]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pt-br/messages.po
Merge pull request #5270 from rabuzarus/201820_-_fix_mod_redir
[friendica.git] / view / lang / pt-br / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013,2017
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
19 # John Brazil, 2015
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 22:10+0000\n"
29 "Last-Translator: abinoam <abinoam@gmail.com>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: pt_BR\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36
37 #: include/features.php:65
38 msgid "General Features"
39 msgstr "Funcionalidades Gerais"
40
41 #: include/features.php:67
42 msgid "Multiple Profiles"
43 msgstr "Perfis Múltiplos"
44
45 #: include/features.php:67
46 msgid "Ability to create multiple profiles"
47 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
48
49 #: include/features.php:68
50 msgid "Photo Location"
51 msgstr "Localização da Foto"
52
53 #: include/features.php:68
54 msgid ""
55 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
56 " prior to stripping metadata and links it to a map."
57 msgstr ""
58
59 #: include/features.php:69
60 msgid "Export Public Calendar"
61 msgstr "Exportar a agenda pública"
62
63 #: include/features.php:69
64 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
65 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
66
67 #: include/features.php:74
68 msgid "Post Composition Features"
69 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
70
71 #: include/features.php:75
72 msgid "Post Preview"
73 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
74
75 #: include/features.php:75
76 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
77 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
78
79 #: include/features.php:76
80 msgid "Auto-mention Forums"
81 msgstr "Auto-menção Fóruns"
82
83 #: include/features.php:76
84 msgid ""
85 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
86 msgstr ""
87
88 #: include/features.php:81
89 msgid "Network Sidebar Widgets"
90 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
91
92 #: include/features.php:82
93 msgid "Search by Date"
94 msgstr "Buscar por Data"
95
96 #: include/features.php:82
97 msgid "Ability to select posts by date ranges"
98 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
99
100 #: include/features.php:83 include/features.php:113
101 msgid "List Forums"
102 msgstr ""
103
104 #: include/features.php:83
105 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
106 msgstr ""
107
108 #: include/features.php:84
109 msgid "Group Filter"
110 msgstr "Filtrar Grupo"
111
112 #: include/features.php:84
113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
114 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
115
116 #: include/features.php:85
117 msgid "Network Filter"
118 msgstr "Filtrar Rede"
119
120 #: include/features.php:85
121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
122 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
123
124 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
125 msgid "Saved Searches"
126 msgstr "Pesquisas salvas"
127
128 #: include/features.php:86
129 msgid "Save search terms for re-use"
130 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
131
132 #: include/features.php:91
133 msgid "Network Tabs"
134 msgstr "Abas da Rede"
135
136 #: include/features.php:92
137 msgid "Network Personal Tab"
138 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
139
140 #: include/features.php:92
141 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
142 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
143
144 #: include/features.php:93
145 msgid "Network New Tab"
146 msgstr "Aba Nova da Rede"
147
148 #: include/features.php:93
149 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
150 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
151
152 #: include/features.php:94
153 msgid "Network Shared Links Tab"
154 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
155
156 #: include/features.php:94
157 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
158 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
159
160 #: include/features.php:99
161 msgid "Post/Comment Tools"
162 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
163
164 #: include/features.php:100
165 msgid "Multiple Deletion"
166 msgstr "Deleção Multipla"
167
168 #: include/features.php:100
169 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
170 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
171
172 #: include/features.php:101
173 msgid "Edit Sent Posts"
174 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
175
176 #: include/features.php:101
177 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
178 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
179
180 #: include/features.php:102
181 msgid "Tagging"
182 msgstr "Etiquetagem"
183
184 #: include/features.php:102
185 msgid "Ability to tag existing posts"
186 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
187
188 #: include/features.php:103
189 msgid "Post Categories"
190 msgstr "Categorias de Publicações"
191
192 #: include/features.php:103
193 msgid "Add categories to your posts"
194 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
195
196 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
197 msgid "Saved Folders"
198 msgstr "Pastas salvas"
199
200 #: include/features.php:104
201 msgid "Ability to file posts under folders"
202 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
203
204 #: include/features.php:105
205 msgid "Dislike Posts"
206 msgstr "Desgostar de publicações"
207
208 #: include/features.php:105
209 msgid "Ability to dislike posts/comments"
210 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
211
212 #: include/features.php:106
213 msgid "Star Posts"
214 msgstr "Destacar publicações"
215
216 #: include/features.php:106
217 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
218 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
219
220 #: include/features.php:107
221 msgid "Mute Post Notifications"
222 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
223
224 #: include/features.php:107
225 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
226 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
227
228 #: include/features.php:112
229 msgid "Advanced Profile Settings"
230 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
231
232 #: include/features.php:113
233 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
234 msgstr ""
235
236 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
237 msgid "Miscellaneous"
238 msgstr "Miscelânea"
239
240 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
241 msgid "Birthday:"
242 msgstr "Aniversário:"
243
244 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
245 msgid "Age: "
246 msgstr "Idade: "
247
248 #: include/datetime.php:200
249 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
250 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
251
252 #: include/datetime.php:370
253 msgid "never"
254 msgstr "nunca"
255
256 #: include/datetime.php:376
257 msgid "less than a second ago"
258 msgstr "menos de um segundo atrás"
259
260 #: include/datetime.php:379
261 msgid "year"
262 msgstr "ano"
263
264 #: include/datetime.php:379
265 msgid "years"
266 msgstr "anos"
267
268 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
269 #: mod/events.php:388
270 msgid "month"
271 msgstr "mês"
272
273 #: include/datetime.php:380
274 msgid "months"
275 msgstr "meses"
276
277 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
278 #: mod/events.php:389
279 msgid "week"
280 msgstr "semana"
281
282 #: include/datetime.php:381
283 msgid "weeks"
284 msgstr "semanas"
285
286 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
287 #: mod/events.php:390
288 msgid "day"
289 msgstr "dia"
290
291 #: include/datetime.php:382
292 msgid "days"
293 msgstr "dias"
294
295 #: include/datetime.php:383
296 msgid "hour"
297 msgstr "hora"
298
299 #: include/datetime.php:383
300 msgid "hours"
301 msgstr "horas"
302
303 #: include/datetime.php:384
304 msgid "minute"
305 msgstr "minuto"
306
307 #: include/datetime.php:384
308 msgid "minutes"
309 msgstr "minutos"
310
311 #: include/datetime.php:385
312 msgid "second"
313 msgstr "segundo"
314
315 #: include/datetime.php:385
316 msgid "seconds"
317 msgstr "segundos"
318
319 #: include/datetime.php:394
320 #, php-format
321 msgid "%1$d %2$s ago"
322 msgstr "%1$d %2$s atrás"
323
324 #: include/datetime.php:620
325 #, php-format
326 msgid "%s's birthday"
327 msgstr "aniversário de %s"
328
329 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
330 #, php-format
331 msgid "Happy Birthday %s"
332 msgstr "Feliz aniversário, %s"
333
334 #: include/profile_selectors.php:6
335 msgid "Male"
336 msgstr "Masculino"
337
338 #: include/profile_selectors.php:6
339 msgid "Female"
340 msgstr "Feminino"
341
342 #: include/profile_selectors.php:6
343 msgid "Currently Male"
344 msgstr "Atualmente masculino"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Currently Female"
348 msgstr "Atualmente feminino"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Mostly Male"
352 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Mostly Female"
356 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Transgender"
360 msgstr "Transgênero"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Intersex"
364 msgstr "Intersexual"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Transsexual"
368 msgstr "Transexual"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Hermaphrodite"
372 msgstr "Hermafrodita"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Neuter"
376 msgstr "Neutro"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Non-specific"
380 msgstr "Não específico"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Other"
384 msgstr "Outro"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
387 msgid "Undecided"
388 msgid_plural "Undecided"
389 msgstr[0] ""
390 msgstr[1] ""
391
392 #: include/profile_selectors.php:23
393 msgid "Males"
394 msgstr "Homens"
395
396 #: include/profile_selectors.php:23
397 msgid "Females"
398 msgstr "Mulheres"
399
400 #: include/profile_selectors.php:23
401 msgid "Gay"
402 msgstr "Gays"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Lesbian"
406 msgstr "Lésbicas"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "No Preference"
410 msgstr "Sem preferência"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Bisexual"
414 msgstr "Bissexuais"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Autosexual"
418 msgstr "Autossexuais"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "Abstinent"
422 msgstr "Abstêmios"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Virgin"
426 msgstr "Virgens"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Deviant"
430 msgstr "Desviantes"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Fetish"
434 msgstr "Fetiches"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Oodles"
438 msgstr "Insaciável"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Nonsexual"
442 msgstr "Não sexual"
443
444 #: include/profile_selectors.php:42
445 msgid "Single"
446 msgstr "Solteiro(a)"
447
448 #: include/profile_selectors.php:42
449 msgid "Lonely"
450 msgstr "Solitário(a)"
451
452 #: include/profile_selectors.php:42
453 msgid "Available"
454 msgstr "Disponível"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Unavailable"
458 msgstr "Não disponível"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Has crush"
462 msgstr "Tem uma paixão"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Infatuated"
466 msgstr "Apaixonado"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Dating"
470 msgstr "Saindo com alguém"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Unfaithful"
474 msgstr "Infiel"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Sex Addict"
478 msgstr "Viciado(a) em sexo"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
481 msgid "Friends"
482 msgstr "Amigos"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Friends/Benefits"
486 msgstr "Amigos/Benefícios"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Casual"
490 msgstr "Casual"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42
493 msgid "Engaged"
494 msgstr "Envolvido(a)"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Married"
498 msgstr "Casado(a)"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Imaginarily married"
502 msgstr "Casado imaginariamente"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Partners"
506 msgstr "Parceiros"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Cohabiting"
510 msgstr "Coabitando"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Common law"
514 msgstr "Direito comum"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Happy"
518 msgstr "Feliz"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Not looking"
522 msgstr "Não estou procurando"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Swinger"
526 msgstr "Swinger"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Betrayed"
530 msgstr "Traído(a)"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Separated"
534 msgstr "Separado(a)"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Unstable"
538 msgstr "Instável"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Divorced"
542 msgstr "Divorciado(a)"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Imaginarily divorced"
546 msgstr "Divorciado imaginariamente"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Widowed"
550 msgstr "Viúvo(a)"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Uncertain"
554 msgstr "Incerto(a)"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "It's complicated"
558 msgstr "É complicado"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Don't care"
562 msgstr "Não importa"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Ask me"
566 msgstr "Pergunte-me"
567
568 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
569 #, php-format
570 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
571 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
572
573 #: include/acl_selectors.php:355
574 msgid "Post to Email"
575 msgstr "Enviar por e-mail"
576
577 #: include/acl_selectors.php:360
578 #, php-format
579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
580 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
581
582 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
584 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
585
586 #: include/acl_selectors.php:367
587 msgid "Visible to everybody"
588 msgstr "Visível para todos"
589
590 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
591 msgid "show"
592 msgstr "exibir"
593
594 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
595 msgid "don't show"
596 msgstr "não exibir"
597
598 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
599 msgid "CC: email addresses"
600 msgstr "CC: endereço de e-mail"
601
602 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
603 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
604 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
605
606 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
607 #: mod/photos.php:1596
608 msgid "Permissions"
609 msgstr "Permissões"
610
611 #: include/acl_selectors.php:379
612 msgid "Close"
613 msgstr "Fechar"
614
615 #: include/contact_selectors.php:32
616 msgid "Unknown | Not categorised"
617 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
618
619 #: include/contact_selectors.php:33
620 msgid "Block immediately"
621 msgstr "Bloquear imediatamente"
622
623 #: include/contact_selectors.php:34
624 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
625 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
626
627 #: include/contact_selectors.php:35
628 msgid "Known to me, but no opinion"
629 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
630
631 #: include/contact_selectors.php:36
632 msgid "OK, probably harmless"
633 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
634
635 #: include/contact_selectors.php:37
636 msgid "Reputable, has my trust"
637 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
638
639 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
640 msgid "Frequently"
641 msgstr "Frequentemente"
642
643 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
644 msgid "Hourly"
645 msgstr "De hora em hora"
646
647 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
648 msgid "Twice daily"
649 msgstr "Duas vezes ao dia"
650
651 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
652 msgid "Daily"
653 msgstr "Diariamente"
654
655 #: include/contact_selectors.php:60
656 msgid "Weekly"
657 msgstr "Semanalmente"
658
659 #: include/contact_selectors.php:61
660 msgid "Monthly"
661 msgstr "Mensalmente"
662
663 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
664 msgid "Friendica"
665 msgstr "Friendica"
666
667 #: include/contact_selectors.php:77
668 msgid "OStatus"
669 msgstr "OStatus"
670
671 #: include/contact_selectors.php:78
672 msgid "RSS/Atom"
673 msgstr "RSS/Atom"
674
675 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
676 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
677 msgid "Email"
678 msgstr "E-mail"
679
680 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
681 #: mod/settings.php:845
682 msgid "Diaspora"
683 msgstr "Diaspora"
684
685 #: include/contact_selectors.php:81
686 msgid "Facebook"
687 msgstr "Facebook"
688
689 #: include/contact_selectors.php:82
690 msgid "Zot!"
691 msgstr "Zot!"
692
693 #: include/contact_selectors.php:83
694 msgid "LinkedIn"
695 msgstr "LinkedIn"
696
697 #: include/contact_selectors.php:84
698 msgid "XMPP/IM"
699 msgstr "XMPP/IM"
700
701 #: include/contact_selectors.php:85
702 msgid "MySpace"
703 msgstr "MySpace"
704
705 #: include/contact_selectors.php:87
706 msgid "Google+"
707 msgstr "Google+"
708
709 #: include/contact_selectors.php:88
710 msgid "pump.io"
711 msgstr "pump.io"
712
713 #: include/contact_selectors.php:89
714 msgid "Twitter"
715 msgstr "Twitter"
716
717 #: include/contact_selectors.php:90
718 msgid "Diaspora Connector"
719 msgstr "Conector do Diáspora"
720
721 #: include/contact_selectors.php:91
722 msgid "GNU Social Connector"
723 msgstr "Conector GNU Social"
724
725 #: include/contact_selectors.php:92
726 msgid "pnut"
727 msgstr ""
728
729 #: include/contact_selectors.php:93
730 msgid "App.net"
731 msgstr "App.net"
732
733 #: include/group.php:25
734 msgid ""
735 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
736 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
737 "not what you intended, please create another group with a different name."
738 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
739
740 #: include/group.php:201
741 msgid "Default privacy group for new contacts"
742 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
743
744 #: include/group.php:234
745 msgid "Everybody"
746 msgstr "Todos"
747
748 #: include/group.php:257
749 msgid "edit"
750 msgstr "editar"
751
752 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
753 msgid "Groups"
754 msgstr "Grupos"
755
756 #: include/group.php:280
757 msgid "Edit groups"
758 msgstr "Editar grupos"
759
760 #: include/group.php:282
761 msgid "Edit group"
762 msgstr "Editar grupo"
763
764 #: include/group.php:283
765 msgid "Create a new group"
766 msgstr "Criar um novo grupo"
767
768 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
769 msgid "Group Name: "
770 msgstr "Nome do grupo: "
771
772 #: include/group.php:286
773 msgid "Contacts not in any group"
774 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
775
776 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
777 msgid "add"
778 msgstr "adicionar"
779
780 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
781 #: view/theme/vier/theme.php:249
782 msgid "Forums"
783 msgstr "Fóruns"
784
785 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
786 msgid "External link to forum"
787 msgstr "Link externo para fórum"
788
789 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
790 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
791 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
792 msgid "show more"
793 msgstr "exibir mais"
794
795 #: include/NotificationsManager.php:157
796 msgid "System"
797 msgstr "Sistema"
798
799 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
800 #: view/theme/frio/theme.php:260
801 msgid "Network"
802 msgstr "Rede"
803
804 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
805 #: mod/profiles.php:694
806 msgid "Personal"
807 msgstr "Pessoal"
808
809 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
810 #: include/nav.php:164
811 msgid "Home"
812 msgstr "Pessoal"
813
814 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
815 msgid "Introductions"
816 msgstr "Apresentações"
817
818 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
819 #, php-format
820 msgid "%s commented on %s's post"
821 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
822
823 #: include/NotificationsManager.php:254
824 #, php-format
825 msgid "%s created a new post"
826 msgstr "%s criou uma nova publicação"
827
828 #: include/NotificationsManager.php:269
829 #, php-format
830 msgid "%s liked %s's post"
831 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
832
833 #: include/NotificationsManager.php:282
834 #, php-format
835 msgid "%s disliked %s's post"
836 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
837
838 #: include/NotificationsManager.php:295
839 #, php-format
840 msgid "%s is attending %s's event"
841 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
842
843 #: include/NotificationsManager.php:308
844 #, php-format
845 msgid "%s is not attending %s's event"
846 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
847
848 #: include/NotificationsManager.php:321
849 #, php-format
850 msgid "%s may attend %s's event"
851 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
852
853 #: include/NotificationsManager.php:338
854 #, php-format
855 msgid "%s is now friends with %s"
856 msgstr "%s agora é amigo de %s"
857
858 #: include/NotificationsManager.php:776
859 msgid "Friend Suggestion"
860 msgstr "Sugestão de amizade"
861
862 #: include/NotificationsManager.php:805
863 msgid "Friend/Connect Request"
864 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
865
866 #: include/NotificationsManager.php:805
867 msgid "New Follower"
868 msgstr "Novo acompanhante"
869
870 #: include/auth.php:53
871 msgid "Logged out."
872 msgstr "Saiu."
873
874 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
875 msgid "Login failed."
876 msgstr "Não foi possível autenticar."
877
878 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
879 msgid ""
880 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
881 "Please check the correct spelling of the ID."
882 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
883
884 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
885 msgid "The error message was:"
886 msgstr "A mensagem de erro foi:"
887
888 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
889 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
890 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
891
892 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
893 #: include/event.php:460
894 msgid "Starts:"
895 msgstr "Início:"
896
897 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
898 #: include/event.php:461
899 msgid "Finishes:"
900 msgstr "Término:"
901
902 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
903 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
904 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
905 msgid "Location:"
906 msgstr "Localização:"
907
908 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
909 msgid "Image/photo"
910 msgstr "Imagem/foto"
911
912 #: include/bbcode.php:545
913 #, php-format
914 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
915 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
916
917 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
918 msgid "$1 wrote:"
919 msgstr "$1 escreveu:"
920
921 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
922 msgid "Encrypted content"
923 msgstr "Conteúdo criptografado"
924
925 #: include/bbcode.php:1321
926 msgid "Invalid source protocol"
927 msgstr "Protocolo de origem inválido"
928
929 #: include/bbcode.php:1332
930 msgid "Invalid link protocol"
931 msgstr "Link de protocolo inválido"
932
933 #: include/contact_widgets.php:12
934 msgid "Add New Contact"
935 msgstr "Adicionar Contato Novo"
936
937 #: include/contact_widgets.php:13
938 msgid "Enter address or web location"
939 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
940
941 #: include/contact_widgets.php:14
942 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
943 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
944
945 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
946 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
947 #: mod/suggest.php:101
948 msgid "Connect"
949 msgstr "Conectar"
950
951 #: include/contact_widgets.php:31
952 #, php-format
953 msgid "%d invitation available"
954 msgid_plural "%d invitations available"
955 msgstr[0] "%d convite disponível"
956 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
957
958 #: include/contact_widgets.php:37
959 msgid "Find People"
960 msgstr "Pesquisar por pessoas"
961
962 #: include/contact_widgets.php:38
963 msgid "Enter name or interest"
964 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
965
966 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
967 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
968 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
969 msgid "Connect/Follow"
970 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
971
972 #: include/contact_widgets.php:40
973 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
974 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
975
976 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
977 msgid "Find"
978 msgstr "Pesquisar"
979
980 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
981 #: view/theme/vier/theme.php:196
982 msgid "Friend Suggestions"
983 msgstr "Sugestões de amigos"
984
985 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
986 msgid "Similar Interests"
987 msgstr "Interesses Parecidos"
988
989 #: include/contact_widgets.php:44
990 msgid "Random Profile"
991 msgstr "Perfil Randômico"
992
993 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
994 msgid "Invite Friends"
995 msgstr "Convidar amigos"
996
997 #: include/contact_widgets.php:46
998 msgid "View Global Directory"
999 msgstr ""
1000
1001 #: include/contact_widgets.php:132
1002 msgid "Networks"
1003 msgstr "Redes"
1004
1005 #: include/contact_widgets.php:135
1006 msgid "All Networks"
1007 msgstr "Todas as redes"
1008
1009 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1010 msgid "Everything"
1011 msgstr "Tudo"
1012
1013 #: include/contact_widgets.php:202
1014 msgid "Categories"
1015 msgstr "Categorias"
1016
1017 #: include/contact_widgets.php:267
1018 #, php-format
1019 msgid "%d contact in common"
1020 msgid_plural "%d contacts in common"
1021 msgstr[0] "%d contato em comum"
1022 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1023
1024 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1025 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1026 msgid "event"
1027 msgstr "evento"
1028
1029 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1030 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1031 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1032 #: mod/tagger.php:64
1033 msgid "status"
1034 msgstr "status"
1035
1036 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1037 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1038 #: mod/tagger.php:64
1039 msgid "photo"
1040 msgstr "foto"
1041
1042 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1045 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
1046
1047 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1048 #, php-format
1049 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1050 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
1051
1052 #: include/conversation.php:161
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: include/conversation.php:164
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: include/conversation.php:167
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1071
1072 #: include/conversation.php:241
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s poked %2$s"
1075 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1076
1077 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s is currently %2$s"
1080 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1081
1082 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1085 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1086
1087 #: include/conversation.php:336
1088 msgid "post/item"
1089 msgstr "postagem/item"
1090
1091 #: include/conversation.php:337
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1094 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1095
1096 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1097 #: mod/profiles.php:339
1098 msgid "Likes"
1099 msgstr "Gosta de"
1100
1101 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1102 #: mod/profiles.php:343
1103 msgid "Dislikes"
1104 msgstr "Não gosta de"
1105
1106 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1107 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1108 msgid "Attending"
1109 msgid_plural "Attending"
1110 msgstr[0] ""
1111 msgstr[1] ""
1112
1113 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1114 msgid "Not attending"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1118 msgid "Might attend"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1122 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1123 msgid "Select"
1124 msgstr "Selecionar"
1125
1126 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1127 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1128 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1129 msgid "Delete"
1130 msgstr "Excluir"
1131
1132 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1133 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1134 #, php-format
1135 msgid "View %s's profile @ %s"
1136 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1137
1138 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1139 msgid "Categories:"
1140 msgstr "Categorias:"
1141
1142 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1143 msgid "Filed under:"
1144 msgstr "Arquivado sob:"
1145
1146 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1147 #: object/Item.php:364
1148 #, php-format
1149 msgid "%s from %s"
1150 msgstr "%s de %s"
1151
1152 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1153 msgid "View in context"
1154 msgstr "Ver no contexto"
1155
1156 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1157 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1158 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1159 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1160 msgid "Please wait"
1161 msgstr "Por favor, espere"
1162
1163 #: include/conversation.php:912
1164 msgid "remove"
1165 msgstr "remover"
1166
1167 #: include/conversation.php:916
1168 msgid "Delete Selected Items"
1169 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1170
1171 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1172 msgid "Follow Thread"
1173 msgstr "Seguir o Thread"
1174
1175 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1176 msgid "View Status"
1177 msgstr "Ver Status"
1178
1179 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1180 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1181 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1182 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1183 msgid "View Profile"
1184 msgstr "Ver Perfil"
1185
1186 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1187 msgid "View Photos"
1188 msgstr "Ver Fotos"
1189
1190 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1191 msgid "Network Posts"
1192 msgstr "Publicações da Rede"
1193
1194 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1195 msgid "View Contact"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1199 msgid "Send PM"
1200 msgstr "Enviar MP"
1201
1202 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1203 msgid "Poke"
1204 msgstr "Cutucar"
1205
1206 #: include/conversation.php:1148
1207 #, php-format
1208 msgid "%s likes this."
1209 msgstr "%s gostou disso."
1210
1211 #: include/conversation.php:1151
1212 #, php-format
1213 msgid "%s doesn't like this."
