1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013,2017
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016,2019
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:53-0500\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:58+0000\n"
29 "Last-Translator: Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: include/api.php:1117
39 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
41 msgstr[0] "Atingido o limite diário de %d publicação. Post rejeitado."
42 msgstr[1] "Atingido o limite diário de %d publicações. Post rejeitado."
44 #: include/api.php:1131
46 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
49 msgstr[0] "Atingido o limite semanal de %d publicação. Post rejeitado."
50 msgstr[1] "Atingido o limite semanal de %d publicações. Post rejeitado."
52 #: include/api.php:1145
54 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
55 msgstr "Atingido o limite mensal de %d publicações. Post rejeitado."
57 #: include/api.php:4520 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
58 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
59 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
60 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
61 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
62 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
63 msgid "Profile Photos"
64 msgstr "Fotos do perfil"
66 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
67 #: src/Model/Item.php:3283
71 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
72 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
73 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
77 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
78 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
82 #: include/conversation.php:181
84 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
87 #: include/conversation.php:183
89 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
92 #: include/conversation.php:185
94 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
97 #: include/conversation.php:187
99 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
102 #: include/conversation.php:189
104 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
107 #: include/conversation.php:224
109 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
110 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
112 #: include/conversation.php:265
114 msgid "%1$s poked %2$s"
115 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
117 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
119 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
120 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
122 #: include/conversation.php:341
124 msgstr "postagem/item"
126 #: include/conversation.php:342
128 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
129 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
131 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
137 msgstr "Não gosta de"
139 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
140 #: mod/photos.php:1468
142 msgid_plural "Attending"
146 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
147 msgid "Not attending"
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
154 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
158 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
159 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
163 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:381
164 #: src/Object/Post.php:382
166 msgid "View %s's profile @ %s"
167 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
169 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:369
173 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:370
175 msgstr "Arquivado sob:"
177 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:395
182 #: include/conversation.php:719
183 msgid "View in context"
184 msgstr "Ver no contexto"
186 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
187 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
188 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:422
190 msgstr "Por favor, espere"
192 #: include/conversation.php:785
196 #: include/conversation.php:789
197 msgid "Delete Selected Items"
198 msgstr "Excluir os itens selecionados"
200 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
201 msgid "Follow Thread"
202 msgstr "Seguir o Thread"
204 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
208 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
209 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:198 mod/dirfind.php:226
210 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
211 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
215 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
219 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
220 #: src/Model/Contact.php:1052
221 msgid "Network Posts"
222 msgstr "Publicações da Rede"
224 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
225 #: src/Model/Contact.php:1053
229 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
233 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
237 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
238 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
239 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
240 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
241 msgid "Connect/Follow"
242 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
244 #: include/conversation.php:1030
246 msgid "%s likes this."
247 msgstr "%s gostou disso."
249 #: include/conversation.php:1033
251 msgid "%s doesn't like this."
252 msgstr "%s não gostou disso."
254 #: include/conversation.php:1036
259 #: include/conversation.php:1039
261 msgid "%s doesn't attend."
264 #: include/conversation.php:1042
266 msgid "%s attends maybe."
269 #: include/conversation.php:1050
273 #: include/conversation.php:1056
275 msgid "and %d other people"
278 #: include/conversation.php:1064
280 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
281 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
283 #: include/conversation.php:1065
285 msgid "%s like this."
288 #: include/conversation.php:1068
290 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
291 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
293 #: include/conversation.php:1069
295 msgid "%s don't like this."
296 msgstr "%s não curtiu."
298 #: include/conversation.php:1072
300 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
303 #: include/conversation.php:1073
308 #: include/conversation.php:1076
310 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
313 #: include/conversation.php:1077
315 msgid "%s don't attend."
318 #: include/conversation.php:1080
320 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
323 #: include/conversation.php:1081
325 msgid "%s attend maybe."
328 #: include/conversation.php:1110
329 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
330 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
332 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:886
333 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
336 #: include/conversation.php:1112
340 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
341 msgid "Save to Folder:"
342 msgstr "Salvar na pasta:"
344 #: include/conversation.php:1114
345 msgid "Where are you right now?"
346 msgstr "Onde você está agora?"
348 #: include/conversation.php:1115
349 msgid "Delete item(s)?"
350 msgstr "Deletar item(s)?"
352 #: include/conversation.php:1147
356 #: include/conversation.php:1150
358 msgstr "Compartilhar"
360 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
361 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
365 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
367 msgstr "upload de foto"
369 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
371 msgstr "Anexar arquivo"
373 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
375 msgstr "anexar arquivo"
377 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:878
381 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:879
385 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:880
389 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:881
393 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:882
397 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:883
401 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:884
405 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:885
406 msgid "Link or Media"
409 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
410 msgid "Set your location"
411 msgstr "Definir sua localização"
413 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
415 msgstr "configure localização"
417 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
418 msgid "Clear browser location"
419 msgstr "Limpar a localização do navegador"
421 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
422 msgid "clear location"
423 msgstr "apague localização"
425 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
427 msgstr "Definir o título"
429 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
430 msgid "Categories (comma-separated list)"
431 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
433 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
434 msgid "Permission settings"
435 msgstr "Configurações de permissão"
437 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
441 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
443 msgstr "Publicação pública"
445 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
446 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
447 #: src/Object/Post.php:887
449 msgstr "Pré-visualização"
451 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
452 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
453 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
454 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
455 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
456 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
460 #: include/conversation.php:1195
461 msgid "Post to Groups"
462 msgstr "Postar em Grupos"
464 #: include/conversation.php:1196
465 msgid "Post to Contacts"
466 msgstr "Publique para Contatos"
468 #: include/conversation.php:1197
470 msgstr "Publicação privada"
472 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
473 #: src/Model/Profile.php:370
477 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
481 #: include/conversation.php:1475
485 #: include/conversation.php:1499
491 #: include/conversation.php:1502
493 msgid_plural "Dislikes"
494 msgstr[0] "Não curtiu"
495 msgstr[1] "Não curtiram"
497 #: include/conversation.php:1508
498 msgid "Not Attending"
499 msgid_plural "Not Attending"
503 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
505 msgid_plural "Undecided"
509 #: include/enotify.php:57
510 msgid "Friendica Notification"
511 msgstr "Notificação Friendica"
513 #: include/enotify.php:60
517 #: include/enotify.php:63
519 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
520 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
522 #: include/enotify.php:65
524 msgid "%s Administrator"
525 msgstr "%s Administrador"
527 #: include/enotify.php:134
529 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
530 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
532 #: include/enotify.php:136
534 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
535 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
537 #: include/enotify.php:137
538 msgid "a private message"
539 msgstr "uma mensagem privada"
541 #: include/enotify.php:137
543 msgid "%1$s sent you %2$s."
544 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
546 #: include/enotify.php:139
548 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
549 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
551 #: include/enotify.php:172
553 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 #: include/enotify.php:178
558 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
559 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
561 #: include/enotify.php:188
563 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 #: include/enotify.php:195
568 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
569 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
571 #: include/enotify.php:207
573 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 #: include/enotify.php:213
578 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
579 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
581 #: include/enotify.php:224
583 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 #: include/enotify.php:230
588 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 #: include/enotify.php:243
593 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
594 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
596 #: include/enotify.php:245
598 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
599 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
601 #: include/enotify.php:247
603 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
604 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
606 #: include/enotify.php:249
608 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
609 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
611 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
612 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
614 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
615 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
617 #: include/enotify.php:261
619 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
620 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
622 #: include/enotify.php:263
624 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
625 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
627 #: include/enotify.php:264
629 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
630 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
632 #: include/enotify.php:276
634 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
635 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
637 #: include/enotify.php:278
639 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
640 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
642 #: include/enotify.php:279
644 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
645 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
647 #: include/enotify.php:291
649 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
650 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
652 #: include/enotify.php:293
654 msgid "%1$s poked you at %2$s"
655 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
657 #: include/enotify.php:294
659 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
660 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
662 #: include/enotify.php:311
664 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
665 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
667 #: include/enotify.php:313
669 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
670 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
672 #: include/enotify.php:314
674 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
675 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
677 #: include/enotify.php:326
678 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
679 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
681 #: include/enotify.php:328
683 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
684 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
686 #: include/enotify.php:329
688 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
689 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
691 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
693 msgid "You may visit their profile at %s"
694 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
696 #: include/enotify.php:336
698 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
699 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
701 #: include/enotify.php:343
702 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
703 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
705 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
707 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
708 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
710 #: include/enotify.php:353
711 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
712 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
714 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
716 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
717 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
719 #: include/enotify.php:369
720 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
721 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
723 #: include/enotify.php:371
725 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
728 #: include/enotify.php:372
731 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
732 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
734 #: include/enotify.php:378
738 #: include/enotify.php:379
742 #: include/enotify.php:382
744 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
745 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
747 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
748 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
749 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
751 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
753 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
754 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
756 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
758 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
759 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
761 #: include/enotify.php:398
763 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
764 "email without restriction."
765 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
767 #: include/enotify.php:400
769 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 #: include/enotify.php:413
775 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
776 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
777 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
781 #: include/enotify.php:415
784 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
785 "relationship in the future."
788 #: include/enotify.php:417
790 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
791 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
793 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
794 msgid "[Friendica System Notify]"
797 #: include/enotify.php:427
798 msgid "registration request"
801 #: include/enotify.php:429
803 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
804 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
806 #: include/enotify.php:430
808 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
809 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
811 #: include/enotify.php:435
815 "Site Location:\t%s\n"
816 "Login Name:\t%s (%s)"
819 #: include/enotify.php:441
821 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
822 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
824 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
825 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "O item não foi encontrado."
829 #: include/items.php:391
830 msgid "Do you really want to delete this item?"
831 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
833 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
834 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
835 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
836 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
837 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
838 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
839 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
840 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
844 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
845 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
846 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
847 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
848 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
849 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
850 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
851 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
852 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
853 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
854 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
855 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
856 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
857 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
858 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
859 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
860 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1390
861 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
862 #: src/Module/Register.php:193
863 msgid "Permission denied."
864 msgstr "Permissão negada."
866 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
870 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
871 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
876 msgid "Theme settings updated."
877 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
879 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
887 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
888 msgid "Federation Statistics"
892 msgid "Configuration"
895 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
899 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
903 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
907 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
911 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
912 msgid "Additional features"
913 msgstr "Funcionalidades adicionais"
915 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
916 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
917 msgid "Terms of Service"
926 msgstr "Atualizações do BD"
928 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
929 msgid "Inspect Queue"
933 msgid "Inspect Deferred Workers"
937 msgid "Inspect worker Queue"
945 msgid "Contact Blocklist"
948 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
949 msgid "Server Blocklist"
952 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
956 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
960 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
973 msgid "probe address"
974 msgstr "prova endereço"
977 msgid "check webfinger"
978 msgstr "verifica webfinger"
980 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
985 msgid "Addon Features"
989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
990 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
992 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
993 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
994 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
995 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
996 msgid "Administration"
997 msgstr "Administração"
1000 msgid "Display Terms of Service"
1003 #: mod/admin.php:330
1005 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1006 "will be added to the registration form and the general information page."
1009 #: mod/admin.php:331
1010 msgid "Display Privacy Statement"
1013 #: mod/admin.php:331
1016 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1017 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1020 #: mod/admin.php:332
1021 msgid "Privacy Statement Preview"
1024 #: mod/admin.php:334
1025 msgid "The Terms of Service"
1026 msgstr "Os Termos de Serviço"
1028 #: mod/admin.php:334
1030 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1031 "of sections should be [h2] and below."
1034 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1035 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1036 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1037 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1038 msgid "Save Settings"
1039 msgstr "Salvar configurações"
1041 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1042 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1043 msgid "Blocked domain"
1046 #: mod/admin.php:386
1047 msgid "The blocked domain"
1050 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1051 msgid "Reason for the block"
1054 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1055 msgid "The reason why you blocked this domain."
1058 #: mod/admin.php:388
1059 msgid "Delete domain"
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1066 #: mod/admin.php:396
1068 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1069 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1070 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1074 #: mod/admin.php:397
1076 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1077 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1078 "problems can find the reason easily."
1081 #: mod/admin.php:398
1082 msgid "Add new entry to block list"
1085 #: mod/admin.php:399
1086 msgid "Server Domain"
1089 #: mod/admin.php:399
1091 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1095 #: mod/admin.php:400
1096 msgid "Block reason"
1099 #: mod/admin.php:401
1103 #: mod/admin.php:402
1104 msgid "Save changes to the blocklist"
1107 #: mod/admin.php:403
1108 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1111 #: mod/admin.php:406
1112 msgid "Delete entry from blocklist"
1115 #: mod/admin.php:409
1116 msgid "Delete entry from blocklist?"
1119 #: mod/admin.php:436
1120 msgid "Server added to blocklist."
1123 #: mod/admin.php:452
1124 msgid "Site blocklist updated."
1127 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1128 msgid "The contact has been blocked from the node"
1131 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1133 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1136 #: mod/admin.php:486
1138 msgid "%s contact unblocked"
1139 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1143 #: mod/admin.php:515
1144 msgid "Remote Contact Blocklist"
1147 #: mod/admin.php:516
1149 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1153 #: mod/admin.php:517
1154 msgid "Block Remote Contact"
1157 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1159 msgstr "selecionar todos"
1161 #: mod/admin.php:519
1165 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1166 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1170 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1171 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1173 msgstr "Desbloquear"
1175 #: mod/admin.php:522
1176 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1179 #: mod/admin.php:524
1180 msgid "Blocked Remote Contacts"
1183 #: mod/admin.php:525
1184 msgid "Block New Remote Contact"
1187 #: mod/admin.php:526
1191 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1192 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1193 #: mod/settings.php:693
1197 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1201 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1202 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1203 #: src/Module/Contact.php:639
1205 msgstr "URL do perfil"
1207 #: mod/admin.php:534
1209 msgid "%s total blocked contact"
1210 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1214 #: mod/admin.php:536
1215 msgid "URL of the remote contact to block."
1218 #: mod/admin.php:559
1219 msgid "Delete this Item"
1222 #: mod/admin.php:560
1224 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1225 "level posting, the entire thread will be deleted."
1228 #: mod/admin.php:561
1230 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1231 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1232 "GUID, here 123456."
1235 #: mod/admin.php:562
1239 #: mod/admin.php:562
1240 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1243 #: mod/admin.php:597
1244 msgid "Item marked for deletion."
1247 #: mod/admin.php:669
1251 #: mod/admin.php:772
1253 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1254 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1255 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1258 #: mod/admin.php:773
1260 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1261 "will improve the data displayed here."
1264 #: mod/admin.php:785
1267 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1268 "following platforms:"
1271 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1275 #: mod/admin.php:826
1276 msgid "Recipient Name"
1279 #: mod/admin.php:827
1280 msgid "Recipient Profile"
1283 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1284 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1288 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1292 #: mod/admin.php:830
1296 #: mod/admin.php:831
1298 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1299 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1300 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1303 #: mod/admin.php:854
1304 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1307 #: mod/admin.php:855
1309 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1310 "executed at the first time."
1313 #: mod/admin.php:858
1314 msgid "Inspect Worker Queue"
1317 #: mod/admin.php:859
1319 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1320 "the worker cronjob you've set up during install."
1323 #: mod/admin.php:879
1324 msgid "Job Parameters"
1327 #: mod/admin.php:881
1331 #: mod/admin.php:907
1334 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1335 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1336 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1337 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1338 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1339 " an automatic conversion.<br />"
1342 #: mod/admin.php:914
1345 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1346 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1349 #: mod/admin.php:924
1351 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1352 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1356 #: mod/admin.php:930
1357 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1360 #: mod/admin.php:933
1363 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1364 " check your crontab settings."
1367 #: mod/admin.php:939
1370 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1371 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1372 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1373 "help with the transition."
1376 #: mod/admin.php:943
1379 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1380 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1381 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1382 "page</a> for help with the transition."
1385 #: mod/admin.php:950
1388 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1389 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1390 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1393 #: mod/admin.php:956
1394 msgid "Normal Account"
1395 msgstr "Conta normal"
1397 #: mod/admin.php:957
1398 msgid "Automatic Follower Account"
1401 #: mod/admin.php:958
1402 msgid "Public Forum Account"
1405 #: mod/admin.php:959
1406 msgid "Automatic Friend Account"
1407 msgstr "Conta de amigo automático"
1409 #: mod/admin.php:960
1410 msgid "Blog Account"
1411 msgstr "Conta de blog"
1413 #: mod/admin.php:961
1414 msgid "Private Forum Account"
1417 #: mod/admin.php:984
1418 msgid "Message queues"
1419 msgstr "Fila de mensagens"
1421 #: mod/admin.php:990
1422 msgid "Server Settings"
1425 #: mod/admin.php:999
1429 #: mod/admin.php:1001
1430 msgid "Registered users"
1431 msgstr "Usuários registrados"
1433 #: mod/admin.php:1003
1434 msgid "Pending registrations"
1435 msgstr "Registros pendentes"
1437 #: mod/admin.php:1004
1441 #: mod/admin.php:1009
1442 msgid "Active addons"
1445 #: mod/admin.php:1042
1446 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1447 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
1449 #: mod/admin.php:1415
1450 msgid "Site settings updated."
1451 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
1453 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1454 msgid "No special theme for mobile devices"
1455 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
1457 #: mod/admin.php:1473
1458 msgid "No community page for local users"
1461 #: mod/admin.php:1474
1462 msgid "No community page"
1463 msgstr "Sem página de comunidade"
1465 #: mod/admin.php:1475
1466 msgid "Public postings from users of this site"
1467 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
1469 #: mod/admin.php:1476
1470 msgid "Public postings from the federated network"
1473 #: mod/admin.php:1477
1474 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1477 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1478 #: src/Module/Contact.php:546
1480 msgstr "Desabilitado"
1482 #: mod/admin.php:1483
1483 msgid "Users, Global Contacts"
1484 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
1486 #: mod/admin.php:1484
1487 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1488 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
1490 #: mod/admin.php:1488
1494 #: mod/admin.php:1489
1495 msgid "Three months"
1498 #: mod/admin.php:1490
1502 #: mod/admin.php:1491
1506 #: mod/admin.php:1496
1507 msgid "Multi user instance"
1508 msgstr "Instância multi usuário"
1510 #: mod/admin.php:1520
1514 #: mod/admin.php:1521
1515 msgid "Requires approval"
1516 msgstr "Requer aprovação"
1518 #: mod/admin.php:1522
1522 #: mod/admin.php:1526
1523 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1524 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
1526 #: mod/admin.php:1527
1527 msgid "Force all links to use SSL"
1528 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
1530 #: mod/admin.php:1528
1531 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1532 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
1534 #: mod/admin.php:1532
1538 #: mod/admin.php:1533
1539 msgid "check the stable version"
1542 #: mod/admin.php:1534
1543 msgid "check the development version"
1546 #: mod/admin.php:1556
1547 msgid "Database (legacy)"
1550 #: mod/admin.php:1583
1551 msgid "Republish users to directory"
1554 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1555 msgid "Registration"
1558 #: mod/admin.php:1585
1560 msgstr "Envio de arquivo"
1562 #: mod/admin.php:1586
1566 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1567 #: src/Module/Contact.php:902
1571 #: mod/admin.php:1588
1572 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1575 #: mod/admin.php:1589
1577 msgstr "Performance"
1579 #: mod/admin.php:1590
1583 #: mod/admin.php:1591
1584 msgid "Message Relay"
1587 #: mod/admin.php:1592
1588 msgid "Relocate Instance"
1591 #: mod/admin.php:1593
1592 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1595 #: mod/admin.php:1597
1597 msgstr "Nome do site"
1599 #: mod/admin.php:1598
1601 msgstr "Nome do host"
1603 #: mod/admin.php:1599
1604 msgid "Sender Email"
1605 msgstr "enviador de email"
1607 #: mod/admin.php:1599
1609 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1612 #: mod/admin.php:1600
1614 msgstr "Banner/Logo"
1616 #: mod/admin.php:1601
1617 msgid "Shortcut icon"
1618 msgstr "ícone de atalho"
1620 #: mod/admin.php:1601
1621 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1624 #: mod/admin.php:1602
1626 msgstr "ícone de toque"
1628 #: mod/admin.php:1602
1629 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1632 #: mod/admin.php:1603
1633 msgid "Additional Info"
1634 msgstr "Informação adicional"
1636 #: mod/admin.php:1603
1639 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1640 "listed at %s/servers."
