1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013,2017
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 22:10+0000\n"
29 "Last-Translator: abinoam <abinoam@gmail.com>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: include/features.php:65
38 msgid "General Features"
39 msgstr "Funcionalidades Gerais"
41 #: include/features.php:67
42 msgid "Multiple Profiles"
43 msgstr "Perfis Múltiplos"
45 #: include/features.php:67
46 msgid "Ability to create multiple profiles"
47 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
49 #: include/features.php:68
50 msgid "Photo Location"
51 msgstr "Localização da Foto"
53 #: include/features.php:68
55 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
56 " prior to stripping metadata and links it to a map."
59 #: include/features.php:69
60 msgid "Export Public Calendar"
61 msgstr "Exportar a agenda pública"
63 #: include/features.php:69
64 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
65 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
67 #: include/features.php:74
68 msgid "Post Composition Features"
69 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
71 #: include/features.php:75
73 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
75 #: include/features.php:75
76 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
77 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
79 #: include/features.php:76
80 msgid "Auto-mention Forums"
81 msgstr "Auto-menção Fóruns"
83 #: include/features.php:76
85 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
88 #: include/features.php:81
89 msgid "Network Sidebar Widgets"
90 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
92 #: include/features.php:82
93 msgid "Search by Date"
94 msgstr "Buscar por Data"
96 #: include/features.php:82
97 msgid "Ability to select posts by date ranges"
98 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
100 #: include/features.php:83 include/features.php:113
104 #: include/features.php:83
105 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
108 #: include/features.php:84
110 msgstr "Filtrar Grupo"
112 #: include/features.php:84
113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
114 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
116 #: include/features.php:85
117 msgid "Network Filter"
118 msgstr "Filtrar Rede"
120 #: include/features.php:85
121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
122 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
124 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
125 msgid "Saved Searches"
126 msgstr "Pesquisas salvas"
128 #: include/features.php:86
129 msgid "Save search terms for re-use"
130 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
132 #: include/features.php:91
134 msgstr "Abas da Rede"
136 #: include/features.php:92
137 msgid "Network Personal Tab"
138 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
140 #: include/features.php:92
141 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
142 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
144 #: include/features.php:93
145 msgid "Network New Tab"
146 msgstr "Aba Nova da Rede"
148 #: include/features.php:93
149 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
150 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
152 #: include/features.php:94
153 msgid "Network Shared Links Tab"
154 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
156 #: include/features.php:94
157 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
158 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
160 #: include/features.php:99
161 msgid "Post/Comment Tools"
162 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
164 #: include/features.php:100
165 msgid "Multiple Deletion"
166 msgstr "Deleção Multipla"
168 #: include/features.php:100
169 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
170 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
172 #: include/features.php:101
173 msgid "Edit Sent Posts"
174 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
176 #: include/features.php:101
177 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
178 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
180 #: include/features.php:102
184 #: include/features.php:102
185 msgid "Ability to tag existing posts"
186 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
188 #: include/features.php:103
189 msgid "Post Categories"
190 msgstr "Categorias de Publicações"
192 #: include/features.php:103
193 msgid "Add categories to your posts"
194 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
196 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
197 msgid "Saved Folders"
198 msgstr "Pastas salvas"
200 #: include/features.php:104
201 msgid "Ability to file posts under folders"
202 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
204 #: include/features.php:105
205 msgid "Dislike Posts"
206 msgstr "Desgostar de publicações"
208 #: include/features.php:105
209 msgid "Ability to dislike posts/comments"
210 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
212 #: include/features.php:106
214 msgstr "Destacar publicações"
216 #: include/features.php:106
217 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
218 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
220 #: include/features.php:107
221 msgid "Mute Post Notifications"
222 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
224 #: include/features.php:107
225 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
226 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
228 #: include/features.php:112
229 msgid "Advanced Profile Settings"
230 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
232 #: include/features.php:113
233 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
236 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
237 msgid "Miscellaneous"
240 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
242 msgstr "Aniversário:"
244 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
248 #: include/datetime.php:200
249 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
250 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
252 #: include/datetime.php:370
256 #: include/datetime.php:376
257 msgid "less than a second ago"
258 msgstr "menos de um segundo atrás"
260 #: include/datetime.php:379
264 #: include/datetime.php:379
268 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
269 #: mod/events.php:388
273 #: include/datetime.php:380
277 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
278 #: mod/events.php:389
282 #: include/datetime.php:381
286 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
287 #: mod/events.php:390
291 #: include/datetime.php:382
295 #: include/datetime.php:383
299 #: include/datetime.php:383
303 #: include/datetime.php:384
307 #: include/datetime.php:384
311 #: include/datetime.php:385
315 #: include/datetime.php:385
319 #: include/datetime.php:394
321 msgid "%1$d %2$s ago"
322 msgstr "%1$d %2$s atrás"
324 #: include/datetime.php:620
326 msgid "%s's birthday"
327 msgstr "aniversário de %s"
329 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
331 msgid "Happy Birthday %s"
332 msgstr "Feliz aniversário, %s"
334 #: include/profile_selectors.php:6
338 #: include/profile_selectors.php:6
342 #: include/profile_selectors.php:6
343 msgid "Currently Male"
344 msgstr "Atualmente masculino"
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Currently Female"
348 msgstr "Atualmente feminino"
350 #: include/profile_selectors.php:6
352 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Mostly Female"
356 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
358 #: include/profile_selectors.php:6
362 #: include/profile_selectors.php:6
366 #: include/profile_selectors.php:6
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Hermaphrodite"
372 msgstr "Hermafrodita"
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgstr "Não específico"
382 #: include/profile_selectors.php:6
386 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
388 msgid_plural "Undecided"
392 #: include/profile_selectors.php:23
396 #: include/profile_selectors.php:23
400 #: include/profile_selectors.php:23
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "No Preference"
410 msgstr "Sem preferência"
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
418 msgstr "Autossexuais"
420 #: include/profile_selectors.php:23
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:42
448 #: include/profile_selectors.php:42
450 msgstr "Solitário(a)"
452 #: include/profile_selectors.php:42
456 #: include/profile_selectors.php:42
458 msgstr "Não disponível"
460 #: include/profile_selectors.php:42
462 msgstr "Tem uma paixão"
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "Saindo com alguém"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
478 msgstr "Viciado(a) em sexo"
480 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Friends/Benefits"
486 msgstr "Amigos/Benefícios"
488 #: include/profile_selectors.php:42
492 #: include/profile_selectors.php:42
494 msgstr "Envolvido(a)"
496 #: include/profile_selectors.php:42
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Imaginarily married"
502 msgstr "Casado imaginariamente"
504 #: include/profile_selectors.php:42
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
514 msgstr "Direito comum"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgstr "Não estou procurando"
524 #: include/profile_selectors.php:42
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
542 msgstr "Divorciado(a)"
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Imaginarily divorced"
546 msgstr "Divorciado imaginariamente"
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "It's complicated"
558 msgstr "É complicado"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
570 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
571 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
573 #: include/acl_selectors.php:355
574 msgid "Post to Email"
575 msgstr "Enviar por e-mail"
577 #: include/acl_selectors.php:360
579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
580 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
582 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
584 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
586 #: include/acl_selectors.php:367
587 msgid "Visible to everybody"
588 msgstr "Visível para todos"
590 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
594 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
598 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
599 msgid "CC: email addresses"
600 msgstr "CC: endereço de e-mail"
602 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
603 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
604 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
606 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
607 #: mod/photos.php:1596
611 #: include/acl_selectors.php:379
615 #: include/contact_selectors.php:32
616 msgid "Unknown | Not categorised"
617 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
619 #: include/contact_selectors.php:33
620 msgid "Block immediately"
621 msgstr "Bloquear imediatamente"
623 #: include/contact_selectors.php:34
624 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
625 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
627 #: include/contact_selectors.php:35
628 msgid "Known to me, but no opinion"
629 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
631 #: include/contact_selectors.php:36
632 msgid "OK, probably harmless"
633 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
635 #: include/contact_selectors.php:37
636 msgid "Reputable, has my trust"
637 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
639 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
641 msgstr "Frequentemente"
643 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
645 msgstr "De hora em hora"
647 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
649 msgstr "Duas vezes ao dia"
651 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
655 #: include/contact_selectors.php:60
657 msgstr "Semanalmente"
659 #: include/contact_selectors.php:61
663 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
667 #: include/contact_selectors.php:77
671 #: include/contact_selectors.php:78
675 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
676 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
680 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
681 #: mod/settings.php:845
685 #: include/contact_selectors.php:81
689 #: include/contact_selectors.php:82
693 #: include/contact_selectors.php:83
697 #: include/contact_selectors.php:84
701 #: include/contact_selectors.php:85
705 #: include/contact_selectors.php:87
709 #: include/contact_selectors.php:88
713 #: include/contact_selectors.php:89
717 #: include/contact_selectors.php:90
718 msgid "Diaspora Connector"
719 msgstr "Conector do Diáspora"
721 #: include/contact_selectors.php:91
722 msgid "GNU Social Connector"
723 msgstr "Conector GNU Social"
725 #: include/contact_selectors.php:92
729 #: include/contact_selectors.php:93
733 #: include/group.php:25
735 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
736 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
737 "not what you intended, please create another group with a different name."
738 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
740 #: include/group.php:201
741 msgid "Default privacy group for new contacts"
742 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
744 #: include/group.php:234
748 #: include/group.php:257
752 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
756 #: include/group.php:280
758 msgstr "Editar grupos"
760 #: include/group.php:282
762 msgstr "Editar grupo"
764 #: include/group.php:283
765 msgid "Create a new group"
766 msgstr "Criar um novo grupo"
768 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
770 msgstr "Nome do grupo: "
772 #: include/group.php:286
773 msgid "Contacts not in any group"
774 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
776 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
780 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
781 #: view/theme/vier/theme.php:249
785 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
786 msgid "External link to forum"
787 msgstr "Link externo para fórum"
789 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
790 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
791 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
795 #: include/NotificationsManager.php:157
799 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
800 #: view/theme/frio/theme.php:260
804 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
805 #: mod/profiles.php:694
809 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
810 #: include/nav.php:164
814 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
815 msgid "Introductions"
816 msgstr "Apresentações"
818 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
820 msgid "%s commented on %s's post"
821 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
823 #: include/NotificationsManager.php:254
825 msgid "%s created a new post"
826 msgstr "%s criou uma nova publicação"
828 #: include/NotificationsManager.php:269
830 msgid "%s liked %s's post"
831 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
833 #: include/NotificationsManager.php:282
835 msgid "%s disliked %s's post"
836 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
838 #: include/NotificationsManager.php:295
840 msgid "%s is attending %s's event"
841 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
843 #: include/NotificationsManager.php:308
845 msgid "%s is not attending %s's event"
846 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
848 #: include/NotificationsManager.php:321
850 msgid "%s may attend %s's event"
851 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
853 #: include/NotificationsManager.php:338
855 msgid "%s is now friends with %s"
856 msgstr "%s agora é amigo de %s"
858 #: include/NotificationsManager.php:776
859 msgid "Friend Suggestion"
860 msgstr "Sugestão de amizade"
862 #: include/NotificationsManager.php:805
863 msgid "Friend/Connect Request"
864 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
866 #: include/NotificationsManager.php:805
868 msgstr "Novo acompanhante"
870 #: include/auth.php:53
874 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
875 msgid "Login failed."
876 msgstr "Não foi possível autenticar."
878 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
880 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
881 "Please check the correct spelling of the ID."
882 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
884 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
885 msgid "The error message was:"
886 msgstr "A mensagem de erro foi:"
888 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
889 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
890 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
892 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
893 #: include/event.php:460
897 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
898 #: include/event.php:461
902 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
903 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
904 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
906 msgstr "Localização:"
908 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
912 #: include/bbcode.php:545
914 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
915 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
917 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
919 msgstr "$1 escreveu:"
921 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
922 msgid "Encrypted content"
923 msgstr "Conteúdo criptografado"
925 #: include/bbcode.php:1321
926 msgid "Invalid source protocol"
927 msgstr "Protocolo de origem inválido"
929 #: include/bbcode.php:1332
930 msgid "Invalid link protocol"
931 msgstr "Link de protocolo inválido"
933 #: include/contact_widgets.php:12
934 msgid "Add New Contact"
935 msgstr "Adicionar Contato Novo"
937 #: include/contact_widgets.php:13
938 msgid "Enter address or web location"
939 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
941 #: include/contact_widgets.php:14
942 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
943 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
945 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
946 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
947 #: mod/suggest.php:101
951 #: include/contact_widgets.php:31
953 msgid "%d invitation available"
954 msgid_plural "%d invitations available"
955 msgstr[0] "%d convite disponível"
956 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
958 #: include/contact_widgets.php:37
960 msgstr "Pesquisar por pessoas"
962 #: include/contact_widgets.php:38
963 msgid "Enter name or interest"
964 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
966 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
967 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
968 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
969 msgid "Connect/Follow"
970 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
972 #: include/contact_widgets.php:40
973 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
974 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
976 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
980 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
981 #: view/theme/vier/theme.php:196
982 msgid "Friend Suggestions"
983 msgstr "Sugestões de amigos"
985 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
986 msgid "Similar Interests"
987 msgstr "Interesses Parecidos"
989 #: include/contact_widgets.php:44
990 msgid "Random Profile"
991 msgstr "Perfil Randômico"
993 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
994 msgid "Invite Friends"
995 msgstr "Convidar amigos"
997 #: include/contact_widgets.php:46
998 msgid "View Global Directory"
1001 #: include/contact_widgets.php:132
1005 #: include/contact_widgets.php:135
1006 msgid "All Networks"
1007 msgstr "Todas as redes"
1009 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1013 #: include/contact_widgets.php:202
1017 #: include/contact_widgets.php:267
1019 msgid "%d contact in common"
1020 msgid_plural "%d contacts in common"
1021 msgstr[0] "%d contato em comum"
1022 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1024 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1025 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1029 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1030 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1031 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1032 #: mod/tagger.php:64
1036 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1037 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1038 #: mod/tagger.php:64
1042 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1044 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1045 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
1047 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1049 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1050 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
1052 #: include/conversation.php:161
1054 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1057 #: include/conversation.php:164
1059 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1062 #: include/conversation.php:167
1064 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1067 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1072 #: include/conversation.php:241
1074 msgid "%1$s poked %2$s"
1075 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1077 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1079 msgid "%1$s is currently %2$s"
1080 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1082 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1084 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1085 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1087 #: include/conversation.php:336
1089 msgstr "postagem/item"
1091 #: include/conversation.php:337
1093 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1094 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1096 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1097 #: mod/profiles.php:339
1101 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1102 #: mod/profiles.php:343
1104 msgstr "Não gosta de"
1106 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1107 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1109 msgid_plural "Attending"
1113 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1114 msgid "Not attending"
1117 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1118 msgid "Might attend"
1121 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1122 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1126 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1127 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1128 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1132 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1133 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1135 msgid "View %s's profile @ %s"
1136 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1138 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1140 msgstr "Categorias:"
1142 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1143 msgid "Filed under:"
1144 msgstr "Arquivado sob:"
1146 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1147 #: object/Item.php:364
1152 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1153 msgid "View in context"
1154 msgstr "Ver no contexto"
1156 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1157 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1158 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1159 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1161 msgstr "Por favor, espere"
1163 #: include/conversation.php:912
1167 #: include/conversation.php:916
1168 msgid "Delete Selected Items"
1169 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1171 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1172 msgid "Follow Thread"
1173 msgstr "Seguir o Thread"
1175 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1179 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1180 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1181 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1182 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1183 msgid "View Profile"
1186 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1190 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1191 msgid "Network Posts"
1192 msgstr "Publicações da Rede"
1194 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1195 msgid "View Contact"
1198 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1202 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1206 #: include/conversation.php:1148
1208 msgid "%s likes this."
1209 msgstr "%s gostou disso."
1211 #: include/conversation.php:1151
1213 msgid "%s doesn't like this."
1214 msgstr "%s não gostou disso."
1216 #: include/conversation.php:1154
1221 #: include/conversation.php:1157
1223 msgid "%s doesn't attend."
1226 #: include/conversation.php:1160
1228 msgid "%s attends maybe."
1231 #: include/conversation.php:1171
1235 #: include/conversation.php:1177
1237 msgid ", and %d other people"
1238 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
1240 #: include/conversation.php:1186
1242 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1243 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
1245 #: include/conversation.php:1187
1247 msgid "%s like this."
1250 #: include/conversation.php:1190
1252 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1253 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
1255 #: include/conversation.php:1191
1257 msgid "%s don't like this."
1258 msgstr "%s não curtiu."
1260 #: include/conversation.php:1194
1262 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1265 #: include/conversation.php:1195
1270 #: include/conversation.php:1198
1272 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1275 #: include/conversation.php:1199
1277 msgid "%s don't attend."
1280 #: include/conversation.php:1202
1282 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1285 #: include/conversation.php:1203
1287 msgid "%s anttend maybe."
1290 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1291 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1292 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
1294 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1295 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1296 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1297 msgid "Please enter a link URL:"
1298 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
1300 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1301 msgid "Please enter a video link/URL:"
1302 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
1304 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1305 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1306 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
1308 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1312 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1314 msgid "Save to Folder:"
1315 msgstr "Salvar na pasta:"
1317 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1318 msgid "Where are you right now?"
1319 msgstr "Onde você está agora?"
1321 #: include/conversation.php:1239
1322 msgid "Delete item(s)?"
1323 msgstr "Deletar item(s)?"