1214 msgstr "%s não gostou disso."
1215
1216 #: include/conversation.php:1154
1217 #, php-format
1218 msgid "%s attends."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: include/conversation.php:1157
1222 #, php-format
1223 msgid "%s doesn't attend."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: include/conversation.php:1160
1227 #, php-format
1228 msgid "%s attends maybe."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: include/conversation.php:1171
1232 msgid "and"
1233 msgstr "e"
1234
1235 #: include/conversation.php:1177
1236 #, php-format
1237 msgid ", and %d other people"
1238 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
1239
1240 #: include/conversation.php:1186
1241 #, php-format
1242 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1243 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
1244
1245 #: include/conversation.php:1187
1246 #, php-format
1247 msgid "%s like this."
1248 msgstr "%s curtiu."
1249
1250 #: include/conversation.php:1190
1251 #, php-format
1252 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1253 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
1254
1255 #: include/conversation.php:1191
1256 #, php-format
1257 msgid "%s don't like this."
1258 msgstr "%s não curtiu."
1259
1260 #: include/conversation.php:1194
1261 #, php-format
1262 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: include/conversation.php:1195
1266 #, php-format
1267 msgid "%s attend."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: include/conversation.php:1198
1271 #, php-format
1272 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: include/conversation.php:1199
1276 #, php-format
1277 msgid "%s don't attend."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: include/conversation.php:1202
1281 #, php-format
1282 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: include/conversation.php:1203
1286 #, php-format
1287 msgid "%s anttend maybe."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1291 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1292 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
1293
1294 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1295 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1296 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1297 msgid "Please enter a link URL:"
1298 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
1299
1300 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1301 msgid "Please enter a video link/URL:"
1302 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
1303
1304 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1305 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1306 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
1307
1308 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1309 msgid "Tag term:"
1310 msgstr "Etiqueta:"
1311
1312 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1313 #: mod/filer.php:31
1314 msgid "Save to Folder:"
1315 msgstr "Salvar na pasta:"
1316
1317 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1318 msgid "Where are you right now?"
1319 msgstr "Onde você está agora?"
1320
1321 #: include/conversation.php:1239
1322 msgid "Delete item(s)?"
1323 msgstr "Deletar item(s)?"
1324
1325 #: include/conversation.php:1288
1326 msgid "Share"
1327 msgstr "Compartilhar"
1328
1329 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1330 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1331 msgid "Upload photo"
1332 msgstr "Enviar foto"
1333
1334 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1335 msgid "upload photo"
1336 msgstr "upload de foto"
1337
1338 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1339 msgid "Attach file"
1340 msgstr "Anexar arquivo"
1341
1342 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1343 msgid "attach file"
1344 msgstr "anexar arquivo"
1345
1346 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1347 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1348 msgid "Insert web link"
1349 msgstr "Inserir link web"
1350
1351 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1352 msgid "web link"
1353 msgstr "link web"
1354
1355 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1356 msgid "Insert video link"
1357 msgstr "Inserir link de vídeo"
1358
1359 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1360 msgid "video link"
1361 msgstr "link de vídeo"
1362
1363 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1364 msgid "Insert audio link"
1365 msgstr "Inserir link de áudio"
1366
1367 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1368 msgid "audio link"
1369 msgstr "link de áudio"
1370
1371 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1372 msgid "Set your location"
1373 msgstr "Definir sua localização"
1374
1375 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1376 msgid "set location"
1377 msgstr "configure localização"
1378
1379 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1380 msgid "Clear browser location"
1381 msgstr "Limpar a localização do navegador"
1382
1383 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1384 msgid "clear location"
1385 msgstr "apague localização"
1386
1387 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1388 msgid "Set title"
1389 msgstr "Definir o título"
1390
1391 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1392 msgid "Categories (comma-separated list)"
1393 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
1394
1395 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1396 msgid "Permission settings"
1397 msgstr "Configurações de permissão"
1398
1399 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1400 msgid "permissions"
1401 msgstr "permissões"
1402
1403 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1404 msgid "Public post"
1405 msgstr "Publicação pública"
1406
1407 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1408 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1409 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1410 msgid "Preview"
1411 msgstr "Pré-visualização"
1412
1413 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1414 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1415 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1416 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1417 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1418 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "Cancelar"
1421
1422 #: include/conversation.php:1332
1423 msgid "Post to Groups"
1424 msgstr "Postar em Grupos"
1425
1426 #: include/conversation.php:1333
1427 msgid "Post to Contacts"
1428 msgstr "Publique para Contatos"
1429
1430 #: include/conversation.php:1334
1431 msgid "Private post"
1432 msgstr "Publicação privada"
1433
1434 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1435 msgid "Message"
1436 msgstr "Mensagem"
1437
1438 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1439 msgid "Browser"
1440 msgstr "Navegador"
1441
1442 #: include/conversation.php:1522
1443 msgid "View all"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: include/conversation.php:1544
1447 msgid "Like"
1448 msgid_plural "Likes"
1449 msgstr[0] "Curtida"
1450 msgstr[1] "Curtidas"
1451
1452 #: include/conversation.php:1547
1453 msgid "Dislike"
1454 msgid_plural "Dislikes"
1455 msgstr[0] "Não curtiu"
1456 msgstr[1] "Não curtiram"
1457
1458 #: include/conversation.php:1553
1459 msgid "Not Attending"
1460 msgid_plural "Not Attending"
1461 msgstr[0] "Não vai"
1462 msgstr[1] "Não vão"
1463
1464 #: include/dbstructure.php:26
1465 msgid "There are no tables on MyISAM."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: include/dbstructure.php:67
1469 #, php-format
1470 msgid ""
1471 "\n"
1472 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1473 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1474 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1475 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1476 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
1477
1478 #: include/dbstructure.php:72
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "The error message is\n"
1482 "[pre]%s[/pre]"
1483 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
1484
1485 #: include/dbstructure.php:197
1486 #, php-format
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "Error %d occurred during database update:\n"
1490 "%s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: include/dbstructure.php:200
1494 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1495 msgstr ""
1496
1497 #: include/dbstructure.php:208
1498 msgid ": Database update"
1499 msgstr ": Atualização de banco de dados"
1500
1501 #: include/dbstructure.php:440
1502 #, php-format
1503 msgid "%s: updating %s table."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: include/delivery.php:429
1507 msgid "(no subject)"
1508 msgstr "(sem assunto)"
1509
1510 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1511 msgid "noreply"
1512 msgstr "naoresponda"
1513
1514 #: include/enotify.php:28
1515 msgid "Friendica Notification"
1516 msgstr "Notificação Friendica"
1517
1518 #: include/enotify.php:31
1519 msgid "Thank You,"
1520 msgstr "Obrigado,"
1521
1522 #: include/enotify.php:34
1523 #, php-format
1524 msgid "%s Administrator"
1525 msgstr "%s Administrador"
1526
1527 #: include/enotify.php:36
1528 #, php-format
1529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1530 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1531
1532 #: include/enotify.php:81
1533 #, php-format
1534 msgid "%s <!item_type!>"
1535 msgstr "%s <!item_type!>"
1536
1537 #: include/enotify.php:94
1538 #, php-format
1539 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1540 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
1541
1542 #: include/enotify.php:96
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1545 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
1546
1547 #: include/enotify.php:97
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$s sent you %2$s."
1550 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
1551
1552 #: include/enotify.php:97
1553 msgid "a private message"
1554 msgstr "uma mensagem privada"
1555
1556 #: include/enotify.php:99
1557 #, php-format
1558 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1559 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
1560
1561 #: include/enotify.php:145
1562 #, php-format
1563 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1564 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
1565
1566 #: include/enotify.php:152
1567 #, php-format
1568 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1569 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
1570
1571 #: include/enotify.php:160
1572 #, php-format
1573 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1574 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
1575
1576 #: include/enotify.php:170
1577 #, php-format
1578 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1579 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
1580
1581 #: include/enotify.php:172
1582 #, php-format
1583 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1584 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
1585
1586 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1587 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1588 #, php-format
1589 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1590 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
1591
1592 #: include/enotify.php:182
1593 #, php-format
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1595 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
1596
1597 #: include/enotify.php:184
1598 #, php-format
1599 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1600 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
1601
1602 #: include/enotify.php:185
1603 #, php-format
1604 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1605 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
1606
1607 #: include/enotify.php:196
1608 #, php-format
1609 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1610 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
1611
1612 #: include/enotify.php:198
1613 #, php-format
1614 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
1616
1617 #: include/enotify.php:199
1618 #, php-format
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
1621
1622 #: include/enotify.php:210
1623 #, php-format
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1625 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
1626
1627 #: include/enotify.php:212
1628 #, php-format
1629 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
1631
1632 #: include/enotify.php:213
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1635 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
1636
1637 #: include/enotify.php:224
1638 #, php-format
1639 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1640 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
1641
1642 #: include/enotify.php:226
1643 #, php-format
1644 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1645 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
1646
1647 #: include/enotify.php:227
1648 #, php-format
1649 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1650 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
1651
1652 #: include/enotify.php:242
1653 #, php-format
1654 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1655 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
1656
1657 #: include/enotify.php:244
1658 #, php-format
1659 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1660 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
1661
1662 #: include/enotify.php:245
1663 #, php-format
1664 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1665 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
1666
1667 #: include/enotify.php:256
1668 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1669 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
1670
1671 #: include/enotify.php:258
1672 #, php-format
1673 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1674 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
1675
1676 #: include/enotify.php:259
1677 #, php-format
1678 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1679 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
1680
1681 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1682 #, php-format
1683 msgid "You may visit their profile at %s"
1684 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
1685
1686 #: include/enotify.php:265
1687 #, php-format
1688 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1689 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
1690
1691 #: include/enotify.php:273
1692 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1693 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
1694
1695 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1696 #, php-format
1697 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1698 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
1699
1700 #: include/enotify.php:282
1701 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1702 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
1703
1704 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1705 #, php-format
1706 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1707 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
1708
1709 #: include/enotify.php:296
1710 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1711 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
1712
1713 #: include/enotify.php:298
1714 #, php-format
1715 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1716 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
1717
1718 #: include/enotify.php:299
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1722 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
1723
1724 #: include/enotify.php:304
1725 msgid "Name:"
1726 msgstr "Nome:"
1727
1728 #: include/enotify.php:305
1729 msgid "Photo:"
1730 msgstr "Foto:"
1731
1732 #: include/enotify.php:308
1733 #, php-format
1734 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1735 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
1736
1737 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1738 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1739 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
1740
1741 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1742 #, php-format
1743 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1744 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
1745
1746 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1747 #, php-format
1748 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1749 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
1750
1751 #: include/enotify.php:323
1752 msgid ""
1753 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1754 "email without restriction."
1755 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
1756
1757 #: include/enotify.php:325
1758 #, php-format
1759 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: include/enotify.php:337
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1766 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1767 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1768 "automatically."
1769 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
1770
1771 #: include/enotify.php:339
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1775 "relationship in the future."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: include/enotify.php:341
1779 #, php-format
1780 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1781 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
1782
1783 #: include/enotify.php:351
1784 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1785 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
1786
1787 #: include/enotify.php:353
1788 #, php-format
1789 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1790 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
1791
1792 #: include/enotify.php:354
1793 #, php-format
1794 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1795 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
1796
1797 #: include/enotify.php:358
1798 #, php-format
1799 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1800 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
1801
1802 #: include/enotify.php:361
1803 #, php-format
1804 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1805 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
1806
1807 #: include/event.php:409
1808 msgid "all-day"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: include/event.php:411
1812 msgid "Sun"
1813 msgstr "Dom"
1814
1815 #: include/event.php:412
1816 msgid "Mon"
1817 msgstr "Seg"
1818
1819 #: include/event.php:413
1820 msgid "Tue"
1821 msgstr "Ter"
1822
1823 #: include/event.php:414
1824 msgid "Wed"
1825 msgstr "Qua"
1826
1827 #: include/event.php:415
1828 msgid "Thu"
1829 msgstr "Qui"
1830
1831 #: include/event.php:416
1832 msgid "Fri"
1833 msgstr "Sex"
1834
1835 #: include/event.php:417
1836 msgid "Sat"
1837 msgstr "Sáb"
1838
1839 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1840 msgid "Sunday"
1841 msgstr "Domingo"
1842
1843 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1844 msgid "Monday"
1845 msgstr "Segunda"
1846
1847 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1848 msgid "Tuesday"
1849 msgstr "Terça"
1850
1851 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1852 msgid "Wednesday"
1853 msgstr "Quarta"
1854
1855 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1856 msgid "Thursday"
1857 msgstr "Quinta"
1858
1859 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1860 msgid "Friday"
1861 msgstr "Sexta"
1862
1863 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1864 msgid "Saturday"
1865 msgstr "Sábado"
1866
1867 #: include/event.php:427
1868 msgid "Jan"
1869 msgstr "Jan"
1870
1871 #: include/event.php:428
1872 msgid "Feb"
1873 msgstr "Fev"
1874
1875 #: include/event.php:429
1876 msgid "Mar"
1877 msgstr "Mar"
1878
1879 #: include/event.php:430
1880 msgid "Apr"
1881 msgstr "Abr"
1882
1883 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1884 msgid "May"
1885 msgstr "Maio"
1886
1887 #: include/event.php:432
1888 msgid "Jun"
1889 msgstr "Jun"
1890
1891 #: include/event.php:433
1892 msgid "Jul"
1893 msgstr "Jul"
1894
1895 #: include/event.php:434
1896 msgid "Aug"
1897 msgstr "Ago"
1898
1899 #: include/event.php:435
1900 msgid "Sept"
1901 msgstr "Set"
1902
1903 #: include/event.php:436
1904 msgid "Oct"
1905 msgstr "Out"
1906
1907 #: include/event.php:437
1908 msgid "Nov"
1909 msgstr "Nov"
1910
1911 #: include/event.php:438
1912 msgid "Dec"
1913 msgstr "Dez"
1914
1915 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1916 msgid "January"
1917 msgstr "Janeiro"
1918
1919 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1920 msgid "February"
1921 msgstr "Fevereiro"
1922
1923 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1924 msgid "March"
1925 msgstr "Março"
1926
1927 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1928 msgid "April"
1929 msgstr "Abril"
1930
1931 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1932 msgid "June"
1933 msgstr "Junho"
1934
1935 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1936 msgid "July"
1937 msgstr "Julho"
1938
1939 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1940 msgid "August"
1941 msgstr "Agosto"
1942
1943 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1944 msgid "September"
1945 msgstr "Setembro"
1946
1947 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1948 msgid "October"
1949 msgstr "Outubro"
1950
1951 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1952 msgid "November"
1953 msgstr "Novembro"
1954
1955 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1956 msgid "December"
1957 msgstr "Dezembro"
1958
1959 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1960 msgid "today"
1961 msgstr "hoje"
1962
1963 #: include/event.php:458
1964 msgid "No events to display"
1965 msgstr "Sem eventos a visualizar"
1966
1967 #: include/event.php:571
1968 msgid "l, F j"
1969 msgstr "l, F j"
1970
1971 #: include/event.php:593
1972 msgid "Edit event"
1973 msgstr "Editar o evento"
1974
1975 #: include/event.php:594
1976 msgid "Delete event"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1980 msgid "link to source"
1981 msgstr "exibir a origem"
1982
1983 #: include/event.php:878
1984 msgid "Export"
1985 msgstr "Exportar"
1986
1987 #: include/event.php:879
1988 msgid "Export calendar as ical"
1989 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
1990
1991 #: include/event.php:880
1992 msgid "Export calendar as csv"
1993 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
1994
1995 #: include/identity.php:46
1996 msgid "Requested account is not available."
1997 msgstr "Conta solicitada não disponível"
1998
1999 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2000 msgid "Requested profile is not available."
2001 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2002
2003 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2004 msgid "Edit profile"
2005 msgstr "Editar perfil"
2006
2007 #: include/identity.php:262
2008 msgid "Atom feed"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2012 msgid "Profiles"
2013 msgstr "Perfis"
2014
2015 #: include/identity.php:293
2016 msgid "Manage/edit profiles"
2017 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2018
2019 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2020 msgid "Change profile photo"
2021 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2022
2023 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2024 msgid "Create New Profile"
2025 msgstr "Criar um novo perfil"
2026
2027 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2028 msgid "Profile Image"
2029 msgstr "Imagem do perfil"
2030
2031 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2032 msgid "visible to everybody"
2033 msgstr "visível para todos"
2034
2035 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2036 msgid "Edit visibility"
2037 msgstr "Editar a visibilidade"
2038
2039 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2040 #: mod/notifications.php:253
2041 msgid "Gender:"
2042 msgstr "Gênero:"
2043
2044 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2045 msgid "Status:"
2046 msgstr "Situação:"
2047
2048 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2049 msgid "Homepage:"
2050 msgstr "Página web:"
2051
2052 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2053 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2054 msgid "About:"
2055 msgstr "Sobre:"
2056
2057 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2058 msgid "XMPP:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2062 msgid "Network:"
2063 msgstr "Rede:"
2064
2065 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2066 msgid "g A l F d"
2067 msgstr "G l d F"
2068
2069 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2070 msgid "F d"
2071 msgstr "F d"
2072
2073 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2074 msgid "[today]"
2075 msgstr "[hoje]"
2076
2077 #: include/identity.php:530
2078 msgid "Birthday Reminders"
2079 msgstr "Lembretes de aniversário"
2080
2081 #: include/identity.php:531
2082 msgid "Birthdays this week:"
2083 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2084
2085 #: include/identity.php:591
2086 msgid "[No description]"
2087 msgstr "[Sem descrição]"
2088
2089 #: include/identity.php:618
2090 msgid "Event Reminders"
2091 msgstr "Lembretes de eventos"
2092
2093 #: include/identity.php:619
2094 msgid "Events this week:"
2095 msgstr "Eventos esta semana:"
2096
2097 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2098 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2099 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2100 msgid "Profile"
2101 msgstr "Perfil "
2102
2103 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2104 msgid "Full Name:"
2105 msgstr "Nome completo:"
2106
2107 #: include/identity.php:646
2108 msgid "j F, Y"
2109 msgstr "j de F, Y"
2110
2111 #: include/identity.php:647
2112 msgid "j F"
2113 msgstr "j de F"
2114
2115 #: include/identity.php:661
2116 msgid "Age:"
2117 msgstr "Idade:"
2118
2119 #: include/identity.php:674
2120 #, php-format
2121 msgid "for %1$d %2$s"
2122 msgstr "para %1$d %2$s"
2123
2124 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2125 msgid "Sexual Preference:"
2126 msgstr "Preferência sexual:"
2127
2128 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2129 msgid "Hometown:"
2130 msgstr "Cidade:"
2131
2132 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2133 #: mod/contacts.php:663
2134 msgid "Tags:"
2135 msgstr "Etiquetas:"
2136
2137 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2138 msgid "Political Views:"
2139 msgstr "Posição política:"
2140
2141 #: include/identity.php:698
2142 msgid "Religion:"
2143 msgstr "Religião:"
2144
2145 #: include/identity.php:706
2146 msgid "Hobbies/Interests:"
2147 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2148
2149 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2150 msgid "Likes:"
2151 msgstr "Gosta de:"
2152
2153 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2154 msgid "Dislikes:"
2155 msgstr "Não gosta de:"
2156
2157 #: include/identity.php:718
2158 msgid "Contact information and Social Networks:"
2159 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2160
2161 #: include/identity.php:722
2162 msgid "Musical interests:"
2163 msgstr "Preferências musicais:"
2164
2165 #: include/identity.php:726
2166 msgid "Books, literature:"
2167 msgstr "Livros, literatura:"
2168
2169 #: include/identity.php:730
2170 msgid "Television:"
2171 msgstr "Televisão:"
2172
2173 #: include/identity.php:734
2174 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2175 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2176
2177 #: include/identity.php:738
2178 msgid "Love/Romance:"
2179 msgstr "Amor/romance:"
2180
2181 #: include/identity.php:742
2182 msgid "Work/employment:"
2183 msgstr "Trabalho/emprego:"
2184
2185 #: include/identity.php:746
2186 msgid "School/education:"
2187 msgstr "Escola/educação:"
2188
2189 #: include/identity.php:751
2190 msgid "Forums:"
2191 msgstr "Fóruns:"
2192
2193 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2194 msgid "Basic"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2198 #: mod/contacts.php:899
2199 msgid "Advanced"
2200 msgstr "Avançado"
2201
2202 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2203 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2204 msgid "Status"
2205 msgstr "Status"
2206
2207 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2208 #: mod/unfollow.php:133
2209 msgid "Status Messages and Posts"
2210 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2211
2212 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2213 msgid "Profile Details"
2214 msgstr "Detalhe do Perfil"
2215
2216 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2217 #: view/theme/frio/theme.php:255
2218 msgid "Photos"
2219 msgstr "Fotos"
2220
2221 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2222 msgid "Photo Albums"
2223 msgstr "Álbuns de fotos"
2224
2225 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2226 #: view/theme/frio/theme.php:256
2227 msgid "Videos"
2228 msgstr "Vídeos"
2229
2230 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2231 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2232 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2233 msgid "Events"
2234 msgstr "Eventos"
2235
2236 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2237 #: view/theme/frio/theme.php:261
2238 msgid "Events and Calendar"
2239 msgstr "Eventos e Agenda"
2240
2241 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2242 msgid "Personal Notes"
2243 msgstr "Notas pessoais"
2244
2245 #: include/identity.php:845
2246 msgid "Only You Can See This"
2247 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2248
2249 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2250 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2251 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2252 msgid "Contacts"
2253 msgstr "Contatos"
2254
2255 #: include/like.php:45
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2258 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
2259
2260 #: include/like.php:50
2261 #, php-format
2262 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2263 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
2264
2265 #: include/like.php:55
2266 #, php-format
2267 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2268 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
2269
2270 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2271 msgid "Nothing new here"
2272 msgstr "Nada de novo aqui"
2273
2274 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2275 msgid "Clear notifications"
2276 msgstr "Descartar notificações"
2277
2278 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2279 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2283 msgid "Logout"
2284 msgstr "Sair"
2285
2286 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2287 msgid "End this session"
2288 msgstr "Terminar esta sessão"
2289
2290 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2291 msgid "Your posts and conversations"
2292 msgstr "Suas publicações e conversas"
2293
2294 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2295 msgid "Your profile page"
2296 msgstr "Sua página de perfil"
2297
2298 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2299 msgid "Your photos"
2300 msgstr "Suas fotos"
2301
2302 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2303 msgid "Your videos"
2304 msgstr "Seus vídeos"
2305
2306 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2307 msgid "Your events"
2308 msgstr "Seus eventos"
2309
2310 #: include/nav.php:89
2311 msgid "Personal notes"
2312 msgstr "Suas anotações pessoais"
2313
2314 #: include/nav.php:89
2315 msgid "Your personal notes"
2316 msgstr "Suas anotações pessoais"
2317
2318 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2319 msgid "Login"
2320 msgstr "Entrar"
2321
2322 #: include/nav.php:98
2323 msgid "Sign in"
2324 msgstr "Entrar"
2325
2326 #: include/nav.php:108
2327 msgid "Home Page"
2328 msgstr "Página pessoal"
2329
2330 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2331 msgid "Register"
2332 msgstr "Registrar"
2333
2334 #: include/nav.php:112
2335 msgid "Create an account"
2336 msgstr "Criar uma conta"
2337
2338 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2339 msgid "Help"
2340 msgstr "Ajuda"
2341
2342 #: include/nav.php:118
2343 msgid "Help and documentation"
2344 msgstr "Ajuda e documentação"
2345
2346 #: include/nav.php:122
2347 msgid "Apps"
2348 msgstr "Aplicativos"
2349
2350 #: include/nav.php:122
2351 msgid "Addon applications, utilities, games"
2352 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
2353
2354 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2355 msgid "Search"
2356 msgstr "Pesquisar"
2357
2358 #: include/nav.php:126
2359 msgid "Search site content"
2360 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
2361
2362 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2363 msgid "Full Text"
2364 msgstr "Texto Completo"
2365
2366 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2367 msgid "Tags"
2368 msgstr "Tags"
2369
2370 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2371 msgid "Community"
2372 msgstr "Comunidade"
2373
2374 #: include/nav.php:146
2375 msgid "Conversations on this site"
2376 msgstr "Conversas neste site"
2377
2378 #: include/nav.php:148
2379 msgid "Conversations on the network"
2380 msgstr "Conversas na rede"
2381
2382 #: include/nav.php:155
2383 msgid "Directory"
2384 msgstr "Diretório"
2385
2386 #: include/nav.php:155
2387 msgid "People directory"
2388 msgstr "Diretório de pessoas"
2389
2390 #: include/nav.php:157
2391 msgid "Information"
2392 msgstr "Informação"
2393
2394 #: include/nav.php:157
2395 msgid "Information about this friendica instance"
2396 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
2397
2398 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2399 msgid "Conversations from your friends"
2400 msgstr "Conversas dos seus amigos"
2401
2402 #: include/nav.php:162
2403 msgid "Network Reset"
2404 msgstr "Reiniciar Rede"
2405
2406 #: include/nav.php:162
2407 msgid "Load Network page with no filters"
2408 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
2409
2410 #: include/nav.php:169
2411 msgid "Friend Requests"
2412 msgstr "Requisições de Amizade"
2413
2414 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2415 msgid "Notifications"
2416 msgstr "Notificações"
2417
2418 #: include/nav.php:173
2419 msgid "See all notifications"
2420 msgstr "Ver todas notificações"
2421
2422 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2423 msgid "Mark as seen"
2424 msgstr "Marcar como visto"
2425
2426 #: include/nav.php:174
2427 msgid "Mark all system notifications seen"
2428 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
2429
2430 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2431 msgid "Messages"
2432 msgstr "Mensagens"
2433
2434 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2435 msgid "Private mail"
2436 msgstr "Mensagem privada"
2437
2438 #: include/nav.php:179
2439 msgid "Inbox"
2440 msgstr "Recebidas"
2441
2442 #: include/nav.php:180
2443 msgid "Outbox"
2444 msgstr "Enviadas"
2445
2446 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2447 msgid "New Message"
2448 msgstr "Nova mensagem"
2449
2450 #: include/nav.php:184
2451 msgid "Manage"
2452 msgstr "Gerenciar"
2453
2454 #: include/nav.php:184
2455 msgid "Manage other pages"
2456 msgstr "Gerenciar outras páginas"
2457
2458 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2459 msgid "Delegations"
2460 msgstr "Delegações"
2461
2462 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2463 msgid "Delegate Page Management"
2464 msgstr "Delegar Administração de Página"
2465
2466 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2467 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2468 msgid "Settings"
2469 msgstr "Configurações"
2470
2471 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2472 msgid "Account settings"
2473 msgstr "Configurações da conta"
2474
2475 #: include/nav.php:192
2476 msgid "Manage/Edit Profiles"
2477 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
2478
2479 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2480 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2481 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
2482
2483 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2484 msgid "Admin"
2485 msgstr "Admin"
2486
2487 #: include/nav.php:200
2488 msgid "Site setup and configuration"
2489 msgstr "Configurações do site"
2490
2491 #: include/nav.php:203
2492 msgid "Navigation"
2493 msgstr "Navegação"
2494
2495 #: include/nav.php:203
2496 msgid "Site map"
2497 msgstr "Mapa do Site"
2498
2499 #: include/oembed.php:254
2500 msgid "Embedded content"
2501 msgstr "Conteúdo incorporado"
2502
2503 #: include/oembed.php:262
2504 msgid "Embedding disabled"
2505 msgstr "A incorporação está desabilitada"
2506
2507 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2508 msgid "Click here to upgrade."
