]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pt-br/messages.po
Merge pull request #11628 from annando/api-pinned
[friendica.git] / view / lang / pt-br / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013,2017
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016,2019
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
19 # John Brazil, 2015
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:53-0500\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:58+0000\n"
29 "Last-Translator: Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: pt_BR\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36
37 #: include/api.php:1117
38 #, php-format
39 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
41 msgstr[0] "Atingido o limite diário de %d publicação. Post rejeitado."
42 msgstr[1] "Atingido o limite diário de %d publicações. Post rejeitado."
43
44 #: include/api.php:1131
45 #, php-format
46 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgid_plural ""
48 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
49 msgstr[0] "Atingido o limite semanal de %d publicação. Post rejeitado."
50 msgstr[1] "Atingido o limite semanal de %d publicações. Post rejeitado."
51
52 #: include/api.php:1145
53 #, php-format
54 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
55 msgstr "Atingido o limite mensal de %d publicações. Post rejeitado."
56
57 #: include/api.php:4520 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
58 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
59 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
60 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
61 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
62 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
63 msgid "Profile Photos"
64 msgstr "Fotos do perfil"
65
66 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
67 #: src/Model/Item.php:3283
68 msgid "event"
69 msgstr "evento"
70
71 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
72 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
73 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
74 msgid "status"
75 msgstr "status"
76
77 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
78 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
79 msgid "photo"
80 msgstr "foto"
81
82 #: include/conversation.php:181
83 #, php-format
84 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
86
87 #: include/conversation.php:183
88 #, php-format
89 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
91
92 #: include/conversation.php:185
93 #, php-format
94 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
95 msgstr ""
96
97 #: include/conversation.php:187
98 #, php-format
99 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
100 msgstr ""
101
102 #: include/conversation.php:189
103 #, php-format
104 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
105 msgstr ""
106
107 #: include/conversation.php:224
108 #, php-format
109 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
110 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
111
112 #: include/conversation.php:265
113 #, php-format
114 msgid "%1$s poked %2$s"
115 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
116
117 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
118 #, php-format
119 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
120 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
121
122 #: include/conversation.php:341
123 msgid "post/item"
124 msgstr "postagem/item"
125
126 #: include/conversation.php:342
127 #, php-format
128 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
129 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
130
131 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
132 msgid "Likes"
133 msgstr "Gosta de"
134
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
136 msgid "Dislikes"
137 msgstr "Não gosta de"
138
139 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
140 #: mod/photos.php:1468
141 msgid "Attending"
142 msgid_plural "Attending"
143 msgstr[0] ""
144 msgstr[1] ""
145
146 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
147 msgid "Not attending"
148 msgstr ""
149
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
151 msgid "Might attend"
152 msgstr ""
153
154 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
155 msgid "Select"
156 msgstr "Selecionar"
157
158 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
159 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
160 msgid "Delete"
161 msgstr "Excluir"
162
163 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:381
164 #: src/Object/Post.php:382
165 #, php-format
166 msgid "View %s's profile @ %s"
167 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
168
169 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:369
170 msgid "Categories:"
171 msgstr "Categorias:"
172
173 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:370
174 msgid "Filed under:"
175 msgstr "Arquivado sob:"
176
177 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:395
178 #, php-format
179 msgid "%s from %s"
180 msgstr "%s de %s"
181
182 #: include/conversation.php:719
183 msgid "View in context"
184 msgstr "Ver no contexto"
185
186 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
187 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
188 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:422
189 msgid "Please wait"
190 msgstr "Por favor, espere"
191
192 #: include/conversation.php:785
193 msgid "remove"
194 msgstr "remover"
195
196 #: include/conversation.php:789
197 msgid "Delete Selected Items"
198 msgstr "Excluir os itens selecionados"
199
200 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
201 msgid "Follow Thread"
202 msgstr "Seguir o Thread"
203
204 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
205 msgid "View Status"
206 msgstr "Ver Status"
207
208 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
209 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:198 mod/dirfind.php:226
210 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
211 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
212 msgid "View Profile"
213 msgstr "Ver Perfil"
214
215 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
216 msgid "View Photos"
217 msgstr "Ver Fotos"
218
219 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
220 #: src/Model/Contact.php:1052
221 msgid "Network Posts"
222 msgstr "Publicações da Rede"
223
224 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
225 #: src/Model/Contact.php:1053
226 msgid "View Contact"
227 msgstr "Ver contato"
228
229 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
230 msgid "Send PM"
231 msgstr "Enviar MP"
232
233 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
234 msgid "Poke"
235 msgstr "Cutucar"
236
237 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
238 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
239 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
240 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
241 msgid "Connect/Follow"
242 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
243
244 #: include/conversation.php:1030
245 #, php-format
246 msgid "%s likes this."
247 msgstr "%s gostou disso."
248
249 #: include/conversation.php:1033
250 #, php-format
251 msgid "%s doesn't like this."
252 msgstr "%s não gostou disso."
253
254 #: include/conversation.php:1036
255 #, php-format
256 msgid "%s attends."
257 msgstr ""
258
259 #: include/conversation.php:1039
260 #, php-format
261 msgid "%s doesn't attend."
262 msgstr ""
263
264 #: include/conversation.php:1042
265 #, php-format
266 msgid "%s attends maybe."
267 msgstr ""
268
269 #: include/conversation.php:1050
270 msgid "and"
271 msgstr "e"
272
273 #: include/conversation.php:1056
274 #, php-format
275 msgid "and %d other people"
276 msgstr ""
277
278 #: include/conversation.php:1064
279 #, php-format
280 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
281 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
282
283 #: include/conversation.php:1065
284 #, php-format
285 msgid "%s like this."
286 msgstr "%s curtiu."
287
288 #: include/conversation.php:1068
289 #, php-format
290 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
291 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
292
293 #: include/conversation.php:1069
294 #, php-format
295 msgid "%s don't like this."
296 msgstr "%s não curtiu."
297
298 #: include/conversation.php:1072
299 #, php-format
300 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
301 msgstr ""
302
303 #: include/conversation.php:1073
304 #, php-format
305 msgid "%s attend."
306 msgstr ""
307
308 #: include/conversation.php:1076
309 #, php-format
310 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
311 msgstr ""
312
313 #: include/conversation.php:1077
314 #, php-format
315 msgid "%s don't attend."
316 msgstr ""
317
318 #: include/conversation.php:1080
319 #, php-format
320 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
321 msgstr ""
322
323 #: include/conversation.php:1081
324 #, php-format
325 msgid "%s attend maybe."
326 msgstr ""
327
328 #: include/conversation.php:1110
329 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
330 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
331
332 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:886
333 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
334 msgstr ""
335
336 #: include/conversation.php:1112
337 msgid "Tag term:"
338 msgstr "Etiqueta:"
339
340 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
341 msgid "Save to Folder:"
342 msgstr "Salvar na pasta:"
343
344 #: include/conversation.php:1114
345 msgid "Where are you right now?"
346 msgstr "Onde você está agora?"
347
348 #: include/conversation.php:1115
349 msgid "Delete item(s)?"
350 msgstr "Deletar item(s)?"
351
352 #: include/conversation.php:1147
353 msgid "New Post"
354 msgstr "Novo post"
355
356 #: include/conversation.php:1150
357 msgid "Share"
358 msgstr "Compartilhar"
359
360 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
361 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
362 msgid "Upload photo"
363 msgstr "Enviar foto"
364
365 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
366 msgid "upload photo"
367 msgstr "upload de foto"
368
369 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
370 msgid "Attach file"
371 msgstr "Anexar arquivo"
372
373 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
374 msgid "attach file"
375 msgstr "anexar arquivo"
376
377 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:878
378 msgid "Bold"
379 msgstr "Negrito"
380
381 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:879
382 msgid "Italic"
383 msgstr "Itálico"
384
385 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:880
386 msgid "Underline"
387 msgstr "Sublinhado"
388
389 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:881
390 msgid "Quote"
391 msgstr "Citação"
392
393 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:882
394 msgid "Code"
395 msgstr "Código"
396
397 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:883
398 msgid "Image"
399 msgstr "Imagem"
400
401 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:884
402 msgid "Link"
403 msgstr "Link"
404
405 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:885
406 msgid "Link or Media"
407 msgstr ""
408
409 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
410 msgid "Set your location"
411 msgstr "Definir sua localização"
412
413 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
414 msgid "set location"
415 msgstr "configure localização"
416
417 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
418 msgid "Clear browser location"
419 msgstr "Limpar a localização do navegador"
420
421 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
422 msgid "clear location"
423 msgstr "apague localização"
424
425 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
426 msgid "Set title"
427 msgstr "Definir o título"
428
429 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
430 msgid "Categories (comma-separated list)"
431 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
432
433 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
434 msgid "Permission settings"
435 msgstr "Configurações de permissão"
436
437 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
438 msgid "permissions"
439 msgstr "permissões"
440
441 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
442 msgid "Public post"
443 msgstr "Publicação pública"
444
445 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
446 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
447 #: src/Object/Post.php:887
448 msgid "Preview"
449 msgstr "Pré-visualização"
450
451 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
452 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
453 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
454 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
455 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
456 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
457 msgid "Cancel"
458 msgstr "Cancelar"
459
460 #: include/conversation.php:1195
461 msgid "Post to Groups"
462 msgstr "Postar em Grupos"
463
464 #: include/conversation.php:1196
465 msgid "Post to Contacts"
466 msgstr "Publique para Contatos"
467
468 #: include/conversation.php:1197
469 msgid "Private post"
470 msgstr "Publicação privada"
471
472 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
473 #: src/Model/Profile.php:370
474 msgid "Message"
475 msgstr "Mensagem"
476
477 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
478 msgid "Browser"
479 msgstr "Navegador"
480
481 #: include/conversation.php:1475
482 msgid "View all"
483 msgstr ""
484
485 #: include/conversation.php:1499
486 msgid "Like"
487 msgid_plural "Likes"
488 msgstr[0] "Curtida"
489 msgstr[1] "Curtidas"
490
491 #: include/conversation.php:1502
492 msgid "Dislike"
493 msgid_plural "Dislikes"
494 msgstr[0] "Não curtiu"
495 msgstr[1] "Não curtiram"
496
497 #: include/conversation.php:1508
498 msgid "Not Attending"
499 msgid_plural "Not Attending"
500 msgstr[0] "Não vai"
501 msgstr[1] "Não vão"
502
503 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
504 msgid "Undecided"
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] ""
507 msgstr[1] ""
508
509 #: include/enotify.php:57
510 msgid "Friendica Notification"
511 msgstr "Notificação Friendica"
512
513 #: include/enotify.php:60
514 msgid "Thank You,"
515 msgstr "Obrigado,"
516
517 #: include/enotify.php:63
518 #, php-format
519 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
520 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
521
522 #: include/enotify.php:65
523 #, php-format
524 msgid "%s Administrator"
525 msgstr "%s Administrador"
526
527 #: include/enotify.php:134
528 #, php-format
529 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
530 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
531
532 #: include/enotify.php:136
533 #, php-format
534 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
535 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
536
537 #: include/enotify.php:137
538 msgid "a private message"
539 msgstr "uma mensagem privada"
540
541 #: include/enotify.php:137
542 #, php-format
543 msgid "%1$s sent you %2$s."
544 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
545
546 #: include/enotify.php:139
547 #, php-format
548 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
549 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
550
551 #: include/enotify.php:172
552 #, php-format
553 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
554 msgstr ""
555
556 #: include/enotify.php:178
557 #, php-format
558 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
559 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
560
561 #: include/enotify.php:188
562 #, php-format
563 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
564 msgstr ""
565
566 #: include/enotify.php:195
567 #, php-format
568 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
569 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
570
571 #: include/enotify.php:207
572 #, php-format
573 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
574 msgstr ""
575
576 #: include/enotify.php:213
577 #, php-format
578 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
579 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
580
581 #: include/enotify.php:224
582 #, php-format
583 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
584 msgstr ""
585
586 #: include/enotify.php:230
587 #, php-format
588 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
589 msgstr ""
590
591 #: include/enotify.php:243
592 #, php-format
593 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
594 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
595
596 #: include/enotify.php:245
597 #, php-format
598 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
599 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
600
601 #: include/enotify.php:247
602 #, php-format
603 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
604 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
605
606 #: include/enotify.php:249
607 #, php-format
608 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
609 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
610
611 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
612 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
613 #, php-format
614 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
615 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
616
617 #: include/enotify.php:261
618 #, php-format
619 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
620 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
621
622 #: include/enotify.php:263
623 #, php-format
624 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
625 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
626
627 #: include/enotify.php:264
628 #, php-format
629 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
630 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
631
632 #: include/enotify.php:276
633 #, php-format
634 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
635 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
636
637 #: include/enotify.php:278
638 #, php-format
639 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
640 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
641
642 #: include/enotify.php:279
643 #, php-format
644 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
645 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
646
647 #: include/enotify.php:291
648 #, php-format
649 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
650 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
651
652 #: include/enotify.php:293
653 #, php-format
654 msgid "%1$s poked you at %2$s"
655 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
656
657 #: include/enotify.php:294
658 #, php-format
659 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
660 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
661
662 #: include/enotify.php:311
663 #, php-format
664 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
665 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
666
667 #: include/enotify.php:313
668 #, php-format
669 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
670 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
671
672 #: include/enotify.php:314
673 #, php-format
674 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
675 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
676
677 #: include/enotify.php:326
678 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
679 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
680
681 #: include/enotify.php:328
682 #, php-format
683 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
684 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
685
686 #: include/enotify.php:329
687 #, php-format
688 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
689 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
690
691 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
692 #, php-format
693 msgid "You may visit their profile at %s"
694 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
695
696 #: include/enotify.php:336
697 #, php-format
698 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
699 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
700
701 #: include/enotify.php:343
702 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
703 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
704
705 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
706 #, php-format
707 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
708 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
709
710 #: include/enotify.php:353
711 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
712 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
713
714 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
715 #, php-format
716 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
717 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
718
719 #: include/enotify.php:369
720 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
721 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
722
723 #: include/enotify.php:371
724 #, php-format
725 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
727
728 #: include/enotify.php:372
729 #, php-format
730 msgid ""
731 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
732 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
733
734 #: include/enotify.php:378
735 msgid "Name:"
736 msgstr "Nome:"
737
738 #: include/enotify.php:379
739 msgid "Photo:"
740 msgstr "Foto:"
741
742 #: include/enotify.php:382
743 #, php-format
744 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
745 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
746
747 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
748 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
749 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
750
751 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
752 #, php-format
753 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
754 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
755
756 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
757 #, php-format
758 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
759 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
760
761 #: include/enotify.php:398
762 msgid ""
763 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
764 "email without restriction."
765 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
766
767 #: include/enotify.php:400
768 #, php-format
769 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
770 msgstr ""
771
772 #: include/enotify.php:413
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
776 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
777 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
778 "automatically."
779 msgstr ""
780
781 #: include/enotify.php:415
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
785 "relationship in the future."
786 msgstr ""
787
788 #: include/enotify.php:417
789 #, php-format
790 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
791 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
792
793 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
794 msgid "[Friendica System Notify]"
795 msgstr ""
796
797 #: include/enotify.php:427
798 msgid "registration request"
799 msgstr ""
800
801 #: include/enotify.php:429
802 #, php-format
803 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
804 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
805
806 #: include/enotify.php:430
807 #, php-format
808 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
809 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
810
811 #: include/enotify.php:435
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Full Name:\t%s\n"
815 "Site Location:\t%s\n"
816 "Login Name:\t%s (%s)"
817 msgstr ""
818
819 #: include/enotify.php:441
820 #, php-format
821 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
822 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
823
824 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
825 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "O item não foi encontrado."
828
829 #: include/items.php:391
830 msgid "Do you really want to delete this item?"
831 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
832
833 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
834 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
835 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
836 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
837 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
838 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
839 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
840 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
841 msgid "Yes"
842 msgstr "Sim"
843
844 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
845 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
846 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
847 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
848 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
849 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
850 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
851 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
852 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
853 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
854 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
855 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
856 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
857 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
858 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
859 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
860 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1390
861 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
862 #: src/Module/Register.php:193
863 msgid "Permission denied."
864 msgstr "Permissão negada."
865
866 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
867 msgid "Archives"
868 msgstr "Arquivos"
869
870 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
871 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
872 msgid "show more"
873 msgstr "exibir mais"
874
875 #: mod/admin.php:122
876 msgid "Theme settings updated."
877 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
878
879 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
880 msgid "Information"
881 msgstr "Informação"
882
883 #: mod/admin.php:197
884 msgid "Overview"
885 msgstr ""
886
887 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
888 msgid "Federation Statistics"
889 msgstr ""
890
891 #: mod/admin.php:199
892 msgid "Configuration"
893 msgstr ""
894
895 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
896 msgid "Site"
897 msgstr "Site"
898
899 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
900 msgid "Users"
901 msgstr "Usuários"
902
903 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
904 msgid "Addons"
905 msgstr ""
906
907 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
908 msgid "Themes"
909 msgstr "Temas"
910
911 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
912 msgid "Additional features"
913 msgstr "Funcionalidades adicionais"
914
915 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
916 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
917 msgid "Terms of Service"
918 msgstr ""
919
920 #: mod/admin.php:206
921 msgid "Database"
922 msgstr ""
923
924 #: mod/admin.php:207
925 msgid "DB updates"
926 msgstr "Atualizações do BD"
927
928 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
929 msgid "Inspect Queue"
930 msgstr ""
931
932 #: mod/admin.php:209
933 msgid "Inspect Deferred Workers"
934 msgstr ""
935
936 #: mod/admin.php:210
937 msgid "Inspect worker Queue"
938 msgstr ""
939
940 #: mod/admin.php:211
941 msgid "Tools"
942 msgstr ""
943
944 #: mod/admin.php:212
945 msgid "Contact Blocklist"
946 msgstr ""
947
948 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
949 msgid "Server Blocklist"
950 msgstr ""
951
952 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
953 msgid "Delete Item"
954 msgstr ""
955
956 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
957 msgid "Logs"
958 msgstr "Relatórios"
959
960 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
961 msgid "View Logs"
962 msgstr ""
963
964 #: mod/admin.php:219
965 msgid "Diagnostics"
966 msgstr ""
967
968 #: mod/admin.php:220
969 msgid "PHP Info"
970 msgstr ""
971
972 #: mod/admin.php:221
973 msgid "probe address"
974 msgstr "prova endereço"
975
976 #: mod/admin.php:222
977 msgid "check webfinger"
978 msgstr "verifica webfinger"
979
980 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
981 msgid "Admin"
982 msgstr "Admin"
983
984 #: mod/admin.php:243
985 msgid "Addon Features"
986 msgstr ""
987
988 #: mod/admin.php:244
989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
990 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
991
992 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
993 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
994 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
995 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
996 msgid "Administration"
997 msgstr "Administração"
998
999 #: mod/admin.php:330
1000 msgid "Display Terms of Service"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: mod/admin.php:330
1004 msgid ""
1005 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1006 "will be added to the registration form and the general information page."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: mod/admin.php:331
1010 msgid "Display Privacy Statement"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: mod/admin.php:331
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1017 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: mod/admin.php:332
1021 msgid "Privacy Statement Preview"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: mod/admin.php:334
1025 msgid "The Terms of Service"
1026 msgstr "Os Termos de Serviço"
1027
1028 #: mod/admin.php:334
1029 msgid ""
1030 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1031 "of sections should be [h2] and below."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1035 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1036 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1037 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1038 msgid "Save Settings"
1039 msgstr "Salvar configurações"
1040
1041 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1042 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1043 msgid "Blocked domain"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: mod/admin.php:386
1047 msgid "The blocked domain"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1051 msgid "Reason for the block"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1055 msgid "The reason why you blocked this domain."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: mod/admin.php:388
1059 msgid "Delete domain"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: mod/admin.php:396
1067 msgid ""
1068 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1069 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1070 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1071 "server."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: mod/admin.php:397
1075 msgid ""
1076 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1077 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1078 "problems can find the reason easily."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: mod/admin.php:398
1082 msgid "Add new entry to block list"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: mod/admin.php:399
1086 msgid "Server Domain"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: mod/admin.php:399
1090 msgid ""
1091 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1092 "protocol."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: mod/admin.php:400
1096 msgid "Block reason"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: mod/admin.php:401
1100 msgid "Add Entry"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: mod/admin.php:402
1104 msgid "Save changes to the blocklist"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: mod/admin.php:403
1108 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: mod/admin.php:406
1112 msgid "Delete entry from blocklist"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: mod/admin.php:409
1116 msgid "Delete entry from blocklist?"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: mod/admin.php:436
1120 msgid "Server added to blocklist."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: mod/admin.php:452
1124 msgid "Site blocklist updated."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1128 msgid "The contact has been blocked from the node"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1132 #, php-format
1133 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: mod/admin.php:486
1137 #, php-format
1138 msgid "%s contact unblocked"
1139 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142
1143 #: mod/admin.php:515
1144 msgid "Remote Contact Blocklist"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: mod/admin.php:516
1148 msgid ""
1149 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1150 "your node."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mod/admin.php:517
1154 msgid "Block Remote Contact"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1158 msgid "select all"
1159 msgstr "selecionar todos"
1160
1161 #: mod/admin.php:519
1162 msgid "select none"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1166 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1167 msgid "Block"
1168 msgstr "Bloquear"
1169
1170 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1171 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1172 msgid "Unblock"
1173 msgstr "Desbloquear"
1174
1175 #: mod/admin.php:522
1176 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: mod/admin.php:524
1180 msgid "Blocked Remote Contacts"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: mod/admin.php:525
1184 msgid "Block New Remote Contact"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: mod/admin.php:526
1188 msgid "Photo"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1192 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1193 #: mod/settings.php:693
1194 msgid "Name"
1195 msgstr "Nome"
1196
1197 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1198 msgid "Address"
1199 msgstr "Endereço"
1200
1201 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1202 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1203 #: src/Module/Contact.php:639
1204 msgid "Profile URL"
1205 msgstr "URL do perfil"
1206
1207 #: mod/admin.php:534
1208 #, php-format
1209 msgid "%s total blocked contact"
1210 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: mod/admin.php:536
1215 msgid "URL of the remote contact to block."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: mod/admin.php:559
1219 msgid "Delete this Item"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: mod/admin.php:560
1223 msgid ""
1224 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1225 "level posting, the entire thread will be deleted."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: mod/admin.php:561
1229 msgid ""
1230 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1231 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1232 "GUID, here 123456."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: mod/admin.php:562
1236 msgid "GUID"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: mod/admin.php:562
1240 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: mod/admin.php:597
1244 msgid "Item marked for deletion."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: mod/admin.php:669
1248 msgid "unknown"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mod/admin.php:772
1252 msgid ""
1253 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1254 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1255 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: mod/admin.php:773
1259 msgid ""
1260 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1261 "will improve the data displayed here."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: mod/admin.php:785
1265 #, php-format
1266 msgid ""
1267 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1268 "following platforms:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1272 msgid "ID"
1273 msgstr "ID"
1274
1275 #: mod/admin.php:826
1276 msgid "Recipient Name"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mod/admin.php:827
1280 msgid "Recipient Profile"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1284 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1285 msgid "Network"
1286 msgstr "Rede"
1287
1288 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1289 msgid "Created"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: mod/admin.php:830
1293 msgid "Last Tried"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: mod/admin.php:831
1297 msgid ""
1298 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1299 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1300 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mod/admin.php:854
1304 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mod/admin.php:855
1308 msgid ""
1309 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1310 "executed at the first time."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: mod/admin.php:858
1314 msgid "Inspect Worker Queue"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mod/admin.php:859
1318 msgid ""
1319 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1320 "the worker cronjob you've set up during install."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mod/admin.php:879
1324 msgid "Job Parameters"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mod/admin.php:881
1328 msgid "Priority"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mod/admin.php:907
1332 #, php-format
1333 msgid ""
1334 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1335 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1336 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1337 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1338 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1339 " an automatic conversion.<br />"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: mod/admin.php:914
1343 #, php-format
1344 msgid ""
1345 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1346 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mod/admin.php:924
1350 msgid ""
1351 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1352 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1353 "appear."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: mod/admin.php:930
1357 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: mod/admin.php:933
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1364 " check your crontab settings."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: mod/admin.php:939
1368 #, php-format
1369 msgid ""
1370 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1371 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1372 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1373 "help with the transition."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: mod/admin.php:943
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1380 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1381 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1382 "page</a> for help with the transition."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: mod/admin.php:950
1386 #, php-format
1387 msgid ""
1388 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1389 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1390 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: mod/admin.php:956
1394 msgid "Normal Account"
1395 msgstr "Conta normal"
1396
1397 #: mod/admin.php:957
1398 msgid "Automatic Follower Account"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: mod/admin.php:958
1402 msgid "Public Forum Account"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: mod/admin.php:959
1406 msgid "Automatic Friend Account"
1407 msgstr "Conta de amigo automático"
1408
1409 #: mod/admin.php:960
1410 msgid "Blog Account"
1411 msgstr "Conta de blog"
1412
1413 #: mod/admin.php:961
1414 msgid "Private Forum Account"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: mod/admin.php:984
1418 msgid "Message queues"
1419 msgstr "Fila de mensagens"
1420
1421 #: mod/admin.php:990
1422 msgid "Server Settings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: mod/admin.php:999
1426 msgid "Summary"
1427 msgstr "Resumo"
1428
1429 #: mod/admin.php:1001
1430 msgid "Registered users"
1431 msgstr "Usuários registrados"
1432
1433 #: mod/admin.php:1003
1434 msgid "Pending registrations"
1435 msgstr "Registros pendentes"
1436
1437 #: mod/admin.php:1004
1438 msgid "Version"
1439 msgstr "Versão"
1440
1441 #: mod/admin.php:1009
1442 msgid "Active addons"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: mod/admin.php:1042
1446 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1447 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
1448
1449 #: mod/admin.php:1415
1450 msgid "Site settings updated."
