]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
PL translation update THX strebski
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
10 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
11 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
12 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
15 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
16 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
17 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
18 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
19 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
24 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
25 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
26 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
28 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
30 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
31 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
32 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
33 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
34 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
35 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
36 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
37 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
38 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
39 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
40 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
41 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
42 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
43 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
44 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
45 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
46 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
47 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
48 # Sam, 2013
49 # Sam, 2013
50 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
51 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
52 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
53 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
54 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
55 # Waldemar Stoczkowski, 2018
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: friendica\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2022-03-20 20:21+0000\n"
61 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
62 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
63 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
64 "MIME-Version: 1.0\n"
65 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Language: pl\n"
68 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
69
70 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
71 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
72 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
73 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
74 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
75 #: src/Module/Item/Star.php:43
76 msgid "Access denied."
77 msgstr "Brak dostępu."
78
79 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
80 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
81 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
82 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
83 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
84 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
85 msgid "User not found."
86 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
87
88 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
89 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
90 #: src/Module/Update/Profile.php:56
91 msgid "Access to this profile has been restricted."
92 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
93
94 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
95 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
96 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
97 #: view/theme/frio/theme.php:233
98 msgid "Events"
99 msgstr "Wydarzenia"
100
101 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
102 msgid "View"
103 msgstr "Widok"
104
105 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
106 msgid "Previous"
107 msgstr "Poprzedni"
108
109 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
110 msgid "Next"
111 msgstr "Następny"
112
113 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
114 msgid "today"
115 msgstr "dzisiaj"
116
117 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
118 #: src/Util/Temporal.php:334
119 msgid "month"
120 msgstr "miesiąc"
121
122 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
123 #: src/Util/Temporal.php:335
124 msgid "week"
125 msgstr "tydzień"
126
127 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
128 #: src/Util/Temporal.php:336
129 msgid "day"
130 msgstr "dzień"
131
132 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
133 msgid "list"
134 msgstr "lista"
135
136 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
138 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
139 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
140 msgid "User not found"
141 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
142
143 #: mod/cal.php:274
144 msgid "This calendar format is not supported"
145 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
146
147 #: mod/cal.php:276
148 msgid "No exportable data found"
149 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
150
151 #: mod/cal.php:293
152 msgid "calendar"
153 msgstr "kalendarz"
154
155 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
156 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
157 #: src/Module/Search/Index.php:49
158 msgid "Public access denied."
159 msgstr "Publiczny dostęp zabroniony."
160
161 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
162 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
163 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
164
165 #: mod/display.php:343
166 msgid "The feed for this item is unavailable."
167 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
168
169 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
170 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
171 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
172 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
173 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:430
174 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
175 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
176 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
177 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
178 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
179 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
180 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
181 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
182 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
183 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
184 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
185 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
186 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
187 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
188 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
189 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
191 #: src/Module/Settings/Display.php:120
192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
194 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
195 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
196 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
198 msgid "Permission denied."
199 msgstr "Brak uprawnień."
200
201 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
202 msgid "Item not found"
203 msgstr "Nie znaleziono elementu"
204
205 #: mod/editpost.php:64
206 msgid "Edit post"
207 msgstr "Edytuj post"
208
209 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
210 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
211 msgid "Save"
212 msgstr "Zapisz"
213
214 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
215 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
216 msgid "Loading..."
217 msgstr "Wczytywanie..."
218
219 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
220 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
221 msgid "Upload photo"
222 msgstr "Wyślij zdjęcie"
223
224 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
225 msgid "upload photo"
226 msgstr "wyślij zdjęcie"
227
228 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
229 msgid "Attach file"
230 msgstr "Załącz plik"
231
232 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
233 msgid "attach file"
234 msgstr "załącz plik"
235
236 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
237 #: mod/wallmessage.php:141
238 msgid "Insert web link"
239 msgstr "Wstaw link"
240
241 #: mod/editpost.php:98
242 msgid "web link"
243 msgstr "odnośnik sieciowy"
244
245 #: mod/editpost.php:99
246 msgid "Insert video link"
247 msgstr "Wstaw link do filmu"
248
249 #: mod/editpost.php:100
250 msgid "video link"
251 msgstr "link do filmu"
252
253 #: mod/editpost.php:101
254 msgid "Insert audio link"
255 msgstr "Wstaw link do audio"
256
257 #: mod/editpost.php:102
258 msgid "audio link"
259 msgstr "link do audio"
260
261 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
262 #: src/Module/Item/Compose.php:161
263 msgid "Set your location"
264 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
265
266 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
267 msgid "set location"
268 msgstr "wybierz lokalizację"
269
270 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
271 msgid "Clear browser location"
272 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
273
274 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
275 msgid "clear location"
276 msgstr "wyczyść lokalizację"
277
278 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
279 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
280 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
281 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
282 msgid "Please wait"
283 msgstr "Proszę czekać"
284
285 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
286 msgid "Permission settings"
287 msgstr "Ustawienia uprawnień"
288
289 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
290 msgid "CC: email addresses"
291 msgstr "DW: adresy e-mail"
292
293 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
294 msgid "Public post"
295 msgstr "Publiczny post"
296
297 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
298 #: src/Module/Item/Compose.php:166
299 msgid "Set title"
300 msgstr "Podaj tytuł"
301
302 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
303 #: src/Module/Item/Compose.php:167
304 msgid "Categories (comma-separated list)"
305 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
306
307 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
308 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
309 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
310
311 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
312 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
313 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
314 msgid "Preview"
315 msgstr "Podgląd"
316
317 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
318 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
319 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
320 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Anuluj"
323
324 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
325 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
326 msgid "Bold"
327 msgstr "Pogrubienie"
328
329 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
330 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
331 msgid "Italic"
332 msgstr "Kursywa"
333
334 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
335 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
336 msgid "Underline"
337 msgstr "Podkreślenie"
338
339 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
340 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
341 msgid "Quote"
342 msgstr "Cytat"
343
344 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
345 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
346 msgid "Code"
347 msgstr "Kod"
348
349 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
350 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
351 msgid "Link"
352 msgstr "Odnośnik"
353
354 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
355 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
356 msgid "Link or Media"
357 msgstr "Odnośnik lub Media"
358
359 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
360 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
362 msgid "Message"
363 msgstr "Wiadomość"
364
365 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
367 msgid "Browser"
368 msgstr "Przeglądarka"
369
370 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
371 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
372 msgid "Permissions"
373 msgstr "Uprawnienia"
374
375 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
376 msgid "Open Compose page"
377 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
378
379 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
380 msgid "Event can not end before it has started."
381 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
382
383 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
384 msgid "Event title and start time are required."
385 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
386
387 #: mod/events.php:379
388 msgid "Create New Event"
389 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
390
391 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
392 msgid "Event details"
393 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
394
395 #: mod/events.php:479
396 msgid "Starting date and Title are required."
397 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
398
399 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
400 msgid "Event Starts:"
401 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
402
403 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
410 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
411 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
412 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
413 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
414 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
415 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
419 msgid "Required"
420 msgstr "Wymagany"
421
422 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
423 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
424 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
425
426 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
427 msgid "Event Finishes:"
428 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
429
430 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
432 msgid "Description:"
433 msgstr "Opis:"
434
435 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
436 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
437 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
438 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
439 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
440 msgid "Location:"
441 msgstr "Lokalizacja:"
442
443 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
444 msgid "Title:"
445 msgstr "Tytuł:"
446
447 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
448 msgid "Share this event"
449 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
450
451 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
452 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
453 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
455 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
456 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
457 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
458 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
459 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
460 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
461 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
462 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
464 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
465 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
466 msgid "Submit"
467 msgstr "Potwierdź"
468
469 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
470 msgid "Basic"
471 msgstr "Podstawowy"
472
473 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
474 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
475 msgid "Advanced"
476 msgstr "Zaawansowany"
477
478 #: mod/events.php:538
479 msgid "Failed to remove event"
480 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
481
482 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
483 #: view/theme/frio/theme.php:227
484 msgid "Photos"
485 msgstr "Zdjęcia"
486
487 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
489 msgid "Upload"
490 msgstr "Wyślij"
491
492 #: mod/fbrowser.php:141
493 msgid "Files"
494 msgstr "Pliki"
495
496 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
497 msgid "Submit Request"
498 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
499
500 #: mod/follow.php:84
501 msgid "You already added this contact."
502 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
503
504 #: mod/follow.php:100
505 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
506 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
507
508 #: mod/follow.php:108
509 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
510 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
511
512 #: mod/follow.php:113
513 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
514 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
515
516 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
517 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
518 #: view/theme/vier/theme.php:172
519 msgid "Connect/Follow"
520 msgstr "Połącz/Obserwuj"
521
522 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
523 msgid "Please answer the following:"
524 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
525
526 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
527 msgid "Your Identity Address:"
528 msgstr "Twój adres tożsamości:"
529
530 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
532 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
535 msgid "Profile URL"
536 msgstr "Adres URL profilu"
537
538 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
539 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
540 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
541 msgid "Tags:"
542 msgstr "Znaczniki:"
543
544 #: mod/follow.php:153
545 #, php-format
546 msgid "%s knows you"
547 msgstr "%s zna cię"
548
549 #: mod/follow.php:154
550 msgid "Add a personal note:"
551 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
552
553 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
554 #: src/Module/Contact.php:444
555 msgid "Status Messages and Posts"
556 msgstr "Stan wiadomości i wpisów"
557
558 #: mod/follow.php:191
559 msgid "The contact could not be added."
560 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
561
562 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
563 msgid "Unable to locate original post."
564 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
565
566 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
567 msgid "Empty post discarded."
568 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
569
570 #: mod/item.php:689
571 msgid "Post updated."
572 msgstr "Post zaktualizowany."
573
574 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
575 msgid "Item wasn't stored."
576 msgstr "Element nie został zapisany. "
577
578 #: mod/item.php:715
579 msgid "Item couldn't be fetched."
580 msgstr "Nie można pobrać elementu."
581
582 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
584 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
585 msgid "Item not found."
586 msgstr "Element nie znaleziony."
587
588 #: mod/lostpass.php:40
589 msgid "No valid account found."
590 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
591
592 #: mod/lostpass.php:52
593 msgid "Password reset request issued. Check your email."
594 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
595
596 #: mod/lostpass.php:58
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "\t\tDear %1$s,\n"
601 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
602 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
603 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
604 "\n"
605 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
606 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
607 "\n"
608 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
609 "\t\tissued this request."
610 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
611
612 #: mod/lostpass.php:69
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
617 "\n"
618 "\t\t%1$s\n"
619 "\n"
620 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
621 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
622 "\n"
623 "\t\tThe login details are as follows:\n"
624 "\n"
625 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
626 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
627 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
628
629 #: mod/lostpass.php:84
630 #, php-format
631 msgid "Password reset requested at %s"
632 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
633
634 #: mod/lostpass.php:100
635 msgid ""
636 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
637 "Password reset failed."
638 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
639
640 #: mod/lostpass.php:113
641 msgid "Request has expired, please make a new one."
642 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
643
644 #: mod/lostpass.php:128
645 msgid "Forgot your Password?"
646 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
647
648 #: mod/lostpass.php:129
649 msgid ""
650 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
651 "your email for further instructions."
652 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
653
654 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
655 msgid "Nickname or Email: "
656 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
657
658 #: mod/lostpass.php:131
659 msgid "Reset"
660 msgstr "Zresetuj"
661
662 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
663 msgid "Password Reset"
664 msgstr "Zresetuj hasło"
665
666 #: mod/lostpass.php:147
667 msgid "Your password has been reset as requested."
668 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
669
670 #: mod/lostpass.php:148
671 msgid "Your new password is"
672 msgstr "Twoje nowe hasło to"
673
674 #: mod/lostpass.php:149
675 msgid "Save or copy your new password - and then"
676 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
677
678 #: mod/lostpass.php:150
679 msgid "click here to login"
680 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
681
682 #: mod/lostpass.php:151
683 msgid ""
684 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
685 "successful login."
686 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
687
688 #: mod/lostpass.php:155
689 msgid "Your password has been reset."
690 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
691
692 #: mod/lostpass.php:158
693 #, php-format
694 msgid ""
695 "\n"
696 "\t\t\tDear %1$s,\n"
697 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
698 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
699 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
700 "\t\t"
701 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
702
703 #: mod/lostpass.php:164
704 #, php-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
708 "\n"
709 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
710 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
711 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
712 "\n"
713 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
714 "\t\t"
715 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
716
717 #: mod/lostpass.php:176
718 #, php-format
719 msgid "Your password has been changed at %s"
720 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
721
722 #: mod/match.php:62
723 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
724 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
725
726 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
727 msgid "No matches"
728 msgstr "Brak wyników"
729
730 #: mod/match.php:98
731 msgid "Profile Match"
732 msgstr "Dopasowanie profilu"
733
734 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
735 msgid "New Message"
736 msgstr "Nowa wiadomość"
737
738 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
739 msgid "No recipient selected."
740 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
741
742 #: mod/message.php:87
743 msgid "Unable to locate contact information."
744 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
745
746 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
747 msgid "Message could not be sent."
748 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
749
750 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
751 msgid "Message collection failure."
752 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
753
754 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
755 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
756 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
757 msgid "Discard"
758 msgstr "Odrzuć"
759
760 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
761 msgid "Messages"
762 msgstr "Wiadomości"
763
764 #: mod/message.php:146
765 msgid "Conversation not found."
766 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
767
768 #: mod/message.php:151
769 msgid "Message was not deleted."
770 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
771
772 #: mod/message.php:166
773 msgid "Conversation was not removed."
774 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
775
776 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
777 msgid "Please enter a link URL:"
778 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
779
780 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
781 msgid "Send Private Message"
782 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
783
784 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
785 msgid "To:"
786 msgstr "Do:"
787
788 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
789 msgid "Subject:"
790 msgstr "Temat:"
791
792 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
793 #: src/Module/Invite.php:170
794 msgid "Your message:"
795 msgstr "Twoja wiadomość:"
796
797 #: mod/message.php:222
798 msgid "No messages."
799 msgstr "Brak wiadomości."
800
801 #: mod/message.php:278
802 msgid "Message not available."
803 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
804
805 #: mod/message.php:323
806 msgid "Delete message"
807 msgstr "Usuń wiadomość"
808
809 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
810 msgid "D, d M Y - g:i A"
811 msgstr "D, d M Y - g:m A"
812
813 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
814 msgid "Delete conversation"
815 msgstr "Usuń rozmowę"
816
817 #: mod/message.php:342
818 msgid ""
819 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
820 "respond from the sender's profile page."
821 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
822
823 #: mod/message.php:346
824 msgid "Send Reply"
825 msgstr "Odpowiedz"
826
827 #: mod/message.php:428
828 #, php-format
829 msgid "Unknown sender - %s"
830 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
831
832 #: mod/message.php:430
833 #, php-format
834 msgid "You and %s"
835 msgstr "Ty i %s"
836
837 #: mod/message.php:432
838 #, php-format
839 msgid "%s and You"
840 msgstr "%s i ty"
841
842 #: mod/message.php:460
843 #, php-format
844 msgid "%d message"
845 msgid_plural "%d messages"
846 msgstr[0] "%d wiadomość"
847 msgstr[1] "%d wiadomości"
848 msgstr[2] "%d wiadomości"
849 msgstr[3] "%d wiadomości"
850
851 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
852 msgid "Personal Notes"
853 msgstr "Notatki"
854
855 #: mod/notes.php:55
856 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
857 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
860 msgid "Subscribing to contacts"
861 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
864 msgid "No contact provided."
865 msgstr "Brak kontaktu."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
868 msgid "Couldn't fetch information for contact."
869 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
872 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
873 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
876 msgid "Couldn't fetch following contacts."
877 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
880 msgid "Couldn't fetch remote profile."
881 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
884 msgid "Unsupported network"
885 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
888 msgid "Done"
889 msgstr "Gotowe"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
892 msgid "success"
893 msgstr "powodzenie"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
896 msgid "failed"
897 msgstr "nie powiodło się"
898
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
900 msgid "ignored"
901 msgstr "ignorowany(-a)"
902
903 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
904 msgid "Keep this window open until done."
905 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
906
907 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
908 msgid "Photo Albums"
909 msgstr "Albumy zdjęć"
910
911 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
912 msgid "Recent Photos"
913 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
914
915 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
916 msgid "Upload New Photos"
917 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
918
919 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
920 msgid "everybody"
921 msgstr "wszyscy"
922
923 #: mod/photos.php:167
924 msgid "Contact information unavailable"
925 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
926
927 #: mod/photos.php:196
928 msgid "Album not found."
929 msgstr "Nie znaleziono albumu."
930
931 #: mod/photos.php:250
932 msgid "Album successfully deleted"
933 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
934
935 #: mod/photos.php:252
936 msgid "Album was empty."
937 msgstr "Album był pusty."
938
939 #: mod/photos.php:284
940 msgid "Failed to delete the photo."
941 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
942
943 #: mod/photos.php:559
944 msgid "a photo"
945 msgstr "zdjęcie"
946
947 #: mod/photos.php:559
948 #, php-format
949 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
950 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
951
952 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
953 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
954 #, php-format
955 msgid "Image exceeds size limit of %s"
956 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
957
958 #: mod/photos.php:648
959 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
960 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
961
962 #: mod/photos.php:651
963 msgid "Image file is missing"
964 msgstr "Brak pliku obrazu"
965
966 #: mod/photos.php:656
967 msgid ""
968 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
969 "administrator"
970 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
971
972 #: mod/photos.php:680
973 msgid "Image file is empty."
974 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
975
976 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
978 msgid "Unable to process image."
979 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
980
981 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
983 msgid "Image upload failed."
984 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
985
986 #: mod/photos.php:813
987 msgid "No photos selected"
988 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
989
990 #: mod/photos.php:882
991 msgid "Access to this item is restricted."
992 msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
993
994 #: mod/photos.php:937
995 msgid "Upload Photos"
996 msgstr "Prześlij zdjęcia"
997
998 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
999 msgid "New album name: "
1000 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
1001
1002 #: mod/photos.php:942
1003 msgid "or select existing album:"
1004 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
1005
1006 #: mod/photos.php:943
1007 msgid "Do not show a status post for this upload"
1008 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
1009
1010 #: mod/photos.php:1008
1011 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1012 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
1013
1014 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1015 msgid "Delete Album"
1016 msgstr "Usuń album"
1017
1018 #: mod/photos.php:1036
1019 msgid "Edit Album"
1020 msgstr "Edytuj album"
1021
1022 #: mod/photos.php:1037
1023 msgid "Drop Album"
1024 msgstr "Upuść Album"
1025
1026 #: mod/photos.php:1041
1027 msgid "Show Newest First"
1028 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
1029
1030 #: mod/photos.php:1043
1031 msgid "Show Oldest First"
1032 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
1033
1034 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1035 msgid "View Photo"
1036 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1037
1038 #: mod/photos.php:1097
1039 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1040 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
1041
1042 #: mod/photos.php:1099
1043 msgid "Photo not available"
1044 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
1045
1046 #: mod/photos.php:1109
1047 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1048 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
1049
1050 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1051 msgid "Delete Photo"
1052 msgstr "Usuń zdjęcie"
1053
1054 #: mod/photos.php:1200
1055 msgid "View photo"
1056 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1057
1058 #: mod/photos.php:1202
1059 msgid "Edit photo"
1060 msgstr "Edytuj zdjęcie"
1061
1062 #: mod/photos.php:1203
1063 msgid "Delete photo"
1064 msgstr "Usuń zdjęcie"
1065
1066 #: mod/photos.php:1204
1067 msgid "Use as profile photo"
1068 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
1069
1070 #: mod/photos.php:1211
1071 msgid "Private Photo"
1072 msgstr "Prywatne zdjęcie"
1073
1074 #: mod/photos.php:1217
1075 msgid "View Full Size"
1076 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
1077
1078 #: mod/photos.php:1270
1079 msgid "Tags: "
1080 msgstr "Znaczniki: "
1081
1082 #: mod/photos.php:1273
1083 msgid "[Select tags to remove]"
1084 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
1085
1086 #: mod/photos.php:1288
1087 msgid "New album name"
1088 msgstr "Nazwa nowego albumu"
1089
1090 #: mod/photos.php:1289
1091 msgid "Caption"
1092 msgstr "Zawartość"
1093
1094 #: mod/photos.php:1290
1095 msgid "Add a Tag"
1096 msgstr "Dodaj znacznik"
1097
1098 #: mod/photos.php:1290
1099 msgid ""
1100 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1101 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1102
1103 #: mod/photos.php:1291
1104 msgid "Do not rotate"
1105 msgstr "Nie obracaj"
1106
1107 #: mod/photos.php:1292
1108 msgid "Rotate CW (right)"
1109 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
1110
1111 #: mod/photos.php:1293
1112 msgid "Rotate CCW (left)"
1113 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
1114
1115 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1116 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1117 #: src/Object/Post.php:982
1118 msgid "This is you"
1119 msgstr "To jesteś Ty"
1120
1121 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1122 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1123 msgid "Comment"
1124 msgstr "Komentarz"
1125
1126 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1127 #: src/Object/Post.php:247
1128 msgid "Select"
1129 msgstr "Wybierz"
1130
1131 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:624 src/Content/Conversation.php:616
1132 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1133 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1134 msgid "Delete"
1135 msgstr "Usuń"
1136
1137 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1138 msgid "Like"
1139 msgstr "Lubię"
1140
1141 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1142 msgid "I like this (toggle)"
1143 msgstr "Lubię to (zmień)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1146 msgid "Dislike"
1147 msgstr "Nie lubię"
1148
1149 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1150 msgid "I don't like this (toggle)"
1151 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
1152
1153 #: mod/photos.php:1518
1154 msgid "Map"
1155 msgstr "Mapa"
1156
1157 #: mod/photos.php:1581
1158 msgid "View Album"
1159 msgstr "Zobacz album"
1160
1161 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1162 msgid "Bad Request."
1163 msgstr "Błędne zapytanie."
1164
1165 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1167 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1168 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1169 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1170 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1171 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1172 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1173 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1174 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1175 msgid "Contact not found."
1176 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
1177
1178 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1179 msgid "[Friendica System Notify]"
1180 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
1181
1182 #: mod/removeme.php:63
1183 msgid "User deleted their account"
1184 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
1185
1186 #: mod/removeme.php:64
1187 msgid ""
1188 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1189 "their data is removed from the backups."
1190 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
1191
1192 #: mod/removeme.php:65
1193 #, php-format
1194 msgid "The user id is %d"
1195 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
1196
1197 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1198 msgid "Remove My Account"
1199 msgstr "Usuń moje konto"
1200
1201 #: mod/removeme.php:100
1202 msgid ""
1203 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1204 "recoverable."
1205 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
1206
1207 #: mod/removeme.php:101
1208 msgid "Please enter your password for verification:"
1209 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
1210
1211 #: mod/repair_ostatus.php:36
1212 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1213 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
1214
1215 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1216 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1217 msgid "Error"
1218 msgid_plural "Errors"
1219 msgstr[0] "Błąd"
1220 msgstr[1] "Błędów"
1221 msgstr[2] "Błędy"
1222 msgstr[3] "Błędów"
1223
1224 #: mod/settings.php:131
1225 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1226 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
1227
1228 #: mod/settings.php:161
1229 msgid "Contact CSV file upload error"
1230 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
1231
1232 #: mod/settings.php:180
1233 msgid "Importing Contacts done"
1234 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
1235
1236 #: mod/settings.php:193
1237 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1238 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
1239
1240 #: mod/settings.php:205
1241 msgid "Passwords do not match."
1242 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
1243
1244 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:210
1245 msgid "Password update failed. Please try again."
1246 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1247
1248 #: mod/settings.php:216 src/Console/User.php:213
1249 msgid "Password changed."
1250 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1251
1252 #: mod/settings.php:219
1253 msgid "Password unchanged."
1254 msgstr "Hasło niezmienione."
1255
1256 #: mod/settings.php:306
1257 msgid "Please use a shorter name."
1258 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
1259
1260 #: mod/settings.php:309
1261 msgid "Name too short."
1262 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
1263
1264 #: mod/settings.php:318
1265 msgid "Wrong Password."
1266 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
1267
1268 #: mod/settings.php:323
1269 msgid "Invalid email."
1270 msgstr "Niepoprawny e-mail."
1271
1272 #: mod/settings.php:329
1273 msgid "Cannot change to that email."
1274 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
1275
1276 #: mod/settings.php:408
1277 msgid "Settings were not updated."
1278 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
1279
1280 #: mod/settings.php:449
1281 msgid "Connected Apps"
1282 msgstr "Powiązane aplikacje"
1283
1284 #: mod/settings.php:450 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1288 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1289 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1290 msgid "Name"
1291 msgstr "Nazwa"
1292
1293 #: mod/settings.php:451 src/Content/Nav.php:212
1294 msgid "Home Page"
1295 msgstr "Strona startowa"
1296
1297 #: mod/settings.php:452 src/Module/Admin/Queue.php:78
1298 msgid "Created"
1299 msgstr "Utwórz"
1300
1301 #: mod/settings.php:453
1302 msgid "Remove authorization"
1303 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
1304
1305 #: mod/settings.php:479 mod/settings.php:511 mod/settings.php:542
1306 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:763
1307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1309 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1311 msgid "Save Settings"
1312 msgstr "Zapisz ustawienia"
1313
1314 #: mod/settings.php:487
1315 msgid "Addon Settings"
1316 msgstr "Ustawienia dodatków"
1317
1318 #: mod/settings.php:488
1319 msgid "No Addon settings configured"
1320 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
1321
1322 #: mod/settings.php:509
1323 msgid "Additional Features"
1324 msgstr "Dodatkowe funkcje"
1325
1326 #: mod/settings.php:547
1327 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1328 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329
1330 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1331 msgid "enabled"
1332 msgstr "włączone"
1333
1334 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1335 msgid "disabled"
1336 msgstr "wyłączone"
1337
1338 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1339 #, php-format
1340 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1341 msgstr "Wbudowane wsparcie dla połączenia z %s jest %s"
1342
1343 #: mod/settings.php:548
1344 msgid "OStatus (GNU Social)"
1345 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1346
1347 #: mod/settings.php:574
1348 msgid "Email access is disabled on this site."
1349 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
1350
1351 #: mod/settings.php:579 mod/settings.php:624
1352 msgid "None"
1353 msgstr "Brak"
1354
1355 #: mod/settings.php:585 src/Module/BaseSettings.php:78
1356 msgid "Social Networks"
1357 msgstr "Portale społecznościowe"
1358
1359 #: mod/settings.php:590
1360 msgid "General Social Media Settings"
1361 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
1362
1363 #: mod/settings.php:593
1364 msgid "Followed content scope"
1365 msgstr "Obserwowany zakres treści"
1366
1367 #: mod/settings.php:595
1368 msgid ""
1369 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1370 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1371 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1372 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
1373
1374 #: mod/settings.php:597
1375 msgid "Only conversations my follows started"
1376 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
1377
1378 #: mod/settings.php:598
1379 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1380 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
1381
1382 #: mod/settings.php:599
1383 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1384 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
1385
1386 #: mod/settings.php:602
1387 msgid "Enable Content Warning"
1388 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
1389
1390 #: mod/settings.php:602
1391 msgid ""
1392 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1393 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1394 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1395 " affect any other content filtering you eventually set up."
