""
1962 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1963 "When enabled every notification is displayed."
1964 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
1965
1966 #: mod/settings.php:825
1967 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: mod/settings.php:827
1971 msgid ""
1972 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1973 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1974 "that are caused by ignored contacts or not."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: mod/settings.php:829
1978 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1979 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
1980
1981 #: mod/settings.php:830
1982 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1983 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
1984
1985 #: mod/settings.php:833
1986 msgid "Import Contacts"
1987 msgstr "Import kontaktów"
1988
1989 #: mod/settings.php:834
1990 msgid ""
1991 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1992 "first column you exported from the old account."
1993 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
1994
1995 #: mod/settings.php:835
1996 msgid "Upload File"
1997 msgstr "Prześlij plik"
1998
1999 #: mod/settings.php:837
2000 msgid "Relocate"
2001 msgstr "Przeniesienie"
2002
2003 #: mod/settings.php:838
2004 msgid ""
2005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2007 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
2008
2009 #: mod/settings.php:839
2010 msgid "Resend relocate message to contacts"
2011 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
2012
2013 #: mod/suggest.php:44
2014 msgid ""
2015 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2016 "hours."
2017 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
2018
2019 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2020 msgid "Friend Suggestions"
2021 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2022
2023 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2670
2024 msgid "photo"
2025 msgstr "zdjęcie"
2026
2027 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2028 msgid "status"
2029 msgstr "status"
2030
2031 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2032 #, php-format
2033 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2034 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
2035
2036 #: mod/tagrm.php:113
2037 msgid "Remove Item Tag"
2038 msgstr "Usuń pozycję Tag"
2039
2040 #: mod/tagrm.php:115
2041 msgid "Select a tag to remove: "
2042 msgstr "Wybierz tag do usunięcia: "
2043
2044 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2046 msgid "Remove"
2047 msgstr "Usuń"
2048
2049 #: mod/uimport.php:46
2050 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2051 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
2052
2053 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2054 msgid ""
2055 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2056 "Please try again tomorrow."
2057 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
2058
2059 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2060 msgid "Import"
2061 msgstr "Import"
2062
2063 #: mod/uimport.php:64
2064 msgid "Move account"
2065 msgstr "Przenieś konto"
2066
2067 #: mod/uimport.php:65
2068 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2069 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
2070
2071 #: mod/uimport.php:66
2072 msgid ""
2073 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2074 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2075 " to inform your friends that you moved here."
2076 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
2077
2078 #: mod/uimport.php:67
2079 msgid ""
2080 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2081 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2082 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
2083
2084 #: mod/uimport.php:68
2085 msgid "Account file"
2086 msgstr "Pliki konta"
2087
2088 #: mod/uimport.php:68
2089 msgid ""
2090 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2091 "select \"Export account\""
2092 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
2093
2094 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2095 msgid "You aren't following this contact."
2096 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
2097
2098 #: mod/unfollow.php:71
2099 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2100 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
2101
2102 #: mod/unfollow.php:92
2103 msgid "Disconnect/Unfollow"
2104 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
2105
2106 #: mod/unfollow.php:143
2107 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: mod/unfollow.php:146
2111 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2115 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2116 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2117 msgid "Invalid request."
2118 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
2119
2120 #: mod/wall_attach.php:95
2121 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2122 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
2123
2124 #: mod/wall_attach.php:95
2125 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2126 msgstr "Lub - czy próbowałeś załadować pusty plik?"
2127
2128 #: mod/wall_attach.php:106
2129 #, php-format
2130 msgid "File exceeds size limit of %s"
2131 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
2132
2133 #: mod/wall_attach.php:121
2134 msgid "File upload failed."
2135 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
2136
2137 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2138 msgid "Wall Photos"
2139 msgstr "Tablica zdjęć"
2140
2141 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2142 #, php-format
2143 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2144 msgstr "Dzienny limit wiadomości %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
2145
2146 #: mod/wallmessage.php:73
2147 msgid "Unable to check your home location."
2148 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
2149
2150 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2151 msgid "No recipient."
2152 msgstr "Brak odbiorcy."
2153
2154 #: mod/wallmessage.php:130
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2158 "your site allow private mail from unknown senders."
2159 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
2160
2161 #: src/App.php:463
2162 msgid "No system theme config value set."
2163 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
2164
2165 #: src/App.php:583
2166 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/App/Page.php:250
2170 msgid "Delete this item?"
2171 msgstr "Usunąć ten element?"
2172
2173 #: src/App/Page.php:251
2174 msgid ""
2175 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2176 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/App/Page.php:321
2180 msgid "toggle mobile"
2181 msgstr "przełącz na mobilny"
2182
2183 #: src/App/Router.php:275
2184 #, php-format
2185 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2186 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
2187
2188 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2189 msgid "Page not found."
2190 msgstr "Strona nie znaleziona."
2191
2192 #: src/App/Router.php:305
2193 msgid "You must be logged in to use addons. "
2194 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
2195
2196 #: src/BaseModule.php:377
2197 msgid ""
2198 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2199 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2200 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
2201
2202 #: src/BaseModule.php:404
2203 msgid "All contacts"
2204 msgstr "Wszystkie kontakty"
2205
2206 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2207 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2209 msgid "Followers"
2210 msgstr "Zwolenników"
2211
2212 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2213 #: src/Module/Contact.php:368
2214 msgid "Following"
2215 msgstr "Kolejny"
2216
2217 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2218 #: src/Module/Contact.php:369
2219 msgid "Mutual friends"
2220 msgstr "Wspólni znajomi"
2221
2222 #: src/BaseModule.php:427
2223 msgid "Common"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2227 msgid "Addon not found"
2228 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
2229
2230 #: src/Console/Addon.php:181
2231 msgid "Addon already enabled"
2232 msgstr "Dodatek już włączony"
2233
2234 #: src/Console/Addon.php:206
2235 msgid "Addon already disabled"
2236 msgstr "Dodatek już wyłączony"
2237
2238 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2239 #, php-format
2240 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2241 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
2242
2243 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2244 msgid "The contact entries have been archived"
2245 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
2246
2247 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2249 #, php-format
2250 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2251 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
2252
2253 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2255 msgid "The contact has been blocked from the node"
2256 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
2257
2258 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2259 #, php-format
2260 msgid "Post update version number has been set to %s."
2261 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
2262
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2264 msgid "Check for pending update actions."
2265 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
2266
2267 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2268 msgid "Done."
2269 msgstr "Gotowe."
2270
2271 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2272 msgid "Execute pending post updates."
2273 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje postów."
2274
2275 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2276 msgid "All pending post updates are done."
2277 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje postów są gotowe."
2278
2279 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2280 msgid "Enter user nickname: "
2281 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2282
2283 #: src/Console/User.php:202
2284 msgid "Enter new password: "
2285 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
2286
2287 #: src/Console/User.php:237
2288 msgid "Enter user name: "
2289 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2290
2291 #: src/Console/User.php:253
2292 msgid "Enter user email address: "
2293 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
2294
2295 #: src/Console/User.php:261
2296 msgid "Enter a language (optional): "
2297 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
2298
2299 #: src/Console/User.php:286
2300 msgid "User is not pending."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/Console/User.php:318
2304 msgid "User has already been marked for deletion."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/Console/User.php:323
2308 #, php-format
2309 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2310 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
2311
2312 #: src/Console/User.php:325
2313 msgid "Deletion aborted."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/Console/User.php:450
2317 msgid "Enter category: "
2318 msgstr "Wpisz kategorię:"
2319
2320 #: src/Console/User.php:460
2321 msgid "Enter key: "
2322 msgstr "Wpisz klucz:"
2323
2324 #: src/Console/User.php:494
2325 msgid "Enter value: "
2326 msgstr "Wpisz wartość:"
2327
2328 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2329 msgid "newer"
2330 msgstr "nowsze"
2331
2332 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2333 msgid "older"
2334 msgstr "starsze"
2335
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2337 msgid "Frequently"
2338 msgstr "Często"
2339
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2341 msgid "Hourly"
2342 msgstr "Co godzinę"
2343
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2345 msgid "Twice daily"
2346 msgstr "Dwa razy dziennie"
2347
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2349 msgid "Daily"
2350 msgstr "Codziennie"
2351
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2353 msgid "Weekly"
2354 msgstr "Co tydzień"
2355
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2357 msgid "Monthly"
2358 msgstr "Miesięczne"
2359
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2361 msgid "DFRN"
2362 msgstr "DFRN"
2363
2364 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2365 msgid "OStatus"
2366 msgstr "OStatus"
2367
2368 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2369 msgid "RSS/Atom"
2370 msgstr "RSS/Atom"
2371
2372 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2373 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2374 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2375 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2376 msgid "Email"
2377 msgstr "E-mail"
2378
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2380 msgid "Diaspora"
2381 msgstr "Diaspora"
2382
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2384 msgid "Zot!"
2385 msgstr "Zot!"
2386
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2388 msgid "LinkedIn"
2389 msgstr "LinkedIn"
2390
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2392 msgid "XMPP/IM"
2393 msgstr "XMPP/IM"
2394
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2396 msgid "MySpace"
2397 msgstr "MySpace"
2398
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2400 msgid "Google+"
2401 msgstr "Google+"
2402
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2404 msgid "pump.io"
2405 msgstr "pump.io"
2406
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2408 msgid "Twitter"
2409 msgstr "Twitter"
2410
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2412 msgid "Discourse"
2413 msgstr "Rozmowa"
2414
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2416 msgid "Diaspora Connector"
2417 msgstr "Łącze Diaspora"
2418
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2420 msgid "GNU Social Connector"
2421 msgstr "Łącze GNU Social"
2422
2423 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2424 msgid "ActivityPub"
2425 msgstr "Pub aktywności"
2426
2427 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2428 msgid "pnut"
2429 msgstr "orzech"
2430
2431 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2432 #, php-format
2433 msgid "%s (via %s)"
2434 msgstr "%s (przez %s)"
2435
2436 #: src/Content/Conversation.php:207
2437 #, php-format
2438 msgid "%s likes this."
2439 msgstr "%s lubi to."
2440
2441 #: src/Content/Conversation.php:210
2442 #, php-format
2443 msgid "%s doesn't like this."
2444 msgstr "%s nie lubi tego."
2445
2446 #: src/Content/Conversation.php:213
2447 #, php-format
2448 msgid "%s attends."
2449 msgstr "%s uczestniczy."
2450
2451 #: src/Content/Conversation.php:216
2452 #, php-format
2453 msgid "%s doesn't attend."
2454 msgstr "%s nie uczestniczy."
2455
2456 #: src/Content/Conversation.php:219
2457 #, php-format
2458 msgid "%s attends maybe."
2459 msgstr "%s może bierze udział."
2460
2461 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2462 #: src/Content/Conversation.php:849
2463 #, php-format
2464 msgid "%s reshared this."
2465 msgstr "%sudostępnił to. "
2466
2467 #: src/Content/Conversation.php:228
2468 msgid "and"
2469 msgstr "i"
2470
2471 #: src/Content/Conversation.php:231
2472 #, php-format
2473 msgid "and %d other people"
2474 msgstr "i %d inni ludzie"
2475
2476 #: src/Content/Conversation.php:239
2477 #, php-format
2478 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2479 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi </span> lubi to"
2480
2481 #: src/Content/Conversation.php:240
2482 #, php-format
2483 msgid "%s like this."
2484 msgstr "%s lubię to."
2485
2486 #: src/Content/Conversation.php:243
2487 #, php-format
2488 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2489 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi</span> nie lubi tego"
2490
2491 #: src/Content/Conversation.php:244
2492 #, php-format
2493 msgid "%s don't like this."
2494 msgstr "%s nie lubię tego."
2495
2496 #: src/Content/Conversation.php:247
2497 #, php-format
2498 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2499 msgstr "<span  %1$s>%2$dosoby</span> uczestniczą"
2500
2501 #: src/Content/Conversation.php:248
2502 #, php-format
2503 msgid "%s attend."
2504 msgstr "%s uczestniczy."
2505
2506 #: src/Content/Conversation.php:251
2507 #, php-format
2508 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2509 msgstr "<span  %1$s>%2$dludzie</span> nie uczestniczą"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:252
2512 #, php-format
2513 msgid "%s don't attend."
2514 msgstr "%s nie uczestniczy."
2515
2516 #: src/Content/Conversation.php:255
2517 #, php-format
2518 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2519 msgstr "Możliwe, że <span  %1$s>%2$d osoby</span> będą uczestniczyć"
2520
2521 #: src/Content/Conversation.php:256
2522 #, php-format
2523 msgid "%s attend maybe."
2524 msgstr "%sbyć może uczestniczyć."
2525
2526 #: src/Content/Conversation.php:259
2527 #, php-format
2528 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2529 msgstr "<span  %1$s>%2$d użytkowników</span> udostępniło to dalej"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:307
2532 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2533 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
2534
2535 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2536 #: src/Object/Post.php:995
2537 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2538 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
2539
2540 #: src/Content/Conversation.php:309
2541 msgid "Tag term:"
2542 msgstr "Termin tagu:"
2543
2544 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2545 msgid "Save to Folder:"
2546 msgstr "Zapisz w folderze:"
2547
2548 #: src/Content/Conversation.php:311
2549 msgid "Where are you right now?"
2550 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
2551
2552 #: src/Content/Conversation.php:312
2553 msgid "Delete item(s)?"
2554 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:322
2557 msgid "New Post"
2558 msgstr "Nowy Post"
2559
2560 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2561 msgid "Share"
2562 msgstr "Podziel się"
2563
2564 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2565 #: src/Object/Post.php:992
2566 msgid "Image"
2567 msgstr "Obraz"
2568
2569 #: src/Content/Conversation.php:339
2570 msgid "Video"
2571 msgstr "Filmy"
2572
2573 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2574 msgid "Scheduled at"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2578 #: src/Object/Post.php:469
2579 #, php-format
2580 msgid "View %s's profile @ %s"
2581 msgstr "Pokaż %s's profil @ %s"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2584 msgid "Categories:"
2585 msgstr "Kategorie:"
2586
2587 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2588 msgid "Filed under:"
2589 msgstr "Zapisano w:"
2590
2591 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2592 #, php-format
2593 msgid "%s from %s"
2594 msgstr "%s od %s"
2595
2596 #: src/Content/Conversation.php:688
2597 msgid "View in context"
2598 msgstr "Zobacz w kontekście"
2599
2600 #: src/Content/Conversation.php:753
2601 msgid "remove"
2602 msgstr "usuń"
2603
2604 #: src/Content/Conversation.php:757
2605 msgid "Delete Selected Items"
2606 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
2607
2608 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2609 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2610 #, php-format
2611 msgid "You had been addressed (%s)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/Content/Conversation.php:833
2615 #, php-format
2616 msgid "You are following %s."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/Content/Conversation.php:836
2620 msgid "Tagged"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/Content/Conversation.php:851
2624 msgid "Reshared"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/Content/Conversation.php:851
2628 #, php-format
2629 msgid "Reshared by %s <%s>"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/Content/Conversation.php:854
2633 #, php-format
2634 msgid "%s is participating in this thread."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/Content/Conversation.php:857
2638 msgid "Stored"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/Content/Conversation.php:860
2642 msgid "Global"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/Content/Conversation.php:863
2646 msgid "Relayed"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/Content/Conversation.php:863
2650 #, php-format
2651 msgid "Relayed by %s <%s>"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/Content/Conversation.php:866
2655 msgid "Fetched"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/Content/Conversation.php:866
2659 #, php-format
2660 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/Content/Feature.php:96
2664 msgid "General Features"
2665 msgstr "Funkcje ogólne"
2666
2667 #: src/Content/Feature.php:98
2668 msgid "Photo Location"
2669 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
2670
2671 #: src/Content/Feature.php:98
2672 msgid ""
2673 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2674 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2675 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
2676
2677 #: src/Content/Feature.php:99
2678 msgid "Trending Tags"
2679 msgstr "Popularne tagi"
2680
2681 #: src/Content/Feature.php:99
2682 msgid ""
2683 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2684 "public posts."
2685 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
2686
2687 #: src/Content/Feature.php:104
2688 msgid "Post Composition Features"
2689 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
2690
2691 #: src/Content/Feature.php:105
2692 msgid "Auto-mention Forums"
2693 msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
2694
2695 #: src/Content/Feature.php:105
2696 msgid ""
2697 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2698 msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
2699
2700 #: src/Content/Feature.php:106
2701 msgid "Explicit Mentions"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/Content/Feature.php:106
2705 msgid ""
2706 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2707 "mentioned in replies."