1643 #: mod/admin.php:1604
1644 msgid "System language"
1645 msgstr "Idioma do sistema"
1647 #: mod/admin.php:1605
1648 msgid "System theme"
1649 msgstr "Tema do sistema"
1651 #: mod/admin.php:1605
1653 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1654 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1655 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
1657 #: mod/admin.php:1606
1658 msgid "Mobile system theme"
1659 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
1661 #: mod/admin.php:1606
1662 msgid "Theme for mobile devices"
1663 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
1665 #: mod/admin.php:1607
1666 msgid "SSL link policy"
1667 msgstr "Política de link SSL"
1669 #: mod/admin.php:1607
1670 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1671 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
1673 #: mod/admin.php:1608
1677 #: mod/admin.php:1608
1679 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1680 " to endless loops."
1681 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
1683 #: mod/admin.php:1609
1684 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1685 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
1687 #: mod/admin.php:1609
1689 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1690 "still access it calling /help directly."
1691 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
1693 #: mod/admin.php:1610
1694 msgid "Single user instance"
1695 msgstr "Instância de usuário único"
1697 #: mod/admin.php:1610
1698 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1699 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
1701 #: mod/admin.php:1612
1702 msgid "File storage backend"
1705 #: mod/admin.php:1612
1707 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1708 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1709 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1710 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1711 " for more information about the choices and the moving procedure."
1714 #: mod/admin.php:1614
1715 msgid "Maximum image size"
1716 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
1718 #: mod/admin.php:1614
1720 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1722 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
1724 #: mod/admin.php:1615
1725 msgid "Maximum image length"
1726 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
1728 #: mod/admin.php:1615
1730 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1731 "-1, which means no limits."
1732 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
1734 #: mod/admin.php:1616
1735 msgid "JPEG image quality"
1736 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
1738 #: mod/admin.php:1616
1740 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1741 "100, which is full quality."
1742 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
1744 #: mod/admin.php:1618
1745 msgid "Register policy"
1746 msgstr "Política de registro"
1748 #: mod/admin.php:1619
1749 msgid "Maximum Daily Registrations"
1750 msgstr "Registros Diários Máximos"
1752 #: mod/admin.php:1619
1754 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1755 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1756 "setting has no effect."
1757 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' , essa configuração não tem efeito."
1759 #: mod/admin.php:1620
1760 msgid "Register text"
1761 msgstr "Texto de registro"
1763 #: mod/admin.php:1620
1765 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1769 #: mod/admin.php:1621
1770 msgid "Forbidden Nicknames"
1773 #: mod/admin.php:1621
1775 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1776 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1779 #: mod/admin.php:1622
1780 msgid "Accounts abandoned after x days"
1781 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
1783 #: mod/admin.php:1622
1785 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1786 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1787 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
1789 #: mod/admin.php:1623
1790 msgid "Allowed friend domains"
1791 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
1793 #: mod/admin.php:1623
1795 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1796 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1797 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
1799 #: mod/admin.php:1624
1800 msgid "Allowed email domains"
1801 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
1803 #: mod/admin.php:1624
1805 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1806 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1808 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
1810 #: mod/admin.php:1625
1811 msgid "No OEmbed rich content"
1814 #: mod/admin.php:1625
1816 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1820 #: mod/admin.php:1626
1821 msgid "Allowed OEmbed domains"
1824 #: mod/admin.php:1626
1826 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1827 "displayed. Wildcards are accepted."
1830 #: mod/admin.php:1627
1831 msgid "Block public"
1832 msgstr "Bloquear acesso público"
1834 #: mod/admin.php:1627
1836 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1837 "site unless you are currently logged in."
1838 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
1840 #: mod/admin.php:1628
1841 msgid "Force publish"
1842 msgstr "Forçar a listagem"
1844 #: mod/admin.php:1628
1846 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1847 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
1849 #: mod/admin.php:1628
1850 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1853 #: mod/admin.php:1629
1854 msgid "Global directory URL"
1857 #: mod/admin.php:1629
1859 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1860 "completely unavailable to the application."
1863 #: mod/admin.php:1630
1864 msgid "Private posts by default for new users"
1865 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
1867 #: mod/admin.php:1630
1869 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1870 "group rather than public."
1871 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
1873 #: mod/admin.php:1631
1874 msgid "Don't include post content in email notifications"
1875 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
1877 #: mod/admin.php:1631
1879 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1880 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1881 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
1883 #: mod/admin.php:1632
1884 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1885 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
1887 #: mod/admin.php:1632
1889 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1891 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
1893 #: mod/admin.php:1633
1894 msgid "Don't embed private images in posts"
1895 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
1897 #: mod/admin.php:1633
1899 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1900 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1901 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1903 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
1905 #: mod/admin.php:1634
1906 msgid "Explicit Content"
1909 #: mod/admin.php:1634
1911 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1912 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1913 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1914 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1915 "will be shown at the user registration page."
1918 #: mod/admin.php:1635
1919 msgid "Allow Users to set remote_self"
1920 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
1922 #: mod/admin.php:1635
1924 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1925 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1926 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1927 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
1929 #: mod/admin.php:1636
1930 msgid "Block multiple registrations"
1931 msgstr "Bloquear registros repetidos"
1933 #: mod/admin.php:1636
1934 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1935 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
1937 #: mod/admin.php:1637
1938 msgid "Disable OpenID"
1941 #: mod/admin.php:1637
1942 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1945 #: mod/admin.php:1638
1946 msgid "No Fullname check"
1949 #: mod/admin.php:1638
1951 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1952 "name in their full name."
1955 #: mod/admin.php:1639
1956 msgid "Community pages for visitors"
1959 #: mod/admin.php:1639
1961 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1965 #: mod/admin.php:1640
1966 msgid "Posts per user on community page"
1967 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
1969 #: mod/admin.php:1640
1971 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1972 "'Global Community')"
1973 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
1975 #: mod/admin.php:1641
1976 msgid "Disable OStatus support"
1979 #: mod/admin.php:1641
1981 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1982 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1983 "occasionally displayed."
1986 #: mod/admin.php:1642
1987 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1990 #: mod/admin.php:1642
1992 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1993 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1994 " known on our system."
1997 #: mod/admin.php:1643
1998 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2001 #: mod/admin.php:1645
2003 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2007 #: mod/admin.php:1646
2008 msgid "Enable Diaspora support"
2009 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
2011 #: mod/admin.php:1646
2012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2013 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
2015 #: mod/admin.php:1647
2016 msgid "Only allow Friendica contacts"
2017 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
2019 #: mod/admin.php:1647
2021 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2022 "protocols disabled."
2023 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
2025 #: mod/admin.php:1648
2027 msgstr "Verificar SSL"
2029 #: mod/admin.php:1648
2031 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2032 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2033 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
2035 #: mod/admin.php:1649
2037 msgstr "Usuário do proxy"
2039 #: mod/admin.php:1650
2041 msgstr "URL do proxy"
2043 #: mod/admin.php:1651
2044 msgid "Network timeout"
2045 msgstr "Limite de tempo da rede"
2047 #: mod/admin.php:1651
2048 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2049 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
2051 #: mod/admin.php:1652
2052 msgid "Maximum Load Average"
2053 msgstr "Média de Carga Máxima"
2055 #: mod/admin.php:1652
2057 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2059 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
2061 #: mod/admin.php:1653
2062 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2065 #: mod/admin.php:1653
2066 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2069 #: mod/admin.php:1654
2070 msgid "Minimal Memory"
2073 #: mod/admin.php:1654
2075 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2076 "default 0 (deactivated)."
2079 #: mod/admin.php:1655
2080 msgid "Maximum table size for optimization"
2083 #: mod/admin.php:1655
2085 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2089 #: mod/admin.php:1656
2090 msgid "Minimum level of fragmentation"
2093 #: mod/admin.php:1656
2095 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2099 #: mod/admin.php:1658
2100 msgid "Periodical check of global contacts"
2101 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
2103 #: mod/admin.php:1658
2105 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2106 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2109 #: mod/admin.php:1659
2110 msgid "Days between requery"
2113 #: mod/admin.php:1659
2114 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2117 #: mod/admin.php:1660
2118 msgid "Discover contacts from other servers"
2121 #: mod/admin.php:1660
2123 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2124 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2125 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2126 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2127 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2131 #: mod/admin.php:1661
2132 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2135 #: mod/admin.php:1661
2137 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2138 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2141 #: mod/admin.php:1662
2142 msgid "Search the local directory"
2145 #: mod/admin.php:1662
2147 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2148 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2149 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2152 #: mod/admin.php:1664
2153 msgid "Publish server information"
2156 #: mod/admin.php:1664
2158 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2159 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2160 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2161 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2164 #: mod/admin.php:1666
2165 msgid "Check upstream version"
2168 #: mod/admin.php:1666
2170 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2171 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2174 #: mod/admin.php:1667
2175 msgid "Suppress Tags"
2176 msgstr "Suprime etiquetas"
2178 #: mod/admin.php:1667
2179 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2180 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
2182 #: mod/admin.php:1668
2183 msgid "Clean database"
2186 #: mod/admin.php:1668
2188 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2189 " other helper tables."
2192 #: mod/admin.php:1669
2193 msgid "Lifespan of remote items"
2196 #: mod/admin.php:1669
2198 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2199 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2200 "always kept. 0 disables this behaviour."
2203 #: mod/admin.php:1670
2204 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2207 #: mod/admin.php:1670
2209 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2210 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2211 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2212 "items if set to 0."
2215 #: mod/admin.php:1671
2216 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2219 #: mod/admin.php:1671
2221 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2222 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2226 #: mod/admin.php:1672
2227 msgid "Path to item cache"
2228 msgstr "Diretório do cache de item"
2230 #: mod/admin.php:1672
2231 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2234 #: mod/admin.php:1673
2235 msgid "Cache duration in seconds"
2236 msgstr "Duração do cache em segundos"
2238 #: mod/admin.php:1673
2240 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2241 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2242 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
2244 #: mod/admin.php:1674
2245 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2246 msgstr "O número máximo de comentários por post"
2248 #: mod/admin.php:1674
2249 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2250 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
2252 #: mod/admin.php:1675
2254 msgstr "Diretório Temp"
2256 #: mod/admin.php:1675
2258 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2259 "temp path, enter another path here."
2262 #: mod/admin.php:1676
2263 msgid "Base path to installation"
2264 msgstr "Diretório base para instalação"
2266 #: mod/admin.php:1676
2268 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2269 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2270 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2273 #: mod/admin.php:1677
2274 msgid "Disable picture proxy"
2275 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
2277 #: mod/admin.php:1677
2279 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2280 " systems with very low bandwidth."
2283 #: mod/admin.php:1678
2284 msgid "Only search in tags"
2285 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
2287 #: mod/admin.php:1678
2288 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2289 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
2291 #: mod/admin.php:1680
2292 msgid "New base url"
2293 msgstr "Nova URL base"
2295 #: mod/admin.php:1680
2297 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2298 " Diaspora* contacts of all users."
2301 #: mod/admin.php:1682
2302 msgid "RINO Encryption"
2305 #: mod/admin.php:1682
2306 msgid "Encryption layer between nodes."
2309 #: mod/admin.php:1682
2313 #: mod/admin.php:1684
2314 msgid "Maximum number of parallel workers"
2317 #: mod/admin.php:1684
2320 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2321 " Default value is %d."
2324 #: mod/admin.php:1685
2325 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2328 #: mod/admin.php:1685
2330 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2331 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2332 "frequency of worker calls in your crontab."
2335 #: mod/admin.php:1686
2336 msgid "Enable fastlane"
2339 #: mod/admin.php:1686
2341 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2342 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2345 #: mod/admin.php:1687
2346 msgid "Enable frontend worker"
2349 #: mod/admin.php:1687
2352 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2353 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2354 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2355 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2359 #: mod/admin.php:1689
2360 msgid "Subscribe to relay"
2363 #: mod/admin.php:1689
2365 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2366 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2369 #: mod/admin.php:1690
2370 msgid "Relay server"
2373 #: mod/admin.php:1690
2375 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2376 "example https://relay.diasp.org"
2379 #: mod/admin.php:1691
2380 msgid "Direct relay transfer"
2383 #: mod/admin.php:1691
2385 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2388 #: mod/admin.php:1692
2392 #: mod/admin.php:1692
2394 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2395 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2399 #: mod/admin.php:1692
2403 #: mod/admin.php:1692
2407 #: mod/admin.php:1693
2411 #: mod/admin.php:1693
2412 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2415 #: mod/admin.php:1694
2416 msgid "Allow user tags"
2419 #: mod/admin.php:1694
2421 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2422 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2425 #: mod/admin.php:1697
2426 msgid "Start Relocation"
2429 #: mod/admin.php:1724
2430 msgid "Update has been marked successful"
2431 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
2433 #: mod/admin.php:1731
2435 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2436 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
2438 #: mod/admin.php:1735
2440 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2441 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
2443 #: mod/admin.php:1751
2445 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2446 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
2448 #: mod/admin.php:1753
2450 msgid "Update %s was successfully applied."
2451 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
2453 #: mod/admin.php:1756
2455 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2456 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
2458 #: mod/admin.php:1759
2460 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2461 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
2463 #: mod/admin.php:1782
2464 msgid "No failed updates."
2465 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
2467 #: mod/admin.php:1783
2468 msgid "Check database structure"
2469 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
2471 #: mod/admin.php:1788
2472 msgid "Failed Updates"
2473 msgstr "Atualizações com falha"
2475 #: mod/admin.php:1789
2477 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2478 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
2480 #: mod/admin.php:1790
2481 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2482 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
2484 #: mod/admin.php:1791
2485 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2486 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
2488 #: mod/admin.php:1831
2492 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2493 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2494 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
2496 #: mod/admin.php:1834
2500 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2502 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2503 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2504 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2506 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2509 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2511 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2512 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2514 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2515 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2516 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2517 "\t\t\tthan that.\n"
2519 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2520 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2521 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2523 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2525 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2528 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2530 msgid "Registration details for %s"
2531 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2533 #: mod/admin.php:1881
2535 msgid "%s user blocked/unblocked"
2536 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2537 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
2538 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
2540 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2541 msgid "You can't remove yourself"
2544 #: mod/admin.php:1891
2546 msgid "%s user deleted"
2547 msgid_plural "%s users deleted"
2548 msgstr[0] "%s usuário excluído"
2549 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
2551 #: mod/admin.php:1940
2553 msgid "User '%s' deleted"
2554 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
2556 #: mod/admin.php:1951
2558 msgid "User '%s' unblocked"
2559 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
2561 #: mod/admin.php:1951
2563 msgid "User '%s' blocked"
2564 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
2566 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2567 msgid "Normal Account Page"
2568 msgstr "Página de conta normal"
2570 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2571 msgid "Soapbox Page"
2572 msgstr "Página de vitrine"
2574 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2575 msgid "Public Forum"
2578 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2579 msgid "Automatic Friend Page"
2580 msgstr "Página de amigo automático"
2582 #: mod/admin.php:2003
2583 msgid "Private Forum"
2586 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2587 msgid "Personal Page"
2590 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2591 msgid "Organisation Page"
2594 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2598 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2599 msgid "Community Forum"
2602 #: mod/admin.php:2010
2606 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2607 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2611 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2612 msgid "Register date"
2613 msgstr "Data de registro"
2615 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2617 msgstr "Última entrada"
2619 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2621 msgstr "Último item"
2623 #: mod/admin.php:2056
2627 #: mod/admin.php:2063
2629 msgstr "Adicionar usuário"
2631 #: mod/admin.php:2065
2632 msgid "User registrations waiting for confirm"
2633 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
2635 #: mod/admin.php:2066
2636 msgid "User waiting for permanent deletion"
2637 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
2639 #: mod/admin.php:2067
2640 msgid "Request date"
2641 msgstr "Solicitar data"
2643 #: mod/admin.php:2068
2644 msgid "No registrations."
2645 msgstr "Nenhum registro."
2647 #: mod/admin.php:2069
2648 msgid "Note from the user"
2651 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2655 #: mod/admin.php:2071
2659 #: mod/admin.php:2074
2660 msgid "User blocked"
2663 #: mod/admin.php:2076
2665 msgstr "Administração do site"
2667 #: mod/admin.php:2077
2668 msgid "Account expired"
2669 msgstr "Conta expirou"
2671 #: mod/admin.php:2080
2673 msgstr "Novo usuário"
2675 #: mod/admin.php:2081
2676 msgid "Permanent deletion"
2679 #: mod/admin.php:2086
2681 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2682 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2683 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
2685 #: mod/admin.php:2087
2687 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2688 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2689 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
2691 #: mod/admin.php:2097
2692 msgid "Name of the new user."
2693 msgstr "Nome do novo usuário."
2695 #: mod/admin.php:2098
2699 #: mod/admin.php:2098
2700 msgid "Nickname of the new user."
2701 msgstr "Apelido para o novo usuário."
2703 #: mod/admin.php:2099
2704 msgid "Email address of the new user."
2705 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
2707 #: mod/admin.php:2141
2709 msgid "Addon %s disabled."
2712 #: mod/admin.php:2144
2714 msgid "Addon %s enabled."
2717 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2719 msgstr "Desabilitar"
2721 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2725 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2729 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2730 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2732 msgstr "Configurações"
2734 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2738 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2739 msgid "Maintainer: "
2740 msgstr "Mantenedor: "
2742 #: mod/admin.php:2241
2743 msgid "Reload active addons"
2746 #: mod/admin.php:2246
2749 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2750 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2751 " the open addon registry at %2$s"
2754 #: mod/admin.php:2367
2755 msgid "No themes found."
2756 msgstr "Nenhum tema encontrado"
2758 #: mod/admin.php:2428
2760 msgstr "Captura de tela"
2762 #: mod/admin.php:2482
2763 msgid "Reload active themes"
2766 #: mod/admin.php:2487
2768 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2771 #: mod/admin.php:2488
2772 msgid "[Experimental]"
2773 msgstr "[Esperimental]"
2775 #: mod/admin.php:2489
2776 msgid "[Unsupported]"
2777 msgstr "[Não suportado]"
2779 #: mod/admin.php:2514
2780 msgid "Log settings updated."
2781 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
2783 #: mod/admin.php:2547
2784 msgid "PHP log currently enabled."
2787 #: mod/admin.php:2549
2788 msgid "PHP log currently disabled."