1325 #: include/conversation.php:1288
1327 msgstr "Compartilhar"
1329 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1330 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1331 msgid "Upload photo"
1332 msgstr "Enviar foto"
1334 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1335 msgid "upload photo"
1336 msgstr "upload de foto"
1338 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1340 msgstr "Anexar arquivo"
1342 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1344 msgstr "anexar arquivo"
1346 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1347 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1348 msgid "Insert web link"
1349 msgstr "Inserir link web"
1351 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1355 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1356 msgid "Insert video link"
1357 msgstr "Inserir link de vídeo"
1359 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1361 msgstr "link de vídeo"
1363 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1364 msgid "Insert audio link"
1365 msgstr "Inserir link de áudio"
1367 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1369 msgstr "link de áudio"
1371 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1372 msgid "Set your location"
1373 msgstr "Definir sua localização"
1375 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1376 msgid "set location"
1377 msgstr "configure localização"
1379 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1380 msgid "Clear browser location"
1381 msgstr "Limpar a localização do navegador"
1383 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1384 msgid "clear location"
1385 msgstr "apague localização"
1387 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1389 msgstr "Definir o título"
1391 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1392 msgid "Categories (comma-separated list)"
1393 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
1395 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1396 msgid "Permission settings"
1397 msgstr "Configurações de permissão"
1399 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1403 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1405 msgstr "Publicação pública"
1407 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1408 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1409 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1411 msgstr "Pré-visualização"
1413 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1414 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1415 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1416 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1417 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1418 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1422 #: include/conversation.php:1332
1423 msgid "Post to Groups"
1424 msgstr "Postar em Grupos"
1426 #: include/conversation.php:1333
1427 msgid "Post to Contacts"
1428 msgstr "Publique para Contatos"
1430 #: include/conversation.php:1334
1431 msgid "Private post"
1432 msgstr "Publicação privada"
1434 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1438 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1442 #: include/conversation.php:1522
1446 #: include/conversation.php:1544
1448 msgid_plural "Likes"
1450 msgstr[1] "Curtidas"
1452 #: include/conversation.php:1547
1454 msgid_plural "Dislikes"
1455 msgstr[0] "Não curtiu"
1456 msgstr[1] "Não curtiram"
1458 #: include/conversation.php:1553
1459 msgid "Not Attending"
1460 msgid_plural "Not Attending"
1464 #: include/dbstructure.php:26
1465 msgid "There are no tables on MyISAM."
1468 #: include/dbstructure.php:67
1472 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1473 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1474 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1475 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1476 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
1478 #: include/dbstructure.php:72
1481 "The error message is\n"
1483 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
1485 #: include/dbstructure.php:197
1489 "Error %d occurred during database update:\n"
1493 #: include/dbstructure.php:200
1494 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1497 #: include/dbstructure.php:208
1498 msgid ": Database update"
1499 msgstr ": Atualização de banco de dados"
1501 #: include/dbstructure.php:440
1503 msgid "%s: updating %s table."
1506 #: include/delivery.php:429
1507 msgid "(no subject)"
1508 msgstr "(sem assunto)"
1510 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1512 msgstr "naoresponda"
1514 #: include/enotify.php:28
1515 msgid "Friendica Notification"
1516 msgstr "Notificação Friendica"
1518 #: include/enotify.php:31
1522 #: include/enotify.php:34
1524 msgid "%s Administrator"
1525 msgstr "%s Administrador"
1527 #: include/enotify.php:36
1529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1530 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1532 #: include/enotify.php:81
1534 msgid "%s <!item_type!>"
1535 msgstr "%s <!item_type!>"
1537 #: include/enotify.php:94
1539 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1540 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
1542 #: include/enotify.php:96
1544 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1545 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
1547 #: include/enotify.php:97
1549 msgid "%1$s sent you %2$s."
1550 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
1552 #: include/enotify.php:97
1553 msgid "a private message"
1554 msgstr "uma mensagem privada"
1556 #: include/enotify.php:99
1558 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1559 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
1561 #: include/enotify.php:145
1563 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1564 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
1566 #: include/enotify.php:152
1568 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1569 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
1571 #: include/enotify.php:160
1573 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1574 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
1576 #: include/enotify.php:170
1578 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1579 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
1581 #: include/enotify.php:172
1583 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1584 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
1586 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1587 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1589 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1590 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
1592 #: include/enotify.php:182
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1595 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
1597 #: include/enotify.php:184
1599 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1600 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
1602 #: include/enotify.php:185
1604 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1605 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
1607 #: include/enotify.php:196
1609 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1610 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
1612 #: include/enotify.php:198
1614 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
1617 #: include/enotify.php:199
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
1622 #: include/enotify.php:210
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1625 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
1627 #: include/enotify.php:212
1629 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
1632 #: include/enotify.php:213
1634 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1635 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
1637 #: include/enotify.php:224
1639 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1640 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
1642 #: include/enotify.php:226
1644 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1645 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
1647 #: include/enotify.php:227
1649 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1650 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
1652 #: include/enotify.php:242
1654 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1655 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
1657 #: include/enotify.php:244
1659 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1660 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
1662 #: include/enotify.php:245
1664 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1665 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
1667 #: include/enotify.php:256
1668 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1669 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
1671 #: include/enotify.php:258
1673 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1674 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
1676 #: include/enotify.php:259
1678 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1679 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
1681 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1683 msgid "You may visit their profile at %s"
1684 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
1686 #: include/enotify.php:265
1688 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1689 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
1691 #: include/enotify.php:273
1692 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1693 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
1695 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1697 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1698 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
1700 #: include/enotify.php:282
1701 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1702 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
1704 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1706 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1707 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
1709 #: include/enotify.php:296
1710 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1711 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
1713 #: include/enotify.php:298
1715 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1716 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
1718 #: include/enotify.php:299
1721 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1722 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
1724 #: include/enotify.php:304
1728 #: include/enotify.php:305
1732 #: include/enotify.php:308
1734 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1735 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
1737 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1738 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1739 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
1741 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1743 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1744 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
1746 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1748 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1749 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
1751 #: include/enotify.php:323
1753 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1754 "email without restriction."
1755 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
1757 #: include/enotify.php:325
1759 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1762 #: include/enotify.php:337
1765 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1766 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1767 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1769 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
1771 #: include/enotify.php:339
1774 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1775 "relationship in the future."
1778 #: include/enotify.php:341
1780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1781 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
1783 #: include/enotify.php:351
1784 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1785 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
1787 #: include/enotify.php:353
1789 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1790 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
1792 #: include/enotify.php:354
1794 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1795 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
1797 #: include/enotify.php:358
1799 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1800 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
1802 #: include/enotify.php:361
1804 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1805 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
1807 #: include/event.php:409
1811 #: include/event.php:411
1815 #: include/event.php:412
1819 #: include/event.php:413
1823 #: include/event.php:414
1827 #: include/event.php:415
1831 #: include/event.php:416
1835 #: include/event.php:417
1839 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1843 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1847 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1851 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1855 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1859 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1863 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1867 #: include/event.php:427
1871 #: include/event.php:428
1875 #: include/event.php:429
1879 #: include/event.php:430
1883 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1887 #: include/event.php:432
1891 #: include/event.php:433
1895 #: include/event.php:434
1899 #: include/event.php:435
1903 #: include/event.php:436
1907 #: include/event.php:437
1911 #: include/event.php:438
1915 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1919 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1923 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1927 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1931 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1935 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1939 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1943 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1947 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1951 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1955 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1959 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1963 #: include/event.php:458
1964 msgid "No events to display"
1965 msgstr "Sem eventos a visualizar"
1967 #: include/event.php:571
1971 #: include/event.php:593
1973 msgstr "Editar o evento"
1975 #: include/event.php:594
1976 msgid "Delete event"
1979 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1980 msgid "link to source"
1981 msgstr "exibir a origem"
1983 #: include/event.php:878
1987 #: include/event.php:879
1988 msgid "Export calendar as ical"
1989 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
1991 #: include/event.php:880
1992 msgid "Export calendar as csv"
1993 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
1995 #: include/identity.php:46
1996 msgid "Requested account is not available."
1997 msgstr "Conta solicitada não disponível"
1999 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2000 msgid "Requested profile is not available."
2001 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2003 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2004 msgid "Edit profile"
2005 msgstr "Editar perfil"
2007 #: include/identity.php:262
2011 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2015 #: include/identity.php:293
2016 msgid "Manage/edit profiles"
2017 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2019 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2020 msgid "Change profile photo"
2021 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2023 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2024 msgid "Create New Profile"
2025 msgstr "Criar um novo perfil"
2027 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2028 msgid "Profile Image"
2029 msgstr "Imagem do perfil"
2031 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2032 msgid "visible to everybody"
2033 msgstr "visível para todos"
2035 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2036 msgid "Edit visibility"
2037 msgstr "Editar a visibilidade"
2039 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2040 #: mod/notifications.php:253
2044 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2048 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2050 msgstr "Página web:"
2052 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2053 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2057 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2061 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2065 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2069 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2073 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2077 #: include/identity.php:530
2078 msgid "Birthday Reminders"
2079 msgstr "Lembretes de aniversário"
2081 #: include/identity.php:531
2082 msgid "Birthdays this week:"
2083 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2085 #: include/identity.php:591
2086 msgid "[No description]"
2087 msgstr "[Sem descrição]"
2089 #: include/identity.php:618
2090 msgid "Event Reminders"
2091 msgstr "Lembretes de eventos"
2093 #: include/identity.php:619
2094 msgid "Events this week:"
2095 msgstr "Eventos esta semana:"
2097 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2098 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2099 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2103 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2105 msgstr "Nome completo:"
2107 #: include/identity.php:646
2111 #: include/identity.php:647
2115 #: include/identity.php:661
2119 #: include/identity.php:674
2121 msgid "for %1$d %2$s"
2122 msgstr "para %1$d %2$s"
2124 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2125 msgid "Sexual Preference:"
2126 msgstr "Preferência sexual:"
2128 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2132 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2133 #: mod/contacts.php:663
2137 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2138 msgid "Political Views:"
2139 msgstr "Posição política:"
2141 #: include/identity.php:698
2145 #: include/identity.php:706
2146 msgid "Hobbies/Interests:"
2147 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2149 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2153 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2155 msgstr "Não gosta de:"
2157 #: include/identity.php:718
2158 msgid "Contact information and Social Networks:"
2159 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2161 #: include/identity.php:722
2162 msgid "Musical interests:"
2163 msgstr "Preferências musicais:"
2165 #: include/identity.php:726
2166 msgid "Books, literature:"
2167 msgstr "Livros, literatura:"
2169 #: include/identity.php:730
2173 #: include/identity.php:734
2174 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2175 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2177 #: include/identity.php:738
2178 msgid "Love/Romance:"
2179 msgstr "Amor/romance:"
2181 #: include/identity.php:742
2182 msgid "Work/employment:"
2183 msgstr "Trabalho/emprego:"
2185 #: include/identity.php:746
2186 msgid "School/education:"
2187 msgstr "Escola/educação:"
2189 #: include/identity.php:751
2193 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2197 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2198 #: mod/contacts.php:899
2202 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2203 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2207 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2208 #: mod/unfollow.php:133
2209 msgid "Status Messages and Posts"
2210 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2212 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2213 msgid "Profile Details"
2214 msgstr "Detalhe do Perfil"
2216 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2217 #: view/theme/frio/theme.php:255
2221 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2222 msgid "Photo Albums"
2223 msgstr "Álbuns de fotos"
2225 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2226 #: view/theme/frio/theme.php:256
2230 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2231 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2232 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2236 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2237 #: view/theme/frio/theme.php:261
2238 msgid "Events and Calendar"
2239 msgstr "Eventos e Agenda"
2241 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2242 msgid "Personal Notes"
2243 msgstr "Notas pessoais"
2245 #: include/identity.php:845
2246 msgid "Only You Can See This"
2247 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2249 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2250 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2251 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2255 #: include/like.php:45
2257 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2258 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
2260 #: include/like.php:50
2262 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2263 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
2265 #: include/like.php:55
2267 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2268 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
2270 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2271 msgid "Nothing new here"
2272 msgstr "Nada de novo aqui"
2274 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2275 msgid "Clear notifications"
2276 msgstr "Descartar notificações"
2278 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2279 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2282 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2286 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2287 msgid "End this session"
2288 msgstr "Terminar esta sessão"
2290 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2291 msgid "Your posts and conversations"
2292 msgstr "Suas publicações e conversas"
2294 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2295 msgid "Your profile page"
2296 msgstr "Sua página de perfil"
2298 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2302 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2304 msgstr "Seus vídeos"
2306 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2308 msgstr "Seus eventos"
2310 #: include/nav.php:89
2311 msgid "Personal notes"
2312 msgstr "Suas anotações pessoais"
2314 #: include/nav.php:89
2315 msgid "Your personal notes"
2316 msgstr "Suas anotações pessoais"
2318 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2322 #: include/nav.php:98
2326 #: include/nav.php:108
2328 msgstr "Página pessoal"
2330 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2334 #: include/nav.php:112
2335 msgid "Create an account"
2336 msgstr "Criar uma conta"
2338 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2342 #: include/nav.php:118
2343 msgid "Help and documentation"
2344 msgstr "Ajuda e documentação"
2346 #: include/nav.php:122
2348 msgstr "Aplicativos"
2350 #: include/nav.php:122
2351 msgid "Addon applications, utilities, games"
2352 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
2354 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2358 #: include/nav.php:126
2359 msgid "Search site content"
2360 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
2362 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2364 msgstr "Texto Completo"
2366 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2370 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2374 #: include/nav.php:146
2375 msgid "Conversations on this site"
2376 msgstr "Conversas neste site"
2378 #: include/nav.php:148
2379 msgid "Conversations on the network"
2380 msgstr "Conversas na rede"
2382 #: include/nav.php:155
2386 #: include/nav.php:155
2387 msgid "People directory"
2388 msgstr "Diretório de pessoas"
2390 #: include/nav.php:157
2394 #: include/nav.php:157
2395 msgid "Information about this friendica instance"
2396 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
2398 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2399 msgid "Conversations from your friends"
2400 msgstr "Conversas dos seus amigos"
2402 #: include/nav.php:162
2403 msgid "Network Reset"
2404 msgstr "Reiniciar Rede"
2406 #: include/nav.php:162
2407 msgid "Load Network page with no filters"
2408 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
2410 #: include/nav.php:169
2411 msgid "Friend Requests"
2412 msgstr "Requisições de Amizade"
2414 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2415 msgid "Notifications"
2416 msgstr "Notificações"
2418 #: include/nav.php:173
2419 msgid "See all notifications"
2420 msgstr "Ver todas notificações"
2422 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2423 msgid "Mark as seen"
2424 msgstr "Marcar como visto"
2426 #: include/nav.php:174
2427 msgid "Mark all system notifications seen"
2428 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
2430 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2434 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2435 msgid "Private mail"
2436 msgstr "Mensagem privada"
2438 #: include/nav.php:179
2442 #: include/nav.php:180
2446 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2448 msgstr "Nova mensagem"
2450 #: include/nav.php:184
2454 #: include/nav.php:184
2455 msgid "Manage other pages"
2456 msgstr "Gerenciar outras páginas"
2458 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2462 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2463 msgid "Delegate Page Management"
2464 msgstr "Delegar Administração de Página"
2466 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2467 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2469 msgstr "Configurações"
2471 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2472 msgid "Account settings"
2473 msgstr "Configurações da conta"
2475 #: include/nav.php:192
2476 msgid "Manage/Edit Profiles"
2477 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
2479 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2480 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2481 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
2483 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2487 #: include/nav.php:200
2488 msgid "Site setup and configuration"
2489 msgstr "Configurações do site"
2491 #: include/nav.php:203
2495 #: include/nav.php:203
2497 msgstr "Mapa do Site"
2499 #: include/oembed.php:254
2500 msgid "Embedded content"
2501 msgstr "Conteúdo incorporado"
2503 #: include/oembed.php:262
2504 msgid "Embedding disabled"
2505 msgstr "A incorporação está desabilitada"
2507 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2508 msgid "Click here to upgrade."
2509 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
2511 #: include/plugin.php:528
2512 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2513 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
2515 #: include/plugin.php:533
2516 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2517 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
2519 #: include/security.php:64
2521 msgstr "Bem-vindo(a) "
2523 #: include/security.php:65
2524 msgid "Please upload a profile photo."
2525 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
2527 #: include/security.php:67
2528 msgid "Welcome back "
2529 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
2531 #: include/security.php:424
2533 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2534 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2535 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
2537 #: include/text.php:315
2539 msgstr "mais recente"
2541 #: include/text.php:316
2545 #: include/text.php:321
2549 #: include/text.php:322
2553 #: include/text.php:356
2557 #: include/text.php:357
2561 #: include/text.php:411
2562 msgid "Loading more entries..."
2563 msgstr "Baixando mais entradas..."
2565 #: include/text.php:412
2569 #: include/text.php:965
2571 msgstr "Nenhum contato"
2573 #: include/text.php:989
2576 msgid_plural "%d Contacts"
2577 msgstr[0] "%d contato"
2578 msgstr[1] "%d contatos"
2580 #: include/text.php:1002
2581 msgid "View Contacts"
2582 msgstr "Ver contatos"
2584 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2585 #: mod/editpost.php:102
2589 #: include/text.php:1153
2593 #: include/text.php:1153
2597 #: include/text.php:1154
2601 #: include/text.php:1154
2605 #: include/text.php:1155
2609 #: include/text.php:1155
2611 msgstr "incentivado"
2613 #: include/text.php:1156
2617 #: include/text.php:1156
2621 #: include/text.php:1157
2625 #: include/text.php:1157
2629 #: include/text.php:1158
2633 #: include/text.php:1158
2637 #: include/text.php:1172
2641 #: include/text.php:1173
2645 #: include/text.php:1174
2647 msgstr "desencanado"
2649 #: include/text.php:1175
2653 #: include/text.php:1176
2657 #: include/text.php:1177
2661 #: include/text.php:1178
2665 #: include/text.php:1179
2669 #: include/text.php:1180
2671 msgstr "interessado"
2673 #: include/text.php:1181
2677 #: include/text.php:1182
2681 #: include/text.php:1183
2685 #: include/text.php:1184
2689 #: include/text.php:1185
2693 #: include/text.php:1186
2697 #: include/text.php:1187
2701 #: include/text.php:1188
2705 #: include/text.php:1189
2709 #: include/text.php:1190
2713 #: include/text.php:1191
2717 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2721 #: include/text.php:1425
2725 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2726 msgid "Click to open/close"
2727 msgstr "Clique para abrir/fechar"
2729 #: include/text.php:1603
2730 msgid "View on separate page"
2731 msgstr "Ver em uma página separada"
2733 #: include/text.php:1604
2734 msgid "view on separate page"
2735 msgstr "ver em uma página separada"
2737 #: include/text.php:1889
2741 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2742 #: object/Item.php:428
2744 msgid_plural "comments"
2745 msgstr[0] "comentário"
2746 msgstr[1] "comentários"
2748 #: include/text.php:1894
2752 #: include/text.php:2060
2754 msgstr "O item foi arquivado"
2756 #: include/uimport.php:84
2757 msgid "Error decoding account file"
2758 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
2760 #: include/uimport.php:90
2761 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2762 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
2764 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2765 msgid "Error! Cannot check nickname"
2766 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
2768 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2770 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2771 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
2773 #: include/uimport.php:144
2774 msgid "User creation error"
2775 msgstr "Erro na criação do usuário"
2777 #: include/uimport.php:165
2778 msgid "User profile creation error"
2779 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
2781 #: include/uimport.php:214
2783 msgid "%d contact not imported"
2784 msgid_plural "%d contacts not imported"
2785 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
2786 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
2788 #: include/uimport.php:280
2789 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2790 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
2792 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2793 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2794 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2796 #: include/user.php:50
2797 msgid "An invitation is required."