1396 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu posta. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
1397
1398 #: mod/settings.php:603
1399 msgid "Enable intelligent shortening"
1400 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
1401
1402 #: mod/settings.php:603
1403 msgid ""
1404 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1405 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1406 "friendica post."
1407 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
1408
1409 #: mod/settings.php:604
1410 msgid "Enable simple text shortening"
1411 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
1412
1413 #: mod/settings.php:604
1414 msgid ""
1415 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1416 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1417 "limit."
1418 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
1419
1420 #: mod/settings.php:605
1421 msgid "Attach the link title"
1422 msgstr "Dołącz tytuł linku"
1423
1424 #: mod/settings.php:605
1425 msgid ""
1426 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1427 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1428 " share feed content."
1429 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
1430
1431 #: mod/settings.php:606
1432 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1433 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
1434
1435 #: mod/settings.php:606
1436 msgid ""
1437 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1438 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1439 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1440 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
1441
1442 #: mod/settings.php:609
1443 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1444 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
1445
1446 #: mod/settings.php:613
1447 msgid "Email/Mailbox Setup"
1448 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
1449
1450 #: mod/settings.php:614
1451 msgid ""
1452 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1453 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1454 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
1455
1456 #: mod/settings.php:615
1457 msgid "Last successful email check:"
1458 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
1459
1460 #: mod/settings.php:617
1461 msgid "IMAP server name:"
1462 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
1463
1464 #: mod/settings.php:618
1465 msgid "IMAP port:"
1466 msgstr "Port IMAP:"
1467
1468 #: mod/settings.php:619
1469 msgid "Security:"
1470 msgstr "Bezpieczeństwo:"
1471
1472 #: mod/settings.php:620
1473 msgid "Email login name:"
1474 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
1475
1476 #: mod/settings.php:621
1477 msgid "Email password:"
1478 msgstr "Hasło e-mail:"
1479
1480 #: mod/settings.php:622
1481 msgid "Reply-to address:"
1482 msgstr "Adres zwrotny:"
1483
1484 #: mod/settings.php:623
1485 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1486 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
1487
1488 #: mod/settings.php:624
1489 msgid "Action after import:"
1490 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
1491
1492 #: mod/settings.php:624 src/Content/Nav.php:280
1493 msgid "Mark as seen"
1494 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
1495
1496 #: mod/settings.php:624
1497 msgid "Move to folder"
1498 msgstr "Przenieś do folderu"
1499
1500 #: mod/settings.php:625
1501 msgid "Move to folder:"
1502 msgstr "Przenieś do folderu:"
1503
1504 #: mod/settings.php:639
1505 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1506 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
1507
1508 #: mod/settings.php:677 src/Content/Widget.php:523
1509 msgid "Account Types"
1510 msgstr "Rodzaje kont"
1511
1512 #: mod/settings.php:678
1513 msgid "Personal Page Subtypes"
1514 msgstr "Podtypy osobistych stron"
1515
1516 #: mod/settings.php:679
1517 msgid "Community Forum Subtypes"
1518 msgstr "Podtypy społeczności forum"
1519
1520 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1521 msgid "Personal Page"
1522 msgstr "Strona osobista"
1523
1524 #: mod/settings.php:687
1525 msgid "Account for a personal profile."
1526 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
1527
1528 #: mod/settings.php:690 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1529 msgid "Organisation Page"
1530 msgstr "Strona Organizacji"
1531
1532 #: mod/settings.php:691
1533 msgid ""
1534 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1535 "\"Followers\"."
1536 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1537
1538 #: mod/settings.php:694 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1539 msgid "News Page"
1540 msgstr "Strona Wiadomości"
1541
1542 #: mod/settings.php:695
1543 msgid ""
1544 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1545 " \"Followers\"."
1546 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1547
1548 #: mod/settings.php:698 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1549 msgid "Community Forum"
1550 msgstr "Forum społecznościowe"
1551
1552 #: mod/settings.php:699
1553 msgid "Account for community discussions."
1554 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
1555
1556 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1557 msgid "Normal Account Page"
1558 msgstr "Normalna strona konta"
1559
1560 #: mod/settings.php:703
1561 msgid ""
1562 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1563 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1564 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
1565
1566 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1567 msgid "Soapbox Page"
1568 msgstr "Strona Soapbox"
1569
1570 #: mod/settings.php:707
1571 msgid ""
1572 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1573 " \"Followers\"."
1574 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
1575
1576 #: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1577 msgid "Public Forum"
1578 msgstr "Forum publiczne"
1579
1580 #: mod/settings.php:711
1581 msgid "Automatically approves all contact requests."
1582 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
1583
1584 #: mod/settings.php:714 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1585 msgid "Automatic Friend Page"
1586 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
1587
1588 #: mod/settings.php:715
1589 msgid ""
1590 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1591 "as \"Friends\"."
1592 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
1593
1594 #: mod/settings.php:718
1595 msgid "Private Forum [Experimental]"
1596 msgstr "Prywatne Forum [Eksperymentalne]"
1597
1598 #: mod/settings.php:719
1599 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1600 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
1601
1602 #: mod/settings.php:730
1603 msgid "OpenID:"
1604 msgstr "OpenID:"
1605
1606 #: mod/settings.php:730
1607 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1608 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
1609
1610 #: mod/settings.php:738
1611 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1612 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
1613
1614 #: mod/settings.php:738
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1618 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1619 " system settings."
1620 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
1621
1622 #: mod/settings.php:744
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1626 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1627 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628
1629 #: mod/settings.php:750
1630 #, php-format
1631 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1632 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
1633
1634 #: mod/settings.php:761
1635 msgid "Account Settings"
1636 msgstr "Ustawienia konta"
1637
1638 #: mod/settings.php:769
1639 msgid "Password Settings"
1640 msgstr "Ustawienia hasła"
1641
1642 #: mod/settings.php:770 src/Module/Register.php:162
1643 msgid "New Password:"
1644 msgstr "Nowe hasło:"
1645
1646 #: mod/settings.php:770
1647 msgid ""
1648 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1649 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1650 msgstr "Dozwolone znaki to a-z, A-Z, 0-9 i znaki specjalne, z wyjątkiem białych znaków, podkreślonych liter i dwukropka (:)."
1651
1652 #: mod/settings.php:771 src/Module/Register.php:163
1653 msgid "Confirm:"
1654 msgstr "Potwierdź:"
1655
1656 #: mod/settings.php:771
1657 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1658 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
1659
1660 #: mod/settings.php:772
1661 msgid "Current Password:"
1662 msgstr "Aktualne hasło:"
1663
1664 #: mod/settings.php:772
1665 msgid "Your current password to confirm the changes"
1666 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
1667
1668 #: mod/settings.php:773
1669 msgid "Password:"
1670 msgstr "Hasło:"
1671
1672 #: mod/settings.php:773
1673 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1674 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
1675
1676 #: mod/settings.php:776
1677 msgid "Delete OpenID URL"
1678 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
1679
1680 #: mod/settings.php:778
1681 msgid "Basic Settings"
1682 msgstr "Ustawienia podstawowe"
1683
1684 #: mod/settings.php:779 src/Module/Profile/Profile.php:144
1685 msgid "Full Name:"
1686 msgstr "Imię i nazwisko:"
1687
1688 #: mod/settings.php:780
1689 msgid "Email Address:"
1690 msgstr "Adres email:"
1691
1692 #: mod/settings.php:781
1693 msgid "Your Timezone:"
1694 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
1695
1696 #: mod/settings.php:782
1697 msgid "Your Language:"
1698 msgstr "Twój język:"
1699
1700 #: mod/settings.php:782
1701 msgid ""
1702 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1703 "emails"
1704 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
1705
1706 #: mod/settings.php:783
1707 msgid "Default Post Location:"
1708 msgstr "Domyślna lokalizacja wiadomości:"
1709
1710 #: mod/settings.php:784
1711 msgid "Use Browser Location:"
1712 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
1713
1714 #: mod/settings.php:786
1715 msgid "Security and Privacy Settings"
1716 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
1717
1718 #: mod/settings.php:788
1719 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1720 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
1721
1722 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:798
1723 msgid "(to prevent spam abuse)"
1724 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
1725
1726 #: mod/settings.php:790
1727 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1728 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
1729
1730 #: mod/settings.php:790
1731 msgid ""
1732 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1733 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1734 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1735 "indexed or not."
1736 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
1737
1738 #: mod/settings.php:791
1739 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1740 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
1741
1742 #: mod/settings.php:791
1743 msgid ""
1744 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1745 "option to disable the display of your contact list."
1746 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
1747
1748 #: mod/settings.php:792
1749 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1750 msgstr "Ukryć dane Twojego profilu przed anonimowymi widzami?"
1751
1752 #: mod/settings.php:792
1753 msgid ""
1754 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1755 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1756 "replies will still be accessible by other means."
1757 msgstr "Anonimowi użytkownicy zobaczą tylko Twoje zdjęcie profilowe, swoją wyświetlaną nazwę i pseudonim, którego używasz na stronie profilu. Twoje publiczne posty i odpowiedzi będą nadal dostępne w inny sposób."
1758
1759 #: mod/settings.php:793
1760 msgid "Make public posts unlisted"
1761 msgstr "Zamieszczaj posty publiczne niepubliczne"
1762
1763 #: mod/settings.php:793
1764 msgid ""
1765 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1766 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1767 "public feeds on remote servers."
1768 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
1769
1770 #: mod/settings.php:794
1771 msgid "Make all posted pictures accessible"
1772 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
1773
1774 #: mod/settings.php:794
1775 msgid ""
1776 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1777 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1778 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1779 "public on your photo albums though."
1780 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
1781
1782 #: mod/settings.php:795
1783 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1784 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
1785
1786 #: mod/settings.php:795
1787 msgid ""
1788 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1789 "distributed to your contacts"
1790 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
1791
1792 #: mod/settings.php:796
1793 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1794 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
1795
1796 #: mod/settings.php:796
1797 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1798 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
1799
1800 #: mod/settings.php:797
1801 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1802 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
1803
1804 #: mod/settings.php:797
1805 msgid ""
1806 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1807 "in your contact list."
1808 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
1809
1810 #: mod/settings.php:798
1811 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1812 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
1813
1814 #: mod/settings.php:800
1815 msgid "Default Post Permissions"
1816 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
1817
1818 #: mod/settings.php:804
1819 msgid "Expiration settings"
1820 msgstr "Ustawienia ważności"
1821
1822 #: mod/settings.php:805
1823 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1824 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
1825
1826 #: mod/settings.php:805
1827 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1828 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
1829
1830 #: mod/settings.php:806
1831 msgid "Expire posts"
1832 msgstr "Ważność wiadomości"
1833
1834 #: mod/settings.php:806
1835 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1836 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
1837
1838 #: mod/settings.php:807
1839 msgid "Expire personal notes"
1840 msgstr "Ważność osobistych notatek"
1841
1842 #: mod/settings.php:807
1843 msgid ""
1844 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1845 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
1846
1847 #: mod/settings.php:808
1848 msgid "Expire starred posts"
1849 msgstr "Wygasaj posty oznaczone gwiazdką"
1850
1851 #: mod/settings.php:808
1852 msgid ""
1853 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1854 "by this setting."
1855 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
1856
1857 #: mod/settings.php:809
1858 msgid "Expire photos"
1859 msgstr "Wygasanie zdjęć"
1860
1861 #: mod/settings.php:809
1862 msgid "When activated, photos will be expired."
1863 msgstr "Po aktywacji zdjęcia wygasną."
1864
1865 #: mod/settings.php:810
1866 msgid "Only expire posts by others"
1867 msgstr "Wygasają tylko posty innych osób"
1868
1869 #: mod/settings.php:810
1870 msgid ""
1871 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1872 "only valid for posts you received."
1873 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
1874
1875 #: mod/settings.php:813
1876 msgid "Notification Settings"
1877 msgstr "Ustawienia powiadomień"
1878
1879 #: mod/settings.php:814
1880 msgid "Send a notification email when:"
1881 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
1882
1883 #: mod/settings.php:815
1884 msgid "You receive an introduction"
1885 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
1886
1887 #: mod/settings.php:816
1888 msgid "Your introductions are confirmed"
1889 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
1890
1891 #: mod/settings.php:817
1892 msgid "Someone writes on your profile wall"
1893 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
1894
1895 #: mod/settings.php:818
1896 msgid "Someone writes a followup comment"
1897 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
1898
1899 #: mod/settings.php:819
1900 msgid "You receive a private message"
1901 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
1902
1903 #: mod/settings.php:820
1904 msgid "You receive a friend suggestion"
1905 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
1906
1907 #: mod/settings.php:821
1908 msgid "You are tagged in a post"
1909 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
1910
1911 #: mod/settings.php:822
1912 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1913 msgstr "Jesteś zaczepiony/zaczepiona/itp. w poście"
1914
1915 #: mod/settings.php:824
1916 msgid "Create a desktop notification when:"
1917 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
1918
1919 #: mod/settings.php:825
1920 msgid "Someone liked your content"
1921 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
1922
1923 #: mod/settings.php:826
1924 msgid "Someone shared your content"
1925 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
1926
1927 #: mod/settings.php:828
1928 msgid "Activate desktop notifications"
1929 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
1930
1931 #: mod/settings.php:828
1932 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1933 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
1934
1935 #: mod/settings.php:830
1936 msgid "Text-only notification emails"
1937 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
1938
1939 #: mod/settings.php:832
1940 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1941 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
1942
1943 #: mod/settings.php:834
1944 msgid "Show detailled notifications"
1945 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
1946
1947 #: mod/settings.php:836
1948 msgid ""
1949 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1950 "When enabled every notification is displayed."
1951 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
1952
1953 #: mod/settings.php:838
1954 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1955 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
1956
1957 #: mod/settings.php:840
1958 msgid ""
1959 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1960 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1961 "that are caused by ignored contacts or not."
1962 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
1963
1964 #: mod/settings.php:842
1965 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1966 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
1967
1968 #: mod/settings.php:843
1969 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1970 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
1971
1972 #: mod/settings.php:846
1973 msgid "Import Contacts"
1974 msgstr "Import kontaktów"
1975
1976 #: mod/settings.php:847
1977 msgid ""
1978 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1979 "first column you exported from the old account."
1980 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
1981
1982 #: mod/settings.php:848
1983 msgid "Upload File"
1984 msgstr "Prześlij plik"
1985
1986 #: mod/settings.php:850
1987 msgid "Relocate"
1988 msgstr "Przeniesienie"
1989
1990 #: mod/settings.php:851
1991 msgid ""
1992 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1993 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1994 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
1995
1996 #: mod/settings.php:852
1997 msgid "Resend relocate message to contacts"
1998 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
1999
2000 #: mod/suggest.php:44
2001 msgid ""
2002 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2003 "hours."
2004 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
2005
2006 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2007 msgid "Friend Suggestions"
2008 msgstr "Osoby, które możesz znać"
2009
2010 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
2011 msgid "photo"
2012 msgstr "zdjęcie"
2013
2014 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2015 msgid "status"
2016 msgstr "stan"
2017
2018 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2019 #, php-format
2020 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2021 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
2022
2023 #: mod/tagrm.php:113
2024 msgid "Remove Item Tag"
2025 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
2026
2027 #: mod/tagrm.php:115
2028 msgid "Select a tag to remove: "
2029 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
2030
2031 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2033 msgid "Remove"
2034 msgstr "Usuń"
2035
2036 #: mod/uimport.php:46
2037 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2038 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
2039
2040 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2041 msgid ""
2042 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2043 "Please try again tomorrow."
2044 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
2045
2046 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2047 msgid "Import"
2048 msgstr "Import"
2049
2050 #: mod/uimport.php:64
2051 msgid "Move account"
2052 msgstr "Przenieś konto"
2053
2054 #: mod/uimport.php:65
2055 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2056 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
2057
2058 #: mod/uimport.php:66
2059 msgid ""
2060 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2061 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2062 " to inform your friends that you moved here."
2063 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
2064
2065 #: mod/uimport.php:67
2066 msgid ""
2067 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2068 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2069 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
2070
2071 #: mod/uimport.php:68
2072 msgid "Account file"
2073 msgstr "Pliki konta"
2074
2075 #: mod/uimport.php:68
2076 msgid ""
2077 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2078 "select \"Export account\""
2079 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
2080
2081 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2082 msgid "You aren't following this contact."
2083 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
2084
2085 #: mod/unfollow.php:71
2086 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2087 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
2088
2089 #: mod/unfollow.php:92
2090 msgid "Disconnect/Unfollow"
2091 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
2092
2093 #: mod/unfollow.php:143
2094 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2095 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
2096
2097 #: mod/unfollow.php:146
2098 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2099 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
2100
2101 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2102 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2103 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2104 msgid "Invalid request."
2105 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
2106
2107 #: mod/wall_attach.php:95
2108 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2109 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
2110
2111 #: mod/wall_attach.php:95
2112 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2113 msgstr "Lub - czy próbowałeś załadować pusty plik?"
2114
2115 #: mod/wall_attach.php:106
2116 #, php-format
2117 msgid "File exceeds size limit of %s"
2118 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
2119
2120 #: mod/wall_attach.php:121
2121 msgid "File upload failed."
2122 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
2123
2124 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2125 msgid "Wall Photos"
2126 msgstr "Tablica zdjęć"
2127
2128 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2129 #, php-format
2130 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2131 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
2132
2133 #: mod/wallmessage.php:73
2134 msgid "Unable to check your home location."
2135 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
2136
2137 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2138 msgid "No recipient."
2139 msgstr "Brak odbiorcy."
2140
2141 #: mod/wallmessage.php:130
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2145 "your site allow private mail from unknown senders."
2146 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
2147
2148 #: src/App.php:463
2149 msgid "No system theme config value set."
2150 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
2151
2152 #: src/App.php:583
2153 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2154 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
2155
2156 #: src/App/Page.php:250
2157 msgid "Delete this item?"
2158 msgstr "Usunąć ten element?"
2159
2160 #: src/App/Page.php:251
2161 msgid ""
2162 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2163 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2164 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
2165
2166 #: src/App/Page.php:321
2167 msgid "toggle mobile"
2168 msgstr "przełącz na mobilny"
2169
2170 #: src/App/Router.php:275
2171 #, php-format
2172 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2173 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
2174
2175 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2176 msgid "Page not found."
2177 msgstr "Strona nie znaleziona."
2178
2179 #: src/App/Router.php:305
2180 msgid "You must be logged in to use addons. "
2181 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
2182
2183 #: src/BaseModule.php:377
2184 msgid ""
2185 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2186 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2187 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
2188
2189 #: src/BaseModule.php:404
2190 msgid "All contacts"
2191 msgstr "Wszystkie kontakty"
2192
2193 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2194 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
2195 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
2196 msgid "Followers"
2197 msgstr "Zwolenników"
2198
2199 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2200 #: src/Module/Contact.php:368
2201 msgid "Following"
2202 msgstr "Kolejny"
2203
2204 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2205 #: src/Module/Contact.php:369
2206 msgid "Mutual friends"
2207 msgstr "Wspólni znajomi"
2208
2209 #: src/BaseModule.php:427
2210 msgid "Common"
2211 msgstr "Wspólne"
2212
2213 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2214 msgid "Addon not found"
2215 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
2216
2217 #: src/Console/Addon.php:181
2218 msgid "Addon already enabled"
2219 msgstr "Dodatek już włączony"
2220
2221 #: src/Console/Addon.php:206
2222 msgid "Addon already disabled"
2223 msgstr "Dodatek już wyłączony"
2224
2225 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2226 #, php-format
2227 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2228 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
2229
2230 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2231 msgid "The contact entries have been archived"
2232 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
2233
2234 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2236 #, php-format
2237 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2238 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
2239
2240 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2242 msgid "The contact has been blocked from the node"
2243 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
2244
2245 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2246 #, php-format
2247 msgid "Post update version number has been set to %s."
2248 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
2249
2250 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2251 msgid "Check for pending update actions."
2252 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
2253
2254 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2255 msgid "Done."
2256 msgstr "Gotowe."
2257
2258 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2259 msgid "Execute pending post updates."
2260 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje postów."
2261
2262 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2263 msgid "All pending post updates are done."
2264 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje postów są gotowe."
2265
2266 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2267 msgid "Enter user nickname: "
2268 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2269
2270 #: src/Console/User.php:202
2271 msgid "Enter new password: "
2272 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
2273
2274 #: src/Console/User.php:237
2275 msgid "Enter user name: "
2276 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
2277
2278 #: src/Console/User.php:253
2279 msgid "Enter user email address: "
2280 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
2281
2282 #: src/Console/User.php:261
2283 msgid "Enter a language (optional): "
2284 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
2285
2286 #: src/Console/User.php:286
2287 msgid "User is not pending."
2288 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
2289
2290 #: src/Console/User.php:318
2291 msgid "User has already been marked for deletion."
2292 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
2293
2294 #: src/Console/User.php:323
2295 #, php-format
2296 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2297 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
2298
2299 #: src/Console/User.php:325
2300 msgid "Deletion aborted."
2301 msgstr "Przerwano kasowanie."
2302
2303 #: src/Console/User.php:450
2304 msgid "Enter category: "
2305 msgstr "Wpisz kategorię:"
2306
2307 #: src/Console/User.php:460
2308 msgid "Enter key: "
2309 msgstr "Wpisz klucz:"
2310
2311 #: src/Console/User.php:494
2312 msgid "Enter value: "
2313 msgstr "Wpisz wartość:"
2314
2315 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2316 msgid "newer"
2317 msgstr "nowsze"
2318
2319 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2320 msgid "older"
2321 msgstr "starsze"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2324 msgid "Frequently"
2325 msgstr "Często"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2328 msgid "Hourly"
2329 msgstr "Co godzinę"
2330
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2332 msgid "Twice daily"
2333 msgstr "Dwa razy dziennie"
2334
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2336 msgid "Daily"
2337 msgstr "Codziennie"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2340 msgid "Weekly"
2341 msgstr "Co tydzień"
2342
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2344 msgid "Monthly"
2345 msgstr "Miesięczne"
2346
2347 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2348 msgid "DFRN"
2349 msgstr "DFRN"
2350
2351 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2352 msgid "OStatus"
2353 msgstr "OStatus"
2354
2355 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2356 msgid "RSS/Atom"
2357 msgstr "RSS/Atom"
2358
2359 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2360 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2361 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2362 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2363 msgid "Email"
2364 msgstr "E-mail"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2367 msgid "Diaspora"
2368 msgstr "Diaspora"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2371 msgid "Zot!"
2372 msgstr "Zot!"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2375 msgid "LinkedIn"
2376 msgstr "LinkedIn"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2379 msgid "XMPP/IM"
2380 msgstr "XMPP/IM"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2383 msgid "MySpace"
2384 msgstr "MySpace"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2387 msgid "Google+"
2388 msgstr "Google+"
2389
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2391 msgid "pump.io"
2392 msgstr "pump.io"
2393
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2395 msgid "Twitter"
2396 msgstr "Twitter"
2397
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2399 msgid "Discourse"
2400 msgstr "Discourse"
2401
2402 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2403 msgid "Diaspora Connector"
2404 msgstr "Łącze Diaspora"
2405
2406 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2407 msgid "GNU Social Connector"
2408 msgstr "Łącze GNU Social"
2409
2410 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2411 msgid "ActivityPub"
2412 msgstr "ActivityPub"
2413
2414 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2415 msgid "pnut"
2416 msgstr "pnut"
2417
2418 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2419 #, php-format
2420 msgid "%s (via %s)"
2421 msgstr "%s (przez %s)"
2422
2423 #: src/Content/Conversation.php:207
2424 #, php-format
2425 msgid "%s likes this."
2426 msgstr "%s lubi to."
2427
2428 #: src/Content/Conversation.php:210
2429 #, php-format
2430 msgid "%s doesn't like this."
2431 msgstr "%s nie lubi tego."
2432
2433 #: src/Content/Conversation.php:213
2434 #, php-format
2435 msgid "%s attends."
2436 msgstr "%s uczestniczy."
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:216
2439 #, php-format
2440 msgid "%s doesn't attend."
2441 msgstr "%s nie uczestniczy."
2442
2443 #: src/Content/Conversation.php:219
2444 #, php-format
2445 msgid "%s attends maybe."
2446 msgstr "%s może bierze udział."
2447
2448 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2449 #: src/Content/Conversation.php:849
2450 #, php-format
2451 msgid "%s reshared this."
2452 msgstr "%sudostępnił to. "
2453
2454 #: src/Content/Conversation.php:228
2455 msgid "and"
2456 msgstr "i"
2457
2458 #: src/Content/Conversation.php:231
2459 #, php-format
2460 msgid "and %d other people"
2461 msgstr "i %d inni ludzie"
2462
2463 #: src/Content/Conversation.php:239
2464 #, php-format
2465 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2466 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi </span> lubi to"
2467
2468 #: src/Content/Conversation.php:240
2469 #, php-format
2470 msgid "%s like this."
2471 msgstr "%s lubię to."
2472
2473 #: src/Content/Conversation.php:243
2474 #, php-format
2475 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2476 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi</span> nie lubi tego"
2477
2478 #: src/Content/Conversation.php:244
2479 #, php-format
2480 msgid "%s don't like this."
2481 msgstr "%s nie lubię tego."
2482
2483 #: src/Content/Conversation.php:247
2484 #, php-format
2485 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2486 msgstr "<span  %1$s>%2$dosoby</span> uczestniczą"
2487
2488 #: src/Content/Conversation.php:248
2489 #, php-format
2490 msgid "%s attend."
2491 msgstr "%s uczestniczy."
2492
2493 #: src/Content/Conversation.php:251
2494 #, php-format
2495 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2496 msgstr "<span  %1$s>%2$dludzie</span> nie uczestniczą"
2497
2498 #: src/Content/Conversation.php:252
2499 #, php-format
2500 msgid "%s don't attend."
2501 msgstr "%s nie uczestniczy."
2502
2503 #: src/Content/Conversation.php:255
2504 #, php-format
2505 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2506 msgstr "Możliwe, że <span  %1$s>%2$d osoby</span> będą uczestniczyć"
2507
2508 #: src/Content/Conversation.php:256
2509 #, php-format
2510 msgid "%s attend maybe."
2511 msgstr "%sbyć może uczestniczyć."
