]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pt-br/messages.po
Merge pull request #2969 from gerhard6380/develop
[friendica.git] / view / lang / pt-br / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
19 # John Brazil, 2015
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:10+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 20:53+0000\n"
29 "Last-Translator: André Alves <and2099@riseup.net>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: pt_BR\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36
37 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
38 msgid "Miscellaneous"
39 msgstr "Miscelânea"
40
41 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
42 msgid "Birthday:"
43 msgstr "Aniversário:"
44
45 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
46 msgid "Age: "
47 msgstr "Idade: "
48
49 #: include/datetime.php:187
50 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
51 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
52
53 #: include/datetime.php:341
54 msgid "never"
55 msgstr "nunca"
56
57 #: include/datetime.php:347
58 msgid "less than a second ago"
59 msgstr "menos de um segundo atrás"
60
61 #: include/datetime.php:357
62 msgid "year"
63 msgstr "ano"
64
65 #: include/datetime.php:357
66 msgid "years"
67 msgstr "anos"
68
69 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
70 #: mod/events.php:389
71 msgid "month"
72 msgstr "mês"
73
74 #: include/datetime.php:358
75 msgid "months"
76 msgstr "meses"
77
78 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
79 #: mod/events.php:390
80 msgid "week"
81 msgstr "semana"
82
83 #: include/datetime.php:359
84 msgid "weeks"
85 msgstr "semanas"
86
87 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
88 #: mod/events.php:391
89 msgid "day"
90 msgstr "dia"
91
92 #: include/datetime.php:360
93 msgid "days"
94 msgstr "dias"
95
96 #: include/datetime.php:361
97 msgid "hour"
98 msgstr "hora"
99
100 #: include/datetime.php:361
101 msgid "hours"
102 msgstr "horas"
103
104 #: include/datetime.php:362
105 msgid "minute"
106 msgstr "minuto"
107
108 #: include/datetime.php:362
109 msgid "minutes"
110 msgstr "minutos"
111
112 #: include/datetime.php:363
113 msgid "second"
114 msgstr "segundo"
115
116 #: include/datetime.php:363
117 msgid "seconds"
118 msgstr "segundos"
119
120 #: include/datetime.php:372
121 #, php-format
122 msgid "%1$d %2$s ago"
123 msgstr "%1$d %2$s atrás"
124
125 #: include/datetime.php:578
126 #, php-format
127 msgid "%s's birthday"
128 msgstr "aniversário de %s"
129
130 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
131 #, php-format
132 msgid "Happy Birthday %s"
133 msgstr "Feliz aniversário, %s"
134
135 #: include/contact_widgets.php:6
136 msgid "Add New Contact"
137 msgstr "Adicionar Contato Novo"
138
139 #: include/contact_widgets.php:7
140 msgid "Enter address or web location"
141 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
142
143 #: include/contact_widgets.php:8
144 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
145 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
146
147 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
148 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
149 msgid "Connect"
150 msgstr "Conectar"
151
152 #: include/contact_widgets.php:24
153 #, php-format
154 msgid "%d invitation available"
155 msgid_plural "%d invitations available"
156 msgstr[0] "%d convite disponível"
157 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
158
159 #: include/contact_widgets.php:30
160 msgid "Find People"
161 msgstr "Pesquisar por pessoas"
162
163 #: include/contact_widgets.php:31
164 msgid "Enter name or interest"
165 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
166
167 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
168 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
169 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
170 #: mod/dirfind.php:204
171 msgid "Connect/Follow"
172 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
173
174 #: include/contact_widgets.php:33
175 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
176 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
177
178 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
179 msgid "Find"
180 msgstr "Pesquisar"
181
182 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
183 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
184 msgid "Friend Suggestions"
185 msgstr "Sugestões de amigos"
186
187 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
188 #: view/theme/diabook/theme.php:526
189 msgid "Similar Interests"
190 msgstr "Interesses Parecidos"
191
192 #: include/contact_widgets.php:37
193 msgid "Random Profile"
194 msgstr "Perfil Randômico"
195
196 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
197 #: view/theme/diabook/theme.php:528
198 msgid "Invite Friends"
199 msgstr "Convidar amigos"
200
201 #: include/contact_widgets.php:108
202 msgid "Networks"
203 msgstr "Redes"
204
205 #: include/contact_widgets.php:111
206 msgid "All Networks"
207 msgstr "Todas as redes"
208
209 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Pastas salvas"
212
213 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
214 msgid "Everything"
215 msgstr "Tudo"
216
217 #: include/contact_widgets.php:173
218 msgid "Categories"
219 msgstr "Categorias"
220
221 #: include/contact_widgets.php:237
222 #, php-format
223 msgid "%d contact in common"
224 msgid_plural "%d contacts in common"
225 msgstr[0] "%d contato em comum"
226 msgstr[1] "%d contatos em comum"
227
228 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
229 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
230 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:903
231 msgid "show more"
232 msgstr "exibir mais"
233
234 #: include/enotify.php:24
235 msgid "Friendica Notification"
236 msgstr "Notificação Friendica"
237
238 #: include/enotify.php:27
239 msgid "Thank You,"
240 msgstr "Obrigado,"
241
242 #: include/enotify.php:30
243 #, php-format
244 msgid "%s Administrator"
245 msgstr "%s Administrador"
246
247 #: include/enotify.php:32
248 #, php-format
249 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
250 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
251
252 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
253 msgid "noreply"
254 msgstr "naoresponda"
255
256 #: include/enotify.php:70
257 #, php-format
258 msgid "%s <!item_type!>"
259 msgstr "%s <!item_type!>"
260
261 #: include/enotify.php:83
262 #, php-format
263 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
264 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
265
266 #: include/enotify.php:85
267 #, php-format
268 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
269 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
270
271 #: include/enotify.php:86
272 #, php-format
273 msgid "%1$s sent you %2$s."