2708 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
2709
2710 #: src/Content/Feature.php:107
2711 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/Content/Feature.php:107
2715 msgid ""
2716 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2717 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2718 "Pleroma."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/Content/Feature.php:112
2722 msgid "Post/Comment Tools"
2723 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
2724
2725 #: src/Content/Feature.php:113
2726 msgid "Post Categories"
2727 msgstr "Kategorie postów"
2728
2729 #: src/Content/Feature.php:113
2730 msgid "Add categories to your posts"
2731 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do twoich postów"
2732
2733 #: src/Content/Feature.php:118
2734 msgid "Advanced Profile Settings"
2735 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
2736
2737 #: src/Content/Feature.php:119
2738 msgid "List Forums"
2739 msgstr "Lista forów"
2740
2741 #: src/Content/Feature.php:119
2742 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2743 msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
2744
2745 #: src/Content/Feature.php:120
2746 msgid "Tag Cloud"
2747 msgstr "Chmura tagów"
2748
2749 #: src/Content/Feature.php:120
2750 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2751 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
2752
2753 #: src/Content/Feature.php:121
2754 msgid "Display Membership Date"
2755 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
2756
2757 #: src/Content/Feature.php:121
2758 msgid "Display membership date in profile"
2759 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
2760
2761 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2762 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2763 msgid "Forums"
2764 msgstr "Fora"
2765
2766 #: src/Content/ForumManager.php:147
2767 msgid "External link to forum"
2768 msgstr "Zewnętrzny link do forum"
2769
2770 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2771 msgid "show less"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2775 #: src/Content/Widget.php:500
2776 msgid "show more"
2777 msgstr "pokaż więcej"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:297
2780 #, php-format
2781 msgid "%1$s poked %2$s"
2782 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
2783
2784 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2668
2785 msgid "event"
2786 msgstr "wydarzenie"
2787
2788 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2789 msgid "Follow Thread"
2790 msgstr "Śledź wątek"
2791
2792 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2793 msgid "View Status"
2794 msgstr "Zobacz status"
2795
2796 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2797 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2798 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2800 msgid "View Profile"
2801 msgstr "Zobacz profil"
2802
2803 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2804 msgid "View Photos"
2805 msgstr "Zobacz zdjęcia"
2806
2807 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2808 #: src/Model/Contact.php:1091
2809 msgid "Network Posts"
2810 msgstr "Wiadomości sieciowe"
2811
2812 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2813 #: src/Model/Contact.php:1092
2814 msgid "View Contact"
2815 msgstr "Pokaż kontakt"
2816
2817 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2818 msgid "Send PM"
2819 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2820
2821 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2822 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2823 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2824 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2825 msgid "Block"
2826 msgstr "Zablokuj"
2827
2828 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2829 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2832 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2833 msgid "Ignore"
2834 msgstr "Ignoruj"
2835
2836 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2837 msgid "Languages"
2838 msgstr "Języki"
2839
2840 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2841 msgid "Poke"
2842 msgstr "Zaczepka"
2843
2844 #: src/Content/Nav.php:90
2845 msgid "Nothing new here"
2846 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
2847
2848 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2849 msgid "Go back"
2850 msgstr "Wróć"
2851
2852 #: src/Content/Nav.php:95
2853 msgid "Clear notifications"
2854 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
2855
2856 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2857 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2858 msgstr "@imię, !forum, #tagi, treść"
2859
2860 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2861 msgid "Logout"
2862 msgstr "Wyloguj"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:183
2865 msgid "End this session"
2866 msgstr "Zakończ sesję"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2869 #: src/Module/Security/Login.php:145
2870 msgid "Login"
2871 msgstr "Zaloguj się"
2872
2873 #: src/Content/Nav.php:185
2874 msgid "Sign in"
2875 msgstr "Zaloguj się"
2876
2877 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2878 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2880 msgid "Status"
2881 msgstr "Status"
2882
2883 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2884 #: view/theme/frio/theme.php:225
2885 msgid "Your posts and conversations"
2886 msgstr "Twoje posty i rozmowy"
2887
2888 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2889 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2890 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2891 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2892 msgid "Profile"
2893 msgstr "Profil użytkownika"
2894
2895 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2896 msgid "Your profile page"
2897 msgstr "Twoja strona profilowa"
2898
2899 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2900 msgid "Your photos"
2901 msgstr "Twoje zdjęcia"
2902
2903 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2904 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2905 #: view/theme/frio/theme.php:228
2906 msgid "Media"
2907 msgstr "Media"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2910 msgid "Your postings with media"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2914 msgid "Your events"
2915 msgstr "Twoje wydarzenia"
2916
2917 #: src/Content/Nav.php:195
2918 msgid "Personal notes"
2919 msgstr "Notatki"
2920
2921 #: src/Content/Nav.php:195
2922 msgid "Your personal notes"
2923 msgstr "Twoje prywatne notatki"
2924
2925 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2926 msgid "Home"
2927 msgstr "Strona domowa"
2928
2929 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2930 #: src/Module/Security/Login.php:105
2931 msgid "Register"
2932 msgstr "Zarejestruj"
2933
2934 #: src/Content/Nav.php:216
2935 msgid "Create an account"
2936 msgstr "Załóż konto"
2937
2938 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2943 msgid "Help"
2944 msgstr "Pomoc"
2945
2946 #: src/Content/Nav.php:222
2947 msgid "Help and documentation"
2948 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2949
2950 #: src/Content/Nav.php:226
2951 msgid "Apps"
2952 msgstr "Aplikacje"
2953
2954 #: src/Content/Nav.php:226
2955 msgid "Addon applications, utilities, games"
2956 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2960 msgid "Search"
2961 msgstr "Szukaj"
2962
2963 #: src/Content/Nav.php:230
2964 msgid "Search site content"
2965 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2966
2967 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2968 msgid "Full Text"
2969 msgstr "Pełny tekst"
2970
2971 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2972 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2973 msgid "Tags"
2974 msgstr "Tagi"
2975
2976 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2977 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2978 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2979 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2980 msgid "Contacts"
2981 msgstr "Kontakty"
2982
2983 #: src/Content/Nav.php:254
2984 msgid "Community"
2985 msgstr "Społeczność"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:254
2988 msgid "Conversations on this and other servers"
2989 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2992 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2993 msgid "Events and Calendar"
2994 msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
2995
2996 #: src/Content/Nav.php:261
2997 msgid "Directory"
2998 msgstr "Katalog"
2999
3000 #: src/Content/Nav.php:261
3001 msgid "People directory"
3002 msgstr "Katalog osób"
3003
3004 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3005 msgid "Information"
3006 msgstr "Informacje"
3007
3008 #: src/Content/Nav.php:263
3009 msgid "Information about this friendica instance"
3010 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
3011
3012 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3013 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3014 #: src/Module/Tos.php:87
3015 msgid "Terms of Service"
3016 msgstr "Warunki usługi"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:266
3019 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3020 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
3021
3022 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3023 msgid "Network"
3024 msgstr "Sieć"
3025
3026 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3027 msgid "Conversations from your friends"
3028 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
3029
3030 #: src/Content/Nav.php:277
3031 msgid "Introductions"
3032 msgstr "Zapoznanie"
3033
3034 #: src/Content/Nav.php:277
3035 msgid "Friend Requests"
3036 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
3037
3038 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3039 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3040 msgid "Notifications"
3041 msgstr "Powiadomienia"
3042
3043 #: src/Content/Nav.php:279
3044 msgid "See all notifications"
3045 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
3046
3047 #: src/Content/Nav.php:280
3048 msgid "Mark all system notifications as seen"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3052 msgid "Private mail"
3053 msgstr "Prywatne maile"
3054
3055 #: src/Content/Nav.php:284
3056 msgid "Inbox"
3057 msgstr "Odebrane"
3058
3059 #: src/Content/Nav.php:285
3060 msgid "Outbox"
3061 msgstr "Wysłane"
3062
3063 #: src/Content/Nav.php:289
3064 msgid "Accounts"
3065 msgstr "Konto"
3066
3067 #: src/Content/Nav.php:289
3068 msgid "Manage other pages"
3069 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
3070
3071 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3072 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3073 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3074 msgid "Settings"
3075 msgstr "Ustawienia"
3076
3077 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3078 msgid "Account settings"
3079 msgstr "Ustawienia konta"
3080
3081 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3082 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3083 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
3084
3085 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3086 msgid "Admin"
3087 msgstr "Administator"
3088
3089 #: src/Content/Nav.php:299
3090 msgid "Site setup and configuration"
3091 msgstr "Konfiguracja i ustawienia instancji"
3092
3093 #: src/Content/Nav.php:302
3094 msgid "Navigation"
3095 msgstr "Nawigacja"
3096
3097 #: src/Content/Nav.php:302
3098 msgid "Site map"
3099 msgstr "Mapa strony"
3100
3101 #: src/Content/OEmbed.php:298
3102 msgid "Embedding disabled"
3103 msgstr "Osadzanie wyłączone"
3104
3105 #: src/Content/OEmbed.php:416
3106 msgid "Embedded content"
3107 msgstr "Osadzona zawartość"
3108
3109 #: src/Content/Pager.php:216
3110 msgid "first"
3111 msgstr "pierwszy"
3112
3113 #: src/Content/Pager.php:221
3114 msgid "prev"
3115 msgstr "poprzedni"
3116
3117 #: src/Content/Pager.php:276
3118 msgid "next"
3119 msgstr "następny"
3120
3121 #: src/Content/Pager.php:281
3122 msgid "last"
3123 msgstr "ostatni"
3124
3125 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3127 msgid "Image/photo"
3128 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
3129
3130 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3131 #, php-format
3132 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3133 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3134
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3136 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3137 msgid "Link to source"
3138 msgstr "Odnośnik do źródła"
3139
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3141 msgid "Click to open/close"
3142 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
3143
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3145 msgid "$1 wrote:"
3146 msgstr "$1 napisał:"
3147
3148 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3149 msgid "Encrypted content"
3150 msgstr "Szyfrowana treść"
3151
3152 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3153 msgid "Invalid source protocol"
3154 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
3155
3156 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3157 msgid "Invalid link protocol"
3158 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
3159
3160 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3161 msgid "Loading more entries..."
3162 msgstr "Ładuję więcej wpisów..."
3163
3164 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3165 msgid "The end"
3166 msgstr "Koniec"
3167
3168 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3169 #: src/Model/Profile.php:454
3170 msgid "Follow"
3171 msgstr "Śledź"
3172
3173 #: src/Content/Widget.php:49
3174 msgid "Add New Contact"
3175 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
3176
3177 #: src/Content/Widget.php:50
3178 msgid "Enter address or web location"
3179 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
3180
3181 #: src/Content/Widget.php:51
3182 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3183 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
3184
3185 #: src/Content/Widget.php:53
3186 msgid "Connect"
3187 msgstr "Połącz"
3188
3189 #: src/Content/Widget.php:68
3190 #, php-format
3191 msgid "%d invitation available"
3192 msgid_plural "%d invitations available"
3193 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
3194 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
3195 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
3196 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
3197
3198 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3199 msgid "Find People"
3200 msgstr "Znajdź ludzi"
3201
3202 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3203 msgid "Enter name or interest"
3204 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
3205
3206 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3207 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3208 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
3209
3210 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3211 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3212 msgid "Find"
3213 msgstr "Znajdź"
3214
3215 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3216 msgid "Similar Interests"
3217 msgstr "Podobne zainteresowania"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3220 msgid "Random Profile"
3221 msgstr "Domyślny profil"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3224 msgid "Invite Friends"
3225 msgstr "Zaproś znajomych"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3228 #: view/theme/vier/theme.php:179
3229 msgid "Global Directory"
3230 msgstr "Katalog globalny"
3231
3232 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3233 msgid "Local Directory"
3234 msgstr "Katalog lokalny"
3235
3236 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3237 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3238 msgid "Groups"
3239 msgstr "Grupy"
3240
3241 #: src/Content/Widget.php:209
3242 msgid "Everyone"
3243 msgstr "Wszyscy"
3244
3245 #: src/Content/Widget.php:238
3246 msgid "Relationships"
3247 msgstr "Relacje"
3248
3249 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3250 #: src/Module/Group.php:293
3251 msgid "All Contacts"
3252 msgstr "Wszystkie kontakty"
3253
3254 #: src/Content/Widget.php:279
3255 msgid "Protocols"
3256 msgstr "Protokoły"
3257
3258 #: src/Content/Widget.php:281
3259 msgid "All Protocols"
3260 msgstr "Wszystkie protokoły"
3261
3262 #: src/Content/Widget.php:309
3263 msgid "Saved Folders"
3264 msgstr "Zapisz w folderach"
3265
3266 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3267 msgid "Everything"
3268 msgstr "Wszystko"
3269
3270 #: src/Content/Widget.php:340
3271 msgid "Categories"
3272 msgstr "Kategorie"
3273
3274 #: src/Content/Widget.php:397
3275 #, php-format
3276 msgid "%d contact in common"
3277 msgid_plural "%d contacts in common"
3278 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
3279 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
3280 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
3281 msgstr[3] "%dwspólnych kontaktów"
3282
3283 #: src/Content/Widget.php:493
3284 msgid "Archives"
3285 msgstr "Archiwum"
3286
3287 #: src/Content/Widget.php:517
3288 msgid "Persons"
3289 msgstr "Osoby"
3290
3291 #: src/Content/Widget.php:518
3292 msgid "Organisations"
3293 msgstr "Organizacje"
3294
3295 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3296 msgid "News"
3297 msgstr "Aktualności"
3298
3299 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3300 msgid "All"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3304 msgid "Export"
3305 msgstr "Eksport"
3306
3307 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3308 msgid "Export calendar as ical"
3309 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
3310
3311 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3312 msgid "Export calendar as csv"
3313 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
3314
3315 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3316 msgid "No contacts"
3317 msgstr "Brak kontaktów"
3318
3319 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3320 #, php-format
3321 msgid "%d Contact"
3322 msgid_plural "%d Contacts"
3323 msgstr[0] "%d kontakt"
3324 msgstr[1] "%d kontaktów"
3325 msgstr[2] "%d kontakty"
3326 msgstr[3] "%d Kontakty"
3327
3328 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3329 msgid "View Contacts"
3330 msgstr "Widok kontaktów"
3331
3332 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3333 msgid "Remove term"
3334 msgstr "Usuń wpis"
3335
3336 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3337 msgid "Saved Searches"
3338 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
3339
3340 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3341 #, php-format
3342 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3343 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3344 msgstr[0] ""
3345 msgstr[1] ""
3346 msgstr[2] ""
3347 msgstr[3] ""
3348
3349 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3350 msgid "More Trending Tags"
3351 msgstr "Więcej popularnych tagów"
3352
3353 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3354 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3355 msgid "XMPP:"
3356 msgstr "XMPP:"
3357
3358 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3359 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3360 msgid "Matrix:"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3364 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3365 msgid "Network:"
3366 msgstr "Sieć:"
3367
3368 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3369 msgid "Unfollow"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3373 msgid "Yourself"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3377 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3378 msgid "Mutuals"
3379 msgstr "Wzajemne"
3380
3381 #: src/Core/ACL.php:293
3382 msgid "Post to Email"
3383 msgstr "Prześlij e-mailem"
3384
3385 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3386 msgid "Public"
3387 msgstr "Publiczny"
3388
3389 #: src/Core/ACL.php:321
3390 msgid ""
3391 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3392 "community pages and by anyone with its link."
3393 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
3394
3395 #: src/Core/ACL.php:322
3396 msgid "Limited/Private"
3397 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
3398
3399 #: src/Core/ACL.php:323
3400 msgid ""
3401 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3402 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3403 "anywhere public."
3404 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
3405
3406 #: src/Core/ACL.php:324
3407 msgid "Show to:"
3408 msgstr "Pokaż na:"
3409
3410 #: src/Core/ACL.php:325
3411 msgid "Except to:"
3412 msgstr "Z wyjątkiem:"
3413
3414 #: src/Core/ACL.php:328
3415 msgid "Connectors"
3416 msgstr "Wtyczki"
3417
3418 #: src/Core/Installer.php:183
3419 msgid ""
3420 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3421 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3422 " web server root."
3423 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
3424
3425 #: src/Core/Installer.php:202
3426 msgid ""
3427 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3428 "or mysql."
3429 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
3430
3431 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3432 #: src/Module/Install.php:372
3433 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/Core/Installer.php:264
3437 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3438 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
3439
3440 #: src/Core/Installer.php:265
3441 msgid ""
3442 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3443 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3444 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3445 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/Core/Installer.php:270
3449 msgid "PHP executable path"
3450 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
3451
3452 #: src/Core/Installer.php:270
3453 msgid ""
3454 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3455 "installation."
3456 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
3457
3458 #: src/Core/Installer.php:275
3459 msgid "Command line PHP"
3460 msgstr "Linia komend PHP"
3461
3462 #: src/Core/Installer.php:284
3463 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3464 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
3465
3466 #: src/Core/Installer.php:285
3467 msgid "Found PHP version: "
3468 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
3469
3470 #: src/Core/Installer.php:287
3471 msgid "PHP cli binary"
3472 msgstr "PHP cli binarny"
3473
3474 #: src/Core/Installer.php:300
3475 msgid ""
3476 "The command line version of PHP on your system does not have "
3477 "\"register_argc_argv\" enabled."
3478 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
3479
3480 #: src/Core/Installer.php:301
3481 msgid "This is required for message delivery to work."
3482 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
3483
3484 #: src/Core/Installer.php:306
3485 msgid "PHP register_argc_argv"
3486 msgstr "PHP register_argc_argv"
3487
3488 #: src/Core/Installer.php:338
3489 msgid ""
3490 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3491 "generate encryption keys"
3492 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
3493
3494 #: src/Core/Installer.php:339
3495 msgid ""
3496 "If running under Windows, please see "
3497 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3498 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3499
3500 #: src/Core/Installer.php:342
3501 msgid "Generate encryption keys"
3502 msgstr "Generuj klucz kodowania"
3503
3504 #: src/Core/Installer.php:394
3505 msgid ""
3506 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3507 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:399
3510 msgid "Apache mod_rewrite module"
3511 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:405
3514 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:410
3518 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3519 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
3520
3521 #: src/Core/Installer.php:414
3522 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3523 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
3524
3525 #: src/Core/Installer.php:422
3526 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3527 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
3528
3529 #: src/Core/Installer.php:426
3530 msgid "XML PHP module"
3531 msgstr "Moduł XML PHP"
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:429
3534 msgid "libCurl PHP module"
3535 msgstr "Moduł PHP libCurl"
3536
3537 #: src/Core/Installer.php:430
3538 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3540
3541 #: src/Core/Installer.php:436
3542 msgid "GD graphics PHP module"
3543 msgstr "Moduł PHP-GD"
3544
3545 #: src/Core/Installer.php:437
3546 msgid ""
3547 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3548 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:443
3551 msgid "OpenSSL PHP module"
3552 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:444
3555 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:450
3559 msgid "mb_string PHP module"
3560 msgstr "Moduł PHP mb_string"
3561
3562 #: src/Core/Installer.php:451
3563 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3564 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
3565
3566 #: src/Core/Installer.php:457
3567 msgid "iconv PHP module"
3568 msgstr "Moduł PHP iconv"
3569
3570 #: src/Core/Installer.php:458
3571 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
3573
3574 #: src/Core/Installer.php:464
3575 msgid "POSIX PHP module"
3576 msgstr "Moduł POSIX PHP"
3577
3578 #: src/Core/Installer.php:465
3579 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:471
3583 msgid "Program execution functions"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/Core/Installer.php:472
3587 msgid ""
3588 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/Core/Installer.php:478
3592 msgid "JSON PHP module"
3593 msgstr "Moduł PHP JSON"
3594
3595 #: src/Core/Installer.php:479
3596 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3597 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
3598
3599 #: src/Core/Installer.php:485
3600 msgid "File Information PHP module"
3601 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
3602
3603 #: src/Core/Installer.php:486
3604 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3605 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
3606
3607 #: src/Core/Installer.php:509
3608 msgid ""
3609 "The web installer needs to be able to create a file called "
3610 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3611 "unable to do so."
3612 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w folderze \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
3613
3614 #: src/Core/Installer.php:510
3615 msgid ""
3616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3617 "to write files in your folder - even if you can."
3618 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w folderze - nawet jeśli możesz."
3619
3620 #: src/Core/Installer.php:511
3621 msgid ""
3622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3623 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3624 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w folderze \"config\" Friendica."
3625
3626 #: src/Core/Installer.php:512
3627 msgid ""
3628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3629 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:515
3633 msgid "config/local.config.php is writable"
3634 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:535
3637 msgid ""
3638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3640 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:536
3643 msgid ""
3644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3646 "folder."
3647 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w folderze najwyższego poziomu Friendica."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:537
3650 msgid ""
3651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3652 " write access to this folder."
3653 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego folderu."
3654
3655 #: src/Core/Installer.php:538
3656 msgid ""
3657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3659 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:541
3662 msgid "view/smarty3 is writable"
3663 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:569
3666 msgid ""
3667 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3668 "dist to .htaccess."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:570
3672 msgid ""
3673 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3674 "error."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:572
3678 msgid "Error message from Curl when fetching"
3679 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
3680
3681 #: src/Core/Installer.php:578
3682 msgid "Url rewrite is working"
3683 msgstr "Działający adres URL"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:607
3686 msgid ""
3687 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3688 " new Friendica server failed."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/Core/Installer.php:608
3692 msgid ""
3693 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3694 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:609
3698 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:610
3702 msgid "No TLS detected"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:612
3706 msgid "TLS detected"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:639
3710 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3711 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:641
3714 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3715 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:643
3718 msgid "ImageMagick supports GIF"
3719 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
3720
3721 #: src/Core/Installer.php:665
3722 msgid "Database already in use."
3723 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
3724
3725 #: src/Core/Installer.php:670
3726 msgid "Could not connect to database."
3727 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
3728
3729 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3730 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3731 msgid "Monday"
3732 msgstr "Poniedziałek"
3733
3734 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3735 msgid "Tuesday"
3736 msgstr "Wtorek"
3737
3738 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3739 msgid "Wednesday"
3740 msgstr "Środa"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3743 msgid "Thursday"
3744 msgstr "Czwartek"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3747 msgid "Friday"
3748 msgstr "Piątek"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3751 msgid "Saturday"
3752 msgstr "Sobota"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3755 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3756 msgid "Sunday"
3757 msgstr "Niedziela"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3760 msgid "January"
3761 msgstr "Styczeń"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3764 msgid "February"
3765 msgstr "Luty"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3768 msgid "March"
3769 msgstr "Marzec"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3772 msgid "April"
3773 msgstr "Kwiecień"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3776 msgid "May"
3777 msgstr "Maj"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3780 msgid "June"
3781 msgstr "Czerwiec"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3784 msgid "July"
3785 msgstr "Lipiec"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3788 msgid "August"
3789 msgstr "Sierpień"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3792 msgid "September"
3793 msgstr "Wrzesień"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3796 msgid "October"
3797 msgstr "Październik"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3800 msgid "November"
3801 msgstr "Listopad"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3804 msgid "December"
3805 msgstr "Grudzień"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3808 msgid "Mon"
3809 msgstr "Pon"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3812 msgid "Tue"
3813 msgstr "Wt"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3816 msgid "Wed"
3817 msgstr "Śr"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3820 msgid "Thu"
3821 msgstr "Czw"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3824 msgid "Fri"
3825 msgstr "Pt"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3828 msgid "Sat"
3829 msgstr "Sob"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3832 msgid "Sun"
3833 msgstr "Niedz"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3836 msgid "Jan"
3837 msgstr "Sty"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3840 msgid "Feb"
3841 msgstr "Lut"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3844 msgid "Mar"
3845 msgstr "Mar"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3848 msgid "Apr"
3849 msgstr "Kwi"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3852 msgid "Jun"
3853 msgstr "Cze"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3856 msgid "Jul"
3857 msgstr "Lip"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3860 msgid "Aug"
3861 msgstr "Sie"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:423
3864 msgid "Sep"
3865 msgstr "Wrz"
3866
3867 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3868 msgid "Oct"
3869 msgstr "Paź"
3870
3871 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3872 msgid "Nov"
3873 msgstr "Lis"
3874
3875 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3876 msgid "Dec"
3877 msgstr "Gru"
3878
3879 #: src/Core/L10n.php:442
3880 msgid "poke"
3881 msgstr "zaczep"
3882
3883 #: src/Core/L10n.php:442
3884 msgid "poked"
3885 msgstr "zaczepił Cię"
3886
3887 #: src/Core/L10n.php:443
3888 msgid "ping"
3889 msgstr "ping"
3890
3891 #: src/Core/L10n.php:443
3892 msgid "pinged"
3893 msgstr "napięcia"
3894
3895 #: src/Core/L10n.php:444
3896 msgid "prod"
3897 msgstr "zaczep"
3898
3899 #: src/Core/L10n.php:444
3900 msgid "prodded"
3901 msgstr "zaczepiać"
3902
3903 #: src/Core/L10n.php:445
3904 msgid "slap"
3905 msgstr "klask"
3906
3907 #: src/Core/L10n.php:445
3908 msgid "slapped"
3909 msgstr "spoliczkowany"
3910
3911 #: src/Core/L10n.php:446
3912 msgid "finger"
3913 msgstr "wskaż"
3914
3915 #: src/Core/L10n.php:446
3916 msgid "fingered"
3917 msgstr "dotknięty"
3918
3919 #: src/Core/L10n.php:447
3920 msgid "rebuff"
3921 msgstr "odrzuć"
3922
3923 #: src/Core/L10n.php:447
3924 msgid "rebuffed"
3925 msgstr "odrzucony"
3926
3927 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3928 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3929 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3930 msgid ""
3931 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3932 "administrator."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/Core/Renderer.php:141
3936 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/Core/Renderer.php:175
3940 msgid "template engine is not registered!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3944 msgid "Storage base path"
3945 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3946
3947 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3948 msgid ""
3949 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3950 "a path outside web server folder tree"
3951 msgstr "Folder, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem folderów serwera WWW"
3952
3953 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3954 msgid "Enter a valid existing folder"
3955 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący folder"
3956
3957 #: src/Core/Update.php:67
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3961 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/Core/Update.php:78
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3968 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/Core/Update.php:152
3972 #, php-format
3973 msgid "%s: executing pre update %d"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/Core/Update.php:190
3977 #, php-format
3978 msgid "%s: executing post update %d"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/Core/Update.php:261
3982 #, php-format
3983 msgid "Update %s failed. See error logs."
