1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-05-19 17:42+0000\n"
29 "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093
38 #: view/theme/vier/theme.php:254
42 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
43 msgid "External link to forum"
44 msgstr "Link externo para fórum"
46 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
47 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420
48 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000
52 #: include/NotificationsManager.php:153
56 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
57 #: view/theme/frio/theme.php:253
61 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
62 #: mod/profiles.php:696
66 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
67 #: include/nav.php:161
71 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
73 msgstr "Apresentações"
75 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
77 msgid "%s commented on %s's post"
78 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
80 #: include/NotificationsManager.php:250
82 msgid "%s created a new post"
83 msgstr "%s criou uma nova publicação"
85 #: include/NotificationsManager.php:265
87 msgid "%s liked %s's post"
88 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
90 #: include/NotificationsManager.php:278
92 msgid "%s disliked %s's post"
93 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
95 #: include/NotificationsManager.php:291
97 msgid "%s is attending %s's event"
98 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
100 #: include/NotificationsManager.php:304
102 msgid "%s is not attending %s's event"
103 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
105 #: include/NotificationsManager.php:317
107 msgid "%s may attend %s's event"
108 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
110 #: include/NotificationsManager.php:334
112 msgid "%s is now friends with %s"
113 msgstr "%s agora é amigo de %s"
115 #: include/NotificationsManager.php:770
116 msgid "Friend Suggestion"
117 msgstr "Sugestão de amizade"
119 #: include/NotificationsManager.php:803
120 msgid "Friend/Connect Request"
121 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
123 #: include/NotificationsManager.php:803
125 msgstr "Novo acompanhante"
127 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
128 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249
131 msgstr "Fotos do mural"
133 #: include/delivery.php:427
135 msgstr "(sem assunto)"
137 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
141 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576
143 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
144 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
146 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
148 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
149 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
151 #: include/like.php:41
153 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
154 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
156 #: include/like.php:46
158 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
159 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
161 #: include/like.php:51
163 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
164 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
166 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
167 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88
172 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
173 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
174 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88
179 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
180 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870
184 #: include/message.php:15 include/message.php:169
186 msgstr "[sem assunto]"
188 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
189 msgid "Nothing new here"
190 msgstr "Nada de novo aqui"
192 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
193 msgid "Clear notifications"
194 msgstr "Descartar notificações"
196 #: include/nav.php:40 include/text.php:1083
197 msgid "@name, !forum, #tags, content"
200 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867
204 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
205 msgid "End this session"
206 msgstr "Terminar esta sessão"
208 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
209 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
213 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
214 msgid "Your posts and conversations"
215 msgstr "Suas publicações e conversas"
217 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
218 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
219 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
223 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
224 msgid "Your profile page"
225 msgstr "Sua página de perfil"
227 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
228 #: view/theme/frio/theme.php:248
232 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
236 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
237 #: view/theme/frio/theme.php:249
241 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
245 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
246 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
247 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
251 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
253 msgstr "Seus eventos"
255 #: include/nav.php:86
256 msgid "Personal notes"
257 msgstr "Suas anotações pessoais"
259 #: include/nav.php:86
260 msgid "Your personal notes"
261 msgstr "Suas anotações pessoais"
263 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868
267 #: include/nav.php:95
271 #: include/nav.php:105
273 msgstr "Página pessoal"
275 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844
279 #: include/nav.php:109
280 msgid "Create an account"
281 msgstr "Criar uma conta"
283 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
287 #: include/nav.php:115
288 msgid "Help and documentation"
289 msgstr "Ajuda e documentação"
291 #: include/nav.php:119
295 #: include/nav.php:119
296 msgid "Addon applications, utilities, games"
297 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
299 #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149
303 #: include/nav.php:123
304 msgid "Search site content"
305 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
307 #: include/nav.php:126 include/text.php:1088
311 #: include/nav.php:127 include/text.php:1089
315 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
316 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800
317 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
321 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
325 #: include/nav.php:143
326 msgid "Conversations on this site"
327 msgstr "Conversas neste site"
329 #: include/nav.php:145
330 msgid "Conversations on the network"
331 msgstr "Conversas na rede"
333 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
334 #: view/theme/frio/theme.php:254
335 msgid "Events and Calendar"
336 msgstr "Eventos e Agenda"
338 #: include/nav.php:152
342 #: include/nav.php:152
343 msgid "People directory"
344 msgstr "Diretório de pessoas"
346 #: include/nav.php:154
350 #: include/nav.php:154
351 msgid "Information about this friendica instance"
352 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
354 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
355 msgid "Conversations from your friends"
356 msgstr "Conversas dos seus amigos"
358 #: include/nav.php:159
359 msgid "Network Reset"
360 msgstr "Reiniciar Rede"
362 #: include/nav.php:159
363 msgid "Load Network page with no filters"
364 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
366 #: include/nav.php:166
367 msgid "Friend Requests"
368 msgstr "Requisições de Amizade"
370 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
371 msgid "Notifications"
372 msgstr "Notificações"
374 #: include/nav.php:170
375 msgid "See all notifications"
376 msgstr "Ver todas notificações"
378 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
380 msgstr "Marcar como visto"
382 #: include/nav.php:171
383 msgid "Mark all system notifications seen"
384 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
386 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
390 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
392 msgstr "Mensagem privada"
394 #: include/nav.php:176
398 #: include/nav.php:177
402 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
404 msgstr "Nova mensagem"
406 #: include/nav.php:181
410 #: include/nav.php:181
411 msgid "Manage other pages"
412 msgstr "Gerenciar outras páginas"
414 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
418 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
419 msgid "Delegate Page Management"
420 msgstr "Delegar Administração de Página"
422 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
423 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256
425 msgstr "Configurações"
427 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
428 msgid "Account settings"
429 msgstr "Configurações da conta"
431 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
435 #: include/nav.php:189
436 msgid "Manage/Edit Profiles"
437 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
439 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
440 msgid "Manage/edit friends and contacts"
441 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
443 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
447 #: include/nav.php:197
448 msgid "Site setup and configuration"
449 msgstr "Configurações do site"
451 #: include/nav.php:200
455 #: include/nav.php:200
457 msgstr "Mapa do Site"
459 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
460 msgid "Click here to upgrade."
461 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
463 #: include/plugin.php:538
464 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
465 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
467 #: include/plugin.php:543
468 msgid "This action is not available under your subscription plan."
469 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
471 #: include/profile_selectors.php:6
475 #: include/profile_selectors.php:6
479 #: include/profile_selectors.php:6
480 msgid "Currently Male"
481 msgstr "Atualmente masculino"
483 #: include/profile_selectors.php:6
484 msgid "Currently Female"
485 msgstr "Atualmente feminino"
487 #: include/profile_selectors.php:6
489 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
491 #: include/profile_selectors.php:6
492 msgid "Mostly Female"
493 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
495 #: include/profile_selectors.php:6
499 #: include/profile_selectors.php:6
503 #: include/profile_selectors.php:6
507 #: include/profile_selectors.php:6
508 msgid "Hermaphrodite"
509 msgstr "Hermafrodita"
511 #: include/profile_selectors.php:6
515 #: include/profile_selectors.php:6
517 msgstr "Não específico"
519 #: include/profile_selectors.php:6
523 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
525 msgid_plural "Undecided"
529 #: include/profile_selectors.php:23
533 #: include/profile_selectors.php:23
537 #: include/profile_selectors.php:23
541 #: include/profile_selectors.php:23
545 #: include/profile_selectors.php:23
546 msgid "No Preference"
547 msgstr "Sem preferência"
549 #: include/profile_selectors.php:23
553 #: include/profile_selectors.php:23
555 msgstr "Autossexuais"
557 #: include/profile_selectors.php:23
561 #: include/profile_selectors.php:23
565 #: include/profile_selectors.php:23
569 #: include/profile_selectors.php:23
573 #: include/profile_selectors.php:23
577 #: include/profile_selectors.php:23
581 #: include/profile_selectors.php:42
585 #: include/profile_selectors.php:42
587 msgstr "Solitário(a)"
589 #: include/profile_selectors.php:42
593 #: include/profile_selectors.php:42
595 msgstr "Não disponível"
597 #: include/profile_selectors.php:42
599 msgstr "Tem uma paixão"
601 #: include/profile_selectors.php:42
605 #: include/profile_selectors.php:42
607 msgstr "Saindo com alguém"
609 #: include/profile_selectors.php:42
613 #: include/profile_selectors.php:42
615 msgstr "Viciado(a) em sexo"
617 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
621 #: include/profile_selectors.php:42
622 msgid "Friends/Benefits"
623 msgstr "Amigos/Benefícios"
625 #: include/profile_selectors.php:42
629 #: include/profile_selectors.php:42
631 msgstr "Envolvido(a)"
633 #: include/profile_selectors.php:42
637 #: include/profile_selectors.php:42
638 msgid "Imaginarily married"
639 msgstr "Casado imaginariamente"
641 #: include/profile_selectors.php:42
645 #: include/profile_selectors.php:42
649 #: include/profile_selectors.php:42
651 msgstr "Direito comum"
653 #: include/profile_selectors.php:42
657 #: include/profile_selectors.php:42
659 msgstr "Não estou procurando"
661 #: include/profile_selectors.php:42
665 #: include/profile_selectors.php:42
669 #: include/profile_selectors.php:42
673 #: include/profile_selectors.php:42
677 #: include/profile_selectors.php:42
679 msgstr "Divorciado(a)"
681 #: include/profile_selectors.php:42
682 msgid "Imaginarily divorced"
683 msgstr "Divorciado imaginariamente"
685 #: include/profile_selectors.php:42
689 #: include/profile_selectors.php:42
693 #: include/profile_selectors.php:42
694 msgid "It's complicated"
695 msgstr "É complicado"
697 #: include/profile_selectors.php:42
701 #: include/profile_selectors.php:42
705 #: include/security.php:61
707 msgstr "Bem-vindo(a) "
709 #: include/security.php:62
710 msgid "Please upload a profile photo."
711 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
713 #: include/security.php:65
714 msgid "Welcome back "
715 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
717 #: include/security.php:429
719 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
720 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
721 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
723 #: include/uimport.php:91
724 msgid "Error decoding account file"
725 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
727 #: include/uimport.php:97
728 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
729 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
731 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
732 msgid "Error! Cannot check nickname"
733 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
735 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
737 msgid "User '%s' already exists on this server!"
738 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
740 #: include/uimport.php:150
741 msgid "User creation error"
742 msgstr "Erro na criação do usuário"
744 #: include/uimport.php:170
745 msgid "User profile creation error"
746 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
748 #: include/uimport.php:219
750 msgid "%d contact not imported"
751 msgid_plural "%d contacts not imported"
752 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
753 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
755 #: include/uimport.php:289
756 msgid "Done. You can now login with your username and password"
757 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
759 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
760 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
761 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
762 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
766 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
767 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
768 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
769 msgid "Connect/Follow"
770 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
772 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
776 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
780 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
781 msgid "Network Posts"
782 msgstr "Publicações da Rede"
784 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
788 #: include/Contact.php:457
790 msgstr "Excluir o contato"
792 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
796 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
800 #: include/Contact.php:840
804 #: include/Contact.php:843
808 #: include/Contact.php:846
812 #: include/acl_selectors.php:353
813 msgid "Post to Email"
814 msgstr "Enviar por e-mail"
816 #: include/acl_selectors.php:358
818 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
819 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
821 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
822 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
823 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
825 #: include/acl_selectors.php:365
826 msgid "Visible to everybody"
827 msgstr "Visível para todos"
829 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
833 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
837 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
838 msgid "CC: email addresses"
839 msgstr "CC: endereço de e-mail"
841 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
842 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
843 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
845 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
846 #: mod/photos.php:1593
850 #: include/acl_selectors.php:377
854 #: include/api.php:1089
856 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
857 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
859 #: include/api.php:1110
861 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
862 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
864 #: include/api.php:1131
866 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
867 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
869 #: include/auth.php:51
873 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
874 msgid "Login failed."
875 msgstr "Não foi possível autenticar."
877 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
879 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
880 "Please check the correct spelling of the ID."
881 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
883 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
884 msgid "The error message was:"
885 msgstr "A mensagem de erro foi:"
887 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
888 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
889 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
891 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
892 #: include/event.php:525
896 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
897 #: include/event.php:526
901 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
902 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
903 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244
905 msgstr "Localização:"
907 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
911 #: include/bbcode.php:497
913 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
914 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
916 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
918 msgstr "$1 escreveu:"
920 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
921 msgid "Encrypted content"
922 msgstr "Conteúdo criptografado"
924 #: include/bbcode.php:1257
925 msgid "Invalid source protocol"
928 #: include/bbcode.php:1267
929 msgid "Invalid link protocol"
932 #: include/contact_selectors.php:32
933 msgid "Unknown | Not categorised"
934 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
936 #: include/contact_selectors.php:33
937 msgid "Block immediately"
938 msgstr "Bloquear imediatamente"
940 #: include/contact_selectors.php:34
941 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
942 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
944 #: include/contact_selectors.php:35
945 msgid "Known to me, but no opinion"
946 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
948 #: include/contact_selectors.php:36
949 msgid "OK, probably harmless"
950 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
952 #: include/contact_selectors.php:37
953 msgid "Reputable, has my trust"
954 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
956 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980
958 msgstr "Frequentemente"
960 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981
962 msgstr "De hora em hora"
964 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982
966 msgstr "Duas vezes ao dia"
968 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983
972 #: include/contact_selectors.php:60
974 msgstr "Semanalmente"
976 #: include/contact_selectors.php:61
980 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
984 #: include/contact_selectors.php:77
988 #: include/contact_selectors.php:78
992 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
993 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534
997 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
998 #: mod/settings.php:848
1002 #: include/contact_selectors.php:81
1006 #: include/contact_selectors.php:82
1010 #: include/contact_selectors.php:83
1014 #: include/contact_selectors.php:84
1018 #: include/contact_selectors.php:85
1022 #: include/contact_selectors.php:87
1026 #: include/contact_selectors.php:88
1030 #: include/contact_selectors.php:89
1034 #: include/contact_selectors.php:90
1035 msgid "Diaspora Connector"
1036 msgstr "Conector do Diáspora"
1038 #: include/contact_selectors.php:91
1039 msgid "GNU Social Connector"
1042 #: include/contact_selectors.php:92
1046 #: include/contact_selectors.php:93
1050 #: include/contact_widgets.php:6
1051 msgid "Add New Contact"
1052 msgstr "Adicionar Contato Novo"
1054 #: include/contact_widgets.php:7
1055 msgid "Enter address or web location"
1056 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
1058 #: include/contact_widgets.php:8
1059 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1060 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
1062 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1063 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1064 #: mod/dirfind.php:207
1068 #: include/contact_widgets.php:24
1070 msgid "%d invitation available"
1071 msgid_plural "%d invitations available"
1072 msgstr[0] "%d convite disponível"
1073 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
1075 #: include/contact_widgets.php:30
1077 msgstr "Pesquisar por pessoas"
1079 #: include/contact_widgets.php:31
1080 msgid "Enter name or interest"
1081 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
1083 #: include/contact_widgets.php:33
1084 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1085 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
1087 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1091 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1092 #: view/theme/vier/theme.php:201
1093 msgid "Friend Suggestions"
1094 msgstr "Sugestões de amigos"
1096 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1097 msgid "Similar Interests"
1098 msgstr "Interesses Parecidos"
1100 #: include/contact_widgets.php:37
1101 msgid "Random Profile"
1102 msgstr "Perfil Randômico"
1104 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1105 msgid "Invite Friends"
1106 msgstr "Convidar amigos"
1108 #: include/contact_widgets.php:125
1112 #: include/contact_widgets.php:128
1113 msgid "All Networks"
1114 msgstr "Todas as redes"
1116 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1117 msgid "Saved Folders"
1118 msgstr "Pastas salvas"
1120 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1124 #: include/contact_widgets.php:195
1128 #: include/contact_widgets.php:264
1130 msgid "%d contact in common"
1131 msgid_plural "%d contacts in common"
1132 msgstr[0] "%d contato em comum"
1133 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1135 #: include/conversation.php:159
1137 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1140 #: include/conversation.php:162
1142 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1145 #: include/conversation.php:165
1147 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1150 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1152 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1153 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1155 #: include/conversation.php:239
1157 msgid "%1$s poked %2$s"
1158 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1160 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1162 msgid "%1$s is currently %2$s"
1163 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1165 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1167 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1168 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1170 #: include/conversation.php:334
1172 msgstr "postagem/item"
1174 #: include/conversation.php:335
1176 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1177 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1179 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1180 #: mod/profiles.php:340
1184 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1185 #: mod/profiles.php:344
1187 msgstr "Não gosta de"
1189 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1190 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1192 msgid_plural "Attending"
1196 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1197 msgid "Not attending"
1200 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1201 msgid "Might attend"
1204 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1205 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1209 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1210 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729
1211 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138
1215 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1216 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1218 msgid "View %s's profile @ %s"
1219 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1221 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1223 msgstr "Categorias:"
1225 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1226 msgid "Filed under:"
1227 msgstr "Arquivado sob:"
1229 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1230 #: object/Item.php:370
1235 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1236 msgid "View in context"
1237 msgstr "Ver no contexto"
1239 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1240 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1241 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1242 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1244 msgstr "Por favor, espere"
1246 #: include/conversation.php:906
1250 #: include/conversation.php:910
1251 msgid "Delete Selected Items"
1252 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1254 #: include/conversation.php:1002
1255 msgid "Follow Thread"
1256 msgstr "Seguir o Thread"
1258 #: include/conversation.php:1139
1260 msgid "%s likes this."
1261 msgstr "%s gostou disso."
1263 #: include/conversation.php:1142
1265 msgid "%s doesn't like this."
1266 msgstr "%s não gostou disso."
1268 #: include/conversation.php:1145
1273 #: include/conversation.php:1148
1275 msgid "%s doesn't attend."
1278 #: include/conversation.php:1151
1280 msgid "%s attends maybe."
1283 #: include/conversation.php:1162
1287 #: include/conversation.php:1168
1289 msgid ", and %d other people"
1290 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
1292 #: include/conversation.php:1177
1294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
1297 #: include/conversation.php:1178
1299 msgid "%s like this."
1302 #: include/conversation.php:1181
1304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1305 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
1307 #: include/conversation.php:1182
1309 msgid "%s don't like this."
1310 msgstr "%s não curtiu."
1312 #: include/conversation.php:1185
1314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1317 #: include/conversation.php:1186
1322 #: include/conversation.php:1189
1324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1327 #: include/conversation.php:1190
1329 msgid "%s don't attend."