2512
2513 #: src/Content/Conversation.php:259
2514 #, php-format
2515 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2516 msgstr "<span  %1$s>%2$d użytkowników</span> udostępniło to dalej"
2517
2518 #: src/Content/Conversation.php:307
2519 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2520 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
2521
2522 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2523 #: src/Object/Post.php:995
2524 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2525 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:309
2528 msgid "Tag term:"
2529 msgstr "Termin tagu:"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2532 msgid "Save to Folder:"
2533 msgstr "Zapisz w folderze:"
2534
2535 #: src/Content/Conversation.php:311
2536 msgid "Where are you right now?"
2537 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
2538
2539 #: src/Content/Conversation.php:312
2540 msgid "Delete item(s)?"
2541 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
2542
2543 #: src/Content/Conversation.php:322
2544 msgid "New Post"
2545 msgstr "Nowy wpis"
2546
2547 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2548 msgid "Share"
2549 msgstr "Podziel się"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2552 #: src/Object/Post.php:992
2553 msgid "Image"
2554 msgstr "Obraz"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:339
2557 msgid "Video"
2558 msgstr "Filmy"
2559
2560 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2561 msgid "Scheduled at"
2562 msgstr "Zaplanowane na"
2563
2564 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2565 #: src/Object/Post.php:469
2566 #, php-format
2567 msgid "View %s's profile @ %s"
2568 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
2569
2570 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2571 msgid "Categories:"
2572 msgstr "Kategorie:"
2573
2574 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2575 msgid "Filed under:"
2576 msgstr "Umieszczono w:"
2577
2578 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2579 #, php-format
2580 msgid "%s from %s"
2581 msgstr "%s od %s"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:688
2584 msgid "View in context"
2585 msgstr "Zobacz w kontekście"
2586
2587 #: src/Content/Conversation.php:753
2588 msgid "remove"
2589 msgstr "usuń"
2590
2591 #: src/Content/Conversation.php:757
2592 msgid "Delete Selected Items"
2593 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
2594
2595 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2596 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2597 #, php-format
2598 msgid "You had been addressed (%s)."
2599 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
2600
2601 #: src/Content/Conversation.php:833
2602 #, php-format
2603 msgid "You are following %s."
2604 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
2605
2606 #: src/Content/Conversation.php:836
2607 msgid "Tagged"
2608 msgstr "Oznaczone"
2609
2610 #: src/Content/Conversation.php:851
2611 msgid "Reshared"
2612 msgstr "Udostępnione"
2613
2614 #: src/Content/Conversation.php:851
2615 #, php-format
2616 msgid "Reshared by %s <%s>"
2617 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
2618
2619 #: src/Content/Conversation.php:854
2620 #, php-format
2621 msgid "%s is participating in this thread."
2622 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
2623
2624 #: src/Content/Conversation.php:857
2625 msgid "Stored"
2626 msgstr "Przechowywane"
2627
2628 #: src/Content/Conversation.php:860
2629 msgid "Global"
2630 msgstr "Globalne"
2631
2632 #: src/Content/Conversation.php:863
2633 msgid "Relayed"
2634 msgstr "Przekazany"
2635
2636 #: src/Content/Conversation.php:863
2637 #, php-format
2638 msgid "Relayed by %s <%s>"
2639 msgstr "Przekazany przez %s <%s>"
2640
2641 #: src/Content/Conversation.php:866
2642 msgid "Fetched"
2643 msgstr "Pobrane"
2644
2645 #: src/Content/Conversation.php:866
2646 #, php-format
2647 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2648 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
2649
2650 #: src/Content/Feature.php:96
2651 msgid "General Features"
2652 msgstr "Funkcje ogólne"
2653
2654 #: src/Content/Feature.php:98
2655 msgid "Photo Location"
2656 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
2657
2658 #: src/Content/Feature.php:98
2659 msgid ""
2660 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2661 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2662 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
2663
2664 #: src/Content/Feature.php:99
2665 msgid "Trending Tags"
2666 msgstr "Popularne znaczniki"
2667
2668 #: src/Content/Feature.php:99
2669 msgid ""
2670 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2671 "public posts."
2672 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
2673
2674 #: src/Content/Feature.php:104
2675 msgid "Post Composition Features"
2676 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
2677
2678 #: src/Content/Feature.php:105
2679 msgid "Auto-mention Forums"
2680 msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
2681
2682 #: src/Content/Feature.php:105
2683 msgid ""
2684 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2685 msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
2686
2687 #: src/Content/Feature.php:106
2688 msgid "Explicit Mentions"
2689 msgstr "Wyraźne wzmianki"
2690
2691 #: src/Content/Feature.php:106
2692 msgid ""
2693 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2694 "mentioned in replies."
2695 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:107
2698 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2699 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
2700
2701 #: src/Content/Feature.php:107
2702 msgid ""
2703 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2704 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2705 "Pleroma."
2706 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
2707
2708 #: src/Content/Feature.php:112
2709 msgid "Post/Comment Tools"
2710 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
2711
2712 #: src/Content/Feature.php:113
2713 msgid "Post Categories"
2714 msgstr "Kategorie wpisów"
2715
2716 #: src/Content/Feature.php:113
2717 msgid "Add categories to your posts"
2718 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do twoich postów"
2719
2720 #: src/Content/Feature.php:118
2721 msgid "Advanced Profile Settings"
2722 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
2723
2724 #: src/Content/Feature.php:119
2725 msgid "List Forums"
2726 msgstr "Lista forów"
2727
2728 #: src/Content/Feature.php:119
2729 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2730 msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
2731
2732 #: src/Content/Feature.php:120
2733 msgid "Tag Cloud"
2734 msgstr "Chmura znaczników"
2735
2736 #: src/Content/Feature.php:120
2737 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2738 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
2739
2740 #: src/Content/Feature.php:121
2741 msgid "Display Membership Date"
2742 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
2743
2744 #: src/Content/Feature.php:121
2745 msgid "Display membership date in profile"
2746 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
2747
2748 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2749 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2750 msgid "Forums"
2751 msgstr "Fora"
2752
2753 #: src/Content/ForumManager.php:147
2754 msgid "External link to forum"
2755 msgstr "Zewnętrzny link do forum"
2756
2757 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2758 msgid "show less"
2759 msgstr "pokaż mniej"
2760
2761 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2762 #: src/Content/Widget.php:500
2763 msgid "show more"
2764 msgstr "pokaż więcej"
2765
2766 #: src/Content/Item.php:297
2767 #, php-format
2768 msgid "%1$s poked %2$s"
2769 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
2770
2771 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
2772 msgid "event"
2773 msgstr "wydarzenie"
2774
2775 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2776 msgid "Follow Thread"
2777 msgstr "Śledź wątek"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2780 msgid "View Status"
2781 msgstr "Zobacz status"
2782
2783 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2784 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2785 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2787 msgid "View Profile"
2788 msgstr "Zobacz profil"
2789
2790 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2791 msgid "View Photos"
2792 msgstr "Zobacz zdjęcia"
2793
2794 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2795 #: src/Model/Contact.php:1091
2796 msgid "Network Posts"
2797 msgstr "Wiadomości sieciowe"
2798
2799 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2800 #: src/Model/Contact.php:1092
2801 msgid "View Contact"
2802 msgstr "Pokaż kontakt"
2803
2804 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2805 msgid "Send PM"
2806 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2807
2808 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2809 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2810 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2811 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2812 msgid "Block"
2813 msgstr "Zablokuj"
2814
2815 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2816 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2818 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2819 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2820 msgid "Ignore"
2821 msgstr "Ignoruj"
2822
2823 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2824 msgid "Languages"
2825 msgstr "Języki"
2826
2827 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2828 msgid "Poke"
2829 msgstr "Zaczepka"
2830
2831 #: src/Content/Nav.php:90
2832 msgid "Nothing new here"
2833 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
2834
2835 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2836 msgid "Go back"
2837 msgstr "Wróć"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:95
2840 msgid "Clear notifications"
2841 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2844 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2845 msgstr "@imię, !forum, #znaczniki, treść"
2846
2847 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2848 msgid "Logout"
2849 msgstr "Wyloguj"
2850
2851 #: src/Content/Nav.php:183
2852 msgid "End this session"
2853 msgstr "Zakończ sesję"
2854
2855 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2856 #: src/Module/Security/Login.php:145
2857 msgid "Login"
2858 msgstr "Zaloguj się"
2859
2860 #: src/Content/Nav.php:185
2861 msgid "Sign in"
2862 msgstr "Zaloguj się"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2865 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2867 msgid "Status"
2868 msgstr "Stan"
2869
2870 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2871 #: view/theme/frio/theme.php:225
2872 msgid "Your posts and conversations"
2873 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2874
2875 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2876 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2877 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2878 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2879 msgid "Profile"
2880 msgstr "Profil"
2881
2882 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2883 msgid "Your profile page"
2884 msgstr "Twoja strona profilu"
2885
2886 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2887 msgid "Your photos"
2888 msgstr "Twoje zdjęcia"
2889
2890 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2891 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2892 #: view/theme/frio/theme.php:228
2893 msgid "Media"
2894 msgstr "Media"
2895
2896 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2897 msgid "Your postings with media"
2898 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2899
2900 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2901 msgid "Your events"
2902 msgstr "Twoje wydarzenia"
2903
2904 #: src/Content/Nav.php:195
2905 msgid "Personal notes"
2906 msgstr "Osobiste notatki"
2907
2908 #: src/Content/Nav.php:195
2909 msgid "Your personal notes"
2910 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2911
2912 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2913 msgid "Home"
2914 msgstr "Strona domowa"
2915
2916 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2917 #: src/Module/Security/Login.php:105
2918 msgid "Register"
2919 msgstr "Zarejestruj"
2920
2921 #: src/Content/Nav.php:216
2922 msgid "Create an account"
2923 msgstr "Załóż konto"
2924
2925 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2930 msgid "Help"
2931 msgstr "Pomoc"
2932
2933 #: src/Content/Nav.php:222
2934 msgid "Help and documentation"
2935 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2936
2937 #: src/Content/Nav.php:226
2938 msgid "Apps"
2939 msgstr "Aplikacje"
2940
2941 #: src/Content/Nav.php:226
2942 msgid "Addon applications, utilities, games"
2943 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2944
2945 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2947 msgid "Search"
2948 msgstr "Szukaj"
2949
2950 #: src/Content/Nav.php:230
2951 msgid "Search site content"
2952 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2953
2954 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2955 msgid "Full Text"
2956 msgstr "Pełny tekst"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2959 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2960 msgid "Tags"
2961 msgstr "Znaczniki"
2962
2963 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2964 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2965 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2966 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2967 msgid "Contacts"
2968 msgstr "Kontakty"
2969
2970 #: src/Content/Nav.php:254
2971 msgid "Community"
2972 msgstr "Społeczność"
2973
2974 #: src/Content/Nav.php:254
2975 msgid "Conversations on this and other servers"
2976 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2979 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2980 msgid "Events and Calendar"
2981 msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
2982
2983 #: src/Content/Nav.php:261
2984 msgid "Directory"
2985 msgstr "Katalog"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:261
2988 msgid "People directory"
2989 msgstr "Katalog osób"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2992 msgid "Information"
2993 msgstr "Informacje"
2994
2995 #: src/Content/Nav.php:263
2996 msgid "Information about this friendica instance"
2997 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2998
2999 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3000 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3001 #: src/Module/Tos.php:87
3002 msgid "Terms of Service"
3003 msgstr "Warunki usługi"
3004
3005 #: src/Content/Nav.php:266
3006 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3007 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
3008
3009 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3010 msgid "Network"
3011 msgstr "Sieć"
3012
3013 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3014 msgid "Conversations from your friends"
3015 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
3016
3017 #: src/Content/Nav.php:277
3018 msgid "Introductions"
3019 msgstr "Zapoznanie"
3020
3021 #: src/Content/Nav.php:277
3022 msgid "Friend Requests"
3023 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3027 msgid "Notifications"
3028 msgstr "Powiadomienia"
3029
3030 #: src/Content/Nav.php:279
3031 msgid "See all notifications"
3032 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
3033
3034 #: src/Content/Nav.php:280
3035 msgid "Mark all system notifications as seen"
3036 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
3037
3038 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3039 msgid "Private mail"
3040 msgstr "Prywatne maile"
3041
3042 #: src/Content/Nav.php:284
3043 msgid "Inbox"
3044 msgstr "Odebrane"
3045
3046 #: src/Content/Nav.php:285
3047 msgid "Outbox"
3048 msgstr "Wysłane"
3049
3050 #: src/Content/Nav.php:289
3051 msgid "Accounts"
3052 msgstr "Konta"
3053
3054 #: src/Content/Nav.php:289
3055 msgid "Manage other pages"
3056 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
3057
3058 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3059 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3060 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3061 msgid "Settings"
3062 msgstr "Ustawienia"
3063
3064 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3065 msgid "Account settings"
3066 msgstr "Ustawienia konta"
3067
3068 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3069 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3070 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
3071
3072 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3073 msgid "Admin"
3074 msgstr "Administrator"
3075
3076 #: src/Content/Nav.php:299
3077 msgid "Site setup and configuration"
3078 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
3079
3080 #: src/Content/Nav.php:302
3081 msgid "Navigation"
3082 msgstr "Nawigacja"
3083
3084 #: src/Content/Nav.php:302
3085 msgid "Site map"
3086 msgstr "Mapa strony"
3087
3088 #: src/Content/OEmbed.php:298
3089 msgid "Embedding disabled"
3090 msgstr "Osadzanie wyłączone"
3091
3092 #: src/Content/OEmbed.php:416
3093 msgid "Embedded content"
3094 msgstr "Osadzona zawartość"
3095
3096 #: src/Content/Pager.php:216
3097 msgid "first"
3098 msgstr "pierwszy"
3099
3100 #: src/Content/Pager.php:221
3101 msgid "prev"
3102 msgstr "poprzedni"
3103
3104 #: src/Content/Pager.php:276
3105 msgid "next"
3106 msgstr "następny"
3107
3108 #: src/Content/Pager.php:281
3109 msgid "last"
3110 msgstr "ostatni"
3111
3112 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3113 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3114 msgid "Image/photo"
3115 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
3116
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3118 #, php-format
3119 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3120 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3121
3122 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3204
3123 #: src/Model/Item.php:3210 src/Model/Item.php:3211
3124 msgid "Link to source"
3125 msgstr "Odnośnik do źródła"
3126
3127 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3128 msgid "Click to open/close"
3129 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
3130
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3132 msgid "$1 wrote:"
3133 msgstr "$1 napisał:"
3134
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3136 msgid "Encrypted content"
3137 msgstr "Szyfrowana treść"
3138
3139 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3140 msgid "Invalid source protocol"
3141 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
3142
3143 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3144 msgid "Invalid link protocol"
3145 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
3146
3147 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3148 msgid "Loading more entries..."
3149 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
3150
3151 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3152 msgid "The end"
3153 msgstr "Koniec"
3154
3155 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3156 #: src/Model/Profile.php:454
3157 msgid "Follow"
3158 msgstr "Śledź"
3159
3160 #: src/Content/Widget.php:49
3161 msgid "Add New Contact"
3162 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
3163
3164 #: src/Content/Widget.php:50
3165 msgid "Enter address or web location"
3166 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
3167
3168 #: src/Content/Widget.php:51
3169 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3170 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
3171
3172 #: src/Content/Widget.php:53
3173 msgid "Connect"
3174 msgstr "Połącz"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:68
3177 #, php-format
3178 msgid "%d invitation available"
3179 msgid_plural "%d invitations available"
3180 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
3181 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
3182 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
3183 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
3184
3185 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3186 msgid "Find People"
3187 msgstr "Znajdź ludzi"
3188
3189 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3190 msgid "Enter name or interest"
3191 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
3192
3193 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3194 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3195 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
3196
3197 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3198 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3199 msgid "Find"
3200 msgstr "Znajdź"
3201
3202 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3203 msgid "Similar Interests"
3204 msgstr "Podobne zainteresowania"
3205
3206 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3207 msgid "Random Profile"
3208 msgstr "Domyślny profil"
3209
3210 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3211 msgid "Invite Friends"
3212 msgstr "Zaproś znajomych"
3213
3214 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3215 #: view/theme/vier/theme.php:179
3216 msgid "Global Directory"
3217 msgstr "Katalog globalny"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3220 msgid "Local Directory"
3221 msgstr "Katalog lokalny"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3224 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3225 msgid "Groups"
3226 msgstr "Grupy"
3227
3228 #: src/Content/Widget.php:209
3229 msgid "Everyone"
3230 msgstr "Wszyscy"
3231
3232 #: src/Content/Widget.php:238
3233 msgid "Relationships"
3234 msgstr "Relacje"
3235
3236 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3237 #: src/Module/Group.php:293
3238 msgid "All Contacts"
3239 msgstr "Wszystkie kontakty"
3240
3241 #: src/Content/Widget.php:279
3242 msgid "Protocols"
3243 msgstr "Protokoły"
3244
3245 #: src/Content/Widget.php:281
3246 msgid "All Protocols"
3247 msgstr "Wszystkie protokoły"
3248
3249 #: src/Content/Widget.php:309
3250 msgid "Saved Folders"
3251 msgstr "Zapisane foldery"
3252
3253 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3254 msgid "Everything"
3255 msgstr "Wszystko"
3256
3257 #: src/Content/Widget.php:340
3258 msgid "Categories"
3259 msgstr "Kategorie"
3260
3261 #: src/Content/Widget.php:397
3262 #, php-format
3263 msgid "%d contact in common"
3264 msgid_plural "%d contacts in common"
3265 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
3266 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
3267 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
3268 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
3269
3270 #: src/Content/Widget.php:493
3271 msgid "Archives"
3272 msgstr "Archiwa"
3273
3274 #: src/Content/Widget.php:517
3275 msgid "Persons"
3276 msgstr "Osoby"
3277
3278 #: src/Content/Widget.php:518
3279 msgid "Organisations"
3280 msgstr "Organizacje"
3281
3282 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3283 msgid "News"
3284 msgstr "Aktualności"
3285
3286 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3287 msgid "All"
3288 msgstr "Wszyscy"
3289
3290 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3291 msgid "Export"
3292 msgstr "Eksport"
3293
3294 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3295 msgid "Export calendar as ical"
3296 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
3297
3298 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3299 msgid "Export calendar as csv"
3300 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
3301
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3303 msgid "No contacts"
3304 msgstr "Brak kontaktów"
3305
3306 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3307 #, php-format
3308 msgid "%d Contact"
3309 msgid_plural "%d Contacts"
3310 msgstr[0] "%d kontakt"
3311 msgstr[1] "%d kontaktów"
3312 msgstr[2] "%d kontakty"
3313 msgstr[3] "%d Kontakty"
3314
3315 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3316 msgid "View Contacts"
3317 msgstr "Widok kontaktów"
3318
3319 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3320 msgid "Remove term"
3321 msgstr "Usuń wpis"
3322
3323 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3324 msgid "Saved Searches"
3325 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
3326
3327 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3328 #, php-format
3329 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3330 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3331 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
3332 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
3333 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
3334 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
3335
3336 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3337 msgid "More Trending Tags"
3338 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
3339
3340 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3341 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3342 msgid "XMPP:"
3343 msgstr "XMPP:"
3344
3345 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3346 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3347 msgid "Matrix:"
3348 msgstr "Matrix:"
3349
3350 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3352 msgid "Network:"
3353 msgstr "Sieć:"
3354
3355 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3356 msgid "Unfollow"
3357 msgstr "Przestań obserwować"
3358
3359 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3360 msgid "Yourself"
3361 msgstr "Siebie"
3362
3363 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
3364 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
3365 msgid "Mutuals"
3366 msgstr "Wzajemne"
3367
3368 #: src/Core/ACL.php:293
3369 msgid "Post to Email"
3370 msgstr "Prześlij e-mailem"
3371
3372 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
3373 #: src/Module/PermissionTooltip.php:196
3374 msgid "Public"
3375 msgstr "Publiczny"
3376
3377 #: src/Core/ACL.php:321
3378 msgid ""
3379 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3380 "community pages and by anyone with its link."
3381 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
3382
3383 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
3384 msgid "Limited/Private"
3385 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
3386
3387 #: src/Core/ACL.php:323
3388 msgid ""
3389 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3390 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3391 "anywhere public."
3392 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
3393
3394 #: src/Core/ACL.php:324
3395 msgid "Show to:"
3396 msgstr "Pokaż na:"
3397
3398 #: src/Core/ACL.php:325
3399 msgid "Except to:"
3400 msgstr "Z wyjątkiem:"
3401
3402 #: src/Core/ACL.php:328
3403 msgid "Connectors"
3404 msgstr "Wtyczki"
3405
3406 #: src/Core/Installer.php:183
3407 msgid ""
3408 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3409 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3410 " web server root."
3411 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
3412
3413 #: src/Core/Installer.php:202
3414 msgid ""
3415 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3416 "or mysql."
3417 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
3418
3419 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3420 #: src/Module/Install.php:372
3421 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3422 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
3423
3424 #: src/Core/Installer.php:264
3425 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3426 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
3427
3428 #: src/Core/Installer.php:265
3429 msgid ""
3430 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3431 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3432 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3433 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3434 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
3435
3436 #: src/Core/Installer.php:270
3437 msgid "PHP executable path"
3438 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
3439
3440 #: src/Core/Installer.php:270
3441 msgid ""
3442 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3443 "installation."
3444 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
3445
3446 #: src/Core/Installer.php:275
3447 msgid "Command line PHP"
3448 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
3449
3450 #: src/Core/Installer.php:284
3451 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3452 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
3453
3454 #: src/Core/Installer.php:285
3455 msgid "Found PHP version: "
3456 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
3457
3458 #: src/Core/Installer.php:287
3459 msgid "PHP cli binary"
3460 msgstr "PHP cli binarny"
3461
3462 #: src/Core/Installer.php:300
3463 msgid ""
3464 "The command line version of PHP on your system does not have "
3465 "\"register_argc_argv\" enabled."
3466 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:301
3469 msgid "This is required for message delivery to work."
3470 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:306
3473 msgid "PHP register_argc_argv"
3474 msgstr "PHP register_argc_argv"
3475
3476 #: src/Core/Installer.php:338
3477 msgid ""
3478 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3479 "generate encryption keys"
3480 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
3481
3482 #: src/Core/Installer.php:339
3483 msgid ""
3484 "If running under Windows, please see "
3485 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3486 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3487
3488 #: src/Core/Installer.php:342
3489 msgid "Generate encryption keys"
3490 msgstr "Generuj klucz kodowania"
3491
3492 #: src/Core/Installer.php:394
3493 msgid ""
3494 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3495 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
3496
3497 #: src/Core/Installer.php:399
3498 msgid "Apache mod_rewrite module"
3499 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
3500
3501 #: src/Core/Installer.php:405
3502 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3503 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
3504
3505 #: src/Core/Installer.php:410
3506 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3507 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:414
3510 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3511 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:422
3514 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:426
3518 msgid "XML PHP module"
3519 msgstr "Moduł XML PHP"
3520
3521 #: src/Core/Installer.php:429
3522 msgid "libCurl PHP module"
3523 msgstr "Moduł PHP libCurl"
3524
3525 #: src/Core/Installer.php:430
3526 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3527 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3528
3529 #: src/Core/Installer.php:436
3530 msgid "GD graphics PHP module"
3531 msgstr "Moduł PHP-GD"
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:437
3534 msgid ""
3535 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3536 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
3537
3538 #: src/Core/Installer.php:443
3539 msgid "OpenSSL PHP module"
3540 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:444
3543 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:450
3547 msgid "mb_string PHP module"
3548 msgstr "Moduł PHP mb_string"
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:451
3551 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:457
3555 msgid "iconv PHP module"
3556 msgstr "Moduł PHP iconv"
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:458
3559 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3560 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
3561
3562 #: src/Core/Installer.php:464
3563 msgid "POSIX PHP module"
3564 msgstr "Moduł POSIX PHP"
3565
3566 #: src/Core/Installer.php:465
3567 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3568 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
3569
3570 #: src/Core/Installer.php:471
3571 msgid "Program execution functions"
3572 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
3573
3574 #: src/Core/Installer.php:472
3575 msgid ""
3576 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3577 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
3578
3579 #: src/Core/Installer.php:478
3580 msgid "JSON PHP module"
3581 msgstr "Moduł PHP JSON"
3582
3583 #: src/Core/Installer.php:479
3584 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3585 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
3586
3587 #: src/Core/Installer.php:485
3588 msgid "File Information PHP module"
3589 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
3590
3591 #: src/Core/Installer.php:486
3592 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3593 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
3594
3595 #: src/Core/Installer.php:509
3596 msgid ""
3597 "The web installer needs to be able to create a file called "
3598 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3599 "unable to do so."
3600 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w folderze \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
3601
3602 #: src/Core/Installer.php:510
3603 msgid ""
3604 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3605 "to write files in your folder - even if you can."
3606 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w folderze - nawet jeśli możesz."
3607
3608 #: src/Core/Installer.php:511
3609 msgid ""
3610 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3611 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3612 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w folderze \"config\" Friendica."
3613
3614 #: src/Core/Installer.php:512
3615 msgid ""
3616 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3617 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3618 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
3619
3620 #: src/Core/Installer.php:515
3621 msgid "config/local.config.php is writable"
3622 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
3623
3624 #: src/Core/Installer.php:535
3625 msgid ""
3626 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3627 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3628 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
3629
3630 #: src/Core/Installer.php:536
3631 msgid ""
3632 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3633 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3634 "folder."
3635 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w folderze najwyższego poziomu Friendica."
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:537
3638 msgid ""
3639 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3640 " write access to this folder."
3641 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego folderu."
3642
3643 #: src/Core/Installer.php:538
3644 msgid ""
3645 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3646 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3647 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:541
3650 msgid "view/smarty3 is writable"
3651 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:569
3654 msgid ""
3655 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3656 "dist to .htaccess."
3657 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
3658
3659 #: src/Core/Installer.php:570
3660 msgid ""
3661 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3662 "error."
3663 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:572
3666 msgid "Error message from Curl when fetching"
3667 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:578
3670 msgid "Url rewrite is working"
3671 msgstr "Działający adres URL"
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:607
3674 msgid ""
3675 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3676 " new Friendica server failed."
3677 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:608
3680 msgid ""
3681 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3682 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3683 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:609
3686 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3687 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:610
3690 msgid "No TLS detected"
3691 msgstr "Nie wykryto TLS"
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:612
3694 msgid "TLS detected"
3695 msgstr "Wykryto TLS"
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:639
3698 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3699 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:641
3702 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3703 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:643
3706 msgid "ImageMagick supports GIF"
3707 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:665
3710 msgid "Database already in use."
3711 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:670
3714 msgid "Could not connect to database."