2509 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
2510
2511 #: include/plugin.php:528
2512 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2513 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
2514
2515 #: include/plugin.php:533
2516 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2517 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
2518
2519 #: include/security.php:64
2520 msgid "Welcome "
2521 msgstr "Bem-vindo(a) "
2522
2523 #: include/security.php:65
2524 msgid "Please upload a profile photo."
2525 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
2526
2527 #: include/security.php:67
2528 msgid "Welcome back "
2529 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
2530
2531 #: include/security.php:424
2532 msgid ""
2533 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2534 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2535 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
2536
2537 #: include/text.php:315
2538 msgid "newer"
2539 msgstr "mais recente"
2540
2541 #: include/text.php:316
2542 msgid "older"
2543 msgstr "antigo"
2544
2545 #: include/text.php:321
2546 msgid "first"
2547 msgstr "primeiro"
2548
2549 #: include/text.php:322
2550 msgid "prev"
2551 msgstr "anterior"
2552
2553 #: include/text.php:356
2554 msgid "next"
2555 msgstr "próximo"
2556
2557 #: include/text.php:357
2558 msgid "last"
2559 msgstr "último"
2560
2561 #: include/text.php:411
2562 msgid "Loading more entries..."
2563 msgstr "Baixando mais entradas..."
2564
2565 #: include/text.php:412
2566 msgid "The end"
2567 msgstr "Fim"
2568
2569 #: include/text.php:965
2570 msgid "No contacts"
2571 msgstr "Nenhum contato"
2572
2573 #: include/text.php:989
2574 #, php-format
2575 msgid "%d Contact"
2576 msgid_plural "%d Contacts"
2577 msgstr[0] "%d contato"
2578 msgstr[1] "%d contatos"
2579
2580 #: include/text.php:1002
2581 msgid "View Contacts"
2582 msgstr "Ver contatos"
2583
2584 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2585 #: mod/editpost.php:102
2586 msgid "Save"
2587 msgstr "Salvar"
2588
2589 #: include/text.php:1153
2590 msgid "poke"
2591 msgstr "cutucar"
2592
2593 #: include/text.php:1153
2594 msgid "poked"
2595 msgstr "cutucado"
2596
2597 #: include/text.php:1154
2598 msgid "ping"
2599 msgstr "ping"
2600
2601 #: include/text.php:1154
2602 msgid "pinged"
2603 msgstr "pingado"
2604
2605 #: include/text.php:1155
2606 msgid "prod"
2607 msgstr "incentivar"
2608
2609 #: include/text.php:1155
2610 msgid "prodded"
2611 msgstr "incentivado"
2612
2613 #: include/text.php:1156
2614 msgid "slap"
2615 msgstr "bater"
2616
2617 #: include/text.php:1156
2618 msgid "slapped"
2619 msgstr "batido"
2620
2621 #: include/text.php:1157
2622 msgid "finger"
2623 msgstr "apontar"
2624
2625 #: include/text.php:1157
2626 msgid "fingered"
2627 msgstr "apontado"
2628
2629 #: include/text.php:1158
2630 msgid "rebuff"
2631 msgstr "rejeite"
2632
2633 #: include/text.php:1158
2634 msgid "rebuffed"
2635 msgstr "rejeitado"
2636
2637 #: include/text.php:1172
2638 msgid "happy"
2639 msgstr "feliz"
2640
2641 #: include/text.php:1173
2642 msgid "sad"
2643 msgstr "triste"
2644
2645 #: include/text.php:1174
2646 msgid "mellow"
2647 msgstr "desencanado"
2648
2649 #: include/text.php:1175
2650 msgid "tired"
2651 msgstr "cansado"
2652
2653 #: include/text.php:1176
2654 msgid "perky"
2655 msgstr "audacioso"
2656
2657 #: include/text.php:1177
2658 msgid "angry"
2659 msgstr "chateado"
2660
2661 #: include/text.php:1178
2662 msgid "stupified"
2663 msgstr "estupefato"
2664
2665 #: include/text.php:1179
2666 msgid "puzzled"
2667 msgstr "confuso"
2668
2669 #: include/text.php:1180
2670 msgid "interested"
2671 msgstr "interessado"
2672
2673 #: include/text.php:1181
2674 msgid "bitter"
2675 msgstr "rancoroso"
2676
2677 #: include/text.php:1182
2678 msgid "cheerful"
2679 msgstr "jovial"
2680
2681 #: include/text.php:1183
2682 msgid "alive"
2683 msgstr "vivo"
2684
2685 #: include/text.php:1184
2686 msgid "annoyed"
2687 msgstr "incomodado"
2688
2689 #: include/text.php:1185
2690 msgid "anxious"
2691 msgstr "ansioso"
2692
2693 #: include/text.php:1186
2694 msgid "cranky"
2695 msgstr "excêntrico"
2696
2697 #: include/text.php:1187
2698 msgid "disturbed"
2699 msgstr "perturbado"
2700
2701 #: include/text.php:1188
2702 msgid "frustrated"
2703 msgstr "frustrado"
2704
2705 #: include/text.php:1189
2706 msgid "motivated"
2707 msgstr "motivado"
2708
2709 #: include/text.php:1190
2710 msgid "relaxed"
2711 msgstr "relaxado"
2712
2713 #: include/text.php:1191
2714 msgid "surprised"
2715 msgstr "surpreso"
2716
2717 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2718 msgid "View Video"
2719 msgstr "Ver Vídeo"
2720
2721 #: include/text.php:1425
2722 msgid "bytes"
2723 msgstr "bytes"
2724
2725 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2726 msgid "Click to open/close"
2727 msgstr "Clique para abrir/fechar"
2728
2729 #: include/text.php:1603
2730 msgid "View on separate page"
2731 msgstr "Ver em uma página separada"
2732
2733 #: include/text.php:1604
2734 msgid "view on separate page"
2735 msgstr "ver em uma página separada"
2736
2737 #: include/text.php:1889
2738 msgid "activity"
2739 msgstr "atividade"
2740
2741 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2742 #: object/Item.php:428
2743 msgid "comment"
2744 msgid_plural "comments"
2745 msgstr[0] "comentário"
2746 msgstr[1] "comentários"
2747
2748 #: include/text.php:1894
2749 msgid "post"
2750 msgstr "publicação"
2751
2752 #: include/text.php:2060
2753 msgid "Item filed"
2754 msgstr "O item foi arquivado"
2755
2756 #: include/uimport.php:84
2757 msgid "Error decoding account file"
2758 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
2759
2760 #: include/uimport.php:90
2761 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2762 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
2763
2764 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2765 msgid "Error! Cannot check nickname"
2766 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
2767
2768 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2769 #, php-format
2770 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2771 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
2772
2773 #: include/uimport.php:144
2774 msgid "User creation error"
2775 msgstr "Erro na criação do usuário"
2776
2777 #: include/uimport.php:165
2778 msgid "User profile creation error"
2779 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
2780
2781 #: include/uimport.php:214
2782 #, php-format
2783 msgid "%d contact not imported"
2784 msgid_plural "%d contacts not imported"
2785 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
2786 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
2787
2788 #: include/uimport.php:280
2789 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2790 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
2791
2792 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2793 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2794 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2795
2796 #: include/user.php:50
2797 msgid "An invitation is required."
2798 msgstr "É necessário um convite."
2799
2800 #: include/user.php:55
2801 msgid "Invitation could not be verified."
2802 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
2803
2804 #: include/user.php:63
2805 msgid "Invalid OpenID url"
2806 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
2807
2808 #: include/user.php:84
2809 msgid "Please enter the required information."
2810 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
2811
2812 #: include/user.php:98
2813 msgid "Please use a shorter name."
2814 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
2815
2816 #: include/user.php:100
2817 msgid "Name too short."
2818 msgstr "O nome é muito curto."
2819
2820 #: include/user.php:108
2821 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2822 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
2823
2824 #: include/user.php:113
2825 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2826 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
2827
2828 #: include/user.php:116
2829 msgid "Not a valid email address."
2830 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
2831
2832 #: include/user.php:129
2833 msgid "Cannot use that email."
2834 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
2835
2836 #: include/user.php:135
2837 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2841 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2842 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
2843
2844 #: include/user.php:152
2845 msgid ""
2846 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2847 "another."
2848 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
2849
2850 #: include/user.php:168
2851 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2852 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
2853
2854 #: include/user.php:216
2855 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2856 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
2857
2858 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2859 msgid "default"
2860 msgstr "padrão"
2861
2862 #: include/user.php:249
2863 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2864 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
2865
2866 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2867 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2868 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2869 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2870 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2871 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2872 msgid "Profile Photos"
2873 msgstr "Fotos do perfil"
2874
2875 #: include/user.php:399
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "\n"
2879 "\t\tDear %1$s,\n"
2880 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2881 "\t"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: include/user.php:409
2885 #, php-format
2886 msgid "Registration at %s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: include/user.php:419
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "\n"
2893 "\t\tDear %1$s,\n"
2894 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2895 "\t"
2896 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
2897
2898 #: include/user.php:423
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "\n"
2902 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2903 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2904 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2905 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2906 "\n"
2907 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2908 "\t\tin.\n"
2909 "\n"
2910 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2911 "\n"
2912 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2913 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2914 "\n"
2915 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2916 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2917 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2918 "\t\tthan that.\n"
2919 "\n"
2920 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2921 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2922 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2923 "\n"
2924 "\n"
2925 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2926 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
2927
2928 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2929 #, php-format
2930 msgid "Registration details for %s"
2931 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2932
2933 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2934 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2935 #: mod/wall_upload.php:250
2936 msgid "Wall Photos"
2937 msgstr "Fotos do mural"
2938
2939 #: include/dfrn.php:1331
2940 #, php-format
2941 msgid "%s\\'s birthday"
2942 msgstr "Aniversário de %s\\"
2943
2944 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2945 msgid "[no subject]"
2946 msgstr "[sem assunto]"
2947
2948 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2949 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2950 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2951 #: mod/fbrowser.php:65
2952 msgid "Contact Photos"
2953 msgstr "Fotos dos contatos"
2954
2955 #: include/Contact.php:463
2956 msgid "Drop Contact"
2957 msgstr "Excluir o contato"
2958
2959 #: include/Contact.php:841
2960 msgid "Organisation"
2961 msgstr "Organização"
2962
2963 #: include/Contact.php:844
2964 msgid "News"
2965 msgstr "Notícias"
2966
2967 #: include/Contact.php:847
2968 msgid "Forum"
2969 msgstr "Fórum"
2970
2971 #: include/api.php:1103
2972 #, php-format
2973 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2974 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2975
2976 #: include/api.php:1124
2977 #, php-format
2978 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2979 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2980
2981 #: include/api.php:1145
2982 #, php-format
2983 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2984 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2985
2986 #: include/diaspora.php:2259
2987 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2988 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2989
2990 #: include/diaspora.php:3226
2991 msgid "Attachments:"
2992 msgstr "Anexos:"
2993
2994 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2995 msgid "Disallowed profile URL."
2996 msgstr "URL de perfil não permitida."
2997
2998 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2999 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3000 msgid "Blocked domain"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: include/follow.php:95
3004 msgid "Connect URL missing."
3005 msgstr "URL de conexão faltando."
3006
3007 #: include/follow.php:123
3008 msgid ""
3009 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3010 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
3011
3012 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3013 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3014 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
3015
3016 #: include/follow.php:136
3017 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3018 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
3019
3020 #: include/follow.php:141
3021 msgid "An author or name was not found."
3022 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
3023
3024 #: include/follow.php:144
3025 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3026 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
3027
3028 #: include/follow.php:147
3029 msgid ""
3030 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3031 "contact."
3032 msgstr "Não foi possível  casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
3033
3034 #: include/follow.php:148
3035 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3036 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
3037
3038 #: include/follow.php:154
3039 msgid ""
3040 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3041 "on this site."
3042 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
3043
3044 #: include/follow.php:159
3045 msgid ""
3046 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3047 "notifications from you."
3048 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
3049
3050 #: include/follow.php:256
3051 msgid "Unable to retrieve contact information."
3052 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
3053
3054 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3055 msgid "[Name Withheld]"
3056 msgstr "[Nome não revelado]"
3057
3058 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3059 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3060 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3061 msgid "Item not found."
3062 msgstr "O item não foi encontrado."
3063
3064 #: include/items.php:2143
3065 msgid "Do you really want to delete this item?"
3066 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
3067
3068 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3069 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3070 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3071 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3072 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3073 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3074 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3075 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3076 msgid "Yes"
3077 msgstr "Sim"
3078
3079 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3080 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3081 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3082 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3083 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3084 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3085 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3086 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3087 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3088 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3089 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3090 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3091 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3092 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3093 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3094 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3095 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3096 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3097 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3098 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3099 msgid "Permission denied."
3100 msgstr "Permissão negada."
3101
3102 #: include/items.php:2401
3103 msgid "Archives"
3104 msgstr "Arquivos"
3105
3106 #: include/network.php:704
3107 msgid "view full size"
3108 msgstr "ver na tela inteira"
3109
3110 #: include/ostatus.php:1690
3111 #, php-format
3112 msgid "%s is now following %s."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: include/ostatus.php:1691
3116 msgid "following"
3117 msgstr "acompanhando"
3118
3119 #: include/ostatus.php:1694
3120 #, php-format
3121 msgid "%s stopped following %s."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: include/ostatus.php:1695
3125 msgid "stopped following"
3126 msgstr "parou de acompanhar"
3127
3128 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3129 msgid "Authorize application connection"
3130 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
3131
3132 #: mod/api.php:79
3133 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3134 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
3135
3136 #: mod/api.php:91
3137 msgid "Please login to continue."
3138 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
3139
3140 #: mod/api.php:106
3141 msgid ""
3142 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3143 " and/or create new posts for you?"
3144 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
3145
3146 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3147 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3148 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3149 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3150 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3151 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3152 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3153 msgid "No"
3154 msgstr "Não"
3155
3156 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3157 msgid "You must be logged in to use addons. "
3158 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3159
3160 #: mod/apps.php:14
3161 msgid "Applications"
3162 msgstr "Aplicativos"
3163
3164 #: mod/apps.php:17
3165 msgid "No installed applications."
3166 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3167
3168 #: mod/attach.php:10
3169 msgid "Item not available."
3170 msgstr "O item não está disponível."
3171
3172 #: mod/attach.php:22
3173 msgid "Item was not found."
3174 msgstr "O item não foi encontrado."
3175
3176 #: mod/babel.php:18
3177 msgid "Source (bbcode) text:"
3178 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
3179
3180 #: mod/babel.php:25
3181 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3182 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
3183
3184 #: mod/babel.php:33
3185 msgid "Source input: "
3186 msgstr "Entrada fonte:"
3187
3188 #: mod/babel.php:37
3189 msgid "bb2html (raw HTML): "
3190 msgstr "bb2html (HTML puro):"
3191
3192 #: mod/babel.php:41
3193 msgid "bb2html: "
3194 msgstr "bb2html: "
3195
3196 #: mod/babel.php:45
3197 msgid "bb2html2bb: "
3198 msgstr "bb2html2bb: "
3199
3200 #: mod/babel.php:49
3201 msgid "bb2md: "
3202 msgstr "bb2md: "
3203
3204 #: mod/babel.php:53
3205 msgid "bb2md2html: "
3206 msgstr "bb2md2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:57
3209 msgid "bb2dia2bb: "
3210 msgstr "bb2dia2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:61
3213 msgid "bb2md2html2bb: "
3214 msgstr "bb2md2html2bb: "
3215
3216 #: mod/babel.php:67
3217 msgid "Source input (Diaspora format): "
3218 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
3219
3220 #: mod/babel.php:71
3221 msgid "diaspora2bb: "
3222 msgstr "diaspora2bb: "
3223
3224 #: mod/common.php:93
3225 msgid "No contacts in common."
3226 msgstr "Nenhum contato em comum."
3227
3228 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3229 msgid "Common Friends"
3230 msgstr "Amigos em Comum"
3231
3232 #: mod/credits.php:19
3233 msgid "Credits"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: mod/credits.php:20
3237 msgid ""
3238 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3239 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3240 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: mod/crepair.php:92
3244 msgid "Contact settings applied."
3245 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3246
3247 #: mod/crepair.php:94
3248 msgid "Contact update failed."
3249 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3250
3251 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3252 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3253 msgid "Contact not found."
3254 msgstr "O contato não foi encontrado."
3255
3256 #: mod/crepair.php:125
3257 msgid ""
3258 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3259 " information your communications with this contact may stop working."
3260 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3261
3262 #: mod/crepair.php:126
3263 msgid ""
3264 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3265 "uncertain what to do on this page."
3266 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3267
3268 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3269 msgid "No mirroring"
3270 msgstr "Nenhum espelhamento"
3271
3272 #: mod/crepair.php:139
3273 msgid "Mirror as forwarded posting"
3274 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3275
3276 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3277 msgid "Mirror as my own posting"
3278 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3279
3280 #: mod/crepair.php:155
3281 msgid "Return to contact editor"
3282 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3283
3284 #: mod/crepair.php:157
3285 msgid "Refetch contact data"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3289 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3290 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3291 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3292 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3293 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3294 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3295 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3296 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3297 msgid "Submit"
3298 msgstr "Enviar"
3299
3300 #: mod/crepair.php:161
3301 msgid "Remote Self"
3302 msgstr "Eu remoto"
3303
3304 #: mod/crepair.php:164
3305 msgid "Mirror postings from this contact"
3306 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3307
3308 #: mod/crepair.php:166
3309 msgid ""
3310 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3311 "entries from this contact."
3312 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3313
3314 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3315 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3316 msgid "Name"
3317 msgstr "Nome"
3318
3319 #: mod/crepair.php:171
3320 msgid "Account Nickname"
3321 msgstr "Identificação da conta"
3322
3323 #: mod/crepair.php:172
3324 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3325 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3326
3327 #: mod/crepair.php:173
3328 msgid "Account URL"
3329 msgstr "URL da conta"
3330
3331 #: mod/crepair.php:174
3332 msgid "Friend Request URL"
3333 msgstr "URL da requisição de amizade"
3334
3335 #: mod/crepair.php:175
3336 msgid "Friend Confirm URL"
3337 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3338
3339 #: mod/crepair.php:176
3340 msgid "Notification Endpoint URL"
3341 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3342
3343 #: mod/crepair.php:177
3344 msgid "Poll/Feed URL"
3345 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3346
3347 #: mod/crepair.php:178
3348 msgid "New photo from this URL"
3349 msgstr "Nova imagem desta URL"
3350
3351 #: mod/filer.php:31
3352 msgid "- select -"
3353 msgstr "-selecione-"
3354
3355 #: mod/fsuggest.php:65
3356 msgid "Friend suggestion sent."
3357 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3358
3359 #: mod/fsuggest.php:99
3360 msgid "Suggest Friends"
3361 msgstr "Sugerir amigos"
3362
3363 #: mod/fsuggest.php:101
3364 #, php-format
3365 msgid "Suggest a friend for %s"
3366 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3367
3368 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3369 msgid "Remote privacy information not available."
3370 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
3371
3372 #: mod/lockview.php:50
3373 msgid "Visible to:"
3374 msgstr "Visível para:"
3375
3376 #: mod/maintenance.php:21
3377 msgid "System down for maintenance"
3378 msgstr "Sistema em manutenção"
3379
3380 #: mod/newmember.php:7
3381 msgid "Welcome to Friendica"
3382 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
3383
3384 #: mod/newmember.php:8
3385 msgid "New Member Checklist"
3386 msgstr "Dicas para os novos membros"
3387
3388 #: mod/newmember.php:10
3389 msgid ""
3390 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3391 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3392 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3393 "registration and then will quietly disappear."
3394 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
3395
3396 #: mod/newmember.php:11
3397 msgid "Getting Started"
3398 msgstr "Do Início"
3399
3400 #: mod/newmember.php:13
3401 msgid "Friendica Walk-Through"
3402 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
3403
3404 #: mod/newmember.php:13
3405 msgid ""
3406 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3407 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3408 " join."
3409 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
3410
3411 #: mod/newmember.php:17
3412 msgid "Go to Your Settings"
3413 msgstr "Ir para as suas configurações"
3414
3415 #: mod/newmember.php:17
3416 msgid ""
3417 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3418 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3419 "will be useful in making friends on the free social web."
3420 msgstr "Em sua página  <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
3421
3422 #: mod/newmember.php:18
3423 msgid ""
3424 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3425 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3426 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3427 "potential friends know exactly how to find you."
3428 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
3429
3430 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3431 msgid "Upload Profile Photo"
3432 msgstr "Enviar foto do perfil"
3433
3434 #: mod/newmember.php:22
3435 msgid ""
3436 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3437 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3438 " friends than people who do not."
3439 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
3440
3441 #: mod/newmember.php:23
3442 msgid "Edit Your Profile"
3443 msgstr "Editar seu perfil"
3444
3445 #: mod/newmember.php:23
3446 msgid ""
3447 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3448 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3449 " visitors."