1332 #: include/conversation.php:1193
1334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1337 #: include/conversation.php:1194
1339 msgid "%s anttend maybe."
1342 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1343 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1344 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
1346 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1347 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1348 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1349 msgid "Please enter a link URL:"
1350 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
1352 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1353 msgid "Please enter a video link/URL:"
1354 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
1356 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1357 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1358 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
1360 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1364 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1366 msgid "Save to Folder:"
1367 msgstr "Salvar na pasta:"
1369 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1370 msgid "Where are you right now?"
1371 msgstr "Onde você está agora?"
1373 #: include/conversation.php:1230
1374 msgid "Delete item(s)?"
1375 msgstr "Deletar item(s)?"
1377 #: include/conversation.php:1279
1379 msgstr "Compartilhar"
1381 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1382 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1383 msgid "Upload photo"
1384 msgstr "Enviar foto"
1386 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1387 msgid "upload photo"
1388 msgstr "upload de foto"
1390 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1392 msgstr "Anexar arquivo"
1394 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1396 msgstr "anexar arquivo"
1398 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1399 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1400 msgid "Insert web link"
1401 msgstr "Inserir link web"
1403 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1407 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1408 msgid "Insert video link"
1409 msgstr "Inserir link de vídeo"
1411 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1413 msgstr "link de vídeo"
1415 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1416 msgid "Insert audio link"
1417 msgstr "Inserir link de áudio"
1419 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1421 msgstr "link de áudio"
1423 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1424 msgid "Set your location"
1425 msgstr "Definir sua localização"
1427 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1428 msgid "set location"
1429 msgstr "configure localização"
1431 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1432 msgid "Clear browser location"
1433 msgstr "Limpar a localização do navegador"
1435 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1436 msgid "clear location"
1437 msgstr "apague localização"
1439 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1441 msgstr "Definir o título"
1443 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1444 msgid "Categories (comma-separated list)"
1445 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
1447 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1448 msgid "Permission settings"
1449 msgstr "Configurações de permissão"
1451 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1455 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1457 msgstr "Publicação pública"
1459 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1460 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1461 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1463 msgstr "Pré-visualização"
1465 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455
1466 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1467 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1468 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1469 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1470 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1474 #: include/conversation.php:1323
1475 msgid "Post to Groups"
1476 msgstr "Postar em Grupos"
1478 #: include/conversation.php:1324
1479 msgid "Post to Contacts"
1480 msgstr "Publique para Contatos"
1482 #: include/conversation.php:1325
1483 msgid "Private post"
1484 msgstr "Publicação privada"
1486 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1490 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1494 #: include/conversation.php:1513
1498 #: include/conversation.php:1535
1500 msgid_plural "Likes"
1502 msgstr[1] "Curtidas"
1504 #: include/conversation.php:1538
1506 msgid_plural "Dislikes"
1507 msgstr[0] "Não curtiu"
1508 msgstr[1] "Não curtiram"
1510 #: include/conversation.php:1544
1511 msgid "Not Attending"
1512 msgid_plural "Not Attending"
1516 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1517 msgid "Miscellaneous"
1520 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1522 msgstr "Aniversário:"
1524 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1528 #: include/datetime.php:200
1529 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1530 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
1532 #: include/datetime.php:370
1536 #: include/datetime.php:376
1537 msgid "less than a second ago"
1538 msgstr "menos de um segundo atrás"
1540 #: include/datetime.php:379
1544 #: include/datetime.php:379
1548 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1549 #: mod/events.php:384
1553 #: include/datetime.php:380
1557 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1558 #: mod/events.php:385
1562 #: include/datetime.php:381
1566 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1567 #: mod/events.php:386
1571 #: include/datetime.php:382
1575 #: include/datetime.php:383
1579 #: include/datetime.php:383
1583 #: include/datetime.php:384
1587 #: include/datetime.php:384
1591 #: include/datetime.php:385
1595 #: include/datetime.php:385
1599 #: include/datetime.php:394
1601 msgid "%1$d %2$s ago"
1602 msgstr "%1$d %2$s atrás"
1604 #: include/datetime.php:620
1606 msgid "%s's birthday"
1607 msgstr "aniversário de %s"
1609 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252
1611 msgid "Happy Birthday %s"
1612 msgstr "Feliz aniversário, %s"
1614 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47
1616 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1617 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
1619 #: include/enotify.php:24
1620 msgid "Friendica Notification"
1621 msgstr "Notificação Friendica"
1623 #: include/enotify.php:27
1627 #: include/enotify.php:30
1629 msgid "%s Administrator"
1630 msgstr "%s Administrador"
1632 #: include/enotify.php:32
1634 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1635 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1637 #: include/enotify.php:70
1639 msgid "%s <!item_type!>"
1640 msgstr "%s <!item_type!>"
1642 #: include/enotify.php:83
1644 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1645 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
1647 #: include/enotify.php:85
1649 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1650 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
1652 #: include/enotify.php:86
1654 msgid "%1$s sent you %2$s."
1655 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
1657 #: include/enotify.php:86
1658 msgid "a private message"
1659 msgstr "uma mensagem privada"
1661 #: include/enotify.php:88
1663 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1664 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
1666 #: include/enotify.php:134
1668 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1669 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
1671 #: include/enotify.php:141
1673 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1674 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
1676 #: include/enotify.php:149
1678 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1679 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
1681 #: include/enotify.php:159
1683 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1684 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
1686 #: include/enotify.php:161
1688 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1689 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
1691 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1692 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1694 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1695 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
1697 #: include/enotify.php:171
1699 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1700 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
1702 #: include/enotify.php:173
1704 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1705 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
1707 #: include/enotify.php:174
1709 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1710 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
1712 #: include/enotify.php:185
1714 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1715 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
1717 #: include/enotify.php:187
1719 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1720 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
1722 #: include/enotify.php:188
1724 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1725 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
1727 #: include/enotify.php:199
1729 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1730 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
1732 #: include/enotify.php:201
1734 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1735 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
1737 #: include/enotify.php:202
1739 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1740 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
1742 #: include/enotify.php:213
1744 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1745 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
1747 #: include/enotify.php:215
1749 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1750 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
1752 #: include/enotify.php:216
1754 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1755 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
1757 #: include/enotify.php:231
1759 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1760 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
1762 #: include/enotify.php:233
1764 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1765 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
1767 #: include/enotify.php:234
1769 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1770 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
1772 #: include/enotify.php:245
1773 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1774 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
1776 #: include/enotify.php:247
1778 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1779 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
1781 #: include/enotify.php:248
1783 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1784 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
1786 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1788 msgid "You may visit their profile at %s"
1789 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
1791 #: include/enotify.php:254
1793 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1794 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
1796 #: include/enotify.php:262
1797 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1798 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
1800 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1802 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1803 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
1805 #: include/enotify.php:271
1806 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1807 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
1809 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1811 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1812 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
1814 #: include/enotify.php:285
1815 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1816 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
1818 #: include/enotify.php:287
1820 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1821 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
1823 #: include/enotify.php:288
1826 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1827 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
1829 #: include/enotify.php:293
1833 #: include/enotify.php:294
1837 #: include/enotify.php:297
1839 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1840 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
1842 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1843 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1844 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
1846 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1848 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1849 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
1851 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1853 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1854 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
1856 #: include/enotify.php:312
1858 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1859 "email without restriction."
1860 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
1862 #: include/enotify.php:314
1864 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1867 #: include/enotify.php:326
1870 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1871 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1872 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1874 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
1876 #: include/enotify.php:328
1879 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1880 "relationship in the future."
1883 #: include/enotify.php:330
1885 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1886 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
1888 #: include/enotify.php:340
1889 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1890 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
1892 #: include/enotify.php:342
1894 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1895 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
1897 #: include/enotify.php:343
1899 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1900 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
1902 #: include/enotify.php:347
1904 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1905 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
1907 #: include/enotify.php:350
1909 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1910 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
1912 #: include/event.php:474
1916 #: include/event.php:476
1920 #: include/event.php:477
1924 #: include/event.php:478
1928 #: include/event.php:479
1932 #: include/event.php:480
1936 #: include/event.php:481
1940 #: include/event.php:482
1944 #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1948 #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1952 #: include/event.php:486 include/text.php:1198
1956 #: include/event.php:487 include/text.php:1198
1960 #: include/event.php:488 include/text.php:1198
1964 #: include/event.php:489 include/text.php:1198
1968 #: include/event.php:490 include/text.php:1198
1972 #: include/event.php:492
1976 #: include/event.php:493
1980 #: include/event.php:494
1984 #: include/event.php:495
1988 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202
1992 #: include/event.php:497
1996 #: include/event.php:498
2000 #: include/event.php:499
2004 #: include/event.php:500
2008 #: include/event.php:501
2012 #: include/event.php:502
2016 #: include/event.php:503
2020 #: include/event.php:505 include/text.php:1202
2024 #: include/event.php:506 include/text.php:1202
2028 #: include/event.php:507 include/text.php:1202
2032 #: include/event.php:508 include/text.php:1202
2036 #: include/event.php:510 include/text.php:1202
2040 #: include/event.php:511 include/text.php:1202
2044 #: include/event.php:512 include/text.php:1202
2048 #: include/event.php:513 include/text.php:1202
2052 #: include/event.php:514 include/text.php:1202
2056 #: include/event.php:515 include/text.php:1202
2060 #: include/event.php:516 include/text.php:1202
2064 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2068 #: include/event.php:523
2069 msgid "No events to display"
2072 #: include/event.php:636
2076 #: include/event.php:658
2078 msgstr "Editar o evento"
2080 #: include/event.php:659
2081 msgid "Delete event"
2084 #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607
2085 msgid "link to source"
2086 msgstr "exibir a origem"
2088 #: include/event.php:939
2092 #: include/event.php:940
2093 msgid "Export calendar as ical"
2094 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
2096 #: include/event.php:941
2097 msgid "Export calendar as csv"
2098 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
2100 #: include/features.php:65
2101 msgid "General Features"
2102 msgstr "Funcionalidades Gerais"
2104 #: include/features.php:67
2105 msgid "Multiple Profiles"
2106 msgstr "Perfis Múltiplos"
2108 #: include/features.php:67
2109 msgid "Ability to create multiple profiles"
2110 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
2112 #: include/features.php:68
2113 msgid "Photo Location"
2116 #: include/features.php:68
2118 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2119 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2122 #: include/features.php:69
2123 msgid "Export Public Calendar"
2124 msgstr "Exportar a agenda pública"
2126 #: include/features.php:69
2127 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2128 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
2130 #: include/features.php:74
2131 msgid "Post Composition Features"
2132 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
2134 #: include/features.php:75
2135 msgid "Post Preview"
2136 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
2138 #: include/features.php:75
2139 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2140 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
2142 #: include/features.php:76
2143 msgid "Auto-mention Forums"
2144 msgstr "Auto-menção Fóruns"
2146 #: include/features.php:76
2148 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2151 #: include/features.php:81
2152 msgid "Network Sidebar Widgets"
2153 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
2155 #: include/features.php:82
2156 msgid "Search by Date"
2157 msgstr "Buscar por Data"
2159 #: include/features.php:82
2160 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2161 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
2163 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2167 #: include/features.php:83
2168 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2171 #: include/features.php:84
2172 msgid "Group Filter"
2173 msgstr "Filtrar Grupo"
2175 #: include/features.php:84
2176 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2177 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
2179 #: include/features.php:85
2180 msgid "Network Filter"
2181 msgstr "Filtrar Rede"
2183 #: include/features.php:85
2184 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2185 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
2187 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2188 msgid "Saved Searches"
2189 msgstr "Pesquisas salvas"
2191 #: include/features.php:86
2192 msgid "Save search terms for re-use"
2193 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
2195 #: include/features.php:91
2196 msgid "Network Tabs"
2197 msgstr "Abas da Rede"
2199 #: include/features.php:92
2200 msgid "Network Personal Tab"
2201 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
2203 #: include/features.php:92
2204 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2205 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
2207 #: include/features.php:93
2208 msgid "Network New Tab"
2209 msgstr "Aba Nova da Rede"
2211 #: include/features.php:93
2212 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2213 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
2215 #: include/features.php:94
2216 msgid "Network Shared Links Tab"
2217 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
2219 #: include/features.php:94
2220 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2221 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
2223 #: include/features.php:99
2224 msgid "Post/Comment Tools"
2225 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
2227 #: include/features.php:100
2228 msgid "Multiple Deletion"
2229 msgstr "Deleção Multipla"
2231 #: include/features.php:100
2232 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2233 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
2235 #: include/features.php:101
2236 msgid "Edit Sent Posts"
2237 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
2239 #: include/features.php:101
2240 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2241 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
2243 #: include/features.php:102
2245 msgstr "Etiquetagem"
2247 #: include/features.php:102
2248 msgid "Ability to tag existing posts"
2249 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
2251 #: include/features.php:103
2252 msgid "Post Categories"
2253 msgstr "Categorias de Publicações"
2255 #: include/features.php:103
2256 msgid "Add categories to your posts"
2257 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
2259 #: include/features.php:104
2260 msgid "Ability to file posts under folders"
2261 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
2263 #: include/features.php:105
2264 msgid "Dislike Posts"
2265 msgstr "Desgostar de publicações"
2267 #: include/features.php:105
2268 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2269 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
2271 #: include/features.php:106
2273 msgstr "Destacar publicações"
2275 #: include/features.php:106
2276 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2277 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
2279 #: include/features.php:107
2280 msgid "Mute Post Notifications"
2281 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
2283 #: include/features.php:107
2284 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2285 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
2287 #: include/features.php:112
2288 msgid "Advanced Profile Settings"
2289 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
2291 #: include/features.php:113
2292 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2295 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2296 msgid "Disallowed profile URL."
2297 msgstr "URL de perfil não permitida."
2299 #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2300 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2301 msgid "Blocked domain"
2304 #: include/follow.php:91
2305 msgid "Connect URL missing."
2306 msgstr "URL de conexão faltando."
2308 #: include/follow.php:119
2310 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2311 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
2313 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2314 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2315 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
2317 #: include/follow.php:132
2318 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2319 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
2321 #: include/follow.php:137
2322 msgid "An author or name was not found."
2323 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
2325 #: include/follow.php:140
2326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2327 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
2329 #: include/follow.php:143
2331 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2333 msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
2335 #: include/follow.php:144
2336 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2337 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
2339 #: include/follow.php:150
2341 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2343 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
2345 #: include/follow.php:155
2347 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2348 "notifications from you."
2349 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
2351 #: include/follow.php:256
2352 msgid "Unable to retrieve contact information."
2353 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
2355 #: include/group.php:25
2357 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2358 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2359 "not what you intended, please create another group with a different name."
2360 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
2362 #: include/group.php:210
2363 msgid "Default privacy group for new contacts"
2364 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
2366 #: include/group.php:243
2370 #: include/group.php:266
2374 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2378 #: include/group.php:289
2380 msgstr "Editar grupos"
2382 #: include/group.php:291
2384 msgstr "Editar grupo"
2386 #: include/group.php:292
2387 msgid "Create a new group"
2388 msgstr "Criar um novo grupo"
2390 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2391 msgid "Group Name: "
2392 msgstr "Nome do grupo: "
2394 #: include/group.php:295
2395 msgid "Contacts not in any group"
2396 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
2398 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2402 #: include/identity.php:43
2403 msgid "Requested account is not available."
2404 msgstr "Conta solicitada não disponível"
2406 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2407 msgid "Requested profile is not available."
2408 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2410 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2411 msgid "Edit profile"
2412 msgstr "Editar perfil"
2414 #: include/identity.php:259
2418 #: include/identity.php:290
2419 msgid "Manage/edit profiles"
2420 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2422 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2423 msgid "Change profile photo"
2424 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2426 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2427 msgid "Create New Profile"
2428 msgstr "Criar um novo perfil"
2430 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2431 msgid "Profile Image"
2432 msgstr "Imagem do perfil"
2434 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2435 msgid "visible to everybody"
2436 msgstr "visível para todos"
2438 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2439 msgid "Edit visibility"
2440 msgstr "Editar a visibilidade"
2442 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2443 #: mod/notifications.php:250
2447 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2451 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2453 msgstr "Página web:"
2455 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2456 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246
2460 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2464 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258
2468 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2472 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2476 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2480 #: include/identity.php:526
2481 msgid "Birthday Reminders"
2482 msgstr "Lembretes de aniversário"
2484 #: include/identity.php:527
2485 msgid "Birthdays this week:"
2486 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2488 #: include/identity.php:586
2489 msgid "[No description]"
2490 msgstr "[Sem descrição]"
2492 #: include/identity.php:610
2493 msgid "Event Reminders"
2494 msgstr "Lembretes de eventos"
2496 #: include/identity.php:611
2497 msgid "Events this week:"
2498 msgstr "Eventos esta semana:"
2500 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2502 msgstr "Nome completo:"
2504 #: include/identity.php:636
2508 #: include/identity.php:637
2512 #: include/identity.php:648
2516 #: include/identity.php:659
2518 msgid "for %1$d %2$s"
2519 msgstr "para %1$d %2$s"
2521 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2522 msgid "Sexual Preference:"
2523 msgstr "Preferência sexual:"
2525 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2529 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2530 #: mod/notifications.php:248
2534 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2535 msgid "Political Views:"
2536 msgstr "Posição política:"
2538 #: include/identity.php:683
2542 #: include/identity.php:691
2543 msgid "Hobbies/Interests:"
2544 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2546 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2550 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2552 msgstr "Não gosta de:"
2554 #: include/identity.php:703
2555 msgid "Contact information and Social Networks:"
2556 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2558 #: include/identity.php:707
2559 msgid "Musical interests:"
2560 msgstr "Preferências musicais:"
2562 #: include/identity.php:711
2563 msgid "Books, literature:"
2564 msgstr "Livros, literatura:"
2566 #: include/identity.php:715
2570 #: include/identity.php:719
2571 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2572 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2574 #: include/identity.php:723
2575 msgid "Love/Romance:"
2576 msgstr "Amor/romance:"
2578 #: include/identity.php:727
2579 msgid "Work/employment:"
2580 msgstr "Trabalho/emprego:"
2582 #: include/identity.php:731
2583 msgid "School/education:"
2584 msgstr "Escola/educação:"
2586 #: include/identity.php:736
2590 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2594 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507
2595 #: mod/admin.php:1059
2599 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2600 msgid "Status Messages and Posts"
2601 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2603 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2604 msgid "Profile Details"
2605 msgstr "Detalhe do Perfil"
2607 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2608 msgid "Photo Albums"
2609 msgstr "Álbuns de fotos"
2611 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2612 msgid "Personal Notes"
2613 msgstr "Notas pessoais"
2615 #: include/identity.php:830
2616 msgid "Only You Can See This"
2617 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2619 #: include/network.php:687
2620 msgid "view full size"
2621 msgstr "ver na tela inteira"
2623 #: include/oembed.php:255
2624 msgid "Embedded content"
2625 msgstr "Conteúdo incorporado"
2627 #: include/oembed.php:263
2628 msgid "Embedding disabled"
2629 msgstr "A incorporação está desabilitada"
2631 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2632 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2633 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2634 #: mod/photos.php:1853
2635 msgid "Contact Photos"
2636 msgstr "Fotos dos contatos"
2638 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2639 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2640 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2642 #: include/user.php:48
2643 msgid "An invitation is required."
