]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pl/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into enqueue-posts
[friendica.git] / view / lang / pl / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
7 # Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
8 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
9 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
10 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
11 # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
12 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
13 # czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
14 # Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
15 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
16 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
17 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
18 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
19 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
20 # Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
21 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
22 # Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
23 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
24 # Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
25 # julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
26 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
27 # Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
28 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
29 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
30 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
31 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
32 # Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
33 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
34 # marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
35 # Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
36 # Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
37 # Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
38 # fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
39 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
40 # mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
41 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
42 # Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
43 # Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
44 # Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
45 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
46 # Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
47 # emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
48 # Sam, 2013
49 # Sam, 2013
50 # rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
51 # szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
52 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
53 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
54 # Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
55 # Waldemar Stoczkowski, 2018
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: friendica\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2022-07-17 07:33+0000\n"
61 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
62 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
63 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
64 "MIME-Version: 1.0\n"
65 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Language: pl\n"
68 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
69
70 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
71 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
72 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
73 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
74 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
75 #: src/Module/Item/Star.php:43
76 msgid "Access denied."
77 msgstr "Brak dostępu."
78
79 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
80 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:232 src/Module/Feed.php:72
81 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
82 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
83 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
84 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
85 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
86 msgid "User not found."
87 msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
88
89 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
90 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
91 #: src/Module/Update/Profile.php:56
92 msgid "Access to this profile has been restricted."
93 msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
94
95 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
96 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
97 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:234
98 #: view/theme/frio/theme.php:238
99 msgid "Events"
100 msgstr "Wydarzenia"
101
102 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
103 msgid "View"
104 msgstr "Widok"
105
106 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
107 msgid "Previous"
108 msgstr "Poprzedni"
109
110 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
111 msgid "Next"
112 msgstr "Następny"
113
114 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:456
115 msgid "today"
116 msgstr "dzisiaj"
117
118 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:457
119 #: src/Util/Temporal.php:334
120 msgid "month"
121 msgstr "miesiąc"
122
123 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:458
124 #: src/Util/Temporal.php:335
125 msgid "week"
126 msgstr "tydzień"
127
128 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:459
129 #: src/Util/Temporal.php:336
130 msgid "day"
131 msgstr "dzień"
132
133 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
134 msgid "list"
135 msgstr "lista"
136
137 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
138 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
139 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
140 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
141 msgid "User not found"
142 msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
143
144 #: mod/cal.php:274
145 msgid "This calendar format is not supported"
146 msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
147
148 #: mod/cal.php:276
149 msgid "No exportable data found"
150 msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
151
152 #: mod/cal.php:292
153 msgid "calendar"
154 msgstr "kalendarz"
155
156 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
157 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
158 #: src/Module/Search/Index.php:65
159 msgid "Public access denied."
160 msgstr "Publiczny dostęp zabroniony."
161
162 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
163 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
164 msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
165
166 #: mod/display.php:367
167 msgid "The feed for this item is unavailable."
168 msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
169
170 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
171 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:880 mod/message.php:69
172 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
173 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
174 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
175 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
176 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
177 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
178 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
179 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
180 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
181 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
182 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
183 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
184 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
185 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
186 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
187 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
188 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
189 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
190 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
191 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
193 #: src/Module/Settings/Display.php:120
194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
195 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
196 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
198 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
199 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
200 msgid "Permission denied."
201 msgstr "Brak uprawnień."
202
203 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
204 msgid "Item not found"
205 msgstr "Nie znaleziono elementu"
206
207 #: mod/editpost.php:64
208 msgid "Edit post"
209 msgstr "Edytuj wpis"
210
211 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
212 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
213 msgid "Save"
214 msgstr "Zapisz"
215
216 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
217 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:993
218 msgid "Loading..."
219 msgstr "Wczytywanie..."
220
221 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
222 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
223 msgid "Upload photo"
224 msgstr "Wyślij zdjęcie"
225
226 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
227 msgid "upload photo"
228 msgstr "wyślij zdjęcie"
229
230 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
231 msgid "Attach file"
232 msgstr "Załącz plik"
233
234 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
235 msgid "attach file"
236 msgstr "załącz plik"
237
238 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
239 #: mod/wallmessage.php:141
240 msgid "Insert web link"
241 msgstr "Wstaw link"
242
243 #: mod/editpost.php:98
244 msgid "web link"
245 msgstr "odnośnik sieciowy"
246
247 #: mod/editpost.php:99
248 msgid "Insert video link"
249 msgstr "Wstaw link do filmu"
250
251 #: mod/editpost.php:100
252 msgid "video link"
253 msgstr "link do filmu"
254
255 #: mod/editpost.php:101
256 msgid "Insert audio link"
257 msgstr "Wstaw link do audio"
258
259 #: mod/editpost.php:102
260 msgid "audio link"
261 msgstr "link do audio"
262
263 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
264 #: src/Module/Item/Compose.php:173
265 msgid "Set your location"
266 msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
267
268 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
269 msgid "set location"
270 msgstr "wybierz lokalizację"
271
272 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
273 msgid "Clear browser location"
274 msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
275
276 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
277 msgid "clear location"
278 msgstr "wyczyść lokalizację"
279
280 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
281 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
282 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
283 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
284 msgid "Please wait"
285 msgstr "Proszę czekać"
286
287 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
288 msgid "Permission settings"
289 msgstr "Ustawienia uprawnień"
290
291 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
292 msgid "CC: email addresses"
293 msgstr "DW: adresy e-mail"
294
295 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
296 msgid "Public post"
297 msgstr "Publiczny wpis"
298
299 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
300 #: src/Module/Item/Compose.php:178
301 msgid "Set title"
302 msgstr "Podaj tytuł"
303
304 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
305 #: src/Module/Item/Compose.php:179
306 msgid "Categories (comma-separated list)"
307 msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
308
309 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
310 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
311 msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
312
313 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
314 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
315 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
316 msgid "Preview"
317 msgstr "Podgląd"
318
319 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
320 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
321 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
322 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
323 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Anuluj"
326
327 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
328 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
329 msgid "Bold"
330 msgstr "Pogrubienie"
331
332 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
333 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
334 msgid "Italic"
335 msgstr "Kursywa"
336
337 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
338 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
339 msgid "Underline"
340 msgstr "Podkreślenie"
341
342 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
343 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
344 msgid "Quote"
345 msgstr "Cytat"
346
347 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
348 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
349 msgid "Code"
350 msgstr "Kod"
351
352 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
353 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
354 msgid "Link"
355 msgstr "Odnośnik"
356
357 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
358 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
359 msgid "Link or Media"
360 msgstr "Odnośnik lub Media"
361
362 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
363 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:463
364 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
365 msgid "Message"
366 msgstr "Wiadomość"
367
368 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
370 msgid "Browser"
371 msgstr "Przeglądarka"
372
373 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
374 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
375 msgid "Permissions"
376 msgstr "Uprawnienia"
377
378 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
379 msgid "Open Compose page"
380 msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
381
382 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
383 msgid "Event can not end before it has started."
384 msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
385
386 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
387 msgid "Event title and start time are required."
388 msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
389
390 #: mod/events.php:376
391 msgid "Create New Event"
392 msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
393
394 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
395 msgid "Event details"
396 msgstr "Szczegóły wydarzenia"
397
398 #: mod/events.php:475
399 msgid "Starting date and Title are required."
400 msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
401
402 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
403 msgid "Event Starts:"
404 msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
405
406 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
412 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
413 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
414 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
415 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
416 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
417 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
418 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
419 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
422 msgid "Required"
423 msgstr "Wymagany"
424
425 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
426 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
427 msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
428
429 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
430 msgid "Event Finishes:"
431 msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
432
433 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
435 msgid "Description:"
436 msgstr "Opis:"
437
438 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
439 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:465 src/Model/Event.php:915
440 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:369
441 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
442 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
443 msgid "Location:"
444 msgstr "Lokalizacja:"
445
446 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
447 msgid "Title:"
448 msgstr "Tytuł:"
449
450 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
451 msgid "Share this event"
452 msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
453
454 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
455 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
456 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
457 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
458 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
459 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
460 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
461 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
462 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
463 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
464 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
465 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
467 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
468 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
469 msgid "Submit"
470 msgstr "Potwierdź"
471
472 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
473 msgid "Basic"
474 msgstr "Podstawowy"
475
476 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
477 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
478 msgid "Advanced"
479 msgstr "Zaawansowany"
480
481 #: mod/events.php:534
482 msgid "Failed to remove event"
483 msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
484
485 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
486 #: view/theme/frio/theme.php:232
487 msgid "Photos"
488 msgstr "Zdjęcia"
489
490 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
492 msgid "Upload"
493 msgstr "Wyślij"
494
495 #: mod/fbrowser.php:142
496 msgid "Files"
497 msgstr "Pliki"
498
499 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
500 msgid "Submit Request"
501 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
502
503 #: mod/follow.php:84
504 msgid "You already added this contact."
505 msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
506
507 #: mod/follow.php:100
508 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
509 msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
510
511 #: mod/follow.php:108
512 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
513 msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
514
515 #: mod/follow.php:113
516 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
517 msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
518
519 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:459 src/Content/Widget.php:80
520 #: src/Model/Contact.php:1104 src/Model/Contact.php:1116
521 #: view/theme/vier/theme.php:181
522 msgid "Connect/Follow"
523 msgstr "Połącz/Obserwuj"
524
525 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
526 msgid "Please answer the following:"
527 msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
528
529 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
530 msgid "Your Identity Address:"
531 msgstr "Twój adres tożsamości:"
532
533 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
535 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
538 msgid "Profile URL"
539 msgstr "Adres URL profilu"
540
541 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
543 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
544 msgid "Tags:"
545 msgstr "Znaczniki:"
546
547 #: mod/follow.php:153
548 #, php-format
549 msgid "%s knows you"
550 msgstr "%s zna cię"
551
552 #: mod/follow.php:154
553 msgid "Add a personal note:"
554 msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
555
556 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
557 #: src/Module/Contact.php:444
558 msgid "Status Messages and Posts"
559 msgstr "Stan wiadomości i wpisów"
560
561 #: mod/follow.php:191
562 msgid "The contact could not be added."
563 msgstr "Nie można dodać kontaktu."
564
565 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
566 msgid "Unable to locate original post."
567 msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
568
569 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
570 msgid "Empty post discarded."
571 msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
572
573 #: mod/item.php:692
574 msgid "Post updated."
575 msgstr "Wpis zaktualizowany."
576
577 #: mod/item.php:702 mod/item.php:707
578 msgid "Item wasn't stored."
579 msgstr "Element nie został zapisany. "
580
581 #: mod/item.php:718
582 msgid "Item couldn't be fetched."
583 msgstr "Nie można pobrać elementu."
584
585 #: mod/item.php:858 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
586 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
587 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
588 msgid "Item not found."
589 msgstr "Element nie znaleziony."
590
591 #: mod/lostpass.php:40
592 msgid "No valid account found."
593 msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
594
595 #: mod/lostpass.php:52
596 msgid "Password reset request issued. Check your email."
597 msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
598
599 #: mod/lostpass.php:58
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "\n"
603 "\t\tDear %1$s,\n"
604 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
605 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
606 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
607 "\n"
608 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
609 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
610 "\n"
611 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
612 "\t\tissued this request."
613 msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
614
615 #: mod/lostpass.php:69
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
620 "\n"
621 "\t\t%1$s\n"
622 "\n"
623 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
624 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
625 "\n"
626 "\t\tThe login details are as follows:\n"
627 "\n"
628 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
629 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
630 msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
631
632 #: mod/lostpass.php:84
633 #, php-format
634 msgid "Password reset requested at %s"
635 msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
636
637 #: mod/lostpass.php:100
638 msgid ""
639 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
640 "Password reset failed."
641 msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
642
643 #: mod/lostpass.php:113
644 msgid "Request has expired, please make a new one."
645 msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
646
647 #: mod/lostpass.php:128
648 msgid "Forgot your Password?"
649 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
650
651 #: mod/lostpass.php:129
652 msgid ""
653 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
654 "your email for further instructions."
655 msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
656
657 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
658 msgid "Nickname or Email: "
659 msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
660
661 #: mod/lostpass.php:131
662 msgid "Reset"
663 msgstr "Zresetuj"
664
665 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
666 msgid "Password Reset"
667 msgstr "Zresetuj hasło"
668
669 #: mod/lostpass.php:147
670 msgid "Your password has been reset as requested."
671 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
672
673 #: mod/lostpass.php:148
674 msgid "Your new password is"
675 msgstr "Twoje nowe hasło to"
676
677 #: mod/lostpass.php:149
678 msgid "Save or copy your new password - and then"
679 msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
680
681 #: mod/lostpass.php:150
682 msgid "click here to login"
683 msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
684
685 #: mod/lostpass.php:151
686 msgid ""
687 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
688 "successful login."
689 msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
690
691 #: mod/lostpass.php:155
692 msgid "Your password has been reset."
693 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
694
695 #: mod/lostpass.php:158
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 "\t\t\tDear %1$s,\n"
700 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
701 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
702 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
703 "\t\t"
704 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
705
706 #: mod/lostpass.php:164
707 #, php-format
708 msgid ""
709 "\n"
710 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
711 "\n"
712 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
713 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
714 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
715 "\n"
716 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
717 "\t\t"
718 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
719
720 #: mod/lostpass.php:176
721 #, php-format
722 msgid "Your password has been changed at %s"
723 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
724
725 #: mod/match.php:62
726 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
727 msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
728
729 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
730 msgid "No matches"
731 msgstr "Brak wyników"
732
733 #: mod/match.php:98
734 msgid "Profile Match"
735 msgstr "Dopasowanie profilu"
736
737 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
738 msgid "New Message"
739 msgstr "Nowa wiadomość"
740
741 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
742 msgid "No recipient selected."
743 msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
744
745 #: mod/message.php:87
746 msgid "Unable to locate contact information."
747 msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
748
749 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
750 msgid "Message could not be sent."
751 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
752
753 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
754 msgid "Message collection failure."
755 msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
756
757 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
759 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
760 msgid "Discard"
761 msgstr "Odrzuć"
762
763 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
764 msgid "Messages"
765 msgstr "Wiadomości"
766
767 #: mod/message.php:146
768 msgid "Conversation not found."
769 msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
770
771 #: mod/message.php:151
772 msgid "Message was not deleted."
773 msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
774
775 #: mod/message.php:166
776 msgid "Conversation was not removed."
777 msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
778
779 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
780 msgid "Please enter a link URL:"
781 msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
782
783 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
784 msgid "Send Private Message"
785 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
786
787 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
788 msgid "To:"
789 msgstr "Do:"
790
791 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
792 msgid "Subject:"
793 msgstr "Temat:"
794
795 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
796 #: src/Module/Invite.php:171
797 msgid "Your message:"
798 msgstr "Twoja wiadomość:"
799
800 #: mod/message.php:222
801 msgid "No messages."
802 msgstr "Brak wiadomości."
803
804 #: mod/message.php:278
805 msgid "Message not available."
806 msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
807
808 #: mod/message.php:323
809 msgid "Delete message"
810 msgstr "Usuń wiadomość"
811
812 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
813 msgid "D, d M Y - g:i A"
814 msgstr "D, d M Y - g:m A"
815
816 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
817 msgid "Delete conversation"
818 msgstr "Usuń rozmowę"
819
820 #: mod/message.php:342
821 msgid ""
822 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
823 "respond from the sender's profile page."
824 msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
825
826 #: mod/message.php:346
827 msgid "Send Reply"
828 msgstr "Odpowiedz"
829
830 #: mod/message.php:428
831 #, php-format
832 msgid "Unknown sender - %s"
833 msgstr "Nieznany nadawca - %s"
834
835 #: mod/message.php:430
836 #, php-format
837 msgid "You and %s"
838 msgstr "Ty i %s"
839
840 #: mod/message.php:432
841 #, php-format
842 msgid "%s and You"
843 msgstr "%s i ty"
844
845 #: mod/message.php:460
846 #, php-format
847 msgid "%d message"
848 msgid_plural "%d messages"
849 msgstr[0] "%d wiadomość"
850 msgstr[1] "%d wiadomości"
851 msgstr[2] "%d wiadomości"
852 msgstr[3] "%d wiadomości"
853
854 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
855 msgid "Personal Notes"
856 msgstr "Notatki"
857
858 #: mod/notes.php:55
859 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
860 msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
861
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
863 msgid "Subscribing to contacts"
864 msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
865
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
867 msgid "No contact provided."
868 msgstr "Brak kontaktu."
869
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
871 msgid "Couldn't fetch information for contact."
872 msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
873
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
875 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
876 msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
877
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
879 msgid "Couldn't fetch following contacts."
880 msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
881
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
883 msgid "Couldn't fetch remote profile."
884 msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
885
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
887 msgid "Unsupported network"
888 msgstr "Sieć nieobsługiwana"
889
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
891 msgid "Done"
892 msgstr "Gotowe"
893
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
895 msgid "success"
896 msgstr "powodzenie"
897
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
899 msgid "failed"
900 msgstr "nie powiodło się"
901
902 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
903 msgid "ignored"
904 msgstr "ignorowany(-a)"
905
906 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
907 msgid "Keep this window open until done."
908 msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
909
910 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
911 msgid "Photo Albums"
912 msgstr "Albumy zdjęć"
913
914 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
915 msgid "Recent Photos"
916 msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
917
918 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
919 msgid "Upload New Photos"
920 msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
921
922 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
923 msgid "everybody"
924 msgstr "wszyscy"
925
926 #: mod/photos.php:167
927 msgid "Contact information unavailable"
928 msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
929
930 #: mod/photos.php:196
931 msgid "Album not found."
932 msgstr "Nie znaleziono albumu."
933
934 #: mod/photos.php:250
935 msgid "Album successfully deleted"
936 msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
937
938 #: mod/photos.php:252
939 msgid "Album was empty."
940 msgstr "Album był pusty."
941
942 #: mod/photos.php:284
943 msgid "Failed to delete the photo."
944 msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
945
946 #: mod/photos.php:553
947 msgid "a photo"
948 msgstr "zdjęcie"
949
950 #: mod/photos.php:553
951 #, php-format
952 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
953 msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
954
955 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
956 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
957 #, php-format
958 msgid "Image exceeds size limit of %s"
959 msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
960
961 #: mod/photos.php:642
962 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
963 msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
964
965 #: mod/photos.php:645
966 msgid "Image file is missing"
967 msgstr "Brak pliku obrazu"
968
969 #: mod/photos.php:650
970 msgid ""
971 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
972 "administrator"
973 msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
974
975 #: mod/photos.php:674
976 msgid "Image file is empty."
977 msgstr "Plik obrazka jest pusty."
978
979 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
981 msgid "Unable to process image."
982 msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
983
984 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
985 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
986 msgid "Image upload failed."
987 msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
988
989 #: mod/photos.php:807
990 msgid "No photos selected"
991 msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
992
993 #: mod/photos.php:876
994 msgid "Access to this item is restricted."
995 msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
996
997 #: mod/photos.php:931
998 msgid "Upload Photos"
999 msgstr "Prześlij zdjęcia"
1000
1001 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
1002 msgid "New album name: "
1003 msgstr "Nazwa nowego albumu: "
1004
1005 #: mod/photos.php:936
1006 msgid "or select existing album:"
1007 msgstr "lub wybierz istniejący album:"
1008
1009 #: mod/photos.php:937
1010 msgid "Do not show a status post for this upload"
1011 msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
1012
1013 #: mod/photos.php:1002
1014 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1015 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
1016
1017 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1018 msgid "Delete Album"
1019 msgstr "Usuń album"
1020
1021 #: mod/photos.php:1030
1022 msgid "Edit Album"
1023 msgstr "Edytuj album"
1024
1025 #: mod/photos.php:1031
1026 msgid "Drop Album"
1027 msgstr "Upuść Album"
1028
1029 #: mod/photos.php:1035
1030 msgid "Show Newest First"
1031 msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
1032
1033 #: mod/photos.php:1037
1034 msgid "Show Oldest First"
1035 msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
1036
1037 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1038 msgid "View Photo"
1039 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1040
1041 #: mod/photos.php:1091
1042 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1043 msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
1044
1045 #: mod/photos.php:1093
1046 msgid "Photo not available"
1047 msgstr "Zdjęcie niedostępne"
1048
1049 #: mod/photos.php:1103
1050 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1051 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
1052
1053 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1054 msgid "Delete Photo"
1055 msgstr "Usuń zdjęcie"
1056
1057 #: mod/photos.php:1196
1058 msgid "View photo"
1059 msgstr "Zobacz zdjęcie"
1060
1061 #: mod/photos.php:1198
1062 msgid "Edit photo"
1063 msgstr "Edytuj zdjęcie"
1064
1065 #: mod/photos.php:1199
1066 msgid "Delete photo"
1067 msgstr "Usuń zdjęcie"
1068
1069 #: mod/photos.php:1200
1070 msgid "Use as profile photo"
1071 msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
1072
1073 #: mod/photos.php:1207
1074 msgid "Private Photo"
1075 msgstr "Prywatne zdjęcie"
1076
1077 #: mod/photos.php:1213
1078 msgid "View Full Size"
1079 msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
1080
1081 #: mod/photos.php:1264
1082 msgid "Tags: "
1083 msgstr "Znaczniki: "
1084
1085 #: mod/photos.php:1267
1086 msgid "[Select tags to remove]"
1087 msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
1088
1089 #: mod/photos.php:1282
1090 msgid "New album name"
1091 msgstr "Nazwa nowego albumu"
1092
1093 #: mod/photos.php:1283
1094 msgid "Caption"
1095 msgstr "Zawartość"
1096
1097 #: mod/photos.php:1284
1098 msgid "Add a Tag"
1099 msgstr "Dodaj znacznik"
1100
1101 #: mod/photos.php:1284
1102 msgid ""
1103 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1104 msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1105
1106 #: mod/photos.php:1285
1107 msgid "Do not rotate"
1108 msgstr "Nie obracaj"
1109
1110 #: mod/photos.php:1286
1111 msgid "Rotate CW (right)"
1112 msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
1113
1114 #: mod/photos.php:1287
1115 msgid "Rotate CCW (left)"
1116 msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
1117
1118 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1119 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1120 #: src/Object/Post.php:989
1121 msgid "This is you"
1122 msgstr "To jesteś Ty"
1123
1124 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1125 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1126 msgid "Comment"
1127 msgstr "Komentarz"
1128
1129 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1130 #: src/Object/Post.php:256
1131 msgid "Select"
1132 msgstr "Wybierz"
1133
1134 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1135 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1136 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1137 msgid "Delete"
1138 msgstr "Usuń"
1139
1140 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1141 msgid "Like"
1142 msgstr "Lubię"
1143
1144 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1145 msgid "I like this (toggle)"
1146 msgstr "Lubię to (zmień)"
1147
1148 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1149 msgid "Dislike"
1150 msgstr "Nie lubię"
1151
1152 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1153 msgid "I don't like this (toggle)"
1154 msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
1155
1156 #: mod/photos.php:1512
1157 msgid "Map"
1158 msgstr "Mapa"
1159
1160 #: mod/photos.php:1575
1161 msgid "View Album"
1162 msgstr "Zobacz album"
1163
1164 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Błędne zapytanie."
1167
1168 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
1180
1181 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
1184
1185 #: mod/removeme.php:65
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
1188
1189 #: mod/removeme.php:66
1190 msgid ""
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
1194
1195 #: mod/removeme.php:67
1196 #, php-format
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
1199
1200 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Usuń moje konto"
1203
1204 #: mod/removeme.php:102
1205 msgid ""
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1207 "recoverable."
1208 msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
1209
1210 #: mod/removeme.php:103
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
1213
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
1217
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1220 msgid "Error"
1221 msgid_plural "Errors"
1222 msgstr[0] "Błąd"
1223 msgstr[1] "Błędów"
1224 msgstr[2] "Błędy"
1225 msgstr[3] "Błędów"
1226
1227 #: mod/settings.php:122
1228 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1229 msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
1230
1231 #: mod/settings.php:175
1232 msgid "Connected Apps"
1233 msgstr "Powiązane aplikacje"
1234
1235 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1236 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1237 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1238 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1241 msgid "Name"
1242 msgstr "Nazwa"
1243
1244 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1245 msgid "Home Page"
1246 msgstr "Strona startowa"
1247
1248 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1249 msgid "Created"
1250 msgstr "Utwórz"
1251
1252 #: mod/settings.php:179
1253 msgid "Remove authorization"
1254 msgstr "Odwołaj upoważnienie"
1255
1256 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1257 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1258 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1259 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1260 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1262 msgid "Save Settings"
1263 msgstr "Zapisz ustawienia"
1264
1265 #: mod/settings.php:213
1266 msgid "Addon Settings"
1267 msgstr "Ustawienia dodatków"
1268
1269 #: mod/settings.php:214
1270 msgid "No Addon settings configured"
1271 msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
1272
1273 #: mod/settings.php:235
1274 msgid "Additional Features"
1275 msgstr "Dodatkowe funkcje"
1276
1277 #: mod/settings.php:273
1278 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1279 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1280
1281 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1282 msgid "enabled"
1283 msgstr "włączone"
1284
1285 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1286 msgid "disabled"
1287 msgstr "wyłączone"
1288
1289 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1290 #, php-format
1291 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1292 msgstr "Wbudowane wsparcie dla połączenia z %s jest %s"
1293
1294 #: mod/settings.php:274
1295 msgid "OStatus (GNU Social)"
1296 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1297
1298 #: mod/settings.php:300
1299 msgid "Email access is disabled on this site."
1300 msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
1301
1302 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Brak"
1305
1306 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1307 msgid "Social Networks"
1308 msgstr "Portale społecznościowe"
1309
1310 #: mod/settings.php:316
1311 msgid "General Social Media Settings"
1312 msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
1313
1314 #: mod/settings.php:319
1315 msgid "Followed content scope"
1316 msgstr "Obserwowany zakres treści"
1317
1318 #: mod/settings.php:321
1319 msgid ""
1320 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1321 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1322 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1323 msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
1324
1325 #: mod/settings.php:323
1326 msgid "Only conversations my follows started"
1327 msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
1328
1329 #: mod/settings.php:324
1330 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1331 msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
1332
1333 #: mod/settings.php:325
1334 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1335 msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
1336
1337 #: mod/settings.php:328
1338 msgid "Enable Content Warning"
1339 msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
1340
1341 #: mod/settings.php:328
1342 msgid ""
1343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1344 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1345 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1346 " affect any other content filtering you eventually set up."
1347 msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
1348
1349 #: mod/settings.php:329
1350 msgid "Enable intelligent shortening"
1351 msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
1352
1353 #: mod/settings.php:329
1354 msgid ""
1355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1356 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1357 "friendica post."
1358 msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
1359
1360 #: mod/settings.php:330
1361 msgid "Enable simple text shortening"
1362 msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
1363
1364 #: mod/settings.php:330
1365 msgid ""
1366 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1367 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1368 "limit."
1369 msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
1370
1371 #: mod/settings.php:331
1372 msgid "Attach the link title"
1373 msgstr "Dołącz tytuł linku"
1374
1375 #: mod/settings.php:331
1376 msgid ""
1377 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1378 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1379 " share feed content."
1380 msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
1381
1382 #: mod/settings.php:332
1383 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1384 msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
1385
1386 #: mod/settings.php:332
1387 msgid ""
1388 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1389 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1390 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1391 msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
1392
1393 #: mod/settings.php:335
1394 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1395 msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
1396
1397 #: mod/settings.php:339
1398 msgid "Email/Mailbox Setup"
1399 msgstr "Ustawienia  emaila/skrzynki mailowej"
1400
1401 #: mod/settings.php:340
1402 msgid ""
1403 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1404 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1405 msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
1406
1407 #: mod/settings.php:341
1408 msgid "Last successful email check:"
1409 msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
1410
1411 #: mod/settings.php:343
1412 msgid "IMAP server name:"
1413 msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
1414
1415 #: mod/settings.php:344
1416 msgid "IMAP port:"
1417 msgstr "Port IMAP:"
1418
1419 #: mod/settings.php:345
1420 msgid "Security:"
1421 msgstr "Bezpieczeństwo:"
1422
1423 #: mod/settings.php:346
1424 msgid "Email login name:"
1425 msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
1426
1427 #: mod/settings.php:347
1428 msgid "Email password:"
1429 msgstr "Hasło e-mail:"
1430
1431 #: mod/settings.php:348
1432 msgid "Reply-to address:"
1433 msgstr "Adres zwrotny:"
1434
1435 #: mod/settings.php:349
1436 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1437 msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
1438
1439 #: mod/settings.php:350
1440 msgid "Action after import:"
1441 msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
1442
1443 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1444 msgid "Mark as seen"
1445 msgstr "Oznacz jako przeczytane"
1446
1447 #: mod/settings.php:350
1448 msgid "Move to folder"
1449 msgstr "Przenieś do katalogu"
1450
1451 #: mod/settings.php:351
1452 msgid "Move to folder:"
1453 msgstr "Przenieś do katalogu:"
1454
1455 #: mod/suggest.php:44
1456 msgid ""
1457 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1458 "hours."
1459 msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
1460
1461 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1462 msgid "Friend Suggestions"
1463 msgstr "Osoby, które możesz znać"
1464
1465 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:354 src/Model/Item.php:2727
1466 msgid "photo"
1467 msgstr "zdjęcie"
1468
1469 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:348 src/Content/Item.php:358
1470 msgid "status"
1471 msgstr "stan"
1472
1473 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:368
1474 #, php-format
1475 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1476 msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
1477
1478 #: mod/tagrm.php:113
1479 msgid "Remove Item Tag"
1480 msgstr "Usuń pozycję znacznika"
1481
1482 #: mod/tagrm.php:115
1483 msgid "Select a tag to remove: "
1484 msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
1485
1486 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1488 msgid "Remove"
1489 msgstr "Usuń"
1490
1491 #: mod/uimport.php:46
1492 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1493 msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
1494
1495 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1496 msgid ""
1497 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1498 "Please try again tomorrow."
1499 msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
1500
1501 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1502 msgid "Import"
1503 msgstr "Import"
1504
1505 #: mod/uimport.php:64
1506 msgid "Move account"
1507 msgstr "Przenieś konto"
1508
1509 #: mod/uimport.php:65
1510 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1511 msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
1512
1513 #: mod/uimport.php:66
1514 msgid ""
1515 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1516 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1517 " to inform your friends that you moved here."
1518 msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
1519
1520 #: mod/uimport.php:67
1521 msgid ""
1522 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1523 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1524 msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
1525
1526 #: mod/uimport.php:68
1527 msgid "Account file"
1528 msgstr "Pliki konta"
1529
1530 #: mod/uimport.php:68
1531 msgid ""
1532 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1533 "select \"Export account\""
1534 msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
1535
1536 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1537 msgid "You aren't following this contact."
1538 msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
1539
1540 #: mod/unfollow.php:71
1541 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1542 msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
1543
1544 #: mod/unfollow.php:92
1545 msgid "Disconnect/Unfollow"
1546 msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
1547
1548 #: mod/unfollow.php:143
1549 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1550 msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
1551
1552 #: mod/unfollow.php:146
1553 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1554 msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
1555
1556 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1557 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1558 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1559 msgid "Invalid request."
1560 msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
1561
1562 #: mod/wall_attach.php:93
1563 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1564 msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
1565
1566 #: mod/wall_attach.php:93
1567 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1568 msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
1569
1570 #: mod/wall_attach.php:104
1571 #, php-format
1572 msgid "File exceeds size limit of %s"
1573 msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
1574
1575 #: mod/wall_attach.php:119
1576 msgid "File upload failed."
1577 msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
1578
1579 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1580 msgid "Wall Photos"
1581 msgstr "Tablica zdjęć"
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1584 #, php-format
1585 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1586 msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
1587
1588 #: mod/wallmessage.php:73
1589 msgid "Unable to check your home location."
1590 msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
1591
1592 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1593 msgid "No recipient."
1594 msgstr "Brak odbiorcy."
1595
1596 #: mod/wallmessage.php:130
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1600 "your site allow private mail from unknown senders."
1601 msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
1602
1603 #: src/App.php:473
1604 msgid "No system theme config value set."
1605 msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
1606
1607 #: src/App.php:594
1608 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1609 msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
1610
1611 #: src/App/Page.php:276
1612 msgid "Delete this item?"
1613 msgstr "Usunąć ten element?"
1614
1615 #: src/App/Page.php:277
1616 msgid ""
1617 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1618 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1619 msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
1620
1621 #: src/App/Page.php:347
1622 msgid "toggle mobile"
1623 msgstr "przełącz na mobilny"
1624
1625 #: src/App/Router.php:282
1626 #, php-format
1627 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1628 msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
1629
1630 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1631 msgid "Page not found."
1632 msgstr "Strona nie znaleziona."
1633
1634 #: src/App/Router.php:312
1635 msgid "You must be logged in to use addons. "
1636 msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
1637
1638 #: src/BaseModule.php:392
1639 msgid ""
1640 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1641 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1642 msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
1643
1644 #: src/BaseModule.php:419
1645 msgid "All contacts"
1646 msgstr "Wszystkie kontakty"
1647
1648 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1649 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1650 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1651 msgid "Followers"
1652 msgstr "Zwolenników"
1653
1654 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1655 #: src/Module/Contact.php:368
1656 msgid "Following"
1657 msgstr "Kolejny"
1658
1659 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1660 #: src/Module/Contact.php:369
1661 msgid "Mutual friends"
1662 msgstr "Wspólni znajomi"
1663
1664 #: src/BaseModule.php:442
1665 msgid "Common"
1666 msgstr "Wspólne"
1667
1668 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1669 msgid "Addon not found"
1670 msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
1671
1672 #: src/Console/Addon.php:179
1673 msgid "Addon already enabled"
1674 msgstr "Dodatek już włączony"
1675
1676 #: src/Console/Addon.php:203
1677 msgid "Addon already disabled"
1678 msgstr "Dodatek już wyłączony"
1679
1680 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1681 #, php-format
1682 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1683 msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
1684
1685 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1686 msgid "The contact entries have been archived"
1687 msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
1688
1689 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1691 #, php-format
1692 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1693 msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
1694
1695 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1697 msgid "The contact has been blocked from the node"
1698 msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
1699
1700 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1701 #, php-format
1702 msgid "%d %s, %d duplicates."
1703 msgstr "%d %s, %d duplikaty."
1704
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1706 #, php-format
1707 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1708 msgstr "uri-id jest pusty dla kontaktu%s."
1709
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1711 #, php-format
1712 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1713 msgstr "Nie znaleziono prawidłowego pierwszego kontaktu dla identyfikatora uri-id %d."
1714
1715 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1716 #, php-format
1717 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1718 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (url: %s != %s)."
1719
1720 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1721 #, php-format
1722 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1723 msgstr "Odnaleziono nieprawidłowy duplikat dla identyfikatora uri %d w %d (nurl: %s != %s)."
1724
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1726 #, php-format
1727 msgid "Deletion of id %d failed"
1728 msgstr "Nie udało się usunąć identyfikatora %d"
1729
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1731 #, php-format
1732 msgid "Deletion of id %d was successful"
1733 msgstr "Usunięcie identyfikatora %d powiodło się"
1734
1735 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1736 #, php-format
1737 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1738 msgstr "Aktualizowanie \"%s\" w \"%s\" z %d do %d"
1739
1740 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1741 msgid " - found"
1742 msgstr "- znaleziono"
1743
1744 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1745 msgid " - failed"
1746 msgstr " - błąd"
1747
1748 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1749 msgid " - success"
1750 msgstr " - powodzenie"
1751
1752 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1753 msgid " - deleted"
1754 msgstr " - usunięto"
1755
1756 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1757 msgid " - done"
1758 msgstr " - zrobiono"
1759
1760 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1761 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1762 msgstr "Aby użyć tego polecenia, pamięć podręczna awatarów musi być włączona."
1763
1764 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1765 #, php-format
1766 msgid "no resource in photo %s"
1767 msgstr "brak zasobu na zdjęciu %s"
1768
1769 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1770 #, php-format
1771 msgid "no photo with id %s"
1772 msgstr "brak zdjęcia z identyfikatorem %s"
1773
1774 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1775 #, php-format
1776 msgid "no image data for photo with id %s"
1777 msgstr "brak danych obrazu dla zdjęcia z identyfikatorem %s"
1778
1779 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1780 #, php-format
1781 msgid "invalid image for id %s"
1782 msgstr "nieprawidłowy obraz dla identyfikatora %s"
1783
1784 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1785 #, php-format
1786 msgid "Quit on invalid photo %s"
1787 msgstr "Zakończ na nieprawidłowym zdjęciu %s"
1788
1789 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1790 #, php-format
1791 msgid "Post update version number has been set to %s."
1792 msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
1793
1794 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1795 msgid "Check for pending update actions."
1796 msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
1797
1798 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1799 msgid "Done."
1800 msgstr "Gotowe."
1801
1802 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1803 msgid "Execute pending post updates."
1804 msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
1805
1806 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1807 msgid "All pending post updates are done."
1808 msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
1809
1810 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1811 msgid "Enter user nickname: "
1812 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1813
1814 #: src/Console/User.php:202
1815 msgid "Enter new password: "
1816 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
1817
1818 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1819 msgid "Password update failed. Please try again."