2798 msgstr "É necessário um convite."
2800 #: include/user.php:55
2801 msgid "Invitation could not be verified."
2802 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
2804 #: include/user.php:63
2805 msgid "Invalid OpenID url"
2806 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
2808 #: include/user.php:84
2809 msgid "Please enter the required information."
2810 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
2812 #: include/user.php:98
2813 msgid "Please use a shorter name."
2814 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
2816 #: include/user.php:100
2817 msgid "Name too short."
2818 msgstr "O nome é muito curto."
2820 #: include/user.php:108
2821 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2822 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
2824 #: include/user.php:113
2825 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2826 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
2828 #: include/user.php:116
2829 msgid "Not a valid email address."
2830 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
2832 #: include/user.php:129
2833 msgid "Cannot use that email."
2834 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
2836 #: include/user.php:135
2837 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2840 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2841 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2842 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
2844 #: include/user.php:152
2846 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2848 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
2850 #: include/user.php:168
2851 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2852 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
2854 #: include/user.php:216
2855 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2856 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
2858 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2862 #: include/user.php:249
2863 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2864 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
2866 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2867 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2868 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2869 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2870 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2871 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2872 msgid "Profile Photos"
2873 msgstr "Fotos do perfil"
2875 #: include/user.php:399
2880 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2884 #: include/user.php:409
2886 msgid "Registration at %s"
2889 #: include/user.php:419
2894 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2896 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
2898 #: include/user.php:423
2902 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2903 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2904 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2905 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2907 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2910 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2912 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2913 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2915 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2916 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2917 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2920 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2921 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2922 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2925 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2926 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
2928 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2930 msgid "Registration details for %s"
2931 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2933 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2934 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2935 #: mod/wall_upload.php:250
2937 msgstr "Fotos do mural"
2939 #: include/dfrn.php:1331
2941 msgid "%s\\'s birthday"
2942 msgstr "Aniversário de %s\\"
2944 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2945 msgid "[no subject]"
2946 msgstr "[sem assunto]"
2948 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2949 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2950 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2951 #: mod/fbrowser.php:65
2952 msgid "Contact Photos"
2953 msgstr "Fotos dos contatos"
2955 #: include/Contact.php:463
2956 msgid "Drop Contact"
2957 msgstr "Excluir o contato"
2959 #: include/Contact.php:841
2960 msgid "Organisation"
2961 msgstr "Organização"
2963 #: include/Contact.php:844
2967 #: include/Contact.php:847
2971 #: include/api.php:1103
2973 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2974 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2976 #: include/api.php:1124
2978 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2979 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2981 #: include/api.php:1145
2983 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2984 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2986 #: include/diaspora.php:2259
2987 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2988 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2990 #: include/diaspora.php:3226
2991 msgid "Attachments:"
2994 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2995 msgid "Disallowed profile URL."
2996 msgstr "URL de perfil não permitida."
2998 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2999 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3000 msgid "Blocked domain"
3003 #: include/follow.php:95
3004 msgid "Connect URL missing."
3005 msgstr "URL de conexão faltando."
3007 #: include/follow.php:123
3009 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3010 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
3012 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3013 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3014 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
3016 #: include/follow.php:136
3017 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3018 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
3020 #: include/follow.php:141
3021 msgid "An author or name was not found."
3022 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
3024 #: include/follow.php:144
3025 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3026 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
3028 #: include/follow.php:147
3030 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3032 msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
3034 #: include/follow.php:148
3035 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3036 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
3038 #: include/follow.php:154
3040 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3042 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
3044 #: include/follow.php:159
3046 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3047 "notifications from you."
3048 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
3050 #: include/follow.php:256
3051 msgid "Unable to retrieve contact information."
3052 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
3054 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3055 msgid "[Name Withheld]"
3056 msgstr "[Nome não revelado]"
3058 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3059 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3060 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3061 msgid "Item not found."
3062 msgstr "O item não foi encontrado."
3064 #: include/items.php:2143
3065 msgid "Do you really want to delete this item?"
3066 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
3068 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3069 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3070 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3071 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3072 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3073 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3074 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3075 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3079 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3080 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3081 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3082 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3083 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3084 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3085 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3086 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3087 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3088 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3089 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3090 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3091 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3092 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3093 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3094 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3095 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3096 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3097 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3098 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3099 msgid "Permission denied."
3100 msgstr "Permissão negada."
3102 #: include/items.php:2401
3106 #: include/network.php:704
3107 msgid "view full size"
3108 msgstr "ver na tela inteira"
3110 #: include/ostatus.php:1690
3112 msgid "%s is now following %s."
3115 #: include/ostatus.php:1691
3117 msgstr "acompanhando"
3119 #: include/ostatus.php:1694
3121 msgid "%s stopped following %s."
3124 #: include/ostatus.php:1695
3125 msgid "stopped following"
3126 msgstr "parou de acompanhar"
3128 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3129 msgid "Authorize application connection"
3130 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
3133 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3134 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
3137 msgid "Please login to continue."
3138 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
3142 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3143 " and/or create new posts for you?"
3144 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
3146 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3147 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3148 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3149 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3150 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3151 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3152 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3156 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3157 msgid "You must be logged in to use addons. "
3158 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3161 msgid "Applications"
3162 msgstr "Aplicativos"
3165 msgid "No installed applications."
3166 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3168 #: mod/attach.php:10
3169 msgid "Item not available."
3170 msgstr "O item não está disponível."
3172 #: mod/attach.php:22
3173 msgid "Item was not found."
3174 msgstr "O item não foi encontrado."
3177 msgid "Source (bbcode) text:"
3178 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
3181 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3182 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
3185 msgid "Source input: "
3186 msgstr "Entrada fonte:"
3189 msgid "bb2html (raw HTML): "
3190 msgstr "bb2html (HTML puro):"
3197 msgid "bb2html2bb: "
3198 msgstr "bb2html2bb: "
3205 msgid "bb2md2html: "
3206 msgstr "bb2md2html: "
3210 msgstr "bb2dia2bb: "
3213 msgid "bb2md2html2bb: "
3214 msgstr "bb2md2html2bb: "
3217 msgid "Source input (Diaspora format): "
3218 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
3221 msgid "diaspora2bb: "
3222 msgstr "diaspora2bb: "
3224 #: mod/common.php:93
3225 msgid "No contacts in common."
3226 msgstr "Nenhum contato em comum."
3228 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3229 msgid "Common Friends"
3230 msgstr "Amigos em Comum"
3232 #: mod/credits.php:19
3236 #: mod/credits.php:20
3238 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3239 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3240 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3243 #: mod/crepair.php:92
3244 msgid "Contact settings applied."
3245 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3247 #: mod/crepair.php:94
3248 msgid "Contact update failed."
3249 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3251 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3252 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3253 msgid "Contact not found."
3254 msgstr "O contato não foi encontrado."
3256 #: mod/crepair.php:125
3258 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3259 " information your communications with this contact may stop working."
3260 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3262 #: mod/crepair.php:126
3264 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3265 "uncertain what to do on this page."
3266 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3268 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3269 msgid "No mirroring"
3270 msgstr "Nenhum espelhamento"
3272 #: mod/crepair.php:139
3273 msgid "Mirror as forwarded posting"
3274 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3276 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3277 msgid "Mirror as my own posting"
3278 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3280 #: mod/crepair.php:155
3281 msgid "Return to contact editor"
3282 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3284 #: mod/crepair.php:157
3285 msgid "Refetch contact data"
3288 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3289 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3290 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3291 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3292 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3293 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3294 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3295 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3296 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3300 #: mod/crepair.php:161
3304 #: mod/crepair.php:164
3305 msgid "Mirror postings from this contact"
3306 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3308 #: mod/crepair.php:166
3310 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3311 "entries from this contact."
3312 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3314 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3315 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3319 #: mod/crepair.php:171
3320 msgid "Account Nickname"
3321 msgstr "Identificação da conta"
3323 #: mod/crepair.php:172
3324 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3325 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3327 #: mod/crepair.php:173
3329 msgstr "URL da conta"
3331 #: mod/crepair.php:174
3332 msgid "Friend Request URL"
3333 msgstr "URL da requisição de amizade"
3335 #: mod/crepair.php:175
3336 msgid "Friend Confirm URL"
3337 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3339 #: mod/crepair.php:176
3340 msgid "Notification Endpoint URL"
3341 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3343 #: mod/crepair.php:177
3344 msgid "Poll/Feed URL"
3345 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3347 #: mod/crepair.php:178
3348 msgid "New photo from this URL"
3349 msgstr "Nova imagem desta URL"
3353 msgstr "-selecione-"
3355 #: mod/fsuggest.php:65
3356 msgid "Friend suggestion sent."
3357 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3359 #: mod/fsuggest.php:99
3360 msgid "Suggest Friends"
3361 msgstr "Sugerir amigos"
3363 #: mod/fsuggest.php:101
3365 msgid "Suggest a friend for %s"
3366 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3368 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3369 msgid "Remote privacy information not available."
3370 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
3372 #: mod/lockview.php:50
3374 msgstr "Visível para:"
3376 #: mod/maintenance.php:21
3377 msgid "System down for maintenance"
3378 msgstr "Sistema em manutenção"
3380 #: mod/newmember.php:7
3381 msgid "Welcome to Friendica"
3382 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
3384 #: mod/newmember.php:8
3385 msgid "New Member Checklist"
3386 msgstr "Dicas para os novos membros"
3388 #: mod/newmember.php:10
3390 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3391 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3392 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3393 "registration and then will quietly disappear."
3394 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
3396 #: mod/newmember.php:11
3397 msgid "Getting Started"
3400 #: mod/newmember.php:13
3401 msgid "Friendica Walk-Through"
3402 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
3404 #: mod/newmember.php:13
3406 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3407 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3409 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
3411 #: mod/newmember.php:17
3412 msgid "Go to Your Settings"
3413 msgstr "Ir para as suas configurações"
3415 #: mod/newmember.php:17
3417 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3418 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3419 "will be useful in making friends on the free social web."
3420 msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
3422 #: mod/newmember.php:18
3424 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3425 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3426 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3427 "potential friends know exactly how to find you."
3428 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
3430 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3431 msgid "Upload Profile Photo"
3432 msgstr "Enviar foto do perfil"
3434 #: mod/newmember.php:22
3436 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3437 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3438 " friends than people who do not."
3439 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
3441 #: mod/newmember.php:23
3442 msgid "Edit Your Profile"
3443 msgstr "Editar seu perfil"
3445 #: mod/newmember.php:23
3447 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3448 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3450 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
3452 #: mod/newmember.php:24
3453 msgid "Profile Keywords"
3454 msgstr "Palavras-chave do perfil"
3456 #: mod/newmember.php:24
3458 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3459 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3460 "suggest friendships."
3461 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
3463 #: mod/newmember.php:26
3467 #: mod/newmember.php:32
3468 msgid "Importing Emails"
3469 msgstr "Importação de e-mails"
3471 #: mod/newmember.php:32
3473 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3474 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3476 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
3478 #: mod/newmember.php:35
3479 msgid "Go to Your Contacts Page"
3480 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
3482 #: mod/newmember.php:35
3484 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3485 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3486 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3487 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
3489 #: mod/newmember.php:36
3490 msgid "Go to Your Site's Directory"
3491 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
3493 #: mod/newmember.php:36
3495 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3496 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3497 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3498 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
3500 #: mod/newmember.php:37
3501 msgid "Finding New People"
3502 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
3504 #: mod/newmember.php:37
3506 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3507 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3508 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3509 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3511 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
3513 #: mod/newmember.php:41
3514 msgid "Group Your Contacts"
3515 msgstr "Agrupe seus contatos"
3517 #: mod/newmember.php:41
3519 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3520 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3521 " each group privately on your Network page."
3522 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
3524 #: mod/newmember.php:44
3525 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3526 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
3528 #: mod/newmember.php:44
3530 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3531 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3532 "from the link above."
3533 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
3535 #: mod/newmember.php:48
3536 msgid "Getting Help"
3537 msgstr "Obtendo ajuda"
3539 #: mod/newmember.php:50
3540 msgid "Go to the Help Section"
3541 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
3543 #: mod/newmember.php:50
3545 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3546 " features and resources."
3547 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
3549 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3550 #: mod/contacts.php:959
3552 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3553 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3555 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3556 msgid "Edit contact"
3557 msgstr "Editar o contato"
3559 #: mod/nogroup.php:67
3560 msgid "Contacts who are not members of a group"
3561 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
3563 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3564 msgid "Permission denied"
3565 msgstr "Permissão negada"
3567 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3568 msgid "Invalid profile identifier."
3569 msgstr "Identificador de perfil inválido."
3571 #: mod/profperm.php:105
3572 msgid "Profile Visibility Editor"
3573 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
3575 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3576 msgid "Click on a contact to add or remove."
3577 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3579 #: mod/profperm.php:118
3581 msgstr "Visível para"
3583 #: mod/profperm.php:134
3584 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3585 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3587 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3588 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3589 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3590 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
3592 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3593 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3594 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3595 #: mod/search.php:95
3596 msgid "Public access denied."
3597 msgstr "Acesso público negado."
3599 #: mod/viewcontacts.php:78
3600 msgid "No contacts."
3601 msgstr "Nenhum contato."
3603 #: mod/viewsrc.php:8
3604 msgid "Access denied."
3605 msgstr "Acesso negado."
3607 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3608 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3611 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3613 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3614 "Please try again tomorrow."
3615 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3617 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3621 #: mod/uimport.php:70
3622 msgid "Move account"
3623 msgstr "Mover conta"
3625 #: mod/uimport.php:71
3626 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3627 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
3629 #: mod/uimport.php:72
3631 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3632 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3633 " to inform your friends that you moved here."
3634 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
3636 #: mod/uimport.php:73
3638 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3639 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3640 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
3642 #: mod/uimport.php:74
3643 msgid "Account file"
3644 msgstr "Arquivo de conta"
3646 #: mod/uimport.php:74
3648 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3649 "select \"Export account\""
3650 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
3652 #: mod/community.php:22
3653 msgid "Not available."
3654 msgstr "Não disponível."
3656 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3658 msgstr "Nenhum resultado."
3660 #: mod/allfriends.php:49
3661 msgid "No friends to display."
3662 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3664 #: mod/bookmarklet.php:44
3665 msgid "The post was created"
3666 msgstr "O texto foi criado"
3668 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3669 msgid "Access to this profile has been restricted."
3670 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3672 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3676 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3680 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3684 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3689 msgid "User not found"
3693 msgid "This calendar format is not supported"
3694 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3697 msgid "No exportable data found"
3704 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3705 msgid "No such group"
3706 msgstr "Este grupo não existe"
3708 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3709 msgid "Group is empty"
3710 msgstr "O grupo está vazio"
3712 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3717 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3718 msgid "This entry was edited"
3719 msgstr "Essa entrada foi editada"
3721 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3724 msgid_plural "%d comments"
3725 msgstr[0] "%d comentário"
3726 msgstr[1] "%d comentários"
3728 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3729 msgid "Private Message"
3730 msgstr "Mensagem privada"
3732 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3733 msgid "I like this (toggle)"
3734 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
3736 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3740 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3741 msgid "I don't like this (toggle)"
3742 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
3744 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3748 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3750 msgstr "Compartilhar isso"
3752 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3754 msgstr "compartilhar"
3756 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3757 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3759 msgstr "Este(a) é você"
3761 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3762 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3763 #: object/Item.php:701
3767 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3771 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3775 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3779 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3783 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3787 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3791 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3795 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3799 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3800 #: object/Item.php:134
3804 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3808 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3810 msgstr "remover o destaque"
3812 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3813 msgid "toggle star status"
3814 msgstr "ativa/desativa o destaque"
3816 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3818 msgstr "marcado com estrela"
3820 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3822 msgstr "adicionar etiqueta"
3824 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3825 msgid "ignore thread"
3826 msgstr "ignorar tópico"
3828 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3829 msgid "unignore thread"
3830 msgstr "deixar de ignorar tópico"
3832 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3833 msgid "toggle ignore status"
3834 msgstr "alternar status ignorar"
3836 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3840 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3841 msgid "save to folder"
3842 msgstr "salvar na pasta"
3844 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3845 msgid "I will attend"
3848 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3849 msgid "I will not attend"
3852 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3853 msgid "I might attend"
3854 msgstr "Eu estou pensando em ir"
3856 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3860 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3861 msgid "Wall-to-Wall"
3862 msgstr "Mural-para-mural"
3864 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3865 msgid "via Wall-To-Wall:"
3866 msgstr "via Mural-para-mural"
3868 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3869 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3870 msgid "Profile not found."
3871 msgstr "O perfil não foi encontrado."
3873 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3875 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3876 " has already been approved."
3877 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
3879 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3880 msgid "Response from remote site was not understood."
3881 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
3883 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3884 msgid "Unexpected response from remote site: "
3885 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
3887 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3888 msgid "Confirmation completed successfully."
3889 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3892 msgid "Remote site reported: "
3893 msgstr "O site remoto relatou: "
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3896 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3897 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3900 msgid "Introduction failed or was revoked."
3901 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3904 msgid "Unable to set contact photo."