3715 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
3716
3717 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3718 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3719 msgid "Monday"
3720 msgstr "Poniedziałek"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3723 msgid "Tuesday"
3724 msgstr "Wtorek"
3725
3726 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3727 msgid "Wednesday"
3728 msgstr "Środa"
3729
3730 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3731 msgid "Thursday"
3732 msgstr "Czwartek"
3733
3734 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3735 msgid "Friday"
3736 msgstr "Piątek"
3737
3738 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3739 msgid "Saturday"
3740 msgstr "Sobota"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3743 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3744 msgid "Sunday"
3745 msgstr "Niedziela"
3746
3747 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3748 msgid "January"
3749 msgstr "Styczeń"
3750
3751 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3752 msgid "February"
3753 msgstr "Luty"
3754
3755 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3756 msgid "March"
3757 msgstr "Marzec"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3760 msgid "April"
3761 msgstr "Kwiecień"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3764 msgid "May"
3765 msgstr "Maj"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3768 msgid "June"
3769 msgstr "Czerwiec"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3772 msgid "July"
3773 msgstr "Lipiec"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3776 msgid "August"
3777 msgstr "Sierpień"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3780 msgid "September"
3781 msgstr "Wrzesień"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3784 msgid "October"
3785 msgstr "Październik"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3788 msgid "November"
3789 msgstr "Listopad"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3792 msgid "December"
3793 msgstr "Grudzień"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3796 msgid "Mon"
3797 msgstr "Pon"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3800 msgid "Tue"
3801 msgstr "Wt"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3804 msgid "Wed"
3805 msgstr "Śr"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3808 msgid "Thu"
3809 msgstr "Czw"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3812 msgid "Fri"
3813 msgstr "Pt"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3816 msgid "Sat"
3817 msgstr "Sob"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3820 msgid "Sun"
3821 msgstr "Niedz"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3824 msgid "Jan"
3825 msgstr "Sty"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3828 msgid "Feb"
3829 msgstr "Lut"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3832 msgid "Mar"
3833 msgstr "Mar"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3836 msgid "Apr"
3837 msgstr "Kwi"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3840 msgid "Jun"
3841 msgstr "Cze"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3844 msgid "Jul"
3845 msgstr "Lip"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3848 msgid "Aug"
3849 msgstr "Sie"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:423
3852 msgid "Sep"
3853 msgstr "Wrz"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3856 msgid "Oct"
3857 msgstr "Paź"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3860 msgid "Nov"
3861 msgstr "Lis"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3864 msgid "Dec"
3865 msgstr "Gru"
3866
3867 #: src/Core/L10n.php:442
3868 msgid "poke"
3869 msgstr "zaczep"
3870
3871 #: src/Core/L10n.php:442
3872 msgid "poked"
3873 msgstr "zaczepił Cię"
3874
3875 #: src/Core/L10n.php:443
3876 msgid "ping"
3877 msgstr "ping"
3878
3879 #: src/Core/L10n.php:443
3880 msgid "pinged"
3881 msgstr "napięcia"
3882
3883 #: src/Core/L10n.php:444
3884 msgid "prod"
3885 msgstr "zaczep"
3886
3887 #: src/Core/L10n.php:444
3888 msgid "prodded"
3889 msgstr "zaczepiać"
3890
3891 #: src/Core/L10n.php:445
3892 msgid "slap"
3893 msgstr "klask"
3894
3895 #: src/Core/L10n.php:445
3896 msgid "slapped"
3897 msgstr "spoliczkowany"
3898
3899 #: src/Core/L10n.php:446
3900 msgid "finger"
3901 msgstr "wskaż"
3902
3903 #: src/Core/L10n.php:446
3904 msgid "fingered"
3905 msgstr "dotknięty"
3906
3907 #: src/Core/L10n.php:447
3908 msgid "rebuff"
3909 msgstr "odrzuć"
3910
3911 #: src/Core/L10n.php:447
3912 msgid "rebuffed"
3913 msgstr "odrzucony"
3914
3915 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3916 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3917 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3918 msgid ""
3919 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3920 "administrator."
3921 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3922
3923 #: src/Core/Renderer.php:141
3924 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3925 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3926
3927 #: src/Core/Renderer.php:175
3928 msgid "template engine is not registered!"
3929 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3930
3931 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3932 msgid "Storage base path"
3933 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3934
3935 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3936 msgid ""
3937 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3938 "a path outside web server folder tree"
3939 msgstr "Folder, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem folderów serwera WWW"
3940
3941 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3942 msgid "Enter a valid existing folder"
3943 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący folder"
3944
3945 #: src/Core/Update.php:67
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3949 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3950 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3951
3952 #: src/Core/Update.php:78
3953 #, php-format
3954 msgid ""
3955 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3956 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3957 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3958
3959 #: src/Core/Update.php:152
3960 #, php-format
3961 msgid "%s: executing pre update %d"
3962 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3963
3964 #: src/Core/Update.php:190
3965 #, php-format
3966 msgid "%s: executing post update %d"
3967 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3968
3969 #: src/Core/Update.php:261
3970 #, php-format
3971 msgid "Update %s failed. See error logs."
3972 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3973
3974 #: src/Core/Update.php:314
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "\n"
3978 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3979 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3980 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3981 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3982 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3983
3984 #: src/Core/Update.php:320
3985 #, php-format
3986 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3987 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3988
3989 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3990 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3991 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3992
3993 #: src/Core/Update.php:360
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "\n"
3997 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3998 msgstr "\n\t\t\t\t\tBaza danych Friendica została pomyślnie zaktualizowana z %s do %s."
3999
4000 #: src/Core/UserImport.php:125
4001 msgid "Error decoding account file"
4002 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
4003
4004 #: src/Core/UserImport.php:131
4005 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4006 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
4007
4008 #: src/Core/UserImport.php:139
4009 #, php-format
4010 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4011 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
4012
4013 #: src/Core/UserImport.php:175
4014 msgid "User creation error"
4015 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
4016
4017 #: src/Core/UserImport.php:220
4018 #, php-format
4019 msgid "%d contact not imported"
4020 msgid_plural "%d contacts not imported"
4021 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
4022 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4023 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
4024 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
4025
4026 #: src/Core/UserImport.php:273
4027 msgid "User profile creation error"
4028 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
4029
4030 #: src/Core/UserImport.php:326
4031 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4032 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
4033
4034 #: src/Database/DBStructure.php:65
4035 #, php-format
4036 msgid "The database version had been set to %s."
4037 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
4038
4039 #: src/Database/DBStructure.php:78
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4043 "tables."
4044 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
4045
4046 #: src/Database/DBStructure.php:91
4047 msgid "No unused tables found."
4048 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
4049
4050 #: src/Database/DBStructure.php:96
4051 msgid ""
4052 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4053 " \"dbstructure drop -e\":"
4054 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
4055
4056 #: src/Database/DBStructure.php:134
4057 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4058 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
4059
4060 #: src/Database/DBStructure.php:158
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "\n"
4064 "Error %d occurred during database update:\n"
4065 "%s\n"
4066 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
4067
4068 #: src/Database/DBStructure.php:161
4069 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4070 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
4071
4072 #: src/Database/DBStructure.php:549
4073 msgid "Another database update is currently running."
4074 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
4075
4076 #: src/Database/DBStructure.php:553
4077 #, php-format
4078 msgid "%s: Database update"
4079 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
4080
4081 #: src/Database/DBStructure.php:803
4082 #, php-format
4083 msgid "%s: updating %s table."
4084 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
4085
4086 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4087 msgid "Record not found"
4088 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
4089
4090 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4091 msgid "Unprocessable Entity"
4092 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
4093
4094 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4095 msgid "Unauthorized"
4096 msgstr "Nieautoryzowane"
4097
4098 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4099 msgid ""
4100 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4101 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
4102
4103 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4104 msgid "Internal Server Error"
4105 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
4106
4107 #: src/LegacyModule.php:63
4108 #, php-format
4109 msgid "Legacy module file not found: %s"
4110 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
4111
4112 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4113 msgid "UnFollow"
4114 msgstr "Przestań obserwować"
4115
4116 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4117 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4119 msgid "Approve"
4120 msgstr "Zatwierdź"
4121
4122 #: src/Model/Contact.php:1494
4123 msgid "Organisation"
4124 msgstr "Organizacja"
4125
4126 #: src/Model/Contact.php:1502
4127 msgid "Forum"
4128 msgstr "Forum"
4129
4130 #: src/Model/Contact.php:2437
4131 msgid "Disallowed profile URL."
4132 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
4133
4134 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4135 msgid "Blocked domain"
4136 msgstr "Zablokowana domena"
4137
4138 #: src/Model/Contact.php:2447
4139 msgid "Connect URL missing."
4140 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
4141
4142 #: src/Model/Contact.php:2456
4143 msgid ""
4144 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4145 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4146 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
4147
4148 #: src/Model/Contact.php:2493
4149 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4150 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
4151
4152 #: src/Model/Contact.php:2495
4153 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4154 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
4155
4156 #: src/Model/Contact.php:2498
4157 msgid "An author or name was not found."
4158 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
4159
4160 #: src/Model/Contact.php:2501
4161 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4162 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
4163
4164 #: src/Model/Contact.php:2504
4165 msgid ""
4166 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4167 "contact."
4168 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
4169
4170 #: src/Model/Contact.php:2505
4171 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4172 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
4173
4174 #: src/Model/Contact.php:2511
4175 msgid ""
4176 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4177 "on this site."
4178 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
4179
4180 #: src/Model/Contact.php:2516
4181 msgid ""
4182 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4183 "notifications from you."
4184 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
4185
4186 #: src/Model/Contact.php:2575
4187 msgid "Unable to retrieve contact information."
4188 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:52
4191 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4195 #: src/Model/Event.php:897
4196 msgid "Starts:"
4197 msgstr "Rozpoczęcie:"
4198
4199 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4200 #: src/Model/Event.php:901
4201 msgid "Finishes:"
4202 msgstr "Zakończenie:"
4203
4204 #: src/Model/Event.php:414
4205 msgid "all-day"
4206 msgstr "cały dzień"
4207
4208 #: src/Model/Event.php:440
4209 msgid "Sept"
4210 msgstr "Wrz"
4211
4212 #: src/Model/Event.php:462
4213 msgid "No events to display"
4214 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
4215
4216 #: src/Model/Event.php:578
4217 msgid "l, F j"
4218 msgstr "l, F j"
4219
4220 #: src/Model/Event.php:609
4221 msgid "Edit event"
4222 msgstr "Edytuj wydarzenie"
4223
4224 #: src/Model/Event.php:610
4225 msgid "Duplicate event"
4226 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
4227
4228 #: src/Model/Event.php:611
4229 msgid "Delete event"
4230 msgstr "Usuń wydarzenie"
4231
4232 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4233 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4234 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4235
4236 #: src/Model/Event.php:854
4237 msgid "D g:i A"
4238 msgstr "D g:i A"
4239
4240 #: src/Model/Event.php:855
4241 msgid "g:i A"
4242 msgstr "g:i A"
4243
4244 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4245 msgid "Show map"
4246 msgstr "Pokaż mapę"
4247
4248 #: src/Model/Event.php:917
4249 msgid "Hide map"
4250 msgstr "Ukryj mapę"
4251
4252 #: src/Model/Event.php:1009
4253 #, php-format
4254 msgid "%s's birthday"
4255 msgstr "Urodziny %s"
4256
4257 #: src/Model/Event.php:1010
4258 #, php-format
4259 msgid "Happy Birthday %s"
4260 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
4261
4262 #: src/Model/Group.php:95
4263 msgid ""
4264 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4265 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4266 "not what you intended, please create another group with a different name."
4267 msgstr "Skasowana grupa o tej nazwie została przywrócona. Istniejące uprawnienia do pozycji <strong>mogą</strong> dotyczyć tej grupy i wszystkich przyszłych członków. Jeśli nie jest to zamierzone, utwórz inną grupę o innej nazwie."
4268
4269 #: src/Model/Group.php:486
4270 msgid "Default privacy group for new contacts"
4271 msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
4272
4273 #: src/Model/Group.php:518
4274 msgid "Everybody"
4275 msgstr "Wszyscy"
4276
4277 #: src/Model/Group.php:537
4278 msgid "edit"
4279 msgstr "edytuj"
4280
4281 #: src/Model/Group.php:569
4282 msgid "add"
4283 msgstr "dodaj"
4284
4285 #: src/Model/Group.php:574
4286 msgid "Edit group"
4287 msgstr "Edytuj grupy"
4288
4289 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4290 msgid "Contacts not in any group"
4291 msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
4292
4293 #: src/Model/Group.php:577
4294 msgid "Create a new group"
4295 msgstr "Stwórz nową grupę"
4296
4297 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4298 #: src/Module/Group.php:277
4299 msgid "Group Name: "
4300 msgstr "Nazwa grupy: "
4301
4302 #: src/Model/Group.php:579
4303 msgid "Edit groups"
4304 msgstr "Edytuj grupy"
4305
4306 #: src/Model/Item.php:1771
4307 #, php-format
4308 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4309 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
4310
4311 #: src/Model/Item.php:2677
4312 msgid "activity"
4313 msgstr "aktywność"
4314
4315 #: src/Model/Item.php:2679
4316 msgid "comment"
4317 msgstr "komentarz"
4318
4319 #: src/Model/Item.php:2682
4320 msgid "post"
4321 msgstr "post"
4322
4323 #: src/Model/Item.php:2819
4324 #, php-format
4325 msgid "Content warning: %s"
4326 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
4327
4328 #: src/Model/Item.php:3169
4329 msgid "bytes"
4330 msgstr "bajty"
4331
4332 #: src/Model/Item.php:3198 src/Model/Item.php:3199
4333 msgid "View on separate page"
4334 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
4335
4336 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4337 msgid "[no subject]"
4338 msgstr "[bez tematu]"
4339
4340 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4341 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4342 msgid "Edit profile"
4343 msgstr "Edytuj profil"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:358
4346 msgid "Change profile photo"
4347 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
4348
4349 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4350 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4351 msgid "Homepage:"
4352 msgstr "Strona główna:"
4353
4354 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4356 msgid "About:"
4357 msgstr "O:"
4358
4359 #: src/Model/Profile.php:458
4360 msgid "Atom feed"
4361 msgstr "Kanał Atom"
4362
4363 #: src/Model/Profile.php:502
4364 msgid "F d"
4365 msgstr "F d"
4366
4367 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4368 msgid "[today]"
4369 msgstr "[dziś]"
4370
4371 #: src/Model/Profile.php:575
4372 msgid "Birthday Reminders"
4373 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
4374
4375 #: src/Model/Profile.php:576
4376 msgid "Birthdays this week:"
4377 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
4378
4379 #: src/Model/Profile.php:599
4380 msgid "g A l F d"
4381 msgstr "g A I F d"
4382
4383 #: src/Model/Profile.php:637
4384 msgid "[No description]"
4385 msgstr "[Brak opisu]"
4386
4387 #: src/Model/Profile.php:663
4388 msgid "Event Reminders"
4389 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
4390
4391 #: src/Model/Profile.php:664
4392 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4393 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
4394
4395 #: src/Model/Profile.php:852
4396 #, php-format
4397 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4398 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
4399
4400 #: src/Model/Profile.php:984
4401 msgid "Hometown:"
4402 msgstr "Miasto rodzinne:"
4403
4404 #: src/Model/Profile.php:985
4405 msgid "Marital Status:"
4406 msgstr "Stan cywilny:"
4407
4408 #: src/Model/Profile.php:986
4409 msgid "With:"
4410 msgstr "Z:"
4411
4412 #: src/Model/Profile.php:987
4413 msgid "Since:"
4414 msgstr "Od:"
4415
4416 #: src/Model/Profile.php:988
4417 msgid "Sexual Preference:"
4418 msgstr "Preferencje seksualne:"
4419
4420 #: src/Model/Profile.php:989
4421 msgid "Political Views:"
4422 msgstr "Poglądy polityczne:"
4423
4424 #: src/Model/Profile.php:990
4425 msgid "Religious Views:"
4426 msgstr "Poglądy religijne:"
4427
4428 #: src/Model/Profile.php:991
4429 msgid "Likes:"
4430 msgstr "Lubię to:"
4431
4432 #: src/Model/Profile.php:992
4433 msgid "Dislikes:"
4434 msgstr "Nie lubię tego:"
4435
4436 #: src/Model/Profile.php:993
4437 msgid "Title/Description:"
4438 msgstr "Tytuł/Opis:"
4439
4440 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4441 msgid "Summary"
4442 msgstr "Podsumowanie"
4443
4444 #: src/Model/Profile.php:995
4445 msgid "Musical interests"
4446 msgstr "Muzyka"
4447
4448 #: src/Model/Profile.php:996
4449 msgid "Books, literature"
4450 msgstr "Literatura"
4451
4452 #: src/Model/Profile.php:997
4453 msgid "Television"
4454 msgstr "Telewizja"
4455
4456 #: src/Model/Profile.php:998
4457 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4458 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
4459
4460 #: src/Model/Profile.php:999
4461 msgid "Hobbies/Interests"
4462 msgstr "Zainteresowania"
4463
4464 #: src/Model/Profile.php:1000
4465 msgid "Love/romance"
4466 msgstr "Miłość/romans"
4467
4468 #: src/Model/Profile.php:1001
4469 msgid "Work/employment"
4470 msgstr "Praca/zatrudnienie"
4471
4472 #: src/Model/Profile.php:1002
4473 msgid "School/education"
4474 msgstr "Szkoła/edukacja"
4475
4476 #: src/Model/Profile.php:1003
4477 msgid "Contact information and Social Networks"
4478 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
4479
4480 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4481 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4482 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
4483
4484 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4485 msgid "Login failed"
4486 msgstr "Logowanie nieudane"
4487
4488 #: src/Model/User.php:633
4489 msgid "Not enough information to authenticate"
4490 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
4491
4492 #: src/Model/User.php:728
4493 msgid "Password can't be empty"
4494 msgstr "Hasło nie może być puste"
4495
4496 #: src/Model/User.php:747
4497 msgid "Empty passwords are not allowed."
4498 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
4499
4500 #: src/Model/User.php:751
4501 msgid ""
4502 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4503 "another."
4504 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
4505
4506 #: src/Model/User.php:757
4507 msgid ""
4508 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4509 msgstr "Hasło nie może zawierać podkreślonych liter, białych spacji ani dwukropków (:)"
4510
4511 #: src/Model/User.php:936
4512 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4513 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
4514
4515 #: src/Model/User.php:943
4516 msgid "An invitation is required."
4517 msgstr "Wymagane zaproszenie."
4518
4519 #: src/Model/User.php:947
4520 msgid "Invitation could not be verified."
4521 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
4522
4523 #: src/Model/User.php:955
4524 msgid "Invalid OpenID url"
4525 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
4526
4527 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4528 msgid ""
4529 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4530 "Please check the correct spelling of the ID."
4531 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
4532
4533 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4534 msgid "The error message was:"
4535 msgstr "Komunikat o błędzie:"
4536
4537 #: src/Model/User.php:974
4538 msgid "Please enter the required information."
4539 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
4540
4541 #: src/Model/User.php:988
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4545 "excluding each other, swapping values."
4546 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
4547
4548 #: src/Model/User.php:995
4549 #, php-format
4550 msgid "Username should be at least %s character."
4551 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4552 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4553 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4554 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4555 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4556
4557 #: src/Model/User.php:999
4558 #, php-format
4559 msgid "Username should be at most %s character."
4560 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4561 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4562 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4563 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4564 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4565
4566 #: src/Model/User.php:1007
4567 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4568 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
4569
4570 #: src/Model/User.php:1012
4571 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4572 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
4573
4574 #: src/Model/User.php:1016
4575 msgid "Not a valid email address."
4576 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
4577
4578 #: src/Model/User.php:1019
4579 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4580 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
4581
4582 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4583 msgid "Cannot use that email."
4584 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
4585
4586 #: src/Model/User.php:1038
4587 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4588 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
4589
4590 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4591 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4592 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
4593
4594 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4595 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4596 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
4597
4598 #: src/Model/User.php:1117
4599 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4600 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
4601
4602 #: src/Model/User.php:1124
4603 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4604 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
4605
4606 #: src/Model/User.php:1129
4607 msgid "Friends"
4608 msgstr "Przyjaciele"
4609
4610 #: src/Model/User.php:1133
4611 msgid ""
4612 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4613 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia domyślnej grupy kontaktów. Proszę spróbuj ponownie."
4614
4615 #: src/Model/User.php:1171
4616 msgid "Profile Photos"
4617 msgstr "Zdjęcie profilowe"
4618
4619 #: src/Model/User.php:1365
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "\n"
4623 "\t\tDear %1$s,\n"
4624 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4625 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
4626
4627 #: src/Model/User.php:1368
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "\n"
4631 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4632 "\n"
4633 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4634 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4635 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4636 "\n"
4637 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4638 "\t\tin.\n"
4639 "\n"
4640 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4641 "\n"
4642 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4643 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4644 "\n"
4645 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4646 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4647 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4648 "\t\tthan that.\n"
4649 "\n"
4650 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4651 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4652 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4653 "\n"
4654 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4655 "\n"
4656 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4660 #, php-format
4661 msgid "Registration details for %s"
4662 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
4663
4664 #: src/Model/User.php:1421
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4669 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4670 "\n"
4671 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4672 "\n"
4673 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4675 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4676 "\t\t"
4677 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
4678
4679 #: src/Model/User.php:1440
4680 #, php-format
4681 msgid "Registration at %s"
4682 msgstr "Rejestracja w %s"
4683
4684 #: src/Model/User.php:1464
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4689 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4690 "\t\t\t"
4691 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
4692
4693 #: src/Model/User.php:1472
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4698 "\n"
4699 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4700 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4701 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4702 "\n"
4703 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4704 "\t\t\tin.\n"
4705 "\n"
4706 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4707 "\n"
4708 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4709 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4710 "\n"
4711 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4712 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4713 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4714 "\t\t\tthan that.\n"
4715 "\n"
4716 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4717 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4718 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4719 "\n"
4720 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4721 "\n"
4722 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4723 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następuje:\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%1$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPo zalogowaniu możesz zmienić hasło do swojego konta na stronie \"Ustawienia\".\n \t\t\tProszę poświęć chwilę, aby przejrzeć inne ustawienia konta na tej stronie.\n\n\t\t\tMożesz również dodać podstawowe informacje do swojego domyślnego profilu\n\t\t\t(na stronie \"Profil użytkownika\"), aby inne osoby mogły łatwo Cię znaleźć.\n\n\t\t\tZalecamy ustawienie imienia i nazwiska, dodanie zdjęcia profilowego,\n\t\t\tdodanie niektórych \"słów kluczowych\" profilu (bardzo przydatne w nawiązywaniu nowych znajomości) \n\t\t\ti być może gdzie mieszkasz; jeśli nie chcesz podać więcej szczegów.\n\n\t\t\tW pełni szanujemy Twoje prawo do prywatności i żaden z tych elementów nie jest konieczny.\n\t\t\tJeśli jesteś nowy i nie znasz tutaj nikogo, oni mogą ci pomóc\n\t\t\tmożesz zdobyć nowych interesujących przyjaciół.\n\n\t\t\tJeśli kiedykolwiek zechcesz usunąć swoje konto, możesz to zrobić na stronie %3$s/removeme\n\n\t\t\tDziękujemy i Zapraszamy do %2$s."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4726 msgid "Addon not found."
4727 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4730 #, php-format
4731 msgid "Addon %s disabled."
4732 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4733
4734 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4735 #, php-format
4736 msgid "Addon %s enabled."
4737 msgstr "Dodatek %s włączony."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4741 msgid "Disable"
4742 msgstr "Wyłącz"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4746 msgid "Enable"
4747 msgstr "Zezwól"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4750 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4751 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4752 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4753 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4754 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4755 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4756 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4757 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4758 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4759 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4761 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4762 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4763 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4764 msgid "Administration"
4765 msgstr "Administracja"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4769 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4770 msgid "Addons"
4771 msgstr "Dodatki"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4774 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4775 msgid "Toggle"
4776 msgstr "Włącz"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4779 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4780 msgid "Author: "
4781 msgstr "Autor: "
4782
4783 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4784 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4785 msgid "Maintainer: "
4786 msgstr "Opiekun: "
4787
4788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4789 msgid "Addons reloaded"
4790 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4793 #, php-format
4794 msgid "Addon %s failed to install."
4795 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4796
4797 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4798 msgid "Reload active addons"
4799 msgstr "Załaduj ponownie aktywne dodatki"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4805 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4806 " the open addon registry at %2$s"
4807 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4808
4809 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4810 msgid "List of all users"
4811 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
4812
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4814 msgid "Active"
4815 msgstr "Aktywne"
4816
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4818 msgid "List of active accounts"
4819 msgstr "Lista aktywnych kont"
4820
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4822 #: src/Module/Contact.php:374
4823 msgid "Pending"
4824 msgstr "Oczekujące"
4825
4826 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4827 msgid "List of pending registrations"
4828 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
4829
4830 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4831 #: src/Module/Contact.php:375
4832 msgid "Blocked"
4833 msgstr "Zablokowane"
4834
4835 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4836 msgid "List of blocked users"
4837 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
4838
4839 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4840 msgid "Deleted"
4841 msgstr "Usunięte"
4842
4843 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4844 msgid "List of pending user deletions"
4845 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
4846
4847 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4848 msgid "Private Forum"
4849 msgstr "Prywatne forum"
4850
4851 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4852 msgid "Relay"
4853 msgstr "Przekaźnik"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4856 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4857 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4860 #, php-format
4861 msgid "%s contact unblocked"
4862 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4863 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
4864 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
4865 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
4866 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
4867
4868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4869 msgid "Remote Contact Blocklist"
4870 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4873 msgid ""
4874 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4875 "your node."
4876 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4879 msgid "Block Remote Contact"
4880 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4883 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4884 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4885 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4886 msgid "select all"
4887 msgstr "zaznacz wszystko"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4890 msgid "select none"
4891 msgstr "wybierz brak"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4894 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4895 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4896 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4897 msgid "Unblock"
4898 msgstr "Odblokuj"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4901 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4902 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4905 msgid "Blocked Remote Contacts"
4906 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4909 msgid "Block New Remote Contact"
4910 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4913 msgid "Photo"
4914 msgstr "Zdjęcie"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4917 msgid "Reason"
4918 msgstr "Powód"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4921 #, php-format
4922 msgid "%s total blocked contact"
4923 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4924 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
4925 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
4926 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
4927 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4930 msgid "URL of the remote contact to block."
4931 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
4932
4933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4934 msgid "Also purge contact"
4935 msgstr "Wyczyść również kontakt"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4938 msgid ""
4939 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4940 " record. This action cannot be undone."
4941 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4944 msgid "Block Reason"
4945 msgstr "Powód blokady"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4948 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4949 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
4950
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4952 #, php-format
4953 msgid "%s server scheduled to be purged."