1820 msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
1821
1822 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1823 msgid "Password changed."
1824 msgstr "Hasło zostało zmienione."
1825
1826 #: src/Console/User.php:237
1827 msgid "Enter user name: "
1828 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
1829
1830 #: src/Console/User.php:253
1831 msgid "Enter user email address: "
1832 msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
1833
1834 #: src/Console/User.php:261
1835 msgid "Enter a language (optional): "
1836 msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
1837
1838 #: src/Console/User.php:286
1839 msgid "User is not pending."
1840 msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
1841
1842 #: src/Console/User.php:318
1843 msgid "User has already been marked for deletion."
1844 msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
1845
1846 #: src/Console/User.php:323
1847 #, php-format
1848 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1849 msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
1850
1851 #: src/Console/User.php:325
1852 msgid "Deletion aborted."
1853 msgstr "Przerwano kasowanie."
1854
1855 #: src/Console/User.php:450
1856 msgid "Enter category: "
1857 msgstr "Wpisz kategorię:"
1858
1859 #: src/Console/User.php:460
1860 msgid "Enter key: "
1861 msgstr "Wpisz klucz:"
1862
1863 #: src/Console/User.php:494
1864 msgid "Enter value: "
1865 msgstr "Wpisz wartość:"
1866
1867 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1868 msgid "newer"
1869 msgstr "nowsze"
1870
1871 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1872 msgid "older"
1873 msgstr "starsze"
1874
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1876 msgid "Frequently"
1877 msgstr "Często"
1878
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1880 msgid "Hourly"
1881 msgstr "Co godzinę"
1882
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1884 msgid "Twice daily"
1885 msgstr "Dwa razy dziennie"
1886
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1888 msgid "Daily"
1889 msgstr "Codziennie"
1890
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1892 msgid "Weekly"
1893 msgstr "Co tydzień"
1894
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1896 msgid "Monthly"
1897 msgstr "Miesięczne"
1898
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1900 msgid "DFRN"
1901 msgstr "DFRN"
1902
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1904 msgid "OStatus"
1905 msgstr "OStatus"
1906
1907 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1908 msgid "RSS/Atom"
1909 msgstr "RSS/Atom"
1910
1911 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1912 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1913 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1914 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1915 msgid "Email"
1916 msgstr "E-mail"
1917
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1919 msgid "Diaspora"
1920 msgstr "Diaspora"
1921
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1923 msgid "Zot!"
1924 msgstr "Zot!"
1925
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1927 msgid "LinkedIn"
1928 msgstr "LinkedIn"
1929
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1931 msgid "XMPP/IM"
1932 msgstr "XMPP/IM"
1933
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1935 msgid "MySpace"
1936 msgstr "MySpace"
1937
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1939 msgid "Google+"
1940 msgstr "Google+"
1941
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1943 msgid "pump.io"
1944 msgstr "pump.io"
1945
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1947 msgid "Twitter"
1948 msgstr "Twitter"
1949
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1951 msgid "Discourse"
1952 msgstr "Discourse"
1953
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1955 msgid "Diaspora Connector"
1956 msgstr "Łącze Diaspora"
1957
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1959 msgid "GNU Social Connector"
1960 msgstr "Łącze GNU Social"
1961
1962 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1963 msgid "ActivityPub"
1964 msgstr "ActivityPub"
1965
1966 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1967 msgid "pnut"
1968 msgstr "pnut"
1969
1970 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1971 #, php-format
1972 msgid "%s (via %s)"
1973 msgstr "%s (przez %s)"
1974
1975 #: src/Content/Conversation.php:207
1976 #, php-format
1977 msgid "%s likes this."
1978 msgstr "%s lubi to."
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:210
1981 #, php-format
1982 msgid "%s doesn't like this."
1983 msgstr "%s nie lubi tego."
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:213
1986 #, php-format
1987 msgid "%s attends."
1988 msgstr "%s uczestniczy."
1989
1990 #: src/Content/Conversation.php:216
1991 #, php-format
1992 msgid "%s doesn't attend."
1993 msgstr "%s nie uczestniczy."
1994
1995 #: src/Content/Conversation.php:219
1996 #, php-format
1997 msgid "%s attends maybe."
1998 msgstr "%s może bierze udział."
1999
2000 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2001 #: src/Content/Conversation.php:873
2002 #, php-format
2003 msgid "%s reshared this."
2004 msgstr "%sudostępnił to. "
2005
2006 #: src/Content/Conversation.php:228
2007 msgid "and"
2008 msgstr "i"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:231
2011 #, php-format
2012 msgid "and %d other people"
2013 msgstr "i %d inni ludzie"
2014
2015 #: src/Content/Conversation.php:239
2016 #, php-format
2017 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2018 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi </span> lubi to"
2019
2020 #: src/Content/Conversation.php:240
2021 #, php-format
2022 msgid "%s like this."
2023 msgstr "%s lubię to."
2024
2025 #: src/Content/Conversation.php:243
2026 #, php-format
2027 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2028 msgstr "<span  %1$s>%2$d ludzi</span> nie lubi tego"
2029
2030 #: src/Content/Conversation.php:244
2031 #, php-format
2032 msgid "%s don't like this."
2033 msgstr "%s nie lubię tego."
2034
2035 #: src/Content/Conversation.php:247
2036 #, php-format
2037 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2038 msgstr "<span  %1$s>%2$dosoby</span> uczestniczą"
2039
2040 #: src/Content/Conversation.php:248
2041 #, php-format
2042 msgid "%s attend."
2043 msgstr "%s uczestniczy."
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:251
2046 #, php-format
2047 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2048 msgstr "<span  %1$s>%2$dludzie</span> nie uczestniczą"
2049
2050 #: src/Content/Conversation.php:252
2051 #, php-format
2052 msgid "%s don't attend."
2053 msgstr "%s nie uczestniczy."
2054
2055 #: src/Content/Conversation.php:255
2056 #, php-format
2057 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2058 msgstr "Możliwe, że <span  %1$s>%2$d osoby</span> będą uczestniczyć"
2059
2060 #: src/Content/Conversation.php:256
2061 #, php-format
2062 msgid "%s attend maybe."
2063 msgstr "%sbyć może uczestniczyć."
2064
2065 #: src/Content/Conversation.php:259
2066 #, php-format
2067 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2068 msgstr "<span  %1$s>%2$d użytkowników</span> udostępniło to dalej"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:307
2071 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2072 msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2075 #: src/Object/Post.php:1002
2076 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2077 msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
2078
2079 #: src/Content/Conversation.php:309
2080 msgid "Tag term:"
2081 msgstr "Termin tagu:"
2082
2083 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2084 msgid "Save to Folder:"
2085 msgstr "Zapisz w katalogu:"
2086
2087 #: src/Content/Conversation.php:311
2088 msgid "Where are you right now?"
2089 msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:312
2092 msgid "Delete item(s)?"
2093 msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2096 msgid "Created at"
2097 msgstr "Utworzono"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:334
2100 msgid "New Post"
2101 msgstr "Nowy wpis"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:337
2104 msgid "Share"
2105 msgstr "Podziel się"
2106
2107 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2108 #: src/Object/Post.php:999
2109 msgid "Image"
2110 msgstr "Obraz"
2111
2112 #: src/Content/Conversation.php:351
2113 msgid "Video"
2114 msgstr "Filmy"
2115
2116 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2117 msgid "Scheduled at"
2118 msgstr "Zaplanowane na"
2119
2120 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2121 msgid "Pinned item"
2122 msgstr "Przypięty element"
2123
2124 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2125 #: src/Object/Post.php:487
2126 #, php-format
2127 msgid "View %s's profile @ %s"
2128 msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2131 msgid "Categories:"
2132 msgstr "Kategorie:"
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2135 msgid "Filed under:"
2136 msgstr "Umieszczono w:"
2137
2138 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2139 #, php-format
2140 msgid "%s from %s"
2141 msgstr "%s od %s"
2142
2143 #: src/Content/Conversation.php:711
2144 msgid "View in context"
2145 msgstr "Zobacz w kontekście"
2146
2147 #: src/Content/Conversation.php:776
2148 msgid "remove"
2149 msgstr "usuń"
2150
2151 #: src/Content/Conversation.php:780
2152 msgid "Delete Selected Items"
2153 msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
2154
2155 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2156 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2157 #, php-format
2158 msgid "You had been addressed (%s)."
2159 msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
2160
2161 #: src/Content/Conversation.php:857
2162 #, php-format
2163 msgid "You are following %s."
2164 msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
2165
2166 #: src/Content/Conversation.php:860
2167 msgid "Tagged"
2168 msgstr "Oznaczone"
2169
2170 #: src/Content/Conversation.php:875
2171 msgid "Reshared"
2172 msgstr "Udostępnione"
2173
2174 #: src/Content/Conversation.php:875
2175 #, php-format
2176 msgid "Reshared by %s <%s>"
2177 msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
2178
2179 #: src/Content/Conversation.php:878
2180 #, php-format
2181 msgid "%s is participating in this thread."
2182 msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:881
2185 msgid "Stored"
2186 msgstr "Przechowywane"
2187
2188 #: src/Content/Conversation.php:884
2189 msgid "Global"
2190 msgstr "Globalne"
2191
2192 #: src/Content/Conversation.php:887
2193 msgid "Relayed"
2194 msgstr "Przekazany"
2195
2196 #: src/Content/Conversation.php:887
2197 #, php-format
2198 msgid "Relayed by %s <%s>"
2199 msgstr "Przekazany przez %s <%s>"
2200
2201 #: src/Content/Conversation.php:890
2202 msgid "Fetched"
2203 msgstr "Pobrane"
2204
2205 #: src/Content/Conversation.php:890
2206 #, php-format
2207 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2208 msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
2209
2210 #: src/Content/Feature.php:96
2211 msgid "General Features"
2212 msgstr "Funkcje ogólne"
2213
2214 #: src/Content/Feature.php:98
2215 msgid "Photo Location"
2216 msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
2217
2218 #: src/Content/Feature.php:98
2219 msgid ""
2220 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2221 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2222 msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
2223
2224 #: src/Content/Feature.php:99
2225 msgid "Trending Tags"
2226 msgstr "Popularne znaczniki"
2227
2228 #: src/Content/Feature.php:99
2229 msgid ""
2230 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2231 "public posts."
2232 msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
2233
2234 #: src/Content/Feature.php:104
2235 msgid "Post Composition Features"
2236 msgstr "Ustawienia funkcji postów"
2237
2238 #: src/Content/Feature.php:105
2239 msgid "Auto-mention Forums"
2240 msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
2241
2242 #: src/Content/Feature.php:105
2243 msgid ""
2244 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2245 msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
2246
2247 #: src/Content/Feature.php:106
2248 msgid "Explicit Mentions"
2249 msgstr "Wyraźne wzmianki"
2250
2251 #: src/Content/Feature.php:106
2252 msgid ""
2253 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2254 "mentioned in replies."
2255 msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
2256
2257 #: src/Content/Feature.php:107
2258 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2259 msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
2260
2261 #: src/Content/Feature.php:107
2262 msgid ""
2263 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2264 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2265 "Pleroma."
2266 msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
2267
2268 #: src/Content/Feature.php:112
2269 msgid "Post/Comment Tools"
2270 msgstr "Narzędzia post/komentarz"
2271
2272 #: src/Content/Feature.php:113
2273 msgid "Post Categories"
2274 msgstr "Kategorie wpisów"
2275
2276 #: src/Content/Feature.php:113
2277 msgid "Add categories to your posts"
2278 msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
2279
2280 #: src/Content/Feature.php:118
2281 msgid "Advanced Profile Settings"
2282 msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
2283
2284 #: src/Content/Feature.php:119
2285 msgid "List Forums"
2286 msgstr "Lista forów"
2287
2288 #: src/Content/Feature.php:119
2289 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2290 msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
2291
2292 #: src/Content/Feature.php:120
2293 msgid "Tag Cloud"
2294 msgstr "Chmura znaczników"
2295
2296 #: src/Content/Feature.php:120
2297 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2298 msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
2299
2300 #: src/Content/Feature.php:121
2301 msgid "Display Membership Date"
2302 msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
2303
2304 #: src/Content/Feature.php:121
2305 msgid "Display membership date in profile"
2306 msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
2307
2308 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2309 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2310 msgid "Forums"
2311 msgstr "Fora"
2312
2313 #: src/Content/ForumManager.php:153
2314 msgid "External link to forum"
2315 msgstr "Zewnętrzny link do forum"
2316
2317 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2318 msgid "show less"
2319 msgstr "pokaż mniej"
2320
2321 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2322 #: src/Content/Widget.php:504
2323 msgid "show more"
2324 msgstr "pokaż więcej"
2325
2326 #: src/Content/Item.php:306
2327 #, php-format
2328 msgid "%1$s poked %2$s"
2329 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
2330
2331 #: src/Content/Item.php:345 src/Model/Item.php:2725
2332 msgid "event"
2333 msgstr "wydarzenie"
2334
2335 #: src/Content/Item.php:438 view/theme/frio/theme.php:260
2336 msgid "Follow Thread"
2337 msgstr "Śledź wątek"
2338
2339 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1109
2340 msgid "View Status"
2341 msgstr "Zobacz status"
2342
2343 #: src/Content/Item.php:440 src/Content/Item.php:462
2344 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1101
2345 #: src/Model/Contact.php:1110 src/Module/Directory.php:158
2346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2347 msgid "View Profile"
2348 msgstr "Zobacz profil"
2349
2350 #: src/Content/Item.php:441 src/Model/Contact.php:1111
2351 msgid "View Photos"
2352 msgstr "Zobacz zdjęcia"
2353
2354 #: src/Content/Item.php:442 src/Model/Contact.php:1102
2355 #: src/Model/Contact.php:1112
2356 msgid "Network Posts"
2357 msgstr "Wiadomości sieciowe"
2358
2359 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1103
2360 #: src/Model/Contact.php:1113
2361 msgid "View Contact"
2362 msgstr "Pokaż kontakt"
2363
2364 #: src/Content/Item.php:444 src/Model/Contact.php:1114
2365 msgid "Send PM"
2366 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2367
2368 #: src/Content/Item.php:445 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2369 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2370 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2371 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2372 msgid "Block"
2373 msgstr "Zablokuj"
2374
2375 #: src/Content/Item.php:446 src/Module/Contact.php:399
2376 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2377 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2378 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2379 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2380 msgid "Ignore"
2381 msgstr "Ignoruj"
2382
2383 #: src/Content/Item.php:450 src/Object/Post.php:455
2384 msgid "Languages"
2385 msgstr "Języki"
2386
2387 #: src/Content/Item.php:454 src/Model/Contact.php:1115
2388 msgid "Poke"
2389 msgstr "Zaczepka"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:90
2392 msgid "Nothing new here"
2393 msgstr "Brak nowych zdarzeń"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2396 msgid "Go back"
2397 msgstr "Wróć"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:95
2400 msgid "Clear notifications"
2401 msgstr "Wyczyść powiadomienia"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2404 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2405 msgstr "@imię, !forum, #znaczniki, treść"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:144
2408 msgid "Logout"
2409 msgstr "Wyloguj"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:185
2412 msgid "End this session"
2413 msgstr "Zakończ sesję"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2416 #: src/Module/Security/Login.php:145
2417 msgid "Login"
2418 msgstr "Zaloguj się"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:187
2421 msgid "Sign in"
2422 msgstr "Zaloguj się"
2423
2424 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2425 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:230
2427 msgid "Status"
2428 msgstr "Stan"
2429
2430 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2431 #: view/theme/frio/theme.php:230
2432 msgid "Your posts and conversations"
2433 msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
2434
2435 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2436 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2437 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2438 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:231
2439 msgid "Profile"
2440 msgstr "Profil"
2441
2442 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:231
2443 msgid "Your profile page"
2444 msgstr "Twoja strona profilu"
2445
2446 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:232
2447 msgid "Your photos"
2448 msgstr "Twoje zdjęcia"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2451 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2452 #: view/theme/frio/theme.php:233
2453 msgid "Media"
2454 msgstr "Media"
2455
2456 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:233
2457 msgid "Your postings with media"
2458 msgstr "Twoje wpisy z mediami"
2459
2460 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:234
2461 msgid "Your events"
2462 msgstr "Twoje wydarzenia"
2463
2464 #: src/Content/Nav.php:197
2465 msgid "Personal notes"
2466 msgstr "Osobiste notatki"
2467
2468 #: src/Content/Nav.php:197
2469 msgid "Your personal notes"
2470 msgstr "Twoje osobiste notatki"
2471
2472 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2473 msgid "Home"
2474 msgstr "Strona domowa"
2475
2476 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2477 #: src/Module/Security/Login.php:105
2478 msgid "Register"
2479 msgstr "Zarejestruj"
2480
2481 #: src/Content/Nav.php:218
2482 msgid "Create an account"
2483 msgstr "Załóż konto"
2484
2485 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2490 msgid "Help"
2491 msgstr "Pomoc"
2492
2493 #: src/Content/Nav.php:224
2494 msgid "Help and documentation"
2495 msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:228
2498 msgid "Apps"
2499 msgstr "Aplikacje"
2500
2501 #: src/Content/Nav.php:228
2502 msgid "Addon applications, utilities, games"
2503 msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2506 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2507 msgid "Search"
2508 msgstr "Szukaj"
2509
2510 #: src/Content/Nav.php:232
2511 msgid "Search site content"
2512 msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2513
2514 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2515 msgid "Full Text"
2516 msgstr "Pełny tekst"
2517
2518 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2519 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2520 msgid "Tags"
2521 msgstr "Znaczniki"
2522
2523 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2524 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2525 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2526 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:241
2527 msgid "Contacts"
2528 msgstr "Kontakty"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:256
2531 msgid "Community"
2532 msgstr "Społeczność"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:256
2535 msgid "Conversations on this and other servers"
2536 msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
2537
2538 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2539 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:238
2540 msgid "Events and Calendar"
2541 msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
2542
2543 #: src/Content/Nav.php:263
2544 msgid "Directory"
2545 msgstr "Katalog"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:263
2548 msgid "People directory"
2549 msgstr "Katalog osób"
2550
2551 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2552 msgid "Information"
2553 msgstr "Informacje"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:265
2556 msgid "Information about this friendica instance"
2557 msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2560 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2561 #: src/Module/Tos.php:87
2562 msgid "Terms of Service"
2563 msgstr "Warunki usługi"
2564
2565 #: src/Content/Nav.php:268
2566 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2567 msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
2568
2569 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2570 msgid "Network"
2571 msgstr "Sieć"
2572
2573 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2574 msgid "Conversations from your friends"
2575 msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2576
2577 #: src/Content/Nav.php:279
2578 msgid "Introductions"
2579 msgstr "Zapoznanie"
2580
2581 #: src/Content/Nav.php:279
2582 msgid "Friend Requests"
2583 msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
2584
2585 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2587 msgid "Notifications"
2588 msgstr "Powiadomienia"
2589
2590 #: src/Content/Nav.php:281
2591 msgid "See all notifications"
2592 msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:282
2595 msgid "Mark all system notifications as seen"
2596 msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
2599 msgid "Private mail"
2600 msgstr "Prywatne maile"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:286
2603 msgid "Inbox"
2604 msgstr "Odebrane"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:287
2607 msgid "Outbox"
2608 msgstr "Wysłane"
2609
2610 #: src/Content/Nav.php:291
2611 msgid "Accounts"
2612 msgstr "Konta"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:291
2615 msgid "Manage other pages"
2616 msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2619 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2620 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:240
2621 msgid "Settings"
2622 msgstr "Ustawienia"
2623
2624 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:240
2625 msgid "Account settings"
2626 msgstr "Ustawienia konta"
2627
2628 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:241
2629 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2630 msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2631
2632 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2633 msgid "Admin"
2634 msgstr "Administrator"
2635
2636 #: src/Content/Nav.php:301
2637 msgid "Site setup and configuration"
2638 msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
2639
2640 #: src/Content/Nav.php:304
2641 msgid "Navigation"
2642 msgstr "Nawigacja"
2643
2644 #: src/Content/Nav.php:304
2645 msgid "Site map"
2646 msgstr "Mapa strony"
2647
2648 #: src/Content/OEmbed.php:317
2649 msgid "Embedding disabled"
2650 msgstr "Osadzanie wyłączone"
2651
2652 #: src/Content/OEmbed.php:441
2653 msgid "Embedded content"
2654 msgstr "Osadzona zawartość"
2655
2656 #: src/Content/Pager.php:216
2657 msgid "first"
2658 msgstr "pierwszy"
2659
2660 #: src/Content/Pager.php:221
2661 msgid "prev"
2662 msgstr "poprzedni"
2663
2664 #: src/Content/Pager.php:276
2665 msgid "next"
2666 msgstr "następny"
2667
2668 #: src/Content/Pager.php:281
2669 msgid "last"
2670 msgstr "ostatni"
2671
2672 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2673 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2674 msgid "Image/photo"
2675 msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2676
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2678 #, php-format
2679 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2680 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2681
2682 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3300
2683 #: src/Model/Item.php:3306 src/Model/Item.php:3307
2684 msgid "Link to source"
2685 msgstr "Odnośnik do źródła"
2686
2687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2688 msgid "Click to open/close"
2689 msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2690
2691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2692 msgid "$1 wrote:"
2693 msgstr "$1 napisał:"
2694
2695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2696 msgid "Encrypted content"
2697 msgstr "Szyfrowana treść"
2698
2699 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2700 msgid "Invalid source protocol"
2701 msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
2702
2703 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2704 msgid "Invalid link protocol"
2705 msgstr "Niepoprawny link protokołu"
2706
2707 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2708 msgid "Loading more entries..."
2709 msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
2710
2711 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2712 msgid "The end"
2713 msgstr "Koniec"
2714
2715 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2716 #: src/Model/Profile.php:457
2717 msgid "Follow"
2718 msgstr "Śledź"
2719
2720 #: src/Content/Widget.php:51
2721 msgid "Add New Contact"
2722 msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:52
2725 msgid "Enter address or web location"
2726 msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2727
2728 #: src/Content/Widget.php:53
2729 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2730 msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:55
2733 msgid "Connect"
2734 msgstr "Połącz"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:72
2737 #, php-format
2738 msgid "%d invitation available"
2739 msgid_plural "%d invitations available"
2740 msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
2741 msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
2742 msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2743 msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
2744
2745 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2746 msgid "Find People"
2747 msgstr "Znajdź ludzi"
2748
2749 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2750 msgid "Enter name or interest"
2751 msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2752
2753 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2754 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2755 msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2756
2757 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2758 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2759 msgid "Find"
2760 msgstr "Znajdź"
2761
2762 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2763 msgid "Similar Interests"
2764 msgstr "Podobne zainteresowania"
2765
2766 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2767 msgid "Random Profile"
2768 msgstr "Domyślny profil"
2769
2770 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2771 msgid "Invite Friends"
2772 msgstr "Zaproś znajomych"
2773
2774 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2775 #: view/theme/vier/theme.php:188
2776 msgid "Global Directory"
2777 msgstr "Katalog globalny"
2778
2779 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2780 msgid "Local Directory"
2781 msgstr "Katalog lokalny"
2782
2783 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:583
2784 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2785 msgid "Groups"
2786 msgstr "Grupy"
2787
2788 #: src/Content/Widget.php:213
2789 msgid "Everyone"
2790 msgstr "Wszyscy"
2791
2792 #: src/Content/Widget.php:242
2793 msgid "Relationships"
2794 msgstr "Relacje"
2795
2796 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2797 #: src/Module/Group.php:293
2798 msgid "All Contacts"
2799 msgstr "Wszystkie kontakty"
2800
2801 #: src/Content/Widget.php:283
2802 msgid "Protocols"
2803 msgstr "Protokoły"
2804
2805 #: src/Content/Widget.php:285
2806 msgid "All Protocols"
2807 msgstr "Wszystkie protokoły"
2808
2809 #: src/Content/Widget.php:313
2810 msgid "Saved Folders"
2811 msgstr "Zapisane katalogi"
2812
2813 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2814 msgid "Everything"
2815 msgstr "Wszystko"
2816
2817 #: src/Content/Widget.php:344
2818 msgid "Categories"
2819 msgstr "Kategorie"
2820
2821 #: src/Content/Widget.php:401
2822 #, php-format
2823 msgid "%d contact in common"
2824 msgid_plural "%d contacts in common"
2825 msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
2826 msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
2827 msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
2828 msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
2829
2830 #: src/Content/Widget.php:497
2831 msgid "Archives"
2832 msgstr "Archiwa"
2833
2834 #: src/Content/Widget.php:521
2835 msgid "Persons"
2836 msgstr "Osoby"
2837
2838 #: src/Content/Widget.php:522
2839 msgid "Organisations"
2840 msgstr "Organizacje"
2841
2842 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1537
2843 msgid "News"
2844 msgstr "Aktualności"
2845
2846 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2847 msgid "Account Types"
2848 msgstr "Rodzaje kont"
2849
2850 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2851 msgid "All"
2852 msgstr "Wszyscy"
2853
2854 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2855 msgid "Export"
2856 msgstr "Eksport"
2857
2858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2859 msgid "Export calendar as ical"
2860 msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
2861
2862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2863 msgid "Export calendar as csv"
2864 msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
2865
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2867 msgid "No contacts"
2868 msgstr "Brak kontaktów"
2869
2870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2871 #, php-format
2872 msgid "%d Contact"
2873 msgid_plural "%d Contacts"
2874 msgstr[0] "%d kontakt"
2875 msgstr[1] "%d kontaktów"
2876 msgstr[2] "%d kontakty"
2877 msgstr[3] "%d Kontakty"
2878
2879 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2880 msgid "View Contacts"
2881 msgstr "Widok kontaktów"
2882
2883 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2884 msgid "Remove term"
2885 msgstr "Usuń wpis"
2886
2887 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2888 msgid "Saved Searches"
2889 msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
2890
2891 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2892 #, php-format
2893 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2894 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2895 msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
2896 msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
2897 msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2898 msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
2899
2900 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2901 msgid "More Trending Tags"
2902 msgstr "Więcej popularnych znaczników"
2903
2904 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:376
2905 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2906 msgid "XMPP:"
2907 msgstr "XMPP:"
2908
2909 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:377
2910 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2911 msgid "Matrix:"
2912 msgstr "Matrix:"
2913
2914 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:469
2915 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2916 msgid "Network:"
2917 msgstr "Sieć:"
2918
2919 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:459
2920 msgid "Unfollow"
2921 msgstr "Przestań obserwować"
2922
2923 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2924 msgid "Yourself"
2925 msgstr "Siebie"
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2928 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2929 msgid "Mutuals"
2930 msgstr "Wzajemne"
2931
2932 #: src/Core/ACL.php:293
2933 msgid "Post to Email"
2934 msgstr "Prześlij e-mailem"
2935
2936 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2937 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2938 msgid "Public"
2939 msgstr "Publiczny"
2940
2941 #: src/Core/ACL.php:321
2942 msgid ""
2943 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2944 "community pages and by anyone with its link."
2945 msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
2946
2947 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2948 msgid "Limited/Private"
2949 msgstr "Ograniczony/Prywatny"
2950
2951 #: src/Core/ACL.php:323
2952 msgid ""
2953 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2954 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2955 "anywhere public."
2956 msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
2957
2958 #: src/Core/ACL.php:324
2959 msgid "Show to:"
2960 msgstr "Pokaż na:"
2961
2962 #: src/Core/ACL.php:325
2963 msgid "Except to:"
2964 msgstr "Z wyjątkiem:"
2965
2966 #: src/Core/ACL.php:328
2967 msgid "Connectors"
2968 msgstr "Wtyczki"
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:183
2971 msgid ""
2972 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2973 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2974 " web server root."
2975 msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
2976
2977 #: src/Core/Installer.php:200
2978 msgid ""
2979 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2980 "or mysql."
2981 msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2984 #: src/Module/Install.php:372
2985 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2986 msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:262
2989 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2990 msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:263
2993 msgid ""
2994 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2995 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2996 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2997 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2998 msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:268
3001 msgid "PHP executable path"
3002 msgstr "Ścieżka wykonywalna PHP"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:268
3005 msgid ""
3006 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3007 "installation."
3008 msgstr "Wprowadź pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole puste, aby kontynuować instalację."
3009
3010 #: src/Core/Installer.php:273
3011 msgid "Command line PHP"
3012 msgstr "Wiersz poleceń PHP"
3013
3014 #: src/Core/Installer.php:282
3015 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3016 msgstr "Plik wykonywalny PHP nie jest php cli binarny (może być wersją cgi-fgci)"
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:283
3019 msgid "Found PHP version: "
3020 msgstr "Znaleziona wersja PHP: "
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:285
3023 msgid "PHP cli binary"
3024 msgstr "PHP cli binarny"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:298
3027 msgid ""
3028 "The command line version of PHP on your system does not have "
3029 "\"register_argc_argv\" enabled."
3030 msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:299
3033 msgid "This is required for message delivery to work."
3034 msgstr "Jest wymagane, aby dostarczanie wiadomości działało."
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:304
3037 msgid "PHP register_argc_argv"
3038 msgstr "PHP register_argc_argv"
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:336
3041 msgid ""
3042 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3043 "generate encryption keys"
3044 msgstr "Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie wygenerować kluczy szyfrujących"
3045
3046 #: src/Core/Installer.php:337
3047 msgid ""
3048 "If running under Windows, please see "
3049 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3050 msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3051
3052 #: src/Core/Installer.php:340
3053 msgid "Generate encryption keys"
3054 msgstr "Generuj klucz kodowania"
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:392
3057 msgid ""
3058 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3059 msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
3060
3061 #: src/Core/Installer.php:397
3062 msgid "Apache mod_rewrite module"
3063 msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:403
3066 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3067 msgstr "Błąd: Wymagany moduł PDO lub MySQLi PHP, ale nie zainstalowany."
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:408
3070 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3071 msgstr "Błąd: Sterownik MySQL dla PDO nie jest zainstalowany."
3072
3073 #: src/Core/Installer.php:412
3074 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3075 msgstr "Moduł PDO lub MySQLi PHP"
3076
3077 #: src/Core/Installer.php:420
3078 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3079 msgstr "Błąd, wymagany moduł XML PHP, ale nie zainstalowany."
3080
3081 #: src/Core/Installer.php:424
3082 msgid "XML PHP module"
3083 msgstr "Moduł XML PHP"
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:427
3086 msgid "libCurl PHP module"
3087 msgstr "Moduł PHP libCurl"
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:428
3090 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3091 msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3092
3093 #: src/Core/Installer.php:434
3094 msgid "GD graphics PHP module"
3095 msgstr "Moduł PHP-GD"
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:435
3098 msgid ""
3099 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3100 msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
3101
3102 #: src/Core/Installer.php:441
3103 msgid "OpenSSL PHP module"
3104 msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
3105
3106 #: src/Core/Installer.php:442
3107 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3108 msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
3109
3110 #: src/Core/Installer.php:448
3111 msgid "mb_string PHP module"
3112 msgstr "Moduł PHP mb_string"
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:449
3115 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3116 msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ,ale nie jest zainstalowany."
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:455
3119 msgid "iconv PHP module"
3120 msgstr "Moduł PHP iconv"
3121
3122 #: src/Core/Installer.php:456
3123 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3124 msgstr "Błąd: wymagany moduł PHP iconv, ale nie zainstalowany."
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:462
3127 msgid "POSIX PHP module"
3128 msgstr "Moduł POSIX PHP"
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:463
3131 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3132 msgstr "Błąd: wymagany moduł POSIX PHP, ale nie zainstalowany."
3133
3134 #: src/Core/Installer.php:469
3135 msgid "Program execution functions"
3136 msgstr "Funkcje wykonywania programu"
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:470
3139 msgid ""
3140 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3141 msgstr "Błąd: Funkcje wykonywania programu (proc_open) są wymagane, ale nie są włączone."
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:476
3144 msgid "JSON PHP module"
3145 msgstr "Moduł PHP JSON"
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:477
3148 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3149 msgstr "Błąd: wymagany jest moduł JSON PHP, ale nie jest zainstalowany."
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:483
3152 msgid "File Information PHP module"
3153 msgstr "Informacje o pliku Moduł PHP"
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:484
3156 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3157 msgstr "Błąd: wymagane informacje o pliku Moduł PHP, ale nie jest zainstalowany."
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:490
3160 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:491
3164 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:514
3168 msgid ""
3169 "The web installer needs to be able to create a file called "
3170 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3171 "unable to do so."
3172 msgstr "Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"local.config.php\" w katalogu \"config\" serwera WWW i nie może tego zrobić."
3173
3174 #: src/Core/Installer.php:515
3175 msgid ""
3176 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3177 "to write files in your folder - even if you can."
3178 msgstr "Jest to najczęściej ustawienie uprawnień, ponieważ serwer sieciowy może nie być w stanie zapisywać plików w katalogu - nawet jeśli Ty możesz."
3179
3180 #: src/Core/Installer.php:516
3181 msgid ""
3182 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3183 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3184 msgstr "Pod koniec tej procedury otrzymasz tekst do zapisania w pliku o nazwie local.config.php w katalogu \"config\" Friendica."
3185
3186 #: src/Core/Installer.php:517
3187 msgid ""
3188 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3189 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3190 msgstr "Alternatywnie można pominąć tę procedurę i przeprowadzić instalację ręczną. Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\" z instrukcjami."
3191
3192 #: src/Core/Installer.php:520
3193 msgid "config/local.config.php is writable"
3194 msgstr "config/local.config.php jest zapisywalny"
3195
3196 #: src/Core/Installer.php:540
3197 msgid ""
3198 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3199 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3200 msgstr "Friendica używa silnika szablonów Smarty3 do renderowania swoich widoków. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć renderowanie."
3201
3202 #: src/Core/Installer.php:541
3203 msgid ""
3204 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3205 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3206 "folder."
3207 msgstr "Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu do katalogu view/smarty3/ w katalogu najwyższego poziomu Friendica."
3208
3209 #: src/Core/Installer.php:542
3210 msgid ""
3211 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3212 " write access to this folder."
3213 msgstr "Upewnij się, że użytkownik, na którym działa serwer WWW (np. www-data), ma prawo do zapisu do tego katalogu."
3214
3215 #: src/Core/Installer.php:543
3216 msgid ""
3217 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3218 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3219 msgstr "Uwaga: jako środek bezpieczeństwa, powinieneś dać serwerowi dostęp do zapisu view/smarty3/ jedynie - nie do plików szablonów (.tpl), które zawiera."
3220
3221 #: src/Core/Installer.php:546
3222 msgid "view/smarty3 is writable"
3223 msgstr "view/smarty3 jest zapisywalny"
3224
3225 #: src/Core/Installer.php:574
3226 msgid ""
3227 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3228 "dist to .htaccess."
3229 msgstr "Adres URL zapisany w .htaccess wydaje się nie działać. Upewnij się, że skopiowano .htaccess-dist do .htaccess."
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:575
3232 msgid ""
3233 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3234 "error."
3235 msgstr "W niektórych okolicznościach (np. uruchamianie wewnątrz kontenerów) możesz pominąć ten błąd."
3236
3237 #: src/Core/Installer.php:577
3238 msgid "Error message from Curl when fetching"
3239 msgstr "Komunikat o błędzie z Curl podczas pobierania"
3240
3241 #: src/Core/Installer.php:583
3242 msgid "Url rewrite is working"
3243 msgstr "Działający adres URL"
3244
3245 #: src/Core/Installer.php:612
3246 msgid ""
3247 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3248 " new Friendica server failed."
3249 msgstr "Wykrycie TLS w celu zabezpieczenia komunikacji między przeglądarką a nowym serwerem Friendica nie powiodło się."
3250
3251 #: src/Core/Installer.php:613
3252 msgid ""
3253 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3254 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3255 msgstr "Zachęcamy do korzystania z Friendica tylko przez bezpieczne połączenie, ponieważ przesyłane będą poufne informacje, takie jak hasła."
3256
3257 #: src/Core/Installer.php:614
3258 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3259 msgstr "Upewnij się, że połączenie z serwerem jest bezpieczne."
3260
3261 #: src/Core/Installer.php:615
3262 msgid "No TLS detected"
3263 msgstr "Nie wykryto TLS"
3264
3265 #: src/Core/Installer.php:617
3266 msgid "TLS detected"
3267 msgstr "Wykryto TLS"
3268
3269 #: src/Core/Installer.php:644
3270 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3271 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick nie jest zainstalowane"
3272
3273 #: src/Core/Installer.php:646
3274 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3275 msgstr "Rozszerzenie PHP ImageMagick jest zainstalowane"
3276
3277 #: src/Core/Installer.php:648
3278 msgid "ImageMagick supports GIF"
3279 msgstr "ImageMagick obsługuje GIF"
3280
3281 #: src/Core/Installer.php:670
3282 msgid "Database already in use."
3283 msgstr "Baza danych jest już w użyciu."
3284
3285 #: src/Core/Installer.php:675
3286 msgid "Could not connect to database."