2791 #: mod/admin.php:2558
2795 #: mod/admin.php:2562
2796 msgid "Enable Debugging"
2797 msgstr "Habilitar depuração"
2799 #: mod/admin.php:2563
2801 msgstr "Arquivo do relatório"
2803 #: mod/admin.php:2563
2805 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2807 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
2809 #: mod/admin.php:2564
2811 msgstr "Nível do relatório"
2813 #: mod/admin.php:2566
2817 #: mod/admin.php:2567
2819 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2820 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2821 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2822 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2823 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2826 #: mod/admin.php:2599
2829 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2830 "if file %1$s exist and is readable."
2833 #: mod/admin.php:2603
2836 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2837 " %1$s is readable."
2840 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2844 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2848 #: mod/admin.php:2697
2850 msgid "Lock feature %s"
2851 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
2853 #: mod/admin.php:2705
2854 msgid "Manage Additional Features"
2855 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
2857 #: mod/allfriends.php:52
2858 msgid "No friends to display."
2859 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
2861 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2862 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2866 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2867 msgid "Authorize application connection"
2868 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
2871 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2872 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
2875 msgid "Please login to continue."
2876 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
2880 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2881 " and/or create new posts for you?"
2882 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
2884 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2885 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2886 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2887 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2888 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2889 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2890 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2894 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1259
2895 msgid "You must be logged in to use addons. "
2896 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
2899 msgid "Applications"
2900 msgstr "Aplicativos"
2903 msgid "No installed applications."
2904 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
2907 msgid "Source input"
2911 msgid "BBCode::toPlaintext"
2915 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2919 msgid "BBCode::convert"
2923 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2927 msgid "BBCode::toMarkdown"
2931 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2935 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2939 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2951 msgid "Source input (Diaspora format)"
2954 #: mod/babel.php:100
2955 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2958 #: mod/babel.php:105
2959 msgid "Markdown::convert"
2962 #: mod/babel.php:111
2963 msgid "Markdown::toBBCode"
2966 #: mod/babel.php:118
2967 msgid "Raw HTML input"
2970 #: mod/babel.php:123
2974 #: mod/babel.php:129
2975 msgid "HTML::toBBCode"
2978 #: mod/babel.php:135
2979 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2982 #: mod/babel.php:140
2983 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2986 #: mod/babel.php:146
2987 msgid "HTML::toMarkdown"
2990 #: mod/babel.php:152
2991 msgid "HTML::toPlaintext"
2994 #: mod/babel.php:160
2998 #: mod/babel.php:161
3002 #: mod/babel.php:162
3006 #: mod/babel.php:163
3010 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3014 #: mod/bookmarklet.php:32
3018 #: mod/bookmarklet.php:54
3019 msgid "The post was created"
3020 msgstr "O texto foi criado"
3022 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3023 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3024 msgid "Access denied."
3025 msgstr "Acesso negado."
3027 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3028 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1310
3029 msgid "Page not found."
3030 msgstr "Página não encontrada."
3032 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3033 msgid "Access to this profile has been restricted."
3034 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3036 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3037 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3038 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3042 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3046 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3050 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3054 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3058 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3059 #: src/Util/Temporal.php:314
3063 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3064 #: src/Util/Temporal.php:315
3068 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3069 #: src/Util/Temporal.php:316
3073 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3077 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3078 msgid "User not found"
3082 msgid "This calendar format is not supported"
3083 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3086 msgid "No exportable data found"
3093 #: mod/common.php:90
3094 msgid "No contacts in common."
3095 msgstr "Nenhum contato em comum."
3097 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3098 msgid "Common Friends"
3099 msgstr "Amigos em Comum"
3101 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3102 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3103 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3104 #: mod/webfinger.php:16
3105 msgid "Public access denied."
3106 msgstr "Acesso público negado."
3108 #: mod/community.php:75
3109 msgid "Community option not available."
3112 #: mod/community.php:92
3113 msgid "Not available."
3114 msgstr "Não disponível."
3116 #: mod/community.php:102
3117 msgid "Local Community"
3120 #: mod/community.php:105
3121 msgid "Posts from local users on this server"
3124 #: mod/community.php:113
3125 msgid "Global Community"
3128 #: mod/community.php:116
3129 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3132 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3134 msgstr "Nenhum resultado."
3136 #: mod/community.php:206
3138 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3139 " not reflect the opinions of this node’s users."
3142 #: mod/credits.php:19
3146 #: mod/credits.php:20
3148 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3149 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3150 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3153 #: mod/crepair.php:79
3154 msgid "Contact settings applied."
3155 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3157 #: mod/crepair.php:81
3158 msgid "Contact update failed."
3159 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3161 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3162 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3163 msgid "Contact not found."
3164 msgstr "O contato não foi encontrado."
3166 #: mod/crepair.php:115
3168 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3169 " information your communications with this contact may stop working."
3170 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3172 #: mod/crepair.php:116
3174 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3175 "uncertain what to do on this page."
3176 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3178 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3179 msgid "No mirroring"
3180 msgstr "Nenhum espelhamento"
3182 #: mod/crepair.php:130
3183 msgid "Mirror as forwarded posting"
3184 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3186 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3187 msgid "Mirror as my own posting"
3188 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3190 #: mod/crepair.php:145
3191 msgid "Return to contact editor"
3192 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3194 #: mod/crepair.php:147
3195 msgid "Refetch contact data"
3198 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3199 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3200 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3201 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3202 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3203 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3204 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:877
3205 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3206 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3210 #: mod/crepair.php:150
3214 #: mod/crepair.php:153
3215 msgid "Mirror postings from this contact"
3216 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3218 #: mod/crepair.php:155
3220 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3221 "entries from this contact."
3222 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3224 #: mod/crepair.php:160
3225 msgid "Account Nickname"
3226 msgstr "Identificação da conta"
3228 #: mod/crepair.php:161
3229 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3230 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3232 #: mod/crepair.php:162
3234 msgstr "URL da conta"
3236 #: mod/crepair.php:163
3237 msgid "Account URL Alias"
3240 #: mod/crepair.php:164
3241 msgid "Friend Request URL"
3242 msgstr "URL da requisição de amizade"
3244 #: mod/crepair.php:165
3245 msgid "Friend Confirm URL"
3246 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3248 #: mod/crepair.php:166
3249 msgid "Notification Endpoint URL"
3250 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3252 #: mod/crepair.php:167
3253 msgid "Poll/Feed URL"
3254 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3256 #: mod/crepair.php:168
3257 msgid "New photo from this URL"
3258 msgstr "Nova imagem desta URL"
3260 #: mod/delegate.php:42
3261 msgid "Parent user not found."
3264 #: mod/delegate.php:149
3265 msgid "No parent user"
3268 #: mod/delegate.php:164
3269 msgid "Parent Password:"
3272 #: mod/delegate.php:164
3274 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3277 #: mod/delegate.php:171
3281 #: mod/delegate.php:174
3283 "Parent users have total control about this account, including the account "
3284 "settings. Please double check whom you give this access."
3287 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3288 msgid "Delegate Page Management"
3289 msgstr "Delegar Administração de Página"
3291 #: mod/delegate.php:177
3295 #: mod/delegate.php:179
3297 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3298 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3299 "anybody that you do not trust completely."
3300 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3302 #: mod/delegate.php:180
3303 msgid "Existing Page Delegates"
3304 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3306 #: mod/delegate.php:182
3307 msgid "Potential Delegates"
3308 msgstr "Delegados Potenciais"
3310 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3314 #: mod/delegate.php:185
3318 #: mod/delegate.php:186
3320 msgstr "Sem entradas."
3322 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3323 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3324 msgid "Profile not found."
3325 msgstr "O perfil não foi encontrado."
3327 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3329 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3330 " has already been approved."
3331 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
3333 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3334 msgid "Response from remote site was not understood."
3335 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3338 msgid "Unexpected response from remote site: "
3339 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3342 msgid "Confirmation completed successfully."
3343 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
3345 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3346 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3347 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3350 msgid "Introduction failed or was revoked."
3351 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3354 msgid "Remote site reported: "
3355 msgstr "O site remoto relatou: "
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3358 msgid "Unable to set contact photo."
3359 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
3361 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3363 msgid "No user record found for '%s' "
3364 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
3366 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3367 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3368 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3371 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3372 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
3374 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3375 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3376 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
3378 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3380 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3381 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
3383 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3385 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3387 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
3389 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3390 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3391 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3394 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3395 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
3397 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3398 #: src/Model/Contact.php:2043
3399 msgid "[Name Withheld]"
3400 msgstr "[Nome não revelado]"
3402 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3404 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3405 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3407 #: mod/dfrn_request.php:98
3408 msgid "This introduction has already been accepted."
3409 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
3411 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3412 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3413 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
3415 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3416 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3417 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
3419 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3420 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3421 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
3423 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3425 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3426 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3427 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
3428 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
3430 #: mod/dfrn_request.php:165
3431 msgid "Introduction complete."
3432 msgstr "A apresentação foi finalizada."
3434 #: mod/dfrn_request.php:201
3435 msgid "Unrecoverable protocol error."
3436 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
3438 #: mod/dfrn_request.php:228
3439 msgid "Profile unavailable."
3440 msgstr "O perfil não está disponível."
3442 #: mod/dfrn_request.php:249
3444 msgid "%s has received too many connection requests today."
3445 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
3447 #: mod/dfrn_request.php:250
3448 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3449 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
3451 #: mod/dfrn_request.php:251
3452 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3453 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
3455 #: mod/dfrn_request.php:275
3456 msgid "Invalid locator"
3457 msgstr "Localizador inválido"
3459 #: mod/dfrn_request.php:311
3460 msgid "You have already introduced yourself here."
3461 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
3463 #: mod/dfrn_request.php:314
3465 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3466 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
3468 #: mod/dfrn_request.php:334
3469 msgid "Invalid profile URL."
3470 msgstr "URL de perfil inválida."
3472 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3473 msgid "Disallowed profile URL."
3474 msgstr "URL de perfil não permitida."
3476 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3477 msgid "Failed to update contact record."
3478 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
3480 #: mod/dfrn_request.php:433
3481 msgid "Your introduction has been sent."
3482 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
3484 #: mod/dfrn_request.php:471
3486 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3487 "directly on your system."
3488 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
3490 #: mod/dfrn_request.php:487
3491 msgid "Please login to confirm introduction."
3492 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
3494 #: mod/dfrn_request.php:495
3496 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3497 "<strong>this</strong> profile."
3498 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
3500 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3504 #: mod/dfrn_request.php:520
3505 msgid "Hide this contact"
3506 msgstr "Ocultar este contato"
3508 #: mod/dfrn_request.php:522
3510 msgid "Welcome home %s."
3511 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
3513 #: mod/dfrn_request.php:523
3515 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3516 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
3518 #: mod/dfrn_request.php:632
3520 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3521 "communications networks:"
3522 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
3524 #: mod/dfrn_request.php:634
3527 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3528 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3531 #: mod/dfrn_request.php:637
3532 msgid "Friend/Connection Request"
3533 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
3535 #: mod/dfrn_request.php:638
3537 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3538 "testuser@gnusocial.de"
3541 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3542 msgid "Please answer the following:"
3543 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
3545 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3547 msgid "Does %s know you?"
3548 msgstr "%s conhece você?"
3550 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3551 msgid "Add a personal note:"
3552 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
3554 #: mod/dfrn_request.php:643
3558 #: mod/dfrn_request.php:644
3559 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3562 #: mod/dfrn_request.php:645
3563 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3566 #: mod/dfrn_request.php:646
3569 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3571 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
3573 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3574 msgid "Your Identity Address:"
3575 msgstr "Seu endereço de identificação:"
3577 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3578 msgid "Submit Request"
3579 msgstr "Enviar solicitação"
3581 #: mod/directory.php:121
3582 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3583 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3585 #: mod/directory.php:128 src/Content/Widget.php:70
3586 #: view/theme/vier/theme.php:208
3587 msgid "Global Directory"
3588 msgstr "Diretório global"
3590 #: mod/directory.php:130
3591 msgid "Find on this site"
3592 msgstr "Pesquisar neste site"
3594 #: mod/directory.php:132
3595 msgid "Results for:"
3598 #: mod/directory.php:134
3599 msgid "Site Directory"
3600 msgstr "Diretório do site"
3602 #: mod/directory.php:136 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3603 #: view/theme/vier/theme.php:203
3607 #: mod/directory.php:185 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3608 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3609 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3610 #: src/Module/Contact.php:643
3612 msgstr "Localização:"
3614 #: mod/directory.php:190 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3615 #: src/Model/Profile.php:758
3619 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3623 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3625 msgstr "Página web:"
3627 #: mod/directory.php:193 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3628 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3632 #: mod/dirfind.php:55
3634 msgid "People Search - %s"
3637 #: mod/dirfind.php:66
3639 msgid "Forum Search - %s"
3642 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3644 msgstr "Nenhuma correspondência"
3646 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3647 msgid "Item not found"
3648 msgstr "O item não foi encontrado"
3650 #: mod/editpost.php:46
3652 msgstr "Editar a publicação"
3654 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3655 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3659 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3660 #: mod/wallmessage.php:140
3661 msgid "Insert web link"
3662 msgstr "Inserir link web"
3664 #: mod/editpost.php:79
3668 #: mod/editpost.php:80
3669 msgid "Insert video link"
3670 msgstr "Inserir link de vídeo"
3672 #: mod/editpost.php:81
3674 msgstr "link de vídeo"
3676 #: mod/editpost.php:82
3677 msgid "Insert audio link"
3678 msgstr "Inserir link de áudio"
3680 #: mod/editpost.php:83
3682 msgstr "link de áudio"
3684 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3685 msgid "CC: email addresses"
3686 msgstr "CC: endereço de e-mail"
3688 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3689 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3690 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
3692 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3693 msgid "Event can not end before it has started."
3694 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
3696 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3697 msgid "Event title and start time are required."
3698 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
3700 #: mod/events.php:386
3701 msgid "Create New Event"
3702 msgstr "Criar um novo evento"
3704 #: mod/events.php:509
3705 msgid "Event details"
3706 msgstr "Detalhes do evento"
3708 #: mod/events.php:510
3709 msgid "Starting date and Title are required."
3712 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3713 msgid "Event Starts:"
3714 msgstr "Início do evento:"
3716 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3718 msgstr "Obrigatório"
3720 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3721 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3722 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
3724 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3725 msgid "Event Finishes:"
3726 msgstr "Término do evento:"
3728 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3729 msgid "Adjust for viewer timezone"
3730 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
3732 #: mod/events.php:539
3733 msgid "Description:"
3736 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3740 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3741 msgid "Share this event"
3742 msgstr "Compartilhar este evento"
3744 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3748 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3749 #: src/Core/ACL.php:310
3753 #: mod/events.php:572
3754 msgid "Failed to remove event"
3757 #: mod/events.php:574
3758 msgid "Event removed"
3761 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3762 #: view/theme/frio/theme.php:264
3766 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3767 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3768 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
3769 #: src/Model/Photo.php:561
3770 msgid "Contact Photos"
3771 msgstr "Fotos dos contatos"
3773 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3777 #: mod/fbrowser.php:131
3781 #: mod/feedtest.php:18
3782 msgid "You must be logged in to use this module"
3785 #: mod/feedtest.php:45
3791 msgstr "-selecione-"
3793 #: mod/follow.php:46
3794 msgid "The contact could not be added."
3795 msgstr "Não foi possível adicionar o contato."
3797 #: mod/follow.php:76
3798 msgid "You already added this contact."
3799 msgstr "Você já adicionou esse contato."
3801 #: mod/follow.php:86
3802 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3805 #: mod/follow.php:93
3806 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3809 #: mod/follow.php:100
3810 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3813 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3814 #: src/Module/Contact.php:649
3818 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3819 #: src/Module/Contact.php:864
3820 msgid "Status Messages and Posts"
3821 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
3823 #: mod/friendica.php:88
3826 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3827 "database version is %s, the post update version is %s."
3830 #: mod/friendica.php:94
3832 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3833 "about the Friendica project."
3836 #: mod/friendica.php:98
3837 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3838 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
3840 #: mod/friendica.php:98
3841 msgid "the bugtracker at github"
3844 #: mod/friendica.php:101
3845 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3848 #: mod/friendica.php:106
3849 msgid "Installed addons/apps:"
3852 #: mod/friendica.php:120
3853 msgid "No installed addons/apps"
3856 #: mod/friendica.php:125
3858 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3861 #: mod/friendica.php:130
3862 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3865 #: mod/fsuggest.php:69
3866 msgid "Friend suggestion sent."
3867 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3869 #: mod/fsuggest.php:93
3870 msgid "Suggest Friends"
3871 msgstr "Sugerir amigos"
3873 #: mod/fsuggest.php:95
3875 msgid "Suggest a friend for %s"
3876 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3879 msgid "Group created."
3880 msgstr "O grupo foi criado."
3883 msgid "Could not create group."
3884 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
3886 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3887 msgid "Group not found."
3888 msgstr "O grupo não foi encontrado."
3891 msgid "Group name changed."
3892 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
3894 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1389
3895 msgid "Permission denied"
3896 msgstr "Permissão negada"
3898 #: mod/group.php:103
3900 msgstr "Salvar o grupo"
3902 #: mod/group.php:104
3906 #: mod/group.php:109
3907 msgid "Create a group of contacts/friends."
3908 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
3910 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3911 #: src/Model/Group.php:423
3912 msgid "Group Name: "
3913 msgstr "Nome do grupo: "
3915 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3916 msgid "Contacts not in any group"
3917 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
3919 #: mod/group.php:156
3920 msgid "Group removed."
3921 msgstr "O grupo foi removido."
3923 #: mod/group.php:158
3924 msgid "Unable to remove group."
3925 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
3927 #: mod/group.php:217
3928 msgid "Delete Group"
3931 #: mod/group.php:228
3932 msgid "Edit Group Name"
3935 #: mod/group.php:239
3939 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3940 msgid "All Contacts"
3941 msgstr "Todos os contatos"
3943 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3944 msgid "Group is empty"
3945 msgstr "O grupo está vazio"
3947 #: mod/group.php:255
3948 msgid "Remove contact from group"
3951 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3952 msgid "Click on a contact to add or remove."
3953 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3955 #: mod/group.php:287
3956 msgid "Add contact to group"
3961 msgstr "Nenhum perfil"
3967 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3971 #: mod/help.php:65 src/App.php:1307
3973 msgstr "Não encontrada"
3977 msgid "Welcome to %s"
3978 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3980 #: mod/invite.php:36
3981 msgid "Total invitation limit exceeded."
3982 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3984 #: mod/invite.php:60
3986 msgid "%s : Not a valid email address."
3987 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3989 #: mod/invite.php:87
3990 msgid "Please join us on Friendica"
3991 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3993 #: mod/invite.php:96
3994 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3995 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3997 #: mod/invite.php:100
3999 msgid "%s : Message delivery failed."
4000 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4002 #: mod/invite.php:104
4004 msgid "%d message sent."
4005 msgid_plural "%d messages sent."
4006 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4007 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4009 #: mod/invite.php:122
4010 msgid "You have no more invitations available"
4011 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4013 #: mod/invite.php:130
4016 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4017 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4018 " other social networks."
4019 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4021 #: mod/invite.php:132
4024 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4025 "public Friendica website."
4026 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4028 #: mod/invite.php:133
4031 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4032 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4033 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4034 "sites you can join."
4035 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4037 #: mod/invite.php:137
4039 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4040 " public sites or invite members."
4041 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4043 #: mod/invite.php:141
4045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4047 "many traditional social networks."