1451 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
1452
1453 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1454 msgid "No special theme for mobile devices"
1455 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
1456
1457 #: mod/admin.php:1473
1458 msgid "No community page for local users"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: mod/admin.php:1474
1462 msgid "No community page"
1463 msgstr "Sem página de comunidade"
1464
1465 #: mod/admin.php:1475
1466 msgid "Public postings from users of this site"
1467 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
1468
1469 #: mod/admin.php:1476
1470 msgid "Public postings from the federated network"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: mod/admin.php:1477
1474 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1478 #: src/Module/Contact.php:546
1479 msgid "Disabled"
1480 msgstr "Desabilitado"
1481
1482 #: mod/admin.php:1483
1483 msgid "Users, Global Contacts"
1484 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
1485
1486 #: mod/admin.php:1484
1487 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1488 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
1489
1490 #: mod/admin.php:1488
1491 msgid "One month"
1492 msgstr "Um mês"
1493
1494 #: mod/admin.php:1489
1495 msgid "Three months"
1496 msgstr "Três meses"
1497
1498 #: mod/admin.php:1490
1499 msgid "Half a year"
1500 msgstr "Seis meses"
1501
1502 #: mod/admin.php:1491
1503 msgid "One year"
1504 msgstr "Um ano"
1505
1506 #: mod/admin.php:1496
1507 msgid "Multi user instance"
1508 msgstr "Instância multi usuário"
1509
1510 #: mod/admin.php:1520
1511 msgid "Closed"
1512 msgstr "Fechado"
1513
1514 #: mod/admin.php:1521
1515 msgid "Requires approval"
1516 msgstr "Requer aprovação"
1517
1518 #: mod/admin.php:1522
1519 msgid "Open"
1520 msgstr "Aberto"
1521
1522 #: mod/admin.php:1526
1523 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1524 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
1525
1526 #: mod/admin.php:1527
1527 msgid "Force all links to use SSL"
1528 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
1529
1530 #: mod/admin.php:1528
1531 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1532 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
1533
1534 #: mod/admin.php:1532
1535 msgid "Don't check"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: mod/admin.php:1533
1539 msgid "check the stable version"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: mod/admin.php:1534
1543 msgid "check the development version"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: mod/admin.php:1556
1547 msgid "Database (legacy)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: mod/admin.php:1583
1551 msgid "Republish users to directory"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1555 msgid "Registration"
1556 msgstr "Registro"
1557
1558 #: mod/admin.php:1585
1559 msgid "File upload"
1560 msgstr "Envio de arquivo"
1561
1562 #: mod/admin.php:1586
1563 msgid "Policies"
1564 msgstr "Políticas"
1565
1566 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1567 #: src/Module/Contact.php:902
1568 msgid "Advanced"
1569 msgstr "Avançado"
1570
1571 #: mod/admin.php:1588
1572 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: mod/admin.php:1589
1576 msgid "Performance"
1577 msgstr "Performance"
1578
1579 #: mod/admin.php:1590
1580 msgid "Worker"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: mod/admin.php:1591
1584 msgid "Message Relay"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: mod/admin.php:1592
1588 msgid "Relocate Instance"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: mod/admin.php:1593
1592 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: mod/admin.php:1597
1596 msgid "Site name"
1597 msgstr "Nome do site"
1598
1599 #: mod/admin.php:1598
1600 msgid "Host name"
1601 msgstr "Nome do host"
1602
1603 #: mod/admin.php:1599
1604 msgid "Sender Email"
1605 msgstr "enviador de email"
1606
1607 #: mod/admin.php:1599
1608 msgid ""
1609 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: mod/admin.php:1600
1613 msgid "Banner/Logo"
1614 msgstr "Banner/Logo"
1615
1616 #: mod/admin.php:1601
1617 msgid "Shortcut icon"
1618 msgstr "ícone de atalho"
1619
1620 #: mod/admin.php:1601
1621 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: mod/admin.php:1602
1625 msgid "Touch icon"
1626 msgstr "ícone de toque"
1627
1628 #: mod/admin.php:1602
1629 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: mod/admin.php:1603
1633 msgid "Additional Info"
1634 msgstr "Informação adicional"
1635
1636 #: mod/admin.php:1603
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1640 "listed at %s/servers."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: mod/admin.php:1604
1644 msgid "System language"
1645 msgstr "Idioma do sistema"
1646
1647 #: mod/admin.php:1605
1648 msgid "System theme"
1649 msgstr "Tema do sistema"
1650
1651 #: mod/admin.php:1605
1652 msgid ""
1653 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1654 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1655 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário -  <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
1656
1657 #: mod/admin.php:1606
1658 msgid "Mobile system theme"
1659 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
1660
1661 #: mod/admin.php:1606
1662 msgid "Theme for mobile devices"
1663 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
1664
1665 #: mod/admin.php:1607
1666 msgid "SSL link policy"
1667 msgstr "Política de link SSL"
1668
1669 #: mod/admin.php:1607
1670 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1671 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
1672
1673 #: mod/admin.php:1608
1674 msgid "Force SSL"
1675 msgstr "Forçar SSL"
1676
1677 #: mod/admin.php:1608
1678 msgid ""
1679 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1680 " to endless loops."
1681 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
1682
1683 #: mod/admin.php:1609
1684 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1685 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
1686
1687 #: mod/admin.php:1609
1688 msgid ""
1689 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1690 "still access it calling /help directly."
1691 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
1692
1693 #: mod/admin.php:1610
1694 msgid "Single user instance"
1695 msgstr "Instância de usuário único"
1696
1697 #: mod/admin.php:1610
1698 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1699 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
1700
1701 #: mod/admin.php:1612
1702 msgid "File storage backend"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: mod/admin.php:1612
1706 msgid ""
1707 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1708 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1709 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1710 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1711 " for more information about the choices and the moving procedure."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: mod/admin.php:1614
1715 msgid "Maximum image size"
1716 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
1717
1718 #: mod/admin.php:1614
1719 msgid ""
1720 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1721 "limits."
1722 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
1723
1724 #: mod/admin.php:1615
1725 msgid "Maximum image length"
1726 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
1727
1728 #: mod/admin.php:1615
1729 msgid ""
1730 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1731 "-1, which means no limits."
1732 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
1733
1734 #: mod/admin.php:1616
1735 msgid "JPEG image quality"
1736 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
1737
1738 #: mod/admin.php:1616
1739 msgid ""
1740 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1741 "100, which is full quality."
1742 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
1743
1744 #: mod/admin.php:1618
1745 msgid "Register policy"
1746 msgstr "Política de registro"
1747
1748 #: mod/admin.php:1619
1749 msgid "Maximum Daily Registrations"
1750 msgstr "Registros Diários Máximos"
1751
1752 #: mod/admin.php:1619
1753 msgid ""
1754 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1755 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1756 "setting has no effect."
1757 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' ,  essa configuração não tem efeito."
1758
1759 #: mod/admin.php:1620
1760 msgid "Register text"
1761 msgstr "Texto de registro"
1762
1763 #: mod/admin.php:1620
1764 msgid ""
1765 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1766 "here."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: mod/admin.php:1621
1770 msgid "Forbidden Nicknames"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: mod/admin.php:1621
1774 msgid ""
1775 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1776 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: mod/admin.php:1622
1780 msgid "Accounts abandoned after x days"
1781 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
1782
1783 #: mod/admin.php:1622
1784 msgid ""
1785 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1786 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1787 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
1788
1789 #: mod/admin.php:1623
1790 msgid "Allowed friend domains"
1791 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
1792
1793 #: mod/admin.php:1623
1794 msgid ""
1795 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1796 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1797 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
1798
1799 #: mod/admin.php:1624
1800 msgid "Allowed email domains"
1801 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
1802
1803 #: mod/admin.php:1624
1804 msgid ""
1805 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1806 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1807 "domains"
1808 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
1809
1810 #: mod/admin.php:1625
1811 msgid "No OEmbed rich content"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: mod/admin.php:1625
1815 msgid ""
1816 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1817 "listed below."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: mod/admin.php:1626
1821 msgid "Allowed OEmbed domains"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: mod/admin.php:1626
1825 msgid ""
1826 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1827 "displayed. Wildcards are accepted."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: mod/admin.php:1627
1831 msgid "Block public"
1832 msgstr "Bloquear acesso público"
1833
1834 #: mod/admin.php:1627
1835 msgid ""
1836 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1837 "site unless you are currently logged in."
1838 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
1839
1840 #: mod/admin.php:1628
1841 msgid "Force publish"
1842 msgstr "Forçar a listagem"
1843
1844 #: mod/admin.php:1628
1845 msgid ""
1846 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1847 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
1848
1849 #: mod/admin.php:1628
1850 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: mod/admin.php:1629
1854 msgid "Global directory URL"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: mod/admin.php:1629
1858 msgid ""
1859 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1860 "completely unavailable to the application."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: mod/admin.php:1630
1864 msgid "Private posts by default for new users"
1865 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
1866
1867 #: mod/admin.php:1630
1868 msgid ""
1869 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1870 "group rather than public."
1871 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
1872
1873 #: mod/admin.php:1631
1874 msgid "Don't include post content in email notifications"
1875 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
1876
1877 #: mod/admin.php:1631
1878 msgid ""
1879 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1880 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1881 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
1882
1883 #: mod/admin.php:1632
1884 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1885 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
1886
1887 #: mod/admin.php:1632
1888 msgid ""
1889 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1890 "only."
1891 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
1892
1893 #: mod/admin.php:1633
1894 msgid "Don't embed private images in posts"
1895 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
1896
1897 #: mod/admin.php:1633
1898 msgid ""
1899 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1900 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1901 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1902 "while."
1903 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
1904
1905 #: mod/admin.php:1634
1906 msgid "Explicit Content"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: mod/admin.php:1634
1910 msgid ""
1911 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1912 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1913 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1914 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1915 "will be shown at the user registration page."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: mod/admin.php:1635
1919 msgid "Allow Users to set remote_self"
1920 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
1921
1922 #: mod/admin.php:1635
1923 msgid ""
1924 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1925 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1926 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1927 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
1928
1929 #: mod/admin.php:1636
1930 msgid "Block multiple registrations"
1931 msgstr "Bloquear registros repetidos"
1932
1933 #: mod/admin.php:1636
1934 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1935 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
1936
1937 #: mod/admin.php:1637
1938 msgid "Disable OpenID"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: mod/admin.php:1637
1942 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: mod/admin.php:1638
1946 msgid "No Fullname check"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: mod/admin.php:1638
1950 msgid ""
1951 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1952 "name in their full name."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: mod/admin.php:1639
1956 msgid "Community pages for visitors"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: mod/admin.php:1639
1960 msgid ""
1961 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1962 "see both pages."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: mod/admin.php:1640
1966 msgid "Posts per user on community page"
1967 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
1968
1969 #: mod/admin.php:1640
1970 msgid ""
1971 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1972 "'Global Community')"
1973 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
1974
1975 #: mod/admin.php:1641
1976 msgid "Disable OStatus support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: mod/admin.php:1641
1980 msgid ""
1981 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1982 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1983 "occasionally displayed."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: mod/admin.php:1642
1987 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: mod/admin.php:1642
1991 msgid ""
1992 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1993 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1994 " known on our system."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: mod/admin.php:1643
1998 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: mod/admin.php:1645
2002 msgid ""
2003 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2004 " directory."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: mod/admin.php:1646
2008 msgid "Enable Diaspora support"
2009 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
2010
2011 #: mod/admin.php:1646
2012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2013 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
2014
2015 #: mod/admin.php:1647
2016 msgid "Only allow Friendica contacts"
2017 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
2018
2019 #: mod/admin.php:1647
2020 msgid ""
2021 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2022 "protocols disabled."
2023 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
2024
2025 #: mod/admin.php:1648
2026 msgid "Verify SSL"
2027 msgstr "Verificar SSL"
2028
2029 #: mod/admin.php:1648
2030 msgid ""
2031 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2032 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2033 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
2034
2035 #: mod/admin.php:1649
2036 msgid "Proxy user"
2037 msgstr "Usuário do proxy"
2038
2039 #: mod/admin.php:1650
2040 msgid "Proxy URL"
2041 msgstr "URL do proxy"
2042
2043 #: mod/admin.php:1651
2044 msgid "Network timeout"
2045 msgstr "Limite de tempo da rede"
2046
2047 #: mod/admin.php:1651
2048 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2049 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
2050
2051 #: mod/admin.php:1652
2052 msgid "Maximum Load Average"
2053 msgstr "Média de Carga Máxima"
2054
2055 #: mod/admin.php:1652
2056 msgid ""
2057 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2058 "default 50."
2059 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
2060
2061 #: mod/admin.php:1653
2062 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: mod/admin.php:1653
2066 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: mod/admin.php:1654
2070 msgid "Minimal Memory"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: mod/admin.php:1654
2074 msgid ""
2075 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2076 "default 0 (deactivated)."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: mod/admin.php:1655
2080 msgid "Maximum table size for optimization"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: mod/admin.php:1655
2084 msgid ""
2085 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2086 "disable it."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: mod/admin.php:1656
2090 msgid "Minimum level of fragmentation"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: mod/admin.php:1656
2094 msgid ""
2095 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2096 "value is 30%."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: mod/admin.php:1658
2100 msgid "Periodical check of global contacts"
2101 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
2102
2103 #: mod/admin.php:1658
2104 msgid ""
2105 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2106 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: mod/admin.php:1659
2110 msgid "Days between requery"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: mod/admin.php:1659
2114 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: mod/admin.php:1660
2118 msgid "Discover contacts from other servers"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: mod/admin.php:1660
2122 msgid ""
2123 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2124 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2125 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2126 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2127 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2128 "Global Contacts'."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: mod/admin.php:1661
2132 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: mod/admin.php:1661
2136 msgid ""
2137 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2138 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: mod/admin.php:1662
2142 msgid "Search the local directory"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: mod/admin.php:1662
2146 msgid ""
2147 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2148 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2149 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: mod/admin.php:1664
2153 msgid "Publish server information"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: mod/admin.php:1664
2157 msgid ""
2158 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2159 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2160 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2161 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: mod/admin.php:1666
2165 msgid "Check upstream version"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: mod/admin.php:1666
2169 msgid ""
2170 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2171 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: mod/admin.php:1667
2175 msgid "Suppress Tags"
2176 msgstr "Suprime etiquetas"
2177
2178 #: mod/admin.php:1667
2179 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2180 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
2181
2182 #: mod/admin.php:1668
2183 msgid "Clean database"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: mod/admin.php:1668
2187 msgid ""
2188 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2189 " other helper tables."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: mod/admin.php:1669
2193 msgid "Lifespan of remote items"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: mod/admin.php:1669
2197 msgid ""
2198 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2199 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2200 "always kept. 0 disables this behaviour."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: mod/admin.php:1670
2204 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: mod/admin.php:1670
2208 msgid ""
2209 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2210 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2211 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2212 "items if set to 0."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: mod/admin.php:1671
2216 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: mod/admin.php:1671
2220 msgid ""
2221 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2222 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2223 "days."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: mod/admin.php:1672
2227 msgid "Path to item cache"
2228 msgstr "Diretório do cache de item"
2229
2230 #: mod/admin.php:1672
2231 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: mod/admin.php:1673
2235 msgid "Cache duration in seconds"
2236 msgstr "Duração do cache em segundos"
2237
2238 #: mod/admin.php:1673
2239 msgid ""
2240 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2241 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2242 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
2243
2244 #: mod/admin.php:1674
2245 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2246 msgstr "O número máximo de comentários por post"
2247
2248 #: mod/admin.php:1674
2249 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2250 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
2251
2252 #: mod/admin.php:1675
2253 msgid "Temp path"
2254 msgstr "Diretório Temp"
2255
2256 #: mod/admin.php:1675
2257 msgid ""
2258 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2259 "temp path, enter another path here."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: mod/admin.php:1676
2263 msgid "Base path to installation"
2264 msgstr "Diretório base para instalação"
2265
2266 #: mod/admin.php:1676
2267 msgid ""
2268 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2269 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2270 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: mod/admin.php:1677
2274 msgid "Disable picture proxy"
2275 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
2276
2277 #: mod/admin.php:1677
2278 msgid ""
2279 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2280 " systems with very low bandwidth."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: mod/admin.php:1678
2284 msgid "Only search in tags"
2285 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
2286
2287 #: mod/admin.php:1678
2288 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2289 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
2290
2291 #: mod/admin.php:1680
2292 msgid "New base url"
2293 msgstr "Nova URL base"
2294
2295 #: mod/admin.php:1680
2296 msgid ""
2297 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2298 " Diaspora* contacts of all users."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: mod/admin.php:1682
2302 msgid "RINO Encryption"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: mod/admin.php:1682
2306 msgid "Encryption layer between nodes."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: mod/admin.php:1682
2310 msgid "Enabled"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: mod/admin.php:1684
2314 msgid "Maximum number of parallel workers"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: mod/admin.php:1684
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2321 " Default value is %d."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: mod/admin.php:1685
2325 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: mod/admin.php:1685
2329 msgid ""
2330 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2331 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2332 "frequency of worker calls in your crontab."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: mod/admin.php:1686
2336 msgid "Enable fastlane"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: mod/admin.php:1686
2340 msgid ""
2341 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2342 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: mod/admin.php:1687
2346 msgid "Enable frontend worker"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: mod/admin.php:1687
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2353 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2354 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2355 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2356 " on your server."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: mod/admin.php:1689
2360 msgid "Subscribe to relay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: mod/admin.php:1689
2364 msgid ""
2365 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2366 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: mod/admin.php:1690
2370 msgid "Relay server"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: mod/admin.php:1690
2374 msgid ""
2375 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2376 "example https://relay.diasp.org"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: mod/admin.php:1691
2380 msgid "Direct relay transfer"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: mod/admin.php:1691
2384 msgid ""
2385 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: mod/admin.php:1692
2389 msgid "Relay scope"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: mod/admin.php:1692
2393 msgid ""
2394 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2395 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2396 "received."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: mod/admin.php:1692
2400 msgid "all"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: mod/admin.php:1692
2404 msgid "tags"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: mod/admin.php:1693
2408 msgid "Server tags"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: mod/admin.php:1693
2412 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: mod/admin.php:1694
2416 msgid "Allow user tags"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: mod/admin.php:1694
2420 msgid ""
2421 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2422 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: mod/admin.php:1697
2426 msgid "Start Relocation"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: mod/admin.php:1724
2430 msgid "Update has been marked successful"
2431 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
2432
2433 #: mod/admin.php:1731
2434 #, php-format
2435 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2436 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
2437
2438 #: mod/admin.php:1735
2439 #, php-format
2440 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2441 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
2442
2443 #: mod/admin.php:1751
2444 #, php-format
2445 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2446 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
2447
2448 #: mod/admin.php:1753
2449 #, php-format
2450 msgid "Update %s was successfully applied."
2451 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
2452
2453 #: mod/admin.php:1756
2454 #, php-format
2455 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2456 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
2457
2458 #: mod/admin.php:1759
2459 #, php-format
2460 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2461 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
2462
2463 #: mod/admin.php:1782
2464 msgid "No failed updates."
2465 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
2466
2467 #: mod/admin.php:1783
2468 msgid "Check database structure"
2469 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
2470
2471 #: mod/admin.php:1788
2472 msgid "Failed Updates"
2473 msgstr "Atualizações com falha"
2474
2475 #: mod/admin.php:1789
2476 msgid ""
2477 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2478 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
2479
2480 #: mod/admin.php:1790
2481 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2482 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
2483
2484 #: mod/admin.php:1791
2485 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2486 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
2487
2488 #: mod/admin.php:1831
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2493 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2494 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
2495
2496 #: mod/admin.php:1834
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "\n"
2500 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2501 "\n"
2502 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2503 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2504 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2505 "\n"
2506 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2507 "\t\t\tin.\n"
2508 "\n"
2509 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2510 "\n"
2511 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2512 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2513 "\n"
2514 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2515 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2516 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2517 "\t\t\tthan that.\n"
2518 "\n"
2519 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2520 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2521 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2522 "\n"
2523 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2524 "\n"
2525 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2529 #, php-format
2530 msgid "Registration details for %s"
2531 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2532
2533 #: mod/admin.php:1881
2534 #, php-format
2535 msgid "%s user blocked/unblocked"
2536 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2537 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
2538 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
2539
2540 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2541 msgid "You can't remove yourself"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: mod/admin.php:1891
2545 #, php-format
2546 msgid "%s user deleted"
2547 msgid_plural "%s users deleted"
2548 msgstr[0] "%s usuário excluído"
2549 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
2550
2551 #: mod/admin.php:1940
2552 #, php-format
2553 msgid "User '%s' deleted"
2554 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
2555
2556 #: mod/admin.php:1951
2557 #, php-format
2558 msgid "User '%s' unblocked"
2559 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
2560
2561 #: mod/admin.php:1951
2562 #, php-format
2563 msgid "User '%s' blocked"
2564 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
2565
2566 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2567 msgid "Normal Account Page"
2568 msgstr "Página de conta normal"
2569
2570 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2571 msgid "Soapbox Page"
2572 msgstr "Página de vitrine"
2573
2574 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2575 msgid "Public Forum"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2579 msgid "Automatic Friend Page"
2580 msgstr "Página de amigo automático"
2581
2582 #: mod/admin.php:2003
2583 msgid "Private Forum"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2587 msgid "Personal Page"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2591 msgid "Organisation Page"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2595 msgid "News Page"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2599 msgid "Community Forum"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: mod/admin.php:2010
2603 msgid "Relay"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2607 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2608 msgid "Email"
2609 msgstr "E-mail"
2610
2611 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2612 msgid "Register date"
2613 msgstr "Data de registro"
2614
2615 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2616 msgid "Last login"
2617 msgstr "Última entrada"
2618
2619 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2620 msgid "Last item"
2621 msgstr "Último item"
2622
2623 #: mod/admin.php:2056
2624 msgid "Type"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: mod/admin.php:2063
2628 msgid "Add User"
2629 msgstr "Adicionar usuário"
2630
2631 #: mod/admin.php:2065
2632 msgid "User registrations waiting for confirm"
2633 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
2634
2635 #: mod/admin.php:2066
2636 msgid "User waiting for permanent deletion"
2637 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
2638
2639 #: mod/admin.php:2067
2640 msgid "Request date"
2641 msgstr "Solicitar data"
2642
2643 #: mod/admin.php:2068
2644 msgid "No registrations."
2645 msgstr "Nenhum registro."
2646
2647 #: mod/admin.php:2069
2648 msgid "Note from the user"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2652 msgid "Approve"
2653 msgstr "Aprovar"
2654
2655 #: mod/admin.php:2071
2656 msgid "Deny"
2657 msgstr "Negar"
2658
2659 #: mod/admin.php:2074
2660 msgid "User blocked"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: mod/admin.php:2076
2664 msgid "Site admin"
2665 msgstr "Administração do site"
2666
2667 #: mod/admin.php:2077
2668 msgid "Account expired"
2669 msgstr "Conta expirou"
2670
2671 #: mod/admin.php:2080
2672 msgid "New User"
2673 msgstr "Novo usuário"
2674
2675 #: mod/admin.php:2081
2676 msgid "Permanent deletion"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: mod/admin.php:2086
2680 msgid ""
2681 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2682 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2683 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
2684
2685 #: mod/admin.php:2087
2686 msgid ""
2687 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2688 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2689 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
2690
2691 #: mod/admin.php:2097
2692 msgid "Name of the new user."
2693 msgstr "Nome do novo usuário."
2694
2695 #: mod/admin.php:2098
2696 msgid "Nickname"
2697 msgstr "Apelido"
2698
2699 #: mod/admin.php:2098
2700 msgid "Nickname of the new user."
2701 msgstr "Apelido para o novo usuário."
2702
2703 #: mod/admin.php:2099
2704 msgid "Email address of the new user."
2705 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
2706
2707 #: mod/admin.php:2141
2708 #, php-format
2709 msgid "Addon %s disabled."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: mod/admin.php:2144
2713 #, php-format
2714 msgid "Addon %s enabled."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2718 msgid "Disable"
2719 msgstr "Desabilitar"
2720
2721 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2722 msgid "Enable"
2723 msgstr "Habilitar"
2724
2725 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2726 msgid "Toggle"
2727 msgstr "Alternar"
2728
2729 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2730 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2731 msgid "Settings"
2732 msgstr "Configurações"
2733
2734 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2735 msgid "Author: "
2736 msgstr "Autor: "
2737
2738 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2739 msgid "Maintainer: "
2740 msgstr "Mantenedor: "
2741
2742 #: mod/admin.php:2241
2743 msgid "Reload active addons"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: mod/admin.php:2246
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2750 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2751 " the open addon registry at %2$s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: mod/admin.php:2367
2755 msgid "No themes found."