4954 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4955 msgstr[0] ""
4956 msgstr[1] ""
4957 msgstr[2] ""
4958 msgstr[3] ""
4959
4960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4961 msgid "← Return to the list"
4962 msgstr "← Wróć do listy"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4965 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4966 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4970 msgid ""
4971 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4972 "<ul>\n"
4973 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4974 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4975 "</ul>"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4980 msgid "Check pattern"
4981 msgstr "Sprawdź wzór"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4984 msgid "Matching known servers"
4985 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4988 msgid "Server Name"
4989 msgstr "Nazwa serwera"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4992 msgid "Server Domain"
4993 msgstr "Domena serwera"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4996 msgid "Known Contacts"
4997 msgstr "Znane kontakty"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
5000 #, php-format
5001 msgid "%d known server"
5002 msgid_plural "%d known servers"
5003 msgstr[0] ""
5004 msgstr[1] ""
5005 msgstr[2] ""
5006 msgstr[3] ""
5007
5008 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
5009 msgid "Add pattern to the blocklist"
5010 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5014 msgid "Server Domain Pattern"
5015 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5019 msgid ""
5020 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5021 " the protocol."
5022 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
5023
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5025 msgid "Purge server"
5026 msgstr "Wyczyść serwer"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5029 msgid ""
5030 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5031 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5032 "action cannot be undone."
5033 msgid_plural ""
5034 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5035 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5036 "This action cannot be undone."
5037 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
5038 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
5039 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
5040 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
5041
5042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5043 msgid "Block reason"
5044 msgstr "Powód zablokowania"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5047 msgid ""
5048 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5049 "shown publicly in the server information page."
5050 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5054 msgid "Blocked server domain pattern"
5055 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5059 msgid "Reason for the block"
5060 msgstr "Powód blokowania"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5063 msgid "Delete server domain pattern"
5064 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5067 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5068 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5071 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5072 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5075 msgid ""
5076 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5077 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5078 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5079 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
5080
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5082 msgid ""
5083 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5084 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5085 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5086 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5089 msgid "Add new entry to the blocklist"
5090 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5093 msgid "Save changes to the blocklist"
5094 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5097 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5098 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5101 msgid "Delete entry from the blocklist"
5102 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5105 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5106 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
5107
5108 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5109 msgid "Update has been marked successful"
5110 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
5111
5112 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5113 #, php-format
5114 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5115 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
5116
5117 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5118 #, php-format
5119 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5120 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5121
5122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5123 #, php-format
5124 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5125 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
5126
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5128 #, php-format
5129 msgid "Update %s was successfully applied."
5130 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
5131
5132 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5133 #, php-format
5134 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5135 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
5136
5137 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5138 #, php-format
5139 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5140 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
5141
5142 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5143 msgid "No failed updates."
5144 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
5145
5146 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5147 msgid "Check database structure"
5148 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
5149
5150 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5151 msgid "Failed Updates"
5152 msgstr "Błąd aktualizacji"
5153
5154 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5155 msgid ""
5156 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5157 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
5158
5159 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5160 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5161 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
5162
5163 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5164 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5165 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5168 #, php-format
5169 msgid "Lock feature %s"
5170 msgstr "Funkcja blokady %s"
5171
5172 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5173 msgid "Manage Additional Features"
5174 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5177 msgid "Other"
5178 msgstr "Inne"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5181 msgid "unknown"
5182 msgstr "nieznany"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5185 #, php-format
5186 msgid "%s total systems"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5190 #, php-format
5191 msgid "%s active users last month"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5195 #, php-format
5196 msgid "%s active users last six months"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5200 #, php-format
5201 msgid "%s registered users"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5205 #, php-format
5206 msgid "%s locally created posts and comments"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5210 #, php-format
5211 msgid "%s posts per user"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5215 #, php-format
5216 msgid "%s users per system"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5220 msgid ""
5221 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5222 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5223 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5224 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5227 msgid "Federation Statistics"
5228 msgstr "Statystyki Federacji"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5234 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
5235 "following platforms:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5239 msgid "Item marked for deletion."
5240 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
5241
5242 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5243 msgid "Delete Item"
5244 msgstr "Usuń przedmiot"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5247 msgid "Delete this Item"
5248 msgstr "Usuń ten przedmiot"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5251 msgid ""
5252 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5253 "level posting, the entire thread will be deleted."
5254 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
5255
5256 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5257 msgid ""
5258 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5259 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5260 "GUID, here 123456."
5261 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5264 msgid "GUID"
5265 msgstr "GUID"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5268 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5269 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
5270
5271 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5272 msgid "Item Source"
5273 msgstr "Źródło elementu"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5276 msgid "Item Guid"
5277 msgstr "Element Guid"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5280 msgid "Item Id"
5281 msgstr "Identyfikator elementu"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5284 msgid "Item URI"
5285 msgstr "Identyfikator URI elementu"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5288 msgid "Terms"
5289 msgstr "Zasady"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5292 msgid "Tag"
5293 msgstr "Znacznik"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5296 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5297 msgid "Type"
5298 msgstr "Typu"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5301 msgid "Term"
5302 msgstr "Zasada"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5305 msgid "URL"
5306 msgstr "URL"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5309 msgid "Mention"
5310 msgstr "Wzmianka"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5313 msgid "Implicit Mention"
5314 msgstr "Wzmianka niejawna"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5317 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5318 msgid "Source"
5319 msgstr "Źródło"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5322 #, php-format
5323 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5324 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5327 msgid "PHP log currently enabled."
5328 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
5329
5330 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5331 msgid "PHP log currently disabled."
5332 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
5333
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5336 msgid "Logs"
5337 msgstr "Dzienniki"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5340 msgid "Clear"
5341 msgstr "Wyczyść"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5344 msgid "Enable Debugging"
5345 msgstr "Włącz debugowanie"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5348 msgid "Log file"
5349 msgstr "Plik logów"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5352 msgid ""
5353 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5354 "directory."
5355 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
5356
5357 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5358 msgid "Log level"
5359 msgstr "Poziom logów"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5362 msgid "PHP logging"
5363 msgstr "Logowanie w PHP"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5366 msgid ""
5367 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5368 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5369 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5370 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5371 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5372 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5378 "file %1$s exist and is readable."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5385 "is readable."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5389 msgid "View Logs"
5390 msgstr "Zobacz rejestry"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5393 msgid "Search in logs"
5394 msgstr "Szukaj w dziennikach"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5397 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5398 msgid "Show all"
5399 msgstr "Pokaż wszystko"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5402 msgid "Date"
5403 msgstr "Data"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5406 msgid "Level"
5407 msgstr "Poziom"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5410 msgid "Context"
5411 msgstr "Kontekst"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5414 msgid "ALL"
5415 msgstr "WSZYSTKO"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5418 msgid "View details"
5419 msgstr "Zobacz szczegóły"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5422 msgid "Click to view details"
5423 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5426 msgid "Data"
5427 msgstr "Dane"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5430 msgid "File"
5431 msgstr "Plik"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5434 msgid "Line"
5435 msgstr "Linia"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5438 msgid "Function"
5439 msgstr "Funkcja"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5442 msgid "UID"
5443 msgstr "UID"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5446 msgid "Process ID"
5447 msgstr "Identyfikator procesu"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5450 msgid "Close"
5451 msgstr "Zamknij"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5454 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5455 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych pracowników"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5458 msgid ""
5459 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5460 "executed at the first time."
5461 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań opóźnionych pracowników. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
5462
5463 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5464 msgid "Inspect Worker Queue"
5465 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5468 msgid ""
5469 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5470 "the worker cronjob you've set up during install."
5471 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla pracowników. Te zadania są obsługiwane przez cronjob pracownika, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5474 msgid "ID"
5475 msgstr "ID"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5478 msgid "Command"
5479 msgstr "Polecenie"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5482 msgid "Job Parameters"
5483 msgstr "Parametry zadania"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5486 msgid "Priority"
5487 msgstr "Priorytet"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5490 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5491 msgstr "Nie można zanalizować podstawowego adresu URL. Musi mieć co najmniej <scheme>: //<domain>"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5494 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5495 msgstr "Rozpoczęła się relokacja. Może trochę potrwać."
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5498 msgid "No special theme for mobile devices"
5499 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5502 #, php-format
5503 msgid "%s - (Experimental)"
5504 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5507 msgid "No community page for local users"
5508 msgstr "Brak strony społeczności dla użytkowników lokalnych"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5511 msgid "No community page"
5512 msgstr "Brak strony społeczności"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5515 msgid "Public postings from users of this site"
5516 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5519 msgid "Public postings from the federated network"
5520 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5523 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5524 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5527 msgid "Multi user instance"
5528 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5531 msgid "Closed"
5532 msgstr "Zamknięte"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5535 msgid "Requires approval"
5536 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5539 msgid "Open"
5540 msgstr "Otwarta"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5543 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5544 msgstr "Brak SSL, linki będą śledzić stan SSL"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5547 msgid "Force all links to use SSL"
5548 msgstr "Wymuś używanie SSL na wszystkich odnośnikach"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5551 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5552 msgstr "Certyfikat z podpisem własnym, używaj SSL tylko dla łączy lokalnych (odradzane)"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5555 msgid "Don't check"
5556 msgstr "Nie sprawdzaj"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5559 msgid "check the stable version"
5560 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5563 msgid "check the development version"
5564 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5567 msgid "none"
5568 msgstr "brak"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5571 msgid "Local contacts"
5572 msgstr "Kontakty lokalne"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5575 msgid "Interactors"
5576 msgstr "Interaktorzy"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5579 msgid "Site"
5580 msgstr "Strona"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5583 msgid "General Information"
5584 msgstr "Ogólne informacje"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5587 msgid "Republish users to directory"
5588 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5591 msgid "Registration"
5592 msgstr "Rejestracja"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5595 msgid "File upload"
5596 msgstr "Przesyłanie plików"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5599 msgid "Policies"
5600 msgstr "Zasady"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5603 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5604 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5607 msgid "Performance"
5608 msgstr "Ustawienia"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5611 msgid "Worker"
5612 msgstr "Pracownik"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5615 msgid "Message Relay"
5616 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5619 msgid ""
5620 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5621 "relays."
5622 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
5623
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5625 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5626 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
5627
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5629 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5630 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5633 msgid "Relocate Instance"
5634 msgstr "Zmień lokalizację"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5637 msgid ""
5638 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5639 "unreachable."
5640 msgstr "<strong>Ostrzeżenie!</strong> Zaawansowana funkcja. Może sprawić, że ten serwer będzie nieosiągalny."
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5643 msgid "Site name"
5644 msgstr "Nazwa strony"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5647 msgid "Sender Email"
5648 msgstr "E-mail nadawcy"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5651 msgid ""
5652 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5653 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5656 msgid "Name of the system actor"
5657 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5660 msgid ""
5661 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5662 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5663 "again."
5664 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5667 msgid "Banner/Logo"
5668 msgstr "Baner/Logo"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5671 msgid "Email Banner/Logo"
5672 msgstr "Baner/logo e-maila"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5675 msgid "Shortcut icon"
5676 msgstr "Ikona skrótu"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5679 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5680 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5683 msgid "Touch icon"
5684 msgstr "Dołącz ikonę"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5687 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5688 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5691 msgid "Additional Info"
5692 msgstr "Dodatkowe informacje"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5698 "listed at %s/servers."
5699 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5702 msgid "System language"
5703 msgstr "Język systemu"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5706 msgid "System theme"
5707 msgstr "Motyw systemowy"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5713 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5714 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5717 msgid "Mobile system theme"
5718 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5721 msgid "Theme for mobile devices"
5722 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5725 msgid "SSL link policy"
5726 msgstr "Polityka odnośników SSL"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5729 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5730 msgstr "Określa, czy generowane odnośniki będą obowiązkowo używały SSL"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5733 msgid "Force SSL"
5734 msgstr "Wymuś SSL"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5737 msgid ""
5738 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5739 " to endless loops."
5740 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5743 msgid "Show help entry from navigation menu"
5744 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5747 msgid ""
5748 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5749 "always accessible by calling /help directly."
5750 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5753 msgid "Single user instance"
5754 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5757 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5758 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5761 msgid "Maximum image size"
5762 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5765 msgid ""
5766 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5767 "limits."
5768 msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to  0 , co oznacza bez limitu ."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5771 msgid "Maximum image length"
5772 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5775 msgid ""
5776 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5777 "-1, which means no limits."
5778 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5781 msgid "JPEG image quality"
5782 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5785 msgid ""
5786 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5787 "100, which is full quality."
5788 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5791 msgid "Register policy"
5792 msgstr "Zasady rejestracji"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5795 msgid "Maximum Daily Registrations"
5796 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5799 msgid ""
5800 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5801 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5802 "setting has no effect."
5803 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5806 msgid "Register text"
5807 msgstr "Zarejestruj tekst"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5810 msgid ""
5811 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5812 "here."
5813 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5816 msgid "Forbidden Nicknames"
5817 msgstr "Zakazane pseudonimy"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5820 msgid ""
5821 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5822 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5823 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5826 msgid "Accounts abandoned after x days"
5827 msgstr "Konta porzucone po x dni"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5830 msgid ""
5831 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5832 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5833 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5836 msgid "Allowed friend domains"
5837 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5840 msgid ""
5841 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5842 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5843 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5846 msgid "Allowed email domains"
5847 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5850 msgid ""
5851 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5852 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5853 "domains"
5854 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5857 msgid "No OEmbed rich content"
5858 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5861 msgid ""
5862 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5863 "listed below."
5864 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5867 msgid "Trusted third-party domains"
5868 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5871 msgid ""
5872 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5873 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5874 "allowed as well."
5875 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5878 msgid "Block public"
5879 msgstr "Blokuj publicznie"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5882 msgid ""
5883 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5884 "site unless you are currently logged in."
5885 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5888 msgid "Force publish"
5889 msgstr "Wymuś publikację"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5892 msgid ""
5893 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5894 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5897 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5898 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5901 msgid "Global directory URL"
5902 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5905 msgid ""
5906 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5907 "completely unavailable to the application."
5908 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5911 msgid "Private posts by default for new users"
5912 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5915 msgid ""
5916 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5917 "group rather than public."
5918 msgstr "Ustaw domyślne uprawnienia do publikowania dla wszystkich nowych członków na domyślną grupę prywatności, a nie publiczną."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5921 msgid "Don't include post content in email notifications"
5922 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5925 msgid ""
5926 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5927 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5928 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5931 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5932 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5935 msgid ""
5936 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5937 "only."
5938 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5941 msgid "Don't embed private images in posts"
5942 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć w postach"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5945 msgid ""
5946 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5947 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5948 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5949 "while."
5950 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5953 msgid "Explicit Content"
5954 msgstr "Treści dla dorosłych"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5957 msgid ""
5958 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5959 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5960 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5961 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5962 "will be shown at the user registration page."
5963 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5966 msgid "Proxify external content"
5967 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5970 msgid ""
5971 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5972 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5973 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5976 msgid "Cache contact avatars"
5977 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5980 msgid ""
5981 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5982 "storage space but it increases the performance."
5983 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5986 msgid "Allow Users to set remote_self"
5987 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5990 msgid ""
5991 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5992 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5993 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5994 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5997 msgid "Enable multiple registrations"
5998 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6001 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6002 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6005 msgid "Enable OpenID"
6006 msgstr "Włącz OpenID"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6009 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6010 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6013 msgid "Enable Fullname check"
6014 msgstr "Włącz sprawdzanie pełnej nazwy"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6017 msgid ""
6018 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6019 "name and the last name in their full name."
6020 msgstr "Włącz sprawdzenie, aby zezwolić użytkownikom tylko na rejestrację ze spacją między imieniem a nazwiskiem w ich pełnym imieniu."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6023 msgid "Community pages for visitors"
6024 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6027 msgid ""
6028 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6029 "see both pages."
6030 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6033 msgid "Posts per user on community page"
6034 msgstr "Lista postów użytkownika na stronie społeczności"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6037 msgid ""
6038 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6039 "\"Global Community\")"
6040 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6043 msgid "Enable Mail support"
6044 msgstr "Włącz obsługę maili"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6047 msgid ""
6048 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6049 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać foldery IMAP i odpowiadać pocztą."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6052 msgid ""
6053 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6054 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6057 msgid "Enable OStatus support"
6058 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6061 msgid ""
6062 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6063 "communications in OStatus are public."
6064 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6067 msgid ""
6068 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6069 " directory."
6070 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6073 msgid "Enable Diaspora support"
6074 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6077 msgid ""
6078 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6079 "diaspora servers."
6080 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6083 msgid "Verify SSL"
6084 msgstr "Weryfikacja SSL"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6087 msgid ""
6088 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6089 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6090 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6093 msgid "Proxy user"
6094 msgstr "Użytkownik proxy"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6097 msgid "User name for the proxy server."
6098 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6101 msgid "Proxy URL"
6102 msgstr "URL pośrednika"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6105 msgid ""
6106 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6107 "the network, put the URL of the proxy here."
6108 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6111 msgid "Network timeout"
6112 msgstr "Limit czasu sieci"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6115 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6116 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6119 msgid "Maximum Load Average"
6120 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6126 "default %d."
6127 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6130 msgid "Minimal Memory"
6131 msgstr "Minimalna pamięć"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6134 msgid ""
6135 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6136 "default 0 (deactivated)."
6137 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla pracownika. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6140 msgid "Periodically optimize tables"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6144 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6148 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6152 msgid ""
6153 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6154 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6157 msgid "None - deactivated"
6158 msgstr "Brak - dezaktywowany"
6159
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6161 msgid ""
6162 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6163 "followers/followings."
6164 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6167 msgid ""
6168 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6169 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6173 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6174 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6177 msgid ""
6178 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6179 "defined directory server."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6183 msgid "Days between requery"
6184 msgstr "Dni między żądaniem"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6187 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6188 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6191 msgid "Discover contacts from other servers"
6192 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6195 msgid ""
6196 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6197 " Mastodon and Hubzilla servers."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6201 msgid "Search the local directory"
6202 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6205 msgid ""
6206 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6207 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6208 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6209 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6212 msgid "Publish server information"
6213 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6216 msgid ""
6217 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6218 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6219 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6220 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6221 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6224 msgid "Check upstream version"
6225 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6228 msgid ""
6229 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6230 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6231 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6234 msgid "Suppress Tags"
6235 msgstr "Pomiń znaczniki"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6238 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6239 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu postu."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6242 msgid "Clean database"
6243 msgstr "Wyczyść bazę danych"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6246 msgid ""
6247 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6248 " other helper tables."
6249 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6252 msgid "Lifespan of remote items"
6253 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6256 msgid ""
6257 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6258 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6259 "always kept. 0 disables this behaviour."
6260 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6263 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6264 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6267 msgid ""
6268 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6269 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6270 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6271 "items if set to 0."
6272 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6275 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6276 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6279 msgid ""
6280 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6281 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6282 "days."
6283 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6286 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6287 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na post"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6290 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6291 msgstr "Ile komentarzy powinno być pokazywanych dla każdego posta? Domyślna wartość to 100."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6294 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6298 msgid ""
6299 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6300 "value is 1000."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6304 msgid "Temp path"
6305 msgstr "Ścieżka do temp"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6308 msgid ""
6309 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6310 "temp path, enter another path here."
6311 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6314 msgid "Only search in tags"
6315 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6318 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6319 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6322 msgid "New base url"
6323 msgstr "Nowy bazowy adres url"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6326 msgid ""
6327 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6328 " Diaspora* contacts of all users."
6329 msgstr "Zmień bazowy adres URL dla tego serwera. Wysyła wiadomość o przeniesieniu do wszystkich kontaktów Friendica i Diaspora* wszystkich użytkowników."
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6332 msgid "Maximum number of parallel workers"
6333 msgstr "Maksymalna liczba równoległych pracowników"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6339 " Default value is %d."
6340 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6343 msgid "Enable fastlane"
6344 msgstr "Włącz Fastlane"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6347 msgid ""
6348 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6349 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6350 msgstr "Po włączeniu system Fastlane uruchamia dodatkowego pracownika, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6353 msgid "Direct relay transfer"
6354 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6357 msgid ""
6358 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6359 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6362 msgid "Relay scope"
6363 msgstr "Zakres przekaźnika"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6366 msgid ""
6367 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6368 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6369 "received."
6370 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „tagi”. „wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny post powinien zostać odebrany. „Tagi” oznaczają, że powinny być odbierane tylko posty z wybranymi tagami."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6374 msgid "Disabled"
6375 msgstr "Wyłączony"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6378 msgid "all"
6379 msgstr "wszystko"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6382 msgid "tags"
6383 msgstr "znaczniki"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6386 msgid "Server tags"
6387 msgstr "Znaczniki serwera"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6390 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6391 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6394 msgid "Deny Server tags"
6395 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6398 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6399 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6402 msgid "Allow user tags"
6403 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6406 msgid ""
6407 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6408 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6409 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6412 msgid "Start Relocation"
6413 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6416 #, php-format
6417 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6421 #, php-format
6422 msgid "Storage backend %s error: %s"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6426 msgid "Invalid storage backend setting value."
6427 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6430 msgid "Current Storage Backend"
6431 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6434 msgid "Storage Configuration"
6435 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6438 msgid "Storage"
6439 msgstr "Przechowywanie"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6442 msgid "Save & Use storage backend"
6443 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6446 msgid "Use storage backend"
6447 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6450 msgid "Save & Reload"
6451 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6454 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6455 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6458 msgid "Database (legacy)"
6459 msgstr "Baza danych (legacy)"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6462 #, php-format
6463 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6464 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6470 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6471 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6472 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6473 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6474 " an automatic conversion.<br />"
6475 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6481 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6482 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6483 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6484 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6485 " installation for an automatic conversion.<br />"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6492 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6493 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6497 #, php-format
6498 msgid ""
6499 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6500 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6501 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6504 msgid ""
6505 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6506 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6507 "appear."
6508 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
6509
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6511 msgid ""
6512 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6513 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6514 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6515 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
6516
6517 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6518 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6519 msgstr "Pracownik nigdy nie został stracony. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6525 " check your crontab settings."
6526 msgstr "Ostatnie wykonanie robota było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
6527
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6532 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6533 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6534 "help with the transition."
6535 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6536
6537 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6541 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6542 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6543 "page</a> for help with the transition."
6544 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6545
6546 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6550 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6551 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6552 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
6553
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6555 #, php-format
6556 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6569 " system.basepath from your db to avoid differences."
6570 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6576 "isn't used."
6577 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
6578
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6580 #, php-format
6581 msgid ""
6582 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6583 "'%s'. Please fix your configuration."
6584 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
6585
6586 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6587 msgid "Normal Account"
6588 msgstr "Konto normalne"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6591 msgid "Automatic Follower Account"
6592 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6595 msgid "Public Forum Account"
6596 msgstr "Publiczne konto na forum"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6599 msgid "Automatic Friend Account"
6600 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6603 msgid "Blog Account"
6604 msgstr "Konto bloga"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6607 msgid "Private Forum Account"
6608 msgstr "Prywatne konto na forum"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6611 msgid "Message queues"
6612 msgstr "Wiadomości"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6615 msgid "Server Settings"
6616 msgstr "Ustawienia serwera"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6619 msgid "Registered users"
6620 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6623 msgid "Pending registrations"
6624 msgstr "Oczekujące rejestracje"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6627 msgid "Version"
6628 msgstr "Wersja"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6631 msgid "Active addons"
6632 msgstr "Aktywne dodatki"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6635 #, php-format
6636 msgid "Theme %s disabled."
6637 msgstr "Motyw %s wyłączony."
6638
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6640 #, php-format
6641 msgid "Theme %s successfully enabled."
6642 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
6643
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6645 #, php-format
6646 msgid "Theme %s failed to install."
6647 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6650 msgid "Screenshot"
6651 msgstr "Zrzut ekranu"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6654 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6655 msgid "Themes"
6656 msgstr "Wygląd"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6659 msgid "Unknown theme."
6660 msgstr "Nieznany motyw."
6661
6662 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6663 msgid "Themes reloaded"
6664 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6667 msgid "Reload active themes"
6668 msgstr "Przeładuj aktywne motywy"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6671 #, php-format
6672 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6673 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6676 msgid "[Experimental]"
6677 msgstr "[Eksperymentalne]"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6680 msgid "[Unsupported]"
6681 msgstr "[Niewspieralne]"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6684 msgid "Display Terms of Service"
6685 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
6686
6687 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6688 msgid ""
6689 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6690 "will be added to the registration form and the general information page."
6691 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
6692
6693 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6694 msgid "Display Privacy Statement"
6695 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6701 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6702 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6703 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
6704
6705 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6706 msgid "Privacy Statement Preview"
6707 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6710 msgid "The Terms of Service"
6711 msgstr "Warunki świadczenia usług"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6714 msgid ""
6715 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6716 "of sections should be [h2] and below."
6717 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6720 #, php-format
6721 msgid "%s user blocked"
6722 msgid_plural "%s users blocked"
6723 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
6724 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
6725 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
6726 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6729 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6730 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6731 msgid "You can't remove yourself"
6732 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6735 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6736 #, php-format
6737 msgid "%s user deleted"
6738 msgid_plural "%s users deleted"
6739 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
6740 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
6741 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
6742 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6745 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6746 #, php-format
6747 msgid "User \"%s\" deleted"
6748 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6751 #, php-format
6752 msgid "User \"%s\" blocked"
6753 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6756 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6757 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6758 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6759 msgid "Register date"
6760 msgstr "Data rejestracji"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6763 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6764 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6765 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6766 msgid "Last login"
6767 msgstr "Ostatnie logowanie"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6770 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6771 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6772 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6773 msgid "Last public item"
6774 msgstr "Ostatni element publiczny"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6777 msgid "Active Accounts"
6778 msgstr "Aktywne konta"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6782 msgid "User blocked"
6783 msgstr "Użytkownik zablokowany"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6786 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6787 msgid "Site admin"
6788 msgstr "Administracja stroną"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6792 msgid "Account expired"
6793 msgstr "Konto wygasło"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6796 msgid "Create a new user"
6797 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6800 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6801 msgid ""
6802 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6803 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6804 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6807 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6808 msgid ""
6809 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6810 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6811 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6814 #, php-format
6815 msgid "%s user unblocked"
6816 msgid_plural "%s users unblocked"
6817 msgstr[0] ""
6818 msgstr[1] ""
6819 msgstr[2] ""
6820 msgstr[3] ""
6821
6822 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6823 #, php-format
6824 msgid "User \"%s\" unblocked"
6825 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6828 msgid "Blocked Users"
6829 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6832 msgid "New User"
6833 msgstr "Nowy użytkownik"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6836 msgid "Add User"
6837 msgstr "Dodaj użytkownika"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6840 msgid "Name of the new user."
6841 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6844 msgid "Nickname"
6845 msgstr "Pseudonim"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6848 msgid "Nickname of the new user."
6849 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6852 msgid "Email address of the new user."