3287 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3290 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3291 msgid "Monday"
3292 msgstr "Poniedziałek"
3293
3294 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3295 msgid "Tuesday"
3296 msgstr "Wtorek"
3297
3298 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3299 msgid "Wednesday"
3300 msgstr "Środa"
3301
3302 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3303 msgid "Thursday"
3304 msgstr "Czwartek"
3305
3306 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3307 msgid "Friday"
3308 msgstr "Piątek"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3311 msgid "Saturday"
3312 msgstr "Sobota"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:423
3315 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3316 msgid "Sunday"
3317 msgstr "Niedziela"
3318
3319 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:444
3320 msgid "January"
3321 msgstr "Styczeń"
3322
3323 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3324 msgid "February"
3325 msgstr "Luty"
3326
3327 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3328 msgid "March"
3329 msgstr "Marzec"
3330
3331 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3332 msgid "April"
3333 msgstr "Kwiecień"
3334
3335 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:435
3336 msgid "May"
3337 msgstr "Maj"
3338
3339 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3340 msgid "June"
3341 msgstr "Czerwiec"
3342
3343 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3344 msgid "July"
3345 msgstr "Lipiec"
3346
3347 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3348 msgid "August"
3349 msgstr "Sierpień"
3350
3351 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3352 msgid "September"
3353 msgstr "Wrzesień"
3354
3355 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3356 msgid "October"
3357 msgstr "Październik"
3358
3359 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3360 msgid "November"
3361 msgstr "Listopad"
3362
3363 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3364 msgid "December"
3365 msgstr "Grudzień"
3366
3367 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:416
3368 msgid "Mon"
3369 msgstr "Pon"
3370
3371 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:417
3372 msgid "Tue"
3373 msgstr "Wt"
3374
3375 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:418
3376 msgid "Wed"
3377 msgstr "Śr"
3378
3379 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:419
3380 msgid "Thu"
3381 msgstr "Czw"
3382
3383 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:420
3384 msgid "Fri"
3385 msgstr "Pt"
3386
3387 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:421
3388 msgid "Sat"
3389 msgstr "Sob"
3390
3391 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:415
3392 msgid "Sun"
3393 msgstr "Niedz"
3394
3395 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:431
3396 msgid "Jan"
3397 msgstr "Sty"
3398
3399 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:432
3400 msgid "Feb"
3401 msgstr "Lut"
3402
3403 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:433
3404 msgid "Mar"
3405 msgstr "Mar"
3406
3407 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:434
3408 msgid "Apr"
3409 msgstr "Kwi"
3410
3411 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:436
3412 msgid "Jun"
3413 msgstr "Cze"
3414
3415 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:437
3416 msgid "Jul"
3417 msgstr "Lip"
3418
3419 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:438
3420 msgid "Aug"
3421 msgstr "Sie"
3422
3423 #: src/Core/L10n.php:422
3424 msgid "Sep"
3425 msgstr "Wrz"
3426
3427 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:440
3428 msgid "Oct"
3429 msgstr "Paź"
3430
3431 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:441
3432 msgid "Nov"
3433 msgstr "Lis"
3434
3435 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:442
3436 msgid "Dec"
3437 msgstr "Gru"
3438
3439 #: src/Core/L10n.php:441
3440 msgid "poke"
3441 msgstr "zaczep"
3442
3443 #: src/Core/L10n.php:441
3444 msgid "poked"
3445 msgstr "zaczepił Cię"
3446
3447 #: src/Core/L10n.php:442
3448 msgid "ping"
3449 msgstr "ping"
3450
3451 #: src/Core/L10n.php:442
3452 msgid "pinged"
3453 msgstr "napięcia"
3454
3455 #: src/Core/L10n.php:443
3456 msgid "prod"
3457 msgstr "zaczep"
3458
3459 #: src/Core/L10n.php:443
3460 msgid "prodded"
3461 msgstr "zaczepiać"
3462
3463 #: src/Core/L10n.php:444
3464 msgid "slap"
3465 msgstr "klask"
3466
3467 #: src/Core/L10n.php:444
3468 msgid "slapped"
3469 msgstr "spoliczkowany"
3470
3471 #: src/Core/L10n.php:445
3472 msgid "finger"
3473 msgstr "wskaż"
3474
3475 #: src/Core/L10n.php:445
3476 msgid "fingered"
3477 msgstr "dotknięty"
3478
3479 #: src/Core/L10n.php:446
3480 msgid "rebuff"
3481 msgstr "odrzuć"
3482
3483 #: src/Core/L10n.php:446
3484 msgid "rebuffed"
3485 msgstr "odrzucony"
3486
3487 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3488 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3489 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:69
3490 msgid ""
3491 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3492 "administrator."
3493 msgstr "Friendica nie może obecnie wyświetlić tej strony, skontaktuj się z administratorem."
3494
3495 #: src/Core/Renderer.php:141
3496 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3497 msgstr "silnik szablonów nie może być zarejestrowany bez nazwy."
3498
3499 #: src/Core/Renderer.php:175
3500 msgid "template engine is not registered!"
3501 msgstr "silnik szablonów nie jest zarejestrowany!"
3502
3503 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3504 msgid "Storage base path"
3505 msgstr "Ścieżka bazy pamięci masowej"
3506
3507 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3508 msgid ""
3509 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3510 "a path outside web server folder tree"
3511 msgstr "Katalog, w którym zapisywane są przesłane pliki. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, powinna to być ścieżka poza drzewem katalogów serwera WWW."
3512
3513 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3514 msgid "Enter a valid existing folder"
3515 msgstr "Wprowadź poprawny istniejący katalog"
3516
3517 #: src/Core/Update.php:67
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3521 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3522 msgstr "Aktualizacje z wersji %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3523
3524 #: src/Core/Update.php:78
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3528 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3529 msgstr "Aktualizacje z wersji postupdate %s nie są obsługiwane. Zaktualizuj co najmniej do wersji 2021.01 i poczekaj, aż po aktualizacji zakończy się wersja 1383."
3530
3531 #: src/Core/Update.php:153
3532 #, php-format
3533 msgid "%s: executing pre update %d"
3534 msgstr "%s: wykonywanie wstępnej aktualizacji %d"
3535
3536 #: src/Core/Update.php:191
3537 #, php-format
3538 msgid "%s: executing post update %d"
3539 msgstr "%s: wykonywanie czynności poaktualizacyjnych %d"
3540
3541 #: src/Core/Update.php:261
3542 #, php-format
3543 msgid "Update %s failed. See error logs."
3544 msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dziennik błędów."
3545
3546 #: src/Core/Update.php:315
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "\n"
3550 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3551 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3552 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3553 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3554 msgstr "\n\t\t\t\tDeweloperzy friendica wydali niedawno aktualizację %s,\n\t\t\t\tale podczas próby instalacji, coś poszło nie tak.\n\t\t\t\tZostanie to naprawione wkrótce i nie mogę tego zrobić sam. Proszę skontaktować się z \n\t\t\t\tprogramistami friendica, jeśli nie możesz mi pomóc na własną rękę. Moja baza danych może być nieprawidłowa."
3555
3556 #: src/Core/Update.php:321
3557 #, php-format
3558 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3559 msgstr "Komunikat o błędzie:\\n[pre]%s[/pre]"
3560
3561 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3562 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3563 msgstr "[Powiadomienie Friendica] Aktualizacja bazy danych"
3564
3565 #: src/Core/Update.php:361
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3570 msgstr "\n\t\t\t\t\tBaza danych Friendica została pomyślnie zaktualizowana z %s do %s."
3571
3572 #: src/Core/UserImport.php:126
3573 msgid "Error decoding account file"
3574 msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
3575
3576 #: src/Core/UserImport.php:132
3577 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3578 msgstr "Błąd! Brak danych wersji w pliku! To nie jest plik konta Friendica?"
3579
3580 #: src/Core/UserImport.php:140
3581 #, php-format
3582 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3583 msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
3584
3585 #: src/Core/UserImport.php:176
3586 msgid "User creation error"
3587 msgstr "Błąd tworzenia użytkownika"
3588
3589 #: src/Core/UserImport.php:221
3590 #, php-format
3591 msgid "%d contact not imported"
3592 msgid_plural "%d contacts not imported"
3593 msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu"
3594 msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
3595 msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów"
3596 msgstr[3] "%d kontakty nie zostały zaimportowane "
3597
3598 #: src/Core/UserImport.php:274
3599 msgid "User profile creation error"
3600 msgstr "Błąd tworzenia profilu użytkownika"
3601
3602 #: src/Core/UserImport.php:327
3603 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3604 msgstr "Gotowe. Możesz teraz zalogować się z użyciem nazwy użytkownika i hasła"
3605
3606 #: src/Database/DBStructure.php:57
3607 #, php-format
3608 msgid "The database version had been set to %s."
3609 msgstr "Wersja bazy danych została ustawiona na %s."
3610
3611 #: src/Database/DBStructure.php:70
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3615 "tables."
3616 msgstr "Aktualizacja po aktualizacji jest w wersji %d, musi nastąpić %d, aby bezpiecznie usunąć tabele."
3617
3618 #: src/Database/DBStructure.php:83
3619 msgid "No unused tables found."
3620 msgstr "Nie odnaleziono nieużywanych tabel"
3621
3622 #: src/Database/DBStructure.php:88
3623 msgid ""
3624 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3625 " \"dbstructure drop -e\":"
3626 msgstr "Te tabele nie są używane we friendice i zostaną usunięte po wykonaniu \"dbstructure drop -e\":"
3627
3628 #: src/Database/DBStructure.php:126
3629 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3630 msgstr "Brak tabel w MyISAM lub InnoDB z formatem pliku Antelope."
3631
3632 #: src/Database/DBStructure.php:150
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "\n"
3636 "Error %d occurred during database update:\n"
3637 "%s\n"
3638 msgstr "\nWystąpił błąd %d podczas aktualizacji bazy danych:\n%s\n"
3639
3640 #: src/Database/DBStructure.php:153
3641 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3642 msgstr "Błędy napotkane podczas dokonywania zmian w bazie danych: "
3643
3644 #: src/Database/DBStructure.php:219
3645 msgid "Another database update is currently running."
3646 msgstr "Trwa inna aktualizacja bazy danych."
3647
3648 #: src/Database/DBStructure.php:223
3649 #, php-format
3650 msgid "%s: Database update"
3651 msgstr "%s: Aktualizacja bazy danych"
3652
3653 #: src/Database/DBStructure.php:479
3654 #, php-format
3655 msgid "%s: updating %s table."
3656 msgstr "%s: aktualizowanie %s tabeli."
3657
3658 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3659 msgid "Record not found"
3660 msgstr "Rekord nie został odnaleziony"
3661
3662 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3663 msgid "Unprocessable Entity"
3664 msgstr "Podmiot nieprzetwarzalny"
3665
3666 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3667 msgid "Unauthorized"
3668 msgstr "Nieautoryzowane"
3669
3670 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3671 msgid ""
3672 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3673 msgstr "Token nie jest autoryzowany z prawidłowym użytkownikiem lub nie ma wymaganego zakresu"
3674
3675 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3676 msgid "Internal Server Error"
3677 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
3678
3679 #: src/LegacyModule.php:63
3680 #, php-format
3681 msgid "Legacy module file not found: %s"
3682 msgstr "Nie znaleziono pliku modułu: %s"
3683
3684 #: src/Model/Contact.php:1105 src/Model/Contact.php:1117
3685 msgid "UnFollow"
3686 msgstr "Przestań obserwować"
3687
3688 #: src/Model/Contact.php:1123 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3691 msgid "Approve"
3692 msgstr "Zatwierdź"
3693
3694 #: src/Model/Contact.php:1533
3695 msgid "Organisation"
3696 msgstr "Organizacja"
3697
3698 #: src/Model/Contact.php:1541
3699 msgid "Forum"
3700 msgstr "Forum"
3701
3702 #: src/Model/Contact.php:2630
3703 msgid "Disallowed profile URL."
3704 msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
3705
3706 #: src/Model/Contact.php:2635 src/Module/Friendica.php:81
3707 msgid "Blocked domain"
3708 msgstr "Zablokowana domena"
3709
3710 #: src/Model/Contact.php:2640
3711 msgid "Connect URL missing."
3712 msgstr "Brak adresu URL połączenia."
3713
3714 #: src/Model/Contact.php:2649
3715 msgid ""
3716 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3717 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3718 msgstr "Nie można dodać kontaktu. Sprawdź odpowiednie poświadczenia sieciowe na stronie Ustawienia -> Sieci społecznościowe."
3719
3720 #: src/Model/Contact.php:2691
3721 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3722 msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
3723
3724 #: src/Model/Contact.php:2693
3725 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3726 msgstr "Nie znaleziono żadnych kompatybilnych protokołów komunikacyjnych ani źródeł."
3727
3728 #: src/Model/Contact.php:2696
3729 msgid "An author or name was not found."
3730 msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
3731
3732 #: src/Model/Contact.php:2699
3733 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3734 msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
3735
3736 #: src/Model/Contact.php:2702
3737 msgid ""
3738 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3739 "contact."
3740 msgstr "Nie można dopasować @-stylu Adres identyfikacyjny ze znanym protokołem lub kontaktem e-mail."
3741
3742 #: src/Model/Contact.php:2703
3743 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3744 msgstr "Użyj mailto: przed adresem, aby wymusić sprawdzanie poczty e-mail."
3745
3746 #: src/Model/Contact.php:2709
3747 msgid ""
3748 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3749 "on this site."
3750 msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
3751
3752 #: src/Model/Contact.php:2714
3753 msgid ""
3754 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3755 "notifications from you."
3756 msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
3757
3758 #: src/Model/Contact.php:2773
3759 msgid "Unable to retrieve contact information."
3760 msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
3761
3762 #: src/Model/Event.php:52
3763 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:463
3767 #: src/Model/Event.php:897
3768 msgid "Starts:"
3769 msgstr "Rozpoczęcie:"
3770
3771 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:464
3772 #: src/Model/Event.php:901
3773 msgid "Finishes:"
3774 msgstr "Zakończenie:"
3775
3776 #: src/Model/Event.php:413
3777 msgid "all-day"
3778 msgstr "cały dzień"
3779
3780 #: src/Model/Event.php:439
3781 msgid "Sept"
3782 msgstr "Wrz"
3783
3784 #: src/Model/Event.php:461
3785 msgid "No events to display"
3786 msgstr "Brak wydarzeń do wyświetlenia"
3787
3788 #: src/Model/Event.php:577
3789 msgid "l, F j"
3790 msgstr "l, F j"
3791
3792 #: src/Model/Event.php:608
3793 msgid "Edit event"
3794 msgstr "Edytuj wydarzenie"
3795
3796 #: src/Model/Event.php:609
3797 msgid "Duplicate event"
3798 msgstr "Zduplikowane zdarzenie"
3799
3800 #: src/Model/Event.php:610
3801 msgid "Delete event"
3802 msgstr "Usuń wydarzenie"
3803
3804 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3805 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3806 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3807
3808 #: src/Model/Event.php:854
3809 msgid "D g:i A"
3810 msgstr "D g:i A"
3811
3812 #: src/Model/Event.php:855
3813 msgid "g:i A"
3814 msgstr "g:i A"
3815
3816 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3817 msgid "Show map"
3818 msgstr "Pokaż mapę"
3819
3820 #: src/Model/Event.php:917
3821 msgid "Hide map"
3822 msgstr "Ukryj mapę"
3823
3824 #: src/Model/Event.php:1010
3825 #, php-format
3826 msgid "%s's birthday"
3827 msgstr "Urodziny %s"
3828
3829 #: src/Model/Event.php:1011
3830 #, php-format
3831 msgid "Happy Birthday %s"
3832 msgstr "Wszystkiego najlepszego %s"
3833
3834 #: src/Model/Group.php:105
3835 msgid ""
3836 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3837 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3838 "not what you intended, please create another group with a different name."
3839 msgstr "Skasowana grupa o tej nazwie została przywrócona. Istniejące uprawnienia do pozycji <strong>mogą</strong> dotyczyć tej grupy i wszystkich przyszłych członków. Jeśli nie jest to zamierzone, utwórz inną grupę o innej nazwie."
3840
3841 #: src/Model/Group.php:499
3842 msgid "Default privacy group for new contacts"
3843 msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
3844
3845 #: src/Model/Group.php:531
3846 msgid "Everybody"
3847 msgstr "Wszyscy"
3848
3849 #: src/Model/Group.php:550
3850 msgid "edit"
3851 msgstr "edytuj"
3852
3853 #: src/Model/Group.php:582
3854 msgid "add"
3855 msgstr "dodaj"
3856
3857 #: src/Model/Group.php:587
3858 msgid "Edit group"
3859 msgstr "Edytuj grupy"
3860
3861 #: src/Model/Group.php:588 src/Module/Group.php:194
3862 msgid "Contacts not in any group"
3863 msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
3864
3865 #: src/Model/Group.php:590
3866 msgid "Create a new group"
3867 msgstr "Stwórz nową grupę"
3868
3869 #: src/Model/Group.php:591 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3870 #: src/Module/Group.php:277
3871 msgid "Group Name: "
3872 msgstr "Nazwa grupy: "
3873
3874 #: src/Model/Group.php:592
3875 msgid "Edit groups"
3876 msgstr "Edytuj grupy"
3877
3878 #: src/Model/Item.php:1823
3879 #, php-format
3880 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3881 msgstr "Wykryte języki w tym wpisie:\\n%s"
3882
3883 #: src/Model/Item.php:2729
3884 msgid "activity"
3885 msgstr "aktywność"
3886
3887 #: src/Model/Item.php:2731
3888 msgid "comment"
3889 msgstr "komentarz"
3890
3891 #: src/Model/Item.php:2734
3892 msgid "post"
3893 msgstr "wpis"
3894
3895 #: src/Model/Item.php:2850
3896 #, php-format
3897 msgid "Content warning: %s"
3898 msgstr "Ostrzeżenie o treści: %s"
3899
3900 #: src/Model/Item.php:3209
3901 msgid "bytes"
3902 msgstr "bajty"
3903
3904 #: src/Model/Item.php:3243
3905 #, php-format
3906 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3907 msgstr "%s (%d%s, %d głosów)"
3908
3909 #: src/Model/Item.php:3245
3910 #, php-format
3911 msgid "%s (%d votes)"
3912 msgstr "%s (%d głosów)"
3913
3914 #: src/Model/Item.php:3250
3915 #, php-format
3916 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3917 msgstr "%d głosujących. Zakończenie głosowania: %s"
3918
3919 #: src/Model/Item.php:3252
3920 #, php-format
3921 msgid "%d voters."
3922 msgstr "%d głosujących."
3923
3924 #: src/Model/Item.php:3254
3925 #, php-format
3926 msgid "Poll end: %s"
3927 msgstr "Koniec ankiety: %s"
3928
3929 #: src/Model/Item.php:3288 src/Model/Item.php:3289
3930 msgid "View on separate page"
3931 msgstr "Zobacz na oddzielnej stronie"
3932
3933 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3934 msgid "[no subject]"
3935 msgstr "[bez tematu]"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:256
3938 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3939 msgid "Edit profile"
3940 msgstr "Edytuj profil"
3941
3942 #: src/Model/Profile.php:361
3943 msgid "Change profile photo"
3944 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:153
3947 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3948 msgid "Homepage:"
3949 msgstr "Strona główna:"
3950
3951 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:375
3952 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3953 msgid "About:"
3954 msgstr "O:"
3955
3956 #: src/Model/Profile.php:461
3957 msgid "Atom feed"
3958 msgstr "Kanał Atom"
3959
3960 #: src/Model/Profile.php:505
3961 msgid "F d"
3962 msgstr "F d"
3963
3964 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:653
3965 msgid "[today]"
3966 msgstr "[dziś]"
3967
3968 #: src/Model/Profile.php:578
3969 msgid "Birthday Reminders"
3970 msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
3971
3972 #: src/Model/Profile.php:579
3973 msgid "Birthdays this week:"
3974 msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
3975
3976 #: src/Model/Profile.php:602
3977 msgid "g A l F d"
3978 msgstr "g A I F d"
3979
3980 #: src/Model/Profile.php:640
3981 msgid "[No description]"
3982 msgstr "[Brak opisu]"
3983
3984 #: src/Model/Profile.php:666
3985 msgid "Event Reminders"
3986 msgstr "Przypominacze wydarzeń"
3987
3988 #: src/Model/Profile.php:667
3989 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3990 msgstr "Nadchodzące wydarzenia w ciągu następnych 7 dni:"
3991
3992 #: src/Model/Profile.php:855
3993 #, php-format
3994 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3995 msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
3996
3997 #: src/Model/Profile.php:981
3998 msgid "Hometown:"
3999 msgstr "Miasto rodzinne:"
4000
4001 #: src/Model/Profile.php:982
4002 msgid "Marital Status:"
4003 msgstr "Stan cywilny:"
4004
4005 #: src/Model/Profile.php:983
4006 msgid "With:"
4007 msgstr "Z:"
4008
4009 #: src/Model/Profile.php:984
4010 msgid "Since:"
4011 msgstr "Od:"
4012
4013 #: src/Model/Profile.php:985
4014 msgid "Sexual Preference:"
4015 msgstr "Preferencje seksualne:"
4016
4017 #: src/Model/Profile.php:986
4018 msgid "Political Views:"
4019 msgstr "Poglądy polityczne:"
4020
4021 #: src/Model/Profile.php:987
4022 msgid "Religious Views:"
4023 msgstr "Poglądy religijne:"
4024
4025 #: src/Model/Profile.php:988
4026 msgid "Likes:"
4027 msgstr "Lubię to:"
4028
4029 #: src/Model/Profile.php:989
4030 msgid "Dislikes:"
4031 msgstr "Nie lubię tego:"
4032
4033 #: src/Model/Profile.php:990
4034 msgid "Title/Description:"
4035 msgstr "Tytuł/Opis:"
4036
4037 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Admin/Summary.php:234
4038 msgid "Summary"
4039 msgstr "Podsumowanie"
4040
4041 #: src/Model/Profile.php:992
4042 msgid "Musical interests"
4043 msgstr "Muzyka"
4044
4045 #: src/Model/Profile.php:993
4046 msgid "Books, literature"
4047 msgstr "Literatura"
4048
4049 #: src/Model/Profile.php:994
4050 msgid "Television"
4051 msgstr "Telewizja"
4052
4053 #: src/Model/Profile.php:995
4054 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4055 msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
4056
4057 #: src/Model/Profile.php:996
4058 msgid "Hobbies/Interests"
4059 msgstr "Zainteresowania"
4060
4061 #: src/Model/Profile.php:997
4062 msgid "Love/romance"
4063 msgstr "Miłość/romans"
4064
4065 #: src/Model/Profile.php:998
4066 msgid "Work/employment"
4067 msgstr "Praca/zatrudnienie"
4068
4069 #: src/Model/Profile.php:999
4070 msgid "School/education"
4071 msgstr "Szkoła/edukacja"
4072
4073 #: src/Model/Profile.php:1000
4074 msgid "Contact information and Social Networks"
4075 msgstr "Dane kontaktowe i Sieci społecznościowe"
4076
4077 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1058
4078 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4079 msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
4080
4081 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4082 msgid "Login failed"
4083 msgstr "Logowanie nieudane"
4084
4085 #: src/Model/User.php:635
4086 msgid "Not enough information to authenticate"
4087 msgstr "Za mało informacji do uwierzytelnienia"
4088
4089 #: src/Model/User.php:730
4090 msgid "Password can't be empty"
4091 msgstr "Hasło nie może być puste"
4092
4093 #: src/Model/User.php:749
4094 msgid "Empty passwords are not allowed."
4095 msgstr "Puste hasła są niedozwolone."
4096
4097 #: src/Model/User.php:753
4098 msgid ""
4099 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4100 "another."
4101 msgstr "Nowe hasło zostało ujawnione w publicznym zrzucie danych, wybierz inne."
4102
4103 #: src/Model/User.php:759
4104 msgid ""
4105 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4106 msgstr "Hasło nie może zawierać podkreślonych liter, białych spacji ani dwukropków (:)"
4107
4108 #: src/Model/User.php:938
4109 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4110 msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Hasło niezmienione."
4111
4112 #: src/Model/User.php:945
4113 msgid "An invitation is required."
4114 msgstr "Wymagane zaproszenie."
4115
4116 #: src/Model/User.php:949
4117 msgid "Invitation could not be verified."
4118 msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
4119
4120 #: src/Model/User.php:957
4121 msgid "Invalid OpenID url"
4122 msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
4123
4124 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4125 msgid ""
4126 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4127 "Please check the correct spelling of the ID."
4128 msgstr "Napotkaliśmy problem podczas logowania z podanym przez nas identyfikatorem OpenID. Sprawdź poprawną pisownię identyfikatora."
4129
4130 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4131 msgid "The error message was:"
4132 msgstr "Komunikat o błędzie:"
4133
4134 #: src/Model/User.php:976
4135 msgid "Please enter the required information."
4136 msgstr "Wprowadź wymagane informacje."
4137
4138 #: src/Model/User.php:990
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4142 "excluding each other, swapping values."
4143 msgstr "system.username_min_length (%s) i system.username_max_length (%s) wykluczają się nawzajem, zamieniając wartości."
4144
4145 #: src/Model/User.php:997
4146 #, php-format
4147 msgid "Username should be at least %s character."
4148 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4149 msgstr[0] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4150 msgstr[1] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4151 msgstr[2] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4152 msgstr[3] "Nazwa użytkownika powinna wynosić co najmniej %s znaków."
4153
4154 #: src/Model/User.php:1001
4155 #, php-format
4156 msgid "Username should be at most %s character."
4157 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4158 msgstr[0] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4159 msgstr[1] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4160 msgstr[2] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4161 msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może mieć więcej niż %s znaków."
4162
4163 #: src/Model/User.php:1009
4164 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4165 msgstr "Wydaje mi się, że to nie jest twoje pełne imię (pierwsze imię) i nazwisko."
4166
4167 #: src/Model/User.php:1014
4168 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4169 msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
4170
4171 #: src/Model/User.php:1018
4172 msgid "Not a valid email address."
4173 msgstr "Niepoprawny adres e-mail."
4174
4175 #: src/Model/User.php:1021
4176 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4177 msgstr "Pseudonim został zablokowany przed rejestracją przez administratora węzłów."
4178
4179 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4180 msgid "Cannot use that email."
4181 msgstr "Nie można użyć tego e-maila."
4182
4183 #: src/Model/User.php:1040
4184 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4185 msgstr "Twój pseudonim może zawierać tylko a-z, 0-9 i _."
4186
4187 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4188 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4189 msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
4190
4191 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4192 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4193 msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
4194
4195 #: src/Model/User.php:1119
4196 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4197 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
4198
4199 #: src/Model/User.php:1126
4200 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4201 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia własnego kontaktu. Proszę spróbuj ponownie."
4202
4203 #: src/Model/User.php:1131
4204 msgid "Friends"
4205 msgstr "Przyjaciele"
4206
4207 #: src/Model/User.php:1135
4208 msgid ""
4209 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4210 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia domyślnej grupy kontaktów. Proszę spróbuj ponownie."
4211
4212 #: src/Model/User.php:1174
4213 msgid "Profile Photos"
4214 msgstr "Zdjęcie profilowe"
4215
4216 #: src/Model/User.php:1367
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "\n"
4220 "\t\tDear %1$s,\n"
4221 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4222 msgstr "\n\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\tadministrator of %2$s założył dla Ciebie konto."
4223
4224 #: src/Model/User.php:1370
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "\n"
4228 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4229 "\n"
4230 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4231 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4232 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4233 "\n"
4234 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4235 "\t\tin.\n"
4236 "\n"
4237 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4238 "\n"
4239 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4240 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4241 "\n"
4242 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4243 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4244 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4245 "\t\tthan that.\n"
4246 "\n"
4247 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4248 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4249 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4250 "\n"
4251 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4252 "\n"
4253 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4254 msgstr "\n\t\tDane logowania są następuje:\n\n\t\tPołożenie witryny:\t%1$s\n\t\tNazwa użytkownika\t\t:%2$s\n\t\tHasło:\t\t%3$s\n\n\t\tPo zalogowaniu możesz zmienić hasło do swojego konta na stronie \"Ustawienia\".\n\n\t\tProszę poświęć chwilę, aby przejrzeć inne ustawienia konta na tej stronie.\n\n\t\tMożesz również chcieć dodać podstawowe informacje do swojego domyślnego profilu\n\t\t(na stronie \"Profile\"), aby inne osoby mogły łatwo Cię znaleźć.\n\n\t\tZalecamy ustawienie imienia i nazwiska, dodanie zdjęcia profilowego,\n\t\tdodanie pewnych \"słów kluczowych\" profilu (bardzo przydatne w nawiązywaniu nowych znajomości) \n\t\ti być może miejsca, gdzie mieszkasz; jeśli nie chcesz podawać więcej szczegółów.\n\n\t\tW pełni szanujemy Twoje prawo do prywatności i żadna z tych danych nie jest konieczna.\n\t\tJeśli jesteś nowy i nie znasz tutaj nikogo, mogą one Ci pomóc,\n\t\tw pozyskaniu nowych i interesujących przyjaciół.\n\n\t\tJeśli kiedykolwiek zechcesz usunąć swoje konto, możesz to zrobić na stronie %1$s/removeme\n\n\t\tDziękujemy i zapraszamy do%4$s."
4255
4256 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4257 #, php-format
4258 msgid "Registration details for %s"
4259 msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
4260
4261 #: src/Model/User.php:1423
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "\n"
4265 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4266 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4267 "\n"
4268 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4269 "\n"
4270 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4271 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4272 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4273 "\t\t"
4274 msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację na stronie %2$s. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez administratora.\n\n\t\t\tTwoje dane do logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%4$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\t\t"
4275
4276 #: src/Model/User.php:1442
4277 #, php-format
4278 msgid "Registration at %s"
4279 msgstr "Rejestracja w %s"
4280
4281 #: src/Model/User.php:1466
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4286 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4287 "\t\t\t"
4288 msgstr "\n\t\t\t\tSzanowna/y %1$s,\n\t\t\t\tDziękujemy za rejestrację w %2$s. Twoje konto zostało utworzone.\n\t\t\t"
4289
4290 #: src/Model/User.php:1474
4291 #, php-format
4292 msgid ""
4293 "\n"
4294 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4295 "\n"
4296 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4297 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4298 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4299 "\n"
4300 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4301 "\t\t\tin.\n"
4302 "\n"
4303 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4304 "\n"
4305 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4306 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4307 "\n"
4308 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4309 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4310 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4311 "\t\t\tthan that.\n"
4312 "\n"
4313 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4314 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4315 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4316 "\n"
4317 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4318 "\n"
4319 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4320 msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następuje:\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%3$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t\t%1$s\n\t\t\tHasło:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPo zalogowaniu możesz zmienić hasło do swojego konta na stronie \"Ustawienia\".\n \t\t\tProszę poświęć chwilę, aby przejrzeć inne ustawienia konta na tej stronie.\n\n\t\t\tMożesz również dodać podstawowe informacje do swojego domyślnego profilu\n\t\t\t(na stronie \"Profil użytkownika\"), aby inne osoby mogły łatwo Cię znaleźć.\n\n\t\t\tZalecamy ustawienie imienia i nazwiska, dodanie zdjęcia profilowego,\n\t\t\tdodanie niektórych \"słów kluczowych\" profilu (bardzo przydatne w nawiązywaniu nowych znajomości) \n\t\t\ti być może gdzie mieszkasz; jeśli nie chcesz podać więcej szczegów.\n\n\t\t\tW pełni szanujemy Twoje prawo do prywatności i żaden z tych elementów nie jest konieczny.\n\t\t\tJeśli jesteś nowy i nie znasz tutaj nikogo, oni mogą ci pomóc\n\t\t\tmożesz zdobyć nowych interesujących przyjaciół.\n\n\t\t\tJeśli kiedykolwiek zechcesz usunąć swoje konto, możesz to zrobić na stronie %3$s/removeme\n\n\t\t\tDziękujemy i Zapraszamy do %2$s."
4321
4322 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4323 msgid "Addon not found."
4324 msgstr "Nie znaleziono dodatku."
4325
4326 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4327 #, php-format
4328 msgid "Addon %s disabled."
4329 msgstr "Dodatek %s wyłączony."
4330
4331 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4332 #, php-format
4333 msgid "Addon %s enabled."
4334 msgstr "Dodatek %s włączony."
4335
4336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4337 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4338 msgid "Disable"
4339 msgstr "Wyłącz"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4342 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4343 msgid "Enable"
4344 msgstr "Zezwól"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4351 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4352 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4353 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4354 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4355 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4356 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4358 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4359 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4360 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4361 msgid "Administration"
4362 msgstr "Administracja"
4363
4364 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4365 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4366 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4367 msgid "Addons"
4368 msgstr "Dodatki"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4371 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4372 msgid "Toggle"
4373 msgstr "Włącz"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4376 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4377 msgid "Author: "
4378 msgstr "Autor: "
4379
4380 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4381 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4382 msgid "Maintainer: "
4383 msgstr "Opiekun: "
4384
4385 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4386 msgid "Addons reloaded"
4387 msgstr "Dodatki zostały ponownie wczytane"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4390 #, php-format
4391 msgid "Addon %s failed to install."
4392 msgstr "Instalacja dodatku %s nie powiodła się."
4393
4394 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4395 msgid "Reload active addons"
4396 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne dodatki"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4402 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4403 " the open addon registry at %2$s"
4404 msgstr "W twoim węźle nie ma obecnie żadnych dodatków. Możesz znaleźć oficjalne repozytorium dodatków na %1$s i możesz znaleźć inne interesujące dodatki w otwartym rejestrze dodatków na %2$s"
4405
4406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4407 msgid "List of all users"
4408 msgstr "Lista wszystkich użytkowników"
4409
4410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4411 msgid "Active"
4412 msgstr "Aktywne"
4413
4414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4415 msgid "List of active accounts"
4416 msgstr "Lista aktywnych kont"
4417
4418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4419 #: src/Module/Contact.php:374
4420 msgid "Pending"
4421 msgstr "Oczekujące"
4422
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4424 msgid "List of pending registrations"
4425 msgstr "Lista oczekujących rejestracji"
4426
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4428 #: src/Module/Contact.php:375
4429 msgid "Blocked"
4430 msgstr "Zablokowane"
4431
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4433 msgid "List of blocked users"
4434 msgstr "Lista zablokowanych użytkowników"
4435
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4437 msgid "Deleted"
4438 msgstr "Usunięte"
4439
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4441 msgid "List of pending user deletions"
4442 msgstr "Lista oczekujących na usunięcie użytkowników"
4443
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4445 msgid "Normal Account Page"
4446 msgstr "Normalna strona konta"
4447
4448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4449 msgid "Soapbox Page"
4450 msgstr "Strona Soapbox"
4451
4452 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4453 msgid "Public Forum"
4454 msgstr "Forum publiczne"
4455
4456 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4457 msgid "Automatic Friend Page"
4458 msgstr "Automatyczna strona znajomego"
4459
4460 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4461 msgid "Private Forum"
4462 msgstr "Prywatne forum"
4463
4464 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4465 msgid "Personal Page"
4466 msgstr "Strona osobista"
4467
4468 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4469 msgid "Organisation Page"
4470 msgstr "Strona Organizacji"
4471
4472 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4473 msgid "News Page"
4474 msgstr "Strona Wiadomości"
4475
4476 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4477 msgid "Community Forum"
4478 msgstr "Forum społecznościowe"
4479
4480 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4481 msgid "Relay"
4482 msgstr "Przekaźnik"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4485 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4486 msgstr "Nie możesz zablokować lokalnego kontaktu, zamiast tego zablokuj użytkownika"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4489 #, php-format
4490 msgid "%s contact unblocked"
4491 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4492 msgstr[0] "%s kontakt odblokowany"
4493 msgstr[1] "%s kontakty odblokowane"
4494 msgstr[2] "%s kontaktów odblokowanych"
4495 msgstr[3] "%s kontaktów odblokowanych"
4496
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4498 msgid "Remote Contact Blocklist"
4499 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów zdalnych"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4502 msgid ""
4503 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4504 "your node."
4505 msgstr "Ta strona pozwala zapobiec wysyłaniu do węzła wiadomości od kontaktu zdalnego."
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4508 msgid "Block Remote Contact"
4509 msgstr "Zablokuj kontakt zdalny"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4512 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4513 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4514 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4515 msgid "select all"
4516 msgstr "zaznacz wszystko"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4519 msgid "select none"
4520 msgstr "wybierz brak"
4521
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4523 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4524 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4525 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4526 msgid "Unblock"
4527 msgstr "Odblokuj"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4530 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4531 msgstr "Z tego węzła nie jest blokowany kontakt zdalny."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4534 msgid "Blocked Remote Contacts"
4535 msgstr "Zablokowane kontakty zdalne"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4538 msgid "Block New Remote Contact"
4539 msgstr "Zablokuj nowy kontakt zdalny"
4540
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4542 msgid "Photo"
4543 msgstr "Zdjęcie"
4544
4545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4546 msgid "Reason"
4547 msgstr "Powód"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4550 #, php-format
4551 msgid "%s total blocked contact"
4552 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4553 msgstr[0] "łącznie %s zablokowany kontakt"
4554 msgstr[1] "łącznie %s zablokowane kontakty"
4555 msgstr[2] "łącznie %s zablokowanych kontaktów"
4556 msgstr[3] "%s całkowicie zablokowane kontakty"
4557
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4559 msgid "URL of the remote contact to block."
