1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:10+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 20:53+0000\n"
29 "Last-Translator: André Alves <and2099@riseup.net>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
41 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
45 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
49 #: include/datetime.php:187
50 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
51 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
53 #: include/datetime.php:341
57 #: include/datetime.php:347
58 msgid "less than a second ago"
59 msgstr "menos de um segundo atrás"
61 #: include/datetime.php:357
65 #: include/datetime.php:357
69 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
74 #: include/datetime.php:358
78 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
83 #: include/datetime.php:359
87 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
92 #: include/datetime.php:360
96 #: include/datetime.php:361
100 #: include/datetime.php:361
104 #: include/datetime.php:362
108 #: include/datetime.php:362
112 #: include/datetime.php:363
116 #: include/datetime.php:363
120 #: include/datetime.php:372
122 msgid "%1$d %2$s ago"
123 msgstr "%1$d %2$s atrás"
125 #: include/datetime.php:578
127 msgid "%s's birthday"
128 msgstr "aniversário de %s"
130 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
132 msgid "Happy Birthday %s"
133 msgstr "Feliz aniversário, %s"
135 #: include/contact_widgets.php:6
136 msgid "Add New Contact"
137 msgstr "Adicionar Contato Novo"
139 #: include/contact_widgets.php:7
140 msgid "Enter address or web location"
141 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
143 #: include/contact_widgets.php:8
144 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
145 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
147 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
148 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
152 #: include/contact_widgets.php:24
154 msgid "%d invitation available"
155 msgid_plural "%d invitations available"
156 msgstr[0] "%d convite disponível"
157 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
159 #: include/contact_widgets.php:30
161 msgstr "Pesquisar por pessoas"
163 #: include/contact_widgets.php:31
164 msgid "Enter name or interest"
165 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
167 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
168 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
169 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
170 #: mod/dirfind.php:204
171 msgid "Connect/Follow"
172 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
174 #: include/contact_widgets.php:33
175 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
176 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
178 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
182 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
183 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
184 msgid "Friend Suggestions"
185 msgstr "Sugestões de amigos"
187 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
188 #: view/theme/diabook/theme.php:526
189 msgid "Similar Interests"
190 msgstr "Interesses Parecidos"
192 #: include/contact_widgets.php:37
193 msgid "Random Profile"
194 msgstr "Perfil Randômico"
196 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
197 #: view/theme/diabook/theme.php:528
198 msgid "Invite Friends"
199 msgstr "Convidar amigos"
201 #: include/contact_widgets.php:108
205 #: include/contact_widgets.php:111
207 msgstr "Todas as redes"
209 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Pastas salvas"
213 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
217 #: include/contact_widgets.php:173
221 #: include/contact_widgets.php:237
223 msgid "%d contact in common"
224 msgid_plural "%d contacts in common"
225 msgstr[0] "%d contato em comum"
226 msgstr[1] "%d contatos em comum"
228 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
229 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
230 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:903
234 #: include/enotify.php:24
235 msgid "Friendica Notification"
236 msgstr "Notificação Friendica"
238 #: include/enotify.php:27
242 #: include/enotify.php:30
244 msgid "%s Administrator"
245 msgstr "%s Administrador"
247 #: include/enotify.php:32
249 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
250 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
252 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
256 #: include/enotify.php:70
258 msgid "%s <!item_type!>"
259 msgstr "%s <!item_type!>"
261 #: include/enotify.php:83
263 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
264 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
266 #: include/enotify.php:85
268 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
269 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
271 #: include/enotify.php:86
273 msgid "%1$s sent you %2$s."
274 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
276 #: include/enotify.php:86
277 msgid "a private message"
278 msgstr "uma mensagem privada"
280 #: include/enotify.php:88
282 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
283 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
285 #: include/enotify.php:134
287 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
288 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
290 #: include/enotify.php:141
292 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
293 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
295 #: include/enotify.php:149
297 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
298 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
300 #: include/enotify.php:159
302 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
303 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
305 #: include/enotify.php:161
307 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
308 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
310 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
311 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
313 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
314 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
316 #: include/enotify.php:171
318 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
319 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
321 #: include/enotify.php:173
323 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
324 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
326 #: include/enotify.php:174
328 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
329 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
331 #: include/enotify.php:185
333 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
334 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
336 #: include/enotify.php:187
338 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
339 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
341 #: include/enotify.php:188
343 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
344 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
346 #: include/enotify.php:199
348 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
349 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
351 #: include/enotify.php:201
353 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
354 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
356 #: include/enotify.php:202
358 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
359 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
361 #: include/enotify.php:213
363 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
364 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
366 #: include/enotify.php:215
368 msgid "%1$s poked you at %2$s"
369 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
371 #: include/enotify.php:216
373 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
374 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
376 #: include/enotify.php:231
378 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
379 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
381 #: include/enotify.php:233
383 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
384 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
386 #: include/enotify.php:234
388 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
389 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
391 #: include/enotify.php:245
392 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
393 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
395 #: include/enotify.php:247
397 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
398 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
400 #: include/enotify.php:248
402 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
403 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
405 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
407 msgid "You may visit their profile at %s"
408 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
410 #: include/enotify.php:254
412 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
413 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
415 #: include/enotify.php:262
416 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
417 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
419 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
421 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
422 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
424 #: include/enotify.php:271
425 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
426 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
428 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
430 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
431 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
433 #: include/enotify.php:285
434 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
435 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
437 #: include/enotify.php:287
439 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
440 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
442 #: include/enotify.php:288
445 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
446 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
448 #: include/enotify.php:293
452 #: include/enotify.php:294
456 #: include/enotify.php:297
458 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
459 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
461 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
462 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
463 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
465 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
467 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
468 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
470 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
472 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
473 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
475 #: include/enotify.php:312
477 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
478 "email without restriction."
479 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
481 #: include/enotify.php:314
483 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
486 #: include/enotify.php:326
489 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
490 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
491 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
493 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
495 #: include/enotify.php:328
498 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
499 "relationship in the future."
502 #: include/enotify.php:330
504 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
505 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
507 #: include/enotify.php:340
508 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
509 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
511 #: include/enotify.php:342
513 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
514 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
516 #: include/enotify.php:343
518 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
519 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
521 #: include/enotify.php:347
523 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
524 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
526 #: include/enotify.php:350
528 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
529 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
531 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
532 #: view/theme/vier/theme.php:255
536 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
537 msgid "External link to forum"
538 msgstr "Link externo para fórum"
540 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
541 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
542 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
544 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
548 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
552 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/bb2diaspora.php:170
553 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/contacts.php:628
554 #: mod/events.php:495 mod/notifications.php:232
556 msgstr "Localização:"
558 #: include/event.php:441
562 #: include/event.php:442
566 #: include/event.php:443
570 #: include/event.php:444
574 #: include/event.php:445
578 #: include/event.php:446
582 #: include/event.php:447
586 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
590 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
594 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
598 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
602 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
606 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
610 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
614 #: include/event.php:455
618 #: include/event.php:456
622 #: include/event.php:457
626 #: include/event.php:458
630 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
634 #: include/event.php:460
638 #: include/event.php:461
642 #: include/event.php:462
646 #: include/event.php:463
650 #: include/event.php:464
654 #: include/event.php:465
658 #: include/event.php:466
662 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
666 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
670 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
674 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
678 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
682 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
686 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
690 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
694 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
698 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
702 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
706 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
710 #: include/event.php:567
714 #: include/event.php:586
716 msgstr "Editar o evento"
718 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
719 msgid "link to source"
720 msgstr "exibir a origem"
722 #: include/event.php:843
726 #: include/event.php:844
727 msgid "Export calendar as ical"
728 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
730 #: include/event.php:845
731 msgid "Export calendar as csv"
732 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
734 #: include/security.php:22
736 msgstr "Bem-vindo(a) "
738 #: include/security.php:23
739 msgid "Please upload a profile photo."
740 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
742 #: include/security.php:26
743 msgid "Welcome back "
744 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
746 #: include/security.php:375
748 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
749 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
750 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
752 #: include/profile_selectors.php:6
756 #: include/profile_selectors.php:6
760 #: include/profile_selectors.php:6
761 msgid "Currently Male"
762 msgstr "Atualmente masculino"
764 #: include/profile_selectors.php:6
765 msgid "Currently Female"
766 msgstr "Atualmente feminino"
768 #: include/profile_selectors.php:6
770 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
772 #: include/profile_selectors.php:6
773 msgid "Mostly Female"
774 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
776 #: include/profile_selectors.php:6
780 #: include/profile_selectors.php:6
784 #: include/profile_selectors.php:6
788 #: include/profile_selectors.php:6
789 msgid "Hermaphrodite"
790 msgstr "Hermafrodita"
792 #: include/profile_selectors.php:6
796 #: include/profile_selectors.php:6
798 msgstr "Não específico"
800 #: include/profile_selectors.php:6
804 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
806 msgid_plural "Undecided"
810 #: include/profile_selectors.php:23
814 #: include/profile_selectors.php:23
818 #: include/profile_selectors.php:23
822 #: include/profile_selectors.php:23
826 #: include/profile_selectors.php:23
827 msgid "No Preference"
828 msgstr "Sem preferência"
830 #: include/profile_selectors.php:23
834 #: include/profile_selectors.php:23
836 msgstr "Autossexuais"
838 #: include/profile_selectors.php:23
842 #: include/profile_selectors.php:23
846 #: include/profile_selectors.php:23
850 #: include/profile_selectors.php:23
854 #: include/profile_selectors.php:23
858 #: include/profile_selectors.php:23
862 #: include/profile_selectors.php:42
866 #: include/profile_selectors.php:42
868 msgstr "Solitário(a)"
870 #: include/profile_selectors.php:42
874 #: include/profile_selectors.php:42
876 msgstr "Não disponível"
878 #: include/profile_selectors.php:42
880 msgstr "Tem uma paixão"
882 #: include/profile_selectors.php:42
886 #: include/profile_selectors.php:42
888 msgstr "Saindo com alguém"
890 #: include/profile_selectors.php:42
894 #: include/profile_selectors.php:42
896 msgstr "Viciado(a) em sexo"
898 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
902 #: include/profile_selectors.php:42
903 msgid "Friends/Benefits"
904 msgstr "Amigos/Benefícios"
906 #: include/profile_selectors.php:42
910 #: include/profile_selectors.php:42
912 msgstr "Envolvido(a)"
914 #: include/profile_selectors.php:42
918 #: include/profile_selectors.php:42
919 msgid "Imaginarily married"
920 msgstr "Casado imaginariamente"
922 #: include/profile_selectors.php:42
926 #: include/profile_selectors.php:42
930 #: include/profile_selectors.php:42
932 msgstr "Direito comum"
934 #: include/profile_selectors.php:42
938 #: include/profile_selectors.php:42
940 msgstr "Não estou procurando"
942 #: include/profile_selectors.php:42
946 #: include/profile_selectors.php:42
950 #: include/profile_selectors.php:42
954 #: include/profile_selectors.php:42
958 #: include/profile_selectors.php:42
960 msgstr "Divorciado(a)"
962 #: include/profile_selectors.php:42
963 msgid "Imaginarily divorced"
964 msgstr "Divorciado imaginariamente"
966 #: include/profile_selectors.php:42
970 #: include/profile_selectors.php:42
974 #: include/profile_selectors.php:42
975 msgid "It's complicated"
976 msgstr "É complicado"
978 #: include/profile_selectors.php:42
982 #: include/profile_selectors.php:42
986 #: include/oembed.php:229
987 msgid "Embedded content"
988 msgstr "Conteúdo incorporado"
990 #: include/oembed.php:238
991 msgid "Embedding disabled"
992 msgstr "A incorporação está desabilitada"
994 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
998 #: include/bbcode.php:466
1000 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1001 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1003 #: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
1005 msgstr "$1 escreveu:"
1007 #: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
1008 msgid "Encrypted content"
1009 msgstr "Conteúdo criptografado"
1011 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
1013 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1014 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
1016 #: include/auth.php:45
1020 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
1021 msgid "Login failed."
1022 msgstr "Não foi possível autenticar."
1024 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1026 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
1027 "Please check the correct spelling of the ID."
1028 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
1030 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1031 msgid "The error message was:"
1032 msgstr "A mensagem de erro foi:"
1034 #: include/group.php:25
1036 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1037 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1038 "not what you intended, please create another group with a different name."
1039 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
1041 #: include/group.php:209
1042 msgid "Default privacy group for new contacts"
1043 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
1045 #: include/group.php:242
1049 #: include/group.php:265
1053 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
1057 #: include/group.php:288
1059 msgstr "Editar grupos"
1061 #: include/group.php:290
1063 msgstr "Editar grupo"
1065 #: include/group.php:291
1066 msgid "Create a new group"
1067 msgstr "Criar um novo grupo"
1069 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
1070 msgid "Group Name: "
1071 msgstr "Nome do grupo: "
1073 #: include/group.php:294
1074 msgid "Contacts not in any group"
1075 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
1077 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
1081 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
1082 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
1083 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
1085 msgstr "Fotos do mural"
1087 #: include/delivery.php:439
1088 msgid "(no subject)"
1089 msgstr "(sem assunto)"
1091 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
1092 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1093 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
1095 #: include/user.php:48
1096 msgid "An invitation is required."
1097 msgstr "É necessário um convite."
1099 #: include/user.php:53
1100 msgid "Invitation could not be verified."
1101 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
1103 #: include/user.php:61
1104 msgid "Invalid OpenID url"
1105 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
1107 #: include/user.php:82
1108 msgid "Please enter the required information."
1109 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
1111 #: include/user.php:96
1112 msgid "Please use a shorter name."
1113 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
1115 #: include/user.php:98
1116 msgid "Name too short."
1117 msgstr "O nome é muito curto."
1119 #: include/user.php:113
1120 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1121 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
1123 #: include/user.php:118
1124 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1125 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
1127 #: include/user.php:121
1128 msgid "Not a valid email address."
1129 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
1131 #: include/user.php:134
1132 msgid "Cannot use that email."