274 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
275
276 #: include/enotify.php:86
277 msgid "a private message"
278 msgstr "uma mensagem privada"
279
280 #: include/enotify.php:88
281 #, php-format
282 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
283 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
284
285 #: include/enotify.php:134
286 #, php-format
287 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
288 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
289
290 #: include/enotify.php:141
291 #, php-format
292 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
293 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
294
295 #: include/enotify.php:149
296 #, php-format
297 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
298 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
299
300 #: include/enotify.php:159
301 #, php-format
302 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
303 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
304
305 #: include/enotify.php:161
306 #, php-format
307 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
308 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
309
310 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
311 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
312 #, php-format
313 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
314 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
315
316 #: include/enotify.php:171
317 #, php-format
318 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
319 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
320
321 #: include/enotify.php:173
322 #, php-format
323 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
324 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
325
326 #: include/enotify.php:174
327 #, php-format
328 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
329 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
330
331 #: include/enotify.php:185
332 #, php-format
333 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
334 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
335
336 #: include/enotify.php:187
337 #, php-format
338 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
339 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
340
341 #: include/enotify.php:188
342 #, php-format
343 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
344 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
345
346 #: include/enotify.php:199
347 #, php-format
348 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
349 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
350
351 #: include/enotify.php:201
352 #, php-format
353 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
354 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
355
356 #: include/enotify.php:202
357 #, php-format
358 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
359 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
360
361 #: include/enotify.php:213
362 #, php-format
363 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
364 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
365
366 #: include/enotify.php:215
367 #, php-format
368 msgid "%1$s poked you at %2$s"
369 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
370
371 #: include/enotify.php:216
372 #, php-format
373 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
374 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
375
376 #: include/enotify.php:231
377 #, php-format
378 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
379 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
380
381 #: include/enotify.php:233
382 #, php-format
383 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
384 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
385
386 #: include/enotify.php:234
387 #, php-format
388 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
389 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
390
391 #: include/enotify.php:245
392 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
393 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
394
395 #: include/enotify.php:247
396 #, php-format
397 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
398 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
399
400 #: include/enotify.php:248
401 #, php-format
402 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
403 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
404
405 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
406 #, php-format
407 msgid "You may visit their profile at %s"
408 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
409
410 #: include/enotify.php:254
411 #, php-format
412 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
413 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
414
415 #: include/enotify.php:262
416 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
417 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
418
419 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
420 #, php-format
421 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
422 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
423
424 #: include/enotify.php:271
425 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
426 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
427
428 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
429 #, php-format
430 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
431 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
432
433 #: include/enotify.php:285
434 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
435 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
436
437 #: include/enotify.php:287
438 #, php-format
439 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
440 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
441
442 #: include/enotify.php:288
443 #, php-format
444 msgid ""
445 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
446 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
447
448 #: include/enotify.php:293
449 msgid "Name:"
450 msgstr "Nome:"
451
452 #: include/enotify.php:294
453 msgid "Photo:"
454 msgstr "Foto:"
455
456 #: include/enotify.php:297
457 #, php-format
458 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
459 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
460
461 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
462 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
463 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
464
465 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
466 #, php-format
467 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
468 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
469
470 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
471 #, php-format
472 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
473 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
474
475 #: include/enotify.php:312
476 msgid ""
477 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
478 "email without restriction."