4560 msgstr "Adres URL kontaktu zdalnego do zablokowania."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4563 msgid "Also purge contact"
4564 msgstr "Wyczyść również kontakt"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4567 msgid ""
4568 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4569 " record. This action cannot be undone."
4570 msgstr "Usuwa z węzła całą zawartość związaną z tym kontaktem. Zachowuje rejestr kontaktów. Tej czynności nie można cofnąć."
4571
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4573 msgid "Block Reason"
4574 msgstr "Powód blokady"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4577 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4578 msgstr "Do listy zablokowanych dodano wzorzec domeny serwera."
4579
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4581 #, php-format
4582 msgid "%s server scheduled to be purged."
4583 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4584 msgstr[0] "%s serwer zaplanowany do usunięcia."
4585 msgstr[1] "%s serwery zaplanowane do usunięcia."
4586 msgstr[2] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
4587 msgstr[3] "%s serwerów zaplanowanych do usunięcia."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4590 msgid "← Return to the list"
4591 msgstr "← Wróć do listy"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4594 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4595 msgstr "Zablokuj nowy wzorzec domeny serwera"
4596
4597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4599 msgid ""
4600 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4601 "<ul>\n"
4602 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4603 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4604 "</ul>"
4605 msgstr "<p>Składnia wzorca domeny serwera to symbol wieloznaczny powłoki bez rozróżniania wielkości liter, zawierający następujące znaki specjalne:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Dowolna liczba znaków</li>\n\t<li><code>?</code>: Dowolny pojedynczy znak</li>\n</ul>"
4606
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4608 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4609 msgid "Check pattern"
4610 msgstr "Sprawdź wzór"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4613 msgid "Matching known servers"
4614 msgstr "Dopasowanie znanych serwerów"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4617 msgid "Server Name"
4618 msgstr "Nazwa serwera"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4621 msgid "Server Domain"
4622 msgstr "Domena serwera"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4625 msgid "Known Contacts"
4626 msgstr "Znane kontakty"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4629 #, php-format
4630 msgid "%d known server"
4631 msgid_plural "%d known servers"
4632 msgstr[0] "%d znany serwer"
4633 msgstr[1] "%d znane serwery"
4634 msgstr[2] "%d znanych serwerów"
4635 msgstr[3] "%d znanych serwerów"
4636
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4638 msgid "Add pattern to the blocklist"
4639 msgstr "Dodaj wzór do listy blokad"
4640
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4643 msgid "Server Domain Pattern"
4644 msgstr "Wzorzec domeny serwera"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4648 msgid ""
4649 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4650 " the protocol."
4651 msgstr "Wzorzec domeny nowego serwera do dodania do listy blokad. Nie dołączaj protokołu."
4652
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4654 msgid "Purge server"
4655 msgstr "Wyczyść serwer"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4658 msgid ""
4659 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4660 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4661 "action cannot be undone."
4662 msgid_plural ""
4663 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4664 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4665 "This action cannot be undone."
4666 msgstr[0] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
4667 msgstr[1] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
4668 msgstr[2] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
4669 msgstr[3] "Usuwa również całą lokalnie przechowywaną zawartość stworzoną przez znane kontakty zarejestrowane na tych serwerach. Zachowuje ewidencję kontaktów i serwerów. Tej czynności nie można cofnąć."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4672 msgid "Block reason"
4673 msgstr "Powód zablokowania"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4676 msgid ""
4677 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4678 "shown publicly in the server information page."
4679 msgstr "Powód, dla którego zablokowałeś ten wzorzec domeny serwera. Powód ten zostanie pokazany publicznie na stronie informacyjnej serwera."
4680
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4683 msgid "Blocked server domain pattern"
4684 msgstr "Zablokowany wzorzec domeny serwera"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4688 msgid "Reason for the block"
4689 msgstr "Powód blokowania"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4692 msgid "Delete server domain pattern"
4693 msgstr "Usuń wzorzec domeny serwera"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4696 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4697 msgstr "Zaznacz, aby usunąć ten wpis z listy bloków"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4700 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4701 msgstr "Lista bloków wzorców domen serwerów"
4702
4703 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4704 msgid ""
4705 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4706 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4707 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4708 msgstr "Ta strona może służyć do definiowania listy zablokowanych wzorców domen serwera z sieci stowarzyszonej, które nie mogą komunikować się z węzłem. Dla każdego wzorca domeny należy również podać powód, dla którego go blokujesz."
4709
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4711 msgid ""
4712 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4713 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4714 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4715 msgstr "Lista zablokowanych wzorców domen serwera zostanie udostępniona publicznie na stronie <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, aby użytkownicy i osoby badające problemy z komunikacją mogły łatwo znaleźć przyczynę."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4718 msgid "Add new entry to the blocklist"
4719 msgstr "Dodaj nowy wpis do listy zablokowanych"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4722 msgid "Save changes to the blocklist"
4723 msgstr "Zapisz zmiany w liście zablokowanych"
4724
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4726 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4727 msgstr "Aktualne wpisy na liście zablokowanych"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4730 msgid "Delete entry from the blocklist"
4731 msgstr "Usuń wpis z listy zablokowanych"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4734 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4735 msgstr "Usunąć wpis z listy zablokowanych?"
4736
4737 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4738 msgid "Update has been marked successful"
4739 msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako udana"
4740
4741 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4742 #, php-format
4743 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4744 msgstr "Pomyślnie zastosowano aktualizację %s struktury bazy danych."
4745
4746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4747 #, php-format
4748 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4749 msgstr "Wykonanie aktualizacji %s struktury bazy danych nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4750
4751 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4752 #, php-format
4753 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4754 msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się z powodu błędu:%s"
4755
4756 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4757 #, php-format
4758 msgid "Update %s was successfully applied."
4759 msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
4760
4761 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4762 #, php-format
4763 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4764 msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła statusu. Nieznane, jeśli się udało."
4765
4766 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4767 #, php-format
4768 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4769 msgstr "Nie było dodatkowej funkcji %s aktualizacji, która musiała zostać wywołana."
4770
4771 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4772 msgid "No failed updates."
4773 msgstr "Brak błędów aktualizacji."
4774
4775 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4776 msgid "Check database structure"
4777 msgstr "Sprawdź strukturę bazy danych"
4778
4779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4780 msgid "Failed Updates"
4781 msgstr "Błąd aktualizacji"
4782
4783 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4784 msgid ""
4785 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4786 msgstr "Nie dotyczy to aktualizacji przed 1139, który nie zwrócił statusu."
4787
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4789 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4790 msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została ręcznie zastosowana)"
4791
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4793 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4794 msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4797 #, php-format
4798 msgid "Lock feature %s"
4799 msgstr "Funkcja blokady %s"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4802 msgid "Manage Additional Features"
4803 msgstr "Zarządzanie dodatkowymi funkcjami"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4806 msgid "Other"
4807 msgstr "Inne"
4808
4809 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4810 msgid "unknown"
4811 msgstr "nieznany"
4812
4813 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4814 #, php-format
4815 msgid "%s total systems"
4816 msgstr "%s łącznie systemów"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4819 #, php-format
4820 msgid "%s active users last month"
4821 msgstr "%s aktywnych użytkowników w ostatnim miesiącu"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4824 #, php-format
4825 msgid "%s active users last six months"
4826 msgstr "%s aktywnych użytkowników za ostatnie 6 miesięcy"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4829 #, php-format
4830 msgid "%s registered users"
4831 msgstr "%s zarejestrowanych użytkowników"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4834 #, php-format
4835 msgid "%s locally created posts and comments"
4836 msgstr "%s lokalnie utworzonych wpisów i komentarzy"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4839 #, php-format
4840 msgid "%s posts per user"
4841 msgstr "%s wpisy na użytkownika"
4842
4843 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4844 #, php-format
4845 msgid "%s users per system"
4846 msgstr "%s użytkowników na system"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4849 msgid ""
4850 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4851 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4852 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4853 msgstr "Ta strona zawiera kilka numerów do znanej części federacyjnej sieci społecznościowej, do której należy Twój węzeł Friendica. Liczby te nie są kompletne, ale odzwierciedlają tylko część sieci, o której wie twój węzeł."
4854
4855 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:90
4856 msgid "Federation Statistics"
4857 msgstr "Statystyki Federacji"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4863 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4864 "following platforms:"
4865 msgstr "Obecnie ten węzeł jest świadomy %s węzłów (%s aktywnych użytkowników w zeszłym miesiącu, %s aktywnych użytkowników w ciągu ostatnich sześciu miesięcy, %s łącznie zarejestrowanych użytkowników) z następujących platform:"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4868 msgid "Item marked for deletion."
4869 msgstr "Przedmiot oznaczony do usunięcia."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4872 msgid "Delete Item"
4873 msgstr "Usuń przedmiot"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4876 msgid "Delete this Item"
4877 msgstr "Usuń ten przedmiot"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4880 msgid ""
4881 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4882 "level posting, the entire thread will be deleted."
4883 msgstr "Na tej stronie możesz usunąć przedmiot ze swojego węzła. Jeśli element jest publikowaniem na najwyższym poziomie, cały wątek zostanie usunięty."
4884
4885 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4886 msgid ""
4887 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4888 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4889 "GUID, here 123456."
4890 msgstr "Musisz znać identyfikator GUID tego przedmiotu. Możesz go znaleźć np. patrząc na wyświetlany adres URL. Ostatnia część http://example.com/display/123456 to GUID, tutaj 123456."
4891
4892 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4893 msgid "GUID"
4894 msgstr "GUID"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4897 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4898 msgstr "Identyfikator elementu GUID, który chcesz usunąć."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:119
4901 msgid "Item Source"
4902 msgstr "Źródło elementu"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4905 msgid "Item Guid"
4906 msgstr "Element Guid"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4909 msgid "Item Id"
4910 msgstr "Identyfikator elementu"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4913 msgid "Item URI"
4914 msgstr "Identyfikator URI elementu"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4917 msgid "Terms"
4918 msgstr "Zasady"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4921 msgid "Tag"
4922 msgstr "Znacznik"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4925 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4926 msgid "Type"
4927 msgstr "Typu"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4930 msgid "Term"
4931 msgstr "Zasada"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4934 msgid "URL"
4935 msgstr "URL"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4938 msgid "Mention"
4939 msgstr "Wzmianka"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4942 msgid "Implicit Mention"
4943 msgstr "Wzmianka niejawna"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4946 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4947 msgid "Source"
4948 msgstr "Źródło"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4951 #, php-format
4952 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4953 msgstr "Plik dziennika '%s' nie jest zapisywalny. Brak możliwości logowania"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4956 msgid "PHP log currently enabled."
4957 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie włączony."
4958
4959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4960 msgid "PHP log currently disabled."
4961 msgstr "Dziennik PHP jest obecnie wyłączony."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
4964 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
4965 msgid "Logs"
4966 msgstr "Dzienniki"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4969 msgid "Clear"
4970 msgstr "Wyczyść"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4973 msgid "Enable Debugging"
4974 msgstr "Włącz debugowanie"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4977 msgid "Log file"
4978 msgstr "Plik logów"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4981 msgid ""
4982 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4983 "directory."
4984 msgstr "Musi być zapisywalny przez serwer sieciowy. W stosunku do katalogu najwyższego poziomu Friendica."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4987 msgid "Log level"
4988 msgstr "Poziom logów"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4991 msgid "PHP logging"
4992 msgstr "Logowanie w PHP"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4995 msgid ""
4996 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4997 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4998 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4999 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5000 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5001 msgstr "Aby tymczasowo włączyć rejestrowanie błędów i ostrzeżeń PHP, możesz dołączyć do pliku index.php swojej instalacji. Nazwa pliku ustawiona w linii 'error_log' odnosi się do katalogu najwyższego poziomu friendiki i musi być zapisywalna przez serwer WWW. Opcja '1' dla 'log_errors' i 'display_errors' polega na włączeniu tych opcji, ustawieniu na '0', aby je wyłączyć."
5002
5003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5007 "file %1$s exist and is readable."
5008 msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s istnieje i czy można go odczytać."
5009
5010 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5014 "is readable."
5015 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku dziennika <strong>%1$s</strong>. Sprawdź, czy plik %1$s jest odczytywalny."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5018 msgid "View Logs"
5019 msgstr "Zobacz rejestry"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5022 msgid "Search in logs"
5023 msgstr "Szukaj w dziennikach"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5026 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5027 msgid "Show all"
5028 msgstr "Pokaż wszystko"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5031 msgid "Date"
5032 msgstr "Data"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5035 msgid "Level"
5036 msgstr "Poziom"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5039 msgid "Context"
5040 msgstr "Kontekst"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5043 msgid "ALL"
5044 msgstr "WSZYSTKO"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5047 msgid "View details"
5048 msgstr "Zobacz szczegóły"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5051 msgid "Click to view details"
5052 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć szczegóły"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5055 msgid "Data"
5056 msgstr "Dane"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5059 msgid "File"
5060 msgstr "Plik"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5063 msgid "Line"
5064 msgstr "Linia"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5067 msgid "Function"
5068 msgstr "Funkcja"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5071 msgid "UID"
5072 msgstr "UID"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5075 msgid "Process ID"
5076 msgstr "Identyfikator procesu"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5079 msgid "Close"
5080 msgstr "Zamknij"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5083 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5084 msgstr "Sprawdź kolejkę odroczonych workerów"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5087 msgid ""
5088 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5089 "executed at the first time."
5090 msgstr "Ta strona zawiera listę zadań odroczonych workerów. Są to zadania, które nie mogą być wykonywane po raz pierwszy."
5091
5092 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5093 msgid "Inspect Worker Queue"
5094 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5097 msgid ""
5098 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5099 "the worker cronjob you've set up during install."
5100 msgstr "Ta strona zawiera listę aktualnie ustawionych zadań dla workerów. Te zadania są obsługiwane przez cronjob workera, który skonfigurowałeś podczas instalacji."
5101
5102 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5103 msgid "ID"
5104 msgstr "ID"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5107 msgid "Command"
5108 msgstr "Polecenie"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5111 msgid "Job Parameters"
5112 msgstr "Parametry zadania"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5115 msgid "Priority"
5116 msgstr "Priorytet"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5119 msgid "No special theme for mobile devices"
5120 msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5123 #, php-format
5124 msgid "%s - (Experimental)"
5125 msgstr "%s- (Eksperymentalne)"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5128 msgid "No community page for local users"
5129 msgstr "Brak strony społeczności dla użytkowników lokalnych"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5132 msgid "No community page"
5133 msgstr "Brak strony społeczności"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5136 msgid "Public postings from users of this site"
5137 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników tej strony"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5140 msgid "Public postings from the federated network"
5141 msgstr "Publikacje wpisy ze sfederowanej sieci"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5144 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5145 msgstr "Publikacje publiczne od użytkowników lokalnych i sieci federacyjnej"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5148 msgid "Multi user instance"
5149 msgstr "Tryb wielu użytkowników"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5152 msgid "Closed"
5153 msgstr "Zamknięte"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5156 msgid "Requires approval"
5157 msgstr "Wymaga zatwierdzenia"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5160 msgid "Open"
5161 msgstr "Otwarta"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5164 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5165 msgstr "Brak SSL, linki będą śledzić stan SSL"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5168 msgid "Force all links to use SSL"
5169 msgstr "Wymuś używanie SSL na wszystkich odnośnikach"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5172 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5173 msgstr "Certyfikat z podpisem własnym, używaj SSL tylko dla łączy lokalnych (odradzane)"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5176 msgid "Don't check"
5177 msgstr "Nie sprawdzaj"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5180 msgid "check the stable version"
5181 msgstr "sprawdź wersję stabilną"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5184 msgid "check the development version"
5185 msgstr "sprawdź wersję rozwojową"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5188 msgid "none"
5189 msgstr "brak"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5192 msgid "Local contacts"
5193 msgstr "Kontakty lokalne"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5196 msgid "Interactors"
5197 msgstr "Interaktorzy"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5200 msgid "Site"
5201 msgstr "Strona"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5204 msgid "General Information"
5205 msgstr "Ogólne informacje"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5208 msgid "Republish users to directory"
5209 msgstr "Ponownie opublikuj użytkowników w katalogu"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5212 msgid "Registration"
5213 msgstr "Rejestracja"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5216 msgid "File upload"
5217 msgstr "Przesyłanie plików"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5220 msgid "Policies"
5221 msgstr "Zasady"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5224 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5225 msgstr "Katalog kontaktów automatycznie odkrytych"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5228 msgid "Performance"
5229 msgstr "Ustawienia"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5232 msgid "Worker"
5233 msgstr "Worker"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5236 msgid "Message Relay"
5237 msgstr "Przekaźnik wiadomości"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5240 msgid ""
5241 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5242 "relays."
5243 msgstr "Użyj polecenia „console relay” w wierszu poleceń, aby dodać lub usunąć przekaźniki."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5246 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5247 msgstr "System nie jest aktualnie objęty abonamentem na żadne przekaźniki."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5250 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5251 msgstr "System jest obecnie objęty abonamentem na następujące przekaźniki:"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5254 msgid "Relocate Node"
5255 msgstr "Przenieś węzeł"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5258 msgid ""
5259 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5260 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5261 "only be started from the relocate console command like this:"
5262 msgstr "Przeniesienie węzła umożliwia zmianę domeny DNS tego węzła i zachowanie wszystkich istniejących użytkowników i wpisów. Ten proces zajmuje trochę czasu i można go uruchomić tylko za pomocą konsolowego polecenia relokacji w następujący sposób:"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5265 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5266 msgstr "(Katalog Friendica)# bin/console relocate https://nowadomena.pl"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5269 msgid "Site name"
5270 msgstr "Nazwa strony"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5273 msgid "Sender Email"
5274 msgstr "E-mail nadawcy"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5277 msgid ""
5278 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5279 msgstr "Adres e-mail używany przez Twój serwer do wysyłania e-maili z powiadomieniami."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5282 msgid "Name of the system actor"
5283 msgstr "Imię i nazwisko aktora systemu"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5286 msgid ""
5287 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5288 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5289 "again."
5290 msgstr "Nazwa wewnętrznego konta systemowego, które jest używane do wykonywania żądań ActivityPub. Musi to być nieużywana nazwa użytkownika. Jeśli jest ustawiona, nie można jej zmienić ponownie."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5293 msgid "Banner/Logo"
5294 msgstr "Baner/Logo"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5297 msgid "Email Banner/Logo"
5298 msgstr "Baner/logo e-maila"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5301 msgid "Shortcut icon"
5302 msgstr "Ikona skrótu"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5305 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5306 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w przeglądarkach."
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5309 msgid "Touch icon"
5310 msgstr "Dołącz ikonę"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5313 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5314 msgstr "Link do ikony, która będzie używana w tabletach i telefonach komórkowych."
5315
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5317 msgid "Additional Info"
5318 msgstr "Dodatkowe informacje"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5324 "listed at %s/servers."
5325 msgstr "W przypadku serwerów publicznych: możesz tu dodać dodatkowe informacje, które będą wymienione na %s/servers."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5328 msgid "System language"
5329 msgstr "Język systemu"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5332 msgid "System theme"
5333 msgstr "Motyw systemowy"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5339 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5340 msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisywany przez profile użytkowników - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Zmień domyślne ustawienia motywu</a>"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5343 msgid "Mobile system theme"
5344 msgstr "Motyw systemu mobilnego"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5347 msgid "Theme for mobile devices"
5348 msgstr "Motyw na urządzenia mobilne"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5351 msgid "SSL link policy"
5352 msgstr "Polityka odnośników SSL"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5355 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5356 msgstr "Określa, czy generowane odnośniki będą obowiązkowo używały SSL"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5359 msgid "Force SSL"
5360 msgstr "Wymuś SSL"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5363 msgid ""
5364 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5365 " to endless loops."
5366 msgstr "Wymuszaj wszystkie żądania SSL bez SSL - Uwaga: w niektórych systemach może to prowadzić do niekończących się pętli."
5367
5368 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5369 msgid "Show help entry from navigation menu"
5370 msgstr "Pokaż wpis pomocy z menu nawigacyjnego"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5373 msgid ""
5374 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5375 "always accessible by calling /help directly."
5376 msgstr "Wyświetla pozycję menu dla stron pomocy z menu nawigacyjnego. Jest zawsze dostępna, odwołując się bezpośrednio do /help."
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5379 msgid "Single user instance"
5380 msgstr "Tryb pojedynczego użytkownika"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5383 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5384 msgstr "Ustawia tryb dla wielu użytkowników lub pojedynczego użytkownika dla nazwanego użytkownika"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5387 msgid "Maximum image size"
5388 msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5391 msgid ""
5392 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5393 "limits."
5394 msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to  0 , co oznacza bez limitu ."
5395
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5397 msgid "Maximum image length"
5398 msgstr "Maksymalna długość obrazu"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5401 msgid ""
5402 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5403 "-1, which means no limits."
5404 msgstr "Maksymalna długość w pikselach dłuższego boku przesyłanego obrazu. Wartością domyślną jest -1, co oznacza brak ograniczeń."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5407 msgid "JPEG image quality"
5408 msgstr "Jakość obrazu JPEG"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5411 msgid ""
5412 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5413 "100, which is full quality."
5414 msgstr "Przesłane pliki JPEG zostaną zapisane w tym ustawieniu jakości [0-100]. Domyślna wartość to 100, która jest pełną jakością."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5417 msgid "Register policy"
5418 msgstr "Zasady rejestracji"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5421 msgid "Maximum Daily Registrations"
5422 msgstr "Maksymalna dzienna rejestracja"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5425 msgid ""
5426 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5427 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5428 "setting has no effect."
5429 msgstr "Jeśli rejestracja powyżej jest dozwolona, to określa maksymalną liczbę nowych rejestracji użytkowników do zaakceptowania na dzień. Jeśli rejestracja jest ustawiona na \"Zamknięta\", to ustawienie to nie ma wpływu."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5432 msgid "Register text"
5433 msgstr "Zarejestruj tekst"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5436 msgid ""
5437 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5438 "here."
5439 msgstr "Będą wyświetlane w widocznym miejscu na stronie rejestracji. Możesz użyć BBCode tutaj."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5442 msgid "Forbidden Nicknames"
5443 msgstr "Zakazane pseudonimy"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5446 msgid ""
5447 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5448 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5449 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami pseudonimów, których nie wolno rejestrować. Preset to lista nazw ról zgodnie z RFC 2142."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5452 msgid "Accounts abandoned after x days"
5453 msgstr "Konta porzucone po x dni"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5456 msgid ""
5457 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5458 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5459 msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5462 msgid "Allowed friend domains"
5463 msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5466 msgid ""
5467 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5468 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5469 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen, które mogą nawiązywać przyjaźnie z tą witryną. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zaprzyjaźnienie."
5470
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5472 msgid "Allowed email domains"
5473 msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5476 msgid ""
5477 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5478 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5479 "domains"
5480 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista domen dozwolonych w adresach e-mail do rejestracji na tej stronie. Symbole wieloznaczne są akceptowane. Opróżnij, aby zezwolić na dowolne domeny"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5483 msgid "No OEmbed rich content"
5484 msgstr "Brak treści multimedialnych ze znaczkiem HTML"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5487 msgid ""
5488 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5489 "listed below."
5490 msgstr "Nie wyświetlaj zasobów treści (np. osadzonego pliku PDF), z wyjątkiem domen wymienionych poniżej."
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5493 msgid "Trusted third-party domains"
5494 msgstr "Zaufane domeny zewnętrzne"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5497 msgid ""
5498 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5499 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5500 "allowed as well."
5501 msgstr "Oddzielona przecinkami lista domen, z których treść może być osadzana we wpisach, tak jak w przypadku OEmbed. Dozwolone są również wszystkie subdomeny wymienionych domen."
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5504 msgid "Block public"
5505 msgstr "Blokuj publicznie"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5508 msgid ""
5509 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5510 "site unless you are currently logged in."
5511 msgstr "Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich publicznych stron prywatnych w tej witrynie, chyba że jesteś zalogowany."
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5514 msgid "Force publish"
5515 msgstr "Wymuś publikację"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5518 msgid ""
5519 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5520 msgstr "Zaznacz, aby wymusić umieszczenie wszystkich profili w tej witrynie w katalogu witryny."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5523 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5524 msgstr "Włączenie tego może naruszyć prawa ochrony prywatności, takie jak GDPR"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5527 msgid "Global directory URL"
5528 msgstr "Globalny adres URL katalogu"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5531 msgid ""
5532 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5533 "completely unavailable to the application."
5534 msgstr "Adres URL do katalogu globalnego. Jeśli nie zostanie to ustawione, katalog globalny jest całkowicie niedostępny dla aplikacji."
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5537 msgid "Private posts by default for new users"
5538 msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5541 msgid ""
5542 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5543 "group rather than public."
5544 msgstr "Ustaw domyślne uprawnienia do publikowania dla wszystkich nowych członków na domyślną grupę prywatności, a nie publiczną."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5547 msgid "Don't include post content in email notifications"
5548 msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5551 msgid ""
5552 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5553 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5554 msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5557 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5558 msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5561 msgid ""
5562 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5563 "only."
5564 msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje ograniczenie dodatków wymienionych w menu aplikacji tylko dla członków."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5567 msgid "Don't embed private images in posts"
5568 msgstr "Nie umieszczaj prywatnych zdjęć we wpisach"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5571 msgid ""
5572 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5573 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5574 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5575 "while."
5576 msgstr "Nie zastępuj lokalnie hostowanych zdjęć prywatnych we wpisach za pomocą osadzonej kopii obrazu. Oznacza to, że osoby, które otrzymują posty zawierające prywatne zdjęcia, będą musiały uwierzytelnić i wczytać każdy obraz, co może trochę potrwać."
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5579 msgid "Explicit Content"
5580 msgstr "Treści dla dorosłych"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5583 msgid ""
5584 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5585 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5586 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5587 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5588 "will be shown at the user registration page."
5589 msgstr "Ustaw to, aby ogłosić, że Twój węzeł jest używany głównie do jawnej treści, która może nie być odpowiednia dla nieletnich. Informacje te zostaną opublikowane w informacjach o węźle i mogą zostać wykorzystane, np. w katalogu globalnym, aby filtrować węzeł z list węzłów do przyłączenia. Dodatkowo notatka o tym zostanie pokazana na stronie rejestracji użytkownika."
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5592 msgid "Proxify external content"
5593 msgstr "Udostępniaj treści zewnętrzne"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5596 msgid ""
5597 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5598 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5599 msgstr "Kieruj zawartość zewnętrzną za pośrednictwem funkcji proxy. Jest to używane na przykład w przypadku niektórych dostępów OEmbed i w niektórych innych rzadkich przypadkach."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5602 msgid "Cache contact avatars"
5603 msgstr "Buforuj awatary kontaktów"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5606 msgid ""
5607 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5608 "storage space but it increases the performance."
5609 msgstr "Lokalnie przechowuj zdjęcia awatarów kontaktów. To zajmuje dużo miejsca, ale zwiększa wydajność."
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5612 msgid "Allow Users to set remote_self"
5613 msgstr "Zezwól użytkownikom na ustawienie remote_self"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5616 msgid ""
5617 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5618 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5619 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5620 msgstr "Po sprawdzeniu tego każdy użytkownik może zaznaczyć każdy kontakt jako zdalny w oknie dialogowym kontaktu naprawczego. Ustawienie tej flagi na kontakcie powoduje dublowanie każdego wpisu tego kontaktu w strumieniu użytkowników."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5623 msgid "Enable multiple registrations"
5624 msgstr "Włącz wiele rejestracji"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5627 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5628 msgstr "Zezwól użytkownikom na rejestrowanie dodatkowych kont do użytku jako strony."
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5631 msgid "Enable OpenID"
5632 msgstr "Włącz OpenID"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5635 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5636 msgstr "Włącz obsługę OpenID dla rejestracji i logowania."
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5639 msgid "Enable Fullname check"
5640 msgstr "Włącz sprawdzanie pełnej nazwy"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5643 msgid ""
5644 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5645 "name and the last name in their full name."
5646 msgstr "Włącz sprawdzenie, aby zezwolić użytkownikom tylko na rejestrację ze spacją między imieniem a nazwiskiem w ich pełnym imieniu."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5649 msgid "Community pages for visitors"
5650 msgstr "Strony społecznościowe dla odwiedzających"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5653 msgid ""
5654 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5655 "see both pages."
5656 msgstr "Które strony społeczności powinny być dostępne dla odwiedzających. Lokalni użytkownicy zawsze widzą obie strony."
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5659 msgid "Posts per user on community page"
5660 msgstr "Lista wpisów użytkownika na stronie społeczności"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5663 msgid ""
5664 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5665 "\"Global Community\")"
5666 msgstr "Maksymalna liczba postów na użytkownika na stronie społeczności. (Nie dotyczy „Globalnej społeczności”)"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5669 msgid "Enable Mail support"
5670 msgstr "Włącz obsługę maili"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5673 msgid ""
5674 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5675 msgstr "Włącz wbudowaną obsługę poczty, aby odpytywać katalogi IMAP i odpowiadać pocztą."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5678 msgid ""
5679 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5680 msgstr "Nie można włączyć obsługi poczty, ponieważ moduł PHP IMAP nie jest zainstalowany."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5683 msgid "Enable OStatus support"
5684 msgstr "Włącz obsługę OStatus"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5687 msgid ""
5688 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5689 "communications in OStatus are public."
5690 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność z OStatus (StatusNet, GNU Social itp.). Wszystkie komunikaty w OSstatus są publiczne."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5693 msgid ""
5694 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5695 " directory."
5696 msgstr "Obsługa Diaspory nie może być włączona, ponieważ Friendica została zainstalowana w podkatalogu."
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5699 msgid "Enable Diaspora support"
5700 msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5703 msgid ""
5704 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5705 "diaspora servers."
5706 msgstr "Włącz wbudowaną kompatybilność sieci Diaspora do komunikacji z serwerami diaspory."
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5709 msgid "Verify SSL"
5710 msgstr "Weryfikacja SSL"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5713 msgid ""
5714 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5715 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5716 msgstr "Jeśli chcesz, możesz włączyć ścisłe sprawdzanie certyfikatu. Oznacza to, że nie możesz połączyć się (w ogóle) z własnoręcznie podpisanymi stronami SSL."
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5719 msgid "Proxy user"
5720 msgstr "Użytkownik proxy"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5723 msgid "User name for the proxy server."
5724 msgstr "Nazwa użytkownika serwera proxy."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5727 msgid "Proxy URL"
5728 msgstr "URL pośrednika"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5731 msgid ""
5732 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5733 "the network, put the URL of the proxy here."
5734 msgstr "Jeśli chcesz używać serwera proxy, którego Friendica powinna używać do łączenia się z siecią, umieść tutaj adres URL proxy."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5737 msgid "Network timeout"
5738 msgstr "Limit czasu sieci"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5741 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5742 msgstr "Wartość jest w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej (niezalecane)."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5745 msgid "Maximum Load Average"
5746 msgstr "Maksymalne obciążenie średnie"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5752 "default %d."
5753 msgstr "Maksymalne obciążenie systemu przed dostarczeniem i procesami odpytywania jest odroczone - domyślnie %d."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5756 msgid "Minimal Memory"
5757 msgstr "Minimalna pamięć"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5760 msgid ""
5761 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5762 "default 0 (deactivated)."
5763 msgstr "Minimalna wolna pamięć w MB dla workera. Potrzebuje dostępu do /proc/ meminfo - domyślnie 0 (wyłączone)."
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5766 msgid "Periodically optimize tables"
5767 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5770 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5771 msgstr "Okresowo optymalizuj tabele, takie jak pamięć podręczna i kolejka workerów"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5774 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5775 msgstr "Odkryj obserwujących/obserwowanych z kontaktów"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5778 msgid ""
5779 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5780 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kontakty są sprawdzane pod kątem ich obserwujących i śledzonych kontaktów."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5783 msgid "None - deactivated"
5784 msgstr "Brak - dezaktywowany"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5787 msgid ""
5788 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5789 "followers/followings."
5790 msgstr "Kontakty lokalne - kontakty naszych lokalnych kontaktów są wykrywane dla ich obserwujących/obserwujących."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5793 msgid ""
5794 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5795 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5796 msgstr "Interaktorzy - kontakty naszych lokalnych kontaktów i kontakty, które wchodziły w interakcję z lokalnie widocznymi wpisami, są wykrywane dla ich obserwujących/obserwowanych."
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5799 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5800 msgstr "Synchronizuj kontakty z serwerem katalogowym"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5803 msgid ""
5804 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5805 "defined directory server."
5806 msgstr "jeśli ta opcja jest włączona, system będzie okresowo sprawdzać nowe kontakty na zdefiniowanym serwerze katalogowym."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5809 msgid "Days between requery"
5810 msgstr "Dni między żądaniem"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5813 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5814 msgstr "Liczba dni, po upływie których serwer jest żądany dla swoich kontaktów."
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5817 msgid "Discover contacts from other servers"
5818 msgstr "Odkryj kontakty z innych serwerów"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5821 msgid ""
5822 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5823 " Mastodon and Hubzilla servers."
5824 msgstr "Okresowo pytaj inne serwery o kontakty. System wysyła zapytania do serwerów Friendica, Mastodon i Hubzilla."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5827 msgid "Search the local directory"
5828 msgstr "Wyszukaj w lokalnym katalogu"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5831 msgid ""
5832 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5833 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5834 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5835 msgstr "Wyszukaj lokalny katalog zamiast katalogu globalnego. Podczas wyszukiwania lokalnie każde wyszukiwanie zostanie wykonane w katalogu globalnym w tle. Poprawia to wyniki wyszukiwania, gdy wyszukiwanie jest powtarzane."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5838 msgid "Publish server information"
5839 msgstr "Publikuj informacje o serwerze"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5842 msgid ""
5843 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5844 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5845 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5846 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5847 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ogólne dane dotyczące serwera i użytkowania zostaną opublikowane. Dane zawierają nazwę i wersję serwera, liczbę użytkowników z profilami publicznymi, liczbę postów i aktywowane protokoły i złącza. Szczegółowe informacje można znaleźć na <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5850 msgid "Check upstream version"
5851 msgstr "Sprawdź wersję powyżej"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5854 msgid ""
5855 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5856 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5857 msgstr "Umożliwia sprawdzenie nowych wersji Friendica na github. Jeśli pojawi się nowa wersja, zostaniesz o tym poinformowany w panelu administracyjnym."
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5860 msgid "Suppress Tags"
5861 msgstr "Pomiń znaczniki"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5864 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5865 msgstr "Pomiń wyświetlenie listy hashtagów na końcu wpisu."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5868 msgid "Clean database"
5869 msgstr "Wyczyść bazę danych"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5872 msgid ""
5873 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5874 " other helper tables."
5875 msgstr "Usuń stare zdalne pozycje, osierocone rekordy bazy danych i starą zawartość z innych tabel pomocników."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5878 msgid "Lifespan of remote items"
5879 msgstr "Żywotność odległych przedmiotów"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5882 msgid ""
5883 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5884 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5885 "always kept. 0 disables this behaviour."
5886 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa dni, po których zdalne elementy zostaną usunięte. Własne przedmioty oraz oznaczone lub wypełnione pozycje są zawsze przechowywane. 0 wyłącza to zachowanie."
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5889 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5890 msgstr "Żywotność nieodebranych przedmiotów"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5893 msgid ""
5894 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5895 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5896 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5897 "items if set to 0."
5898 msgstr "Po włączeniu czyszczenia bazy danych określa się dni, po których usunięte zostaną nieodebrane zdalne elementy (głównie zawartość z przekaźnika). Wartość domyślna to 90 dni. Wartość domyślna dla ogólnej długości życia zdalnych pozycji, jeśli jest ustawiona na 0."
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5901 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5902 msgstr "Trwałość nieprzetworzonych danych konwersacji"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5905 msgid ""
5906 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5907 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5908 "days."
5909 msgstr "Dane konwersacji są używane do ActivityPub i OStatus, a także do celów debugowania. Powinno być bezpieczne usunięcie go po 14 dniach, domyślnie jest to 90 dni."
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5912 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5913 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5916 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5917 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych dla każdego wpisu? Domyślna wartość to 100."
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5920 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5921 msgstr "Maksymalna liczba komentarzy na wpis na wyświetlanej stronie"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5924 msgid ""
5925 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5926 "value is 1000."
5927 msgstr "Ile komentarzy powinno być wyświetlanych w pojedynczym widoku dla każdego wpisu? Wartość domyślna to 1000."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5930 msgid "Temp path"
5931 msgstr "Ścieżka do temp"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5934 msgid ""
5935 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5936 "temp path, enter another path here."
5937 msgstr "Jeśli masz zastrzeżony system, w którym serwer internetowy nie może uzyskać dostępu do ścieżki temp systemu, wprowadź tutaj inną ścieżkę."
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5940 msgid "Only search in tags"
5941 msgstr "Szukaj tylko w znacznikach"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5944 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5945 msgstr "W dużych systemach wyszukiwanie tekstu może wyjątkowo spowolnić system."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5948 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5949 msgstr "Generuj liczniki na grupę kontaktów podczas obliczania liczby sieci"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5952 msgid ""
5953 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5954 "expensive."
5955 msgstr "W systemach, w których użytkownicy intensywnie korzystają z grup kontaktów, zapytanie może być bardzo kosztowne."
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5958 msgid "Maximum number of parallel workers"
5959 msgstr "Maksymalna liczba równoległych workerów"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5965 " Default value is %d."