1133 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
1135 #: include/user.php:140
1136 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1139 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1140 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1141 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
1143 #: include/user.php:157
1145 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1147 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
1149 #: include/user.php:173
1150 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1151 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
1153 #: include/user.php:231
1154 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1155 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
1157 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
1161 #: include/user.php:266
1162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1163 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
1165 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
1166 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
1167 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
1168 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
1169 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
1170 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
1171 msgid "Profile Photos"
1172 msgstr "Fotos do perfil"
1174 #: include/user.php:387
1179 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1181 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
1183 #: include/user.php:391
1187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1188 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1189 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1190 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1192 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1195 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1197 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1198 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1200 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1201 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1202 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1205 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1206 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1207 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1210 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1211 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
1213 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1181
1215 msgid "Registration details for %s"
1216 msgstr "Detalhes do registro de %s"
1218 #: include/features.php:63
1219 msgid "General Features"
1220 msgstr "Funcionalidades Gerais"
1222 #: include/features.php:65
1223 msgid "Multiple Profiles"
1224 msgstr "Perfis Múltiplos"
1226 #: include/features.php:65
1227 msgid "Ability to create multiple profiles"
1228 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
1230 #: include/features.php:66
1231 msgid "Photo Location"
1234 #: include/features.php:66
1236 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1237 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1240 #: include/features.php:67
1241 msgid "Export Public Calendar"
1242 msgstr "Exportar a agenda pública"
1244 #: include/features.php:67
1245 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1246 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
1248 #: include/features.php:72
1249 msgid "Post Composition Features"
1250 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
1252 #: include/features.php:73
1253 msgid "Richtext Editor"
1254 msgstr "Editor Richtext"
1256 #: include/features.php:73
1257 msgid "Enable richtext editor"
1258 msgstr "Habilite editor richtext"
1260 #: include/features.php:74
1261 msgid "Post Preview"
1262 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
1264 #: include/features.php:74
1265 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1266 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
1268 #: include/features.php:75
1269 msgid "Auto-mention Forums"
1270 msgstr "Auto-menção Fóruns"
1272 #: include/features.php:75
1274 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
1275 msgstr "Adiciona/Remove menções quando uma página de fórum é selecionada/deselecionada na janela ACL"
1277 #: include/features.php:80
1278 msgid "Network Sidebar Widgets"
1279 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
1281 #: include/features.php:81
1282 msgid "Search by Date"
1283 msgstr "Buscar por Data"
1285 #: include/features.php:81
1286 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1287 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
1289 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1293 #: include/features.php:82
1294 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1297 #: include/features.php:83
1298 msgid "Group Filter"
1299 msgstr "Filtrar Grupo"
1301 #: include/features.php:83
1302 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1303 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
1305 #: include/features.php:84
1306 msgid "Network Filter"
1307 msgstr "Filtrar Rede"
1309 #: include/features.php:84
1310 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1311 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
1313 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1314 msgid "Saved Searches"
1315 msgstr "Pesquisas salvas"
1317 #: include/features.php:85
1318 msgid "Save search terms for re-use"
1319 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
1321 #: include/features.php:90
1322 msgid "Network Tabs"
1323 msgstr "Abas da Rede"
1325 #: include/features.php:91
1326 msgid "Network Personal Tab"
1327 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
1329 #: include/features.php:91
1330 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1331 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
1333 #: include/features.php:92
1334 msgid "Network New Tab"
1335 msgstr "Aba Nova da Rede"
1337 #: include/features.php:92
1338 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1339 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
1341 #: include/features.php:93
1342 msgid "Network Shared Links Tab"
1343 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
1345 #: include/features.php:93
1346 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1347 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
1349 #: include/features.php:98
1350 msgid "Post/Comment Tools"
1351 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
1353 #: include/features.php:99
1354 msgid "Multiple Deletion"
1355 msgstr "Deleção Multipla"
1357 #: include/features.php:99
1358 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1359 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
1361 #: include/features.php:100
1362 msgid "Edit Sent Posts"
1363 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
1365 #: include/features.php:100
1366 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1367 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
1369 #: include/features.php:101
1371 msgstr "Etiquetagem"
1373 #: include/features.php:101
1374 msgid "Ability to tag existing posts"
1375 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
1377 #: include/features.php:102
1378 msgid "Post Categories"
1379 msgstr "Categorias de Publicações"
1381 #: include/features.php:102
1382 msgid "Add categories to your posts"
1383 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
1385 #: include/features.php:103
1386 msgid "Ability to file posts under folders"
1387 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
1389 #: include/features.php:104
1390 msgid "Dislike Posts"
1391 msgstr "Desgostar de publicações"
1393 #: include/features.php:104
1394 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1395 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
1397 #: include/features.php:105
1399 msgstr "Destacar publicações"
1401 #: include/features.php:105
1402 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1403 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
1405 #: include/features.php:106
1406 msgid "Mute Post Notifications"
1407 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
1409 #: include/features.php:106
1410 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1411 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
1413 #: include/features.php:111
1414 msgid "Advanced Profile Settings"
1415 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
1417 #: include/features.php:112
1418 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1421 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1422 msgid "Nothing new here"
1423 msgstr "Nada de novo aqui"
1425 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1426 msgid "Clear notifications"
1427 msgstr "Descartar notificações"
1429 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1430 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1433 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1655
1437 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1438 msgid "End this session"
1439 msgstr "Terminar esta sessão"
1441 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1442 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1446 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1447 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1448 msgid "Your posts and conversations"
1449 msgstr "Suas publicações e conversas"
1451 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1452 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1453 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1454 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1458 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1459 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1460 msgid "Your profile page"
1461 msgstr "Sua página de perfil"
1463 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1464 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1468 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1469 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1473 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1474 #: view/theme/frio/theme.php:249
1478 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1480 msgstr "Seus vídeos"
1482 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1483 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1484 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1485 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1489 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1490 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1492 msgstr "Seus eventos"
1494 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1495 msgid "Personal notes"
1496 msgstr "Suas anotações pessoais"
1498 #: include/nav.php:83
1499 msgid "Your personal notes"
1500 msgstr "Suas anotações pessoais"
1502 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1656
1506 #: include/nav.php:94
1510 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1511 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1515 #: include/nav.php:107
1517 msgstr "Página pessoal"
1519 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1631
1523 #: include/nav.php:111
1524 msgid "Create an account"
1525 msgstr "Criar uma conta"
1527 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1531 #: include/nav.php:116
1532 msgid "Help and documentation"
1533 msgstr "Ajuda e documentação"
1535 #: include/nav.php:119
1537 msgstr "Aplicativos"
1539 #: include/nav.php:119
1540 msgid "Addon applications, utilities, games"
1541 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
1543 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1547 #: include/nav.php:122
1548 msgid "Search site content"
1549 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
1551 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1555 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1559 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1560 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1561 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1562 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1566 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1567 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1571 #: include/nav.php:141
1572 msgid "Conversations on this site"
1573 msgstr "Conversas neste site"
1575 #: include/nav.php:143
1576 msgid "Conversations on the network"
1577 msgstr "Conversas na rede"
1579 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1580 #: view/theme/frio/theme.php:254
1581 msgid "Events and Calendar"
1582 msgstr "Eventos e Agenda"
1584 #: include/nav.php:148
1588 #: include/nav.php:148
1589 msgid "People directory"
1590 msgstr "Diretório de pessoas"
1592 #: include/nav.php:150
1596 #: include/nav.php:150
1597 msgid "Information about this friendica instance"
1598 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
1600 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1601 #: view/theme/frio/theme.php:253
1605 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1606 msgid "Conversations from your friends"
1607 msgstr "Conversas dos seus amigos"
1609 #: include/nav.php:161
1610 msgid "Network Reset"
1611 msgstr "Reiniciar Rede"
1613 #: include/nav.php:161
1614 msgid "Load Network page with no filters"
1615 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
1617 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1618 msgid "Introductions"
1619 msgstr "Apresentações"
1621 #: include/nav.php:168
1622 msgid "Friend Requests"
1623 msgstr "Requisições de Amizade"
1625 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1626 msgid "Notifications"
1627 msgstr "Notificações"
1629 #: include/nav.php:172
1630 msgid "See all notifications"
1631 msgstr "Ver todas notificações"
1633 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1634 msgid "Mark as seen"
1635 msgstr "Marcar como visto"
1637 #: include/nav.php:173
1638 msgid "Mark all system notifications seen"
1639 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
1641 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1645 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1646 msgid "Private mail"
1647 msgstr "Mensagem privada"
1649 #: include/nav.php:178
1653 #: include/nav.php:179
1657 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1659 msgstr "Nova mensagem"
1661 #: include/nav.php:183
1665 #: include/nav.php:183
1666 msgid "Manage other pages"
1667 msgstr "Gerenciar outras páginas"
1669 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1673 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1674 msgid "Delegate Page Management"
1675 msgstr "Delegar Administração de Página"
1677 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1501
1678 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1679 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1681 msgstr "Configurações"
1683 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1684 msgid "Account settings"
1685 msgstr "Configurações da conta"
1687 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1691 #: include/nav.php:191
1692 msgid "Manage/Edit Profiles"
1693 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
1695 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1696 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1697 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
1699 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1703 #: include/nav.php:200
1704 msgid "Site setup and configuration"
1705 msgstr "Configurações do site"
1707 #: include/nav.php:204
1711 #: include/nav.php:204
1713 msgstr "Mapa do Site"
1715 #: include/contact_selectors.php:32
1716 msgid "Unknown | Not categorised"
1717 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
1719 #: include/contact_selectors.php:33
1720 msgid "Block immediately"
1721 msgstr "Bloquear imediatamente"
1723 #: include/contact_selectors.php:34
1724 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1725 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
1727 #: include/contact_selectors.php:35
1728 msgid "Known to me, but no opinion"
1729 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
1731 #: include/contact_selectors.php:36
1732 msgid "OK, probably harmless"
1733 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
1735 #: include/contact_selectors.php:37
1736 msgid "Reputable, has my trust"
1737 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
1739 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:861
1741 msgstr "Frequentemente"
1743 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:862
1745 msgstr "De hora em hora"
1747 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:863
1749 msgstr "Duas vezes ao dia"
1751 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:864
1753 msgstr "Diariamente"
1755 #: include/contact_selectors.php:60
1757 msgstr "Semanalmente"
1759 #: include/contact_selectors.php:61
1761 msgstr "Mensalmente"
1763 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1767 #: include/contact_selectors.php:77
1771 #: include/contact_selectors.php:78
1775 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1776 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1417
1780 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1781 #: mod/settings.php:827
1785 #: include/contact_selectors.php:81
1789 #: include/contact_selectors.php:82
1793 #: include/contact_selectors.php:83
1797 #: include/contact_selectors.php:84
1801 #: include/contact_selectors.php:85
1805 #: include/contact_selectors.php:87
1809 #: include/contact_selectors.php:88
1813 #: include/contact_selectors.php:89
1817 #: include/contact_selectors.php:90
1818 msgid "Diaspora Connector"
1819 msgstr "Conector do Diáspora"
1821 #: include/contact_selectors.php:91
1825 #: include/contact_selectors.php:92
1829 #: include/contact_selectors.php:103
1830 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1831 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1833 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1834 #: include/like.php:165 include/text.php:1788 view/theme/diabook/theme.php:463
1838 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
1839 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
1840 #: include/diaspora.php:1402 include/like.php:163 mod/subthread.php:87
1841 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:466
1842 #: view/theme/diabook/theme.php:475
1846 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
1847 #: include/like.php:163 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1848 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1852 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1398 include/like.php:182
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1855 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1856 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
1858 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1860 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1861 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
1863 #: include/conversation.php:147
1865 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1868 #: include/conversation.php:150
1870 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1873 #: include/conversation.php:153
1875 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1878 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1880 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1881 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1883 #: include/conversation.php:219
1885 msgid "%1$s poked %2$s"
1886 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1888 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1890 msgid "%1$s is currently %2$s"
1891 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1893 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1895 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1896 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1898 #: include/conversation.php:303
1900 msgstr "postagem/item"
1902 #: include/conversation.php:304
1904 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1905 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1907 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:345
1908 #: mod/photos.php:1634
1912 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:349
1913 #: mod/photos.php:1634
1915 msgstr "Não gosta de"
1917 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
1918 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1920 msgid_plural "Attending"
1924 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1925 msgid "Not attending"
1928 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1929 msgid "Might attend"
1932 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1933 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
1937 #: include/conversation.php:711 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1938 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1391 mod/contacts.php:806
1939 #: mod/contacts.php:1021 mod/settings.php:726 mod/photos.php:1710
1940 #: object/Item.php:134
1944 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1945 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1947 msgid "View %s's profile @ %s"
1948 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1950 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
1952 msgstr "Categorias:"
1954 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
1955 msgid "Filed under:"
1956 msgstr "Arquivado sob:"
1958 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1959 #: object/Item.php:381
1964 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1965 msgid "View in context"
1966 msgstr "Ver no contexto"
1968 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1969 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1970 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1971 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
1973 msgstr "Por favor, espere"
1975 #: include/conversation.php:872
1979 #: include/conversation.php:876
1980 msgid "Delete Selected Items"
1981 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1983 #: include/conversation.php:964
1984 msgid "Follow Thread"
1985 msgstr "Seguir o Thread"
1987 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
1991 #: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
1992 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
1993 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
1994 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
1995 msgid "View Profile"
1998 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
2002 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
2003 msgid "Network Posts"
2004 msgstr "Publicações da Rede"
2006 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
2007 msgid "Edit Contact"
2008 msgstr "Editar Contato"
2010 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
2014 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
2018 #: include/conversation.php:1088
2020 msgid "%s likes this."
2021 msgstr "%s gostou disso."
2023 #: include/conversation.php:1091
2025 msgid "%s doesn't like this."
2026 msgstr "%s não gostou disso."
2028 #: include/conversation.php:1094
2033 #: include/conversation.php:1097
2035 msgid "%s doesn't attend."
2038 #: include/conversation.php:1100
2040 msgid "%s attends maybe."
2043 #: include/conversation.php:1110
2047 #: include/conversation.php:1116
2049 msgid ", and %d other people"
2050 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
2052 #: include/conversation.php:1125
2054 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2055 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
2057 #: include/conversation.php:1126
2059 msgid "%s like this."
2062 #: include/conversation.php:1129
2064 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2065 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
2067 #: include/conversation.php:1130
2069 msgid "%s don't like this."
2070 msgstr "%s não curtiu."
2072 #: include/conversation.php:1133
2074 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2077 #: include/conversation.php:1134
2082 #: include/conversation.php:1137
2084 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2087 #: include/conversation.php:1138
2089 msgid "%s don't attend."
2092 #: include/conversation.php:1141
2094 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
2097 #: include/conversation.php:1142
2099 msgid "%s anttend maybe."
2102 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2103 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2104 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
2106 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2107 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2108 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2109 msgid "Please enter a link URL:"
2110 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
2112 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2113 msgid "Please enter a video link/URL:"
2114 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
2116 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2117 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2118 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
2120 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2124 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
2126 msgid "Save to Folder:"
2127 msgstr "Salvar na pasta:"
2129 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2130 msgid "Where are you right now?"
2131 msgstr "Onde você está agora?"
2133 #: include/conversation.php:1188
2134 msgid "Delete item(s)?"
2135 msgstr "Deletar item(s)?"
2137 #: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1596
2139 msgstr "Compartilhar"
2141 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2142 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2143 msgid "Upload photo"
2144 msgstr "Enviar foto"
2146 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
2147 msgid "upload photo"
2148 msgstr "upload de foto"
2150 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
2152 msgstr "Anexar arquivo"
2154 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
2156 msgstr "anexar arquivo"
2158 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2159 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2160 msgid "Insert web link"
2161 msgstr "Inserir link web"
2163 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
2167 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
2168 msgid "Insert video link"
2169 msgstr "Inserir link de vídeo"
2171 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
2173 msgstr "link de vídeo"
2175 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
2176 msgid "Insert audio link"
2177 msgstr "Inserir link de áudio"
2179 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
2181 msgstr "link de áudio"
2183 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
2184 msgid "Set your location"
2185 msgstr "Definir sua localização"
2187 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
2188 msgid "set location"
2189 msgstr "configure localização"
2191 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
2192 msgid "Clear browser location"
2193 msgstr "Limpar a localização do navegador"
2195 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
2196 msgid "clear location"
2197 msgstr "apague localização"
2199 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
2201 msgstr "Definir o título"
2203 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
2204 msgid "Categories (comma-separated list)"
2205 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
2207 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
2208 msgid "Permission settings"
2209 msgstr "Configurações de permissão"
2211 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
2215 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
2217 msgstr "Publicação pública"
2219 #: include/conversation.php:1270 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2220 #: mod/events.php:505 mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666
2221 #: mod/photos.php:1754 object/Item.php:729
2223 msgstr "Pré-visualização"
2225 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1849 mod/fbrowser.php:101
2226 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2227 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
2228 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:664
2229 #: mod/settings.php:690 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
2230 #: mod/photos.php:337
2234 #: include/conversation.php:1280
2235 msgid "Post to Groups"
2236 msgstr "Postar em Grupos"
2238 #: include/conversation.php:1281
2239 msgid "Post to Contacts"
2240 msgstr "Publique para Contatos"
2242 #: include/conversation.php:1282
2243 msgid "Private post"
2244 msgstr "Publicação privada"
2246 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2250 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
2254 #: include/conversation.php:1443
2258 #: include/conversation.php:1465
2260 msgid_plural "Likes"
2262 msgstr[1] "Curtidas"
2264 #: include/conversation.php:1468
2266 msgid_plural "Dislikes"
2267 msgstr[0] "Não curtiu"
2268 msgstr[1] "Não curtiram"
2270 #: include/conversation.php:1474
2271 msgid "Not Attending"
2272 msgid_plural "Not Attending"
2276 #: include/network.php:595
2277 msgid "view full size"
2278 msgstr "ver na tela inteira"
2280 #: include/dbstructure.php:26
2284 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2285 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2286 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2287 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2288 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
2290 #: include/dbstructure.php:31
2293 "The error message is\n"
2295 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
2297 #: include/dbstructure.php:153
2298 msgid "Errors encountered creating database tables."
2299 msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
2301 #: include/dbstructure.php:230
2302 msgid "Errors encountered performing database changes."
2303 msgstr "Erros encontrados realizando mudanças no banco de dados."
2305 #: include/Contact.php:119
2306 msgid "stopped following"
2307 msgstr "parou de acompanhar"
2309 #: include/Contact.php:369
2310 msgid "Drop Contact"
2311 msgstr "Excluir o contato"
2313 #: include/acl_selectors.php:327
2314 msgid "Post to Email"
2315 msgstr "Enviar por e-mail"
2317 #: include/acl_selectors.php:332
2319 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2320 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
2322 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
2323 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2324 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
2326 #: include/acl_selectors.php:338
2327 msgid "Visible to everybody"
2328 msgstr "Visível para todos"
2330 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2331 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2335 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2336 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2340 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2341 msgid "CC: email addresses"
2342 msgstr "CC: endereço de e-mail"
2344 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2345 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2346 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
2348 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
2352 #: include/acl_selectors.php:350
2356 #: include/api.php:975
2358 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2359 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2361 #: include/api.php:995
2363 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2364 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2366 #: include/api.php:1016
2368 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2369 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2371 #: include/dfrn.php:1110
2373 msgid "%s\\'s birthday"
2374 msgstr "Aniversário de %s\\"
2376 #: include/diaspora.php:1954
2377 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2378 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2380 #: include/diaspora.php:2854
2381 msgid "Attachments:"
2384 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2385 msgid "Disallowed profile URL."
2386 msgstr "URL de perfil não permitida."
2388 #: include/follow.php:82
2389 msgid "Connect URL missing."
2390 msgstr "URL de conexão faltando."
2392 #: include/follow.php:109
2394 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2395 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
2397 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2398 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2399 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
2401 #: include/follow.php:128
2402 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2403 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
2405 #: include/follow.php:132
2406 msgid "An author or name was not found."
2407 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
2409 #: include/follow.php:134
2410 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2411 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
2413 #: include/follow.php:136
2415 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2417 msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
2419 #: include/follow.php:137
2420 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2421 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
2423 #: include/follow.php:143
2425 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2427 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
2429 #: include/follow.php:153
2431 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2432 "notifications from you."
2433 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
2435 #: include/follow.php:254
2436 msgid "Unable to retrieve contact information."
2437 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
2439 #: include/follow.php:287
2441 msgstr "acompanhando"
2443 #: include/identity.php:42
2444 msgid "Requested account is not available."
2445 msgstr "Conta solicitada não disponível"
2447 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2448 msgid "Requested profile is not available."
2449 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2451 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2452 msgid "Edit profile"
2453 msgstr "Editar perfil"
2455 #: include/identity.php:245
2459 #: include/identity.php:276
2460 msgid "Manage/edit profiles"
2461 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2463 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2464 msgid "Change profile photo"
2465 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2467 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2468 msgid "Create New Profile"
2469 msgstr "Criar um novo perfil"
2471 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2472 msgid "Profile Image"
2473 msgstr "Imagem do perfil"
2475 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2476 msgid "visible to everybody"
2477 msgstr "visível para todos"
2479 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2480 msgid "Edit visibility"
2481 msgstr "Editar a visibilidade"
2483 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2484 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/cal.php:44
2485 #: mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123
2486 #: mod/network.php:517 mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626
2487 #: mod/contacts.php:953 mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37
2488 #: mod/photos.php:42
2492 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2493 #: mod/notifications.php:238
2497 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2501 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2503 msgstr "Página web:"
2505 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2506 #: mod/contacts.php:630 mod/notifications.php:234
2510 #: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50 mod/notifications.php:246
2514 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2518 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2522 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2526 #: include/identity.php:507
2527 msgid "Birthday Reminders"
2528 msgstr "Lembretes de aniversário"
2530 #: include/identity.php:508
2531 msgid "Birthdays this week:"
2532 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2534 #: include/identity.php:567
2535 msgid "[No description]"
2536 msgstr "[Sem descrição]"
2538 #: include/identity.php:591
2539 msgid "Event Reminders"
2540 msgstr "Lembretes de eventos"
2542 #: include/identity.php:592
2543 msgid "Events this week:"
2544 msgstr "Eventos esta semana:"
2546 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2548 msgstr "Nome completo:"
2550 #: include/identity.php:619
2554 #: include/identity.php:620
2558 #: include/identity.php:631
2562 #: include/identity.php:640
2564 msgid "for %1$d %2$s"
2565 msgstr "para %1$d %2$s"
2567 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2568 msgid "Sexual Preference:"
2569 msgstr "Preferência sexual:"
2571 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2575 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/contacts.php:632
2576 #: mod/notifications.php:236
2580 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2581 msgid "Political Views:"
2582 msgstr "Posição política:"
2584 #: include/identity.php:653
2588 #: include/identity.php:657
2589 msgid "Hobbies/Interests:"
2590 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2592 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2596 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2598 msgstr "Não gosta de:"
2600 #: include/identity.php:664
2601 msgid "Contact information and Social Networks:"
2602 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2604 #: include/identity.php:666
2605 msgid "Musical interests:"
2606 msgstr "Preferências musicais:"
2608 #: include/identity.php:668
2609 msgid "Books, literature:"
2610 msgstr "Livros, literatura:"
2612 #: include/identity.php:670
2616 #: include/identity.php:672
2617 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2618 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2620 #: include/identity.php:674
2621 msgid "Love/Romance:"
2622 msgstr "Amor/romance:"
2624 #: include/identity.php:676
2625 msgid "Work/employment:"
2626 msgstr "Trabalho/emprego:"
2628 #: include/identity.php:678
2629 msgid "School/education:"
2630 msgstr "Escola/educação:"
2632 #: include/identity.php:682
2636 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2640 #: include/identity.php:691 mod/admin.php:930 mod/contacts.php:868
2641 #: mod/events.php:509
2645 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2646 msgid "Status Messages and Posts"
2647 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2649 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2650 msgid "Profile Details"
2651 msgstr "Detalhe do Perfil"
2653 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2654 msgid "Photo Albums"
2655 msgstr "Álbuns de fotos"
2657 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2658 msgid "Personal Notes"
2659 msgstr "Notas pessoais"
2661 #: include/identity.php:773
2662 msgid "Only You Can See This"
2663 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2665 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2666 msgid "[Name Withheld]"
2667 msgstr "[Nome não revelado]"
2669 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
2670 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
2671 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1682
2672 msgid "Item not found."