479 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
480
481 #: include/enotify.php:314
482 #, php-format
483 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
484 msgstr ""
485
486 #: include/enotify.php:326
487 #, php-format
488 msgid ""
489 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
490 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
491 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
492 "automatically."
493 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
494
495 #: include/enotify.php:328
496 #, php-format
497 msgid ""
498 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
499 "relationship in the future."
500 msgstr ""
501
502 #: include/enotify.php:330
503 #, php-format
504 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
505 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
506
507 #: include/enotify.php:340
508 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
509 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
510
511 #: include/enotify.php:342
512 #, php-format
513 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
514 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
515
516 #: include/enotify.php:343
517 #, php-format
518 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
519 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
520
521 #: include/enotify.php:347
522 #, php-format
523 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
524 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
525
526 #: include/enotify.php:350
527 #, php-format
528 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
529 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
530
531 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
532 #: view/theme/vier/theme.php:255
533 msgid "Forums"
534 msgstr "Fóruns"
535
536 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
537 msgid "External link to forum"
538 msgstr "Link externo para fórum"
539
540 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
541 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
542 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
543
544 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
545 msgid "Starts:"
546 msgstr "Início:"
547
548 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
549 msgid "Finishes:"
550 msgstr "Término:"
551
552 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/bb2diaspora.php:170
553 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/contacts.php:628
554 #: mod/events.php:495 mod/notifications.php:232
555 msgid "Location:"
556 msgstr "Localização:"
557
558 #: include/event.php:441
559 msgid "Sun"
560 msgstr "Dom"
561
562 #: include/event.php:442
563 msgid "Mon"
564 msgstr "Seg"
565
566 #: include/event.php:443
567 msgid "Tue"
568 msgstr "Ter"
569
570 #: include/event.php:444
571 msgid "Wed"
572 msgstr "Qua"
573
574 #: include/event.php:445
575 msgid "Thu"
576 msgstr "Qui"
577
578 #: include/event.php:446
579 msgid "Fri"
580 msgstr "Sex"
581
582 #: include/event.php:447
583 msgid "Sat"
584 msgstr "Sáb"
585
586 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
587 msgid "Sunday"
588 msgstr "Domingo"
589
590 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
591 msgid "Monday"
592 msgstr "Segunda"
593
594 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
595 msgid "Tuesday"
596 msgstr "Terça"
597
598 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
599 msgid "Wednesday"
600 msgstr "Quarta"
601
602 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
603 msgid "Thursday"
604 msgstr "Quinta"
605
606 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
607 msgid "Friday"
608 msgstr "Sexta"
609
610 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
611 msgid "Saturday"
612 msgstr "Sábado"
613
614 #: include/event.php:455
615 msgid "Jan"
616 msgstr "Jan"
617
618 #: include/event.php:456
619 msgid "Feb"
620 msgstr "Fev"
621
622 #: include/event.php:457
623 msgid "Mar"
624 msgstr "Mar"
625
626 #: include/event.php:458
627 msgid "Apr"
628 msgstr "Abr"
629
630 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
631 msgid "May"
632 msgstr "Maio"
633
634 #: include/event.php:460
635 msgid "Jun"
636 msgstr "Jun"
637
638 #: include/event.php:461
639 msgid "Jul"
640 msgstr "Jul"
641
642 #: include/event.php:462
643 msgid "Aug"
644 msgstr "Ago"
645
646 #: include/event.php:463
647 msgid "Sept"
648 msgstr "Set"
649
650 #: include/event.php:464
651 msgid "Oct"
652 msgstr "Out"
653
654 #: include/event.php:465
655 msgid "Nov"
656 msgstr "Nov"
657
658 #: include/event.php:466
659 msgid "Dec"
660 msgstr "Dez"
661
662 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
663 msgid "January"
664 msgstr "Janeiro"
665
666 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
667 msgid "February"
668 msgstr "Fevereiro"
669
670 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
671 msgid "March"
672 msgstr "Março"
673
674 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
675 msgid "April"
676 msgstr "Abril"
677
678 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
679 msgid "June"
680 msgstr "Junho"
681
682 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
683 msgid "July"
684 msgstr "Julho"
685
686 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
687 msgid "August"
688 msgstr "Agosto"
689
690 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
691 msgid "September"
692 msgstr "Setembro"
693
694 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
695 msgid "October"
696 msgstr "Outubro"
697
698 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
699 msgid "November"
700 msgstr "Novembro"
701
702 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
703 msgid "December"
704 msgstr "Dezembro"
705
706 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
707 msgid "today"
708 msgstr "hoje"
709
710 #: include/event.php:567
711 msgid "l, F j"
712 msgstr "l, F j"
713
714 #: include/event.php:586
715 msgid "Edit event"
716 msgstr "Editar o evento"
717
718 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
719 msgid "link to source"
720 msgstr "exibir a origem"
721
722 #: include/event.php:843
723 msgid "Export"
724 msgstr "Exportar"
725
726 #: include/event.php:844
727 msgid "Export calendar as ical"
728 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
729
730 #: include/event.php:845
731 msgid "Export calendar as csv"
732 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
733
734 #: include/security.php:22
735 msgid "Welcome "
736 msgstr "Bem-vindo(a) "
737
738 #: include/security.php:23
739 msgid "Please upload a profile photo."