6853 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
6854
6855 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6856 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6857 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6860 msgid "Permanent deletion"
6861 msgstr "Trwałe usunięcie"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6864 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6865 msgid "Users"
6866 msgstr "Użytkownicy"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6869 msgid "User waiting for permanent deletion"
6870 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6873 #, php-format
6874 msgid "%s user approved"
6875 msgid_plural "%s users approved"
6876 msgstr[0] ""
6877 msgstr[1] ""
6878 msgstr[2] ""
6879 msgstr[3] ""
6880
6881 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6882 #, php-format
6883 msgid "%s registration revoked"
6884 msgid_plural "%s registrations revoked"
6885 msgstr[0] ""
6886 msgstr[1] ""
6887 msgstr[2] ""
6888 msgstr[3] ""
6889
6890 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6891 msgid "Account approved."
6892 msgstr "Konto zatwierdzone."
6893
6894 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6895 msgid "Registration revoked"
6896 msgstr "Rejestracja odwołana"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6899 msgid "User registrations awaiting review"
6900 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6903 msgid "Request date"
6904 msgstr "Data prośby"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6907 msgid "No registrations."
6908 msgstr "Brak rejestracji."
6909
6910 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6911 msgid "Note from the user"
6912 msgstr "Uwaga od użytkownika"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6915 msgid "Deny"
6916 msgstr "Odmów"
6917
6918 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6919 #, php-format
6920 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6924 msgid ""
6925 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6929 msgid "Missing parameters"
6930 msgstr "Brakuje parametrów"
6931
6932 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6933 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6934 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
6935
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6937 msgid "Only starting posts can be muted"
6938 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
6939
6940 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6942 msgid "Only starting posts can be pinned"
6943 msgstr "Jedynie ogwiazdkowane wpisy mogą być przypięte"
6944
6945 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6946 #, php-format
6947 msgid "Posts from %s can't be shared"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6951 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6952 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
6953
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6955 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6956 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
6957
6958 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6959 #, php-format
6960 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6964 msgid "Contact not found"
6965 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
6966
6967 #: src/Module/Apps.php:54
6968 msgid "No installed applications."
6969 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
6970
6971 #: src/Module/Apps.php:59
6972 msgid "Applications"
6973 msgstr "Aplikacje"
6974
6975 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6976 msgid "Item was not found."
6977 msgstr "Element nie znaleziony."
6978
6979 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6980 msgid "Please login to continue."
6981 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
6982
6983 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6984 msgid "You don't have access to administration pages."
6985 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
6986
6987 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6988 msgid ""
6989 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6990 " as the main account."
6991 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
6992
6993 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6994 msgid "Overview"
6995 msgstr "Przegląd"
6996
6997 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6998 msgid "Configuration"
6999 msgstr "Konfiguracja"
7000
7001 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
7002 msgid "Additional features"
7003 msgstr "Dodatkowe funkcje"
7004
7005 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7006 msgid "Database"
7007 msgstr "Baza danych"
7008
7009 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7010 msgid "DB updates"
7011 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
7012
7013 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7014 msgid "Inspect Deferred Workers"
7015 msgstr "Sprawdź Odroczonych Pracowników"
7016
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7018 msgid "Inspect worker Queue"
7019 msgstr "Sprawdź kolejkę pracowników"
7020
7021 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7022 msgid "Tools"
7023 msgstr "Narzędzia"
7024
7025 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7026 msgid "Contact Blocklist"
7027 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
7028
7029 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7030 msgid "Server Blocklist"
7031 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
7032
7033 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7034 msgid "Diagnostics"
7035 msgstr "Diagnostyka"
7036
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7038 msgid "PHP Info"
7039 msgstr "Informacje o PHP"
7040
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7042 msgid "probe address"
7043 msgstr "adres sondy"
7044
7045 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7046 msgid "check webfinger"
7047 msgstr "sprawdź webfinger"
7048
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7050 msgid "Babel"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
7054 msgid "ActivityPub Conversion"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7058 msgid "Addon Features"
7059 msgstr "Funkcje dodatkowe"
7060
7061 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7062 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7063 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
7064
7065 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7066 #: src/Module/BaseApi.php:273
7067 msgid "Too Many Requests"
7068 msgstr "Zbyt dużo próśb"
7069
7070 #: src/Module/BaseApi.php:242
7071 #, php-format
7072 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7073 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7074 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
7075 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7076 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7077 msgstr[3] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
7078
7079 #: src/Module/BaseApi.php:258
7080 #, php-format
7081 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7082 msgid_plural ""
7083 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7084 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
7085 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7086 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7087 msgstr[3] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
7088
7089 #: src/Module/BaseApi.php:274
7090 #, php-format
7091 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7092 msgstr "Miesięczny limit %d wysyłania postów. Post został odrzucony."
7093
7094 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7095 msgid "Profile Details"
7096 msgstr "Szczegóły profilu"
7097
7098 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7099 msgid "Only You Can See This"
7100 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
7101
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7103 msgid "Scheduled Posts"
7104 msgstr "Zaplanowane wpisy"
7105
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7107 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7108 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
7109
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7111 msgid "Tips for New Members"
7112 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
7113
7114 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7115 #, php-format
7116 msgid "People Search - %s"
7117 msgstr "Szukaj osób - %s"
7118
7119 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7120 #, php-format
7121 msgid "Forum Search - %s"
7122 msgstr "Przeszukiwanie forum - %s"
7123
7124 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7125 msgid "Account"
7126 msgstr "Konto"
7127
7128 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7130 msgid "Two-factor authentication"
7131 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
7132
7133 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7134 msgid "Display"
7135 msgstr "Wygląd"
7136
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7138 msgid "Manage Accounts"
7139 msgstr "Zarządzanie kontami"
7140
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7142 msgid "Connected apps"
7143 msgstr "Powiązane aplikacje"
7144
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7146 msgid "Export personal data"
7147 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
7148
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7150 msgid "Remove account"
7151 msgstr "Usuń konto"
7152
7153 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7154 msgid "This page is missing a url parameter."
7155 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
7156
7157 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7158 msgid "The post was created"
7159 msgstr "Post został utworzony"
7160
7161 #: src/Module/Contact.php:88
7162 #, php-format
7163 msgid "%d contact edited."
7164 msgid_plural "%d contacts edited."
7165 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
7166 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
7167 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
7168 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
7169
7170 #: src/Module/Contact.php:309
7171 msgid "Show all contacts"
7172 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
7173
7174 #: src/Module/Contact.php:317
7175 msgid "Only show pending contacts"
7176 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
7177
7178 #: src/Module/Contact.php:325
7179 msgid "Only show blocked contacts"
7180 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
7181
7182 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7183 #: src/Object/Post.php:329
7184 msgid "Ignored"
7185 msgstr "Ignorowane"
7186
7187 #: src/Module/Contact.php:333
7188 msgid "Only show ignored contacts"
7189 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
7190
7191 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7192 msgid "Archived"
7193 msgstr "Zarchiwizowane"
7194
7195 #: src/Module/Contact.php:341
7196 msgid "Only show archived contacts"
7197 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
7198
7199 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7200 msgid "Hidden"
7201 msgstr "Ukryte"
7202
7203 #: src/Module/Contact.php:349
7204 msgid "Only show hidden contacts"
7205 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
7206
7207 #: src/Module/Contact.php:357
7208 msgid "Organize your contact groups"
7209 msgstr "Uporządkuj swoje grupy kontaktów"
7210
7211 #: src/Module/Contact.php:389
7212 msgid "Search your contacts"
7213 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
7214
7215 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7216 #, php-format
7217 msgid "Results for: %s"
7218 msgstr "Wyniki dla: %s"
7219
7220 #: src/Module/Contact.php:397
7221 msgid "Update"
7222 msgstr "Zaktualizuj"
7223
7224 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7225 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7226 msgid "Unignore"
7227 msgstr "Odblokuj"
7228
7229 #: src/Module/Contact.php:401
7230 msgid "Batch Actions"
7231 msgstr "Akcje wsadowe"
7232
7233 #: src/Module/Contact.php:436
7234 msgid "Conversations started by this contact"
7235 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
7236
7237 #: src/Module/Contact.php:441
7238 msgid "Posts and Comments"
7239 msgstr "Posty i komentarze"
7240
7241 #: src/Module/Contact.php:452
7242 msgid "Posts containing media objects"
7243 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
7244
7245 #: src/Module/Contact.php:467
7246 msgid "View all known contacts"
7247 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
7248
7249 #: src/Module/Contact.php:477
7250 msgid "Advanced Contact Settings"
7251 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
7252
7253 #: src/Module/Contact.php:511
7254 msgid "Mutual Friendship"
7255 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
7256
7257 #: src/Module/Contact.php:515
7258 msgid "is a fan of yours"
7259 msgstr "jest twoim fanem"
7260
7261 #: src/Module/Contact.php:519
7262 msgid "you are a fan of"
7263 msgstr "jesteś fanem"
7264
7265 #: src/Module/Contact.php:537
7266 msgid "Pending outgoing contact request"
7267 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
7268
7269 #: src/Module/Contact.php:539
7270 msgid "Pending incoming contact request"
7271 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
7272
7273 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7274 #, php-format
7275 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7276 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
7277
7278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7279 msgid "Contact update failed."
7280 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
7281
7282 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7283 msgid "Return to contact editor"
7284 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
7285
7286 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7287 msgid "Account Nickname"
7288 msgstr "Nazwa konta"
7289
7290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7291 msgid "Account URL"
7292 msgstr "Adres URL konta"
7293
7294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7295 msgid "Poll/Feed URL"
7296 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
7297
7298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7299 msgid "New photo from this URL"
7300 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
7301
7302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7303 #: src/Module/Group.php:103
7304 msgid "Invalid contact."
7305 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
7306
7307 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7308 msgid "No known contacts."
7309 msgstr "Brak znanych kontaktów."
7310
7311 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7312 msgid "No common contacts."
7313 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
7314
7315 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7316 #, php-format
7317 msgid "Follower (%s)"
7318 msgid_plural "Followers (%s)"
7319 msgstr[0] ""
7320 msgstr[1] ""
7321 msgstr[2] ""
7322 msgstr[3] ""
7323
7324 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7325 #, php-format
7326 msgid "Following (%s)"
7327 msgid_plural "Following (%s)"
7328 msgstr[0] ""
7329 msgstr[1] ""
7330 msgstr[2] ""
7331 msgstr[3] ""
7332
7333 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7334 #, php-format
7335 msgid "Mutual friend (%s)"
7336 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7337 msgstr[0] ""
7338 msgstr[1] ""
7339 msgstr[2] ""
7340 msgstr[3] ""
7341
7342 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7343 #, php-format
7344 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7345 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
7346
7347 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7348 #, php-format
7349 msgid "Common contact (%s)"
7350 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7351 msgstr[0] ""
7352 msgstr[1] ""
7353 msgstr[2] ""
7354 msgstr[3] ""
7355
7356 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7357 #, php-format
7358 msgid ""
7359 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7360 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7361 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
7362
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7364 #, php-format
7365 msgid "Contact (%s)"
7366 msgid_plural "Contacts (%s)"
7367 msgstr[0] ""
7368 msgstr[1] ""
7369 msgstr[2] ""
7370 msgstr[3] ""
7371
7372 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7373 msgid "Error while sending poke, please retry."
7374 msgstr "Błąd wysyłania zaczepki, spróbuj ponownie."
7375
7376 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7377 msgid "You must be logged in to use this module."
7378 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
7379
7380 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7381 msgid "Poke/Prod"
7382 msgstr "Zaczepić"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7385 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7386 msgstr "szturchać, zaczepić lub robić inne rzeczy"
7387
7388 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7389 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7390 msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić"
7391
7392 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7393 msgid "Make this post private"
7394 msgstr "Ustaw ten post jako prywatny"
7395
7396 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7397 msgid "Failed to update contact record."
7398 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
7399
7400 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7401 msgid "Contact has been unblocked"
7402 msgstr "Kontakt został odblokowany"
7403
7404 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7405 msgid "Contact has been blocked"
7406 msgstr "Kontakt został zablokowany"
7407
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7409 msgid "Contact has been unignored"
7410 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
7411
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7413 msgid "Contact has been ignored"
7414 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7417 #, php-format
7418 msgid "You are mutual friends with %s"
7419 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
7420
7421 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7422 #, php-format
7423 msgid "You are sharing with %s"
7424 msgstr "Współdzielisz z %s"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7427 #, php-format
7428 msgid "%s is sharing with you"
7429 msgstr "%s współdzieli z tobą"
7430
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7432 msgid "Private communications are not available for this contact."
7433 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
7434
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7436 msgid "Never"
7437 msgstr "Nigdy"
7438
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7440 msgid "(Update was not successful)"
7441 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
7442
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7444 msgid "(Update was successful)"
7445 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
7446
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7448 msgid "Suggest friends"
7449 msgstr "Osoby, które możesz znać"
7450
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7452 #, php-format
7453 msgid "Network type: %s"
7454 msgstr "Typ sieci: %s"
7455
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7457 msgid "Communications lost with this contact!"
7458 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
7459
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7461 msgid "Fetch further information for feeds"
7462 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
7463
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7465 msgid ""
7466 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7467 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7468 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7469 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
7470
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7472 msgid "Fetch information"
7473 msgstr "Pobierz informacje"
7474
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7476 msgid "Fetch keywords"
7477 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
7478
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7480 msgid "Fetch information and keywords"
7481 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
7482
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7485 msgid "No mirroring"
7486 msgstr "Bez dublowania"
7487
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7489 msgid "Mirror as forwarded posting"
7490 msgstr "Przesłany lustrzany post"
7491
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7493 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7494 msgid "Mirror as my own posting"
7495 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
7496
7497 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7498 msgid "Native reshare"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7502 msgid "Contact Information / Notes"
7503 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
7504
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7506 msgid "Contact Settings"
7507 msgstr "Ustawienia kontaktów"
7508
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7510 msgid "Contact"
7511 msgstr "Kontakt"
7512
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7514 msgid "Their personal note"
7515 msgstr "Ich osobista uwaga"
7516
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7518 msgid "Edit contact notes"
7519 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
7520
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7522 msgid "Block/Unblock contact"
7523 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
7524
7525 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7526 msgid "Ignore contact"
7527 msgstr "Ignoruj kontakt"
7528
7529 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7530 msgid "View conversations"
7531 msgstr "Wyświetl rozmowy"
7532
7533 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7534 msgid "Last update:"
7535 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
7536
7537 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7538 msgid "Update public posts"
7539 msgstr "Zaktualizuj publiczne posty"
7540
7541 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7542 msgid "Update now"
7543 msgstr "Aktualizuj teraz"
7544
7545 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7546 msgid "Currently blocked"
7547 msgstr "Obecnie zablokowany"
7548
7549 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7550 msgid "Currently ignored"
7551 msgstr "Obecnie zignorowany"
7552
7553 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7554 msgid "Currently archived"
7555 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
7556
7557 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7558 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7559 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
7560
7561 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7563 msgid "Hide this contact from others"
7564 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
7565
7566 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7567 msgid ""
7568 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7569 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
7570
7571 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7572 msgid "Notification for new posts"
7573 msgstr "Powiadomienie o nowych postach"
7574
7575 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7576 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7577 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
7578
7579 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7580 msgid "Keyword Deny List"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7584 msgid ""
7585 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7586 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7587 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
7588
7589 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7591 msgid "Actions"
7592 msgstr "Akcja"
7593
7594 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7595 msgid "Mirror postings from this contact"
7596 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
7597
7598 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7599 msgid ""
7600 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7601 "entries from this contact."
7602 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
7603
7604 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7605 msgid "Refetch contact data"
7606 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
7607
7608 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7609 msgid "Toggle Blocked status"
7610 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
7611
7612 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7613 msgid "Toggle Ignored status"
7614 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
7615
7616 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7617 msgid "Revoke Follow"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7621 msgid "Revoke the follow from this contact"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7625 msgid "Unknown contact."
7626 msgstr "Nieznany kontakt."
7627
7628 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7629 msgid "Contact is deleted."
7630 msgstr "Kontakt został usunięty."
7631
7632 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7633 msgid "Contact is being deleted."
7634 msgstr "Kontakt jest usuwany."
7635
7636 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7637 msgid "Follow was successfully revoked."
7638 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
7639
7640 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7641 msgid ""
7642 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7643 "and they will have to manually follow you back again."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7648 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7649 msgid "Yes"
7650 msgstr "Tak"
7651
7652 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7653 msgid "Local Community"
7654 msgstr "Lokalna społeczność"
7655
7656 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7657 msgid "Posts from local users on this server"
7658 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
7659
7660 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7661 msgid "Global Community"
7662 msgstr "Globalna społeczność"
7663
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7665 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7666 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
7667
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7669 msgid "Own Contacts"
7670 msgstr "Własne kontakty"
7671
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7673 msgid "Include"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7677 msgid "Hide"
7678 msgstr "Ukryj"
7679
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7681 #: src/Module/Search/Index.php:178
7682 msgid "No results."
7683 msgstr "Brak wyników."
7684
7685 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7686 msgid ""
7687 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7688 " not reflect the opinions of this node’s users."
7689 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7690
7691 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7692 msgid "Community option not available."
7693 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7694
7695 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7696 msgid "Not available."
7697 msgstr "Niedostępne."
7698
7699 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7700 msgid "No such group"
7701 msgstr "Nie ma takiej grupy"
7702
7703 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7704 #, php-format
7705 msgid "Group: %s"
7706 msgstr "Grupa: %s"
7707
7708 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7709 msgid "Latest Activity"
7710 msgstr "Ostatnia Aktywność"
7711
7712 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7713 msgid "Sort by latest activity"
7714 msgstr "Sortuj według ostatniej aktywności"
7715
7716 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7717 msgid "Latest Posts"
7718 msgstr "Najnowsze wiadomości"
7719
7720 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7721 msgid "Sort by post received date"
7722 msgstr "Sortowanie według daty otrzymania postu"
7723
7724 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7725 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7726 msgid "Personal"
7727 msgstr "Osobiste"
7728
7729 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7730 msgid "Posts that mention or involve you"
7731 msgstr "Posty, które wspominają lub angażują Ciebie"
7732
7733 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7734 msgid "Starred"
7735 msgstr "Ulubione"
7736
7737 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7738 msgid "Favourite Posts"
7739 msgstr "Ulubione posty"
7740
7741 #: src/Module/Credits.php:44
7742 msgid "Credits"
7743 msgstr "Zaufany"
7744
7745 #: src/Module/Credits.php:45
7746 msgid ""
7747 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7748 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7749 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7750 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7751
7752 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7753 msgid "Formatted"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7757 msgid "Activity"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7761 msgid "Object data"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7765 msgid "Result Item"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7769 msgid "Source activity"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7773 msgid "Source input"
7774 msgstr "Źródło wejściowe"
7775
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7777 msgid "BBCode::toPlaintext"
7778 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7779
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7781 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7782 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7783
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7785 msgid "BBCode::convert (hex)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7789 msgid "BBCode::convert"
7790 msgstr "BBCode::przekształć"
7791
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7793 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7794 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7795
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7797 msgid "BBCode::toMarkdown"
7798 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7799
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7801 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7805 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7806 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7807
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7809 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7810 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7811
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7813 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7814 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7815
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7817 msgid "Item Body"
7818 msgstr "Element Body"
7819
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7821 msgid "Item Tags"
7822 msgstr "Znaczniki elementu"
7823
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7825 msgid "PageInfo::appendToBody"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7829 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7833 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7837 msgid "Source input (Diaspora format)"
7838 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7839
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7841 msgid "Source input (Markdown)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7845 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7846 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7849 msgid "Markdown::convert"
7850 msgstr "Markdown::convert"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7853 msgid "Markdown::toBBCode"
7854 msgstr "Markdown::toBBCode"
7855
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7857 msgid "Raw HTML input"
7858 msgstr "Surowe wejście HTML"
7859
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7861 msgid "HTML Input"
7862 msgstr "Wejście HTML"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7865 msgid "HTML Purified (raw)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7869 msgid "HTML Purified (hex)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7873 msgid "HTML Purified"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7877 msgid "HTML::toBBCode"
7878 msgstr "HTML::toBBCode"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7881 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7882 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7885 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7886 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7889 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7893 msgid "HTML::toMarkdown"
7894 msgstr "HTML::toMarkdown"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7897 msgid "HTML::toPlaintext"
7898 msgstr "HTML::toPlaintext"
7899
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7901 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7905 msgid "Decoded post"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7909 msgid "Post array before expand entities"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7913 msgid "Post converted"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7917 msgid "Converted body"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7921 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7922 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7923
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7925 msgid "Babel Diagnostic"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7929 msgid "Source text"
7930 msgstr "Tekst źródłowy"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7933 msgid "BBCode"
7934 msgstr "BBCode"
7935
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7937 msgid "Markdown"
7938 msgstr "Markdown"
7939
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7941 msgid "HTML"
7942 msgstr "HTML"
7943
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7945 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7950 msgid "You must be logged in to use this module"
7951 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7954 msgid "Source URL"
7955 msgstr "Źródłowy adres URL"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7958 msgid "Time Conversion"
7959 msgstr "Zmiana czasu"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7962 msgid ""
7963 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7964 "friends in unknown timezones."
7965 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7966
7967 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7968 #, php-format
7969 msgid "UTC time: %s"
7970 msgstr "Czas UTC %s"
7971
7972 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7973 #, php-format
7974 msgid "Current timezone: %s"
7975 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7978 #, php-format
7979 msgid "Converted localtime: %s"
7980 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7983 msgid "Please select your timezone:"
7984 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7987 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7988 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7989
7990 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7991 msgid "Probe Diagnostic"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7995 msgid "Output"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7999 msgid "Lookup address"
8000 msgstr "Wyszukaj adres"
8001
8002 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
8003 msgid "Webfinger Diagnostic"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8007 msgid "Lookup address:"
8008 msgstr "Wyszukaj adres:"
8009
8010 #: src/Module/Delegation.php:111
8011 #, php-format
8012 msgid "You are now logged in as %s"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/Module/Delegation.php:143
8016 msgid "Switch between your accounts"
8017 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
8018
8019 #: src/Module/Delegation.php:144
8020 msgid "Manage your accounts"
8021 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
8022
8023 #: src/Module/Delegation.php:145
8024 msgid ""
8025 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8026 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8027 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
8028
8029 #: src/Module/Delegation.php:146
8030 msgid "Select an identity to manage: "
8031 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
8032
8033 #: src/Module/Directory.php:74
8034 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8035 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
8036
8037 #: src/Module/Directory.php:90
8038 msgid "Find on this site"
8039 msgstr "Znajdź na tej stronie"
8040
8041 #: src/Module/Directory.php:92
8042 msgid "Results for:"
8043 msgstr "Wyniki dla:"
8044
8045 #: src/Module/Directory.php:94
8046 msgid "Site Directory"
8047 msgstr "Katalog Witryny"
8048
8049 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8050 msgid "Item was not removed"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8054 msgid "Item was not deleted"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8058 msgid "- select -"
8059 msgstr "- wybierz -"
8060
8061 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8062 msgid "Suggested contact not found."
8063 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
8064
8065 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8066 msgid "Friend suggestion sent."
8067 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
8068
8069 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8070 msgid "Suggest Friends"
8071 msgstr "Zaproponuj znajomych"
8072
8073 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8074 #, php-format
8075 msgid "Suggest a friend for %s"
8076 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
8077
8078 #: src/Module/Friendica.php:62
8079 msgid "Installed addons/apps:"
8080 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
8081
8082 #: src/Module/Friendica.php:67
8083 msgid "No installed addons/apps"
8084 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
8085
8086 #: src/Module/Friendica.php:72
8087 #, php-format
8088 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8089 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
8090
8091 #: src/Module/Friendica.php:79
8092 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8093 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
8094
8095 #: src/Module/Friendica.php:97
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8099 "database version is %s, the post update version is %s."
8100 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
8101
8102 #: src/Module/Friendica.php:102
8103 msgid ""
8104 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8105 "about the Friendica project."
8106 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
8107
8108 #: src/Module/Friendica.php:103
8109 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8110 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
8111
8112 #: src/Module/Friendica.php:103
8113 msgid "the bugtracker at github"
8114 msgstr "śledzenie błędów na github"
8115
8116 #: src/Module/Friendica.php:104
8117 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8118 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
8119
8120 #: src/Module/Group.php:58
8121 msgid "Could not create group."
8122 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
8123
8124 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8125 msgid "Group not found."
8126 msgstr "Nie znaleziono grupy."
8127
8128 #: src/Module/Group.php:75
8129 msgid "Group name was not changed."
8130 msgstr "Nazwa grupy nie została zmieniona."
8131
8132 #: src/Module/Group.php:93
8133 msgid "Unknown group."
8134 msgstr "Nieznana grupa."
8135
8136 #: src/Module/Group.php:118
8137 msgid "Unable to add the contact to the group."
8138 msgstr "Nie można dodać kontaktu do grupy."
8139
8140 #: src/Module/Group.php:121
8141 msgid "Contact successfully added to group."
8142 msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany do grupy."
8143
8144 #: src/Module/Group.php:125
8145 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8146 msgstr "Nie można usunąć kontaktu z grupy."
8147
8148 #: src/Module/Group.php:128
8149 msgid "Contact successfully removed from group."
8150 msgstr "Kontakt został pomyślnie usunięty z grupy."
8151
8152 #: src/Module/Group.php:132
8153 msgid "Bad request."
8154 msgstr "Błędne żądanie."
8155
8156 #: src/Module/Group.php:171
8157 msgid "Save Group"
8158 msgstr "Zapisz grupę"
8159
8160 #: src/Module/Group.php:172
8161 msgid "Filter"
8162 msgstr "Filtr"
8163
8164 #: src/Module/Group.php:178
8165 msgid "Create a group of contacts/friends."
8166 msgstr "Stwórz grupę znajomych."
8167
8168 #: src/Module/Group.php:220
8169 msgid "Unable to remove group."
8170 msgstr "Nie można usunąć grupy."
8171
8172 #: src/Module/Group.php:271
8173 msgid "Delete Group"
8174 msgstr "Usuń grupę"
8175
8176 #: src/Module/Group.php:281
8177 msgid "Edit Group Name"
8178 msgstr "Edytuj nazwę grupy"
8179
8180 #: src/Module/Group.php:291
8181 msgid "Members"
8182 msgstr "Członkowie"
8183
8184 #: src/Module/Group.php:294
8185 msgid "Group is empty"
8186 msgstr "Grupa jest pusta"
8187
8188 #: src/Module/Group.php:307
8189 msgid "Remove contact from group"
8190 msgstr "Usuń kontakt z grupy"
8191
8192 #: src/Module/Group.php:328
8193 msgid "Click on a contact to add or remove."