2673 msgstr "O item não foi encontrado."
2675 #: include/items.php:1844
2676 msgid "Do you really want to delete this item?"
2677 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
2679 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
2680 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
2681 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
2682 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
2683 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
2684 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
2685 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
2686 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
2690 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2691 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2692 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2693 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:308
2694 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2695 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
2696 #: mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/editpost.php:10 mod/network.php:4
2697 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2698 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2699 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2700 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2701 #: mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:57 mod/dirfind.php:11
2702 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185 mod/item.php:197
2703 #: mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19
2704 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
2705 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:598
2706 #: mod/register.php:42 mod/regmod.php:110 mod/settings.php:22
2707 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 mod/notifications.php:71
2708 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 index.php:397
2709 msgid "Permission denied."
2710 msgstr "Permissão negada."
2712 #: include/items.php:2116
2716 #: include/like.php:186
2718 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2719 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
2721 #: include/like.php:188
2723 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2724 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
2726 #: include/like.php:190
2728 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2729 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
2731 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2732 msgid "[no subject]"
2733 msgstr "[sem assunto]"
2735 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
2736 msgid "Click here to upgrade."
2737 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
2739 #: include/plugin.php:534
2740 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2741 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
2743 #: include/plugin.php:539
2744 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2745 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
2747 #: include/text.php:304
2749 msgstr "mais recente"
2751 #: include/text.php:306
2755 #: include/text.php:311
2759 #: include/text.php:313
2763 #: include/text.php:345
2767 #: include/text.php:348
2771 #: include/text.php:403
2772 msgid "Loading more entries..."
2773 msgstr "Baixando mais entradas..."
2775 #: include/text.php:404
2779 #: include/text.php:871
2781 msgstr "Nenhum contato"
2783 #: include/text.php:894
2786 msgid_plural "%d Contacts"
2787 msgstr[0] "%d contato"
2788 msgstr[1] "%d contatos"
2790 #: include/text.php:907
2791 msgid "View Contacts"
2792 msgstr "Ver contatos"
2794 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2798 #: include/text.php:1058
2802 #: include/text.php:1058
2806 #: include/text.php:1059
2810 #: include/text.php:1059
2814 #: include/text.php:1060
2818 #: include/text.php:1060
2820 msgstr "incentivado"
2822 #: include/text.php:1061
2826 #: include/text.php:1061
2830 #: include/text.php:1062
2834 #: include/text.php:1062
2838 #: include/text.php:1063
2842 #: include/text.php:1063
2846 #: include/text.php:1077
2850 #: include/text.php:1078
2854 #: include/text.php:1079
2856 msgstr "desencanado"
2858 #: include/text.php:1080
2862 #: include/text.php:1081
2866 #: include/text.php:1082
2870 #: include/text.php:1083
2874 #: include/text.php:1084
2878 #: include/text.php:1085
2880 msgstr "interessado"
2882 #: include/text.php:1086
2886 #: include/text.php:1087
2890 #: include/text.php:1088
2894 #: include/text.php:1089
2898 #: include/text.php:1090
2902 #: include/text.php:1091
2906 #: include/text.php:1092
2910 #: include/text.php:1093
2914 #: include/text.php:1094
2918 #: include/text.php:1095
2922 #: include/text.php:1096
2926 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2930 #: include/text.php:1342
2934 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2935 msgid "Click to open/close"
2936 msgstr "Clique para abrir/fechar"
2938 #: include/text.php:1512
2939 msgid "View on separate page"
2940 msgstr "Ver em uma página separada"
2942 #: include/text.php:1513
2943 msgid "view on separate page"
2944 msgstr "ver em uma página separada"
2946 #: include/text.php:1792
2950 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2951 #: object/Item.php:444
2953 msgid_plural "comments"
2954 msgstr[0] "comentário"
2955 msgstr[1] "comentários"
2957 #: include/text.php:1795
2961 #: include/text.php:1963
2963 msgstr "O item foi arquivado"
2965 #: include/uimport.php:94
2966 msgid "Error decoding account file"
2967 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
2969 #: include/uimport.php:100
2970 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2971 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
2973 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2974 msgid "Error! Cannot check nickname"
2975 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
2977 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2979 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2980 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
2982 #: include/uimport.php:153
2983 msgid "User creation error"
2984 msgstr "Erro na criação do usuário"
2986 #: include/uimport.php:173
2987 msgid "User profile creation error"
2988 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
2990 #: include/uimport.php:222
2992 msgid "%d contact not imported"
2993 msgid_plural "%d contacts not imported"
2994 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
2995 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
2997 #: include/uimport.php:292
2998 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2999 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
3001 #: include/NotificationsManager.php:153
3005 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
3006 #: mod/profiles.php:696
3010 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
3012 msgid "%s commented on %s's post"
3013 msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
3015 #: include/NotificationsManager.php:244
3017 msgid "%s created a new post"
3018 msgstr "%s criou uma nova publicação"
3020 #: include/NotificationsManager.php:258
3022 msgid "%s liked %s's post"
3023 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
3025 #: include/NotificationsManager.php:269
3027 msgid "%s disliked %s's post"
3028 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
3030 #: include/NotificationsManager.php:280
3032 msgid "%s is attending %s's event"
3033 msgstr "%s vai comparecer ao evento de %s"
3035 #: include/NotificationsManager.php:291
3037 msgid "%s is not attending %s's event"
3038 msgstr "%s não vai comparecer ao evento de %s"
3040 #: include/NotificationsManager.php:302
3042 msgid "%s may attend %s's event"
3043 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
3045 #: include/NotificationsManager.php:317
3047 msgid "%s is now friends with %s"
3048 msgstr "%s agora é amigo de %s"
3050 #: include/NotificationsManager.php:750
3051 msgid "Friend Suggestion"
3052 msgstr "Sugestão de amigo"
3054 #: include/NotificationsManager.php:783
3055 msgid "Friend/Connect Request"
3056 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
3058 #: include/NotificationsManager.php:783
3059 msgid "New Follower"
3060 msgstr "Novo acompanhante"
3062 #: mod/oexchange.php:25
3063 msgid "Post successful."
3064 msgstr "Publicado com sucesso."
3066 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3067 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3068 #: mod/update_network.php:25
3069 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3070 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
3072 #: mod/viewsrc.php:7
3073 msgid "Access denied."
3074 msgstr "Acesso negado."
3078 msgid "Welcome to %s"
3079 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3081 #: mod/notify.php:60
3082 msgid "No more system notifications."
3083 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
3085 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3086 msgid "System Notifications"
3087 msgstr "Notificações de sistema"
3089 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3091 msgstr "Remover o termo"
3093 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3094 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3095 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3096 msgid "Public access denied."
3097 msgstr "Acesso público negado."
3099 #: mod/search.php:100
3100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3103 #: mod/search.php:124
3104 msgid "Too Many Requests"
3107 #: mod/search.php:125
3108 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3111 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3113 msgstr "Nenhum resultado."
3115 #: mod/search.php:230
3117 msgid "Items tagged with: %s"
3120 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3122 msgid "Results for: %s"
3125 #: mod/friendica.php:70
3126 msgid "This is Friendica, version"
3127 msgstr "Este é o Friendica, versão"
3129 #: mod/friendica.php:71
3130 msgid "running at web location"
3131 msgstr "sendo executado no endereço web"
3133 #: mod/friendica.php:73
3135 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3136 "more about the Friendica project."
3137 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
3139 #: mod/friendica.php:75
3140 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3141 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
3143 #: mod/friendica.php:75
3144 msgid "the bugtracker at github"
3147 #: mod/friendica.php:76
3149 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3151 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
3153 #: mod/friendica.php:90
3154 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3155 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
3157 #: mod/friendica.php:103
3158 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3159 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
3161 #: mod/lostpass.php:19
3162 msgid "No valid account found."
3163 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
3165 #: mod/lostpass.php:35
3166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3167 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
3169 #: mod/lostpass.php:42
3174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3182 "\t\tissued this request."
3183 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
3185 #: mod/lostpass.php:53
3189 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3200 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
3202 #: mod/lostpass.php:72
3204 msgid "Password reset requested at %s"
3205 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
3207 #: mod/lostpass.php:92
3209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3210 "Password reset failed."
3211 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
3213 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1670
3214 msgid "Password Reset"
3215 msgstr "Redifinir a senha"
3217 #: mod/lostpass.php:110
3218 msgid "Your password has been reset as requested."
3219 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
3221 #: mod/lostpass.php:111
3222 msgid "Your new password is"
3223 msgstr "Sua nova senha é"
3225 #: mod/lostpass.php:112
3226 msgid "Save or copy your new password - and then"
3227 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
3229 #: mod/lostpass.php:113
3230 msgid "click here to login"
3231 msgstr "clique aqui para entrar"
3233 #: mod/lostpass.php:114
3235 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3237 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
3239 #: mod/lostpass.php:125
3243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3244 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3245 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3246 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3248 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
3250 #: mod/lostpass.php:131
3254 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3256 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3257 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3258 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3260 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3262 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
3264 #: mod/lostpass.php:147
3266 msgid "Your password has been changed at %s"
3267 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
3269 #: mod/lostpass.php:159
3270 msgid "Forgot your Password?"
3271 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
3273 #: mod/lostpass.php:160
3275 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3276 "your email for further instructions."
3277 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
3279 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1658
3280 msgid "Nickname or Email: "
3281 msgstr "Identificação ou e-mail: "
3283 #: mod/lostpass.php:162
3289 msgstr "Nenhum perfil"
3295 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3296 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3298 msgstr "Não encontrada"
3300 #: mod/help.php:56 index.php:287
3301 msgid "Page not found."
3302 msgstr "Página não encontrada."
3304 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3305 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3306 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3307 msgid "Invalid request."
3308 msgstr "Solicitação inválida."
3310 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3312 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3315 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3316 msgid "Unable to process image."
3317 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
3319 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3320 msgid "Image upload failed."
3321 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
3323 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3324 msgid "Remote privacy information not available."
3325 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
3327 #: mod/lockview.php:48
3329 msgstr "Visível para:"
3331 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3332 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3333 msgid "Global Directory"
3334 msgstr "Diretório global"
3336 #: mod/directory.php:207
3337 msgid "Find on this site"
3338 msgstr "Pesquisar neste site"
3340 #: mod/directory.php:209
3341 msgid "Results for:"
3344 #: mod/directory.php:211
3345 msgid "Site Directory"
3346 msgstr "Diretório do site"
3348 #: mod/directory.php:218
3349 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3350 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3352 #: mod/openid.php:24
3353 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3354 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
3356 #: mod/openid.php:60
3358 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3359 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
3361 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3363 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3364 "Please try again tomorrow."
3365 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3367 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3371 #: mod/uimport.php:66
3372 msgid "Move account"
3373 msgstr "Mover conta"
3375 #: mod/uimport.php:67
3376 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3377 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
3379 #: mod/uimport.php:68
3381 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3382 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3383 " to inform your friends that you moved here."
3384 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
3386 #: mod/uimport.php:69
3388 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3389 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3390 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
3392 #: mod/uimport.php:70
3393 msgid "Account file"
3394 msgstr "Arquivo de conta"
3396 #: mod/uimport.php:70
3398 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3399 "select \"Export account\""
3400 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
3402 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3403 #: mod/contacts.php:944
3405 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3406 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3408 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3409 msgid "Edit contact"
3410 msgstr "Editar o contato"
3412 #: mod/nogroup.php:63
3413 msgid "Contacts who are not members of a group"
3414 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
3417 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3418 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
3421 msgid "is interested in:"
3422 msgstr "se interessa por:"
3424 #: mod/match.php:100
3425 msgid "Profile Match"
3426 msgstr "Correspondência de perfil"
3428 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3430 msgstr "Nenhuma correspondência"
3432 #: mod/uexport.php:29
3433 msgid "Export account"
3434 msgstr "Exportar conta"
3436 #: mod/uexport.php:29
3438 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3439 "account and/or to move it to another server."
3440 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
3442 #: mod/uexport.php:30
3444 msgstr "Exportar tudo"
3446 #: mod/uexport.php:30
3448 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3449 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3450 "of your account (photos are not exported)"
3451 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
3453 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3454 msgid "Export personal data"
3455 msgstr "Exportar dados pessoais"
3457 #: mod/invite.php:27
3458 msgid "Total invitation limit exceeded."
3459 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3461 #: mod/invite.php:49
3463 msgid "%s : Not a valid email address."
3464 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3466 #: mod/invite.php:73
3467 msgid "Please join us on Friendica"
3468 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3470 #: mod/invite.php:84
3471 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3472 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3474 #: mod/invite.php:89
3476 msgid "%s : Message delivery failed."
3477 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
3479 #: mod/invite.php:93
3481 msgid "%d message sent."
3482 msgid_plural "%d messages sent."
3483 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
3484 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
3486 #: mod/invite.php:112
3487 msgid "You have no more invitations available"
3488 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
3490 #: mod/invite.php:120
3493 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3494 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3495 " other social networks."
3496 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
3498 #: mod/invite.php:122
3501 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3502 "public Friendica website."
3503 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
3505 #: mod/invite.php:123
3508 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3509 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3510 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3511 "sites you can join."
3512 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
3514 #: mod/invite.php:126
3516 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3517 " public sites or invite members."
3518 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
3520 #: mod/invite.php:132
3521 msgid "Send invitations"
3522 msgstr "Enviar convites."
3524 #: mod/invite.php:133
3525 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3526 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
3528 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3529 #: mod/message.php:541
3530 msgid "Your message:"
3531 msgstr "Sua mensagem:"
3533 #: mod/invite.php:135
3535 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3536 "and help us to create a better social web."
3537 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
3539 #: mod/invite.php:137
3540 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3541 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
3543 #: mod/invite.php:137
3545 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3546 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
3548 #: mod/invite.php:139
3550 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3551 "important, please visit http://friendica.com"
3552 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
3554 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3555 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3556 #: mod/content.php:728 mod/contacts.php:577 mod/events.php:507
3557 #: mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681
3558 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1125
3559 #: mod/photos.php:1249 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617
3560 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 object/Item.php:720
3561 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3562 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3563 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3564 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3568 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3569 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3570 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3571 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3572 msgid "Contact Photos"
3573 msgstr "Fotos dos contatos"
3575 #: mod/fbrowser.php:133
3579 #: mod/maintenance.php:5
3580 msgid "System down for maintenance"
3581 msgstr "Sistema em manutenção"
3583 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3584 msgid "Permission denied"
3585 msgstr "Permissão negada"
3587 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3588 msgid "Invalid profile identifier."
3589 msgstr "Identificador de perfil inválido."
3591 #: mod/profperm.php:102
3592 msgid "Profile Visibility Editor"
3593 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
3595 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3596 msgid "Click on a contact to add or remove."
3597 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3599 #: mod/profperm.php:115
3601 msgstr "Visível para"
3603 #: mod/profperm.php:131
3604 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3605 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3607 #: mod/viewcontacts.php:72
3608 msgid "No contacts."
3609 msgstr "Nenhum contato."
3613 msgstr "A etiqueta foi removida"
3616 msgid "Remove Item Tag"
3617 msgstr "Remover a etiqueta do item"
3620 msgid "Select a tag to remove: "
3621 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
3623 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3628 msgid "{0} wants to be your friend"
3629 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
3632 msgid "{0} sent you a message"
3633 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
3636 msgid "{0} requested registration"
3637 msgstr "{0} solicitou registro"
3639 #: mod/wall_attach.php:94
3640 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3641 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
3643 #: mod/wall_attach.php:94
3644 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3645 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
3647 #: mod/wall_attach.php:105
3649 msgid "File exceeds size limit of %s"
3652 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3653 msgid "File upload failed."
3654 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
3656 #: mod/allfriends.php:43
3657 msgid "No friends to display."
3658 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3660 #: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
3661 msgid "Access to this profile has been restricted."
3662 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3664 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
3668 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
3672 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:383 mod/install.php:231
3677 msgid "User not found"
3681 msgid "This calendar format is not supported"
3682 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3685 msgid "No exportable data found"
3692 #: mod/repair_ostatus.php:14
3693 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3696 #: mod/repair_ostatus.php:30
3700 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3704 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3705 msgid "Keep this window open until done."
3708 #: mod/delegate.php:101
3709 msgid "No potential page delegates located."
3710 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
3712 #: mod/delegate.php:132
3714 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3715 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3716 "anybody that you do not trust completely."
3717 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3719 #: mod/delegate.php:133
3720 msgid "Existing Page Managers"
3721 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
3723 #: mod/delegate.php:135
3724 msgid "Existing Page Delegates"
3725 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3727 #: mod/delegate.php:137
3728 msgid "Potential Delegates"
3729 msgstr "Delegados Potenciais"
3731 #: mod/delegate.php:140
3735 #: mod/delegate.php:141
3737 msgstr "Sem entradas."
3739 #: mod/credits.php:16
3743 #: mod/credits.php:17
3745 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3746 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3747 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3752 msgstr "-selecione-"
3754 #: mod/subthread.php:103
3756 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3757 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
3760 msgid "Item not available."
3761 msgstr "O item não está disponível."
3763 #: mod/attach.php:20
3764 msgid "Item was not found."
3765 msgstr "O item não foi encontrado."
3767 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3768 msgid "Submit Request"
3769 msgstr "Enviar solicitação"
3771 #: mod/follow.php:30
3772 msgid "You already added this contact."
3773 msgstr "Você já adicionou esse contato."
3775 #: mod/follow.php:39
3776 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3779 #: mod/follow.php:46
3780 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3783 #: mod/follow.php:53
3784 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3787 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3788 msgid "Please answer the following:"
3789 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
3791 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3793 msgid "Does %s know you?"
3794 msgstr "%s conhece você?"
3796 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3797 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
3798 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
3799 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
3800 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
3801 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3802 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
3806 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3807 msgid "Add a personal note:"
3808 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
3810 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3811 msgid "Your Identity Address:"
3812 msgstr "Seu endereço de identificação:"
3814 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:243
3816 msgstr "URL do perfil"
3818 #: mod/follow.php:180
3819 msgid "Contact added"
3820 msgstr "O contato foi adicionado"
3822 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3823 msgid "You must be logged in to use addons. "
3824 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3827 msgid "Applications"
3828 msgstr "Aplicativos"
3831 msgid "No installed applications."