3450 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
3451
3452 #: mod/newmember.php:24
3453 msgid "Profile Keywords"
3454 msgstr "Palavras-chave do perfil"
3455
3456 #: mod/newmember.php:24
3457 msgid ""
3458 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3459 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3460 "suggest friendships."
3461 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
3462
3463 #: mod/newmember.php:26
3464 msgid "Connecting"
3465 msgstr "Conexões"
3466
3467 #: mod/newmember.php:32
3468 msgid "Importing Emails"
3469 msgstr "Importação de e-mails"
3470
3471 #: mod/newmember.php:32
3472 msgid ""
3473 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3474 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3475 "INBOX"
3476 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
3477
3478 #: mod/newmember.php:35
3479 msgid "Go to Your Contacts Page"
3480 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
3481
3482 #: mod/newmember.php:35
3483 msgid ""
3484 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3485 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3486 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3487 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
3488
3489 #: mod/newmember.php:36
3490 msgid "Go to Your Site's Directory"
3491 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
3492
3493 #: mod/newmember.php:36
3494 msgid ""
3495 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3496 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3497 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3498 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
3499
3500 #: mod/newmember.php:37
3501 msgid "Finding New People"
3502 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
3503
3504 #: mod/newmember.php:37
3505 msgid ""
3506 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3507 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3508 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3509 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3510 "hours."
3511 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
3512
3513 #: mod/newmember.php:41
3514 msgid "Group Your Contacts"
3515 msgstr "Agrupe seus contatos"
3516
3517 #: mod/newmember.php:41
3518 msgid ""
3519 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3520 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3521 " each group privately on your Network page."
3522 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
3523
3524 #: mod/newmember.php:44
3525 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3526 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
3527
3528 #: mod/newmember.php:44
3529 msgid ""
3530 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3531 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3532 "from the link above."
3533 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
3534
3535 #: mod/newmember.php:48
3536 msgid "Getting Help"
3537 msgstr "Obtendo ajuda"
3538
3539 #: mod/newmember.php:50
3540 msgid "Go to the Help Section"
3541 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
3542
3543 #: mod/newmember.php:50
3544 msgid ""
3545 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3546 " features and resources."
3547 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
3548
3549 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3550 #: mod/contacts.php:959
3551 #, php-format
3552 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3553 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3554
3555 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3556 msgid "Edit contact"
3557 msgstr "Editar o contato"
3558
3559 #: mod/nogroup.php:67
3560 msgid "Contacts who are not members of a group"
3561 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
3562
3563 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3564 msgid "Permission denied"
3565 msgstr "Permissão negada"
3566
3567 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3568 msgid "Invalid profile identifier."
3569 msgstr "Identificador de perfil inválido."
3570
3571 #: mod/profperm.php:105
3572 msgid "Profile Visibility Editor"
3573 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
3574
3575 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3576 msgid "Click on a contact to add or remove."
3577 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3578
3579 #: mod/profperm.php:118
3580 msgid "Visible To"
3581 msgstr "Visível para"
3582
3583 #: mod/profperm.php:134
3584 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3585 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3586
3587 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3588 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3589 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3590 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
3591
3592 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3593 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3594 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3595 #: mod/search.php:95
3596 msgid "Public access denied."
3597 msgstr "Acesso público negado."
3598
3599 #: mod/viewcontacts.php:78
3600 msgid "No contacts."
3601 msgstr "Nenhum contato."
3602
3603 #: mod/viewsrc.php:8
3604 msgid "Access denied."
3605 msgstr "Acesso negado."
3606
3607 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3608 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3612 msgid ""
3613 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3614 "Please try again tomorrow."
3615 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3616
3617 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3618 msgid "Import"
3619 msgstr "Importar"
3620
3621 #: mod/uimport.php:70
3622 msgid "Move account"
3623 msgstr "Mover conta"
3624
3625 #: mod/uimport.php:71
3626 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3627 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
3628
3629 #: mod/uimport.php:72
3630 msgid ""
3631 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3632 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3633 " to inform your friends that you moved here."
3634 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
3635
3636 #: mod/uimport.php:73
3637 msgid ""
3638 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3639 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3640 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
3641
3642 #: mod/uimport.php:74
3643 msgid "Account file"
3644 msgstr "Arquivo de conta"
3645
3646 #: mod/uimport.php:74
3647 msgid ""
3648 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3649 "select \"Export account\""
3650 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
3651
3652 #: mod/community.php:22
3653 msgid "Not available."
3654 msgstr "Não disponível."
3655
3656 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3657 msgid "No results."
3658 msgstr "Nenhum resultado."
3659
3660 #: mod/allfriends.php:49
3661 msgid "No friends to display."
3662 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3663
3664 #: mod/bookmarklet.php:44
3665 msgid "The post was created"
3666 msgstr "O texto foi criado"
3667
3668 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3669 msgid "Access to this profile has been restricted."
3670 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3671
3672 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3673 msgid "View"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3677 msgid "Previous"
3678 msgstr "Anterior"
3679
3680 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3681 msgid "Next"
3682 msgstr "Próximo"
3683
3684 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3685 msgid "list"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: mod/cal.php:295
3689 msgid "User not found"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: mod/cal.php:311
3693 msgid "This calendar format is not supported"
3694 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3695
3696 #: mod/cal.php:313
3697 msgid "No exportable data found"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: mod/cal.php:328
3701 msgid "calendar"
3702 msgstr "agenda"
3703
3704 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3705 msgid "No such group"
3706 msgstr "Este grupo não existe"
3707
3708 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3709 msgid "Group is empty"
3710 msgstr "O grupo está vazio"
3711
3712 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3713 #, php-format
3714 msgid "Group: %s"
3715 msgstr "Grupo: %s"
3716
3717 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3718 msgid "This entry was edited"
3719 msgstr "Essa entrada foi editada"
3720
3721 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3722 #, php-format
3723 msgid "%d comment"
3724 msgid_plural "%d comments"
3725 msgstr[0] "%d comentário"
3726 msgstr[1] "%d comentários"
3727
3728 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3729 msgid "Private Message"
3730 msgstr "Mensagem privada"
3731
3732 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3733 msgid "I like this (toggle)"
3734 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
3735
3736 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3737 msgid "like"
3738 msgstr "gostei"
3739
3740 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3741 msgid "I don't like this (toggle)"
3742 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
3743
3744 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3745 msgid "dislike"
3746 msgstr "desgostar"
3747
3748 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3749 msgid "Share this"
3750 msgstr "Compartilhar isso"
3751
3752 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3753 msgid "share"
3754 msgstr "compartilhar"
3755
3756 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3757 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3758 msgid "This is you"
3759 msgstr "Este(a) é você"
3760
3761 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3762 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3763 #: object/Item.php:701
3764 msgid "Comment"
3765 msgstr "Comentar"
3766
3767 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3768 msgid "Bold"
3769 msgstr "Negrito"
3770
3771 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3772 msgid "Italic"
3773 msgstr "Itálico"
3774
3775 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3776 msgid "Underline"
3777 msgstr "Sublinhado"
3778
3779 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3780 msgid "Quote"
3781 msgstr "Citação"
3782
3783 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3784 msgid "Code"
3785 msgstr "Código"
3786
3787 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3788 msgid "Image"
3789 msgstr "Imagem"
3790
3791 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3792 msgid "Link"
3793 msgstr "Link"
3794
3795 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3796 msgid "Video"
3797 msgstr "Vídeo"
3798
3799 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3800 #: object/Item.php:134
3801 msgid "Edit"
3802 msgstr "Editar"
3803
3804 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3805 msgid "add star"
3806 msgstr "destacar"
3807
3808 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3809 msgid "remove star"
3810 msgstr "remover o destaque"
3811
3812 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3813 msgid "toggle star status"
3814 msgstr "ativa/desativa o destaque"
3815
3816 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3817 msgid "starred"
3818 msgstr "marcado com estrela"
3819
3820 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3821 msgid "add tag"
3822 msgstr "adicionar etiqueta"
3823
3824 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3825 msgid "ignore thread"
3826 msgstr "ignorar tópico"
3827
3828 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3829 msgid "unignore thread"
3830 msgstr "deixar de ignorar tópico"
3831
3832 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3833 msgid "toggle ignore status"
3834 msgstr "alternar status ignorar"
3835
3836 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3837 msgid "ignored"
3838 msgstr "Ignorado"
3839
3840 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3841 msgid "save to folder"
3842 msgstr "salvar na pasta"
3843
3844 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3845 msgid "I will attend"
3846 msgstr "Eu vou"
3847
3848 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3849 msgid "I will not attend"
3850 msgstr "Eu não vou"
3851
3852 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3853 msgid "I might attend"
3854 msgstr "Eu estou pensando em ir"
3855
3856 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3857 msgid "to"
3858 msgstr "para"
3859
3860 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3861 msgid "Wall-to-Wall"
3862 msgstr "Mural-para-mural"
3863
3864 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3865 msgid "via Wall-To-Wall:"
3866 msgstr "via Mural-para-mural"
3867
3868 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3869 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3870 msgid "Profile not found."
3871 msgstr "O perfil não foi encontrado."
3872
3873 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3874 msgid ""
3875 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3876 " has already been approved."
3877 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
3878
3879 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3880 msgid "Response from remote site was not understood."
3881 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
3882
3883 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3884 msgid "Unexpected response from remote site: "
3885 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
3886
3887 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3888 msgid "Confirmation completed successfully."
3889 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
3890
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3892 msgid "Remote site reported: "
3893 msgstr "O site remoto relatou: "
3894
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3896 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3897 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
3898
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3900 msgid "Introduction failed or was revoked."
3901 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
3902
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3904 msgid "Unable to set contact photo."
3905 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
3906
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3908 #, php-format
3909 msgid "No user record found for '%s' "
3910 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
3911
3912 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3913 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3914 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
3915
3916 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3917 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3918 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
3919
3920 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3921 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3922 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
3923
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3925 #, php-format
3926 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3927 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
3928
3929 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3930 msgid ""
3931 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3932 "if you try again."
3933 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
3934
3935 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3936 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3937 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
3938
3939 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3940 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3941 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
3942
3943 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3944 #, php-format
3945 msgid "%1$s has joined %2$s"
3946 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
3947
3948 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3949 #, php-format
3950 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3951 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3952
3953 #: mod/dfrn_request.php:104
3954 msgid "This introduction has already been accepted."
3955 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
3956
3957 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3958 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3959 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
3960
3961 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3962 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3963 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
3964
3965 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3966 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3967 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
3968
3969 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3970 #, php-format
3971 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3972 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3973 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
3974 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
3975
3976 #: mod/dfrn_request.php:183
3977 msgid "Introduction complete."
3978 msgstr "A apresentação foi finalizada."
3979
3980 #: mod/dfrn_request.php:228
3981 msgid "Unrecoverable protocol error."
3982 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
3983
3984 #: mod/dfrn_request.php:256
3985 msgid "Profile unavailable."
3986 msgstr "O perfil não está disponível."
3987
3988 #: mod/dfrn_request.php:283
3989 #, php-format
3990 msgid "%s has received too many connection requests today."
3991 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
3992
3993 #: mod/dfrn_request.php:284
3994 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3995 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
3996
3997 #: mod/dfrn_request.php:285
3998 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3999 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4000
4001 #: mod/dfrn_request.php:347
4002 msgid "Invalid locator"
4003 msgstr "Localizador inválido"
4004
4005 #: mod/dfrn_request.php:356
4006 msgid "Invalid email address."
4007 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
4008
4009 #: mod/dfrn_request.php:381
4010 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4011 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
4012
4013 #: mod/dfrn_request.php:484
4014 msgid "You have already introduced yourself here."
4015 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
4016
4017 #: mod/dfrn_request.php:488
4018 #, php-format
4019 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4020 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
4021
4022 #: mod/dfrn_request.php:509
4023 msgid "Invalid profile URL."
4024 msgstr "URL de perfil inválida."
4025
4026 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4027 msgid "Failed to update contact record."
4028 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
4029
4030 #: mod/dfrn_request.php:615
4031 msgid "Your introduction has been sent."
4032 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
4033
4034 #: mod/dfrn_request.php:657
4035 msgid ""
4036 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4037 "directly on your system."
4038 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
4039
4040 #: mod/dfrn_request.php:678
4041 msgid "Please login to confirm introduction."
4042 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
4043
4044 #: mod/dfrn_request.php:688
4045 msgid ""
4046 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4047 "<strong>this</strong> profile."
4048 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
4049
4050 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4051 msgid "Confirm"
4052 msgstr "Confirmar"
4053
4054 #: mod/dfrn_request.php:714
4055 msgid "Hide this contact"
4056 msgstr "Ocultar este contato"
4057
4058 #: mod/dfrn_request.php:717
4059 #, php-format
4060 msgid "Welcome home %s."
4061 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
4062
4063 #: mod/dfrn_request.php:718
4064 #, php-format
4065 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4066 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
4067
4068 #: mod/dfrn_request.php:849
4069 msgid ""
4070 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4071 "communications networks:"
4072 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
4073
4074 #: mod/dfrn_request.php:873
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4078 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4079 "join us today</a>."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: mod/dfrn_request.php:878
4083 msgid "Friend/Connection Request"
4084 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
4085
4086 #: mod/dfrn_request.php:879
4087 msgid ""
4088 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4089 "testuser@identi.ca"
4090 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4091
4092 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4093 msgid "Please answer the following:"
4094 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
4095
4096 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4097 #, php-format
4098 msgid "Does %s know you?"
4099 msgstr "%s conhece você?"
4100
4101 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4102 msgid "Add a personal note:"
4103 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
4104
4105 #: mod/dfrn_request.php:888
4106 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4107 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4108
4109 #: mod/dfrn_request.php:890
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4113 " bar."
4114 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário.  Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
4115
4116 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4117 msgid "Your Identity Address:"
4118 msgstr "Seu endereço de identificação:"
4119
4120 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4121 msgid "Submit Request"
4122 msgstr "Enviar solicitação"
4123
4124 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4125 msgid "Global Directory"
4126 msgstr "Diretório global"
4127
4128 #: mod/directory.php:197
4129 msgid "Find on this site"
4130 msgstr "Pesquisar neste site"
4131
4132 #: mod/directory.php:199
4133 msgid "Results for:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: mod/directory.php:201
4137 msgid "Site Directory"
4138 msgstr "Diretório do site"
4139
4140 #: mod/directory.php:208
4141 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4142 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
4143
4144 #: mod/dirfind.php:40
4145 #, php-format
4146 msgid "People Search - %s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: mod/dirfind.php:51
4150 #, php-format
4151 msgid "Forum Search - %s"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4155 msgid "No matches"
4156 msgstr "Nenhuma correspondência"
4157
4158 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4159 msgid "Item not found"
4160 msgstr "O item não foi encontrado"
4161
4162 #: mod/editpost.php:35
4163 msgid "Edit post"
4164 msgstr "Editar a publicação"
4165
4166 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4167 msgid "Event can not end before it has started."
4168 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
4169
4170 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4171 msgid "Event title and start time are required."
4172 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
4173
4174 #: mod/events.php:380
4175 msgid "Create New Event"
4176 msgstr "Criar um novo evento"
4177
4178 #: mod/events.php:485
4179 msgid "Event details"
4180 msgstr "Detalhes do evento"
4181
4182 #: mod/events.php:486
4183 msgid "Starting date and Title are required."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4187 msgid "Event Starts:"
4188 msgstr "Início do evento:"
4189
4190 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4191 msgid "Required"
4192 msgstr "Obrigatório"
4193
4194 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4195 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4196 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
4197
4198 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4199 msgid "Event Finishes:"
4200 msgstr "Término do evento:"
4201
4202 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4203 msgid "Adjust for viewer timezone"
4204 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
4205
4206 #: mod/events.php:495
4207 msgid "Description:"
4208 msgstr "Descrição:"
4209
4210 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4211 msgid "Title:"
4212 msgstr "Título:"
4213
4214 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4215 msgid "Share this event"
4216 msgstr "Compartilhar este evento"
4217
4218 #: mod/events.php:532
4219 msgid "Failed to remove event"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: mod/events.php:534
4223 msgid "Event removed"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4227 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4228 msgid "Not Found"
4229 msgstr "Não encontrada"
4230
4231 #: mod/follow.php:42
4232 msgid "Contact added"
4233 msgstr "O contato foi adicionado"
4234
4235 #: mod/follow.php:74
4236 msgid "You already added this contact."
4237 msgstr "Você já adicionou esse contato."
4238
4239 #: mod/follow.php:83
4240 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: mod/follow.php:90
4244 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: mod/follow.php:97
4248 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4252 #: mod/unfollow.php:122
4253 msgid "Profile URL"
4254 msgstr "URL do perfil"
4255
4256 #: mod/friendica.php:70
4257 msgid "This is Friendica, version"
4258 msgstr "Este é o Friendica, versão"
4259
4260 #: mod/friendica.php:71
4261 msgid "running at web location"
4262 msgstr "sendo executado no endereço web"
4263
4264 #: mod/friendica.php:75
4265 msgid ""
4266 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4267 "more about the Friendica project."
4268 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
4269
4270 #: mod/friendica.php:79
4271 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4272 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
4273
4274 #: mod/friendica.php:79
4275 msgid "the bugtracker at github"
4276 msgstr "GitHub"
4277
4278 #: mod/friendica.php:82
4279 msgid ""
4280 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4281 "dot com"
4282 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
4283
4284 #: mod/friendica.php:96
4285 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4286 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
4287
4288 #: mod/friendica.php:110
4289 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4290 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
4291
4292 #: mod/friendica.php:115
4293 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4297 msgid "Reason for the block"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: mod/group.php:31
4301 msgid "Group created."
4302 msgstr "O grupo foi criado."
4303
4304 #: mod/group.php:37
4305 msgid "Could not create group."
4306 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
4307
4308 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4309 msgid "Group not found."
4310 msgstr "O grupo não foi encontrado."
4311
4312 #: mod/group.php:65
4313 msgid "Group name changed."
4314 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
4315
4316 #: mod/group.php:95
4317 msgid "Save Group"
4318 msgstr "Salvar o grupo"
4319
4320 #: mod/group.php:100
4321 msgid "Create a group of contacts/friends."
4322 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
4323
4324 #: mod/group.php:125
4325 msgid "Group removed."
4326 msgstr "O grupo foi removido."
4327
4328 #: mod/group.php:127
4329 msgid "Unable to remove group."
4330 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
4331
4332 #: mod/group.php:191
4333 msgid "Delete Group"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: mod/group.php:197
4337 msgid "Group Editor"
4338 msgstr "Editor de grupo"
4339
4340 #: mod/group.php:202
4341 msgid "Edit Group Name"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: mod/group.php:212
4345 msgid "Members"
4346 msgstr "Membros"
4347
4348 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4349 msgid "All Contacts"
4350 msgstr "Todos os contatos"
4351
4352 #: mod/group.php:228
4353 msgid "Remove Contact"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: mod/group.php:252
4357 msgid "Add Contact"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: mod/hcard.php:14
4361 msgid "No profile"
4362 msgstr "Nenhum perfil"
4363
4364 #: mod/help.php:45
4365 msgid "Help:"
4366 msgstr "Ajuda:"
4367
4368 #: mod/help.php:60 index.php:305
4369 msgid "Page not found."
4370 msgstr "Página não encontrada."
4371
4372 #: mod/home.php:42
4373 #, php-format
4374 msgid "Welcome to %s"
4375 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
4376
4377 #: mod/install.php:109
4378 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4379 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
4380
4381 #: mod/install.php:115
4382 msgid "Could not connect to database."
4383 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
4384
4385 #: mod/install.php:119
4386 msgid "Could not create table."
4387 msgstr "Não foi possível criar tabela."
4388
4389 #: mod/install.php:125
4390 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4391 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
4392
4393 #: mod/install.php:130
4394 msgid ""
4395 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4396 "or mysql."
4397 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
4398
4399 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4400 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4401 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
4402
4403 #: mod/install.php:143
4404 msgid "Database already in use."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: mod/install.php:200
4408 msgid "System check"
4409 msgstr "Checagem do sistema"
4410
4411 #: mod/install.php:205
4412 msgid "Check again"
4413 msgstr "Checar novamente"
4414
4415 #: mod/install.php:224
4416 msgid "Database connection"
4417 msgstr "Conexão de banco de dados"
4418
4419 #: mod/install.php:225
4420 msgid ""
4421 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4422 "database."
4423 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
4424
4425 #: mod/install.php:226
4426 msgid ""
4427 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4428 "questions about these settings."
4429 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
4430
4431 #: mod/install.php:227
4432 msgid ""
4433 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4434 "create it before continuing."
4435 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
4436
4437 #: mod/install.php:231
4438 msgid "Database Server Name"
4439 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
4440
4441 #: mod/install.php:232
4442 msgid "Database Login Name"
4443 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
4444
4445 #: mod/install.php:233
4446 msgid "Database Login Password"
4447 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
4448
4449 #: mod/install.php:233
4450 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: mod/install.php:234
4454 msgid "Database Name"
4455 msgstr "Nome do banco de dados"
4456
4457 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4458 msgid "Site administrator email address"
4459 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
4460
4461 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4462 msgid ""
4463 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4464 "panel."
4465 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
4466
4467 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4468 msgid "Please select a default timezone for your website"
4469 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
4470
4471 #: mod/install.php:266
4472 msgid "Site settings"
4473 msgstr "Configurações do site"
4474
4475 #: mod/install.php:280
4476 msgid "System Language:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: mod/install.php:280
4480 msgid ""
4481 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4482 "send emails."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: mod/install.php:320
4486 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4487 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
4488
4489 #: mod/install.php:321
4490 msgid ""
4491 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4492 "will not be able to run the background processing. See <a "
4493 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4494 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: mod/install.php:325
4498 msgid "PHP executable path"
4499 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
4500
4501 #: mod/install.php:325
4502 msgid ""
4503 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4504 "installation."
4505 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
4506
4507 #: mod/install.php:330
4508 msgid "Command line PHP"
4509 msgstr "PHP em linha de comando"
4510
4511 #: mod/install.php:339
4512 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4513 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
4514
4515 #: mod/install.php:340
4516 msgid "Found PHP version: "
4517 msgstr "Encontrado PHP versão:"
4518
4519 #: mod/install.php:342
4520 msgid "PHP cli binary"
4521 msgstr "Binário cli do PHP"
4522
4523 #: mod/install.php:353
4524 msgid ""
4525 "The command line version of PHP on your system does not have "
4526 "\"register_argc_argv\" enabled."
4527 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
4528
4529 #: mod/install.php:354
4530 msgid "This is required for message delivery to work."
4531 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
4532
4533 #: mod/install.php:356
4534 msgid "PHP register_argc_argv"
4535 msgstr "PHP register_argc_argv"
4536
4537 #: mod/install.php:379
4538 msgid ""
4539 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4540 "generate encryption keys"
4541 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
4542
4543 #: mod/install.php:380
4544 msgid ""
4545 "If running under Windows, please see "
4546 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4547 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4548
4549 #: mod/install.php:382
4550 msgid "Generate encryption keys"
4551 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
4552
4553 #: mod/install.php:389
4554 msgid "libCurl PHP module"
4555 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4556
4557 #: mod/install.php:390
4558 msgid "GD graphics PHP module"
4559 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
4560
4561 #: mod/install.php:391
4562 msgid "OpenSSL PHP module"
4563 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4564
4565 #: mod/install.php:392
4566 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: mod/install.php:393
4570 msgid "mb_string PHP module"
4571 msgstr "Módulo PHP mb_string "
4572
4573 #: mod/install.php:394
4574 msgid "XML PHP module"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: mod/install.php:395
4578 msgid "iconv module"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4582 msgid "Apache mod_rewrite module"
4583 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
4584
4585 #: mod/install.php:399
4586 msgid ""
4587 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4588 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
4589
4590 #: mod/install.php:407
4591 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4592 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
4593
4594 #: mod/install.php:411
4595 msgid ""
4596 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4597 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
4598
4599 #: mod/install.php:415
4600 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4601 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
4602
4603 #: mod/install.php:419
4604 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: mod/install.php:423
4608 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: mod/install.php:427
4612 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
4614
4615 #: mod/install.php:431
4616 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: mod/install.php:441
4620 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4621 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
4622
4623 #: mod/install.php:453
4624 msgid ""
4625 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4626 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4627 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
4628
4629 #: mod/install.php:454
4630 msgid ""
4631 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4632 "to write files in your folder - even if you can."