5966 msgstr "Na udostępnionych usługach hostingowych ustaw tę opcję %d. W większych systemach wartości %dsą świetne . Wartość domyślna to %d."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5969 msgid "Enable fastlane"
5970 msgstr "Włącz Fastlane"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5973 msgid ""
5974 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5975 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5976 msgstr "Po włączeniu, system Fastlane uruchamia dodatkowego workera, jeśli procesy o wyższym priorytecie są blokowane przez procesy o niższym priorytecie."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5979 msgid "Direct relay transfer"
5980 msgstr "Bezpośredni transfer przekaźników"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5983 msgid ""
5984 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5985 msgstr "Umożliwia bezpośredni transfer do innych serwerów bez korzystania z serwerów przekazujących"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5988 msgid "Relay scope"
5989 msgstr "Zakres przekaźnika"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5992 msgid ""
5993 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5994 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5995 "received."
5996 msgstr "Mogą to być „wszystkie” lub „znaczniki”. „Wszystkie” oznacza, że ​​każdy publiczny wpis powinien zostać odebrany. „Znaczniki” oznaczają, że powinny być odbierane tylko wpisy z wybranymi znacznikami."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
5999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6000 msgid "Disabled"
6001 msgstr "Wyłączony"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6004 msgid "all"
6005 msgstr "wszystko"
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6008 msgid "tags"
6009 msgstr "znaczniki"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6012 msgid "Server tags"
6013 msgstr "Znaczniki serwera"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6016 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6017 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista tagów dla subskrypcji „tagi”."
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6020 msgid "Deny Server tags"
6021 msgstr "Odrzuć znaczniki serwera"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6024 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6025 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami znaczników, które zostały odrzucone."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6028 msgid "Allow user tags"
6029 msgstr "Pozwól na znaczniki użytkowników"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6032 msgid ""
6033 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6034 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6035 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, tagi z zapisanych wyszukiwań będą używane jako subskrypcja „tagów” jako uzupełnienie do \"relay_server_tags\"."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6038 msgid "Start Relocation"
6039 msgstr "Rozpocznij przenoszenie"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6042 #, php-format
6043 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6044 msgstr "Zaplecze pamięci przechowywania, %s jest nieprawidłowe."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6047 #, php-format
6048 msgid "Storage backend %s error: %s"
6049 msgstr "Błąd zaplecza %s pamięci przechowywania: %s"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6052 msgid "Invalid storage backend setting value."
6053 msgstr "Nieprawidłowa wartość ustawienia magazynu pamięci."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6056 msgid "Current Storage Backend"
6057 msgstr "Bieżące zaplecze pamięci przechowywania"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6060 msgid "Storage Configuration"
6061 msgstr "Konfiguracja przechowywania"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6064 msgid "Storage"
6065 msgstr "Przechowywanie"
6066
6067 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6068 msgid "Save & Use storage backend"
6069 msgstr "Zapisz i użyj backendu przechowywania"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6072 msgid "Use storage backend"
6073 msgstr "Użyj backendu pamięci przechowywania"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6076 msgid "Save & Reload"
6077 msgstr "Zapisz i wczytaj ponownie"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6080 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6081 msgstr "Ten backend nie ma niestandardowych ustawień"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6084 msgid "Database (legacy)"
6085 msgstr "Baza danych (legacy)"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6088 #, php-format
6089 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6090 msgstr "Silnik szablonów (%s) błąd: %s"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6096 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6097 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6098 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6099 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6100 " an automatic conversion.<br />"
6101 msgstr "Twoja baza danych nadal używa tabel MyISAM. Powinieneś(-naś) zmienić typ silnika na InnoDB. Ponieważ Friendica będzie używać w przyszłości wyłącznie funkcji InnoDB, powinieneś(-naś) to zmienić! Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz także użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> instalacji Friendica, aby dokonać automatycznej konwersji.<br />"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6107 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6108 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6109 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6110 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6111 " installation for an automatic conversion.<br />"
6112 msgstr "Twoja baza danych nadal działa z tabelami InnoDB w formacie pliku Antelope. Powinieneś zmienić format pliku na Barracuda. Friendica korzysta z funkcji, których nie zapewnia format Antelope. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a> przewodnik, który może być pomocny w konwersji silników tabel. Możesz również użyć polecenia <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> Twojej instalacji Friendica do automatycznej konwersji.<br />"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6118 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6119 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6120 msgstr "Twoja pamięć podręczna w table_definition_cache jest zbyt niska (%d). Może to prowadzić do błędu bazy danych „Przygotowana instrukcja wymaga ponownego przygotowania”. Ustaw przynajmniej na %d. Zobacz <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby uzyskać więcej informacji.<br />"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6126 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6127 msgstr "Dostępna jest nowa wersja aplikacji Friendica. Twoja aktualna wersja to %1$s wyższa wersja to %2$s"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6130 msgid ""
6131 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6132 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6133 "appear."
6134 msgstr "Aktualizacja bazy danych nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i sprawdź błędy, które mogą się pojawić."
6135
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6137 msgid ""
6138 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6139 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6140 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6141 msgstr "Ostatnia aktualizacja nie powiodła się. Uruchom polecenie \"php bin/console.php dbstructure update\" z wiersza poleceń i spójrz na błędy, które mogą się pojawić. (Niektóre błędy są prawdopodobnie w pliku dziennika)."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6144 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6145 msgstr "Worker nigdy nie został wykonany. Sprawdź swoją strukturę bazy danych!"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6151 " check your crontab settings."
6152 msgstr "Ostatnie wykonanie workera było w %s UTC. To jest starsze niż jedna godzina. Sprawdź ustawienia crontab."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6158 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6159 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6160 "help with the transition."
6161 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś swoją konfigurację z <code>.htconfig.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6167 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6168 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6169 "page</a> for help with the transition."
6170 msgstr "Konfiguracja Friendiki jest teraz przechowywana w config/local.config.php, skopiuj config/local-sample.config.php i przenieś konfigurację z <code>config/local.ini.php</code>. Zobacz <a href=\"%s\">stronę pomocy Config</a>, aby uzyskać pomoc dotyczącą przejścia."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6176 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6177 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6178 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> nie jest osiągalny w twoim systemie. Jest to poważny problem z konfiguracją, który uniemożliwia komunikację między serwerami. Zobacz pomoc na <a href=\"%s\">stronie instalacji</a>."
6179
6180 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6181 #, php-format
6182 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6183 msgstr "Plik dziennika „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6189 msgstr "Plik dziennika debugowania „%s” nie nadaje się do użytku. Brak możliwości logowania (błąd: '%s')"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6195 " system.basepath from your db to avoid differences."
6196 msgstr "System.basepath Friendiki został zaktualizowany z '%s' do '%s'. Usuń system.basepath z bazy danych, aby uniknąć różnic."
6197
6198 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6202 "isn't used."
6203 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' jest nieprawidłowy i plik konfiguracyjny '%s' nie jest używany."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6209 "'%s'. Please fix your configuration."
6210 msgstr "Obecny system.basepath Friendiki '%s' nie jest równy plikowi konfiguracyjnemu '%s'. Napraw konfigurację."
6211
6212 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6213 msgid "Normal Account"
6214 msgstr "Konto normalne"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6217 msgid "Automatic Follower Account"
6218 msgstr "Automatyczne konto obserwatora"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6221 msgid "Public Forum Account"
6222 msgstr "Publiczne konto na forum"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6225 msgid "Automatic Friend Account"
6226 msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6229 msgid "Blog Account"
6230 msgstr "Konto bloga"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6233 msgid "Private Forum Account"
6234 msgstr "Prywatne konto na forum"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6237 msgid "Message queues"
6238 msgstr "Wiadomości"
6239
6240 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6241 msgid "Server Settings"
6242 msgstr "Ustawienia serwera"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6245 msgid "Registered users"
6246 msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
6247
6248 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6249 msgid "Pending registrations"
6250 msgstr "Oczekujące rejestracje"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6253 msgid "Version"
6254 msgstr "Wersja"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6257 msgid "Active addons"
6258 msgstr "Aktywne dodatki"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6261 #, php-format
6262 msgid "Theme %s disabled."
6263 msgstr "Motyw %s wyłączony."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6266 #, php-format
6267 msgid "Theme %s successfully enabled."
6268 msgstr "Motyw %s został pomyślnie włączony."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6271 #, php-format
6272 msgid "Theme %s failed to install."
6273 msgstr "Nie udało się zainstalować motywu %s."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6276 msgid "Screenshot"
6277 msgstr "Zrzut ekranu"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6280 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6281 msgid "Themes"
6282 msgstr "Wygląd"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6285 msgid "Unknown theme."
6286 msgstr "Nieznany motyw."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6289 msgid "Themes reloaded"
6290 msgstr "Motywy zostały ponownie wczytane"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6293 msgid "Reload active themes"
6294 msgstr "Wczytaj ponownie aktywne motywy"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6297 #, php-format
6298 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6299 msgstr "Nie znaleziono motywów w systemie. Powinny zostać umieszczone %1$s"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6302 msgid "[Experimental]"
6303 msgstr "[Eksperymentalne]"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6306 msgid "[Unsupported]"
6307 msgstr "[Niewspieralne]"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6310 msgid "Display Terms of Service"
6311 msgstr "Wyświetl Warunki korzystania z usługi"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6314 msgid ""
6315 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6316 "will be added to the registration form and the general information page."
6317 msgstr "Włącz stronę Warunki świadczenia usług. Jeśli ta opcja jest włączona, link do warunków zostanie dodany do formularza rejestracyjnego i strony z informacjami ogólnymi."
6318
6319 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6320 msgid "Display Privacy Statement"
6321 msgstr "Wyświetl oświadczenie o prywatności"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6327 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6328 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6329 msgstr "Pokaż informacje dotyczące potrzebnych informacji do obsługi węzła zgodnie z np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-RODO</a>."
6330
6331 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6332 msgid "Privacy Statement Preview"
6333 msgstr "Podgląd oświadczenia o prywatności"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6336 msgid "The Terms of Service"
6337 msgstr "Warunki świadczenia usług"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6340 msgid ""
6341 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6342 "of sections should be [h2] and below."
6343 msgstr "Wprowadź tutaj Warunki świadczenia usług dla swojego węzła. Możesz użyć BBCode. Nagłówki sekcji powinny być [h2] i poniżej."
6344
6345 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6346 #, php-format
6347 msgid "%s user blocked"
6348 msgid_plural "%s users blocked"
6349 msgstr[0] "%s użytkownik zablokowany"
6350 msgstr[1] "%s użytkowników zablokowanych"
6351 msgstr[2] "%s użytkowników zablokowanych"
6352 msgstr[3] "%s użytkownicy zablokowani"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6355 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6356 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6357 msgid "You can't remove yourself"
6358 msgstr "Nie możesz usunąć siebie"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6361 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6362 #, php-format
6363 msgid "%s user deleted"
6364 msgid_plural "%s users deleted"
6365 msgstr[0] "usunięto %s użytkownika"
6366 msgstr[1] "usunięto %s użytkowników"
6367 msgstr[2] "usunięto %s użytkowników"
6368 msgstr[3] "%s usuniętych użytkowników"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6371 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6372 #, php-format
6373 msgid "User \"%s\" deleted"
6374 msgstr "Użytkownik \"%s\" usunięty"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6377 #, php-format
6378 msgid "User \"%s\" blocked"
6379 msgstr "Użytkownik \"%s\" zablokowany"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6382 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6383 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6384 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6385 msgid "Register date"
6386 msgstr "Data rejestracji"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6390 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6391 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6392 msgid "Last login"
6393 msgstr "Ostatnie logowanie"
6394
6395 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6396 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6397 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6398 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6399 msgid "Last public item"
6400 msgstr "Ostatni element publiczny"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6403 msgid "Active Accounts"
6404 msgstr "Aktywne konta"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6407 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6408 msgid "User blocked"
6409 msgstr "Użytkownik zablokowany"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6412 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6413 msgid "Site admin"
6414 msgstr "Administracja stroną"
6415
6416 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6417 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6418 msgid "Account expired"
6419 msgstr "Konto wygasło"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6422 msgid "Create a new user"
6423 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6426 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6427 msgid ""
6428 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6429 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6430 msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\n Wszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6431
6432 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6433 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6434 msgid ""
6435 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6436 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6437 msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\n Wszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\n Jesteś pewien?"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6440 #, php-format
6441 msgid "%s user unblocked"
6442 msgid_plural "%s users unblocked"
6443 msgstr[0] "%s użytkownik odblokowany"
6444 msgstr[1] "%s użytkowników odblokowanych"
6445 msgstr[2] "%s użytkowników odblokowanych"
6446 msgstr[3] "%s użytkowników odblokowanych"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6449 #, php-format
6450 msgid "User \"%s\" unblocked"
6451 msgstr "Użytkownik \"%s\" odblokowany"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6454 msgid "Blocked Users"
6455 msgstr "Zablokowani użytkownicy"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6458 msgid "New User"
6459 msgstr "Nowy użytkownik"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6462 msgid "Add User"
6463 msgstr "Dodaj użytkownika"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6466 msgid "Name of the new user."
6467 msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6470 msgid "Nickname"
6471 msgstr "Pseudonim"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6474 msgid "Nickname of the new user."
6475 msgstr "Pseudonim nowego użytkownika."
6476
6477 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6478 msgid "Email address of the new user."
6479 msgstr "Adres email nowego użytkownika."
6480
6481 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6482 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6483 msgstr "Użytkownicy oczekujący na trwałe usunięcie"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6486 msgid "Permanent deletion"
6487 msgstr "Trwałe usunięcie"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6490 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6491 msgid "Users"
6492 msgstr "Użytkownicy"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6495 msgid "User waiting for permanent deletion"
6496 msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6499 #, php-format
6500 msgid "%s user approved"
6501 msgid_plural "%s users approved"
6502 msgstr[0] "%s użytkownik zatwierdzony"
6503 msgstr[1] "%s użytkowników zatwierdzonych"
6504 msgstr[2] "%s użytkowników zatwierdzonych"
6505 msgstr[3] "%s użytkowników zatwierdzonych"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6508 #, php-format
6509 msgid "%s registration revoked"
6510 msgid_plural "%s registrations revoked"
6511 msgstr[0] "%s rejestrację cofnięto"
6512 msgstr[1] "%s rejestracje cofnięto"
6513 msgstr[2] "%s rejestracji cofnięto"
6514 msgstr[3] "%s rejestracji cofnięto "
6515
6516 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6517 msgid "Account approved."
6518 msgstr "Konto zatwierdzone."
6519
6520 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6521 msgid "Registration revoked"
6522 msgstr "Rejestracja odwołana"
6523
6524 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6525 msgid "User registrations awaiting review"
6526 msgstr "Rejestracje użytkowników oczekujące na sprawdzenie"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6529 msgid "Request date"
6530 msgstr "Data prośby"
6531
6532 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6533 msgid "No registrations."
6534 msgstr "Brak rejestracji."
6535
6536 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6537 msgid "Note from the user"
6538 msgstr "Uwaga od użytkownika"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6541 msgid "Deny"
6542 msgstr "Odmów"
6543
6544 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6545 #, php-format
6546 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6547 msgstr "Punkt końcowy API %s %s nie jest zaimplementowany"
6548
6549 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6550 msgid ""
6551 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6552 msgstr "Punkt końcowy interfejsu API nie jest obecnie zaimplementowany, ale może zostać w przyszłości."
6553
6554 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6555 msgid "Missing parameters"
6556 msgstr "Brakuje parametrów"
6557
6558 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6559 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6560 msgstr "Tylko początkowe wpisy można dodawać do zakładek"
6561
6562 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6563 msgid "Only starting posts can be muted"
6564 msgstr "Można wyciszyć tylko początkowe wpisy"
6565
6566 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6567 #, php-format
6568 msgid "Posts from %s can't be shared"
6569 msgstr "Wpisy od %s nie mogą być udostępniane"
6570
6571 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6572 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6573 msgstr "Tylko początkowe wpisy można usunąć z zakładek"
6574
6575 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6576 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6577 msgstr "Wyłączać wyciszenie można tylko we wpisach początkowych"
6578
6579 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6580 #, php-format
6581 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6582 msgstr "Nie można cofnąć udostępniania wpisów %s"
6583
6584 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6585 msgid "Contact not found"
6586 msgstr "Nie znaleziono kontaktu"
6587
6588 #: src/Module/Apps.php:54
6589 msgid "No installed applications."
6590 msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
6591
6592 #: src/Module/Apps.php:59
6593 msgid "Applications"
6594 msgstr "Aplikacje"
6595
6596 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6597 msgid "Item was not found."
6598 msgstr "Element nie znaleziony."
6599
6600 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6601 msgid "Please login to continue."
6602 msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
6603
6604 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6605 msgid "You don't have access to administration pages."
6606 msgstr "Nie masz dostępu do stron administracyjnych."
6607
6608 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6609 msgid ""
6610 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6611 " as the main account."
6612 msgstr "Konto zarządzane podrzędnie nie ma dostępu do stron administracyjnych. Zaloguj się ponownie poprzez konto główne."
6613
6614 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6615 msgid "Overview"
6616 msgstr "Przegląd"
6617
6618 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6619 msgid "Configuration"
6620 msgstr "Konfiguracja"
6621
6622 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6623 msgid "Additional features"
6624 msgstr "Dodatkowe funkcje"
6625
6626 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6627 msgid "Database"
6628 msgstr "Baza danych"
6629
6630 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6631 msgid "DB updates"
6632 msgstr "Aktualizacje bazy danych"
6633
6634 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6635 msgid "Inspect Deferred Workers"
6636 msgstr "Sprawdź odroczonych workerów"
6637
6638 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6639 msgid "Inspect worker Queue"
6640 msgstr "Sprawdź kolejkę workerów"
6641
6642 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6643 msgid "Tools"
6644 msgstr "Narzędzia"
6645
6646 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6647 msgid "Contact Blocklist"
6648 msgstr "Lista zablokowanych kontaktów"
6649
6650 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6651 msgid "Server Blocklist"
6652 msgstr "Lista zablokowanych serwerów"
6653
6654 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6655 msgid "Diagnostics"
6656 msgstr "Diagnostyka"
6657
6658 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6659 msgid "PHP Info"
6660 msgstr "Informacje o PHP"
6661
6662 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6663 msgid "probe address"
6664 msgstr "adres probe"
6665
6666 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6667 msgid "check webfinger"
6668 msgstr "sprawdź webfinger"
6669
6670 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6671 msgid "Babel"
6672 msgstr "Babel"
6673
6674 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6675 msgid "ActivityPub Conversion"
6676 msgstr "Konwersja ActivityPub"
6677
6678 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6679 msgid "Addon Features"
6680 msgstr "Funkcje dodatkowe"
6681
6682 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6683 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6684 msgstr "Rejestracje użytkowników czekające na potwierdzenie"
6685
6686 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6687 #: src/Module/BaseApi.php:273
6688 msgid "Too Many Requests"
6689 msgstr "Zbyt dużo próśb"
6690
6691 #: src/Module/BaseApi.php:242
6692 #, php-format
6693 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6694 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6695 msgstr[0] "Dzienny limit opublikowanych %d posta. Post został odrzucony."
6696 msgstr[1] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6697 msgstr[2] "Dzienny limit opublikowanych %d postów. Post został odrzucony."
6698 msgstr[3] "Został osiągnięty dzienny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6699
6700 #: src/Module/BaseApi.php:258
6701 #, php-format
6702 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6703 msgid_plural ""
6704 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6705 msgstr[0] "Tygodniowy limit wysyłania %d posta. Post został odrzucony."
6706 msgstr[1] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6707 msgstr[2] "Tygodniowy limit wysyłania %d postów. Post został odrzucony."
6708 msgstr[3] "Został osiągnięty tygodniowy limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6709
6710 #: src/Module/BaseApi.php:274
6711 #, php-format
6712 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6713 msgstr "Został osiągnięty miesięczny limit %d wysyłania wpisów. Wpis został odrzucony."
6714
6715 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6716 msgid "Profile Details"
6717 msgstr "Szczegóły profilu"
6718
6719 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6720 msgid "Only You Can See This"
6721 msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
6722
6723 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6724 msgid "Scheduled Posts"
6725 msgstr "Zaplanowane wpisy"
6726
6727 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6728 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6729 msgstr "Wpisy zaplanowane do publikacji"
6730
6731 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6732 msgid "Tips for New Members"
6733 msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
6734
6735 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6736 #, php-format
6737 msgid "People Search - %s"
6738 msgstr "Szukaj osób - %s"
6739
6740 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6741 #, php-format
6742 msgid "Forum Search - %s"
6743 msgstr "Przeszukiwanie forum - %s"
6744
6745 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6746 msgid "Account"
6747 msgstr "Konto"
6748
6749 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6751 msgid "Two-factor authentication"
6752 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
6753
6754 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6755 msgid "Display"
6756 msgstr "Wygląd"
6757
6758 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6759 msgid "Manage Accounts"
6760 msgstr "Zarządzanie kontami"
6761
6762 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6763 msgid "Connected apps"
6764 msgstr "Powiązane aplikacje"
6765
6766 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6767 msgid "Export personal data"
6768 msgstr "Eksportuj dane osobiste"
6769
6770 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6771 msgid "Remove account"
6772 msgstr "Usuń konto"
6773
6774 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6775 msgid "This page is missing a url parameter."
6776 msgstr "Na tej stronie brakuje parametru url."
6777
6778 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6779 msgid "The post was created"
6780 msgstr "Wpis został utworzony"
6781
6782 #: src/Module/Contact.php:88
6783 #, php-format
6784 msgid "%d contact edited."
6785 msgid_plural "%d contacts edited."
6786 msgstr[0] "Zedytowano %d kontakt."
6787 msgstr[1] "Zedytowano %d kontakty."
6788 msgstr[2] "Zedytowano %d kontaktów."
6789 msgstr[3] "%dedytuj kontakty."
6790
6791 #: src/Module/Contact.php:309
6792 msgid "Show all contacts"
6793 msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
6794
6795 #: src/Module/Contact.php:317
6796 msgid "Only show pending contacts"
6797 msgstr "Pokaż tylko oczekujące kontakty"
6798
6799 #: src/Module/Contact.php:325
6800 msgid "Only show blocked contacts"
6801 msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
6802
6803 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6804 #: src/Object/Post.php:339
6805 msgid "Ignored"
6806 msgstr "Ignorowane"
6807
6808 #: src/Module/Contact.php:333
6809 msgid "Only show ignored contacts"
6810 msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
6811
6812 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6813 msgid "Archived"
6814 msgstr "Zarchiwizowane"
6815
6816 #: src/Module/Contact.php:341
6817 msgid "Only show archived contacts"
6818 msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
6819
6820 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6821 msgid "Hidden"
6822 msgstr "Ukryte"
6823
6824 #: src/Module/Contact.php:349
6825 msgid "Only show hidden contacts"
6826 msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
6827
6828 #: src/Module/Contact.php:357
6829 msgid "Organize your contact groups"
6830 msgstr "Uporządkuj swoje grupy kontaktów"
6831
6832 #: src/Module/Contact.php:389
6833 msgid "Search your contacts"
6834 msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
6835
6836 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6837 #, php-format
6838 msgid "Results for: %s"
6839 msgstr "Wyniki dla: %s"
6840
6841 #: src/Module/Contact.php:397
6842 msgid "Update"
6843 msgstr "Zaktualizuj"
6844
6845 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6846 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6847 msgid "Unignore"
6848 msgstr "Odblokuj"
6849
6850 #: src/Module/Contact.php:401
6851 msgid "Batch Actions"
6852 msgstr "Akcje wsadowe"
6853
6854 #: src/Module/Contact.php:436
6855 msgid "Conversations started by this contact"
6856 msgstr "Rozmowy rozpoczęły się od tego kontaktu"
6857
6858 #: src/Module/Contact.php:441
6859 msgid "Posts and Comments"
6860 msgstr "Wpisy i komentarze"
6861
6862 #: src/Module/Contact.php:452
6863 msgid "Posts containing media objects"
6864 msgstr "Wpisy zawierające obiekty multimedialne"
6865
6866 #: src/Module/Contact.php:467
6867 msgid "View all known contacts"
6868 msgstr "Zobacz wszystkie znane kontakty"
6869
6870 #: src/Module/Contact.php:477
6871 msgid "Advanced Contact Settings"
6872 msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
6873
6874 #: src/Module/Contact.php:511
6875 msgid "Mutual Friendship"
6876 msgstr "Wzajemna przyjaźń"
6877
6878 #: src/Module/Contact.php:515
6879 msgid "is a fan of yours"
6880 msgstr "jest twoim fanem"
6881
6882 #: src/Module/Contact.php:519
6883 msgid "you are a fan of"
6884 msgstr "jesteś fanem"
6885
6886 #: src/Module/Contact.php:537
6887 msgid "Pending outgoing contact request"
6888 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu wychodzącego"
6889
6890 #: src/Module/Contact.php:539
6891 msgid "Pending incoming contact request"
6892 msgstr "Oczekujące żądanie kontaktu przychodzącego"
6893
6894 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6895 #, php-format
6896 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6897 msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
6898
6899 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6900 msgid "Contact update failed."
6901 msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
6902
6903 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6904 msgid "Return to contact editor"
6905 msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6908 msgid "Account Nickname"
6909 msgstr "Nazwa konta"
6910
6911 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6912 msgid "Account URL"
6913 msgstr "Adres URL konta"
6914
6915 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6916 msgid "Poll/Feed URL"
6917 msgstr "Adres Ankiety/RSS"
6918
6919 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6920 msgid "New photo from this URL"
6921 msgstr "Nowe zdjęcie z tego adresu URL"
6922
6923 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6924 #: src/Module/Group.php:103
6925 msgid "Invalid contact."
6926 msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
6927
6928 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6929 msgid "No known contacts."
6930 msgstr "Brak znanych kontaktów."
6931
6932 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6933 msgid "No common contacts."
6934 msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
6935
6936 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6937 #, php-format
6938 msgid "Follower (%s)"
6939 msgid_plural "Followers (%s)"
6940 msgstr[0] "Obserwujący (%s)"
6941 msgstr[1] "Obserwujących (%s)"
6942 msgstr[2] "Obserwujących (%s)"
6943 msgstr[3] "Obserwujących (%s)"
6944
6945 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6946 #, php-format
6947 msgid "Following (%s)"
6948 msgid_plural "Following (%s)"
6949 msgstr[0] "Obserwowany (%s)"
6950 msgstr[1] "Obserwowanych (%s)"
6951 msgstr[2] "Obserwowanych (%s)"
6952 msgstr[3] "Obserwowanych (%s)"
6953
6954 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6955 #, php-format
6956 msgid "Mutual friend (%s)"
6957 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6958 msgstr[0] "Wspólny przyjaciel (%s)"
6959 msgstr[1] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6960 msgstr[2] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6961 msgstr[3] "Wspólnych przyjaciół (%s)"
6962
6963 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6964 #, php-format
6965 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6966 msgstr "Te kontakty zarówno śledzą, jak i są śledzone przez <strong>%s</strong>."
6967
6968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6969 #, php-format
6970 msgid "Common contact (%s)"
6971 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6972 msgstr[0] "Wspólny kontakt (%s)"
6973 msgstr[1] "Wspólne kontakty (%s)"
6974 msgstr[2] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6975 msgstr[3] "Wspólnych kontaktów (%s)"
6976
6977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6978 #, php-format
6979 msgid ""
6980 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6981 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6982 msgstr "Zarówno <strong>%s</strong>, jak i Ty, nawiązaliście publiczną interakcję z tymi kontaktami (obserwujecie, komentujecie lub polubiliście publiczne wpisy)."
6983
6984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6985 #, php-format
6986 msgid "Contact (%s)"
6987 msgid_plural "Contacts (%s)"
6988 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6989 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
6990 msgstr[2] "Kontaktów (%s)"
6991 msgstr[3] "Kontaktów (%s)"
6992
6993 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6994 msgid "Error while sending poke, please retry."
6995 msgstr "Błąd wysyłania zaczepki, spróbuj ponownie."
6996
6997 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6998 msgid "You must be logged in to use this module."
6999 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu."
7000
7001 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7002 msgid "Poke/Prod"
7003 msgstr "Zaczepić"
7004
7005 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7006 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7007 msgstr "szturchać, zaczepić lub robić inne rzeczy"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7010 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7011 msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7014 msgid "Make this post private"
7015 msgstr "Ustaw ten wpis jako prywatny"
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7018 msgid "Failed to update contact record."
7019 msgstr "Aktualizacja rekordu kontaktu nie powiodła się."
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7022 msgid "Contact has been unblocked"
7023 msgstr "Kontakt został odblokowany"
7024
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7026 msgid "Contact has been blocked"
7027 msgstr "Kontakt został zablokowany"
7028
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7030 msgid "Contact has been unignored"
7031 msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7034 msgid "Contact has been ignored"
7035 msgstr "Kontakt jest ignorowany"
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7038 #, php-format
7039 msgid "You are mutual friends with %s"
7040 msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
7041
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7043 #, php-format
7044 msgid "You are sharing with %s"
7045 msgstr "Współdzielisz z %s"
7046
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7048 #, php-format
7049 msgid "%s is sharing with you"
7050 msgstr "%s współdzieli z tobą"
7051
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7053 msgid "Private communications are not available for this contact."
7054 msgstr "Nie można nawiązać prywatnej rozmowy z tym kontaktem."
7055
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7057 msgid "Never"
7058 msgstr "Nigdy"
7059
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7061 msgid "(Update was not successful)"
7062 msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
7063
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7065 msgid "(Update was successful)"
7066 msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
7067
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7069 msgid "Suggest friends"
7070 msgstr "Osoby, które możesz znać"
7071
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7073 #, php-format
7074 msgid "Network type: %s"
7075 msgstr "Typ sieci: %s"
7076
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7078 msgid "Communications lost with this contact!"
7079 msgstr "Utracono komunikację z tym kontaktem!"
7080
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7082 msgid "Fetch further information for feeds"
7083 msgstr "Pobierz dalsze informacje dla kanałów"
7084
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7086 msgid ""
7087 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7088 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7089 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7090 msgstr "Pobieranie informacji, takich jak zdjęcia podglądu, tytuł i zwiastun z elementu kanału. Możesz to aktywować, jeśli plik danych nie zawiera dużo tekstu. Słowa kluczowe są pobierane z nagłówka meta w elemencie kanału i są publikowane jako znaczniki haszowania."
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7093 msgid "Fetch information"
7094 msgstr "Pobierz informacje"
7095
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7097 msgid "Fetch keywords"
7098 msgstr "Pobierz słowa kluczowe"
7099
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7101 msgid "Fetch information and keywords"
7102 msgstr "Pobierz informacje i słowa kluczowe"
7103
7104 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7106 msgid "No mirroring"
7107 msgstr "Bez dublowania"
7108
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7110 msgid "Mirror as forwarded posting"
7111 msgstr "Przesłany lustrzany post"
7112
7113 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7114 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7115 msgid "Mirror as my own posting"
7116 msgstr "Lustro mojego własnego komentarza"
7117
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7119 msgid "Native reshare"
7120 msgstr "Udostępnianie natywne"
7121
7122 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7123 msgid "Contact Information / Notes"
7124 msgstr "Informacje kontaktowe/Notatki"
7125
7126 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7127 msgid "Contact Settings"
7128 msgstr "Ustawienia kontaktów"
7129
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7131 msgid "Contact"
7132 msgstr "Kontakt"
7133
7134 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7135 msgid "Their personal note"
7136 msgstr "Ich osobista uwaga"
7137
7138 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7139 msgid "Edit contact notes"
7140 msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
7141
7142 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7143 msgid "Block/Unblock contact"
7144 msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7147 msgid "Ignore contact"
7148 msgstr "Ignoruj kontakt"
7149
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7151 msgid "View conversations"
7152 msgstr "Wyświetl rozmowy"
7153
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7155 msgid "Last update:"
7156 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
7157
7158 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7159 msgid "Update public posts"
7160 msgstr "Zaktualizuj publiczne wpisy"
7161
7162 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7163 msgid "Update now"
7164 msgstr "Aktualizuj teraz"
7165
7166 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7167 msgid "Currently blocked"
7168 msgstr "Obecnie zablokowany"
7169
7170 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7171 msgid "Currently ignored"
7172 msgstr "Obecnie zignorowany"
7173
7174 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7175 msgid "Currently archived"
7176 msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
7177
7178 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7179 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7180 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie połączenia"
7181
7182 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7183 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7184 msgid "Hide this contact from others"
7185 msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
7186
7187 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7188 msgid ""
7189 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7190 msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do Twoich publicznych wpisów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
7191
7192 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7193 msgid "Notification for new posts"
7194 msgstr "Powiadomienie o nowych wpisach"
7195
7196 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7197 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7198 msgstr "Wyślij powiadomienie o każdym nowym poście tego kontaktu"
7199
7200 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7201 msgid "Keyword Deny List"
7202 msgstr "Lista odrzuconych słów kluczowych"
7203
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7205 msgid ""
7206 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7207 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7208 msgstr "Rozdzielana przecinkami lista słów kluczowych, które nie powinny zostać przekonwertowane na hashtagi, gdy wybrana jest opcja 'Pobierz informacje i słowa kluczowe'"
7209
7210 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7212 msgid "Actions"
7213 msgstr "Akcja"
7214
7215 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7216 msgid "Mirror postings from this contact"
7217 msgstr "Publikacje lustrzane od tego kontaktu"
7218
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7220 msgid ""
7221 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7222 "entries from this contact."
7223 msgstr "Oznacz ten kontakt jako remote_self, spowoduje to, że friendica odeśle nowe wpisy z tego kontaktu."
7224
7225 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7226 msgid "Refetch contact data"
7227 msgstr "Pobierz ponownie dane kontaktowe"
7228
7229 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7230 msgid "Toggle Blocked status"
7231 msgstr "Przełącz stan na Zablokowany"
7232
7233 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7234 msgid "Toggle Ignored status"
7235 msgstr "Przełącz stan na Ignorowany"
7236
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7238 msgid "Revoke Follow"
7239 msgstr "Anuluj obserwowanie"
7240
7241 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7242 msgid "Revoke the follow from this contact"
7243 msgstr "Anuluj obserwację przez ten kontakt"
7244
7245 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7246 msgid "Unknown contact."
7247 msgstr "Nieznany kontakt."
7248
7249 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7250 msgid "Contact is deleted."
7251 msgstr "Kontakt został usunięty."
7252
7253 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7254 msgid "Contact is being deleted."
7255 msgstr "Kontakt jest usuwany."
7256
7257 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7258 msgid "Follow was successfully revoked."
7259 msgstr "Obserwacja została pomyślnie anulowana."
7260
7261 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7262 msgid ""
7263 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7264 "and they will have to manually follow you back again."
7265 msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć obserwowanie przez ten kontakt? Nie można tego cofnąć i przy chęci przywrócenia obserwacji będzie trzeba zrobić to ponownie ręcznie."
7266
7267 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7269 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7271 msgid "Yes"
7272 msgstr "Tak"
7273
7274 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7275 msgid "Local Community"
7276 msgstr "Lokalna społeczność"
7277
7278 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7279 msgid "Posts from local users on this server"
7280 msgstr "Wpisy od lokalnych użytkowników na tym serwerze"
7281
7282 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7283 msgid "Global Community"
7284 msgstr "Globalna społeczność"
7285
7286 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7287 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7288 msgstr "Wpisy od użytkowników całej sieci stowarzyszonej"
7289
7290 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7291 msgid "Own Contacts"
7292 msgstr "Własne kontakty"
7293
7294 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7295 msgid "Include"
7296 msgstr "Zawiera"
7297
7298 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7299 msgid "Hide"
7300 msgstr "Ukryj"
7301
7302 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7303 #: src/Module/Search/Index.php:194
7304 msgid "No results."
7305 msgstr "Brak wyników."
7306
7307 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7308 msgid ""
7309 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7310 " not reflect the opinions of this node’s users."
7311 msgstr "Ten strumień społeczności pokazuje wszystkie publiczne posty otrzymane przez ten węzeł. Mogą nie odzwierciedlać opinii użytkowników tego węzła."
7312
7313 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7314 msgid "Community option not available."
7315 msgstr "Opcja wspólnotowa jest niedostępna."
7316
7317 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7318 msgid "Not available."
7319 msgstr "Niedostępne."