3832 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3834 #: mod/suggest.php:27
3835 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3836 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
3838 #: mod/suggest.php:71
3840 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3842 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
3844 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3846 msgstr "Ignorar/Ocultar"
3849 msgid "Not Extended"
3852 #: mod/display.php:471
3853 msgid "Item has been removed."
3854 msgstr "O item foi removido."
3856 #: mod/common.php:86
3857 msgid "No contacts in common."
3858 msgstr "Nenhum contato em comum."
3860 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
3861 msgid "Common Friends"
3862 msgstr "Amigos em Comum"
3864 #: mod/newmember.php:6
3865 msgid "Welcome to Friendica"
3866 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
3868 #: mod/newmember.php:8
3869 msgid "New Member Checklist"
3870 msgstr "Dicas para os novos membros"
3872 #: mod/newmember.php:12
3874 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3875 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3876 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3877 "registration and then will quietly disappear."
3878 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
3880 #: mod/newmember.php:14
3881 msgid "Getting Started"
3884 #: mod/newmember.php:18
3885 msgid "Friendica Walk-Through"
3886 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
3888 #: mod/newmember.php:18
3890 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3891 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3893 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
3895 #: mod/newmember.php:26
3896 msgid "Go to Your Settings"
3897 msgstr "Ir para as suas configurações"
3899 #: mod/newmember.php:26
3901 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3902 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3903 "will be useful in making friends on the free social web."
3904 msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
3906 #: mod/newmember.php:28
3908 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3909 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3910 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3911 "potential friends know exactly how to find you."
3912 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
3914 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
3915 msgid "Upload Profile Photo"
3916 msgstr "Enviar foto do perfil"
3918 #: mod/newmember.php:36
3920 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3921 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3922 " friends than people who do not."
3923 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
3925 #: mod/newmember.php:38
3926 msgid "Edit Your Profile"
3927 msgstr "Editar seu perfil"
3929 #: mod/newmember.php:38
3931 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3932 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3934 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
3936 #: mod/newmember.php:40
3937 msgid "Profile Keywords"
3938 msgstr "Palavras-chave do perfil"
3940 #: mod/newmember.php:40
3942 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3943 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3944 "suggest friendships."
3945 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
3947 #: mod/newmember.php:44
3951 #: mod/newmember.php:51
3952 msgid "Importing Emails"
3953 msgstr "Importação de e-mails"
3955 #: mod/newmember.php:51
3957 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3958 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3960 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
3962 #: mod/newmember.php:53
3963 msgid "Go to Your Contacts Page"
3964 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
3966 #: mod/newmember.php:53
3968 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3969 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3970 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3971 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
3973 #: mod/newmember.php:55
3974 msgid "Go to Your Site's Directory"
3975 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
3977 #: mod/newmember.php:55
3979 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3980 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3981 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3982 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
3984 #: mod/newmember.php:57
3985 msgid "Finding New People"
3986 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
3988 #: mod/newmember.php:57
3990 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3991 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3992 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3993 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3995 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
3997 #: mod/newmember.php:65
3998 msgid "Group Your Contacts"
3999 msgstr "Agrupe seus contatos"
4001 #: mod/newmember.php:65
4003 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4004 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4005 " each group privately on your Network page."
4006 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4008 #: mod/newmember.php:68
4009 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4010 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4012 #: mod/newmember.php:68
4014 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4015 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4016 "from the link above."
4017 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4019 #: mod/newmember.php:73
4020 msgid "Getting Help"
4021 msgstr "Obtendo ajuda"
4023 #: mod/newmember.php:77
4024 msgid "Go to the Help Section"
4025 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4027 #: mod/newmember.php:77
4029 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4030 " features and resources."
4031 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4033 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4034 msgid "Remove My Account"
4035 msgstr "Remover minha conta"
4037 #: mod/removeme.php:47
4039 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4041 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
4043 #: mod/removeme.php:48
4044 msgid "Please enter your password for verification:"
4045 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
4047 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4048 msgid "Item not found"
4049 msgstr "O item não foi encontrado"
4051 #: mod/editpost.php:40
4053 msgstr "Editar a publicação"
4055 #: mod/network.php:398
4057 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4059 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4060 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contém %s membro de uma rede insegura."
4061 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contém %s membros de uma rede insegura."
4063 #: mod/network.php:401
4064 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4065 msgstr "Mensagens privadas para este grupo correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4067 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4068 msgid "No such group"
4069 msgstr "Este grupo não existe"
4071 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4072 msgid "Group is empty"
4073 msgstr "O grupo está vazio"
4075 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4080 #: mod/network.php:527
4081 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4082 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4084 #: mod/network.php:532
4085 msgid "Invalid contact."
4086 msgstr "Contato inválido."
4088 #: mod/network.php:825
4089 msgid "Commented Order"
4090 msgstr "Ordem dos comentários"
4092 #: mod/network.php:828
4093 msgid "Sort by Comment Date"
4094 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
4096 #: mod/network.php:833
4097 msgid "Posted Order"
4098 msgstr "Ordem das publicações"
4100 #: mod/network.php:836
4101 msgid "Sort by Post Date"
4102 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
4104 #: mod/network.php:847
4105 msgid "Posts that mention or involve you"
4106 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
4108 #: mod/network.php:855
4112 #: mod/network.php:858
4113 msgid "Activity Stream - by date"
4114 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
4116 #: mod/network.php:866
4117 msgid "Shared Links"
4118 msgstr "Links compartilhados"
4120 #: mod/network.php:869
4121 msgid "Interesting Links"
4122 msgstr "Links interessantes"
4124 #: mod/network.php:877
4128 #: mod/network.php:880
4129 msgid "Favourite Posts"
4130 msgstr "Publicações favoritas"
4132 #: mod/community.php:27
4133 msgid "Not available."
4134 msgstr "Não disponível."
4136 #: mod/localtime.php:24
4137 msgid "Time Conversion"
4138 msgstr "Conversão de tempo"
4140 #: mod/localtime.php:26
4142 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4143 "friends in unknown timezones."
4144 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4146 #: mod/localtime.php:30
4148 msgid "UTC time: %s"
4149 msgstr "Hora UTC: %s"
4151 #: mod/localtime.php:33
4153 msgid "Current timezone: %s"
4154 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4156 #: mod/localtime.php:36
4158 msgid "Converted localtime: %s"
4159 msgstr "Horário local convertido: %s"
4161 #: mod/localtime.php:41
4162 msgid "Please select your timezone:"
4163 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4165 #: mod/bookmarklet.php:41
4166 msgid "The post was created"
4167 msgstr "O texto foi criado"
4170 msgid "Group created."
4171 msgstr "O grupo foi criado."
4174 msgid "Could not create group."
4175 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
4177 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4178 msgid "Group not found."
4179 msgstr "O grupo não foi encontrado."
4182 msgid "Group name changed."
4183 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
4187 msgstr "Salvar o grupo"
4190 msgid "Create a group of contacts/friends."
4191 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
4193 #: mod/group.php:113
4194 msgid "Group removed."
4195 msgstr "O grupo foi removido."
4197 #: mod/group.php:115
4198 msgid "Unable to remove group."
4199 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
4201 #: mod/group.php:177
4202 msgid "Group Editor"
4203 msgstr "Editor de grupo"
4205 #: mod/group.php:190
4209 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4210 msgid "All Contacts"
4211 msgstr "Todos os contatos"
4213 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4215 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4216 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
4218 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4219 msgid "No recipient selected."
4220 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4222 #: mod/wallmessage.php:59
4223 msgid "Unable to check your home location."
4224 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
4226 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4227 msgid "Message could not be sent."
4228 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4230 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4231 msgid "Message collection failure."
4232 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4234 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4235 msgid "Message sent."
4236 msgstr "A mensagem foi enviada."
4238 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4239 msgid "No recipient."
4240 msgstr "Nenhum destinatário."
4242 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4243 msgid "Send Private Message"
4244 msgstr "Enviar mensagem privada"
4246 #: mod/wallmessage.php:143
4249 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4250 "your site allow private mail from unknown senders."
4251 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
4253 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4257 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4265 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4266 msgid "Authorize application connection"
4267 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
4270 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4271 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
4274 msgid "Please login to continue."
4275 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
4279 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4280 " and/or create new posts for you?"
4281 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
4284 msgid "Source (bbcode) text:"
4285 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
4288 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4289 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
4292 msgid "Source input: "
4293 msgstr "Entrada fonte:"
4296 msgid "bb2html (raw HTML): "
4297 msgstr "bb2html (HTML puro):"
4304 msgid "bb2html2bb: "
4305 msgstr "bb2html2bb: "
4312 msgid "bb2md2html: "
4313 msgstr "bb2md2html: "
4317 msgstr "bb2dia2bb: "
4320 msgid "bb2md2html2bb: "
4321 msgstr "bb2md2html2bb: "
4324 msgid "Source input (Diaspora format): "
4325 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
4328 msgid "diaspora2bb: "
4329 msgstr "diaspora2bb: "
4331 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4332 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4335 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4336 msgid "No contact provided."
4339 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4340 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4343 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4344 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4347 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4351 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4355 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4359 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4361 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4362 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
4364 #: mod/profile.php:179
4365 msgid "Tips for New Members"
4366 msgstr "Dicas para novos membros"
4368 #: mod/message.php:75
4369 msgid "Unable to locate contact information."
4370 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
4372 #: mod/message.php:215
4373 msgid "Do you really want to delete this message?"
4374 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
4376 #: mod/message.php:235
4377 msgid "Message deleted."
4378 msgstr "A mensagem foi excluída."
4380 #: mod/message.php:266
4381 msgid "Conversation removed."
4382 msgstr "A conversa foi removida."
4384 #: mod/message.php:383
4385 msgid "No messages."
4386 msgstr "Nenhuma mensagem."
4388 #: mod/message.php:426
4389 msgid "Message not available."
4390 msgstr "A mensagem não está disponível."
4392 #: mod/message.php:503
4393 msgid "Delete message"
4394 msgstr "Excluir a mensagem"
4396 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4397 msgid "Delete conversation"
4398 msgstr "Excluir conversa"
4400 #: mod/message.php:531
4402 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4403 "respond from the sender's profile page."
4404 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
4406 #: mod/message.php:535
4408 msgstr "Enviar resposta"
4410 #: mod/message.php:579
4412 msgid "Unknown sender - %s"
4413 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
4415 #: mod/message.php:581
4420 #: mod/message.php:583
4425 #: mod/message.php:612
4426 msgid "D, d M Y - g:i A"
4427 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4429 #: mod/message.php:615
4432 msgid_plural "%d messages"
4433 msgstr[0] "%d mensagem"
4434 msgstr[1] "%d mensagens"
4436 #: mod/manage.php:139
4437 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4438 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
4440 #: mod/manage.php:140
4442 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4443 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4444 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
4446 #: mod/manage.php:141
4447 msgid "Select an identity to manage: "
4448 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
4450 #: mod/crepair.php:87
4451 msgid "Contact settings applied."
4452 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
4454 #: mod/crepair.php:89
4455 msgid "Contact update failed."
4456 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
4458 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4459 #: mod/fsuggest.php:92
4460 msgid "Contact not found."
4461 msgstr "O contato não foi encontrado."
4463 #: mod/crepair.php:120
4465 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4466 " information your communications with this contact may stop working."
4467 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
4469 #: mod/crepair.php:121
4471 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4472 "uncertain what to do on this page."
4473 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
4475 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4476 msgid "No mirroring"
4477 msgstr "Nenhum espelhamento"
4479 #: mod/crepair.php:134
4480 msgid "Mirror as forwarded posting"
4481 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
4483 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4484 msgid "Mirror as my own posting"
4485 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
4487 #: mod/crepair.php:150
4488 msgid "Return to contact editor"
4489 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
4491 #: mod/crepair.php:152
4492 msgid "Refetch contact data"
4495 #: mod/crepair.php:156
4499 #: mod/crepair.php:159
4500 msgid "Mirror postings from this contact"
4501 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
4503 #: mod/crepair.php:161
4505 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4506 "entries from this contact."
4507 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
4509 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387
4510 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1415 mod/settings.php:665
4511 #: mod/settings.php:691
4515 #: mod/crepair.php:166
4516 msgid "Account Nickname"
4517 msgstr "Identificação da conta"
4519 #: mod/crepair.php:167
4520 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4521 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
4523 #: mod/crepair.php:168
4525 msgstr "URL da conta"
4527 #: mod/crepair.php:169
4528 msgid "Friend Request URL"
4529 msgstr "URL da requisição de amizade"
4531 #: mod/crepair.php:170
4532 msgid "Friend Confirm URL"
4533 msgstr "URL da confirmação de amizade"
4535 #: mod/crepair.php:171
4536 msgid "Notification Endpoint URL"
4537 msgstr "URL do ponto final da notificação"
4539 #: mod/crepair.php:172
4540 msgid "Poll/Feed URL"
4541 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
4543 #: mod/crepair.php:173
4544 msgid "New photo from this URL"
4545 msgstr "Nova imagem desta URL"
4547 #: mod/dfrn_request.php:100
4548 msgid "This introduction has already been accepted."
4549 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
4551 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4552 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4553 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
4555 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4556 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4557 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
4559 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4560 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4561 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
4563 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4565 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4566 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4567 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
4568 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
4570 #: mod/dfrn_request.php:178
4571 msgid "Introduction complete."
4572 msgstr "A apresentação foi finalizada."
4574 #: mod/dfrn_request.php:220
4575 msgid "Unrecoverable protocol error."
4576 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
4578 #: mod/dfrn_request.php:248
4579 msgid "Profile unavailable."
4580 msgstr "O perfil não está disponível."
4582 #: mod/dfrn_request.php:273
4584 msgid "%s has received too many connection requests today."
4585 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
4587 #: mod/dfrn_request.php:274
4588 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4589 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
4591 #: mod/dfrn_request.php:275
4592 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4593 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4595 #: mod/dfrn_request.php:337
4596 msgid "Invalid locator"
4597 msgstr "Localizador inválido"
4599 #: mod/dfrn_request.php:346
4600 msgid "Invalid email address."
4601 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
4603 #: mod/dfrn_request.php:373
4604 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4605 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
4607 #: mod/dfrn_request.php:476
4608 msgid "You have already introduced yourself here."
4609 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
4611 #: mod/dfrn_request.php:480
4613 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4614 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
4616 #: mod/dfrn_request.php:501
4617 msgid "Invalid profile URL."
4618 msgstr "URL de perfil inválida."
4620 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4621 msgid "Failed to update contact record."
4622 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
4624 #: mod/dfrn_request.php:600
4625 msgid "Your introduction has been sent."
4626 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
4628 #: mod/dfrn_request.php:640
4630 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4631 "directly on your system."
4632 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
4634 #: mod/dfrn_request.php:663
4635 msgid "Please login to confirm introduction."
4636 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
4638 #: mod/dfrn_request.php:673
4640 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4641 "<strong>this</strong> profile."
4642 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
4644 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4648 #: mod/dfrn_request.php:699
4649 msgid "Hide this contact"
4650 msgstr "Ocultar este contato"
4652 #: mod/dfrn_request.php:702
4654 msgid "Welcome home %s."
4655 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
4657 #: mod/dfrn_request.php:703
4659 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4660 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
4662 #: mod/dfrn_request.php:832
4664 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4665 "communications networks:"
4666 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
4668 #: mod/dfrn_request.php:853
4671 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4672 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4673 "join us today</a>."
4676 #: mod/dfrn_request.php:858
4677 msgid "Friend/Connection Request"
4678 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
4680 #: mod/dfrn_request.php:859
4682 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4683 "testuser@identi.ca"
4684 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4686 #: mod/dfrn_request.php:868
4687 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4688 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4690 #: mod/dfrn_request.php:870
4693 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4695 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
4697 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4698 msgid "This entry was edited"
4699 msgstr "Essa entrada foi editada"
4701 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4704 msgid_plural "%d comments"
4705 msgstr[0] "%d comentário"
4706 msgstr[1] "%d comentários"
4708 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4709 msgid "Private Message"
4710 msgstr "Mensagem privada"
4712 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4713 msgid "I like this (toggle)"
4714 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
4716 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4720 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4721 msgid "I don't like this (toggle)"
4722 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
4724 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4728 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4730 msgstr "Compartilhar isso"
4732 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4734 msgstr "compartilhar"
4736 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4737 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4739 msgstr "Este(a) é você"
4741 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4742 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4743 #: object/Item.php:719 boot.php:902
4747 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4751 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4755 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4759 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4763 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4767 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4771 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4775 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4779 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
4780 #: object/Item.php:124
4784 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4788 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4790 msgstr "remover o destaque"
4792 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4793 msgid "toggle star status"
4794 msgstr "ativa/desativa o destaque"
4796 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4798 msgstr "marcado com estrela"
4800 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4802 msgstr "adicionar etiqueta"
4804 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4805 msgid "ignore thread"
4806 msgstr "ignorar tópico"
4808 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4809 msgid "unignore thread"
4810 msgstr "deixar de ignorar tópico"
4812 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4813 msgid "toggle ignore status"
4814 msgstr "alternar status ignorar"
4816 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4817 msgid "save to folder"
4818 msgstr "salvar na pasta"
4820 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4821 msgid "I will attend"
4824 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4825 msgid "I will not attend"
4828 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4829 msgid "I might attend"
4830 msgstr "Eu estou pensando em ir"
4832 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4836 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4837 msgid "Wall-to-Wall"
4838 msgstr "Mural-para-mural"
4840 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4841 msgid "via Wall-To-Wall:"
4842 msgstr "via Mural-para-mural"
4845 msgid "Theme settings updated."
4846 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
4848 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:925
4852 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:869 mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1397
4856 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/settings.php:74
4860 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1757 mod/admin.php:1807
4864 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4865 msgid "Additional features"
4866 msgstr "Funcionalidades adicionais"
4868 #: mod/admin.php:161
4870 msgstr "Atualizações do BD"
4872 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
4873 msgid "Inspect Queue"
4876 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
4877 msgid "Federation Statistics"
4880 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1875
4884 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
4888 #: mod/admin.php:179
4889 msgid "probe address"
4890 msgstr "prova endereço"
4892 #: mod/admin.php:180
4893 msgid "check webfinger"
4894 msgstr "verifica webfinger"
4896 #: mod/admin.php:187
4897 msgid "Plugin Features"
4898 msgstr "Recursos do plugin"
4900 #: mod/admin.php:189
4902 msgstr "diagnóstico"
4904 #: mod/admin.php:190
4905 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4906 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
4908 #: mod/admin.php:356
4910 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4911 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4912 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4915 #: mod/admin.php:357
4917 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4918 "will improve the data displayed here."