4633 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
4634
4635 #: mod/install.php:455
4636 msgid ""
4637 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4638 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4639 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
4640
4641 #: mod/install.php:456
4642 msgid ""
4643 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4644 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4645 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
4646
4647 #: mod/install.php:459
4648 msgid ".htconfig.php is writable"
4649 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
4650
4651 #: mod/install.php:469
4652 msgid ""
4653 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4654 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4655 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
4656
4657 #: mod/install.php:470
4658 msgid ""
4659 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4660 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4661 "folder."
4662 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
4663
4664 #: mod/install.php:471
4665 msgid ""
4666 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4667 " write access to this folder."
4668 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
4669
4670 #: mod/install.php:472
4671 msgid ""
4672 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4673 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4674 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
4675
4676 #: mod/install.php:475
4677 msgid "view/smarty3 is writable"
4678 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
4679
4680 #: mod/install.php:491
4681 msgid ""
4682 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4683 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
4684
4685 #: mod/install.php:493
4686 msgid "Url rewrite is working"
4687 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
4688
4689 #: mod/install.php:512
4690 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: mod/install.php:514
4694 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: mod/install.php:516
4698 msgid "ImageMagick supports GIF"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: mod/install.php:523
4702 msgid ""
4703 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4704 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4705 "server root."
4706 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
4707
4708 #: mod/install.php:548
4709 msgid "<h1>What next</h1>"
4710 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
4711
4712 #: mod/install.php:549
4713 msgid ""
4714 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4715 "poller."
4716 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
4717
4718 #: mod/invite.php:31
4719 msgid "Total invitation limit exceeded."
4720 msgstr "Limite de convites totais excedido."
4721
4722 #: mod/invite.php:54
4723 #, php-format
4724 msgid "%s : Not a valid email address."
4725 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
4726
4727 #: mod/invite.php:79
4728 msgid "Please join us on Friendica"
4729 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
4730
4731 #: mod/invite.php:90
4732 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4733 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
4734
4735 #: mod/invite.php:94
4736 #, php-format
4737 msgid "%s : Message delivery failed."
4738 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4739
4740 #: mod/invite.php:98
4741 #, php-format
4742 msgid "%d message sent."
4743 msgid_plural "%d messages sent."
4744 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4745 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4746
4747 #: mod/invite.php:117
4748 msgid "You have no more invitations available"
4749 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4750
4751 #: mod/invite.php:125
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4755 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4756 " other social networks."
4757 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4758
4759 #: mod/invite.php:127
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4763 "public Friendica website."
4764 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4765
4766 #: mod/invite.php:128
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4770 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4771 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4772 "sites you can join."
4773 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4774
4775 #: mod/invite.php:132
4776 msgid ""
4777 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4778 " public sites or invite members."
4779 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4780
4781 #: mod/invite.php:135
4782 #, php-format
4783 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: mod/invite.php:136
4787 msgid ""
4788 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4789 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4790 "many traditional social networks."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: mod/invite.php:142
4794 msgid "Send invitations"
4795 msgstr "Enviar convites."
4796
4797 #: mod/invite.php:143
4798 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4799 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4800
4801 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4802 #: mod/wallmessage.php:138
4803 msgid "Your message:"
4804 msgstr "Sua mensagem:"
4805
4806 #: mod/invite.php:145
4807 msgid ""
4808 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4809 "and help us to create a better social web."
4810 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4811
4812 #: mod/invite.php:147
4813 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4814 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4815
4816 #: mod/invite.php:147
4817 msgid ""
4818 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4819 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4820
4821 #: mod/invite.php:149
4822 msgid ""
4823 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4824 "important, please visit http://friendi.ca"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: mod/item.php:119
4828 msgid "Unable to locate original post."
4829 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
4830
4831 #: mod/item.php:346
4832 msgid "Empty post discarded."
4833 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
4834
4835 #: mod/item.php:903
4836 msgid "System error. Post not saved."
4837 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
4838
4839 #: mod/item.php:994
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4843 "network."
4844 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
4845
4846 #: mod/item.php:996
4847 #, php-format
4848 msgid "You may visit them online at %s"
4849 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
4850
4851 #: mod/item.php:997
4852 msgid ""
4853 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4854 "receive these messages."
4855 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
4856
4857 #: mod/item.php:1001
4858 #, php-format
4859 msgid "%s posted an update."
4860 msgstr "%s publicou uma atualização."
4861
4862 #: mod/localtime.php:26
4863 msgid "Time Conversion"
4864 msgstr "Conversão de tempo"
4865
4866 #: mod/localtime.php:28
4867 msgid ""
4868 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4869 "friends in unknown timezones."
4870 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4871
4872 #: mod/localtime.php:32
4873 #, php-format
4874 msgid "UTC time: %s"
4875 msgstr "Hora UTC: %s"
4876
4877 #: mod/localtime.php:35
4878 #, php-format
4879 msgid "Current timezone: %s"
4880 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4881
4882 #: mod/localtime.php:38
4883 #, php-format
4884 msgid "Converted localtime: %s"
4885 msgstr "Horário local convertido: %s"
4886
4887 #: mod/localtime.php:43
4888 msgid "Please select your timezone:"
4889 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4890
4891 #: mod/lostpass.php:22
4892 msgid "No valid account found."
4893 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4894
4895 #: mod/lostpass.php:38
4896 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4897 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4898
4899 #: mod/lostpass.php:44
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "\n"
4903 "\t\tDear %1$s,\n"
4904 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4905 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4906 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4907 "\n"
4908 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4909 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4910 "\n"
4911 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4912 "\t\tissued this request."
4913 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
4914
4915 #: mod/lostpass.php:55
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "\n"
4919 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4920 "\n"
4921 "\t\t%1$s\n"
4922 "\n"
4923 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4924 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4925 "\n"
4926 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4927 "\n"
4928 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4929 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4930 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
4931
4932 #: mod/lostpass.php:74
4933 #, php-format
4934 msgid "Password reset requested at %s"
4935 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4936
4937 #: mod/lostpass.php:94
4938 msgid ""
4939 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4940 "Password reset failed."
4941 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4942
4943 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4944 msgid "Password Reset"
4945 msgstr "Redifinir a senha"
4946
4947 #: mod/lostpass.php:114
4948 msgid "Your password has been reset as requested."
4949 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4950
4951 #: mod/lostpass.php:115
4952 msgid "Your new password is"
4953 msgstr "Sua nova senha é"
4954
4955 #: mod/lostpass.php:116
4956 msgid "Save or copy your new password - and then"
4957 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4958
4959 #: mod/lostpass.php:117
4960 msgid "click here to login"
4961 msgstr "clique aqui para entrar"
4962
4963 #: mod/lostpass.php:118
4964 msgid ""
4965 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4966 "successful login."
4967 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4968
4969 #: mod/lostpass.php:128
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "\n"
4973 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4974 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4975 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4976 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4977 "\t\t\t"
4978 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
4979
4980 #: mod/lostpass.php:134
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "\n"
4984 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4985 "\n"
4986 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4987 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4988 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4989 "\n"
4990 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4991 "\t\t\t"
4992 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
4993
4994 #: mod/lostpass.php:150
4995 #, php-format
4996 msgid "Your password has been changed at %s"
4997 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4998
4999 #: mod/lostpass.php:162
5000 msgid "Forgot your Password?"
5001 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
5002
5003 #: mod/lostpass.php:163
5004 msgid ""
5005 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5006 "your email for further instructions."
5007 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
5008
5009 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5010 msgid "Nickname or Email: "
5011 msgstr "Identificação ou e-mail: "
5012
5013 #: mod/lostpass.php:165
5014 msgid "Reset"
5015 msgstr "Reiniciar"
5016
5017 #: mod/manage.php:153
5018 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5019 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
5020
5021 #: mod/manage.php:154
5022 msgid ""
5023 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5024 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5025 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
5026
5027 #: mod/manage.php:155
5028 msgid "Select an identity to manage: "
5029 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
5030
5031 #: mod/match.php:39
5032 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5033 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
5034
5035 #: mod/match.php:92
5036 msgid "is interested in:"
5037 msgstr "se interessa por:"
5038
5039 #: mod/match.php:106
5040 msgid "Profile Match"
5041 msgstr "Correspondência de perfil"
5042
5043 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5044 msgid "No recipient selected."
5045 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
5046
5047 #: mod/message.php:67
5048 msgid "Unable to locate contact information."
5049 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
5050
5051 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5052 msgid "Message could not be sent."
5053 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
5054
5055 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5056 msgid "Message collection failure."
5057 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
5058
5059 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5060 msgid "Message sent."
5061 msgstr "A mensagem foi enviada."
5062
5063 #: mod/message.php:205
5064 msgid "Do you really want to delete this message?"
5065 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
5066
5067 #: mod/message.php:225
5068 msgid "Message deleted."
5069 msgstr "A mensagem foi excluída."
5070
5071 #: mod/message.php:255
5072 msgid "Conversation removed."
5073 msgstr "A conversa foi removida."
5074
5075 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5076 msgid "Send Private Message"
5077 msgstr "Enviar mensagem privada"
5078
5079 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5080 msgid "To:"
5081 msgstr "Para:"
5082
5083 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5084 msgid "Subject:"
5085 msgstr "Assunto:"
5086
5087 #: mod/message.php:364
5088 msgid "No messages."
5089 msgstr "Nenhuma mensagem."
5090
5091 #: mod/message.php:403
5092 msgid "Message not available."
5093 msgstr "A mensagem não está disponível."
5094
5095 #: mod/message.php:478
5096 msgid "Delete message"
5097 msgstr "Excluir a mensagem"
5098
5099 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5100 msgid "Delete conversation"
5101 msgstr "Excluir conversa"
5102
5103 #: mod/message.php:505
5104 msgid ""
5105 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5106 "respond from the sender's profile page."
5107 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
5108
5109 #: mod/message.php:509
5110 msgid "Send Reply"
5111 msgstr "Enviar resposta"
5112
5113 #: mod/message.php:561
5114 #, php-format
5115 msgid "Unknown sender - %s"
5116 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
5117
5118 #: mod/message.php:563
5119 #, php-format
5120 msgid "You and %s"
5121 msgstr "Você e %s"
5122
5123 #: mod/message.php:565
5124 #, php-format
5125 msgid "%s and You"
5126 msgstr "%s e você"
5127
5128 #: mod/message.php:594
5129 msgid "D, d M Y - g:i A"
5130 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5131
5132 #: mod/message.php:597
5133 #, php-format
5134 msgid "%d message"
5135 msgid_plural "%d messages"
5136 msgstr[0] "%d mensagem"
5137 msgstr[1] "%d mensagens"
5138
5139 #: mod/mood.php:136
5140 msgid "Mood"
5141 msgstr "Humor"
5142
5143 #: mod/mood.php:137
5144 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5145 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
5146
5147 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5148 msgid "Remove term"
5149 msgstr "Remover o termo"
5150
5151 #: mod/network.php:561
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5155 " public messages."
5156 msgid_plural ""
5157 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5158 "non public messages."
5159 msgstr[0] ""
5160 msgstr[1] ""
5161
5162 #: mod/network.php:564
5163 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: mod/network.php:684
5167 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5168 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
5169
5170 #: mod/network.php:688
5171 msgid "Invalid contact."
5172 msgstr "Contato inválido."
5173
5174 #: mod/network.php:892
5175 msgid "Commented Order"
5176 msgstr "Ordem dos comentários"
5177
5178 #: mod/network.php:895
5179 msgid "Sort by Comment Date"
5180 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
5181
5182 #: mod/network.php:900
5183 msgid "Posted Order"
5184 msgstr "Ordem das publicações"
5185
5186 #: mod/network.php:903
5187 msgid "Sort by Post Date"
5188 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
5189
5190 #: mod/network.php:914
5191 msgid "Posts that mention or involve you"
5192 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
5193
5194 #: mod/network.php:922
5195 msgid "New"
5196 msgstr "Nova"
5197
5198 #: mod/network.php:925
5199 msgid "Activity Stream - by date"
5200 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
5201
5202 #: mod/network.php:933
5203 msgid "Shared Links"
5204 msgstr "Links compartilhados"
5205
5206 #: mod/network.php:936
5207 msgid "Interesting Links"
5208 msgstr "Links interessantes"
5209
5210 #: mod/network.php:944
5211 msgid "Starred"
5212 msgstr "Destacada"
5213
5214 #: mod/network.php:947
5215 msgid "Favourite Posts"
5216 msgstr "Publicações favoritas"
5217
5218 #: mod/notifications.php:38
5219 msgid "Invalid request identifier."
5220 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
5221
5222 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5223 #: mod/notifications.php:230
5224 msgid "Discard"
5225 msgstr "Descartar"
5226
5227 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5228 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5229 #: mod/contacts.php:1020
5230 msgid "Ignore"
5231 msgstr "Ignorar"
5232
5233 #: mod/notifications.php:108
5234 msgid "Network Notifications"
5235 msgstr "Notificações de rede"
5236
5237 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5238 msgid "System Notifications"
5239 msgstr "Notificações de sistema"
5240
5241 #: mod/notifications.php:120
5242 msgid "Personal Notifications"
5243 msgstr "Notificações pessoais"
5244
5245 #: mod/notifications.php:126
5246 msgid "Home Notifications"
5247 msgstr "Notificações pessoais"
5248
5249 #: mod/notifications.php:155
5250 msgid "Show Ignored Requests"
5251 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
5252
5253 #: mod/notifications.php:155
5254 msgid "Hide Ignored Requests"
5255 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
5256
5257 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5258 msgid "Notification type: "
5259 msgstr "Tipo de notificação:"
5260
5261 #: mod/notifications.php:170
5262 #, php-format
5263 msgid "suggested by %s"
5264 msgstr "sugerido por %s"
5265
5266 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5267 msgid "Hide this contact from others"
5268 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
5269
5270 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5271 msgid "Post a new friend activity"
5272 msgstr "Publicar a adição de amigo"
5273
5274 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5275 msgid "if applicable"
5276 msgstr "se aplicável"
5277
5278 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5279 msgid "Approve"
5280 msgstr "Aprovar"
5281
5282 #: mod/notifications.php:198
5283 msgid "Claims to be known to you: "
5284 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
5285
5286 #: mod/notifications.php:199
5287 msgid "yes"
5288 msgstr "sim"
5289
5290 #: mod/notifications.php:199
5291 msgid "no"
5292 msgstr "não"
5293
5294 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5295 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5302 "also receive updates from them in your news feed."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: mod/notifications.php:202
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5309 " will not receive updates from them in your news feed."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: mod/notifications.php:207
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5316 "will not receive updates from them in your news feed."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: mod/notifications.php:218
5320 msgid "Friend"
5321 msgstr "Amigo"
5322
5323 #: mod/notifications.php:219
5324 msgid "Sharer"
5325 msgstr "Compartilhador"
5326
5327 #: mod/notifications.php:219
5328 msgid "Subscriber"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: mod/notifications.php:275
5332 msgid "No introductions."
5333 msgstr "Sem apresentações."
5334
5335 #: mod/notifications.php:316
5336 msgid "Show unread"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: mod/notifications.php:316
5340 msgid "Show all"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: mod/notifications.php:322
5344 #, php-format
5345 msgid "No more %s notifications."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: mod/notify.php:69
5349 msgid "No more system notifications."
5350 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
5351
5352 #: mod/oexchange.php:25
5353 msgid "Post successful."
5354 msgstr "Publicado com sucesso."
5355
5356 #: mod/openid.php:25
5357 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5358 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
5359
5360 #: mod/openid.php:61
5361 msgid ""
5362 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5363 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
5364
5365 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5366 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5370 msgid "No contact provided."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5374 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5378 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5382 msgid "Done"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5386 msgid "success"
5387 msgstr "sucesso"
5388
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5390 msgid "failed"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5394 msgid "Keep this window open until done."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: mod/p.php:13
5398 msgid "Not Extended"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: mod/poke.php:198
5402 msgid "Poke/Prod"
5403 msgstr "Cutucar/Incitar"
5404
5405 #: mod/poke.php:199
5406 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5407 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
5408
5409 #: mod/poke.php:200
5410 msgid "Recipient"
5411 msgstr "Destinatário"
5412
5413 #: mod/poke.php:201
5414 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5415 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
5416
5417 #: mod/poke.php:204
5418 msgid "Make this post private"
5419 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
5420
5421 #: mod/profile.php:177
5422 msgid "Tips for New Members"
5423 msgstr "Dicas para novos membros"
5424
5425 #: mod/profile_photo.php:45
5426 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5427 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
5428
5429 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5430 #: mod/profile_photo.php:323
5431 #, php-format
5432 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5433 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
5434
5435 #: mod/profile_photo.php:128
5436 msgid ""
5437 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5438 "display immediately."
5439 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
5440
5441 #: mod/profile_photo.php:137
5442 msgid "Unable to process image"
5443 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
5444
5445 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5446 #, php-format
5447 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5451 msgid "Unable to process image."
5452 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
5453
5454 #: mod/profile_photo.php:254
5455 msgid "Upload File:"
5456 msgstr "Enviar arquivo:"
5457
5458 #: mod/profile_photo.php:255
5459 msgid "Select a profile:"
5460 msgstr "Selecione um perfil:"
5461
5462 #: mod/profile_photo.php:257
5463 msgid "Upload"
5464 msgstr "Enviar"
5465
5466 #: mod/profile_photo.php:260
5467 msgid "or"
5468 msgstr "ou"
5469
5470 #: mod/profile_photo.php:260
5471 msgid "skip this step"
5472 msgstr "pule esta etapa"
5473
5474 #: mod/profile_photo.php:260
5475 msgid "select a photo from your photo albums"
5476 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:274
5479 msgid "Crop Image"
5480 msgstr "Cortar a imagem"
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:275
5483 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5484 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
5485
5486 #: mod/profile_photo.php:277
5487 msgid "Done Editing"
5488 msgstr "Encerrar a edição"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:313
5491 msgid "Image uploaded successfully."
5492 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5495 msgid "Image upload failed."
5496 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
5497
5498 #: mod/register.php:97
5499 msgid ""
5500 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5501 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
5502
5503 #: mod/register.php:102
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5507 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5508 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
5509
5510 #: mod/register.php:109
5511 msgid "Registration successful."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: mod/register.php:115
5515 msgid "Your registration can not be processed."
5516 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
5517
5518 #: mod/register.php:164
5519 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5520 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
5521
5522 #: mod/register.php:230
5523 msgid ""
5524 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5525 "and clicking 'Register'."
5526 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
5527
5528 #: mod/register.php:231
5529 msgid ""
5530 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5531 "in the rest of the items."
5532 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
5533
5534 #: mod/register.php:232
5535 msgid "Your OpenID (optional): "
5536 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
5537
5538 #: mod/register.php:246
5539 msgid "Include your profile in member directory?"
5540 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
5541
5542 #: mod/register.php:271
5543 msgid "Note for the admin"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: mod/register.php:271
5547 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: mod/register.php:272
5551 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5552 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
5553
5554 #: mod/register.php:273
5555 msgid "Your invitation ID: "
5556 msgstr "A ID do seu convite: "
5557
5558 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5559 msgid "Registration"
5560 msgstr "Registro"
5561
5562 #: mod/register.php:284
5563 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: mod/register.php:285
5567 msgid "Your Email Address: "
5568 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
5569
5570 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5571 msgid "New Password:"
5572 msgstr "Nova senha:"
5573
5574 #: mod/register.php:287
5575 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5579 msgid "Confirm:"
5580 msgstr "Confirme:"
5581
5582 #: mod/register.php:289
5583 msgid ""
5584 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5585 "profile address on this site will then be "
5586 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5587 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
5588
5589 #: mod/register.php:290
5590 msgid "Choose a nickname: "
5591 msgstr "Escolha uma identificação: "
5592
5593 #: mod/register.php:300
5594 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5595 msgstr "Importa seu perfil  desta instância do friendica"
5596
5597 #: mod/regmod.php:61
5598 msgid "Account approved."
5599 msgstr "A conta foi aprovada."
5600
5601 #: mod/regmod.php:89
5602 #, php-format
5603 msgid "Registration revoked for %s"
5604 msgstr "O registro de %s foi revogado"
5605
5606 #: mod/regmod.php:101
5607 msgid "Please login."
5608 msgstr "Por favor, autentique-se."
5609
5610 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5611 msgid "Remove My Account"
5612 msgstr "Remover minha conta"
5613
5614 #: mod/removeme.php:56
5615 msgid ""
5616 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5617 "recoverable."
5618 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
5619
5620 #: mod/removeme.php:57
5621 msgid "Please enter your password for verification:"
5622 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
5623
5624 #: mod/repair_ostatus.php:17
5625 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: mod/repair_ostatus.php:33
5629 msgid "Error"
5630 msgstr "Erro"
5631
5632 #: mod/subthread.php:106
5633 #, php-format
5634 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5635 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
5636
5637 #: mod/tagrm.php:46
5638 msgid "Tag removed"
5639 msgstr "A etiqueta foi removida"
5640
5641 #: mod/tagrm.php:85
5642 msgid "Remove Item Tag"
5643 msgstr "Remover a etiqueta do item"
5644
5645 #: mod/tagrm.php:87
5646 msgid "Select a tag to remove: "
5647 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
5648
5649 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5650 msgid "Remove"
5651 msgstr "Remover"
5652
5653 #: mod/uexport.php:39
5654 msgid "Export account"
5655 msgstr "Exportar conta"
5656
5657 #: mod/uexport.php:39
5658 msgid ""
5659 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5660 "account and/or to move it to another server."
5661 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
5662
5663 #: mod/uexport.php:40
5664 msgid "Export all"
5665 msgstr "Exportar tudo"
5666
5667 #: mod/uexport.php:40
5668 msgid ""
5669 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5670 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5671 "of your account (photos are not exported)"
5672 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
5673
5674 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5675 msgid "Export personal data"
5676 msgstr "Exportar dados pessoais"
5677
5678 #: mod/videos.php:127
5679 msgid "Do you really want to delete this video?"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: mod/videos.php:132
5683 msgid "Delete Video"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: mod/videos.php:211
5687 msgid "No videos selected"
5688 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
5689
5690 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5691 msgid "Access to this item is restricted."
5692 msgstr "O acesso a este item é restrito."
5693
5694 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5695 msgid "View Album"
5696 msgstr "Ver álbum"
5697
5698 #: mod/videos.php:405
5699 msgid "Recent Videos"
5700 msgstr "Vídeos Recentes"
5701
5702 #: mod/videos.php:407
5703 msgid "Upload New Videos"
5704 msgstr "Envie Novos Vídeos"
5705
5706 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5707 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5708 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5709 msgid "Invalid request."
5710 msgstr "Solicitação inválida."
5711
5712 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5713 #, php-format
5714 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5715 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
5716
5717 #: mod/wallmessage.php:56
5718 msgid "Unable to check your home location."
5719 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
5720
5721 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5722 msgid "No recipient."
5723 msgstr "Nenhum destinatário."
5724
5725 #: mod/wallmessage.php:130
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5729 "your site allow private mail from unknown senders."
5730 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
5731
5732 #: mod/delegate.php:101
5733 msgid "No potential page delegates located."
5734 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
5735
5736 #: mod/delegate.php:132
5737 msgid ""
5738 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5739 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5740 "anybody that you do not trust completely."
5741 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
5742
5743 #: mod/delegate.php:133
5744 msgid "Existing Page Managers"
5745 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
5746
5747 #: mod/delegate.php:135
5748 msgid "Existing Page Delegates"
5749 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
5750
5751 #: mod/delegate.php:137
5752 msgid "Potential Delegates"
5753 msgstr "Delegados Potenciais"
5754
5755 #: mod/delegate.php:140
5756 msgid "Add"
5757 msgstr "Adicionar"
5758
5759 #: mod/delegate.php:141
5760 msgid "No entries."
5761 msgstr "Sem entradas."
5762
5763 #: mod/display.php:491
5764 msgid "Item has been removed."
5765 msgstr "O item foi removido."