8194 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
8195
8196 #: src/Module/Group.php:342
8197 msgid "Add contact to group"
8198 msgstr "Dodaj kontakt do grupy"
8199
8200 #: src/Module/HCard.php:46
8201 msgid "No profile"
8202 msgstr "Brak profilu"
8203
8204 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8205 msgid "Method Not Allowed."
8206 msgstr "Metoda nie akceptowana."
8207
8208 #: src/Module/Help.php:60
8209 msgid "Help:"
8210 msgstr "Pomoc:"
8211
8212 #: src/Module/Home.php:54
8213 #, php-format
8214 msgid "Welcome to %s"
8215 msgstr "Witamy w %s"
8216
8217 #: src/Module/Install.php:195
8218 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8219 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
8220
8221 #: src/Module/Install.php:206
8222 msgid "System check"
8223 msgstr "Sprawdzanie systemu"
8224
8225 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8226 #: src/Module/Install.php:348
8227 msgid "Requirement not satisfied"
8228 msgstr "Wymaganie niespełnione"
8229
8230 #: src/Module/Install.php:209
8231 msgid "Optional requirement not satisfied"
8232 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
8233
8234 #: src/Module/Install.php:210
8235 msgid "OK"
8236 msgstr "OK"
8237
8238 #: src/Module/Install.php:215
8239 msgid "Check again"
8240 msgstr "Sprawdź ponownie"
8241
8242 #: src/Module/Install.php:230
8243 msgid "Base settings"
8244 msgstr "Ustawienia bazy"
8245
8246 #: src/Module/Install.php:237
8247 msgid "Host name"
8248 msgstr "Nazwa hosta"
8249
8250 #: src/Module/Install.php:239
8251 msgid ""
8252 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8253 "otherweise leave it as is."
8254 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określona nazwa hosta nie jest prawidłowa, a pozostałe pozostaw to bez zmian."
8255
8256 #: src/Module/Install.php:242
8257 msgid "Base path to installation"
8258 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
8259
8260 #: src/Module/Install.php:244
8261 msgid ""
8262 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8263 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8264 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8265 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
8266
8267 #: src/Module/Install.php:247
8268 msgid "Sub path of the URL"
8269 msgstr "Ścieżka podrzędna adresu URL"
8270
8271 #: src/Module/Install.php:249
8272 msgid ""
8273 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8274 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8275 " at the base URL without sub path."
8276 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określenie ścieżki podrzędnej nie jest prawidłowe, w przeciwnym razie pozostaw je bez zmian. Pozostawienie tego pola pustego oznacza, że ​​instalacja odbywa się pod podstawowym adresem URL bez podścieżki."
8277
8278 #: src/Module/Install.php:260
8279 msgid "Database connection"
8280 msgstr "Połączenie z bazą danych"
8281
8282 #: src/Module/Install.php:261
8283 msgid ""
8284 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8285 "database."
8286 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
8287
8288 #: src/Module/Install.php:262
8289 msgid ""
8290 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8291 "questions about these settings."
8292 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
8293
8294 #: src/Module/Install.php:263
8295 msgid ""
8296 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8297 "create it before continuing."
8298 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
8299
8300 #: src/Module/Install.php:272
8301 msgid "Database Server Name"
8302 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
8303
8304 #: src/Module/Install.php:277
8305 msgid "Database Login Name"
8306 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
8307
8308 #: src/Module/Install.php:283
8309 msgid "Database Login Password"
8310 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
8311
8312 #: src/Module/Install.php:285
8313 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8314 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
8315
8316 #: src/Module/Install.php:288
8317 msgid "Database Name"
8318 msgstr "Nazwa bazy danych"
8319
8320 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8321 msgid "Please select a default timezone for your website"
8322 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
8323
8324 #: src/Module/Install.php:307
8325 msgid "Site settings"
8326 msgstr "Ustawienia strony"
8327
8328 #: src/Module/Install.php:317
8329 msgid "Site administrator email address"
8330 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
8331
8332 #: src/Module/Install.php:319
8333 msgid ""
8334 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8335 "panel."
8336 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
8337
8338 #: src/Module/Install.php:326
8339 msgid "System Language:"
8340 msgstr "Język systemu:"
8341
8342 #: src/Module/Install.php:328
8343 msgid ""
8344 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8345 "send emails."
8346 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
8347
8348 #: src/Module/Install.php:340
8349 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8350 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
8351
8352 #: src/Module/Install.php:350
8353 msgid "Installation finished"
8354 msgstr "Instalacja zakończona"
8355
8356 #: src/Module/Install.php:370
8357 msgid "<h1>What next</h1>"
8358 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
8359
8360 #: src/Module/Install.php:371
8361 msgid ""
8362 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8363 "worker."
8364 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla pracownika."
8365
8366 #: src/Module/Install.php:374
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8370 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8371 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8372 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
8373
8374 #: src/Module/Invite.php:56
8375 msgid "Total invitation limit exceeded."
8376 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
8377
8378 #: src/Module/Invite.php:81
8379 #, php-format
8380 msgid "%s : Not a valid email address."
8381 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
8382
8383 #: src/Module/Invite.php:107
8384 msgid "Please join us on Friendica"
8385 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
8386
8387 #: src/Module/Invite.php:116
8388 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8389 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
8390
8391 #: src/Module/Invite.php:120
8392 #, php-format
8393 msgid "%s : Message delivery failed."
8394 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
8395
8396 #: src/Module/Invite.php:124
8397 #, php-format
8398 msgid "%d message sent."
8399 msgid_plural "%d messages sent."
8400 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
8401 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
8402 msgstr[2] "%d wysłano ."
8403 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
8404
8405 #: src/Module/Invite.php:142
8406 msgid "You have no more invitations available"
8407 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
8408
8409 #: src/Module/Invite.php:149
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8413 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8414 " other social networks."
8415 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
8416
8417 #: src/Module/Invite.php:151
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8421 "public Friendica website."
8422 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
8423
8424 #: src/Module/Invite.php:152
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8429 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8430 "sites you can join."
8431 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
8432
8433 #: src/Module/Invite.php:156
8434 msgid ""
8435 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8436 " public sites or invite members."
8437 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
8438
8439 #: src/Module/Invite.php:159
8440 msgid ""
8441 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8442 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8443 "many traditional social networks."
8444 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
8445
8446 #: src/Module/Invite.php:158
8447 #, php-format
8448 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8449 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
8450
8451 #: src/Module/Invite.php:166
8452 msgid "Send invitations"
8453 msgstr "Wyślij zaproszenie"
8454
8455 #: src/Module/Invite.php:167
8456 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8457 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
8458
8459 #: src/Module/Invite.php:171
8460 msgid ""
8461 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8462 "and help us to create a better social web."
8463 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
8464
8465 #: src/Module/Invite.php:173
8466 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8467 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
8468
8469 #: src/Module/Invite.php:173
8470 msgid ""
8471 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8472 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
8473
8474 #: src/Module/Invite.php:175
8475 msgid ""
8476 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8477 "important, please visit http://friendi.ca"
8478 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
8479
8480 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8481 msgid "Please enter a post body."
8482 msgstr "Wpisz treść postu."
8483
8484 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8485 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8486 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
8487
8488 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8489 msgid "Compose new personal note"
8490 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
8491
8492 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8493 msgid "Compose new post"
8494 msgstr "Utwórz nowy post"
8495
8496 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8497 msgid "Visibility"
8498 msgstr "Widoczność"
8499
8500 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8501 msgid "Clear the location"
8502 msgstr "Wyczyść lokalizację"
8503
8504 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8505 msgid "Location services are unavailable on your device"
8506 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
8507
8508 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8509 msgid ""
8510 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8511 "your device"
8512 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
8513
8514 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8515 msgid "Unable to follow this item."
8516 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
8517
8518 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8519 msgid "System down for maintenance"
8520 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
8521
8522 #: src/Module/Maintenance.php:54
8523 msgid ""
8524 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8525 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8526 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8527 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
8528
8529 #: src/Module/Manifest.php:42
8530 msgid "A Decentralized Social Network"
8531 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
8532
8533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8534 msgid "Show Ignored Requests"
8535 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8536
8537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8538 msgid "Hide Ignored Requests"
8539 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8540
8541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8543 msgid "Notification type:"
8544 msgstr "Typ powiadomienia:"
8545
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8547 msgid "Suggested by:"
8548 msgstr "Sugerowany przez:"
8549
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8551 msgid "Claims to be known to you: "
8552 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8553
8554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8555 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8556 msgid "No"
8557 msgstr "Nie"
8558
8559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8560 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8561 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8562
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8567 "also receive updates from them in your news feed."
8568 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8569
8570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8574 " will not receive updates from them in your news feed."
8575 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8576
8577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8578 msgid "Friend"
8579 msgstr "Znajomy"
8580
8581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8582 msgid "Subscriber"
8583 msgstr "Subskrybent"
8584
8585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8586 msgid "No introductions."
8587 msgstr "Brak dostępu."
8588
8589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8590 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8591 #, php-format
8592 msgid "No more %s notifications."
8593 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8594
8595 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8596 msgid "You must be logged in to show this page."
8597 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8598
8599 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8600 msgid "Network Notifications"
8601 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8604 msgid "System Notifications"
8605 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8606
8607 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8608 msgid "Personal Notifications"
8609 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8610
8611 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8612 msgid "Home Notifications"
8613 msgstr "Powiadomienia domowe"
8614
8615 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8616 msgid "Show unread"
8617 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8618
8619 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8620 msgid "{0} requested registration"
8621 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8622
8623 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8624 #, php-format
8625 msgid "{0} and %d others requested registration"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8629 msgid "Authorize application connection"
8630 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8631
8632 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8633 msgid ""
8634 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8635 " and/or create new posts for you?"
8636 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8637
8638 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8639 msgid "Unsupported or missing response type"
8640 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8641
8642 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8643 msgid "Incomplete request data"
8644 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8645
8646 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "Please copy the following authentication code into your application and "
8650 "close this window: %s"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8654 msgid "Unsupported or missing grant type"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8658 #, php-format
8659 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8663 msgid "Model not found"
8664 msgstr "Nie znaleziono modelu"
8665
8666 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8667 msgid "Unlisted"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8671 msgid "Remote privacy information not available."
8672 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8673
8674 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8675 msgid "Visible to:"
8676 msgstr "Widoczne dla:"
8677
8678 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8679 #, php-format
8680 msgid "Followers (%s)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/Module/PermissionTooltip.php:216
8684 #, php-format
8685 msgid "%d more"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/Module/PermissionTooltip.php:220
8689 #, php-format
8690 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8694 #, php-format
8695 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8696 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
8697
8698 #: src/Module/PermissionTooltip.php:226
8699 #, php-format
8700 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8701 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
8702
8703 #: src/Module/Photo.php:123
8704 msgid "The Photo is not available."
8705 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
8706
8707 #: src/Module/Photo.php:136
8708 #, php-format
8709 msgid "The Photo with id %s is not available."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/Module/Photo.php:169
8713 #, php-format
8714 msgid "Invalid external resource with url %s."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/Module/Photo.php:171
8718 #, php-format
8719 msgid "Invalid photo with id %s."
8720 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8721
8722 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8723 msgid "No contacts."
8724 msgstr "Brak kontaktów."
8725
8726 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8727 msgid "Profile not found."
8728 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8729
8730 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8734 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8738 msgid "Member since:"
8739 msgstr "Członek od:"
8740
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8742 msgid "j F, Y"
8743 msgstr "d M, R"
8744
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8746 msgid "j F"
8747 msgstr "d M"
8748
8749 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8750 msgid "Birthday:"
8751 msgstr "Urodziny:"
8752
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8755 msgid "Age: "
8756 msgstr "Wiek: "
8757
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8760 #, php-format
8761 msgid "%d year old"
8762 msgid_plural "%d years old"
8763 msgstr[0] "%d rok"
8764 msgstr[1] "%d lata"
8765 msgstr[2] "%d lat"
8766 msgstr[3] "%d lat"
8767
8768 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8769 msgid "Forums:"
8770 msgstr "Fora:"
8771
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8773 msgid "View profile as:"
8774 msgstr "Wyświetl profil jako:"
8775
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8777 msgid "View as"
8778 msgstr "Zobacz jako"
8779
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8781 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8782 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8783 #, php-format
8784 msgid "%s's timeline"
8785 msgstr "oś czasu %s"
8786
8787 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8788 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8789 #, php-format
8790 msgid "%s's posts"
8791 msgstr "wpisy %s"
8792
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8794 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8795 #, php-format
8796 msgid "%s's comments"
8797 msgstr "komentarze %s"
8798
8799 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8800 msgid "Scheduled"
8801 msgstr "Zaplanowane"
8802
8803 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8804 msgid "Content"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8808 msgid "Remove post"
8809 msgstr "Usuń wpis"
8810
8811 #: src/Module/Register.php:84
8812 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8813 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
8814
8815 #: src/Module/Register.php:116
8816 msgid ""
8817 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8818 "and clicking \"Register\"."
8819 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
8820
8821 #: src/Module/Register.php:117
8822 msgid ""
8823 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8824 "in the rest of the items."
8825 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
8826
8827 #: src/Module/Register.php:118
8828 msgid "Your OpenID (optional): "
8829 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
8830
8831 #: src/Module/Register.php:127
8832 msgid "Include your profile in member directory?"
8833 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
8834
8835 #: src/Module/Register.php:148
8836 msgid "Note for the admin"
8837 msgstr "Uwaga dla administratora"
8838
8839 #: src/Module/Register.php:148
8840 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8841 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
8842
8843 #: src/Module/Register.php:149
8844 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8845 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
8846
8847 #: src/Module/Register.php:150
8848 msgid "Your invitation code: "
8849 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
8850
8851 #: src/Module/Register.php:158
8852 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8853 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
8854
8855 #: src/Module/Register.php:159
8856 msgid ""
8857 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8858 "be an existing address.)"
8859 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
8860
8861 #: src/Module/Register.php:160
8862 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8863 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
8864
8865 #: src/Module/Register.php:162
8866 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8867 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
8868
8869 #: src/Module/Register.php:164
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8873 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8874 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8875
8876 #: src/Module/Register.php:165
8877 msgid "Choose a nickname: "
8878 msgstr "Wybierz pseudonim: "
8879
8880 #: src/Module/Register.php:174
8881 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8882 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
8883
8884 #: src/Module/Register.php:181
8885 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8886 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
8887
8888 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8889 msgid "Parent Password:"
8890 msgstr "Hasło nadrzędne:"
8891
8892 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8893 msgid ""
8894 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8895 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
8896
8897 #: src/Module/Register.php:212
8898 msgid "Password doesn't match."
8899 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
8900
8901 #: src/Module/Register.php:218
8902 msgid "Please enter your password."
8903 msgstr "Wprowadź hasło."
8904
8905 #: src/Module/Register.php:260
8906 msgid "You have entered too much information."
8907 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
8908
8909 #: src/Module/Register.php:283
8910 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8911 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
8912
8913 #: src/Module/Register.php:310
8914 msgid "The additional account was created."
8915 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
8916
8917 #: src/Module/Register.php:335
8918 msgid ""
8919 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8920 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
8921
8922 #: src/Module/Register.php:339
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8926 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8927 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
8928
8929 #: src/Module/Register.php:345
8930 msgid "Registration successful."
8931 msgstr "Rejestracja udana."
8932
8933 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8934 msgid "Your registration can not be processed."
8935 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
8936
8937 #: src/Module/Register.php:356
8938 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8939 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
8940
8941 #: src/Module/Register.php:402
8942 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8943 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
8944
8945 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8946 msgid "Profile unavailable."
8947 msgstr "Profil niedostępny."
8948
8949 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8950 msgid "Invalid locator"
8951 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
8952
8953 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8954 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8955 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
8956
8957 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8958 msgid ""
8959 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8960 "directly on your system."
8961 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
8962
8963 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8964 msgid "Friend/Connection Request"
8965 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
8966
8967 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8971 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8972 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8973 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
8974
8975 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8979 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8983 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8984 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
8985
8986 #: src/Module/Search/Index.php:53
8987 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8988 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
8989
8990 #: src/Module/Search/Index.php:73
8991 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8992 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
8993
8994 #: src/Module/Search/Index.php:189
8995 #, php-format
8996 msgid "Items tagged with: %s"
8997 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
8998
8999 #: src/Module/Search/Saved.php:58
9000 msgid "Search term was not saved."
9001 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
9002
9003 #: src/Module/Search/Saved.php:61
9004 msgid "Search term already saved."
9005 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
9006
9007 #: src/Module/Search/Saved.php:67
9008 msgid "Search term was not removed."
9009 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
9010
9011 #: src/Module/Security/Login.php:104
9012 msgid "Create a New Account"
9013 msgstr "Załóż nowe konto"
9014
9015 #: src/Module/Security/Login.php:129
9016 msgid "Your OpenID: "
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/Module/Security/Login.php:132
9020 msgid ""
9021 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9022 "account."
9023 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
9024
9025 #: src/Module/Security/Login.php:134
9026 msgid "Or login using OpenID: "
9027 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
9028
9029 #: src/Module/Security/Login.php:148
9030 msgid "Password: "
9031 msgstr "Hasło: "
9032
9033 #: src/Module/Security/Login.php:149
9034 msgid "Remember me"
9035 msgstr "Zapamiętaj mnie"
9036
9037 #: src/Module/Security/Login.php:158
9038 msgid "Forgot your password?"
9039 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
9040
9041 #: src/Module/Security/Login.php:161
9042 msgid "Website Terms of Service"
9043 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
9044
9045 #: src/Module/Security/Login.php:162
9046 msgid "terms of service"
9047 msgstr "warunki użytkowania"
9048
9049 #: src/Module/Security/Login.php:164
9050 msgid "Website Privacy Policy"
9051 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
9052
9053 #: src/Module/Security/Login.php:165
9054 msgid "privacy policy"
9055 msgstr "polityka prywatności"
9056
9057 #: src/Module/Security/Logout.php:87
9058 msgid "Logged out."
9059 msgstr "Wylogowano."
9060
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9062 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9066 msgid ""
9067 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9068 "to it."
9069 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
9070
9071 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9072 msgid ""
9073 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9074 "account to add the OpenID to it."
9075 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
9076
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9078 #, php-format
9079 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9080 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
9081
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9083 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9085 msgid "Invalid code, please retry."
9086 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
9087
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9089 msgid "Two-factor recovery"
9090 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
9091
9092 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9093 msgid ""
9094 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9095 " to your mobile device.</p>"
9096 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
9097
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9099 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9100 #, php-format
9101 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9102 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
9103
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9105 msgid "Please enter a recovery code"
9106 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
9107
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9109 msgid "Submit recovery code and complete login"
9110 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
9111
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9113 msgid ""
9114 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9115 "authentication code and verify your identity.</p>"
9116 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
9117
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9120 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9121 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
9122
9123 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9124 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9128 msgid "Verify code and complete login"
9129 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9132 msgid "Delegation successfully granted."
9133 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9136 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9137 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
9138
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9140 msgid "Delegation successfully revoked."
9141 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9145 msgid ""
9146 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9147 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9150 msgid "Delegate user not found."
9151 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9154 msgid "No parent user"
9155 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9159 msgid "Parent User"
9160 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9163 msgid "Additional Accounts"
9164 msgstr "Dodatkowe konta"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9167 msgid ""
9168 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9169 "existing account so you can manage them from this account."
9170 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9173 msgid "Register an additional account"
9174 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9177 msgid ""
9178 "Parent users have total control about this account, including the account "
9179 "settings. Please double check whom you give this access."
9180 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9183 msgid "Delegates"
9184 msgstr "Oddeleguj"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9187 msgid ""
9188 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9189 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9190 "anybody that you do not trust completely."
9191 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
9192
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9194 msgid "Existing Page Delegates"
9195 msgstr "Obecni delegaci stron"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9198 msgid "Potential Delegates"
9199 msgstr "Potencjalni delegaci"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9202 msgid "Add"
9203 msgstr "Dodaj"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9206 msgid "No entries."
9207 msgstr "Brak wpisów."
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9210 msgid "The theme you chose isn't available."
9211 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
9212
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9214 #, php-format
9215 msgid "%s - (Unsupported)"
9216 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9219 msgid "Display Settings"
9220 msgstr "Ustawienia wyglądu"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9223 msgid "General Theme Settings"
9224 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9227 msgid "Custom Theme Settings"
9228 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9231 msgid "Content Settings"
9232 msgstr "Ustawienia zawartości"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9235 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9236 #: view/theme/vier/config.php:120
9237 msgid "Theme settings"
9238 msgstr "Ustawienia motywu"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9241 msgid "Calendar"
9242 msgstr "Kalendarz"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9245 msgid "Display Theme:"
9246 msgstr "Wyświetl motyw:"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9249 msgid "Mobile Theme:"
9250 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9253 msgid "Number of items to display per page:"
9254 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9257 msgid "Maximum of 100 items"
9258 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9261 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9262 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9265 msgid "Update browser every xx seconds"
9266 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9269 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9270 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9273 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9274 msgstr "Automatyczne aktualizacje tylko w górnej części stron strumienia postu"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9277 msgid ""
9278 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9279 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9280 "anywhere else the top of the page."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9284 msgid "Display emoticons"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9288 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9292 msgid "Infinite scroll"
9293 msgstr "Nieskończone przewijanie"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9296 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9297 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
9298
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9300 msgid "Enable Smart Threading"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9304 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9305 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9308 msgid "Display the Dislike feature"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9312 msgid ""
9313 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9317 msgid "Display the resharer"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9321 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9325 msgid "Stay local"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9329 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9330 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
9331
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9333 msgid "Beginning of week:"
9334 msgstr "Początek tygodnia:"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9337 msgid "Profile Name is required."
9338 msgstr "Nazwa profilu jest wymagana."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9341 msgid "Profile couldn't be updated."
9342 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9346 msgid "Label:"
9347 msgstr "Etykieta:"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9351 msgid "Value:"
9352 msgstr "Wartość:"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9356 msgid "Field Permissions"
9357 msgstr "Uprawnienia pola"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9361 msgid "(click to open/close)"
9362 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9365 msgid "Add a new profile field"
9366 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9369 msgid "Profile Actions"
9370 msgstr "Akcje profilowe"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9373 msgid "Edit Profile Details"
9374 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9377 msgid "Change Profile Photo"
9378 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9381 msgid "Profile picture"
9382 msgstr "Zdjęcie profilowe"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9385 msgid "Location"
9386 msgstr "Lokalizacja"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9389 #: src/Util/Temporal.php:95
9390 msgid "Miscellaneous"
9391 msgstr "Różne"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9394 msgid "Custom Profile Fields"
9395 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9398 msgid "Upload Profile Photo"
9399 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9402 msgid "Display name:"
9403 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9406 msgid "Street Address:"
9407 msgstr "Ulica:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9410 msgid "Locality/City:"
9411 msgstr "Miasto:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9414 msgid "Region/State:"
9415 msgstr "Województwo/Stan:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9418 msgid "Postal/Zip Code:"
9419 msgstr "Kod Pocztowy:"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9422 msgid "Country:"
9423 msgstr "Kraj:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9426 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9427 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9430 msgid ""
9431 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9432 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9435 msgid "Matrix (Element) address:"
9436 msgstr "Adres Matrix (Element):"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9439 msgid ""
9440 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9441 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9444 msgid "Homepage URL:"
9445 msgstr "Adres URL strony domowej:"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9448 msgid "Public Keywords:"
9449 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9452 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9453 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9456 msgid "Private Keywords:"
9457 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9460 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9461 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9464 #, php-format
9465 msgid ""
9466 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9467 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9468 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9469 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9477 #, php-format
9478 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9479 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9482 msgid ""
9483 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9484 "display immediately."
9485 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9488 msgid "Unable to process image"
9489 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9492 msgid "Photo not found."
9493 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9496 msgid "Profile picture successfully updated."
9497 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9501 msgid "Crop Image"
9502 msgstr "Przytnij zdjęcie"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9505 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9506 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9509 msgid "Use Image As Is"
9510 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9513 msgid "Missing uploaded image."
9514 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9517 msgid "Profile Picture Settings"
9518 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9521 msgid "Current Profile Picture"
9522 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9525 msgid "Upload Profile Picture"
9526 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9529 msgid "Upload Picture:"
9530 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9533 msgid "or"
9534 msgstr "lub"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9537 msgid "skip this step"
9538 msgstr "pomiń ten krok"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9541 msgid "select a photo from your photo albums"
9542 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
9543
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9548 msgid "Please enter your password to access this page."
9549 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9552 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9553 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9556 msgid ""
9557 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9558 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9561 msgid "New app-specific password generated."
9562 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9565 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9566 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9569 msgid "App-specific password successfully revoked."
9570 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9573 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9574 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9577 msgid ""
9578 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9579 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9580 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9581 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9584 msgid ""
9585 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9586 "see it again!"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9590 msgid "Description"
9591 msgstr "Opis"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9594 msgid "Last Used"
9595 msgstr "Ostatnio używane"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9598 msgid "Revoke"
9599 msgstr "Unieważnij"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9602 msgid "Revoke All"
9603 msgstr "Unieważnij wszyskie"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9606 msgid ""
9607 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9608 "it will be shown to you once after you generate it."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9612 msgid "Generate new app-specific password"
9613 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9616 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9617 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9620 msgid "Generate"
9621 msgstr "Utwórz"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9624 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9625 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9628 msgid "Wrong Password"
9629 msgstr "Złe hasło"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9632 msgid ""
9633 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9634 "codes when prompted on login.</p>"
9635 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9638 msgid "Authenticator app"
9639 msgstr "Aplikacja Authenticator"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9642 msgid "Configured"
9643 msgstr "Skonfigurowane"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9646 msgid "Not Configured"
9647 msgstr "Nie skonfigurowane"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9650 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9651 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9654 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9655 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9658 msgid "Recovery codes"
9659 msgstr "Kody odzyskiwania"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9662 msgid "Remaining valid codes"
9663 msgstr "Pozostałe ważne kody"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9666 msgid ""
9667 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9668 "have lost access to it.</p>"
9669 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9672 msgid "App-specific passwords"
9673 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9676 msgid "Generated app-specific passwords"
9677 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9680 msgid ""
9681 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9682 "supporting two-factor authentication.</p>"
9683 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9686 msgid "Current password:"
9687 msgstr "Aktualne hasło:"
9688
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9690 msgid ""
9691 "You need to provide your current password to change two-factor "
9692 "authentication settings."
9693 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9696 msgid "Enable two-factor authentication"
9697 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9700 msgid "Disable two-factor authentication"
9701 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9704 msgid "Show recovery codes"
9705 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9708 msgid "Manage app-specific passwords"
9709 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9712 msgid "Manage trusted browsers"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9716 msgid "Finish app configuration"
9717 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9720 msgid "New recovery codes successfully generated."
9721 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9724 msgid "Two-factor recovery codes"
9725 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9728 msgid ""
9729 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9730 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9731 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9732 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9733 "account.</p>"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9737 msgid ""
9738 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9739 "codes won’t work anymore."