4921 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:924
4922 #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1558 mod/admin.php:1756
4923 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1874 mod/admin.php:1941
4924 msgid "Administration"
4925 msgstr "Administração"
4927 #: mod/admin.php:369
4929 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4932 #: mod/admin.php:399
4936 #: mod/admin.php:400
4937 msgid "Recipient Name"
4940 #: mod/admin.php:401
4941 msgid "Recipient Profile"
4944 #: mod/admin.php:403
4948 #: mod/admin.php:404
4952 #: mod/admin.php:405
4954 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4955 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4956 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4959 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1330
4960 msgid "Normal Account"
4961 msgstr "Conta normal"
4963 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1331
4964 msgid "Soapbox Account"
4965 msgstr "Conta de vitrine"
4967 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1332
4968 msgid "Community/Celebrity Account"
4969 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
4971 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1333
4972 msgid "Automatic Friend Account"
4973 msgstr "Conta de amigo automático"
4975 #: mod/admin.php:428
4976 msgid "Blog Account"
4977 msgstr "Conta de blog"
4979 #: mod/admin.php:429
4980 msgid "Private Forum"
4981 msgstr "Fórum privado"
4983 #: mod/admin.php:455
4984 msgid "Message queues"
4985 msgstr "Fila de mensagens"
4987 #: mod/admin.php:461
4991 #: mod/admin.php:463
4992 msgid "Registered users"
4993 msgstr "Usuários registrados"
4995 #: mod/admin.php:465
4996 msgid "Pending registrations"
4997 msgstr "Registros pendentes"
4999 #: mod/admin.php:466
5003 #: mod/admin.php:471
5004 msgid "Active plugins"
5005 msgstr "Plugins ativos"
5007 #: mod/admin.php:494
5008 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5009 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
5011 #: mod/admin.php:797
5012 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5015 #: mod/admin.php:805
5016 msgid "Site settings updated."
5017 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
5019 #: mod/admin.php:833 mod/settings.php:919
5020 msgid "No special theme for mobile devices"
5021 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
5023 #: mod/admin.php:852
5024 msgid "No community page"
5025 msgstr "Sem página de comunidade"
5027 #: mod/admin.php:853
5028 msgid "Public postings from users of this site"
5029 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
5031 #: mod/admin.php:854
5032 msgid "Global community page"
5033 msgstr "Página global da comunidade"
5035 #: mod/admin.php:859 mod/contacts.php:530
5039 #: mod/admin.php:860
5040 msgid "At post arrival"
5041 msgstr "Na chegada da publicação"
5043 #: mod/admin.php:868 mod/contacts.php:557
5045 msgstr "Desabilitado"
5047 #: mod/admin.php:870
5048 msgid "Users, Global Contacts"
5049 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
5051 #: mod/admin.php:871
5052 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5053 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
5055 #: mod/admin.php:875
5059 #: mod/admin.php:876
5060 msgid "Three months"
5063 #: mod/admin.php:877
5067 #: mod/admin.php:878
5071 #: mod/admin.php:883
5072 msgid "Multi user instance"
5073 msgstr "Instância multi usuário"
5075 #: mod/admin.php:906
5079 #: mod/admin.php:907
5080 msgid "Requires approval"
5081 msgstr "Requer aprovação"
5083 #: mod/admin.php:908
5087 #: mod/admin.php:912
5088 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5089 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
5091 #: mod/admin.php:913
5092 msgid "Force all links to use SSL"
5093 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
5095 #: mod/admin.php:914
5096 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5097 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
5099 #: mod/admin.php:926 mod/admin.php:1560 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1876
5100 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
5101 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
5102 #: mod/settings.php:1214
5103 msgid "Save Settings"
5104 msgstr "Salvar configurações"
5106 #: mod/admin.php:927 mod/register.php:263
5107 msgid "Registration"
5110 #: mod/admin.php:928
5112 msgstr "Envio de arquivo"
5114 #: mod/admin.php:929
5118 #: mod/admin.php:931
5119 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5122 #: mod/admin.php:932
5124 msgstr "Performance"
5126 #: mod/admin.php:933
5130 #: mod/admin.php:934
5132 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5133 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
5135 #: mod/admin.php:937
5137 msgstr "Nome do site"
5139 #: mod/admin.php:938
5141 msgstr "Nome do host"
5143 #: mod/admin.php:939
5144 msgid "Sender Email"
5145 msgstr "enviador de email"
5147 #: mod/admin.php:939
5149 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5152 #: mod/admin.php:940
5154 msgstr "Banner/Logo"
5156 #: mod/admin.php:941
5157 msgid "Shortcut icon"
5158 msgstr "ícone de atalho"
5160 #: mod/admin.php:941
5161 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5164 #: mod/admin.php:942
5166 msgstr "ícone de toque"
5168 #: mod/admin.php:942
5169 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5172 #: mod/admin.php:943
5173 msgid "Additional Info"
5174 msgstr "Informação adicional"
5176 #: mod/admin.php:943
5179 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5180 "listed at %s/siteinfo."
5183 #: mod/admin.php:944
5184 msgid "System language"
5185 msgstr "Idioma do sistema"
5187 #: mod/admin.php:945
5188 msgid "System theme"
5189 msgstr "Tema do sistema"
5191 #: mod/admin.php:945
5193 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5194 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5195 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
5197 #: mod/admin.php:946
5198 msgid "Mobile system theme"
5199 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
5201 #: mod/admin.php:946
5202 msgid "Theme for mobile devices"
5203 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
5205 #: mod/admin.php:947
5206 msgid "SSL link policy"
5207 msgstr "Política de link SSL"
5209 #: mod/admin.php:947
5210 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5211 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
5213 #: mod/admin.php:948
5217 #: mod/admin.php:948
5219 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5220 " to endless loops."
5221 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
5223 #: mod/admin.php:949
5224 msgid "Old style 'Share'"
5225 msgstr "Estilo antigo do 'Compartilhar' "
5227 #: mod/admin.php:949
5228 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5229 msgstr "Desativa o elemento bbcode 'compartilhar' para repetir ítens."
5231 #: mod/admin.php:950
5232 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5233 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
5235 #: mod/admin.php:950
5237 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5238 "still access it calling /help directly."
5239 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
5241 #: mod/admin.php:951
5242 msgid "Single user instance"
5243 msgstr "Instância de usuário único"
5245 #: mod/admin.php:951
5246 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5247 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
5249 #: mod/admin.php:952
5250 msgid "Maximum image size"
5251 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
5253 #: mod/admin.php:952
5255 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5257 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
5259 #: mod/admin.php:953
5260 msgid "Maximum image length"
5261 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
5263 #: mod/admin.php:953
5265 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5266 "-1, which means no limits."
5267 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
5269 #: mod/admin.php:954
5270 msgid "JPEG image quality"
5271 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
5273 #: mod/admin.php:954
5275 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5276 "100, which is full quality."
5277 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
5279 #: mod/admin.php:956
5280 msgid "Register policy"
5281 msgstr "Política de registro"
5283 #: mod/admin.php:957
5284 msgid "Maximum Daily Registrations"
5285 msgstr "Registros Diários Máximos"
5287 #: mod/admin.php:957
5289 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5290 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5291 "setting has no effect."
5292 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' , essa configuração não tem efeito."
5294 #: mod/admin.php:958
5295 msgid "Register text"
5296 msgstr "Texto de registro"
5298 #: mod/admin.php:958
5299 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5300 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
5302 #: mod/admin.php:959
5303 msgid "Accounts abandoned after x days"
5304 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
5306 #: mod/admin.php:959
5308 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5309 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5310 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
5312 #: mod/admin.php:960
5313 msgid "Allowed friend domains"
5314 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
5316 #: mod/admin.php:960
5318 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5319 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5320 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
5322 #: mod/admin.php:961
5323 msgid "Allowed email domains"
5324 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
5326 #: mod/admin.php:961
5328 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5329 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5331 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
5333 #: mod/admin.php:962
5334 msgid "Block public"
5335 msgstr "Bloquear acesso público"
5337 #: mod/admin.php:962
5339 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5340 "site unless you are currently logged in."
5341 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
5343 #: mod/admin.php:963
5344 msgid "Force publish"
5345 msgstr "Forçar a listagem"
5347 #: mod/admin.php:963
5349 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5350 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
5352 #: mod/admin.php:964
5353 msgid "Global directory URL"
5356 #: mod/admin.php:964
5358 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5359 "completely unavailable to the application."
5362 #: mod/admin.php:965
5363 msgid "Allow threaded items"
5364 msgstr "Habilita itens aninhados"
5366 #: mod/admin.php:965
5367 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5368 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
5370 #: mod/admin.php:966
5371 msgid "Private posts by default for new users"
5372 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
5374 #: mod/admin.php:966
5376 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5377 "group rather than public."
5378 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
5380 #: mod/admin.php:967
5381 msgid "Don't include post content in email notifications"
5382 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
5384 #: mod/admin.php:967
5386 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5387 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5388 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
5390 #: mod/admin.php:968
5391 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5392 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
5394 #: mod/admin.php:968
5396 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5398 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
5400 #: mod/admin.php:969
5401 msgid "Don't embed private images in posts"
5402 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
5404 #: mod/admin.php:969
5406 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5407 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5408 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5410 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
5412 #: mod/admin.php:970
5413 msgid "Allow Users to set remote_self"
5414 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
5416 #: mod/admin.php:970
5418 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5419 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5420 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5421 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
5423 #: mod/admin.php:971
5424 msgid "Block multiple registrations"
5425 msgstr "Bloquear registros repetidos"
5427 #: mod/admin.php:971
5428 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5429 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
5431 #: mod/admin.php:972
5432 msgid "OpenID support"
5433 msgstr "Suporte ao OpenID"
5435 #: mod/admin.php:972
5436 msgid "OpenID support for registration and logins."
5437 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
5439 #: mod/admin.php:973
5440 msgid "Fullname check"
5441 msgstr "Verificar nome completo"
5443 #: mod/admin.php:973
5445 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5446 "name, as an antispam measure"
5447 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
5449 #: mod/admin.php:974
5450 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5451 msgstr "Expressões regulares UTF-8"
5453 #: mod/admin.php:974
5454 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5455 msgstr "Use expressões regulares do PHP em UTF8"
5457 #: mod/admin.php:975
5458 msgid "Community Page Style"
5459 msgstr "Estilo da página de comunidade"
5461 #: mod/admin.php:975
5463 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5464 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5465 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
5467 #: mod/admin.php:976
5468 msgid "Posts per user on community page"
5469 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
5471 #: mod/admin.php:976
5473 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5474 "'Global Community')"
5475 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
5477 #: mod/admin.php:977
5478 msgid "Enable OStatus support"
5479 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
5481 #: mod/admin.php:977
5483 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5484 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5485 "occasionally displayed."
5486 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
5488 #: mod/admin.php:978
5489 msgid "OStatus conversation completion interval"
5490 msgstr "Intervalo de finalização da conversação OStatus "
5492 #: mod/admin.php:978
5494 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5495 "This can be a very ressource task."
5496 msgstr "De quanto em quanto tempo o \"buscador\" (poller) deve checar por novas entradas numa conversação OStatus? Essa pode ser uma tarefa bem demorada."
5498 #: mod/admin.php:979
5499 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5502 #: mod/admin.php:979
5504 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5505 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5509 #: mod/admin.php:980
5510 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5513 #: mod/admin.php:982
5515 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5519 #: mod/admin.php:983
5520 msgid "Enable Diaspora support"
5521 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
5523 #: mod/admin.php:983
5524 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5525 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
5527 #: mod/admin.php:984
5528 msgid "Only allow Friendica contacts"
5529 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
5531 #: mod/admin.php:984
5533 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5534 "protocols disabled."
5535 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
5537 #: mod/admin.php:985
5539 msgstr "Verificar SSL"
5541 #: mod/admin.php:985
5543 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5544 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5545 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
5547 #: mod/admin.php:986
5549 msgstr "Usuário do proxy"
5551 #: mod/admin.php:987
5553 msgstr "URL do proxy"
5555 #: mod/admin.php:988
5556 msgid "Network timeout"
5557 msgstr "Limite de tempo da rede"
5559 #: mod/admin.php:988
5560 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5561 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
5563 #: mod/admin.php:989
5564 msgid "Delivery interval"
5565 msgstr "Intervalo de envio"
5567 #: mod/admin.php:989
5569 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5570 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5571 "for large dedicated servers."
5572 msgstr "Postergue o processo de entrega em background por essa quantidade de segundos visando reduzir a carga do sistema. Recomendado: 4-5 para servidores compartilhados (shared hosts), 2-3 para servidores privados virtuais (VPS). 0-1 para grandes servidores dedicados."
5574 #: mod/admin.php:990
5575 msgid "Poll interval"
5576 msgstr "Intervalo da busca (polling)"
5578 #: mod/admin.php:990
5580 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5581 "load. If 0, use delivery interval."
5582 msgstr "Postergue o processo de entrega em background por essa quantidade de segundos visando reduzir a carga do sistema. Se 0, use intervalo de entrega."
5584 #: mod/admin.php:991
5585 msgid "Maximum Load Average"
5586 msgstr "Média de Carga Máxima"
5588 #: mod/admin.php:991
5590 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5592 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
5594 #: mod/admin.php:992
5595 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5598 #: mod/admin.php:992
5599 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5602 #: mod/admin.php:993
5603 msgid "Maximum table size for optimization"
5606 #: mod/admin.php:993
5608 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5609 "Enter -1 to disable it."
5612 #: mod/admin.php:994
5613 msgid "Minimum level of fragmentation"
5616 #: mod/admin.php:994
5618 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5622 #: mod/admin.php:996
5623 msgid "Periodical check of global contacts"
5624 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
5626 #: mod/admin.php:996
5628 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5629 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5632 #: mod/admin.php:997
5633 msgid "Days between requery"
5636 #: mod/admin.php:997
5637 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5640 #: mod/admin.php:998
5641 msgid "Discover contacts from other servers"
5644 #: mod/admin.php:998
5646 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5647 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5648 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5649 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5650 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5652 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
5654 #: mod/admin.php:999
5655 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5658 #: mod/admin.php:999
5660 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5661 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5664 #: mod/admin.php:1000
5665 msgid "Search the local directory"
5668 #: mod/admin.php:1000
5670 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5671 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5672 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5675 #: mod/admin.php:1002
5676 msgid "Publish server information"
5679 #: mod/admin.php:1002
5681 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5682 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5683 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5684 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5687 #: mod/admin.php:1004
5688 msgid "Use MySQL full text engine"
5689 msgstr "Use o engine de texto completo (full text) do MySQL"
5691 #: mod/admin.php:1004
5693 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5694 "four and more characters."
5695 msgstr "Ativa a engine de texto completo (full text). Acelera a busca - mas só pode buscar apenas por 4 ou mais caracteres."
5697 #: mod/admin.php:1005
5698 msgid "Suppress Language"
5699 msgstr "Retira idioma"
5701 #: mod/admin.php:1005
5702 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5703 msgstr "Retira informações sobre idioma nas meta informações sobre uma publicação."
5705 #: mod/admin.php:1006
5706 msgid "Suppress Tags"
5707 msgstr "Suprime etiquetas"
5709 #: mod/admin.php:1006
5710 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5711 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
5713 #: mod/admin.php:1007
5714 msgid "Path to item cache"
5715 msgstr "Diretório do cache de item"
5717 #: mod/admin.php:1007
5718 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5721 #: mod/admin.php:1008
5722 msgid "Cache duration in seconds"
5723 msgstr "Duração do cache em segundos"
5725 #: mod/admin.php:1008
5727 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5728 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5729 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
5731 #: mod/admin.php:1009
5732 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5733 msgstr "O número máximo de comentários por post"
5735 #: mod/admin.php:1009
5736 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5737 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
5739 #: mod/admin.php:1010
5740 msgid "Path for lock file"
5741 msgstr "Diretório do arquivo de trava"
5743 #: mod/admin.php:1010
5745 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5749 #: mod/admin.php:1011
5751 msgstr "Diretório Temp"
5753 #: mod/admin.php:1011
5755 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5756 "temp path, enter another path here."
5759 #: mod/admin.php:1012
5760 msgid "Base path to installation"
5761 msgstr "Diretório base para instalação"
5763 #: mod/admin.php:1012
5765 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5766 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5767 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5770 #: mod/admin.php:1013
5771 msgid "Disable picture proxy"
5772 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
5774 #: mod/admin.php:1013
5776 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5777 " systems with very low bandwith."
5778 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
5780 #: mod/admin.php:1014
5781 msgid "Enable old style pager"
5782 msgstr "Habilita estilo antigo de paginação"
5784 #: mod/admin.php:1014
5786 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5788 msgstr "O estilo antigo de paginação tem número de páginas mas dimunui muito a velocidade das páginas."
5790 #: mod/admin.php:1015
5791 msgid "Only search in tags"
5792 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
5794 #: mod/admin.php:1015
5795 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5796 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
5798 #: mod/admin.php:1017
5799 msgid "New base url"
5800 msgstr "Nova URL base"
5802 #: mod/admin.php:1017
5804 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5808 #: mod/admin.php:1019
5809 msgid "RINO Encryption"
5812 #: mod/admin.php:1019
5813 msgid "Encryption layer between nodes."
5816 #: mod/admin.php:1020
5817 msgid "Embedly API key"
5820 #: mod/admin.php:1020
5822 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5823 "web pages. This is an optional parameter."
5826 #: mod/admin.php:1022
5827 msgid "Enable 'worker' background processing"
5830 #: mod/admin.php:1022
5832 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5833 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5836 #: mod/admin.php:1023
5837 msgid "Maximum number of parallel workers"
5840 #: mod/admin.php:1023
5842 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5843 "Default value is 4."
5846 #: mod/admin.php:1024
5847 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5850 #: mod/admin.php:1024
5852 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5853 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5854 "frequency of poller calls in your crontab."
5857 #: mod/admin.php:1025
5858 msgid "Enable fastlane"
5861 #: mod/admin.php:1025
5863 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5864 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5867 #: mod/admin.php:1054
5868 msgid "Update has been marked successful"
5869 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
5871 #: mod/admin.php:1062
5873 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5874 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
5876 #: mod/admin.php:1065
5878 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5879 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
5881 #: mod/admin.php:1077
5883 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5884 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
5886 #: mod/admin.php:1080
5888 msgid "Update %s was successfully applied."
5889 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
5891 #: mod/admin.php:1084
5893 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5894 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
5896 #: mod/admin.php:1086
5898 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5899 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
5901 #: mod/admin.php:1105
5902 msgid "No failed updates."