3984 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3985
3986 #: src/Core/Update.php:314
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3991 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3992 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3993 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3994 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3995
3996 #: src/Core/Update.php:320
3997 #, php-format
3998 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4002 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4003 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
4004
4005 #: src/Core/Update.php:360
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4010 msgstr "\n\t\t\t\t\tBaza danych Friendica została pomyślnie zaktualizowana z %s do %s."
4011
4012 #: src/Core/UserImport.php:125
4013 msgid "Error decoding account file"
4014 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
4015
4016 #: src/Core/UserImport.php:131
4017 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4018 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
4019
4020 #: src/Core/UserImport.php:139
4021 #, php-format
4022 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4023 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
4024
4025 #: src/Core/UserImport.php:175
4026 msgid "User creation error"
4027 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
4028
4029 #: src/Core/UserImport.php:220
4030 #, php-format
4031 msgid "%d contact not imported"
4032 msgid_plural "%d contacts not imported"
4033 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
4034 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4035 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4036 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
4037
4038 #: src/Core/UserImport.php:273
4039 msgid "User profile creation error"
4040 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
4041
4042 #: src/Core/UserImport.php:326
4043 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4044 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
4045
4046 #: src/Database/DBStructure.php:65
4047 #, php-format
4048 msgid "The database version had been set to %s."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/Database/DBStructure.php:78
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4055 "tables."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/Database/DBStructure.php:91
4059 msgid "No unused tables found."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/Database/DBStructure.php:96
4063 msgid ""
4064 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4065 " \"dbstructure drop -e\":"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/Database/DBStructure.php:134
4069 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4070 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
4071
4072 #: src/Database/DBStructure.php:158
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "\n"
4076 "Error %d occurred during database update:\n"
4077 "%s\n"
4078 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
4079
4080 #: src/Database/DBStructure.php:161
4081 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4082 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
4083
4084 #: src/Database/DBStructure.php:549
4085 msgid "Another database update is currently running."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/Database/DBStructure.php:553
4089 #, php-format
4090 msgid "%s: Database update"
4091 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
4092
4093 #: src/Database/DBStructure.php:803
4094 #, php-format
4095 msgid "%s: updating %s table."
4096 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
4097
4098 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4099 msgid "Record not found"
4100 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
4101
4102 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4103 msgid "Unprocessable Entity"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4107 msgid "Unauthorized"
4108 msgstr "Nieautoryzowane"
4109
4110 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4111 msgid ""
4112 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4116 msgid "Internal Server Error"
4117 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
4118
4119 #: src/LegacyModule.php:63
4120 #, php-format
4121 msgid "Legacy module file not found: %s"
4122 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
4123
4124 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4125 msgid "UnFollow"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4131 msgid "Approve"
4132 msgstr "Zatwierdź"
4133
4134 #: src/Model/Contact.php:1494
4135 msgid "Organisation"
4136 msgstr "Organizacja"
4137
4138 #: src/Model/Contact.php:1502
4139 msgid "Forum"
4140 msgstr "Forum"
4141
4142 #: src/Model/Contact.php:2437
4143 msgid "Disallowed profile URL."
4144 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
4145
4146 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4147 msgid "Blocked domain"
4148 msgstr "Zablokowana domena"
4149
4150 #: src/Model/Contact.php:2447
4151 msgid "Connect URL missing."
4152 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
4153
4154 #: src/Model/Contact.php:2456
4155 msgid ""
4156 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4157 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4158 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
4159
4160 #: src/Model/Contact.php:2493
4161 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4162 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
4163
4164 #: src/Model/Contact.php:2495
4165 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4166 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
4167
4168 #: src/Model/Contact.php:2498
4169 msgid "An author or name was not found."
4170 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
4171
4172 #: src/Model/Contact.php:2501
4173 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4174 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
4175
4176 #: src/Model/Contact.php:2504
4177 msgid ""
4178 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4179 "contact."
4180 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
4181
4182 #: src/Model/Contact.php:2505
4183 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4184 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
4185
4186 #: src/Model/Contact.php:2511
4187 msgid ""
4188 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4189 "on this site."
4190 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
4191
4192 #: src/Model/Contact.php:2516
4193 msgid ""
4194 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4195 "notifications from you."
4196 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
4197
4198 #: src/Model/Contact.php:2575
4199 msgid "Unable to retrieve contact information."
4200 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:52
4203 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4207 #: src/Model/Event.php:897
4208 msgid "Starts:"
4209 msgstr "Rozpoczęcie:"
4210
4211 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4212 #: src/Model/Event.php:901
4213 msgid "Finishes:"
4214 msgstr "Zakończenie:"
4215
4216 #: src/Model/Event.php:414
4217 msgid "all-day"
4218 msgstr "cały dzień"
4219
4220 #: src/Model/Event.php:440
4221 msgid "Sept"
4222 msgstr "Wrz"
4223
4224 #: src/Model/Event.php:462
4225 msgid "No events to display"
4226 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
4227
4228 #: src/Model/Event.php:578
4229 msgid "l, F j"
4230 msgstr "l, F j"
4231
4232 #: src/Model/Event.php:609
4233 msgid "Edit event"
4234 msgstr "Edytuj wydarzenie"
4235
4236 #: src/Model/Event.php:610
4237 msgid "Duplicate event"
4238 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
4239
4240 #: src/Model/Event.php:611
4241 msgid "Delete event"
4242 msgstr "Usuń wydarzenie"
4243
4244 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4245 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4246 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4247
4248 #: src/Model/Event.php:854
4249 msgid "D g:i A"
4250 msgstr "D g:i A"
4251
4252 #: src/Model/Event.php:855
4253 msgid "g:i A"
4254 msgstr "g:i A"
4255
4256 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4257 msgid "Show map"
4258 msgstr "Pokaż mapę"
4259
4260 #: src/Model/Event.php:917
4261 msgid "Hide map"
4262 msgstr "Ukryj mapę"
4263
4264 #: src/Model/Event.php:1009
4265 #, php-format
4266 msgid "%s's birthday"
4267 msgstr "%s urodzin"
4268
4269 #: src/Model/Event.php:1010
4270 #, php-format
4271 msgid "Happy Birthday %s"
4272 msgstr "Urodziny %s"
4273
4274 #: src/Model/Group.php:95
4275 msgid ""
4276 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4277 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4278 "not what you intended, please create another group with a different name."
4279 msgstr "Skasowana grupa o tej nazwie została przywrócona. Istniejące uprawnienia do pozycji <strong>mogą</strong> dotyczyć tej grupy i wszystkich przyszłych członków. Jeśli nie jest to zamierzone, utwórz inną grupę o innej nazwie."
4280
4281 #: src/Model/Group.php:486
4282 msgid "Default privacy group for new contacts"
4283 msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
4284
4285 #: src/Model/Group.php:518
4286 msgid "Everybody"
4287 msgstr "Wszyscy"
4288
4289 #: src/Model/Group.php:537
4290 msgid "edit"
4291 msgstr "edytuj"
4292
4293 #: src/Model/Group.php:569
4294 msgid "add"
4295 msgstr "dodaj"
4296
4297 #: src/Model/Group.php:574
4298 msgid "Edit group"
4299 msgstr "Edytuj grupy"
4300
4301 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4302 msgid "Contacts not in any group"
4303 msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
4304
4305 #: src/Model/Group.php:577
4306 msgid "Create a new group"
4307 msgstr "Stwórz nową grupę"
4308
4309 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4310 #: src/Module/Group.php:277
4311 msgid "Group Name: "
4312 msgstr "Nazwa grupy: "
4313
4314 #: src/Model/Group.php:579
4315 msgid "Edit groups"
4316 msgstr "Edytuj grupy"
4317
4318 #: src/Model/Item.php:1764
4319 #, php-format
4320 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/Model/Item.php:2672
4324 msgid "activity"
4325 msgstr "aktywność"
4326
4327 #: src/Model/Item.php:2674
4328 msgid "comment"
4329 msgstr "komentarz"
4330
4331 #: src/Model/Item.php:2677
4332 msgid "post"
4333 msgstr "post"
4334
4335 #: src/Model/Item.php:2814
4336 #, php-format
4337 msgid "Content warning: %s"
4338 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
4339
4340 #: src/Model/Item.php:3164
4341 msgid "bytes"
4342 msgstr "bajty"
4343
4344 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4345 msgid "View on separate page"
4346 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
4347
4348 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4349 msgid "[no subject]"
4350 msgstr "[bez tematu]"
4351
4352 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4353 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4354 msgid "Edit profile"
4355 msgstr "Edytuj profil"
4356
4357 #: src/Model/Profile.php:358
4358 msgid "Change profile photo"
4359 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4362 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4363 msgid "Homepage:"
4364 msgstr "Strona główna:"
4365
4366 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4368 msgid "About:"
4369 msgstr "O:"
4370
4371 #: src/Model/Profile.php:458
4372 msgid "Atom feed"
4373 msgstr "Kanał Atom"
4374
4375 #: src/Model/Profile.php:502
4376 msgid "F d"
4377 msgstr "F d"
4378
4379 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4380 msgid "[today]"
4381 msgstr "[dziś]"
4382
4383 #: src/Model/Profile.php:575
4384 msgid "Birthday Reminders"
4385 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
4386
4387 #: src/Model/Profile.php:576
4388 msgid "Birthdays this week:"
4389 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
4390
4391 #: src/Model/Profile.php:599
4392 msgid "g A l F d"
4393 msgstr "g A I F d"
4394
4395 #: src/Model/Profile.php:637
4396 msgid "[No description]"
4397 msgstr "[Brak opisu]"
4398
4399 #: src/Model/Profile.php:663
4400 msgid "Event Reminders"
4401 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
4402
4403 #: src/Model/Profile.php:664
4404 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4405 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
4406
4407 #: src/Model/Profile.php:852
4408 #, php-format
4409 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4410 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
4411
4412 #: src/Model/Profile.php:984
4413 msgid "Hometown:"
4414 msgstr "Miasto rodzinne:"
4415
4416 #: src/Model/Profile.php:985
4417 msgid "Marital Status:"
4418 msgstr "Stan cywilny:"
4419
4420 #: src/Model/Profile.php:986
4421 msgid "With:"
4422 msgstr "Z:"
4423
4424 #: src/Model/Profile.php:987
4425 msgid "Since:"
4426 msgstr "Od:"
4427
4428 #: src/Model/Profile.php:988
4429 msgid "Sexual Preference:"
4430 msgstr "Preferencje seksualne:"
4431
4432 #: src/Model/Profile.php:989
4433 msgid "Political Views:"
4434 msgstr "Poglądy polityczne:"
4435
4436 #: src/Model/Profile.php:990
4437 msgid "Religious Views:"
4438 msgstr "Poglądy religijne:"
4439
4440 #: src/Model/Profile.php:991
4441 msgid "Likes:"
4442 msgstr "Lubię to:"
4443
4444 #: src/Model/Profile.php:992
4445 msgid "Dislikes:"
4446 msgstr "Nie lubię tego:"
4447
4448 #: src/Model/Profile.php:993
4449 msgid "Title/Description:"
4450 msgstr "Tytuł/Opis:"
4451
4452 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4453 msgid "Summary"
4454 msgstr "Podsumowanie"
4455
4456 #: src/Model/Profile.php:995
4457 msgid "Musical interests"
4458 msgstr "Muzyka"
4459
4460 #: src/Model/Profile.php:996
4461 msgid "Books, literature"
4462 msgstr "Literatura"
4463
4464 #: src/Model/Profile.php:997
4465 msgid "Television"
4466 msgstr "Telewizja"
4467
4468 #: src/Model/Profile.php:998
4469 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4470 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
4471
4472 #: src/Model/Profile.php:999
4473 msgid "Hobbies/Interests"
4474 msgstr "Zainteresowania"
4475
4476 #: src/Model/Profile.php:1000
4477 msgid "Love/romance"
4478 msgstr "Miłość/romans"
4479
4480 #: src/Model/Profile.php:1001
4481 msgid "Work/employment"
4482 msgstr "Praca/zatrudnienie"
4483
4484 #: src/Model/Profile.php:1002
4485 msgid "School/education"
4486 msgstr "Szkoła/edukacja"
4487
4488 #: src/Model/Profile.php:1003
4489 msgid "Contact information and Social Networks"
4490 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
4491
4492 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4493 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4494 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
4495
4496 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4497 msgid "Login failed"
4498 msgstr "Logowanie nieudane"
4499
4500 #: src/Model/User.php:633
4501 msgid "Not enough information to authenticate"
4502 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
4503
4504 #: src/Model/User.php:728
4505 msgid "Password can't be empty"
4506 msgstr "Hasło nie może być puste"
4507
4508 #: src/Model/User.php:747
4509 msgid "Empty passwords are not allowed."
4510 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
4511
4512 #: src/Model/User.php:751
4513 msgid ""
4514 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4515 "another."
4516 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
4517
4518 #: src/Model/User.php:757
4519 msgid ""
4520 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4521 msgstr "Hasło nie może zawierać podkreślonych liter, białych spacji ani dwukropków (:)"
4522
4523 #: src/Model/User.php:936
4524 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4525 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
4526
4527 #: src/Model/User.php:943
4528 msgid "An invitation is required."
4529 msgstr "Wymagane zaproszenie."
4530
4531 #: src/Model/User.php:947
4532 msgid "Invitation could not be verified."
4533 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
4534
4535 #: src/Model/User.php:955
4536 msgid "Invalid OpenID url"
4537 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
4538
4539 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4540 msgid ""
4541 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4542 "Please check the correct spelling of the ID."
4543 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
4544
4545 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4546 msgid "The error message was:"
4547 msgstr "Komunikat o błędzie:"
4548
4549 #: src/Model/User.php:974
4550 msgid "Please enter the required information."
4551 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
4552
4553 #: src/Model/User.php:988
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4557 "excluding each other, swapping values."
4558 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
4559
4560 #: src/Model/User.php:995
4561 #, php-format
4562 msgid "Username should be at least %s character."
4563 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4564 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4565 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4566 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4567 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4568
4569 #: src/Model/User.php:999
4570 #, php-format
4571 msgid "Username should be at most %s character."
4572 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4573 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4574 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4575 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4576 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4577
4578 #: src/Model/User.php:1007
4579 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4580 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
4581
4582 #: src/Model/User.php:1012
4583 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4584 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
4585
4586 #: src/Model/User.php:1016
4587 msgid "Not a valid email address."
4588 msgstr "Niepoprawny adres e mail.."
4589
4590 #: src/Model/User.php:1019
4591 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4592 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
4593
4594 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4595 msgid "Cannot use that email."
4596 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
4597
4598 #: src/Model/User.php:1038
4599 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4600 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
4601
4602 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4603 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4604 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
4605
4606 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4607 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4608 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
4609
4610 #: src/Model/User.php:1117
4611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4612 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
4613
4614 #: src/Model/User.php:1124
4615 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4616 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
4617
4618 #: src/Model/User.php:1129
4619 msgid "Friends"
4620 msgstr "Przyjaciele"
4621
4622 #: src/Model/User.php:1133
4623 msgid ""
4624 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4625 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia domyślnej grupy kontaktów. Proszę spróbuj ponownie."
4626
4627 #: src/Model/User.php:1171
4628 msgid "Profile Photos"
4629 msgstr "Zdjęcie profilowe"
4630
4631 #: src/Model/User.php:1365
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "\n"
4635 "\t\tDear %1$s,\n"
4636 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4637 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
4638
4639 #: src/Model/User.php:1368
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "\n"
4643 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4644 "\n"
4645 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4646 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4647 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4648 "\n"
4649 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4650 "\t\tin.\n"
4651 "\n"
4652 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4653 "\n"
4654 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4655 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4656 "\n"
4657 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4658 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4659 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4660 "\t\tthan that.\n"
4661 "\n"
4662 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4663 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4664 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4665 "\n"
4666 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4667 "\n"
4668 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4672 #, php-format
4673 msgid "Registration details for %s"
4674 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
4675
4676 #: src/Model/User.php:1421
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "\n"
4680 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4681 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4682 "\n"
4683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4684 "\n"
4685 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4686 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4687 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4688 "\t\t"
4689 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
4690
4691 #: src/Model/User.php:1440
4692 #, php-format
4693 msgid "Registration at %s"
4694 msgstr "Rejestracja w %s"
4695
4696 #: src/Model/User.php:1464
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "\n"
4700 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4701 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4702 "\t\t\t"
4703 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
4704
4705 #: src/Model/User.php:1472
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "\n"
4709 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4710 "\n"
4711 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4712 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4713 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4714 "\n"
4715 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4716 "\t\t\tin.\n"
4717 "\n"
4718 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4719 "\n"
4720 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4721 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4722 "\n"
4723 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4724 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4725 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4726 "\t\t\tthan that.\n"
4727 "\n"
4728 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4729 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4730 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4731 "\n"
4732 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4733 "\n"
4734 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4735 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następuje:\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%1$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPo zalogowaniu możesz zmienić hasło do swojego konta na stronie \"Ustawienia\".\n \t\t\tProszę poświęć chwilę, aby przejrzeć inne ustawienia konta na tej stronie.\n\n\t\t\tMożesz również dodać podstawowe informacje do swojego domyślnego profilu\n\t\t\t(na stronie \"Profil użytkownika\"), aby inne osoby mogły łatwo Cię znaleźć.\n\n\t\t\tZalecamy ustawienie imienia i nazwiska, dodanie zdjęcia profilowego,\n\t\t\tdodanie niektórych \"słów kluczowych\" profilu (bardzo przydatne w nawiązywaniu nowych znajomości) \n\t\t\ti być może gdzie mieszkasz; jeśli nie chcesz podać więcej szczegów.\n\n\t\t\tW pełni szanujemy Twoje prawo do prywatności i żaden z tych elementów nie jest konieczny.\n\t\t\tJeśli jesteś nowy i nie znasz tutaj nikogo, oni mogą ci pomóc\n\t\t\tmożesz zdobyć nowych interesujących przyjaciół.\n\n\t\t\tJeśli kiedykolwiek zechcesz usunąć swoje konto, możesz to zrobić na stronie %3$s/removeme\n\n\t\t\tDziękujemy i Zapraszamy do %2$s."
4736
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4738 msgid "Addon not found."
4739 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
4740
4741 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4742 #, php-format
4743 msgid "Addon %s disabled."
4744 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4745
4746 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4747 #, php-format
4748 msgid "Addon %s enabled."
4749 msgstr "Dodatek %s włączony."