2756 msgstr "Nenhum tema encontrado"
2757
2758 #: mod/admin.php:2428
2759 msgid "Screenshot"
2760 msgstr "Captura de tela"
2761
2762 #: mod/admin.php:2482
2763 msgid "Reload active themes"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: mod/admin.php:2487
2767 #, php-format
2768 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: mod/admin.php:2488
2772 msgid "[Experimental]"
2773 msgstr "[Esperimental]"
2774
2775 #: mod/admin.php:2489
2776 msgid "[Unsupported]"
2777 msgstr "[Não suportado]"
2778
2779 #: mod/admin.php:2514
2780 msgid "Log settings updated."
2781 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
2782
2783 #: mod/admin.php:2547
2784 msgid "PHP log currently enabled."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: mod/admin.php:2549
2788 msgid "PHP log currently disabled."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: mod/admin.php:2558
2792 msgid "Clear"
2793 msgstr "Limpar"
2794
2795 #: mod/admin.php:2562
2796 msgid "Enable Debugging"
2797 msgstr "Habilitar depuração"
2798
2799 #: mod/admin.php:2563
2800 msgid "Log file"
2801 msgstr "Arquivo do relatório"
2802
2803 #: mod/admin.php:2563
2804 msgid ""
2805 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2806 "directory."
2807 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
2808
2809 #: mod/admin.php:2564
2810 msgid "Log level"
2811 msgstr "Nível do relatório"
2812
2813 #: mod/admin.php:2566
2814 msgid "PHP logging"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: mod/admin.php:2567
2818 msgid ""
2819 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2820 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2821 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2822 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2823 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: mod/admin.php:2599
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2830 "if file %1$s exist and is readable."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: mod/admin.php:2603
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2837 " %1$s is readable."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2841 msgid "Off"
2842 msgstr "Off"
2843
2844 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2845 msgid "On"
2846 msgstr "On"
2847
2848 #: mod/admin.php:2697
2849 #, php-format
2850 msgid "Lock feature %s"
2851 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
2852
2853 #: mod/admin.php:2705
2854 msgid "Manage Additional Features"
2855 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
2856
2857 #: mod/allfriends.php:52
2858 msgid "No friends to display."
2859 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
2860
2861 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2862 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2863 msgid "Connect"
2864 msgstr "Conectar"
2865
2866 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2867 msgid "Authorize application connection"
2868 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
2869
2870 #: mod/api.php:85
2871 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2872 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
2873
2874 #: mod/api.php:94
2875 msgid "Please login to continue."
2876 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
2877
2878 #: mod/api.php:108
2879 msgid ""
2880 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2881 " and/or create new posts for you?"
2882 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
2883
2884 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2885 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2886 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2887 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2888 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2889 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2890 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2891 msgid "No"
2892 msgstr "Não"
2893
2894 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1259
2895 msgid "You must be logged in to use addons. "
2896 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
2897
2898 #: mod/apps.php:20
2899 msgid "Applications"
2900 msgstr "Aplicativos"
2901
2902 #: mod/apps.php:25
2903 msgid "No installed applications."
2904 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
2905
2906 #: mod/babel.php:25
2907 msgid "Source input"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: mod/babel.php:31
2911 msgid "BBCode::toPlaintext"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: mod/babel.php:37
2915 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: mod/babel.php:42
2919 msgid "BBCode::convert"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: mod/babel.php:48
2923 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: mod/babel.php:54
2927 msgid "BBCode::toMarkdown"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: mod/babel.php:60
2931 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: mod/babel.php:66
2935 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: mod/babel.php:72
2939 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: mod/babel.php:83
2943 msgid "Item Body"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: mod/babel.php:87
2947 msgid "Item Tags"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: mod/babel.php:94
2951 msgid "Source input (Diaspora format)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: mod/babel.php:100
2955 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: mod/babel.php:105
2959 msgid "Markdown::convert"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: mod/babel.php:111
2963 msgid "Markdown::toBBCode"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: mod/babel.php:118
2967 msgid "Raw HTML input"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: mod/babel.php:123
2971 msgid "HTML Input"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: mod/babel.php:129
2975 msgid "HTML::toBBCode"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: mod/babel.php:135
2979 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: mod/babel.php:140
2983 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: mod/babel.php:146
2987 msgid "HTML::toMarkdown"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: mod/babel.php:152
2991 msgid "HTML::toPlaintext"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: mod/babel.php:160
2995 msgid "Source text"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: mod/babel.php:161
2999 msgid "BBCode"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: mod/babel.php:162
3003 msgid "Markdown"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: mod/babel.php:163
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3011 msgid "Login"
3012 msgstr "Entrar"
3013
3014 #: mod/bookmarklet.php:32
3015 msgid "Bad Request"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: mod/bookmarklet.php:54
3019 msgid "The post was created"
3020 msgstr "O texto foi criado"
3021
3022 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3023 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3024 msgid "Access denied."
3025 msgstr "Acesso negado."
3026
3027 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3028 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1310
3029 msgid "Page not found."
3030 msgstr "Página não encontrada."
3031
3032 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3033 msgid "Access to this profile has been restricted."
3034 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3035
3036 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3037 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3038 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3039 msgid "Events"
3040 msgstr "Eventos"
3041
3042 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3043 msgid "View"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3047 msgid "Previous"
3048 msgstr "Anterior"
3049
3050 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3051 msgid "Next"
3052 msgstr "Próximo"
3053
3054 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3055 msgid "today"
3056 msgstr "hoje"
3057
3058 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3059 #: src/Util/Temporal.php:314
3060 msgid "month"
3061 msgstr "mês"
3062
3063 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3064 #: src/Util/Temporal.php:315
3065 msgid "week"
3066 msgstr "semana"
3067
3068 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3069 #: src/Util/Temporal.php:316
3070 msgid "day"
3071 msgstr "dia"
3072
3073 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3074 msgid "list"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3078 msgid "User not found"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: mod/cal.php:312
3082 msgid "This calendar format is not supported"
3083 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3084
3085 #: mod/cal.php:314
3086 msgid "No exportable data found"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: mod/cal.php:331
3090 msgid "calendar"
3091 msgstr "agenda"
3092
3093 #: mod/common.php:90
3094 msgid "No contacts in common."
3095 msgstr "Nenhum contato em comum."
3096
3097 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3098 msgid "Common Friends"
3099 msgstr "Amigos em Comum"
3100
3101 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3102 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3103 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3104 #: mod/webfinger.php:16
3105 msgid "Public access denied."
3106 msgstr "Acesso público negado."
3107
3108 #: mod/community.php:75
3109 msgid "Community option not available."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: mod/community.php:92
3113 msgid "Not available."
3114 msgstr "Não disponível."
3115
3116 #: mod/community.php:102
3117 msgid "Local Community"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: mod/community.php:105
3121 msgid "Posts from local users on this server"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: mod/community.php:113
3125 msgid "Global Community"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: mod/community.php:116
3129 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3133 msgid "No results."
3134 msgstr "Nenhum resultado."
3135
3136 #: mod/community.php:206
3137 msgid ""
3138 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3139 " not reflect the opinions of this node’s users."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: mod/credits.php:19
3143 msgid "Credits"
3144 msgstr "Créditos"
3145
3146 #: mod/credits.php:20
3147 msgid ""
3148 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3149 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3150 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: mod/crepair.php:79
3154 msgid "Contact settings applied."
3155 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3156
3157 #: mod/crepair.php:81
3158 msgid "Contact update failed."
3159 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3160
3161 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3162 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3163 msgid "Contact not found."
3164 msgstr "O contato não foi encontrado."
3165
3166 #: mod/crepair.php:115
3167 msgid ""
3168 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3169 " information your communications with this contact may stop working."
3170 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3171
3172 #: mod/crepair.php:116
3173 msgid ""
3174 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3175 "uncertain what to do on this page."
3176 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3177
3178 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3179 msgid "No mirroring"
3180 msgstr "Nenhum espelhamento"
3181
3182 #: mod/crepair.php:130
3183 msgid "Mirror as forwarded posting"
3184 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3185
3186 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3187 msgid "Mirror as my own posting"
3188 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3189
3190 #: mod/crepair.php:145
3191 msgid "Return to contact editor"
3192 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3193
3194 #: mod/crepair.php:147
3195 msgid "Refetch contact data"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3199 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3200 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3201 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3202 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3203 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3204 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:877
3205 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3206 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3207 msgid "Submit"
3208 msgstr "Enviar"
3209
3210 #: mod/crepair.php:150
3211 msgid "Remote Self"
3212 msgstr "Eu remoto"
3213
3214 #: mod/crepair.php:153
3215 msgid "Mirror postings from this contact"
3216 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3217
3218 #: mod/crepair.php:155
3219 msgid ""
3220 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3221 "entries from this contact."
3222 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3223
3224 #: mod/crepair.php:160
3225 msgid "Account Nickname"
3226 msgstr "Identificação da conta"
3227
3228 #: mod/crepair.php:161
3229 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3230 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3231
3232 #: mod/crepair.php:162
3233 msgid "Account URL"
3234 msgstr "URL da conta"
3235
3236 #: mod/crepair.php:163
3237 msgid "Account URL Alias"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: mod/crepair.php:164
3241 msgid "Friend Request URL"
3242 msgstr "URL da requisição de amizade"
3243
3244 #: mod/crepair.php:165
3245 msgid "Friend Confirm URL"
3246 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3247
3248 #: mod/crepair.php:166
3249 msgid "Notification Endpoint URL"
3250 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3251
3252 #: mod/crepair.php:167
3253 msgid "Poll/Feed URL"
3254 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3255
3256 #: mod/crepair.php:168
3257 msgid "New photo from this URL"
3258 msgstr "Nova imagem desta URL"
3259
3260 #: mod/delegate.php:42
3261 msgid "Parent user not found."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: mod/delegate.php:149
3265 msgid "No parent user"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: mod/delegate.php:164
3269 msgid "Parent Password:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: mod/delegate.php:164
3273 msgid ""
3274 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: mod/delegate.php:171
3278 msgid "Parent User"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: mod/delegate.php:174
3282 msgid ""
3283 "Parent users have total control about this account, including the account "
3284 "settings. Please double check whom you give this access."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3288 msgid "Delegate Page Management"
3289 msgstr "Delegar Administração de Página"
3290
3291 #: mod/delegate.php:177
3292 msgid "Delegates"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: mod/delegate.php:179
3296 msgid ""
3297 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3298 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3299 "anybody that you do not trust completely."
3300 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3301
3302 #: mod/delegate.php:180
3303 msgid "Existing Page Delegates"
3304 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3305
3306 #: mod/delegate.php:182
3307 msgid "Potential Delegates"
3308 msgstr "Delegados Potenciais"
3309
3310 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3311 msgid "Remove"
3312 msgstr "Remover"
3313
3314 #: mod/delegate.php:185
3315 msgid "Add"
3316 msgstr "Adicionar"
3317
3318 #: mod/delegate.php:186
3319 msgid "No entries."
3320 msgstr "Sem entradas."
3321
3322 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3323 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3324 msgid "Profile not found."
3325 msgstr "O perfil não foi encontrado."
3326
3327 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3328 msgid ""
3329 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3330 " has already been approved."
3331 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
3332
3333 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3334 msgid "Response from remote site was not understood."
3335 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
3336
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3338 msgid "Unexpected response from remote site: "
3339 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
3340
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3342 msgid "Confirmation completed successfully."
3343 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
3344
3345 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3346 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3347 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
3348
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3350 msgid "Introduction failed or was revoked."
3351 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
3352
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3354 msgid "Remote site reported: "
3355 msgstr "O site remoto relatou: "
3356
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3358 msgid "Unable to set contact photo."
3359 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
3360
3361 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3362 #, php-format
3363 msgid "No user record found for '%s' "
3364 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
3365
3366 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3367 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3368 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
3369
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3371 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3372 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
3373
3374 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3375 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3376 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
3377
3378 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3379 #, php-format
3380 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3381 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
3382
3383 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3384 msgid ""
3385 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3386 "if you try again."
3387 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
3388
3389 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3390 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3391 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
3392
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3394 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3395 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
3396
3397 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3398 #: src/Model/Contact.php:2043
3399 msgid "[Name Withheld]"
3400 msgstr "[Nome não revelado]"
3401
3402 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3403 #, php-format
3404 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3405 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3406
3407 #: mod/dfrn_request.php:98
3408 msgid "This introduction has already been accepted."
3409 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
3410
3411 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3412 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3413 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
3414
3415 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3416 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3417 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3420 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3421 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3424 #, php-format
3425 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3426 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3427 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
3428 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
3429
3430 #: mod/dfrn_request.php:165
3431 msgid "Introduction complete."
3432 msgstr "A apresentação foi finalizada."
3433
3434 #: mod/dfrn_request.php:201
3435 msgid "Unrecoverable protocol error."
3436 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
3437
3438 #: mod/dfrn_request.php:228
3439 msgid "Profile unavailable."
3440 msgstr "O perfil não está disponível."
3441
3442 #: mod/dfrn_request.php:249
3443 #, php-format
3444 msgid "%s has received too many connection requests today."
3445 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
3446
3447 #: mod/dfrn_request.php:250
3448 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3449 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:251
3452 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3453 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
3454
3455 #: mod/dfrn_request.php:275
3456 msgid "Invalid locator"
3457 msgstr "Localizador inválido"
3458
3459 #: mod/dfrn_request.php:311
3460 msgid "You have already introduced yourself here."
3461 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
3462
3463 #: mod/dfrn_request.php:314
3464 #, php-format
3465 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3466 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
3467
3468 #: mod/dfrn_request.php:334
3469 msgid "Invalid profile URL."
3470 msgstr "URL de perfil inválida."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3473 msgid "Disallowed profile URL."
3474 msgstr "URL de perfil não permitida."
3475
3476 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3477 msgid "Failed to update contact record."
3478 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
3479
3480 #: mod/dfrn_request.php:433
3481 msgid "Your introduction has been sent."
3482 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:471
3485 msgid ""
3486 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3487 "directly on your system."
3488 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
3489
3490 #: mod/dfrn_request.php:487
3491 msgid "Please login to confirm introduction."
3492 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
3493
3494 #: mod/dfrn_request.php:495
3495 msgid ""
3496 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3497 "<strong>this</strong> profile."
3498 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
3499
3500 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3501 msgid "Confirm"
3502 msgstr "Confirmar"
3503
3504 #: mod/dfrn_request.php:520
3505 msgid "Hide this contact"
3506 msgstr "Ocultar este contato"
3507
3508 #: mod/dfrn_request.php:522
3509 #, php-format
3510 msgid "Welcome home %s."
3511 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:523
3514 #, php-format
3515 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3516 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
3517
3518 #: mod/dfrn_request.php:632
3519 msgid ""
3520 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3521 "communications networks:"
3522 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
3523
3524 #: mod/dfrn_request.php:634
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3528 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: mod/dfrn_request.php:637
3532 msgid "Friend/Connection Request"
3533 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
3534
3535 #: mod/dfrn_request.php:638
3536 msgid ""
3537 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3538 "testuser@gnusocial.de"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3542 msgid "Please answer the following:"
3543 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
3544
3545 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3546 #, php-format
3547 msgid "Does %s know you?"
3548 msgstr "%s conhece você?"
3549
3550 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3551 msgid "Add a personal note:"
3552 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
3553
3554 #: mod/dfrn_request.php:643
3555 msgid "Friendica"
3556 msgstr "Friendica"
3557
3558 #: mod/dfrn_request.php:644
3559 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: mod/dfrn_request.php:645
3563 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: mod/dfrn_request.php:646
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3570 " bar."
3571 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário.  Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
3572
3573 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3574 msgid "Your Identity Address:"
3575 msgstr "Seu endereço de identificação:"
3576
3577 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3578 msgid "Submit Request"
3579 msgstr "Enviar solicitação"
3580
3581 #: mod/directory.php:121
3582 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3583 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3584
3585 #: mod/directory.php:128 src/Content/Widget.php:70
3586 #: view/theme/vier/theme.php:208
3587 msgid "Global Directory"
3588 msgstr "Diretório global"
3589
3590 #: mod/directory.php:130
3591 msgid "Find on this site"
3592 msgstr "Pesquisar neste site"
3593
3594 #: mod/directory.php:132
3595 msgid "Results for:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: mod/directory.php:134
3599 msgid "Site Directory"
3600 msgstr "Diretório do site"
3601
3602 #: mod/directory.php:136 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3603 #: view/theme/vier/theme.php:203
3604 msgid "Find"
3605 msgstr "Pesquisar"
3606
3607 #: mod/directory.php:185 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3608 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3609 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3610 #: src/Module/Contact.php:643
3611 msgid "Location:"
3612 msgstr "Localização:"
3613
3614 #: mod/directory.php:190 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3615 #: src/Model/Profile.php:758
3616 msgid "Gender:"
3617 msgstr "Gênero:"
3618
3619 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3620 msgid "Status:"
3621 msgstr "Situação:"
3622
3623 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3624 msgid "Homepage:"
3625 msgstr "Página web:"
3626
3627 #: mod/directory.php:193 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3628 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3629 msgid "About:"
3630 msgstr "Sobre:"
3631
3632 #: mod/dirfind.php:55
3633 #, php-format
3634 msgid "People Search - %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: mod/dirfind.php:66
3638 #, php-format
3639 msgid "Forum Search - %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3643 msgid "No matches"
3644 msgstr "Nenhuma correspondência"
3645
3646 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3647 msgid "Item not found"
3648 msgstr "O item não foi encontrado"
3649
3650 #: mod/editpost.php:46
3651 msgid "Edit post"
3652 msgstr "Editar a publicação"
3653
3654 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3655 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3656 msgid "Save"
3657 msgstr "Salvar"
3658
3659 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3660 #: mod/wallmessage.php:140
3661 msgid "Insert web link"
3662 msgstr "Inserir link web"
3663
3664 #: mod/editpost.php:79
3665 msgid "web link"
3666 msgstr "link web"
3667
3668 #: mod/editpost.php:80
3669 msgid "Insert video link"
3670 msgstr "Inserir link de vídeo"
3671
3672 #: mod/editpost.php:81
3673 msgid "video link"
3674 msgstr "link de vídeo"
3675
3676 #: mod/editpost.php:82
3677 msgid "Insert audio link"
3678 msgstr "Inserir link de áudio"
3679
3680 #: mod/editpost.php:83
3681 msgid "audio link"
3682 msgstr "link de áudio"
3683
3684 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3685 msgid "CC: email addresses"
3686 msgstr "CC: endereço de e-mail"
3687
3688 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3689 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3690 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
3691
3692 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3693 msgid "Event can not end before it has started."
3694 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
3695
3696 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3697 msgid "Event title and start time are required."
3698 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
3699
3700 #: mod/events.php:386
3701 msgid "Create New Event"
3702 msgstr "Criar um novo evento"
3703
3704 #: mod/events.php:509
3705 msgid "Event details"
3706 msgstr "Detalhes do evento"
3707
3708 #: mod/events.php:510
3709 msgid "Starting date and Title are required."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3713 msgid "Event Starts:"
3714 msgstr "Início do evento:"
3715
3716 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3717 msgid "Required"
3718 msgstr "Obrigatório"
3719
3720 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3721 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3722 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
3723
3724 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3725 msgid "Event Finishes:"
3726 msgstr "Término do evento:"
3727
3728 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3729 msgid "Adjust for viewer timezone"
3730 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
3731
3732 #: mod/events.php:539
3733 msgid "Description:"
3734 msgstr "Descrição:"
3735
3736 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3737 msgid "Title:"
3738 msgstr "Título:"
3739
3740 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3741 msgid "Share this event"
3742 msgstr "Compartilhar este evento"
3743
3744 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3745 msgid "Basic"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3749 #: src/Core/ACL.php:310
3750 msgid "Permissions"
3751 msgstr "Permissões"
3752
3753 #: mod/events.php:572
3754 msgid "Failed to remove event"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: mod/events.php:574
3758 msgid "Event removed"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3762 #: view/theme/frio/theme.php:264
3763 msgid "Photos"
3764 msgstr "Fotos"
3765
3766 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3767 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3768 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
3769 #: src/Model/Photo.php:561
3770 msgid "Contact Photos"
3771 msgstr "Fotos dos contatos"
3772
3773 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3774 msgid "Upload"
3775 msgstr "Enviar"
3776
3777 #: mod/fbrowser.php:131
3778 msgid "Files"
3779 msgstr "Arquivos"
3780
3781 #: mod/feedtest.php:18
3782 msgid "You must be logged in to use this module"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: mod/feedtest.php:45
3786 msgid "Source URL"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: mod/filer.php:35
3790 msgid "- select -"
3791 msgstr "-selecione-"
3792
3793 #: mod/follow.php:46
3794 msgid "The contact could not be added."
3795 msgstr "Não foi possível adicionar o contato."
3796
3797 #: mod/follow.php:76
3798 msgid "You already added this contact."
3799 msgstr "Você já adicionou esse contato."
3800
3801 #: mod/follow.php:86
3802 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: mod/follow.php:93
3806 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: mod/follow.php:100
3810 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3814 #: src/Module/Contact.php:649
3815 msgid "Tags:"
3816 msgstr "Etiquetas:"
3817
3818 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3819 #: src/Module/Contact.php:864
3820 msgid "Status Messages and Posts"
3821 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
3822
3823 #: mod/friendica.php:88
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3827 "database version is %s, the post update version is %s."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: mod/friendica.php:94
3831 msgid ""
3832 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3833 "about the Friendica project."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: mod/friendica.php:98
3837 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3838 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
3839
3840 #: mod/friendica.php:98
3841 msgid "the bugtracker at github"
3842 msgstr "GitHub"
3843
3844 #: mod/friendica.php:101
3845 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: mod/friendica.php:106
3849 msgid "Installed addons/apps:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: mod/friendica.php:120
3853 msgid "No installed addons/apps"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: mod/friendica.php:125
3857 #, php-format
3858 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: mod/friendica.php:130
3862 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: mod/fsuggest.php:69
3866 msgid "Friend suggestion sent."
3867 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3868
3869 #: mod/fsuggest.php:93
3870 msgid "Suggest Friends"
3871 msgstr "Sugerir amigos"
3872
3873 #: mod/fsuggest.php:95
3874 #, php-format
3875 msgid "Suggest a friend for %s"
3876 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3877
3878 #: mod/group.php:38
3879 msgid "Group created."
3880 msgstr "O grupo foi criado."
3881
3882 #: mod/group.php:44
3883 msgid "Could not create group."
3884 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
3885
3886 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3887 msgid "Group not found."
3888 msgstr "O grupo não foi encontrado."
3889
3890 #: mod/group.php:72
3891 msgid "Group name changed."
3892 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
3893
3894 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1389
3895 msgid "Permission denied"
3896 msgstr "Permissão negada"
3897
3898 #: mod/group.php:103
3899 msgid "Save Group"
3900 msgstr "Salvar o grupo"
3901
3902 #: mod/group.php:104
3903 msgid "Filter"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: mod/group.php:109
3907 msgid "Create a group of contacts/friends."
3908 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
3909
3910 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3911 #: src/Model/Group.php:423
3912 msgid "Group Name: "
3913 msgstr "Nome do grupo: "
3914
3915 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3916 msgid "Contacts not in any group"
3917 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
3918
3919 #: mod/group.php:156
3920 msgid "Group removed."
3921 msgstr "O grupo foi removido."
3922
3923 #: mod/group.php:158
3924 msgid "Unable to remove group."
3925 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
3926
3927 #: mod/group.php:217
3928 msgid "Delete Group"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: mod/group.php:228
3932 msgid "Edit Group Name"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: mod/group.php:239
3936 msgid "Members"
3937 msgstr "Membros"
3938
3939 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3940 msgid "All Contacts"
3941 msgstr "Todos os contatos"
3942
3943 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3944 msgid "Group is empty"
3945 msgstr "O grupo está vazio"
3946
3947 #: mod/group.php:255
3948 msgid "Remove contact from group"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3952 msgid "Click on a contact to add or remove."
3953 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3954
3955 #: mod/group.php:287
3956 msgid "Add contact to group"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: mod/hcard.php:20
3960 msgid "No profile"
3961 msgstr "Nenhum perfil"
3962
3963 #: mod/help.php:52
3964 msgid "Help:"
3965 msgstr "Ajuda:"
3966
3967 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3968 msgid "Help"
3969 msgstr "Ajuda"
3970
3971 #: mod/help.php:65 src/App.php:1307
3972 msgid "Not Found"
3973 msgstr "Não encontrada"
3974
3975 #: mod/home.php:40
3976 #, php-format
3977 msgid "Welcome to %s"
3978 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3979
3980 #: mod/invite.php:36
3981 msgid "Total invitation limit exceeded."
3982 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3983
3984 #: mod/invite.php:60
3985 #, php-format
3986 msgid "%s : Not a valid email address."