5903 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
5905 #: mod/admin.php:1106
5906 msgid "Check database structure"
5907 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
5909 #: mod/admin.php:1111
5910 msgid "Failed Updates"
5911 msgstr "Atualizações com falha"
5913 #: mod/admin.php:1112
5915 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5916 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
5918 #: mod/admin.php:1113
5919 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5920 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
5922 #: mod/admin.php:1114
5923 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5924 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
5926 #: mod/admin.php:1146
5930 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5931 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5932 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
5934 #: mod/admin.php:1149
5938 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5940 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5941 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5942 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5944 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5947 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5949 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5950 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5952 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5953 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5954 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5955 "\t\t\tthan that.\n"
5957 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5958 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5959 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5961 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5962 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
5964 #: mod/admin.php:1193
5966 msgid "%s user blocked/unblocked"
5967 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5968 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
5969 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
5971 #: mod/admin.php:1200
5973 msgid "%s user deleted"
5974 msgid_plural "%s users deleted"
5975 msgstr[0] "%s usuário excluído"
5976 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
5978 #: mod/admin.php:1247
5980 msgid "User '%s' deleted"
5981 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
5983 #: mod/admin.php:1255
5985 msgid "User '%s' unblocked"
5986 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
5988 #: mod/admin.php:1255
5990 msgid "User '%s' blocked"
5991 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
5993 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
5994 msgid "Register date"
5995 msgstr "Data de registro"
5997 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
5999 msgstr "Última entrada"
6001 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6003 msgstr "Último item"
6005 #: mod/admin.php:1374 mod/settings.php:43
6009 #: mod/admin.php:1383
6011 msgstr "Adicionar usuário"
6013 #: mod/admin.php:1384
6015 msgstr "selecionar todos"
6017 #: mod/admin.php:1385
6018 msgid "User registrations waiting for confirm"
6019 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
6021 #: mod/admin.php:1386
6022 msgid "User waiting for permanent deletion"
6023 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
6025 #: mod/admin.php:1387
6026 msgid "Request date"
6027 msgstr "Solicitar data"
6029 #: mod/admin.php:1388
6030 msgid "No registrations."
6031 msgstr "Nenhum registro."
6033 #: mod/admin.php:1389 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249
6037 #: mod/admin.php:1390
6041 #: mod/admin.php:1392 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6042 #: mod/contacts.php:997
6046 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6047 #: mod/contacts.php:997
6049 msgstr "Desbloquear"
6051 #: mod/admin.php:1394
6053 msgstr "Administração do site"
6055 #: mod/admin.php:1395
6056 msgid "Account expired"
6057 msgstr "Conta expirou"
6059 #: mod/admin.php:1398
6061 msgstr "Novo usuário"
6063 #: mod/admin.php:1399
6064 msgid "Deleted since"
6065 msgstr "Apagado desde"
6067 #: mod/admin.php:1404
6069 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6070 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6071 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
6073 #: mod/admin.php:1405
6075 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6076 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6077 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
6079 #: mod/admin.php:1415
6080 msgid "Name of the new user."
6081 msgstr "Nome do novo usuário."
6083 #: mod/admin.php:1416
6087 #: mod/admin.php:1416
6088 msgid "Nickname of the new user."
6089 msgstr "Apelido para o novo usuário."
6091 #: mod/admin.php:1417
6092 msgid "Email address of the new user."
6093 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
6095 #: mod/admin.php:1460
6097 msgid "Plugin %s disabled."
6098 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
6100 #: mod/admin.php:1464
6102 msgid "Plugin %s enabled."
6103 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
6105 #: mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1711
6107 msgstr "Desabilitar"
6109 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1713
6113 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1758
6117 #: mod/admin.php:1508 mod/admin.php:1767
6121 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
6122 msgid "Maintainer: "
6123 msgstr "Mantenedor: "
6125 #: mod/admin.php:1561
6126 msgid "Reload active plugins"
6129 #: mod/admin.php:1566
6132 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6133 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6134 "in the open plugin registry at %2$s"
6137 #: mod/admin.php:1671
6138 msgid "No themes found."
6139 msgstr "Nenhum tema encontrado"
6141 #: mod/admin.php:1749
6143 msgstr "Captura de tela"
6145 #: mod/admin.php:1809
6146 msgid "Reload active themes"
6149 #: mod/admin.php:1814
6151 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6154 #: mod/admin.php:1815
6155 msgid "[Experimental]"
6156 msgstr "[Esperimental]"
6158 #: mod/admin.php:1816
6159 msgid "[Unsupported]"
6160 msgstr "[Não suportado]"
6162 #: mod/admin.php:1840
6163 msgid "Log settings updated."
6164 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
6166 #: mod/admin.php:1877
6170 #: mod/admin.php:1882
6171 msgid "Enable Debugging"
6172 msgstr "Habilitar depuração"
6174 #: mod/admin.php:1883
6176 msgstr "Arquivo do relatório"
6178 #: mod/admin.php:1883
6180 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6182 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
6184 #: mod/admin.php:1884
6186 msgstr "Nível do relatório"
6188 #: mod/admin.php:1887
6192 #: mod/admin.php:1888
6194 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6195 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6196 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6197 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6198 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6201 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6205 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6209 #: mod/admin.php:2015
6211 msgid "Lock feature %s"
6212 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
6214 #: mod/admin.php:2023
6215 msgid "Manage Additional Features"
6216 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
6218 #: mod/contacts.php:128
6220 msgid "%d contact edited."
6221 msgid_plural "%d contacts edited."
6225 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6226 msgid "Could not access contact record."
6227 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
6229 #: mod/contacts.php:173
6230 msgid "Could not locate selected profile."
6231 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
6233 #: mod/contacts.php:206
6234 msgid "Contact updated."
6235 msgstr "O contato foi atualizado."
6237 #: mod/contacts.php:389
6238 msgid "Contact has been blocked"
6239 msgstr "O contato foi bloqueado"
6241 #: mod/contacts.php:389
6242 msgid "Contact has been unblocked"
6243 msgstr "O contato foi desbloqueado"
6245 #: mod/contacts.php:400
6246 msgid "Contact has been ignored"
6247 msgstr "O contato foi ignorado"
6249 #: mod/contacts.php:400
6250 msgid "Contact has been unignored"
6251 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
6253 #: mod/contacts.php:412
6254 msgid "Contact has been archived"
6255 msgstr "O contato foi arquivado"
6257 #: mod/contacts.php:412
6258 msgid "Contact has been unarchived"
6259 msgstr "O contato foi desarquivado"
6261 #: mod/contacts.php:437
6262 msgid "Drop contact"
6265 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
6266 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6267 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
6269 #: mod/contacts.php:457
6270 msgid "Contact has been removed."
6271 msgstr "O contato foi removido."
6273 #: mod/contacts.php:498
6275 msgid "You are mutual friends with %s"
6276 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
6278 #: mod/contacts.php:502
6280 msgid "You are sharing with %s"
6281 msgstr "Você está compartilhando com %s"
6283 #: mod/contacts.php:507
6285 msgid "%s is sharing with you"
6286 msgstr "%s está compartilhando com você"
6288 #: mod/contacts.php:527
6289 msgid "Private communications are not available for this contact."
6290 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
6292 #: mod/contacts.php:534
6293 msgid "(Update was successful)"
6294 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
6296 #: mod/contacts.php:534
6297 msgid "(Update was not successful)"
6298 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
6300 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
6301 msgid "Suggest friends"
6302 msgstr "Sugerir amigos"
6304 #: mod/contacts.php:540
6306 msgid "Network type: %s"
6307 msgstr "Tipo de rede: %s"
6309 #: mod/contacts.php:553
6310 msgid "Communications lost with this contact!"
6311 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
6313 #: mod/contacts.php:556
6314 msgid "Fetch further information for feeds"
6315 msgstr "Pega mais informações para feeds"
6317 #: mod/contacts.php:557
6318 msgid "Fetch information"
6319 msgstr "Buscar informações"
6321 #: mod/contacts.php:557
6322 msgid "Fetch information and keywords"
6323 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
6325 #: mod/contacts.php:575
6329 #: mod/contacts.php:578
6330 msgid "Profile Visibility"
6331 msgstr "Visibilidade do perfil"
6333 #: mod/contacts.php:579
6336 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6338 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
6340 #: mod/contacts.php:580
6341 msgid "Contact Information / Notes"
6342 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
6344 #: mod/contacts.php:581
6345 msgid "Edit contact notes"
6346 msgstr "Editar as anotações do contato"
6348 #: mod/contacts.php:587
6349 msgid "Block/Unblock contact"
6350 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
6352 #: mod/contacts.php:588
6353 msgid "Ignore contact"
6354 msgstr "Ignorar o contato"
6356 #: mod/contacts.php:589
6357 msgid "Repair URL settings"
6358 msgstr "Reparar as definições de URL"
6360 #: mod/contacts.php:590
6361 msgid "View conversations"
6362 msgstr "Ver as conversas"
6364 #: mod/contacts.php:596
6365 msgid "Last update:"
6366 msgstr "Última atualização:"
6368 #: mod/contacts.php:598
6369 msgid "Update public posts"
6370 msgstr "Atualizar publicações públicas"
6372 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
6374 msgstr "Atualizar agora"
6376 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6378 msgstr "Deixar de ignorar"
6380 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6381 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
6382 #: mod/notifications.php:251
6386 #: mod/contacts.php:610
6387 msgid "Currently blocked"
6388 msgstr "Atualmente bloqueado"
6390 #: mod/contacts.php:611
6391 msgid "Currently ignored"
6392 msgstr "Atualmente ignorado"
6394 #: mod/contacts.php:612
6395 msgid "Currently archived"
6396 msgstr "Atualmente arquivado"
6398 #: mod/contacts.php:613 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239
6399 msgid "Hide this contact from others"
6400 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
6402 #: mod/contacts.php:613
6404 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6405 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
6407 #: mod/contacts.php:614
6408 msgid "Notification for new posts"
6409 msgstr "Notificações para novas publicações"
6411 #: mod/contacts.php:614
6412 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6413 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
6415 #: mod/contacts.php:617
6416 msgid "Blacklisted keywords"
6417 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
6419 #: mod/contacts.php:617
6421 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6422 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6423 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
6425 #: mod/contacts.php:633
6429 #: mod/contacts.php:636
6430 msgid "Contact Settings"
6433 #: mod/contacts.php:682
6437 #: mod/contacts.php:685
6438 msgid "Suggest potential friends"
6439 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
6441 #: mod/contacts.php:693
6442 msgid "Show all contacts"
6443 msgstr "Exibe todos os contatos"
6445 #: mod/contacts.php:698
6447 msgstr "Desbloquear"
6449 #: mod/contacts.php:701
6450 msgid "Only show unblocked contacts"
6451 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
6453 #: mod/contacts.php:707
6457 #: mod/contacts.php:710
6458 msgid "Only show blocked contacts"
6459 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
6461 #: mod/contacts.php:716
6465 #: mod/contacts.php:719
6466 msgid "Only show ignored contacts"
6467 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
6469 #: mod/contacts.php:725
6473 #: mod/contacts.php:728
6474 msgid "Only show archived contacts"
6475 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
6477 #: mod/contacts.php:734
6481 #: mod/contacts.php:737
6482 msgid "Only show hidden contacts"
6483 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
6485 #: mod/contacts.php:794
6486 msgid "Search your contacts"
6487 msgstr "Pesquisar seus contatos"
6489 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6493 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6497 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6499 msgstr "Desarquivar"
6501 #: mod/contacts.php:808
6502 msgid "Batch Actions"
6505 #: mod/contacts.php:854
6506 msgid "View all contacts"
6507 msgstr "Ver todos os contatos"
6509 #: mod/contacts.php:864
6510 msgid "View all common friends"
6513 #: mod/contacts.php:871
6514 msgid "Advanced Contact Settings"
6515 msgstr "Configurações avançadas do contato"
6517 #: mod/contacts.php:916
6518 msgid "Mutual Friendship"
6519 msgstr "Amizade mútua"
6521 #: mod/contacts.php:920
6522 msgid "is a fan of yours"
6523 msgstr "é um fã seu"
6525 #: mod/contacts.php:924
6526 msgid "you are a fan of"
6527 msgstr "você é um fã de"
6529 #: mod/contacts.php:999
6530 msgid "Toggle Blocked status"
6531 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
6533 #: mod/contacts.php:1007
6534 msgid "Toggle Ignored status"
6535 msgstr "Alternar o status de ignorado"
6537 #: mod/contacts.php:1015
6538 msgid "Toggle Archive status"
6539 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
6541 #: mod/contacts.php:1023
6542 msgid "Delete contact"
6543 msgstr "Excluir o contato"
6545 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
6546 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
6547 msgid "Profile not found."
6548 msgstr "O perfil não foi encontrado."
6550 #: mod/dfrn_confirm.php:123
6552 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6553 " has already been approved."
6554 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
6556 #: mod/dfrn_confirm.php:242
6557 msgid "Response from remote site was not understood."
6558 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
6560 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
6561 msgid "Unexpected response from remote site: "
6562 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
6564 #: mod/dfrn_confirm.php:265
6565 msgid "Confirmation completed successfully."
6566 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
6568 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
6569 msgid "Remote site reported: "
6570 msgstr "O site remoto relatou: "
6572 #: mod/dfrn_confirm.php:279
6573 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6574 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
6576 #: mod/dfrn_confirm.php:286
6577 msgid "Introduction failed or was revoked."
6578 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
6580 #: mod/dfrn_confirm.php:415
6581 msgid "Unable to set contact photo."
6582 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
6584 #: mod/dfrn_confirm.php:553
6586 msgid "No user record found for '%s' "
6587 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
6589 #: mod/dfrn_confirm.php:563
6590 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6591 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
6593 #: mod/dfrn_confirm.php:574
6594 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6595 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
6597 #: mod/dfrn_confirm.php:595
6598 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6599 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
6601 #: mod/dfrn_confirm.php:609
6603 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6604 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
6606 #: mod/dfrn_confirm.php:629
6608 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6610 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
6612 #: mod/dfrn_confirm.php:640
6613 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6614 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
6616 #: mod/dfrn_confirm.php:699
6617 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6618 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
6620 #: mod/dfrn_confirm.php:771
6622 msgid "%1$s has joined %2$s"
6623 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
6625 #: mod/dirfind.php:36
6627 msgid "People Search - %s"
6630 #: mod/dirfind.php:47
6632 msgid "Forum Search - %s"
6635 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
6636 msgid "Event can not end before it has started."
6637 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
6639 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
6640 msgid "Event title and start time are required."
6641 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
6643 #: mod/events.php:381
6644 msgid "Create New Event"
6645 msgstr "Criar um novo evento"
6647 #: mod/events.php:483
6648 msgid "Event details"
6649 msgstr "Detalhes do evento"
6651 #: mod/events.php:484
6652 msgid "Starting date and Title are required."
6655 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
6656 msgid "Event Starts:"
6657 msgstr "Início do evento:"
6659 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
6661 msgstr "Obrigatório"
6663 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
6664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6665 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
6667 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
6668 msgid "Event Finishes:"
6669 msgstr "Término do evento:"
6671 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
6672 msgid "Adjust for viewer timezone"
6673 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
6675 #: mod/events.php:493
6676 msgid "Description:"
6679 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
6683 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
6684 msgid "Share this event"
6685 msgstr "Compartilhar este evento"
6687 #: mod/fsuggest.php:63
6688 msgid "Friend suggestion sent."
6689 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
6691 #: mod/fsuggest.php:97
6692 msgid "Suggest Friends"
6693 msgstr "Sugerir amigos"
6695 #: mod/fsuggest.php:99
6697 msgid "Suggest a friend for %s"
6698 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
6701 msgid "Unable to locate original post."
6702 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
6705 msgid "Empty post discarded."
6706 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
6709 msgid "System error. Post not saved."
6710 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
6715 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6717 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
6721 msgid "You may visit them online at %s"
6722 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
6726 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6727 "receive these messages."
6728 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
6730 #: mod/item.php:1000
6732 msgid "%s posted an update."
6733 msgstr "%s publicou uma atualização."
6740 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6741 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
6745 msgstr "Cutucar/Incitar"
6748 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6749 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
6753 msgstr "Destinatário"
6756 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6757 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
6760 msgid "Make this post private"
6761 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
6763 #: mod/profile_photo.php:44
6764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6765 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
6767 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
6768 #: mod/profile_photo.php:314
6770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6771 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
6773 #: mod/profile_photo.php:124
6775 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6776 "display immediately."
6777 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
6779 #: mod/profile_photo.php:134
6780 msgid "Unable to process image"
6781 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
6783 #: mod/profile_photo.php:248
6784 msgid "Upload File:"
6785 msgstr "Enviar arquivo:"
6787 #: mod/profile_photo.php:249
6788 msgid "Select a profile:"
6789 msgstr "Selecione um perfil:"
6791 #: mod/profile_photo.php:251
6795 #: mod/profile_photo.php:254
6799 #: mod/profile_photo.php:254
6800 msgid "skip this step"
6801 msgstr "pule esta etapa"
6803 #: mod/profile_photo.php:254
6804 msgid "select a photo from your photo albums"
6805 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
6807 #: mod/profile_photo.php:268
6809 msgstr "Cortar a imagem"
6811 #: mod/profile_photo.php:269
6812 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6813 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
6815 #: mod/profile_photo.php:271
6816 msgid "Done Editing"
6817 msgstr "Encerrar a edição"
6819 #: mod/profile_photo.php:305
6820 msgid "Image uploaded successfully."
6821 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
6823 #: mod/profiles.php:38
6824 msgid "Profile deleted."
6825 msgstr "O perfil foi excluído."
6827 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
6831 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
6832 msgid "New profile created."
6833 msgstr "O novo perfil foi criado."
6835 #: mod/profiles.php:96
6836 msgid "Profile unavailable to clone."
6837 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
6839 #: mod/profiles.php:190
6840 msgid "Profile Name is required."
6841 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
6843 #: mod/profiles.php:337
6844 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Situação amorosa"
6847 #: mod/profiles.php:341
6848 msgid "Romantic Partner"
6849 msgstr "Parceiro romântico"
6851 #: mod/profiles.php:353
6852 msgid "Work/Employment"
6853 msgstr "Trabalho/emprego"
6855 #: mod/profiles.php:356
6859 #: mod/profiles.php:360
6860 msgid "Political Views"
6861 msgstr "Posicionamento político"
6863 #: mod/profiles.php:364
6867 #: mod/profiles.php:368
6868 msgid "Sexual Preference"
6869 msgstr "Preferência sexual"
6871 #: mod/profiles.php:372
6873 msgstr "Página Principal"
6875 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
6879 #: mod/profiles.php:380
6883 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
6885 msgstr "Localização"
6887 #: mod/profiles.php:470
6888 msgid "Profile updated."
6889 msgstr "O perfil foi atualizado."