4050 #: mod/invite.php:140
4052 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4055 #: mod/invite.php:147
4056 msgid "Send invitations"
4057 msgstr "Enviar convites."
4059 #: mod/invite.php:148
4060 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4061 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4063 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4064 #: mod/wallmessage.php:137
4065 msgid "Your message:"
4066 msgstr "Sua mensagem:"
4068 #: mod/invite.php:149
4070 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4071 "and help us to create a better social web."
4072 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4074 #: mod/invite.php:151
4075 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4076 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4078 #: mod/invite.php:151
4080 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4081 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4083 #: mod/invite.php:153
4085 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4086 "important, please visit http://friendi.ca"
4090 msgid "Unable to locate original post."
4091 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
4094 msgid "Empty post discarded."
4095 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
4100 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4102 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
4106 msgid "You may visit them online at %s"
4107 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
4111 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4112 "receive these messages."
4113 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
4117 msgid "%s posted an update."
4118 msgstr "%s publicou uma atualização."
4120 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4121 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4122 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
4124 #: mod/localtime.php:33
4125 msgid "Time Conversion"
4126 msgstr "Conversão de tempo"
4128 #: mod/localtime.php:35
4130 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4131 "friends in unknown timezones."
4132 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4134 #: mod/localtime.php:39
4136 msgid "UTC time: %s"
4137 msgstr "Hora UTC: %s"
4139 #: mod/localtime.php:42
4141 msgid "Current timezone: %s"
4142 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4144 #: mod/localtime.php:46
4146 msgid "Converted localtime: %s"
4147 msgstr "Horário local convertido: %s"
4149 #: mod/localtime.php:52
4150 msgid "Please select your timezone:"
4151 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4153 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4154 msgid "Remote privacy information not available."
4155 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
4157 #: mod/lockview.php:66
4159 msgstr "Visível para:"
4161 #: mod/lostpass.php:26
4162 msgid "No valid account found."
4163 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4165 #: mod/lostpass.php:38
4166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4167 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4169 #: mod/lostpass.php:44
4174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4182 "\t\tissued this request."
4185 #: mod/lostpass.php:55
4189 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4202 #: mod/lostpass.php:74
4204 msgid "Password reset requested at %s"
4205 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4207 #: mod/lostpass.php:89
4209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4210 "Password reset failed."
4211 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4213 #: mod/lostpass.php:102
4214 msgid "Request has expired, please make a new one."
4217 #: mod/lostpass.php:117
4218 msgid "Forgot your Password?"
4219 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
4221 #: mod/lostpass.php:118
4223 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4224 "your email for further instructions."
4225 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
4227 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4228 msgid "Nickname or Email: "
4229 msgstr "Identificação ou e-mail: "
4231 #: mod/lostpass.php:120
4235 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4236 msgid "Password Reset"
4237 msgstr "Redifinir a senha"
4239 #: mod/lostpass.php:136
4240 msgid "Your password has been reset as requested."
4241 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4243 #: mod/lostpass.php:137
4244 msgid "Your new password is"
4245 msgstr "Sua nova senha é"
4247 #: mod/lostpass.php:138
4248 msgid "Save or copy your new password - and then"
4249 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4251 #: mod/lostpass.php:139
4252 msgid "click here to login"
4253 msgstr "clique aqui para entrar"
4255 #: mod/lostpass.php:140
4257 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4259 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4261 #: mod/lostpass.php:148
4265 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4266 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4267 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4268 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4272 #: mod/lostpass.php:154
4276 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4278 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4279 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4280 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4282 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4286 #: mod/lostpass.php:170
4288 msgid "Your password has been changed at %s"
4289 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4291 #: mod/maintenance.php:26
4292 msgid "System down for maintenance"
4293 msgstr "Sistema em manutenção"
4295 #: mod/manage.php:178
4296 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4297 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
4299 #: mod/manage.php:179
4301 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4302 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4303 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
4305 #: mod/manage.php:180
4306 msgid "Select an identity to manage: "
4307 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
4310 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4311 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
4313 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4317 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4321 #: mod/match.php:135
4322 msgid "Profile Match"
4323 msgstr "Correspondência de perfil"
4325 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4327 msgstr "Nova mensagem"
4329 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4330 msgid "No recipient selected."
4331 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4333 #: mod/message.php:74
4334 msgid "Unable to locate contact information."
4335 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
4337 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4338 msgid "Message could not be sent."
4339 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4341 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4342 msgid "Message collection failure."
4343 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4345 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4346 msgid "Message sent."
4347 msgstr "A mensagem foi enviada."
4349 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4350 #: mod/notifications.php:235
4354 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4358 #: mod/message.php:148
4359 msgid "Do you really want to delete this message?"
4360 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
4362 #: mod/message.php:166
4363 msgid "Conversation not found."
4366 #: mod/message.php:171
4367 msgid "Message deleted."
4368 msgstr "A mensagem foi excluída."
4370 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4371 msgid "Conversation removed."
4372 msgstr "A conversa foi removida."
4374 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4375 msgid "Please enter a link URL:"
4376 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
4378 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4379 msgid "Send Private Message"
4380 msgstr "Enviar mensagem privada"
4382 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4386 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4390 #: mod/message.php:289
4391 msgid "No messages."
4392 msgstr "Nenhuma mensagem."
4394 #: mod/message.php:352
4395 msgid "Message not available."
4396 msgstr "A mensagem não está disponível."
4398 #: mod/message.php:406
4399 msgid "Delete message"
4400 msgstr "Excluir a mensagem"
4402 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4403 msgid "D, d M Y - g:i A"
4404 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4406 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4407 msgid "Delete conversation"
4408 msgstr "Excluir conversa"
4410 #: mod/message.php:425
4412 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4413 "respond from the sender's profile page."
4414 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
4416 #: mod/message.php:429
4418 msgstr "Enviar resposta"
4420 #: mod/message.php:512
4422 msgid "Unknown sender - %s"
4423 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
4425 #: mod/message.php:514
4430 #: mod/message.php:516
4435 #: mod/message.php:543
4438 msgid_plural "%d messages"
4439 msgstr[0] "%d mensagem"
4440 msgstr[1] "%d mensagens"
4442 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4444 msgstr "Remover o termo"
4446 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4447 msgid "Saved Searches"
4448 msgstr "Pesquisas salvas"
4450 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4454 #: mod/network.php:563
4457 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4460 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4461 "non public messages."
4465 #: mod/network.php:566
4466 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4469 #: mod/network.php:633
4470 msgid "No such group"
4471 msgstr "Este grupo não existe"
4473 #: mod/network.php:658
4478 #: mod/network.php:684
4479 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4480 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4482 #: mod/network.php:687
4483 msgid "Invalid contact."
4484 msgstr "Contato inválido."
4486 #: mod/network.php:966
4487 msgid "Commented Order"
4488 msgstr "Ordem dos comentários"
4490 #: mod/network.php:969
4491 msgid "Sort by Comment Date"
4492 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
4494 #: mod/network.php:974
4495 msgid "Posted Order"
4496 msgstr "Ordem das publicações"
4498 #: mod/network.php:977
4499 msgid "Sort by Post Date"
4500 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
4502 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4503 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4507 #: mod/network.php:987
4508 msgid "Posts that mention or involve you"
4509 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
4511 #: mod/network.php:994
4515 #: mod/network.php:997
4516 msgid "Activity Stream - by date"
4517 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
4519 #: mod/network.php:1005
4520 msgid "Shared Links"
4521 msgstr "Links compartilhados"
4523 #: mod/network.php:1008
4524 msgid "Interesting Links"
4525 msgstr "Links interessantes"
4527 #: mod/network.php:1015
4531 #: mod/network.php:1018
4532 msgid "Favourite Posts"
4533 msgstr "Publicações favoritas"
4535 #: mod/newmember.php:12
4536 msgid "Welcome to Friendica"
4537 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
4539 #: mod/newmember.php:13
4540 msgid "New Member Checklist"
4541 msgstr "Dicas para os novos membros"
4543 #: mod/newmember.php:15
4545 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4546 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4547 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4548 "registration and then will quietly disappear."
4549 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
4551 #: mod/newmember.php:16
4552 msgid "Getting Started"
4555 #: mod/newmember.php:18
4556 msgid "Friendica Walk-Through"
4557 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
4559 #: mod/newmember.php:18
4561 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4562 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4564 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
4566 #: mod/newmember.php:22
4567 msgid "Go to Your Settings"
4568 msgstr "Ir para as suas configurações"
4570 #: mod/newmember.php:22
4572 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4573 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4574 "will be useful in making friends on the free social web."
4575 msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
4577 #: mod/newmember.php:23
4579 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4580 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4581 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4582 "potential friends know exactly how to find you."
4583 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
4585 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4586 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4587 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4588 #: view/theme/frio/theme.php:263
4592 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4593 msgid "Upload Profile Photo"
4594 msgstr "Enviar foto do perfil"
4596 #: mod/newmember.php:27
4598 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4599 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4600 " friends than people who do not."
4601 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
4603 #: mod/newmember.php:28
4604 msgid "Edit Your Profile"
4605 msgstr "Editar seu perfil"
4607 #: mod/newmember.php:28
4609 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4610 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4612 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
4614 #: mod/newmember.php:29
4615 msgid "Profile Keywords"
4616 msgstr "Palavras-chave do perfil"
4618 #: mod/newmember.php:29
4620 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4621 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4622 "suggest friendships."
4623 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
4625 #: mod/newmember.php:31
4629 #: mod/newmember.php:37
4630 msgid "Importing Emails"
4631 msgstr "Importação de e-mails"
4633 #: mod/newmember.php:37
4635 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4636 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4638 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
4640 #: mod/newmember.php:40
4641 msgid "Go to Your Contacts Page"
4642 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
4644 #: mod/newmember.php:40
4646 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4647 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4648 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4649 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
4651 #: mod/newmember.php:41
4652 msgid "Go to Your Site's Directory"
4653 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
4655 #: mod/newmember.php:41
4657 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4658 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4659 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4660 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
4662 #: mod/newmember.php:42
4663 msgid "Finding New People"
4664 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
4666 #: mod/newmember.php:42
4668 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4669 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4670 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4671 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4673 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
4675 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4679 #: mod/newmember.php:46
4680 msgid "Group Your Contacts"
4681 msgstr "Agrupe seus contatos"
4683 #: mod/newmember.php:46
4685 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4686 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4687 " each group privately on your Network page."
4688 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4690 #: mod/newmember.php:49
4691 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4692 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4694 #: mod/newmember.php:49
4696 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4697 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4698 "from the link above."
4699 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4701 #: mod/newmember.php:53
4702 msgid "Getting Help"
4703 msgstr "Obtendo ajuda"
4705 #: mod/newmember.php:55
4706 msgid "Go to the Help Section"
4707 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4709 #: mod/newmember.php:55
4711 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4712 " features and resources."
4713 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4715 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4716 msgid "Personal Notes"
4717 msgstr "Notas pessoais"
4719 #: mod/notifications.php:38
4720 msgid "Invalid request identifier."
4721 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
4723 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4724 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4725 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4729 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4730 msgid "Notifications"
4731 msgstr "Notificações"
4733 #: mod/notifications.php:107
4734 msgid "Network Notifications"
4735 msgstr "Notificações de rede"
4737 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4738 msgid "System Notifications"
4739 msgstr "Notificações de sistema"
4741 #: mod/notifications.php:117
4742 msgid "Personal Notifications"
4743 msgstr "Notificações pessoais"
4745 #: mod/notifications.php:122
4746 msgid "Home Notifications"
4747 msgstr "Notificações pessoais"
4749 #: mod/notifications.php:142
4753 #: mod/notifications.php:142
4757 #: mod/notifications.php:153
4758 msgid "Show Ignored Requests"
4759 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Hide Ignored Requests"
4763 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
4765 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4766 msgid "Notification type:"
4769 #: mod/notifications.php:169
4770 msgid "Suggested by:"
4773 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4774 #: src/Module/Contact.php:630
4775 msgid "Hide this contact from others"
4776 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
4778 #: mod/notifications.php:203
4779 msgid "Claims to be known to you: "
4780 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
4782 #: mod/notifications.php:204
4786 #: mod/notifications.php:204
4790 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4791 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4794 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4797 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4798 "also receive updates from them in your news feed."
4801 #: mod/notifications.php:207
4804 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4805 " will not receive updates from them in your news feed."
4808 #: mod/notifications.php:211
4811 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4812 "will not receive updates from them in your news feed."
4815 #: mod/notifications.php:222
4819 #: mod/notifications.php:223
4821 msgstr "Compartilhador"
4823 #: mod/notifications.php:223
4827 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4828 #: src/Module/Contact.php:88
4832 #: mod/notifications.php:279
4833 msgid "No introductions."
4834 msgstr "Sem apresentações."
4836 #: mod/notifications.php:313
4838 msgid "No more %s notifications."
4841 #: mod/notify.php:80
4842 msgid "No more system notifications."
4843 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
4845 #: mod/oexchange.php:32
4846 msgid "Post successful."
4847 msgstr "Publicado com sucesso."
4849 #: mod/openid.php:31
4850 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4851 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
4853 #: mod/openid.php:67
4855 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4856 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
4858 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4859 msgid "Login failed."
4860 msgstr "Não foi possível autenticar."
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4863 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4867 msgid "No contact provided."
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4871 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4875 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4895 msgid "Keep this window open until done."
4898 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4899 msgid "Photo Albums"
4900 msgstr "Álbuns de fotos"
4902 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4903 msgid "Recent Photos"
4904 msgstr "Fotos recentes"
4906 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4907 msgid "Upload New Photos"
4908 msgstr "Enviar novas fotos"
4910 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4914 #: mod/photos.php:193
4915 msgid "Contact information unavailable"
4916 msgstr "A informação de contato não está disponível"
4918 #: mod/photos.php:212
4919 msgid "Album not found."
4920 msgstr "O álbum não foi encontrado."
4922 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4923 msgid "Delete Album"
4924 msgstr "Excluir o álbum"
4926 #: mod/photos.php:252
4927 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4928 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
4930 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4931 msgid "Delete Photo"
4932 msgstr "Excluir a foto"
4934 #: mod/photos.php:320
4935 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4936 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
4938 #: mod/photos.php:645
4942 #: mod/photos.php:645
4944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4945 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
4947 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4948 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4953 #: mod/photos.php:744
4954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4957 #: mod/photos.php:747
4958 msgid "Image file is missing"
4961 #: mod/photos.php:752
4963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4967 #: mod/photos.php:778
4968 msgid "Image file is empty."
4969 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
4971 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4972 msgid "Unable to process image."
4973 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
4975 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4976 msgid "Image upload failed."
4977 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
4979 #: mod/photos.php:908
4980 msgid "No photos selected"
4981 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
4983 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4984 msgid "Access to this item is restricted."
4985 msgstr "O acesso a este item é restrito."
4987 #: mod/photos.php:1059
4988 msgid "Upload Photos"
4989 msgstr "Enviar fotos"
4991 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4992 msgid "New album name: "
4993 msgstr "Nome do novo álbum: "
4995 #: mod/photos.php:1064
4996 msgid "or select existing album:"
4999 #: mod/photos.php:1065
5000 msgid "Do not show a status post for this upload"
5001 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5003 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5004 msgid "Show to Groups"
5005 msgstr "Mostre para Grupos"
5007 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5008 msgid "Show to Contacts"
5009 msgstr "Mostre para Contatos"
5011 #: mod/photos.php:1144
5013 msgstr "Editar o álbum"
5015 #: mod/photos.php:1149
5016 msgid "Show Newest First"
5017 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5019 #: mod/photos.php:1151
5020 msgid "Show Oldest First"
5021 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5023 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5027 #: mod/photos.php:1213
5028 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5029 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5031 #: mod/photos.php:1215
5032 msgid "Photo not available"
5033 msgstr "A foto não está disponível"
5035 #: mod/photos.php:1290
5037 msgstr "Ver a imagem"
5039 #: mod/photos.php:1290
5041 msgstr "Editar a foto"
5043 #: mod/photos.php:1291
5044 msgid "Use as profile photo"
5045 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5047 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
5048 msgid "Private Message"
5049 msgstr "Mensagem privada"
5051 #: mod/photos.php:1317
5052 msgid "View Full Size"
5053 msgstr "Ver no tamanho real"
5055 #: mod/photos.php:1381
5057 msgstr "Etiquetas: "
5059 #: mod/photos.php:1384
5060 msgid "[Select tags to remove]"
5063 #: mod/photos.php:1399
5064 msgid "New album name"
5065 msgstr "Novo nome para o álbum"
5067 #: mod/photos.php:1400
5071 #: mod/photos.php:1401
5073 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5075 #: mod/photos.php:1401
5077 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5078 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5080 #: mod/photos.php:1402
5081 msgid "Do not rotate"
5084 #: mod/photos.php:1403
5085 msgid "Rotate CW (right)"
5086 msgstr "Rotacionar para direita"
5088 #: mod/photos.php:1404
5089 msgid "Rotate CCW (left)"
5090 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5092 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
5093 msgid "I like this (toggle)"
5094 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
5096 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
5097 msgid "I don't like this (toggle)"
5098 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
5100 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5101 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
5103 msgstr "Este(a) é você"
5105 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5106 #: src/Object/Post.php:418 src/Object/Post.php:876
5110 #: mod/photos.php:1585
5114 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5119 msgid "{0} wants to be your friend"
5120 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
5123 msgid "{0} requested registration"
5124 msgstr "{0} solicitou registro"
5128 msgstr "Cutucar/Incitar"
5131 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5132 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
5136 msgstr "Destinatário"
5139 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5140 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
5143 msgid "Make this post private"
5144 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
5146 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5150 #: mod/profiles.php:62
5151 msgid "Profile deleted."
5152 msgstr "O perfil foi excluído."
5154 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5158 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5159 msgid "New profile created."
5160 msgstr "O novo perfil foi criado."
5162 #: mod/profiles.php:120
5163 msgid "Profile unavailable to clone."
5164 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5166 #: mod/profiles.php:206
5167 msgid "Profile Name is required."
5168 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5170 #: mod/profiles.php:346
5171 msgid "Marital Status"
5172 msgstr "Situação amorosa"
5174 #: mod/profiles.php:349
5175 msgid "Romantic Partner"
5176 msgstr "Parceiro romântico"
5178 #: mod/profiles.php:358
5179 msgid "Work/Employment"
5180 msgstr "Trabalho/emprego"
5182 #: mod/profiles.php:361
5186 #: mod/profiles.php:364
5187 msgid "Political Views"
5188 msgstr "Posicionamento político"
5190 #: mod/profiles.php:367
5194 #: mod/profiles.php:370
5195 msgid "Sexual Preference"
5196 msgstr "Preferência sexual"
5198 #: mod/profiles.php:373
5202 #: mod/profiles.php:376
5204 msgstr "Página Principal"
5206 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5210 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5212 msgstr "Localização"
5214 #: mod/profiles.php:469
5215 msgid "Profile updated."
5216 msgstr "O perfil foi atualizado."