9740 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9743 msgid "Generate new recovery codes"
9744 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9747 msgid "Next: Verification"
9748 msgstr "Następny: Weryfikacja"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9751 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9752 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9755 msgid "Trusted browser successfully removed."
9756 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9759 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9760 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9763 msgid ""
9764 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9765 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9766 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9767 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9770 msgid "Device"
9771 msgstr "Urządzenie"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9774 msgid "OS"
9775 msgstr "System operacyjny"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9778 msgid "Trusted"
9779 msgstr "Zaufane"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9782 msgid "Last Use"
9783 msgstr "Ostatnie użycie"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9786 msgid "Remove All"
9787 msgstr "Usuń wszystkie"
9788
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9790 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9791 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
9792
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9794 #, php-format
9795 msgid ""
9796 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9797 "<dl>\n"
9798 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9799 "\t<dd>%s</dd>\n"
9800 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9801 "\t<dd>%s</dd>\n"
9802 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9803 "\t<dd>%s</dd>\n"
9804 "\t<dt>Type</dt>\n"
9805 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9806 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9807 "\t<dd>6</dd>\n"
9808 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9809 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9810 "</dl>"
9811 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9814 msgid "Two-factor code verification"
9815 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9818 msgid ""
9819 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9820 "provided code.</p>"
9821 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9827 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9831 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9832 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9833
9834 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9835 msgid "Export account"
9836 msgstr "Eksportuj konto"
9837
9838 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9839 msgid ""
9840 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9841 "account and/or to move it to another server."
9842 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
9843
9844 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9845 msgid "Export all"
9846 msgstr "Eksportuj wszystko"
9847
9848 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9849 msgid ""
9850 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9851 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9852 "of your account (photos are not exported)"
9853 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
9854
9855 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9856 msgid "Export Contacts to CSV"
9857 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
9858
9859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9860 msgid ""
9861 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9862 " e.g. Mastodon."
9863 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
9864
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9866 msgid "Stack trace:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9870 #, php-format
9871 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9875 msgid ""
9876 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9877 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9878 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9879 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9880 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9881 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9882 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9883 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9884 "settings, it is not necessary for communication."
9885 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
9886
9887 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9888 msgid ""
9889 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9890 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9891 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9892 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
9893
9894 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9895 #, php-format
9896 msgid ""
9897 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9898 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9899 "wants to delete their account they can do so at <a "
9900 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9901 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9902 "the communication partners."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9906 msgid "Privacy Statement"
9907 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:44
9910 msgid "Welcome to Friendica"
9911 msgstr "Witamy na Friendica"
9912
9913 #: src/Module/Welcome.php:45
9914 msgid "New Member Checklist"
9915 msgstr "Lista nowych członków"
9916
9917 #: src/Module/Welcome.php:46
9918 msgid ""
9919 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9920 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9921 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9922 "registration and then will quietly disappear."
9923 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:48
9926 msgid "Getting Started"
9927 msgstr "Pierwsze kroki"
9928
9929 #: src/Module/Welcome.php:49
9930 msgid "Friendica Walk-Through"
9931 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:50
9934 msgid ""
9935 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9936 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9937 " join."
9938 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
9939
9940 #: src/Module/Welcome.php:53
9941 msgid "Go to Your Settings"
9942 msgstr "Idź do swoich ustawień"
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:54
9945 msgid ""
9946 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9947 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9948 "will be useful in making friends on the free social web."
9949 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:55
9952 msgid ""
9953 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9954 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9955 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9956 "potential friends know exactly how to find you."
9957 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:59
9960 msgid ""
9961 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9962 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9963 " friends than people who do not."
9964 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:60
9967 msgid "Edit Your Profile"
9968 msgstr "Edytuj własny profil"
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:61
9971 msgid ""
9972 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9973 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9974 " visitors."
9975 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
9976
9977 #: src/Module/Welcome.php:62
9978 msgid "Profile Keywords"
9979 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
9980
9981 #: src/Module/Welcome.php:63
9982 msgid ""
9983 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9984 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9985 "friendships."
9986 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:65
9989 msgid "Connecting"
9990 msgstr "Łączenie"
9991
9992 #: src/Module/Welcome.php:67
9993 msgid "Importing Emails"
9994 msgstr "Importowanie e-maili"
9995
9996 #: src/Module/Welcome.php:68
9997 msgid ""
9998 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9999 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10000 "INBOX"
10001 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
10002
10003 #: src/Module/Welcome.php:69
10004 msgid "Go to Your Contacts Page"
10005 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
10006
10007 #: src/Module/Welcome.php:70
10008 msgid ""
10009 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10010 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10011 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10012 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:71
10015 msgid "Go to Your Site's Directory"
10016 msgstr "Idż do twojej strony"
10017
10018 #: src/Module/Welcome.php:72
10019 msgid ""
10020 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10021 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10022 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10023 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:73
10026 msgid "Finding New People"
10027 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
10028
10029 #: src/Module/Welcome.php:74
10030 msgid ""
10031 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10032 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10033 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10034 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10035 "hours."
10036 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
10037
10038 #: src/Module/Welcome.php:77
10039 msgid "Group Your Contacts"
10040 msgstr "Grupy kontaktów"
10041
10042 #: src/Module/Welcome.php:78
10043 msgid ""
10044 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10045 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10046 " each group privately on your Network page."
10047 msgstr "Gdy zaprzyjaźnisz się z przyjaciółmi, uporządkuj je w prywatne grupy konwersacji na pasku bocznym na stronie Kontakty, a następnie możesz wchodzić w interakcje z każdą grupą prywatnie na stronie Sieć."
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:80
10050 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10051 msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?"
10052
10053 #: src/Module/Welcome.php:81
10054 msgid ""
10055 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10056 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10057 "from the link above."
10058 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:83
10061 msgid "Getting Help"
10062 msgstr "Otrzymaj pomoc"
10063
10064 #: src/Module/Welcome.php:84
10065 msgid "Go to the Help Section"
10066 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
10067
10068 #: src/Module/Welcome.php:85
10069 msgid ""
10070 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10071 " features and resources."
10072 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
10073
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10075 msgid "{0} wants to follow you"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10079 #, php-format
10080 msgid "%s liked %s's post"
10081 msgstr "%s polubił wpis %s"
10082
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10084 #, php-format
10085 msgid "%s disliked %s's post"
10086 msgstr "%s nie lubi tych %s postów"
10087
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10089 #, php-format
10090 msgid "%s is attending %s's event"
10091 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
10092
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10094 #, php-format
10095 msgid "%s is not attending %s's event"
10096 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
10097
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10099 #, php-format
10100 msgid "%s may attending %s's event"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10104 #, php-format
10105 msgid "%s is now friends with %s"
10106 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10109 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10110 #, php-format
10111 msgid "%s commented on %s's post"
10112 msgstr "%s skomentował wpis %s"
10113
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10115 #, php-format
10116 msgid "%s created a new post"
10117 msgstr "%s dodał nowy wpis"
10118
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10120 msgid "Friend Suggestion"
10121 msgstr "Propozycja znajomych"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10124 msgid "Friend/Connect Request"
10125 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10128 msgid "New Follower"
10129 msgstr "Nowy obserwujący"
10130
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10132 #, php-format
10133 msgid "%1$s wants to follow you"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10137 #, php-format
10138 msgid "%1$s has started following you"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10142 #, php-format
10143 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10147 #, php-format
10148 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10152 #, php-format
10153 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10157 #, php-format
10158 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10173 #, php-format
10174 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10179 #, php-format
10180 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10191 #, php-format
10192 msgid "%1$s shared a post"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10216 #, php-format
10217 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10226 #, php-format
10227 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$s commented in their thread"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10257 msgid "[Friendica:Notify]"
10258 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
10259
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10261 #, php-format
10262 msgid "%s New mail received at %s"
10263 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10266 #, php-format
10267 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10268 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10271 msgid "a private message"
10272 msgstr "prywatna wiadomość"
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10275 #, php-format
10276 msgid "%1$s sent you %2$s."
10277 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10280 #, php-format
10281 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10282 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10285 #, php-format
10286 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10287 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10290 #, php-format
10291 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10301 #, php-format
10302 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10303 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10306 #, php-format
10307 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10308 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
10309
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10314 #, php-format
10315 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10316 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
10317
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10319 #, php-format
10320 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10321 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
10322
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10324 #, php-format
10325 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10326 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
10327
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10329 #, php-format
10330 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10331 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
10332
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10334 #, php-format
10335 msgid "%1$s %2$s poked you"
10336 msgstr "%1$s %2$s zaczepił Cię"
10337
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10339 #, php-format
10340 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10341 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10344 #, php-format
10345 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10346 msgstr "%1$s[url=%2$s] zaczepił Cię[/url]."
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10349 #, php-format
10350 msgid "%s Introduction received"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10354 #, php-format
10355 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10356 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
10357
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10359 #, php-format
10360 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10361 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10365 #, php-format
10366 msgid "You may visit their profile at %s"
10367 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
10368
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10370 #, php-format
10371 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10372 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
10373
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10375 #, php-format
10376 msgid "%s A new person is sharing with you"
10377 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
10378
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10381 #, php-format
10382 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10383 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
10384
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10386 #, php-format
10387 msgid "%s You have a new follower"
10388 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
10389
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10392 #, php-format
10393 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10394 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
10395
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10397 #, php-format
10398 msgid "%s Friend suggestion received"
10399 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
10400
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10402 #, php-format
10403 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10404 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
10405
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10407 #, php-format
10408 msgid ""
10409 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10410 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10413 msgid "Name:"
10414 msgstr "Imię:"
10415
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10417 msgid "Photo:"
10418 msgstr "Zdjęcie:"
10419
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10421 #, php-format
10422 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10423 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
10424
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10427 #, php-format
10428 msgid "%s Connection accepted"
10429 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10433 #, php-format
10434 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10435 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10439 #, php-format
10440 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10441 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
10442
10443 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10444 msgid ""
10445 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10446 "email without restriction."
10447 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
10448
10449 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10450 #, php-format
10451 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10452 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
10453
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10455 #, php-format
10456 msgid ""
10457 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10458 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10459 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10460 "automatically."
10461 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
10462
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10464 #, php-format
10465 msgid ""
10466 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10467 "relationship in the future."
10468 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
10469
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10471 #, php-format
10472 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10473 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
10474
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10476 msgid "registration request"
10477 msgstr "prośba o rejestrację"
10478
10479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10480 #, php-format
10481 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10482 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
10483
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10485 #, php-format
10486 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10487 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
10488
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10490 #, php-format
10491 msgid ""
10492 "Full Name:\t%s\n"
10493 "Site Location:\t%s\n"
10494 "Login Name:\t%s (%s)"
10495 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
10496
10497 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10498 #, php-format
10499 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10500 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
10501
10502 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10503 #, php-format
10504 msgid "%s %s tagged you"
10505 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
10506
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10508 #, php-format
10509 msgid "%s %s shared a new post"
10510 msgstr "%s %s udostępnił nowy post"
10511
10512 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10513 #, php-format
10514 msgid ""
10515 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10516 "network."
10517 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
10518
10519 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10520 #, php-format
10521 msgid "You may visit them online at %s"
10522 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
10523
10524 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10525 msgid ""
10526 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10527 "receive these messages."
10528 msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości."
10529
10530 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10531 #, php-format
10532 msgid "%s posted an update."
10533 msgstr "%s zaktualizował wpis."
10534
10535 #: src/Object/Post.php:134
10536 msgid "Private Message"
10537 msgstr "Wiadomość prywatna"
10538
10539 #: src/Object/Post.php:137
10540 msgid "Public Message"
10541 msgstr "Wiadomość publiczna"
10542
10543 #: src/Object/Post.php:140
10544 msgid "Unlisted Message"
10545 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
10546
10547 #: src/Object/Post.php:170
10548 msgid "This entry was edited"
10549 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
10550
10551 #: src/Object/Post.php:198
10552 msgid "Connector Message"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10556 msgid "Edit"
10557 msgstr "Edytuj"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:235
10560 msgid "Pinned item"
10561 msgstr "Przypięty element"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:239
10564 msgid "Delete globally"
10565 msgstr "Usuń globalnie"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:239
10568 msgid "Remove locally"
10569 msgstr "Usuń lokalnie"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:255
10572 #, php-format
10573 msgid "Block %s"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/Object/Post.php:260
10577 msgid "Save to folder"
10578 msgstr "Zapisz w folderze"
10579
10580 #: src/Object/Post.php:294
10581 msgid "I will attend"
10582 msgstr "Będę uczestniczyć"
10583
10584 #: src/Object/Post.php:294
10585 msgid "I will not attend"
10586 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
10587
10588 #: src/Object/Post.php:294
10589 msgid "I might attend"
10590 msgstr "Mogę wziąć udział"
10591
10592 #: src/Object/Post.php:324
10593 msgid "Ignore thread"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/Object/Post.php:325
10597 msgid "Unignore thread"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/Object/Post.php:326
10601 msgid "Toggle ignore status"
10602 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
10603
10604 #: src/Object/Post.php:336
10605 msgid "Add star"
10606 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
10607
10608 #: src/Object/Post.php:337
10609 msgid "Remove star"
10610 msgstr "Usuń gwiazdkę"
10611
10612 #: src/Object/Post.php:338
10613 msgid "Toggle star status"
10614 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
10615
10616 #: src/Object/Post.php:349
10617 msgid "Pin"
10618 msgstr "Przypnij"
10619
10620 #: src/Object/Post.php:350
10621 msgid "Unpin"
10622 msgstr "Odepnij"
10623
10624 #: src/Object/Post.php:351
10625 msgid "Toggle pin status"
10626 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
10627
10628 #: src/Object/Post.php:354
10629 msgid "Pinned"
10630 msgstr "Przypięty"
10631
10632 #: src/Object/Post.php:359
10633 msgid "Add tag"
10634 msgstr "Dodaj znacznik"
10635
10636 #: src/Object/Post.php:372
10637 msgid "Quote share this"
10638 msgstr "Cytuj udostępnij to"
10639
10640 #: src/Object/Post.php:372
10641 msgid "Quote Share"
10642 msgstr "Udostępnienie cytatu"
10643
10644 #: src/Object/Post.php:375
10645 msgid "Reshare this"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/Object/Post.php:375
10649 msgid "Reshare"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/Object/Post.php:376
10653 msgid "Cancel your Reshare"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/Object/Post.php:376
10657 msgid "Unshare"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/Object/Post.php:421
10661 #, php-format
10662 msgid "%s (Received %s)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/Object/Post.php:426
10666 msgid "Comment this item on your system"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/Object/Post.php:426
10670 msgid "Remote comment"
10671 msgstr "Zdalny komentarz"
10672
10673 #: src/Object/Post.php:470
10674 msgid "to"
10675 msgstr "do"
10676
10677 #: src/Object/Post.php:471
10678 msgid "via"
10679 msgstr "przez"
10680
10681 #: src/Object/Post.php:472
10682 msgid "Wall-to-Wall"
10683 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
10684
10685 #: src/Object/Post.php:473
10686 msgid "via Wall-To-Wall:"
10687 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
10688
10689 #: src/Object/Post.php:515
10690 #, php-format
10691 msgid "Reply to %s"
10692 msgstr "Odpowiedź %s"
10693
10694 #: src/Object/Post.php:518
10695 msgid "More"
10696 msgstr "Więcej"
10697
10698 #: src/Object/Post.php:536
10699 msgid "Notifier task is pending"
10700 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
10701
10702 #: src/Object/Post.php:537
10703 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10704 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
10705
10706 #: src/Object/Post.php:538
10707 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10708 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
10709
10710 #: src/Object/Post.php:539
10711 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10712 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
10713
10714 #: src/Object/Post.php:540
10715 msgid "Delivery to remote servers is done"
10716 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
10717
10718 #: src/Object/Post.php:560
10719 #, php-format
10720 msgid "%d comment"
10721 msgid_plural "%d comments"
10722 msgstr[0] "%d komentarz"
10723 msgstr[1] "%d komentarze"
10724 msgstr[2] "%d komentarzy"
10725 msgstr[3] "%d komentarzy"
10726
10727 #: src/Object/Post.php:561
10728 msgid "Show more"
10729 msgstr "Pokaż więcej"
10730
10731 #: src/Object/Post.php:562
10732 msgid "Show fewer"
10733 msgstr "Pokaż mniej"
10734
10735 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10736 #, php-format
10737 msgid "%s is now following %s."
10738 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
10739
10740 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10741 msgid "following"
10742 msgstr "następujący"
10743
10744 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10745 #, php-format
10746 msgid "%s stopped following %s."
10747 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
10748
10749 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10750 msgid "stopped following"
10751 msgstr "przestał śledzić"
10752
10753 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10754 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10755 msgstr "Katalog view/smarty3/ musi być zapisywalny przez serwer WWW."
10756
10757 #: src/Security/Authentication.php:221
10758 msgid "Login failed."
10759 msgstr "Logowanie nieudane."
10760
10761 #: src/Security/Authentication.php:262
10762 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10763 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
10764
10765 #: src/Security/Authentication.php:360
10766 #, php-format
10767 msgid "Welcome %s"
10768 msgstr "Witaj %s"
10769
10770 #: src/Security/Authentication.php:361
10771 msgid "Please upload a profile photo."
10772 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
10773
10774 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10775 msgid "Friendica Notification"
10776 msgstr "Powiadomienia Friendica"
10777
10778 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10779 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10780 #, php-format
10781 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10782 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10783
10784 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10785 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10786 #, php-format
10787 msgid "%s Administrator"
10788 msgstr "%s Administrator"
10789
10790 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10791 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10792 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10793 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10794 msgid "thanks"
10795 msgstr "dziękuję"
10796
10797 #: src/Util/Temporal.php:167
10798 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10799 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
10800
10801 #: src/Util/Temporal.php:275
10802 #, php-format
10803 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10804 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
10805
10806 #: src/Util/Temporal.php:318
10807 msgid "never"
10808 msgstr "nigdy"
10809
10810 #: src/Util/Temporal.php:325
10811 msgid "less than a second ago"
10812 msgstr "mniej niż sekundę temu"
10813
10814 #: src/Util/Temporal.php:333
10815 msgid "year"
10816 msgstr "rok"
10817
10818 #: src/Util/Temporal.php:333
10819 msgid "years"
10820 msgstr "lata"
10821
10822 #: src/Util/Temporal.php:334
10823 msgid "months"
10824 msgstr "miesiące"
10825
10826 #: src/Util/Temporal.php:335
10827 msgid "weeks"
10828 msgstr "tygodnie"
10829
10830 #: src/Util/Temporal.php:336
10831 msgid "days"
10832 msgstr "dni"
10833
10834 #: src/Util/Temporal.php:337
10835 msgid "hour"
10836 msgstr "godzina"
10837
10838 #: src/Util/Temporal.php:337
10839 msgid "hours"
10840 msgstr "godziny"
10841
10842 #: src/Util/Temporal.php:338
10843 msgid "minute"
10844 msgstr "minuta"
10845
10846 #: src/Util/Temporal.php:338
10847 msgid "minutes"
10848 msgstr "minut"
10849
10850 #: src/Util/Temporal.php:339
10851 msgid "second"
10852 msgstr "sekunda"
10853
10854 #: src/Util/Temporal.php:339
10855 msgid "seconds"
10856 msgstr "sekundy"
10857
10858 #: src/Util/Temporal.php:349
10859 #, php-format
10860 msgid "in %1$d %2$s"
10861 msgstr "w %1$d %2$s"
10862
10863 #: src/Util/Temporal.php:352
10864 #, php-format
10865 msgid "%1$d %2$s ago"
10866 msgstr "%1$d %2$s temu"
10867
10868 #: src/Worker/Delivery.php:524
10869 msgid "(no subject)"
10870 msgstr "(bez tematu)"
10871
10872 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10873 msgid "Notification from Friendica"
10874 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
10875
10876 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10877 msgid "Empty Post"
10878 msgstr "Pusty wpis"
10879
10880 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10881 msgid "default"
10882 msgstr "standardowe"
10883
10884 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10885 msgid "greenzero"
10886 msgstr "zielone zero"
10887
10888 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10889 msgid "purplezero"
10890 msgstr "fioletowe zero"
10891
10892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10893 msgid "easterbunny"
10894 msgstr "zajączek wielkanocny"
10895
10896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10897 msgid "darkzero"
10898 msgstr "ciemne zero"
10899
10900 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10901 msgid "comix"
10902 msgstr "comix"
10903
10904 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10905 msgid "slackr"
10906 msgstr "luźny"
10907
10908 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10909 msgid "Variations"
10910 msgstr "Wariacje"
10911
10912 #: view/theme/frio/config.php:142
10913 msgid "Light (Accented)"
10914 msgstr "Jasny (akcentowany)"
10915
10916 #: view/theme/frio/config.php:143
10917 msgid "Dark (Accented)"
10918 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
10919
10920 #: view/theme/frio/config.php:144
10921 msgid "Black (Accented)"
10922 msgstr "Czarny (z akcentem)"
10923
10924 #: view/theme/frio/config.php:156
10925 msgid "Note"
10926 msgstr "Uwaga"
10927
10928 #: view/theme/frio/config.php:156
10929 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10930 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
10931
10932 #: view/theme/frio/config.php:162
10933 msgid "Custom"
10934 msgstr "Własne"
10935
10936 #: view/theme/frio/config.php:163
10937 msgid "Legacy"
10938 msgstr "Przestarzałe"
10939
10940 #: view/theme/frio/config.php:164
10941 msgid "Accented"
10942 msgstr "Akcentowany"
10943
10944 #: view/theme/frio/config.php:165
10945 msgid "Select color scheme"
10946 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
10947
10948 #: view/theme/frio/config.php:166
10949 msgid "Select scheme accent"
10950 msgstr "Wybierz akcent schematu"
10951
10952 #: view/theme/frio/config.php:166
10953 msgid "Blue"
10954 msgstr "Niebieski"
10955
10956 #: view/theme/frio/config.php:166
10957 msgid "Red"
10958 msgstr "Czerwony"
10959
10960 #: view/theme/frio/config.php:166
10961 msgid "Purple"
10962 msgstr "Purpurowy"
10963
10964 #: view/theme/frio/config.php:166
10965 msgid "Green"
10966 msgstr "Zielony"
10967
10968 #: view/theme/frio/config.php:166
10969 msgid "Pink"
10970 msgstr "Różowy"
10971
10972 #: view/theme/frio/config.php:167
10973 msgid "Copy or paste schemestring"
10974 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
10975
10976 #: view/theme/frio/config.php:167
10977 msgid ""
10978 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10979 "applies the schemestring"
10980 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
10981
10982 #: view/theme/frio/config.php:168
10983 msgid "Navigation bar background color"
10984 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
10985
10986 #: view/theme/frio/config.php:169
10987 msgid "Navigation bar icon color "
10988 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
10989
10990 #: view/theme/frio/config.php:170
10991 msgid "Link color"
10992 msgstr "Kolor odnośników"
10993
10994 #: view/theme/frio/config.php:171
10995 msgid "Set the background color"
10996 msgstr "Ustaw kolor tła"
10997
10998 #: view/theme/frio/config.php:172
10999 msgid "Content background opacity"
11000 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
11001
11002 #: view/theme/frio/config.php:173
11003 msgid "Set the background image"
11004 msgstr "Ustaw obraz tła"
11005
11006 #: view/theme/frio/config.php:174
11007 msgid "Background image style"
11008 msgstr "Styl obrazu tła"
11009
11010 #: view/theme/frio/config.php:179
11011 msgid "Login page background image"
11012 msgstr "Obraz tła strony logowania"
11013
11014 #: view/theme/frio/config.php:183
11015 msgid "Login page background color"
11016 msgstr "Kolor tła strony logowania"
11017
11018 #: view/theme/frio/config.php:183
11019 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11020 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
11021
11022 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11023 msgid "Top Banner"
11024 msgstr "Górny baner"
11025
11026 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11027 msgid ""
11028 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11029 "long pages."
11030 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
11031
11032 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11033 msgid "Full screen"
11034 msgstr "Pełny ekran"
11035
11036 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11037 msgid ""
11038 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11039 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
11040
11041 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11042 msgid "Single row mosaic"
11043 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
11044
11045 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11046 msgid ""
11047 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11048 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
11049
11050 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11051 msgid "Mosaic"
11052 msgstr "Mozaika"
11053
11054 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11055 msgid "Repeat image to fill the screen."
11056 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
11057
11058 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11059 msgid "Skip to main content"
11060 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
11061
11062 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11063 msgid "Back to top"
11064 msgstr "Powrót do góry"
11065
11066 #: view/theme/frio/theme.php:207
11067 msgid "Guest"
11068 msgstr "Gość"
11069
11070 #: view/theme/frio/theme.php:210
11071 msgid "Visitor"
11072 msgstr "Odwiedzający"
11073
11074 #: view/theme/quattro/config.php:73
11075 msgid "Alignment"
11076 msgstr "Wyrównanie"
11077
11078 #: view/theme/quattro/config.php:73
11079 msgid "Left"
11080 msgstr "Do lewej"
11081
11082 #: view/theme/quattro/config.php:73
11083 msgid "Center"
11084 msgstr "Do środka"
11085
11086 #: view/theme/quattro/config.php:74
11087 msgid "Color scheme"
11088 msgstr "Schemat kolorów"
11089
11090 #: view/theme/quattro/config.php:75
11091 msgid "Posts font size"
11092 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
11093
11094 #: view/theme/quattro/config.php:76
11095 msgid "Textareas font size"
11096 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
11097
11098 #: view/theme/vier/config.php:75
11099 msgid "Comma separated list of helper forums"
11100 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami forów pomocniczych"
11101
11102 #: view/theme/vier/config.php:115
11103 msgid "don't show"
11104 msgstr "nie pokazuj"
11105
11106 #: view/theme/vier/config.php:115
11107 msgid "show"
11108 msgstr "pokazuj"
11109
11110 #: view/theme/vier/config.php:121
11111 msgid "Set style"
11112 msgstr "Ustaw styl"
11113
11114 #: view/theme/vier/config.php:122
11115 msgid "Community Pages"
11116 msgstr "Strony społeczności"
11117
11118 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11119 msgid "Community Profiles"
11120 msgstr "Profile społeczności"
11121
11122 #: view/theme/vier/config.php:124
11123 msgid "Help or @NewHere ?"
11124 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
11125
11126 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11127 msgid "Connect Services"
11128 msgstr "Połączone serwisy"
11129
11130 #: view/theme/vier/config.php:126
11131 msgid "Find Friends"
11132 msgstr "Znajdź znajomych"
11133
11134 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11135 msgid "Last users"
11136 msgstr "Ostatni użytkownicy"
11137
11138 #: view/theme/vier/theme.php:211
11139 msgid "Quick Start"
11140 msgstr "Szybki start"