4750
4751 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4753 msgid "Disable"
4754 msgstr "Wyłącz"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4757 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4758 msgid "Enable"
4759 msgstr "Zezwól"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4763 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4765 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4766 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4767 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4769 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4770 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4772 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4774 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4775 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4776 msgid "Administration"
4777 msgstr "Administracja"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4780 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4781 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4782 msgid "Addons"
4783 msgstr "Dodatki"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4786 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4787 msgid "Toggle"
4788 msgstr "Włącz"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4791 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4792 msgid "Author: "
4793 msgstr "Autor: "
4794
4795 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4796 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4797 msgid "Maintainer: "
4798 msgstr "Opiekun: "
4799
4800 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4801 msgid "Addons reloaded"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4805 #, php-format
4806 msgid "Addon %s failed to install."
4807 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4808
4809 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4810 msgid "Reload active addons"
4811 msgstr "Załaduj ponownie aktywne dodatki"
4812
4813 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4817 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4818 " the open addon registry at %2$s"
4819 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4820
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4822 msgid "List of all users"
4823 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
4824
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4826 msgid "Active"
4827 msgstr "Aktywne"
4828
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4830 msgid "List of active accounts"
4831 msgstr "Lista aktywnych kont"
4832
4833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4834 #: src/Module/Contact.php:374
4835 msgid "Pending"
4836 msgstr "Oczekujące"
4837
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4839 msgid "List of pending registrations"
4840 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
4841
4842 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4843 #: src/Module/Contact.php:375
4844 msgid "Blocked"
4845 msgstr "Zablokowane"
4846
4847 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4848 msgid "List of blocked users"
4849 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
4850
4851 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4852 msgid "Deleted"
4853 msgstr "Usunięte"
4854
4855 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4856 msgid "List of pending user deletions"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4860 msgid "Private Forum"
4861 msgstr "Prywatne forum"
4862
4863 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4864 msgid "Relay"
4865 msgstr "Przekaźnik"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4868 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4872 #, php-format
4873 msgid "%s contact unblocked"
4874 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4875 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
4876 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
4877 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
4878 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4881 msgid "Remote Contact Blocklist"
4882 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4885 msgid ""
4886 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4887 "your node."
4888 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4891 msgid "Block Remote Contact"
4892 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4897 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4898 msgid "select all"
4899 msgstr "zaznacz wszystko"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4902 msgid "select none"
4903 msgstr "wybierz brak"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4907 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4908 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4909 msgid "Unblock"
4910 msgstr "Odblokuj"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4913 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4914 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
4915
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4917 msgid "Blocked Remote Contacts"
4918 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4921 msgid "Block New Remote Contact"
4922 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4925 msgid "Photo"
4926 msgstr "Zdjęcie"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4929 msgid "Reason"
4930 msgstr "Powód"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4933 #, php-format
4934 msgid "%s total blocked contact"
4935 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4936 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
4937 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
4938 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
4939 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4942 msgid "URL of the remote contact to block."
4943 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
4944
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4946 msgid "Also purge contact"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4950 msgid ""
4951 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4952 " record. This action cannot be undone."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4956 msgid "Block Reason"
4957 msgstr "Powód blokady"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4960 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4964 #, php-format
4965 msgid "%s server scheduled to be purged."
4966 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4967 msgstr[0] ""
4968 msgstr[1] ""
4969 msgstr[2] ""
4970 msgstr[3] ""
4971
4972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4973 msgid "← Return to the list"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4977 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4982 msgid ""
4983 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4984 "<ul>\n"
4985 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4986 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4987 "</ul>"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4992 msgid "Check pattern"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4996 msgid "Matching known servers"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
5000 msgid "Server Name"
5001 msgstr "Nazwa serwera"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
5004 msgid "Server Domain"
5005 msgstr "Domena serwera"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
5008 msgid "Known Contacts"
5009 msgstr "Znane kontakty"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
5012 #, php-format
5013 msgid "%d known server"
5014 msgid_plural "%d known servers"
5015 msgstr[0] ""
5016 msgstr[1] ""
5017 msgstr[2] ""
5018 msgstr[3] ""
5019
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
5021 msgid "Add pattern to the blocklist"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5026 msgid "Server Domain Pattern"
5027 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5031 msgid ""
5032 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5033 " the protocol."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5037 msgid "Purge server"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5041 msgid ""
5042 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5043 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5044 "action cannot be undone."
5045 msgid_plural ""
5046 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5047 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5048 "This action cannot be undone."
5049 msgstr[0] ""
5050 msgstr[1] ""
5051 msgstr[2] ""
5052 msgstr[3] ""
5053
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5055 msgid "Block reason"
5056 msgstr "Powód zablokowania"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5059 msgid ""
5060 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5061 "shown publicly in the server information page."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5066 msgid "Blocked server domain pattern"
5067 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5071 msgid "Reason for the block"
5072 msgstr "Powód blokowania"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5075 msgid "Delete server domain pattern"
5076 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5079 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5080 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5083 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5084 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5087 msgid ""
5088 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5089 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5090 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5094 msgid ""
5095 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5096 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5097 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5101 msgid "Add new entry to the blocklist"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5105 msgid "Save changes to the blocklist"
5106 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5109 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5110 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5113 msgid "Delete entry from the blocklist"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5117 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5121 msgid "Update has been marked successful"
5122 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
5123
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5125 #, php-format
5126 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5127 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
5128
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5130 #, php-format
5131 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5132 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5133
5134 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5135 #, php-format
5136 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5137 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5138
5139 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5140 #, php-format
5141 msgid "Update %s was successfully applied."
5142 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
5143
5144 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5145 #, php-format
5146 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5147 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
5148
5149 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5150 #, php-format
5151 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5152 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
5153
5154 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5155 msgid "No failed updates."
5156 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
5157
5158 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5159 msgid "Check database structure"
5160 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
5161
5162 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5163 msgid "Failed Updates"
5164 msgstr "Błąd aktualizacji"
5165
5166 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5167 msgid ""
5168 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5169 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
5170
5171 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5172 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5173 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
5174
5175 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5176 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5177 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5180 #, php-format
5181 msgid "Lock feature %s"
5182 msgstr "Funkcja blokady %s"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5185 msgid "Manage Additional Features"
5186 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5189 msgid "Other"
5190 msgstr "Inne"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5193 msgid "unknown"
5194 msgstr "nieznany"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5197 #, php-format
5198 msgid "%s total systems"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5202 #, php-format
5203 msgid "%s active users last month"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5207 #, php-format
5208 msgid "%s active users last six month"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5212 #, php-format
5213 msgid "%s registered users"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5217 #, php-format
5218 msgid "%s local posts"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5222 #, php-format
5223 msgid "%s posts per user"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5227 #, php-format
5228 msgid "%s users per system"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5232 msgid ""
5233 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5234 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5235 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5236 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5239 msgid "Federation Statistics"
5240 msgstr "Statystyki Organizacji"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5246 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5247 "following platforms:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5251 msgid "Item marked for deletion."
5252 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5255 msgid "Delete Item"
5256 msgstr "Usuń przedmiot"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5259 msgid "Delete this Item"
5260 msgstr "Usuń ten przedmiot"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5263 msgid ""
5264 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5265 "level posting, the entire thread will be deleted."
5266 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5269 msgid ""
5270 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5271 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5272 "GUID, here 123456."
5273 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
5274
5275 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5276 msgid "GUID"
5277 msgstr "GUID"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5280 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5281 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5284 msgid "Item Source"
5285 msgstr "Źródło elementu"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5288 msgid "Item Guid"
5289 msgstr "Element Guid"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5292 msgid "Item Id"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5296 msgid "Item URI"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5300 msgid "Terms"
5301 msgstr "Zasady"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5304 msgid "Tag"
5305 msgstr "Znacznik"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5308 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5309 msgid "Type"
5310 msgstr "Typu"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5313 msgid "Term"
5314 msgstr "Zasada"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5317 msgid "URL"
5318 msgstr "URL"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5321 msgid "Mention"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5325 msgid "Implicit Mention"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5329 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5330 msgid "Source"
5331 msgstr "Źródło"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5334 #, php-format
5335 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5336 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5339 msgid "PHP log currently enabled."
5340 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
5341
5342 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5343 msgid "PHP log currently disabled."
5344 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5348 msgid "Logs"
5349 msgstr "Logi"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5352 msgid "Clear"
5353 msgstr "Wyczyść"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5356 msgid "Enable Debugging"
5357 msgstr "Włącz debugowanie"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5360 msgid "Log file"
5361 msgstr "Plik logów"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5364 msgid ""
5365 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5366 "directory."
5367 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5370 msgid "Log level"
5371 msgstr "Poziom logów"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5374 msgid "PHP logging"
5375 msgstr "Logowanie w PHP"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5378 msgid ""
5379 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5380 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5381 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5382 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5383 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5384 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5390 "file %1$s exist and is readable."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5397 "is readable."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5401 msgid "View Logs"
5402 msgstr "Zobacz rejestry"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5405 msgid "Search in logs"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5409 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5410 msgid "Show all"
5411 msgstr "Pokaż wszystko"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5414 msgid "Date"
5415 msgstr "Data"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5418 msgid "Level"
5419 msgstr "Poziom"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5422 msgid "Context"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5426 msgid "ALL"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5430 msgid "View details"
5431 msgstr "Zobacz szczegóły"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5434 msgid "Click to view details"
5435 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5438 msgid "Data"
5439 msgstr "Dane"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5442 msgid "File"
5443 msgstr "Plik"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5446 msgid "Line"
5447 msgstr "Linia"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5450 msgid "Function"
5451 msgstr "Funkcja"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5454 msgid "UID"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5458 msgid "Process ID"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5462 msgid "Close"
5463 msgstr "Zamknij"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5466 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5467 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych pracowników"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5470 msgid ""
5471 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5472 "executed at the first time."
5473 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań opóźnionych pracowników. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
5474
5475 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5476 msgid "Inspect Worker Queue"
5477 msgstr "Sprawdź Kolejkę Pracowników"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5480 msgid ""
5481 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5482 "the worker cronjob you've set up during install."
5483 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla pracowników. Te zadania są obsługiwane przez cronjob pracownika, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5486 msgid "ID"
5487 msgstr "ID"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5490 msgid "Command"
5491 msgstr "Polecenie"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5494 msgid "Job Parameters"
5495 msgstr "Parametry zadania"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5498 msgid "Priority"
5499 msgstr "Priorytet"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5502 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5503 msgstr "Nie można zanalizować podstawowego adresu URL. Musi mieć co najmniej <scheme>: //<domain>"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5506 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5510 msgid "No special theme for mobile devices"
5511 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5514 #, php-format
5515 msgid "%s - (Experimental)"
5516 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5519 msgid "No community page for local users"
5520 msgstr "Brak strony społeczności dla użytkowników lokalnych"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5523 msgid "No community page"
5524 msgstr "Brak strony społeczności"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5527 msgid "Public postings from users of this site"
5528 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5531 msgid "Public postings from the federated network"
5532 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5535 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5536 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5539 msgid "Multi user instance"
5540 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5543 msgid "Closed"
5544 msgstr "Zamknięte"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5547 msgid "Requires approval"
5548 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5551 msgid "Open"
5552 msgstr "Otwarta"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5555 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5556 msgstr "Brak SSL, linki będą śledzić stan SSL"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5559 msgid "Force all links to use SSL"
5560 msgstr "Wymuś używanie SSL na wszystkich odnośnikach"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5563 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5564 msgstr "Wewnętrzne Certyfikaty, użyj SSL tylko dla linków lokalnych . "
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5567 msgid "Don't check"
5568 msgstr "Nie sprawdzaj"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5571 msgid "check the stable version"
5572 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5575 msgid "check the development version"
5576 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5579 msgid "none"
5580 msgstr "brak"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5583 msgid "Local contacts"
5584 msgstr "Kontakty lokalne"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5587 msgid "Interactors"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5591 msgid "Site"
5592 msgstr "Strona"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5595 msgid "General Information"
5596 msgstr "Ogólne informacje"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5599 msgid "Republish users to directory"
5600 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5603 msgid "Registration"
5604 msgstr "Rejestracja"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5607 msgid "File upload"
5608 msgstr "Przesyłanie plików"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5611 msgid "Policies"
5612 msgstr "Zasady"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5615 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5616 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5619 msgid "Performance"
5620 msgstr "Ustawienia"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5623 msgid "Worker"
5624 msgstr "Pracownik"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5627 msgid "Message Relay"
5628 msgstr "Przekazywanie wiadomości"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5631 msgid ""
5632 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5633 "relays."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5637 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5641 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5645 msgid "Relocate Instance"
5646 msgstr "Zmień lokalizację"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5649 msgid ""
5650 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5651 "unreachable."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5655 msgid "Site name"
5656 msgstr "Nazwa strony"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5659 msgid "Sender Email"
5660 msgstr "E-mail nadawcy"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5663 msgid ""
5664 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5665 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5668 msgid "Name of the system actor"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5672 msgid ""
5673 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5674 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5675 "again."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5679 msgid "Banner/Logo"
5680 msgstr "Logo"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5683 msgid "Email Banner/Logo"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5687 msgid "Shortcut icon"
5688 msgstr "Ikona skrótu"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5691 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5692 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5695 msgid "Touch icon"
5696 msgstr "Dołącz ikonę"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5699 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5700 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5703 msgid "Additional Info"
5704 msgstr "Dodatkowe informacje"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5710 "listed at %s/servers."
5711 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5714 msgid "System language"
5715 msgstr "Język systemu"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5718 msgid "System theme"
5719 msgstr "Motyw systemowy"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5722 msgid ""
5723 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5724 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5725 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5728 msgid "Mobile system theme"
5729 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5732 msgid "Theme for mobile devices"
5733 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5736 msgid "SSL link policy"
5737 msgstr "Polityka odnośników SSL"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5740 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5741 msgstr "Określa, czy generowane odnośniki będą obowiązkowo używały SSL"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5744 msgid "Force SSL"
5745 msgstr "Wymuś SSL"
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5748 msgid ""
5749 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5750 " to endless loops."
5751 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5754 msgid "Show help entry from navigation menu"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5758 msgid ""
5759 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5760 "always accessible by calling /help directly."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5764 msgid "Single user instance"
5765 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5768 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5769 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5772 msgid "Maximum image size"
5773 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5776 msgid ""
5777 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5778 "limits."
5779 msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to  0 , co oznacza bez limitu ."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5782 msgid "Maximum image length"
5783 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5786 msgid ""
5787 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5788 "-1, which means no limits."
5789 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5792 msgid "JPEG image quality"
5793 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5796 msgid ""
5797 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5798 "100, which is full quality."
5799 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5802 msgid "Register policy"
5803 msgstr "Zasady rejestracji"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5806 msgid "Maximum Daily Registrations"
5807 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5810 msgid ""
5811 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5812 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5813 "setting has no effect."
5814 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5817 msgid "Register text"
5818 msgstr "Zarejestruj tekst"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5821 msgid ""
5822 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5823 "here."
5824 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5827 msgid "Forbidden Nicknames"
5828 msgstr "Zakazane pseudonimy"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5831 msgid ""
5832 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5833 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5834 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5837 msgid "Accounts abandoned after x days"
5838 msgstr "Konta porzucone po x dni"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5841 msgid ""
5842 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5843 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5844 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5847 msgid "Allowed friend domains"
5848 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5851 msgid ""
5852 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5853 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5854 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5857 msgid "Allowed email domains"
5858 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5861 msgid ""
5862 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5863 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5864 "domains"
5865 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5868 msgid "No OEmbed rich content"
5869 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5872 msgid ""
5873 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5874 "listed below."
5875 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5878 msgid "Trusted third-party domains"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5882 msgid ""
5883 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5884 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5885 "allowed as well."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5889 msgid "Block public"
5890 msgstr "Blokuj publicznie"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5893 msgid ""
5894 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5895 "site unless you are currently logged in."
5896 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5899 msgid "Force publish"
5900 msgstr "Wymuś publikację"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5903 msgid ""
5904 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5905 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5908 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5909 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5912 msgid "Global directory URL"
5913 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5916 msgid ""
5917 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5918 "completely unavailable to the application."
5919 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5922 msgid "Private posts by default for new users"
5923 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5926 msgid ""
5927 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5928 "group rather than public."
5929 msgstr "Ustaw domyślne uprawnienia do publikowania dla wszystkich nowych członków na domyślną grupę prywatności, a nie publiczną."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5932 msgid "Don't include post content in email notifications"
5933 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5936 msgid ""
5937 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5938 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5939 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5942 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5943 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5946 msgid ""
5947 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5948 "only."
5949 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5952 msgid "Don't embed private images in posts"
5953 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć w postach"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5956 msgid ""
5957 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5958 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5959 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5960 "while."
5961 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5964 msgid "Explicit Content"
5965 msgstr "Treści dla dorosłych"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5968 msgid ""
5969 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5970 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5971 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5972 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5973 "will be shown at the user registration page."
5974 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5977 msgid "Proxify external content"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5981 msgid ""
5982 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5983 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5987 msgid "Cache contact avatars"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5991 msgid ""
5992 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5993 "storage space but it increases the performance."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5997 msgid "Allow Users to set remote_self"
5998 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6001 msgid ""
6002 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6003 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6004 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6005 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6008 msgid "Enable multiple registrations"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6012 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6016 msgid "Enable OpenID"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6020 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6024 msgid "Enable Fullname check"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6028 msgid ""
6029 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6030 "name and the last name in their full name."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6034 msgid "Community pages for visitors"
6035 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6038 msgid ""
6039 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6040 "see both pages."
6041 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6044 msgid "Posts per user on community page"
6045 msgstr "Lista postów użytkownika na stronie społeczności"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6048 msgid ""
6049 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6050 "\"Global Community\")"
6051 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6054 msgid "Enable Mail support"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6058 msgid ""
6059 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6063 msgid ""
6064 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6068 msgid "Enable OStatus support"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6072 msgid ""
6073 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6074 "communications in OStatus are public."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6078 msgid ""
6079 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6080 " directory."
6081 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6084 msgid "Enable Diaspora support"
6085 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6088 msgid ""
6089 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6090 "diaspora servers."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6094 msgid "Verify SSL"
6095 msgstr "Weryfikacja SSL"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6098 msgid ""
6099 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6100 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6101 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6104 msgid "Proxy user"
6105 msgstr "Użytkownik proxy"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6108 msgid "User name for the proxy server."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6112 msgid "Proxy URL"
6113 msgstr "URL Proxy"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6116 msgid ""
6117 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6118 "the network, put the URL of the proxy here."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6122 msgid "Network timeout"
6123 msgstr "Network timeout"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6126 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6127 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6130 msgid "Maximum Load Average"
6131 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6137 "default %d."
6138 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6141 msgid "Minimal Memory"
6142 msgstr "Minimalna pamięć"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6145 msgid ""
6146 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6147 "default 0 (deactivated)."
6148 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla pracownika. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6151 msgid "Periodically optimize tables"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6155 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6159 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6163 msgid ""
6164 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6168 msgid "None - deactivated"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6172 msgid ""
6173 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6174 "followers/followings."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6178 msgid ""
6179 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6180 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6184 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6188 msgid ""
6189 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6190 "defined directory server."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6194 msgid "Days between requery"
6195 msgstr "Dni między żądaniem"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6198 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6199 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6202 msgid "Discover contacts from other servers"
6203 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6206 msgid ""
6207 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6208 " Mastodon and Hubzilla servers."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6212 msgid "Search the local directory"
6213 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6216 msgid ""
6217 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6218 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6219 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6220 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6223 msgid "Publish server information"
6224 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6227 msgid ""
6228 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6229 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6230 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6231 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6232 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6235 msgid "Check upstream version"
6236 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6239 msgid ""
6240 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6241 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6242 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6245 msgid "Suppress Tags"
6246 msgstr "Ukryj tagi"
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6249 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6250 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu postu."
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6253 msgid "Clean database"
6254 msgstr "Wyczyść bazę danych"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6257 msgid ""
6258 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6259 " other helper tables."
6260 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6263 msgid "Lifespan of remote items"
6264 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6267 msgid ""
6268 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6269 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6270 "always kept. 0 disables this behaviour."
6271 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6274 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6275 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6278 msgid ""
6279 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6280 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6281 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6282 "items if set to 0."
6283 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6286 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6287 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6290 msgid ""
6291 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6292 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6293 "days."
6294 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6297 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6298 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na post"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6301 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6302 msgstr "Ile komentarzy powinno być pokazywanych dla każdego posta? Domyślna wartość to 100."
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6305 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6309 msgid ""
6310 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6311 "value is 1000."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6315 msgid "Temp path"
6316 msgstr "Ścieżka do Temp"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6319 msgid ""
6320 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6321 "temp path, enter another path here."