2644 msgstr "É necessário um convite."
2646 #: include/user.php:53
2647 msgid "Invitation could not be verified."
2648 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
2650 #: include/user.php:61
2651 msgid "Invalid OpenID url"
2652 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
2654 #: include/user.php:82
2655 msgid "Please enter the required information."
2656 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
2658 #: include/user.php:96
2659 msgid "Please use a shorter name."
2660 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
2662 #: include/user.php:98
2663 msgid "Name too short."
2664 msgstr "O nome é muito curto."
2666 #: include/user.php:106
2667 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2668 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
2670 #: include/user.php:111
2671 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2672 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
2674 #: include/user.php:114
2675 msgid "Not a valid email address."
2676 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
2678 #: include/user.php:127
2679 msgid "Cannot use that email."
2680 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
2682 #: include/user.php:133
2683 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2686 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2687 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2688 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
2690 #: include/user.php:150
2692 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2694 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
2696 #: include/user.php:166
2697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2698 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
2700 #: include/user.php:214
2701 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2702 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
2704 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
2708 #: include/user.php:249
2709 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2710 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
2712 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
2713 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
2714 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
2715 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
2716 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
2717 #: mod/photos.php:1863
2718 msgid "Profile Photos"
2719 msgstr "Fotos do perfil"
2721 #: include/user.php:400
2726 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2730 #: include/user.php:410
2732 msgid "Registration at %s"
2735 #: include/user.php:420
2740 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2742 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
2744 #: include/user.php:424
2748 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2749 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2750 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2751 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2753 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2756 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2758 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2759 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2761 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2762 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2763 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2766 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2767 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2768 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2771 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2772 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
2774 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308
2776 msgid "Registration details for %s"
2777 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2779 #: include/dbstructure.php:20
2780 msgid "There are no tables on MyISAM."
2783 #: include/dbstructure.php:61
2787 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2788 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2789 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2790 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2791 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
2793 #: include/dbstructure.php:66
2796 "The error message is\n"
2798 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
2800 #: include/dbstructure.php:190
2804 "Error %d occurred during database update:\n"
2808 #: include/dbstructure.php:193
2809 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2812 #: include/dbstructure.php:201
2813 msgid ": Database update"
2816 #: include/dbstructure.php:425
2818 msgid "%s: updating %s table."
2821 #: include/dfrn.php:1251
2823 msgid "%s\\'s birthday"
2824 msgstr "Aniversário de %s\\"
2826 #: include/diaspora.php:2137
2827 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2828 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2830 #: include/diaspora.php:3146
2831 msgid "Attachments:"
2834 #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2835 msgid "[Name Withheld]"
2836 msgstr "[Nome não revelado]"
2838 #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2839 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2840 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816
2841 msgid "Item not found."
2842 msgstr "O item não foi encontrado."
2844 #: include/items.php:2162
2845 msgid "Do you really want to delete this item?"
2846 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
2848 #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2849 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2850 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2851 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2852 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2853 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2854 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2855 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2859 #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2860 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2861 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2862 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2863 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2864 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2865 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2866 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2867 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2868 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2869 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2870 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2871 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2872 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171
2873 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2874 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2875 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2876 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196
2877 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407
2878 msgid "Permission denied."
2879 msgstr "Permissão negada."
2881 #: include/items.php:2444
2885 #: include/ostatus.php:1947
2887 msgid "%s is now following %s."
2890 #: include/ostatus.php:1948
2892 msgstr "acompanhando"
2894 #: include/ostatus.php:1951
2896 msgid "%s stopped following %s."
2899 #: include/ostatus.php:1952
2900 msgid "stopped following"
2901 msgstr "parou de acompanhar"
2903 #: include/text.php:307
2905 msgstr "mais recente"
2907 #: include/text.php:308
2911 #: include/text.php:313
2915 #: include/text.php:314
2919 #: include/text.php:348
2923 #: include/text.php:349
2927 #: include/text.php:403
2928 msgid "Loading more entries..."
2929 msgstr "Baixando mais entradas..."
2931 #: include/text.php:404
2935 #: include/text.php:955
2937 msgstr "Nenhum contato"
2939 #: include/text.php:980
2942 msgid_plural "%d Contacts"
2943 msgstr[0] "%d contato"
2944 msgstr[1] "%d contatos"
2946 #: include/text.php:993
2947 msgid "View Contacts"
2948 msgstr "Ver contatos"
2950 #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2954 #: include/text.php:1144
2958 #: include/text.php:1144
2962 #: include/text.php:1145
2966 #: include/text.php:1145
2970 #: include/text.php:1146
2974 #: include/text.php:1146
2976 msgstr "incentivado"
2978 #: include/text.php:1147
2982 #: include/text.php:1147
2986 #: include/text.php:1148
2990 #: include/text.php:1148
2994 #: include/text.php:1149
2998 #: include/text.php:1149
3002 #: include/text.php:1163
3006 #: include/text.php:1164
3010 #: include/text.php:1165
3012 msgstr "desencanado"
3014 #: include/text.php:1166
3018 #: include/text.php:1167
3022 #: include/text.php:1168
3026 #: include/text.php:1169
3030 #: include/text.php:1170
3034 #: include/text.php:1171
3036 msgstr "interessado"
3038 #: include/text.php:1172
3042 #: include/text.php:1173
3046 #: include/text.php:1174
3050 #: include/text.php:1175
3054 #: include/text.php:1176
3058 #: include/text.php:1177
3062 #: include/text.php:1178
3066 #: include/text.php:1179
3070 #: include/text.php:1180
3074 #: include/text.php:1181
3078 #: include/text.php:1182
3082 #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386
3086 #: include/text.php:1424
3090 #: include/text.php:1456 include/text.php:1468
3091 msgid "Click to open/close"
3092 msgstr "Clique para abrir/fechar"
3094 #: include/text.php:1594
3095 msgid "View on separate page"
3096 msgstr "Ver em uma página separada"
3098 #: include/text.php:1595
3099 msgid "view on separate page"
3100 msgstr "ver em uma página separada"
3102 #: include/text.php:1874
3106 #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419
3107 #: object/Item.php:431
3109 msgid_plural "comments"
3110 msgstr[0] "comentário"
3111 msgstr[1] "comentários"
3113 #: include/text.php:1877
3117 #: include/text.php:2045
3119 msgstr "O item foi arquivado"
3121 #: mod/allfriends.php:46
3122 msgid "No friends to display."
3123 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3125 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3126 msgid "Authorize application connection"
3127 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
3130 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3131 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
3134 msgid "Please login to continue."
3135 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
3139 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3140 " and/or create new posts for you?"
3141 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
3143 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3144 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3145 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3146 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3147 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3148 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3149 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3153 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3154 msgid "You must be logged in to use addons. "
3155 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3158 msgid "Applications"
3159 msgstr "Aplicativos"
3162 msgid "No installed applications."
3163 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3166 msgid "Item not available."
3167 msgstr "O item não está disponível."
3169 #: mod/attach.php:20
3170 msgid "Item was not found."
3171 msgstr "O item não foi encontrado."
3173 #: mod/bookmarklet.php:41
3174 msgid "The post was created"
3175 msgstr "O texto foi criado"
3177 #: mod/common.php:91
3178 msgid "No contacts in common."
3179 msgstr "Nenhum contato em comum."
3181 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3182 msgid "Common Friends"
3183 msgstr "Amigos em Comum"
3185 #: mod/contacts.php:134
3187 msgid "%d contact edited."
3188 msgid_plural "%d contacts edited."
3192 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3193 msgid "Could not access contact record."
3194 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
3196 #: mod/contacts.php:183
3197 msgid "Could not locate selected profile."
3198 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
3200 #: mod/contacts.php:216
3201 msgid "Contact updated."
3202 msgstr "O contato foi atualizado."
3204 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3205 msgid "Failed to update contact record."
3206 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
3208 #: mod/contacts.php:399
3209 msgid "Contact has been blocked"
3210 msgstr "O contato foi bloqueado"
3212 #: mod/contacts.php:399
3213 msgid "Contact has been unblocked"
3214 msgstr "O contato foi desbloqueado"
3216 #: mod/contacts.php:410
3217 msgid "Contact has been ignored"
3218 msgstr "O contato foi ignorado"
3220 #: mod/contacts.php:410
3221 msgid "Contact has been unignored"
3222 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
3224 #: mod/contacts.php:422
3225 msgid "Contact has been archived"
3226 msgstr "O contato foi arquivado"
3228 #: mod/contacts.php:422
3229 msgid "Contact has been unarchived"
3230 msgstr "O contato foi desarquivado"
3232 #: mod/contacts.php:447
3233 msgid "Drop contact"
3236 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3237 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3238 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
3240 #: mod/contacts.php:469
3241 msgid "Contact has been removed."
3242 msgstr "O contato foi removido."
3244 #: mod/contacts.php:506
3246 msgid "You are mutual friends with %s"
3247 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
3249 #: mod/contacts.php:510
3251 msgid "You are sharing with %s"
3252 msgstr "Você está compartilhando com %s"
3254 #: mod/contacts.php:515
3256 msgid "%s is sharing with you"
3257 msgstr "%s está compartilhando com você"
3259 #: mod/contacts.php:535
3260 msgid "Private communications are not available for this contact."
3261 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
3263 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978
3267 #: mod/contacts.php:542
3268 msgid "(Update was successful)"
3269 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
3271 #: mod/contacts.php:542
3272 msgid "(Update was not successful)"
3273 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
3275 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3276 msgid "Suggest friends"
3277 msgstr "Sugerir amigos"
3279 #: mod/contacts.php:548
3281 msgid "Network type: %s"
3282 msgstr "Tipo de rede: %s"
3284 #: mod/contacts.php:561
3285 msgid "Communications lost with this contact!"
3286 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
3288 #: mod/contacts.php:564
3289 msgid "Fetch further information for feeds"
3290 msgstr "Pega mais informações para feeds"
3292 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987
3294 msgstr "Desabilitado"
3296 #: mod/contacts.php:565
3297 msgid "Fetch information"
3298 msgstr "Buscar informações"
3300 #: mod/contacts.php:565
3301 msgid "Fetch information and keywords"
3302 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
3304 #: mod/contacts.php:583
3308 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3309 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3310 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155
3311 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141
3312 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646
3313 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681
3314 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705
3315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3316 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3320 #: mod/contacts.php:586
3321 msgid "Profile Visibility"
3322 msgstr "Visibilidade do perfil"
3324 #: mod/contacts.php:587
3327 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3329 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
3331 #: mod/contacts.php:588
3332 msgid "Contact Information / Notes"
3333 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
3335 #: mod/contacts.php:589
3336 msgid "Edit contact notes"
3337 msgstr "Editar as anotações do contato"
3339 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3340 #: mod/viewcontacts.php:102
3342 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3343 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3345 #: mod/contacts.php:595
3346 msgid "Block/Unblock contact"
3347 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
3349 #: mod/contacts.php:596
3350 msgid "Ignore contact"
3351 msgstr "Ignorar o contato"
3353 #: mod/contacts.php:597
3354 msgid "Repair URL settings"
3355 msgstr "Reparar as definições de URL"
3357 #: mod/contacts.php:598
3358 msgid "View conversations"
3359 msgstr "Ver as conversas"
3361 #: mod/contacts.php:604
3362 msgid "Last update:"
3363 msgstr "Última atualização:"
3365 #: mod/contacts.php:606
3366 msgid "Update public posts"
3367 msgstr "Atualizar publicações públicas"
3369 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3371 msgstr "Atualizar agora"
3373 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3374 #: mod/admin.php:1510
3376 msgstr "Desbloquear"
3378 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3379 #: mod/admin.php:1509
3383 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3385 msgstr "Deixar de ignorar"
3387 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3388 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3389 #: mod/notifications.php:263
3393 #: mod/contacts.php:618
3394 msgid "Currently blocked"
3395 msgstr "Atualmente bloqueado"
3397 #: mod/contacts.php:619
3398 msgid "Currently ignored"
3399 msgstr "Atualmente ignorado"
3401 #: mod/contacts.php:620
3402 msgid "Currently archived"
3403 msgstr "Atualmente arquivado"
3405 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
3406 msgid "Hide this contact from others"
3407 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
3409 #: mod/contacts.php:621
3411 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3412 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
3414 #: mod/contacts.php:622
3415 msgid "Notification for new posts"
3416 msgstr "Notificações para novas publicações"
3418 #: mod/contacts.php:622
3419 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3420 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
3422 #: mod/contacts.php:625
3423 msgid "Blacklisted keywords"
3424 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
3426 #: mod/contacts.php:625
3428 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3429 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3430 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
3432 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255
3434 msgstr "URL do perfil"
3436 #: mod/contacts.php:643
3440 #: mod/contacts.php:646
3441 msgid "Contact Settings"
3444 #: mod/contacts.php:692
3448 #: mod/contacts.php:695
3449 msgid "Suggest potential friends"
3450 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
3452 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3453 msgid "All Contacts"
3454 msgstr "Todos os contatos"
3456 #: mod/contacts.php:703
3457 msgid "Show all contacts"
3458 msgstr "Exibe todos os contatos"
3460 #: mod/contacts.php:708
3462 msgstr "Desbloquear"
3464 #: mod/contacts.php:711
3465 msgid "Only show unblocked contacts"
3466 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
3468 #: mod/contacts.php:717
3472 #: mod/contacts.php:720
3473 msgid "Only show blocked contacts"
3474 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
3476 #: mod/contacts.php:726
3480 #: mod/contacts.php:729
3481 msgid "Only show ignored contacts"
3482 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
3484 #: mod/contacts.php:735
3488 #: mod/contacts.php:738
3489 msgid "Only show archived contacts"
3490 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
3492 #: mod/contacts.php:744
3496 #: mod/contacts.php:747
3497 msgid "Only show hidden contacts"
3498 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
3500 #: mod/contacts.php:804
3501 msgid "Search your contacts"
3502 msgstr "Pesquisar seus contatos"
3504 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3506 msgid "Results for: %s"
3509 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3513 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3517 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3519 msgstr "Desarquivar"
3521 #: mod/contacts.php:818
3522 msgid "Batch Actions"
3525 #: mod/contacts.php:864
3526 msgid "View all contacts"
3527 msgstr "Ver todos os contatos"
3529 #: mod/contacts.php:874
3530 msgid "View all common friends"
3533 #: mod/contacts.php:881
3534 msgid "Advanced Contact Settings"
3535 msgstr "Configurações avançadas do contato"
3537 #: mod/contacts.php:915
3538 msgid "Mutual Friendship"
3539 msgstr "Amizade mútua"
3541 #: mod/contacts.php:919
3542 msgid "is a fan of yours"
3543 msgstr "é um fã seu"
3545 #: mod/contacts.php:923
3546 msgid "you are a fan of"
3547 msgstr "você é um fã de"
3549 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3550 msgid "Edit contact"
3551 msgstr "Editar o contato"
3553 #: mod/contacts.php:993
3554 msgid "Toggle Blocked status"
3555 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
3557 #: mod/contacts.php:1001
3558 msgid "Toggle Ignored status"
3559 msgstr "Alternar o status de ignorado"
3561 #: mod/contacts.php:1009
3562 msgid "Toggle Archive status"
3563 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
3565 #: mod/contacts.php:1017
3566 msgid "Delete contact"
3567 msgstr "Excluir o contato"
3569 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3570 msgid "No such group"
3571 msgstr "Este grupo não existe"
3573 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3574 msgid "Group is empty"
3575 msgstr "O grupo está vazio"
3577 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3582 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3583 msgid "This entry was edited"
3584 msgstr "Essa entrada foi editada"
3586 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3589 msgid_plural "%d comments"
3590 msgstr[0] "%d comentário"
3591 msgstr[1] "%d comentários"
3593 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3594 msgid "Private Message"
3595 msgstr "Mensagem privada"
3597 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3598 msgid "I like this (toggle)"
3599 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
3601 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3605 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3606 msgid "I don't like this (toggle)"
3607 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
3609 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3613 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3615 msgstr "Compartilhar isso"
3617 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3619 msgstr "compartilhar"
3621 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3622 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3624 msgstr "Este(a) é você"
3626 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3627 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3628 #: object/Item.php:704
3632 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3636 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3640 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3644 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3648 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3652 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3656 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3660 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3664 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3665 #: object/Item.php:124
3669 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3673 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3675 msgstr "remover o destaque"
3677 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3678 msgid "toggle star status"
3679 msgstr "ativa/desativa o destaque"
3681 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3683 msgstr "marcado com estrela"
3685 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3687 msgstr "adicionar etiqueta"
3689 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3690 msgid "ignore thread"
3691 msgstr "ignorar tópico"
3693 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3694 msgid "unignore thread"
3695 msgstr "deixar de ignorar tópico"
3697 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3698 msgid "toggle ignore status"
3699 msgstr "alternar status ignorar"
3701 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3705 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3706 msgid "save to folder"
3707 msgstr "salvar na pasta"
3709 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3710 msgid "I will attend"
3713 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3714 msgid "I will not attend"
3717 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3718 msgid "I might attend"
3719 msgstr "Eu estou pensando em ir"
3721 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3725 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3726 msgid "Wall-to-Wall"
3727 msgstr "Mural-para-mural"
3729 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3730 msgid "via Wall-To-Wall:"
3731 msgstr "via Mural-para-mural"
3733 #: mod/credits.php:16
3737 #: mod/credits.php:17
3739 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3740 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3741 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3744 #: mod/crepair.php:89
3745 msgid "Contact settings applied."
3746 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3748 #: mod/crepair.php:91
3749 msgid "Contact update failed."