6891 #: mod/profiles.php:557
6895 #: mod/profiles.php:565
6896 msgid "public profile"
6897 msgstr "perfil público"
6899 #: mod/profiles.php:568
6901 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6902 msgstr "%1$s mudou %2$s para “%3$s”"
6904 #: mod/profiles.php:569
6906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6907 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
6909 #: mod/profiles.php:572
6911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6912 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
6914 #: mod/profiles.php:638
6915 msgid "Hide contacts and friends:"
6916 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
6918 #: mod/profiles.php:643
6919 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6920 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
6922 #: mod/profiles.php:667
6923 msgid "Show more profile fields:"
6926 #: mod/profiles.php:679
6927 msgid "Profile Actions"
6930 #: mod/profiles.php:680
6931 msgid "Edit Profile Details"
6932 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
6934 #: mod/profiles.php:682
6935 msgid "Change Profile Photo"
6936 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
6938 #: mod/profiles.php:683
6939 msgid "View this profile"
6940 msgstr "Ver este perfil"
6942 #: mod/profiles.php:685
6943 msgid "Create a new profile using these settings"
6944 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
6946 #: mod/profiles.php:686
6947 msgid "Clone this profile"
6948 msgstr "Clonar este perfil"
6950 #: mod/profiles.php:687
6951 msgid "Delete this profile"
6952 msgstr "Excluir este perfil"
6954 #: mod/profiles.php:689
6955 msgid "Basic information"
6956 msgstr "Informação básica"
6958 #: mod/profiles.php:690
6959 msgid "Profile picture"
6960 msgstr "Foto do perfil"
6962 #: mod/profiles.php:692
6964 msgstr "Preferências"
6966 #: mod/profiles.php:693
6967 msgid "Status information"
6968 msgstr "Informação de Status"
6970 #: mod/profiles.php:694
6971 msgid "Additional information"
6972 msgstr "Informações adicionais"
6974 #: mod/profiles.php:697
6978 #: mod/profiles.php:701
6979 msgid "Your Gender:"
6980 msgstr "Seu gênero:"
6982 #: mod/profiles.php:702
6983 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6984 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Situação amorosa:"
6986 #: mod/profiles.php:704
6987 msgid "Example: fishing photography software"
6988 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
6990 #: mod/profiles.php:709
6991 msgid "Profile Name:"
6992 msgstr "Nome do perfil:"
6994 #: mod/profiles.php:711
6996 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6997 "be visible to anybody using the internet."
6998 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
7000 #: mod/profiles.php:712
7001 msgid "Your Full Name:"
7002 msgstr "Seu nome completo:"
7004 #: mod/profiles.php:713
7005 msgid "Title/Description:"
7006 msgstr "Título/Descrição:"
7008 #: mod/profiles.php:716
7009 msgid "Street Address:"
7012 #: mod/profiles.php:717
7013 msgid "Locality/City:"
7014 msgstr "Localidade/Cidade:"
7016 #: mod/profiles.php:718
7017 msgid "Region/State:"
7018 msgstr "Região/Estado:"
7020 #: mod/profiles.php:719
7021 msgid "Postal/Zip Code:"
7024 #: mod/profiles.php:720
7028 #: mod/profiles.php:724
7029 msgid "Who: (if applicable)"
7030 msgstr "Quem: (se pertinente)"
7032 #: mod/profiles.php:724
7033 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7034 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
7036 #: mod/profiles.php:725
7037 msgid "Since [date]:"
7038 msgstr "Desde [data]:"
7040 #: mod/profiles.php:727
7041 msgid "Tell us about yourself..."
7042 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
7044 #: mod/profiles.php:728
7045 msgid "Homepage URL:"
7046 msgstr "Endereço do site web:"
7048 #: mod/profiles.php:731
7049 msgid "Religious Views:"
7050 msgstr "Orientação religiosa:"
7052 #: mod/profiles.php:732
7053 msgid "Public Keywords:"
7054 msgstr "Palavras-chave públicas:"
7056 #: mod/profiles.php:732
7057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7058 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
7060 #: mod/profiles.php:733
7061 msgid "Private Keywords:"
7062 msgstr "Palavras-chave privadas:"
7064 #: mod/profiles.php:733
7065 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7066 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
7068 #: mod/profiles.php:736
7069 msgid "Musical interests"
7070 msgstr "Preferências musicais"
7072 #: mod/profiles.php:737
7073 msgid "Books, literature"
7074 msgstr "Livros, literatura"
7076 #: mod/profiles.php:738
7080 #: mod/profiles.php:739
7081 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7082 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
7084 #: mod/profiles.php:740
7085 msgid "Hobbies/Interests"
7086 msgstr "Passatempos/Interesses"
7088 #: mod/profiles.php:741
7089 msgid "Love/romance"
7090 msgstr "Amor/romance"
7092 #: mod/profiles.php:742
7093 msgid "Work/employment"
7094 msgstr "Trabalho/emprego"
7096 #: mod/profiles.php:743
7097 msgid "School/education"
7098 msgstr "Escola/educação"
7100 #: mod/profiles.php:744
7101 msgid "Contact information and Social Networks"
7102 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
7104 #: mod/profiles.php:786
7105 msgid "Edit/Manage Profiles"
7106 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
7108 #: mod/register.php:92
7110 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7111 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
7113 #: mod/register.php:97
7116 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7117 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7118 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
7120 #: mod/register.php:104
7121 msgid "Registration successful."
7124 #: mod/register.php:110
7125 msgid "Your registration can not be processed."
7126 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
7128 #: mod/register.php:153
7129 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7130 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
7132 #: mod/register.php:219
7134 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7135 "and clicking 'Register'."
7136 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
7138 #: mod/register.php:220
7140 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7141 "in the rest of the items."
7142 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
7144 #: mod/register.php:221
7145 msgid "Your OpenID (optional): "
7146 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
7148 #: mod/register.php:235
7149 msgid "Include your profile in member directory?"
7150 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
7152 #: mod/register.php:259
7153 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7154 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
7156 #: mod/register.php:260
7157 msgid "Your invitation ID: "
7158 msgstr "A ID do seu convite: "
7160 #: mod/register.php:271
7161 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7164 #: mod/register.php:272
7165 msgid "Your Email Address: "
7166 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
7168 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
7169 msgid "New Password:"
7170 msgstr "Nova senha:"
7172 #: mod/register.php:274
7173 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7176 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
7180 #: mod/register.php:276
7182 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7183 "profile address on this site will then be "
7184 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7185 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
7187 #: mod/register.php:277
7188 msgid "Choose a nickname: "
7189 msgstr "Escolha uma identificação: "
7191 #: mod/register.php:287
7192 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7193 msgstr "Importa seu perfil desta instância do friendica"
7195 #: mod/regmod.php:55
7196 msgid "Account approved."
7197 msgstr "A conta foi aprovada."
7199 #: mod/regmod.php:92
7201 msgid "Registration revoked for %s"
7202 msgstr "O registro de %s foi revogado"
7204 #: mod/regmod.php:104
7205 msgid "Please login."
7206 msgstr "Por favor, autentique-se."
7208 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:118
7212 #: mod/settings.php:60
7216 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7217 msgid "Social Networks"
7218 msgstr "Redes Sociais"
7220 #: mod/settings.php:88
7221 msgid "Connected apps"
7222 msgstr "Aplicações conectadas"
7224 #: mod/settings.php:102
7225 msgid "Remove account"
7226 msgstr "Remover a conta"
7228 #: mod/settings.php:155
7229 msgid "Missing some important data!"
7230 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
7232 #: mod/settings.php:269
7233 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7234 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
7236 #: mod/settings.php:274
7237 msgid "Email settings updated."
7238 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
7240 #: mod/settings.php:289
7241 msgid "Features updated"
7242 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
7244 #: mod/settings.php:356
7245 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7246 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
7248 #: mod/settings.php:375
7249 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7250 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
7252 #: mod/settings.php:383
7253 msgid "Wrong password."
7254 msgstr "Senha errada."
7256 #: mod/settings.php:394
7257 msgid "Password changed."
7258 msgstr "A senha foi modificada."
7260 #: mod/settings.php:396
7261 msgid "Password update failed. Please try again."
7262 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
7264 #: mod/settings.php:465
7265 msgid " Please use a shorter name."
7266 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
7268 #: mod/settings.php:467
7269 msgid " Name too short."
7270 msgstr " O nome é muito curto."
7272 #: mod/settings.php:476
7273 msgid "Wrong Password"
7274 msgstr "Senha Errada"
7276 #: mod/settings.php:481
7277 msgid " Not valid email."
7278 msgstr " Não é um e-mail válido."
7280 #: mod/settings.php:487
7281 msgid " Cannot change to that email."
7282 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
7284 #: mod/settings.php:543
7285 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7286 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
7288 #: mod/settings.php:547
7289 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7290 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
7292 #: mod/settings.php:586
7293 msgid "Settings updated."
7294 msgstr "As configurações foram atualizadas."
7296 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7297 msgid "Add application"
7298 msgstr "Adicionar aplicação"
7300 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7301 msgid "Consumer Key"
7302 msgstr "Chave do consumidor"
7304 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7305 msgid "Consumer Secret"
7306 msgstr "Segredo do consumidor"
7308 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7310 msgstr "Redirecionar"
7312 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7314 msgstr "URL do ícone"
7316 #: mod/settings.php:680
7317 msgid "You can't edit this application."
7318 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
7320 #: mod/settings.php:723
7321 msgid "Connected Apps"
7322 msgstr "Aplicações conectadas"
7324 #: mod/settings.php:727
7325 msgid "Client key starts with"
7326 msgstr "A chave do cliente inicia com"
7328 #: mod/settings.php:728
7332 #: mod/settings.php:729
7333 msgid "Remove authorization"
7334 msgstr "Remover autorização"
7336 #: mod/settings.php:741
7337 msgid "No Plugin settings configured"
7338 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
7340 #: mod/settings.php:749
7341 msgid "Plugin Settings"
7342 msgstr "Configurações do plugin"
7344 #: mod/settings.php:771
7345 msgid "Additional Features"
7346 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
7348 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7349 msgid "General Social Media Settings"
7352 #: mod/settings.php:791
7353 msgid "Disable intelligent shortening"
7356 #: mod/settings.php:793
7358 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7359 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7360 " original friendica post."
7363 #: mod/settings.php:799
7364 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7367 #: mod/settings.php:801
7369 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7370 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7374 #: mod/settings.php:807
7375 msgid "Default group for OStatus contacts"
7378 #: mod/settings.php:813
7379 msgid "Your legacy GNU Social account"
7382 #: mod/settings.php:815
7384 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7385 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7386 "be emptied when done."
7389 #: mod/settings.php:818
7390 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7393 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7395 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7396 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
7398 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7402 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7404 msgstr "desabilitado"
7406 #: mod/settings.php:828
7407 msgid "GNU Social (OStatus)"
7410 #: mod/settings.php:864
7411 msgid "Email access is disabled on this site."
7412 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
7414 #: mod/settings.php:876
7415 msgid "Email/Mailbox Setup"
7416 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
7418 #: mod/settings.php:877
7420 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7421 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7422 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
7424 #: mod/settings.php:878
7425 msgid "Last successful email check:"
7426 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
7428 #: mod/settings.php:880
7429 msgid "IMAP server name:"
7430 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
7432 #: mod/settings.php:881
7434 msgstr "Porta do IMAP:"
7436 #: mod/settings.php:882
7440 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
7444 #: mod/settings.php:883
7445 msgid "Email login name:"
7446 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
7448 #: mod/settings.php:884
7449 msgid "Email password:"
7450 msgstr "Senha do e-mail:"
7452 #: mod/settings.php:885
7453 msgid "Reply-to address:"
7454 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
7456 #: mod/settings.php:886
7457 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7458 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
7460 #: mod/settings.php:887
7461 msgid "Action after import:"
7462 msgstr "Ação após a importação:"
7464 #: mod/settings.php:887
7465 msgid "Move to folder"
7466 msgstr "Mover para pasta"
7468 #: mod/settings.php:888
7469 msgid "Move to folder:"
7470 msgstr "Mover para pasta:"
7472 #: mod/settings.php:974
7473 msgid "Display Settings"
7474 msgstr "Configurações de exibição"
7476 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
7477 msgid "Display Theme:"
7478 msgstr "Tema do perfil:"
7480 #: mod/settings.php:981
7481 msgid "Mobile Theme:"
7482 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
7484 #: mod/settings.php:982
7485 msgid "Update browser every xx seconds"
7486 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
7488 #: mod/settings.php:982
7489 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7492 #: mod/settings.php:983
7493 msgid "Number of items to display per page:"
7494 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
7496 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
7497 msgid "Maximum of 100 items"
7498 msgstr "Máximo de 100 itens"
7500 #: mod/settings.php:984
7501 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7502 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
7504 #: mod/settings.php:985
7505 msgid "Don't show emoticons"
7506 msgstr "Não exibir emoticons"
7508 #: mod/settings.php:986
7512 #: mod/settings.php:987
7513 msgid "Beginning of week:"
7516 #: mod/settings.php:988
7517 msgid "Don't show notices"
7518 msgstr "Não mostra avisos"
7520 #: mod/settings.php:989
7521 msgid "Infinite scroll"
7522 msgstr "rolamento infinito"
7524 #: mod/settings.php:990
7525 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7526 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
7528 #: mod/settings.php:992
7529 msgid "General Theme Settings"
7532 #: mod/settings.php:993
7533 msgid "Custom Theme Settings"
7536 #: mod/settings.php:994
7537 msgid "Content Settings"
7540 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
7541 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
7542 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
7543 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
7544 msgid "Theme settings"
7545 msgstr "Configurações do tema"
7547 #: mod/settings.php:1072
7549 msgstr "Tipos de Usuários"
7551 #: mod/settings.php:1073
7552 msgid "Community Types"
7553 msgstr "Tipos de Comunidades"
7555 #: mod/settings.php:1074
7556 msgid "Normal Account Page"
7557 msgstr "Página de conta normal"
7559 #: mod/settings.php:1075
7560 msgid "This account is a normal personal profile"
7561 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
7563 #: mod/settings.php:1078
7564 msgid "Soapbox Page"
7565 msgstr "Página de vitrine"
7567 #: mod/settings.php:1079
7568 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
7569 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
7571 #: mod/settings.php:1082
7572 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
7573 msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
7575 #: mod/settings.php:1083
7577 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
7578 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
7580 #: mod/settings.php:1086
7581 msgid "Automatic Friend Page"
7582 msgstr "Página de amigo automático"
7584 #: mod/settings.php:1087
7585 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
7586 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
7588 #: mod/settings.php:1090
7589 msgid "Private Forum [Experimental]"
7590 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
7592 #: mod/settings.php:1091
7593 msgid "Private forum - approved members only"
7594 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
7596 #: mod/settings.php:1103
7600 #: mod/settings.php:1103
7601 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7602 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
7604 #: mod/settings.php:1113
7605 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7606 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
7608 #: mod/settings.php:1119
7609 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7610 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
7612 #: mod/settings.php:1127
7613 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7614 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
7616 #: mod/settings.php:1131
7618 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7620 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
7622 #: mod/settings.php:1136
7623 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7624 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
7626 #: mod/settings.php:1142
7627 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7628 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
7630 #: mod/settings.php:1148
7631 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7632 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
7634 #: mod/settings.php:1154
7635 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7636 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
7638 #: mod/settings.php:1162
7639 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7640 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
7642 #: mod/settings.php:1170
7644 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7647 #: mod/settings.php:1177
7648 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7649 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
7651 #: mod/settings.php:1177
7652 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7653 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
7655 #: mod/settings.php:1178
7656 msgid "Advanced expiration settings"
7657 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
7659 #: mod/settings.php:1179
7660 msgid "Advanced Expiration"
7661 msgstr "Expiração avançada"
7663 #: mod/settings.php:1180
7664 msgid "Expire posts:"
7665 msgstr "Expirar publicações:"
7667 #: mod/settings.php:1181
7668 msgid "Expire personal notes:"
7669 msgstr "Expirar notas pessoais:"
7671 #: mod/settings.php:1182
7672 msgid "Expire starred posts:"
7673 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
7675 #: mod/settings.php:1183
7676 msgid "Expire photos:"
7677 msgstr "Expirar fotos:"
7679 #: mod/settings.php:1184
7680 msgid "Only expire posts by others:"
7681 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
7683 #: mod/settings.php:1212
7684 msgid "Account Settings"
7685 msgstr "Configurações da conta"
7687 #: mod/settings.php:1220
7688 msgid "Password Settings"
7689 msgstr "Configurações da senha"
7691 #: mod/settings.php:1222
7692 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7693 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
7695 #: mod/settings.php:1223
7696 msgid "Current Password:"
7697 msgstr "Senha Atual:"
7699 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
7700 msgid "Your current password to confirm the changes"
7701 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
7703 #: mod/settings.php:1224
7707 #: mod/settings.php:1228
7708 msgid "Basic Settings"
7709 msgstr "Configurações básicas"
7711 #: mod/settings.php:1230
7712 msgid "Email Address:"
7713 msgstr "Endereço de e-mail:"
7715 #: mod/settings.php:1231
7716 msgid "Your Timezone:"
7717 msgstr "Seu fuso horário:"
7719 #: mod/settings.php:1232
7720 msgid "Your Language:"
7721 msgstr "Seu idioma:"
7723 #: mod/settings.php:1232
7725 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7729 #: mod/settings.php:1233
7730 msgid "Default Post Location:"
7731 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
7733 #: mod/settings.php:1234
7734 msgid "Use Browser Location:"
7735 msgstr "Usar localizador do navegador:"
7737 #: mod/settings.php:1237
7738 msgid "Security and Privacy Settings"
7739 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
7741 #: mod/settings.php:1239
7742 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7743 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
7745 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
7746 msgid "(to prevent spam abuse)"
7747 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
7749 #: mod/settings.php:1240
7750 msgid "Default Post Permissions"
7751 msgstr "Permissões padrão de publicação"
7753 #: mod/settings.php:1241
7754 msgid "(click to open/close)"
7755 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
7757 #: mod/settings.php:1250 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571
7758 msgid "Show to Groups"
7759 msgstr "Mostre para Grupos"
7761 #: mod/settings.php:1251 mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572
7762 msgid "Show to Contacts"
7763 msgstr "Mostre para Contatos"
7765 #: mod/settings.php:1252
7766 msgid "Default Private Post"
7767 msgstr "Publicação Privada Padrão"
7769 #: mod/settings.php:1253
7770 msgid "Default Public Post"
7771 msgstr "Publicação Pública Padrão"
7773 #: mod/settings.php:1257
7774 msgid "Default Permissions for New Posts"
7775 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
7777 #: mod/settings.php:1269
7778 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7779 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
7781 #: mod/settings.php:1272
7782 msgid "Notification Settings"
7783 msgstr "Configurações de notificação"
7785 #: mod/settings.php:1273
7786 msgid "By default post a status message when:"
7787 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
7789 #: mod/settings.php:1274
7790 msgid "accepting a friend request"
7791 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
7793 #: mod/settings.php:1275
7794 msgid "joining a forum/community"
7795 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
7797 #: mod/settings.php:1276
7798 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7799 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
7801 #: mod/settings.php:1277
7802 msgid "Send a notification email when:"
7803 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
7805 #: mod/settings.php:1278
7806 msgid "You receive an introduction"
7807 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
7809 #: mod/settings.php:1279
7810 msgid "Your introductions are confirmed"
7811 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
7813 #: mod/settings.php:1280
7814 msgid "Someone writes on your profile wall"
7815 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
7817 #: mod/settings.php:1281
7818 msgid "Someone writes a followup comment"
7819 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
7821 #: mod/settings.php:1282
7822 msgid "You receive a private message"
7823 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
7825 #: mod/settings.php:1283
7826 msgid "You receive a friend suggestion"
7827 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
7829 #: mod/settings.php:1284
7830 msgid "You are tagged in a post"
7831 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
7833 #: mod/settings.php:1285
7834 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7835 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
7837 #: mod/settings.php:1287
7838 msgid "Activate desktop notifications"
7841 #: mod/settings.php:1287
7842 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7845 #: mod/settings.php:1289
7846 msgid "Text-only notification emails"
7847 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
7849 #: mod/settings.php:1291
7850 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7851 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
7853 #: mod/settings.php:1293
7854 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7855 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
7857 #: mod/settings.php:1294
7858 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7859 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
7861 #: mod/settings.php:1297
7865 #: mod/settings.php:1298
7867 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7868 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7869 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
7871 #: mod/settings.php:1299
7872 msgid "Resend relocate message to contacts"
7873 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
7875 #: mod/videos.php:123
7876 msgid "Do you really want to delete this video?"