7320
7321 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7322 msgid "No such group"
7323 msgstr "Nie ma takiej grupy"
7324
7325 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7326 #, php-format
7327 msgid "Group: %s"
7328 msgstr "Grupa: %s"
7329
7330 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7331 msgid "Latest Activity"
7332 msgstr "Ostatnia Aktywność"
7333
7334 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7335 msgid "Sort by latest activity"
7336 msgstr "Sortuj wg. ostatniej aktywności"
7337
7338 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7339 msgid "Latest Posts"
7340 msgstr "Najnowsze wpisy"
7341
7342 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7343 msgid "Sort by post received date"
7344 msgstr "Sortuj wg. daty otrzymania wpisu"
7345
7346 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7347 msgid "Latest Creation"
7348 msgstr "Najnowsze utworzenia"
7349
7350 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7351 msgid "Sort by post creation date"
7352 msgstr "Sortuj wg. daty utworzenia wpisu"
7353
7354 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7356 msgid "Personal"
7357 msgstr "Osobiste"
7358
7359 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7360 msgid "Posts that mention or involve you"
7361 msgstr "Wpisy, które wspominają lub angażują Ciebie"
7362
7363 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7364 msgid "Starred"
7365 msgstr "Ulubione"
7366
7367 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7368 msgid "Favourite Posts"
7369 msgstr "Ulubione wpisy"
7370
7371 #: src/Module/Credits.php:44
7372 msgid "Credits"
7373 msgstr "Zaufany"
7374
7375 #: src/Module/Credits.php:45
7376 msgid ""
7377 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7378 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7379 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7380 msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
7381
7382 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7383 msgid "Formatted"
7384 msgstr "Sformatowany"
7385
7386 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7387 msgid "Activity"
7388 msgstr "Aktywność"
7389
7390 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7391 msgid "Object data"
7392 msgstr "Dane obiektu"
7393
7394 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7395 msgid "Result Item"
7396 msgstr "Pozycja wynikowa"
7397
7398 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7399 msgid "Source activity"
7400 msgstr "Aktywność źródła"
7401
7402 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7403 msgid "Source input"
7404 msgstr "Źródło wejściowe"
7405
7406 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7407 msgid "BBCode::toPlaintext"
7408 msgstr "BBCode::na prosty tekst"
7409
7410 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7411 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7412 msgstr "BBCode:: konwersjia (raw HTML)"
7413
7414 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7415 msgid "BBCode::convert (hex)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7419 msgid "BBCode::convert"
7420 msgstr "BBCode::przekształć"
7421
7422 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7423 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7424 msgstr "BBCode::przekształć => HTML::toBBCode"
7425
7426 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7427 msgid "BBCode::toMarkdown"
7428 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7429
7430 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7431 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7435 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7436 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć"
7437
7438 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7439 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7440 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7441
7442 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7443 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7444 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::przekształć => HTML::toBBCode"
7445
7446 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7447 msgid "Item Body"
7448 msgstr "Element Body"
7449
7450 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7451 msgid "Item Tags"
7452 msgstr "Znaczniki elementu"
7453
7454 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7455 msgid "PageInfo::appendToBody"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7459 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7463 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7467 msgid "Source input (Diaspora format)"
7468 msgstr "Źródło wejściowe (format Diaspora)"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7471 msgid "Source input (Markdown)"
7472 msgstr "Wejście źródłowe (Markdown)"
7473
7474 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7475 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7476 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7477
7478 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7479 msgid "Markdown::convert"
7480 msgstr "Markdown::convert"
7481
7482 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7483 msgid "Markdown::toBBCode"
7484 msgstr "Markdown::toBBCode"
7485
7486 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7487 msgid "Raw HTML input"
7488 msgstr "Surowe wejście HTML"
7489
7490 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7491 msgid "HTML Input"
7492 msgstr "Wejście HTML"
7493
7494 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7495 msgid "HTML Purified (raw)"
7496 msgstr "Oczyszczony HTML (surowy)"
7497
7498 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7499 msgid "HTML Purified (hex)"
7500 msgstr "Oczyszczony HTML (szesnastkowy)"
7501
7502 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7503 msgid "HTML Purified"
7504 msgstr "Oczyszczony HTML"
7505
7506 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7507 msgid "HTML::toBBCode"
7508 msgstr "HTML::toBBCode"
7509
7510 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7511 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7512 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7513
7514 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7515 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7516 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7517
7518 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7519 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7523 msgid "HTML::toMarkdown"
7524 msgstr "HTML::toMarkdown"
7525
7526 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7527 msgid "HTML::toPlaintext"
7528 msgstr "HTML::toPlaintext"
7529
7530 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7531 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7535 msgid "Decoded post"
7536 msgstr "Odkodowany wpis"
7537
7538 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7539 msgid "Post array before expand entities"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7543 msgid "Post converted"
7544 msgstr "Wpis przekonwertowany"
7545
7546 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7547 msgid "Converted body"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7551 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7552 msgstr "Dodatek do Twittera jest nieobecny w katalogu addon/."
7553
7554 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7555 msgid "Babel Diagnostic"
7556 msgstr "Diagnostyka Babel"
7557
7558 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7559 msgid "Source text"
7560 msgstr "Tekst źródłowy"
7561
7562 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7563 msgid "BBCode"
7564 msgstr "BBCode"
7565
7566 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7567 msgid "Markdown"
7568 msgstr "Markdown"
7569
7570 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7571 msgid "HTML"
7572 msgstr "HTML"
7573
7574 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7575 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7576 msgstr "Źródło Twitter / URL Tweeta (wymaga klucza API)"
7577
7578 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7580 msgid "You must be logged in to use this module"
7581 msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z tego modułu"
7582
7583 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7584 msgid "Source URL"
7585 msgstr "Źródłowy adres URL"
7586
7587 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7588 msgid "Time Conversion"
7589 msgstr "Zmiana czasu"
7590
7591 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7592 msgid ""
7593 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7594 "friends in unknown timezones."
7595 msgstr "Friendica udostępnia tę usługę do udostępniania wydarzeń innym sieciom i znajomym w nieznanych strefach czasowych."
7596
7597 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7598 #, php-format
7599 msgid "UTC time: %s"
7600 msgstr "Czas UTC %s"
7601
7602 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7603 #, php-format
7604 msgid "Current timezone: %s"
7605 msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
7606
7607 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7608 #, php-format
7609 msgid "Converted localtime: %s"
7610 msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
7611
7612 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7613 msgid "Please select your timezone:"
7614 msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
7615
7616 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7617 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7618 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać sondowanie."
7619
7620 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7621 msgid "Probe Diagnostic"
7622 msgstr "Diagnostyka Probe"
7623
7624 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7625 msgid "Output"
7626 msgstr "Wyjście"
7627
7628 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7629 msgid "Lookup address"
7630 msgstr "Wyszukaj adres"
7631
7632 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7633 msgid "Webfinger Diagnostic"
7634 msgstr "Diagnostyka Webfinger"
7635
7636 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7637 msgid "Lookup address:"
7638 msgstr "Wyszukaj adres:"
7639
7640 #: src/Module/Delegation.php:111
7641 #, php-format
7642 msgid "You are now logged in as %s"
7643 msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako %s"
7644
7645 #: src/Module/Delegation.php:143
7646 msgid "Switch between your accounts"
7647 msgstr "Przełącz się pomiędzy kontami"
7648
7649 #: src/Module/Delegation.php:144
7650 msgid "Manage your accounts"
7651 msgstr "Zarządzaj swoimi kontami"
7652
7653 #: src/Module/Delegation.php:145
7654 msgid ""
7655 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7656 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7657 msgstr "Przełącz między różnymi tożsamościami lub stronami społeczność/grupy, które udostępniają dane Twojego konta lub które otrzymałeś uprawnienia \"zarządzaj\""
7658
7659 #: src/Module/Delegation.php:146
7660 msgid "Select an identity to manage: "
7661 msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania: "
7662
7663 #: src/Module/Directory.php:75
7664 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7665 msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
7666
7667 #: src/Module/Directory.php:91
7668 msgid "Find on this site"
7669 msgstr "Znajdź na tej stronie"
7670
7671 #: src/Module/Directory.php:93
7672 msgid "Results for:"
7673 msgstr "Wyniki dla:"
7674
7675 #: src/Module/Directory.php:95
7676 msgid "Site Directory"
7677 msgstr "Katalog Witryny"
7678
7679 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7680 msgid "Item was not removed"
7681 msgstr "Element nie został usunięty"
7682
7683 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7684 msgid "Item was not deleted"
7685 msgstr "Element nie został skasowany"
7686
7687 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7688 msgid "- select -"
7689 msgstr "- wybierz -"
7690
7691 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7692 msgid "Suggested contact not found."
7693 msgstr "Nie znaleziono sugerowanego kontaktu."
7694
7695 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7696 msgid "Friend suggestion sent."
7697 msgstr "Wysłana propozycja dodania do znajomych."
7698
7699 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7700 msgid "Suggest Friends"
7701 msgstr "Zaproponuj znajomych"
7702
7703 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7704 #, php-format
7705 msgid "Suggest a friend for %s"
7706 msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
7707
7708 #: src/Module/Friendica.php:62
7709 msgid "Installed addons/apps:"
7710 msgstr "Zainstalowane dodatki/aplikacje:"
7711
7712 #: src/Module/Friendica.php:67
7713 msgid "No installed addons/apps"
7714 msgstr "Brak zainstalowanych dodatków/aplikacji"
7715
7716 #: src/Module/Friendica.php:72
7717 #, php-format
7718 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7719 msgstr "Przeczytaj o <a href=\"%1$s/tos\">Warunkach świadczenia usług</a> tego węzła."
7720
7721 #: src/Module/Friendica.php:79
7722 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7723 msgstr "Na tym serwerze następujące serwery zdalne są blokowane."
7724
7725 #: src/Module/Friendica.php:97
7726 #, php-format
7727 msgid ""
7728 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7729 "database version is %s, the post update version is %s."
7730 msgstr "To jest wersja Friendica, %s która działa w lokalizacji internetowej %s. Wersja bazy danych to %s wersja po aktualizacji %s."
7731
7732 #: src/Module/Friendica.php:102
7733 msgid ""
7734 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7735 "about the Friendica project."
7736 msgstr "Odwiedź stronę <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
7737
7738 #: src/Module/Friendica.php:103
7739 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7740 msgstr "Raporty o błędach i problemy: odwiedź stronę"
7741
7742 #: src/Module/Friendica.php:103
7743 msgid "the bugtracker at github"
7744 msgstr "śledzenie błędów na github"
7745
7746 #: src/Module/Friendica.php:104
7747 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7748 msgstr "Propozycje, pochwały itd. – napisz e-mail do „info” małpa „friendi” - kropka - „ca”"
7749
7750 #: src/Module/Group.php:58
7751 msgid "Could not create group."
7752 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
7753
7754 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7755 msgid "Group not found."
7756 msgstr "Nie znaleziono grupy."
7757
7758 #: src/Module/Group.php:75
7759 msgid "Group name was not changed."
7760 msgstr "Nazwa grupy nie została zmieniona."
7761
7762 #: src/Module/Group.php:93
7763 msgid "Unknown group."
7764 msgstr "Nieznana grupa."
7765
7766 #: src/Module/Group.php:118
7767 msgid "Unable to add the contact to the group."
7768 msgstr "Nie można dodać kontaktu do grupy."
7769
7770 #: src/Module/Group.php:121
7771 msgid "Contact successfully added to group."
7772 msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany do grupy."
7773
7774 #: src/Module/Group.php:125
7775 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7776 msgstr "Nie można usunąć kontaktu z grupy."
7777
7778 #: src/Module/Group.php:128
7779 msgid "Contact successfully removed from group."
7780 msgstr "Kontakt został pomyślnie usunięty z grupy."
7781
7782 #: src/Module/Group.php:132
7783 msgid "Bad request."
7784 msgstr "Błędne żądanie."
7785
7786 #: src/Module/Group.php:171
7787 msgid "Save Group"
7788 msgstr "Zapisz grupę"
7789
7790 #: src/Module/Group.php:172
7791 msgid "Filter"
7792 msgstr "Filtr"
7793
7794 #: src/Module/Group.php:178
7795 msgid "Create a group of contacts/friends."
7796 msgstr "Stwórz grupę znajomych."
7797
7798 #: src/Module/Group.php:220
7799 msgid "Unable to remove group."
7800 msgstr "Nie można usunąć grupy."
7801
7802 #: src/Module/Group.php:271
7803 msgid "Delete Group"
7804 msgstr "Usuń grupę"
7805
7806 #: src/Module/Group.php:281
7807 msgid "Edit Group Name"
7808 msgstr "Edytuj nazwę grupy"
7809
7810 #: src/Module/Group.php:291
7811 msgid "Members"
7812 msgstr "Członkowie"
7813
7814 #: src/Module/Group.php:294
7815 msgid "Group is empty"
7816 msgstr "Grupa jest pusta"
7817
7818 #: src/Module/Group.php:307
7819 msgid "Remove contact from group"
7820 msgstr "Usuń kontakt z grupy"
7821
7822 #: src/Module/Group.php:328
7823 msgid "Click on a contact to add or remove."
7824 msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
7825
7826 #: src/Module/Group.php:342
7827 msgid "Add contact to group"
7828 msgstr "Dodaj kontakt do grupy"
7829
7830 #: src/Module/HCard.php:46
7831 msgid "No profile"
7832 msgstr "Brak profilu"
7833
7834 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7835 msgid "Method Not Allowed."
7836 msgstr "Metoda nie akceptowana."
7837
7838 #: src/Module/Help.php:60
7839 msgid "Help:"
7840 msgstr "Pomoc:"
7841
7842 #: src/Module/Home.php:54
7843 #, php-format
7844 msgid "Welcome to %s"
7845 msgstr "Witamy w %s"
7846
7847 #: src/Module/Install.php:195
7848 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7849 msgstr "Friendica Communications Server - Instalator"
7850
7851 #: src/Module/Install.php:206
7852 msgid "System check"
7853 msgstr "Sprawdzanie systemu"
7854
7855 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7856 #: src/Module/Install.php:348
7857 msgid "Requirement not satisfied"
7858 msgstr "Wymaganie niespełnione"
7859
7860 #: src/Module/Install.php:209
7861 msgid "Optional requirement not satisfied"
7862 msgstr "Opcjonalne wymagania niespełnione"
7863
7864 #: src/Module/Install.php:210
7865 msgid "OK"
7866 msgstr "OK"
7867
7868 #: src/Module/Install.php:215
7869 msgid "Check again"
7870 msgstr "Sprawdź ponownie"
7871
7872 #: src/Module/Install.php:230
7873 msgid "Base settings"
7874 msgstr "Ustawienia bazy"
7875
7876 #: src/Module/Install.php:237
7877 msgid "Host name"
7878 msgstr "Nazwa hosta"
7879
7880 #: src/Module/Install.php:239
7881 msgid ""
7882 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7883 "otherweise leave it as is."
7884 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określona nazwa hosta nie jest prawidłowa, a pozostałe pozostaw to bez zmian."
7885
7886 #: src/Module/Install.php:242
7887 msgid "Base path to installation"
7888 msgstr "Podstawowa ścieżka do instalacji"
7889
7890 #: src/Module/Install.php:244
7891 msgid ""
7892 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7893 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7894 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7895 msgstr "Jeśli system nie może wykryć poprawnej ścieżki do instalacji, wprowadź tutaj poprawną ścieżkę. To ustawienie powinno być ustawione tylko wtedy, gdy używasz ograniczonego systemu i dowiązań symbolicznych do twojego webroota."
7896
7897 #: src/Module/Install.php:247
7898 msgid "Sub path of the URL"
7899 msgstr "Ścieżka podrzędna adresu URL"
7900
7901 #: src/Module/Install.php:249
7902 msgid ""
7903 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7904 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7905 " at the base URL without sub path."
7906 msgstr "Nadpisz to pole w przypadku, gdy określenie ścieżki podrzędnej nie jest prawidłowe, w przeciwnym razie pozostaw je bez zmian. Pozostawienie tego pola pustego oznacza, że ​​instalacja odbywa się pod podstawowym adresem URL bez podścieżki."
7907
7908 #: src/Module/Install.php:260
7909 msgid "Database connection"
7910 msgstr "Połączenie z bazą danych"
7911
7912 #: src/Module/Install.php:261
7913 msgid ""
7914 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7915 "database."
7916 msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
7917
7918 #: src/Module/Install.php:262
7919 msgid ""
7920 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7921 "questions about these settings."
7922 msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
7923
7924 #: src/Module/Install.php:263
7925 msgid ""
7926 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7927 "create it before continuing."
7928 msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
7929
7930 #: src/Module/Install.php:272
7931 msgid "Database Server Name"
7932 msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
7933
7934 #: src/Module/Install.php:277
7935 msgid "Database Login Name"
7936 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
7937
7938 #: src/Module/Install.php:283
7939 msgid "Database Login Password"
7940 msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
7941
7942 #: src/Module/Install.php:285
7943 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7944 msgstr "Ze względów bezpieczeństwa hasło nie może być puste"
7945
7946 #: src/Module/Install.php:288
7947 msgid "Database Name"
7948 msgstr "Nazwa bazy danych"
7949
7950 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7951 msgid "Please select a default timezone for your website"
7952 msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
7953
7954 #: src/Module/Install.php:307
7955 msgid "Site settings"
7956 msgstr "Ustawienia strony"
7957
7958 #: src/Module/Install.php:317
7959 msgid "Site administrator email address"
7960 msgstr "Adres e-mail administratora strony"
7961
7962 #: src/Module/Install.php:319
7963 msgid ""
7964 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7965 "panel."
7966 msgstr "Adres e-mail konta musi pasować do tego, aby móc korzystać z panelu administracyjnego."
7967
7968 #: src/Module/Install.php:326
7969 msgid "System Language:"
7970 msgstr "Język systemu:"
7971
7972 #: src/Module/Install.php:328
7973 msgid ""
7974 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7975 "send emails."
7976 msgstr "Ustaw domyślny język dla interfejsu instalacyjnego Friendica i wysyłaj e-maile."
7977
7978 #: src/Module/Install.php:340
7979 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7980 msgstr "Twoja baza danych witryny Friendica została zainstalowana."
7981
7982 #: src/Module/Install.php:350
7983 msgid "Installation finished"
7984 msgstr "Instalacja zakończona"
7985
7986 #: src/Module/Install.php:370
7987 msgid "<h1>What next</h1>"
7988 msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
7989
7990 #: src/Module/Install.php:371
7991 msgid ""
7992 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7993 "worker."
7994 msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowane zadanie dla workera."
7995
7996 #: src/Module/Install.php:374
7997 #, php-format
7998 msgid ""
7999 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8000 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8001 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8002 msgstr "Przejdź do <a href=\"%s/register\">strony rejestracji</a> nowego węzła Friendica i zarejestruj się jako nowy użytkownik. Pamiętaj, aby użyć adresu e-mail wprowadzonego jako e-mail administratora. To pozwoli Ci wejść do panelu administratora witryny."
8003
8004 #: src/Module/Invite.php:57
8005 msgid "Total invitation limit exceeded."
8006 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń ogółem."
8007
8008 #: src/Module/Invite.php:82
8009 #, php-format
8010 msgid "%s : Not a valid email address."
8011 msgstr "%s : Nieprawidłowy adres e-mail."
8012
8013 #: src/Module/Invite.php:108
8014 msgid "Please join us on Friendica"
8015 msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
8016
8017 #: src/Module/Invite.php:117
8018 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8019 msgstr "Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem witryny."
8020
8021 #: src/Module/Invite.php:121
8022 #, php-format
8023 msgid "%s : Message delivery failed."
8024 msgstr "%s : Nie udało się dostarczyć wiadomości."
8025
8026 #: src/Module/Invite.php:125
8027 #, php-format
8028 msgid "%d message sent."
8029 msgid_plural "%d messages sent."
8030 msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
8031 msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
8032 msgstr[2] "%d wysłano ."
8033 msgstr[3] "%d wiadomość wysłano."
8034
8035 #: src/Module/Invite.php:143
8036 msgid "You have no more invitations available"
8037 msgstr "Nie masz już dostępnych zaproszeń"
8038
8039 #: src/Module/Invite.php:150
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8043 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8044 " other social networks."
8045 msgstr "Odwiedź %s listę publicznych witryn, do których możesz dołączyć. Członkowie Friendica na innych stronach mogą łączyć się ze sobą, jak również z członkami wielu innych sieci społecznościowych."
8046
8047 #: src/Module/Invite.php:152
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8051 "public Friendica website."
8052 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź i zarejestruj się %s lub w dowolnej innej publicznej witrynie internetowej Friendica."
8053
8054 #: src/Module/Invite.php:153
8055 #, php-format
8056 msgid ""
8057 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8058 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8059 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8060 "sites you can join."
8061 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi. Zobacz %s listę alternatywnych witryn Friendica, do których możesz dołączyć."
8062
8063 #: src/Module/Invite.php:157
8064 msgid ""
8065 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8066 " public sites or invite members."
8067 msgstr "Przepraszamy. System nie jest obecnie skonfigurowany do łączenia się z innymi publicznymi witrynami lub zapraszania członków."
8068
8069 #: src/Module/Invite.php:160
8070 msgid ""
8071 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8072 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8073 "many traditional social networks."
8074 msgstr "Strony Friendica łączą się ze sobą, tworząc ogromną sieć społecznościową o zwiększonej prywatności, która jest własnością i jest kontrolowana przez jej członków. Mogą również łączyć się z wieloma tradycyjnymi sieciami społecznościowymi."
8075
8076 #: src/Module/Invite.php:159
8077 #, php-format
8078 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8079 msgstr "Aby zaakceptować to zaproszenie, odwiedź stronę i zarejestruj się na stronie %s."
8080
8081 #: src/Module/Invite.php:167
8082 msgid "Send invitations"
8083 msgstr "Wyślij zaproszenie"
8084
8085 #: src/Module/Invite.php:168
8086 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8087 msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w wierszu:"
8088
8089 #: src/Module/Invite.php:172
8090 msgid ""
8091 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8092 "and help us to create a better social web."
8093 msgstr "Serdecznie zapraszam do przyłączenia się do mnie i innych bliskich znajomych na stronie Friendica - i pomóż nam stworzyć lepszą sieć społecznościową."
8094
8095 #: src/Module/Invite.php:174
8096 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8097 msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia: $invite_code"
8098
8099 #: src/Module/Invite.php:174
8100 msgid ""
8101 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8102 msgstr "Po rejestracji połącz się ze mną na stronie mojego profilu pod adresem:"
8103
8104 #: src/Module/Invite.php:176
8105 msgid ""
8106 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8107 "important, please visit http://friendi.ca"
8108 msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu Friendica i dlaczego uważamy, że jest to ważne, odwiedź http://friendi.ca"
8109
8110 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8111 msgid "Please enter a post body."
8112 msgstr "Podaj treść wpisu."
8113
8114 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8115 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8116 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z motywem Frio."
8117
8118 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8119 msgid "Compose new personal note"
8120 msgstr "Utwórz nową notatkę osobistą"
8121
8122 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8123 msgid "Compose new post"
8124 msgstr "Utwórz nowy wpis"
8125
8126 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8127 msgid "Visibility"
8128 msgstr "Widoczność"
8129
8130 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8131 msgid "Clear the location"
8132 msgstr "Wyczyść lokalizację"
8133
8134 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8135 msgid "Location services are unavailable on your device"
8136 msgstr "Usługi lokalizacyjne są niedostępne na twoim urządzeniu"
8137
8138 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8139 msgid ""
8140 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8141 "your device"
8142 msgstr "Usługi lokalizacyjne są wyłączone. Sprawdź uprawnienia strony internetowej na swoim urządzeniu"
8143
8144 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8145 msgid "Unable to follow this item."
8146 msgstr "Nie można obserwować tego elementu."
8147
8148 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8149 msgid "System down for maintenance"
8150 msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
8151
8152 #: src/Module/Maintenance.php:54
8153 msgid ""
8154 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8155 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8156 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8157 msgstr "Ten węzeł Friendica jest obecnie w trybie konserwacji, przełączanej automatycznie, ponieważ jest aktualizowany samodzielnie lub ręcznie przez administratora węzła. Ten stan powinien być tymczasowy, proszę wrócić za kilka minut."
8158
8159 #: src/Module/Manifest.php:40
8160 msgid "A Decentralized Social Network"
8161 msgstr "Zdecentralizowana sieć społecznościowa"
8162
8163 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8164 msgid "Show Ignored Requests"
8165 msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
8166
8167 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8168 msgid "Hide Ignored Requests"
8169 msgstr "Ukryj zignorowane prośby"
8170
8171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8172 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8173 msgid "Notification type:"
8174 msgstr "Typ powiadomienia:"
8175
8176 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8177 msgid "Suggested by:"
8178 msgstr "Sugerowany przez:"
8179
8180 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8181 msgid "Claims to be known to you: "
8182 msgstr "Twierdzi, że go/ją znasz: "
8183
8184 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8185 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8187 msgid "No"
8188 msgstr "Nie"
8189
8190 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8191 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8192 msgstr "Czy twoje połączenie ma być dwukierunkowe, czy nie?"
8193
8194 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8198 "also receive updates from them in your news feed."
8199 msgstr "Przyjmowanie %s jako znajomego pozwala %s zasubskrybować twoje posty, a także otrzymywać od nich aktualizacje w swoim kanale wiadomości."
8200
8201 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8202 #, php-format
8203 msgid ""
8204 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8205 " will not receive updates from them in your news feed."
8206 msgstr "Zaakceptowanie %s jako subskrybenta umożliwia im subskrybowanie Twoich postów, ale nie otrzymasz od nich aktualizacji w swoim kanale wiadomości."
8207
8208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8209 msgid "Friend"
8210 msgstr "Znajomy"
8211
8212 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8213 msgid "Subscriber"
8214 msgstr "Subskrybent"
8215
8216 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8217 msgid "No introductions."
8218 msgstr "Brak dostępu."
8219
8220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8221 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8222 #, php-format
8223 msgid "No more %s notifications."
8224 msgstr "Brak kolejnych %s powiadomień."
8225
8226 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8227 msgid "You must be logged in to show this page."
8228 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć tę stronę."
8229
8230 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8231 msgid "Network Notifications"
8232 msgstr "Powiadomienia sieciowe"
8233
8234 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8235 msgid "System Notifications"
8236 msgstr "Powiadomienia systemowe"
8237
8238 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8239 msgid "Personal Notifications"
8240 msgstr "Prywatne powiadomienia"
8241
8242 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8243 msgid "Home Notifications"
8244 msgstr "Powiadomienia domowe"
8245
8246 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8247 msgid "Show unread"
8248 msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
8249
8250 #: src/Module/Notifications/Ping.php:222
8251 msgid "{0} requested registration"
8252 msgstr "{0} wymagana rejestracja"
8253
8254 #: src/Module/Notifications/Ping.php:233
8255 #, php-format
8256 msgid "{0} and %d others requested registration"
8257 msgstr "{0} i %d innych poprosili o rejestrację"
8258
8259 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8260 msgid "Authorize application connection"
8261 msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
8262
8263 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8264 msgid ""
8265 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8266 " and/or create new posts for you?"
8267 msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
8268
8269 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8270 msgid "Unsupported or missing response type"
8271 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ odpowiedzi"
8272
8273 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8274 msgid "Incomplete request data"
8275 msgstr "Niekompletne dane żądania"
8276
8277 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "Please copy the following authentication code into your application and "
8281 "close this window: %s"
8282 msgstr "Skopiuj następujący kod uwierzytelniający do swojej aplikacji i zamknij to okno: %s"
8283
8284 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8285 msgid "Unsupported or missing grant type"
8286 msgstr "Nieobsługiwany lub brakujący typ dotacji"
8287
8288 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8289 #, php-format
8290 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8291 msgstr "Nieprawidłowy typ „%s”, oczekiwano jednego z:%s"
8292
8293 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8294 msgid "Model not found"
8295 msgstr "Nie znaleziono modelu"
8296
8297 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8298 msgid "Unlisted"
8299 msgstr "Niekatalogowany"
8300
8301 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8302 msgid "Remote privacy information not available."
8303 msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
8304
8305 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8306 msgid "Visible to:"
8307 msgstr "Widoczne dla:"
8308
8309 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8310 #, php-format
8311 msgid "Collection (%s)"
8312 msgstr "Kolekcja (%s)"
8313
8314 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8315 #, php-format
8316 msgid "Followers (%s)"
8317 msgstr "Obserwujący (%s)"
8318
8319 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8320 #, php-format
8321 msgid "%d more"
8322 msgstr "%d więcej"
8323
8324 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8325 #, php-format
8326 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8327 msgstr "<b>Do:</b> %s<br>"
8328
8329 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8330 #, php-format
8331 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8332 msgstr "<b>DW:</b> %s<br>"
8333
8334 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8335 #, php-format
8336 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8337 msgstr "<b>UDW:</b> %s<br>"
8338
8339 #: src/Module/Photo.php:128
8340 msgid "The Photo is not available."
8341 msgstr "Zdjęcie jest niedostępne."
8342
8343 #: src/Module/Photo.php:141
8344 #, php-format
8345 msgid "The Photo with id %s is not available."
8346 msgstr "Zdjęcie z identyfikatorem %s nie jest dostępne."
8347
8348 #: src/Module/Photo.php:174
8349 #, php-format
8350 msgid "Invalid external resource with url %s."
8351 msgstr "Nieprawidłowy zasób zewnętrzny z adresem URL %s."
8352
8353 #: src/Module/Photo.php:176
8354 #, php-format
8355 msgid "Invalid photo with id %s."
8356 msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie z identyfikatorem %s."
8357
8358 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8359 msgid "No contacts."
8360 msgstr "Brak kontaktów."
8361
8362 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8363 msgid "Profile not found."
8364 msgstr "Nie znaleziono profilu."
8365
8366 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8370 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8371 msgstr "Obecnie przeglądasz swój profil jako <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Anuluj</a>"
8372
8373 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8374 msgid "Full Name:"
8375 msgstr "Imię i nazwisko:"
8376
8377 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8378 msgid "Member since:"
8379 msgstr "Członek od:"
8380
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8382 msgid "j F, Y"
8383 msgstr "d M, R"
8384
8385 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8386 msgid "j F"
8387 msgstr "d M"
8388
8389 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8390 msgid "Birthday:"
8391 msgstr "Urodziny:"
8392
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8395 msgid "Age: "
8396 msgstr "Wiek: "
8397
8398 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8400 #, php-format
8401 msgid "%d year old"
8402 msgid_plural "%d years old"
8403 msgstr[0] "%d rok"
8404 msgstr[1] "%d lata"
8405 msgstr[2] "%d lat"
8406 msgstr[3] "%d lat"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8409 msgid "Forums:"
8410 msgstr "Fora:"
8411
8412 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8413 msgid "View profile as:"
8414 msgstr "Wyświetl profil jako:"
8415
8416 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8417 msgid "View as"
8418 msgstr "Zobacz jako"
8419
8420 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8421 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8422 #: src/Protocol/Feed.php:1018 src/Protocol/OStatus.php:1276
8423 #, php-format
8424 msgid "%s's timeline"
8425 msgstr "oś czasu %s"
8426
8427 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8428 #: src/Protocol/Feed.php:1022 src/Protocol/OStatus.php:1281
8429 #, php-format
8430 msgid "%s's posts"
8431 msgstr "wpisy %s"
8432
8433 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8434 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1285
8435 #, php-format
8436 msgid "%s's comments"
8437 msgstr "komentarze %s"
8438
8439 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8440 msgid "Scheduled"
8441 msgstr "Zaplanowane"
8442
8443 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8444 msgid "Content"
8445 msgstr "Zawartość"
8446
8447 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8448 msgid "Remove post"
8449 msgstr "Usuń wpis"
8450
8451 #: src/Module/Register.php:84
8452 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8453 msgstr "Tylko użytkownicy nadrzędni mogą tworzyć dodatkowe konta."
8454
8455 #: src/Module/Register.php:116
8456 msgid ""
8457 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8458 "and clicking \"Register\"."
8459 msgstr "Możesz (opcjonalnie) wypełnić ten formularz za pośrednictwem OpenID, podając swój OpenID i klikając \"Register\"."
8460
8461 #: src/Module/Register.php:117
8462 msgid ""
8463 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8464 "in the rest of the items."
8465 msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
8466
8467 #: src/Module/Register.php:118
8468 msgid "Your OpenID (optional): "
8469 msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie): "
8470
8471 #: src/Module/Register.php:127
8472 msgid "Include your profile in member directory?"
8473 msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
8474
8475 #: src/Module/Register.php:148
8476 msgid "Note for the admin"
8477 msgstr "Uwaga dla administratora"
8478
8479 #: src/Module/Register.php:148
8480 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8481 msgstr "Pozostaw wiadomość dla administratora, dlaczego chcesz dołączyć do tego węzła"
8482
8483 #: src/Module/Register.php:149
8484 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8485 msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
8486
8487 #: src/Module/Register.php:150
8488 msgid "Your invitation code: "
8489 msgstr "Twój kod zaproszenia: "
8490
8491 #: src/Module/Register.php:158
8492 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8493 msgstr "Twoje imię i nazwisko (np. Jan Kowalski, prawdziwe lub wyglądające na prawdziwe): "
8494
8495 #: src/Module/Register.php:159
8496 msgid ""
8497 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8498 "be an existing address.)"
8499 msgstr "Twój adres e-mail: (Informacje początkowe zostaną wysłane tam, więc musi to być istniejący adres)."
8500
8501 #: src/Module/Register.php:160
8502 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8503 msgstr "Powtórz swój adres e-mail:"
8504
8505 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8506 msgid "New Password:"
8507 msgstr "Nowe hasło:"
8508
8509 #: src/Module/Register.php:162
8510 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8511 msgstr "Pozostaw puste dla wygenerowanego automatycznie hasła."
8512
8513 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8514 msgid "Confirm:"
8515 msgstr "Potwierdź:"
8516
8517 #: src/Module/Register.php:164
8518 #, php-format
8519 msgid ""
8520 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8521 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8522 msgstr "Wybierz pseudonim profilu. Musi zaczynać się od znaku tekstowego. Twój adres profilu na tej stronie to \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8523
8524 #: src/Module/Register.php:165
8525 msgid "Choose a nickname: "
8526 msgstr "Wybierz pseudonim: "
8527
8528 #: src/Module/Register.php:174
8529 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8530 msgstr "Zaimportuj swój profil do tej instancji friendica"
8531
8532 #: src/Module/Register.php:181
8533 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8534 msgstr "Uwaga: Ten węzeł jawnie zawiera treści dla dorosłych"
8535
8536 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8537 msgid "Parent Password:"
8538 msgstr "Hasło nadrzędne:"
8539
8540 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8541 msgid ""
8542 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8543 msgstr "Wprowadź hasło konta nadrzędnego, aby legalizować swoje żądanie."
8544
8545 #: src/Module/Register.php:212
8546 msgid "Password doesn't match."
8547 msgstr "Hasło nie jest zgodne."
8548
8549 #: src/Module/Register.php:218
8550 msgid "Please enter your password."
8551 msgstr "Wprowadź hasło."
8552
8553 #: src/Module/Register.php:260
8554 msgid "You have entered too much information."
8555 msgstr "Podałeś za dużo informacji."
8556
8557 #: src/Module/Register.php:283
8558 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8559 msgstr "Wpisz identyczny adres e-mail w drugim polu."
8560
8561 #: src/Module/Register.php:310
8562 msgid "The additional account was created."
8563 msgstr "Dodatkowe konto zostało utworzone."
8564
8565 #: src/Module/Register.php:335
8566 msgid ""
8567 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8568 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
8569
8570 #: src/Module/Register.php:339
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8574 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8575 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Tutaj szczegóły twojego konta:<br> login: %s<br>hasło: %s<br><br>Możesz zmienić swoje hasło po zalogowaniu."
8576
8577 #: src/Module/Register.php:345
8578 msgid "Registration successful."
8579 msgstr "Rejestracja udana."
8580
8581 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8582 msgid "Your registration can not be processed."
8583 msgstr "Nie można przetworzyć Twojej rejestracji."
8584
8585 #: src/Module/Register.php:356
8586 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8587 msgstr "Musisz zostawić notatkę z prośbą do administratora."
8588
8589 #: src/Module/Register.php:402
8590 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8591 msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
8592
8593 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8594 msgid "Profile unavailable."
8595 msgstr "Profil niedostępny."
8596
8597 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8598 msgid "Invalid locator"
8599 msgstr "Nieprawidłowy lokalizator"
8600
8601 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8602 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8603 msgstr "Podany link profilu wydaje się być nieprawidłowy"
8604
8605 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8606 msgid ""
8607 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8608 "directly on your system."
8609 msgstr "Zdalnej subskrypcji nie można wykonać dla swojej sieci. Proszę zasubskrybuj bezpośrednio w swoim systemie."
8610
8611 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8612 msgid "Friend/Connection Request"
8613 msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
8614
8615 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8619 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8620 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8621 msgstr "Wpisz tutaj swój adres Webfinger (user@domain.tld) lub adres URL profilu. Jeśli nie jest to obsługiwane przez system, musisz subskrybować <strong>%s</strong> lub <strong>%s</strong> bezpośrednio w systemie."
8622
8623 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8627 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8628 msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze członkiem darmowej sieci społecznościowej, <a href=\"%s\">kliknij ten odnośnik, aby znaleźć publiczny węzeł Friendica i dołącz do nas już dziś</a>."
8629
8630 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8631 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8632 msgstr "Twój adres lub adres URL profilu Webfinger:"
8633
8634 #: src/Module/Search/Index.php:69
8635 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8636 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wyszukiwać."
8637
8638 #: src/Module/Search/Index.php:89
8639 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8640 msgstr "Dla niezalogowanych użytkowników dozwolone jest tylko jedno wyszukiwanie na minutę."
8641
8642 #: src/Module/Search/Index.php:205
8643 #, php-format
8644 msgid "Items tagged with: %s"
8645 msgstr "Elementy oznaczone znacznikiem: %s"
8646
8647 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8648 msgid "Search term was not saved."
8649 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało zapisane."
8650
8651 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8652 msgid "Search term already saved."
8653 msgstr "Wyszukiwane hasło jest już zapisane."
8654
8655 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8656 msgid "Search term was not removed."
8657 msgstr "Wyszukiwane hasło nie zostało usunięte."