3750 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3752 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3753 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3754 msgid "Contact not found."
3755 msgstr "O contato não foi encontrado."
3757 #: mod/crepair.php:122
3759 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3760 " information your communications with this contact may stop working."
3761 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3763 #: mod/crepair.php:123
3765 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3766 "uncertain what to do on this page."
3767 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3769 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3770 msgid "No mirroring"
3771 msgstr "Nenhum espelhamento"
3773 #: mod/crepair.php:136
3774 msgid "Mirror as forwarded posting"
3775 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3777 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3778 msgid "Mirror as my own posting"
3779 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3781 #: mod/crepair.php:152
3782 msgid "Return to contact editor"
3783 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3785 #: mod/crepair.php:154
3786 msgid "Refetch contact data"
3789 #: mod/crepair.php:158
3793 #: mod/crepair.php:161
3794 msgid "Mirror postings from this contact"
3795 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3797 #: mod/crepair.php:163
3799 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3800 "entries from this contact."
3801 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3803 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3804 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532
3808 #: mod/crepair.php:168
3809 msgid "Account Nickname"
3810 msgstr "Identificação da conta"
3812 #: mod/crepair.php:169
3813 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3814 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3816 #: mod/crepair.php:170
3818 msgstr "URL da conta"
3820 #: mod/crepair.php:171
3821 msgid "Friend Request URL"
3822 msgstr "URL da requisição de amizade"
3824 #: mod/crepair.php:172
3825 msgid "Friend Confirm URL"
3826 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3828 #: mod/crepair.php:173
3829 msgid "Notification Endpoint URL"
3830 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3832 #: mod/crepair.php:174
3833 msgid "Poll/Feed URL"
3834 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3836 #: mod/crepair.php:175
3837 msgid "New photo from this URL"
3838 msgstr "Nova imagem desta URL"
3840 #: mod/delegate.php:101
3841 msgid "No potential page delegates located."
3842 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
3844 #: mod/delegate.php:132
3846 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3847 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3848 "anybody that you do not trust completely."
3849 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3851 #: mod/delegate.php:133
3852 msgid "Existing Page Managers"
3853 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
3855 #: mod/delegate.php:135
3856 msgid "Existing Page Delegates"
3857 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3859 #: mod/delegate.php:137
3860 msgid "Potential Delegates"
3861 msgstr "Delegados Potenciais"
3863 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3867 #: mod/delegate.php:140
3871 #: mod/delegate.php:141
3873 msgstr "Sem entradas."
3875 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3877 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3878 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3880 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3881 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3882 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3883 #: mod/webfinger.php:8
3884 msgid "Public access denied."
3885 msgstr "Acesso público negado."
3887 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3888 msgid "Global Directory"
3889 msgstr "Diretório global"
3891 #: mod/directory.php:201
3892 msgid "Find on this site"
3893 msgstr "Pesquisar neste site"
3895 #: mod/directory.php:203
3896 msgid "Results for:"
3899 #: mod/directory.php:205
3900 msgid "Site Directory"
3901 msgstr "Diretório do site"
3903 #: mod/directory.php:212
3904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3905 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3907 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3908 msgid "Access to this profile has been restricted."
3909 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3911 #: mod/display.php:479
3912 msgid "Item has been removed."
3913 msgstr "O item foi removido."
3915 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3916 msgid "Item not found"
3917 msgstr "O item não foi encontrado"
3919 #: mod/editpost.php:32
3921 msgstr "Editar a publicação"
3923 #: mod/fbrowser.php:132
3927 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3928 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3930 msgstr "Não encontrada"
3934 msgstr "-selecione-"
3936 #: mod/fsuggest.php:64
3937 msgid "Friend suggestion sent."
3938 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3940 #: mod/fsuggest.php:98
3941 msgid "Suggest Friends"
3942 msgstr "Sugerir amigos"
3944 #: mod/fsuggest.php:100
3946 msgid "Suggest a friend for %s"
3947 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3951 msgstr "Nenhum perfil"
3957 #: mod/help.php:56 index.php:301
3958 msgid "Page not found."
3959 msgstr "Página não encontrada."
3963 msgid "Welcome to %s"
3964 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3966 #: mod/invite.php:28
3967 msgid "Total invitation limit exceeded."
3968 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3970 #: mod/invite.php:51
3972 msgid "%s : Not a valid email address."
3973 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3975 #: mod/invite.php:76
3976 msgid "Please join us on Friendica"
3977 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3979 #: mod/invite.php:87
3980 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3981 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3983 #: mod/invite.php:91
3985 msgid "%s : Message delivery failed."
3986 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
3988 #: mod/invite.php:95
3990 msgid "%d message sent."
3991 msgid_plural "%d messages sent."
3992 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
3993 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
3995 #: mod/invite.php:114
3996 msgid "You have no more invitations available"
3997 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
3999 #: mod/invite.php:122
4002 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4003 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4004 " other social networks."
4005 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4007 #: mod/invite.php:124
4010 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4011 "public Friendica website."
4012 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4014 #: mod/invite.php:125
4017 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4018 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4019 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4020 "sites you can join."
4021 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4023 #: mod/invite.php:128
4025 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4026 " public sites or invite members."
4027 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4029 #: mod/invite.php:134
4030 msgid "Send invitations"
4031 msgstr "Enviar convites."
4033 #: mod/invite.php:135
4034 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4035 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4037 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4038 #: mod/message.php:515
4039 msgid "Your message:"
4040 msgstr "Sua mensagem:"
4042 #: mod/invite.php:137
4044 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4045 "and help us to create a better social web."
4046 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4048 #: mod/invite.php:139
4049 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4050 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4052 #: mod/invite.php:139
4054 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4055 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4057 #: mod/invite.php:141
4059 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4060 "important, please visit http://friendica.com"
4061 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
4063 #: mod/localtime.php:24
4064 msgid "Time Conversion"
4065 msgstr "Conversão de tempo"
4067 #: mod/localtime.php:26
4069 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4070 "friends in unknown timezones."
4071 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4073 #: mod/localtime.php:30
4075 msgid "UTC time: %s"
4076 msgstr "Hora UTC: %s"
4078 #: mod/localtime.php:33
4080 msgid "Current timezone: %s"
4081 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4083 #: mod/localtime.php:36
4085 msgid "Converted localtime: %s"
4086 msgstr "Horário local convertido: %s"
4088 #: mod/localtime.php:41
4089 msgid "Please select your timezone:"
4090 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4092 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4093 msgid "Remote privacy information not available."
4094 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
4096 #: mod/lockview.php:49
4098 msgstr "Visível para:"
4100 #: mod/lostpass.php:19
4101 msgid "No valid account found."
4102 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4104 #: mod/lostpass.php:35
4105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4106 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4108 #: mod/lostpass.php:41
4113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4121 "\t\tissued this request."
4122 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
4124 #: mod/lostpass.php:52
4128 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4139 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
4141 #: mod/lostpass.php:71
4143 msgid "Password reset requested at %s"
4144 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4146 #: mod/lostpass.php:91
4148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4149 "Password reset failed."
4150 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4152 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882
4153 msgid "Password Reset"
4154 msgstr "Redifinir a senha"
4156 #: mod/lostpass.php:111
4157 msgid "Your password has been reset as requested."
4158 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4160 #: mod/lostpass.php:112
4161 msgid "Your new password is"
4162 msgstr "Sua nova senha é"
4164 #: mod/lostpass.php:113
4165 msgid "Save or copy your new password - and then"
4166 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4168 #: mod/lostpass.php:114
4169 msgid "click here to login"
4170 msgstr "clique aqui para entrar"
4172 #: mod/lostpass.php:115
4174 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4176 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4178 #: mod/lostpass.php:125
4182 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4183 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4184 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4185 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4187 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
4189 #: mod/lostpass.php:131
4193 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4195 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4196 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4197 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4199 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4201 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
4203 #: mod/lostpass.php:147
4205 msgid "Your password has been changed at %s"
4206 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4208 #: mod/lostpass.php:159
4209 msgid "Forgot your Password?"
4210 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
4212 #: mod/lostpass.php:160
4214 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4215 "your email for further instructions."
4216 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
4218 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870
4219 msgid "Nickname or Email: "
4220 msgstr "Identificação ou e-mail: "
4222 #: mod/lostpass.php:162
4226 #: mod/maintenance.php:20
4227 msgid "System down for maintenance"
4228 msgstr "Sistema em manutenção"
4231 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4232 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
4235 msgid "is interested in:"
4236 msgstr "se interessa por:"
4238 #: mod/match.php:102
4239 msgid "Profile Match"
4240 msgstr "Correspondência de perfil"
4242 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4244 msgstr "Nenhuma correspondência"
4251 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4252 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
4254 #: mod/newmember.php:6
4255 msgid "Welcome to Friendica"
4256 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
4258 #: mod/newmember.php:8
4259 msgid "New Member Checklist"
4260 msgstr "Dicas para os novos membros"
4262 #: mod/newmember.php:12
4264 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4265 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4266 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4267 "registration and then will quietly disappear."
4268 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
4270 #: mod/newmember.php:14
4271 msgid "Getting Started"
4274 #: mod/newmember.php:18
4275 msgid "Friendica Walk-Through"
4276 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
4278 #: mod/newmember.php:18
4280 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4281 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4283 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
4285 #: mod/newmember.php:26
4286 msgid "Go to Your Settings"
4287 msgstr "Ir para as suas configurações"
4289 #: mod/newmember.php:26
4291 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4292 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4293 "will be useful in making friends on the free social web."
4294 msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
4296 #: mod/newmember.php:28
4298 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4299 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4300 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4301 "potential friends know exactly how to find you."
4302 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
4304 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4305 msgid "Upload Profile Photo"
4306 msgstr "Enviar foto do perfil"
4308 #: mod/newmember.php:36
4310 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4311 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4312 " friends than people who do not."
4313 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
4315 #: mod/newmember.php:38
4316 msgid "Edit Your Profile"
4317 msgstr "Editar seu perfil"
4319 #: mod/newmember.php:38
4321 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4322 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4324 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
4326 #: mod/newmember.php:40
4327 msgid "Profile Keywords"
4328 msgstr "Palavras-chave do perfil"
4330 #: mod/newmember.php:40
4332 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4333 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4334 "suggest friendships."
4335 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
4337 #: mod/newmember.php:44
4341 #: mod/newmember.php:51
4342 msgid "Importing Emails"
4343 msgstr "Importação de e-mails"
4345 #: mod/newmember.php:51
4347 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4348 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4350 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
4352 #: mod/newmember.php:53
4353 msgid "Go to Your Contacts Page"
4354 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
4356 #: mod/newmember.php:53
4358 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4359 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4360 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4361 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
4363 #: mod/newmember.php:55
4364 msgid "Go to Your Site's Directory"
4365 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
4367 #: mod/newmember.php:55
4369 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4370 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4371 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4372 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
4374 #: mod/newmember.php:57
4375 msgid "Finding New People"
4376 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
4378 #: mod/newmember.php:57
4380 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4381 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4382 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4383 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4385 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
4387 #: mod/newmember.php:65
4388 msgid "Group Your Contacts"
4389 msgstr "Agrupe seus contatos"
4391 #: mod/newmember.php:65
4393 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4394 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4395 " each group privately on your Network page."
4396 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4398 #: mod/newmember.php:68
4399 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4400 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4402 #: mod/newmember.php:68
4404 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4405 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4406 "from the link above."
4407 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4409 #: mod/newmember.php:73
4410 msgid "Getting Help"
4411 msgstr "Obtendo ajuda"
4413 #: mod/newmember.php:77
4414 msgid "Go to the Help Section"
4415 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4417 #: mod/newmember.php:77
4419 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4420 " features and resources."
4421 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4423 #: mod/nogroup.php:65
4424 msgid "Contacts who are not members of a group"
4425 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
4427 #: mod/notify.php:65
4428 msgid "No more system notifications."
4429 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
4431 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4432 msgid "System Notifications"
4433 msgstr "Notificações de sistema"
4435 #: mod/oexchange.php:21
4436 msgid "Post successful."
4437 msgstr "Publicado com sucesso."
4439 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4440 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4443 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4444 msgid "No contact provided."
4447 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4448 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4451 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4452 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4455 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4459 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4463 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4467 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4468 msgid "Keep this window open until done."
4472 msgid "Not Extended"
4477 msgstr "Cutucar/Incitar"
4480 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4481 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
4485 msgstr "Destinatário"
4488 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4489 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
4492 msgid "Make this post private"
4493 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
4495 #: mod/profile_photo.php:44
4496 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4497 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
4499 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4500 #: mod/profile_photo.php:323
4502 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4503 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
4505 #: mod/profile_photo.php:127
4507 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4508 "display immediately."
4509 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
4511 #: mod/profile_photo.php:137
4512 msgid "Unable to process image"
4513 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
4515 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4517 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4520 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4521 msgid "Unable to process image."
4522 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
4524 #: mod/profile_photo.php:254
4525 msgid "Upload File:"
4526 msgstr "Enviar arquivo:"
4528 #: mod/profile_photo.php:255
4529 msgid "Select a profile:"
4530 msgstr "Selecione um perfil:"
4532 #: mod/profile_photo.php:257
4536 #: mod/profile_photo.php:260
4540 #: mod/profile_photo.php:260
4541 msgid "skip this step"
4542 msgstr "pule esta etapa"
4544 #: mod/profile_photo.php:260
4545 msgid "select a photo from your photo albums"
4546 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
4548 #: mod/profile_photo.php:274
4550 msgstr "Cortar a imagem"
4552 #: mod/profile_photo.php:275
4553 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4554 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
4556 #: mod/profile_photo.php:277
4557 msgid "Done Editing"
4558 msgstr "Encerrar a edição"
4560 #: mod/profile_photo.php:313
4561 msgid "Image uploaded successfully."
4562 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
4564 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4565 msgid "Image upload failed."
4566 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
4568 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4569 msgid "Permission denied"
4570 msgstr "Permissão negada"
4572 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4573 msgid "Invalid profile identifier."
4574 msgstr "Identificador de perfil inválido."
4576 #: mod/profperm.php:103
4577 msgid "Profile Visibility Editor"
4578 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
4580 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4581 msgid "Click on a contact to add or remove."
4582 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
4584 #: mod/profperm.php:116
4586 msgstr "Visível para"
4588 #: mod/profperm.php:132
4589 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4590 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
4592 #: mod/regmod.php:58
4593 msgid "Account approved."
4594 msgstr "A conta foi aprovada."
4596 #: mod/regmod.php:95
4598 msgid "Registration revoked for %s"
4599 msgstr "O registro de %s foi revogado"
4601 #: mod/regmod.php:107
4602 msgid "Please login."
4603 msgstr "Por favor, autentique-se."
4605 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4606 msgid "Remove My Account"
4607 msgstr "Remover minha conta"
4609 #: mod/removeme.php:53
4611 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4613 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
4615 #: mod/removeme.php:54
4616 msgid "Please enter your password for verification:"
4617 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
4619 #: mod/repair_ostatus.php:14
4620 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4623 #: mod/repair_ostatus.php:30
4627 #: mod/subthread.php:104
4629 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4630 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
4632 #: mod/suggest.php:27
4633 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4634 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
4636 #: mod/suggest.php:71
4638 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4640 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
4642 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4644 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4648 msgstr "A etiqueta foi removida"
4651 msgid "Remove Item Tag"
4652 msgstr "Remover a etiqueta do item"
4655 msgid "Select a tag to remove: "
4656 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
4658 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4660 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4661 "Please try again tomorrow."
4662 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
4664 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4668 #: mod/uimport.php:68
4669 msgid "Move account"
4670 msgstr "Mover conta"
4672 #: mod/uimport.php:69
4673 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4674 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
4676 #: mod/uimport.php:70
4678 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4679 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4680 " to inform your friends that you moved here."
4681 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
4683 #: mod/uimport.php:71
4685 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4686 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4687 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
4689 #: mod/uimport.php:72
4690 msgid "Account file"
4691 msgstr "Arquivo de conta"
4693 #: mod/uimport.php:72
4695 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4696 "select \"Export account\""
4697 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
4699 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4700 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4701 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4702 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
4704 #: mod/viewcontacts.php:75
4705 msgid "No contacts."
4706 msgstr "Nenhum contato."
4708 #: mod/viewsrc.php:7
4709 msgid "Access denied."
4710 msgstr "Acesso negado."
4712 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4713 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4714 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4715 msgid "Invalid request."
4716 msgstr "Solicitação inválida."
4718 #: mod/wall_attach.php:94
4719 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4720 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
4722 #: mod/wall_attach.php:94
4723 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4724 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
4726 #: mod/wall_attach.php:105
4728 msgid "File exceeds size limit of %s"
4731 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4732 msgid "File upload failed."
4733 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
4735 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4737 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4738 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
4740 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4741 msgid "No recipient selected."
4742 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4744 #: mod/wallmessage.php:53
4745 msgid "Unable to check your home location."
4746 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
4748 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4749 msgid "Message could not be sent."
4750 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4752 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4753 msgid "Message collection failure."
4754 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4756 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4757 msgid "Message sent."
4758 msgstr "A mensagem foi enviada."
4760 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4761 msgid "No recipient."
4762 msgstr "Nenhum destinatário."
4764 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4765 msgid "Send Private Message"
4766 msgstr "Enviar mensagem privada"
4768 #: mod/wallmessage.php:127
4771 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4772 "your site allow private mail from unknown senders."
4773 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
4775 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4779 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4784 msgid "Source (bbcode) text:"
4785 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
4788 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4789 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
4792 msgid "Source input: "
4793 msgstr "Entrada fonte:"
4796 msgid "bb2html (raw HTML): "
4797 msgstr "bb2html (HTML puro):"
4804 msgid "bb2html2bb: "
4805 msgstr "bb2html2bb: "
4812 msgid "bb2md2html: "
4813 msgstr "bb2md2html: "
4817 msgstr "bb2dia2bb: "
4820 msgid "bb2md2html2bb: "
4821 msgstr "bb2md2html2bb: "
4824 msgid "Source input (Diaspora format): "
4825 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
4828 msgid "diaspora2bb: "
4829 msgstr "diaspora2bb: "
4831 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
4835 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
4839 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201
4843 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
4848 msgid "User not found"
4852 msgid "This calendar format is not supported"
4853 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
4856 msgid "No exportable data found"
4863 #: mod/community.php:23
4864 msgid "Not available."
4865 msgstr "Não disponível."
4867 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
4869 msgstr "Nenhum resultado."
4871 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
4872 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
4873 msgid "Profile not found."