3987 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3988
3989 #: mod/invite.php:87
3990 msgid "Please join us on Friendica"
3991 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3992
3993 #: mod/invite.php:96
3994 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3995 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3996
3997 #: mod/invite.php:100
3998 #, php-format
3999 msgid "%s : Message delivery failed."
4000 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4001
4002 #: mod/invite.php:104
4003 #, php-format
4004 msgid "%d message sent."
4005 msgid_plural "%d messages sent."
4006 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4007 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4008
4009 #: mod/invite.php:122
4010 msgid "You have no more invitations available"
4011 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4012
4013 #: mod/invite.php:130
4014 #, php-format
4015 msgid ""
4016 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4017 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4018 " other social networks."
4019 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4020
4021 #: mod/invite.php:132
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4025 "public Friendica website."
4026 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4027
4028 #: mod/invite.php:133
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4032 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4033 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4034 "sites you can join."
4035 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4036
4037 #: mod/invite.php:137
4038 msgid ""
4039 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4040 " public sites or invite members."
4041 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4042
4043 #: mod/invite.php:141
4044 msgid ""
4045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4047 "many traditional social networks."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: mod/invite.php:140
4051 #, php-format
4052 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: mod/invite.php:147
4056 msgid "Send invitations"
4057 msgstr "Enviar convites."
4058
4059 #: mod/invite.php:148
4060 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4061 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4062
4063 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4064 #: mod/wallmessage.php:137
4065 msgid "Your message:"
4066 msgstr "Sua mensagem:"
4067
4068 #: mod/invite.php:149
4069 msgid ""
4070 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4071 "and help us to create a better social web."
4072 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4073
4074 #: mod/invite.php:151
4075 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4076 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4077
4078 #: mod/invite.php:151
4079 msgid ""
4080 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4081 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4082
4083 #: mod/invite.php:153
4084 msgid ""
4085 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4086 "important, please visit http://friendi.ca"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: mod/item.php:120
4090 msgid "Unable to locate original post."
4091 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
4092
4093 #: mod/item.php:320
4094 msgid "Empty post discarded."
4095 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
4096
4097 #: mod/item.php:841
4098 #, php-format
4099 msgid ""
4100 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4101 "network."
4102 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
4103
4104 #: mod/item.php:843
4105 #, php-format
4106 msgid "You may visit them online at %s"
4107 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
4108
4109 #: mod/item.php:844
4110 msgid ""
4111 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4112 "receive these messages."
4113 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
4114
4115 #: mod/item.php:848
4116 #, php-format
4117 msgid "%s posted an update."
4118 msgstr "%s publicou uma atualização."
4119
4120 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4121 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4122 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
4123
4124 #: mod/localtime.php:33
4125 msgid "Time Conversion"
4126 msgstr "Conversão de tempo"
4127
4128 #: mod/localtime.php:35
4129 msgid ""
4130 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4131 "friends in unknown timezones."
4132 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4133
4134 #: mod/localtime.php:39
4135 #, php-format
4136 msgid "UTC time: %s"
4137 msgstr "Hora UTC: %s"
4138
4139 #: mod/localtime.php:42
4140 #, php-format
4141 msgid "Current timezone: %s"
4142 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4143
4144 #: mod/localtime.php:46
4145 #, php-format
4146 msgid "Converted localtime: %s"
4147 msgstr "Horário local convertido: %s"
4148
4149 #: mod/localtime.php:52
4150 msgid "Please select your timezone:"
4151 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4152
4153 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4154 msgid "Remote privacy information not available."
4155 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
4156
4157 #: mod/lockview.php:66
4158 msgid "Visible to:"
4159 msgstr "Visível para:"
4160
4161 #: mod/lostpass.php:26
4162 msgid "No valid account found."
4163 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4164
4165 #: mod/lostpass.php:38
4166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4167 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4168
4169 #: mod/lostpass.php:44
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "\n"
4173 "\t\tDear %1$s,\n"
4174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4177 "\n"
4178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4180 "\n"
4181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4182 "\t\tissued this request."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: mod/lostpass.php:55
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "\n"
4189 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4190 "\n"
4191 "\t\t%1$s\n"
4192 "\n"
4193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4195 "\n"
4196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: mod/lostpass.php:74
4203 #, php-format
4204 msgid "Password reset requested at %s"
4205 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4206
4207 #: mod/lostpass.php:89
4208 msgid ""
4209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4210 "Password reset failed."
4211 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4212
4213 #: mod/lostpass.php:102
4214 msgid "Request has expired, please make a new one."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: mod/lostpass.php:117
4218 msgid "Forgot your Password?"
4219 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
4220
4221 #: mod/lostpass.php:118
4222 msgid ""
4223 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4224 "your email for further instructions."
4225 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
4226
4227 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4228 msgid "Nickname or Email: "
4229 msgstr "Identificação ou e-mail: "
4230
4231 #: mod/lostpass.php:120
4232 msgid "Reset"
4233 msgstr "Reiniciar"
4234
4235 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4236 msgid "Password Reset"
4237 msgstr "Redifinir a senha"
4238
4239 #: mod/lostpass.php:136
4240 msgid "Your password has been reset as requested."
4241 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4242
4243 #: mod/lostpass.php:137
4244 msgid "Your new password is"
4245 msgstr "Sua nova senha é"
4246
4247 #: mod/lostpass.php:138
4248 msgid "Save or copy your new password - and then"
4249 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4250
4251 #: mod/lostpass.php:139
4252 msgid "click here to login"
4253 msgstr "clique aqui para entrar"
4254
4255 #: mod/lostpass.php:140
4256 msgid ""
4257 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4258 "successful login."
4259 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4260
4261 #: mod/lostpass.php:148
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "\n"
4265 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4266 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4267 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4268 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4269 "\t\t"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: mod/lostpass.php:154
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "\n"
4276 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4277 "\n"
4278 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4279 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4280 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4281 "\n"
4282 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4283 "\t\t"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: mod/lostpass.php:170
4287 #, php-format
4288 msgid "Your password has been changed at %s"
4289 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4290
4291 #: mod/maintenance.php:26
4292 msgid "System down for maintenance"
4293 msgstr "Sistema em manutenção"
4294
4295 #: mod/manage.php:178
4296 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4297 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
4298
4299 #: mod/manage.php:179
4300 msgid ""
4301 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4302 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4303 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
4304
4305 #: mod/manage.php:180
4306 msgid "Select an identity to manage: "
4307 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
4308
4309 #: mod/match.php:49
4310 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4311 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
4312
4313 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4314 msgid "first"
4315 msgstr "primeiro"
4316
4317 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4318 msgid "next"
4319 msgstr "próximo"
4320
4321 #: mod/match.php:135
4322 msgid "Profile Match"
4323 msgstr "Correspondência de perfil"
4324
4325 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4326 msgid "New Message"
4327 msgstr "Nova mensagem"
4328
4329 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4330 msgid "No recipient selected."
4331 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4332
4333 #: mod/message.php:74
4334 msgid "Unable to locate contact information."
4335 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
4336
4337 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4338 msgid "Message could not be sent."
4339 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4340
4341 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4342 msgid "Message collection failure."
4343 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4344
4345 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4346 msgid "Message sent."
4347 msgstr "A mensagem foi enviada."
4348
4349 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4350 #: mod/notifications.php:235
4351 msgid "Discard"
4352 msgstr "Descartar"
4353
4354 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4355 msgid "Messages"
4356 msgstr "Mensagens"
4357
4358 #: mod/message.php:148
4359 msgid "Do you really want to delete this message?"
4360 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
4361
4362 #: mod/message.php:166
4363 msgid "Conversation not found."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: mod/message.php:171
4367 msgid "Message deleted."
4368 msgstr "A mensagem foi excluída."
4369
4370 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4371 msgid "Conversation removed."
4372 msgstr "A conversa foi removida."
4373
4374 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4375 msgid "Please enter a link URL:"
4376 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
4377
4378 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4379 msgid "Send Private Message"
4380 msgstr "Enviar mensagem privada"
4381
4382 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4383 msgid "To:"
4384 msgstr "Para:"
4385
4386 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4387 msgid "Subject:"
4388 msgstr "Assunto:"
4389
4390 #: mod/message.php:289
4391 msgid "No messages."
4392 msgstr "Nenhuma mensagem."
4393
4394 #: mod/message.php:352
4395 msgid "Message not available."
4396 msgstr "A mensagem não está disponível."
4397
4398 #: mod/message.php:406
4399 msgid "Delete message"
4400 msgstr "Excluir a mensagem"
4401
4402 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4403 msgid "D, d M Y - g:i A"
4404 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4405
4406 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4407 msgid "Delete conversation"
4408 msgstr "Excluir conversa"
4409
4410 #: mod/message.php:425
4411 msgid ""
4412 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4413 "respond from the sender's profile page."
4414 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
4415
4416 #: mod/message.php:429
4417 msgid "Send Reply"
4418 msgstr "Enviar resposta"
4419
4420 #: mod/message.php:512
4421 #, php-format
4422 msgid "Unknown sender - %s"
4423 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
4424
4425 #: mod/message.php:514
4426 #, php-format
4427 msgid "You and %s"
4428 msgstr "Você e %s"
4429
4430 #: mod/message.php:516
4431 #, php-format
4432 msgid "%s and You"
4433 msgstr "%s e você"
4434
4435 #: mod/message.php:543
4436 #, php-format
4437 msgid "%d message"
4438 msgid_plural "%d messages"
4439 msgstr[0] "%d mensagem"
4440 msgstr[1] "%d mensagens"
4441
4442 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4443 msgid "Remove term"
4444 msgstr "Remover o termo"
4445
4446 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4447 msgid "Saved Searches"
4448 msgstr "Pesquisas salvas"
4449
4450 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4451 msgid "add"
4452 msgstr "adicionar"
4453
4454 #: mod/network.php:563
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4458 " public messages."
4459 msgid_plural ""
4460 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4461 "non public messages."
4462 msgstr[0] ""
4463 msgstr[1] ""
4464
4465 #: mod/network.php:566
4466 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: mod/network.php:633
4470 msgid "No such group"
4471 msgstr "Este grupo não existe"
4472
4473 #: mod/network.php:658
4474 #, php-format
4475 msgid "Group: %s"
4476 msgstr "Grupo: %s"
4477
4478 #: mod/network.php:684
4479 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4480 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4481
4482 #: mod/network.php:687
4483 msgid "Invalid contact."
4484 msgstr "Contato inválido."
4485
4486 #: mod/network.php:966
4487 msgid "Commented Order"
4488 msgstr "Ordem dos comentários"
4489
4490 #: mod/network.php:969
4491 msgid "Sort by Comment Date"
4492 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
4493
4494 #: mod/network.php:974
4495 msgid "Posted Order"
4496 msgstr "Ordem das publicações"
4497
4498 #: mod/network.php:977
4499 msgid "Sort by Post Date"
4500 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
4501
4502 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4503 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4504 msgid "Personal"
4505 msgstr "Pessoal"
4506
4507 #: mod/network.php:987
4508 msgid "Posts that mention or involve you"
4509 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
4510
4511 #: mod/network.php:994
4512 msgid "New"
4513 msgstr "Nova"
4514
4515 #: mod/network.php:997
4516 msgid "Activity Stream - by date"
4517 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
4518
4519 #: mod/network.php:1005
4520 msgid "Shared Links"
4521 msgstr "Links compartilhados"
4522
4523 #: mod/network.php:1008
4524 msgid "Interesting Links"
4525 msgstr "Links interessantes"
4526
4527 #: mod/network.php:1015
4528 msgid "Starred"
4529 msgstr "Destacada"
4530
4531 #: mod/network.php:1018
4532 msgid "Favourite Posts"
4533 msgstr "Publicações favoritas"
4534
4535 #: mod/newmember.php:12
4536 msgid "Welcome to Friendica"
4537 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
4538
4539 #: mod/newmember.php:13
4540 msgid "New Member Checklist"
4541 msgstr "Dicas para os novos membros"
4542
4543 #: mod/newmember.php:15
4544 msgid ""
4545 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4546 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4547 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4548 "registration and then will quietly disappear."
4549 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
4550
4551 #: mod/newmember.php:16
4552 msgid "Getting Started"
4553 msgstr "Do Início"
4554
4555 #: mod/newmember.php:18
4556 msgid "Friendica Walk-Through"
4557 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
4558
4559 #: mod/newmember.php:18
4560 msgid ""
4561 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4562 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4563 " join."
4564 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
4565
4566 #: mod/newmember.php:22
4567 msgid "Go to Your Settings"
4568 msgstr "Ir para as suas configurações"
4569
4570 #: mod/newmember.php:22
4571 msgid ""
4572 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4573 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4574 "will be useful in making friends on the free social web."
4575 msgstr "Em sua página  <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
4576
4577 #: mod/newmember.php:23
4578 msgid ""
4579 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4580 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4581 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4582 "potential friends know exactly how to find you."
4583 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
4584
4585 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4586 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4587 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4588 #: view/theme/frio/theme.php:263
4589 msgid "Profile"
4590 msgstr "Perfil "
4591
4592 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4593 msgid "Upload Profile Photo"
4594 msgstr "Enviar foto do perfil"
4595
4596 #: mod/newmember.php:27
4597 msgid ""
4598 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4599 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4600 " friends than people who do not."
4601 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
4602
4603 #: mod/newmember.php:28
4604 msgid "Edit Your Profile"
4605 msgstr "Editar seu perfil"
4606
4607 #: mod/newmember.php:28
4608 msgid ""
4609 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4610 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4611 " visitors."
4612 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
4613
4614 #: mod/newmember.php:29
4615 msgid "Profile Keywords"
4616 msgstr "Palavras-chave do perfil"
4617
4618 #: mod/newmember.php:29
4619 msgid ""
4620 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4621 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4622 "suggest friendships."
4623 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
4624
4625 #: mod/newmember.php:31
4626 msgid "Connecting"
4627 msgstr "Conexões"
4628
4629 #: mod/newmember.php:37
4630 msgid "Importing Emails"
4631 msgstr "Importação de e-mails"
4632
4633 #: mod/newmember.php:37
4634 msgid ""
4635 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4636 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4637 "INBOX"
4638 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
4639
4640 #: mod/newmember.php:40
4641 msgid "Go to Your Contacts Page"
4642 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
4643
4644 #: mod/newmember.php:40
4645 msgid ""
4646 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4647 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4648 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4649 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
4650
4651 #: mod/newmember.php:41
4652 msgid "Go to Your Site's Directory"
4653 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
4654
4655 #: mod/newmember.php:41
4656 msgid ""
4657 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4658 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4659 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4660 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
4661
4662 #: mod/newmember.php:42
4663 msgid "Finding New People"
4664 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
4665
4666 #: mod/newmember.php:42
4667 msgid ""
4668 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4669 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4670 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4671 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4672 "hours."
4673 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
4674
4675 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4676 msgid "Groups"
4677 msgstr "Grupos"
4678
4679 #: mod/newmember.php:46
4680 msgid "Group Your Contacts"
4681 msgstr "Agrupe seus contatos"
4682
4683 #: mod/newmember.php:46
4684 msgid ""
4685 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4686 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4687 " each group privately on your Network page."
4688 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4689
4690 #: mod/newmember.php:49
4691 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4692 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4693
4694 #: mod/newmember.php:49
4695 msgid ""
4696 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4697 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4698 "from the link above."
4699 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4700
4701 #: mod/newmember.php:53
4702 msgid "Getting Help"
4703 msgstr "Obtendo ajuda"
4704
4705 #: mod/newmember.php:55
4706 msgid "Go to the Help Section"
4707 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4708
4709 #: mod/newmember.php:55
4710 msgid ""
4711 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4712 " features and resources."
4713 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4714
4715 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4716 msgid "Personal Notes"
4717 msgstr "Notas pessoais"
4718
4719 #: mod/notifications.php:38
4720 msgid "Invalid request identifier."
4721 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
4722
4723 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4724 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4725 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4726 msgid "Ignore"
4727 msgstr "Ignorar"
4728
4729 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4730 msgid "Notifications"
4731 msgstr "Notificações"
4732
4733 #: mod/notifications.php:107
4734 msgid "Network Notifications"
4735 msgstr "Notificações de rede"
4736
4737 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4738 msgid "System Notifications"
4739 msgstr "Notificações de sistema"
4740
4741 #: mod/notifications.php:117
4742 msgid "Personal Notifications"
4743 msgstr "Notificações pessoais"
4744
4745 #: mod/notifications.php:122
4746 msgid "Home Notifications"
4747 msgstr "Notificações pessoais"
4748
4749 #: mod/notifications.php:142
4750 msgid "Show unread"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: mod/notifications.php:142
4754 msgid "Show all"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: mod/notifications.php:153
4758 msgid "Show Ignored Requests"
4759 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
4760
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Hide Ignored Requests"
4763 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
4764
4765 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4766 msgid "Notification type:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: mod/notifications.php:169
4770 msgid "Suggested by:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4774 #: src/Module/Contact.php:630
4775 msgid "Hide this contact from others"
4776 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
4777
4778 #: mod/notifications.php:203
4779 msgid "Claims to be known to you: "
4780 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
4781
4782 #: mod/notifications.php:204
4783 msgid "yes"
4784 msgstr "sim"
4785
4786 #: mod/notifications.php:204
4787 msgid "no"
4788 msgstr "não"
4789
4790 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4791 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4798 "also receive updates from them in your news feed."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: mod/notifications.php:207
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4805 " will not receive updates from them in your news feed."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: mod/notifications.php:211
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4812 "will not receive updates from them in your news feed."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: mod/notifications.php:222
4816 msgid "Friend"
4817 msgstr "Amigo"
4818
4819 #: mod/notifications.php:223
4820 msgid "Sharer"
4821 msgstr "Compartilhador"
4822
4823 #: mod/notifications.php:223
4824 msgid "Subscriber"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4828 #: src/Module/Contact.php:88
4829 msgid "Network:"
4830 msgstr "Rede:"
4831
4832 #: mod/notifications.php:279
4833 msgid "No introductions."
4834 msgstr "Sem apresentações."
4835
4836 #: mod/notifications.php:313
4837 #, php-format
4838 msgid "No more %s notifications."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: mod/notify.php:80
4842 msgid "No more system notifications."
4843 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
4844
4845 #: mod/oexchange.php:32
4846 msgid "Post successful."
4847 msgstr "Publicado com sucesso."
4848
4849 #: mod/openid.php:31
4850 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4851 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
4852
4853 #: mod/openid.php:67
4854 msgid ""
4855 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4856 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
4857
4858 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4859 msgid "Login failed."
4860 msgstr "Não foi possível autenticar."
4861
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4863 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4867 msgid "No contact provided."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4871 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4875 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4879 msgid "Done"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4883 msgid "success"
4884 msgstr "sucesso"
4885
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4887 msgid "failed"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
4891 msgid "ignored"
4892 msgstr "Ignorado"
4893
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4895 msgid "Keep this window open until done."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4899 msgid "Photo Albums"
4900 msgstr "Álbuns de fotos"
4901
4902 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4903 msgid "Recent Photos"
4904 msgstr "Fotos recentes"
4905
4906 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4907 msgid "Upload New Photos"
4908 msgstr "Enviar novas fotos"
4909
4910 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4911 msgid "everybody"
4912 msgstr "todos"
4913
4914 #: mod/photos.php:193
4915 msgid "Contact information unavailable"
4916 msgstr "A informação de contato não está disponível"
4917
4918 #: mod/photos.php:212
4919 msgid "Album not found."
4920 msgstr "O álbum não foi encontrado."
4921
4922 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4923 msgid "Delete Album"
4924 msgstr "Excluir o álbum"
4925
4926 #: mod/photos.php:252
4927 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4928 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
4929
4930 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4931 msgid "Delete Photo"
4932 msgstr "Excluir a foto"
4933
4934 #: mod/photos.php:320
4935 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4936 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
4937
4938 #: mod/photos.php:645
4939 msgid "a photo"
4940 msgstr "uma foto"
4941
4942 #: mod/photos.php:645
4943 #, php-format
4944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4945 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
4946
4947 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4948 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4949 #, php-format
4950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: mod/photos.php:744
4954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: mod/photos.php:747
4958 msgid "Image file is missing"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: mod/photos.php:752
4962 msgid ""
4963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4964 "administrator"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: mod/photos.php:778
4968 msgid "Image file is empty."
4969 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
4970
4971 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4972 msgid "Unable to process image."
4973 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
4974
4975 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4976 msgid "Image upload failed."
4977 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
4978
4979 #: mod/photos.php:908
4980 msgid "No photos selected"
4981 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
4982
4983 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4984 msgid "Access to this item is restricted."
4985 msgstr "O acesso a este item é restrito."
4986
4987 #: mod/photos.php:1059
4988 msgid "Upload Photos"
4989 msgstr "Enviar fotos"
4990
4991 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4992 msgid "New album name: "
4993 msgstr "Nome do novo álbum: "
4994
4995 #: mod/photos.php:1064
4996 msgid "or select existing album:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: mod/photos.php:1065
5000 msgid "Do not show a status post for this upload"
5001 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5002
5003 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5004 msgid "Show to Groups"
5005 msgstr "Mostre para Grupos"
5006
5007 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5008 msgid "Show to Contacts"
5009 msgstr "Mostre para Contatos"
5010
5011 #: mod/photos.php:1144
5012 msgid "Edit Album"
5013 msgstr "Editar o álbum"
5014
5015 #: mod/photos.php:1149
5016 msgid "Show Newest First"
5017 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5018
5019 #: mod/photos.php:1151
5020 msgid "Show Oldest First"
5021 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5022
5023 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5024 msgid "View Photo"
5025 msgstr "Ver a foto"
5026
5027 #: mod/photos.php:1213
5028 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5029 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5030
5031 #: mod/photos.php:1215
5032 msgid "Photo not available"
5033 msgstr "A foto não está disponível"
5034
5035 #: mod/photos.php:1290
5036 msgid "View photo"
5037 msgstr "Ver a imagem"
5038
5039 #: mod/photos.php:1290
5040 msgid "Edit photo"
5041 msgstr "Editar a foto"
5042
5043 #: mod/photos.php:1291
5044 msgid "Use as profile photo"
5045 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5046
5047 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
5048 msgid "Private Message"
5049 msgstr "Mensagem privada"
5050
5051 #: mod/photos.php:1317
5052 msgid "View Full Size"
5053 msgstr "Ver no tamanho real"
5054
5055 #: mod/photos.php:1381
5056 msgid "Tags: "
5057 msgstr "Etiquetas: "
5058
5059 #: mod/photos.php:1384
5060 msgid "[Select tags to remove]"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: mod/photos.php:1399
5064 msgid "New album name"
5065 msgstr "Novo nome para o álbum"
5066
5067 #: mod/photos.php:1400
5068 msgid "Caption"
5069 msgstr "Legenda"
5070
5071 #: mod/photos.php:1401
5072 msgid "Add a Tag"
5073 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5074
5075 #: mod/photos.php:1401
5076 msgid ""
5077 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5078 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5079
5080 #: mod/photos.php:1402
5081 msgid "Do not rotate"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: mod/photos.php:1403
5085 msgid "Rotate CW (right)"
5086 msgstr "Rotacionar para direita"
5087
5088 #: mod/photos.php:1404
5089 msgid "Rotate CCW (left)"
5090 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5091
5092 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
5093 msgid "I like this (toggle)"
5094 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
5095
5096 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
5097 msgid "I don't like this (toggle)"
5098 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
5099
5100 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5101 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
5102 msgid "This is you"
5103 msgstr "Este(a) é você"
5104
5105 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5106 #: src/Object/Post.php:418 src/Object/Post.php:876
5107 msgid "Comment"
5108 msgstr "Comentar"
5109
5110 #: mod/photos.php:1585
5111 msgid "Map"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5115 msgid "View Album"
5116 msgstr "Ver álbum"
5117
5118 #: mod/ping.php:272
5119 msgid "{0} wants to be your friend"
5120 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
5121
5122 #: mod/ping.php:288
5123 msgid "{0} requested registration"
5124 msgstr "{0} solicitou registro"
5125
5126 #: mod/poke.php:181
5127 msgid "Poke/Prod"
5128 msgstr "Cutucar/Incitar"
5129
5130 #: mod/poke.php:182
5131 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5132 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
5133
5134 #: mod/poke.php:183
5135 msgid "Recipient"
5136 msgstr "Destinatário"
5137
5138 #: mod/poke.php:184
5139 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5140 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
5141
5142 #: mod/poke.php:187
5143 msgid "Make this post private"
5144 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
5145
5146 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: mod/profiles.php:62
5151 msgid "Profile deleted."
5152 msgstr "O perfil foi excluído."
5153
5154 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5155 msgid "Profile-"
5156 msgstr "Perfil-"
5157
5158 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5159 msgid "New profile created."
5160 msgstr "O novo perfil foi criado."
5161
5162 #: mod/profiles.php:120
5163 msgid "Profile unavailable to clone."
5164 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5165
5166 #: mod/profiles.php:206
5167 msgid "Profile Name is required."