3905 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3909 msgid "No user record found for '%s' "
3910 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
3912 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3913 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3914 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
3916 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3917 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3918 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
3920 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3921 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3922 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3926 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3927 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
3929 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3931 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3933 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
3935 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3936 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3937 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
3939 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3940 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3941 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
3943 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3945 msgid "%1$s has joined %2$s"
3946 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
3948 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3950 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3951 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3953 #: mod/dfrn_request.php:104
3954 msgid "This introduction has already been accepted."
3955 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
3957 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3958 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3959 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
3961 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3962 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3963 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
3965 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3966 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3967 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
3969 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3971 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3972 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3973 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
3974 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
3976 #: mod/dfrn_request.php:183
3977 msgid "Introduction complete."
3978 msgstr "A apresentação foi finalizada."
3980 #: mod/dfrn_request.php:228
3981 msgid "Unrecoverable protocol error."
3982 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
3984 #: mod/dfrn_request.php:256
3985 msgid "Profile unavailable."
3986 msgstr "O perfil não está disponível."
3988 #: mod/dfrn_request.php:283
3990 msgid "%s has received too many connection requests today."
3991 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
3993 #: mod/dfrn_request.php:284
3994 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3995 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
3997 #: mod/dfrn_request.php:285
3998 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3999 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4001 #: mod/dfrn_request.php:347
4002 msgid "Invalid locator"
4003 msgstr "Localizador inválido"
4005 #: mod/dfrn_request.php:356
4006 msgid "Invalid email address."
4007 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
4009 #: mod/dfrn_request.php:381
4010 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4011 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
4013 #: mod/dfrn_request.php:484
4014 msgid "You have already introduced yourself here."
4015 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
4017 #: mod/dfrn_request.php:488
4019 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4020 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
4022 #: mod/dfrn_request.php:509
4023 msgid "Invalid profile URL."
4024 msgstr "URL de perfil inválida."
4026 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4027 msgid "Failed to update contact record."
4028 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
4030 #: mod/dfrn_request.php:615
4031 msgid "Your introduction has been sent."
4032 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
4034 #: mod/dfrn_request.php:657
4036 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4037 "directly on your system."
4038 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
4040 #: mod/dfrn_request.php:678
4041 msgid "Please login to confirm introduction."
4042 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
4044 #: mod/dfrn_request.php:688
4046 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4047 "<strong>this</strong> profile."
4048 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
4050 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4054 #: mod/dfrn_request.php:714
4055 msgid "Hide this contact"
4056 msgstr "Ocultar este contato"
4058 #: mod/dfrn_request.php:717
4060 msgid "Welcome home %s."
4061 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
4063 #: mod/dfrn_request.php:718
4065 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4066 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
4068 #: mod/dfrn_request.php:849
4070 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4071 "communications networks:"
4072 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
4074 #: mod/dfrn_request.php:873
4077 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4078 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4079 "join us today</a>."
4082 #: mod/dfrn_request.php:878
4083 msgid "Friend/Connection Request"
4084 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
4086 #: mod/dfrn_request.php:879
4088 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4089 "testuser@identi.ca"
4090 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4092 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4093 msgid "Please answer the following:"
4094 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
4096 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4098 msgid "Does %s know you?"
4099 msgstr "%s conhece você?"
4101 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4102 msgid "Add a personal note:"
4103 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
4105 #: mod/dfrn_request.php:888
4106 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4107 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4109 #: mod/dfrn_request.php:890
4112 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4114 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
4116 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4117 msgid "Your Identity Address:"
4118 msgstr "Seu endereço de identificação:"
4120 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4121 msgid "Submit Request"
4122 msgstr "Enviar solicitação"
4124 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4125 msgid "Global Directory"
4126 msgstr "Diretório global"
4128 #: mod/directory.php:197
4129 msgid "Find on this site"
4130 msgstr "Pesquisar neste site"
4132 #: mod/directory.php:199
4133 msgid "Results for:"
4136 #: mod/directory.php:201
4137 msgid "Site Directory"
4138 msgstr "Diretório do site"
4140 #: mod/directory.php:208
4141 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4142 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
4144 #: mod/dirfind.php:40
4146 msgid "People Search - %s"
4149 #: mod/dirfind.php:51
4151 msgid "Forum Search - %s"
4154 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4156 msgstr "Nenhuma correspondência"
4158 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4159 msgid "Item not found"
4160 msgstr "O item não foi encontrado"
4162 #: mod/editpost.php:35
4164 msgstr "Editar a publicação"
4166 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4167 msgid "Event can not end before it has started."
4168 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
4170 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4171 msgid "Event title and start time are required."
4172 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
4174 #: mod/events.php:380
4175 msgid "Create New Event"
4176 msgstr "Criar um novo evento"
4178 #: mod/events.php:485
4179 msgid "Event details"
4180 msgstr "Detalhes do evento"
4182 #: mod/events.php:486
4183 msgid "Starting date and Title are required."
4186 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4187 msgid "Event Starts:"
4188 msgstr "Início do evento:"
4190 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4192 msgstr "Obrigatório"
4194 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4195 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4196 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
4198 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4199 msgid "Event Finishes:"
4200 msgstr "Término do evento:"
4202 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4203 msgid "Adjust for viewer timezone"
4204 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
4206 #: mod/events.php:495
4207 msgid "Description:"
4210 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4214 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4215 msgid "Share this event"
4216 msgstr "Compartilhar este evento"
4218 #: mod/events.php:532
4219 msgid "Failed to remove event"
4222 #: mod/events.php:534
4223 msgid "Event removed"
4226 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4227 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4229 msgstr "Não encontrada"
4231 #: mod/follow.php:42
4232 msgid "Contact added"
4233 msgstr "O contato foi adicionado"
4235 #: mod/follow.php:74
4236 msgid "You already added this contact."
4237 msgstr "Você já adicionou esse contato."
4239 #: mod/follow.php:83
4240 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4243 #: mod/follow.php:90
4244 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4247 #: mod/follow.php:97
4248 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4251 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4252 #: mod/unfollow.php:122
4254 msgstr "URL do perfil"
4256 #: mod/friendica.php:70
4257 msgid "This is Friendica, version"
4258 msgstr "Este é o Friendica, versão"
4260 #: mod/friendica.php:71
4261 msgid "running at web location"
4262 msgstr "sendo executado no endereço web"
4264 #: mod/friendica.php:75
4266 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4267 "more about the Friendica project."
4268 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
4270 #: mod/friendica.php:79
4271 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4272 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
4274 #: mod/friendica.php:79
4275 msgid "the bugtracker at github"
4278 #: mod/friendica.php:82
4280 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4282 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
4284 #: mod/friendica.php:96
4285 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4286 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
4288 #: mod/friendica.php:110
4289 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4290 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
4292 #: mod/friendica.php:115
4293 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4296 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4297 msgid "Reason for the block"
4301 msgid "Group created."
4302 msgstr "O grupo foi criado."
4305 msgid "Could not create group."
4306 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
4308 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4309 msgid "Group not found."
4310 msgstr "O grupo não foi encontrado."
4313 msgid "Group name changed."
4314 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
4318 msgstr "Salvar o grupo"
4320 #: mod/group.php:100
4321 msgid "Create a group of contacts/friends."
4322 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
4324 #: mod/group.php:125
4325 msgid "Group removed."
4326 msgstr "O grupo foi removido."
4328 #: mod/group.php:127
4329 msgid "Unable to remove group."
4330 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
4332 #: mod/group.php:191
4333 msgid "Delete Group"
4336 #: mod/group.php:197
4337 msgid "Group Editor"
4338 msgstr "Editor de grupo"
4340 #: mod/group.php:202
4341 msgid "Edit Group Name"
4344 #: mod/group.php:212
4348 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4349 msgid "All Contacts"
4350 msgstr "Todos os contatos"
4352 #: mod/group.php:228
4353 msgid "Remove Contact"
4356 #: mod/group.php:252
4362 msgstr "Nenhum perfil"
4368 #: mod/help.php:60 index.php:305
4369 msgid "Page not found."
4370 msgstr "Página não encontrada."
4374 msgid "Welcome to %s"
4375 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
4377 #: mod/install.php:109
4378 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4379 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
4381 #: mod/install.php:115
4382 msgid "Could not connect to database."
4383 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
4385 #: mod/install.php:119
4386 msgid "Could not create table."
4387 msgstr "Não foi possível criar tabela."
4389 #: mod/install.php:125
4390 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4391 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
4393 #: mod/install.php:130
4395 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4397 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
4399 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4400 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4401 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
4403 #: mod/install.php:143
4404 msgid "Database already in use."
4407 #: mod/install.php:200
4408 msgid "System check"
4409 msgstr "Checagem do sistema"
4411 #: mod/install.php:205
4413 msgstr "Checar novamente"
4415 #: mod/install.php:224
4416 msgid "Database connection"
4417 msgstr "Conexão de banco de dados"
4419 #: mod/install.php:225
4421 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4423 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
4425 #: mod/install.php:226
4427 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4428 "questions about these settings."
4429 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
4431 #: mod/install.php:227
4433 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4434 "create it before continuing."
4435 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
4437 #: mod/install.php:231
4438 msgid "Database Server Name"
4439 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
4441 #: mod/install.php:232
4442 msgid "Database Login Name"
4443 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
4445 #: mod/install.php:233
4446 msgid "Database Login Password"
4447 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
4449 #: mod/install.php:233
4450 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4453 #: mod/install.php:234
4454 msgid "Database Name"
4455 msgstr "Nome do banco de dados"
4457 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4458 msgid "Site administrator email address"
4459 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
4461 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4463 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4465 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
4467 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4468 msgid "Please select a default timezone for your website"
4469 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
4471 #: mod/install.php:266
4472 msgid "Site settings"
4473 msgstr "Configurações do site"
4475 #: mod/install.php:280
4476 msgid "System Language:"
4479 #: mod/install.php:280
4481 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4485 #: mod/install.php:320
4486 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4487 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
4489 #: mod/install.php:321
4491 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4492 "will not be able to run the background processing. See <a "
4493 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4494 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4497 #: mod/install.php:325
4498 msgid "PHP executable path"
4499 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
4501 #: mod/install.php:325
4503 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4505 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
4507 #: mod/install.php:330
4508 msgid "Command line PHP"
4509 msgstr "PHP em linha de comando"
4511 #: mod/install.php:339
4512 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4513 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
4515 #: mod/install.php:340
4516 msgid "Found PHP version: "
4517 msgstr "Encontrado PHP versão:"
4519 #: mod/install.php:342
4520 msgid "PHP cli binary"
4521 msgstr "Binário cli do PHP"
4523 #: mod/install.php:353
4525 "The command line version of PHP on your system does not have "
4526 "\"register_argc_argv\" enabled."
4527 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
4529 #: mod/install.php:354
4530 msgid "This is required for message delivery to work."
4531 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
4533 #: mod/install.php:356
4534 msgid "PHP register_argc_argv"
4535 msgstr "PHP register_argc_argv"
4537 #: mod/install.php:379
4539 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4540 "generate encryption keys"
4541 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
4543 #: mod/install.php:380
4545 "If running under Windows, please see "
4546 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4547 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4549 #: mod/install.php:382
4550 msgid "Generate encryption keys"
4551 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
4553 #: mod/install.php:389
4554 msgid "libCurl PHP module"
4555 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4557 #: mod/install.php:390
4558 msgid "GD graphics PHP module"
4559 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
4561 #: mod/install.php:391
4562 msgid "OpenSSL PHP module"
4563 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4565 #: mod/install.php:392
4566 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4569 #: mod/install.php:393
4570 msgid "mb_string PHP module"
4571 msgstr "Módulo PHP mb_string "
4573 #: mod/install.php:394
4574 msgid "XML PHP module"
4577 #: mod/install.php:395
4578 msgid "iconv module"
4581 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4582 msgid "Apache mod_rewrite module"
4583 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
4585 #: mod/install.php:399
4587 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4588 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
4590 #: mod/install.php:407
4591 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4592 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
4594 #: mod/install.php:411
4596 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4597 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
4599 #: mod/install.php:415
4600 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4601 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
4603 #: mod/install.php:419
4604 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4607 #: mod/install.php:423
4608 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4611 #: mod/install.php:427
4612 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
4615 #: mod/install.php:431
4616 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4619 #: mod/install.php:441
4620 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4621 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
4623 #: mod/install.php:453
4625 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4626 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4627 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
4629 #: mod/install.php:454
4631 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4632 "to write files in your folder - even if you can."
4633 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
4635 #: mod/install.php:455
4637 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4638 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4639 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
4641 #: mod/install.php:456
4643 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4644 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4645 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
4647 #: mod/install.php:459
4648 msgid ".htconfig.php is writable"
4649 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
4651 #: mod/install.php:469
4653 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4654 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4655 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
4657 #: mod/install.php:470
4659 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4660 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4662 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
4664 #: mod/install.php:471
4666 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4667 " write access to this folder."
4668 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
4670 #: mod/install.php:472
4672 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4673 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4674 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
4676 #: mod/install.php:475
4677 msgid "view/smarty3 is writable"
4678 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
4680 #: mod/install.php:491
4682 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4683 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
4685 #: mod/install.php:493
4686 msgid "Url rewrite is working"
4687 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
4689 #: mod/install.php:512
4690 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4693 #: mod/install.php:514
4694 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4697 #: mod/install.php:516
4698 msgid "ImageMagick supports GIF"
4701 #: mod/install.php:523
4703 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4704 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4706 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
4708 #: mod/install.php:548
4709 msgid "<h1>What next</h1>"
4710 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
4712 #: mod/install.php:549
4714 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4716 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
4718 #: mod/invite.php:31
4719 msgid "Total invitation limit exceeded."
4720 msgstr "Limite de convites totais excedido."
4722 #: mod/invite.php:54
4724 msgid "%s : Not a valid email address."
4725 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
4727 #: mod/invite.php:79
4728 msgid "Please join us on Friendica"
4729 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
4731 #: mod/invite.php:90
4732 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4733 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
4735 #: mod/invite.php:94
4737 msgid "%s : Message delivery failed."
4738 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4740 #: mod/invite.php:98
4742 msgid "%d message sent."
4743 msgid_plural "%d messages sent."
4744 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4745 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4747 #: mod/invite.php:117
4748 msgid "You have no more invitations available"
4749 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4751 #: mod/invite.php:125
4754 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4755 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4756 " other social networks."
4757 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4759 #: mod/invite.php:127
4762 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4763 "public Friendica website."
4764 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4766 #: mod/invite.php:128
4769 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4770 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4771 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4772 "sites you can join."
4773 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4775 #: mod/invite.php:132
4777 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4778 " public sites or invite members."
4779 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4781 #: mod/invite.php:135
4783 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4786 #: mod/invite.php:136
4788 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4789 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4790 "many traditional social networks."
4793 #: mod/invite.php:142
4794 msgid "Send invitations"
4795 msgstr "Enviar convites."
4797 #: mod/invite.php:143
4798 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4799 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4801 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4802 #: mod/wallmessage.php:138
4803 msgid "Your message:"
4804 msgstr "Sua mensagem:"
4806 #: mod/invite.php:145
4808 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4809 "and help us to create a better social web."
4810 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4812 #: mod/invite.php:147
4813 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4814 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4816 #: mod/invite.php:147
4818 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4819 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4821 #: mod/invite.php:149
4823 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4824 "important, please visit http://friendi.ca"
4828 msgid "Unable to locate original post."
4829 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
4832 msgid "Empty post discarded."
4833 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
4836 msgid "System error. Post not saved."
4837 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
4842 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4844 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
4848 msgid "You may visit them online at %s"
4849 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
4853 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4854 "receive these messages."
4855 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
4857 #: mod/item.php:1001
4859 msgid "%s posted an update."
4860 msgstr "%s publicou uma atualização."
4862 #: mod/localtime.php:26
4863 msgid "Time Conversion"
4864 msgstr "Conversão de tempo"
4866 #: mod/localtime.php:28
4868 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4869 "friends in unknown timezones."
4870 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4872 #: mod/localtime.php:32
4874 msgid "UTC time: %s"
4875 msgstr "Hora UTC: %s"
4877 #: mod/localtime.php:35
4879 msgid "Current timezone: %s"
4880 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4882 #: mod/localtime.php:38
4884 msgid "Converted localtime: %s"
4885 msgstr "Horário local convertido: %s"
4887 #: mod/localtime.php:43
4888 msgid "Please select your timezone:"
4889 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4891 #: mod/lostpass.php:22
4892 msgid "No valid account found."
4893 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4895 #: mod/lostpass.php:38
4896 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4897 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4899 #: mod/lostpass.php:44
4904 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4905 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4906 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4908 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4909 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4911 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4912 "\t\tissued this request."
4913 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
4915 #: mod/lostpass.php:55
4919 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4923 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4924 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4926 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4928 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4929 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4930 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
4932 #: mod/lostpass.php:74
4934 msgid "Password reset requested at %s"
4935 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4937 #: mod/lostpass.php:94
4939 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4940 "Password reset failed."
4941 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4943 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4944 msgid "Password Reset"
4945 msgstr "Redifinir a senha"
4947 #: mod/lostpass.php:114
4948 msgid "Your password has been reset as requested."
4949 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4951 #: mod/lostpass.php:115
4952 msgid "Your new password is"
4953 msgstr "Sua nova senha é"
4955 #: mod/lostpass.php:116
4956 msgid "Save or copy your new password - and then"
4957 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4959 #: mod/lostpass.php:117
4960 msgid "click here to login"
4961 msgstr "clique aqui para entrar"
4963 #: mod/lostpass.php:118
4965 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4967 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4969 #: mod/lostpass.php:128
4973 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4974 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4975 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4976 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4978 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
4980 #: mod/lostpass.php:134
4984 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4986 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4987 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4988 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4990 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4992 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
4994 #: mod/lostpass.php:150
4996 msgid "Your password has been changed at %s"
4997 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4999 #: mod/lostpass.php:162
5000 msgid "Forgot your Password?"
5001 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
5003 #: mod/lostpass.php:163
5005 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5006 "your email for further instructions."
5007 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
5009 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5010 msgid "Nickname or Email: "
5011 msgstr "Identificação ou e-mail: "
5013 #: mod/lostpass.php:165
5017 #: mod/manage.php:153
5018 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5019 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
5021 #: mod/manage.php:154
5023 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5024 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5025 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
5027 #: mod/manage.php:155
5028 msgid "Select an identity to manage: "
5029 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
5032 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5033 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
5036 msgid "is interested in:"
5037 msgstr "se interessa por:"
5039 #: mod/match.php:106
5040 msgid "Profile Match"
5041 msgstr "Correspondência de perfil"
5043 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5044 msgid "No recipient selected."