4874 msgstr "O perfil não foi encontrado."
4876 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4878 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4879 " has already been approved."
4880 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
4882 #: mod/dfrn_confirm.php:244
4883 msgid "Response from remote site was not understood."
4884 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
4886 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
4887 msgid "Unexpected response from remote site: "
4888 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
4890 #: mod/dfrn_confirm.php:267
4891 msgid "Confirmation completed successfully."
4892 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
4894 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
4895 msgid "Remote site reported: "
4896 msgstr "O site remoto relatou: "
4898 #: mod/dfrn_confirm.php:281
4899 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4900 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
4902 #: mod/dfrn_confirm.php:288
4903 msgid "Introduction failed or was revoked."
4904 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
4906 #: mod/dfrn_confirm.php:418
4907 msgid "Unable to set contact photo."
4908 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
4910 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4912 msgid "No user record found for '%s' "
4913 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
4915 #: mod/dfrn_confirm.php:569
4916 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4917 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
4919 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4920 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4921 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
4923 #: mod/dfrn_confirm.php:602
4924 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4925 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
4927 #: mod/dfrn_confirm.php:616
4929 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4930 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
4932 #: mod/dfrn_confirm.php:636
4934 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4936 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
4938 #: mod/dfrn_confirm.php:647
4939 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4940 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
4942 #: mod/dfrn_confirm.php:709
4943 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4944 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
4946 #: mod/dfrn_confirm.php:781
4948 msgid "%1$s has joined %2$s"
4949 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
4951 #: mod/dfrn_request.php:101
4952 msgid "This introduction has already been accepted."
4953 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
4955 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
4956 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4957 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
4959 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
4960 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4961 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
4963 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
4964 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4965 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
4967 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
4969 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4970 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4971 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
4972 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
4974 #: mod/dfrn_request.php:180
4975 msgid "Introduction complete."
4976 msgstr "A apresentação foi finalizada."
4978 #: mod/dfrn_request.php:225
4979 msgid "Unrecoverable protocol error."
4980 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
4982 #: mod/dfrn_request.php:253
4983 msgid "Profile unavailable."
4984 msgstr "O perfil não está disponível."
4986 #: mod/dfrn_request.php:280
4988 msgid "%s has received too many connection requests today."
4989 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
4991 #: mod/dfrn_request.php:281
4992 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4993 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
4995 #: mod/dfrn_request.php:282
4996 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4997 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4999 #: mod/dfrn_request.php:344
5000 msgid "Invalid locator"
5001 msgstr "Localizador inválido"
5003 #: mod/dfrn_request.php:353
5004 msgid "Invalid email address."
5005 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
5007 #: mod/dfrn_request.php:378
5008 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5009 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
5011 #: mod/dfrn_request.php:481
5012 msgid "You have already introduced yourself here."
5013 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
5015 #: mod/dfrn_request.php:485
5017 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5018 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
5020 #: mod/dfrn_request.php:506
5021 msgid "Invalid profile URL."
5022 msgstr "URL de perfil inválida."
5024 #: mod/dfrn_request.php:614
5025 msgid "Your introduction has been sent."
5026 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
5028 #: mod/dfrn_request.php:656
5030 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5031 "directly on your system."
5032 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
5034 #: mod/dfrn_request.php:677
5035 msgid "Please login to confirm introduction."
5036 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
5038 #: mod/dfrn_request.php:687
5040 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5041 "<strong>this</strong> profile."
5042 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
5044 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5048 #: mod/dfrn_request.php:713
5049 msgid "Hide this contact"
5050 msgstr "Ocultar este contato"
5052 #: mod/dfrn_request.php:716
5054 msgid "Welcome home %s."
5055 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
5057 #: mod/dfrn_request.php:717
5059 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5060 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
5062 #: mod/dfrn_request.php:848
5064 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5065 "communications networks:"
5066 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
5068 #: mod/dfrn_request.php:872
5071 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5072 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5073 "join us today</a>."
5076 #: mod/dfrn_request.php:877
5077 msgid "Friend/Connection Request"
5078 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
5080 #: mod/dfrn_request.php:878
5082 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5083 "testuser@identi.ca"
5084 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5086 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
5087 msgid "Please answer the following:"
5088 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
5090 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
5092 msgid "Does %s know you?"
5093 msgstr "%s conhece você?"
5095 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
5096 msgid "Add a personal note:"
5097 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
5099 #: mod/dfrn_request.php:887
5100 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5101 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5103 #: mod/dfrn_request.php:889
5106 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5108 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
5110 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
5111 msgid "Your Identity Address:"
5112 msgstr "Seu endereço de identificação:"
5114 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
5115 msgid "Submit Request"
5116 msgstr "Enviar solicitação"
5118 #: mod/dirfind.php:37
5120 msgid "People Search - %s"
5123 #: mod/dirfind.php:48
5125 msgid "Forum Search - %s"
5128 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
5129 msgid "Event can not end before it has started."
5130 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
5132 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
5133 msgid "Event title and start time are required."
5134 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
5136 #: mod/events.php:376
5137 msgid "Create New Event"
5138 msgstr "Criar um novo evento"
5140 #: mod/events.php:481
5141 msgid "Event details"
5142 msgstr "Detalhes do evento"
5144 #: mod/events.php:482
5145 msgid "Starting date and Title are required."
5148 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
5149 msgid "Event Starts:"
5150 msgstr "Início do evento:"
5152 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
5154 msgstr "Obrigatório"
5156 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
5157 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5158 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
5160 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
5161 msgid "Event Finishes:"
5162 msgstr "Término do evento:"
5164 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
5165 msgid "Adjust for viewer timezone"
5166 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
5168 #: mod/events.php:491
5169 msgid "Description:"
5172 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
5176 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
5177 msgid "Share this event"
5178 msgstr "Compartilhar este evento"
5180 #: mod/events.php:528
5181 msgid "Failed to remove event"
5184 #: mod/events.php:530
5185 msgid "Event removed"
5188 #: mod/follow.php:30
5189 msgid "You already added this contact."
5190 msgstr "Você já adicionou esse contato."
5192 #: mod/follow.php:39
5193 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5196 #: mod/follow.php:46
5197 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5200 #: mod/follow.php:53
5201 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5204 #: mod/follow.php:186
5205 msgid "Contact added"
5206 msgstr "O contato foi adicionado"
5208 #: mod/friendica.php:68
5209 msgid "This is Friendica, version"
5210 msgstr "Este é o Friendica, versão"
5212 #: mod/friendica.php:69
5213 msgid "running at web location"
5214 msgstr "sendo executado no endereço web"
5216 #: mod/friendica.php:73
5218 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5219 "more about the Friendica project."
5220 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
5222 #: mod/friendica.php:77
5223 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5224 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
5226 #: mod/friendica.php:77
5227 msgid "the bugtracker at github"
5230 #: mod/friendica.php:80
5232 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5234 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
5236 #: mod/friendica.php:94
5237 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5238 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
5240 #: mod/friendica.php:108
5241 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5242 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
5244 #: mod/friendica.php:113
5245 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5248 #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
5249 msgid "Reason for the block"
5253 msgid "Group created."
5254 msgstr "O grupo foi criado."
5257 msgid "Could not create group."
5258 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
5260 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
5261 msgid "Group not found."
5262 msgstr "O grupo não foi encontrado."
5265 msgid "Group name changed."
5266 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
5270 msgstr "Salvar o grupo"
5273 msgid "Create a group of contacts/friends."
5274 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
5276 #: mod/group.php:123
5277 msgid "Group removed."
5278 msgstr "O grupo foi removido."
5280 #: mod/group.php:125
5281 msgid "Unable to remove group."
5282 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
5284 #: mod/group.php:189
5285 msgid "Delete Group"
5288 #: mod/group.php:195
5289 msgid "Group Editor"
5290 msgstr "Editor de grupo"
5292 #: mod/group.php:200
5293 msgid "Edit Group Name"
5296 #: mod/group.php:210
5300 #: mod/group.php:226
5301 msgid "Remove Contact"
5304 #: mod/group.php:250
5308 #: mod/manage.php:151
5309 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5310 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
5312 #: mod/manage.php:152
5314 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5315 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5316 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
5318 #: mod/manage.php:153
5319 msgid "Select an identity to manage: "
5320 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
5322 #: mod/message.php:64
5323 msgid "Unable to locate contact information."
5324 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
5326 #: mod/message.php:204
5327 msgid "Do you really want to delete this message?"
5328 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
5330 #: mod/message.php:224
5331 msgid "Message deleted."
5332 msgstr "A mensagem foi excluída."
5334 #: mod/message.php:255
5335 msgid "Conversation removed."
5336 msgstr "A conversa foi removida."
5338 #: mod/message.php:364
5339 msgid "No messages."
5340 msgstr "Nenhuma mensagem."
5342 #: mod/message.php:403
5343 msgid "Message not available."
5344 msgstr "A mensagem não está disponível."
5346 #: mod/message.php:477
5347 msgid "Delete message"
5348 msgstr "Excluir a mensagem"
5350 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5351 msgid "Delete conversation"
5352 msgstr "Excluir conversa"
5354 #: mod/message.php:505
5356 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5357 "respond from the sender's profile page."
5358 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
5360 #: mod/message.php:509
5362 msgstr "Enviar resposta"
5364 #: mod/message.php:561
5366 msgid "Unknown sender - %s"
5367 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
5369 #: mod/message.php:563
5374 #: mod/message.php:565
5379 #: mod/message.php:594
5380 msgid "D, d M Y - g:i A"
5381 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5383 #: mod/message.php:597
5386 msgid_plural "%d messages"
5387 msgstr[0] "%d mensagem"
5388 msgstr[1] "%d mensagens"
5390 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
5392 msgstr "Remover o termo"
5394 #: mod/network.php:404
5397 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5400 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5401 "non public messages."
5405 #: mod/network.php:407
5406 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5409 #: mod/network.php:535
5410 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5411 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
5413 #: mod/network.php:540
5414 msgid "Invalid contact."
5415 msgstr "Contato inválido."
5417 #: mod/network.php:813
5418 msgid "Commented Order"
5419 msgstr "Ordem dos comentários"
5421 #: mod/network.php:816
5422 msgid "Sort by Comment Date"
5423 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
5425 #: mod/network.php:821
5426 msgid "Posted Order"
5427 msgstr "Ordem das publicações"
5429 #: mod/network.php:824
5430 msgid "Sort by Post Date"
5431 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
5433 #: mod/network.php:835
5434 msgid "Posts that mention or involve you"
5435 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
5437 #: mod/network.php:843
5441 #: mod/network.php:846
5442 msgid "Activity Stream - by date"
5443 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
5445 #: mod/network.php:854
5446 msgid "Shared Links"
5447 msgstr "Links compartilhados"
5449 #: mod/network.php:857
5450 msgid "Interesting Links"
5451 msgstr "Links interessantes"
5453 #: mod/network.php:865
5457 #: mod/network.php:868
5458 msgid "Favourite Posts"
5459 msgstr "Publicações favoritas"
5461 #: mod/openid.php:24
5462 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5463 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
5465 #: mod/openid.php:60
5467 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5468 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
5470 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
5471 msgid "Recent Photos"
5472 msgstr "Fotos recentes"
5474 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
5475 msgid "Upload New Photos"
5476 msgstr "Enviar novas fotos"
5478 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
5482 #: mod/photos.php:176
5483 msgid "Contact information unavailable"
5484 msgstr "A informação de contato não está disponível"
5486 #: mod/photos.php:197
5487 msgid "Album not found."
5488 msgstr "O álbum não foi encontrado."
5490 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
5491 msgid "Delete Album"
5492 msgstr "Excluir o álbum"
5494 #: mod/photos.php:240
5495 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5496 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
5498 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
5499 msgid "Delete Photo"
5500 msgstr "Excluir a foto"
5502 #: mod/photos.php:332
5503 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5504 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
5506 #: mod/photos.php:713
5508 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5509 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
5511 #: mod/photos.php:713
5515 #: mod/photos.php:821
5516 msgid "Image file is empty."
5517 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
5519 #: mod/photos.php:988
5520 msgid "No photos selected"
5521 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
5523 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
5524 msgid "Access to this item is restricted."
5525 msgstr "O acesso a este item é restrito."
5527 #: mod/photos.php:1151
5529 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5530 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
5532 #: mod/photos.php:1188
5533 msgid "Upload Photos"
5534 msgstr "Enviar fotos"
5536 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
5537 msgid "New album name: "
5538 msgstr "Nome do novo álbum: "
5540 #: mod/photos.php:1193
5541 msgid "or existing album name: "
5542 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
5544 #: mod/photos.php:1194
5545 msgid "Do not show a status post for this upload"
5546 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5548 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
5549 msgid "Show to Groups"
5550 msgstr "Mostre para Grupos"
5552 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
5553 msgid "Show to Contacts"
5554 msgstr "Mostre para Contatos"
5556 #: mod/photos.php:1207
5557 msgid "Private Photo"
5558 msgstr "Foto Privada"
5560 #: mod/photos.php:1208
5561 msgid "Public Photo"
5562 msgstr "Foto Pública"
5564 #: mod/photos.php:1278
5566 msgstr "Editar o álbum"
5568 #: mod/photos.php:1283
5569 msgid "Show Newest First"
5570 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5572 #: mod/photos.php:1285
5573 msgid "Show Oldest First"
5574 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5576 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
5580 #: mod/photos.php:1359
5581 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5582 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5584 #: mod/photos.php:1361
5585 msgid "Photo not available"
5586 msgstr "A foto não está disponível"
5588 #: mod/photos.php:1422
5590 msgstr "Ver a imagem"
5592 #: mod/photos.php:1422
5594 msgstr "Editar a foto"
5596 #: mod/photos.php:1423
5597 msgid "Use as profile photo"
5598 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5600 #: mod/photos.php:1448
5601 msgid "View Full Size"
5602 msgstr "Ver no tamanho real"
5604 #: mod/photos.php:1538
5606 msgstr "Etiquetas: "
5608 #: mod/photos.php:1541
5609 msgid "[Remove any tag]"
5610 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
5612 #: mod/photos.php:1584
5613 msgid "New album name"
5614 msgstr "Novo nome para o álbum"
5616 #: mod/photos.php:1585
5620 #: mod/photos.php:1586
5622 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5624 #: mod/photos.php:1586
5626 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5627 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5629 #: mod/photos.php:1587
5630 msgid "Do not rotate"
5633 #: mod/photos.php:1588
5634 msgid "Rotate CW (right)"
5635 msgstr "Rotacionar para direita"
5637 #: mod/photos.php:1589
5638 msgid "Rotate CCW (left)"
5639 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5641 #: mod/photos.php:1604
5642 msgid "Private photo"
5643 msgstr "Foto privada"
5645 #: mod/photos.php:1605
5646 msgid "Public photo"
5647 msgstr "Foto pública"
5649 #: mod/photos.php:1814
5653 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
5657 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
5658 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5661 #: mod/profile.php:175
5662 msgid "Tips for New Members"
5663 msgstr "Dicas para novos membros"
5665 #: mod/profiles.php:38
5666 msgid "Profile deleted."
5667 msgstr "O perfil foi excluído."
5669 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
5673 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
5674 msgid "New profile created."
5675 msgstr "O novo perfil foi criado."
5677 #: mod/profiles.php:96
5678 msgid "Profile unavailable to clone."
5679 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5681 #: mod/profiles.php:192
5682 msgid "Profile Name is required."
5683 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5685 #: mod/profiles.php:332
5686 msgid "Marital Status"
5687 msgstr "Situação amorosa"
5689 #: mod/profiles.php:336
5690 msgid "Romantic Partner"
5691 msgstr "Parceiro romântico"
5693 #: mod/profiles.php:348
5694 msgid "Work/Employment"
5695 msgstr "Trabalho/emprego"
5697 #: mod/profiles.php:351
5701 #: mod/profiles.php:355
5702 msgid "Political Views"
5703 msgstr "Posicionamento político"
5705 #: mod/profiles.php:359
5709 #: mod/profiles.php:363
5710 msgid "Sexual Preference"
5711 msgstr "Preferência sexual"
5713 #: mod/profiles.php:367
5717 #: mod/profiles.php:371
5719 msgstr "Página Principal"
5721 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5725 #: mod/profiles.php:379
5729 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5731 msgstr "Localização"
5733 #: mod/profiles.php:471
5734 msgid "Profile updated."
5735 msgstr "O perfil foi atualizado."
5737 #: mod/profiles.php:564
5741 #: mod/profiles.php:573
5742 msgid "public profile"
5743 msgstr "perfil público"
5745 #: mod/profiles.php:576
5747 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5748 msgstr "%1$s mudou %2$s para “%3$s”"
5750 #: mod/profiles.php:577
5752 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5753 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
5755 #: mod/profiles.php:579
5757 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5758 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
5760 #: mod/profiles.php:637
5761 msgid "Hide contacts and friends:"
5762 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
5764 #: mod/profiles.php:642
5765 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5766 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
5768 #: mod/profiles.php:667
5769 msgid "Show more profile fields:"
5772 #: mod/profiles.php:679
5773 msgid "Profile Actions"
5776 #: mod/profiles.php:680
5777 msgid "Edit Profile Details"
5778 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
5780 #: mod/profiles.php:682
5781 msgid "Change Profile Photo"
5782 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
5784 #: mod/profiles.php:683
5785 msgid "View this profile"
5786 msgstr "Ver este perfil"
5788 #: mod/profiles.php:685
5789 msgid "Create a new profile using these settings"
5790 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
5792 #: mod/profiles.php:686
5793 msgid "Clone this profile"
5794 msgstr "Clonar este perfil"
5796 #: mod/profiles.php:687
5797 msgid "Delete this profile"
5798 msgstr "Excluir este perfil"
5800 #: mod/profiles.php:689
5801 msgid "Basic information"
5802 msgstr "Informação básica"
5804 #: mod/profiles.php:690
5805 msgid "Profile picture"
5806 msgstr "Foto do perfil"
5808 #: mod/profiles.php:692
5810 msgstr "Preferências"
5812 #: mod/profiles.php:693
5813 msgid "Status information"
5814 msgstr "Informação de Status"
5816 #: mod/profiles.php:694
5817 msgid "Additional information"
5818 msgstr "Informações adicionais"
5820 #: mod/profiles.php:697
5824 #: mod/profiles.php:701
5825 msgid "Your Gender:"
5826 msgstr "Seu gênero:"
5828 #: mod/profiles.php:702
5829 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5830 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Situação amorosa:"
5832 #: mod/profiles.php:704
5833 msgid "Example: fishing photography software"
5834 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
5836 #: mod/profiles.php:709
5837 msgid "Profile Name:"
5838 msgstr "Nome do perfil:"
5840 #: mod/profiles.php:711
5842 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5843 "be visible to anybody using the internet."