6322 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6325 msgid "Only search in tags"
6326 msgstr "Szukaj tylko w tagach"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6329 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6330 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6333 msgid "New base url"
6334 msgstr "Nowy bazowy adres url"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6337 msgid ""
6338 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6339 " Diaspora* contacts of all users."
6340 msgstr "Zmień bazowy adres URL dla tego serwera. Wysyła wiadomość o przeniesieniu do wszystkich kontaktów Friendica i Diaspora* wszystkich użytkowników."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6343 msgid "Maximum number of parallel workers"
6344 msgstr "Maksymalna liczba równoległych pracowników"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6350 " Default value is %d."
6351 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6354 msgid "Enable fastlane"
6355 msgstr "Włącz Fastlane"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6358 msgid ""
6359 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6360 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6361 msgstr "Po włączeniu system Fastlane uruchamia dodatkowego pracownika, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6364 msgid "Direct relay transfer"
6365 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6368 msgid ""
6369 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6370 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6373 msgid "Relay scope"
6374 msgstr "Zakres przekaźnika"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6377 msgid ""
6378 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6379 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6380 "received."
6381 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „tagi”. „wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny post powinien zostać odebrany. „Tagi” oznaczają, że powinny być odbierane tylko posty z wybranymi tagami."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6385 msgid "Disabled"
6386 msgstr "Wyłączony"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6389 msgid "all"
6390 msgstr "wszystko"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6393 msgid "tags"
6394 msgstr "tagi"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6397 msgid "Server tags"
6398 msgstr "Serwer tagów"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6401 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6402 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6405 msgid "Deny Server tags"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6409 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6413 msgid "Allow user tags"
6414 msgstr "Pozwól na tagi użytkowników"
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6417 msgid ""
6418 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6419 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6420 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6423 msgid "Start Relocation"
6424 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6427 #, php-format
6428 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6432 #, php-format
6433 msgid "Storage backend %s error: %s"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6437 msgid "Invalid storage backend setting value."
6438 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
6439
6440 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6441 msgid "Current Storage Backend"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6445 msgid "Storage Configuration"
6446 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6449 msgid "Storage"
6450 msgstr "Przechowywanie"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6453 msgid "Save & Use storage backend"
6454 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6457 msgid "Use storage backend"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6461 msgid "Save & Reload"
6462 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
6463
6464 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6465 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6469 msgid "Database (legacy)"
6470 msgstr "Baza danych (legacy)"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6473 #, php-format
6474 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6481 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6482 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6483 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6484 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6485 " an automatic conversion.<br />"
6486 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
6487
6488 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6492 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6493 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6494 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6495 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6496 " installation for an automatic conversion.<br />"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6503 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6504 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6511 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6512 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6515 msgid ""
6516 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6517 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6518 "appear."
6519 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
6520
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6522 msgid ""
6523 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6524 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6525 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6526 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
6527
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6529 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6530 msgstr "Pracownik nigdy nie został stracony. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
6531
6532 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6536 " check your crontab settings."
6537 msgstr "Ostatnie wykonanie robota było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
6538
6539 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6543 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6544 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6545 "help with the transition."
6546 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6547
6548 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6552 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6553 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6554 "page</a> for help with the transition."
6555 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6556
6557 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6561 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6562 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6563 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6566 #, php-format
6567 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6577 #, php-format
6578 msgid ""
6579 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6580 " system.basepath from your db to avoid differences."
6581 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6587 "isn't used."
6588 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6594 "'%s'. Please fix your configuration."
6595 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6598 msgid "Normal Account"
6599 msgstr "Konto normalne"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6602 msgid "Automatic Follower Account"
6603 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6606 msgid "Public Forum Account"
6607 msgstr "Publiczne konto na forum"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6610 msgid "Automatic Friend Account"
6611 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6614 msgid "Blog Account"
6615 msgstr "Konto Bloga"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6618 msgid "Private Forum Account"
6619 msgstr "Prywatne konto na forum"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6622 msgid "Message queues"
6623 msgstr "Wiadomości"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6626 msgid "Server Settings"
6627 msgstr "Ustawienia serwera"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6630 msgid "Registered users"
6631 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6634 msgid "Pending registrations"
6635 msgstr "Oczekujące rejestracje"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6638 msgid "Version"
6639 msgstr "Wersja"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6642 msgid "Active addons"
6643 msgstr "Aktywne dodatki"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6646 #, php-format
6647 msgid "Theme %s disabled."
6648 msgstr "Motyw %s wyłączony."
6649
6650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6651 #, php-format
6652 msgid "Theme %s successfully enabled."
6653 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
6654
6655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6656 #, php-format
6657 msgid "Theme %s failed to install."
6658 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
6659
6660 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6661 msgid "Screenshot"
6662 msgstr "Zrzut ekranu"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6666 msgid "Themes"
6667 msgstr "Wygląd"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6670 msgid "Unknown theme."
6671 msgstr "Nieznany motyw."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6674 msgid "Themes reloaded"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6678 msgid "Reload active themes"
6679 msgstr "Przeładuj aktywne motywy"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6682 #, php-format
6683 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6684 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6687 msgid "[Experimental]"
6688 msgstr "[Eksperymentalne]"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6691 msgid "[Unsupported]"
6692 msgstr "[Niewspieralne]"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6695 msgid "Display Terms of Service"
6696 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6699 msgid ""
6700 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6701 "will be added to the registration form and the general information page."
6702 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
6703
6704 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6705 msgid "Display Privacy Statement"
6706 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6709 #, php-format
6710 msgid ""
6711 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6712 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6713 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6717 msgid "Privacy Statement Preview"
6718 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6721 msgid "The Terms of Service"
6722 msgstr "Warunki świadczenia usług"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6725 msgid ""
6726 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6727 "of sections should be [h2] and below."
6728 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6731 #, php-format
6732 msgid "%s user blocked"
6733 msgid_plural "%s users blocked"
6734 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
6735 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
6736 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
6737 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6740 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6741 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6742 msgid "You can't remove yourself"
6743 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6747 #, php-format
6748 msgid "%s user deleted"
6749 msgid_plural "%s users deleted"
6750 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
6751 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
6752 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
6753 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6756 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6757 #, php-format
6758 msgid "User \"%s\" deleted"
6759 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6762 #, php-format
6763 msgid "User \"%s\" blocked"
6764 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6767 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6768 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6769 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6770 msgid "Register date"
6771 msgstr "Data rejestracji"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6774 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6775 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6776 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6777 msgid "Last login"
6778 msgstr "Ostatnie logowanie"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6782 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6783 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6784 msgid "Last public item"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6788 msgid "Active Accounts"
6789 msgstr "Aktywne konta"
6790
6791 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6792 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6793 msgid "User blocked"
6794 msgstr "Użytkownik zablokowany"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6798 msgid "Site admin"
6799 msgstr "Administracja stroną"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6802 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6803 msgid "Account expired"
6804 msgstr "Konto wygasło"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6807 msgid "Create a new user"
6808 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6809
6810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6811 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6812 msgid ""
6813 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6814 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6815 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6818 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6819 msgid ""
6820 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6821 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6822 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6825 #, php-format
6826 msgid "%s user unblocked"
6827 msgid_plural "%s users unblocked"
6828 msgstr[0] ""
6829 msgstr[1] ""
6830 msgstr[2] ""
6831 msgstr[3] ""
6832
6833 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6834 #, php-format
6835 msgid "User \"%s\" unblocked"
6836 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6839 msgid "Blocked Users"
6840 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6843 msgid "New User"
6844 msgstr "Nowy użytkownik"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6847 msgid "Add User"
6848 msgstr "Dodaj użytkownika"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6851 msgid "Name of the new user."
6852 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
6853
6854 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6855 msgid "Nickname"
6856 msgstr "Pseudonim"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6859 msgid "Nickname of the new user."
6860 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
6861
6862 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6863 msgid "Email address of the new user."
6864 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
6865
6866 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6867 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6871 msgid "Permanent deletion"
6872 msgstr "Trwałe usunięcie"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6875 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6876 msgid "Users"
6877 msgstr "Użytkownicy"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6880 msgid "User waiting for permanent deletion"
6881 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6884 #, php-format
6885 msgid "%s user approved"
6886 msgid_plural "%s users approved"
6887 msgstr[0] ""
6888 msgstr[1] ""
6889 msgstr[2] ""
6890 msgstr[3] ""
6891
6892 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6893 #, php-format
6894 msgid "%s registration revoked"
6895 msgid_plural "%s registrations revoked"
6896 msgstr[0] ""
6897 msgstr[1] ""
6898 msgstr[2] ""
6899 msgstr[3] ""
6900
6901 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6902 msgid "Account approved."
6903 msgstr "Konto zatwierdzone."
6904
6905 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6906 msgid "Registration revoked"
6907 msgstr "Rejestracja odwołana"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6910 msgid "User registrations awaiting review"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6914 msgid "Request date"
6915 msgstr "Data prośby"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6918 msgid "No registrations."
6919 msgstr "Brak rejestracji."
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6922 msgid "Note from the user"
6923 msgstr "Uwaga od użytkownika"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6926 msgid "Deny"
6927 msgstr "Odmów"
6928
6929 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6930 #, php-format
6931 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6935 msgid ""
6936 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6940 msgid "Missing parameters"
6941 msgstr "Brakuje parametrów"
6942
6943 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6944 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6948 msgid "Only starting posts can be muted"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6952 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6953 msgid "Only starting posts can be pinned"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6957 #, php-format
6958 msgid "Posts from %s can't be shared"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6962 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6966 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6970 #, php-format
6971 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6975 msgid "Contact not found"
6976 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
6977
6978 #: src/Module/Apps.php:54
6979 msgid "No installed applications."
6980 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
6981
6982 #: src/Module/Apps.php:59
6983 msgid "Applications"
6984 msgstr "Aplikacje"
6985
6986 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6987 msgid "Item was not found."
6988 msgstr "Element nie znaleziony."
6989
6990 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6991 msgid "Please login to continue."
6992 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
6993
6994 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6995 msgid "You don't have access to administration pages."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6999 msgid ""
7000 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7001 " as the main account."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7005 msgid "Overview"
7006 msgstr "Przegląd"
7007
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7009 msgid "Configuration"
7010 msgstr "Konfiguracja"
7011
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
7013 msgid "Additional features"
7014 msgstr "Dodatkowe funkcje"
7015
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7017 msgid "Database"
7018 msgstr "Baza danych"
7019
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7021 msgid "DB updates"
7022 msgstr "Aktualizacje DB"
7023
7024 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7025 msgid "Inspect Deferred Workers"
7026 msgstr "Sprawdź Odroczonych Pracowników"
7027
7028 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7029 msgid "Inspect worker Queue"
7030 msgstr "Sprawdź kolejkę pracowników"
7031
7032 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7033 msgid "Tools"
7034 msgstr "Narzędzia"
7035
7036 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7037 msgid "Contact Blocklist"
7038 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
7039
7040 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7041 msgid "Server Blocklist"
7042 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
7043
7044 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7045 msgid "Diagnostics"
7046 msgstr "Diagnostyka"
7047
7048 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7049 msgid "PHP Info"
7050 msgstr "Informacje o PHP"
7051
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7053 msgid "probe address"
7054 msgstr "adres sondy"
7055
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7057 msgid "check webfinger"
7058 msgstr "sprawdź webfinger"
7059
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7061 msgid "Babel"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7065 msgid "ActivityPub Conversion"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7069 msgid "Addon Features"
7070 msgstr "Funkcje dodatkowe"
7071
7072 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7073 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7074 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
7075
7076 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7077 #: src/Module/BaseApi.php:273
7078 msgid "Too Many Requests"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/Module/BaseApi.php:242
7082 #, php-format
7083 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7084 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7085 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
7086 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7087 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7088 msgstr[3] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7089
7090 #: src/Module/BaseApi.php:258
7091 #, php-format
7092 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7093 msgid_plural ""
7094 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7095 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
7096 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7097 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7098 msgstr[3] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7099
7100 #: src/Module/BaseApi.php:274
7101 #, php-format
7102 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7103 msgstr "Miesięczny limit %d wysyłania postów. Post został odrzucony."
7104
7105 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7106 msgid "Profile Details"
7107 msgstr "Szczegóły profilu"
7108
7109 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7110 msgid "Only You Can See This"
7111 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
7112
7113 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7114 msgid "Scheduled Posts"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7118 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7122 msgid "Tips for New Members"
7123 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
7124
7125 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7126 #, php-format
7127 msgid "People Search - %s"
7128 msgstr "Szukaj osób - %s"
7129
7130 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7131 #, php-format
7132 msgid "Forum Search - %s"
7133 msgstr "Przeszukiwanie forum - %s"
7134
7135 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7136 msgid "Account"
7137 msgstr "Konto"
7138
7139 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7141 msgid "Two-factor authentication"
7142 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
7143
7144 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7145 msgid "Display"
7146 msgstr "Wygląd"
7147
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7149 msgid "Manage Accounts"
7150 msgstr "Zarządzanie kontami"
7151
7152 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7153 msgid "Connected apps"
7154 msgstr "Powiązane aplikacje"
7155
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7157 msgid "Export personal data"
7158 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
7159
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7161 msgid "Remove account"
7162 msgstr "Usuń konto"
7163
7164 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7165 msgid "This page is missing a url parameter."
7166 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
7167
7168 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7169 msgid "The post was created"
7170 msgstr "Post został utworzony"
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:88
7173 #, php-format
7174 msgid "%d contact edited."
7175 msgid_plural "%d contacts edited."
7176 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
7177 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
7178 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
7179 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
7180
7181 #: src/Module/Contact.php:309
7182 msgid "Show all contacts"
7183 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
7184
7185 #: src/Module/Contact.php:317
7186 msgid "Only show pending contacts"
7187 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
7188
7189 #: src/Module/Contact.php:325
7190 msgid "Only show blocked contacts"
7191 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
7192
7193 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7194 #: src/Object/Post.php:329
7195 msgid "Ignored"
7196 msgstr "Ignorowane"
7197
7198 #: src/Module/Contact.php:333
7199 msgid "Only show ignored contacts"
7200 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
7201
7202 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7203 msgid "Archived"
7204 msgstr "Zarchiwizowane"
7205
7206 #: src/Module/Contact.php:341
7207 msgid "Only show archived contacts"
7208 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
7209
7210 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7211 msgid "Hidden"
7212 msgstr "Ukryte"
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:349
7215 msgid "Only show hidden contacts"
7216 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:357
7219 msgid "Organize your contact groups"
7220 msgstr "Uporządkuj swoje grupy kontaktów"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:389
7223 msgid "Search your contacts"
7224 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
7225
7226 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7227 #, php-format
7228 msgid "Results for: %s"
7229 msgstr "Wyniki dla: %s"
7230
7231 #: src/Module/Contact.php:397
7232 msgid "Update"
7233 msgstr "Zaktualizuj"
7234
7235 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7236 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7237 msgid "Unignore"
7238 msgstr "Odblokuj"
7239
7240 #: src/Module/Contact.php:401
7241 msgid "Batch Actions"
7242 msgstr "Akcje wsadowe"
7243
7244 #: src/Module/Contact.php:436
7245 msgid "Conversations started by this contact"
7246 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
7247
7248 #: src/Module/Contact.php:441
7249 msgid "Posts and Comments"
7250 msgstr "Posty i komentarze"
7251
7252 #: src/Module/Contact.php:452
7253 msgid "Posts containing media objects"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/Module/Contact.php:467
7257 msgid "View all known contacts"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/Module/Contact.php:477
7261 msgid "Advanced Contact Settings"
7262 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
7263
7264 #: src/Module/Contact.php:511
7265 msgid "Mutual Friendship"
7266 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
7267
7268 #: src/Module/Contact.php:515
7269 msgid "is a fan of yours"
7270 msgstr "jest twoim fanem"
7271
7272 #: src/Module/Contact.php:519
7273 msgid "you are a fan of"
7274 msgstr "jesteś fanem"
7275
7276 #: src/Module/Contact.php:537
7277 msgid "Pending outgoing contact request"
7278 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
7279
7280 #: src/Module/Contact.php:539
7281 msgid "Pending incoming contact request"
7282 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
7283
7284 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7285 #, php-format
7286 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7287 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
7288
7289 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7290 msgid "Contact update failed."
7291 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
7292
7293 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7294 msgid "Return to contact editor"
7295 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
7296
7297 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7298 msgid "Account Nickname"
7299 msgstr "Nazwa konta"
7300
7301 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7302 msgid "Account URL"
7303 msgstr "Adres URL konta"
7304
7305 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7306 msgid "Poll/Feed URL"
7307 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
7308
7309 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7310 msgid "New photo from this URL"
7311 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
7312
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7314 #: src/Module/Group.php:103
7315 msgid "Invalid contact."
7316 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
7317
7318 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7319 msgid "No known contacts."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7323 msgid "No common contacts."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7327 #, php-format
7328 msgid "Follower (%s)"
7329 msgid_plural "Followers (%s)"
7330 msgstr[0] ""
7331 msgstr[1] ""
7332 msgstr[2] ""
7333 msgstr[3] ""
7334
7335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7336 #, php-format
7337 msgid "Following (%s)"
7338 msgid_plural "Following (%s)"
7339 msgstr[0] ""
7340 msgstr[1] ""
7341 msgstr[2] ""
7342 msgstr[3] ""
7343
7344 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7345 #, php-format
7346 msgid "Mutual friend (%s)"
7347 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7348 msgstr[0] ""
7349 msgstr[1] ""
7350 msgstr[2] ""
7351 msgstr[3] ""
7352
7353 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7354 #, php-format
7355 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7359 #, php-format
7360 msgid "Common contact (%s)"
7361 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7362 msgstr[0] ""
7363 msgstr[1] ""
7364 msgstr[2] ""
7365 msgstr[3] ""
7366
7367 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7368 #, php-format
7369 msgid ""
7370 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7371 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7375 #, php-format
7376 msgid "Contact (%s)"
7377 msgid_plural "Contacts (%s)"
7378 msgstr[0] ""
7379 msgstr[1] ""
7380 msgstr[2] ""
7381 msgstr[3] ""
7382
7383 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7384 msgid "Error while sending poke, please retry."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7388 msgid "You must be logged in to use this module."
7389 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
7390
7391 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7392 msgid "Poke/Prod"
7393 msgstr "Zaczepić"
7394
7395 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7396 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7397 msgstr "szturchać, zaczepić lub robić inne rzeczy"
7398
7399 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7400 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7401 msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić"
7402
7403 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7404 msgid "Make this post private"
7405 msgstr "Ustaw ten post jako prywatny"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7408 msgid "Failed to update contact record."
7409 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
7410
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7412 msgid "Contact has been unblocked"
7413 msgstr "Kontakt został odblokowany"
7414
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7416 msgid "Contact has been blocked"
7417 msgstr "Kontakt został zablokowany"
7418
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7420 msgid "Contact has been unignored"
7421 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
7422
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7424 msgid "Contact has been ignored"
7425 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
7426
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7428 #, php-format
7429 msgid "You are mutual friends with %s"
7430 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
7431
7432 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7433 #, php-format
7434 msgid "You are sharing with %s"
7435 msgstr "Współdzielisz z %s"
7436
7437 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7438 #, php-format
7439 msgid "%s is sharing with you"
7440 msgstr "%s współdzieli z tobą"
7441
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7443 msgid "Private communications are not available for this contact."
7444 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
7445
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7447 msgid "Never"
7448 msgstr "Nigdy"
7449
7450 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7451 msgid "(Update was not successful)"
7452 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
7453
7454 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7455 msgid "(Update was successful)"
7456 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
7457
7458 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7459 msgid "Suggest friends"
7460 msgstr "Osoby, które możesz znać"
7461
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7463 #, php-format
7464 msgid "Network type: %s"
7465 msgstr "Typ sieci: %s"
7466
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7468 msgid "Communications lost with this contact!"