5218 #: mod/profiles.php:523
5219 msgid "Hide contacts and friends:"
5220 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
5222 #: mod/profiles.php:528
5223 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5224 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
5226 #: mod/profiles.php:548
5227 msgid "Show more profile fields:"
5230 #: mod/profiles.php:560
5231 msgid "Profile Actions"
5234 #: mod/profiles.php:561
5235 msgid "Edit Profile Details"
5236 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
5238 #: mod/profiles.php:563
5239 msgid "Change Profile Photo"
5240 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
5242 #: mod/profiles.php:565
5243 msgid "View this profile"
5244 msgstr "Ver este perfil"
5246 #: mod/profiles.php:566
5247 msgid "View all profiles"
5250 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5251 msgid "Edit visibility"
5252 msgstr "Editar a visibilidade"
5254 #: mod/profiles.php:568
5255 msgid "Create a new profile using these settings"
5256 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
5258 #: mod/profiles.php:569
5259 msgid "Clone this profile"
5260 msgstr "Clonar este perfil"
5262 #: mod/profiles.php:570
5263 msgid "Delete this profile"
5264 msgstr "Excluir este perfil"
5266 #: mod/profiles.php:572
5267 msgid "Basic information"
5268 msgstr "Informação básica"
5270 #: mod/profiles.php:573
5271 msgid "Profile picture"
5272 msgstr "Foto do perfil"
5274 #: mod/profiles.php:575
5276 msgstr "Preferências"
5278 #: mod/profiles.php:576
5279 msgid "Status information"
5280 msgstr "Informação de Status"
5282 #: mod/profiles.php:577
5283 msgid "Additional information"
5284 msgstr "Informações adicionais"
5286 #: mod/profiles.php:580
5290 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5291 msgid "Miscellaneous"
5294 #: mod/profiles.php:584
5295 msgid "Your Gender:"
5296 msgstr "Seu gênero:"
5298 #: mod/profiles.php:585
5299 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5300 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Situação amorosa:"
5302 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5303 msgid "Sexual Preference:"
5304 msgstr "Preferência sexual:"
5306 #: mod/profiles.php:587
5307 msgid "Example: fishing photography software"
5308 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
5310 #: mod/profiles.php:592
5311 msgid "Profile Name:"
5312 msgstr "Nome do perfil:"
5314 #: mod/profiles.php:594
5316 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5317 "be visible to anybody using the internet."
5318 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
5320 #: mod/profiles.php:595
5321 msgid "Your Full Name:"
5322 msgstr "Seu nome completo:"
5324 #: mod/profiles.php:596
5325 msgid "Title/Description:"
5326 msgstr "Título/Descrição:"
5328 #: mod/profiles.php:599
5329 msgid "Street Address:"
5332 #: mod/profiles.php:600
5333 msgid "Locality/City:"
5334 msgstr "Localidade/Cidade:"
5336 #: mod/profiles.php:601
5337 msgid "Region/State:"
5338 msgstr "Região/Estado:"
5340 #: mod/profiles.php:602
5341 msgid "Postal/Zip Code:"
5344 #: mod/profiles.php:603
5348 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5352 #: mod/profiles.php:607
5353 msgid "Who: (if applicable)"
5354 msgstr "Quem: (se pertinente)"
5356 #: mod/profiles.php:607
5357 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5358 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
5360 #: mod/profiles.php:608
5361 msgid "Since [date]:"
5362 msgstr "Desde [data]:"
5364 #: mod/profiles.php:610
5365 msgid "Tell us about yourself..."
5366 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
5368 #: mod/profiles.php:611
5369 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5372 #: mod/profiles.php:611
5374 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5378 #: mod/profiles.php:612
5379 msgid "Homepage URL:"
5380 msgstr "Endereço do site web:"
5382 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5386 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5387 msgid "Political Views:"
5388 msgstr "Posição política:"
5390 #: mod/profiles.php:615
5391 msgid "Religious Views:"
5392 msgstr "Orientação religiosa:"
5394 #: mod/profiles.php:616
5395 msgid "Public Keywords:"
5396 msgstr "Palavras-chave públicas:"
5398 #: mod/profiles.php:616
5399 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5400 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
5402 #: mod/profiles.php:617
5403 msgid "Private Keywords:"
5404 msgstr "Palavras-chave privadas:"
5406 #: mod/profiles.php:617
5407 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5408 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
5410 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5414 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5416 msgstr "Não gosta de:"
5418 #: mod/profiles.php:620
5419 msgid "Musical interests"
5420 msgstr "Preferências musicais"
5422 #: mod/profiles.php:621
5423 msgid "Books, literature"
5424 msgstr "Livros, literatura"
5426 #: mod/profiles.php:622
5430 #: mod/profiles.php:623
5431 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5432 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
5434 #: mod/profiles.php:624
5435 msgid "Hobbies/Interests"
5436 msgstr "Passatempos/Interesses"
5438 #: mod/profiles.php:625
5439 msgid "Love/romance"
5440 msgstr "Amor/romance"
5442 #: mod/profiles.php:626
5443 msgid "Work/employment"
5444 msgstr "Trabalho/emprego"
5446 #: mod/profiles.php:627
5447 msgid "School/education"
5448 msgstr "Escola/educação"
5450 #: mod/profiles.php:628
5451 msgid "Contact information and Social Networks"
5452 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
5454 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5455 msgid "Profile Image"
5456 msgstr "Imagem do perfil"
5458 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5459 msgid "visible to everybody"
5460 msgstr "visível para todos"
5462 #: mod/profiles.php:668
5463 msgid "Edit/Manage Profiles"
5464 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
5466 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5467 msgid "Change profile photo"
5468 msgstr "Mudar a foto do perfil"
5470 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5471 msgid "Create New Profile"
5472 msgstr "Criar um novo perfil"
5474 #: mod/profile_photo.php:58
5475 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5476 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
5478 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5479 #: mod/profile_photo.php:318
5481 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5482 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
5484 #: mod/profile_photo.php:125
5486 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5487 "display immediately."
5488 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
5490 #: mod/profile_photo.php:133
5491 msgid "Unable to process image"
5492 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
5494 #: mod/profile_photo.php:251
5495 msgid "Upload File:"
5496 msgstr "Enviar arquivo:"
5498 #: mod/profile_photo.php:252
5499 msgid "Select a profile:"
5500 msgstr "Selecione um perfil:"
5502 #: mod/profile_photo.php:257
5506 #: mod/profile_photo.php:258
5507 msgid "skip this step"
5508 msgstr "pule esta etapa"
5510 #: mod/profile_photo.php:258
5511 msgid "select a photo from your photo albums"
5512 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
5514 #: mod/profile_photo.php:271
5516 msgstr "Cortar a imagem"
5518 #: mod/profile_photo.php:272
5519 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5520 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
5522 #: mod/profile_photo.php:274
5523 msgid "Done Editing"
5524 msgstr "Encerrar a edição"
5526 #: mod/profile_photo.php:308
5527 msgid "Image uploaded successfully."
5528 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
5530 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5531 msgid "Invalid profile identifier."
5532 msgstr "Identificador de perfil inválido."
5534 #: mod/profperm.php:115
5535 msgid "Profile Visibility Editor"
5536 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
5538 #: mod/profperm.php:128
5540 msgstr "Visível para"
5542 #: mod/profperm.php:144
5543 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5544 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
5546 #: mod/regmod.php:53
5547 msgid "Account approved."
5548 msgstr "A conta foi aprovada."
5550 #: mod/regmod.php:77
5552 msgid "Registration revoked for %s"
5553 msgstr "O registro de %s foi revogado"
5555 #: mod/regmod.php:84
5556 msgid "Please login."
5557 msgstr "Por favor, autentique-se."
5559 #: mod/removeme.php:46
5560 msgid "User deleted their account"
5563 #: mod/removeme.php:47
5565 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5566 "their data is removed from the backups."
5569 #: mod/removeme.php:48
5571 msgid "The user id is %d"
5574 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5575 msgid "Remove My Account"
5576 msgstr "Remover minha conta"
5578 #: mod/removeme.php:85
5580 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5582 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
5584 #: mod/removeme.php:86
5585 msgid "Please enter your password for verification:"
5586 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
5588 #: mod/repair_ostatus.php:21
5589 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5592 #: mod/repair_ostatus.php:37
5596 #: mod/search.php:103
5597 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5600 #: mod/search.php:127
5601 msgid "Too Many Requests"
5604 #: mod/search.php:128
5605 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5608 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5612 #: mod/search.php:235
5614 msgid "Items tagged with: %s"
5617 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5619 msgid "Results for: %s"
5622 #: mod/settings.php:61
5626 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5630 #: mod/settings.php:85
5634 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5635 msgid "Social Networks"
5636 msgstr "Redes Sociais"
5638 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5642 #: mod/settings.php:113
5643 msgid "Connected apps"
5644 msgstr "Aplicações conectadas"
5646 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5647 msgid "Export personal data"
5648 msgstr "Exportar dados pessoais"
5650 #: mod/settings.php:127
5651 msgid "Remove account"
5652 msgstr "Remover a conta"
5654 #: mod/settings.php:179
5655 msgid "Missing some important data!"
5656 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
5658 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5662 #: mod/settings.php:290
5663 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5664 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
5666 #: mod/settings.php:295
5667 msgid "Email settings updated."
5668 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
5670 #: mod/settings.php:311
5671 msgid "Features updated"
5672 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
5674 #: mod/settings.php:384
5675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5676 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
5678 #: mod/settings.php:396
5679 msgid "Passwords do not match."
5682 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5683 msgid "Password update failed. Please try again."
5684 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
5686 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5687 msgid "Password changed."
5688 msgstr "A senha foi modificada."
5690 #: mod/settings.php:410
5691 msgid "Password unchanged."
5694 #: mod/settings.php:491
5695 msgid " Please use a shorter name."
5696 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
5698 #: mod/settings.php:494
5699 msgid " Name too short."
5700 msgstr " O nome é muito curto."
5702 #: mod/settings.php:501
5703 msgid "Wrong Password"
5704 msgstr "Senha Errada"
5706 #: mod/settings.php:506
5707 msgid "Invalid email."
5710 #: mod/settings.php:512
5711 msgid "Cannot change to that email."
5714 #: mod/settings.php:562
5715 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5716 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
5718 #: mod/settings.php:565
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5720 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
5722 #: mod/settings.php:605
5723 msgid "Settings updated."
5724 msgstr "As configurações foram atualizadas."
5726 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5727 msgid "Add application"
5728 msgstr "Adicionar aplicação"
5730 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5731 msgid "Consumer Key"
5732 msgstr "Chave do consumidor"
5734 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5735 msgid "Consumer Secret"
5736 msgstr "Segredo do consumidor"
5738 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5740 msgstr "Redirecionar"
5742 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5744 msgstr "URL do ícone"
5746 #: mod/settings.php:682
5747 msgid "You can't edit this application."
5748 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
5750 #: mod/settings.php:723
5751 msgid "Connected Apps"
5752 msgstr "Aplicações conectadas"
5754 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5758 #: mod/settings.php:727
5759 msgid "Client key starts with"
5760 msgstr "A chave do cliente inicia com"
5762 #: mod/settings.php:728
5766 #: mod/settings.php:729
5767 msgid "Remove authorization"
5768 msgstr "Remover autorização"
5770 #: mod/settings.php:740
5771 msgid "No Addon settings configured"
5774 #: mod/settings.php:749
5775 msgid "Addon Settings"
5778 #: mod/settings.php:770
5779 msgid "Additional Features"
5780 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
5782 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5786 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5792 msgstr "desabilitado"
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5796 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5797 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
5799 #: mod/settings.php:794
5800 msgid "GNU Social (OStatus)"
5803 #: mod/settings.php:825
5804 msgid "Email access is disabled on this site."
5805 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
5807 #: mod/settings.php:835
5808 msgid "General Social Media Settings"
5811 #: mod/settings.php:836
5812 msgid "Disable Content Warning"
5815 #: mod/settings.php:836
5817 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5818 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5819 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5820 "any other content filtering you eventually set up."
5823 #: mod/settings.php:837
5824 msgid "Disable intelligent shortening"
5827 #: mod/settings.php:837
5829 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5830 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5831 " original friendica post."
5834 #: mod/settings.php:838
5835 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5838 #: mod/settings.php:838
5840 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5841 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5845 #: mod/settings.php:839
5846 msgid "Default group for OStatus contacts"
5849 #: mod/settings.php:840
5850 msgid "Your legacy GNU Social account"
5853 #: mod/settings.php:840
5855 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5856 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5857 "be emptied when done."
5860 #: mod/settings.php:843
5861 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5864 #: mod/settings.php:847
5865 msgid "Email/Mailbox Setup"
5866 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
5868 #: mod/settings.php:848
5870 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5871 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5872 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
5874 #: mod/settings.php:849
5875 msgid "Last successful email check:"
5876 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
5878 #: mod/settings.php:851
5879 msgid "IMAP server name:"
5880 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
5882 #: mod/settings.php:852
5884 msgstr "Porta do IMAP:"
5886 #: mod/settings.php:853
5890 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5894 #: mod/settings.php:854
5895 msgid "Email login name:"
5896 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
5898 #: mod/settings.php:855
5899 msgid "Email password:"
5900 msgstr "Senha do e-mail:"
5902 #: mod/settings.php:856
5903 msgid "Reply-to address:"
5904 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
5906 #: mod/settings.php:857
5907 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5908 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
5910 #: mod/settings.php:858
5911 msgid "Action after import:"
5912 msgstr "Ação após a importação:"
5914 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5915 msgid "Mark as seen"
5916 msgstr "Marcar como visto"
5918 #: mod/settings.php:858
5919 msgid "Move to folder"
5920 msgstr "Mover para pasta"
5922 #: mod/settings.php:859
5923 msgid "Move to folder:"
5924 msgstr "Mover para pasta:"
5926 #: mod/settings.php:902
5928 msgid "%s - (Unsupported)"
5931 #: mod/settings.php:904
5933 msgid "%s - (Experimental)"
5936 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5944 #: mod/settings.php:947
5945 msgid "Display Settings"
5946 msgstr "Configurações de exibição"
5948 #: mod/settings.php:953
5949 msgid "Display Theme:"
5950 msgstr "Tema do perfil:"
5952 #: mod/settings.php:954
5953 msgid "Mobile Theme:"
5954 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
5956 #: mod/settings.php:955
5957 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5960 #: mod/settings.php:955
5962 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5963 "members of networks that can't receive non public postings."
5966 #: mod/settings.php:956
5967 msgid "Update browser every xx seconds"
5968 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5974 #: mod/settings.php:957
5975 msgid "Number of items to display per page:"
5976 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
5978 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5979 msgid "Maximum of 100 items"
5980 msgstr "Máximo de 100 itens"
5982 #: mod/settings.php:958
5983 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5984 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
5986 #: mod/settings.php:959
5987 msgid "Don't show emoticons"
5988 msgstr "Não exibir emoticons"
5990 #: mod/settings.php:960
5994 #: mod/settings.php:961
5995 msgid "Beginning of week:"
5998 #: mod/settings.php:962
5999 msgid "Don't show notices"
6000 msgstr "Não mostra avisos"
6002 #: mod/settings.php:963
6003 msgid "Infinite scroll"
6004 msgstr "rolamento infinito"
6006 #: mod/settings.php:964
6007 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6008 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6010 #: mod/settings.php:964
6012 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6013 "confusing while reading."
6016 #: mod/settings.php:965
6017 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6020 #: mod/settings.php:965
6022 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6023 "only show on page reload."
6026 #: mod/settings.php:966
6027 msgid "Smart Threading"
6030 #: mod/settings.php:966
6032 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6033 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6036 #: mod/settings.php:968
6037 msgid "General Theme Settings"
6040 #: mod/settings.php:969
6041 msgid "Custom Theme Settings"
6044 #: mod/settings.php:970
6045 msgid "Content Settings"
6048 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6049 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6050 #: view/theme/vier/config.php:122
6051 msgid "Theme settings"
6052 msgstr "Configurações do tema"
6054 #: mod/settings.php:985
6055 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6058 #: mod/settings.php:1024
6059 msgid "Account Types"
6062 #: mod/settings.php:1025
6063 msgid "Personal Page Subtypes"
6066 #: mod/settings.php:1026
6067 msgid "Community Forum Subtypes"
6070 #: mod/settings.php:1034
6071 msgid "Account for a personal profile."
6074 #: mod/settings.php:1038
6076 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6080 #: mod/settings.php:1042
6082 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6086 #: mod/settings.php:1046
6087 msgid "Account for community discussions."
6090 #: mod/settings.php:1050
6092 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6093 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6096 #: mod/settings.php:1054
6098 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6102 #: mod/settings.php:1058
6103 msgid "Automatically approves all contact requests."
6106 #: mod/settings.php:1062
6108 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6112 #: mod/settings.php:1065
6113 msgid "Private Forum [Experimental]"
6114 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6116 #: mod/settings.php:1066
6117 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6120 #: mod/settings.php:1077
6124 #: mod/settings.php:1077
6125 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6126 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6128 #: mod/settings.php:1085
6129 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6130 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6132 #: mod/settings.php:1085
6135 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6136 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6140 #: mod/settings.php:1091
6141 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6142 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6144 #: mod/settings.php:1091
6147 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6148 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6151 #: mod/settings.php:1098
6152 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6153 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6155 #: mod/settings.php:1098
6157 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6158 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6162 #: mod/settings.php:1102
6163 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6166 #: mod/settings.php:1102
6168 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6169 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6170 "replies will still be accessible by other means."
6173 #: mod/settings.php:1106
6174 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6175 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6177 #: mod/settings.php:1106
6179 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6180 "distributed to your contacts"
6183 #: mod/settings.php:1110
6184 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6185 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6191 #: mod/settings.php:1114
6192 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6193 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6195 #: mod/settings.php:1114
6197 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6200 #: mod/settings.php:1118
6201 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6202 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6204 #: mod/settings.php:1118
6206 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6207 "in your contact list."