5844 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
5846 #: mod/profiles.php:712
5847 msgid "Your Full Name:"
5848 msgstr "Seu nome completo:"
5850 #: mod/profiles.php:713
5851 msgid "Title/Description:"
5852 msgstr "Título/Descrição:"
5854 #: mod/profiles.php:716
5855 msgid "Street Address:"
5858 #: mod/profiles.php:717
5859 msgid "Locality/City:"
5860 msgstr "Localidade/Cidade:"
5862 #: mod/profiles.php:718
5863 msgid "Region/State:"
5864 msgstr "Região/Estado:"
5866 #: mod/profiles.php:719
5867 msgid "Postal/Zip Code:"
5870 #: mod/profiles.php:720
5874 #: mod/profiles.php:724
5875 msgid "Who: (if applicable)"
5876 msgstr "Quem: (se pertinente)"
5878 #: mod/profiles.php:724
5879 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5880 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
5882 #: mod/profiles.php:725
5883 msgid "Since [date]:"
5884 msgstr "Desde [data]:"
5886 #: mod/profiles.php:727
5887 msgid "Tell us about yourself..."
5888 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
5890 #: mod/profiles.php:728
5891 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5894 #: mod/profiles.php:728
5896 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5900 #: mod/profiles.php:729
5901 msgid "Homepage URL:"
5902 msgstr "Endereço do site web:"
5904 #: mod/profiles.php:732
5905 msgid "Religious Views:"
5906 msgstr "Orientação religiosa:"
5908 #: mod/profiles.php:733
5909 msgid "Public Keywords:"
5910 msgstr "Palavras-chave públicas:"
5912 #: mod/profiles.php:733
5913 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5914 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
5916 #: mod/profiles.php:734
5917 msgid "Private Keywords:"
5918 msgstr "Palavras-chave privadas:"
5920 #: mod/profiles.php:734
5921 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5922 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
5924 #: mod/profiles.php:737
5925 msgid "Musical interests"
5926 msgstr "Preferências musicais"
5928 #: mod/profiles.php:738
5929 msgid "Books, literature"
5930 msgstr "Livros, literatura"
5932 #: mod/profiles.php:739
5936 #: mod/profiles.php:740
5937 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5938 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
5940 #: mod/profiles.php:741
5941 msgid "Hobbies/Interests"
5942 msgstr "Passatempos/Interesses"
5944 #: mod/profiles.php:742
5945 msgid "Love/romance"
5946 msgstr "Amor/romance"
5948 #: mod/profiles.php:743
5949 msgid "Work/employment"
5950 msgstr "Trabalho/emprego"
5952 #: mod/profiles.php:744
5953 msgid "School/education"
5954 msgstr "Escola/educação"
5956 #: mod/profiles.php:745
5957 msgid "Contact information and Social Networks"
5958 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
5960 #: mod/profiles.php:786
5961 msgid "Edit/Manage Profiles"
5962 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
5964 #: mod/register.php:93
5966 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5967 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
5969 #: mod/register.php:98
5972 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5973 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5974 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
5976 #: mod/register.php:105
5977 msgid "Registration successful."
5980 #: mod/register.php:111
5981 msgid "Your registration can not be processed."
5982 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
5984 #: mod/register.php:160
5985 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5986 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
5988 #: mod/register.php:226
5990 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5991 "and clicking 'Register'."
5992 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
5994 #: mod/register.php:227
5996 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5997 "in the rest of the items."
5998 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
6000 #: mod/register.php:228
6001 msgid "Your OpenID (optional): "
6002 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
6004 #: mod/register.php:242
6005 msgid "Include your profile in member directory?"
6006 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
6008 #: mod/register.php:267
6009 msgid "Note for the admin"
6012 #: mod/register.php:267
6013 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6016 #: mod/register.php:268
6017 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6018 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
6020 #: mod/register.php:269
6021 msgid "Your invitation ID: "
6022 msgstr "A ID do seu convite: "
6024 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056
6025 msgid "Registration"
6028 #: mod/register.php:280
6029 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6032 #: mod/register.php:281
6033 msgid "Your Email Address: "
6034 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
6036 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
6037 msgid "New Password:"
6038 msgstr "Nova senha:"
6040 #: mod/register.php:283
6041 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6044 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
6048 #: mod/register.php:285
6050 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6051 "profile address on this site will then be "
6052 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6053 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
6055 #: mod/register.php:286
6056 msgid "Choose a nickname: "
6057 msgstr "Escolha uma identificação: "
6059 #: mod/register.php:296
6060 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6061 msgstr "Importa seu perfil desta instância do friendica"
6063 #: mod/search.php:100
6064 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6067 #: mod/search.php:124
6068 msgid "Too Many Requests"
6071 #: mod/search.php:125
6072 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6075 #: mod/search.php:225
6077 msgid "Items tagged with: %s"
6080 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490
6084 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169
6085 msgid "Additional features"
6086 msgstr "Funcionalidades adicionais"
6088 #: mod/settings.php:60
6092 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
6093 msgid "Social Networks"
6094 msgstr "Redes Sociais"
6096 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679
6100 #: mod/settings.php:88
6101 msgid "Connected apps"
6102 msgstr "Aplicações conectadas"
6104 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
6105 msgid "Export personal data"
6106 msgstr "Exportar dados pessoais"
6108 #: mod/settings.php:102
6109 msgid "Remove account"
6110 msgstr "Remover a conta"
6112 #: mod/settings.php:157
6113 msgid "Missing some important data!"
6114 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
6116 #: mod/settings.php:271
6117 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6118 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
6120 #: mod/settings.php:276
6121 msgid "Email settings updated."
6122 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
6124 #: mod/settings.php:291
6125 msgid "Features updated"
6126 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
6128 #: mod/settings.php:361
6129 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6130 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
6132 #: mod/settings.php:380
6133 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6134 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
6136 #: mod/settings.php:388
6137 msgid "Wrong password."
6138 msgstr "Senha errada."
6140 #: mod/settings.php:399
6141 msgid "Password changed."
6142 msgstr "A senha foi modificada."
6144 #: mod/settings.php:401
6145 msgid "Password update failed. Please try again."
6146 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
6148 #: mod/settings.php:481
6149 msgid " Please use a shorter name."
6150 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
6152 #: mod/settings.php:483
6153 msgid " Name too short."
6154 msgstr " O nome é muito curto."
6156 #: mod/settings.php:492
6157 msgid "Wrong Password"
6158 msgstr "Senha Errada"
6160 #: mod/settings.php:497
6161 msgid " Not valid email."
6162 msgstr " Não é um e-mail válido."
6164 #: mod/settings.php:503
6165 msgid " Cannot change to that email."
6166 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
6168 #: mod/settings.php:559
6169 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6170 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
6172 #: mod/settings.php:563
6173 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6174 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
6176 #: mod/settings.php:603
6177 msgid "Settings updated."
6178 msgstr "As configurações foram atualizadas."
6180 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
6181 msgid "Add application"
6182 msgstr "Adicionar aplicação"
6184 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
6185 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
6186 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017
6187 #: mod/admin.php:2170
6188 msgid "Save Settings"
6189 msgstr "Salvar configurações"
6191 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6192 msgid "Consumer Key"
6193 msgstr "Chave do consumidor"
6195 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6196 msgid "Consumer Secret"
6197 msgstr "Segredo do consumidor"
6199 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6201 msgstr "Redirecionar"
6203 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6205 msgstr "URL do ícone"
6207 #: mod/settings.php:698
6208 msgid "You can't edit this application."
6209 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
6211 #: mod/settings.php:741
6212 msgid "Connected Apps"
6213 msgstr "Aplicações conectadas"
6215 #: mod/settings.php:745
6216 msgid "Client key starts with"
6217 msgstr "A chave do cliente inicia com"
6219 #: mod/settings.php:746
6223 #: mod/settings.php:747
6224 msgid "Remove authorization"
6225 msgstr "Remover autorização"
6227 #: mod/settings.php:759
6228 msgid "No Plugin settings configured"
6229 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
6231 #: mod/settings.php:768
6232 msgid "Plugin Settings"
6233 msgstr "Configurações do plugin"
6235 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6239 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6243 #: mod/settings.php:790
6244 msgid "Additional Features"
6245 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
6247 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
6248 msgid "General Social Media Settings"
6251 #: mod/settings.php:810
6252 msgid "Disable intelligent shortening"
6255 #: mod/settings.php:812
6257 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6258 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6259 " original friendica post."
6262 #: mod/settings.php:818
6263 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6266 #: mod/settings.php:820
6268 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6269 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6273 #: mod/settings.php:826
6274 msgid "Default group for OStatus contacts"
6277 #: mod/settings.php:834
6278 msgid "Your legacy GNU Social account"
6281 #: mod/settings.php:836
6283 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6284 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6285 "be emptied when done."
6288 #: mod/settings.php:839
6289 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6292 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6294 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6295 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
6297 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6301 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6303 msgstr "desabilitado"
6305 #: mod/settings.php:849
6306 msgid "GNU Social (OStatus)"
6309 #: mod/settings.php:883
6310 msgid "Email access is disabled on this site."
6311 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
6313 #: mod/settings.php:895
6314 msgid "Email/Mailbox Setup"
6315 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
6317 #: mod/settings.php:896
6319 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6320 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6321 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
6323 #: mod/settings.php:897
6324 msgid "Last successful email check:"
6325 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
6327 #: mod/settings.php:899
6328 msgid "IMAP server name:"
6329 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
6331 #: mod/settings.php:900
6333 msgstr "Porta do IMAP:"
6335 #: mod/settings.php:901
6339 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
6343 #: mod/settings.php:902
6344 msgid "Email login name:"
6345 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
6347 #: mod/settings.php:903
6348 msgid "Email password:"
6349 msgstr "Senha do e-mail:"
6351 #: mod/settings.php:904
6352 msgid "Reply-to address:"
6353 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
6355 #: mod/settings.php:905
6356 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6357 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
6359 #: mod/settings.php:906
6360 msgid "Action after import:"
6361 msgstr "Ação após a importação:"
6363 #: mod/settings.php:906
6364 msgid "Move to folder"
6365 msgstr "Mover para pasta"
6367 #: mod/settings.php:907
6368 msgid "Move to folder:"
6369 msgstr "Mover para pasta:"
6371 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942
6372 msgid "No special theme for mobile devices"
6373 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
6375 #: mod/settings.php:1003
6376 msgid "Display Settings"
6377 msgstr "Configurações de exibição"
6379 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
6380 msgid "Display Theme:"
6381 msgstr "Tema do perfil:"
6383 #: mod/settings.php:1010
6384 msgid "Mobile Theme:"
6385 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
6387 #: mod/settings.php:1011
6388 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6391 #: mod/settings.php:1011
6393 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6394 "members of networks that can't receive non public postings."
6397 #: mod/settings.php:1012
6398 msgid "Update browser every xx seconds"
6399 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
6401 #: mod/settings.php:1012
6402 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6405 #: mod/settings.php:1013
6406 msgid "Number of items to display per page:"
6407 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
6409 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
6410 msgid "Maximum of 100 items"
6411 msgstr "Máximo de 100 itens"
6413 #: mod/settings.php:1014
6414 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6415 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
6417 #: mod/settings.php:1015
6418 msgid "Don't show emoticons"
6419 msgstr "Não exibir emoticons"
6421 #: mod/settings.php:1016
6425 #: mod/settings.php:1017
6426 msgid "Beginning of week:"
6429 #: mod/settings.php:1018
6430 msgid "Don't show notices"
6431 msgstr "Não mostra avisos"
6433 #: mod/settings.php:1019
6434 msgid "Infinite scroll"
6435 msgstr "rolamento infinito"
6437 #: mod/settings.php:1020
6438 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6439 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6441 #: mod/settings.php:1021
6442 msgid "Bandwith Saver Mode"
6445 #: mod/settings.php:1021
6447 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6448 "only show on page reload."
6451 #: mod/settings.php:1023
6452 msgid "General Theme Settings"
6455 #: mod/settings.php:1024
6456 msgid "Custom Theme Settings"
6459 #: mod/settings.php:1025
6460 msgid "Content Settings"
6463 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
6464 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
6465 #: view/theme/vier/config.php:114
6466 msgid "Theme settings"
6467 msgstr "Configurações do tema"
6469 #: mod/settings.php:1110
6470 msgid "Account Types"
6473 #: mod/settings.php:1111
6474 msgid "Personal Page Subtypes"
6477 #: mod/settings.php:1112
6478 msgid "Community Forum Subtypes"
6481 #: mod/settings.php:1119
6482 msgid "Personal Page"
6485 #: mod/settings.php:1120
6486 msgid "This account is a regular personal profile"
6489 #: mod/settings.php:1123
6490 msgid "Organisation Page"
6493 #: mod/settings.php:1124
6494 msgid "This account is a profile for an organisation"
6497 #: mod/settings.php:1127
6501 #: mod/settings.php:1128
6502 msgid "This account is a news account/reflector"
6505 #: mod/settings.php:1131
6506 msgid "Community Forum"
6509 #: mod/settings.php:1132
6511 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
6514 #: mod/settings.php:1135
6515 msgid "Normal Account Page"
6516 msgstr "Página de conta normal"
6518 #: mod/settings.php:1136
6519 msgid "This account is a normal personal profile"
6520 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
6522 #: mod/settings.php:1139
6523 msgid "Soapbox Page"
6524 msgstr "Página de vitrine"
6526 #: mod/settings.php:1140
6527 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6528 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
6530 #: mod/settings.php:1143
6531 msgid "Public Forum"
6534 #: mod/settings.php:1144
6535 msgid "Automatically approve all contact requests"
6538 #: mod/settings.php:1147
6539 msgid "Automatic Friend Page"
6540 msgstr "Página de amigo automático"
6542 #: mod/settings.php:1148
6543 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6544 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
6546 #: mod/settings.php:1151
6547 msgid "Private Forum [Experimental]"
6548 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6550 #: mod/settings.php:1152
6551 msgid "Private forum - approved members only"
6552 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
6554 #: mod/settings.php:1163
6558 #: mod/settings.php:1163
6559 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6560 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6562 #: mod/settings.php:1171
6563 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6564 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6566 #: mod/settings.php:1171
6567 msgid "Your profile may be visible in public."
6570 #: mod/settings.php:1177
6571 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6572 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6574 #: mod/settings.php:1184
6575 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6576 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6578 #: mod/settings.php:1188
6580 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6582 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
6584 #: mod/settings.php:1193
6585 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6586 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6588 #: mod/settings.php:1198
6589 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6590 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6592 #: mod/settings.php:1203
6593 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6594 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6596 #: mod/settings.php:1208
6597 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6598 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6600 #: mod/settings.php:1216
6601 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6602 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6604 #: mod/settings.php:1224
6606 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6609 #: mod/settings.php:1231
6610 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6611 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6613 #: mod/settings.php:1231
6614 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6615 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6617 #: mod/settings.php:1232
6618 msgid "Advanced expiration settings"
6619 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6621 #: mod/settings.php:1233
6622 msgid "Advanced Expiration"
6623 msgstr "Expiração avançada"
6625 #: mod/settings.php:1234
6626 msgid "Expire posts:"
6627 msgstr "Expirar publicações:"
6629 #: mod/settings.php:1235
6630 msgid "Expire personal notes:"
6631 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6633 #: mod/settings.php:1236
6634 msgid "Expire starred posts:"
6635 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6637 #: mod/settings.php:1237
6638 msgid "Expire photos:"
6639 msgstr "Expirar fotos:"
6641 #: mod/settings.php:1238
6642 msgid "Only expire posts by others:"
6643 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6645 #: mod/settings.php:1269
6646 msgid "Account Settings"
6647 msgstr "Configurações da conta"
6649 #: mod/settings.php:1277
6650 msgid "Password Settings"
6651 msgstr "Configurações da senha"
6653 #: mod/settings.php:1279
6654 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6655 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6657 #: mod/settings.php:1280
6658 msgid "Current Password:"
6659 msgstr "Senha Atual:"
6661 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
6662 msgid "Your current password to confirm the changes"
6663 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6665 #: mod/settings.php:1281
6669 #: mod/settings.php:1285
6670 msgid "Basic Settings"
6671 msgstr "Configurações básicas"
6673 #: mod/settings.php:1287
6674 msgid "Email Address:"
6675 msgstr "Endereço de e-mail:"
6677 #: mod/settings.php:1288
6678 msgid "Your Timezone:"
6679 msgstr "Seu fuso horário:"
6681 #: mod/settings.php:1289
6682 msgid "Your Language:"
6683 msgstr "Seu idioma:"
6685 #: mod/settings.php:1289
6687 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6691 #: mod/settings.php:1290
6692 msgid "Default Post Location:"
6693 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6695 #: mod/settings.php:1291
6696 msgid "Use Browser Location:"
6697 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6699 #: mod/settings.php:1294
6700 msgid "Security and Privacy Settings"
6701 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6703 #: mod/settings.php:1296
6704 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6705 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6707 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
6708 msgid "(to prevent spam abuse)"
6709 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6711 #: mod/settings.php:1297
6712 msgid "Default Post Permissions"
6713 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6715 #: mod/settings.php:1298
6716 msgid "(click to open/close)"
6717 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6719 #: mod/settings.php:1309
6720 msgid "Default Private Post"
6721 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6723 #: mod/settings.php:1310
6724 msgid "Default Public Post"
6725 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6727 #: mod/settings.php:1314
6728 msgid "Default Permissions for New Posts"
6729 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6731 #: mod/settings.php:1326
6732 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6733 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6735 #: mod/settings.php:1329
6736 msgid "Notification Settings"
6737 msgstr "Configurações de notificação"
6739 #: mod/settings.php:1330
6740 msgid "By default post a status message when:"
6741 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
6743 #: mod/settings.php:1331
6744 msgid "accepting a friend request"
6745 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
6747 #: mod/settings.php:1332
6748 msgid "joining a forum/community"
6749 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
6751 #: mod/settings.php:1333
6752 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6753 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
6755 #: mod/settings.php:1334
6756 msgid "Send a notification email when:"
6757 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6759 #: mod/settings.php:1335
6760 msgid "You receive an introduction"
6761 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6763 #: mod/settings.php:1336
6764 msgid "Your introductions are confirmed"
6765 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6767 #: mod/settings.php:1337
6768 msgid "Someone writes on your profile wall"
6769 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6771 #: mod/settings.php:1338
6772 msgid "Someone writes a followup comment"
6773 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6775 #: mod/settings.php:1339
6776 msgid "You receive a private message"
6777 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6779 #: mod/settings.php:1340
6780 msgid "You receive a friend suggestion"
6781 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6783 #: mod/settings.php:1341
6784 msgid "You are tagged in a post"
6785 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
6787 #: mod/settings.php:1342
6788 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6789 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
6791 #: mod/settings.php:1344
6792 msgid "Activate desktop notifications"
6795 #: mod/settings.php:1344
6796 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6799 #: mod/settings.php:1346
6800 msgid "Text-only notification emails"
6801 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
6803 #: mod/settings.php:1348
6804 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6805 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
6807 #: mod/settings.php:1350
6808 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6809 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
6811 #: mod/settings.php:1351
6812 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6813 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
6815 #: mod/settings.php:1354
6819 #: mod/settings.php:1355
6821 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6822 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6823 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
6825 #: mod/settings.php:1356
6826 msgid "Resend relocate message to contacts"
6827 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
6829 #: mod/uexport.php:37
6830 msgid "Export account"
6831 msgstr "Exportar conta"
6833 #: mod/uexport.php:37
6835 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6836 "account and/or to move it to another server."