8658
8659 #: src/Module/Security/Login.php:104
8660 msgid "Create a New Account"
8661 msgstr "Załóż nowe konto"
8662
8663 #: src/Module/Security/Login.php:129
8664 msgid "Your OpenID: "
8665 msgstr "Twój OpenID: "
8666
8667 #: src/Module/Security/Login.php:132
8668 msgid ""
8669 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8670 "account."
8671 msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby dodać OpenID do istniejącego konta."
8672
8673 #: src/Module/Security/Login.php:134
8674 msgid "Or login using OpenID: "
8675 msgstr "Lub zaloguj się za pośrednictwem OpenID: "
8676
8677 #: src/Module/Security/Login.php:148
8678 msgid "Password: "
8679 msgstr "Hasło: "
8680
8681 #: src/Module/Security/Login.php:149
8682 msgid "Remember me"
8683 msgstr "Zapamiętaj mnie"
8684
8685 #: src/Module/Security/Login.php:158
8686 msgid "Forgot your password?"
8687 msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
8688
8689 #: src/Module/Security/Login.php:161
8690 msgid "Website Terms of Service"
8691 msgstr "Warunki korzystania z witryny"
8692
8693 #: src/Module/Security/Login.php:162
8694 msgid "terms of service"
8695 msgstr "warunki użytkowania"
8696
8697 #: src/Module/Security/Login.php:164
8698 msgid "Website Privacy Policy"
8699 msgstr "Polityka Prywatności Witryny"
8700
8701 #: src/Module/Security/Login.php:165
8702 msgid "privacy policy"
8703 msgstr "polityka prywatności"
8704
8705 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8706 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8707 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8708 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8709 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8710 msgid "Logged out."
8711 msgstr "Wylogowano."
8712
8713 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8714 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8715 msgstr "Błąd protokołu OpenID. Nie zwrócono identyfikatora"
8716
8717 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8718 msgid ""
8719 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8720 "to it."
8721 msgstr "Konto nie znalezione. Zaloguj się do swojego istniejącego konta, aby dodać do niego OpenID."
8722
8723 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8724 msgid ""
8725 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8726 "account to add the OpenID to it."
8727 msgstr "Konto nie znalezione. Zarejestruj nowe konto lub zaloguj się na istniejące konto, aby dodać do niego OpenID."
8728
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8730 #, php-format
8731 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8732 msgstr "Pozostałe kody odzyskiwania: %d"
8733
8734 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8737 msgid "Invalid code, please retry."
8738 msgstr "Nieprawidłowy kod, spróbuj ponownie."
8739
8740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8741 msgid "Two-factor recovery"
8742 msgstr "Odzyskiwanie dwuczynnikowe"
8743
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8745 msgid ""
8746 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8747 " to your mobile device.</p>"
8748 msgstr "<p>Możesz wprowadzić jeden ze swoich jednorazowych kodów odzyskiwania w przypadku utraty dostępu do urządzenia mobilnego.</p>"
8749
8750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8751 #, php-format
8752 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8753 msgstr "Nie masz telefonu? <a href=\"%s\">Wprowadzić dwuetapowy kod przywracania </a>"
8754
8755 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8756 msgid "Please enter a recovery code"
8757 msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania"
8758
8759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8760 msgid "Submit recovery code and complete login"
8761 msgstr "Prześlij kod odzyskiwania i pełne logowanie"
8762
8763 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8764 msgid "Sign out of this browser?"
8765 msgstr "Wylogować z tej przeglądarki?"
8766
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8768 msgid ""
8769 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8770 "the next time you sign in.</p>"
8771 msgstr "<p>Jeśli ufasz tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
8772
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8774 msgid "Sign out"
8775 msgstr "Wyloguj"
8776
8777 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8778 msgid "Trust and sign out"
8779 msgstr "Zaufaj i wyloguj"
8780
8781 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8782 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8783 msgstr "Nie można zapisać informacji o przeglądarce do ciasteczek."
8784
8785 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:139
8786 msgid "Trust this browser?"
8787 msgstr "Ufać tej przeglądarce?"
8788
8789 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8790 msgid ""
8791 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8792 "verification code the next time you sign in.</p>"
8793 msgstr "<p>Jeśli zdecydujesz się zaufać tej przeglądarce, przy następnym logowaniu nie zostaniesz poproszony o podanie kodu weryfikacyjnego.</p>"
8794
8795 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8796 msgid "Not now"
8797 msgstr "Nie teraz"
8798
8799 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8800 msgid "Don't trust"
8801 msgstr "Nie ufaj"
8802
8803 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8804 msgid "Trust"
8805 msgstr "Truj"
8806
8807 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8808 msgid ""
8809 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8810 "authentication code and verify your identity.</p>"
8811 msgstr "<p>Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, aby uzyskać kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość.</p>"
8812
8813 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8817 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8818 msgstr "Jeśli nie masz dostępu do swojego kodu uwierzytelniającego, możesz użyć <a href=\"%s\">dwuskładnikowego kodu odzyskiwania</a>."
8819
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8822 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8823 msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej"
8824
8825 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8826 msgid "Verify code and complete login"
8827 msgstr "Zweryfikuj kod i zakończ logowanie"
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8830 msgid "Passwords do not match."
8831 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8834 msgid "Password unchanged."
8835 msgstr "Hasło niezmienione."
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8838 msgid "Please use a shorter name."
8839 msgstr "Użyj krótszej nazwy."
8840
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8842 msgid "Name too short."
8843 msgstr "Nazwa jest za krótka. "
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8846 msgid "Wrong Password."
8847 msgstr "Nieprawidłowe hasło."
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8850 msgid "Invalid email."
8851 msgstr "Niepoprawny e-mail."
8852
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8854 msgid "Cannot change to that email."
8855 msgstr "Nie można zmienić tego e-maila."
8856
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8860 msgid "Settings were not updated."
8861 msgstr "Ustawienia nie zostały zaktualizowane."
8862
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8864 msgid "Contact CSV file upload error"
8865 msgstr "Kontakt z plikiem CSV błąd przekazywania plików"
8866
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8868 msgid "Importing Contacts done"
8869 msgstr "Importowanie kontaktów zakończone"
8870
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8872 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8873 msgstr "Przeniesienie wiadomości zostało wysłane do Twoich kontaktów"
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8876 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8877 msgstr "Nie można znaleźć Twojego profilu. Skontaktuj się z administratorem."
8878
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8880 msgid "Personal Page Subtypes"
8881 msgstr "Podtypy osobistych stron"
8882
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8884 msgid "Community Forum Subtypes"
8885 msgstr "Podtypy społeczności forum"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8888 msgid "Account for a personal profile."
8889 msgstr "Konto dla profilu osobistego."
8890
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8892 msgid ""
8893 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8894 "\"Followers\"."
8895 msgstr "Konto dla organizacji, która automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
8896
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8898 msgid ""
8899 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8900 " \"Followers\"."
8901 msgstr "Konto dla reflektora wiadomości, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
8902
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8904 msgid "Account for community discussions."
8905 msgstr "Konto do dyskusji w społeczności."
8906
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8908 msgid ""
8909 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8910 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8911 msgstr "Konto dla zwykłego profilu osobistego, który wymaga ręcznej zgody \"Przyjaciół\" i \"Obserwatorów\"."
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8914 msgid ""
8915 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8916 " \"Followers\"."
8917 msgstr "Konto dla profilu publicznego, który automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Obserwatorzy\"."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8920 msgid "Automatically approves all contact requests."
8921 msgstr "Automatycznie zatwierdza wszystkie prośby o kontakt."
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8924 msgid ""
8925 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8926 "as \"Friends\"."
8927 msgstr "Konto popularnego profilu, które automatycznie zatwierdza prośby o kontakt jako \"Przyjaciele\"."
8928
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8930 msgid "Private Forum [Experimental]"
8931 msgstr "Prywatne Forum [Eksperymentalne]"
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8934 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8935 msgstr "Wymaga ręcznego zatwierdzania żądań kontaktów."
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8938 msgid "OpenID:"
8939 msgstr "OpenID:"
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8942 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8943 msgstr "(Opcjonalnie) Pozwól zalogować się na to konto przy pomocy OpenID."
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8946 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8947 msgstr "Czy opublikować twój profil w katalogu lokalnej witryny?"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8950 #, php-format
8951 msgid ""
8952 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8953 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8954 " system settings."
8955 msgstr "Twój profil zostanie opublikowany w lokalnym katalogu tego <a href=\"%s\">węzła</a>. Dane Twojego profilu mogą być publicznie widoczne w zależności od ustawień systemu."
8956
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8961 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8962 msgstr "Twój profil zostanie również opublikowany w globalnych katalogach Friendica (np. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8965 msgid "Account Settings"
8966 msgstr "Ustawienia konta"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8969 #, php-format
8970 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8971 msgstr "Twój adres tożsamości to <strong>'%s'</strong> lub '%s'."
8972
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8974 msgid "Password Settings"
8975 msgstr "Ustawienia hasła"
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8978 msgid ""
8979 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8980 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8981 msgstr "Dozwolone znaki to a-z, A-Z, 0-9 i znaki specjalne, z wyjątkiem białych znaków, podkreślonych liter i dwukropka (:)."
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8984 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8985 msgstr "Pozostaw pole hasła puste, jeżeli nie chcesz go zmienić."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8988 msgid "Current Password:"
8989 msgstr "Aktualne hasło:"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8992 msgid "Your current password to confirm the changes"
8993 msgstr "Wpisz aktualne hasło, aby potwierdzić zmiany"
8994
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8996 msgid "Password:"
8997 msgstr "Hasło:"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9000 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9001 msgstr "Twoje obecne hasło, aby potwierdzić zmiany adresu e-mail"
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9004 msgid "Delete OpenID URL"
9005 msgstr "Usuń adres URL OpenID"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9008 msgid "Basic Settings"
9009 msgstr "Ustawienia podstawowe"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9012 msgid "Email Address:"
9013 msgstr "Adres email:"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9016 msgid "Your Timezone:"
9017 msgstr "Twoja strefa czasowa:"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9020 msgid "Your Language:"
9021 msgstr "Twój język:"
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9024 msgid ""
9025 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9026 "emails"
9027 msgstr "Wybierz język, ktory bedzie używany do wyświetlania użytkownika friendica i wysłania Ci e-maili"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9030 msgid "Default Post Location:"
9031 msgstr "Domyślna lokalizacja wpisów:"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9034 msgid "Use Browser Location:"
9035 msgstr "Używaj lokalizacji przeglądarki:"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9038 msgid "Security and Privacy Settings"
9039 msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9042 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9043 msgstr "Maksymalna dzienna liczba zaproszeń do grona przyjaciół:"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9046 msgid "(to prevent spam abuse)"
9047 msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9050 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9051 msgstr "Czy Twój profil ma być dostępny do wyszukiwania na całym świecie?"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9054 msgid ""
9055 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9056 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9057 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9058 "indexed or not."
9059 msgstr "Aktywuj to ustawienie, jeśli chcesz, aby inni mogli Cię łatwo znaleźć i śledzić. Twój profil będzie można przeszukiwać na zdalnych systemach. To ustawienie określa również, czy Friendica poinformuje wyszukiwarki, że Twój profil powinien być indeksowany, czy nie."
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9062 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9063 msgstr "Ukryć listę kontaktów/znajomych przed osobami przeglądającymi Twój profil?"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9066 msgid ""
9067 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9068 "option to disable the display of your contact list."
9069 msgstr "Lista kontaktów jest wyświetlana na stronie profilu. Aktywuj tę opcję, aby wyłączyć wyświetlanie listy kontaktów."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9072 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9073 msgstr "Ukryć dane Twojego profilu przed anonimowymi widzami?"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9076 msgid ""
9077 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9078 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9079 "replies will still be accessible by other means."
9080 msgstr "Anonimowi użytkownicy zobaczą tylko Twoje zdjęcie profilowe, swoją wyświetlaną nazwę i pseudonim, którego używasz na stronie profilu. Twoje publiczne posty i odpowiedzi będą nadal dostępne w inny sposób."
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9083 msgid "Make public posts unlisted"
9084 msgstr "Ustaw publiczne wpisy jako niepubliczne"
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9087 msgid ""
9088 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9089 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9090 "public feeds on remote servers."
9091 msgstr "Twoje publiczne posty nie będą wyświetlane na stronach społeczności ani w wynikach wyszukiwania ani nie będą wysyłane do serwerów przekazywania. Jednak nadal mogą one pojawiać się w publicznych kanałach na serwerach zdalnych."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9094 msgid "Make all posted pictures accessible"
9095 msgstr "Udostępnij wszystkie opublikowane zdjęcia"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9098 msgid ""
9099 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9100 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9101 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9102 "public on your photo albums though."
9103 msgstr "Ta opcja powoduje, że każde opublikowane zdjęcie jest dostępne poprzez bezpośredni link. Jest to obejście problemu polegającego na tym, że większość innych sieci nie może obsłużyć uprawnień do zdjęć. Jednak zdjęcia niepubliczne nadal nie będą widoczne publicznie w Twoich albumach."
9104
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9106 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9107 msgstr "Zezwalać znajomym na publikowanie postów na stronie Twojego profilu?"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9110 msgid ""
9111 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9112 "distributed to your contacts"
9113 msgstr "Twoi znajomi mogą pisać posty na stronie Twojego profilu. Posty zostaną przesłane do Twoich kontaktów."
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9116 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9117 msgstr "Zezwolić na oznaczanie Twoich postów przez znajomych?"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9120 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9121 msgstr "Twoje kontakty mogą dodawać do tagów dodatkowe posty."
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9124 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9125 msgstr "Zezwolić nieznanym osobom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9128 msgid ""
9129 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9130 "in your contact list."
9131 msgstr "Użytkownicy sieci w serwisie Friendica mogą wysyłać prywatne wiadomości, nawet jeśli nie znajdują się one na liście kontaktów."
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9134 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9135 msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9138 msgid "Default Post Permissions"
9139 msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9142 msgid "Expiration settings"
9143 msgstr "Ustawienia ważności"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9146 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9147 msgstr "Posty wygasną automatycznie po następującej liczbie dni:"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9150 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9151 msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9154 msgid "Expire posts"
9155 msgstr "Ważność wpisów"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9158 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9159 msgstr "Po aktywacji posty i komentarze wygasną."
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9162 msgid "Expire personal notes"
9163 msgstr "Ważność osobistych notatek"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9166 msgid ""
9167 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9168 msgstr "Po aktywacji osobiste notatki na stronie profilu wygasną."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9171 msgid "Expire starred posts"
9172 msgstr "Wygasaj wpisy oznaczone gwiazdką"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9175 msgid ""
9176 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9177 "by this setting."
9178 msgstr "Oznaczanie postów gwiazdką powoduje, że wygasają. To zachowanie jest zastępowane przez to ustawienie."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9181 msgid "Only expire posts by others"
9182 msgstr "Wygasają tylko wpisy innych osób"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9185 msgid ""
9186 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9187 "only valid for posts you received."
9188 msgstr "Po aktywacji Twoje posty nigdy nie wygasają. Zatem powyższe ustawienia obowiązują tylko dla otrzymanych postów."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9191 msgid "Notification Settings"
9192 msgstr "Ustawienia powiadomień"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9195 msgid "Send a notification email when:"
9196 msgstr "Wysyłaj powiadmonienia na email, kiedy:"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9199 msgid "You receive an introduction"
9200 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9203 msgid "Your introductions are confirmed"
9204 msgstr "Twoje zaproszenie jest potwierdzone"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9207 msgid "Someone writes on your profile wall"
9208 msgstr "Ktoś pisze na Twojej tablicy profilu"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9211 msgid "Someone writes a followup comment"
9212 msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9215 msgid "You receive a private message"
9216 msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9219 msgid "You receive a friend suggestion"
9220 msgstr "Otrzymałeś propozycję od znajomych"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9223 msgid "You are tagged in a post"
9224 msgstr "Jesteś oznaczony znacznikiem we wpisie"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9227 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9228 msgstr "Jesteś zaczepiony/zaczepiona/itp. w poście"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9231 msgid "Create a desktop notification when:"
9232 msgstr "Utwórz powiadomienia na pulpicie gdy:"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9235 msgid "Someone tagged you"
9236 msgstr "Ktoś Cię oznaczył"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9239 msgid "Someone directly commented on your post"
9240 msgstr "Ktoś bezpośrednio skomentował Twój wpis"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9243 msgid "Someone liked your content"
9244 msgstr "Ktoś polubił Twoje treści"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9247 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9248 msgstr "Można włączyć tylko wtedy, gdy włączone jest bezpośrednie powiadomienie o komentarzach."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9251 msgid "Someone shared your content"
9252 msgstr "Ktoś udostępnił Twoje treści"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9255 msgid "Someone commented in your thread"
9256 msgstr "Ktoś skomentował w Twoim wątku"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9259 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9260 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym Ty skomentowałeś"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9263 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9264 msgstr "Ktoś skomentował w wątku, w którym wchodziłeś w interakcję"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9267 msgid "Activate desktop notifications"
9268 msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9271 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9272 msgstr "Pokazuj wyskakujące okienko gdy otrzymasz powiadomienie"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9275 msgid "Text-only notification emails"
9276 msgstr "E-maile z powiadomieniami tekstowymi"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9279 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9280 msgstr "Wysyłaj tylko e-maile z powiadomieniami tekstowymi, bez części html"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9283 msgid "Show detailled notifications"
9284 msgstr "Pokazuj szczegółowe powiadomienia"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9287 msgid ""
9288 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9289 "When enabled every notification is displayed."
9290 msgstr "Domyślne powiadomienia są skondensowane z jednym powiadomieniem dla każdego przedmiotu. Po włączeniu wyświetlane jest każde powiadomienie."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9293 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9294 msgstr "Pokaż powiadomienia o zignorowanych kontaktach"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9297 msgid ""
9298 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9299 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9300 "that are caused by ignored contacts or not."
9301 msgstr "Nie widzisz wpisów od ignorowanych kontaktów. Ale nadal widzisz ich komentarze. To ustawienie określa, czy chcesz nadal otrzymywać regularne powiadomienia, które są powodowane przez ignorowane kontakty, czy nie."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9304 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9305 msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/rodzaju strony"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9308 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9309 msgstr "Zmień zachowanie tego konta w sytuacjach specjalnych"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9312 msgid "Import Contacts"
9313 msgstr "Import kontaktów"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9316 msgid ""
9317 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9318 "first column you exported from the old account."
9319 msgstr "Prześlij plik CSV zawierający obsługę obserwowanych kont w pierwszej kolumnie wyeksportowanej ze starego konta."
9320
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9322 msgid "Upload File"
9323 msgstr "Prześlij plik"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9326 msgid "Relocate"
9327 msgstr "Przeniesienie"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9330 msgid ""
9331 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9332 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9333 msgstr "Jeśli ten profil został przeniesiony z innego serwera, a niektóre z Twoich kontaktów nie otrzymają aktualizacji, spróbuj nacisnąć ten przycisk."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9336 msgid "Resend relocate message to contacts"
9337 msgstr "Wyślij ponownie przenieść wiadomości do kontaktów"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9340 msgid "Delegation successfully granted."
9341 msgstr "Delegacja została pomyślnie przyznana."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9344 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9345 msgstr "Nie znaleziono użytkownika nadrzędnego, jest on niedostępny lub hasło nie pasuje."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9348 msgid "Delegation successfully revoked."
9349 msgstr "Delegacja została pomyślnie odwołana."
9350
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9353 msgid ""
9354 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9355 msgstr "Delegowani administratorzy mogą przeglądać uprawnienia do delegowania, ale nie mogą ich zmieniać."
9356
9357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9358 msgid "Delegate user not found."
9359 msgstr "Nie znaleziono delegowanego użytkownika."
9360
9361 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9362 msgid "No parent user"
9363 msgstr "Brak nadrzędnego użytkownika"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9367 msgid "Parent User"
9368 msgstr "Użytkownik nadrzędny"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9371 msgid "Additional Accounts"
9372 msgstr "Dodatkowe konta"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9375 msgid ""
9376 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9377 "existing account so you can manage them from this account."
9378 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konta, które są automatycznie połączone z istniejącym kontem, aby móc nimi zarządzać z tego konta."
9379
9380 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9381 msgid "Register an additional account"
9382 msgstr "Zarejestruj dodatkowe konto"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9385 msgid ""
9386 "Parent users have total control about this account, including the account "
9387 "settings. Please double check whom you give this access."
9388 msgstr "Użytkownicy nadrzędni mają pełną kontrolę nad tym kontem, w tym także ustawienia konta. Sprawdź dokładnie, komu przyznasz ten dostęp."
9389
9390 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9391 msgid "Delegates"
9392 msgstr "Oddeleguj"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9395 msgid ""
9396 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9397 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9398 "anybody that you do not trust completely."
9399 msgstr "Delegaci mogą zarządzać wszystkimi aspektami tego konta/strony, z wyjątkiem podstawowych ustawień konta. Nie przekazuj swojego konta osobistego nikomu, komu nie ufasz całkowicie."
9400
9401 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9402 msgid "Existing Page Delegates"
9403 msgstr "Obecni delegaci stron"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9406 msgid "Potential Delegates"
9407 msgstr "Potencjalni delegaci"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9410 msgid "Add"
9411 msgstr "Dodaj"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9414 msgid "No entries."
9415 msgstr "Brak wpisów."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9418 msgid "The theme you chose isn't available."
9419 msgstr "Wybrany motyw jest niedostępny."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9422 #, php-format
9423 msgid "%s - (Unsupported)"
9424 msgstr "%s - (Nieobsługiwane)"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9427 msgid "Display Settings"
9428 msgstr "Ustawienia wyglądu"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9431 msgid "General Theme Settings"
9432 msgstr "Ogólne ustawienia motywu"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9435 msgid "Custom Theme Settings"
9436 msgstr "Niestandardowe ustawienia motywów"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9439 msgid "Content Settings"
9440 msgstr "Ustawienia zawartości"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9443 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9444 #: view/theme/vier/config.php:120
9445 msgid "Theme settings"
9446 msgstr "Ustawienia motywu"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9449 msgid "Calendar"
9450 msgstr "Kalendarz"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9453 msgid "Display Theme:"
9454 msgstr "Wyświetl motyw:"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9457 msgid "Mobile Theme:"
9458 msgstr "Motyw dla urządzeń mobilnych:"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9461 msgid "Number of items to display per page:"
9462 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie:"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9465 msgid "Maximum of 100 items"
9466 msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9469 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9470 msgstr "Liczba elementów do wyświetlenia na stronie podczas przeglądania z urządzenia mobilnego:"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9473 msgid "Update browser every xx seconds"
9474 msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9477 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9478 msgstr "Minimum 10 sekund. Wprowadź -1, aby go wyłączyć."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9481 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9482 msgstr "Automatyczne aktualizacje tylko w górnej części stron strumienia postu"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9485 msgid ""
9486 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9487 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9488 "anywhere else the top of the page."
9489 msgstr "Automatyczna aktualizacja może dodawać nowe wpisy na górze stron strumienia wpisów, co może wpływać na pozycję przewijania i zakłócać normalne czytanie, jeśli dzieje się ono w innym miejscu na górze strony."
9490
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9492 msgid "Display emoticons"
9493 msgstr "Wyświetl emotikony"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9496 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9497 msgstr "Po włączeniu emotikony są zastępowane pasującymi symbolami."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9500 msgid "Infinite scroll"
9501 msgstr "Nieskończone przewijanie"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9504 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9505 msgstr "Automatyczne pobieranie nowych elementów po osiągnięciu końca strony."
9506
9507 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9508 msgid "Enable Smart Threading"
9509 msgstr "Włącz inteligentne wątkowanie"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9512 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9513 msgstr "Włącz automatyczne tłumienie obcych wcięć wątku."
9514
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9516 msgid "Display the Dislike feature"
9517 msgstr "Wyświetl funkcję \"Nie lubię\""
9518
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9520 msgid ""
9521 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9522 msgstr "Wyświetlaj przycisk \"Nie lubię\" i reakcje na wpisy i komentarze."
9523
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9525 msgid "Display the resharer"
9526 msgstr "Wyświetl udostępniającego"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9529 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9530 msgstr "Wyświetlaj pierwszego udostępniającego jako ikonę i tekst na elemencie udostępnianym dalej."
9531
9532 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9533 msgid "Stay local"
9534 msgstr "Pozostań lokalny"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9537 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9538 msgstr "Nie przechodź do zdalnego systemu podczas korzystania z łącza kontaktowego."
9539
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9541 msgid "Beginning of week:"
9542 msgstr "Początek tygodnia:"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9545 msgid "Profile Name is required."
9546 msgstr "Nazwa profilu jest wymagana."
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9549 msgid "Profile couldn't be updated."
9550 msgstr "Profil nie mógł zostać zaktualizowany."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9554 msgid "Label:"
9555 msgstr "Etykieta:"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9559 msgid "Value:"
9560 msgstr "Wartość:"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9564 msgid "Field Permissions"
9565 msgstr "Uprawnienia pola"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9569 msgid "(click to open/close)"
9570 msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9573 msgid "Add a new profile field"
9574 msgstr "Dodaj nowe pole profilu"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9577 msgid "Profile Actions"
9578 msgstr "Akcje profilowe"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9581 msgid "Edit Profile Details"
9582 msgstr "Edytuj informacje o profilu"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9585 msgid "Change Profile Photo"
9586 msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9589 msgid "Profile picture"
9590 msgstr "Zdjęcie profilowe"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9593 msgid "Location"
9594 msgstr "Lokalizacja"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9597 #: src/Util/Temporal.php:95
9598 msgid "Miscellaneous"
9599 msgstr "Różne"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9602 msgid "Custom Profile Fields"
9603 msgstr "Niestandardowe pola profilu"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9606 msgid "Upload Profile Photo"
9607 msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9610 msgid "Display name:"
9611 msgstr "Nazwa wyświetlana:"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9614 msgid "Street Address:"
9615 msgstr "Ulica:"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9618 msgid "Locality/City:"
9619 msgstr "Miasto:"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9622 msgid "Region/State:"
9623 msgstr "Województwo/Stan:"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9626 msgid "Postal/Zip Code:"
9627 msgstr "Kod pocztowy:"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9630 msgid "Country:"
9631 msgstr "Kraj:"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9634 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9635 msgstr "Adres XMPP (Jabber):"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9638 msgid ""
9639 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9640 msgstr "Adres XMPP zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
9641
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9643 msgid "Matrix (Element) address:"
9644 msgstr "Adres Matrix (Element):"
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9647 msgid ""
9648 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9649 msgstr "Adres Matrix zostanie opublikowany, aby ludzie mogli Cię tam śledzić."
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9652 msgid "Homepage URL:"
9653 msgstr "Adres URL strony domowej:"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9656 msgid "Public Keywords:"
9657 msgstr "Publiczne słowa kluczowe:"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9660 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9661 msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9664 msgid "Private Keywords:"
9665 msgstr "Prywatne słowa kluczowe:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9668 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9669 msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9672 #, php-format
9673 msgid ""
9674 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9675 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9676 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9677 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9678 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9679 msgstr "<p>Pola niestandardowe pojawiają się na <a href=\"%s\">stronie Twojego profilu</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Możesz użyć BBCodes w wartościach pól.</p>\n\t\t\t\t<p>Zmieniaj kolejność, przeciągając tytuł pola.</p>\n\t\t\t\t<p>Opróżnij pole etykiety, aby usunąć pole niestandardowe.</p>\n\t\t\t\t<p>Pola niepubliczne mogą być widoczne tylko dla wybranych kontaktów Friendica lub kontaktów Friendica w wybranych grupach.</p>"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9685 #, php-format
9686 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9687 msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
9688
9689 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9690 msgid ""
9691 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9692 "display immediately."
9693 msgstr "Ponownie załaduj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe zdjęcie nie pojawi się natychmiast."
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9696 msgid "Unable to process image"
9697 msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9700 msgid "Photo not found."
9701 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia."
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9704 msgid "Profile picture successfully updated."
9705 msgstr "Zdjęcie profilowe zostało pomyślnie zaktualizowane."
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9709 msgid "Crop Image"
9710 msgstr "Przytnij zdjęcie"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9713 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9714 msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalny obraz."
9715
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9717 msgid "Use Image As Is"
9718 msgstr "Użyj obrazu takim, jaki jest"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9721 msgid "Missing uploaded image."
9722 msgstr " Brak przesłanego obrazu."
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9725 msgid "Profile Picture Settings"
9726 msgstr "Ustawienia zdjęcia profilowego"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9729 msgid "Current Profile Picture"
9730 msgstr "Bieżące zdjęcie profilowe"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9733 msgid "Upload Profile Picture"
9734 msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
9735
9736 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9737 msgid "Upload Picture:"
9738 msgstr "Załaduj zdjęcie:"
9739
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9741 msgid "or"
9742 msgstr "lub"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9745 msgid "skip this step"
9746 msgstr "pomiń ten krok"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9749 msgid "select a photo from your photo albums"
9750 msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9756 msgid "Please enter your password to access this page."
9757 msgstr "Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do tej strony."
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9760 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9761 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis jest pusty."
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9764 msgid ""
9765 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9766 msgstr "Generowanie hasła aplikacji nie powiodło się: Opis ten już istnieje."
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9769 msgid "New app-specific password generated."
9770 msgstr "Nowe hasło specyficzne dla aplikacji."
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9773 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9774 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji zostały pomyślnie cofnięte."
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9777 msgid "App-specific password successfully revoked."
9778 msgstr "Hasło specyficzne dla aplikacji zostało pomyślnie odwołane."
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9781 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9782 msgstr "Dwuskładnikowe hasła aplikacji"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9785 msgid ""
9786 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9787 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9788 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9789 msgstr "<p>Hasła aplikacji to losowo generowane hasła używane zamiast zwykłego hasła do uwierzytelniania konta w aplikacjach innych firm, które nie obsługują uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9792 msgid ""
9793 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9794 "see it again!"
9795 msgstr "Pamiętaj, aby teraz skopiować nowe hasło aplikacji. Nie będziesz mógł go zobaczyć ponownie!"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9798 msgid "Description"
9799 msgstr "Opis"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9802 msgid "Last Used"
9803 msgstr "Ostatnio używane"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9806 msgid "Revoke"
9807 msgstr "Unieważnij"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9810 msgid "Revoke All"
9811 msgstr "Unieważnij wszyskie"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9814 msgid ""
9815 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9816 "it will be shown to you once after you generate it."
9817 msgstr "Gdy generujesz nowe hasło aplikacji, musisz go od razu użyć. Zostanie ono wyświetlone raz po wygenerowaniu."
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9820 msgid "Generate new app-specific password"
9821 msgstr "Wygeneruj nowe hasło specyficzne dla aplikacji"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9824 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9825 msgstr "Friendiqa na moim Fairphone 2..."
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9828 msgid "Generate"
9829 msgstr "Utwórz"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9832 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9833 msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa została pomyślnie wyłączona."
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9836 msgid ""
9837 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9838 "codes when prompted on login.</p>"
9839 msgstr "<p>Użyj aplikacji na urządzeniu mobilnym, aby uzyskać dwuskładnikowe kody uwierzytelniające po wyświetleniu monitu o zalogowanie.</p>"
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9842 msgid "Authenticator app"
9843 msgstr "Aplikacja Authenticator"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9846 msgid "Configured"
9847 msgstr "Skonfigurowane"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9850 msgid "Not Configured"
9851 msgstr "Nie skonfigurowane"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9854 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9855 msgstr "<p>Nie zakończyłeś konfigurowania aplikacji uwierzytelniającej.</p>"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9858 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9859 msgstr "<p>Twoja aplikacja uwierzytelniająca jest poprawnie skonfigurowana.</p>"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9862 msgid "Recovery codes"
9863 msgstr "Kody odzyskiwania"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9866 msgid "Remaining valid codes"
9867 msgstr "Pozostałe ważne kody"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9870 msgid ""
9871 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9872 "have lost access to it.</p>"
9873 msgstr "<p>Te jednorazowe kody mogą zastąpić kod aplikacji uwierzytelniającej w przypadku utraty dostępu do niej.</p>"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9876 msgid "App-specific passwords"
9877 msgstr "Hasła specyficzne dla aplikacji"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9880 msgid "Generated app-specific passwords"
9881 msgstr "Wygenerowane hasła specyficzne dla aplikacji"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9884 msgid ""
9885 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9886 "supporting two-factor authentication.</p>"
9887 msgstr "<p>Losowo generowane hasła umożliwiają uwierzytelnianie w aplikacjach nie obsługujących uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p>"
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9890 msgid "Current password:"
9891 msgstr "Aktualne hasło:"
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9894 msgid ""
9895 "You need to provide your current password to change two-factor "
9896 "authentication settings."
9897 msgstr "Musisz podać swoje aktualne hasło, aby zmienić ustawienia uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9898
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9900 msgid "Enable two-factor authentication"
9901 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9902
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9904 msgid "Disable two-factor authentication"
9905 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
9906
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9908 msgid "Show recovery codes"
9909 msgstr "Pokaż kody odzyskiwania"
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9912 msgid "Manage app-specific passwords"
9913 msgstr "Zarządzaj hasłami specyficznymi dla aplikacji"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9916 msgid "Manage trusted browsers"
9917 msgstr "Zarządzaj zaufanymi przeglądarkami"
9918
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9920 msgid "Finish app configuration"
9921 msgstr "Zakończ konfigurację aplikacji"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9924 msgid "New recovery codes successfully generated."
9925 msgstr "Wygenerowano nowe kody odzyskiwania."
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9928 msgid "Two-factor recovery codes"
9929 msgstr "Dwuskładnikowe kody odzyskiwania"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9932 msgid ""
9933 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9934 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9935 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9936 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9937 "account.</p>"
9938 msgstr "<p>Kody odzyskiwania mogą służyć do uzyskiwania dostępu do konta w przypadku utraty dostępu do urządzenia i braku możliwości otrzymania kodów uwierzytelniania dwuskładnikowego.</p><p><strong> Umieść je w bezpiecznym miejscu!</strong> Jeśli zgubisz urządzenie i nie będziesz mieć kodów odzyskiwania, utracisz dostęp do swojego konta.</p>"
9939
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9941 msgid ""
9942 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9943 "codes won’t work anymore."
9944 msgstr "Kiedy generujesz nowe kody odzyskiwania, musisz skopiować nowe kody. Twoje stare kody nie będą już działać."
9945
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9947 msgid "Generate new recovery codes"
9948 msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania"
9949
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9951 msgid "Next: Verification"
9952 msgstr "Następny: Weryfikacja"
9953
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9955 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9956 msgstr "Zaufane przeglądarki zostały pomyślnie usunięte."
9957
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9959 msgid "Trusted browser successfully removed."
9960 msgstr "Zaufana przeglądarka została pomyślnie usunięta."
9961
9962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9963 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9964 msgstr "Zaufane przeglądarki dwuskładnikowe"
9965
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9967 msgid ""
9968 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9969 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9970 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9971 msgstr "Zaufane przeglądarki to indywidualne przeglądarki, które zostały wybrane, aby pominąć uwierzytelnianie dwuskładnikowe celem uzyskania dostępu do Friendica. Korzystaj z tej funkcji oszczędnie, ponieważ może ona negować korzyści płynące z uwierzytelniania dwuskładnikowego."
9972
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9974 msgid "Device"
9975 msgstr "Urządzenie"
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
9978 msgid "OS"
9979 msgstr "System operacyjny"
9980
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9982 msgid "Trusted"
9983 msgstr "Zaufane"
9984
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
9986 msgid "Created At"
9987 msgstr "Utworzono"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9990 msgid "Last Use"
9991 msgstr "Ostatnie użycie"
9992
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
9994 msgid "Remove All"
9995 msgstr "Usuń wszystkie"
9996
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9998 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9999 msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe zostało pomyślnie aktywowane."
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10002 #, php-format
10003 msgid ""
10004 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10005 "<dl>\n"
10006 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10007 "\t<dd>%s</dd>\n"
10008 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10009 "\t<dd>%s</dd>\n"
10010 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10011 "\t<dd>%s</dd>\n"
10012 "\t<dt>Type</dt>\n"
10013 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10014 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10015 "\t<dd>6</dd>\n"
10016 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10017 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10018 "</dl>"
10019 msgstr "<p>Możesz przesłać ustawienia uwierzytelniania ręcznie:</p>\n<dl>\n\t<dt>Wystawc</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nazwa konta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Sekretny klucz</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Oparte na czasie</dd>\n\t<dt>Liczba cyfr</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorytmu</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10020
10021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10022 msgid "Two-factor code verification"
10023 msgstr "Weryfikacja kodu dwuskładnikowego"
10024
10025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10026 msgid ""
10027 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10028 "provided code.</p>"
10029 msgstr "<p>Zeskanuj kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej i prześlij podany kod.</p>"
10030
10031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10032 #, php-format
10033 msgid ""
10034 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10035 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10036 msgstr "<p>Możesz też otworzyć następujący adres URL w urządzeniu mobilnym:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10037
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10039 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10040 msgstr "Sprawdź kod i włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10041
10042 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10043 msgid "Export account"
10044 msgstr "Eksportuj konto"
10045
10046 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10047 msgid ""
10048 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10049 "account and/or to move it to another server."
10050 msgstr "Eksportuj informacje o swoim koncie i kontaktach. Użyj tego do utworzenia kopii zapasowej konta i/lub przeniesienia go na inny serwer."