6210 #: mod/settings.php:1122
6211 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6212 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6214 #: mod/settings.php:1128
6216 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6219 #: mod/settings.php:1135
6220 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6221 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6225 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6227 #: mod/settings.php:1136
6228 msgid "Advanced expiration settings"
6229 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6231 #: mod/settings.php:1137
6232 msgid "Advanced Expiration"
6233 msgstr "Expiração avançada"
6235 #: mod/settings.php:1138
6236 msgid "Expire posts:"
6237 msgstr "Expirar publicações:"
6239 #: mod/settings.php:1139
6240 msgid "Expire personal notes:"
6241 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6243 #: mod/settings.php:1140
6244 msgid "Expire starred posts:"
6245 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6247 #: mod/settings.php:1141
6248 msgid "Expire photos:"
6249 msgstr "Expirar fotos:"
6251 #: mod/settings.php:1142
6252 msgid "Only expire posts by others:"
6253 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6255 #: mod/settings.php:1172
6256 msgid "Account Settings"
6257 msgstr "Configurações da conta"
6259 #: mod/settings.php:1180
6260 msgid "Password Settings"
6261 msgstr "Configurações da senha"
6263 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6264 msgid "New Password:"
6265 msgstr "Nova senha:"
6267 #: mod/settings.php:1181
6269 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6270 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6273 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6277 #: mod/settings.php:1182
6278 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6279 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6281 #: mod/settings.php:1183
6282 msgid "Current Password:"
6283 msgstr "Senha Atual:"
6285 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6286 msgid "Your current password to confirm the changes"
6287 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6289 #: mod/settings.php:1184
6293 #: mod/settings.php:1188
6294 msgid "Basic Settings"
6295 msgstr "Configurações básicas"
6297 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6299 msgstr "Nome completo:"
6301 #: mod/settings.php:1190
6302 msgid "Email Address:"
6303 msgstr "Endereço de e-mail:"
6305 #: mod/settings.php:1191
6306 msgid "Your Timezone:"
6307 msgstr "Seu fuso horário:"
6309 #: mod/settings.php:1192
6310 msgid "Your Language:"
6311 msgstr "Seu idioma:"
6313 #: mod/settings.php:1192
6315 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6319 #: mod/settings.php:1193
6320 msgid "Default Post Location:"
6321 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6323 #: mod/settings.php:1194
6324 msgid "Use Browser Location:"
6325 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6327 #: mod/settings.php:1197
6328 msgid "Security and Privacy Settings"
6329 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6331 #: mod/settings.php:1199
6332 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6333 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6335 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6336 msgid "(to prevent spam abuse)"
6337 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6339 #: mod/settings.php:1200
6340 msgid "Default Post Permissions"
6341 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6343 #: mod/settings.php:1201
6344 msgid "(click to open/close)"
6345 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6347 #: mod/settings.php:1211
6348 msgid "Default Private Post"
6349 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6351 #: mod/settings.php:1212
6352 msgid "Default Public Post"
6353 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6355 #: mod/settings.php:1216
6356 msgid "Default Permissions for New Posts"
6357 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6359 #: mod/settings.php:1228
6360 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6361 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6363 #: mod/settings.php:1231
6364 msgid "Notification Settings"
6365 msgstr "Configurações de notificação"
6367 #: mod/settings.php:1232
6368 msgid "Send a notification email when:"
6369 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6371 #: mod/settings.php:1233
6372 msgid "You receive an introduction"
6373 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6375 #: mod/settings.php:1234
6376 msgid "Your introductions are confirmed"
6377 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6379 #: mod/settings.php:1235
6380 msgid "Someone writes on your profile wall"
6381 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6383 #: mod/settings.php:1236
6384 msgid "Someone writes a followup comment"
6385 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6387 #: mod/settings.php:1237
6388 msgid "You receive a private message"
6389 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6391 #: mod/settings.php:1238
6392 msgid "You receive a friend suggestion"
6393 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6395 #: mod/settings.php:1239
6396 msgid "You are tagged in a post"
6397 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
6399 #: mod/settings.php:1240
6400 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6401 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
6403 #: mod/settings.php:1242
6404 msgid "Activate desktop notifications"
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6411 #: mod/settings.php:1244
6412 msgid "Text-only notification emails"
6413 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
6415 #: mod/settings.php:1246
6416 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6417 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
6419 #: mod/settings.php:1248
6420 msgid "Show detailled notifications"
6423 #: mod/settings.php:1250
6425 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6426 "When enabled every notification is displayed."
6429 #: mod/settings.php:1252
6430 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6431 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
6433 #: mod/settings.php:1253
6434 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6435 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
6437 #: mod/settings.php:1256
6441 #: mod/settings.php:1257
6443 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6444 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6445 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
6447 #: mod/settings.php:1258
6448 msgid "Resend relocate message to contacts"
6449 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
6451 #: mod/subthread.php:104
6453 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6454 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
6456 #: mod/suggest.php:39
6457 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6458 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
6460 #: mod/suggest.php:75
6462 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6464 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
6466 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6468 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6470 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6471 msgid "Friend Suggestions"
6472 msgstr "Sugestões de amigos"
6475 msgid "Tag(s) removed"
6478 #: mod/tagrm.php:101
6479 msgid "Remove Item Tag"
6480 msgstr "Remover a etiqueta do item"
6482 #: mod/tagrm.php:103
6483 msgid "Select a tag to remove: "
6484 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
6486 #: mod/uexport.php:45
6487 msgid "Export account"
6488 msgstr "Exportar conta"
6490 #: mod/uexport.php:45
6492 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6493 "account and/or to move it to another server."
6494 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
6496 #: mod/uexport.php:46
6498 msgstr "Exportar tudo"
6500 #: mod/uexport.php:46
6502 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6503 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6504 "of your account (photos are not exported)"
6505 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
6507 #: mod/uimport.php:30
6508 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6511 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6513 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6514 "Please try again tomorrow."
6515 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
6517 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6521 #: mod/uimport.php:56
6522 msgid "Move account"
6523 msgstr "Mover conta"
6525 #: mod/uimport.php:57
6526 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6527 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
6529 #: mod/uimport.php:58
6531 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6532 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6533 " to inform your friends that you moved here."
6534 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
6536 #: mod/uimport.php:59
6538 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6539 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6540 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
6542 #: mod/uimport.php:60
6543 msgid "Account file"
6544 msgstr "Arquivo de conta"
6546 #: mod/uimport.php:60
6548 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6549 "select \"Export account\""
6550 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
6552 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6553 msgid "You aren't following this contact."
6556 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6557 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6560 #: mod/unfollow.php:67
6561 msgid "Contact unfollowed"
6564 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6565 msgid "Disconnect/Unfollow"
6568 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6569 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6570 #: mod/update_profile.php:34
6571 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6572 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
6574 #: mod/videos.php:97
6575 msgid "Do you really want to delete this video?"
6578 #: mod/videos.php:102
6579 msgid "Delete Video"
6582 #: mod/videos.php:152
6583 msgid "No videos selected"
6584 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
6586 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6590 #: mod/videos.php:324
6591 msgid "Recent Videos"
6592 msgstr "Vídeos Recentes"
6594 #: mod/videos.php:326
6595 msgid "Upload New Videos"
6596 msgstr "Envie Novos Vídeos"
6598 #: mod/viewcontacts.php:78
6599 msgid "No contacts."
6600 msgstr "Nenhum contato."
6602 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6603 #: src/Module/Contact.php:1024
6605 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6606 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
6608 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6609 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6610 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6611 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6615 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6617 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6618 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
6620 #: mod/wallmessage.php:63
6621 msgid "Unable to check your home location."
6622 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
6624 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6625 msgid "No recipient."
6626 msgstr "Nenhum destinatário."
6628 #: mod/wallmessage.php:129
6631 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6632 "your site allow private mail from unknown senders."
6633 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
6635 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6636 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6637 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6638 msgid "Invalid request."
6639 msgstr "Solicitação inválida."
6641 #: mod/wall_attach.php:103
6642 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6643 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
6645 #: mod/wall_attach.php:103
6646 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6647 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
6649 #: mod/wall_attach.php:114
6651 msgid "File exceeds size limit of %s"
6654 #: mod/wall_attach.php:129
6655 msgid "File upload failed."
6656 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
6658 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6659 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6661 msgstr "Fotos do mural"
6664 msgid "Delete this item?"
6665 msgstr "Excluir este item?"
6668 msgid "toggle mobile"
6669 msgstr "habilita mobile"
6672 msgid "No system theme config value set."
6675 #: src/BaseModule.php:133
6677 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6678 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6679 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
6681 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6685 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6689 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6697 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6746 msgid "Diaspora Connector"
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6750 msgid "GNU Social Connector"
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
6762 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6766 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6770 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6774 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6775 msgid "Currently Male"
6778 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6779 msgid "Currently Female"
6782 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6786 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6787 msgid "Mostly Female"
6790 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6794 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6798 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6802 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6803 msgid "Hermaphrodite"
6806 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6810 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6811 msgid "Non-specific"
6812 msgstr "Não específico"
6814 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6818 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6822 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6826 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6830 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6834 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6835 msgid "No Preference"
6836 msgstr "Sem preferência"
6838 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6842 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6844 msgstr "Autossexuais"
6846 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6850 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6854 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6858 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6862 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6866 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6870 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6872 msgstr "Solteiro(a)"
6874 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6876 msgstr "Solitário(a)"
6878 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6882 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6884 msgstr "Não disponível"
6886 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6888 msgstr "Tem uma paixão"
6890 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6894 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6896 msgstr "Saindo com alguém"
6898 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6902 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6904 msgstr "Viciado(a) em sexo"
6906 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6910 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6911 msgid "Friends/Benefits"
6912 msgstr "Amigos/Benefícios"
6914 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6918 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6920 msgstr "Envolvido(a)"
6922 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6926 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6927 msgid "Imaginarily married"
6928 msgstr "Casado imaginariamente"
6930 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6934 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6938 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6940 msgstr "Direito comum"
6942 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6946 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6948 msgstr "Não estou procurando"
6950 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6954 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6958 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6960 msgstr "Separado(a)"
6962 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6966 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6968 msgstr "Divorciado(a)"
6970 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6971 msgid "Imaginarily divorced"
6972 msgstr "Divorciado imaginariamente"
6974 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6978 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6982 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6983 msgid "It's complicated"
6984 msgstr "É complicado"
6986 #: src/Content/ContactSelector.php:261
6988 msgstr "Não importa"
6990 #: src/Content/ContactSelector.php:262
6992 msgstr "Pergunte-me"
6994 #: src/Content/Feature.php:82
6995 msgid "General Features"
6996 msgstr "Funcionalidades Gerais"
6998 #: src/Content/Feature.php:84
6999 msgid "Multiple Profiles"
7000 msgstr "Perfis Múltiplos"
7002 #: src/Content/Feature.php:84
7003 msgid "Ability to create multiple profiles"
7004 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
7006 #: src/Content/Feature.php:85
7007 msgid "Photo Location"
7008 msgstr "Localização da Foto"
7010 #: src/Content/Feature.php:85
7012 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7013 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7016 #: src/Content/Feature.php:86
7017 msgid "Export Public Calendar"
7018 msgstr "Exportar a agenda pública"
7020 #: src/Content/Feature.php:86
7021 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7022 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
7024 #: src/Content/Feature.php:91
7025 msgid "Post Composition Features"
7026 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
7028 #: src/Content/Feature.php:92
7029 msgid "Auto-mention Forums"
7030 msgstr "Auto-menção Fóruns"
7032 #: src/Content/Feature.php:92
7034 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7037 #: src/Content/Feature.php:93
7038 msgid "Explicit Mentions"
7041 #: src/Content/Feature.php:93
7043 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7044 "mentioned in replies."
7047 #: src/Content/Feature.php:98
7048 msgid "Network Sidebar"
7051 #: src/Content/Feature.php:99
7052 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7053 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
7055 #: src/Content/Feature.php:100
7056 msgid "Protocol Filter"
7059 #: src/Content/Feature.php:100
7060 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7063 #: src/Content/Feature.php:105
7064 msgid "Network Tabs"
7065 msgstr "Abas da Rede"
7067 #: src/Content/Feature.php:106
7068 msgid "Network New Tab"
7069 msgstr "Aba Nova da Rede"
7071 #: src/Content/Feature.php:106
7072 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7073 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
7075 #: src/Content/Feature.php:107
7076 msgid "Network Shared Links Tab"
7077 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
7079 #: src/Content/Feature.php:107
7080 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7081 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
7083 #: src/Content/Feature.php:112
7084 msgid "Post/Comment Tools"
7085 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
7087 #: src/Content/Feature.php:113
7088 msgid "Post Categories"
7089 msgstr "Categorias de Publicações"
7091 #: src/Content/Feature.php:113
7092 msgid "Add categories to your posts"
7093 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
7095 #: src/Content/Feature.php:118
7096 msgid "Advanced Profile Settings"
7097 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
7099 #: src/Content/Feature.php:119
7103 #: src/Content/Feature.php:119
7104 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7107 #: src/Content/Feature.php:120
7111 #: src/Content/Feature.php:120
7112 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7115 #: src/Content/Feature.php:121
7116 msgid "Display Membership Date"
7119 #: src/Content/Feature.php:121
7120 msgid "Display membership date in profile"
7123 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7124 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7128 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7129 msgid "External link to forum"
7130 msgstr "Link externo para fórum"
7132 #: src/Content/Nav.php:74
7133 msgid "Nothing new here"
7134 msgstr "Nada de novo aqui"
7136 #: src/Content/Nav.php:78
7137 msgid "Clear notifications"
7138 msgstr "Descartar notificações"
7140 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7141 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7144 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7145 #: view/theme/frio/theme.php:259
7149 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7150 msgid "End this session"
7151 msgstr "Terminar esta sessão"
7153 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7154 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7155 #: view/theme/frio/theme.php:262
7159 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7160 #: view/theme/frio/theme.php:262
7161 msgid "Your posts and conversations"
7162 msgstr "Suas publicações e conversas"
7164 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7165 msgid "Your profile page"
7166 msgstr "Sua página de perfil"
7168 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7172 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7173 #: view/theme/frio/theme.php:265
7177 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7179 msgstr "Seus vídeos"
7181 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7183 msgstr "Seus eventos"
7185 #: src/Content/Nav.php:161
7186 msgid "Personal notes"
7187 msgstr "Suas anotações pessoais"
7189 #: src/Content/Nav.php:161
7190 msgid "Your personal notes"
7191 msgstr "Suas anotações pessoais"
7193 #: src/Content/Nav.php:170
7197 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7198 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7202 #: src/Content/Nav.php:180
7204 msgstr "Página pessoal"
7206 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7207 #: src/Module/Register.php:136
7211 #: src/Content/Nav.php:184
7212 msgid "Create an account"
7213 msgstr "Criar uma conta"
7215 #: src/Content/Nav.php:190
7216 msgid "Help and documentation"
7217 msgstr "Ajuda e documentação"
7219 #: src/Content/Nav.php:194
7221 msgstr "Aplicativos"
7223 #: src/Content/Nav.php:194
7224 msgid "Addon applications, utilities, games"
7225 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
7227 #: src/Content/Nav.php:198
7228 msgid "Search site content"
7229 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
7231 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7233 msgstr "Texto Completo"
7235 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7236 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7240 #: src/Content/Nav.php:222
7244 #: src/Content/Nav.php:222
7245 msgid "Conversations on this and other servers"
7248 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7249 #: view/theme/frio/theme.php:270
7250 msgid "Events and Calendar"
7251 msgstr "Eventos e Agenda"
7253 #: src/Content/Nav.php:229
7257 #: src/Content/Nav.php:229
7258 msgid "People directory"
7259 msgstr "Diretório de pessoas"
7261 #: src/Content/Nav.php:231
7262 msgid "Information about this friendica instance"
7263 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
7265 #: src/Content/Nav.php:234
7266 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7269 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7270 msgid "Conversations from your friends"
7271 msgstr "Conversas dos seus amigos"
7273 #: src/Content/Nav.php:240
7274 msgid "Network Reset"
7275 msgstr "Reiniciar Rede"
7277 #: src/Content/Nav.php:240
7278 msgid "Load Network page with no filters"
7279 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
7281 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7282 msgid "Introductions"
7283 msgstr "Apresentações"
7285 #: src/Content/Nav.php:246
7286 msgid "Friend Requests"
7287 msgstr "Requisições de Amizade"
7289 #: src/Content/Nav.php:248
7290 msgid "See all notifications"
7291 msgstr "Ver todas notificações"
7293 #: src/Content/Nav.php:249
7294 msgid "Mark all system notifications seen"
7295 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
7297 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7298 msgid "Private mail"
7299 msgstr "Mensagem privada"
7301 #: src/Content/Nav.php:253
7305 #: src/Content/Nav.php:254
7309 #: src/Content/Nav.php:258
7313 #: src/Content/Nav.php:258
7314 msgid "Manage other pages"
7315 msgstr "Gerenciar outras páginas"
7317 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7318 msgid "Account settings"
7319 msgstr "Configurações da conta"
7321 #: src/Content/Nav.php:266
7322 msgid "Manage/Edit Profiles"
7323 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
7325 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7326 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7327 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
7329 #: src/Content/Nav.php:274
7330 msgid "Site setup and configuration"
7331 msgstr "Configurações do site"
7333 #: src/Content/Nav.php:277
7337 #: src/Content/Nav.php:277
7339 msgstr "Mapa do Site"
7341 #: src/Content/OEmbed.php:256
7342 msgid "Embedding disabled"
7343 msgstr "A incorporação está desabilitada"
7345 #: src/Content/OEmbed.php:379
7346 msgid "Embedded content"
7347 msgstr "Conteúdo incorporado"
7349 #: src/Content/Pager.php:153
7351 msgstr "mais recente"
7353 #: src/Content/Pager.php:158
7357 #: src/Content/Pager.php:203
7361 #: src/Content/Pager.php:263
7365 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7366 msgid "view full size"
7367 msgstr "ver na tela inteira"
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7370 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7372 msgstr "Imagem/foto"
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7376 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7377 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7379 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7381 msgstr "$1 escreveu:"
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7384 msgid "Encrypted content"
7385 msgstr "Conteúdo criptografado"
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7388 msgid "Invalid source protocol"
7389 msgstr "Protocolo de origem inválido"
7391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7392 msgid "Invalid link protocol"
7393 msgstr "Link de protocolo inválido"
7395 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7396 msgid "Loading more entries..."
7397 msgstr "Baixando mais entradas..."
7399 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7403 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7407 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7408 #: src/Model/Item.php:3514
7409 msgid "Click to open/close"
7410 msgstr "Clique para abrir/fechar"
7412 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7416 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7417 msgid "Export calendar as ical"
7418 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
7420 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7421 msgid "Export calendar as csv"
7422 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
7424 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7426 msgstr "Nenhum contato"
7428 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7431 msgid_plural "%d Contacts"
7432 msgstr[0] "%d contato"
7433 msgstr[1] "%d contatos"
7435 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7436 msgid "View Contacts"
7437 msgstr "Ver contatos"
7439 #: src/Content/Widget.php:35
7440 msgid "Add New Contact"
7441 msgstr "Adicionar Contato Novo"
7443 #: src/Content/Widget.php:36
7444 msgid "Enter address or web location"
7445 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
7447 #: src/Content/Widget.php:37
7448 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7449 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
7451 #: src/Content/Widget.php:55
7453 msgid "%d invitation available"
7454 msgid_plural "%d invitations available"
7455 msgstr[0] "%d convite disponível"
7456 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
7458 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7460 msgstr "Pesquisar por pessoas"
7462 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7463 msgid "Enter name or interest"
7464 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
7466 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7467 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7468 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
7470 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7471 msgid "Similar Interests"
7472 msgstr "Interesses Parecidos"
7474 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7475 msgid "Random Profile"
7476 msgstr "Perfil Randômico"
7478 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7479 msgid "Invite Friends"
7480 msgstr "Convidar amigos"
7482 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7483 msgid "Local Directory"
7484 msgstr "Diretório Local"
7486 #: src/Content/Widget.php:158
7490 #: src/Content/Widget.php:161
7491 msgid "All Protocols"
7494 #: src/Content/Widget.php:198
7495 msgid "Saved Folders"
7496 msgstr "Pastas salvas"
7498 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7502 #: src/Content/Widget.php:240
7506 #: src/Content/Widget.php:324
7508 msgid "%d contact in common"
7509 msgid_plural "%d contacts in common"
7510 msgstr[0] "%d contato em comum"
7511 msgstr[1] "%d contatos em comum"
7513 #: src/Core/ACL.php:287
7514 msgid "Post to Email"
7515 msgstr "Enviar por e-mail"
7517 #: src/Core/ACL.php:293
7518 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7519 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
7521 #: src/Core/ACL.php:292
7523 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7524 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
7526 #: src/Core/ACL.php:299
7527 msgid "Visible to everybody"
7528 msgstr "Visível para todos"
7530 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7534 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7538 #: src/Core/ACL.php:311
7542 #: src/Core/Authentication.php:87
7544 msgstr "Bem-vindo(a) "
7546 #: src/Core/Authentication.php:88
7547 msgid "Please upload a profile photo."
7548 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
7550 #: src/Core/Authentication.php:90
7551 msgid "Welcome back "
7552 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
7554 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7556 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7559 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7560 msgid "The contact entries have been archived"
7563 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7564 msgid "Enter new password: "
7567 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7569 msgid "Post update version number has been set to %s."