6837 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
6839 #: mod/uexport.php:38
6841 msgstr "Exportar tudo"
6843 #: mod/uexport.php:38
6845 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6846 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6847 "of your account (photos are not exported)"
6848 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
6850 #: mod/videos.php:124
6851 msgid "Do you really want to delete this video?"
6854 #: mod/videos.php:129
6855 msgid "Delete Video"
6858 #: mod/videos.php:208
6859 msgid "No videos selected"
6860 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
6862 #: mod/videos.php:402
6863 msgid "Recent Videos"
6864 msgstr "Vídeos Recentes"
6866 #: mod/videos.php:404
6867 msgid "Upload New Videos"
6868 msgstr "Envie Novos Vídeos"
6870 #: mod/install.php:106
6871 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6872 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
6874 #: mod/install.php:112
6875 msgid "Could not connect to database."
6876 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
6878 #: mod/install.php:116
6879 msgid "Could not create table."
6880 msgstr "Não foi possível criar tabela."
6882 #: mod/install.php:122
6883 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6884 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
6886 #: mod/install.php:127
6888 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6890 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
6892 #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547
6893 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6894 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
6896 #: mod/install.php:140
6897 msgid "Database already in use."
6900 #: mod/install.php:197
6901 msgid "System check"
6902 msgstr "Checagem do sistema"
6904 #: mod/install.php:202
6906 msgstr "Checar novamente"
6908 #: mod/install.php:221
6909 msgid "Database connection"
6910 msgstr "Conexão de banco de dados"
6912 #: mod/install.php:222
6914 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6916 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
6918 #: mod/install.php:223
6920 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6921 "questions about these settings."
6922 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
6924 #: mod/install.php:224
6926 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6927 "create it before continuing."
6928 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
6930 #: mod/install.php:228
6931 msgid "Database Server Name"
6932 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
6934 #: mod/install.php:229
6935 msgid "Database Login Name"
6936 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
6938 #: mod/install.php:230
6939 msgid "Database Login Password"
6940 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
6942 #: mod/install.php:230
6943 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6946 #: mod/install.php:231
6947 msgid "Database Name"
6948 msgstr "Nome do banco de dados"
6950 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6951 msgid "Site administrator email address"
6952 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
6954 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6956 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6958 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
6960 #: mod/install.php:236 mod/install.php:276
6961 msgid "Please select a default timezone for your website"
6962 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
6964 #: mod/install.php:263
6965 msgid "Site settings"
6966 msgstr "Configurações do site"
6968 #: mod/install.php:277
6969 msgid "System Language:"
6972 #: mod/install.php:277
6974 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6978 #: mod/install.php:317
6979 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6980 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
6982 #: mod/install.php:318
6984 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6985 "will not be able to run the background processing. See <a "
6986 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6987 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6990 #: mod/install.php:322
6991 msgid "PHP executable path"
6992 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
6994 #: mod/install.php:322
6996 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6998 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
7000 #: mod/install.php:327
7001 msgid "Command line PHP"
7002 msgstr "PHP em linha de comando"
7004 #: mod/install.php:336
7005 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7006 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
7008 #: mod/install.php:337
7009 msgid "Found PHP version: "
7010 msgstr "Encontrado PHP versão:"
7012 #: mod/install.php:339
7013 msgid "PHP cli binary"
7014 msgstr "Binário cli do PHP"
7016 #: mod/install.php:350
7018 "The command line version of PHP on your system does not have "
7019 "\"register_argc_argv\" enabled."
7020 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
7022 #: mod/install.php:351
7023 msgid "This is required for message delivery to work."
7024 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
7026 #: mod/install.php:353
7027 msgid "PHP register_argc_argv"
7028 msgstr "PHP register_argc_argv"
7030 #: mod/install.php:376
7032 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7033 "generate encryption keys"
7034 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
7036 #: mod/install.php:377
7038 "If running under Windows, please see "
7039 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7040 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7042 #: mod/install.php:379
7043 msgid "Generate encryption keys"
7044 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
7046 #: mod/install.php:386
7047 msgid "libCurl PHP module"
7048 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7050 #: mod/install.php:387
7051 msgid "GD graphics PHP module"
7052 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
7054 #: mod/install.php:388
7055 msgid "OpenSSL PHP module"
7056 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7058 #: mod/install.php:389
7059 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7062 #: mod/install.php:390
7063 msgid "mb_string PHP module"
7064 msgstr "Módulo PHP mb_string "
7066 #: mod/install.php:391
7067 msgid "XML PHP module"
7070 #: mod/install.php:392
7071 msgid "iconv module"
7074 #: mod/install.php:396 mod/install.php:398
7075 msgid "Apache mod_rewrite module"
7076 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
7078 #: mod/install.php:396
7080 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7081 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
7083 #: mod/install.php:404
7084 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
7087 #: mod/install.php:408
7089 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7090 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
7092 #: mod/install.php:412
7093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7094 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
7096 #: mod/install.php:416
7097 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7100 #: mod/install.php:420
7101 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7104 #: mod/install.php:424
7105 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7106 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
7108 #: mod/install.php:428
7109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7112 #: mod/install.php:438
7113 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7114 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
7116 #: mod/install.php:450
7118 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7119 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7120 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
7122 #: mod/install.php:451
7124 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7125 "to write files in your folder - even if you can."
7126 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
7128 #: mod/install.php:452
7130 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7131 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7132 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
7134 #: mod/install.php:453
7136 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7137 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7138 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
7140 #: mod/install.php:456
7141 msgid ".htconfig.php is writable"
7142 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
7144 #: mod/install.php:466
7146 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7147 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7148 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
7150 #: mod/install.php:467
7152 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7153 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7155 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
7157 #: mod/install.php:468
7159 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7160 " write access to this folder."
7161 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
7163 #: mod/install.php:469
7165 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7166 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7167 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
7169 #: mod/install.php:472
7170 msgid "view/smarty3 is writable"
7171 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
7173 #: mod/install.php:488
7175 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7176 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
7178 #: mod/install.php:490
7179 msgid "Url rewrite is working"
7180 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
7182 #: mod/install.php:509
7183 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7186 #: mod/install.php:511
7187 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7190 #: mod/install.php:513
7191 msgid "ImageMagick supports GIF"
7194 #: mod/install.php:520
7196 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7197 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7199 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
7201 #: mod/install.php:545
7202 msgid "<h1>What next</h1>"
7203 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
7205 #: mod/install.php:546
7207 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7209 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
7212 msgid "Unable to locate original post."
7213 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
7216 msgid "Empty post discarded."
7217 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
7220 msgid "System error. Post not saved."
7221 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
7226 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7228 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
7232 msgid "You may visit them online at %s"
7233 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
7237 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7238 "receive these messages."
7239 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
7241 #: mod/item.php:1002
7243 msgid "%s posted an update."
7244 msgstr "%s publicou uma atualização."
7246 #: mod/notifications.php:35
7247 msgid "Invalid request identifier."
7248 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
7250 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7251 #: mod/notifications.php:227
7255 #: mod/notifications.php:105
7256 msgid "Network Notifications"
7257 msgstr "Notificações de rede"
7259 #: mod/notifications.php:117
7260 msgid "Personal Notifications"
7261 msgstr "Notificações pessoais"
7263 #: mod/notifications.php:123
7264 msgid "Home Notifications"
7265 msgstr "Notificações pessoais"
7267 #: mod/notifications.php:152
7268 msgid "Show Ignored Requests"
7269 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
7271 #: mod/notifications.php:152
7272 msgid "Hide Ignored Requests"
7273 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
7275 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
7276 msgid "Notification type: "
7277 msgstr "Tipo de notificação:"
7279 #: mod/notifications.php:167
7281 msgid "suggested by %s"
7282 msgstr "sugerido por %s"
7284 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7285 msgid "Post a new friend activity"
7286 msgstr "Publicar a adição de amigo"
7288 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7289 msgid "if applicable"
7290 msgstr "se aplicável"
7292 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506
7296 #: mod/notifications.php:195
7297 msgid "Claims to be known to you: "
7298 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
7300 #: mod/notifications.php:196
7304 #: mod/notifications.php:196
7308 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7309 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7312 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7315 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7316 "also receive updates from them in your news feed."
7319 #: mod/notifications.php:199
7322 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7323 " will not receive updates from them in your news feed."
7326 #: mod/notifications.php:204
7329 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7330 "will not receive updates from them in your news feed."
7333 #: mod/notifications.php:215
7337 #: mod/notifications.php:216
7339 msgstr "Compartilhador"
7341 #: mod/notifications.php:216
7345 #: mod/notifications.php:272
7346 msgid "No introductions."
7347 msgstr "Sem apresentações."
7349 #: mod/notifications.php:313
7353 #: mod/notifications.php:313
7357 #: mod/notifications.php:319
7359 msgid "No more %s notifications."
7363 msgid "{0} wants to be your friend"
7364 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
7367 msgid "{0} sent you a message"
7368 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
7371 msgid "{0} requested registration"
7372 msgstr "{0} solicitou registro"
7375 msgid "Theme settings updated."
7376 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
7378 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054
7382 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514
7386 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942
7390 #: mod/admin.php:170
7392 msgstr "Atualizações do BD"
7394 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
7395 msgid "Inspect Queue"
7398 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
7399 msgid "Server Blocklist"
7402 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
7403 msgid "Federation Statistics"
7406 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016
7410 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084
7414 #: mod/admin.php:189
7415 msgid "probe address"
7416 msgstr "prova endereço"
7418 #: mod/admin.php:190
7419 msgid "check webfinger"
7420 msgstr "verifica webfinger"
7422 #: mod/admin.php:197
7423 msgid "Plugin Features"
7424 msgstr "Recursos do plugin"
7426 #: mod/admin.php:199
7428 msgstr "diagnóstico"
7430 #: mod/admin.php:200
7431 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7432 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
7434 #: mod/admin.php:279
7435 msgid "The blocked domain"
7438 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
7439 msgid "The reason why you blocked this domain."
7442 #: mod/admin.php:281
7443 msgid "Delete domain"
7446 #: mod/admin.php:281
7447 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7450 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
7451 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678
7452 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083
7453 msgid "Administration"
7454 msgstr "Administração"
7456 #: mod/admin.php:289
7458 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7459 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7460 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7464 #: mod/admin.php:290
7466 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7467 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7468 "problems can find the reason easily."
7471 #: mod/admin.php:291
7472 msgid "Add new entry to block list"
7475 #: mod/admin.php:292
7476 msgid "Server Domain"
7479 #: mod/admin.php:292
7481 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7485 #: mod/admin.php:293
7486 msgid "Block reason"
7489 #: mod/admin.php:294
7493 #: mod/admin.php:295
7494 msgid "Save changes to the blocklist"
7497 #: mod/admin.php:296
7498 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7501 #: mod/admin.php:299
7502 msgid "Delete entry from blocklist"
7505 #: mod/admin.php:302
7506 msgid "Delete entry from blocklist?"
7509 #: mod/admin.php:327
7510 msgid "Server added to blocklist."
7513 #: mod/admin.php:343
7514 msgid "Site blocklist updated."
7517 #: mod/admin.php:408
7521 #: mod/admin.php:471
7523 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7524 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7525 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7528 #: mod/admin.php:472
7530 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7531 "will improve the data displayed here."
7534 #: mod/admin.php:484
7536 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7539 #: mod/admin.php:514
7543 #: mod/admin.php:515
7544 msgid "Recipient Name"
7547 #: mod/admin.php:516
7548 msgid "Recipient Profile"
7551 #: mod/admin.php:518
7555 #: mod/admin.php:519
7559 #: mod/admin.php:520
7561 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7562 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7563 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7566 #: mod/admin.php:545
7569 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7570 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7571 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7572 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7573 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7574 "automatic conversion.<br />"
7577 #: mod/admin.php:550
7579 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7580 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7583 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447
7584 msgid "Normal Account"
7585 msgstr "Conta normal"
7587 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448
7588 msgid "Soapbox Account"
7589 msgstr "Conta de vitrine"
7591 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449
7592 msgid "Community/Celebrity Account"
7593 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
7595 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450
7596 msgid "Automatic Friend Account"
7597 msgstr "Conta de amigo automático"
7599 #: mod/admin.php:558
7600 msgid "Blog Account"
7601 msgstr "Conta de blog"
7603 #: mod/admin.php:559
7604 msgid "Private Forum"
7605 msgstr "Fórum privado"
7607 #: mod/admin.php:581
7608 msgid "Message queues"
7609 msgstr "Fila de mensagens"
7611 #: mod/admin.php:587
7615 #: mod/admin.php:589
7616 msgid "Registered users"
7617 msgstr "Usuários registrados"
7619 #: mod/admin.php:591
7620 msgid "Pending registrations"
7621 msgstr "Registros pendentes"
7623 #: mod/admin.php:592
7627 #: mod/admin.php:597
7628 msgid "Active plugins"
7629 msgstr "Plugins ativos"
7631 #: mod/admin.php:622
7632 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7633 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
7635 #: mod/admin.php:914
7636 msgid "Site settings updated."
7637 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
7639 #: mod/admin.php:971
7640 msgid "No community page"
7641 msgstr "Sem página de comunidade"
7643 #: mod/admin.php:972
7644 msgid "Public postings from users of this site"
7645 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
7647 #: mod/admin.php:973
7648 msgid "Global community page"
7649 msgstr "Página global da comunidade"
7651 #: mod/admin.php:979
7652 msgid "At post arrival"
7653 msgstr "Na chegada da publicação"
7655 #: mod/admin.php:989
7656 msgid "Users, Global Contacts"
7657 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
7659 #: mod/admin.php:990
7660 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7661 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
7663 #: mod/admin.php:994
7667 #: mod/admin.php:995
7668 msgid "Three months"
7671 #: mod/admin.php:996
7675 #: mod/admin.php:997
7679 #: mod/admin.php:1002
7680 msgid "Multi user instance"
7681 msgstr "Instância multi usuário"
7683 #: mod/admin.php:1025
7687 #: mod/admin.php:1026
7688 msgid "Requires approval"
7689 msgstr "Requer aprovação"
7691 #: mod/admin.php:1027
7695 #: mod/admin.php:1031
7696 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7697 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
7699 #: mod/admin.php:1032
7700 msgid "Force all links to use SSL"
7701 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
7703 #: mod/admin.php:1033
7704 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7705 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
7707 #: mod/admin.php:1057
7709 msgstr "Envio de arquivo"
7711 #: mod/admin.php:1058
7715 #: mod/admin.php:1060
7716 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7719 #: mod/admin.php:1061
7721 msgstr "Performance"
7723 #: mod/admin.php:1062
7727 #: mod/admin.php:1063
7729 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7730 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
7732 #: mod/admin.php:1066
7734 msgstr "Nome do site"
7736 #: mod/admin.php:1067
7738 msgstr "Nome do host"
7740 #: mod/admin.php:1068
7741 msgid "Sender Email"
7742 msgstr "enviador de email"
7744 #: mod/admin.php:1068
7746 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7749 #: mod/admin.php:1069
7751 msgstr "Banner/Logo"
7753 #: mod/admin.php:1070
7754 msgid "Shortcut icon"
7755 msgstr "ícone de atalho"
7757 #: mod/admin.php:1070
7758 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7761 #: mod/admin.php:1071
7763 msgstr "ícone de toque"
7765 #: mod/admin.php:1071
7766 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7769 #: mod/admin.php:1072
7770 msgid "Additional Info"
7771 msgstr "Informação adicional"
7773 #: mod/admin.php:1072
7776 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7777 "listed at %s/siteinfo."
7780 #: mod/admin.php:1073
7781 msgid "System language"
7782 msgstr "Idioma do sistema"
7784 #: mod/admin.php:1074
7785 msgid "System theme"
7786 msgstr "Tema do sistema"
7788 #: mod/admin.php:1074
7790 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7791 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7792 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
7794 #: mod/admin.php:1075
7795 msgid "Mobile system theme"
7796 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
7798 #: mod/admin.php:1075
7799 msgid "Theme for mobile devices"
7800 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
7802 #: mod/admin.php:1076
7803 msgid "SSL link policy"
7804 msgstr "Política de link SSL"
7806 #: mod/admin.php:1076
7807 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7808 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
7810 #: mod/admin.php:1077
7814 #: mod/admin.php:1077
7816 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7817 " to endless loops."
7818 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
7820 #: mod/admin.php:1078
7821 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7822 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
7824 #: mod/admin.php:1078
7826 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7827 "still access it calling /help directly."
7828 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
7830 #: mod/admin.php:1079
7831 msgid "Single user instance"
7832 msgstr "Instância de usuário único"
7834 #: mod/admin.php:1079
7835 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7836 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
7838 #: mod/admin.php:1080
7839 msgid "Maximum image size"
7840 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7842 #: mod/admin.php:1080
7844 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7846 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
7848 #: mod/admin.php:1081
7849 msgid "Maximum image length"
7850 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7852 #: mod/admin.php:1081
7854 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7855 "-1, which means no limits."
7856 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
7858 #: mod/admin.php:1082
7859 msgid "JPEG image quality"
7860 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
7862 #: mod/admin.php:1082
7864 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7865 "100, which is full quality."