5045 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
5047 #: mod/message.php:67
5048 msgid "Unable to locate contact information."
5049 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
5051 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5052 msgid "Message could not be sent."
5053 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
5055 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5056 msgid "Message collection failure."
5057 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
5059 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5060 msgid "Message sent."
5061 msgstr "A mensagem foi enviada."
5063 #: mod/message.php:205
5064 msgid "Do you really want to delete this message?"
5065 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
5067 #: mod/message.php:225
5068 msgid "Message deleted."
5069 msgstr "A mensagem foi excluída."
5071 #: mod/message.php:255
5072 msgid "Conversation removed."
5073 msgstr "A conversa foi removida."
5075 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5076 msgid "Send Private Message"
5077 msgstr "Enviar mensagem privada"
5079 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5083 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5087 #: mod/message.php:364
5088 msgid "No messages."
5089 msgstr "Nenhuma mensagem."
5091 #: mod/message.php:403
5092 msgid "Message not available."
5093 msgstr "A mensagem não está disponível."
5095 #: mod/message.php:478
5096 msgid "Delete message"
5097 msgstr "Excluir a mensagem"
5099 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5100 msgid "Delete conversation"
5101 msgstr "Excluir conversa"
5103 #: mod/message.php:505
5105 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5106 "respond from the sender's profile page."
5107 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
5109 #: mod/message.php:509
5111 msgstr "Enviar resposta"
5113 #: mod/message.php:561
5115 msgid "Unknown sender - %s"
5116 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
5118 #: mod/message.php:563
5123 #: mod/message.php:565
5128 #: mod/message.php:594
5129 msgid "D, d M Y - g:i A"
5130 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5132 #: mod/message.php:597
5135 msgid_plural "%d messages"
5136 msgstr[0] "%d mensagem"
5137 msgstr[1] "%d mensagens"
5144 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5145 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
5147 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5149 msgstr "Remover o termo"
5151 #: mod/network.php:561
5154 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5157 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5158 "non public messages."
5162 #: mod/network.php:564
5163 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5166 #: mod/network.php:684
5167 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5168 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
5170 #: mod/network.php:688
5171 msgid "Invalid contact."
5172 msgstr "Contato inválido."
5174 #: mod/network.php:892
5175 msgid "Commented Order"
5176 msgstr "Ordem dos comentários"
5178 #: mod/network.php:895
5179 msgid "Sort by Comment Date"
5180 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
5182 #: mod/network.php:900
5183 msgid "Posted Order"
5184 msgstr "Ordem das publicações"
5186 #: mod/network.php:903
5187 msgid "Sort by Post Date"
5188 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
5190 #: mod/network.php:914
5191 msgid "Posts that mention or involve you"
5192 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
5194 #: mod/network.php:922
5198 #: mod/network.php:925
5199 msgid "Activity Stream - by date"
5200 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
5202 #: mod/network.php:933
5203 msgid "Shared Links"
5204 msgstr "Links compartilhados"
5206 #: mod/network.php:936
5207 msgid "Interesting Links"
5208 msgstr "Links interessantes"
5210 #: mod/network.php:944
5214 #: mod/network.php:947
5215 msgid "Favourite Posts"
5216 msgstr "Publicações favoritas"
5218 #: mod/notifications.php:38
5219 msgid "Invalid request identifier."
5220 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
5222 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5223 #: mod/notifications.php:230
5227 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5228 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5229 #: mod/contacts.php:1020
5233 #: mod/notifications.php:108
5234 msgid "Network Notifications"
5235 msgstr "Notificações de rede"
5237 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5238 msgid "System Notifications"
5239 msgstr "Notificações de sistema"
5241 #: mod/notifications.php:120
5242 msgid "Personal Notifications"
5243 msgstr "Notificações pessoais"
5245 #: mod/notifications.php:126
5246 msgid "Home Notifications"
5247 msgstr "Notificações pessoais"
5249 #: mod/notifications.php:155
5250 msgid "Show Ignored Requests"
5251 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
5253 #: mod/notifications.php:155
5254 msgid "Hide Ignored Requests"
5255 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
5257 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5258 msgid "Notification type: "
5259 msgstr "Tipo de notificação:"
5261 #: mod/notifications.php:170
5263 msgid "suggested by %s"
5264 msgstr "sugerido por %s"
5266 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5267 msgid "Hide this contact from others"
5268 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
5270 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5271 msgid "Post a new friend activity"
5272 msgstr "Publicar a adição de amigo"
5274 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5275 msgid "if applicable"
5276 msgstr "se aplicável"
5278 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5282 #: mod/notifications.php:198
5283 msgid "Claims to be known to you: "
5284 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
5286 #: mod/notifications.php:199
5290 #: mod/notifications.php:199
5294 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5295 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5298 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5301 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5302 "also receive updates from them in your news feed."
5305 #: mod/notifications.php:202
5308 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5309 " will not receive updates from them in your news feed."
5312 #: mod/notifications.php:207
5315 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5316 "will not receive updates from them in your news feed."
5319 #: mod/notifications.php:218
5323 #: mod/notifications.php:219
5325 msgstr "Compartilhador"
5327 #: mod/notifications.php:219
5331 #: mod/notifications.php:275
5332 msgid "No introductions."
5333 msgstr "Sem apresentações."
5335 #: mod/notifications.php:316
5339 #: mod/notifications.php:316
5343 #: mod/notifications.php:322
5345 msgid "No more %s notifications."
5348 #: mod/notify.php:69
5349 msgid "No more system notifications."
5350 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
5352 #: mod/oexchange.php:25
5353 msgid "Post successful."
5354 msgstr "Publicado com sucesso."
5356 #: mod/openid.php:25
5357 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5358 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
5360 #: mod/openid.php:61
5362 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5363 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
5365 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5366 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5369 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5370 msgid "No contact provided."
5373 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5374 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5378 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5394 msgid "Keep this window open until done."
5398 msgid "Not Extended"
5403 msgstr "Cutucar/Incitar"
5406 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5407 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
5411 msgstr "Destinatário"
5414 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5415 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
5418 msgid "Make this post private"
5419 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
5421 #: mod/profile.php:177
5422 msgid "Tips for New Members"
5423 msgstr "Dicas para novos membros"
5425 #: mod/profile_photo.php:45
5426 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5427 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
5429 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5430 #: mod/profile_photo.php:323
5432 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5433 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
5435 #: mod/profile_photo.php:128
5437 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5438 "display immediately."
5439 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
5441 #: mod/profile_photo.php:137
5442 msgid "Unable to process image"
5443 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
5445 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5447 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5450 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5451 msgid "Unable to process image."
5452 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
5454 #: mod/profile_photo.php:254
5455 msgid "Upload File:"
5456 msgstr "Enviar arquivo:"
5458 #: mod/profile_photo.php:255
5459 msgid "Select a profile:"
5460 msgstr "Selecione um perfil:"
5462 #: mod/profile_photo.php:257
5466 #: mod/profile_photo.php:260
5470 #: mod/profile_photo.php:260
5471 msgid "skip this step"
5472 msgstr "pule esta etapa"
5474 #: mod/profile_photo.php:260
5475 msgid "select a photo from your photo albums"
5476 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
5478 #: mod/profile_photo.php:274
5480 msgstr "Cortar a imagem"
5482 #: mod/profile_photo.php:275
5483 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5484 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
5486 #: mod/profile_photo.php:277
5487 msgid "Done Editing"
5488 msgstr "Encerrar a edição"
5490 #: mod/profile_photo.php:313
5491 msgid "Image uploaded successfully."
5492 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
5494 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5495 msgid "Image upload failed."
5496 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
5498 #: mod/register.php:97
5500 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5501 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
5503 #: mod/register.php:102
5506 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5507 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5508 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
5510 #: mod/register.php:109
5511 msgid "Registration successful."
5514 #: mod/register.php:115
5515 msgid "Your registration can not be processed."
5516 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
5518 #: mod/register.php:164
5519 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5520 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
5522 #: mod/register.php:230
5524 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5525 "and clicking 'Register'."
5526 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
5528 #: mod/register.php:231
5530 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5531 "in the rest of the items."
5532 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
5534 #: mod/register.php:232
5535 msgid "Your OpenID (optional): "
5536 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
5538 #: mod/register.php:246
5539 msgid "Include your profile in member directory?"
5540 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
5542 #: mod/register.php:271
5543 msgid "Note for the admin"
5546 #: mod/register.php:271
5547 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5550 #: mod/register.php:272
5551 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5552 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
5554 #: mod/register.php:273
5555 msgid "Your invitation ID: "
5556 msgstr "A ID do seu convite: "
5558 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5559 msgid "Registration"
5562 #: mod/register.php:284
5563 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5566 #: mod/register.php:285
5567 msgid "Your Email Address: "
5568 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
5570 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5571 msgid "New Password:"
5572 msgstr "Nova senha:"
5574 #: mod/register.php:287
5575 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5578 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5582 #: mod/register.php:289
5584 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5585 "profile address on this site will then be "
5586 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5587 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
5589 #: mod/register.php:290
5590 msgid "Choose a nickname: "
5591 msgstr "Escolha uma identificação: "
5593 #: mod/register.php:300
5594 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5595 msgstr "Importa seu perfil desta instância do friendica"
5597 #: mod/regmod.php:61
5598 msgid "Account approved."
5599 msgstr "A conta foi aprovada."
5601 #: mod/regmod.php:89
5603 msgid "Registration revoked for %s"
5604 msgstr "O registro de %s foi revogado"
5606 #: mod/regmod.php:101
5607 msgid "Please login."
5608 msgstr "Por favor, autentique-se."
5610 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5611 msgid "Remove My Account"
5612 msgstr "Remover minha conta"
5614 #: mod/removeme.php:56
5616 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5618 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
5620 #: mod/removeme.php:57
5621 msgid "Please enter your password for verification:"
5622 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
5624 #: mod/repair_ostatus.php:17
5625 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5628 #: mod/repair_ostatus.php:33
5632 #: mod/subthread.php:106
5634 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5635 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
5639 msgstr "A etiqueta foi removida"
5642 msgid "Remove Item Tag"
5643 msgstr "Remover a etiqueta do item"
5646 msgid "Select a tag to remove: "
5647 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
5649 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5653 #: mod/uexport.php:39
5654 msgid "Export account"
5655 msgstr "Exportar conta"
5657 #: mod/uexport.php:39
5659 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5660 "account and/or to move it to another server."
5661 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
5663 #: mod/uexport.php:40
5665 msgstr "Exportar tudo"
5667 #: mod/uexport.php:40
5669 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5670 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5671 "of your account (photos are not exported)"
5672 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
5674 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5675 msgid "Export personal data"
5676 msgstr "Exportar dados pessoais"
5678 #: mod/videos.php:127
5679 msgid "Do you really want to delete this video?"
5682 #: mod/videos.php:132
5683 msgid "Delete Video"
5686 #: mod/videos.php:211
5687 msgid "No videos selected"
5688 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
5690 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5691 msgid "Access to this item is restricted."
5692 msgstr "O acesso a este item é restrito."
5694 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5698 #: mod/videos.php:405
5699 msgid "Recent Videos"
5700 msgstr "Vídeos Recentes"
5702 #: mod/videos.php:407
5703 msgid "Upload New Videos"
5704 msgstr "Envie Novos Vídeos"
5706 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5707 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5708 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5709 msgid "Invalid request."
5710 msgstr "Solicitação inválida."
5712 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5714 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5715 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
5717 #: mod/wallmessage.php:56
5718 msgid "Unable to check your home location."
5719 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
5721 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5722 msgid "No recipient."
5723 msgstr "Nenhum destinatário."
5725 #: mod/wallmessage.php:130
5728 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5729 "your site allow private mail from unknown senders."
5730 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
5732 #: mod/delegate.php:101
5733 msgid "No potential page delegates located."
5734 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
5736 #: mod/delegate.php:132
5738 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5739 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5740 "anybody that you do not trust completely."
5741 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
5743 #: mod/delegate.php:133
5744 msgid "Existing Page Managers"
5745 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
5747 #: mod/delegate.php:135
5748 msgid "Existing Page Delegates"
5749 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
5751 #: mod/delegate.php:137
5752 msgid "Potential Delegates"
5753 msgstr "Delegados Potenciais"
5755 #: mod/delegate.php:140
5759 #: mod/delegate.php:141
5761 msgstr "Sem entradas."
5763 #: mod/display.php:491
5764 msgid "Item has been removed."
5765 msgstr "O item foi removido."
5767 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5768 msgid "Recent Photos"
5769 msgstr "Fotos recentes"
5771 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5772 msgid "Upload New Photos"
5773 msgstr "Enviar novas fotos"
5775 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5779 #: mod/photos.php:179
5780 msgid "Contact information unavailable"
5781 msgstr "A informação de contato não está disponível"
5783 #: mod/photos.php:200
5784 msgid "Album not found."
5785 msgstr "O álbum não foi encontrado."
5787 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5788 msgid "Delete Album"
5789 msgstr "Excluir o álbum"
5791 #: mod/photos.php:243
5792 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5793 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
5795 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5796 msgid "Delete Photo"
5797 msgstr "Excluir a foto"
5799 #: mod/photos.php:335
5800 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5801 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
5803 #: mod/photos.php:716
5805 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5806 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
5808 #: mod/photos.php:716
5812 #: mod/photos.php:824
5813 msgid "Image file is empty."
5814 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
5816 #: mod/photos.php:991
5817 msgid "No photos selected"
5818 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
5820 #: mod/photos.php:1154
5822 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5823 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
5825 #: mod/photos.php:1191
5826 msgid "Upload Photos"
5827 msgstr "Enviar fotos"
5829 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5830 msgid "New album name: "
5831 msgstr "Nome do novo álbum: "
5833 #: mod/photos.php:1196
5834 msgid "or existing album name: "
5835 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
5837 #: mod/photos.php:1197
5838 msgid "Do not show a status post for this upload"
5839 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5841 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5842 msgid "Show to Groups"
5843 msgstr "Mostre para Grupos"
5845 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5846 msgid "Show to Contacts"
5847 msgstr "Mostre para Contatos"
5849 #: mod/photos.php:1210
5850 msgid "Private Photo"
5851 msgstr "Foto Privada"
5853 #: mod/photos.php:1211
5854 msgid "Public Photo"
5855 msgstr "Foto Pública"
5857 #: mod/photos.php:1281
5859 msgstr "Editar o álbum"
5861 #: mod/photos.php:1286
5862 msgid "Show Newest First"
5863 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5865 #: mod/photos.php:1288
5866 msgid "Show Oldest First"
5867 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5869 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5873 #: mod/photos.php:1362
5874 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5875 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5877 #: mod/photos.php:1364
5878 msgid "Photo not available"
5879 msgstr "A foto não está disponível"
5881 #: mod/photos.php:1425
5883 msgstr "Ver a imagem"
5885 #: mod/photos.php:1425
5887 msgstr "Editar a foto"
5889 #: mod/photos.php:1426
5890 msgid "Use as profile photo"
5891 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5893 #: mod/photos.php:1451
5894 msgid "View Full Size"
5895 msgstr "Ver no tamanho real"
5897 #: mod/photos.php:1541
5899 msgstr "Etiquetas: "
5901 #: mod/photos.php:1544
5902 msgid "[Remove any tag]"
5903 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
5905 #: mod/photos.php:1587
5906 msgid "New album name"
5907 msgstr "Novo nome para o álbum"
5909 #: mod/photos.php:1588
5913 #: mod/photos.php:1589
5915 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5917 #: mod/photos.php:1589
5919 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5920 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5922 #: mod/photos.php:1590
5923 msgid "Do not rotate"
5926 #: mod/photos.php:1591
5927 msgid "Rotate CW (right)"
5928 msgstr "Rotacionar para direita"
5930 #: mod/photos.php:1592
5931 msgid "Rotate CCW (left)"
5932 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5934 #: mod/photos.php:1607
5935 msgid "Private photo"
5936 msgstr "Foto privada"
5938 #: mod/photos.php:1608
5939 msgid "Public photo"
5940 msgstr "Foto pública"
5942 #: mod/photos.php:1817
5947 msgid "{0} wants to be your friend"
5948 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
5951 msgid "{0} sent you a message"
5952 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
5955 msgid "{0} requested registration"
5956 msgstr "{0} solicitou registro"
5958 #: mod/profiles.php:43
5959 msgid "Profile deleted."
5960 msgstr "O perfil foi excluído."
5962 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5966 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5967 msgid "New profile created."
5968 msgstr "O novo perfil foi criado."
5970 #: mod/profiles.php:101
5971 msgid "Profile unavailable to clone."
5972 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5974 #: mod/profiles.php:191
5975 msgid "Profile Name is required."
5976 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5978 #: mod/profiles.php:331
5979 msgid "Marital Status"
5980 msgstr "Situação amorosa"
5982 #: mod/profiles.php:335
5983 msgid "Romantic Partner"
5984 msgstr "Parceiro romântico"
5986 #: mod/profiles.php:347
5987 msgid "Work/Employment"
5988 msgstr "Trabalho/emprego"
5990 #: mod/profiles.php:350
5994 #: mod/profiles.php:354
5995 msgid "Political Views"
5996 msgstr "Posicionamento político"
5998 #: mod/profiles.php:358
6002 #: mod/profiles.php:362
6003 msgid "Sexual Preference"
6004 msgstr "Preferência sexual"
6006 #: mod/profiles.php:366
6010 #: mod/profiles.php:370
6012 msgstr "Página Principal"
6014 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6018 #: mod/profiles.php:378
6022 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6024 msgstr "Localização"
6026 #: mod/profiles.php:470
6027 msgid "Profile updated."
6028 msgstr "O perfil foi atualizado."