5168 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5169
5170 #: mod/profiles.php:346
5171 msgid "Marital Status"
5172 msgstr "Situação amorosa"
5173
5174 #: mod/profiles.php:349
5175 msgid "Romantic Partner"
5176 msgstr "Parceiro romântico"
5177
5178 #: mod/profiles.php:358
5179 msgid "Work/Employment"
5180 msgstr "Trabalho/emprego"
5181
5182 #: mod/profiles.php:361
5183 msgid "Religion"
5184 msgstr "Religião"
5185
5186 #: mod/profiles.php:364
5187 msgid "Political Views"
5188 msgstr "Posicionamento político"
5189
5190 #: mod/profiles.php:367
5191 msgid "Gender"
5192 msgstr "Gênero"
5193
5194 #: mod/profiles.php:370
5195 msgid "Sexual Preference"
5196 msgstr "Preferência sexual"
5197
5198 #: mod/profiles.php:373
5199 msgid "XMPP"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: mod/profiles.php:376
5203 msgid "Homepage"
5204 msgstr "Página Principal"
5205
5206 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5207 msgid "Interests"
5208 msgstr "Interesses"
5209
5210 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5211 msgid "Location"
5212 msgstr "Localização"
5213
5214 #: mod/profiles.php:469
5215 msgid "Profile updated."
5216 msgstr "O perfil foi atualizado."
5217
5218 #: mod/profiles.php:523
5219 msgid "Hide contacts and friends:"
5220 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
5221
5222 #: mod/profiles.php:528
5223 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5224 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
5225
5226 #: mod/profiles.php:548
5227 msgid "Show more profile fields:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: mod/profiles.php:560
5231 msgid "Profile Actions"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: mod/profiles.php:561
5235 msgid "Edit Profile Details"
5236 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
5237
5238 #: mod/profiles.php:563
5239 msgid "Change Profile Photo"
5240 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
5241
5242 #: mod/profiles.php:565
5243 msgid "View this profile"
5244 msgstr "Ver este perfil"
5245
5246 #: mod/profiles.php:566
5247 msgid "View all profiles"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5251 msgid "Edit visibility"
5252 msgstr "Editar a visibilidade"
5253
5254 #: mod/profiles.php:568
5255 msgid "Create a new profile using these settings"
5256 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
5257
5258 #: mod/profiles.php:569
5259 msgid "Clone this profile"
5260 msgstr "Clonar este perfil"
5261
5262 #: mod/profiles.php:570
5263 msgid "Delete this profile"
5264 msgstr "Excluir este perfil"
5265
5266 #: mod/profiles.php:572
5267 msgid "Basic information"
5268 msgstr "Informação básica"
5269
5270 #: mod/profiles.php:573
5271 msgid "Profile picture"
5272 msgstr "Foto do perfil"
5273
5274 #: mod/profiles.php:575
5275 msgid "Preferences"
5276 msgstr "Preferências"
5277
5278 #: mod/profiles.php:576
5279 msgid "Status information"
5280 msgstr "Informação de Status"
5281
5282 #: mod/profiles.php:577
5283 msgid "Additional information"
5284 msgstr "Informações adicionais"
5285
5286 #: mod/profiles.php:580
5287 msgid "Relation"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5291 msgid "Miscellaneous"
5292 msgstr "Miscelânea"
5293
5294 #: mod/profiles.php:584
5295 msgid "Your Gender:"
5296 msgstr "Seu gênero:"
5297
5298 #: mod/profiles.php:585
5299 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5300 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Situação amorosa:"
5301
5302 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5303 msgid "Sexual Preference:"
5304 msgstr "Preferência sexual:"
5305
5306 #: mod/profiles.php:587
5307 msgid "Example: fishing photography software"
5308 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
5309
5310 #: mod/profiles.php:592
5311 msgid "Profile Name:"
5312 msgstr "Nome do perfil:"
5313
5314 #: mod/profiles.php:594
5315 msgid ""
5316 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5317 "be visible to anybody using the internet."
5318 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
5319
5320 #: mod/profiles.php:595
5321 msgid "Your Full Name:"
5322 msgstr "Seu nome completo:"
5323
5324 #: mod/profiles.php:596
5325 msgid "Title/Description:"
5326 msgstr "Título/Descrição:"
5327
5328 #: mod/profiles.php:599
5329 msgid "Street Address:"
5330 msgstr "Endereço:"
5331
5332 #: mod/profiles.php:600
5333 msgid "Locality/City:"
5334 msgstr "Localidade/Cidade:"
5335
5336 #: mod/profiles.php:601
5337 msgid "Region/State:"
5338 msgstr "Região/Estado:"
5339
5340 #: mod/profiles.php:602
5341 msgid "Postal/Zip Code:"
5342 msgstr "CEP:"
5343
5344 #: mod/profiles.php:603
5345 msgid "Country:"
5346 msgstr "País:"
5347
5348 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5349 msgid "Age: "
5350 msgstr "Idade: "
5351
5352 #: mod/profiles.php:607
5353 msgid "Who: (if applicable)"
5354 msgstr "Quem: (se pertinente)"
5355
5356 #: mod/profiles.php:607
5357 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5358 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
5359
5360 #: mod/profiles.php:608
5361 msgid "Since [date]:"
5362 msgstr "Desde [data]:"
5363
5364 #: mod/profiles.php:610
5365 msgid "Tell us about yourself..."
5366 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
5367
5368 #: mod/profiles.php:611
5369 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: mod/profiles.php:611
5373 msgid ""
5374 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5375 " you."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: mod/profiles.php:612
5379 msgid "Homepage URL:"
5380 msgstr "Endereço do site web:"
5381
5382 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5383 msgid "Hometown:"
5384 msgstr "Cidade:"
5385
5386 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5387 msgid "Political Views:"
5388 msgstr "Posição política:"
5389
5390 #: mod/profiles.php:615
5391 msgid "Religious Views:"
5392 msgstr "Orientação religiosa:"
5393
5394 #: mod/profiles.php:616
5395 msgid "Public Keywords:"
5396 msgstr "Palavras-chave públicas:"
5397
5398 #: mod/profiles.php:616
5399 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5400 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
5401
5402 #: mod/profiles.php:617
5403 msgid "Private Keywords:"
5404 msgstr "Palavras-chave privadas:"
5405
5406 #: mod/profiles.php:617
5407 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5408 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
5409
5410 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5411 msgid "Likes:"
5412 msgstr "Gosta de:"
5413
5414 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5415 msgid "Dislikes:"
5416 msgstr "Não gosta de:"
5417
5418 #: mod/profiles.php:620
5419 msgid "Musical interests"
5420 msgstr "Preferências musicais"
5421
5422 #: mod/profiles.php:621
5423 msgid "Books, literature"
5424 msgstr "Livros, literatura"
5425
5426 #: mod/profiles.php:622
5427 msgid "Television"
5428 msgstr "Televisão"
5429
5430 #: mod/profiles.php:623
5431 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5432 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
5433
5434 #: mod/profiles.php:624
5435 msgid "Hobbies/Interests"
5436 msgstr "Passatempos/Interesses"
5437
5438 #: mod/profiles.php:625
5439 msgid "Love/romance"
5440 msgstr "Amor/romance"
5441
5442 #: mod/profiles.php:626
5443 msgid "Work/employment"
5444 msgstr "Trabalho/emprego"
5445
5446 #: mod/profiles.php:627
5447 msgid "School/education"
5448 msgstr "Escola/educação"
5449
5450 #: mod/profiles.php:628
5451 msgid "Contact information and Social Networks"
5452 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
5453
5454 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5455 msgid "Profile Image"
5456 msgstr "Imagem do perfil"
5457
5458 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5459 msgid "visible to everybody"
5460 msgstr "visível para todos"
5461
5462 #: mod/profiles.php:668
5463 msgid "Edit/Manage Profiles"
5464 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
5465
5466 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5467 msgid "Change profile photo"
5468 msgstr "Mudar a foto do perfil"
5469
5470 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5471 msgid "Create New Profile"
5472 msgstr "Criar um novo perfil"
5473
5474 #: mod/profile_photo.php:58
5475 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5476 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5479 #: mod/profile_photo.php:318
5480 #, php-format
5481 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5482 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
5483
5484 #: mod/profile_photo.php:125
5485 msgid ""
5486 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5487 "display immediately."
5488 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:133
5491 msgid "Unable to process image"
5492 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:251
5495 msgid "Upload File:"
5496 msgstr "Enviar arquivo:"
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:252
5499 msgid "Select a profile:"
5500 msgstr "Selecione um perfil:"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:257
5503 msgid "or"
5504 msgstr "ou"
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:258
5507 msgid "skip this step"
5508 msgstr "pule esta etapa"
5509
5510 #: mod/profile_photo.php:258
5511 msgid "select a photo from your photo albums"
5512 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
5513
5514 #: mod/profile_photo.php:271
5515 msgid "Crop Image"
5516 msgstr "Cortar a imagem"
5517
5518 #: mod/profile_photo.php:272
5519 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5520 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
5521
5522 #: mod/profile_photo.php:274
5523 msgid "Done Editing"
5524 msgstr "Encerrar a edição"
5525
5526 #: mod/profile_photo.php:308
5527 msgid "Image uploaded successfully."
5528 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
5529
5530 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5531 msgid "Invalid profile identifier."
5532 msgstr "Identificador de perfil inválido."
5533
5534 #: mod/profperm.php:115
5535 msgid "Profile Visibility Editor"
5536 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
5537
5538 #: mod/profperm.php:128
5539 msgid "Visible To"
5540 msgstr "Visível para"
5541
5542 #: mod/profperm.php:144
5543 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5544 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
5545
5546 #: mod/regmod.php:53
5547 msgid "Account approved."
5548 msgstr "A conta foi aprovada."
5549
5550 #: mod/regmod.php:77
5551 #, php-format
5552 msgid "Registration revoked for %s"
5553 msgstr "O registro de %s foi revogado"
5554
5555 #: mod/regmod.php:84
5556 msgid "Please login."
5557 msgstr "Por favor, autentique-se."
5558
5559 #: mod/removeme.php:46
5560 msgid "User deleted their account"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: mod/removeme.php:47
5564 msgid ""
5565 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5566 "their data is removed from the backups."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: mod/removeme.php:48
5570 #, php-format
5571 msgid "The user id is %d"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5575 msgid "Remove My Account"
5576 msgstr "Remover minha conta"
5577
5578 #: mod/removeme.php:85
5579 msgid ""
5580 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5581 "recoverable."
5582 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
5583
5584 #: mod/removeme.php:86
5585 msgid "Please enter your password for verification:"
5586 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
5587
5588 #: mod/repair_ostatus.php:21
5589 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: mod/repair_ostatus.php:37
5593 msgid "Error"
5594 msgstr "Erro"
5595
5596 #: mod/search.php:103
5597 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: mod/search.php:127
5601 msgid "Too Many Requests"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: mod/search.php:128
5605 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5609 msgid "Search"
5610 msgstr "Pesquisar"
5611
5612 #: mod/search.php:235
5613 #, php-format
5614 msgid "Items tagged with: %s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5618 #, php-format
5619 msgid "Results for: %s"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: mod/settings.php:61
5623 msgid "Account"
5624 msgstr "Conta"
5625
5626 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5627 msgid "Profiles"
5628 msgstr "Perfis"
5629
5630 #: mod/settings.php:85
5631 msgid "Display"
5632 msgstr "Tela"
5633
5634 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5635 msgid "Social Networks"
5636 msgstr "Redes Sociais"
5637
5638 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5639 msgid "Delegations"
5640 msgstr "Delegações"
5641
5642 #: mod/settings.php:113
5643 msgid "Connected apps"
5644 msgstr "Aplicações conectadas"
5645
5646 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5647 msgid "Export personal data"
5648 msgstr "Exportar dados pessoais"
5649
5650 #: mod/settings.php:127
5651 msgid "Remove account"
5652 msgstr "Remover a conta"
5653
5654 #: mod/settings.php:179
5655 msgid "Missing some important data!"
5656 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
5657
5658 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5659 msgid "Update"
5660 msgstr "Atualizar"
5661
5662 #: mod/settings.php:290
5663 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5664 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
5665
5666 #: mod/settings.php:295
5667 msgid "Email settings updated."
5668 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
5669
5670 #: mod/settings.php:311
5671 msgid "Features updated"
5672 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
5673
5674 #: mod/settings.php:384
5675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5676 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
5677
5678 #: mod/settings.php:396
5679 msgid "Passwords do not match."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5683 msgid "Password update failed. Please try again."
5684 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
5685
5686 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5687 msgid "Password changed."
5688 msgstr "A senha foi modificada."
5689
5690 #: mod/settings.php:410
5691 msgid "Password unchanged."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: mod/settings.php:491
5695 msgid " Please use a shorter name."
5696 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
5697
5698 #: mod/settings.php:494
5699 msgid " Name too short."
5700 msgstr " O nome é muito curto."
5701
5702 #: mod/settings.php:501
5703 msgid "Wrong Password"
5704 msgstr "Senha Errada"
5705
5706 #: mod/settings.php:506
5707 msgid "Invalid email."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: mod/settings.php:512
5711 msgid "Cannot change to that email."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: mod/settings.php:562
5715 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5716 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
5717
5718 #: mod/settings.php:565
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5720 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
5721
5722 #: mod/settings.php:605
5723 msgid "Settings updated."
5724 msgstr "As configurações foram atualizadas."
5725
5726 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5727 msgid "Add application"
5728 msgstr "Adicionar aplicação"
5729
5730 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5731 msgid "Consumer Key"
5732 msgstr "Chave do consumidor"
5733
5734 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5735 msgid "Consumer Secret"
5736 msgstr "Segredo do consumidor"
5737
5738 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5739 msgid "Redirect"
5740 msgstr "Redirecionar"
5741
5742 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5743 msgid "Icon url"
5744 msgstr "URL do ícone"
5745
5746 #: mod/settings.php:682
5747 msgid "You can't edit this application."
5748 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
5749
5750 #: mod/settings.php:723
5751 msgid "Connected Apps"
5752 msgstr "Aplicações conectadas"
5753
5754 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5755 msgid "Edit"
5756 msgstr "Editar"
5757
5758 #: mod/settings.php:727
5759 msgid "Client key starts with"
5760 msgstr "A chave do cliente inicia com"
5761
5762 #: mod/settings.php:728
5763 msgid "No name"
5764 msgstr "Sem nome"
5765
5766 #: mod/settings.php:729
5767 msgid "Remove authorization"
5768 msgstr "Remover autorização"
5769
5770 #: mod/settings.php:740
5771 msgid "No Addon settings configured"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: mod/settings.php:749
5775 msgid "Addon Settings"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: mod/settings.php:770
5779 msgid "Additional Features"
5780 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
5781
5782 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5783 msgid "Diaspora"
5784 msgstr "Diaspora"
5785
5786 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5787 msgid "enabled"
5788 msgstr "habilitado"
5789
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5791 msgid "disabled"
5792 msgstr "desabilitado"
5793
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5795 #, php-format
5796 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5797 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
5798
5799 #: mod/settings.php:794
5800 msgid "GNU Social (OStatus)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: mod/settings.php:825
5804 msgid "Email access is disabled on this site."
5805 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
5806
5807 #: mod/settings.php:835
5808 msgid "General Social Media Settings"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: mod/settings.php:836
5812 msgid "Disable Content Warning"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: mod/settings.php:836
5816 msgid ""
5817 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5818 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5819 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5820 "any other content filtering you eventually set up."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: mod/settings.php:837
5824 msgid "Disable intelligent shortening"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: mod/settings.php:837
5828 msgid ""
5829 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5830 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5831 " original friendica post."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: mod/settings.php:838
5835 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: mod/settings.php:838
5839 msgid ""
5840 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5841 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5842 "unknown user."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: mod/settings.php:839
5846 msgid "Default group for OStatus contacts"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: mod/settings.php:840
5850 msgid "Your legacy GNU Social account"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: mod/settings.php:840
5854 msgid ""
5855 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5856 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5857 "be emptied when done."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: mod/settings.php:843
5861 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: mod/settings.php:847
5865 msgid "Email/Mailbox Setup"
5866 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
5867
5868 #: mod/settings.php:848
5869 msgid ""
5870 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5871 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5872 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
5873
5874 #: mod/settings.php:849
5875 msgid "Last successful email check:"
5876 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
5877
5878 #: mod/settings.php:851
5879 msgid "IMAP server name:"
5880 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
5881
5882 #: mod/settings.php:852
5883 msgid "IMAP port:"
5884 msgstr "Porta do IMAP:"
5885
5886 #: mod/settings.php:853
5887 msgid "Security:"
5888 msgstr "Segurança:"
5889
5890 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5891 msgid "None"
5892 msgstr "Nenhuma"
5893
5894 #: mod/settings.php:854
5895 msgid "Email login name:"
5896 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
5897
5898 #: mod/settings.php:855
5899 msgid "Email password:"
5900 msgstr "Senha do e-mail:"
5901
5902 #: mod/settings.php:856
5903 msgid "Reply-to address:"
5904 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
5905
5906 #: mod/settings.php:857
5907 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5908 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
5909
5910 #: mod/settings.php:858
5911 msgid "Action after import:"
5912 msgstr "Ação após a importação:"
5913
5914 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5915 msgid "Mark as seen"
5916 msgstr "Marcar como visto"
5917
5918 #: mod/settings.php:858
5919 msgid "Move to folder"
5920 msgstr "Mover para pasta"
5921
5922 #: mod/settings.php:859
5923 msgid "Move to folder:"
5924 msgstr "Mover para pasta:"
5925
5926 #: mod/settings.php:902
5927 #, php-format
5928 msgid "%s - (Unsupported)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: mod/settings.php:904
5932 #, php-format
5933 msgid "%s - (Experimental)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5937 msgid "Sunday"
5938 msgstr "Domingo"
5939
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5941 msgid "Monday"
5942 msgstr "Segunda"
5943
5944 #: mod/settings.php:947
5945 msgid "Display Settings"
5946 msgstr "Configurações de exibição"
5947
5948 #: mod/settings.php:953
5949 msgid "Display Theme:"
5950 msgstr "Tema do perfil:"
5951
5952 #: mod/settings.php:954
5953 msgid "Mobile Theme:"
5954 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
5955
5956 #: mod/settings.php:955
5957 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: mod/settings.php:955
5961 msgid ""
5962 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5963 "members of networks that can't receive non public postings."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: mod/settings.php:956
5967 msgid "Update browser every xx seconds"
5968 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
5969
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: mod/settings.php:957
5975 msgid "Number of items to display per page:"
5976 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
5977
5978 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5979 msgid "Maximum of 100 items"
5980 msgstr "Máximo de 100 itens"
5981
5982 #: mod/settings.php:958
5983 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5984 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
5985
5986 #: mod/settings.php:959
5987 msgid "Don't show emoticons"
5988 msgstr "Não exibir emoticons"
5989
5990 #: mod/settings.php:960
5991 msgid "Calendar"
5992 msgstr "Agenda"
5993
5994 #: mod/settings.php:961
5995 msgid "Beginning of week:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: mod/settings.php:962
5999 msgid "Don't show notices"
6000 msgstr "Não mostra avisos"
6001
6002 #: mod/settings.php:963
6003 msgid "Infinite scroll"
6004 msgstr "rolamento infinito"
6005
6006 #: mod/settings.php:964
6007 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6008 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6009
6010 #: mod/settings.php:964
6011 msgid ""
6012 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6013 "confusing while reading."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: mod/settings.php:965
6017 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: mod/settings.php:965
6021 msgid ""
6022 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6023 "only show on page reload."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: mod/settings.php:966
6027 msgid "Smart Threading"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: mod/settings.php:966
6031 msgid ""
6032 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6033 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: mod/settings.php:968
6037 msgid "General Theme Settings"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: mod/settings.php:969
6041 msgid "Custom Theme Settings"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: mod/settings.php:970
6045 msgid "Content Settings"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6049 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6050 #: view/theme/vier/config.php:122
6051 msgid "Theme settings"
6052 msgstr "Configurações do tema"
6053
6054 #: mod/settings.php:985
6055 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: mod/settings.php:1024
6059 msgid "Account Types"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: mod/settings.php:1025
6063 msgid "Personal Page Subtypes"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: mod/settings.php:1026
6067 msgid "Community Forum Subtypes"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: mod/settings.php:1034
6071 msgid "Account for a personal profile."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: mod/settings.php:1038
6075 msgid ""
6076 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6077 "\"Followers\"."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: mod/settings.php:1042
6081 msgid ""
6082 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6083 " \"Followers\"."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: mod/settings.php:1046
6087 msgid "Account for community discussions."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: mod/settings.php:1050
6091 msgid ""
6092 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6093 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: mod/settings.php:1054
6097 msgid ""
6098 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6099 " \"Followers\"."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: mod/settings.php:1058
6103 msgid "Automatically approves all contact requests."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: mod/settings.php:1062
6107 msgid ""
6108 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6109 "as \"Friends\"."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: mod/settings.php:1065
6113 msgid "Private Forum [Experimental]"
6114 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6115
6116 #: mod/settings.php:1066
6117 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: mod/settings.php:1077
6121 msgid "OpenID:"
6122 msgstr "OpenID:"
6123
6124 #: mod/settings.php:1077
6125 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6126 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6127
6128 #: mod/settings.php:1085
6129 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6130 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6131
6132 #: mod/settings.php:1085
6133 #, php-format
6134 msgid ""
6135 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6136 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6137 " system settings."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: mod/settings.php:1091
6141 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6142 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6143
6144 #: mod/settings.php:1091
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6148 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: mod/settings.php:1098
6152 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6153 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6154
6155 #: mod/settings.php:1098
6156 msgid ""
6157 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6158 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6159 "create"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: mod/settings.php:1102
6163 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: mod/settings.php:1102
6167 msgid ""
6168 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6169 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6170 "replies will still be accessible by other means."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: mod/settings.php:1106
6174 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6175 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6176
6177 #: mod/settings.php:1106
6178 msgid ""
6179 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6180 "distributed to your contacts"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: mod/settings.php:1110
6184 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6185 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6186
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: mod/settings.php:1114
6192 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6193 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6194
6195 #: mod/settings.php:1114
6196 msgid ""
6197 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: mod/settings.php:1118
6201 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6202 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6203
6204 #: mod/settings.php:1118
6205 msgid ""
6206 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6207 "in your contact list."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: mod/settings.php:1122
6211 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6212 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6213
6214 #: mod/settings.php:1128
6215 #, php-format
6216 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: mod/settings.php:1135
6220 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6221 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6222
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6225 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6226
6227 #: mod/settings.php:1136
6228 msgid "Advanced expiration settings"
6229 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6230
6231 #: mod/settings.php:1137
6232 msgid "Advanced Expiration"
6233 msgstr "Expiração avançada"
6234
6235 #: mod/settings.php:1138
6236 msgid "Expire posts:"
6237 msgstr "Expirar publicações:"
6238
6239 #: mod/settings.php:1139
6240 msgid "Expire personal notes:"
6241 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6242
6243 #: mod/settings.php:1140
6244 msgid "Expire starred posts:"
6245 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6246
6247 #: mod/settings.php:1141
6248 msgid "Expire photos:"
6249 msgstr "Expirar fotos:"
6250
6251 #: mod/settings.php:1142
6252 msgid "Only expire posts by others:"
6253 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6254
6255 #: mod/settings.php:1172
6256 msgid "Account Settings"
6257 msgstr "Configurações da conta"
6258
6259 #: mod/settings.php:1180
6260 msgid "Password Settings"
6261 msgstr "Configurações da senha"
6262
6263 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6264 msgid "New Password:"
6265 msgstr "Nova senha:"
6266
6267 #: mod/settings.php:1181
6268 msgid ""
6269 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6270 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6274 msgid "Confirm:"
6275 msgstr "Confirme:"
6276
6277 #: mod/settings.php:1182
6278 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6279 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6280
6281 #: mod/settings.php:1183
6282 msgid "Current Password:"
6283 msgstr "Senha Atual:"
6284
6285 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6286 msgid "Your current password to confirm the changes"
6287 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6288
6289 #: mod/settings.php:1184
6290 msgid "Password:"
6291 msgstr "Senha:"
6292
6293 #: mod/settings.php:1188
6294 msgid "Basic Settings"
6295 msgstr "Configurações básicas"
6296
6297 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6298 msgid "Full Name:"
6299 msgstr "Nome completo:"
6300
6301 #: mod/settings.php:1190
6302 msgid "Email Address:"
6303 msgstr "Endereço de e-mail:"
6304
6305 #: mod/settings.php:1191
6306 msgid "Your Timezone:"
6307 msgstr "Seu fuso horário:"
6308
6309 #: mod/settings.php:1192
6310 msgid "Your Language:"
6311 msgstr "Seu idioma:"
6312
6313 #: mod/settings.php:1192
6314 msgid ""
6315 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6316 "emails"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: mod/settings.php:1193
6320 msgid "Default Post Location:"
6321 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6322
6323 #: mod/settings.php:1194
6324 msgid "Use Browser Location:"
6325 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1197
6328 msgid "Security and Privacy Settings"
6329 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6330
6331 #: mod/settings.php:1199
6332 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6333 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6334
6335 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6336 msgid "(to prevent spam abuse)"
6337 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6338
6339 #: mod/settings.php:1200
6340 msgid "Default Post Permissions"
6341 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6342
6343 #: mod/settings.php:1201
6344 msgid "(click to open/close)"
6345 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6346
6347 #: mod/settings.php:1211
6348 msgid "Default Private Post"
6349 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6350
6351 #: mod/settings.php:1212
6352 msgid "Default Public Post"
6353 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6354
6355 #: mod/settings.php:1216
6356 msgid "Default Permissions for New Posts"
6357 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6358
6359 #: mod/settings.php:1228
6360 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6361 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6362
6363 #: mod/settings.php:1231
6364 msgid "Notification Settings"
6365 msgstr "Configurações de notificação"
6366
6367 #: mod/settings.php:1232
6368 msgid "Send a notification email when:"
6369 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6370
6371 #: mod/settings.php:1233
6372 msgid "You receive an introduction"
6373 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6374
6375 #: mod/settings.php:1234
6376 msgid "Your introductions are confirmed"
6377 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6378
6379 #: mod/settings.php:1235
6380 msgid "Someone writes on your profile wall"
6381 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6382
6383 #: mod/settings.php:1236
6384 msgid "Someone writes a followup comment"
6385 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6386
6387 #: mod/settings.php:1237
6388 msgid "You receive a private message"
6389 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6390
6391 #: mod/settings.php:1238
6392 msgid "You receive a friend suggestion"
6393 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6394
6395 #: mod/settings.php:1239
6396 msgid "You are tagged in a post"
6397 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
6398
6399 #: mod/settings.php:1240
6400 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6401 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
6402
6403 #: mod/settings.php:1242
6404 msgid "Activate desktop notifications"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: mod/settings.php:1244
6412 msgid "Text-only notification emails"
6413 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
6414
6415 #: mod/settings.php:1246
6416 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6417 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
6418
6419 #: mod/settings.php:1248
6420 msgid "Show detailled notifications"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: mod/settings.php:1250
6424 msgid ""
6425 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6426 "When enabled every notification is displayed."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: mod/settings.php:1252
6430 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6431 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
6432
6433 #: mod/settings.php:1253
6434 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6435 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
6436
6437 #: mod/settings.php:1256
6438 msgid "Relocate"
6439 msgstr "Relocação"
6440
6441 #: mod/settings.php:1257
6442 msgid ""
6443 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6444 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6445 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
6446
6447 #: mod/settings.php:1258
6448 msgid "Resend relocate message to contacts"
6449 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
6450
6451 #: mod/subthread.php:104
6452 #, php-format
6453 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6454 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
6455
6456 #: mod/suggest.php:39
6457 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6458 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
6459
6460 #: mod/suggest.php:75
6461 msgid ""
6462 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6463 "hours."