5766
5767 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5768 msgid "Recent Photos"
5769 msgstr "Fotos recentes"
5770
5771 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5772 msgid "Upload New Photos"
5773 msgstr "Enviar novas fotos"
5774
5775 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5776 msgid "everybody"
5777 msgstr "todos"
5778
5779 #: mod/photos.php:179
5780 msgid "Contact information unavailable"
5781 msgstr "A informação de contato não está disponível"
5782
5783 #: mod/photos.php:200
5784 msgid "Album not found."
5785 msgstr "O álbum não foi encontrado."
5786
5787 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5788 msgid "Delete Album"
5789 msgstr "Excluir o álbum"
5790
5791 #: mod/photos.php:243
5792 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5793 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
5794
5795 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5796 msgid "Delete Photo"
5797 msgstr "Excluir a foto"
5798
5799 #: mod/photos.php:335
5800 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5801 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
5802
5803 #: mod/photos.php:716
5804 #, php-format
5805 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5806 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
5807
5808 #: mod/photos.php:716
5809 msgid "a photo"
5810 msgstr "uma foto"
5811
5812 #: mod/photos.php:824
5813 msgid "Image file is empty."
5814 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
5815
5816 #: mod/photos.php:991
5817 msgid "No photos selected"
5818 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
5819
5820 #: mod/photos.php:1154
5821 #, php-format
5822 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5823 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
5824
5825 #: mod/photos.php:1191
5826 msgid "Upload Photos"
5827 msgstr "Enviar fotos"
5828
5829 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5830 msgid "New album name: "
5831 msgstr "Nome do novo álbum: "
5832
5833 #: mod/photos.php:1196
5834 msgid "or existing album name: "
5835 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
5836
5837 #: mod/photos.php:1197
5838 msgid "Do not show a status post for this upload"
5839 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5840
5841 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5842 msgid "Show to Groups"
5843 msgstr "Mostre para Grupos"
5844
5845 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5846 msgid "Show to Contacts"
5847 msgstr "Mostre para Contatos"
5848
5849 #: mod/photos.php:1210
5850 msgid "Private Photo"
5851 msgstr "Foto Privada"
5852
5853 #: mod/photos.php:1211
5854 msgid "Public Photo"
5855 msgstr "Foto Pública"
5856
5857 #: mod/photos.php:1281
5858 msgid "Edit Album"
5859 msgstr "Editar o álbum"
5860
5861 #: mod/photos.php:1286
5862 msgid "Show Newest First"
5863 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5864
5865 #: mod/photos.php:1288
5866 msgid "Show Oldest First"
5867 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5868
5869 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5870 msgid "View Photo"
5871 msgstr "Ver a foto"
5872
5873 #: mod/photos.php:1362
5874 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5875 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5876
5877 #: mod/photos.php:1364
5878 msgid "Photo not available"
5879 msgstr "A foto não está disponível"
5880
5881 #: mod/photos.php:1425
5882 msgid "View photo"
5883 msgstr "Ver a imagem"
5884
5885 #: mod/photos.php:1425
5886 msgid "Edit photo"
5887 msgstr "Editar a foto"
5888
5889 #: mod/photos.php:1426
5890 msgid "Use as profile photo"
5891 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5892
5893 #: mod/photos.php:1451
5894 msgid "View Full Size"
5895 msgstr "Ver no tamanho real"
5896
5897 #: mod/photos.php:1541
5898 msgid "Tags: "
5899 msgstr "Etiquetas: "
5900
5901 #: mod/photos.php:1544
5902 msgid "[Remove any tag]"
5903 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
5904
5905 #: mod/photos.php:1587
5906 msgid "New album name"
5907 msgstr "Novo nome para o álbum"
5908
5909 #: mod/photos.php:1588
5910 msgid "Caption"
5911 msgstr "Legenda"
5912
5913 #: mod/photos.php:1589
5914 msgid "Add a Tag"
5915 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5916
5917 #: mod/photos.php:1589
5918 msgid ""
5919 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5920 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5921
5922 #: mod/photos.php:1590
5923 msgid "Do not rotate"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: mod/photos.php:1591
5927 msgid "Rotate CW (right)"
5928 msgstr "Rotacionar para direita"
5929
5930 #: mod/photos.php:1592
5931 msgid "Rotate CCW (left)"
5932 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5933
5934 #: mod/photos.php:1607
5935 msgid "Private photo"
5936 msgstr "Foto privada"
5937
5938 #: mod/photos.php:1608
5939 msgid "Public photo"
5940 msgstr "Foto pública"
5941
5942 #: mod/photos.php:1817
5943 msgid "Map"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: mod/ping.php:275
5947 msgid "{0} wants to be your friend"
5948 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
5949
5950 #: mod/ping.php:290
5951 msgid "{0} sent you a message"
5952 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
5953
5954 #: mod/ping.php:305
5955 msgid "{0} requested registration"
5956 msgstr "{0} solicitou registro"
5957
5958 #: mod/profiles.php:43
5959 msgid "Profile deleted."
5960 msgstr "O perfil foi excluído."
5961
5962 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5963 msgid "Profile-"
5964 msgstr "Perfil-"
5965
5966 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5967 msgid "New profile created."
5968 msgstr "O novo perfil foi criado."
5969
5970 #: mod/profiles.php:101
5971 msgid "Profile unavailable to clone."
5972 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5973
5974 #: mod/profiles.php:191
5975 msgid "Profile Name is required."
5976 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5977
5978 #: mod/profiles.php:331
5979 msgid "Marital Status"
5980 msgstr "Situação amorosa"
5981
5982 #: mod/profiles.php:335
5983 msgid "Romantic Partner"
5984 msgstr "Parceiro romântico"
5985
5986 #: mod/profiles.php:347
5987 msgid "Work/Employment"
5988 msgstr "Trabalho/emprego"
5989
5990 #: mod/profiles.php:350
5991 msgid "Religion"
5992 msgstr "Religião"
5993
5994 #: mod/profiles.php:354
5995 msgid "Political Views"
5996 msgstr "Posicionamento político"
5997
5998 #: mod/profiles.php:358
5999 msgid "Gender"
6000 msgstr "Gênero"
6001
6002 #: mod/profiles.php:362
6003 msgid "Sexual Preference"
6004 msgstr "Preferência sexual"
6005
6006 #: mod/profiles.php:366
6007 msgid "XMPP"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: mod/profiles.php:370
6011 msgid "Homepage"
6012 msgstr "Página Principal"
6013
6014 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6015 msgid "Interests"
6016 msgstr "Interesses"
6017
6018 #: mod/profiles.php:378
6019 msgid "Address"
6020 msgstr "Endereço"
6021
6022 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6023 msgid "Location"
6024 msgstr "Localização"
6025
6026 #: mod/profiles.php:470
6027 msgid "Profile updated."
6028 msgstr "O perfil foi atualizado."
6029
6030 #: mod/profiles.php:562
6031 msgid " and "
6032 msgstr " e "
6033
6034 #: mod/profiles.php:571
6035 msgid "public profile"
6036 msgstr "perfil público"
6037
6038 #: mod/profiles.php:574
6039 #, php-format
6040 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6041 msgstr "%1$s mudou %2$s para &ldquo;%3$s&rdquo;"
6042
6043 #: mod/profiles.php:575
6044 #, php-format
6045 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6046 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
6047
6048 #: mod/profiles.php:577
6049 #, php-format
6050 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6051 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
6052
6053 #: mod/profiles.php:635
6054 msgid "Hide contacts and friends:"
6055 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
6056
6057 #: mod/profiles.php:640
6058 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6059 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
6060
6061 #: mod/profiles.php:665
6062 msgid "Show more profile fields:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: mod/profiles.php:677
6066 msgid "Profile Actions"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: mod/profiles.php:678
6070 msgid "Edit Profile Details"
6071 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
6072
6073 #: mod/profiles.php:680
6074 msgid "Change Profile Photo"
6075 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
6076
6077 #: mod/profiles.php:681
6078 msgid "View this profile"
6079 msgstr "Ver este perfil"
6080
6081 #: mod/profiles.php:683
6082 msgid "Create a new profile using these settings"
6083 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
6084
6085 #: mod/profiles.php:684
6086 msgid "Clone this profile"
6087 msgstr "Clonar este perfil"
6088
6089 #: mod/profiles.php:685
6090 msgid "Delete this profile"
6091 msgstr "Excluir este perfil"
6092
6093 #: mod/profiles.php:687
6094 msgid "Basic information"
6095 msgstr "Informação básica"
6096
6097 #: mod/profiles.php:688
6098 msgid "Profile picture"
6099 msgstr "Foto do perfil"
6100
6101 #: mod/profiles.php:690
6102 msgid "Preferences"
6103 msgstr "Preferências"
6104
6105 #: mod/profiles.php:691
6106 msgid "Status information"
6107 msgstr "Informação de Status"
6108
6109 #: mod/profiles.php:692
6110 msgid "Additional information"
6111 msgstr "Informações adicionais"
6112
6113 #: mod/profiles.php:695
6114 msgid "Relation"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: mod/profiles.php:699
6118 msgid "Your Gender:"
6119 msgstr "Seu gênero:"
6120
6121 #: mod/profiles.php:700
6122 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6123 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Situação amorosa:"
6124
6125 #: mod/profiles.php:702
6126 msgid "Example: fishing photography software"
6127 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
6128
6129 #: mod/profiles.php:707
6130 msgid "Profile Name:"
6131 msgstr "Nome do perfil:"
6132
6133 #: mod/profiles.php:709
6134 msgid ""
6135 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6136 "be visible to anybody using the internet."
6137 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
6138
6139 #: mod/profiles.php:710
6140 msgid "Your Full Name:"
6141 msgstr "Seu nome completo:"
6142
6143 #: mod/profiles.php:711
6144 msgid "Title/Description:"
6145 msgstr "Título/Descrição:"
6146
6147 #: mod/profiles.php:714
6148 msgid "Street Address:"
6149 msgstr "Endereço:"
6150
6151 #: mod/profiles.php:715
6152 msgid "Locality/City:"
6153 msgstr "Localidade/Cidade:"
6154
6155 #: mod/profiles.php:716
6156 msgid "Region/State:"
6157 msgstr "Região/Estado:"
6158
6159 #: mod/profiles.php:717
6160 msgid "Postal/Zip Code:"
6161 msgstr "CEP:"
6162
6163 #: mod/profiles.php:718
6164 msgid "Country:"
6165 msgstr "País:"
6166
6167 #: mod/profiles.php:722
6168 msgid "Who: (if applicable)"
6169 msgstr "Quem: (se pertinente)"
6170
6171 #: mod/profiles.php:722
6172 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6173 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
6174
6175 #: mod/profiles.php:723
6176 msgid "Since [date]:"
6177 msgstr "Desde [data]:"
6178
6179 #: mod/profiles.php:725
6180 msgid "Tell us about yourself..."
6181 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
6182
6183 #: mod/profiles.php:726
6184 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: mod/profiles.php:726
6188 msgid ""
6189 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6190 " you."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: mod/profiles.php:727
6194 msgid "Homepage URL:"
6195 msgstr "Endereço do site web:"
6196
6197 #: mod/profiles.php:730
6198 msgid "Religious Views:"
6199 msgstr "Orientação religiosa:"
6200
6201 #: mod/profiles.php:731
6202 msgid "Public Keywords:"
6203 msgstr "Palavras-chave públicas:"
6204
6205 #: mod/profiles.php:731
6206 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6207 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
6208
6209 #: mod/profiles.php:732
6210 msgid "Private Keywords:"
6211 msgstr "Palavras-chave privadas:"
6212
6213 #: mod/profiles.php:732
6214 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6215 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
6216
6217 #: mod/profiles.php:735
6218 msgid "Musical interests"
6219 msgstr "Preferências musicais"
6220
6221 #: mod/profiles.php:736
6222 msgid "Books, literature"
6223 msgstr "Livros, literatura"
6224
6225 #: mod/profiles.php:737
6226 msgid "Television"
6227 msgstr "Televisão"
6228
6229 #: mod/profiles.php:738
6230 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6231 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
6232
6233 #: mod/profiles.php:739
6234 msgid "Hobbies/Interests"
6235 msgstr "Passatempos/Interesses"
6236
6237 #: mod/profiles.php:740
6238 msgid "Love/romance"
6239 msgstr "Amor/romance"
6240
6241 #: mod/profiles.php:741
6242 msgid "Work/employment"
6243 msgstr "Trabalho/emprego"
6244
6245 #: mod/profiles.php:742
6246 msgid "School/education"
6247 msgstr "Escola/educação"
6248
6249 #: mod/profiles.php:743
6250 msgid "Contact information and Social Networks"
6251 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
6252
6253 #: mod/profiles.php:784
6254 msgid "Edit/Manage Profiles"
6255 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
6256
6257 #: mod/search.php:96
6258 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: mod/search.php:120
6262 msgid "Too Many Requests"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: mod/search.php:121
6266 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: mod/search.php:221
6270 #, php-format
6271 msgid "Items tagged with: %s"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6275 #, php-format
6276 msgid "Results for: %s"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6280 msgid "Account"
6281 msgstr "Conta"
6282
6283 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6284 msgid "Additional features"
6285 msgstr "Funcionalidades adicionais"
6286
6287 #: mod/settings.php:63
6288 msgid "Display"
6289 msgstr "Tela"
6290
6291 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6292 msgid "Social Networks"
6293 msgstr "Redes Sociais"
6294
6295 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6296 msgid "Plugins"
6297 msgstr "Plugins"
6298
6299 #: mod/settings.php:91
6300 msgid "Connected apps"
6301 msgstr "Aplicações conectadas"
6302
6303 #: mod/settings.php:105
6304 msgid "Remove account"
6305 msgstr "Remover a conta"
6306
6307 #: mod/settings.php:160
6308 msgid "Missing some important data!"
6309 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
6310
6311 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6312 msgid "Update"
6313 msgstr "Atualizar"
6314
6315 #: mod/settings.php:269
6316 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6317 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
6318
6319 #: mod/settings.php:274
6320 msgid "Email settings updated."
6321 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
6322
6323 #: mod/settings.php:289
6324 msgid "Features updated"
6325 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
6326
6327 #: mod/settings.php:359
6328 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6329 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
6330
6331 #: mod/settings.php:378
6332 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6333 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
6334
6335 #: mod/settings.php:386
6336 msgid "Wrong password."
6337 msgstr "Senha errada."
6338
6339 #: mod/settings.php:397
6340 msgid "Password changed."
6341 msgstr "A senha foi modificada."
6342
6343 #: mod/settings.php:399
6344 msgid "Password update failed. Please try again."
6345 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
6346
6347 #: mod/settings.php:479
6348 msgid " Please use a shorter name."
6349 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
6350
6351 #: mod/settings.php:481
6352 msgid " Name too short."
6353 msgstr " O nome é muito curto."
6354
6355 #: mod/settings.php:490
6356 msgid "Wrong Password"
6357 msgstr "Senha Errada"
6358
6359 #: mod/settings.php:495
6360 msgid " Not valid email."
6361 msgstr " Não é um e-mail válido."
6362
6363 #: mod/settings.php:501
6364 msgid " Cannot change to that email."
6365 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
6366
6367 #: mod/settings.php:557
6368 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6369 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
6370
6371 #: mod/settings.php:561
6372 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6373 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
6374
6375 #: mod/settings.php:601
6376 msgid "Settings updated."
6377 msgstr "As configurações foram atualizadas."
6378
6379 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6380 msgid "Add application"
6381 msgstr "Adicionar aplicação"
6382
6383 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6384 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6385 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6386 #: mod/admin.php:2268
6387 msgid "Save Settings"
6388 msgstr "Salvar configurações"
6389
6390 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6391 msgid "Consumer Key"
6392 msgstr "Chave do consumidor"
6393
6394 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6395 msgid "Consumer Secret"
6396 msgstr "Segredo do consumidor"
6397
6398 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6399 msgid "Redirect"
6400 msgstr "Redirecionar"
6401
6402 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6403 msgid "Icon url"
6404 msgstr "URL do ícone"
6405
6406 #: mod/settings.php:695
6407 msgid "You can't edit this application."
6408 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
6409
6410 #: mod/settings.php:738
6411 msgid "Connected Apps"
6412 msgstr "Aplicações conectadas"
6413
6414 #: mod/settings.php:742
6415 msgid "Client key starts with"
6416 msgstr "A chave do cliente inicia com"
6417
6418 #: mod/settings.php:743
6419 msgid "No name"
6420 msgstr "Sem nome"
6421
6422 #: mod/settings.php:744
6423 msgid "Remove authorization"
6424 msgstr "Remover autorização"
6425
6426 #: mod/settings.php:756
6427 msgid "No Plugin settings configured"
6428 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
6429
6430 #: mod/settings.php:765
6431 msgid "Plugin Settings"
6432 msgstr "Configurações do plugin"
6433
6434 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6435 msgid "Off"
6436 msgstr "Off"
6437
6438 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6439 msgid "On"
6440 msgstr "On"
6441
6442 #: mod/settings.php:787
6443 msgid "Additional Features"
6444 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
6445
6446 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6447 msgid "General Social Media Settings"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: mod/settings.php:807
6451 msgid "Disable intelligent shortening"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: mod/settings.php:809
6455 msgid ""
6456 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6457 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6458 " original friendica post."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: mod/settings.php:815
6462 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: mod/settings.php:817
6466 msgid ""
6467 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6468 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6469 "unknown user."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: mod/settings.php:823
6473 msgid "Default group for OStatus contacts"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: mod/settings.php:831
6477 msgid "Your legacy GNU Social account"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: mod/settings.php:833
6481 msgid ""
6482 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6483 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6484 "be emptied when done."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: mod/settings.php:836
6488 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6492 #, php-format
6493 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6494 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
6495
6496 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6497 msgid "enabled"
6498 msgstr "habilitado"
6499
6500 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6501 msgid "disabled"
6502 msgstr "desabilitado"
6503
6504 #: mod/settings.php:846
6505 msgid "GNU Social (OStatus)"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: mod/settings.php:880
6509 msgid "Email access is disabled on this site."
6510 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
6511
6512 #: mod/settings.php:892
6513 msgid "Email/Mailbox Setup"
6514 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
6515
6516 #: mod/settings.php:893
6517 msgid ""
6518 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6519 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6520 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
6521
6522 #: mod/settings.php:894
6523 msgid "Last successful email check:"
6524 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
6525
6526 #: mod/settings.php:896
6527 msgid "IMAP server name:"
6528 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
6529
6530 #: mod/settings.php:897
6531 msgid "IMAP port:"
6532 msgstr "Porta do IMAP:"
6533
6534 #: mod/settings.php:898
6535 msgid "Security:"
6536 msgstr "Segurança:"
6537
6538 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6539 msgid "None"
6540 msgstr "Nenhuma"
6541
6542 #: mod/settings.php:899
6543 msgid "Email login name:"
6544 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
6545
6546 #: mod/settings.php:900
6547 msgid "Email password:"
6548 msgstr "Senha do e-mail:"
6549
6550 #: mod/settings.php:901
6551 msgid "Reply-to address:"
6552 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
6553
6554 #: mod/settings.php:902
6555 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6556 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
6557
6558 #: mod/settings.php:903
6559 msgid "Action after import:"
6560 msgstr "Ação após a importação:"
6561
6562 #: mod/settings.php:903
6563 msgid "Move to folder"
6564 msgstr "Mover para pasta"
6565
6566 #: mod/settings.php:904
6567 msgid "Move to folder:"
6568 msgstr "Mover para pasta:"
6569
6570 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6571 msgid "No special theme for mobile devices"
6572 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
6573
6574 #: mod/settings.php:1000
6575 msgid "Display Settings"
6576 msgstr "Configurações de exibição"
6577
6578 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6579 msgid "Display Theme:"
6580 msgstr "Tema do perfil:"
6581
6582 #: mod/settings.php:1007
6583 msgid "Mobile Theme:"
6584 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
6585
6586 #: mod/settings.php:1008
6587 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: mod/settings.php:1008
6591 msgid ""
6592 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6593 "members of networks that can't receive non public postings."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: mod/settings.php:1009
6597 msgid "Update browser every xx seconds"
6598 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
6599
6600 #: mod/settings.php:1009
6601 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: mod/settings.php:1010
6605 msgid "Number of items to display per page:"
6606 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
6607
6608 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6609 msgid "Maximum of 100 items"
6610 msgstr "Máximo de 100 itens"
6611
6612 #: mod/settings.php:1011
6613 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6614 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
6615
6616 #: mod/settings.php:1012
6617 msgid "Don't show emoticons"
6618 msgstr "Não exibir emoticons"
6619
6620 #: mod/settings.php:1013
6621 msgid "Calendar"
6622 msgstr "Agenda"
6623
6624 #: mod/settings.php:1014
6625 msgid "Beginning of week:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: mod/settings.php:1015
6629 msgid "Don't show notices"
6630 msgstr "Não mostra avisos"
6631
6632 #: mod/settings.php:1016
6633 msgid "Infinite scroll"
6634 msgstr "rolamento infinito"
6635
6636 #: mod/settings.php:1017
6637 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6638 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6639
6640 #: mod/settings.php:1017
6641 msgid ""
6642 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6643 "confusing while reading."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: mod/settings.php:1018
6647 msgid "Bandwith Saver Mode"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: mod/settings.php:1018
6651 msgid ""
6652 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6653 "only show on page reload."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: mod/settings.php:1020
6657 msgid "General Theme Settings"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: mod/settings.php:1021
6661 msgid "Custom Theme Settings"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: mod/settings.php:1022
6665 msgid "Content Settings"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6669 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6670 #: view/theme/vier/config.php:116
6671 msgid "Theme settings"
6672 msgstr "Configurações do tema"
6673
6674 #: mod/settings.php:1107
6675 msgid "Account Types"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: mod/settings.php:1108
6679 msgid "Personal Page Subtypes"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: mod/settings.php:1109
6683 msgid "Community Forum Subtypes"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: mod/settings.php:1116
6687 msgid "Personal Page"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: mod/settings.php:1117
6691 msgid "Account for a personal profile."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: mod/settings.php:1120
6695 msgid "Organisation Page"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: mod/settings.php:1121
6699 msgid ""
6700 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6701 "\"Followers\"."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: mod/settings.php:1124
6705 msgid "News Page"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: mod/settings.php:1125
6709 msgid ""
6710 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6711 " \"Followers\"."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: mod/settings.php:1128
6715 msgid "Community Forum"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: mod/settings.php:1129
6719 msgid "Account for community discussions."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: mod/settings.php:1132
6723 msgid "Normal Account Page"
6724 msgstr "Página de conta normal"
6725
6726 #: mod/settings.php:1133
6727 msgid ""
6728 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6729 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: mod/settings.php:1136
6733 msgid "Soapbox Page"
6734 msgstr "Página de vitrine"
6735
6736 #: mod/settings.php:1137
6737 msgid ""
6738 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6739 " \"Followers\"."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: mod/settings.php:1140
6743 msgid "Public Forum"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: mod/settings.php:1141
6747 msgid "Automatically approves all contact requests."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: mod/settings.php:1144
6751 msgid "Automatic Friend Page"
6752 msgstr "Página de amigo automático"
6753
6754 #: mod/settings.php:1145
6755 msgid ""
6756 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6757 "as \"Friends\"."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: mod/settings.php:1148
6761 msgid "Private Forum [Experimental]"
6762 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6763
6764 #: mod/settings.php:1149
6765 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: mod/settings.php:1160
6769 msgid "OpenID:"
6770 msgstr "OpenID:"
6771
6772 #: mod/settings.php:1160
6773 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6774 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6775
6776 #: mod/settings.php:1168
6777 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6778 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6779
6780 #: mod/settings.php:1168
6781 msgid "Your profile may be visible in public."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: mod/settings.php:1174
6785 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6786 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6787
6788 #: mod/settings.php:1181
6789 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6790 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6791
6792 #: mod/settings.php:1185
6793 msgid ""
6794 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6795 "possible."