6030 #: mod/profiles.php:562
6034 #: mod/profiles.php:571
6035 msgid "public profile"
6036 msgstr "perfil público"
6038 #: mod/profiles.php:574
6040 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6041 msgstr "%1$s mudou %2$s para “%3$s”"
6043 #: mod/profiles.php:575
6045 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6046 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
6048 #: mod/profiles.php:577
6050 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6051 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
6053 #: mod/profiles.php:635
6054 msgid "Hide contacts and friends:"
6055 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
6057 #: mod/profiles.php:640
6058 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6059 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
6061 #: mod/profiles.php:665
6062 msgid "Show more profile fields:"
6065 #: mod/profiles.php:677
6066 msgid "Profile Actions"
6069 #: mod/profiles.php:678
6070 msgid "Edit Profile Details"
6071 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
6073 #: mod/profiles.php:680
6074 msgid "Change Profile Photo"
6075 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
6077 #: mod/profiles.php:681
6078 msgid "View this profile"
6079 msgstr "Ver este perfil"
6081 #: mod/profiles.php:683
6082 msgid "Create a new profile using these settings"
6083 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
6085 #: mod/profiles.php:684
6086 msgid "Clone this profile"
6087 msgstr "Clonar este perfil"
6089 #: mod/profiles.php:685
6090 msgid "Delete this profile"
6091 msgstr "Excluir este perfil"
6093 #: mod/profiles.php:687
6094 msgid "Basic information"
6095 msgstr "Informação básica"
6097 #: mod/profiles.php:688
6098 msgid "Profile picture"
6099 msgstr "Foto do perfil"
6101 #: mod/profiles.php:690
6103 msgstr "Preferências"
6105 #: mod/profiles.php:691
6106 msgid "Status information"
6107 msgstr "Informação de Status"
6109 #: mod/profiles.php:692
6110 msgid "Additional information"
6111 msgstr "Informações adicionais"
6113 #: mod/profiles.php:695
6117 #: mod/profiles.php:699
6118 msgid "Your Gender:"
6119 msgstr "Seu gênero:"
6121 #: mod/profiles.php:700
6122 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6123 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Situação amorosa:"
6125 #: mod/profiles.php:702
6126 msgid "Example: fishing photography software"
6127 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
6129 #: mod/profiles.php:707
6130 msgid "Profile Name:"
6131 msgstr "Nome do perfil:"
6133 #: mod/profiles.php:709
6135 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6136 "be visible to anybody using the internet."
6137 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
6139 #: mod/profiles.php:710
6140 msgid "Your Full Name:"
6141 msgstr "Seu nome completo:"
6143 #: mod/profiles.php:711
6144 msgid "Title/Description:"
6145 msgstr "Título/Descrição:"
6147 #: mod/profiles.php:714
6148 msgid "Street Address:"
6151 #: mod/profiles.php:715
6152 msgid "Locality/City:"
6153 msgstr "Localidade/Cidade:"
6155 #: mod/profiles.php:716
6156 msgid "Region/State:"
6157 msgstr "Região/Estado:"
6159 #: mod/profiles.php:717
6160 msgid "Postal/Zip Code:"
6163 #: mod/profiles.php:718
6167 #: mod/profiles.php:722
6168 msgid "Who: (if applicable)"
6169 msgstr "Quem: (se pertinente)"
6171 #: mod/profiles.php:722
6172 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6173 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
6175 #: mod/profiles.php:723
6176 msgid "Since [date]:"
6177 msgstr "Desde [data]:"
6179 #: mod/profiles.php:725
6180 msgid "Tell us about yourself..."
6181 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
6183 #: mod/profiles.php:726
6184 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6187 #: mod/profiles.php:726
6189 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6193 #: mod/profiles.php:727
6194 msgid "Homepage URL:"
6195 msgstr "Endereço do site web:"
6197 #: mod/profiles.php:730
6198 msgid "Religious Views:"
6199 msgstr "Orientação religiosa:"
6201 #: mod/profiles.php:731
6202 msgid "Public Keywords:"
6203 msgstr "Palavras-chave públicas:"
6205 #: mod/profiles.php:731
6206 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6207 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
6209 #: mod/profiles.php:732
6210 msgid "Private Keywords:"
6211 msgstr "Palavras-chave privadas:"
6213 #: mod/profiles.php:732
6214 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6215 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
6217 #: mod/profiles.php:735
6218 msgid "Musical interests"
6219 msgstr "Preferências musicais"
6221 #: mod/profiles.php:736
6222 msgid "Books, literature"
6223 msgstr "Livros, literatura"
6225 #: mod/profiles.php:737
6229 #: mod/profiles.php:738
6230 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6231 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
6233 #: mod/profiles.php:739
6234 msgid "Hobbies/Interests"
6235 msgstr "Passatempos/Interesses"
6237 #: mod/profiles.php:740
6238 msgid "Love/romance"
6239 msgstr "Amor/romance"
6241 #: mod/profiles.php:741
6242 msgid "Work/employment"
6243 msgstr "Trabalho/emprego"
6245 #: mod/profiles.php:742
6246 msgid "School/education"
6247 msgstr "Escola/educação"
6249 #: mod/profiles.php:743
6250 msgid "Contact information and Social Networks"
6251 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
6253 #: mod/profiles.php:784
6254 msgid "Edit/Manage Profiles"
6255 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
6257 #: mod/search.php:96
6258 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6261 #: mod/search.php:120
6262 msgid "Too Many Requests"
6265 #: mod/search.php:121
6266 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6269 #: mod/search.php:221
6271 msgid "Items tagged with: %s"
6274 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6276 msgid "Results for: %s"
6279 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6283 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6284 msgid "Additional features"
6285 msgstr "Funcionalidades adicionais"
6287 #: mod/settings.php:63
6291 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6292 msgid "Social Networks"
6293 msgstr "Redes Sociais"
6295 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6299 #: mod/settings.php:91
6300 msgid "Connected apps"
6301 msgstr "Aplicações conectadas"
6303 #: mod/settings.php:105
6304 msgid "Remove account"
6305 msgstr "Remover a conta"
6307 #: mod/settings.php:160
6308 msgid "Missing some important data!"
6309 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
6311 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6315 #: mod/settings.php:269
6316 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6317 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
6319 #: mod/settings.php:274
6320 msgid "Email settings updated."
6321 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
6323 #: mod/settings.php:289
6324 msgid "Features updated"
6325 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
6327 #: mod/settings.php:359
6328 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6329 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
6331 #: mod/settings.php:378
6332 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6333 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
6335 #: mod/settings.php:386
6336 msgid "Wrong password."
6337 msgstr "Senha errada."
6339 #: mod/settings.php:397
6340 msgid "Password changed."
6341 msgstr "A senha foi modificada."
6343 #: mod/settings.php:399
6344 msgid "Password update failed. Please try again."
6345 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
6347 #: mod/settings.php:479
6348 msgid " Please use a shorter name."
6349 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
6351 #: mod/settings.php:481
6352 msgid " Name too short."
6353 msgstr " O nome é muito curto."
6355 #: mod/settings.php:490
6356 msgid "Wrong Password"
6357 msgstr "Senha Errada"
6359 #: mod/settings.php:495
6360 msgid " Not valid email."
6361 msgstr " Não é um e-mail válido."
6363 #: mod/settings.php:501
6364 msgid " Cannot change to that email."
6365 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
6367 #: mod/settings.php:557
6368 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6369 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
6371 #: mod/settings.php:561
6372 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6373 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
6375 #: mod/settings.php:601
6376 msgid "Settings updated."
6377 msgstr "As configurações foram atualizadas."
6379 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6380 msgid "Add application"
6381 msgstr "Adicionar aplicação"
6383 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6384 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6385 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6386 #: mod/admin.php:2268
6387 msgid "Save Settings"
6388 msgstr "Salvar configurações"
6390 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6391 msgid "Consumer Key"
6392 msgstr "Chave do consumidor"
6394 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6395 msgid "Consumer Secret"
6396 msgstr "Segredo do consumidor"
6398 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6400 msgstr "Redirecionar"
6402 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6404 msgstr "URL do ícone"
6406 #: mod/settings.php:695
6407 msgid "You can't edit this application."
6408 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
6410 #: mod/settings.php:738
6411 msgid "Connected Apps"
6412 msgstr "Aplicações conectadas"
6414 #: mod/settings.php:742
6415 msgid "Client key starts with"
6416 msgstr "A chave do cliente inicia com"
6418 #: mod/settings.php:743
6422 #: mod/settings.php:744
6423 msgid "Remove authorization"
6424 msgstr "Remover autorização"
6426 #: mod/settings.php:756
6427 msgid "No Plugin settings configured"
6428 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
6430 #: mod/settings.php:765
6431 msgid "Plugin Settings"
6432 msgstr "Configurações do plugin"
6434 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6438 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6442 #: mod/settings.php:787
6443 msgid "Additional Features"
6444 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
6446 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6447 msgid "General Social Media Settings"
6450 #: mod/settings.php:807
6451 msgid "Disable intelligent shortening"
6454 #: mod/settings.php:809
6456 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6457 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6458 " original friendica post."
6461 #: mod/settings.php:815
6462 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6465 #: mod/settings.php:817
6467 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6468 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6472 #: mod/settings.php:823
6473 msgid "Default group for OStatus contacts"
6476 #: mod/settings.php:831
6477 msgid "Your legacy GNU Social account"
6480 #: mod/settings.php:833
6482 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6483 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6484 "be emptied when done."
6487 #: mod/settings.php:836
6488 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6491 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6493 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6494 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
6496 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6500 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6502 msgstr "desabilitado"
6504 #: mod/settings.php:846
6505 msgid "GNU Social (OStatus)"
6508 #: mod/settings.php:880
6509 msgid "Email access is disabled on this site."
6510 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
6512 #: mod/settings.php:892
6513 msgid "Email/Mailbox Setup"
6514 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
6516 #: mod/settings.php:893
6518 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6519 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6520 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
6522 #: mod/settings.php:894
6523 msgid "Last successful email check:"
6524 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
6526 #: mod/settings.php:896
6527 msgid "IMAP server name:"
6528 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
6530 #: mod/settings.php:897
6532 msgstr "Porta do IMAP:"
6534 #: mod/settings.php:898
6538 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6542 #: mod/settings.php:899
6543 msgid "Email login name:"
6544 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
6546 #: mod/settings.php:900
6547 msgid "Email password:"
6548 msgstr "Senha do e-mail:"
6550 #: mod/settings.php:901
6551 msgid "Reply-to address:"
6552 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
6554 #: mod/settings.php:902
6555 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6556 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
6558 #: mod/settings.php:903
6559 msgid "Action after import:"
6560 msgstr "Ação após a importação:"
6562 #: mod/settings.php:903
6563 msgid "Move to folder"
6564 msgstr "Mover para pasta"
6566 #: mod/settings.php:904
6567 msgid "Move to folder:"
6568 msgstr "Mover para pasta:"
6570 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6571 msgid "No special theme for mobile devices"
6572 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
6574 #: mod/settings.php:1000
6575 msgid "Display Settings"
6576 msgstr "Configurações de exibição"
6578 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6579 msgid "Display Theme:"
6580 msgstr "Tema do perfil:"
6582 #: mod/settings.php:1007
6583 msgid "Mobile Theme:"
6584 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
6586 #: mod/settings.php:1008
6587 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6590 #: mod/settings.php:1008
6592 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6593 "members of networks that can't receive non public postings."
6596 #: mod/settings.php:1009
6597 msgid "Update browser every xx seconds"
6598 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
6600 #: mod/settings.php:1009
6601 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6604 #: mod/settings.php:1010
6605 msgid "Number of items to display per page:"
6606 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
6608 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6609 msgid "Maximum of 100 items"
6610 msgstr "Máximo de 100 itens"
6612 #: mod/settings.php:1011
6613 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6614 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
6616 #: mod/settings.php:1012
6617 msgid "Don't show emoticons"
6618 msgstr "Não exibir emoticons"
6620 #: mod/settings.php:1013
6624 #: mod/settings.php:1014
6625 msgid "Beginning of week:"
6628 #: mod/settings.php:1015
6629 msgid "Don't show notices"
6630 msgstr "Não mostra avisos"
6632 #: mod/settings.php:1016
6633 msgid "Infinite scroll"
6634 msgstr "rolamento infinito"
6636 #: mod/settings.php:1017
6637 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6638 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6640 #: mod/settings.php:1017
6642 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6643 "confusing while reading."
6646 #: mod/settings.php:1018
6647 msgid "Bandwith Saver Mode"
6650 #: mod/settings.php:1018
6652 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6653 "only show on page reload."
6656 #: mod/settings.php:1020
6657 msgid "General Theme Settings"
6660 #: mod/settings.php:1021
6661 msgid "Custom Theme Settings"
6664 #: mod/settings.php:1022
6665 msgid "Content Settings"
6668 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6669 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6670 #: view/theme/vier/config.php:116
6671 msgid "Theme settings"
6672 msgstr "Configurações do tema"
6674 #: mod/settings.php:1107
6675 msgid "Account Types"
6678 #: mod/settings.php:1108
6679 msgid "Personal Page Subtypes"
6682 #: mod/settings.php:1109
6683 msgid "Community Forum Subtypes"
6686 #: mod/settings.php:1116
6687 msgid "Personal Page"
6690 #: mod/settings.php:1117
6691 msgid "Account for a personal profile."
6694 #: mod/settings.php:1120
6695 msgid "Organisation Page"
6698 #: mod/settings.php:1121
6700 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6704 #: mod/settings.php:1124
6708 #: mod/settings.php:1125
6710 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6714 #: mod/settings.php:1128
6715 msgid "Community Forum"
6718 #: mod/settings.php:1129
6719 msgid "Account for community discussions."
6722 #: mod/settings.php:1132
6723 msgid "Normal Account Page"
6724 msgstr "Página de conta normal"
6726 #: mod/settings.php:1133
6728 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6729 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6732 #: mod/settings.php:1136
6733 msgid "Soapbox Page"
6734 msgstr "Página de vitrine"
6736 #: mod/settings.php:1137
6738 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6742 #: mod/settings.php:1140
6743 msgid "Public Forum"
6746 #: mod/settings.php:1141
6747 msgid "Automatically approves all contact requests."
6750 #: mod/settings.php:1144
6751 msgid "Automatic Friend Page"
6752 msgstr "Página de amigo automático"
6754 #: mod/settings.php:1145
6756 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6760 #: mod/settings.php:1148
6761 msgid "Private Forum [Experimental]"
6762 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6764 #: mod/settings.php:1149
6765 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6768 #: mod/settings.php:1160
6772 #: mod/settings.php:1160
6773 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6774 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6776 #: mod/settings.php:1168
6777 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6778 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6780 #: mod/settings.php:1168
6781 msgid "Your profile may be visible in public."
6784 #: mod/settings.php:1174
6785 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6786 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6788 #: mod/settings.php:1181
6789 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6790 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6792 #: mod/settings.php:1185
6794 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6796 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
6798 #: mod/settings.php:1190
6799 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6800 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6802 #: mod/settings.php:1195
6803 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6804 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6806 #: mod/settings.php:1200
6807 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6808 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6810 #: mod/settings.php:1205
6811 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6812 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6814 #: mod/settings.php:1213
6815 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6816 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6818 #: mod/settings.php:1221
6820 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6823 #: mod/settings.php:1228
6824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6825 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6827 #: mod/settings.php:1228
6828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6829 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6831 #: mod/settings.php:1229
6832 msgid "Advanced expiration settings"
6833 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6835 #: mod/settings.php:1230
6836 msgid "Advanced Expiration"
6837 msgstr "Expiração avançada"
6839 #: mod/settings.php:1231
6840 msgid "Expire posts:"
6841 msgstr "Expirar publicações:"
6843 #: mod/settings.php:1232
6844 msgid "Expire personal notes:"
6845 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6847 #: mod/settings.php:1233
6848 msgid "Expire starred posts:"
6849 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6851 #: mod/settings.php:1234
6852 msgid "Expire photos:"
6853 msgstr "Expirar fotos:"
6855 #: mod/settings.php:1235
6856 msgid "Only expire posts by others:"
6857 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6859 #: mod/settings.php:1266
6860 msgid "Account Settings"
6861 msgstr "Configurações da conta"
6863 #: mod/settings.php:1274
6864 msgid "Password Settings"
6865 msgstr "Configurações da senha"
6867 #: mod/settings.php:1276
6868 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6869 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6871 #: mod/settings.php:1277
6872 msgid "Current Password:"
6873 msgstr "Senha Atual:"
6875 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6876 msgid "Your current password to confirm the changes"
6877 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6879 #: mod/settings.php:1278
6883 #: mod/settings.php:1282
6884 msgid "Basic Settings"
6885 msgstr "Configurações básicas"
6887 #: mod/settings.php:1284
6888 msgid "Email Address:"
6889 msgstr "Endereço de e-mail:"
6891 #: mod/settings.php:1285
6892 msgid "Your Timezone:"
6893 msgstr "Seu fuso horário:"
6895 #: mod/settings.php:1286
6896 msgid "Your Language:"
6897 msgstr "Seu idioma:"
6899 #: mod/settings.php:1286
6901 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6905 #: mod/settings.php:1287
6906 msgid "Default Post Location:"
6907 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6909 #: mod/settings.php:1288
6910 msgid "Use Browser Location:"
6911 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6913 #: mod/settings.php:1291
6914 msgid "Security and Privacy Settings"
6915 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6917 #: mod/settings.php:1293
6918 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6919 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6921 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6922 msgid "(to prevent spam abuse)"
6923 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6925 #: mod/settings.php:1294
6926 msgid "Default Post Permissions"
6927 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6929 #: mod/settings.php:1295
6930 msgid "(click to open/close)"
6931 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6933 #: mod/settings.php:1306
6934 msgid "Default Private Post"
6935 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6937 #: mod/settings.php:1307
6938 msgid "Default Public Post"
6939 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6941 #: mod/settings.php:1311
6942 msgid "Default Permissions for New Posts"
6943 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6945 #: mod/settings.php:1323
6946 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6947 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6949 #: mod/settings.php:1326
6950 msgid "Notification Settings"
6951 msgstr "Configurações de notificação"
6953 #: mod/settings.php:1327
6954 msgid "By default post a status message when:"
6955 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
6957 #: mod/settings.php:1328
6958 msgid "accepting a friend request"
6959 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
6961 #: mod/settings.php:1329
6962 msgid "joining a forum/community"
6963 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
6965 #: mod/settings.php:1330
6966 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6967 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
6969 #: mod/settings.php:1331
6970 msgid "Send a notification email when:"
6971 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6973 #: mod/settings.php:1332
6974 msgid "You receive an introduction"
6975 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6977 #: mod/settings.php:1333
6978 msgid "Your introductions are confirmed"
6979 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6981 #: mod/settings.php:1334
6982 msgid "Someone writes on your profile wall"
6983 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6985 #: mod/settings.php:1335
6986 msgid "Someone writes a followup comment"
6987 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6989 #: mod/settings.php:1336
6990 msgid "You receive a private message"
6991 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6993 #: mod/settings.php:1337
6994 msgid "You receive a friend suggestion"
6995 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6997 #: mod/settings.php:1338
6998 msgid "You are tagged in a post"
6999 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
7001 #: mod/settings.php:1339
7002 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7003 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
7005 #: mod/settings.php:1341
7006 msgid "Activate desktop notifications"
7009 #: mod/settings.php:1341
7010 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7013 #: mod/settings.php:1343
7014 msgid "Text-only notification emails"
7015 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
7017 #: mod/settings.php:1345
7018 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7019 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
7021 #: mod/settings.php:1347
7022 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7023 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
7025 #: mod/settings.php:1348
7026 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7027 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
7029 #: mod/settings.php:1351
7033 #: mod/settings.php:1352
7035 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7036 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7037 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
7039 #: mod/settings.php:1353
7040 msgid "Resend relocate message to contacts"
7041 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
7043 #: mod/suggest.php:30
7044 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7045 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
7047 #: mod/suggest.php:71
7049 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7051 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
7053 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7055 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7057 #: mod/wall_attach.php:96
7058 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7059 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
7061 #: mod/wall_attach.php:96
7062 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7063 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
7065 #: mod/wall_attach.php:107
7067 msgid "File exceeds size limit of %s"
7070 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7071 msgid "File upload failed."