7866 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
7868 #: mod/admin.php:1084
7869 msgid "Register policy"
7870 msgstr "Política de registro"
7872 #: mod/admin.php:1085
7873 msgid "Maximum Daily Registrations"
7874 msgstr "Registros Diários Máximos"
7876 #: mod/admin.php:1085
7878 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7879 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7880 "setting has no effect."
7881 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' , essa configuração não tem efeito."
7883 #: mod/admin.php:1086
7884 msgid "Register text"
7885 msgstr "Texto de registro"
7887 #: mod/admin.php:1086
7888 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7889 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
7891 #: mod/admin.php:1087
7892 msgid "Accounts abandoned after x days"
7893 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
7895 #: mod/admin.php:1087
7897 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7898 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7899 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
7901 #: mod/admin.php:1088
7902 msgid "Allowed friend domains"
7903 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
7905 #: mod/admin.php:1088
7907 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7908 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7909 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
7911 #: mod/admin.php:1089
7912 msgid "Allowed email domains"
7913 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
7915 #: mod/admin.php:1089
7917 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7918 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7920 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
7922 #: mod/admin.php:1090
7923 msgid "Block public"
7924 msgstr "Bloquear acesso público"
7926 #: mod/admin.php:1090
7928 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7929 "site unless you are currently logged in."
7930 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
7932 #: mod/admin.php:1091
7933 msgid "Force publish"
7934 msgstr "Forçar a listagem"
7936 #: mod/admin.php:1091
7938 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7939 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
7941 #: mod/admin.php:1092
7942 msgid "Global directory URL"
7945 #: mod/admin.php:1092
7947 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7948 "completely unavailable to the application."
7951 #: mod/admin.php:1093
7952 msgid "Allow threaded items"
7953 msgstr "Habilita itens aninhados"
7955 #: mod/admin.php:1093
7956 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7957 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
7959 #: mod/admin.php:1094
7960 msgid "Private posts by default for new users"
7961 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
7963 #: mod/admin.php:1094
7965 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7966 "group rather than public."
7967 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
7969 #: mod/admin.php:1095
7970 msgid "Don't include post content in email notifications"
7971 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
7973 #: mod/admin.php:1095
7975 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7976 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7977 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
7979 #: mod/admin.php:1096
7980 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7981 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
7983 #: mod/admin.php:1096
7985 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7987 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
7989 #: mod/admin.php:1097
7990 msgid "Don't embed private images in posts"
7991 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
7993 #: mod/admin.php:1097
7995 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7996 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7997 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7999 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
8001 #: mod/admin.php:1098
8002 msgid "Allow Users to set remote_self"
8003 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
8005 #: mod/admin.php:1098
8007 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8008 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8009 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8010 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
8012 #: mod/admin.php:1099
8013 msgid "Block multiple registrations"
8014 msgstr "Bloquear registros repetidos"
8016 #: mod/admin.php:1099
8017 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8018 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
8020 #: mod/admin.php:1100
8021 msgid "OpenID support"
8022 msgstr "Suporte ao OpenID"
8024 #: mod/admin.php:1100
8025 msgid "OpenID support for registration and logins."
8026 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
8028 #: mod/admin.php:1101
8029 msgid "Fullname check"
8030 msgstr "Verificar nome completo"
8032 #: mod/admin.php:1101
8034 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8035 "name, as an antispam measure"
8036 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
8038 #: mod/admin.php:1102
8039 msgid "Community Page Style"
8040 msgstr "Estilo da página de comunidade"
8042 #: mod/admin.php:1102
8044 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8045 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8046 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
8048 #: mod/admin.php:1103
8049 msgid "Posts per user on community page"
8050 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
8052 #: mod/admin.php:1103
8054 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8055 "'Global Community')"
8056 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
8058 #: mod/admin.php:1104
8059 msgid "Enable OStatus support"
8060 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
8062 #: mod/admin.php:1104
8064 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8065 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8066 "occasionally displayed."
8067 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
8069 #: mod/admin.php:1105
8070 msgid "OStatus conversation completion interval"
8071 msgstr "Intervalo de finalização da conversação OStatus "
8073 #: mod/admin.php:1105
8075 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8076 "This can be a very ressource task."
8077 msgstr "De quanto em quanto tempo o \"buscador\" (poller) deve checar por novas entradas numa conversação OStatus? Essa pode ser uma tarefa bem demorada."
8079 #: mod/admin.php:1106
8080 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8083 #: mod/admin.php:1106
8085 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8086 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8090 #: mod/admin.php:1107
8091 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8094 #: mod/admin.php:1109
8096 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8100 #: mod/admin.php:1110
8101 msgid "Enable Diaspora support"
8102 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
8104 #: mod/admin.php:1110
8105 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8106 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
8108 #: mod/admin.php:1111
8109 msgid "Only allow Friendica contacts"
8110 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
8112 #: mod/admin.php:1111
8114 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8115 "protocols disabled."
8116 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
8118 #: mod/admin.php:1112
8120 msgstr "Verificar SSL"
8122 #: mod/admin.php:1112
8124 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8125 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8126 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
8128 #: mod/admin.php:1113
8130 msgstr "Usuário do proxy"
8132 #: mod/admin.php:1114
8134 msgstr "URL do proxy"
8136 #: mod/admin.php:1115
8137 msgid "Network timeout"
8138 msgstr "Limite de tempo da rede"
8140 #: mod/admin.php:1115
8141 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8142 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
8144 #: mod/admin.php:1116
8145 msgid "Maximum Load Average"
8146 msgstr "Média de Carga Máxima"
8148 #: mod/admin.php:1116
8150 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8152 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
8154 #: mod/admin.php:1117
8155 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8158 #: mod/admin.php:1117
8159 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8162 #: mod/admin.php:1118
8163 msgid "Minimal Memory"
8166 #: mod/admin.php:1118
8168 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8169 "default 0 (deactivated)."
8172 #: mod/admin.php:1119
8173 msgid "Maximum table size for optimization"
8176 #: mod/admin.php:1119
8178 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8179 "Enter -1 to disable it."
8182 #: mod/admin.php:1120
8183 msgid "Minimum level of fragmentation"
8186 #: mod/admin.php:1120
8188 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8192 #: mod/admin.php:1122
8193 msgid "Periodical check of global contacts"
8194 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
8196 #: mod/admin.php:1122
8198 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8199 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8202 #: mod/admin.php:1123
8203 msgid "Days between requery"
8206 #: mod/admin.php:1123
8207 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8210 #: mod/admin.php:1124
8211 msgid "Discover contacts from other servers"
8214 #: mod/admin.php:1124
8216 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8217 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8218 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8219 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8220 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8222 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
8224 #: mod/admin.php:1125
8225 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8228 #: mod/admin.php:1125
8230 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8231 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8234 #: mod/admin.php:1126
8235 msgid "Search the local directory"
8238 #: mod/admin.php:1126
8240 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8241 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8242 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8245 #: mod/admin.php:1128
8246 msgid "Publish server information"
8249 #: mod/admin.php:1128
8251 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8252 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8253 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8254 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8257 #: mod/admin.php:1130
8258 msgid "Suppress Tags"
8259 msgstr "Suprime etiquetas"
8261 #: mod/admin.php:1130
8262 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8263 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
8265 #: mod/admin.php:1131
8266 msgid "Path to item cache"
8267 msgstr "Diretório do cache de item"
8269 #: mod/admin.php:1131
8270 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8273 #: mod/admin.php:1132
8274 msgid "Cache duration in seconds"
8275 msgstr "Duração do cache em segundos"
8277 #: mod/admin.php:1132
8279 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8280 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8281 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
8283 #: mod/admin.php:1133
8284 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8285 msgstr "O número máximo de comentários por post"
8287 #: mod/admin.php:1133
8288 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8289 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
8291 #: mod/admin.php:1134
8293 msgstr "Diretório Temp"
8295 #: mod/admin.php:1134
8297 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8298 "temp path, enter another path here."
8301 #: mod/admin.php:1135
8302 msgid "Base path to installation"
8303 msgstr "Diretório base para instalação"
8305 #: mod/admin.php:1135
8307 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8308 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8309 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8312 #: mod/admin.php:1136
8313 msgid "Disable picture proxy"
8314 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
8316 #: mod/admin.php:1136
8318 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8319 " systems with very low bandwith."
8320 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
8322 #: mod/admin.php:1137
8323 msgid "Only search in tags"
8324 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
8326 #: mod/admin.php:1137
8327 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8328 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
8330 #: mod/admin.php:1139
8331 msgid "New base url"
8332 msgstr "Nova URL base"
8334 #: mod/admin.php:1139
8336 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8340 #: mod/admin.php:1141
8341 msgid "RINO Encryption"
8344 #: mod/admin.php:1141
8345 msgid "Encryption layer between nodes."
8348 #: mod/admin.php:1143
8349 msgid "Maximum number of parallel workers"
8352 #: mod/admin.php:1143
8354 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8355 "Default value is 4."
8358 #: mod/admin.php:1144
8359 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8362 #: mod/admin.php:1144
8364 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8365 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8366 "frequency of poller calls in your crontab."
8369 #: mod/admin.php:1145
8370 msgid "Enable fastlane"
8373 #: mod/admin.php:1145
8375 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8376 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8379 #: mod/admin.php:1146
8380 msgid "Enable frontend worker"
8383 #: mod/admin.php:1146
8385 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8386 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8387 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8388 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8389 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8393 #: mod/admin.php:1176
8394 msgid "Update has been marked successful"
8395 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
8397 #: mod/admin.php:1184
8399 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8400 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
8402 #: mod/admin.php:1187
8404 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8405 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
8407 #: mod/admin.php:1201
8409 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8410 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
8412 #: mod/admin.php:1204
8414 msgid "Update %s was successfully applied."
8415 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
8417 #: mod/admin.php:1207
8419 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8420 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
8422 #: mod/admin.php:1210
8424 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8425 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
8427 #: mod/admin.php:1230
8428 msgid "No failed updates."
8429 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
8431 #: mod/admin.php:1231
8432 msgid "Check database structure"
8433 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
8435 #: mod/admin.php:1236
8436 msgid "Failed Updates"
8437 msgstr "Atualizações com falha"
8439 #: mod/admin.php:1237
8441 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8442 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
8444 #: mod/admin.php:1238
8445 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8446 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
8448 #: mod/admin.php:1239
8449 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8450 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
8452 #: mod/admin.php:1273
8456 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8457 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8458 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
8460 #: mod/admin.php:1276
8464 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8466 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8467 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8468 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8470 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8473 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8475 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8476 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8478 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8479 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8480 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8481 "\t\t\tthan that.\n"
8483 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8484 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8485 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8487 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8488 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
8490 #: mod/admin.php:1320
8492 msgid "%s user blocked/unblocked"
8493 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8494 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
8495 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
8497 #: mod/admin.php:1327
8499 msgid "%s user deleted"
8500 msgid_plural "%s users deleted"
8501 msgstr[0] "%s usuário excluído"
8502 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
8504 #: mod/admin.php:1374
8506 msgid "User '%s' deleted"
8507 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
8509 #: mod/admin.php:1382
8511 msgid "User '%s' unblocked"
8512 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
8514 #: mod/admin.php:1382
8516 msgid "User '%s' blocked"
8517 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
8519 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8520 msgid "Register date"
8521 msgstr "Data de registro"
8523 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8525 msgstr "Última entrada"
8527 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8529 msgstr "Último item"
8531 #: mod/admin.php:1499
8533 msgstr "Adicionar usuário"
8535 #: mod/admin.php:1500
8537 msgstr "selecionar todos"
8539 #: mod/admin.php:1501
8540 msgid "User registrations waiting for confirm"
8541 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
8543 #: mod/admin.php:1502
8544 msgid "User waiting for permanent deletion"
8545 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
8547 #: mod/admin.php:1503
8548 msgid "Request date"
8549 msgstr "Solicitar data"
8551 #: mod/admin.php:1504
8552 msgid "No registrations."
8553 msgstr "Nenhum registro."
8555 #: mod/admin.php:1505
8556 msgid "Note from the user"
8559 #: mod/admin.php:1507
8563 #: mod/admin.php:1511
8565 msgstr "Administração do site"
8567 #: mod/admin.php:1512
8568 msgid "Account expired"
8569 msgstr "Conta expirou"
8571 #: mod/admin.php:1515
8573 msgstr "Novo usuário"
8575 #: mod/admin.php:1516
8576 msgid "Deleted since"
8577 msgstr "Apagado desde"
8579 #: mod/admin.php:1521
8581 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8582 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8583 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
8585 #: mod/admin.php:1522
8587 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8588 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8589 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
8591 #: mod/admin.php:1532
8592 msgid "Name of the new user."
8593 msgstr "Nome do novo usuário."
8595 #: mod/admin.php:1533
8599 #: mod/admin.php:1533
8600 msgid "Nickname of the new user."
8601 msgstr "Apelido para o novo usuário."
8603 #: mod/admin.php:1534
8604 msgid "Email address of the new user."
8605 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
8607 #: mod/admin.php:1577
8609 msgid "Plugin %s disabled."
8610 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
8612 #: mod/admin.php:1581
8614 msgid "Plugin %s enabled."
8615 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
8617 #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844
8619 msgstr "Desabilitar"
8621 #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846
8625 #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893
8629 #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902
8633 #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903
8634 msgid "Maintainer: "
8635 msgstr "Mantenedor: "
8637 #: mod/admin.php:1681
8638 msgid "Reload active plugins"
8641 #: mod/admin.php:1686
8644 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8645 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8646 "in the open plugin registry at %2$s"
8649 #: mod/admin.php:1805
8650 msgid "No themes found."
8651 msgstr "Nenhum tema encontrado"
8653 #: mod/admin.php:1884
8655 msgstr "Captura de tela"
8657 #: mod/admin.php:1944
8658 msgid "Reload active themes"
8661 #: mod/admin.php:1949
8663 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8666 #: mod/admin.php:1950
8667 msgid "[Experimental]"
8668 msgstr "[Esperimental]"
8670 #: mod/admin.php:1951
8671 msgid "[Unsupported]"
8672 msgstr "[Não suportado]"
8674 #: mod/admin.php:1975
8675 msgid "Log settings updated."
8676 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
8678 #: mod/admin.php:2007
8679 msgid "PHP log currently enabled."
8682 #: mod/admin.php:2009
8683 msgid "PHP log currently disabled."
8686 #: mod/admin.php:2018
8690 #: mod/admin.php:2023
8691 msgid "Enable Debugging"
8692 msgstr "Habilitar depuração"
8694 #: mod/admin.php:2024
8696 msgstr "Arquivo do relatório"
8698 #: mod/admin.php:2024
8700 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8702 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
8704 #: mod/admin.php:2025
8706 msgstr "Nível do relatório"
8708 #: mod/admin.php:2028
8712 #: mod/admin.php:2029
8714 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8715 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8716 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8717 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8718 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8721 #: mod/admin.php:2160
8723 msgid "Lock feature %s"
8724 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
8726 #: mod/admin.php:2168
8727 msgid "Manage Additional Features"
8728 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
8730 #: object/Item.php:359
8734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8744 msgstr "easterbunny"
8746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8762 #: view/theme/frio/config.php:47
8766 #: view/theme/frio/config.php:59
8768 msgstr "Observação:"
8770 #: view/theme/frio/config.php:59
8771 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8774 #: view/theme/frio/config.php:67
8775 msgid "Select scheme"
8776 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8778 #: view/theme/frio/config.php:68
8779 msgid "Navigation bar background color"
8780 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8782 #: view/theme/frio/config.php:69
8783 msgid "Navigation bar icon color "
8784 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8786 #: view/theme/frio/config.php:70
8788 msgstr "Cor do link"
8790 #: view/theme/frio/config.php:71
8791 msgid "Set the background color"
8792 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8794 #: view/theme/frio/config.php:72
8795 msgid "Content background transparency"
8796 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8798 #: view/theme/frio/config.php:73
8799 msgid "Set the background image"
8800 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8802 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8803 msgid "Repeat the image"
8804 msgstr "Lado a lado"
8806 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8807 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8808 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8810 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8814 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8815 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8816 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8818 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8819 msgid "Resize fill and-clip"
8820 msgstr "Preencher e cortar"
8822 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8823 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8824 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8826 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8827 msgid "Resize best fit"
8830 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8831 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8832 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8834 #: view/theme/frio/theme.php:226
8838 #: view/theme/frio/theme.php:232
8842 #: view/theme/quattro/config.php:70
8844 msgstr "Alinhamento"
8846 #: view/theme/quattro/config.php:70
8850 #: view/theme/quattro/config.php:70
8854 #: view/theme/quattro/config.php:71
8855 msgid "Color scheme"
8856 msgstr "Esquema de cores"
8858 #: view/theme/quattro/config.php:72
8859 msgid "Posts font size"
8860 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8862 #: view/theme/quattro/config.php:73
8863 msgid "Textareas font size"
8864 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8866 #: view/theme/vier/config.php:69
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8870 #: view/theme/vier/config.php:115
8872 msgstr "escolha estilo"
8874 #: view/theme/vier/config.php:116
8875 msgid "Community Pages"
8876 msgstr "Páginas da Comunidade"
8878 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8879 msgid "Community Profiles"
8880 msgstr "Profiles Comunitários"
8882 #: view/theme/vier/config.php:118
8883 msgid "Help or @NewHere ?"
8884 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8886 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8887 msgid "Connect Services"
8888 msgstr "Conectar serviços"
8890 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8891 msgid "Find Friends"
8892 msgstr "Encontrar amigos"
8894 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8896 msgstr "Últimos usuários"
8898 #: view/theme/vier/theme.php:198
8899 msgid "Local Directory"
8900 msgstr "Diretório Local"
8902 #: view/theme/vier/theme.php:290
8907 msgid "toggle mobile"
8908 msgstr "habilita mobile"
8911 msgid "Delete this item?"
8912 msgstr "Excluir este item?"
8916 msgstr "exibir menos"
8920 msgid "Update %s failed. See error logs."
8921 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8924 msgid "Create a New Account"
8925 msgstr "Criar uma nova conta"
8933 msgstr "Lembre-se de mim"
8936 msgid "Or login using OpenID: "
8937 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8940 msgid "Forgot your password?"
8941 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8944 msgid "Website Terms of Service"
8945 msgstr "Termos de Serviço do Website"
8948 msgid "terms of service"
8949 msgstr "termos de serviço"
8952 msgid "Website Privacy Policy"
8953 msgstr "Política de Privacidade do Website"
8956 msgid "privacy policy"
8957 msgstr "política de privacidade"