6796 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
6797
6798 #: mod/settings.php:1190
6799 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6800 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6801
6802 #: mod/settings.php:1195
6803 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6804 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6805
6806 #: mod/settings.php:1200
6807 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6808 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6809
6810 #: mod/settings.php:1205
6811 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6812 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6813
6814 #: mod/settings.php:1213
6815 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6816 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6817
6818 #: mod/settings.php:1221
6819 #, php-format
6820 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: mod/settings.php:1228
6824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6825 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6826
6827 #: mod/settings.php:1228
6828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6829 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6830
6831 #: mod/settings.php:1229
6832 msgid "Advanced expiration settings"
6833 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6834
6835 #: mod/settings.php:1230
6836 msgid "Advanced Expiration"
6837 msgstr "Expiração avançada"
6838
6839 #: mod/settings.php:1231
6840 msgid "Expire posts:"
6841 msgstr "Expirar publicações:"
6842
6843 #: mod/settings.php:1232
6844 msgid "Expire personal notes:"
6845 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6846
6847 #: mod/settings.php:1233
6848 msgid "Expire starred posts:"
6849 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6850
6851 #: mod/settings.php:1234
6852 msgid "Expire photos:"
6853 msgstr "Expirar fotos:"
6854
6855 #: mod/settings.php:1235
6856 msgid "Only expire posts by others:"
6857 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6858
6859 #: mod/settings.php:1266
6860 msgid "Account Settings"
6861 msgstr "Configurações da conta"
6862
6863 #: mod/settings.php:1274
6864 msgid "Password Settings"
6865 msgstr "Configurações da senha"
6866
6867 #: mod/settings.php:1276
6868 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6869 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6870
6871 #: mod/settings.php:1277
6872 msgid "Current Password:"
6873 msgstr "Senha Atual:"
6874
6875 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6876 msgid "Your current password to confirm the changes"
6877 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6878
6879 #: mod/settings.php:1278
6880 msgid "Password:"
6881 msgstr "Senha:"
6882
6883 #: mod/settings.php:1282
6884 msgid "Basic Settings"
6885 msgstr "Configurações básicas"
6886
6887 #: mod/settings.php:1284
6888 msgid "Email Address:"
6889 msgstr "Endereço de e-mail:"
6890
6891 #: mod/settings.php:1285
6892 msgid "Your Timezone:"
6893 msgstr "Seu fuso horário:"
6894
6895 #: mod/settings.php:1286
6896 msgid "Your Language:"
6897 msgstr "Seu idioma:"
6898
6899 #: mod/settings.php:1286
6900 msgid ""
6901 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6902 "emails"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: mod/settings.php:1287
6906 msgid "Default Post Location:"
6907 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6908
6909 #: mod/settings.php:1288
6910 msgid "Use Browser Location:"
6911 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6912
6913 #: mod/settings.php:1291
6914 msgid "Security and Privacy Settings"
6915 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6916
6917 #: mod/settings.php:1293
6918 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6919 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6920
6921 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6922 msgid "(to prevent spam abuse)"
6923 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6924
6925 #: mod/settings.php:1294
6926 msgid "Default Post Permissions"
6927 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6928
6929 #: mod/settings.php:1295
6930 msgid "(click to open/close)"
6931 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6932
6933 #: mod/settings.php:1306
6934 msgid "Default Private Post"
6935 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6936
6937 #: mod/settings.php:1307
6938 msgid "Default Public Post"
6939 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6940
6941 #: mod/settings.php:1311
6942 msgid "Default Permissions for New Posts"
6943 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6944
6945 #: mod/settings.php:1323
6946 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6947 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6948
6949 #: mod/settings.php:1326
6950 msgid "Notification Settings"
6951 msgstr "Configurações de notificação"
6952
6953 #: mod/settings.php:1327
6954 msgid "By default post a status message when:"
6955 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
6956
6957 #: mod/settings.php:1328
6958 msgid "accepting a friend request"
6959 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
6960
6961 #: mod/settings.php:1329
6962 msgid "joining a forum/community"
6963 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
6964
6965 #: mod/settings.php:1330
6966 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6967 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
6968
6969 #: mod/settings.php:1331
6970 msgid "Send a notification email when:"
6971 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6972
6973 #: mod/settings.php:1332
6974 msgid "You receive an introduction"
6975 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6976
6977 #: mod/settings.php:1333
6978 msgid "Your introductions are confirmed"
6979 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6980
6981 #: mod/settings.php:1334
6982 msgid "Someone writes on your profile wall"
6983 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6984
6985 #: mod/settings.php:1335
6986 msgid "Someone writes a followup comment"
6987 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6988
6989 #: mod/settings.php:1336
6990 msgid "You receive a private message"
6991 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6992
6993 #: mod/settings.php:1337
6994 msgid "You receive a friend suggestion"
6995 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6996
6997 #: mod/settings.php:1338
6998 msgid "You are tagged in a post"
6999 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
7000
7001 #: mod/settings.php:1339
7002 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7003 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
7004
7005 #: mod/settings.php:1341
7006 msgid "Activate desktop notifications"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: mod/settings.php:1341
7010 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: mod/settings.php:1343
7014 msgid "Text-only notification emails"
7015 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
7016
7017 #: mod/settings.php:1345
7018 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7019 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
7020
7021 #: mod/settings.php:1347
7022 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7023 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
7024
7025 #: mod/settings.php:1348
7026 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7027 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
7028
7029 #: mod/settings.php:1351
7030 msgid "Relocate"
7031 msgstr "Relocação"
7032
7033 #: mod/settings.php:1352
7034 msgid ""
7035 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7036 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7037 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
7038
7039 #: mod/settings.php:1353
7040 msgid "Resend relocate message to contacts"
7041 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
7042
7043 #: mod/suggest.php:30
7044 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7045 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
7046
7047 #: mod/suggest.php:71
7048 msgid ""
7049 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7050 "hours."
7051 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
7052
7053 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7054 msgid "Ignore/Hide"
7055 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7056
7057 #: mod/wall_attach.php:96
7058 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7059 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
7060
7061 #: mod/wall_attach.php:96
7062 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7063 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
7064
7065 #: mod/wall_attach.php:107
7066 #, php-format
7067 msgid "File exceeds size limit of %s"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7071 msgid "File upload failed."
7072 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
7073
7074 #: mod/admin.php:99
7075 msgid "Theme settings updated."
7076 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
7077
7078 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7079 msgid "Site"
7080 msgstr "Site"
7081
7082 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7083 msgid "Users"
7084 msgstr "Usuários"
7085
7086 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7087 msgid "Themes"
7088 msgstr "Temas"
7089
7090 #: mod/admin.php:176
7091 msgid "DB updates"
7092 msgstr "Atualizações do BD"
7093
7094 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7095 msgid "Inspect Queue"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7099 msgid "Server Blocklist"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7103 msgid "Federation Statistics"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7107 msgid "Delete Item"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7111 msgid "Logs"
7112 msgstr "Relatórios"
7113
7114 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7115 msgid "View Logs"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: mod/admin.php:196
7119 msgid "probe address"
7120 msgstr "prova endereço"
7121
7122 #: mod/admin.php:197
7123 msgid "check webfinger"
7124 msgstr "verifica webfinger"
7125
7126 #: mod/admin.php:204
7127 msgid "Plugin Features"
7128 msgstr "Recursos do plugin"
7129
7130 #: mod/admin.php:206
7131 msgid "diagnostics"
7132 msgstr "diagnóstico"
7133
7134 #: mod/admin.php:207
7135 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7136 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
7137
7138 #: mod/admin.php:289
7139 msgid "The blocked domain"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7143 msgid "The reason why you blocked this domain."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: mod/admin.php:291
7147 msgid "Delete domain"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: mod/admin.php:291
7151 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7155 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7156 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7157 #: mod/admin.php:2181
7158 msgid "Administration"
7159 msgstr "Administração"
7160
7161 #: mod/admin.php:299
7162 msgid ""
7163 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7164 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7165 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7166 "server."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: mod/admin.php:300
7170 msgid ""
7171 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7172 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7173 "problems can find the reason easily."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: mod/admin.php:301
7177 msgid "Add new entry to block list"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: mod/admin.php:302
7181 msgid "Server Domain"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: mod/admin.php:302
7185 msgid ""
7186 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7187 "protocol."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: mod/admin.php:303
7191 msgid "Block reason"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: mod/admin.php:304
7195 msgid "Add Entry"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: mod/admin.php:305
7199 msgid "Save changes to the blocklist"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: mod/admin.php:306
7203 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: mod/admin.php:309
7207 msgid "Delete entry from blocklist"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: mod/admin.php:312
7211 msgid "Delete entry from blocklist?"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: mod/admin.php:337
7215 msgid "Server added to blocklist."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: mod/admin.php:353
7219 msgid "Site blocklist updated."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: mod/admin.php:376
7223 msgid "Delete this Item"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: mod/admin.php:377
7227 msgid ""
7228 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7229 "level posting, the entire thread will be deleted."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: mod/admin.php:378
7233 msgid ""
7234 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7235 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7236 "GUID, here 123456."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: mod/admin.php:379
7240 msgid "GUID"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: mod/admin.php:379
7244 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: mod/admin.php:416
7248 msgid "Item marked for deletion."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: mod/admin.php:480
7252 msgid "unknown"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: mod/admin.php:543
7256 msgid ""
7257 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7258 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7259 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: mod/admin.php:544
7263 msgid ""
7264 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7265 "will improve the data displayed here."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: mod/admin.php:556
7269 #, php-format
7270 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: mod/admin.php:586
7274 msgid "ID"
7275 msgstr "ID"
7276
7277 #: mod/admin.php:587
7278 msgid "Recipient Name"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: mod/admin.php:588
7282 msgid "Recipient Profile"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: mod/admin.php:590
7286 msgid "Created"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: mod/admin.php:591
7290 msgid "Last Tried"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: mod/admin.php:592
7294 msgid ""
7295 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7296 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7297 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: mod/admin.php:617
7301 #, php-format
7302 msgid ""
7303 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7304 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7305 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7306 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7307 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7308 "automatic conversion.<br />"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: mod/admin.php:626
7312 msgid ""
7313 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7314 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7315 "appear."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: mod/admin.php:632
7319 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: mod/admin.php:635
7323 #, php-format
7324 msgid ""
7325 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7326 " check your crontab settings."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7330 msgid "Normal Account"
7331 msgstr "Conta normal"
7332
7333 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7334 msgid "Automatic Follower Account"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7338 msgid "Public Forum Account"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7342 msgid "Automatic Friend Account"
7343 msgstr "Conta de amigo automático"
7344
7345 #: mod/admin.php:644
7346 msgid "Blog Account"
7347 msgstr "Conta de blog"
7348
7349 #: mod/admin.php:645
7350 msgid "Private Forum Account"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: mod/admin.php:667
7354 msgid "Message queues"
7355 msgstr "Fila de mensagens"
7356
7357 #: mod/admin.php:673
7358 msgid "Summary"
7359 msgstr "Resumo"
7360
7361 #: mod/admin.php:675
7362 msgid "Registered users"
7363 msgstr "Usuários registrados"
7364
7365 #: mod/admin.php:677
7366 msgid "Pending registrations"
7367 msgstr "Registros pendentes"
7368
7369 #: mod/admin.php:678
7370 msgid "Version"
7371 msgstr "Versão"
7372
7373 #: mod/admin.php:683
7374 msgid "Active plugins"
7375 msgstr "Plugins ativos"
7376
7377 #: mod/admin.php:708
7378 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7379 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
7380
7381 #: mod/admin.php:1013
7382 msgid "Site settings updated."
7383 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
7384
7385 #: mod/admin.php:1070
7386 msgid "No community page"
7387 msgstr "Sem página de comunidade"
7388
7389 #: mod/admin.php:1071
7390 msgid "Public postings from users of this site"
7391 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
7392
7393 #: mod/admin.php:1072
7394 msgid "Global community page"
7395 msgstr "Página global da comunidade"
7396
7397 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7398 msgid "Never"
7399 msgstr "Nunca"
7400
7401 #: mod/admin.php:1078
7402 msgid "At post arrival"
7403 msgstr "Na chegada da publicação"
7404
7405 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7406 msgid "Disabled"
7407 msgstr "Desabilitado"
7408
7409 #: mod/admin.php:1088
7410 msgid "Users, Global Contacts"
7411 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
7412
7413 #: mod/admin.php:1089
7414 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7415 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
7416
7417 #: mod/admin.php:1093
7418 msgid "One month"
7419 msgstr "Um mês"
7420
7421 #: mod/admin.php:1094
7422 msgid "Three months"
7423 msgstr "Três meses"
7424
7425 #: mod/admin.php:1095
7426 msgid "Half a year"
7427 msgstr "Seis meses"
7428
7429 #: mod/admin.php:1096
7430 msgid "One year"
7431 msgstr "Um ano"
7432
7433 #: mod/admin.php:1101
7434 msgid "Multi user instance"
7435 msgstr "Instância multi usuário"
7436
7437 #: mod/admin.php:1124
7438 msgid "Closed"
7439 msgstr "Fechado"
7440
7441 #: mod/admin.php:1125
7442 msgid "Requires approval"
7443 msgstr "Requer aprovação"
7444
7445 #: mod/admin.php:1126
7446 msgid "Open"
7447 msgstr "Aberto"
7448
7449 #: mod/admin.php:1130
7450 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7451 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
7452
7453 #: mod/admin.php:1131
7454 msgid "Force all links to use SSL"
7455 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
7456
7457 #: mod/admin.php:1132
7458 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7459 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
7460
7461 #: mod/admin.php:1156
7462 msgid "File upload"
7463 msgstr "Envio de arquivo"
7464
7465 #: mod/admin.php:1157
7466 msgid "Policies"
7467 msgstr "Políticas"
7468
7469 #: mod/admin.php:1159
7470 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: mod/admin.php:1160
7474 msgid "Performance"
7475 msgstr "Performance"
7476
7477 #: mod/admin.php:1161
7478 msgid "Worker"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: mod/admin.php:1162
7482 msgid ""
7483 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7484 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
7485
7486 #: mod/admin.php:1165
7487 msgid "Site name"
7488 msgstr "Nome do site"
7489
7490 #: mod/admin.php:1166
7491 msgid "Host name"
7492 msgstr "Nome do host"
7493
7494 #: mod/admin.php:1167
7495 msgid "Sender Email"
7496 msgstr "enviador de email"
7497
7498 #: mod/admin.php:1167
7499 msgid ""
7500 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: mod/admin.php:1168
7504 msgid "Banner/Logo"
7505 msgstr "Banner/Logo"
7506
7507 #: mod/admin.php:1169
7508 msgid "Shortcut icon"
7509 msgstr "ícone de atalho"
7510
7511 #: mod/admin.php:1169
7512 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: mod/admin.php:1170
7516 msgid "Touch icon"
7517 msgstr "ícone de toque"
7518
7519 #: mod/admin.php:1170
7520 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: mod/admin.php:1171
7524 msgid "Additional Info"
7525 msgstr "Informação adicional"
7526
7527 #: mod/admin.php:1171
7528 #, php-format
7529 msgid ""
7530 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7531 "listed at %s/siteinfo."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: mod/admin.php:1172
7535 msgid "System language"
7536 msgstr "Idioma do sistema"
7537
7538 #: mod/admin.php:1173
7539 msgid "System theme"
7540 msgstr "Tema do sistema"
7541
7542 #: mod/admin.php:1173
7543 msgid ""
7544 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7545 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7546 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário -  <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
7547
7548 #: mod/admin.php:1174
7549 msgid "Mobile system theme"
7550 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
7551
7552 #: mod/admin.php:1174
7553 msgid "Theme for mobile devices"
7554 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
7555
7556 #: mod/admin.php:1175
7557 msgid "SSL link policy"
7558 msgstr "Política de link SSL"
7559
7560 #: mod/admin.php:1175
7561 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7562 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
7563
7564 #: mod/admin.php:1176
7565 msgid "Force SSL"
7566 msgstr "Forçar SSL"
7567
7568 #: mod/admin.php:1176
7569 msgid ""
7570 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7571 " to endless loops."
7572 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
7573
7574 #: mod/admin.php:1177
7575 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7576 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
7577
7578 #: mod/admin.php:1177
7579 msgid ""
7580 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7581 "still access it calling /help directly."
7582 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
7583
7584 #: mod/admin.php:1178
7585 msgid "Single user instance"
7586 msgstr "Instância de usuário único"
7587
7588 #: mod/admin.php:1178
7589 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7590 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
7591
7592 #: mod/admin.php:1179
7593 msgid "Maximum image size"
7594 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7595
7596 #: mod/admin.php:1179
7597 msgid ""
7598 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7599 "limits."
7600 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
7601
7602 #: mod/admin.php:1180
7603 msgid "Maximum image length"
7604 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7605
7606 #: mod/admin.php:1180
7607 msgid ""
7608 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7609 "-1, which means no limits."
7610 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
7611
7612 #: mod/admin.php:1181
7613 msgid "JPEG image quality"
7614 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
7615
7616 #: mod/admin.php:1181
7617 msgid ""
7618 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7619 "100, which is full quality."
7620 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
7621
7622 #: mod/admin.php:1183
7623 msgid "Register policy"
7624 msgstr "Política de registro"
7625
7626 #: mod/admin.php:1184
7627 msgid "Maximum Daily Registrations"
7628 msgstr "Registros Diários Máximos"
7629
7630 #: mod/admin.php:1184
7631 msgid ""
7632 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7633 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7634 "setting has no effect."
7635 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' ,  essa configuração não tem efeito."
7636
7637 #: mod/admin.php:1185
7638 msgid "Register text"
7639 msgstr "Texto de registro"
7640
7641 #: mod/admin.php:1185
7642 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7643 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
7644
7645 #: mod/admin.php:1186
7646 msgid "Accounts abandoned after x days"
7647 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
7648
7649 #: mod/admin.php:1186
7650 msgid ""
7651 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7652 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7653 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
7654
7655 #: mod/admin.php:1187
7656 msgid "Allowed friend domains"
7657 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
7658
7659 #: mod/admin.php:1187
7660 msgid ""
7661 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7662 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7663 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
7664
7665 #: mod/admin.php:1188
7666 msgid "Allowed email domains"
7667 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
7668
7669 #: mod/admin.php:1188
7670 msgid ""
7671 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7672 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7673 "domains"
7674 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
7675
7676 #: mod/admin.php:1189
7677 msgid "Block public"
7678 msgstr "Bloquear acesso público"
7679
7680 #: mod/admin.php:1189
7681 msgid ""
7682 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7683 "site unless you are currently logged in."
7684 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
7685
7686 #: mod/admin.php:1190
7687 msgid "Force publish"
7688 msgstr "Forçar a listagem"
7689
7690 #: mod/admin.php:1190
7691 msgid ""
7692 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7693 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
7694
7695 #: mod/admin.php:1191
7696 msgid "Global directory URL"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: mod/admin.php:1191
7700 msgid ""
7701 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7702 "completely unavailable to the application."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: mod/admin.php:1192
7706 msgid "Allow threaded items"
7707 msgstr "Habilita itens aninhados"
7708
7709 #: mod/admin.php:1192
7710 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7711 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
7712
7713 #: mod/admin.php:1193
7714 msgid "Private posts by default for new users"
7715 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
7716
7717 #: mod/admin.php:1193
7718 msgid ""
7719 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7720 "group rather than public."
7721 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
7722
7723 #: mod/admin.php:1194
7724 msgid "Don't include post content in email notifications"
7725 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
7726
7727 #: mod/admin.php:1194
7728 msgid ""
7729 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7730 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7731 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
7732
7733 #: mod/admin.php:1195
7734 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7735 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
7736
7737 #: mod/admin.php:1195
7738 msgid ""
7739 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7740 "only."
7741 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
7742
7743 #: mod/admin.php:1196
7744 msgid "Don't embed private images in posts"
7745 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
7746
7747 #: mod/admin.php:1196
7748 msgid ""
7749 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7750 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7751 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7752 "while."
7753 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
7754
7755 #: mod/admin.php:1197
7756 msgid "Allow Users to set remote_self"
7757 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
7758
7759 #: mod/admin.php:1197
7760 msgid ""
7761 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7762 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7763 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7764 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
7765
7766 #: mod/admin.php:1198
7767 msgid "Block multiple registrations"
7768 msgstr "Bloquear registros repetidos"
7769
7770 #: mod/admin.php:1198
7771 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7772 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
7773
7774 #: mod/admin.php:1199
7775 msgid "OpenID support"
7776 msgstr "Suporte ao OpenID"
7777
7778 #: mod/admin.php:1199
7779 msgid "OpenID support for registration and logins."
7780 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
7781
7782 #: mod/admin.php:1200
7783 msgid "Fullname check"
7784 msgstr "Verificar nome completo"
7785
7786 #: mod/admin.php:1200
7787 msgid ""
7788 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7789 "name, as an antispam measure"
7790 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
7791
7792 #: mod/admin.php:1201
7793 msgid "Community Page Style"
7794 msgstr "Estilo da página de comunidade"
7795
7796 #: mod/admin.php:1201
7797 msgid ""
7798 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7799 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7800 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
7801
7802 #: mod/admin.php:1202
7803 msgid "Posts per user on community page"
7804 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
7805
7806 #: mod/admin.php:1202
7807 msgid ""
7808 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7809 "'Global Community')"
7810 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
7811
7812 #: mod/admin.php:1203
7813 msgid "Enable OStatus support"
7814 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
7815
7816 #: mod/admin.php:1203
7817 msgid ""
7818 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7819 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7820 "occasionally displayed."
7821 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
7822
7823 #: mod/admin.php:1204
7824 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: mod/admin.php:1204
7828 msgid ""
7829 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7830 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7831 "system."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: mod/admin.php:1205
7835 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: mod/admin.php:1207
7839 msgid ""
7840 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7841 " directory."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: mod/admin.php:1208
7845 msgid "Enable Diaspora support"
7846 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
7847
7848 #: mod/admin.php:1208
7849 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7850 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
7851
7852 #: mod/admin.php:1209
7853 msgid "Only allow Friendica contacts"
7854 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
7855
7856 #: mod/admin.php:1209
7857 msgid ""
7858 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7859 "protocols disabled."
7860 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
7861
7862 #: mod/admin.php:1210
7863 msgid "Verify SSL"
7864 msgstr "Verificar SSL"
7865
7866 #: mod/admin.php:1210
7867 msgid ""
7868 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7869 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7870 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
7871
7872 #: mod/admin.php:1211
7873 msgid "Proxy user"
7874 msgstr "Usuário do proxy"
7875
7876 #: mod/admin.php:1212
7877 msgid "Proxy URL"
7878 msgstr "URL do proxy"
7879
7880 #: mod/admin.php:1213
7881 msgid "Network timeout"
7882 msgstr "Limite de tempo da rede"
7883
7884 #: mod/admin.php:1213
7885 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7886 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
7887
7888 #: mod/admin.php:1214
7889 msgid "Maximum Load Average"
7890 msgstr "Média de Carga Máxima"
7891
7892 #: mod/admin.php:1214
7893 msgid ""
7894 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7895 "default 50."
7896 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
7897
7898 #: mod/admin.php:1215
7899 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: mod/admin.php:1215
7903 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: mod/admin.php:1216
7907 msgid "Minimal Memory"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: mod/admin.php:1216
7911 msgid ""
7912 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7913 "default 0 (deactivated)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: mod/admin.php:1217
7917 msgid "Maximum table size for optimization"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: mod/admin.php:1217
7921 msgid ""
7922 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7923 "Enter -1 to disable it."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: mod/admin.php:1218
7927 msgid "Minimum level of fragmentation"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: mod/admin.php:1218
7931 msgid ""
7932 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7933 "value is 30%."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: mod/admin.php:1220
7937 msgid "Periodical check of global contacts"
7938 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
7939
7940 #: mod/admin.php:1220
7941 msgid ""
7942 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7943 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: mod/admin.php:1221
7947 msgid "Days between requery"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: mod/admin.php:1221
7951 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: mod/admin.php:1222
7955 msgid "Discover contacts from other servers"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: mod/admin.php:1222
7959 msgid ""
7960 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7961 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7962 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7963 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7964 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7965 "Global Contacts'."