7572 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7573 msgid "Check for pending update actions."
7576 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7580 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7581 msgid "Execute pending post updates."
7584 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7585 msgid "All pending post updates are done."
7588 #: src/Core/Installer.php:164
7590 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7591 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7595 #: src/Core/Installer.php:183
7597 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7599 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
7601 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:132
7602 #: src/Module/Install.php:263
7603 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7604 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
7606 #: src/Core/Installer.php:245
7607 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7608 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
7610 #: src/Core/Installer.php:246
7612 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7613 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7614 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7615 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7618 #: src/Core/Installer.php:250
7619 msgid "PHP executable path"
7620 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
7622 #: src/Core/Installer.php:250
7624 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7626 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
7628 #: src/Core/Installer.php:255
7629 msgid "Command line PHP"
7630 msgstr "PHP em linha de comando"
7632 #: src/Core/Installer.php:264
7633 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7634 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
7636 #: src/Core/Installer.php:265
7637 msgid "Found PHP version: "
7638 msgstr "Encontrado PHP versão:"
7640 #: src/Core/Installer.php:267
7641 msgid "PHP cli binary"
7642 msgstr "Binário cli do PHP"
7644 #: src/Core/Installer.php:280
7646 "The command line version of PHP on your system does not have "
7647 "\"register_argc_argv\" enabled."
7648 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
7650 #: src/Core/Installer.php:281
7651 msgid "This is required for message delivery to work."
7652 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
7654 #: src/Core/Installer.php:286
7655 msgid "PHP register_argc_argv"
7656 msgstr "PHP register_argc_argv"
7658 #: src/Core/Installer.php:318
7660 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7661 "generate encryption keys"
7662 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
7664 #: src/Core/Installer.php:319
7666 "If running under Windows, please see "
7667 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7668 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7670 #: src/Core/Installer.php:322
7671 msgid "Generate encryption keys"
7672 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
7674 #: src/Core/Installer.php:374
7676 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7677 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
7679 #: src/Core/Installer.php:379
7680 msgid "Apache mod_rewrite module"
7681 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
7683 #: src/Core/Installer.php:385
7684 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7687 #: src/Core/Installer.php:390
7688 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7691 #: src/Core/Installer.php:394
7692 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7695 #: src/Core/Installer.php:402
7696 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7697 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
7699 #: src/Core/Installer.php:406
7700 msgid "XML PHP module"
7703 #: src/Core/Installer.php:409
7704 msgid "libCurl PHP module"
7705 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7707 #: src/Core/Installer.php:410
7708 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7709 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
7711 #: src/Core/Installer.php:416
7712 msgid "GD graphics PHP module"
7713 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
7715 #: src/Core/Installer.php:417
7717 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7718 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
7720 #: src/Core/Installer.php:423
7721 msgid "OpenSSL PHP module"
7722 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7724 #: src/Core/Installer.php:424
7725 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7726 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
7728 #: src/Core/Installer.php:430
7729 msgid "mb_string PHP module"
7730 msgstr "Módulo PHP mb_string "
7732 #: src/Core/Installer.php:431
7733 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7734 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
7736 #: src/Core/Installer.php:437
7737 msgid "iconv PHP module"
7740 #: src/Core/Installer.php:438
7741 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7744 #: src/Core/Installer.php:444
7745 msgid "POSIX PHP module"
7748 #: src/Core/Installer.php:445
7749 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7752 #: src/Core/Installer.php:451
7753 msgid "JSON PHP module"
7756 #: src/Core/Installer.php:452
7757 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7760 #: src/Core/Installer.php:458
7761 msgid "File Information PHP module"
7764 #: src/Core/Installer.php:459
7765 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
7768 #: src/Core/Installer.php:482
7770 "The web installer needs to be able to create a file called "
7771 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7775 #: src/Core/Installer.php:483
7777 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7778 "to write files in your folder - even if you can."
7779 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
7781 #: src/Core/Installer.php:484
7783 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7784 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7787 #: src/Core/Installer.php:485
7789 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7790 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7791 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
7793 #: src/Core/Installer.php:488
7794 msgid "config/local.config.php is writable"
7797 #: src/Core/Installer.php:508
7799 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7800 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7801 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
7803 #: src/Core/Installer.php:509
7805 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7806 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7808 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
7810 #: src/Core/Installer.php:510
7812 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7813 " write access to this folder."
7814 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
7816 #: src/Core/Installer.php:511
7818 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7819 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7820 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
7822 #: src/Core/Installer.php:514
7823 msgid "view/smarty3 is writable"
7824 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
7826 #: src/Core/Installer.php:543
7828 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7832 #: src/Core/Installer.php:545
7833 msgid "Error message from Curl when fetching"
7836 #: src/Core/Installer.php:550
7837 msgid "Url rewrite is working"
7838 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
7840 #: src/Core/Installer.php:579
7841 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7844 #: src/Core/Installer.php:581
7845 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7848 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7849 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:369
7850 msgid "ImageMagick supports GIF"
7853 #: src/Core/Installer.php:608
7854 msgid "Could not connect to database."
7855 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
7857 #: src/Core/Installer.php:615
7858 msgid "Database already in use."
7861 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7865 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7869 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7873 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7877 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7881 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7885 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7889 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7893 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7897 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7901 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7905 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7909 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7913 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7917 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7921 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7925 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7929 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7933 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7937 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7941 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7945 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7949 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7953 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7957 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7961 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7965 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7969 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7973 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7977 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7981 #: src/Core/L10n.php:391
7985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
7989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7997 #: src/Core/L10n.php:410
8001 #: src/Core/L10n.php:410
8005 #: src/Core/L10n.php:411
8009 #: src/Core/L10n.php:411
8013 #: src/Core/L10n.php:412
8017 #: src/Core/L10n.php:412
8019 msgstr "incentivado"
8021 #: src/Core/L10n.php:413
8025 #: src/Core/L10n.php:413
8029 #: src/Core/L10n.php:414
8033 #: src/Core/L10n.php:414
8037 #: src/Core/L10n.php:415
8041 #: src/Core/L10n.php:415
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8049 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8051 msgid "%s commented on %s's post"
8052 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
8054 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8056 msgid "%s created a new post"
8057 msgstr "%s criou uma nova publicação"
8059 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8061 msgid "%s liked %s's post"
8062 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
8064 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8066 msgid "%s disliked %s's post"
8067 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
8069 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8071 msgid "%s is attending %s's event"
8072 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
8074 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8076 msgid "%s is not attending %s's event"
8077 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
8079 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8081 msgid "%s may attend %s's event"
8082 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8086 msgid "%s is now friends with %s"
8087 msgstr "%s agora é amigo de %s"
8089 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8090 msgid "Friend Suggestion"
8091 msgstr "Sugestão de amizade"
8093 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8094 msgid "Friend/Connect Request"
8095 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
8097 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8098 msgid "New Follower"
8099 msgstr "Novo acompanhante"
8101 #: src/Core/System.php:137
8102 msgid "Error 400 - Bad Request"
8105 #: src/Core/System.php:138
8106 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8109 #: src/Core/System.php:139
8110 msgid "Error 403 - Forbidden"
8113 #: src/Core/System.php:140
8114 msgid "Error 404 - Not Found"
8117 #: src/Core/System.php:141
8118 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8121 #: src/Core/System.php:142
8122 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8125 #: src/Core/System.php:150
8127 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8131 #: src/Core/System.php:151
8133 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8136 #: src/Core/System.php:152
8138 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8139 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8142 #: src/Core/System.php:153
8144 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8148 #: src/Core/System.php:154
8150 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8154 #: src/Core/System.php:155
8156 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8157 "maintenance). Please try again later."
8160 #: src/Core/Update.php:168
8162 msgid "Update %s failed. See error logs."
8163 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8165 #: src/Core/Update.php:225
8169 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8170 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8171 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8172 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8175 #: src/Core/Update.php:231
8178 "The error message is\n"
8180 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
8182 #: src/Core/Update.php:260
8186 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8189 #: src/Core/UserImport.php:103
8190 msgid "Error decoding account file"
8191 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
8193 #: src/Core/UserImport.php:109
8194 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8195 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
8197 #: src/Core/UserImport.php:117
8199 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8200 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
8202 #: src/Core/UserImport.php:153
8203 msgid "User creation error"
8204 msgstr "Erro na criação do usuário"
8206 #: src/Core/UserImport.php:171
8207 msgid "User profile creation error"
8208 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
8210 #: src/Core/UserImport.php:215
8212 msgid "%d contact not imported"
8213 msgid_plural "%d contacts not imported"
8214 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
8215 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
8217 #: src/Core/UserImport.php:280
8218 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8219 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
8221 #: src/Database/DBStructure.php:47
8222 msgid "There are no tables on MyISAM."
8225 #: src/Database/DBStructure.php:71
8229 "Error %d occurred during database update:\n"
8233 #: src/Database/DBStructure.php:74
8234 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8237 #: src/Database/DBStructure.php:263
8239 msgid "%s: Database update"
8242 #: src/Database/DBStructure.php:524
8244 msgid "%s: updating %s table."
8247 #: src/LegacyModule.php:30
8249 msgid "Legacy module file not found: %s"
8252 #: src/Model/Contact.php:1054
8253 msgid "Drop Contact"
8254 msgstr "Excluir o contato"
8256 #: src/Model/Contact.php:1526
8257 msgid "Organisation"
8258 msgstr "Organização"
8260 #: src/Model/Contact.php:1530
8264 #: src/Model/Contact.php:1534
8268 #: src/Model/Contact.php:1724
8269 msgid "Connect URL missing."
8270 msgstr "URL de conexão faltando."
8272 #: src/Model/Contact.php:1733
8274 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8275 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8278 #: src/Model/Contact.php:1772
8280 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8281 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
8283 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8284 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8285 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
8287 #: src/Model/Contact.php:1784
8288 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8289 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
8291 #: src/Model/Contact.php:1789
8292 msgid "An author or name was not found."
8293 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
8295 #: src/Model/Contact.php:1792
8296 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8297 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
8299 #: src/Model/Contact.php:1795
8301 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8303 msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
8305 #: src/Model/Contact.php:1796
8306 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8307 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
8309 #: src/Model/Contact.php:1802
8311 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8313 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
8315 #: src/Model/Contact.php:1807
8317 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8318 "notifications from you."
8319 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
8321 #: src/Model/Contact.php:1860
8322 msgid "Unable to retrieve contact information."
8323 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
8325 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8326 #: src/Model/Event.php:915
8330 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8331 #: src/Model/Event.php:919
8335 #: src/Model/Event.php:385
8339 #: src/Model/Event.php:408
8343 #: src/Model/Event.php:411
8347 #: src/Model/Event.php:433
8348 msgid "No events to display"
8349 msgstr "Sem eventos a visualizar"
8351 #: src/Model/Event.php:561
8355 #: src/Model/Event.php:592
8357 msgstr "Editar o evento"
8359 #: src/Model/Event.php:593
8360 msgid "Duplicate event"
8363 #: src/Model/Event.php:594
8364 msgid "Delete event"
8367 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8368 msgid "link to source"
8369 msgstr "exibir a origem"
8371 #: src/Model/Event.php:848
8375 #: src/Model/Event.php:849
8379 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8383 #: src/Model/Event.php:935
8387 #: src/Model/Event.php:1027
8389 msgid "%s's birthday"
8390 msgstr "aniversário de %s"
8392 #: src/Model/Event.php:1028
8394 msgid "Happy Birthday %s"
8395 msgstr "Feliz aniversário, %s"
8397 #: src/Model/FileTag.php:256
8399 msgstr "O item foi arquivado"
8401 #: src/Model/Group.php:43
8403 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8404 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8405 "not what you intended, please create another group with a different name."
8406 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
8408 #: src/Model/Group.php:338
8409 msgid "Default privacy group for new contacts"
8410 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
8412 #: src/Model/Group.php:370
8416 #: src/Model/Group.php:390
8420 #: src/Model/Group.php:419
8422 msgstr "Editar grupo"
8424 #: src/Model/Group.php:422
8425 msgid "Create a new group"
8426 msgstr "Criar um novo grupo"
8428 #: src/Model/Group.php:424
8430 msgstr "Editar grupos"
8432 #: src/Model/Item.php:3287
8436 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:471
8438 msgid_plural "comments"
8439 msgstr[0] "comentário"
8440 msgstr[1] "comentários"
8442 #: src/Model/Item.php:3292
8446 #: src/Model/Item.php:3391
8448 msgid "Content warning: %s"
8451 #: src/Model/Item.php:3470
8455 #: src/Model/Item.php:3548
8456 msgid "View on separate page"
8457 msgstr "Ver em uma página separada"
8459 #: src/Model/Item.php:3549
8460 msgid "view on separate page"
8461 msgstr "ver em uma página separada"
8463 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8464 msgid "[no subject]"
8465 msgstr "[sem assunto]"
8467 #: src/Model/Profile.php:115
8468 msgid "Requested account is not available."
8469 msgstr "Conta solicitada não disponível"
8471 #: src/Model/Profile.php:133
8472 msgid "Requested profile is not available."
8473 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
8475 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8476 #: src/Model/Profile.php:872
8477 msgid "Edit profile"
8478 msgstr "Editar perfil"
8480 #: src/Model/Profile.php:359
8484 #: src/Model/Profile.php:398
8485 msgid "Manage/edit profiles"
8486 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
8488 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8492 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8496 #: src/Model/Profile.php:574
8500 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8504 #: src/Model/Profile.php:647
8505 msgid "Birthday Reminders"
8506 msgstr "Lembretes de aniversário"
8508 #: src/Model/Profile.php:648
8509 msgid "Birthdays this week:"
8510 msgstr "Aniversários nesta semana:"
8512 #: src/Model/Profile.php:709
8513 msgid "[No description]"
8514 msgstr "[Sem descrição]"
8516 #: src/Model/Profile.php:736
8517 msgid "Event Reminders"
8518 msgstr "Lembretes de eventos"
8520 #: src/Model/Profile.php:737
8521 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8524 #: src/Model/Profile.php:754
8525 msgid "Member since:"
8528 #: src/Model/Profile.php:762
8532 #: src/Model/Profile.php:763
8536 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8538 msgstr "Aniversário:"
8540 #: src/Model/Profile.php:778
8544 #: src/Model/Profile.php:791
8546 msgid "for %1$d %2$s"
8547 msgstr "para %1$d %2$s"
8549 #: src/Model/Profile.php:815
8553 #: src/Model/Profile.php:823
8554 msgid "Hobbies/Interests:"
8555 msgstr "Passatempos/Interesses:"
8557 #: src/Model/Profile.php:835
8558 msgid "Contact information and Social Networks:"
8559 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
8561 #: src/Model/Profile.php:839
8562 msgid "Musical interests:"
8563 msgstr "Preferências musicais:"
8565 #: src/Model/Profile.php:843
8566 msgid "Books, literature:"
8567 msgstr "Livros, literatura:"
8569 #: src/Model/Profile.php:847
8573 #: src/Model/Profile.php:851
8574 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8575 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
8577 #: src/Model/Profile.php:855
8578 msgid "Love/Romance:"
8579 msgstr "Amor/romance:"
8581 #: src/Model/Profile.php:859
8582 msgid "Work/employment:"
8583 msgstr "Trabalho/emprego:"
8585 #: src/Model/Profile.php:863
8586 msgid "School/education:"
8587 msgstr "Escola/educação:"
8589 #: src/Model/Profile.php:868
8593 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8594 msgid "Profile Details"
8595 msgstr "Detalhe do Perfil"
8597 #: src/Model/Profile.php:962
8598 msgid "Only You Can See This"
8599 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
8601 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8602 msgid "Tips for New Members"
8603 msgstr "Dicas para novos membros"
8605 #: src/Model/Profile.php:1150
8607 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8610 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8612 msgid "Database storage failed to update %s"
8615 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8616 msgid "Database storage failed to insert data"
8619 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8621 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8624 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8627 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8631 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8632 msgid "Storage base path"
8635 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8637 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8638 "a path outside web server folder tree"
8641 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8642 msgid "Enter a valid existing folder"
8645 #: src/Model/User.php:271
8646 msgid "Login failed"
8649 #: src/Model/User.php:302
8650 msgid "Not enough information to authenticate"
8653 #: src/Model/User.php:380
8654 msgid "Password can't be empty"
8657 #: src/Model/User.php:399
8658 msgid "Empty passwords are not allowed."
8661 #: src/Model/User.php:403
8663 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8667 #: src/Model/User.php:409
8669 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8672 #: src/Model/User.php:509
8673 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8674 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
8676 #: src/Model/User.php:516
8677 msgid "An invitation is required."
8678 msgstr "É necessário um convite."
8680 #: src/Model/User.php:520
8681 msgid "Invitation could not be verified."
8682 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
8684 #: src/Model/User.php:527
8685 msgid "Invalid OpenID url"
8686 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
8688 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8690 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8691 "Please check the correct spelling of the ID."
8692 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
8694 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8695 msgid "The error message was:"
8696 msgstr "A mensagem de erro foi:"
8698 #: src/Model/User.php:546
8699 msgid "Please enter the required information."
8700 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
8702 #: src/Model/User.php:560
8705 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8706 "excluding each other, swapping values."
8709 #: src/Model/User.php:567
8711 msgid "Username should be at least %s character."
8712 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8716 #: src/Model/User.php:571
8718 msgid "Username should be at most %s character."
8719 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8723 #: src/Model/User.php:579
8724 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8725 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
8727 #: src/Model/User.php:584
8728 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8729 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
8731 #: src/Model/User.php:588
8732 msgid "Not a valid email address."
8733 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
8735 #: src/Model/User.php:591
8736 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8739 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8740 msgid "Cannot use that email."
8741 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
8743 #: src/Model/User.php:610
8744 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8747 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8748 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8749 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
8751 #: src/Model/User.php:627
8752 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8753 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
8755 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8756 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8757 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
8759 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8763 #: src/Model/User.php:690
8764 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8765 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
8767 #: src/Model/User.php:697
8768 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8771 #: src/Model/User.php:706
8773 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8776 #: src/Model/User.php:782
8780 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8781 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8783 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8785 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8786 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8787 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8791 #: src/Model/User.php:799
8793 msgid "Registration at %s"
8796 #: src/Model/User.php:818
8800 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8801 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8805 #: src/Model/User.php:824
8809 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8811 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8812 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8813 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8815 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8818 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8820 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8821 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8823 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8824 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8825 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8826 "\t\t\tthan that.\n"
8828 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8829 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8830 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8832 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8834 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8837 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8838 msgid "Item was not found."
8839 msgstr "O item não foi encontrado."
8841 #: src/Module/Contact.php:166
8843 msgid "%d contact edited."
8844 msgid_plural "%d contacts edited."
8848 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8849 msgid "Could not access contact record."
8850 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
8852 #: src/Module/Contact.php:201
8853 msgid "Could not locate selected profile."
8854 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
8856 #: src/Module/Contact.php:233
8857 msgid "Contact updated."
8858 msgstr "O contato foi atualizado."