7469 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
7470
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7472 msgid "Fetch further information for feeds"
7473 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
7474
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7476 msgid ""
7477 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7478 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7479 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7480 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
7481
7482 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7483 msgid "Fetch information"
7484 msgstr "Pobierz informacje"
7485
7486 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7487 msgid "Fetch keywords"
7488 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
7489
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7491 msgid "Fetch information and keywords"
7492 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
7493
7494 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7496 msgid "No mirroring"
7497 msgstr "Bez dublowania"
7498
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7500 msgid "Mirror as forwarded posting"
7501 msgstr "Przesłany lustrzany post"
7502
7503 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7505 msgid "Mirror as my own posting"
7506 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
7507
7508 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7509 msgid "Native reshare"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7513 msgid "Contact Information / Notes"
7514 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
7515
7516 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7517 msgid "Contact Settings"
7518 msgstr "Ustawienia kontaktów"
7519
7520 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7521 msgid "Contact"
7522 msgstr "Kontakt"
7523
7524 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7525 msgid "Their personal note"
7526 msgstr "Ich osobista uwaga"
7527
7528 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7529 msgid "Edit contact notes"
7530 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
7531
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7533 msgid "Block/Unblock contact"
7534 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
7535
7536 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7537 msgid "Ignore contact"
7538 msgstr "Ignoruj kontakt"
7539
7540 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7541 msgid "View conversations"
7542 msgstr "Wyświetl rozmowy"
7543
7544 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7545 msgid "Last update:"
7546 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
7547
7548 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7549 msgid "Update public posts"
7550 msgstr "Zaktualizuj publiczne posty"
7551
7552 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7553 msgid "Update now"
7554 msgstr "Aktualizuj teraz"
7555
7556 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7557 msgid "Currently blocked"
7558 msgstr "Obecnie zablokowany"
7559
7560 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7561 msgid "Currently ignored"
7562 msgstr "Obecnie zignorowany"
7563
7564 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7565 msgid "Currently archived"
7566 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
7567
7568 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7569 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7570 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
7571
7572 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7574 msgid "Hide this contact from others"
7575 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
7576
7577 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7578 msgid ""
7579 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7580 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
7581
7582 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7583 msgid "Notification for new posts"
7584 msgstr "Powiadomienie o nowych postach"
7585
7586 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7587 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7588 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
7589
7590 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7591 msgid "Keyword Deny List"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7595 msgid ""
7596 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7597 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7598 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
7599
7600 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7602 msgid "Actions"
7603 msgstr "Akcja"
7604
7605 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7606 msgid "Mirror postings from this contact"
7607 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
7608
7609 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7610 msgid ""
7611 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7612 "entries from this contact."
7613 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
7614
7615 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7616 msgid "Refetch contact data"
7617 msgstr "Odśwież dane kontaktowe"
7618
7619 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7620 msgid "Toggle Blocked status"
7621 msgstr "Przełącz status na Zablokowany"
7622
7623 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7624 msgid "Toggle Ignored status"
7625 msgstr "Przełącz status na Ignorowany"
7626
7627 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7628 msgid "Revoke Follow"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7632 msgid "Revoke the follow from this contact"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7636 msgid "Unknown contact."
7637 msgstr "Nieznany kontakt."
7638
7639 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7640 msgid "Contact is deleted."
7641 msgstr "Kontakt został usunięty."
7642
7643 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7644 msgid "Contact is being deleted."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7648 msgid "Follow was successfully revoked."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7652 msgid ""
7653 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7654 "and they will have to manually follow you back again."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7659 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7660 msgid "Yes"
7661 msgstr "Tak"
7662
7663 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7664 msgid "Local Community"
7665 msgstr "Lokalna społeczność"
7666
7667 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7668 msgid "Posts from local users on this server"
7669 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
7670
7671 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7672 msgid "Global Community"
7673 msgstr "Globalna społeczność"
7674
7675 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7676 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7677 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
7678
7679 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7680 msgid "Own Contacts"
7681 msgstr "Własne kontakty"
7682
7683 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7684 msgid "Include"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7688 msgid "Hide"
7689 msgstr "Ukryj"
7690
7691 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7692 #: src/Module/Search/Index.php:178
7693 msgid "No results."
7694 msgstr "Brak wyników."
7695
7696 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7697 msgid ""
7698 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7699 " not reflect the opinions of this node’s users."
7700 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7701
7702 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7703 msgid "Community option not available."
7704 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7705
7706 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7707 msgid "Not available."
7708 msgstr "Niedostępne."
7709
7710 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7711 msgid "No such group"
7712 msgstr "Nie ma takiej grupy"
7713
7714 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7715 #, php-format
7716 msgid "Group: %s"
7717 msgstr "Grupa: %s"
7718
7719 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7720 msgid "Latest Activity"
7721 msgstr "Ostatnia Aktywność"
7722
7723 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7724 msgid "Sort by latest activity"
7725 msgstr "Sortuj według ostatniej aktywności"
7726
7727 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7728 msgid "Latest Posts"
7729 msgstr "Najnowsze wiadomości"
7730
7731 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7732 msgid "Sort by post received date"
7733 msgstr "Sortowanie według daty otrzymania postu"
7734
7735 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7737 msgid "Personal"
7738 msgstr "Osobiste"
7739
7740 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7741 msgid "Posts that mention or involve you"
7742 msgstr "Posty, które wspominają lub angażują Ciebie"
7743
7744 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7745 msgid "Starred"
7746 msgstr "Ulubione"
7747
7748 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7749 msgid "Favourite Posts"
7750 msgstr "Ulubione posty"
7751
7752 #: src/Module/Credits.php:44
7753 msgid "Credits"
7754 msgstr "Zaufany"
7755
7756 #: src/Module/Credits.php:45
7757 msgid ""
7758 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7759 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7760 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7761 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7762
7763 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7764 msgid "Formatted"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7768 msgid "Activity"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7772 msgid "Object data"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7776 msgid "Result Item"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7780 msgid "Source activity"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7784 msgid "Source input"
7785 msgstr "Źródło wejściowe"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7788 msgid "BBCode::toPlaintext"
7789 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7792 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7793 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7796 msgid "BBCode::convert (hex)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7800 msgid "BBCode::convert"
7801 msgstr "BBCode::przekształć"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7804 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7805 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7808 msgid "BBCode::toMarkdown"
7809 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7812 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7816 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7817 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7820 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7821 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7824 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7825 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7828 msgid "Item Body"
7829 msgstr "Element Body"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7832 msgid "Item Tags"
7833 msgstr "Element Tagów"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7836 msgid "PageInfo::appendToBody"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7840 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7844 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7848 msgid "Source input (Diaspora format)"
7849 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7852 msgid "Source input (Markdown)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7856 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7857 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7860 msgid "Markdown::convert"
7861 msgstr "Markdown::convert"
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7864 msgid "Markdown::toBBCode"
7865 msgstr "Markdown::toBBCode"
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7868 msgid "Raw HTML input"
7869 msgstr "Surowe wejście HTML"
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7872 msgid "HTML Input"
7873 msgstr "Wejście HTML"
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7876 msgid "HTML Purified (raw)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7880 msgid "HTML Purified (hex)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7884 msgid "HTML Purified"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7888 msgid "HTML::toBBCode"
7889 msgstr "HTML::toBBCode"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7892 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7893 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7896 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7897 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7900 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7904 msgid "HTML::toMarkdown"
7905 msgstr "HTML::toMarkdown"
7906
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7908 msgid "HTML::toPlaintext"
7909 msgstr "HTML::toPlaintext"
7910
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7912 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7916 msgid "Decoded post"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7920 msgid "Post array before expand entities"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7924 msgid "Post converted"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7928 msgid "Converted body"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7932 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7936 msgid "Babel Diagnostic"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7940 msgid "Source text"
7941 msgstr "Tekst źródłowy"
7942
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7944 msgid "BBCode"
7945 msgstr "BBCode"
7946
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7948 msgid "Markdown"
7949 msgstr "Markdown"
7950
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7952 msgid "HTML"
7953 msgstr "HTML"
7954
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7956 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7961 msgid "You must be logged in to use this module"
7962 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7963
7964 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7965 msgid "Source URL"
7966 msgstr "Źródłowy adres URL"
7967
7968 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7969 msgid "Time Conversion"
7970 msgstr "Zmiana czasu"
7971
7972 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7973 msgid ""
7974 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7975 "friends in unknown timezones."
7976 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7977
7978 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7979 #, php-format
7980 msgid "UTC time: %s"
7981 msgstr "Czas UTC %s"
7982
7983 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7984 #, php-format
7985 msgid "Current timezone: %s"
7986 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7987
7988 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7989 #, php-format
7990 msgid "Converted localtime: %s"
7991 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7992
7993 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7994 msgid "Please select your timezone:"
7995 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7996
7997 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7998 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7999 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
8000
8001 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
8002 msgid "Probe Diagnostic"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8006 msgid "Output"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
8010 msgid "Lookup address"
8011 msgstr "Wyszukaj adres"
8012
8013 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
8014 msgid "Webfinger Diagnostic"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8018 msgid "Lookup address:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/Module/Delegation.php:111
8022 #, php-format
8023 msgid "You are now logged in as %s"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/Module/Delegation.php:143
8027 msgid "Switch between your accounts"
8028 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
8029
8030 #: src/Module/Delegation.php:144
8031 msgid "Manage your accounts"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/Module/Delegation.php:145
8035 msgid ""
8036 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8037 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8038 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
8039
8040 #: src/Module/Delegation.php:146
8041 msgid "Select an identity to manage: "
8042 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
8043
8044 #: src/Module/Directory.php:74
8045 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8046 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
8047
8048 #: src/Module/Directory.php:90
8049 msgid "Find on this site"
8050 msgstr "Znajdź na tej stronie"
8051
8052 #: src/Module/Directory.php:92
8053 msgid "Results for:"
8054 msgstr "Wyniki dla:"
8055
8056 #: src/Module/Directory.php:94
8057 msgid "Site Directory"
8058 msgstr "Katalog Witryny"
8059
8060 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8061 msgid "Item was not removed"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8065 msgid "Item was not deleted"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8069 msgid "- select -"
8070 msgstr "- wybierz -"
8071
8072 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8073 msgid "Suggested contact not found."
8074 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
8075
8076 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8077 msgid "Friend suggestion sent."
8078 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
8079
8080 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8081 msgid "Suggest Friends"
8082 msgstr "Zaproponuj znajomych"
8083
8084 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8085 #, php-format
8086 msgid "Suggest a friend for %s"
8087 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
8088
8089 #: src/Module/Friendica.php:62
8090 msgid "Installed addons/apps:"
8091 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
8092
8093 #: src/Module/Friendica.php:67
8094 msgid "No installed addons/apps"
8095 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
8096
8097 #: src/Module/Friendica.php:72
8098 #, php-format
8099 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8100 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
8101
8102 #: src/Module/Friendica.php:79
8103 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8104 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
8105
8106 #: src/Module/Friendica.php:97
8107 #, php-format
8108 msgid ""
8109 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8110 "database version is %s, the post update version is %s."
8111 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
8112
8113 #: src/Module/Friendica.php:102
8114 msgid ""
8115 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8116 "about the Friendica project."
8117 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
8118
8119 #: src/Module/Friendica.php:103
8120 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8121 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
8122
8123 #: src/Module/Friendica.php:103
8124 msgid "the bugtracker at github"
8125 msgstr "śledzenie błędów na github"
8126
8127 #: src/Module/Friendica.php:104
8128 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8129 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
8130
8131 #: src/Module/Group.php:58
8132 msgid "Could not create group."
8133 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
8134
8135 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8136 msgid "Group not found."
8137 msgstr "Nie znaleziono grupy."
8138
8139 #: src/Module/Group.php:75
8140 msgid "Group name was not changed."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/Module/Group.php:93
8144 msgid "Unknown group."
8145 msgstr "Nieznana grupa."
8146
8147 #: src/Module/Group.php:118
8148 msgid "Unable to add the contact to the group."
8149 msgstr "Nie można dodać kontaktu do grupy."
8150
8151 #: src/Module/Group.php:121
8152 msgid "Contact successfully added to group."
8153 msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany do grupy."
8154
8155 #: src/Module/Group.php:125
8156 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8157 msgstr "Nie można usunąć kontaktu z grupy."
8158
8159 #: src/Module/Group.php:128
8160 msgid "Contact successfully removed from group."
8161 msgstr "Kontakt został pomyślnie usunięty z grupy."
8162
8163 #: src/Module/Group.php:132
8164 msgid "Bad request."
8165 msgstr "Błędne żądanie."
8166
8167 #: src/Module/Group.php:171
8168 msgid "Save Group"
8169 msgstr "Zapisz grupę"
8170
8171 #: src/Module/Group.php:172
8172 msgid "Filter"
8173 msgstr "Filtr"
8174
8175 #: src/Module/Group.php:178
8176 msgid "Create a group of contacts/friends."
8177 msgstr "Stwórz grupę znajomych."
8178
8179 #: src/Module/Group.php:220
8180 msgid "Unable to remove group."
8181 msgstr "Nie można usunąć grupy."
8182
8183 #: src/Module/Group.php:271
8184 msgid "Delete Group"
8185 msgstr "Usuń grupę"
8186
8187 #: src/Module/Group.php:281
8188 msgid "Edit Group Name"
8189 msgstr "Edytuj nazwę grupy"
8190
8191 #: src/Module/Group.php:291
8192 msgid "Members"
8193 msgstr "Członkowie"
8194
8195 #: src/Module/Group.php:294
8196 msgid "Group is empty"
8197 msgstr "Grupa jest pusta"
8198
8199 #: src/Module/Group.php:307
8200 msgid "Remove contact from group"
8201 msgstr "Usuń kontakt z grupy"
8202
8203 #: src/Module/Group.php:328
8204 msgid "Click on a contact to add or remove."
8205 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
8206
8207 #: src/Module/Group.php:342
8208 msgid "Add contact to group"
8209 msgstr "Dodaj kontakt do grupy"
8210
8211 #: src/Module/HCard.php:46
8212 msgid "No profile"
8213 msgstr "Brak profilu"
8214
8215 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8216 msgid "Method Not Allowed."
8217 msgstr "Metoda nie akceptowana."
8218
8219 #: src/Module/Help.php:60
8220 msgid "Help:"
8221 msgstr "Pomoc:"
8222
8223 #: src/Module/Home.php:54
8224 #, php-format
8225 msgid "Welcome to %s"
8226 msgstr "Witamy w %s"
8227
8228 #: src/Module/Install.php:195
8229 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8230 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
8231
8232 #: src/Module/Install.php:206
8233 msgid "System check"
8234 msgstr "Sprawdzanie systemu"
8235
8236 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8237 #: src/Module/Install.php:348
8238 msgid "Requirement not satisfied"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/Module/Install.php:209
8242 msgid "Optional requirement not satisfied"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/Module/Install.php:210
8246 msgid "OK"
8247 msgstr "OK"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:215
8250 msgid "Check again"
8251 msgstr "Sprawdź ponownie"
8252
8253 #: src/Module/Install.php:230
8254 msgid "Base settings"
8255 msgstr "Ustawienia bazy"
8256
8257 #: src/Module/Install.php:237
8258 msgid "Host name"
8259 msgstr "Nazwa hosta"
8260
8261 #: src/Module/Install.php:239
8262 msgid ""
8263 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8264 "otherweise leave it as is."
8265 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określona nazwa hosta nie jest prawidłowa, a pozostałe pozostaw to bez zmian."
8266
8267 #: src/Module/Install.php:242
8268 msgid "Base path to installation"
8269 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
8270
8271 #: src/Module/Install.php:244
8272 msgid ""
8273 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8274 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8275 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8276 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
8277
8278 #: src/Module/Install.php:247
8279 msgid "Sub path of the URL"
8280 msgstr "Ścieżka podrzędna adresu URL"
8281
8282 #: src/Module/Install.php:249
8283 msgid ""
8284 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8285 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8286 " at the base URL without sub path."
8287 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określenie ścieżki podrzędnej nie jest prawidłowe, w przeciwnym razie pozostaw je bez zmian. Pozostawienie tego pola pustego oznacza, że ​​instalacja odbywa się pod podstawowym adresem URL bez podścieżki."
8288
8289 #: src/Module/Install.php:260
8290 msgid "Database connection"
8291 msgstr "Połączenie z bazą danych"
8292
8293 #: src/Module/Install.php:261
8294 msgid ""
8295 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8296 "database."
8297 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
8298
8299 #: src/Module/Install.php:262
8300 msgid ""
8301 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8302 "questions about these settings."
8303 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
8304
8305 #: src/Module/Install.php:263
8306 msgid ""
8307 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8308 "create it before continuing."
8309 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
8310
8311 #: src/Module/Install.php:272
8312 msgid "Database Server Name"
8313 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
8314
8315 #: src/Module/Install.php:277
8316 msgid "Database Login Name"
8317 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
8318
8319 #: src/Module/Install.php:283
8320 msgid "Database Login Password"
8321 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
8322
8323 #: src/Module/Install.php:285
8324 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8325 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
8326
8327 #: src/Module/Install.php:288
8328 msgid "Database Name"
8329 msgstr "Nazwa bazy danych"
8330
8331 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8332 msgid "Please select a default timezone for your website"
8333 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
8334
8335 #: src/Module/Install.php:307
8336 msgid "Site settings"
8337 msgstr "Ustawienia strony"
8338
8339 #: src/Module/Install.php:317
8340 msgid "Site administrator email address"
8341 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
8342
8343 #: src/Module/Install.php:319
8344 msgid ""
8345 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8346 "panel."
8347 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
8348
8349 #: src/Module/Install.php:326
8350 msgid "System Language:"
8351 msgstr "Język systemu:"
8352
8353 #: src/Module/Install.php:328
8354 msgid ""
8355 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8356 "send emails."
8357 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
8358
8359 #: src/Module/Install.php:340
8360 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8361 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
8362
8363 #: src/Module/Install.php:350
8364 msgid "Installation finished"
8365 msgstr "Instalacja zakończona"
8366
8367 #: src/Module/Install.php:370
8368 msgid "<h1>What next</h1>"
8369 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
8370
8371 #: src/Module/Install.php:371
8372 msgid ""
8373 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8374 "worker."
8375 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla pracownika."
8376
8377 #: src/Module/Install.php:374
8378 #, php-format
8379 msgid ""
8380 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8381 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8382 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8383 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
8384
8385 #: src/Module/Invite.php:56
8386 msgid "Total invitation limit exceeded."
8387 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
8388
8389 #: src/Module/Invite.php:81
8390 #, php-format
8391 msgid "%s : Not a valid email address."
8392 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
8393
8394 #: src/Module/Invite.php:107
8395 msgid "Please join us on Friendica"
8396 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
8397
8398 #: src/Module/Invite.php:116
8399 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8400 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
8401
8402 #: src/Module/Invite.php:120
8403 #, php-format
8404 msgid "%s : Message delivery failed."
8405 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
8406
8407 #: src/Module/Invite.php:124
8408 #, php-format
8409 msgid "%d message sent."
8410 msgid_plural "%d messages sent."
8411 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
8412 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
8413 msgstr[2] "%d wysłano ."
8414 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
8415
8416 #: src/Module/Invite.php:142
8417 msgid "You have no more invitations available"
8418 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
8419
8420 #: src/Module/Invite.php:149
8421 #, php-format
8422 msgid ""
8423 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8424 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8425 " other social networks."
8426 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
8427
8428 #: src/Module/Invite.php:151
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8432 "public Friendica website."
8433 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
8434
8435 #: src/Module/Invite.php:152
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8439 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8440 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8441 "sites you can join."
8442 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
8443
8444 #: src/Module/Invite.php:156
8445 msgid ""
8446 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8447 " public sites or invite members."
8448 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
8449
8450 #: src/Module/Invite.php:159
8451 msgid ""
8452 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8453 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8454 "many traditional social networks."
8455 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
8456
8457 #: src/Module/Invite.php:158
8458 #, php-format
8459 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8460 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
8461
8462 #: src/Module/Invite.php:166
8463 msgid "Send invitations"
8464 msgstr "Wyślij zaproszenie"
8465
8466 #: src/Module/Invite.php:167
8467 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8468 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
8469
8470 #: src/Module/Invite.php:171
8471 msgid ""
8472 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8473 "and help us to create a better social web."
8474 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
8475
8476 #: src/Module/Invite.php:173
8477 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8478 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
8479
8480 #: src/Module/Invite.php:173
8481 msgid ""
8482 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8483 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
8484
8485 #: src/Module/Invite.php:175
8486 msgid ""
8487 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8488 "important, please visit http://friendi.ca"
8489 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
8490
8491 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8492 msgid "Please enter a post body."
8493 msgstr "Wpisz treść postu."