6464 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
6465
6466 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6467 msgid "Ignore/Hide"
6468 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6469
6470 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6471 msgid "Friend Suggestions"
6472 msgstr "Sugestões de amigos"
6473
6474 #: mod/tagrm.php:31
6475 msgid "Tag(s) removed"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: mod/tagrm.php:101
6479 msgid "Remove Item Tag"
6480 msgstr "Remover a etiqueta do item"
6481
6482 #: mod/tagrm.php:103
6483 msgid "Select a tag to remove: "
6484 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
6485
6486 #: mod/uexport.php:45
6487 msgid "Export account"
6488 msgstr "Exportar conta"
6489
6490 #: mod/uexport.php:45
6491 msgid ""
6492 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6493 "account and/or to move it to another server."
6494 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
6495
6496 #: mod/uexport.php:46
6497 msgid "Export all"
6498 msgstr "Exportar tudo"
6499
6500 #: mod/uexport.php:46
6501 msgid ""
6502 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6503 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6504 "of your account (photos are not exported)"
6505 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
6506
6507 #: mod/uimport.php:30
6508 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6512 msgid ""
6513 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6514 "Please try again tomorrow."
6515 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
6516
6517 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6518 msgid "Import"
6519 msgstr "Importar"
6520
6521 #: mod/uimport.php:56
6522 msgid "Move account"
6523 msgstr "Mover conta"
6524
6525 #: mod/uimport.php:57
6526 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6527 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
6528
6529 #: mod/uimport.php:58
6530 msgid ""
6531 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6532 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6533 " to inform your friends that you moved here."
6534 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
6535
6536 #: mod/uimport.php:59
6537 msgid ""
6538 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6539 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6540 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
6541
6542 #: mod/uimport.php:60
6543 msgid "Account file"
6544 msgstr "Arquivo de conta"
6545
6546 #: mod/uimport.php:60
6547 msgid ""
6548 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6549 "select \"Export account\""
6550 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
6551
6552 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6553 msgid "You aren't following this contact."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6557 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: mod/unfollow.php:67
6561 msgid "Contact unfollowed"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6565 msgid "Disconnect/Unfollow"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6569 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6570 #: mod/update_profile.php:34
6571 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6572 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
6573
6574 #: mod/videos.php:97
6575 msgid "Do you really want to delete this video?"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: mod/videos.php:102
6579 msgid "Delete Video"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: mod/videos.php:152
6583 msgid "No videos selected"
6584 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
6585
6586 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6587 msgid "View Video"
6588 msgstr "Ver Vídeo"
6589
6590 #: mod/videos.php:324
6591 msgid "Recent Videos"
6592 msgstr "Vídeos Recentes"
6593
6594 #: mod/videos.php:326
6595 msgid "Upload New Videos"
6596 msgstr "Envie Novos Vídeos"
6597
6598 #: mod/viewcontacts.php:78
6599 msgid "No contacts."
6600 msgstr "Nenhum contato."
6601
6602 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6603 #: src/Module/Contact.php:1024
6604 #, php-format
6605 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6606 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
6607
6608 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6609 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6610 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6611 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6612 msgid "Contacts"
6613 msgstr "Contatos"
6614
6615 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6616 #, php-format
6617 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6618 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
6619
6620 #: mod/wallmessage.php:63
6621 msgid "Unable to check your home location."
6622 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
6623
6624 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6625 msgid "No recipient."
6626 msgstr "Nenhum destinatário."
6627
6628 #: mod/wallmessage.php:129
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6632 "your site allow private mail from unknown senders."
6633 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
6634
6635 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6636 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6637 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6638 msgid "Invalid request."
6639 msgstr "Solicitação inválida."
6640
6641 #: mod/wall_attach.php:103
6642 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6643 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
6644
6645 #: mod/wall_attach.php:103
6646 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6647 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
6648
6649 #: mod/wall_attach.php:114
6650 #, php-format
6651 msgid "File exceeds size limit of %s"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: mod/wall_attach.php:129
6655 msgid "File upload failed."
6656 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
6657
6658 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6659 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6660 msgid "Wall Photos"
6661 msgstr "Fotos do mural"
6662
6663 #: src/App.php:610
6664 msgid "Delete this item?"
6665 msgstr "Excluir este item?"
6666
6667 #: src/App.php:652
6668 msgid "toggle mobile"
6669 msgstr "habilita mobile"
6670
6671 #: src/App.php:985
6672 msgid "No system theme config value set."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/BaseModule.php:133
6676 msgid ""
6677 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6678 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6679 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
6680
6681 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6682 msgid "Frequently"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6686 msgid "Hourly"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6690 msgid "Twice daily"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6694 msgid "Daily"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6698 msgid "Weekly"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6702 msgid "Monthly"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6706 msgid "DFRN"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6710 msgid "OStatus"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6714 msgid "RSS/Atom"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6718 msgid "Zot!"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6722 msgid "LinkedIn"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6726 msgid "XMPP/IM"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6730 msgid "MySpace"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6734 msgid "Google+"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6738 msgid "pump.io"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6742 msgid "Twitter"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6746 msgid "Diaspora Connector"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6750 msgid "GNU Social Connector"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6754 msgid "ActivityPub"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6758 msgid "pnut"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
6762 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6763 msgid "No answer"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6767 msgid "Male"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6771 msgid "Female"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6775 msgid "Currently Male"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6779 msgid "Currently Female"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6783 msgid "Mostly Male"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6787 msgid "Mostly Female"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6791 msgid "Transgender"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6795 msgid "Intersex"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6799 msgid "Transsexual"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6803 msgid "Hermaphrodite"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6807 msgid "Neuter"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6811 msgid "Non-specific"
6812 msgstr "Não específico"
6813
6814 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6815 msgid "Other"
6816 msgstr "Outro"
6817
6818 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6819 msgid "Males"
6820 msgstr "Homens"
6821
6822 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6823 msgid "Females"
6824 msgstr "Mulheres"
6825
6826 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6827 msgid "Gay"
6828 msgstr "Gays"
6829
6830 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6831 msgid "Lesbian"
6832 msgstr "Lésbicas"
6833
6834 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6835 msgid "No Preference"
6836 msgstr "Sem preferência"
6837
6838 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6839 msgid "Bisexual"
6840 msgstr "Bissexuais"
6841
6842 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6843 msgid "Autosexual"
6844 msgstr "Autossexuais"
6845
6846 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6847 msgid "Abstinent"
6848 msgstr "Abstêmios"
6849
6850 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6851 msgid "Virgin"
6852 msgstr "Virgens"
6853
6854 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6855 msgid "Deviant"
6856 msgstr "Desviantes"
6857
6858 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6859 msgid "Fetish"
6860 msgstr "Fetiches"
6861
6862 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6863 msgid "Oodles"
6864 msgstr "Insaciável"
6865
6866 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6867 msgid "Nonsexual"
6868 msgstr "Não sexual"
6869
6870 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6871 msgid "Single"
6872 msgstr "Solteiro(a)"
6873
6874 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6875 msgid "Lonely"
6876 msgstr "Solitário(a)"
6877
6878 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6879 msgid "Available"
6880 msgstr "Disponível"
6881
6882 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6883 msgid "Unavailable"
6884 msgstr "Não disponível"
6885
6886 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6887 msgid "Has crush"
6888 msgstr "Tem uma paixão"
6889
6890 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6891 msgid "Infatuated"
6892 msgstr "Apaixonado"
6893
6894 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6895 msgid "Dating"
6896 msgstr "Saindo com alguém"
6897
6898 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6899 msgid "Unfaithful"
6900 msgstr "Infiel"
6901
6902 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6903 msgid "Sex Addict"
6904 msgstr "Viciado(a) em sexo"
6905
6906 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6907 msgid "Friends"
6908 msgstr "Amigos"
6909
6910 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6911 msgid "Friends/Benefits"
6912 msgstr "Amigos/Benefícios"
6913
6914 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6915 msgid "Casual"
6916 msgstr "Casual"
6917
6918 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6919 msgid "Engaged"
6920 msgstr "Envolvido(a)"
6921
6922 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6923 msgid "Married"
6924 msgstr "Casado(a)"
6925
6926 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6927 msgid "Imaginarily married"
6928 msgstr "Casado imaginariamente"
6929
6930 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6931 msgid "Partners"
6932 msgstr "Parceiros"
6933
6934 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6935 msgid "Cohabiting"
6936 msgstr "Coabitando"
6937
6938 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6939 msgid "Common law"
6940 msgstr "Direito comum"
6941
6942 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6943 msgid "Happy"
6944 msgstr "Feliz"
6945
6946 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6947 msgid "Not looking"
6948 msgstr "Não estou procurando"
6949
6950 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6951 msgid "Swinger"
6952 msgstr "Swinger"
6953
6954 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6955 msgid "Betrayed"
6956 msgstr "Traído(a)"
6957
6958 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6959 msgid "Separated"
6960 msgstr "Separado(a)"
6961
6962 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6963 msgid "Unstable"
6964 msgstr "Instável"
6965
6966 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6967 msgid "Divorced"
6968 msgstr "Divorciado(a)"
6969
6970 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6971 msgid "Imaginarily divorced"
6972 msgstr "Divorciado imaginariamente"
6973
6974 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6975 msgid "Widowed"
6976 msgstr "Viúvo(a)"
6977
6978 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6979 msgid "Uncertain"
6980 msgstr "Incerto(a)"
6981
6982 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6983 msgid "It's complicated"
6984 msgstr "É complicado"
6985
6986 #: src/Content/ContactSelector.php:261
6987 msgid "Don't care"
6988 msgstr "Não importa"
6989
6990 #: src/Content/ContactSelector.php:262
6991 msgid "Ask me"
6992 msgstr "Pergunte-me"
6993
6994 #: src/Content/Feature.php:82
6995 msgid "General Features"
6996 msgstr "Funcionalidades Gerais"
6997
6998 #: src/Content/Feature.php:84
6999 msgid "Multiple Profiles"
7000 msgstr "Perfis Múltiplos"
7001
7002 #: src/Content/Feature.php:84
7003 msgid "Ability to create multiple profiles"
7004 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
7005
7006 #: src/Content/Feature.php:85
7007 msgid "Photo Location"
7008 msgstr "Localização da Foto"
7009
7010 #: src/Content/Feature.php:85
7011 msgid ""
7012 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7013 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/Content/Feature.php:86
7017 msgid "Export Public Calendar"
7018 msgstr "Exportar a agenda pública"
7019
7020 #: src/Content/Feature.php:86
7021 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7022 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
7023
7024 #: src/Content/Feature.php:91
7025 msgid "Post Composition Features"
7026 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
7027
7028 #: src/Content/Feature.php:92
7029 msgid "Auto-mention Forums"
7030 msgstr "Auto-menção Fóruns"
7031
7032 #: src/Content/Feature.php:92
7033 msgid ""
7034 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/Content/Feature.php:93
7038 msgid "Explicit Mentions"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/Content/Feature.php:93
7042 msgid ""
7043 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7044 "mentioned in replies."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/Content/Feature.php:98
7048 msgid "Network Sidebar"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/Content/Feature.php:99
7052 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7053 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
7054
7055 #: src/Content/Feature.php:100
7056 msgid "Protocol Filter"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/Content/Feature.php:100
7060 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/Content/Feature.php:105
7064 msgid "Network Tabs"
7065 msgstr "Abas da Rede"
7066
7067 #: src/Content/Feature.php:106
7068 msgid "Network New Tab"
7069 msgstr "Aba Nova da Rede"
7070
7071 #: src/Content/Feature.php:106
7072 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7073 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
7074
7075 #: src/Content/Feature.php:107
7076 msgid "Network Shared Links Tab"
7077 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
7078
7079 #: src/Content/Feature.php:107
7080 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7081 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
7082
7083 #: src/Content/Feature.php:112
7084 msgid "Post/Comment Tools"
7085 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
7086
7087 #: src/Content/Feature.php:113
7088 msgid "Post Categories"
7089 msgstr "Categorias de Publicações"
7090
7091 #: src/Content/Feature.php:113
7092 msgid "Add categories to your posts"
7093 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
7094
7095 #: src/Content/Feature.php:118
7096 msgid "Advanced Profile Settings"
7097 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
7098
7099 #: src/Content/Feature.php:119
7100 msgid "List Forums"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/Content/Feature.php:119
7104 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/Content/Feature.php:120
7108 msgid "Tag Cloud"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/Content/Feature.php:120
7112 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/Content/Feature.php:121
7116 msgid "Display Membership Date"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/Content/Feature.php:121
7120 msgid "Display membership date in profile"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7124 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7125 msgid "Forums"
7126 msgstr "Fóruns"
7127
7128 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7129 msgid "External link to forum"
7130 msgstr "Link externo para fórum"
7131
7132 #: src/Content/Nav.php:74
7133 msgid "Nothing new here"
7134 msgstr "Nada de novo aqui"
7135
7136 #: src/Content/Nav.php:78
7137 msgid "Clear notifications"
7138 msgstr "Descartar notificações"
7139
7140 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7141 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7145 #: view/theme/frio/theme.php:259
7146 msgid "Logout"
7147 msgstr "Sair"
7148
7149 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7150 msgid "End this session"
7151 msgstr "Terminar esta sessão"
7152
7153 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7154 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7155 #: view/theme/frio/theme.php:262
7156 msgid "Status"
7157 msgstr "Status"
7158
7159 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7160 #: view/theme/frio/theme.php:262
7161 msgid "Your posts and conversations"
7162 msgstr "Suas publicações e conversas"
7163
7164 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7165 msgid "Your profile page"
7166 msgstr "Sua página de perfil"
7167
7168 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7169 msgid "Your photos"
7170 msgstr "Suas fotos"
7171
7172 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7173 #: view/theme/frio/theme.php:265
7174 msgid "Videos"
7175 msgstr "Vídeos"
7176
7177 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7178 msgid "Your videos"
7179 msgstr "Seus vídeos"
7180
7181 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7182 msgid "Your events"
7183 msgstr "Seus eventos"
7184
7185 #: src/Content/Nav.php:161
7186 msgid "Personal notes"
7187 msgstr "Suas anotações pessoais"
7188
7189 #: src/Content/Nav.php:161
7190 msgid "Your personal notes"
7191 msgstr "Suas anotações pessoais"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:170
7194 msgid "Sign in"
7195 msgstr "Entrar"
7196
7197 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7198 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7199 msgid "Home"
7200 msgstr "Pessoal"
7201
7202 #: src/Content/Nav.php:180
7203 msgid "Home Page"
7204 msgstr "Página pessoal"
7205
7206 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7207 #: src/Module/Register.php:136
7208 msgid "Register"
7209 msgstr "Registrar"
7210
7211 #: src/Content/Nav.php:184
7212 msgid "Create an account"
7213 msgstr "Criar uma conta"
7214
7215 #: src/Content/Nav.php:190
7216 msgid "Help and documentation"
7217 msgstr "Ajuda e documentação"
7218
7219 #: src/Content/Nav.php:194
7220 msgid "Apps"
7221 msgstr "Aplicativos"
7222
7223 #: src/Content/Nav.php:194
7224 msgid "Addon applications, utilities, games"
7225 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
7226
7227 #: src/Content/Nav.php:198
7228 msgid "Search site content"
7229 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
7230
7231 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7232 msgid "Full Text"
7233 msgstr "Texto Completo"
7234
7235 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7236 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7237 msgid "Tags"
7238 msgstr "Tags"
7239
7240 #: src/Content/Nav.php:222
7241 msgid "Community"
7242 msgstr "Comunidade"
7243
7244 #: src/Content/Nav.php:222
7245 msgid "Conversations on this and other servers"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7249 #: view/theme/frio/theme.php:270
7250 msgid "Events and Calendar"
7251 msgstr "Eventos e Agenda"
7252
7253 #: src/Content/Nav.php:229
7254 msgid "Directory"
7255 msgstr "Diretório"
7256
7257 #: src/Content/Nav.php:229
7258 msgid "People directory"
7259 msgstr "Diretório de pessoas"
7260
7261 #: src/Content/Nav.php:231
7262 msgid "Information about this friendica instance"
7263 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
7264
7265 #: src/Content/Nav.php:234
7266 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7270 msgid "Conversations from your friends"
7271 msgstr "Conversas dos seus amigos"
7272
7273 #: src/Content/Nav.php:240
7274 msgid "Network Reset"
7275 msgstr "Reiniciar Rede"
7276
7277 #: src/Content/Nav.php:240
7278 msgid "Load Network page with no filters"
7279 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
7280
7281 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7282 msgid "Introductions"
7283 msgstr "Apresentações"
7284
7285 #: src/Content/Nav.php:246
7286 msgid "Friend Requests"
7287 msgstr "Requisições de Amizade"
7288
7289 #: src/Content/Nav.php:248
7290 msgid "See all notifications"
7291 msgstr "Ver todas notificações"
7292
7293 #: src/Content/Nav.php:249
7294 msgid "Mark all system notifications seen"
7295 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
7296
7297 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7298 msgid "Private mail"
7299 msgstr "Mensagem privada"
7300
7301 #: src/Content/Nav.php:253
7302 msgid "Inbox"
7303 msgstr "Recebidas"
7304
7305 #: src/Content/Nav.php:254
7306 msgid "Outbox"
7307 msgstr "Enviadas"
7308
7309 #: src/Content/Nav.php:258
7310 msgid "Manage"
7311 msgstr "Gerenciar"
7312
7313 #: src/Content/Nav.php:258
7314 msgid "Manage other pages"
7315 msgstr "Gerenciar outras páginas"
7316
7317 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7318 msgid "Account settings"
7319 msgstr "Configurações da conta"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:266
7322 msgid "Manage/Edit Profiles"
7323 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7326 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7327 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:274
7330 msgid "Site setup and configuration"
7331 msgstr "Configurações do site"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:277
7334 msgid "Navigation"
7335 msgstr "Navegação"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:277
7338 msgid "Site map"
7339 msgstr "Mapa do Site"
7340
7341 #: src/Content/OEmbed.php:256
7342 msgid "Embedding disabled"
7343 msgstr "A incorporação está desabilitada"
7344
7345 #: src/Content/OEmbed.php:379
7346 msgid "Embedded content"
7347 msgstr "Conteúdo incorporado"
7348
7349 #: src/Content/Pager.php:153
7350 msgid "newer"
7351 msgstr "mais recente"
7352
7353 #: src/Content/Pager.php:158
7354 msgid "older"
7355 msgstr "antigo"
7356
7357 #: src/Content/Pager.php:203
7358 msgid "prev"
7359 msgstr "anterior"
7360
7361 #: src/Content/Pager.php:263
7362 msgid "last"
7363 msgstr "último"
7364
7365 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7366 msgid "view full size"
7367 msgstr "ver na tela inteira"
7368
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7370 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7371 msgid "Image/photo"
7372 msgstr "Imagem/foto"
7373
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7375 #, php-format
7376 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7377 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7378
7379 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7380 msgid "$1 wrote:"
7381 msgstr "$1 escreveu:"
7382
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7384 msgid "Encrypted content"
7385 msgstr "Conteúdo criptografado"
7386
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7388 msgid "Invalid source protocol"
7389 msgstr "Protocolo de origem inválido"
7390
7391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7392 msgid "Invalid link protocol"
7393 msgstr "Link de protocolo inválido"
7394
7395 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7396 msgid "Loading more entries..."
7397 msgstr "Baixando mais entradas..."
7398
7399 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7400 msgid "The end"
7401 msgstr "Fim"
7402
7403 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7404 msgid "Follow"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7408 #: src/Model/Item.php:3514
7409 msgid "Click to open/close"
7410 msgstr "Clique para abrir/fechar"
7411
7412 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7413 msgid "Export"
7414 msgstr "Exportar"
7415
7416 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7417 msgid "Export calendar as ical"
7418 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
7419
7420 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7421 msgid "Export calendar as csv"
7422 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
7423
7424 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7425 msgid "No contacts"
7426 msgstr "Nenhum contato"
7427
7428 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7429 #, php-format
7430 msgid "%d Contact"
7431 msgid_plural "%d Contacts"
7432 msgstr[0] "%d contato"
7433 msgstr[1] "%d contatos"
7434
7435 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7436 msgid "View Contacts"
7437 msgstr "Ver contatos"
7438
7439 #: src/Content/Widget.php:35
7440 msgid "Add New Contact"
7441 msgstr "Adicionar Contato Novo"
7442
7443 #: src/Content/Widget.php:36
7444 msgid "Enter address or web location"
7445 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
7446
7447 #: src/Content/Widget.php:37
7448 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7449 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
7450
7451 #: src/Content/Widget.php:55
7452 #, php-format
7453 msgid "%d invitation available"
7454 msgid_plural "%d invitations available"
7455 msgstr[0] "%d convite disponível"
7456 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
7457
7458 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7459 msgid "Find People"
7460 msgstr "Pesquisar por pessoas"
7461
7462 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7463 msgid "Enter name or interest"
7464 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
7465
7466 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7467 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7468 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
7469
7470 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7471 msgid "Similar Interests"
7472 msgstr "Interesses Parecidos"
7473
7474 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7475 msgid "Random Profile"
7476 msgstr "Perfil Randômico"
7477
7478 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7479 msgid "Invite Friends"
7480 msgstr "Convidar amigos"
7481
7482 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7483 msgid "Local Directory"
7484 msgstr "Diretório Local"
7485
7486 #: src/Content/Widget.php:158
7487 msgid "Protocols"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/Content/Widget.php:161
7491 msgid "All Protocols"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/Content/Widget.php:198
7495 msgid "Saved Folders"
7496 msgstr "Pastas salvas"
7497
7498 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7499 msgid "Everything"
7500 msgstr "Tudo"
7501
7502 #: src/Content/Widget.php:240
7503 msgid "Categories"
7504 msgstr "Categorias"
7505
7506 #: src/Content/Widget.php:324
7507 #, php-format
7508 msgid "%d contact in common"
7509 msgid_plural "%d contacts in common"
7510 msgstr[0] "%d contato em comum"
7511 msgstr[1] "%d contatos em comum"
7512
7513 #: src/Core/ACL.php:287
7514 msgid "Post to Email"
7515 msgstr "Enviar por e-mail"
7516
7517 #: src/Core/ACL.php:293
7518 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7519 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
7520
7521 #: src/Core/ACL.php:292
7522 #, php-format
7523 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7524 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
7525
7526 #: src/Core/ACL.php:299
7527 msgid "Visible to everybody"
7528 msgstr "Visível para todos"
7529
7530 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7531 msgid "show"
7532 msgstr "exibir"
7533
7534 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7535 msgid "don't show"
7536 msgstr "não exibir"
7537
7538 #: src/Core/ACL.php:311
7539 msgid "Close"
7540 msgstr "Fechar"
7541
7542 #: src/Core/Authentication.php:87
7543 msgid "Welcome "
7544 msgstr "Bem-vindo(a) "
7545
7546 #: src/Core/Authentication.php:88
7547 msgid "Please upload a profile photo."