8860 #: src/Module/Contact.php:395
8861 msgid "Contact has been blocked"
8862 msgstr "O contato foi bloqueado"
8864 #: src/Module/Contact.php:395
8865 msgid "Contact has been unblocked"
8866 msgstr "O contato foi desbloqueado"
8868 #: src/Module/Contact.php:405
8869 msgid "Contact has been ignored"
8870 msgstr "O contato foi ignorado"
8872 #: src/Module/Contact.php:405
8873 msgid "Contact has been unignored"
8874 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
8876 #: src/Module/Contact.php:415
8877 msgid "Contact has been archived"
8878 msgstr "O contato foi arquivado"
8880 #: src/Module/Contact.php:415
8881 msgid "Contact has been unarchived"
8882 msgstr "O contato foi desarquivado"
8884 #: src/Module/Contact.php:439
8885 msgid "Drop contact"
8888 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8889 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8890 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
8892 #: src/Module/Contact.php:456
8893 msgid "Contact has been removed."
8894 msgstr "O contato foi removido."
8896 #: src/Module/Contact.php:486
8898 msgid "You are mutual friends with %s"
8899 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
8901 #: src/Module/Contact.php:491
8903 msgid "You are sharing with %s"
8904 msgstr "Você está compartilhando com %s"
8906 #: src/Module/Contact.php:496
8908 msgid "%s is sharing with you"
8909 msgstr "%s está compartilhando com você"
8911 #: src/Module/Contact.php:520
8912 msgid "Private communications are not available for this contact."
8913 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
8915 #: src/Module/Contact.php:522
8919 #: src/Module/Contact.php:525
8920 msgid "(Update was successful)"
8921 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
8923 #: src/Module/Contact.php:525
8924 msgid "(Update was not successful)"
8925 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
8927 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8928 msgid "Suggest friends"
8929 msgstr "Sugerir amigos"
8931 #: src/Module/Contact.php:531
8933 msgid "Network type: %s"
8934 msgstr "Tipo de rede: %s"
8936 #: src/Module/Contact.php:536
8937 msgid "Communications lost with this contact!"
8938 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
8940 #: src/Module/Contact.php:542
8941 msgid "Fetch further information for feeds"
8942 msgstr "Pega mais informações para feeds"
8944 #: src/Module/Contact.php:544
8946 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8947 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8948 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8951 #: src/Module/Contact.php:547
8952 msgid "Fetch information"
8953 msgstr "Buscar informações"
8955 #: src/Module/Contact.php:548
8956 msgid "Fetch keywords"
8959 #: src/Module/Contact.php:549
8960 msgid "Fetch information and keywords"
8961 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
8963 #: src/Module/Contact.php:581
8964 msgid "Profile Visibility"
8965 msgstr "Visibilidade do perfil"
8967 #: src/Module/Contact.php:582
8968 msgid "Contact Information / Notes"
8969 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
8971 #: src/Module/Contact.php:583
8972 msgid "Contact Settings"
8975 #: src/Module/Contact.php:592
8979 #: src/Module/Contact.php:596
8982 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8984 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
8986 #: src/Module/Contact.php:598
8987 msgid "Their personal note"
8990 #: src/Module/Contact.php:600
8991 msgid "Edit contact notes"
8992 msgstr "Editar as anotações do contato"
8994 #: src/Module/Contact.php:604
8995 msgid "Block/Unblock contact"
8996 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
8998 #: src/Module/Contact.php:605
8999 msgid "Ignore contact"
9000 msgstr "Ignorar o contato"
9002 #: src/Module/Contact.php:606
9003 msgid "Repair URL settings"
9004 msgstr "Reparar as definições de URL"
9006 #: src/Module/Contact.php:607
9007 msgid "View conversations"
9008 msgstr "Ver as conversas"
9010 #: src/Module/Contact.php:612
9011 msgid "Last update:"
9012 msgstr "Última atualização:"
9014 #: src/Module/Contact.php:614
9015 msgid "Update public posts"
9016 msgstr "Atualizar publicações públicas"
9018 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9020 msgstr "Atualizar agora"
9022 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9023 #: src/Module/Contact.php:1085
9025 msgstr "Deixar de ignorar"
9027 #: src/Module/Contact.php:626
9028 msgid "Currently blocked"
9029 msgstr "Atualmente bloqueado"
9031 #: src/Module/Contact.php:627
9032 msgid "Currently ignored"
9033 msgstr "Atualmente ignorado"
9035 #: src/Module/Contact.php:628
9036 msgid "Currently archived"
9037 msgstr "Atualmente arquivado"
9039 #: src/Module/Contact.php:629
9040 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9043 #: src/Module/Contact.php:630
9045 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9046 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
9048 #: src/Module/Contact.php:631
9049 msgid "Notification for new posts"
9050 msgstr "Notificações para novas publicações"
9052 #: src/Module/Contact.php:631
9053 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9054 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
9056 #: src/Module/Contact.php:633
9057 msgid "Blacklisted keywords"
9058 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
9060 #: src/Module/Contact.php:633
9062 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9063 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9064 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
9066 #: src/Module/Contact.php:650
9070 #: src/Module/Contact.php:696
9074 #: src/Module/Contact.php:699
9075 msgid "Suggest potential friends"
9076 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
9078 #: src/Module/Contact.php:707
9079 msgid "Show all contacts"
9080 msgstr "Exibe todos os contatos"
9082 #: src/Module/Contact.php:712
9084 msgstr "Desbloquear"
9086 #: src/Module/Contact.php:715
9087 msgid "Only show unblocked contacts"
9088 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
9090 #: src/Module/Contact.php:720
9094 #: src/Module/Contact.php:723
9095 msgid "Only show blocked contacts"
9096 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
9098 #: src/Module/Contact.php:728
9102 #: src/Module/Contact.php:731
9103 msgid "Only show ignored contacts"
9104 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
9106 #: src/Module/Contact.php:736
9110 #: src/Module/Contact.php:739
9111 msgid "Only show archived contacts"
9112 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
9114 #: src/Module/Contact.php:744
9118 #: src/Module/Contact.php:747
9119 msgid "Only show hidden contacts"
9120 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
9122 #: src/Module/Contact.php:755
9123 msgid "Organize your contact groups"
9126 #: src/Module/Contact.php:815
9127 msgid "Search your contacts"
9128 msgstr "Pesquisar seus contatos"
9130 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9134 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9136 msgstr "Desarquivar"
9138 #: src/Module/Contact.php:829
9139 msgid "Batch Actions"
9142 #: src/Module/Contact.php:856
9143 msgid "Conversations started by this contact"
9146 #: src/Module/Contact.php:861
9147 msgid "Posts and Comments"
9150 #: src/Module/Contact.php:884
9151 msgid "View all contacts"
9152 msgstr "Ver todos os contatos"
9154 #: src/Module/Contact.php:895
9155 msgid "View all common friends"
9158 #: src/Module/Contact.php:905
9159 msgid "Advanced Contact Settings"
9160 msgstr "Configurações avançadas do contato"
9162 #: src/Module/Contact.php:991
9163 msgid "Mutual Friendship"
9164 msgstr "Amizade mútua"
9166 #: src/Module/Contact.php:996
9167 msgid "is a fan of yours"
9168 msgstr "é um fã seu"
9170 #: src/Module/Contact.php:1001
9171 msgid "you are a fan of"
9172 msgstr "você é um fã de"
9174 #: src/Module/Contact.php:1025
9175 msgid "Edit contact"
9176 msgstr "Editar o contato"
9178 #: src/Module/Contact.php:1079
9179 msgid "Toggle Blocked status"
9180 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
9182 #: src/Module/Contact.php:1087
9183 msgid "Toggle Ignored status"
9184 msgstr "Alternar o status de ignorado"
9186 #: src/Module/Contact.php:1096
9187 msgid "Toggle Archive status"
9188 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
9190 #: src/Module/Contact.php:1104
9191 msgid "Delete contact"
9192 msgstr "Excluir o contato"
9194 #: src/Module/Install.php:118
9195 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9198 #: src/Module/Install.php:129
9199 msgid "System check"
9200 msgstr "Checagem do sistema"
9202 #: src/Module/Install.php:134
9204 msgstr "Checar novamente"
9206 #: src/Module/Install.php:151
9207 msgid "Database connection"
9208 msgstr "Conexão de banco de dados"
9210 #: src/Module/Install.php:152
9212 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9214 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
9216 #: src/Module/Install.php:153
9218 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9219 "questions about these settings."
9220 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
9222 #: src/Module/Install.php:154
9224 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9225 "create it before continuing."
9226 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
9228 #: src/Module/Install.php:157
9229 msgid "Database Server Name"
9230 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
9232 #: src/Module/Install.php:162
9233 msgid "Database Login Name"
9234 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
9236 #: src/Module/Install.php:168
9237 msgid "Database Login Password"
9238 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
9240 #: src/Module/Install.php:170
9241 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9244 #: src/Module/Install.php:173
9245 msgid "Database Name"
9246 msgstr "Nome do banco de dados"
9248 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9249 msgid "Site administrator email address"
9250 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
9252 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9254 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9256 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
9258 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9259 msgid "Please select a default timezone for your website"
9260 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
9262 #: src/Module/Install.php:208
9263 msgid "Site settings"
9264 msgstr "Configurações do site"
9266 #: src/Module/Install.php:217
9267 msgid "System Language:"
9268 msgstr "Idioma do sistema:"
9270 #: src/Module/Install.php:219
9272 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9276 #: src/Module/Install.php:231
9277 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9278 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
9280 #: src/Module/Install.php:239
9281 msgid "Installation finished"
9284 #: src/Module/Install.php:261
9285 msgid "<h1>What next</h1>"
9286 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
9288 #: src/Module/Install.php:262
9290 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9294 #: src/Module/Install.php:265
9297 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9298 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9299 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9302 #: src/Module/Itemsource.php:41
9306 #: src/Module/Login.php:292
9307 msgid "Create a New Account"
9308 msgstr "Criar uma nova conta"
9310 #: src/Module/Login.php:325
9314 #: src/Module/Login.php:326
9316 msgstr "Lembre-se de mim"
9318 #: src/Module/Login.php:329
9319 msgid "Or login using OpenID: "
9320 msgstr "Ou login usando OpendID:"
9322 #: src/Module/Login.php:335
9323 msgid "Forgot your password?"
9324 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
9326 #: src/Module/Login.php:338
9327 msgid "Website Terms of Service"
9328 msgstr "Termos de Serviço do Website"
9330 #: src/Module/Login.php:339
9331 msgid "terms of service"
9332 msgstr "termos de serviço"
9334 #: src/Module/Login.php:341
9335 msgid "Website Privacy Policy"
9336 msgstr "Política de Privacidade do Website"
9338 #: src/Module/Login.php:342
9339 msgid "privacy policy"
9340 msgstr "política de privacidade"
9342 #: src/Module/Logout.php:27
9346 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9347 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9349 msgid "%s's timeline"
9352 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9357 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9359 msgid "%s's comments"
9362 #: src/Module/Proxy.php:73
9363 msgid "Bad Request."
9366 #: src/Module/Register.php:83
9368 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9369 "and clicking \"Register\"."
9372 #: src/Module/Register.php:84
9374 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9375 "in the rest of the items."
9376 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
9378 #: src/Module/Register.php:85
9379 msgid "Your OpenID (optional): "
9380 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
9382 #: src/Module/Register.php:94
9383 msgid "Include your profile in member directory?"
9384 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
9386 #: src/Module/Register.php:117
9387 msgid "Note for the admin"
9390 #: src/Module/Register.php:117
9391 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9394 #: src/Module/Register.php:118
9395 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9396 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
9398 #: src/Module/Register.php:119
9399 msgid "Your invitation code: "
9402 #: src/Module/Register.php:127
9403 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9406 #: src/Module/Register.php:128
9408 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9409 "be an existing address.)"
9412 #: src/Module/Register.php:130
9413 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9416 #: src/Module/Register.php:132
9419 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9420 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9423 #: src/Module/Register.php:133
9424 msgid "Choose a nickname: "
9425 msgstr "Escolha uma identificação: "
9427 #: src/Module/Register.php:142
9428 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9429 msgstr "Importa seu perfil desta instância do friendica"
9431 #: src/Module/Register.php:150
9432 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9435 #: src/Module/Register.php:243
9437 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9438 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
9440 #: src/Module/Register.php:247
9443 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9444 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9445 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
9447 #: src/Module/Register.php:254
9448 msgid "Registration successful."
9451 #: src/Module/Register.php:259
9452 msgid "Your registration can not be processed."
9453 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
9455 #: src/Module/Register.php:305
9456 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9457 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
9459 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9461 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9462 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9463 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9464 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9465 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9466 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9467 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9468 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9469 "settings, it is not necessary for communication."
9472 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9474 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9475 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9476 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9479 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9482 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9483 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9484 "to delete their account they can do so at <a "
9485 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9486 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9487 "the communication partners."
9490 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9491 msgid "Privacy Statement"
9494 #: src/Object/Post.php:137
9495 msgid "This entry was edited"
9496 msgstr "Essa entrada foi editada"
9498 #: src/Object/Post.php:199
9499 msgid "Delete locally"
9502 #: src/Object/Post.php:202
9503 msgid "Delete globally"
9506 #: src/Object/Post.php:202
9507 msgid "Remove locally"
9510 #: src/Object/Post.php:216
9511 msgid "save to folder"
9512 msgstr "salvar na pasta"
9514 #: src/Object/Post.php:251
9515 msgid "I will attend"
9518 #: src/Object/Post.php:251
9519 msgid "I will not attend"
9522 #: src/Object/Post.php:251
9523 msgid "I might attend"
9524 msgstr "Eu estou pensando em ir"
9526 #: src/Object/Post.php:279
9527 msgid "ignore thread"
9528 msgstr "ignorar tópico"
9530 #: src/Object/Post.php:280
9531 msgid "unignore thread"
9532 msgstr "deixar de ignorar tópico"
9534 #: src/Object/Post.php:281
9535 msgid "toggle ignore status"
9536 msgstr "alternar status ignorar"
9538 #: src/Object/Post.php:292
9542 #: src/Object/Post.php:293
9544 msgstr "remover o destaque"
9546 #: src/Object/Post.php:294
9547 msgid "toggle star status"
9548 msgstr "ativa/desativa o destaque"
9550 #: src/Object/Post.php:297
9552 msgstr "marcado com estrela"
9554 #: src/Object/Post.php:301
9556 msgstr "adicionar etiqueta"
9558 #: src/Object/Post.php:312
9562 #: src/Object/Post.php:313
9566 #: src/Object/Post.php:316
9568 msgstr "Compartilhar isso"
9570 #: src/Object/Post.php:316
9572 msgstr "compartilhar"
9574 #: src/Object/Post.php:383
9578 #: src/Object/Post.php:384
9582 #: src/Object/Post.php:385
9583 msgid "Wall-to-Wall"
9584 msgstr "Mural-para-mural"
9586 #: src/Object/Post.php:386
9587 msgid "via Wall-To-Wall:"
9588 msgstr "via Mural-para-mural"
9590 #: src/Object/Post.php:419
9595 #: src/Object/Post.php:434
9596 msgid "Notifier task is pending"
9599 #: src/Object/Post.php:435
9600 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9603 #: src/Object/Post.php:436
9604 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9607 #: src/Object/Post.php:437
9608 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9611 #: src/Object/Post.php:438
9612 msgid "Delivery to remote servers is done"
9615 #: src/Object/Post.php:458
9618 msgid_plural "%d comments"
9619 msgstr[0] "%d comentário"
9620 msgstr[1] "%d comentários"
9622 #: src/Object/Post.php:459
9626 #: src/Object/Post.php:460
9630 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9631 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9632 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
9634 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9635 msgid "Attachments:"
9638 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9640 msgid "%s is now following %s."
9643 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9645 msgstr "acompanhando"
9647 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9649 msgid "%s stopped following %s."
9652 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9653 msgid "stopped following"
9654 msgstr "parou de acompanhar"
9656 #: src/Util/Temporal.php:151
9657 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9658 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
9660 #: src/Util/Temporal.php:298
9664 #: src/Util/Temporal.php:305
9665 msgid "less than a second ago"
9666 msgstr "menos de um segundo atrás"
9668 #: src/Util/Temporal.php:313
9672 #: src/Util/Temporal.php:313
9676 #: src/Util/Temporal.php:314
9680 #: src/Util/Temporal.php:315
9684 #: src/Util/Temporal.php:316
9688 #: src/Util/Temporal.php:317
9692 #: src/Util/Temporal.php:317
9696 #: src/Util/Temporal.php:318
9700 #: src/Util/Temporal.php:318
9704 #: src/Util/Temporal.php:319
9708 #: src/Util/Temporal.php:319
9712 #: src/Util/Temporal.php:329
9714 msgid "in %1$d %2$s"
9717 #: src/Util/Temporal.php:332
9719 msgid "%1$d %2$s ago"
9720 msgstr "%1$d %2$s atrás"
9722 #: src/Worker/Delivery.php:453
9723 msgid "(no subject)"
9724 msgstr "(sem assunto)"
9728 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9733 msgid "%s: Updating post-type."
9736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9746 msgstr "easterbunny"
9748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9764 #: view/theme/frio/config.php:103
9768 #: view/theme/frio/config.php:115
9772 #: view/theme/frio/config.php:115
9773 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9776 #: view/theme/frio/config.php:122
9777 msgid "Select color scheme"
9780 #: view/theme/frio/config.php:123
9781 msgid "Navigation bar background color"
9782 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
9784 #: view/theme/frio/config.php:124
9785 msgid "Navigation bar icon color "
9786 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
9788 #: view/theme/frio/config.php:125
9790 msgstr "Cor do link"
9792 #: view/theme/frio/config.php:126
9793 msgid "Set the background color"
9794 msgstr "Escolher a cor de fundo"
9796 #: view/theme/frio/config.php:127
9797 msgid "Content background opacity"
9800 #: view/theme/frio/config.php:128
9801 msgid "Set the background image"
9802 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
9804 #: view/theme/frio/config.php:129
9805 msgid "Background image style"
9808 #: view/theme/frio/config.php:134
9809 msgid "Login page background image"
9812 #: view/theme/frio/config.php:138
9813 msgid "Login page background color"
9816 #: view/theme/frio/config.php:138
9817 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9820 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9824 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9826 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9830 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9834 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9836 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9839 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9840 msgid "Single row mosaic"
9843 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9845 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9848 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9852 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9853 msgid "Repeat image to fill the screen."
9856 #: view/theme/frio/theme.php:239
9860 #: view/theme/frio/theme.php:244
9864 #: view/theme/quattro/config.php:77
9866 msgstr "Alinhamento"
9868 #: view/theme/quattro/config.php:77
9872 #: view/theme/quattro/config.php:77
9876 #: view/theme/quattro/config.php:78
9877 msgid "Color scheme"
9878 msgstr "Esquema de cores"
9880 #: view/theme/quattro/config.php:79
9881 msgid "Posts font size"
9882 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
9884 #: view/theme/quattro/config.php:80
9885 msgid "Textareas font size"
9886 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
9888 #: view/theme/vier/config.php:76
9889 msgid "Comma separated list of helper forums"
9892 #: view/theme/vier/config.php:123
9894 msgstr "escolha estilo"
9896 #: view/theme/vier/config.php:124
9897 msgid "Community Pages"
9898 msgstr "Páginas da Comunidade"
9900 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9901 msgid "Community Profiles"
9902 msgstr "Profiles Comunitários"
9904 #: view/theme/vier/config.php:126
9905 msgid "Help or @NewHere ?"
9906 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
9908 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9909 msgid "Connect Services"
9910 msgstr "Conectar serviços"
9912 #: view/theme/vier/config.php:128
9913 msgid "Find Friends"
9914 msgstr "Encontrar amigos"
9916 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9918 msgstr "Últimos usuários"
9920 #: view/theme/vier/theme.php:288