8494
8495 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8496 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8497 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
8498
8499 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8500 msgid "Compose new personal note"
8501 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
8502
8503 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8504 msgid "Compose new post"
8505 msgstr "Utwórz nowy post"
8506
8507 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8508 msgid "Visibility"
8509 msgstr "Widoczność"
8510
8511 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8512 msgid "Clear the location"
8513 msgstr "Wyczyść lokalizację"
8514
8515 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8516 msgid "Location services are unavailable on your device"
8517 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
8518
8519 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8520 msgid ""
8521 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8522 "your device"
8523 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
8524
8525 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8526 msgid "Unable to follow this item."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8530 msgid "System down for maintenance"
8531 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
8532
8533 #: src/Module/Maintenance.php:54
8534 msgid ""
8535 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8536 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8537 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/Module/Manifest.php:42
8541 msgid "A Decentralized Social Network"
8542 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
8543
8544 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8545 msgid "Show Ignored Requests"
8546 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8547
8548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8549 msgid "Hide Ignored Requests"
8550 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8551
8552 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8554 msgid "Notification type:"
8555 msgstr "Typ powiadomienia:"
8556
8557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8558 msgid "Suggested by:"
8559 msgstr "Sugerowany przez:"
8560
8561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8562 msgid "Claims to be known to you: "
8563 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8564
8565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8566 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8567 msgid "No"
8568 msgstr "Nie"
8569
8570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8571 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8572 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8573
8574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8578 "also receive updates from them in your news feed."
8579 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8580
8581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8585 " will not receive updates from them in your news feed."
8586 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8587
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8589 msgid "Friend"
8590 msgstr "Znajomy"
8591
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8593 msgid "Subscriber"
8594 msgstr "Subskrybent"
8595
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8597 msgid "No introductions."
8598 msgstr "Brak dostępu."
8599
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8601 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8602 #, php-format
8603 msgid "No more %s notifications."
8604 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8605
8606 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8607 msgid "You must be logged in to show this page."
8608 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8609
8610 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8611 msgid "Network Notifications"
8612 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8613
8614 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8615 msgid "System Notifications"
8616 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8617
8618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8619 msgid "Personal Notifications"
8620 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8621
8622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8623 msgid "Home Notifications"
8624 msgstr "Powiadomienia domowe"
8625
8626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8627 msgid "Show unread"
8628 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8629
8630 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8631 msgid "Authorize application connection"
8632 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8633
8634 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8635 msgid ""
8636 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8637 " and/or create new posts for you?"
8638 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8639
8640 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8641 msgid "Unsupported or missing response type"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8645 msgid "Incomplete request data"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8649 #, php-format
8650 msgid ""
8651 "Please copy the following authentication code into your application and "
8652 "close this window: %s"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8656 msgid "Unsupported or missing grant type"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8660 #, php-format
8661 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8665 msgid "Model not found"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8669 msgid "Remote privacy information not available."
8670 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8671
8672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8673 msgid "Visible to:"
8674 msgstr "Widoczne dla:"
8675
8676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8677 #, php-format
8678 msgid "Followers (%s)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8682 #, php-format
8683 msgid "%d more"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8687 #, php-format
8688 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8692 #, php-format
8693 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8697 #, php-format
8698 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/Module/Photo.php:123
8702 msgid "The Photo is not available."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/Module/Photo.php:136
8706 #, php-format
8707 msgid "The Photo with id %s is not available."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/Module/Photo.php:169
8711 #, php-format
8712 msgid "Invalid external resource with url %s."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/Module/Photo.php:171
8716 #, php-format
8717 msgid "Invalid photo with id %s."
8718 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8719
8720 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8721 msgid "No contacts."
8722 msgstr "Brak kontaktów."
8723
8724 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8725 msgid "Profile not found."
8726 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8727
8728 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8732 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8736 msgid "Member since:"
8737 msgstr "Członek od:"
8738
8739 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8740 msgid "j F, Y"
8741 msgstr "d M, R"
8742
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8744 msgid "j F"
8745 msgstr "d M"
8746
8747 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8748 msgid "Birthday:"
8749 msgstr "Urodziny:"
8750
8751 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8753 msgid "Age: "
8754 msgstr "Wiek: "
8755
8756 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8758 #, php-format
8759 msgid "%d year old"
8760 msgid_plural "%d years old"
8761 msgstr[0] ""
8762 msgstr[1] ""
8763 msgstr[2] ""
8764 msgstr[3] ""
8765
8766 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8767 msgid "Forums:"
8768 msgstr "Fora:"
8769
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8771 msgid "View profile as:"
8772 msgstr "Wyświetl profil jako:"
8773
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8775 msgid "View as"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8779 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8780 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8781 #, php-format
8782 msgid "%s's timeline"
8783 msgstr "oś czasu %s"
8784
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8786 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8787 #, php-format
8788 msgid "%s's posts"
8789 msgstr "wpisy %s"
8790
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8792 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8793 #, php-format
8794 msgid "%s's comments"
8795 msgstr "komentarze %s"
8796
8797 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8798 msgid "Scheduled"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8802 msgid "Content"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8806 msgid "Remove post"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/Module/Register.php:84
8810 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8811 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
8812
8813 #: src/Module/Register.php:116
8814 msgid ""
8815 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8816 "and clicking \"Register\"."
8817 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
8818
8819 #: src/Module/Register.php:117
8820 msgid ""
8821 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8822 "in the rest of the items."
8823 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
8824
8825 #: src/Module/Register.php:118
8826 msgid "Your OpenID (optional): "
8827 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
8828
8829 #: src/Module/Register.php:127
8830 msgid "Include your profile in member directory?"
8831 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
8832
8833 #: src/Module/Register.php:148
8834 msgid "Note for the admin"
8835 msgstr "Uwaga dla administratora"
8836
8837 #: src/Module/Register.php:148
8838 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8839 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
8840
8841 #: src/Module/Register.php:149
8842 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8843 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
8844
8845 #: src/Module/Register.php:150
8846 msgid "Your invitation code: "
8847 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
8848
8849 #: src/Module/Register.php:158
8850 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8851 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
8852
8853 #: src/Module/Register.php:159
8854 msgid ""
8855 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8856 "be an existing address.)"
8857 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
8858
8859 #: src/Module/Register.php:160
8860 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8861 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
8862
8863 #: src/Module/Register.php:162
8864 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8865 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
8866
8867 #: src/Module/Register.php:164
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8871 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8872 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8873
8874 #: src/Module/Register.php:165
8875 msgid "Choose a nickname: "
8876 msgstr "Wybierz pseudonim: "
8877
8878 #: src/Module/Register.php:174
8879 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8880 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
8881
8882 #: src/Module/Register.php:181
8883 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8884 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
8885
8886 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8887 msgid "Parent Password:"
8888 msgstr "Hasło nadrzędne:"
8889
8890 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8891 msgid ""
8892 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8893 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
8894
8895 #: src/Module/Register.php:212
8896 msgid "Password doesn't match."
8897 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
8898
8899 #: src/Module/Register.php:218
8900 msgid "Please enter your password."
8901 msgstr "Wprowadź hasło."
8902
8903 #: src/Module/Register.php:260
8904 msgid "You have entered too much information."
8905 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
8906
8907 #: src/Module/Register.php:283
8908 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8909 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
8910
8911 #: src/Module/Register.php:310
8912 msgid "The additional account was created."
8913 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
8914
8915 #: src/Module/Register.php:335
8916 msgid ""
8917 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8918 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
8919
8920 #: src/Module/Register.php:339
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8924 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8925 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
8926
8927 #: src/Module/Register.php:345
8928 msgid "Registration successful."
8929 msgstr "Rejestracja udana."
8930
8931 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8932 msgid "Your registration can not be processed."
8933 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
8934
8935 #: src/Module/Register.php:356
8936 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8937 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
8938
8939 #: src/Module/Register.php:402
8940 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8941 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
8942
8943 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8944 msgid "Profile unavailable."
8945 msgstr "Profil niedostępny."
8946
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8948 msgid "Invalid locator"
8949 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
8950
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8952 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8953 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
8954
8955 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8956 msgid ""
8957 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8958 "directly on your system."
8959 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
8960
8961 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8962 msgid "Friend/Connection Request"
8963 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
8964
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8969 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8970 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8974 #, php-format
8975 msgid ""
8976 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8977 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8981 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8982 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
8983
8984 #: src/Module/Search/Index.php:53
8985 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8986 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
8987
8988 #: src/Module/Search/Index.php:73
8989 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8990 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
8991
8992 #: src/Module/Search/Index.php:189
8993 #, php-format
8994 msgid "Items tagged with: %s"
8995 msgstr "Przedmioty oznaczone tagiem: %s"
8996
8997 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8998 msgid "Search term was not saved."
8999 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9000
9001 #: src/Module/Search/Saved.php:61
9002 msgid "Search term already saved."
9003 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9004
9005 #: src/Module/Search/Saved.php:67
9006 msgid "Search term was not removed."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Module/Security/Login.php:104
9010 msgid "Create a New Account"
9011 msgstr "Załóż nowe konto"
9012
9013 #: src/Module/Security/Login.php:129
9014 msgid "Your OpenID: "
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/Module/Security/Login.php:132
9018 msgid ""
9019 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9020 "account."
9021 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9022
9023 #: src/Module/Security/Login.php:134
9024 msgid "Or login using OpenID: "
9025 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9026
9027 #: src/Module/Security/Login.php:148
9028 msgid "Password: "
9029 msgstr "Hasło: "
9030
9031 #: src/Module/Security/Login.php:149
9032 msgid "Remember me"
9033 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9034
9035 #: src/Module/Security/Login.php:158
9036 msgid "Forgot your password?"
9037 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9038
9039 #: src/Module/Security/Login.php:161
9040 msgid "Website Terms of Service"
9041 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9042
9043 #: src/Module/Security/Login.php:162
9044 msgid "terms of service"
9045 msgstr "warunki użytkowania"
9046
9047 #: src/Module/Security/Login.php:164
9048 msgid "Website Privacy Policy"
9049 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9050
9051 #: src/Module/Security/Login.php:165
9052 msgid "privacy policy"
9053 msgstr "polityka prywatności"
9054
9055 #: src/Module/Security/Logout.php:87
9056 msgid "Logged out."
9057 msgstr "Wylogowano."
9058
9059 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9060 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9064 msgid ""
9065 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9066 "to it."
9067 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9068
9069 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9070 msgid ""
9071 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9072 "account to add the OpenID to it."
9073 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9074
9075 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9076 #, php-format
9077 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9078 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9079
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9083 msgid "Invalid code, please retry."
9084 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9085
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9087 msgid "Two-factor recovery"
9088 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9089
9090 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9091 msgid ""
9092 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9093 " to your mobile device.</p>"
9094 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9095
9096 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9098 #, php-format
9099 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9100 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9101
9102 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9103 msgid "Please enter a recovery code"
9104 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9105
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9107 msgid "Submit recovery code and complete login"
9108 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9111 msgid ""
9112 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9113 "authentication code and verify your identity.</p>"
9114 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9115
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9118 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9119 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9120
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9122 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9126 msgid "Verify code and complete login"
9127 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9130 msgid "Delegation successfully granted."
9131 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
9132
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9134 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9135 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9138 msgid "Delegation successfully revoked."
9139 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9143 msgid ""
9144 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9145 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
9146
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9148 msgid "Delegate user not found."
9149 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9152 msgid "No parent user"
9153 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9157 msgid "Parent User"
9158 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9161 msgid "Additional Accounts"
9162 msgstr "Dodatkowe konta"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9165 msgid ""
9166 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9167 "existing account so you can manage them from this account."
9168 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9171 msgid "Register an additional account"
9172 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9175 msgid ""
9176 "Parent users have total control about this account, including the account "
9177 "settings. Please double check whom you give this access."
9178 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9181 msgid "Delegates"
9182 msgstr "Oddeleguj"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9185 msgid ""
9186 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9187 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9188 "anybody that you do not trust completely."
9189 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
9190
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9192 msgid "Existing Page Delegates"
9193 msgstr "Obecni delegaci stron"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9196 msgid "Potential Delegates"
9197 msgstr "Potencjalni delegaci"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9200 msgid "Add"
9201 msgstr "Dodaj"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9204 msgid "No entries."
9205 msgstr "Brak wpisów."
9206
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9208 msgid "The theme you chose isn't available."
9209 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9212 #, php-format
9213 msgid "%s - (Unsupported)"
9214 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9217 msgid "Display Settings"
9218 msgstr "Ustawienia wyglądu"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9221 msgid "General Theme Settings"
9222 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9225 msgid "Custom Theme Settings"
9226 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9229 msgid "Content Settings"
9230 msgstr "Ustawienia zawartości"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9233 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9234 #: view/theme/vier/config.php:120
9235 msgid "Theme settings"
9236 msgstr "Ustawienia motywu"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9239 msgid "Calendar"
9240 msgstr "Kalendarz"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9243 msgid "Display Theme:"
9244 msgstr "Wyświetl motyw:"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9247 msgid "Mobile Theme:"
9248 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9251 msgid "Number of items to display per page:"
9252 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Maximum of 100 items"
9256 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9259 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9260 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Update browser every xx seconds"
9264 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9267 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9268 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9272 msgstr "Automatyczne aktualizacje tylko w górnej części stron strumienia postu"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9275 msgid ""
9276 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9277 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9278 "anywhere else the top of the page."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9282 msgid "Display emoticons"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9286 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9290 msgid "Infinite scroll"
9291 msgstr "Nieskończone przewijanie"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9294 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9295 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9298 msgid "Enable Smart Threading"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9302 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9306 msgid "Display the Dislike feature"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9310 msgid ""
9311 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9315 msgid "Display the resharer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9319 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9323 msgid "Stay local"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9327 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9331 msgid "Beginning of week:"
9332 msgstr "Początek tygodnia:"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9335 msgid "Profile Name is required."
9336 msgstr "Nazwa profilu jest wymagana."
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9339 msgid "Profile couldn't be updated."
9340 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9344 msgid "Label:"
9345 msgstr "Etykieta:"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9349 msgid "Value:"
9350 msgstr "Wartość:"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9354 msgid "Field Permissions"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9359 msgid "(click to open/close)"
9360 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9363 msgid "Add a new profile field"
9364 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9367 msgid "Profile Actions"
9368 msgstr "Akcje profilowe"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9371 msgid "Edit Profile Details"
9372 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9375 msgid "Change Profile Photo"
9376 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9379 msgid "Profile picture"
9380 msgstr "Zdjęcie profilowe"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9383 msgid "Location"
9384 msgstr "Lokalizacja"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9387 #: src/Util/Temporal.php:95
9388 msgid "Miscellaneous"
9389 msgstr "Różny"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9392 msgid "Custom Profile Fields"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9396 msgid "Upload Profile Photo"
9397 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9400 msgid "Display name:"
9401 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9404 msgid "Street Address:"
9405 msgstr "Ulica:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9408 msgid "Locality/City:"
9409 msgstr "Miasto:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9412 msgid "Region/State:"
9413 msgstr "Województwo/Stan:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9416 msgid "Postal/Zip Code:"
9417 msgstr "Kod Pocztowy:"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9420 msgid "Country:"
9421 msgstr "Kraj:"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9424 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9425 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9428 msgid ""
9429 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9433 msgid "Matrix (Element) address:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9437 msgid ""
9438 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9442 msgid "Homepage URL:"
9443 msgstr "Adres URL strony domowej:"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9446 msgid "Public Keywords:"
9447 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9450 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9451 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9454 msgid "Private Keywords:"
9455 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9458 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9459 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9465 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9466 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9467 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9468 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9475 #, php-format
9476 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9477 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9480 msgid ""
9481 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9482 "display immediately."
9483 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9486 msgid "Unable to process image"
9487 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9490 msgid "Photo not found."
9491 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9494 msgid "Profile picture successfully updated."
9495 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9499 msgid "Crop Image"
9500 msgstr "Przytnij zdjęcie"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9503 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9504 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9507 msgid "Use Image As Is"
9508 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9511 msgid "Missing uploaded image."
9512 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9515 msgid "Profile Picture Settings"
9516 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9519 msgid "Current Profile Picture"
9520 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9523 msgid "Upload Profile Picture"
9524 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9527 msgid "Upload Picture:"
9528 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9531 msgid "or"
9532 msgstr "lub"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9535 msgid "skip this step"
9536 msgstr "pomiń ten krok"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9539 msgid "select a photo from your photo albums"
9540 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9546 msgid "Please enter your password to access this page."
9547 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9550 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9551 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9554 msgid ""
9555 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9556 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9559 msgid "New app-specific password generated."
9560 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9563 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9564 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9567 msgid "App-specific password successfully revoked."
9568 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9571 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9572 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9575 msgid ""
9576 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9577 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9578 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9582 msgid ""
9583 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9584 "see it again!"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9588 msgid "Description"
9589 msgstr "Opis"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9592 msgid "Last Used"
9593 msgstr "Ostatnio używane"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9596 msgid "Revoke"
9597 msgstr "Unieważnij"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9600 msgid "Revoke All"
9601 msgstr "Unieważnij wszyskie"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9604 msgid ""
9605 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9606 "it will be shown to you once after you generate it."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9610 msgid "Generate new app-specific password"
9611 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9614 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9615 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9618 msgid "Generate"
9619 msgstr "Utwórz"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9622 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9623 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9626 msgid "Wrong Password"
9627 msgstr "Złe hasło"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9630 msgid ""
9631 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9632 "codes when prompted on login.</p>"
9633 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9636 msgid "Authenticator app"
9637 msgstr "Aplikacja Authenticator"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9640 msgid "Configured"
9641 msgstr "Skonfigurowane"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9644 msgid "Not Configured"
9645 msgstr "Nie skonfigurowane"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9648 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9649 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9652 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9653 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9656 msgid "Recovery codes"
9657 msgstr "Kody odzyskiwania"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9660 msgid "Remaining valid codes"
9661 msgstr "Pozostałe ważne kody"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9664 msgid ""
9665 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9666 "have lost access to it.</p>"
9667 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9670 msgid "App-specific passwords"
9671 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9674 msgid "Generated app-specific passwords"
9675 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9678 msgid ""
9679 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9680 "supporting two-factor authentication.</p>"
9681 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9684 msgid "Current password:"
9685 msgstr "Aktualne hasło:"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9688 msgid ""
9689 "You need to provide your current password to change two-factor "
9690 "authentication settings."
9691 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9694 msgid "Enable two-factor authentication"
9695 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9698 msgid "Disable two-factor authentication"
9699 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9702 msgid "Show recovery codes"
9703 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9706 msgid "Manage app-specific passwords"
9707 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9710 msgid "Manage trusted browsers"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9714 msgid "Finish app configuration"
9715 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9718 msgid "New recovery codes successfully generated."
9719 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9722 msgid "Two-factor recovery codes"
9723 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9726 msgid ""
9727 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9728 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9729 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9730 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9731 "account.</p>"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9735 msgid ""
9736 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9737 "codes won’t work anymore."
9738 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9741 msgid "Generate new recovery codes"
9742 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9745 msgid "Next: Verification"
9746 msgstr "Następny: Weryfikacja"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9749 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9753 msgid "Trusted browser successfully removed."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9757 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9761 msgid ""
9762 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9763 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9764 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9768 msgid "Device"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9772 msgid "OS"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9776 msgid "Trusted"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9780 msgid "Last Use"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9784 msgid "Remove All"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9788 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9789 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9792 #, php-format
9793 msgid ""
9794 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9795 "<dl>\n"
9796 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9797 "\t<dd>%s</dd>\n"
9798 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9799 "\t<dd>%s</dd>\n"
9800 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9801 "\t<dd>%s</dd>\n"
9802 "\t<dt>Type</dt>\n"
9803 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9804 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9805 "\t<dd>6</dd>\n"
9806 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9807 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9808 "</dl>"
9809 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9812 msgid "Two-factor code verification"
9813 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9816 msgid ""
9817 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9818 "provided code.</p>"
9819 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9822 #, php-format
9823 msgid ""
9824 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9825 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9829 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9830 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9831
9832 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9833 msgid "Export account"
9834 msgstr "Eksportuj konto"
9835
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9837 msgid ""
9838 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9839 "account and/or to move it to another server."
9840 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
9841
9842 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9843 msgid "Export all"
9844 msgstr "Eksportuj wszystko"
9845
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9847 msgid ""
9848 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9849 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9850 "of your account (photos are not exported)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9854 msgid "Export Contacts to CSV"
9855 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
9856
9857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9858 msgid ""
9859 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9860 " e.g. Mastodon."
9861 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
9862
9863 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9864 msgid "Stack trace:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9868 #, php-format
9869 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9873 msgid ""
9874 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9875 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9876 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9877 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9878 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9879 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9880 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9881 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9882 "settings, it is not necessary for communication."