7072 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
7075 msgid "Theme settings updated."
7076 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
7078 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7082 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7086 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7090 #: mod/admin.php:176
7092 msgstr "Atualizações do BD"
7094 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7095 msgid "Inspect Queue"
7098 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7099 msgid "Server Blocklist"
7102 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7103 msgid "Federation Statistics"
7106 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7110 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7114 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7118 #: mod/admin.php:196
7119 msgid "probe address"
7120 msgstr "prova endereço"
7122 #: mod/admin.php:197
7123 msgid "check webfinger"
7124 msgstr "verifica webfinger"
7126 #: mod/admin.php:204
7127 msgid "Plugin Features"
7128 msgstr "Recursos do plugin"
7130 #: mod/admin.php:206
7132 msgstr "diagnóstico"
7134 #: mod/admin.php:207
7135 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7136 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
7138 #: mod/admin.php:289
7139 msgid "The blocked domain"
7142 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7143 msgid "The reason why you blocked this domain."
7146 #: mod/admin.php:291
7147 msgid "Delete domain"
7150 #: mod/admin.php:291
7151 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7154 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7155 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7156 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7157 #: mod/admin.php:2181
7158 msgid "Administration"
7159 msgstr "Administração"
7161 #: mod/admin.php:299
7163 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7164 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7165 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7169 #: mod/admin.php:300
7171 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7172 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7173 "problems can find the reason easily."
7176 #: mod/admin.php:301
7177 msgid "Add new entry to block list"
7180 #: mod/admin.php:302
7181 msgid "Server Domain"
7184 #: mod/admin.php:302
7186 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7190 #: mod/admin.php:303
7191 msgid "Block reason"
7194 #: mod/admin.php:304
7198 #: mod/admin.php:305
7199 msgid "Save changes to the blocklist"
7202 #: mod/admin.php:306
7203 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7206 #: mod/admin.php:309
7207 msgid "Delete entry from blocklist"
7210 #: mod/admin.php:312
7211 msgid "Delete entry from blocklist?"
7214 #: mod/admin.php:337
7215 msgid "Server added to blocklist."
7218 #: mod/admin.php:353
7219 msgid "Site blocklist updated."
7222 #: mod/admin.php:376
7223 msgid "Delete this Item"
7226 #: mod/admin.php:377
7228 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7229 "level posting, the entire thread will be deleted."
7232 #: mod/admin.php:378
7234 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7235 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7236 "GUID, here 123456."
7239 #: mod/admin.php:379
7243 #: mod/admin.php:379
7244 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7247 #: mod/admin.php:416
7248 msgid "Item marked for deletion."
7251 #: mod/admin.php:480
7255 #: mod/admin.php:543
7257 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7258 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7259 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7262 #: mod/admin.php:544
7264 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7265 "will improve the data displayed here."
7268 #: mod/admin.php:556
7270 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7273 #: mod/admin.php:586
7277 #: mod/admin.php:587
7278 msgid "Recipient Name"
7281 #: mod/admin.php:588
7282 msgid "Recipient Profile"
7285 #: mod/admin.php:590
7289 #: mod/admin.php:591
7293 #: mod/admin.php:592
7295 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7296 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7297 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7300 #: mod/admin.php:617
7303 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7304 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7305 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7306 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7307 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7308 "automatic conversion.<br />"
7311 #: mod/admin.php:626
7313 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7314 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7318 #: mod/admin.php:632
7319 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7322 #: mod/admin.php:635
7325 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7326 " check your crontab settings."
7329 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7330 msgid "Normal Account"
7331 msgstr "Conta normal"
7333 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7334 msgid "Automatic Follower Account"
7337 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7338 msgid "Public Forum Account"
7341 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7342 msgid "Automatic Friend Account"
7343 msgstr "Conta de amigo automático"
7345 #: mod/admin.php:644
7346 msgid "Blog Account"
7347 msgstr "Conta de blog"
7349 #: mod/admin.php:645
7350 msgid "Private Forum Account"
7353 #: mod/admin.php:667
7354 msgid "Message queues"
7355 msgstr "Fila de mensagens"
7357 #: mod/admin.php:673
7361 #: mod/admin.php:675
7362 msgid "Registered users"
7363 msgstr "Usuários registrados"
7365 #: mod/admin.php:677
7366 msgid "Pending registrations"
7367 msgstr "Registros pendentes"
7369 #: mod/admin.php:678
7373 #: mod/admin.php:683
7374 msgid "Active plugins"
7375 msgstr "Plugins ativos"
7377 #: mod/admin.php:708
7378 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7379 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
7381 #: mod/admin.php:1013
7382 msgid "Site settings updated."
7383 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
7385 #: mod/admin.php:1070
7386 msgid "No community page"
7387 msgstr "Sem página de comunidade"
7389 #: mod/admin.php:1071
7390 msgid "Public postings from users of this site"
7391 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
7393 #: mod/admin.php:1072
7394 msgid "Global community page"
7395 msgstr "Página global da comunidade"
7397 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7401 #: mod/admin.php:1078
7402 msgid "At post arrival"
7403 msgstr "Na chegada da publicação"
7405 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7407 msgstr "Desabilitado"
7409 #: mod/admin.php:1088
7410 msgid "Users, Global Contacts"
7411 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
7413 #: mod/admin.php:1089
7414 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7415 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
7417 #: mod/admin.php:1093
7421 #: mod/admin.php:1094
7422 msgid "Three months"
7425 #: mod/admin.php:1095
7429 #: mod/admin.php:1096
7433 #: mod/admin.php:1101
7434 msgid "Multi user instance"
7435 msgstr "Instância multi usuário"
7437 #: mod/admin.php:1124
7441 #: mod/admin.php:1125
7442 msgid "Requires approval"
7443 msgstr "Requer aprovação"
7445 #: mod/admin.php:1126
7449 #: mod/admin.php:1130
7450 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7451 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
7453 #: mod/admin.php:1131
7454 msgid "Force all links to use SSL"
7455 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
7457 #: mod/admin.php:1132
7458 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7459 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
7461 #: mod/admin.php:1156
7463 msgstr "Envio de arquivo"
7465 #: mod/admin.php:1157
7469 #: mod/admin.php:1159
7470 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7473 #: mod/admin.php:1160
7475 msgstr "Performance"
7477 #: mod/admin.php:1161
7481 #: mod/admin.php:1162
7483 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7484 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
7486 #: mod/admin.php:1165
7488 msgstr "Nome do site"
7490 #: mod/admin.php:1166
7492 msgstr "Nome do host"
7494 #: mod/admin.php:1167
7495 msgid "Sender Email"
7496 msgstr "enviador de email"
7498 #: mod/admin.php:1167
7500 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7503 #: mod/admin.php:1168
7505 msgstr "Banner/Logo"
7507 #: mod/admin.php:1169
7508 msgid "Shortcut icon"
7509 msgstr "ícone de atalho"
7511 #: mod/admin.php:1169
7512 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7515 #: mod/admin.php:1170
7517 msgstr "ícone de toque"
7519 #: mod/admin.php:1170
7520 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7523 #: mod/admin.php:1171
7524 msgid "Additional Info"
7525 msgstr "Informação adicional"
7527 #: mod/admin.php:1171
7530 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7531 "listed at %s/siteinfo."
7534 #: mod/admin.php:1172
7535 msgid "System language"
7536 msgstr "Idioma do sistema"
7538 #: mod/admin.php:1173
7539 msgid "System theme"
7540 msgstr "Tema do sistema"
7542 #: mod/admin.php:1173
7544 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7545 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7546 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
7548 #: mod/admin.php:1174
7549 msgid "Mobile system theme"
7550 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
7552 #: mod/admin.php:1174
7553 msgid "Theme for mobile devices"
7554 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
7556 #: mod/admin.php:1175
7557 msgid "SSL link policy"
7558 msgstr "Política de link SSL"
7560 #: mod/admin.php:1175
7561 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7562 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
7564 #: mod/admin.php:1176
7568 #: mod/admin.php:1176
7570 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7571 " to endless loops."
7572 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
7574 #: mod/admin.php:1177
7575 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7576 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
7578 #: mod/admin.php:1177
7580 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7581 "still access it calling /help directly."
7582 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
7584 #: mod/admin.php:1178
7585 msgid "Single user instance"
7586 msgstr "Instância de usuário único"
7588 #: mod/admin.php:1178
7589 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7590 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
7592 #: mod/admin.php:1179
7593 msgid "Maximum image size"
7594 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7596 #: mod/admin.php:1179
7598 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7600 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
7602 #: mod/admin.php:1180
7603 msgid "Maximum image length"
7604 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7606 #: mod/admin.php:1180
7608 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7609 "-1, which means no limits."
7610 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
7612 #: mod/admin.php:1181
7613 msgid "JPEG image quality"
7614 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
7616 #: mod/admin.php:1181
7618 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7619 "100, which is full quality."
7620 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
7622 #: mod/admin.php:1183
7623 msgid "Register policy"
7624 msgstr "Política de registro"
7626 #: mod/admin.php:1184
7627 msgid "Maximum Daily Registrations"
7628 msgstr "Registros Diários Máximos"
7630 #: mod/admin.php:1184
7632 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7633 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7634 "setting has no effect."
7635 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' , essa configuração não tem efeito."
7637 #: mod/admin.php:1185
7638 msgid "Register text"
7639 msgstr "Texto de registro"
7641 #: mod/admin.php:1185
7642 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7643 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
7645 #: mod/admin.php:1186
7646 msgid "Accounts abandoned after x days"
7647 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
7649 #: mod/admin.php:1186
7651 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7652 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7653 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
7655 #: mod/admin.php:1187
7656 msgid "Allowed friend domains"
7657 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
7659 #: mod/admin.php:1187
7661 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7662 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7663 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
7665 #: mod/admin.php:1188
7666 msgid "Allowed email domains"
7667 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
7669 #: mod/admin.php:1188
7671 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7672 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7674 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
7676 #: mod/admin.php:1189
7677 msgid "Block public"
7678 msgstr "Bloquear acesso público"
7680 #: mod/admin.php:1189
7682 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7683 "site unless you are currently logged in."
7684 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
7686 #: mod/admin.php:1190
7687 msgid "Force publish"
7688 msgstr "Forçar a listagem"
7690 #: mod/admin.php:1190
7692 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7693 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
7695 #: mod/admin.php:1191
7696 msgid "Global directory URL"
7699 #: mod/admin.php:1191
7701 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7702 "completely unavailable to the application."
7705 #: mod/admin.php:1192
7706 msgid "Allow threaded items"
7707 msgstr "Habilita itens aninhados"
7709 #: mod/admin.php:1192
7710 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7711 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
7713 #: mod/admin.php:1193
7714 msgid "Private posts by default for new users"
7715 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
7717 #: mod/admin.php:1193
7719 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7720 "group rather than public."
7721 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
7723 #: mod/admin.php:1194
7724 msgid "Don't include post content in email notifications"
7725 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
7727 #: mod/admin.php:1194
7729 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7730 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7731 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
7733 #: mod/admin.php:1195
7734 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7735 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
7737 #: mod/admin.php:1195
7739 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7741 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
7743 #: mod/admin.php:1196
7744 msgid "Don't embed private images in posts"
7745 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
7747 #: mod/admin.php:1196
7749 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7750 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7751 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7753 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
7755 #: mod/admin.php:1197
7756 msgid "Allow Users to set remote_self"
7757 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
7759 #: mod/admin.php:1197
7761 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7762 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7763 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7764 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
7766 #: mod/admin.php:1198
7767 msgid "Block multiple registrations"
7768 msgstr "Bloquear registros repetidos"
7770 #: mod/admin.php:1198
7771 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7772 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
7774 #: mod/admin.php:1199
7775 msgid "OpenID support"
7776 msgstr "Suporte ao OpenID"
7778 #: mod/admin.php:1199
7779 msgid "OpenID support for registration and logins."
7780 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
7782 #: mod/admin.php:1200
7783 msgid "Fullname check"
7784 msgstr "Verificar nome completo"
7786 #: mod/admin.php:1200
7788 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7789 "name, as an antispam measure"
7790 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
7792 #: mod/admin.php:1201
7793 msgid "Community Page Style"
7794 msgstr "Estilo da página de comunidade"
7796 #: mod/admin.php:1201
7798 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7799 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7800 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
7802 #: mod/admin.php:1202
7803 msgid "Posts per user on community page"
7804 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
7806 #: mod/admin.php:1202
7808 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7809 "'Global Community')"
7810 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
7812 #: mod/admin.php:1203
7813 msgid "Enable OStatus support"
7814 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
7816 #: mod/admin.php:1203
7818 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7819 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7820 "occasionally displayed."
7821 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
7823 #: mod/admin.php:1204
7824 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7827 #: mod/admin.php:1204
7829 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7830 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7834 #: mod/admin.php:1205
7835 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7838 #: mod/admin.php:1207
7840 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7844 #: mod/admin.php:1208
7845 msgid "Enable Diaspora support"
7846 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
7848 #: mod/admin.php:1208
7849 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7850 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
7852 #: mod/admin.php:1209
7853 msgid "Only allow Friendica contacts"
7854 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
7856 #: mod/admin.php:1209
7858 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7859 "protocols disabled."
7860 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
7862 #: mod/admin.php:1210
7864 msgstr "Verificar SSL"
7866 #: mod/admin.php:1210
7868 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7869 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7870 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
7872 #: mod/admin.php:1211
7874 msgstr "Usuário do proxy"
7876 #: mod/admin.php:1212
7878 msgstr "URL do proxy"
7880 #: mod/admin.php:1213
7881 msgid "Network timeout"
7882 msgstr "Limite de tempo da rede"
7884 #: mod/admin.php:1213
7885 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7886 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
7888 #: mod/admin.php:1214
7889 msgid "Maximum Load Average"
7890 msgstr "Média de Carga Máxima"
7892 #: mod/admin.php:1214
7894 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7896 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
7898 #: mod/admin.php:1215
7899 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7902 #: mod/admin.php:1215
7903 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7906 #: mod/admin.php:1216
7907 msgid "Minimal Memory"
7910 #: mod/admin.php:1216
7912 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7913 "default 0 (deactivated)."
7916 #: mod/admin.php:1217
7917 msgid "Maximum table size for optimization"
7920 #: mod/admin.php:1217
7922 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7923 "Enter -1 to disable it."
7926 #: mod/admin.php:1218
7927 msgid "Minimum level of fragmentation"
7930 #: mod/admin.php:1218
7932 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7936 #: mod/admin.php:1220
7937 msgid "Periodical check of global contacts"
7938 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
7940 #: mod/admin.php:1220
7942 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7943 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7946 #: mod/admin.php:1221
7947 msgid "Days between requery"
7950 #: mod/admin.php:1221
7951 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7954 #: mod/admin.php:1222
7955 msgid "Discover contacts from other servers"
7958 #: mod/admin.php:1222
7960 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7961 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7962 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7963 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7964 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7966 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
7968 #: mod/admin.php:1223
7969 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7972 #: mod/admin.php:1223
7974 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7975 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7978 #: mod/admin.php:1224
7979 msgid "Search the local directory"
7982 #: mod/admin.php:1224
7984 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7985 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7986 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7989 #: mod/admin.php:1226
7990 msgid "Publish server information"
7993 #: mod/admin.php:1226
7995 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7996 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7997 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7998 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8001 #: mod/admin.php:1228
8002 msgid "Suppress Tags"
8003 msgstr "Suprime etiquetas"
8005 #: mod/admin.php:1228
8006 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8007 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
8009 #: mod/admin.php:1229
8010 msgid "Path to item cache"
8011 msgstr "Diretório do cache de item"
8013 #: mod/admin.php:1229
8014 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8017 #: mod/admin.php:1230
8018 msgid "Cache duration in seconds"
8019 msgstr "Duração do cache em segundos"
8021 #: mod/admin.php:1230
8023 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8024 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8025 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
8027 #: mod/admin.php:1231
8028 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8029 msgstr "O número máximo de comentários por post"
8031 #: mod/admin.php:1231
8032 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8033 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
8035 #: mod/admin.php:1232
8037 msgstr "Diretório Temp"
8039 #: mod/admin.php:1232
8041 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8042 "temp path, enter another path here."
8045 #: mod/admin.php:1233
8046 msgid "Base path to installation"
8047 msgstr "Diretório base para instalação"
8049 #: mod/admin.php:1233
8051 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8052 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8053 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8056 #: mod/admin.php:1234
8057 msgid "Disable picture proxy"
8058 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
8060 #: mod/admin.php:1234
8062 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8063 " systems with very low bandwith."