7879 #: mod/videos.php:128
7880 msgid "Delete Video"
7883 #: mod/videos.php:207
7884 msgid "No videos selected"
7885 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
7887 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
7888 msgid "Access to this item is restricted."
7889 msgstr "O acesso a este item é restrito."
7891 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
7895 #: mod/videos.php:399
7896 msgid "Recent Videos"
7897 msgstr "Vídeos Recentes"
7899 #: mod/videos.php:401
7900 msgid "Upload New Videos"
7901 msgstr "Envie Novos Vídeos"
7903 #: mod/install.php:139
7904 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7905 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
7907 #: mod/install.php:145
7908 msgid "Could not connect to database."
7909 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
7911 #: mod/install.php:149
7912 msgid "Could not create table."
7913 msgstr "Não foi possível criar tabela."
7915 #: mod/install.php:155
7916 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7917 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
7919 #: mod/install.php:160
7921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7923 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
7925 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7926 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7927 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
7929 #: mod/install.php:173
7930 msgid "Database already in use."
7933 #: mod/install.php:227
7934 msgid "System check"
7935 msgstr "Checagem do sistema"
7937 #: mod/install.php:232
7939 msgstr "Checar novamente"
7941 #: mod/install.php:251
7942 msgid "Database connection"
7943 msgstr "Conexão de banco de dados"
7945 #: mod/install.php:252
7947 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7949 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
7951 #: mod/install.php:253
7953 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7954 "questions about these settings."
7955 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
7957 #: mod/install.php:254
7959 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7960 "create it before continuing."
7961 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
7963 #: mod/install.php:258
7964 msgid "Database Server Name"
7965 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
7967 #: mod/install.php:259
7968 msgid "Database Login Name"
7969 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
7971 #: mod/install.php:260
7972 msgid "Database Login Password"
7973 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
7975 #: mod/install.php:261
7976 msgid "Database Name"
7977 msgstr "Nome do banco de dados"
7979 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7980 msgid "Site administrator email address"
7981 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
7983 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7985 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7987 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
7989 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7990 msgid "Please select a default timezone for your website"
7991 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
7993 #: mod/install.php:293
7994 msgid "Site settings"
7995 msgstr "Configurações do site"
7997 #: mod/install.php:307
7998 msgid "System Language:"
8001 #: mod/install.php:307
8003 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8007 #: mod/install.php:347
8008 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8009 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
8011 #: mod/install.php:348
8013 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8014 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8015 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8016 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8019 #: mod/install.php:352
8020 msgid "PHP executable path"
8021 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
8023 #: mod/install.php:352
8025 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8027 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
8029 #: mod/install.php:357
8030 msgid "Command line PHP"
8031 msgstr "PHP em linha de comando"
8033 #: mod/install.php:366
8034 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8035 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
8037 #: mod/install.php:367
8038 msgid "Found PHP version: "
8039 msgstr "Encontrado PHP versão:"
8041 #: mod/install.php:369
8042 msgid "PHP cli binary"
8043 msgstr "Binário cli do PHP"
8045 #: mod/install.php:380
8047 "The command line version of PHP on your system does not have "
8048 "\"register_argc_argv\" enabled."
8049 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
8051 #: mod/install.php:381
8052 msgid "This is required for message delivery to work."
8053 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
8055 #: mod/install.php:383
8056 msgid "PHP register_argc_argv"
8057 msgstr "PHP register_argc_argv"
8059 #: mod/install.php:404
8061 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8062 "generate encryption keys"
8063 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
8065 #: mod/install.php:405
8067 "If running under Windows, please see "
8068 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8069 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8071 #: mod/install.php:407
8072 msgid "Generate encryption keys"
8073 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
8075 #: mod/install.php:414
8076 msgid "libCurl PHP module"
8077 msgstr "Módulo PHP libCurl"
8079 #: mod/install.php:415
8080 msgid "GD graphics PHP module"
8081 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
8083 #: mod/install.php:416
8084 msgid "OpenSSL PHP module"
8085 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
8087 #: mod/install.php:417
8088 msgid "mysqli PHP module"
8089 msgstr "Módulo PHP mysqli"
8091 #: mod/install.php:418
8092 msgid "mb_string PHP module"
8093 msgstr "Módulo PHP mb_string "
8095 #: mod/install.php:419
8096 msgid "mcrypt PHP module"
8099 #: mod/install.php:420
8100 msgid "XML PHP module"
8103 #: mod/install.php:421
8104 msgid "iconv module"
8107 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8108 msgid "Apache mod_rewrite module"
8109 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
8111 #: mod/install.php:425
8113 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8114 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
8116 #: mod/install.php:433
8117 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8118 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
8120 #: mod/install.php:437
8122 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8123 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
8125 #: mod/install.php:441
8126 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8127 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
8129 #: mod/install.php:445
8130 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8131 msgstr "Erro: o módulo mysqli do PHP é necessário, mas não está instalado."
8133 #: mod/install.php:449
8134 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8135 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
8137 #: mod/install.php:453
8138 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8139 msgstr "Erro: o módulo mcrypt do PHP é necessário, mas não está instalado."
8141 #: mod/install.php:457
8142 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8145 #: mod/install.php:466
8147 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8151 #: mod/install.php:469
8153 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8157 #: mod/install.php:471
8158 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8161 #: mod/install.php:479
8162 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8163 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
8165 #: mod/install.php:494
8167 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8168 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8169 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
8171 #: mod/install.php:495
8173 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8174 "to write files in your folder - even if you can."
8175 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
8177 #: mod/install.php:496
8179 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8180 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8181 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
8183 #: mod/install.php:497
8185 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8186 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8187 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
8189 #: mod/install.php:500
8190 msgid ".htconfig.php is writable"
8191 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
8193 #: mod/install.php:510
8195 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8196 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8197 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
8199 #: mod/install.php:511
8201 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8202 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8204 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
8206 #: mod/install.php:512
8208 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8209 " write access to this folder."
8210 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
8212 #: mod/install.php:513
8214 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8215 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8216 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
8218 #: mod/install.php:516
8219 msgid "view/smarty3 is writable"
8220 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
8222 #: mod/install.php:532
8224 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8225 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
8227 #: mod/install.php:534
8228 msgid "Url rewrite is working"
8229 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
8231 #: mod/install.php:551
8232 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8235 #: mod/install.php:553
8236 msgid "ImageMagick supports GIF"
8239 #: mod/install.php:561
8241 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8242 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8244 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
8246 #: mod/install.php:600
8247 msgid "<h1>What next</h1>"
8248 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
8250 #: mod/install.php:601
8252 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8254 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
8256 #: mod/notifications.php:35
8257 msgid "Invalid request identifier."
8258 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
8260 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
8261 #: mod/notifications.php:252
8265 #: mod/notifications.php:105
8266 msgid "Network Notifications"
8267 msgstr "Notificações de rede"
8269 #: mod/notifications.php:117
8270 msgid "Personal Notifications"
8271 msgstr "Notificações pessoais"
8273 #: mod/notifications.php:123
8274 msgid "Home Notifications"
8275 msgstr "Notificações pessoais"
8277 #: mod/notifications.php:152
8278 msgid "Show Ignored Requests"
8279 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
8281 #: mod/notifications.php:152
8282 msgid "Hide Ignored Requests"
8283 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
8285 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
8286 msgid "Notification type: "
8287 msgstr "Tipo de notificação:"
8289 #: mod/notifications.php:167
8291 msgid "suggested by %s"
8292 msgstr "sugerido por %s"
8294 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8295 msgid "Post a new friend activity"
8296 msgstr "Publicar a adição de amigo"
8298 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8299 msgid "if applicable"
8300 msgstr "se aplicável"
8302 #: mod/notifications.php:195
8303 msgid "Claims to be known to you: "
8304 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
8306 #: mod/notifications.php:196
8310 #: mod/notifications.php:196
8314 #: mod/notifications.php:197
8316 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8317 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
8318 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8319 msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite ler e se inscreve nos textos dele. \"Fan / admirador\" significa que você permite ler, mas você não quer ler os textos dele. Aprovar como:"
8321 #: mod/notifications.php:200
8323 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8324 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
8325 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8326 msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite a leitura e assina o textos dele. \"Compartilhador\" significa que você permite a leitura mas você não quer ler os textos dele. Aprova como:"
8328 #: mod/notifications.php:209
8332 #: mod/notifications.php:210
8334 msgstr "Compartilhador"
8336 #: mod/notifications.php:210
8338 msgstr "Fã/Admirador"
8340 #: mod/notifications.php:260
8341 msgid "No introductions."
8342 msgstr "Sem apresentações."
8344 #: mod/notifications.php:299
8348 #: mod/notifications.php:299
8352 #: mod/notifications.php:305
8354 msgid "No more %s notifications."
8357 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
8358 msgid "Recent Photos"
8359 msgstr "Fotos recentes"
8361 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
8362 msgid "Upload New Photos"
8363 msgstr "Enviar novas fotos"
8365 #: mod/photos.php:182
8366 msgid "Contact information unavailable"
8367 msgstr "A informação de contato não está disponível"
8369 #: mod/photos.php:203
8370 msgid "Album not found."
8371 msgstr "O álbum não foi encontrado."
8373 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
8374 msgid "Delete Album"
8375 msgstr "Excluir o álbum"
8377 #: mod/photos.php:243
8378 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
8379 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
8381 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
8382 msgid "Delete Photo"
8383 msgstr "Excluir a foto"
8385 #: mod/photos.php:332
8386 msgid "Do you really want to delete this photo?"
8387 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
8389 #: mod/photos.php:707
8391 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
8392 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
8394 #: mod/photos.php:707
8398 #: mod/photos.php:814
8399 msgid "Image file is empty."
8400 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
8402 #: mod/photos.php:974
8403 msgid "No photos selected"
8404 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
8406 #: mod/photos.php:1135
8408 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
8409 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
8411 #: mod/photos.php:1170
8412 msgid "Upload Photos"
8413 msgstr "Enviar fotos"
8415 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
8416 msgid "New album name: "
8417 msgstr "Nome do novo álbum: "
8419 #: mod/photos.php:1175
8420 msgid "or existing album name: "
8421 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
8423 #: mod/photos.php:1176
8424 msgid "Do not show a status post for this upload"
8425 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
8427 #: mod/photos.php:1189
8428 msgid "Private Photo"
8429 msgstr "Foto Privada"
8431 #: mod/photos.php:1190
8432 msgid "Public Photo"
8433 msgstr "Foto Pública"
8435 #: mod/photos.php:1258
8437 msgstr "Editar o álbum"
8439 #: mod/photos.php:1264
8440 msgid "Show Newest First"
8441 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
8443 #: mod/photos.php:1266
8444 msgid "Show Oldest First"
8445 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
8447 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
8451 #: mod/photos.php:1340
8452 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
8453 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
8455 #: mod/photos.php:1342
8456 msgid "Photo not available"
8457 msgstr "A foto não está disponível"
8459 #: mod/photos.php:1398
8461 msgstr "Ver a imagem"
8463 #: mod/photos.php:1398
8465 msgstr "Editar a foto"
8467 #: mod/photos.php:1399
8468 msgid "Use as profile photo"
8469 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
8471 #: mod/photos.php:1424
8472 msgid "View Full Size"
8473 msgstr "Ver no tamanho real"
8475 #: mod/photos.php:1510
8477 msgstr "Etiquetas: "
8479 #: mod/photos.php:1513
8480 msgid "[Remove any tag]"
8481 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
8483 #: mod/photos.php:1553
8484 msgid "New album name"
8485 msgstr "Novo nome para o álbum"
8487 #: mod/photos.php:1554
8491 #: mod/photos.php:1555
8493 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
8495 #: mod/photos.php:1555
8497 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8498 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
8500 #: mod/photos.php:1556
8501 msgid "Do not rotate"
8504 #: mod/photos.php:1557
8505 msgid "Rotate CW (right)"
8506 msgstr "Rotacionar para direita"
8508 #: mod/photos.php:1558
8509 msgid "Rotate CCW (left)"
8510 msgstr "Rotacionar para esquerda"
8512 #: mod/photos.php:1573
8513 msgid "Private photo"
8514 msgstr "Foto privada"
8516 #: mod/photos.php:1574
8517 msgid "Public photo"
8518 msgstr "Foto pública"
8520 #: mod/photos.php:1800
8524 #: object/Item.php:370
8528 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8529 msgid "Repeat the image"
8530 msgstr "Lado a lado"
8532 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8533 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8534 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8536 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8540 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8541 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8542 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8544 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8545 msgid "Resize fill and-clip"
8546 msgstr "Preencher e cortar"
8548 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8549 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8550 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8552 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8553 msgid "Resize best fit"
8556 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8557 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8558 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8560 #: view/theme/frio/config.php:42
8564 #: view/theme/frio/config.php:54
8566 msgstr "Observação:"
8568 #: view/theme/frio/config.php:54
8569 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8572 #: view/theme/frio/config.php:62
8573 msgid "Select scheme"
8574 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8576 #: view/theme/frio/config.php:63
8577 msgid "Navigation bar background color"
8578 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8580 #: view/theme/frio/config.php:64
8581 msgid "Navigation bar icon color "
8582 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8584 #: view/theme/frio/config.php:65
8586 msgstr "Cor do link"
8588 #: view/theme/frio/config.php:66
8589 msgid "Set the background color"
8590 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8592 #: view/theme/frio/config.php:67
8593 msgid "Content background transparency"
8594 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8596 #: view/theme/frio/config.php:68
8597 msgid "Set the background image"
8598 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8600 #: view/theme/frio/theme.php:226
8604 #: view/theme/frio/theme.php:232
8608 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8609 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8610 msgstr "Configure o nível de redimensionamento para imagens em publicações e comentários (largura e altura)"
8612 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8613 #: view/theme/diabook/config.php:151
8614 msgid "Set font-size for posts and comments"
8615 msgstr "Escolha o tamanho da fonte para publicações e comentários"
8617 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8618 msgid "Set theme width"
8619 msgstr "Configure a largura do tema"
8621 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8622 msgid "Color scheme"
8623 msgstr "Esquema de cores"
8625 #: view/theme/quattro/config.php:67
8627 msgstr "Alinhamento"
8629 #: view/theme/quattro/config.php:67
8633 #: view/theme/quattro/config.php:67
8637 #: view/theme/quattro/config.php:69
8638 msgid "Posts font size"
8639 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8641 #: view/theme/quattro/config.php:70
8642 msgid "Textareas font size"
8643 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8645 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8646 msgid "Set line-height for posts and comments"
8647 msgstr "Escolha comprimento da linha para publicações e comentários"
8649 #: view/theme/dispy/config.php:75
8650 msgid "Set colour scheme"
8651 msgstr "Configure o esquema de cores"
8653 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8654 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8655 #: view/theme/diabook/config.php:160
8656 msgid "Community Profiles"
8657 msgstr "Profiles Comunitários"
8659 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8660 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8661 #: view/theme/diabook/config.php:164
8663 msgstr "Últimos usuários"
8665 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8666 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8667 #: view/theme/diabook/config.php:163
8668 msgid "Find Friends"
8669 msgstr "Encontrar amigos"
8671 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8672 msgid "Local Directory"
8673 msgstr "Diretório Local"
8675 #: view/theme/vier/theme.php:291
8679 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8680 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8681 #: view/theme/diabook/config.php:162
8682 msgid "Connect Services"
8683 msgstr "Conectar serviços"
8685 #: view/theme/vier/config.php:64
8686 msgid "Comma separated list of helper forums"
8689 #: view/theme/vier/config.php:110
8691 msgstr "escolha estilo"
8693 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8694 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8695 #: view/theme/diabook/config.php:158
8696 msgid "Community Pages"
8697 msgstr "Páginas da Comunidade"
8699 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8700 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8701 msgid "Help or @NewHere ?"
8702 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8704 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8705 msgid "Your contacts"
8706 msgstr "Seus contatos"
8708 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8709 msgid "Your personal photos"
8710 msgstr "Suas fotos pessoais"
8712 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8713 #: view/theme/diabook/config.php:166
8715 msgstr "Últimas gostadas"
8717 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8718 #: view/theme/diabook/config.php:165
8720 msgstr "Últimas fotos"
8722 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8723 #: view/theme/diabook/config.php:159
8724 msgid "Earth Layers"
8725 msgstr "Camadas da Terra"
8727 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8728 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8729 msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
8731 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8732 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8733 msgstr "Configure longitude (X) para Camadas da Terra"
8735 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8736 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8737 msgstr "Configure latitude (Y) para Camadas da Terra"
8739 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8740 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8741 msgstr "Mostre/esconda caixas na coluna à direita:"
8743 #: view/theme/diabook/config.php:153
8744 msgid "Set resolution for middle column"
8745 msgstr "Escolha a resolução para a coluna do meio"
8747 #: view/theme/diabook/config.php:154
8748 msgid "Set color scheme"
8749 msgstr "Configure o esquema de cores"
8751 #: view/theme/diabook/config.php:155
8752 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8753 msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
8755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8759 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8763 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8765 msgstr "easterbunny"
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8784 msgid "toggle mobile"
8785 msgstr "habilita mobile"
8788 msgid "Delete this item?"
8789 msgstr "Excluir este item?"
8793 msgstr "exibir menos"
8797 msgid "Update %s failed. See error logs."
8798 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8801 msgid "Create a New Account"
8802 msgstr "Criar uma nova conta"
8810 msgstr "Lembre-se de mim"
8813 msgid "Or login using OpenID: "
8814 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8817 msgid "Forgot your password?"
8818 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8821 msgid "Website Terms of Service"
8822 msgstr "Termos de Serviço do Website"
8825 msgid "terms of service"
8826 msgstr "termos de serviço"
8829 msgid "Website Privacy Policy"
8830 msgstr "Política de Privacidade do Website"
8833 msgid "privacy policy"
8834 msgstr "política de privacidade"