9883 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
9884
9885 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9886 msgid ""
9887 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9888 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9889 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9890 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
9891
9892 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9893 #, php-format
9894 msgid ""
9895 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9896 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9897 "wants to delete their account they can do so at <a "
9898 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9899 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9900 "the communication partners."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9904 msgid "Privacy Statement"
9905 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
9906
9907 #: src/Module/Welcome.php:44
9908 msgid "Welcome to Friendica"
9909 msgstr "Witamy na Friendica"
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:45
9912 msgid "New Member Checklist"
9913 msgstr "Lista nowych członków"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:46
9916 msgid ""
9917 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9918 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9919 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9920 "registration and then will quietly disappear."
9921 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
9922
9923 #: src/Module/Welcome.php:48
9924 msgid "Getting Started"
9925 msgstr "Pierwsze kroki"
9926
9927 #: src/Module/Welcome.php:49
9928 msgid "Friendica Walk-Through"
9929 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
9930
9931 #: src/Module/Welcome.php:50
9932 msgid ""
9933 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9934 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9935 " join."
9936 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
9937
9938 #: src/Module/Welcome.php:53
9939 msgid "Go to Your Settings"
9940 msgstr "Idź do swoich ustawień"
9941
9942 #: src/Module/Welcome.php:54
9943 msgid ""
9944 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9945 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9946 "will be useful in making friends on the free social web."
9947 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
9948
9949 #: src/Module/Welcome.php:55
9950 msgid ""
9951 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9952 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9953 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9954 "potential friends know exactly how to find you."
9955 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:59
9958 msgid ""
9959 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9960 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9961 " friends than people who do not."
9962 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
9963
9964 #: src/Module/Welcome.php:60
9965 msgid "Edit Your Profile"
9966 msgstr "Edytuj własny profil"
9967
9968 #: src/Module/Welcome.php:61
9969 msgid ""
9970 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9971 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9972 " visitors."
9973 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
9974
9975 #: src/Module/Welcome.php:62
9976 msgid "Profile Keywords"
9977 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
9978
9979 #: src/Module/Welcome.php:63
9980 msgid ""
9981 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9982 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9983 "friendships."
9984 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
9985
9986 #: src/Module/Welcome.php:65
9987 msgid "Connecting"
9988 msgstr "Łączenie"
9989
9990 #: src/Module/Welcome.php:67
9991 msgid "Importing Emails"
9992 msgstr "Importowanie e-maili"
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:68
9995 msgid ""
9996 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9997 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9998 "INBOX"
9999 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
10000
10001 #: src/Module/Welcome.php:69
10002 msgid "Go to Your Contacts Page"
10003 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
10004
10005 #: src/Module/Welcome.php:70
10006 msgid ""
10007 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10008 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10009 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10010 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
10011
10012 #: src/Module/Welcome.php:71
10013 msgid "Go to Your Site's Directory"
10014 msgstr "Idż do twojej strony"
10015
10016 #: src/Module/Welcome.php:72
10017 msgid ""
10018 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10019 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10020 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10021 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:73
10024 msgid "Finding New People"
10025 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
10026
10027 #: src/Module/Welcome.php:74
10028 msgid ""
10029 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10030 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10031 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10032 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10033 "hours."
10034 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
10035
10036 #: src/Module/Welcome.php:77
10037 msgid "Group Your Contacts"
10038 msgstr "Grupy kontaktów"
10039
10040 #: src/Module/Welcome.php:78
10041 msgid ""
10042 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10043 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10044 " each group privately on your Network page."
10045 msgstr "Gdy zaprzyjaźnisz się z przyjaciółmi, uporządkuj je w prywatne grupy konwersacji na pasku bocznym na stronie Kontakty, a następnie możesz wchodzić w interakcje z każdą grupą prywatnie na stronie Sieć."
10046
10047 #: src/Module/Welcome.php:80
10048 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10049 msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?"
10050
10051 #: src/Module/Welcome.php:81
10052 msgid ""
10053 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10054 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10055 "from the link above."
10056 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
10057
10058 #: src/Module/Welcome.php:83
10059 msgid "Getting Help"
10060 msgstr "Otrzymaj pomoc"
10061
10062 #: src/Module/Welcome.php:84
10063 msgid "Go to the Help Section"
10064 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
10065
10066 #: src/Module/Welcome.php:85
10067 msgid ""
10068 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10069 " features and resources."
10070 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
10071
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10073 #, php-format
10074 msgid "%s liked %s's post"
10075 msgstr "%s polubił wpis %s"
10076
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10078 #, php-format
10079 msgid "%s disliked %s's post"
10080 msgstr "%s nie lubi tych %s postów"
10081
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10083 #, php-format
10084 msgid "%s is attending %s's event"
10085 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
10086
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10088 #, php-format
10089 msgid "%s is not attending %s's event"
10090 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
10091
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10093 #, php-format
10094 msgid "%s may attending %s's event"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10098 #, php-format
10099 msgid "%s is now friends with %s"
10100 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10104 #, php-format
10105 msgid "%s commented on %s's post"
10106 msgstr "%s skomentował wpis %s"
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10109 #, php-format
10110 msgid "%s created a new post"
10111 msgstr "%s dodał nowy wpis"
10112
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10114 msgid "Friend Suggestion"
10115 msgstr "Propozycja znajomych"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10118 msgid "Friend/Connect Request"
10119 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
10120
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10122 msgid "New Follower"
10123 msgstr "Nowy obserwujący"
10124
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10126 #, php-format
10127 msgid "%1$s wants to follow you"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10131 #, php-format
10132 msgid "%1$s had started following you"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10136 #, php-format
10137 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10141 #, php-format
10142 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10146 #, php-format
10147 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10151 #, php-format
10152 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10156 #, php-format
10157 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10161 #, php-format
10162 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10173 #, php-format
10174 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10179 #, php-format
10180 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s shared a post"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10190 #, php-format
10191 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10195 #, php-format
10196 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10205 #, php-format
10206 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10210 #, php-format
10211 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10215 #, php-format
10216 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10220 #, php-format
10221 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10225 #, php-format
10226 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10230 #, php-format
10231 msgid "%1$s commented in their thread"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10235 #, php-format
10236 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10240 #, php-format
10241 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10245 #, php-format
10246 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10251 msgid "[Friendica:Notify]"
10252 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
10253
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10255 #, php-format
10256 msgid "%s New mail received at %s"
10257 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10260 #, php-format
10261 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10262 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10265 msgid "a private message"
10266 msgstr "prywatna wiadomość"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10269 #, php-format
10270 msgid "%1$s sent you %2$s."
10271 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10274 #, php-format
10275 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10276 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10279 #, php-format
10280 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10281 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
10282
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10284 #, php-format
10285 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10289 #, php-format
10290 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10297 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10300 #, php-format
10301 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10302 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10308 #, php-format
10309 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10310 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10313 #, php-format
10314 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10318 #, php-format
10319 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10320 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na twojej ścianie o %2$s"
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10323 #, php-format
10324 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10325 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]twojej ścianie[/url]"
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10328 #, php-format
10329 msgid "%1$s %2$s poked you"
10330 msgstr "%1$s %2$s zaczepił cię"
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10333 #, php-format
10334 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10335 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
10336
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10338 #, php-format
10339 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10340 msgstr "%1$s[url=%2$s] zaczepił Cię[/url]."
10341
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10343 #, php-format
10344 msgid "%s Introduction received"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10348 #, php-format
10349 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10350 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
10351
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10353 #, php-format
10354 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10355 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10359 #, php-format
10360 msgid "You may visit their profile at %s"
10361 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10364 #, php-format
10365 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10366 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10369 #, php-format
10370 msgid "%s A new person is sharing with you"
10371 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10375 #, php-format
10376 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10377 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
10378
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10380 #, php-format
10381 msgid "%s You have a new follower"
10382 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
10383
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10386 #, php-format
10387 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10388 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
10389
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10391 #, php-format
10392 msgid "%s Friend suggestion received"
10393 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
10394
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10396 #, php-format
10397 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10398 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
10399
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10401 #, php-format
10402 msgid ""
10403 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10404 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
10405
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10407 msgid "Name:"
10408 msgstr "Imię:"
10409
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10411 msgid "Photo:"
10412 msgstr "Zdjęcie:"
10413
10414 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10415 #, php-format
10416 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10417 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
10418
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10421 #, php-format
10422 msgid "%s Connection accepted"
10423 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
10424
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10427 #, php-format
10428 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10429 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10433 #, php-format
10434 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10435 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10438 msgid ""
10439 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10440 "email without restriction."
10441 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje statusu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
10442
10443 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10444 #, php-format
10445 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10446 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
10447
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10452 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10453 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10454 "automatically."
10455 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
10456
10457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10458 #, php-format
10459 msgid ""
10460 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10461 "relationship in the future."
10462 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
10463
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10465 #, php-format
10466 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10467 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10470 msgid "registration request"
10471 msgstr "prośba o rejestrację"
10472
10473 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10474 #, php-format
10475 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10476 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10479 #, php-format
10480 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10481 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
10482
10483 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10484 #, php-format
10485 msgid ""
10486 "Full Name:\t%s\n"
10487 "Site Location:\t%s\n"
10488 "Login Name:\t%s (%s)"
10489 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10492 #, php-format
10493 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10494 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
10495
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10497 #, php-format
10498 msgid "%s %s tagged you"
10499 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10502 #, php-format
10503 msgid "%s %s shared a new post"
10504 msgstr "%s %s udostępnił nowy post"
10505
10506 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10507 #, php-format
10508 msgid ""
10509 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10510 "network."
10511 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
10512
10513 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10514 #, php-format
10515 msgid "You may visit them online at %s"
10516 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
10517
10518 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10519 msgid ""
10520 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10521 "receive these messages."
10522 msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości."
10523
10524 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10525 #, php-format
10526 msgid "%s posted an update."
10527 msgstr "%s zaktualizował wpis."
10528
10529 #: src/Object/Post.php:134
10530 msgid "Private Message"
10531 msgstr "Wiadomość prywatna"
10532
10533 #: src/Object/Post.php:137
10534 msgid "Public Message"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/Object/Post.php:140
10538 msgid "Unlisted Message"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/Object/Post.php:170
10542 msgid "This entry was edited"
10543 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
10544
10545 #: src/Object/Post.php:198
10546 msgid "Connector Message"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10550 msgid "Edit"
10551 msgstr "Edytuj"
10552
10553 #: src/Object/Post.php:235
10554 msgid "Pinned item"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/Object/Post.php:239
10558 msgid "Delete globally"
10559 msgstr "Usuń globalnie"
10560
10561 #: src/Object/Post.php:239
10562 msgid "Remove locally"
10563 msgstr "Usuń lokalnie"
10564
10565 #: src/Object/Post.php:255
10566 #, php-format
10567 msgid "Block %s"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/Object/Post.php:260
10571 msgid "Save to folder"
10572 msgstr "Zapisz w folderze"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:294
10575 msgid "I will attend"
10576 msgstr "Będę uczestniczyć"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:294
10579 msgid "I will not attend"
10580 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:294
10583 msgid "I might attend"
10584 msgstr "Mogę wziąć udział"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:324
10587 msgid "Ignore thread"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/Object/Post.php:325
10591 msgid "Unignore thread"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/Object/Post.php:326
10595 msgid "Toggle ignore status"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/Object/Post.php:336
10599 msgid "Add star"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/Object/Post.php:337
10603 msgid "Remove star"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/Object/Post.php:338
10607 msgid "Toggle star status"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/Object/Post.php:349
10611 msgid "Pin"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/Object/Post.php:350
10615 msgid "Unpin"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/Object/Post.php:351
10619 msgid "Toggle pin status"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/Object/Post.php:354
10623 msgid "Pinned"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/Object/Post.php:359
10627 msgid "Add tag"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/Object/Post.php:372
10631 msgid "Quote share this"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/Object/Post.php:372
10635 msgid "Quote Share"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/Object/Post.php:375
10639 msgid "Reshare this"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/Object/Post.php:375
10643 msgid "Reshare"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/Object/Post.php:376
10647 msgid "Cancel your Reshare"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/Object/Post.php:376
10651 msgid "Unshare"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/Object/Post.php:421
10655 #, php-format
10656 msgid "%s (Received %s)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/Object/Post.php:426
10660 msgid "Comment this item on your system"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/Object/Post.php:426
10664 msgid "Remote comment"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/Object/Post.php:470
10668 msgid "to"
10669 msgstr "do"
10670
10671 #: src/Object/Post.php:471
10672 msgid "via"
10673 msgstr "przez"
10674
10675 #: src/Object/Post.php:472
10676 msgid "Wall-to-Wall"
10677 msgstr "Wall-to-Wall"
10678
10679 #: src/Object/Post.php:473
10680 msgid "via Wall-To-Wall:"
10681 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:515
10684 #, php-format
10685 msgid "Reply to %s"
10686 msgstr "Odpowiedź %s"
10687
10688 #: src/Object/Post.php:518
10689 msgid "More"
10690 msgstr "Więcej"
10691
10692 #: src/Object/Post.php:536
10693 msgid "Notifier task is pending"
10694 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
10695
10696 #: src/Object/Post.php:537
10697 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10698 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
10699
10700 #: src/Object/Post.php:538
10701 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10702 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
10703
10704 #: src/Object/Post.php:539
10705 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10706 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
10707
10708 #: src/Object/Post.php:540
10709 msgid "Delivery to remote servers is done"
10710 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
10711
10712 #: src/Object/Post.php:560
10713 #, php-format
10714 msgid "%d comment"
10715 msgid_plural "%d comments"
10716 msgstr[0] "%d komentarz"
10717 msgstr[1] "%d komentarze"
10718 msgstr[2] "%d komentarzy"
10719 msgstr[3] "%d komentarzy"
10720
10721 #: src/Object/Post.php:561
10722 msgid "Show more"
10723 msgstr "Pokaż więcej"
10724
10725 #: src/Object/Post.php:562
10726 msgid "Show fewer"
10727 msgstr "Pokaż mniej"
10728
10729 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10730 #, php-format
10731 msgid "%s is now following %s."
10732 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
10733
10734 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10735 msgid "following"
10736 msgstr "następujący"
10737
10738 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10739 #, php-format
10740 msgid "%s stopped following %s."
10741 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
10742
10743 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10744 msgid "stopped following"
10745 msgstr "przestał śledzić"
10746
10747 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10748 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/Security/Authentication.php:221
10752 msgid "Login failed."
10753 msgstr "Logowanie nieudane."
10754
10755 #: src/Security/Authentication.php:262
10756 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10757 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
10758
10759 #: src/Security/Authentication.php:360
10760 #, php-format
10761 msgid "Welcome %s"
10762 msgstr "Witaj %s"
10763
10764 #: src/Security/Authentication.php:361
10765 msgid "Please upload a profile photo."
10766 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
10767
10768 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10769 msgid "Friendica Notification"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10773 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10774 #, php-format
10775 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10779 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10780 #, php-format
10781 msgid "%s Administrator"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10785 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10786 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10787 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10788 msgid "thanks"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/Util/Temporal.php:167
10792 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/Util/Temporal.php:275
10796 #, php-format
10797 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/Util/Temporal.php:318
10801 msgid "never"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/Util/Temporal.php:325
10805 msgid "less than a second ago"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/Util/Temporal.php:333
10809 msgid "year"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/Util/Temporal.php:333
10813 msgid "years"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/Util/Temporal.php:334
10817 msgid "months"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/Util/Temporal.php:335
10821 msgid "weeks"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/Util/Temporal.php:336
10825 msgid "days"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/Util/Temporal.php:337
10829 msgid "hour"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/Util/Temporal.php:337
10833 msgid "hours"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/Util/Temporal.php:338
10837 msgid "minute"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/Util/Temporal.php:338
10841 msgid "minutes"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/Util/Temporal.php:339
10845 msgid "second"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/Util/Temporal.php:339
10849 msgid "seconds"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/Util/Temporal.php:349
10853 #, php-format
10854 msgid "in %1$d %2$s"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/Util/Temporal.php:352
10858 #, php-format
10859 msgid "%1$d %2$s ago"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/Worker/Delivery.php:524
10863 msgid "(no subject)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10867 msgid "Notification from Friendica"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10871 msgid "Empty Post"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10875 msgid "default"
10876 msgstr "standardowe"
10877
10878 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10879 msgid "greenzero"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10883 msgid "purplezero"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10887 msgid "easterbunny"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10891 msgid "darkzero"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10895 msgid "comix"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10899 msgid "slackr"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10903 msgid "Variations"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: view/theme/frio/config.php:142
10907 msgid "Light (Accented)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: view/theme/frio/config.php:143
10911 msgid "Dark (Accented)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: view/theme/frio/config.php:144
10915 msgid "Black (Accented)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: view/theme/frio/config.php:156
10919 msgid "Note"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: view/theme/frio/config.php:156
10923 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: view/theme/frio/config.php:162
10927 msgid "Custom"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: view/theme/frio/config.php:163
10931 msgid "Legacy"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: view/theme/frio/config.php:164
10935 msgid "Accented"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: view/theme/frio/config.php:165
10939 msgid "Select color scheme"
10940 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
10941
10942 #: view/theme/frio/config.php:166
10943 msgid "Select scheme accent"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: view/theme/frio/config.php:166
10947 msgid "Blue"
10948 msgstr "Niebieski"
10949
10950 #: view/theme/frio/config.php:166
10951 msgid "Red"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: view/theme/frio/config.php:166
10955 msgid "Purple"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: view/theme/frio/config.php:166
10959 msgid "Green"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: view/theme/frio/config.php:166
10963 msgid "Pink"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: view/theme/frio/config.php:167
10967 msgid "Copy or paste schemestring"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: view/theme/frio/config.php:167
10971 msgid ""
10972 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10973 "applies the schemestring"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: view/theme/frio/config.php:168
10977 msgid "Navigation bar background color"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: view/theme/frio/config.php:169
10981 msgid "Navigation bar icon color "
10982 msgstr ""
10983
10984 #: view/theme/frio/config.php:170
10985 msgid "Link color"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: view/theme/frio/config.php:171
10989 msgid "Set the background color"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: view/theme/frio/config.php:172
10993 msgid "Content background opacity"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: view/theme/frio/config.php:173
10997 msgid "Set the background image"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: view/theme/frio/config.php:174
11001 msgid "Background image style"
11002 msgstr "Styl obrazu tła"
11003
11004 #: view/theme/frio/config.php:179
11005 msgid "Login page background image"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: view/theme/frio/config.php:183
11009 msgid "Login page background color"
11010 msgstr "Kolor tła strony logowania"
11011
11012 #: view/theme/frio/config.php:183
11013 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11017 msgid "Top Banner"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11021 msgid ""
11022 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11023 "long pages."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11027 msgid "Full screen"
11028 msgstr "Pełny ekran"
11029
11030 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11031 msgid ""
11032 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11036 msgid "Single row mosaic"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11040 msgid ""
11041 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11045 msgid "Mosaic"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11049 msgid "Repeat image to fill the screen."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11053 msgid "Skip to main content"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11057 msgid "Back to top"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: view/theme/frio/theme.php:207
11061 msgid "Guest"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: view/theme/frio/theme.php:210
11065 msgid "Visitor"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: view/theme/quattro/config.php:73
11069 msgid "Alignment"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: view/theme/quattro/config.php:73
11073 msgid "Left"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: view/theme/quattro/config.php:73
11077 msgid "Center"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: view/theme/quattro/config.php:74
11081 msgid "Color scheme"
11082 msgstr "Schemat kolorów"
11083
11084 #: view/theme/quattro/config.php:75
11085 msgid "Posts font size"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: view/theme/quattro/config.php:76
11089 msgid "Textareas font size"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: view/theme/vier/config.php:75
11093 msgid "Comma separated list of helper forums"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: view/theme/vier/config.php:115
11097 msgid "don't show"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: view/theme/vier/config.php:115
11101 msgid "show"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: view/theme/vier/config.php:121
11105 msgid "Set style"
11106 msgstr "Ustaw styl"
11107
11108 #: view/theme/vier/config.php:122
11109 msgid "Community Pages"
11110 msgstr "Strony społeczności"
11111
11112 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11113 msgid "Community Profiles"
11114 msgstr "Profile społeczności"
11115
11116 #: view/theme/vier/config.php:124
11117 msgid "Help or @NewHere ?"
11118 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
11119
11120 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11121 msgid "Connect Services"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: view/theme/vier/config.php:126
11125 msgid "Find Friends"
11126 msgstr "Znajdź znajomych"
11127
11128 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11129 msgid "Last users"
11130 msgstr "Ostatni użytkownicy"
11131
11132 #: view/theme/vier/theme.php:211
11133 msgid "Quick Start"
11134 msgstr "Szybki start"