10051
10052 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10053 msgid "Export all"
10054 msgstr "Eksportuj wszystko"
10055
10056 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10057 msgid ""
10058 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10059 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10060 "of your account (photos are not exported)"
10061 msgstr "Wyeksportuj informacje o swoim koncie, kontakty i wszystkie swoje elementy jako json. Może to być bardzo duży plik i może zająć dużo czasu. Użyj tego, aby wykonać pełną kopię zapasową swojego konta (zdjęcia nie są eksportowane)."
10062
10063 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10064 msgid "Export Contacts to CSV"
10065 msgstr "Eksportuj kontakty do CSV"
10066
10067 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10068 msgid ""
10069 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10070 " e.g. Mastodon."
10071 msgstr "Wyeksportuj listę kont, które obserwujesz, jako plik CSV. Kompatybilny np. Mastodont."
10072
10073 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10074 msgid "Stack trace:"
10075 msgstr "Ślad stosu:"
10076
10077 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10078 #, php-format
10079 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10080 msgstr "Zgłoszono wyjątek %s:%d"
10081
10082 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10083 msgid ""
10084 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10085 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10086 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10087 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10088 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10089 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10090 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10091 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10092 "settings, it is not necessary for communication."
10093 msgstr "W momencie rejestracji oraz w celu zapewnienia komunikacji między kontem użytkownika, a jego kontaktami, użytkownik musi podać nazwę wyświetlaną (pseudonim), nazwę użytkownika (przydomek) i działający adres e-mail. Nazwy będą dostępne na stronie profilu konta dla każdego odwiedzającego stronę, nawet jeśli inne szczegóły profilu nie zostaną wyświetlone. Adres e-mail będzie używany tylko do wysyłania powiadomień użytkownika o interakcjach, ale nie będzie wyświetlany w widoczny sposób. Lista kont w katalogu użytkownika węzła lub globalnym katalogu użytkownika jest opcjonalna i może być kontrolowana w ustawieniach użytkownika, nie jest konieczna do komunikacji."
10094
10095 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10096 msgid ""
10097 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10098 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10099 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10100 msgstr "Te dane są wymagane do komunikacji i są przekazywane do węzłów partnerów komunikacyjnych i są tam przechowywane. Użytkownicy mogą wprowadzać dodatkowe prywatne dane, które mogą być przesyłane na konta partnerów komunikacyjnych."
10101
10102 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10103 #, php-format
10104 msgid ""
10105 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10106 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10107 "wants to delete their account they can do so at <a "
10108 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10109 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10110 "the communication partners."
10111 msgstr "W dowolnym momencie zalogowany użytkownik może wyeksportować dane swojego konta z <a href=\"%1$s/settings/userexport\">ustawień konta</a>. Jeśli użytkownik chce usunąć swoje konto, może to zrobić w <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Usunięcie konta będzie trwałe. Usunięcia danych zażądają również węzły partnerów komunikacyjnych."
10112
10113 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10114 msgid "Privacy Statement"
10115 msgstr "Oświadczenie o prywatności"
10116
10117 #: src/Module/Welcome.php:44
10118 msgid "Welcome to Friendica"
10119 msgstr "Witamy na Friendica"
10120
10121 #: src/Module/Welcome.php:45
10122 msgid "New Member Checklist"
10123 msgstr "Lista nowych członków"
10124
10125 #: src/Module/Welcome.php:46
10126 msgid ""
10127 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10128 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10129 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10130 "registration and then will quietly disappear."
10131 msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
10132
10133 #: src/Module/Welcome.php:48
10134 msgid "Getting Started"
10135 msgstr "Pierwsze kroki"
10136
10137 #: src/Module/Welcome.php:49
10138 msgid "Friendica Walk-Through"
10139 msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:50
10142 msgid ""
10143 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10144 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10145 " join."
10146 msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:53
10149 msgid "Go to Your Settings"
10150 msgstr "Idź do swoich ustawień"
10151
10152 #: src/Module/Welcome.php:54
10153 msgid ""
10154 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10155 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10156 "will be useful in making friends on the free social web."
10157 msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:55
10160 msgid ""
10161 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10162 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10163 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10164 "potential friends know exactly how to find you."
10165 msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
10166
10167 #: src/Module/Welcome.php:59
10168 msgid ""
10169 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10170 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10171 " friends than people who do not."
10172 msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:60
10175 msgid "Edit Your Profile"
10176 msgstr "Edytuj własny profil"
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:61
10179 msgid ""
10180 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10181 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10182 " visitors."
10183 msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:62
10186 msgid "Profile Keywords"
10187 msgstr "Słowa kluczowe profilu"
10188
10189 #: src/Module/Welcome.php:63
10190 msgid ""
10191 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10192 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10193 "friendships."
10194 msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zasugerować przyjaźnie."
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:65
10197 msgid "Connecting"
10198 msgstr "Łączenie"
10199
10200 #: src/Module/Welcome.php:67
10201 msgid "Importing Emails"
10202 msgstr "Importowanie e-maili"
10203
10204 #: src/Module/Welcome.php:68
10205 msgid ""
10206 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10207 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10208 "INBOX"
10209 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:69
10212 msgid "Go to Your Contacts Page"
10213 msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:70
10216 msgid ""
10217 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10218 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10219 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10220 msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:71
10223 msgid "Go to Your Site's Directory"
10224 msgstr "Idż do twojej strony"
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:72
10227 msgid ""
10228 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10229 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10230 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10231 msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:73
10234 msgid "Finding New People"
10235 msgstr "Znajdowanie nowych osób"
10236
10237 #: src/Module/Welcome.php:74
10238 msgid ""
10239 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10240 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10241 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10242 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10243 "hours."
10244 msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"
10245
10246 #: src/Module/Welcome.php:77
10247 msgid "Group Your Contacts"
10248 msgstr "Grupy kontaktów"
10249
10250 #: src/Module/Welcome.php:78
10251 msgid ""
10252 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10253 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10254 " each group privately on your Network page."
10255 msgstr "Gdy zaprzyjaźnisz się z przyjaciółmi, uporządkuj je w prywatne grupy konwersacji na pasku bocznym na stronie Kontakty, a następnie możesz wchodzić w interakcje z każdą grupą prywatnie na stronie Sieć."
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:80
10258 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10259 msgstr "Dlaczego moje wpisy nie są publiczne?"
10260
10261 #: src/Module/Welcome.php:81
10262 msgid ""
10263 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10264 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10265 "from the link above."
10266 msgstr "Friendica szanuje Twoją prywatność. Domyślnie Twoje wpisy będą wyświetlane tylko osobom, które dodałeś jako znajomi. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję pomocy na powyższym łączu."
10267
10268 #: src/Module/Welcome.php:83
10269 msgid "Getting Help"
10270 msgstr "Otrzymaj pomoc"
10271
10272 #: src/Module/Welcome.php:84
10273 msgid "Go to the Help Section"
10274 msgstr "Przejdź do sekcji pomocy"
10275
10276 #: src/Module/Welcome.php:85
10277 msgid ""
10278 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10279 " features and resources."
10280 msgstr "Na naszych stronach <strong>pomocy</strong> można znaleźć szczegółowe informacje na temat innych funkcji programu i zasobów."
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10283 msgid "{0} wants to follow you"
10284 msgstr "{0} chce Cię obserwować"
10285
10286 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10287 msgid "{0} has started following you"
10288 msgstr "{0} zaczął Cię obserwować"
10289
10290 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10291 #, php-format
10292 msgid "%s liked %s's post"
10293 msgstr "%s polubił wpis %s"
10294
10295 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10296 #, php-format
10297 msgid "%s disliked %s's post"
10298 msgstr "%s nie lubi wpisów %s"
10299
10300 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10301 #, php-format
10302 msgid "%s is attending %s's event"
10303 msgstr "%s uczestniczy w wydarzeniu %s"
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10306 #, php-format
10307 msgid "%s is not attending %s's event"
10308 msgstr "%s nie uczestniczy w wydarzeniu %s"
10309
10310 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10311 #, php-format
10312 msgid "%s may attending %s's event"
10313 msgstr "%s może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
10314
10315 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10316 #, php-format
10317 msgid "%s is now friends with %s"
10318 msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
10319
10320 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10321 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10322 #, php-format
10323 msgid "%s commented on %s's post"
10324 msgstr "%s skomentował wpis %s"
10325
10326 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10327 #, php-format
10328 msgid "%s created a new post"
10329 msgstr "%s dodał nowy wpis"
10330
10331 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10332 msgid "Friend Suggestion"
10333 msgstr "Propozycja znajomych"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10336 msgid "Friend/Connect Request"
10337 msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
10338
10339 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10340 msgid "New Follower"
10341 msgstr "Nowy obserwujący"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10344 #, php-format
10345 msgid "%1$s wants to follow you"
10346 msgstr "%1$s chce Cię obserwować"
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10349 #, php-format
10350 msgid "%1$s has started following you"
10351 msgstr "%1$s zaczął Cię obserwować"
10352
10353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10354 #, php-format
10355 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10356 msgstr "%1$s polubił Twój komentarz o %2$s"
10357
10358 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10359 #, php-format
10360 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10361 msgstr "%1$s polubił Twój wpis %2$s"
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10364 #, php-format
10365 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10366 msgstr "%1$s nie lubi Twojego komentarza o %2$s"
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10369 #, php-format
10370 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10371 msgstr "%1$s nie lubi Twojego wpisu %2$s"
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10374 #, php-format
10375 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10376 msgstr "%1$s udostępnił Twój komentarz %2$s"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10379 #, php-format
10380 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10381 msgstr "%1$s udostępnił Twój wpis %2$s"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10384 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:304
10385 #, php-format
10386 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10387 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s z %3$s"
10388
10389 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:236
10390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:306
10391 #, php-format
10392 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10393 msgstr "%1$s udostępnił wpis z %3$s"
10394
10395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:238
10396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:308
10397 #, php-format
10398 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10399 msgstr "%1$s udostępnił wpis %2$s"
10400
10401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:310
10403 #, php-format
10404 msgid "%1$s shared a post"
10405 msgstr "%1$s udostępnił wpis"
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10408 #, php-format
10409 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10410 msgstr "%1$s chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10413 #, php-format
10414 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10415 msgstr "%1$s nie chce uczestniczyć w Twoim wydarzeniu %2$s"
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10418 #, php-format
10419 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10420 msgstr "%1$s może chcieć wziąć udział w Twoim wydarzeniu %2$s"
10421
10422 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:269
10423 #, php-format
10424 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10425 msgstr "%1$s oznaczył Cię na %2$s"
10426
10427 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:273
10428 #, php-format
10429 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10430 msgstr "%1$s odpowiedział Ci na %2$s"
10431
10432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10433 #, php-format
10434 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10435 msgstr "%1$s skomentował w Twoim wątku %2$s"
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10438 #, php-format
10439 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10440 msgstr "%1$s skomentował Twój komentarz %2$s"
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10443 #, php-format
10444 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10445 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku %2$s"
10446
10447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:290
10448 #, php-format
10449 msgid "%1$s commented in their thread"
10450 msgstr "%1$s skomentował w swoim wątku"
10451
10452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10453 #, php-format
10454 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10455 msgstr "%1$s skomentował w wątku %2$s od %3$s"
10456
10457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:294
10458 #, php-format
10459 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10460 msgstr "%1$s skomentował w wątku od %3$s"
10461
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10463 #, php-format
10464 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10465 msgstr "%1$s skomentował Twój wątek %2$s"
10466
10467 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:736
10469 msgid "[Friendica:Notify]"
10470 msgstr "[Friendica: Powiadomienie]"
10471
10472 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10473 #, php-format
10474 msgid "%s New mail received at %s"
10475 msgstr "%s Nowa poczta otrzymana o %s"
10476
10477 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10478 #, php-format
10479 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10480 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
10481
10482 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10483 msgid "a private message"
10484 msgstr "prywatna wiadomość"
10485
10486 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10487 #, php-format
10488 msgid "%1$s sent you %2$s."
10489 msgstr "%1$s wysłał(-a) ci %2$s."
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10492 #, php-format
10493 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10494 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości."
10495
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10497 #, php-format
10498 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10499 msgstr "%1$s skomentował %2$s's %3$s %4$s"
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10502 #, php-format
10503 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10504 msgstr "%1$s skomentował Twój %2$s %3$s"
10505
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10507 #, php-format
10508 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10509 msgstr "%1$s skomentował swój %2$s %3$s"
10510
10511 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10512 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10513 #, php-format
10514 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10515 msgstr "%1$s Komentarz do rozmowy #%2$d autor %3$s"
10516
10517 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10518 #, php-format
10519 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10520 msgstr "%s skomentował(-a) rozmowę którą śledzisz."
10521
10522 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10523 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
10526 #, php-format
10527 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10528 msgstr "Odwiedź %s, aby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę."
10529
10530 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10531 #, php-format
10532 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10533 msgstr "%s %s opublikował na Twojej tablicy profilu"
10534
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10536 #, php-format
10537 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10538 msgstr "%1$s opublikował(-a) wpis na Twojej tablicy o %2$s"
10539
10540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10541 #, php-format
10542 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10543 msgstr "%1$s opublikował(-a) na [url=%2$s]Twojej tablicy[/url]"
10544
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10546 #, php-format
10547 msgid "%1$s %2$s poked you"
10548 msgstr "%1$s %2$s zaczepił Cię"
10549
10550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10551 #, php-format
10552 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10553 msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
10554
10555 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10556 #, php-format
10557 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10558 msgstr "%1$s[url=%2$s] zaczepił Cię[/url]."
10559
10560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10561 #, php-format
10562 msgid "%s Introduction received"
10563 msgstr "%s Otrzymano wprowadzenie"
10564
10565 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10566 #, php-format
10567 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10568 msgstr "Otrzymałeś wstęp od '%1$s' z %2$s"
10569
10570 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10571 #, php-format
10572 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10573 msgstr "Zostałeś [url=%1$s] przyjęty [/ url] z %2$s."
10574
10575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10576 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10577 #, php-format
10578 msgid "You may visit their profile at %s"
10579 msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na stronie %s"
10580
10581 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10582 #, php-format
10583 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10584 msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
10585
10586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10587 #, php-format
10588 msgid "%s A new person is sharing with you"
10589 msgstr "%s Nowa osoba udostępnia Ci coś"
10590
10591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10592 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10593 #, php-format
10594 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10595 msgstr "%1$s dzieli się z tobą w %2$s"
10596
10597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10598 #, php-format
10599 msgid "%s You have a new follower"
10600 msgstr "%s Masz nowego obserwującego"
10601
10602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10603 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10604 #, php-format
10605 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10606 msgstr "Masz nowego obserwatora na %2$s : %1$s"
10607
10608 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10609 #, php-format
10610 msgid "%s Friend suggestion received"
10611 msgstr "%s Otrzymano sugestię znajomego"
10612
10613 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10614 #, php-format
10615 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10616 msgstr "Otrzymałeś od znajomego sugestię '%1$s' na %2$s"
10617
10618 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10619 #, php-format
10620 msgid ""
10621 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10622 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] sugestię znajomego [/url] dla %2$s od %3$s."
10623
10624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10625 msgid "Name:"
10626 msgstr "Imię:"
10627
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10629 msgid "Photo:"
10630 msgstr "Zdjęcie:"
10631
10632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10633 #, php-format
10634 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10635 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić sugestię."
10636
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10639 #, php-format
10640 msgid "%s Connection accepted"
10641 msgstr "%s Połączenie zaakceptowane"
10642
10643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10645 #, php-format
10646 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10647 msgstr "'%1$s' zaakceptował Twoją prośbę o połączenie na %2$s"
10648
10649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10651 #, php-format
10652 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10653 msgstr "%2$s zaakceptował twoją [url=%1$s] prośbę o połączenie [/url]."
10654
10655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10656 msgid ""
10657 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10658 "email without restriction."
10659 msgstr "Jesteście teraz przyjaciółmi i możesz wymieniać aktualizacje stanu, zdjęcia i e-maile bez ograniczeń."
10660
10661 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10662 #, php-format
10663 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10664 msgstr "Odwiedź stronę %s jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tym związku."
10665
10666 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10667 #, php-format
10668 msgid ""
10669 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10670 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10671 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10672 "automatically."
10673 msgstr "'%1$s' zdecydował się zaakceptować Cię jako fana, który ogranicza niektóre formy komunikacji - takie jak prywatne wiadomości i niektóre interakcje w profilu. Jeśli jest to strona celebrytów lub społeczności, ustawienia te zostały zastosowane automatycznie."
10674
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10676 #, php-format
10677 msgid ""
10678 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10679 "relationship in the future."
10680 msgstr "'%1$s' możesz zdecydować o przedłużeniu tego w dwukierunkową lub bardziej ścisłą relację w przyszłości. "
10681
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10683 #, php-format
10684 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10685 msgstr "Odwiedź stronę %s, jeśli chcesz wprowadzić zmiany w tej relacji."
10686
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
10688 msgid "registration request"
10689 msgstr "prośba o rejestrację"
10690
10691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10692 #, php-format
10693 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10694 msgstr "Otrzymałeś wniosek rejestracyjny od '%1$s' na %2$s"
10695
10696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
10697 #, php-format
10698 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10699 msgstr "Otrzymałeś [url=%1$s] żądanie rejestracji [/url] od %2$s."
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:491
10702 #, php-format
10703 msgid ""
10704 "Full Name:\t%s\n"
10705 "Site Location:\t%s\n"
10706 "Login Name:\t%s (%s)"
10707 msgstr "Imię i nazwisko:\t%s\nLokalizacja witryny:\t%s\nNazwa użytkownika:\t%s(%s)"
10708
10709 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:497
10710 #, php-format
10711 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10712 msgstr "Odwiedź stronę %s, aby zatwierdzić lub odrzucić wniosek."
10713
10714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:764
10715 #, php-format
10716 msgid "%s %s tagged you"
10717 msgstr "%s %s oznaczył Cię"
10718
10719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:767
10720 #, php-format
10721 msgid "%s %s shared a new post"
10722 msgstr "%s %s udostępnił nowy wpis"
10723
10724 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10725 #, php-format
10726 msgid ""
10727 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10728 "network."
10729 msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s, członka sieci społecznościowej Friendica."
10730
10731 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10732 #, php-format
10733 msgid "You may visit them online at %s"
10734 msgstr "Możesz odwiedzić ich online pod adresem %s"
10735
10736 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10737 msgid ""
10738 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10739 "receive these messages."
10740 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości kontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten wpis."
10741
10742 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10743 #, php-format
10744 msgid "%s posted an update."
10745 msgstr "%s zaktualizował wpis."
10746
10747 #: src/Object/Post.php:136
10748 msgid "Private Message"
10749 msgstr "Wiadomość prywatna"
10750
10751 #: src/Object/Post.php:140
10752 msgid "Public Message"
10753 msgstr "Wiadomość publiczna"
10754
10755 #: src/Object/Post.php:144
10756 msgid "Unlisted Message"
10757 msgstr "Wiadomość niepubliczna"
10758
10759 #: src/Object/Post.php:179
10760 msgid "This entry was edited"
10761 msgstr "Ten wpis został zedytowany"
10762
10763 #: src/Object/Post.php:207
10764 msgid "Connector Message"
10765 msgstr "Komunikat łącznika"
10766
10767 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10768 msgid "Edit"
10769 msgstr "Edytuj"
10770
10771 #: src/Object/Post.php:248
10772 msgid "Delete globally"
10773 msgstr "Usuń globalnie"
10774
10775 #: src/Object/Post.php:248
10776 msgid "Remove locally"
10777 msgstr "Usuń lokalnie"
10778
10779 #: src/Object/Post.php:264
10780 #, php-format
10781 msgid "Block %s"
10782 msgstr "Zablokuj %s"
10783
10784 #: src/Object/Post.php:269
10785 msgid "Save to folder"
10786 msgstr "Zapisz w katalogu"
10787
10788 #: src/Object/Post.php:304
10789 msgid "I will attend"
10790 msgstr "Będę uczestniczyć"
10791
10792 #: src/Object/Post.php:304
10793 msgid "I will not attend"
10794 msgstr "Nie będę uczestniczyć"
10795
10796 #: src/Object/Post.php:304
10797 msgid "I might attend"
10798 msgstr "Mogę wziąć udział"
10799
10800 #: src/Object/Post.php:334
10801 msgid "Ignore thread"
10802 msgstr "Zignoruj ​​wątek"
10803
10804 #: src/Object/Post.php:335
10805 msgid "Unignore thread"
10806 msgstr "Przestań ignorować ​​wątek"
10807
10808 #: src/Object/Post.php:336
10809 msgid "Toggle ignore status"
10810 msgstr "Przełącz stan ignorowania"
10811
10812 #: src/Object/Post.php:346
10813 msgid "Add star"
10814 msgstr "Dodaj gwiazdkę"
10815
10816 #: src/Object/Post.php:347
10817 msgid "Remove star"
10818 msgstr "Usuń gwiazdkę"
10819
10820 #: src/Object/Post.php:348
10821 msgid "Toggle star status"
10822 msgstr "Przełącz stan gwiazdy"
10823
10824 #: src/Object/Post.php:359
10825 msgid "Pin"
10826 msgstr "Przypnij"
10827
10828 #: src/Object/Post.php:360
10829 msgid "Unpin"
10830 msgstr "Odepnij"
10831
10832 #: src/Object/Post.php:361
10833 msgid "Toggle pin status"
10834 msgstr "Przełącz stan podpięcia"
10835
10836 #: src/Object/Post.php:364
10837 msgid "Pinned"
10838 msgstr "Przypięty"
10839
10840 #: src/Object/Post.php:369
10841 msgid "Add tag"
10842 msgstr "Dodaj znacznik"
10843
10844 #: src/Object/Post.php:382
10845 msgid "Quote share this"
10846 msgstr "Cytuj udostępnij to"
10847
10848 #: src/Object/Post.php:382
10849 msgid "Quote Share"
10850 msgstr "Udostępnienie cytatu"
10851
10852 #: src/Object/Post.php:385
10853 msgid "Reshare this"
10854 msgstr "Udostępnij to dalej"
10855
10856 #: src/Object/Post.php:385
10857 msgid "Reshare"
10858 msgstr "Udostępnij dalej"
10859
10860 #: src/Object/Post.php:386
10861 msgid "Cancel your Reshare"
10862 msgstr "Anuluj swoje dalsze udostępnianie"
10863
10864 #: src/Object/Post.php:386
10865 msgid "Unshare"
10866 msgstr "Przestań udostępniać"
10867
10868 #: src/Object/Post.php:433
10869 #, php-format
10870 msgid "%s (Received %s)"
10871 msgstr "%s (Otrzymano %s)"
10872
10873 #: src/Object/Post.php:438
10874 msgid "Comment this item on your system"
10875 msgstr "Skomentuj ten element w swoim systemie"
10876
10877 #: src/Object/Post.php:438
10878 msgid "Remote comment"
10879 msgstr "Zdalny komentarz"
10880
10881 #: src/Object/Post.php:459
10882 msgid "Share via ..."
10883 msgstr "Udostępnij poprzez..."
10884
10885 #: src/Object/Post.php:459
10886 msgid "Share via external services"
10887 msgstr "Udostępnij za pośrednictwem usług zewnętrznych"
10888
10889 #: src/Object/Post.php:488
10890 msgid "to"
10891 msgstr "do"
10892
10893 #: src/Object/Post.php:489
10894 msgid "via"
10895 msgstr "przez"
10896
10897 #: src/Object/Post.php:490
10898 msgid "Wall-to-Wall"
10899 msgstr "Tablica-w-Tablicę"
10900
10901 #: src/Object/Post.php:491
10902 msgid "via Wall-To-Wall:"
10903 msgstr "przez Tablica-w-Tablicę:"
10904
10905 #: src/Object/Post.php:533
10906 #, php-format
10907 msgid "Reply to %s"
10908 msgstr "Odpowiedź %s"
10909
10910 #: src/Object/Post.php:536
10911 msgid "More"
10912 msgstr "Więcej"
10913
10914 #: src/Object/Post.php:554
10915 msgid "Notifier task is pending"
10916 msgstr "Zadanie Notifier jest w toku"
10917
10918 #: src/Object/Post.php:555
10919 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10920 msgstr "Trwa przesyłanie do serwerów zdalnych"
10921
10922 #: src/Object/Post.php:556
10923 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10924 msgstr "Trwa dostawa do serwerów zdalnych"
10925
10926 #: src/Object/Post.php:557
10927 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10928 msgstr "Dostawa do zdalnych serwerów jest w większości wykonywana"
10929
10930 #: src/Object/Post.php:558
10931 msgid "Delivery to remote servers is done"
10932 msgstr "Trwa dostarczanie do zdalnych serwerów"
10933
10934 #: src/Object/Post.php:578
10935 #, php-format
10936 msgid "%d comment"
10937 msgid_plural "%d comments"
10938 msgstr[0] "%d komentarz"
10939 msgstr[1] "%d komentarze"
10940 msgstr[2] "%d komentarzy"
10941 msgstr[3] "%d komentarzy"
10942
10943 #: src/Object/Post.php:579
10944 msgid "Show more"
10945 msgstr "Pokaż więcej"
10946
10947 #: src/Object/Post.php:580
10948 msgid "Show fewer"
10949 msgstr "Pokaż mniej"
10950
10951 #: src/Protocol/OStatus.php:1705
10952 #, php-format
10953 msgid "%s is now following %s."
10954 msgstr "%s zaczął(-ęła) obserwować %s."
10955
10956 #: src/Protocol/OStatus.php:1706
10957 msgid "following"
10958 msgstr "następujący"
10959
10960 #: src/Protocol/OStatus.php:1709
10961 #, php-format
10962 msgid "%s stopped following %s."
10963 msgstr "%s przestał(a) obserwować %s."
10964
10965 #: src/Protocol/OStatus.php:1710
10966 msgid "stopped following"
10967 msgstr "przestał śledzić"
10968
10969 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:65
10970 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10971 msgstr "Katalog view/smarty3/ musi być zapisywalny przez serwer WWW."
10972
10973 #: src/Security/Authentication.php:226
10974 msgid "Login failed."
10975 msgstr "Logowanie nieudane."
10976
10977 #: src/Security/Authentication.php:267
10978 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10979 msgstr "Logowanie nie powiodło się. Sprawdź swoje dane uwierzytelniające."
10980
10981 #: src/Security/Authentication.php:374
10982 #, php-format
10983 msgid "Welcome %s"
10984 msgstr "Witaj %s"
10985
10986 #: src/Security/Authentication.php:375
10987 msgid "Please upload a profile photo."
10988 msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
10989
10990 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10991 msgid "Friendica Notification"
10992 msgstr "Powiadomienia Friendica"
10993
10994 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10995 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10996 #, php-format
10997 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10998 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10999
11000 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11001 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11002 #, php-format
11003 msgid "%s Administrator"
11004 msgstr "%s Administrator"
11005
11006 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11007 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11008 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11009 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11010 msgid "thanks"
11011 msgstr "dziękuję"
11012
11013 #: src/Util/Temporal.php:167
11014 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11015 msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
11016
11017 #: src/Util/Temporal.php:275
11018 #, php-format
11019 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11020 msgstr "Strefa czasowa: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Zmień w ustawieniach</a>"
11021
11022 #: src/Util/Temporal.php:318
11023 msgid "never"
11024 msgstr "nigdy"
11025
11026 #: src/Util/Temporal.php:325
11027 msgid "less than a second ago"
11028 msgstr "mniej niż sekundę temu"
11029
11030 #: src/Util/Temporal.php:333
11031 msgid "year"
11032 msgstr "rok"
11033
11034 #: src/Util/Temporal.php:333
11035 msgid "years"
11036 msgstr "lata"
11037
11038 #: src/Util/Temporal.php:334
11039 msgid "months"
11040 msgstr "miesiące"
11041
11042 #: src/Util/Temporal.php:335
11043 msgid "weeks"
11044 msgstr "tygodnie"
11045
11046 #: src/Util/Temporal.php:336
11047 msgid "days"
11048 msgstr "dni"
11049
11050 #: src/Util/Temporal.php:337
11051 msgid "hour"
11052 msgstr "godzina"
11053
11054 #: src/Util/Temporal.php:337
11055 msgid "hours"
11056 msgstr "godziny"
11057
11058 #: src/Util/Temporal.php:338
11059 msgid "minute"
11060 msgstr "minuta"
11061
11062 #: src/Util/Temporal.php:338
11063 msgid "minutes"
11064 msgstr "minut"
11065
11066 #: src/Util/Temporal.php:339
11067 msgid "second"
11068 msgstr "sekunda"
11069
11070 #: src/Util/Temporal.php:339
11071 msgid "seconds"
11072 msgstr "sekundy"
11073
11074 #: src/Util/Temporal.php:349
11075 #, php-format
11076 msgid "in %1$d %2$s"
11077 msgstr "w %1$d %2$s"
11078
11079 #: src/Util/Temporal.php:352
11080 #, php-format
11081 msgid "%1$d %2$s ago"
11082 msgstr "%1$d %2$s temu"
11083
11084 #: src/Worker/Delivery.php:525
11085 msgid "(no subject)"
11086 msgstr "(bez tematu)"
11087
11088 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11089 msgid "Notification from Friendica"
11090 msgstr "Powiadomienia z Friendica"
11091
11092 #: src/Worker/PushSubscription.php:113
11093 msgid "Empty Post"
11094 msgstr "Pusty wpis"
11095
11096 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11097 msgid "default"
11098 msgstr "standardowe"
11099
11100 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11101 msgid "greenzero"
11102 msgstr "zielone zero"
11103
11104 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11105 msgid "purplezero"
11106 msgstr "fioletowe zero"
11107
11108 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11109 msgid "easterbunny"
11110 msgstr "zajączek wielkanocny"
11111
11112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11113 msgid "darkzero"
11114 msgstr "ciemne zero"
11115
11116 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11117 msgid "comix"
11118 msgstr "comix"
11119
11120 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11121 msgid "slackr"
11122 msgstr "luźny"
11123
11124 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11125 msgid "Variations"
11126 msgstr "Wariacje"
11127
11128 #: view/theme/frio/config.php:142
11129 msgid "Light (Accented)"
11130 msgstr "Jasny (akcentowany)"
11131
11132 #: view/theme/frio/config.php:143
11133 msgid "Dark (Accented)"
11134 msgstr "Ciemny (akcentowany)"
11135
11136 #: view/theme/frio/config.php:144
11137 msgid "Black (Accented)"
11138 msgstr "Czarny (z akcentem)"
11139
11140 #: view/theme/frio/config.php:156
11141 msgid "Note"
11142 msgstr "Uwaga"
11143
11144 #: view/theme/frio/config.php:156
11145 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11146 msgstr "Sprawdź uprawnienia do obrazu, jeśli wszyscy użytkownicy mogą oglądać obraz"
11147
11148 #: view/theme/frio/config.php:162
11149 msgid "Custom"
11150 msgstr "Własne"
11151
11152 #: view/theme/frio/config.php:163
11153 msgid "Legacy"
11154 msgstr "Przestarzałe"
11155
11156 #: view/theme/frio/config.php:164
11157 msgid "Accented"
11158 msgstr "Akcentowany"
11159
11160 #: view/theme/frio/config.php:165
11161 msgid "Select color scheme"
11162 msgstr "Wybierz schemat kolorów"
11163
11164 #: view/theme/frio/config.php:166
11165 msgid "Select scheme accent"
11166 msgstr "Wybierz akcent schematu"
11167
11168 #: view/theme/frio/config.php:166
11169 msgid "Blue"
11170 msgstr "Niebieski"
11171
11172 #: view/theme/frio/config.php:166
11173 msgid "Red"
11174 msgstr "Czerwony"
11175
11176 #: view/theme/frio/config.php:166
11177 msgid "Purple"
11178 msgstr "Purpurowy"
11179
11180 #: view/theme/frio/config.php:166
11181 msgid "Green"
11182 msgstr "Zielony"
11183
11184 #: view/theme/frio/config.php:166
11185 msgid "Pink"
11186 msgstr "Różowy"
11187
11188 #: view/theme/frio/config.php:167
11189 msgid "Copy or paste schemestring"
11190 msgstr "Skopiuj lub wklej ciąg schematu"
11191
11192 #: view/theme/frio/config.php:167
11193 msgid ""
11194 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11195 "applies the schemestring"
11196 msgstr "Możesz skopiować ten ciąg, aby podzielić się swoim motywem z innymi. Wklejanie tutaj stosuje schemat"
11197
11198 #: view/theme/frio/config.php:168
11199 msgid "Navigation bar background color"
11200 msgstr "Kolor tła paska nawigacyjnego"
11201
11202 #: view/theme/frio/config.php:169
11203 msgid "Navigation bar icon color "
11204 msgstr "Kolor ikon na pasku nawigacyjnym "
11205
11206 #: view/theme/frio/config.php:170
11207 msgid "Link color"
11208 msgstr "Kolor odnośników"
11209
11210 #: view/theme/frio/config.php:171
11211 msgid "Set the background color"
11212 msgstr "Ustaw kolor tła"
11213
11214 #: view/theme/frio/config.php:172
11215 msgid "Content background opacity"
11216 msgstr "Nieprzezroczystość tła treści"
11217
11218 #: view/theme/frio/config.php:173
11219 msgid "Set the background image"
11220 msgstr "Ustaw obraz tła"
11221
11222 #: view/theme/frio/config.php:174
11223 msgid "Background image style"
11224 msgstr "Styl obrazu tła"
11225
11226 #: view/theme/frio/config.php:179
11227 msgid "Login page background image"
11228 msgstr "Obraz tła strony logowania"
11229
11230 #: view/theme/frio/config.php:183
11231 msgid "Login page background color"
11232 msgstr "Kolor tła strony logowania"
11233
11234 #: view/theme/frio/config.php:183
11235 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11236 msgstr "Pozostaw pusty obraz tła i kolor dla domyślnych ustawień motywu"
11237
11238 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11239 msgid "Top Banner"
11240 msgstr "Górny baner"
11241
11242 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11243 msgid ""
11244 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11245 "long pages."
11246 msgstr "Zmień rozmiar obrazu do szerokości ekranu i pokaż kolor tła poniżej na długich stronach."
11247
11248 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11249 msgid "Full screen"
11250 msgstr "Pełny ekran"
11251
11252 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11253 msgid ""
11254 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11255 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby wypełnić cały ekran, przycinając prawy lub dolny."
11256
11257 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11258 msgid "Single row mosaic"
11259 msgstr "Mozaika jednorzędowa"
11260
11261 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11262 msgid ""
11263 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11264 msgstr "Zmień rozmiar obrazu, aby powtórzyć go w jednym wierszu, w pionie lub w poziomie."
11265
11266 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11267 msgid "Mosaic"
11268 msgstr "Mozaika"
11269
11270 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11271 msgid "Repeat image to fill the screen."
11272 msgstr "Powtórz obraz, aby wypełnić ekran."
11273
11274 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11275 msgid "Skip to main content"
11276 msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
11277
11278 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11279 msgid "Back to top"
11280 msgstr "Powrót do góry"
11281
11282 #: view/theme/frio/theme.php:212
11283 msgid "Guest"
11284 msgstr "Gość"
11285
11286 #: view/theme/frio/theme.php:215
11287 msgid "Visitor"
11288 msgstr "Odwiedzający"
11289
11290 #: view/theme/quattro/config.php:73
11291 msgid "Alignment"
11292 msgstr "Wyrównanie"
11293
11294 #: view/theme/quattro/config.php:73
11295 msgid "Left"
11296 msgstr "Do lewej"
11297
11298 #: view/theme/quattro/config.php:73
11299 msgid "Center"
11300 msgstr "Do środka"
11301
11302 #: view/theme/quattro/config.php:74
11303 msgid "Color scheme"
11304 msgstr "Schemat kolorów"
11305
11306 #: view/theme/quattro/config.php:75
11307 msgid "Posts font size"
11308 msgstr "Rozmiar czcionki wpisów"
11309
11310 #: view/theme/quattro/config.php:76
11311 msgid "Textareas font size"
11312 msgstr "Rozmiar czcionki obszarów tekstowych"
11313
11314 #: view/theme/vier/config.php:75
11315 msgid "Comma separated list of helper forums"
11316 msgstr "Lista oddzielonych przecinkami forów pomocniczych"
11317
11318 #: view/theme/vier/config.php:115
11319 msgid "don't show"
11320 msgstr "nie pokazuj"
11321
11322 #: view/theme/vier/config.php:115
11323 msgid "show"
11324 msgstr "pokazuj"
11325
11326 #: view/theme/vier/config.php:121
11327 msgid "Set style"
11328 msgstr "Ustaw styl"
11329
11330 #: view/theme/vier/config.php:122
11331 msgid "Community Pages"
11332 msgstr "Strony społeczności"
11333
11334 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11335 msgid "Community Profiles"
11336 msgstr "Profile społeczności"
11337
11338 #: view/theme/vier/config.php:124
11339 msgid "Help or @NewHere ?"
11340 msgstr "Pomóż lub @NowyTutaj ?"
11341
11342 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11343 msgid "Connect Services"
11344 msgstr "Połączone serwisy"
11345
11346 #: view/theme/vier/config.php:126
11347 msgid "Find Friends"
11348 msgstr "Znajdź znajomych"
11349
11350 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11351 msgid "Last users"
11352 msgstr "Ostatni użytkownicy"
11353
11354 #: view/theme/vier/theme.php:220
11355 msgid "Quick Start"
11356 msgstr "Szybki start"