8064 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
8066 #: mod/admin.php:1235
8067 msgid "Only search in tags"
8068 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
8070 #: mod/admin.php:1235
8071 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8072 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
8074 #: mod/admin.php:1237
8075 msgid "New base url"
8076 msgstr "Nova URL base"
8078 #: mod/admin.php:1237
8080 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8084 #: mod/admin.php:1239
8085 msgid "RINO Encryption"
8088 #: mod/admin.php:1239
8089 msgid "Encryption layer between nodes."
8092 #: mod/admin.php:1241
8093 msgid "Maximum number of parallel workers"
8096 #: mod/admin.php:1241
8098 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8099 "Default value is 4."
8102 #: mod/admin.php:1242
8103 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8106 #: mod/admin.php:1242
8108 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8109 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8110 "frequency of poller calls in your crontab."
8113 #: mod/admin.php:1243
8114 msgid "Enable fastlane"
8117 #: mod/admin.php:1243
8119 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8120 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8123 #: mod/admin.php:1244
8124 msgid "Enable frontend worker"
8127 #: mod/admin.php:1244
8130 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8131 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8132 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8133 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8137 #: mod/admin.php:1274
8138 msgid "Update has been marked successful"
8139 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
8141 #: mod/admin.php:1282
8143 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8144 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
8146 #: mod/admin.php:1285
8148 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8149 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
8151 #: mod/admin.php:1299
8153 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8154 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
8156 #: mod/admin.php:1302
8158 msgid "Update %s was successfully applied."
8159 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
8161 #: mod/admin.php:1305
8163 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8164 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
8166 #: mod/admin.php:1308
8168 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8169 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
8171 #: mod/admin.php:1328
8172 msgid "No failed updates."
8173 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
8175 #: mod/admin.php:1329
8176 msgid "Check database structure"
8177 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
8179 #: mod/admin.php:1334
8180 msgid "Failed Updates"
8181 msgstr "Atualizações com falha"
8183 #: mod/admin.php:1335
8185 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8186 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
8188 #: mod/admin.php:1336
8189 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8190 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
8192 #: mod/admin.php:1337
8193 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8194 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
8196 #: mod/admin.php:1371
8200 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8201 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8202 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
8204 #: mod/admin.php:1374
8208 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8210 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8211 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8212 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8214 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8217 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8219 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8220 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8222 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8223 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8224 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8225 "\t\t\tthan that.\n"
8227 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8228 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8229 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8231 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8232 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
8234 #: mod/admin.php:1418
8236 msgid "%s user blocked/unblocked"
8237 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8238 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
8239 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
8241 #: mod/admin.php:1425
8243 msgid "%s user deleted"
8244 msgid_plural "%s users deleted"
8245 msgstr[0] "%s usuário excluído"
8246 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
8248 #: mod/admin.php:1472
8250 msgid "User '%s' deleted"
8251 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
8253 #: mod/admin.php:1480
8255 msgid "User '%s' unblocked"
8256 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
8258 #: mod/admin.php:1480
8260 msgid "User '%s' blocked"
8261 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
8263 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8264 msgid "Register date"
8265 msgstr "Data de registro"
8267 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8269 msgstr "Última entrada"
8271 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8273 msgstr "Último item"
8275 #: mod/admin.php:1597
8277 msgstr "Adicionar usuário"
8279 #: mod/admin.php:1598
8281 msgstr "selecionar todos"
8283 #: mod/admin.php:1599
8284 msgid "User registrations waiting for confirm"
8285 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
8287 #: mod/admin.php:1600
8288 msgid "User waiting for permanent deletion"
8289 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
8291 #: mod/admin.php:1601
8292 msgid "Request date"
8293 msgstr "Solicitar data"
8295 #: mod/admin.php:1602
8296 msgid "No registrations."
8297 msgstr "Nenhum registro."
8299 #: mod/admin.php:1603
8300 msgid "Note from the user"
8303 #: mod/admin.php:1605
8307 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8308 #: mod/contacts.php:1012
8312 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8313 #: mod/contacts.php:1012
8315 msgstr "Desbloquear"
8317 #: mod/admin.php:1609
8319 msgstr "Administração do site"
8321 #: mod/admin.php:1610
8322 msgid "Account expired"
8323 msgstr "Conta expirou"
8325 #: mod/admin.php:1613
8327 msgstr "Novo usuário"
8329 #: mod/admin.php:1614
8330 msgid "Deleted since"
8331 msgstr "Apagado desde"
8333 #: mod/admin.php:1619
8335 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8336 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8337 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
8339 #: mod/admin.php:1620
8341 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8342 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8343 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
8345 #: mod/admin.php:1630
8346 msgid "Name of the new user."
8347 msgstr "Nome do novo usuário."
8349 #: mod/admin.php:1631
8353 #: mod/admin.php:1631
8354 msgid "Nickname of the new user."
8355 msgstr "Apelido para o novo usuário."
8357 #: mod/admin.php:1632
8358 msgid "Email address of the new user."
8359 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
8361 #: mod/admin.php:1675
8363 msgid "Plugin %s disabled."
8364 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
8366 #: mod/admin.php:1679
8368 msgid "Plugin %s enabled."
8369 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
8371 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8373 msgstr "Desabilitar"
8375 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8379 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8383 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8387 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8388 msgid "Maintainer: "
8389 msgstr "Mantenedor: "
8391 #: mod/admin.php:1779
8392 msgid "Reload active plugins"
8395 #: mod/admin.php:1784
8398 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8399 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8400 "in the open plugin registry at %2$s"
8403 #: mod/admin.php:1903
8404 msgid "No themes found."
8405 msgstr "Nenhum tema encontrado"
8407 #: mod/admin.php:1982
8409 msgstr "Captura de tela"
8411 #: mod/admin.php:2042
8412 msgid "Reload active themes"
8415 #: mod/admin.php:2047
8417 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8420 #: mod/admin.php:2048
8421 msgid "[Experimental]"
8422 msgstr "[Esperimental]"
8424 #: mod/admin.php:2049
8425 msgid "[Unsupported]"
8426 msgstr "[Não suportado]"
8428 #: mod/admin.php:2073
8429 msgid "Log settings updated."
8430 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
8432 #: mod/admin.php:2105
8433 msgid "PHP log currently enabled."
8436 #: mod/admin.php:2107
8437 msgid "PHP log currently disabled."
8440 #: mod/admin.php:2116
8444 #: mod/admin.php:2121
8445 msgid "Enable Debugging"
8446 msgstr "Habilitar depuração"
8448 #: mod/admin.php:2122
8450 msgstr "Arquivo do relatório"
8452 #: mod/admin.php:2122
8454 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8456 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
8458 #: mod/admin.php:2123
8460 msgstr "Nível do relatório"
8462 #: mod/admin.php:2126
8466 #: mod/admin.php:2127
8468 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8469 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8470 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8471 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8472 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8475 #: mod/admin.php:2258
8477 msgid "Lock feature %s"
8478 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
8480 #: mod/admin.php:2266
8481 msgid "Manage Additional Features"
8482 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
8484 #: mod/contacts.php:138
8486 msgid "%d contact edited."
8487 msgid_plural "%d contacts edited."
8491 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8492 msgid "Could not access contact record."
8493 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
8495 #: mod/contacts.php:187
8496 msgid "Could not locate selected profile."
8497 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
8499 #: mod/contacts.php:220
8500 msgid "Contact updated."
8501 msgstr "O contato foi atualizado."
8503 #: mod/contacts.php:412
8504 msgid "Contact has been blocked"
8505 msgstr "O contato foi bloqueado"
8507 #: mod/contacts.php:412
8508 msgid "Contact has been unblocked"
8509 msgstr "O contato foi desbloqueado"
8511 #: mod/contacts.php:423
8512 msgid "Contact has been ignored"
8513 msgstr "O contato foi ignorado"
8515 #: mod/contacts.php:423
8516 msgid "Contact has been unignored"
8517 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
8519 #: mod/contacts.php:435
8520 msgid "Contact has been archived"
8521 msgstr "O contato foi arquivado"
8523 #: mod/contacts.php:435
8524 msgid "Contact has been unarchived"
8525 msgstr "O contato foi desarquivado"
8527 #: mod/contacts.php:460
8528 msgid "Drop contact"
8531 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8532 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8533 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
8535 #: mod/contacts.php:482
8536 msgid "Contact has been removed."
8537 msgstr "O contato foi removido."
8539 #: mod/contacts.php:519
8541 msgid "You are mutual friends with %s"
8542 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
8544 #: mod/contacts.php:523
8546 msgid "You are sharing with %s"
8547 msgstr "Você está compartilhando com %s"
8549 #: mod/contacts.php:528
8551 msgid "%s is sharing with you"
8552 msgstr "%s está compartilhando com você"
8554 #: mod/contacts.php:548
8555 msgid "Private communications are not available for this contact."
8556 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
8558 #: mod/contacts.php:555
8559 msgid "(Update was successful)"
8560 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
8562 #: mod/contacts.php:555
8563 msgid "(Update was not successful)"
8564 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
8566 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8567 msgid "Suggest friends"
8568 msgstr "Sugerir amigos"
8570 #: mod/contacts.php:561
8572 msgid "Network type: %s"
8573 msgstr "Tipo de rede: %s"
8575 #: mod/contacts.php:574
8576 msgid "Communications lost with this contact!"
8577 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
8579 #: mod/contacts.php:577
8580 msgid "Fetch further information for feeds"
8581 msgstr "Pega mais informações para feeds"
8583 #: mod/contacts.php:578
8584 msgid "Fetch information"
8585 msgstr "Buscar informações"
8587 #: mod/contacts.php:578
8588 msgid "Fetch information and keywords"
8589 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
8591 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8592 msgid "Disconnect/Unfollow"
8595 #: mod/contacts.php:602
8599 #: mod/contacts.php:605
8600 msgid "Profile Visibility"
8601 msgstr "Visibilidade do perfil"
8603 #: mod/contacts.php:606
8606 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8608 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
8610 #: mod/contacts.php:607
8611 msgid "Contact Information / Notes"
8612 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
8614 #: mod/contacts.php:608
8615 msgid "Their personal note"
8618 #: mod/contacts.php:610
8619 msgid "Edit contact notes"
8620 msgstr "Editar as anotações do contato"
8622 #: mod/contacts.php:616
8623 msgid "Block/Unblock contact"
8624 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
8626 #: mod/contacts.php:617
8627 msgid "Ignore contact"
8628 msgstr "Ignorar o contato"
8630 #: mod/contacts.php:618
8631 msgid "Repair URL settings"
8632 msgstr "Reparar as definições de URL"
8634 #: mod/contacts.php:619
8635 msgid "View conversations"
8636 msgstr "Ver as conversas"
8638 #: mod/contacts.php:625
8639 msgid "Last update:"
8640 msgstr "Última atualização:"
8642 #: mod/contacts.php:627
8643 msgid "Update public posts"
8644 msgstr "Atualizar publicações públicas"
8646 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8648 msgstr "Atualizar agora"
8650 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8652 msgstr "Deixar de ignorar"
8654 #: mod/contacts.php:639
8655 msgid "Currently blocked"
8656 msgstr "Atualmente bloqueado"
8658 #: mod/contacts.php:640
8659 msgid "Currently ignored"
8660 msgstr "Atualmente ignorado"
8662 #: mod/contacts.php:641
8663 msgid "Currently archived"
8664 msgstr "Atualmente arquivado"
8666 #: mod/contacts.php:642
8668 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8669 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
8671 #: mod/contacts.php:643
8672 msgid "Notification for new posts"
8673 msgstr "Notificações para novas publicações"
8675 #: mod/contacts.php:643
8676 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8677 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
8679 #: mod/contacts.php:646
8680 msgid "Blacklisted keywords"
8681 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
8683 #: mod/contacts.php:646
8685 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8686 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8687 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
8689 #: mod/contacts.php:664
8693 #: mod/contacts.php:667
8694 msgid "Contact Settings"
8697 #: mod/contacts.php:713
8701 #: mod/contacts.php:716
8702 msgid "Suggest potential friends"
8703 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
8705 #: mod/contacts.php:724
8706 msgid "Show all contacts"
8707 msgstr "Exibe todos os contatos"
8709 #: mod/contacts.php:729
8711 msgstr "Desbloquear"
8713 #: mod/contacts.php:732
8714 msgid "Only show unblocked contacts"
8715 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
8717 #: mod/contacts.php:738
8721 #: mod/contacts.php:741
8722 msgid "Only show blocked contacts"
8723 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
8725 #: mod/contacts.php:747
8729 #: mod/contacts.php:750
8730 msgid "Only show ignored contacts"
8731 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
8733 #: mod/contacts.php:756
8737 #: mod/contacts.php:759
8738 msgid "Only show archived contacts"
8739 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
8741 #: mod/contacts.php:765
8745 #: mod/contacts.php:768
8746 msgid "Only show hidden contacts"
8747 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
8749 #: mod/contacts.php:825
8750 msgid "Search your contacts"
8751 msgstr "Pesquisar seus contatos"
8753 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8757 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8759 msgstr "Desarquivar"
8761 #: mod/contacts.php:839
8762 msgid "Batch Actions"
8765 #: mod/contacts.php:885
8766 msgid "View all contacts"
8767 msgstr "Ver todos os contatos"
8769 #: mod/contacts.php:895
8770 msgid "View all common friends"
8773 #: mod/contacts.php:902
8774 msgid "Advanced Contact Settings"
8775 msgstr "Configurações avançadas do contato"
8777 #: mod/contacts.php:936
8778 msgid "Mutual Friendship"
8779 msgstr "Amizade mútua"
8781 #: mod/contacts.php:940
8782 msgid "is a fan of yours"
8783 msgstr "é um fã seu"
8785 #: mod/contacts.php:944
8786 msgid "you are a fan of"
8787 msgstr "você é um fã de"
8789 #: mod/contacts.php:1014
8790 msgid "Toggle Blocked status"
8791 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
8793 #: mod/contacts.php:1022
8794 msgid "Toggle Ignored status"
8795 msgstr "Alternar o status de ignorado"
8797 #: mod/contacts.php:1030
8798 msgid "Toggle Archive status"
8799 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
8801 #: mod/contacts.php:1038
8802 msgid "Delete contact"
8803 msgstr "Excluir o contato"
8805 #: mod/fbrowser.php:136
8809 #: mod/unfollow.php:33
8810 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8813 #: mod/unfollow.php:47
8814 msgid "Contact unfollowed"
8817 #: mod/unfollow.php:73
8818 msgid "You aren't a friend of this contact."
8821 #: mod/unfollow.php:79
8822 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8825 #: object/Item.php:353
8829 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8833 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8837 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8839 msgstr "easterbunny"
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8857 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8858 msgid "Repeat the image"
8859 msgstr "Lado a lado"
8861 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8862 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8863 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8865 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8870 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8871 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8874 msgid "Resize fill and-clip"
8875 msgstr "Preencher e cortar"
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8878 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8879 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8882 msgid "Resize best fit"
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8886 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8887 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8889 #: view/theme/frio/config.php:51
8893 #: view/theme/frio/config.php:63
8895 msgstr "Observação:"
8897 #: view/theme/frio/config.php:63
8898 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8901 #: view/theme/frio/config.php:71
8902 msgid "Select scheme"
8903 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8905 #: view/theme/frio/config.php:72
8906 msgid "Navigation bar background color"
8907 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8909 #: view/theme/frio/config.php:73
8910 msgid "Navigation bar icon color "
8911 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8913 #: view/theme/frio/config.php:74
8915 msgstr "Cor do link"
8917 #: view/theme/frio/config.php:75
8918 msgid "Set the background color"
8919 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8921 #: view/theme/frio/config.php:76
8922 msgid "Content background transparency"
8923 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8925 #: view/theme/frio/config.php:77
8926 msgid "Set the background image"
8927 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8929 #: view/theme/frio/theme.php:231
8933 #: view/theme/frio/theme.php:237
8937 #: view/theme/quattro/config.php:74
8939 msgstr "Alinhamento"
8941 #: view/theme/quattro/config.php:74
8945 #: view/theme/quattro/config.php:74
8949 #: view/theme/quattro/config.php:75
8950 msgid "Color scheme"
8951 msgstr "Esquema de cores"
8953 #: view/theme/quattro/config.php:76
8954 msgid "Posts font size"
8955 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8957 #: view/theme/quattro/config.php:77
8958 msgid "Textareas font size"
8959 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8961 #: view/theme/vier/config.php:71
8962 msgid "Comma separated list of helper forums"
8965 #: view/theme/vier/config.php:117
8967 msgstr "escolha estilo"
8969 #: view/theme/vier/config.php:118
8970 msgid "Community Pages"
8971 msgstr "Páginas da Comunidade"
8973 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8974 msgid "Community Profiles"
8975 msgstr "Profiles Comunitários"
8977 #: view/theme/vier/config.php:120
8978 msgid "Help or @NewHere ?"
8979 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8981 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8982 msgid "Connect Services"
8983 msgstr "Conectar serviços"
8985 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Encontrar amigos"
8989 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
8991 msgstr "Últimos usuários"
8993 #: view/theme/vier/theme.php:193
8994 msgid "Local Directory"
8995 msgstr "Diretório Local"
8997 #: view/theme/vier/theme.php:285
9002 msgid "Delete this item?"
9003 msgstr "Excluir este item?"
9007 msgstr "exibir menos"
9011 msgid "Update %s failed. See error logs."
9012 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
9015 msgid "Create a New Account"
9016 msgstr "Criar uma nova conta"
9024 msgstr "Lembre-se de mim"
9027 msgid "Or login using OpenID: "
9028 msgstr "Ou login usando OpendID:"
9031 msgid "Forgot your password?"
9032 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
9035 msgid "Website Terms of Service"
9036 msgstr "Termos de Serviço do Website"
9039 msgid "terms of service"
9040 msgstr "termos de serviço"
9043 msgid "Website Privacy Policy"
9044 msgstr "Política de Privacidade do Website"
9047 msgid "privacy policy"
9048 msgstr "política de privacidade"
9051 msgid "toggle mobile"
9052 msgstr "habilita mobile"