7966 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
7967
7968 #: mod/admin.php:1223
7969 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: mod/admin.php:1223
7973 msgid ""
7974 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7975 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: mod/admin.php:1224
7979 msgid "Search the local directory"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: mod/admin.php:1224
7983 msgid ""
7984 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7985 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7986 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: mod/admin.php:1226
7990 msgid "Publish server information"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: mod/admin.php:1226
7994 msgid ""
7995 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7996 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7997 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7998 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: mod/admin.php:1228
8002 msgid "Suppress Tags"
8003 msgstr "Suprime etiquetas"
8004
8005 #: mod/admin.php:1228
8006 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8007 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
8008
8009 #: mod/admin.php:1229
8010 msgid "Path to item cache"
8011 msgstr "Diretório do cache de item"
8012
8013 #: mod/admin.php:1229
8014 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: mod/admin.php:1230
8018 msgid "Cache duration in seconds"
8019 msgstr "Duração do cache em segundos"
8020
8021 #: mod/admin.php:1230
8022 msgid ""
8023 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8024 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8025 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
8026
8027 #: mod/admin.php:1231
8028 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8029 msgstr "O número máximo de comentários por post"
8030
8031 #: mod/admin.php:1231
8032 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8033 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
8034
8035 #: mod/admin.php:1232
8036 msgid "Temp path"
8037 msgstr "Diretório Temp"
8038
8039 #: mod/admin.php:1232
8040 msgid ""
8041 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8042 "temp path, enter another path here."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: mod/admin.php:1233
8046 msgid "Base path to installation"
8047 msgstr "Diretório base para instalação"
8048
8049 #: mod/admin.php:1233
8050 msgid ""
8051 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8052 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8053 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: mod/admin.php:1234
8057 msgid "Disable picture proxy"
8058 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
8059
8060 #: mod/admin.php:1234
8061 msgid ""
8062 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8063 " systems with very low bandwith."
8064 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
8065
8066 #: mod/admin.php:1235
8067 msgid "Only search in tags"
8068 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
8069
8070 #: mod/admin.php:1235
8071 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8072 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
8073
8074 #: mod/admin.php:1237
8075 msgid "New base url"
8076 msgstr "Nova URL base"
8077
8078 #: mod/admin.php:1237
8079 msgid ""
8080 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8081 " of all users."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: mod/admin.php:1239
8085 msgid "RINO Encryption"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: mod/admin.php:1239
8089 msgid "Encryption layer between nodes."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: mod/admin.php:1241
8093 msgid "Maximum number of parallel workers"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: mod/admin.php:1241
8097 msgid ""
8098 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8099 "Default value is 4."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: mod/admin.php:1242
8103 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: mod/admin.php:1242
8107 msgid ""
8108 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8109 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8110 "frequency of poller calls in your crontab."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: mod/admin.php:1243
8114 msgid "Enable fastlane"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: mod/admin.php:1243
8118 msgid ""
8119 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8120 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: mod/admin.php:1244
8124 msgid "Enable frontend worker"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: mod/admin.php:1244
8128 #, php-format
8129 msgid ""
8130 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8131 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8132 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8133 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8134 "server."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: mod/admin.php:1274
8138 msgid "Update has been marked successful"
8139 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
8140
8141 #: mod/admin.php:1282
8142 #, php-format
8143 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8144 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
8145
8146 #: mod/admin.php:1285
8147 #, php-format
8148 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8149 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
8150
8151 #: mod/admin.php:1299
8152 #, php-format
8153 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8154 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
8155
8156 #: mod/admin.php:1302
8157 #, php-format
8158 msgid "Update %s was successfully applied."
8159 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
8160
8161 #: mod/admin.php:1305
8162 #, php-format
8163 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8164 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
8165
8166 #: mod/admin.php:1308
8167 #, php-format
8168 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8169 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
8170
8171 #: mod/admin.php:1328
8172 msgid "No failed updates."
8173 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
8174
8175 #: mod/admin.php:1329
8176 msgid "Check database structure"
8177 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
8178
8179 #: mod/admin.php:1334
8180 msgid "Failed Updates"
8181 msgstr "Atualizações com falha"
8182
8183 #: mod/admin.php:1335
8184 msgid ""
8185 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8186 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
8187
8188 #: mod/admin.php:1336
8189 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8190 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
8191
8192 #: mod/admin.php:1337
8193 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8194 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
8195
8196 #: mod/admin.php:1371
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "\n"
8200 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8201 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8202 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
8203
8204 #: mod/admin.php:1374
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "\n"
8208 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8209 "\n"
8210 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8211 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8212 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8213 "\n"
8214 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8215 "\t\t\tin.\n"
8216 "\n"
8217 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8218 "\n"
8219 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8220 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8221 "\n"
8222 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8223 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8224 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8225 "\t\t\tthan that.\n"
8226 "\n"
8227 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8228 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8229 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8230 "\n"
8231 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8232 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
8233
8234 #: mod/admin.php:1418
8235 #, php-format
8236 msgid "%s user blocked/unblocked"
8237 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8238 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
8239 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
8240
8241 #: mod/admin.php:1425
8242 #, php-format
8243 msgid "%s user deleted"
8244 msgid_plural "%s users deleted"
8245 msgstr[0] "%s usuário excluído"
8246 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
8247
8248 #: mod/admin.php:1472
8249 #, php-format
8250 msgid "User '%s' deleted"
8251 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
8252
8253 #: mod/admin.php:1480
8254 #, php-format
8255 msgid "User '%s' unblocked"
8256 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
8257
8258 #: mod/admin.php:1480
8259 #, php-format
8260 msgid "User '%s' blocked"
8261 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
8262
8263 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8264 msgid "Register date"
8265 msgstr "Data de registro"
8266
8267 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8268 msgid "Last login"
8269 msgstr "Última entrada"
8270
8271 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8272 msgid "Last item"
8273 msgstr "Último item"
8274
8275 #: mod/admin.php:1597
8276 msgid "Add User"
8277 msgstr "Adicionar usuário"
8278
8279 #: mod/admin.php:1598
8280 msgid "select all"
8281 msgstr "selecionar todos"
8282
8283 #: mod/admin.php:1599
8284 msgid "User registrations waiting for confirm"
8285 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
8286
8287 #: mod/admin.php:1600
8288 msgid "User waiting for permanent deletion"
8289 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
8290
8291 #: mod/admin.php:1601
8292 msgid "Request date"
8293 msgstr "Solicitar data"
8294
8295 #: mod/admin.php:1602
8296 msgid "No registrations."
8297 msgstr "Nenhum registro."
8298
8299 #: mod/admin.php:1603
8300 msgid "Note from the user"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: mod/admin.php:1605
8304 msgid "Deny"
8305 msgstr "Negar"
8306
8307 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8308 #: mod/contacts.php:1012
8309 msgid "Block"
8310 msgstr "Bloquear"
8311
8312 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8313 #: mod/contacts.php:1012
8314 msgid "Unblock"
8315 msgstr "Desbloquear"
8316
8317 #: mod/admin.php:1609
8318 msgid "Site admin"
8319 msgstr "Administração do site"
8320
8321 #: mod/admin.php:1610
8322 msgid "Account expired"
8323 msgstr "Conta expirou"
8324
8325 #: mod/admin.php:1613
8326 msgid "New User"
8327 msgstr "Novo usuário"
8328
8329 #: mod/admin.php:1614
8330 msgid "Deleted since"
8331 msgstr "Apagado desde"
8332
8333 #: mod/admin.php:1619
8334 msgid ""
8335 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8336 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8337 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
8338
8339 #: mod/admin.php:1620
8340 msgid ""
8341 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8342 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8343 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
8344
8345 #: mod/admin.php:1630
8346 msgid "Name of the new user."
8347 msgstr "Nome do novo usuário."
8348
8349 #: mod/admin.php:1631
8350 msgid "Nickname"
8351 msgstr "Apelido"
8352
8353 #: mod/admin.php:1631
8354 msgid "Nickname of the new user."
8355 msgstr "Apelido para o novo usuário."
8356
8357 #: mod/admin.php:1632
8358 msgid "Email address of the new user."
8359 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
8360
8361 #: mod/admin.php:1675
8362 #, php-format
8363 msgid "Plugin %s disabled."
8364 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
8365
8366 #: mod/admin.php:1679
8367 #, php-format
8368 msgid "Plugin %s enabled."
8369 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
8370
8371 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8372 msgid "Disable"
8373 msgstr "Desabilitar"
8374
8375 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8376 msgid "Enable"
8377 msgstr "Habilitar"
8378
8379 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8380 msgid "Toggle"
8381 msgstr "Alternar"
8382
8383 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8384 msgid "Author: "
8385 msgstr "Autor: "
8386
8387 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8388 msgid "Maintainer: "
8389 msgstr "Mantenedor: "
8390
8391 #: mod/admin.php:1779
8392 msgid "Reload active plugins"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: mod/admin.php:1784
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8399 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8400 "in the open plugin registry at %2$s"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: mod/admin.php:1903
8404 msgid "No themes found."
8405 msgstr "Nenhum tema encontrado"
8406
8407 #: mod/admin.php:1982
8408 msgid "Screenshot"
8409 msgstr "Captura de tela"
8410
8411 #: mod/admin.php:2042
8412 msgid "Reload active themes"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: mod/admin.php:2047
8416 #, php-format
8417 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: mod/admin.php:2048
8421 msgid "[Experimental]"
8422 msgstr "[Esperimental]"
8423
8424 #: mod/admin.php:2049
8425 msgid "[Unsupported]"
8426 msgstr "[Não suportado]"
8427
8428 #: mod/admin.php:2073
8429 msgid "Log settings updated."
8430 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
8431
8432 #: mod/admin.php:2105
8433 msgid "PHP log currently enabled."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: mod/admin.php:2107
8437 msgid "PHP log currently disabled."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: mod/admin.php:2116
8441 msgid "Clear"
8442 msgstr "Limpar"
8443
8444 #: mod/admin.php:2121
8445 msgid "Enable Debugging"
8446 msgstr "Habilitar depuração"
8447
8448 #: mod/admin.php:2122
8449 msgid "Log file"
8450 msgstr "Arquivo do relatório"
8451
8452 #: mod/admin.php:2122
8453 msgid ""
8454 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8455 "directory."
8456 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
8457
8458 #: mod/admin.php:2123
8459 msgid "Log level"
8460 msgstr "Nível do relatório"
8461
8462 #: mod/admin.php:2126
8463 msgid "PHP logging"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: mod/admin.php:2127
8467 msgid ""
8468 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8469 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8470 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8471 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8472 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: mod/admin.php:2258
8476 #, php-format
8477 msgid "Lock feature %s"
8478 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
8479
8480 #: mod/admin.php:2266
8481 msgid "Manage Additional Features"
8482 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
8483
8484 #: mod/contacts.php:138
8485 #, php-format
8486 msgid "%d contact edited."
8487 msgid_plural "%d contacts edited."
8488 msgstr[0] ""
8489 msgstr[1] ""
8490
8491 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8492 msgid "Could not access contact record."
8493 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
8494
8495 #: mod/contacts.php:187
8496 msgid "Could not locate selected profile."
8497 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
8498
8499 #: mod/contacts.php:220
8500 msgid "Contact updated."
8501 msgstr "O contato foi atualizado."
8502
8503 #: mod/contacts.php:412
8504 msgid "Contact has been blocked"
8505 msgstr "O contato foi bloqueado"
8506
8507 #: mod/contacts.php:412
8508 msgid "Contact has been unblocked"
8509 msgstr "O contato foi desbloqueado"
8510
8511 #: mod/contacts.php:423
8512 msgid "Contact has been ignored"
8513 msgstr "O contato foi ignorado"
8514
8515 #: mod/contacts.php:423
8516 msgid "Contact has been unignored"
8517 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
8518
8519 #: mod/contacts.php:435
8520 msgid "Contact has been archived"
8521 msgstr "O contato foi arquivado"
8522
8523 #: mod/contacts.php:435
8524 msgid "Contact has been unarchived"
8525 msgstr "O contato foi desarquivado"
8526
8527 #: mod/contacts.php:460
8528 msgid "Drop contact"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8532 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8533 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
8534
8535 #: mod/contacts.php:482
8536 msgid "Contact has been removed."
8537 msgstr "O contato foi removido."
8538
8539 #: mod/contacts.php:519
8540 #, php-format
8541 msgid "You are mutual friends with %s"
8542 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
8543
8544 #: mod/contacts.php:523
8545 #, php-format
8546 msgid "You are sharing with %s"
8547 msgstr "Você está compartilhando com %s"
8548
8549 #: mod/contacts.php:528
8550 #, php-format
8551 msgid "%s is sharing with you"
8552 msgstr "%s está compartilhando com você"
8553
8554 #: mod/contacts.php:548
8555 msgid "Private communications are not available for this contact."
8556 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
8557
8558 #: mod/contacts.php:555
8559 msgid "(Update was successful)"
8560 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
8561
8562 #: mod/contacts.php:555
8563 msgid "(Update was not successful)"
8564 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
8565
8566 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8567 msgid "Suggest friends"
8568 msgstr "Sugerir amigos"
8569
8570 #: mod/contacts.php:561
8571 #, php-format
8572 msgid "Network type: %s"
8573 msgstr "Tipo de rede: %s"
8574
8575 #: mod/contacts.php:574
8576 msgid "Communications lost with this contact!"
8577 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
8578
8579 #: mod/contacts.php:577
8580 msgid "Fetch further information for feeds"
8581 msgstr "Pega mais informações para feeds"
8582
8583 #: mod/contacts.php:578
8584 msgid "Fetch information"
8585 msgstr "Buscar informações"
8586
8587 #: mod/contacts.php:578
8588 msgid "Fetch information and keywords"
8589 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
8590
8591 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8592 msgid "Disconnect/Unfollow"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: mod/contacts.php:602
8596 msgid "Contact"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: mod/contacts.php:605
8600 msgid "Profile Visibility"
8601 msgstr "Visibilidade do perfil"
8602
8603 #: mod/contacts.php:606
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8607 "profile securely."
8608 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
8609
8610 #: mod/contacts.php:607
8611 msgid "Contact Information / Notes"
8612 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
8613
8614 #: mod/contacts.php:608
8615 msgid "Their personal note"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: mod/contacts.php:610
8619 msgid "Edit contact notes"
8620 msgstr "Editar as anotações do contato"
8621
8622 #: mod/contacts.php:616
8623 msgid "Block/Unblock contact"
8624 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
8625
8626 #: mod/contacts.php:617
8627 msgid "Ignore contact"
8628 msgstr "Ignorar o contato"
8629
8630 #: mod/contacts.php:618
8631 msgid "Repair URL settings"
8632 msgstr "Reparar as definições de URL"
8633
8634 #: mod/contacts.php:619
8635 msgid "View conversations"
8636 msgstr "Ver as conversas"
8637
8638 #: mod/contacts.php:625
8639 msgid "Last update:"
8640 msgstr "Última atualização:"
8641
8642 #: mod/contacts.php:627
8643 msgid "Update public posts"
8644 msgstr "Atualizar publicações públicas"
8645
8646 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8647 msgid "Update now"
8648 msgstr "Atualizar agora"
8649
8650 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8651 msgid "Unignore"
8652 msgstr "Deixar de ignorar"
8653
8654 #: mod/contacts.php:639
8655 msgid "Currently blocked"
8656 msgstr "Atualmente bloqueado"
8657
8658 #: mod/contacts.php:640
8659 msgid "Currently ignored"
8660 msgstr "Atualmente ignorado"
8661
8662 #: mod/contacts.php:641
8663 msgid "Currently archived"
8664 msgstr "Atualmente arquivado"
8665
8666 #: mod/contacts.php:642
8667 msgid ""
8668 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8669 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
8670
8671 #: mod/contacts.php:643
8672 msgid "Notification for new posts"
8673 msgstr "Notificações para novas publicações"
8674
8675 #: mod/contacts.php:643
8676 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8677 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
8678
8679 #: mod/contacts.php:646
8680 msgid "Blacklisted keywords"
8681 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
8682
8683 #: mod/contacts.php:646
8684 msgid ""
8685 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8686 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8687 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
8688
8689 #: mod/contacts.php:664
8690 msgid "Actions"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: mod/contacts.php:667
8694 msgid "Contact Settings"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: mod/contacts.php:713
8698 msgid "Suggestions"
8699 msgstr "Sugestões"
8700
8701 #: mod/contacts.php:716
8702 msgid "Suggest potential friends"
8703 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
8704
8705 #: mod/contacts.php:724
8706 msgid "Show all contacts"
8707 msgstr "Exibe todos os contatos"
8708
8709 #: mod/contacts.php:729
8710 msgid "Unblocked"
8711 msgstr "Desbloquear"
8712
8713 #: mod/contacts.php:732
8714 msgid "Only show unblocked contacts"
8715 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
8716
8717 #: mod/contacts.php:738
8718 msgid "Blocked"
8719 msgstr "Bloqueado"
8720
8721 #: mod/contacts.php:741
8722 msgid "Only show blocked contacts"
8723 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
8724
8725 #: mod/contacts.php:747
8726 msgid "Ignored"
8727 msgstr "Ignorados"
8728
8729 #: mod/contacts.php:750
8730 msgid "Only show ignored contacts"
8731 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
8732
8733 #: mod/contacts.php:756
8734 msgid "Archived"
8735 msgstr "Arquivados"
8736
8737 #: mod/contacts.php:759
8738 msgid "Only show archived contacts"
8739 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
8740
8741 #: mod/contacts.php:765
8742 msgid "Hidden"
8743 msgstr "Ocultos"
8744
8745 #: mod/contacts.php:768
8746 msgid "Only show hidden contacts"
8747 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
8748
8749 #: mod/contacts.php:825
8750 msgid "Search your contacts"
8751 msgstr "Pesquisar seus contatos"
8752
8753 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8754 msgid "Archive"
8755 msgstr "Arquivar"
8756
8757 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8758 msgid "Unarchive"
8759 msgstr "Desarquivar"
8760
8761 #: mod/contacts.php:839
8762 msgid "Batch Actions"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: mod/contacts.php:885
8766 msgid "View all contacts"
8767 msgstr "Ver todos os contatos"
8768
8769 #: mod/contacts.php:895
8770 msgid "View all common friends"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: mod/contacts.php:902
8774 msgid "Advanced Contact Settings"
8775 msgstr "Configurações avançadas do contato"
8776
8777 #: mod/contacts.php:936
8778 msgid "Mutual Friendship"
8779 msgstr "Amizade mútua"
8780
8781 #: mod/contacts.php:940
8782 msgid "is a fan of yours"
8783 msgstr "é um fã seu"
8784
8785 #: mod/contacts.php:944
8786 msgid "you are a fan of"
8787 msgstr "você é um fã de"
8788
8789 #: mod/contacts.php:1014
8790 msgid "Toggle Blocked status"
8791 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
8792
8793 #: mod/contacts.php:1022
8794 msgid "Toggle Ignored status"
8795 msgstr "Alternar o status de ignorado"
8796
8797 #: mod/contacts.php:1030
8798 msgid "Toggle Archive status"
8799 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
8800
8801 #: mod/contacts.php:1038
8802 msgid "Delete contact"
8803 msgstr "Excluir o contato"
8804
8805 #: mod/fbrowser.php:136
8806 msgid "Files"
8807 msgstr "Arquivos"
8808
8809 #: mod/unfollow.php:33
8810 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: mod/unfollow.php:47
8814 msgid "Contact unfollowed"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: mod/unfollow.php:73
8818 msgid "You aren't a friend of this contact."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: mod/unfollow.php:79
8822 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: object/Item.php:353
8826 msgid "via"
8827 msgstr "via"
8828
8829 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8830 msgid "greenzero"
8831 msgstr "greenzero"
8832
8833 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8834 msgid "purplezero"
8835 msgstr "purplezero"
8836
8837 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8838 msgid "easterbunny"
8839 msgstr "easterbunny"
8840
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8842 msgid "darkzero"
8843 msgstr "darkzero"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8846 msgid "comix"
8847 msgstr "comix"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8850 msgid "slackr"
8851 msgstr "slackr"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8854 msgid "Variations"
8855 msgstr "Variações"
8856
8857 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8858 msgid "Repeat the image"
8859 msgstr "Lado a lado"
8860
8861 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8862 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8863 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8864
8865 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8866 msgid "Stretch"
8867 msgstr "Esticar"
8868
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8870 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8871 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8874 msgid "Resize fill and-clip"
8875 msgstr "Preencher e cortar"
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8878 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8879 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8882 msgid "Resize best fit"
8883 msgstr "Ajustar"
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8886 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8887 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8888
8889 #: view/theme/frio/config.php:51
8890 msgid "Default"
8891 msgstr "Padrão"
8892
8893 #: view/theme/frio/config.php:63
8894 msgid "Note: "
8895 msgstr "Observação:"
8896
8897 #: view/theme/frio/config.php:63
8898 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: view/theme/frio/config.php:71
8902 msgid "Select scheme"
8903 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:72
8906 msgid "Navigation bar background color"
8907 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:73
8910 msgid "Navigation bar icon color "
8911 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:74
8914 msgid "Link color"
8915 msgstr "Cor do link"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:75
8918 msgid "Set the background color"
8919 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:76
8922 msgid "Content background transparency"
8923 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:77
8926 msgid "Set the background image"
8927 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8928
8929 #: view/theme/frio/theme.php:231
8930 msgid "Guest"
8931 msgstr "Convidado"
8932
8933 #: view/theme/frio/theme.php:237
8934 msgid "Visitor"
8935 msgstr "Visitante"
8936
8937 #: view/theme/quattro/config.php:74
8938 msgid "Alignment"
8939 msgstr "Alinhamento"
8940
8941 #: view/theme/quattro/config.php:74
8942 msgid "Left"
8943 msgstr "Esquerda"
8944
8945 #: view/theme/quattro/config.php:74
8946 msgid "Center"
8947 msgstr "Centro"
8948
8949 #: view/theme/quattro/config.php:75
8950 msgid "Color scheme"
8951 msgstr "Esquema de cores"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:76
8954 msgid "Posts font size"
8955 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:77
8958 msgid "Textareas font size"
8959 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8960
8961 #: view/theme/vier/config.php:71
8962 msgid "Comma separated list of helper forums"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: view/theme/vier/config.php:117
8966 msgid "Set style"
8967 msgstr "escolha estilo"
8968
8969 #: view/theme/vier/config.php:118
8970 msgid "Community Pages"
8971 msgstr "Páginas da Comunidade"
8972
8973 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8974 msgid "Community Profiles"
8975 msgstr "Profiles Comunitários"
8976
8977 #: view/theme/vier/config.php:120
8978 msgid "Help or @NewHere ?"
8979 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8980
8981 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8982 msgid "Connect Services"
8983 msgstr "Conectar serviços"
8984
8985 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Encontrar amigos"
8988
8989 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
8990 msgid "Last users"
8991 msgstr "Últimos usuários"
8992
8993 #: view/theme/vier/theme.php:193
8994 msgid "Local Directory"
8995 msgstr "Diretório Local"
8996
8997 #: view/theme/vier/theme.php:285
8998 msgid "Quick Start"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/App.php:523
9002 msgid "Delete this item?"
9003 msgstr "Excluir este item?"
9004
9005 #: src/App.php:525
9006 msgid "show fewer"
9007 msgstr "exibir menos"
9008
9009 #: boot.php:733
9010 #, php-format
9011 msgid "Update %s failed. See error logs."
9012 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
9013
9014 #: boot.php:845
9015 msgid "Create a New Account"
9016 msgstr "Criar uma nova conta"
9017
9018 #: boot.php:873
9019 msgid "Password: "
9020 msgstr "Senha: "
9021
9022 #: boot.php:874
9023 msgid "Remember me"
9024 msgstr "Lembre-se de mim"
9025
9026 #: boot.php:877
9027 msgid "Or login using OpenID: "
9028 msgstr "Ou login usando OpendID:"
9029
9030 #: boot.php:883
9031 msgid "Forgot your password?"
9032 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
9033
9034 #: boot.php:886
9035 msgid "Website Terms of Service"
9036 msgstr "Termos de Serviço do Website"
9037
9038 #: boot.php:887
9039 msgid "terms of service"
9040 msgstr "termos de serviço"
9041
9042 #: boot.php:889
9043 msgid "Website Privacy Policy"
9044 msgstr "Política de Privacidade do Website"
9045
9046 #: boot.php:890
9047 msgid "privacy policy"
9048 msgstr "política de privacidade"
9049
9050 #: index.php:437
9051 msgid "toggle mobile"
9052 msgstr "habilita mobile"