7548 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
7549
7550 #: src/Core/Authentication.php:90
7551 msgid "Welcome back "
7552 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
7553
7554 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7555 #, php-format
7556 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7560 msgid "The contact entries have been archived"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7564 msgid "Enter new password: "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7568 #, php-format
7569 msgid "Post update version number has been set to %s."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7573 msgid "Check for pending update actions."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7577 msgid "Done."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7581 msgid "Execute pending post updates."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7585 msgid "All pending post updates are done."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/Core/Installer.php:164
7589 msgid ""
7590 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7591 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7592 " web server root."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/Core/Installer.php:183
7596 msgid ""
7597 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7598 "or mysql."
7599 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
7600
7601 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:132
7602 #: src/Module/Install.php:263
7603 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7604 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
7605
7606 #: src/Core/Installer.php:245
7607 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7608 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
7609
7610 #: src/Core/Installer.php:246
7611 msgid ""
7612 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7613 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7614 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7615 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/Core/Installer.php:250
7619 msgid "PHP executable path"
7620 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
7621
7622 #: src/Core/Installer.php:250
7623 msgid ""
7624 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7625 "installation."
7626 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
7627
7628 #: src/Core/Installer.php:255
7629 msgid "Command line PHP"
7630 msgstr "PHP em linha de comando"
7631
7632 #: src/Core/Installer.php:264
7633 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7634 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
7635
7636 #: src/Core/Installer.php:265
7637 msgid "Found PHP version: "
7638 msgstr "Encontrado PHP versão:"
7639
7640 #: src/Core/Installer.php:267
7641 msgid "PHP cli binary"
7642 msgstr "Binário cli do PHP"
7643
7644 #: src/Core/Installer.php:280
7645 msgid ""
7646 "The command line version of PHP on your system does not have "
7647 "\"register_argc_argv\" enabled."
7648 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
7649
7650 #: src/Core/Installer.php:281
7651 msgid "This is required for message delivery to work."
7652 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
7653
7654 #: src/Core/Installer.php:286
7655 msgid "PHP register_argc_argv"
7656 msgstr "PHP register_argc_argv"
7657
7658 #: src/Core/Installer.php:318
7659 msgid ""
7660 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7661 "generate encryption keys"
7662 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
7663
7664 #: src/Core/Installer.php:319
7665 msgid ""
7666 "If running under Windows, please see "
7667 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7668 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7669
7670 #: src/Core/Installer.php:322
7671 msgid "Generate encryption keys"
7672 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:374
7675 msgid ""
7676 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7677 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
7678
7679 #: src/Core/Installer.php:379
7680 msgid "Apache mod_rewrite module"
7681 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
7682
7683 #: src/Core/Installer.php:385
7684 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/Core/Installer.php:390
7688 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/Core/Installer.php:394
7692 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/Core/Installer.php:402
7696 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7697 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
7698
7699 #: src/Core/Installer.php:406
7700 msgid "XML PHP module"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/Core/Installer.php:409
7704 msgid "libCurl PHP module"
7705 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7706
7707 #: src/Core/Installer.php:410
7708 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7709 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
7710
7711 #: src/Core/Installer.php:416
7712 msgid "GD graphics PHP module"
7713 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
7714
7715 #: src/Core/Installer.php:417
7716 msgid ""
7717 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7718 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
7719
7720 #: src/Core/Installer.php:423
7721 msgid "OpenSSL PHP module"
7722 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7723
7724 #: src/Core/Installer.php:424
7725 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7726 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
7727
7728 #: src/Core/Installer.php:430
7729 msgid "mb_string PHP module"
7730 msgstr "Módulo PHP mb_string "
7731
7732 #: src/Core/Installer.php:431
7733 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7734 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
7735
7736 #: src/Core/Installer.php:437
7737 msgid "iconv PHP module"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/Core/Installer.php:438
7741 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/Core/Installer.php:444
7745 msgid "POSIX PHP module"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/Core/Installer.php:445
7749 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/Core/Installer.php:451
7753 msgid "JSON PHP module"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/Core/Installer.php:452
7757 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/Core/Installer.php:458
7761 msgid "File Information PHP module"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/Core/Installer.php:459
7765 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/Core/Installer.php:482
7769 msgid ""
7770 "The web installer needs to be able to create a file called "
7771 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7772 "unable to do so."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/Core/Installer.php:483
7776 msgid ""
7777 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7778 "to write files in your folder - even if you can."
7779 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
7780
7781 #: src/Core/Installer.php:484
7782 msgid ""
7783 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7784 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/Core/Installer.php:485
7788 msgid ""
7789 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7790 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7791 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
7792
7793 #: src/Core/Installer.php:488
7794 msgid "config/local.config.php is writable"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/Core/Installer.php:508
7798 msgid ""
7799 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7800 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7801 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
7802
7803 #: src/Core/Installer.php:509
7804 msgid ""
7805 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7806 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7807 "folder."
7808 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
7809
7810 #: src/Core/Installer.php:510
7811 msgid ""
7812 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7813 " write access to this folder."
7814 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
7815
7816 #: src/Core/Installer.php:511
7817 msgid ""
7818 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7819 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7820 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
7821
7822 #: src/Core/Installer.php:514
7823 msgid "view/smarty3 is writable"
7824 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
7825
7826 #: src/Core/Installer.php:543
7827 msgid ""
7828 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7829 " to .htaccess."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/Core/Installer.php:545
7833 msgid "Error message from Curl when fetching"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/Core/Installer.php:550
7837 msgid "Url rewrite is working"
7838 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
7839
7840 #: src/Core/Installer.php:579
7841 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/Core/Installer.php:581
7845 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7849 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:369
7850 msgid "ImageMagick supports GIF"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/Core/Installer.php:608
7854 msgid "Could not connect to database."
7855 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
7856
7857 #: src/Core/Installer.php:615
7858 msgid "Database already in use."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7862 msgid "Tuesday"
7863 msgstr "Terça"
7864
7865 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7866 msgid "Wednesday"
7867 msgstr "Quarta"
7868
7869 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7870 msgid "Thursday"
7871 msgstr "Quinta"
7872
7873 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7874 msgid "Friday"
7875 msgstr "Sexta"
7876
7877 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7878 msgid "Saturday"
7879 msgstr "Sábado"
7880
7881 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7882 msgid "January"
7883 msgstr "Janeiro"
7884
7885 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7886 msgid "February"
7887 msgstr "Fevereiro"
7888
7889 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7890 msgid "March"
7891 msgstr "Março"
7892
7893 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7894 msgid "April"
7895 msgstr "Abril"
7896
7897 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7898 msgid "May"
7899 msgstr "Maio"
7900
7901 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7902 msgid "June"
7903 msgstr "Junho"
7904
7905 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7906 msgid "July"
7907 msgstr "Julho"
7908
7909 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7910 msgid "August"
7911 msgstr "Agosto"
7912
7913 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7914 msgid "September"
7915 msgstr "Setembro"
7916
7917 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7918 msgid "October"
7919 msgstr "Outubro"
7920
7921 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7922 msgid "November"
7923 msgstr "Novembro"
7924
7925 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7926 msgid "December"
7927 msgstr "Dezembro"
7928
7929 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7930 msgid "Mon"
7931 msgstr "Seg"
7932
7933 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7934 msgid "Tue"
7935 msgstr "Ter"
7936
7937 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7938 msgid "Wed"
7939 msgstr "Qua"
7940
7941 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7942 msgid "Thu"
7943 msgstr "Qui"
7944
7945 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7946 msgid "Fri"
7947 msgstr "Sex"
7948
7949 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7950 msgid "Sat"
7951 msgstr "Sáb"
7952
7953 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7954 msgid "Sun"
7955 msgstr "Dom"
7956
7957 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7958 msgid "Jan"
7959 msgstr "Jan"
7960
7961 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7962 msgid "Feb"
7963 msgstr "Fev"
7964
7965 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7966 msgid "Mar"
7967 msgstr "Mar"
7968
7969 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7970 msgid "Apr"
7971 msgstr "Abr"
7972
7973 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7974 msgid "Jul"
7975 msgstr "Jul"
7976
7977 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7978 msgid "Aug"
7979 msgstr "Ago"
7980
7981 #: src/Core/L10n.php:391
7982 msgid "Sep"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
7986 msgid "Oct"
7987 msgstr "Out"
7988
7989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7990 msgid "Nov"
7991 msgstr "Nov"
7992
7993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7994 msgid "Dec"
7995 msgstr "Dez"
7996
7997 #: src/Core/L10n.php:410
7998 msgid "poke"
7999 msgstr "cutucar"
8000
8001 #: src/Core/L10n.php:410
8002 msgid "poked"
8003 msgstr "cutucado"
8004
8005 #: src/Core/L10n.php:411
8006 msgid "ping"
8007 msgstr "ping"
8008
8009 #: src/Core/L10n.php:411
8010 msgid "pinged"
8011 msgstr "pingado"
8012
8013 #: src/Core/L10n.php:412
8014 msgid "prod"
8015 msgstr "incentivar"
8016
8017 #: src/Core/L10n.php:412
8018 msgid "prodded"
8019 msgstr "incentivado"
8020
8021 #: src/Core/L10n.php:413
8022 msgid "slap"
8023 msgstr "bater"
8024
8025 #: src/Core/L10n.php:413
8026 msgid "slapped"
8027 msgstr "batido"
8028
8029 #: src/Core/L10n.php:414
8030 msgid "finger"
8031 msgstr "apontar"
8032
8033 #: src/Core/L10n.php:414
8034 msgid "fingered"
8035 msgstr "apontado"
8036
8037 #: src/Core/L10n.php:415
8038 msgid "rebuff"
8039 msgstr "rejeite"
8040
8041 #: src/Core/L10n.php:415
8042 msgid "rebuffed"
8043 msgstr "rejeitado"
8044
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8046 msgid "System"
8047 msgstr "Sistema"
8048
8049 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8050 #, php-format
8051 msgid "%s commented on %s's post"
8052 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
8053
8054 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8055 #, php-format
8056 msgid "%s created a new post"
8057 msgstr "%s criou uma nova publicação"
8058
8059 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8060 #, php-format
8061 msgid "%s liked %s's post"
8062 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
8063
8064 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8065 #, php-format
8066 msgid "%s disliked %s's post"
8067 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
8068
8069 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8070 #, php-format
8071 msgid "%s is attending %s's event"
8072 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
8073
8074 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8075 #, php-format
8076 msgid "%s is not attending %s's event"
8077 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
8078
8079 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8080 #, php-format
8081 msgid "%s may attend %s's event"
8082 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
8083
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8085 #, php-format
8086 msgid "%s is now friends with %s"
8087 msgstr "%s agora é amigo de %s"
8088
8089 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8090 msgid "Friend Suggestion"
8091 msgstr "Sugestão de amizade"
8092
8093 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8094 msgid "Friend/Connect Request"
8095 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
8096
8097 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8098 msgid "New Follower"
8099 msgstr "Novo acompanhante"
8100
8101 #: src/Core/System.php:137
8102 msgid "Error 400 - Bad Request"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/Core/System.php:138
8106 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/Core/System.php:139
8110 msgid "Error 403 - Forbidden"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/Core/System.php:140
8114 msgid "Error 404 - Not Found"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/Core/System.php:141
8118 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/Core/System.php:142
8122 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/Core/System.php:150
8126 msgid ""
8127 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8128 "error."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/Core/System.php:151
8132 msgid ""
8133 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/Core/System.php:152
8137 msgid ""
8138 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8139 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/Core/System.php:153
8143 msgid ""
8144 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8145 "future."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/Core/System.php:154
8149 msgid ""
8150 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8151 "suitable."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/Core/System.php:155
8155 msgid ""
8156 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8157 "maintenance). Please try again later."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/Core/Update.php:168
8161 #, php-format
8162 msgid "Update %s failed. See error logs."
8163 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8164
8165 #: src/Core/Update.php:225
8166 #, php-format
8167 msgid ""
8168 "\n"
8169 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8170 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8171 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8172 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/Core/Update.php:231
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "The error message is\n"
8179 "[pre]%s[/pre]"
8180 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
8181
8182 #: src/Core/Update.php:260
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "\n"
8186 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/Core/UserImport.php:103
8190 msgid "Error decoding account file"
8191 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
8192
8193 #: src/Core/UserImport.php:109
8194 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8195 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
8196
8197 #: src/Core/UserImport.php:117
8198 #, php-format
8199 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8200 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
8201
8202 #: src/Core/UserImport.php:153
8203 msgid "User creation error"
8204 msgstr "Erro na criação do usuário"
8205
8206 #: src/Core/UserImport.php:171
8207 msgid "User profile creation error"
8208 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
8209
8210 #: src/Core/UserImport.php:215
8211 #, php-format
8212 msgid "%d contact not imported"
8213 msgid_plural "%d contacts not imported"
8214 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
8215 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
8216
8217 #: src/Core/UserImport.php:280
8218 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8219 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
8220
8221 #: src/Database/DBStructure.php:47
8222 msgid "There are no tables on MyISAM."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/Database/DBStructure.php:71
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "\n"
8229 "Error %d occurred during database update:\n"
8230 "%s\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/Database/DBStructure.php:74
8234 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/Database/DBStructure.php:263
8238 #, php-format
8239 msgid "%s: Database update"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/Database/DBStructure.php:524
8243 #, php-format
8244 msgid "%s: updating %s table."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/LegacyModule.php:30
8248 #, php-format
8249 msgid "Legacy module file not found: %s"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/Model/Contact.php:1054
8253 msgid "Drop Contact"
8254 msgstr "Excluir o contato"
8255
8256 #: src/Model/Contact.php:1526
8257 msgid "Organisation"
8258 msgstr "Organização"
8259
8260 #: src/Model/Contact.php:1530
8261 msgid "News"
8262 msgstr "Notícias"
8263
8264 #: src/Model/Contact.php:1534
8265 msgid "Forum"
8266 msgstr "Fórum"
8267
8268 #: src/Model/Contact.php:1724
8269 msgid "Connect URL missing."
8270 msgstr "URL de conexão faltando."
8271
8272 #: src/Model/Contact.php:1733
8273 msgid ""
8274 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8275 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/Model/Contact.php:1772
8279 msgid ""
8280 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8281 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
8282
8283 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8284 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8285 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
8286
8287 #: src/Model/Contact.php:1784
8288 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8289 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
8290
8291 #: src/Model/Contact.php:1789
8292 msgid "An author or name was not found."
8293 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
8294
8295 #: src/Model/Contact.php:1792
8296 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8297 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
8298
8299 #: src/Model/Contact.php:1795
8300 msgid ""
8301 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8302 "contact."
8303 msgstr "Não foi possível  casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
8304
8305 #: src/Model/Contact.php:1796
8306 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8307 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
8308
8309 #: src/Model/Contact.php:1802
8310 msgid ""
8311 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8312 "on this site."
8313 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
8314
8315 #: src/Model/Contact.php:1807
8316 msgid ""
8317 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8318 "notifications from you."
8319 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
8320
8321 #: src/Model/Contact.php:1860
8322 msgid "Unable to retrieve contact information."
8323 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
8324
8325 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8326 #: src/Model/Event.php:915
8327 msgid "Starts:"
8328 msgstr "Início:"
8329
8330 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8331 #: src/Model/Event.php:919
8332 msgid "Finishes:"
8333 msgstr "Término:"
8334
8335 #: src/Model/Event.php:385
8336 msgid "all-day"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/Model/Event.php:408
8340 msgid "Jun"
8341 msgstr "Jun"
8342
8343 #: src/Model/Event.php:411
8344 msgid "Sept"
8345 msgstr "Set"
8346
8347 #: src/Model/Event.php:433
8348 msgid "No events to display"
8349 msgstr "Sem eventos a visualizar"
8350
8351 #: src/Model/Event.php:561
8352 msgid "l, F j"
8353 msgstr "l, F j"
8354
8355 #: src/Model/Event.php:592
8356 msgid "Edit event"
8357 msgstr "Editar o evento"
8358
8359 #: src/Model/Event.php:593
8360 msgid "Duplicate event"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/Model/Event.php:594
8364 msgid "Delete event"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8368 msgid "link to source"
8369 msgstr "exibir a origem"
8370
8371 #: src/Model/Event.php:848
8372 msgid "D g:i A"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/Model/Event.php:849
8376 msgid "g:i A"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8380 msgid "Show map"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/Model/Event.php:935
8384 msgid "Hide map"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/Model/Event.php:1027
8388 #, php-format
8389 msgid "%s's birthday"
8390 msgstr "aniversário de %s"
8391
8392 #: src/Model/Event.php:1028
8393 #, php-format
8394 msgid "Happy Birthday %s"
8395 msgstr "Feliz aniversário, %s"
8396
8397 #: src/Model/FileTag.php:256
8398 msgid "Item filed"
8399 msgstr "O item foi arquivado"
8400
8401 #: src/Model/Group.php:43
8402 msgid ""
8403 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8404 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8405 "not what you intended, please create another group with a different name."
8406 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
8407
8408 #: src/Model/Group.php:338
8409 msgid "Default privacy group for new contacts"
8410 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
8411
8412 #: src/Model/Group.php:370
8413 msgid "Everybody"
8414 msgstr "Todos"
8415
8416 #: src/Model/Group.php:390
8417 msgid "edit"
8418 msgstr "editar"
8419
8420 #: src/Model/Group.php:419
8421 msgid "Edit group"
8422 msgstr "Editar grupo"
8423
8424 #: src/Model/Group.php:422
8425 msgid "Create a new group"
8426 msgstr "Criar um novo grupo"
8427
8428 #: src/Model/Group.php:424
8429 msgid "Edit groups"
8430 msgstr "Editar grupos"
8431
8432 #: src/Model/Item.php:3287
8433 msgid "activity"
8434 msgstr "atividade"
8435
8436 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:471
8437 msgid "comment"
8438 msgid_plural "comments"
8439 msgstr[0] "comentário"
8440 msgstr[1] "comentários"
8441
8442 #: src/Model/Item.php:3292
8443 msgid "post"
8444 msgstr "publicação"
8445
8446 #: src/Model/Item.php:3391
8447 #, php-format
8448 msgid "Content warning: %s"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/Model/Item.php:3470
8452 msgid "bytes"
8453 msgstr "bytes"
8454
8455 #: src/Model/Item.php:3548
8456 msgid "View on separate page"
8457 msgstr "Ver em uma página separada"
8458
8459 #: src/Model/Item.php:3549
8460 msgid "view on separate page"
8461 msgstr "ver em uma página separada"
8462
8463 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8464 msgid "[no subject]"
8465 msgstr "[sem assunto]"
8466
8467 #: src/Model/Profile.php:115
8468 msgid "Requested account is not available."
8469 msgstr "Conta solicitada não disponível"
8470
8471 #: src/Model/Profile.php:133
8472 msgid "Requested profile is not available."
8473 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
8474
8475 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8476 #: src/Model/Profile.php:872
8477 msgid "Edit profile"
8478 msgstr "Editar perfil"
8479
8480 #: src/Model/Profile.php:359
8481 msgid "Atom feed"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/Model/Profile.php:398
8485 msgid "Manage/edit profiles"
8486 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
8487
8488 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8489 msgid "XMPP:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8493 msgid "g A l F d"
8494 msgstr "G l d F"
8495
8496 #: src/Model/Profile.php:574
8497 msgid "F d"
8498 msgstr "F d"
8499
8500 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8501 msgid "[today]"
8502 msgstr "[hoje]"
8503
8504 #: src/Model/Profile.php:647
8505 msgid "Birthday Reminders"
8506 msgstr "Lembretes de aniversário"
8507
8508 #: src/Model/Profile.php:648
8509 msgid "Birthdays this week:"
8510 msgstr "Aniversários nesta semana:"
8511
8512 #: src/Model/Profile.php:709
8513 msgid "[No description]"
8514 msgstr "[Sem descrição]"
8515
8516 #: src/Model/Profile.php:736
8517 msgid "Event Reminders"
8518 msgstr "Lembretes de eventos"
8519
8520 #: src/Model/Profile.php:737
8521 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/Model/Profile.php:754
8525 msgid "Member since:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/Model/Profile.php:762
8529 msgid "j F, Y"
8530 msgstr "j de F, Y"
8531
8532 #: src/Model/Profile.php:763
8533 msgid "j F"
8534 msgstr "j de F"
8535
8536 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8537 msgid "Birthday:"
8538 msgstr "Aniversário:"
8539
8540 #: src/Model/Profile.php:778
8541 msgid "Age:"
8542 msgstr "Idade:"
8543
8544 #: src/Model/Profile.php:791
8545 #, php-format
8546 msgid "for %1$d %2$s"
8547 msgstr "para %1$d %2$s"
8548
8549 #: src/Model/Profile.php:815
8550 msgid "Religion:"
8551 msgstr "Religião:"
8552
8553 #: src/Model/Profile.php:823
8554 msgid "Hobbies/Interests:"
8555 msgstr "Passatempos/Interesses:"
8556
8557 #: src/Model/Profile.php:835
8558 msgid "Contact information and Social Networks:"
8559 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
8560
8561 #: src/Model/Profile.php:839
8562 msgid "Musical interests:"
8563 msgstr "Preferências musicais:"
8564
8565 #: src/Model/Profile.php:843
8566 msgid "Books, literature:"
8567 msgstr "Livros, literatura:"
8568
8569 #: src/Model/Profile.php:847
8570 msgid "Television:"
8571 msgstr "Televisão:"
8572
8573 #: src/Model/Profile.php:851
8574 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8575 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
8576
8577 #: src/Model/Profile.php:855
8578 msgid "Love/Romance:"
8579 msgstr "Amor/romance:"
8580
8581 #: src/Model/Profile.php:859
8582 msgid "Work/employment:"
8583 msgstr "Trabalho/emprego:"
8584
8585 #: src/Model/Profile.php:863
8586 msgid "School/education:"
8587 msgstr "Escola/educação:"
8588
8589 #: src/Model/Profile.php:868
8590 msgid "Forums:"
8591 msgstr "Fóruns:"
8592
8593 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8594 msgid "Profile Details"
8595 msgstr "Detalhe do Perfil"
8596
8597 #: src/Model/Profile.php:962
8598 msgid "Only You Can See This"
8599 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
8600
8601 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8602 msgid "Tips for New Members"
8603 msgstr "Dicas para novos membros"
8604
8605 #: src/Model/Profile.php:1150
8606 #, php-format
8607 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8611 #, php-format
8612 msgid "Database storage failed to update %s"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8616 msgid "Database storage failed to insert data"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8620 #, php-format
8621 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8625 #, php-format
8626 msgid ""
8627 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8628 "permissions"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8632 msgid "Storage base path"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8636 msgid ""
8637 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8638 "a path outside web server folder tree"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8642 msgid "Enter a valid existing folder"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/Model/User.php:271
8646 msgid "Login failed"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/Model/User.php:302
8650 msgid "Not enough information to authenticate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/Model/User.php:380
8654 msgid "Password can't be empty"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/Model/User.php:399
8658 msgid "Empty passwords are not allowed."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/Model/User.php:403
8662 msgid ""
8663 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8664 "another."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/Model/User.php:409
8668 msgid ""
8669 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/Model/User.php:509
8673 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8674 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
8675
8676 #: src/Model/User.php:516
8677 msgid "An invitation is required."
8678 msgstr "É necessário um convite."
8679
8680 #: src/Model/User.php:520
8681 msgid "Invitation could not be verified."
8682 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
8683
8684 #: src/Model/User.php:527
8685 msgid "Invalid OpenID url"
8686 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
8687
8688 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8689 msgid ""
8690 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8691 "Please check the correct spelling of the ID."
8692 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
8693
8694 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8695 msgid "The error message was:"
8696 msgstr "A mensagem de erro foi:"
8697
8698 #: src/Model/User.php:546
8699 msgid "Please enter the required information."
8700 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
8701
8702 #: src/Model/User.php:560
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8706 "excluding each other, swapping values."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/Model/User.php:567
8710 #, php-format
8711 msgid "Username should be at least %s character."
8712 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8713 msgstr[0] ""
8714 msgstr[1] ""
8715
8716 #: src/Model/User.php:571
8717 #, php-format
8718 msgid "Username should be at most %s character."
8719 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8720 msgstr[0] ""
8721 msgstr[1] ""
8722
8723 #: src/Model/User.php:579
8724 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8725 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
8726
8727 #: src/Model/User.php:584
8728 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8729 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
8730
8731 #: src/Model/User.php:588
8732 msgid "Not a valid email address."
8733 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
8734
8735 #: src/Model/User.php:591
8736 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8740 msgid "Cannot use that email."
8741 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
8742
8743 #: src/Model/User.php:610
8744 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8748 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8749 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
8750
8751 #: src/Model/User.php:627
8752 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8753 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
8754
8755 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8756 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8757 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
8758
8759 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8760 msgid "default"
8761 msgstr "padrão"
8762
8763 #: src/Model/User.php:690
8764 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8765 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
8766
8767 #: src/Model/User.php:697
8768 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/Model/User.php:706
8772 msgid ""
8773 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/Model/User.php:782
8777 #, php-format
8778 msgid ""
8779 "\n"
8780 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8781 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8782 "\n"
8783 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8784 "\n"
8785 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8786 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8787 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8788 "\t\t"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/Model/User.php:799
8792 #, php-format
8793 msgid "Registration at %s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/Model/User.php:818
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "\n"
8800 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8801 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8802 "\t\t"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/Model/User.php:824
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "\n"
8809 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8810 "\n"
8811 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8812 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8813 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8814 "\n"
8815 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8816 "\t\t\tin.\n"
8817 "\n"
8818 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8819 "\n"
8820 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8821 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8822 "\n"
8823 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8824 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8825 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8826 "\t\t\tthan that.\n"
8827 "\n"
8828 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8829 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8830 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8831 "\n"
8832 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8833 "\n"
8834 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8838 msgid "Item was not found."
8839 msgstr "O item não foi encontrado."
8840
8841 #: src/Module/Contact.php:166
8842 #, php-format
8843 msgid "%d contact edited."
8844 msgid_plural "%d contacts edited."
8845 msgstr[0] ""
8846 msgstr[1] ""
8847
8848 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8849 msgid "Could not access contact record."
8850 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
8851
8852 #: src/Module/Contact.php:201
8853 msgid "Could not locate selected profile."
8854 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
8855
8856 #: src/Module/Contact.php:233
8857 msgid "Contact updated."
8858 msgstr "O contato foi atualizado."
8859
8860 #: src/Module/Contact.php:395
8861 msgid "Contact has been blocked"
8862 msgstr "O contato foi bloqueado"
8863
8864 #: src/Module/Contact.php:395
8865 msgid "Contact has been unblocked"
8866 msgstr "O contato foi desbloqueado"
8867
8868 #: src/Module/Contact.php:405
8869 msgid "Contact has been ignored"
8870 msgstr "O contato foi ignorado"
8871
8872 #: src/Module/Contact.php:405
8873 msgid "Contact has been unignored"
8874 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
8875
8876 #: src/Module/Contact.php:415
8877 msgid "Contact has been archived"
8878 msgstr "O contato foi arquivado"
8879
8880 #: src/Module/Contact.php:415
8881 msgid "Contact has been unarchived"
8882 msgstr "O contato foi desarquivado"
8883
8884 #: src/Module/Contact.php:439
8885 msgid "Drop contact"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8889 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8890 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
8891
8892 #: src/Module/Contact.php:456
8893 msgid "Contact has been removed."
8894 msgstr "O contato foi removido."
8895
8896 #: src/Module/Contact.php:486
8897 #, php-format
8898 msgid "You are mutual friends with %s"
8899 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
8900
8901 #: src/Module/Contact.php:491
8902 #, php-format
8903 msgid "You are sharing with %s"
8904 msgstr "Você está compartilhando com %s"
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:496
8907 #, php-format
8908 msgid "%s is sharing with you"
8909 msgstr "%s está compartilhando com você"
8910
8911 #: src/Module/Contact.php:520
8912 msgid "Private communications are not available for this contact."
8913 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
8914
8915 #: src/Module/Contact.php:522
8916 msgid "Never"
8917 msgstr "Nunca"
8918
8919 #: src/Module/Contact.php:525
8920 msgid "(Update was successful)"
8921 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
8922
8923 #: src/Module/Contact.php:525
8924 msgid "(Update was not successful)"
8925 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8928 msgid "Suggest friends"
8929 msgstr "Sugerir amigos"
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:531
8932 #, php-format
8933 msgid "Network type: %s"
8934 msgstr "Tipo de rede: %s"
8935
8936 #: src/Module/Contact.php:536
8937 msgid "Communications lost with this contact!"
8938 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
8939
8940 #: src/Module/Contact.php:542
8941 msgid "Fetch further information for feeds"
8942 msgstr "Pega mais informações para feeds"
8943
8944 #: src/Module/Contact.php:544
8945 msgid ""
8946 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8947 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8948 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/Module/Contact.php:547
8952 msgid "Fetch information"
8953 msgstr "Buscar informações"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:548
8956 msgid "Fetch keywords"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/Module/Contact.php:549
8960 msgid "Fetch information and keywords"
8961 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:581
8964 msgid "Profile Visibility"
8965 msgstr "Visibilidade do perfil"
8966
8967 #: src/Module/Contact.php:582
8968 msgid "Contact Information / Notes"
8969 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
8970
8971 #: src/Module/Contact.php:583
8972 msgid "Contact Settings"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/Module/Contact.php:592
8976 msgid "Contact"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/Module/Contact.php:596
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8983 "profile securely."
8984 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
8985
8986 #: src/Module/Contact.php:598
8987 msgid "Their personal note"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/Module/Contact.php:600
8991 msgid "Edit contact notes"
8992 msgstr "Editar as anotações do contato"
8993
8994 #: src/Module/Contact.php:604
8995 msgid "Block/Unblock contact"
8996 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
8997
8998 #: src/Module/Contact.php:605
8999 msgid "Ignore contact"
9000 msgstr "Ignorar o contato"
9001
9002 #: src/Module/Contact.php:606
9003 msgid "Repair URL settings"
9004 msgstr "Reparar as definições de URL"
9005
9006 #: src/Module/Contact.php:607
9007 msgid "View conversations"
9008 msgstr "Ver as conversas"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:612
9011 msgid "Last update:"
9012 msgstr "Última atualização:"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:614
9015 msgid "Update public posts"
9016 msgstr "Atualizar publicações públicas"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9019 msgid "Update now"
9020 msgstr "Atualizar agora"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9023 #: src/Module/Contact.php:1085
9024 msgid "Unignore"
9025 msgstr "Deixar de ignorar"
9026
9027 #: src/Module/Contact.php:626
9028 msgid "Currently blocked"
9029 msgstr "Atualmente bloqueado"
9030
9031 #: src/Module/Contact.php:627
9032 msgid "Currently ignored"
9033 msgstr "Atualmente ignorado"
9034
9035 #: src/Module/Contact.php:628
9036 msgid "Currently archived"
9037 msgstr "Atualmente arquivado"
9038
9039 #: src/Module/Contact.php:629
9040 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/Module/Contact.php:630
9044 msgid ""
9045 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9046 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
9047
9048 #: src/Module/Contact.php:631
9049 msgid "Notification for new posts"
9050 msgstr "Notificações para novas publicações"
9051
9052 #: src/Module/Contact.php:631
9053 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9054 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
9055
9056 #: src/Module/Contact.php:633
9057 msgid "Blacklisted keywords"
9058 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
9059
9060 #: src/Module/Contact.php:633
9061 msgid ""
9062 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9063 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9064 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
9065
9066 #: src/Module/Contact.php:650
9067 msgid "Actions"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/Module/Contact.php:696
9071 msgid "Suggestions"
9072 msgstr "Sugestões"
9073
9074 #: src/Module/Contact.php:699
9075 msgid "Suggest potential friends"
9076 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
9077
9078 #: src/Module/Contact.php:707
9079 msgid "Show all contacts"
9080 msgstr "Exibe todos os contatos"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:712
9083 msgid "Unblocked"
9084 msgstr "Desbloquear"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:715
9087 msgid "Only show unblocked contacts"
9088 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:720
9091 msgid "Blocked"
9092 msgstr "Bloqueado"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:723
9095 msgid "Only show blocked contacts"
9096 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
9097
9098 #: src/Module/Contact.php:728
9099 msgid "Ignored"
9100 msgstr "Ignorados"
9101
9102 #: src/Module/Contact.php:731
9103 msgid "Only show ignored contacts"
9104 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
9105
9106 #: src/Module/Contact.php:736
9107 msgid "Archived"
9108 msgstr "Arquivados"
9109
9110 #: src/Module/Contact.php:739
9111 msgid "Only show archived contacts"
9112 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
9113
9114 #: src/Module/Contact.php:744
9115 msgid "Hidden"
9116 msgstr "Ocultos"
9117
9118 #: src/Module/Contact.php:747
9119 msgid "Only show hidden contacts"
9120 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
9121
9122 #: src/Module/Contact.php:755
9123 msgid "Organize your contact groups"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/Module/Contact.php:815
9127 msgid "Search your contacts"
9128 msgstr "Pesquisar seus contatos"
9129
9130 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9131 msgid "Archive"
9132 msgstr "Arquivar"
9133
9134 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9135 msgid "Unarchive"
9136 msgstr "Desarquivar"
9137
9138 #: src/Module/Contact.php:829
9139 msgid "Batch Actions"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/Module/Contact.php:856
9143 msgid "Conversations started by this contact"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/Module/Contact.php:861
9147 msgid "Posts and Comments"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/Module/Contact.php:884
9151 msgid "View all contacts"
9152 msgstr "Ver todos os contatos"
9153
9154 #: src/Module/Contact.php:895
9155 msgid "View all common friends"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/Module/Contact.php:905
9159 msgid "Advanced Contact Settings"
9160 msgstr "Configurações avançadas do contato"
9161
9162 #: src/Module/Contact.php:991
9163 msgid "Mutual Friendship"
9164 msgstr "Amizade mútua"
9165
9166 #: src/Module/Contact.php:996
9167 msgid "is a fan of yours"
9168 msgstr "é um fã seu"
9169
9170 #: src/Module/Contact.php:1001
9171 msgid "you are a fan of"
9172 msgstr "você é um fã de"
9173
9174 #: src/Module/Contact.php:1025
9175 msgid "Edit contact"
9176 msgstr "Editar o contato"
9177
9178 #: src/Module/Contact.php:1079
9179 msgid "Toggle Blocked status"
9180 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
9181
9182 #: src/Module/Contact.php:1087
9183 msgid "Toggle Ignored status"
9184 msgstr "Alternar o status de ignorado"
9185
9186 #: src/Module/Contact.php:1096
9187 msgid "Toggle Archive status"
9188 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
9189
9190 #: src/Module/Contact.php:1104
9191 msgid "Delete contact"
9192 msgstr "Excluir o contato"
9193
9194 #: src/Module/Install.php:118
9195 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/Module/Install.php:129
9199 msgid "System check"
9200 msgstr "Checagem do sistema"
9201
9202 #: src/Module/Install.php:134
9203 msgid "Check again"
9204 msgstr "Checar novamente"
9205
9206 #: src/Module/Install.php:151
9207 msgid "Database connection"
9208 msgstr "Conexão de banco de dados"
9209
9210 #: src/Module/Install.php:152
9211 msgid ""
9212 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9213 "database."
9214 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
9215
9216 #: src/Module/Install.php:153
9217 msgid ""
9218 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9219 "questions about these settings."
9220 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
9221
9222 #: src/Module/Install.php:154
9223 msgid ""
9224 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9225 "create it before continuing."
9226 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
9227
9228 #: src/Module/Install.php:157
9229 msgid "Database Server Name"
9230 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
9231
9232 #: src/Module/Install.php:162
9233 msgid "Database Login Name"
9234 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
9235
9236 #: src/Module/Install.php:168
9237 msgid "Database Login Password"
9238 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
9239
9240 #: src/Module/Install.php:170
9241 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/Module/Install.php:173
9245 msgid "Database Name"
9246 msgstr "Nome do banco de dados"
9247
9248 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9249 msgid "Site administrator email address"
9250 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
9251
9252 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9253 msgid ""
9254 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9255 "panel."
9256 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
9257
9258 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9259 msgid "Please select a default timezone for your website"
9260 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
9261
9262 #: src/Module/Install.php:208
9263 msgid "Site settings"
9264 msgstr "Configurações do site"
9265
9266 #: src/Module/Install.php:217
9267 msgid "System Language:"
9268 msgstr "Idioma do sistema:"
9269
9270 #: src/Module/Install.php:219
9271 msgid ""
9272 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9273 "send emails."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/Module/Install.php:231
9277 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9278 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
9279
9280 #: src/Module/Install.php:239
9281 msgid "Installation finished"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/Module/Install.php:261
9285 msgid "<h1>What next</h1>"
9286 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
9287
9288 #: src/Module/Install.php:262
9289 msgid ""
9290 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9291 "worker."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/Module/Install.php:265
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9298 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9299 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/Module/Itemsource.php:41
9303 msgid "Item Guid"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/Module/Login.php:292
9307 msgid "Create a New Account"
9308 msgstr "Criar uma nova conta"
9309
9310 #: src/Module/Login.php:325
9311 msgid "Password: "
9312 msgstr "Senha: "
9313
9314 #: src/Module/Login.php:326
9315 msgid "Remember me"
9316 msgstr "Lembre-se de mim"
9317
9318 #: src/Module/Login.php:329
9319 msgid "Or login using OpenID: "
9320 msgstr "Ou login usando OpendID:"
9321
9322 #: src/Module/Login.php:335
9323 msgid "Forgot your password?"
9324 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
9325
9326 #: src/Module/Login.php:338
9327 msgid "Website Terms of Service"
9328 msgstr "Termos de Serviço do Website"
9329
9330 #: src/Module/Login.php:339
9331 msgid "terms of service"
9332 msgstr "termos de serviço"
9333
9334 #: src/Module/Login.php:341
9335 msgid "Website Privacy Policy"
9336 msgstr "Política de Privacidade do Website"
9337
9338 #: src/Module/Login.php:342
9339 msgid "privacy policy"
9340 msgstr "política de privacidade"
9341
9342 #: src/Module/Logout.php:27
9343 msgid "Logged out."
9344 msgstr "Saiu."
9345
9346 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9347 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9348 #, php-format
9349 msgid "%s's timeline"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9353 #, php-format
9354 msgid "%s's posts"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9358 #, php-format
9359 msgid "%s's comments"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/Module/Proxy.php:73
9363 msgid "Bad Request."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/Module/Register.php:83
9367 msgid ""
9368 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9369 "and clicking \"Register\"."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/Module/Register.php:84
9373 msgid ""
9374 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9375 "in the rest of the items."
9376 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
9377
9378 #: src/Module/Register.php:85
9379 msgid "Your OpenID (optional): "
9380 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
9381
9382 #: src/Module/Register.php:94
9383 msgid "Include your profile in member directory?"
9384 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
9385
9386 #: src/Module/Register.php:117
9387 msgid "Note for the admin"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/Module/Register.php:117
9391 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/Module/Register.php:118
9395 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9396 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
9397
9398 #: src/Module/Register.php:119
9399 msgid "Your invitation code: "
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/Module/Register.php:127
9403 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/Module/Register.php:128
9407 msgid ""
9408 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9409 "be an existing address.)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/Module/Register.php:130
9413 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/Module/Register.php:132
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9420 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/Module/Register.php:133
9424 msgid "Choose a nickname: "
9425 msgstr "Escolha uma identificação: "
9426
9427 #: src/Module/Register.php:142
9428 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9429 msgstr "Importa seu perfil  desta instância do friendica"
9430
9431 #: src/Module/Register.php:150
9432 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/Module/Register.php:243
9436 msgid ""
9437 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9438 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
9439
9440 #: src/Module/Register.php:247
9441 #, php-format
9442 msgid ""
9443 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9444 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9445 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
9446
9447 #: src/Module/Register.php:254
9448 msgid "Registration successful."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/Module/Register.php:259
9452 msgid "Your registration can not be processed."
9453 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
9454
9455 #: src/Module/Register.php:305
9456 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9457 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
9458
9459 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9460 msgid ""
9461 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9462 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9463 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9464 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9465 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9466 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9467 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9468 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9469 "settings, it is not necessary for communication."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9473 msgid ""
9474 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9475 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9476 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9483 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9484 "to delete their account they can do so at <a "
9485 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9486 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9487 "the communication partners."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9491 msgid "Privacy Statement"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/Object/Post.php:137
9495 msgid "This entry was edited"
9496 msgstr "Essa entrada foi editada"
9497
9498 #: src/Object/Post.php:199
9499 msgid "Delete locally"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/Object/Post.php:202
9503 msgid "Delete globally"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/Object/Post.php:202
9507 msgid "Remove locally"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/Object/Post.php:216
9511 msgid "save to folder"
9512 msgstr "salvar na pasta"
9513
9514 #: src/Object/Post.php:251
9515 msgid "I will attend"
9516 msgstr "Eu vou"
9517
9518 #: src/Object/Post.php:251
9519 msgid "I will not attend"
9520 msgstr "Eu não vou"
9521
9522 #: src/Object/Post.php:251
9523 msgid "I might attend"
9524 msgstr "Eu estou pensando em ir"
9525
9526 #: src/Object/Post.php:279
9527 msgid "ignore thread"
9528 msgstr "ignorar tópico"
9529
9530 #: src/Object/Post.php:280
9531 msgid "unignore thread"
9532 msgstr "deixar de ignorar tópico"
9533
9534 #: src/Object/Post.php:281
9535 msgid "toggle ignore status"
9536 msgstr "alternar status ignorar"
9537
9538 #: src/Object/Post.php:292
9539 msgid "add star"
9540 msgstr "destacar"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:293
9543 msgid "remove star"
9544 msgstr "remover o destaque"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:294
9547 msgid "toggle star status"
9548 msgstr "ativa/desativa o destaque"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:297
9551 msgid "starred"
9552 msgstr "marcado com estrela"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:301
9555 msgid "add tag"
9556 msgstr "adicionar etiqueta"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:312
9559 msgid "like"
9560 msgstr "gostei"
9561
9562 #: src/Object/Post.php:313
9563 msgid "dislike"
9564 msgstr "desgostar"
9565
9566 #: src/Object/Post.php:316
9567 msgid "Share this"
9568 msgstr "Compartilhar isso"
9569
9570 #: src/Object/Post.php:316
9571 msgid "share"
9572 msgstr "compartilhar"
9573
9574 #: src/Object/Post.php:383
9575 msgid "to"
9576 msgstr "para"
9577
9578 #: src/Object/Post.php:384
9579 msgid "via"
9580 msgstr "via"
9581
9582 #: src/Object/Post.php:385
9583 msgid "Wall-to-Wall"
9584 msgstr "Mural-para-mural"
9585
9586 #: src/Object/Post.php:386
9587 msgid "via Wall-To-Wall:"
9588 msgstr "via Mural-para-mural"
9589
9590 #: src/Object/Post.php:419
9591 #, php-format
9592 msgid "Reply to %s"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/Object/Post.php:434
9596 msgid "Notifier task is pending"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/Object/Post.php:435
9600 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/Object/Post.php:436
9604 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/Object/Post.php:437
9608 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/Object/Post.php:438
9612 msgid "Delivery to remote servers is done"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/Object/Post.php:458
9616 #, php-format
9617 msgid "%d comment"
9618 msgid_plural "%d comments"
9619 msgstr[0] "%d comentário"
9620 msgstr[1] "%d comentários"
9621
9622 #: src/Object/Post.php:459
9623 msgid "Show more"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/Object/Post.php:460
9627 msgid "Show fewer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9631 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9632 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
9633
9634 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9635 msgid "Attachments:"
9636 msgstr "Anexos:"
9637
9638 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9639 #, php-format
9640 msgid "%s is now following %s."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9644 msgid "following"
9645 msgstr "acompanhando"
9646
9647 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9648 #, php-format
9649 msgid "%s stopped following %s."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9653 msgid "stopped following"
9654 msgstr "parou de acompanhar"
9655
9656 #: src/Util/Temporal.php:151
9657 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9658 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
9659
9660 #: src/Util/Temporal.php:298
9661 msgid "never"
9662 msgstr "nunca"
9663
9664 #: src/Util/Temporal.php:305
9665 msgid "less than a second ago"
9666 msgstr "menos de um segundo atrás"
9667
9668 #: src/Util/Temporal.php:313
9669 msgid "year"
9670 msgstr "ano"
9671
9672 #: src/Util/Temporal.php:313
9673 msgid "years"
9674 msgstr "anos"
9675
9676 #: src/Util/Temporal.php:314
9677 msgid "months"
9678 msgstr "meses"
9679
9680 #: src/Util/Temporal.php:315
9681 msgid "weeks"
9682 msgstr "semanas"
9683
9684 #: src/Util/Temporal.php:316
9685 msgid "days"
9686 msgstr "dias"
9687
9688 #: src/Util/Temporal.php:317
9689 msgid "hour"
9690 msgstr "hora"
9691
9692 #: src/Util/Temporal.php:317
9693 msgid "hours"
9694 msgstr "horas"
9695
9696 #: src/Util/Temporal.php:318
9697 msgid "minute"
9698 msgstr "minuto"
9699
9700 #: src/Util/Temporal.php:318
9701 msgid "minutes"
9702 msgstr "minutos"
9703
9704 #: src/Util/Temporal.php:319
9705 msgid "second"
9706 msgstr "segundo"
9707
9708 #: src/Util/Temporal.php:319
9709 msgid "seconds"
9710 msgstr "segundos"
9711
9712 #: src/Util/Temporal.php:329
9713 #, php-format
9714 msgid "in %1$d %2$s"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/Util/Temporal.php:332
9718 #, php-format
9719 msgid "%1$d %2$s ago"
9720 msgstr "%1$d %2$s atrás"
9721
9722 #: src/Worker/Delivery.php:453
9723 msgid "(no subject)"
9724 msgstr "(sem assunto)"
9725
9726 #: update.php:217
9727 #, php-format
9728 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9729 msgstr ""
9730
9731 #: update.php:272
9732 #, php-format
9733 msgid "%s: Updating post-type."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9737 msgid "greenzero"
9738 msgstr "greenzero"
9739
9740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9741 msgid "purplezero"
9742 msgstr "purplezero"
9743
9744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9745 msgid "easterbunny"
9746 msgstr "easterbunny"
9747
9748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9749 msgid "darkzero"
9750 msgstr "darkzero"
9751
9752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9753 msgid "comix"
9754 msgstr "comix"
9755
9756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9757 msgid "slackr"
9758 msgstr "slackr"
9759
9760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9761 msgid "Variations"
9762 msgstr "Variações"
9763
9764 #: view/theme/frio/config.php:103
9765 msgid "Custom"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: view/theme/frio/config.php:115
9769 msgid "Note"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: view/theme/frio/config.php:115
9773 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: view/theme/frio/config.php:122
9777 msgid "Select color scheme"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: view/theme/frio/config.php:123
9781 msgid "Navigation bar background color"
9782 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
9783
9784 #: view/theme/frio/config.php:124
9785 msgid "Navigation bar icon color "
9786 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
9787
9788 #: view/theme/frio/config.php:125
9789 msgid "Link color"
9790 msgstr "Cor do link"
9791
9792 #: view/theme/frio/config.php:126
9793 msgid "Set the background color"
9794 msgstr "Escolher a cor de fundo"
9795
9796 #: view/theme/frio/config.php:127
9797 msgid "Content background opacity"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: view/theme/frio/config.php:128
9801 msgid "Set the background image"
9802 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
9803
9804 #: view/theme/frio/config.php:129
9805 msgid "Background image style"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: view/theme/frio/config.php:134
9809 msgid "Login page background image"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: view/theme/frio/config.php:138
9813 msgid "Login page background color"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: view/theme/frio/config.php:138
9817 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9821 msgid "Top Banner"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9825 msgid ""
9826 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9827 "long pages."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9831 msgid "Full screen"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9835 msgid ""
9836 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9840 msgid "Single row mosaic"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9844 msgid ""
9845 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9849 msgid "Mosaic"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9853 msgid "Repeat image to fill the screen."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: view/theme/frio/theme.php:239
9857 msgid "Guest"
9858 msgstr "Convidado"
9859
9860 #: view/theme/frio/theme.php:244
9861 msgid "Visitor"
9862 msgstr "Visitante"
9863
9864 #: view/theme/quattro/config.php:77
9865 msgid "Alignment"
9866 msgstr "Alinhamento"
9867
9868 #: view/theme/quattro/config.php:77
9869 msgid "Left"
9870 msgstr "Esquerda"
9871
9872 #: view/theme/quattro/config.php:77
9873 msgid "Center"
9874 msgstr "Centro"
9875
9876 #: view/theme/quattro/config.php:78
9877 msgid "Color scheme"
9878 msgstr "Esquema de cores"
9879
9880 #: view/theme/quattro/config.php:79
9881 msgid "Posts font size"
9882 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
9883
9884 #: view/theme/quattro/config.php:80
9885 msgid "Textareas font size"
9886 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
9887
9888 #: view/theme/vier/config.php:76
9889 msgid "Comma separated list of helper forums"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: view/theme/vier/config.php:123
9893 msgid "Set style"
9894 msgstr "escolha estilo"
9895
9896 #: view/theme/vier/config.php:124
9897 msgid "Community Pages"
9898 msgstr "Páginas da Comunidade"
9899
9900 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9901 msgid "Community Profiles"
9902 msgstr "Profiles Comunitários"
9903
9904 #: view/theme/vier/config.php:126
9905 msgid "Help or @NewHere ?"
9906 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
9907
9908 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9909 msgid "Connect Services"
9910 msgstr "Conectar serviços"
9911
9912 #: view/theme/vier/config.php:128
9913 msgid "Find Friends"
9914 msgstr "Encontrar amigos"
9915
9916 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9917 msgid "Last users"
9918 msgstr "Últimos usuários"
9919
9920 #: view/theme/vier/theme.php:288
9921 msgid "Quick Start"
9922 msgstr ""