740 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
741
742 #: include/security.php:26
743 msgid "Welcome back "
744 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
745
746 #: include/security.php:375
747 msgid ""
748 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
749 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
750 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
751
752 #: include/profile_selectors.php:6
753 msgid "Male"
754 msgstr "Masculino"
755
756 #: include/profile_selectors.php:6
757 msgid "Female"
758 msgstr "Feminino"
759
760 #: include/profile_selectors.php:6
761 msgid "Currently Male"
762 msgstr "Atualmente masculino"
763
764 #: include/profile_selectors.php:6
765 msgid "Currently Female"
766 msgstr "Atualmente feminino"
767
768 #: include/profile_selectors.php:6
769 msgid "Mostly Male"
770 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
771
772 #: include/profile_selectors.php:6
773 msgid "Mostly Female"
774 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
775
776 #: include/profile_selectors.php:6
777 msgid "Transgender"
778 msgstr "Transgênero"
779
780 #: include/profile_selectors.php:6
781 msgid "Intersex"
782 msgstr "Intersexual"
783
784 #: include/profile_selectors.php:6
785 msgid "Transsexual"
786 msgstr "Transexual"
787
788 #: include/profile_selectors.php:6
789 msgid "Hermaphrodite"
790 msgstr "Hermafrodita"
791
792 #: include/profile_selectors.php:6
793 msgid "Neuter"
794 msgstr "Neutro"
795
796 #: include/profile_selectors.php:6
797 msgid "Non-specific"
798 msgstr "Não específico"
799
800 #: include/profile_selectors.php:6
801 msgid "Other"
802 msgstr "Outro"
803
804 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
805 msgid "Undecided"
806 msgid_plural "Undecided"
807 msgstr[0] ""
808 msgstr[1] ""
809
810 #: include/profile_selectors.php:23
811 msgid "Males"
812 msgstr "Homens"
813
814 #: include/profile_selectors.php:23
815 msgid "Females"
816 msgstr "Mulheres"
817
818 #: include/profile_selectors.php:23
819 msgid "Gay"
820 msgstr "Gays"
821
822 #: include/profile_selectors.php:23
823 msgid "Lesbian"
824 msgstr "Lésbicas"
825
826 #: include/profile_selectors.php:23
827 msgid "No Preference"
828 msgstr "Sem preferência"
829
830 #: include/profile_selectors.php:23
831 msgid "Bisexual"
832 msgstr "Bissexuais"
833
834 #: include/profile_selectors.php:23
835 msgid "Autosexual"
836 msgstr "Autossexuais"
837
838 #: include/profile_selectors.php:23
839 msgid "Abstinent"
840 msgstr "Abstêmios"
841
842 #: include/profile_selectors.php:23
843 msgid "Virgin"
844 msgstr "Virgens"
845
846 #: include/profile_selectors.php:23
847 msgid "Deviant"
848 msgstr "Desviantes"
849
850 #: include/profile_selectors.php:23
851 msgid "Fetish"
852 msgstr "Fetiches"
853
854 #: include/profile_selectors.php:23
855 msgid "Oodles"
856 msgstr "Insaciável"
857
858 #: include/profile_selectors.php:23
859 msgid "Nonsexual"
860 msgstr "Não sexual"
861
862 #: include/profile_selectors.php:42
863 msgid "Single"
864 msgstr "Solteiro(a)"
865
866 #: include/profile_selectors.php:42
867 msgid "Lonely"
868 msgstr "Solitário(a)"
869
870 #: include/profile_selectors.php:42
871 msgid "Available"
872 msgstr "Disponível"
873
874 #: include/profile_selectors.php:42
875 msgid "Unavailable"
876 msgstr "Não disponível"
877
878 #: include/profile_selectors.php:42
879 msgid "Has crush"
880 msgstr "Tem uma paixão"
881
882 #: include/profile_selectors.php:42
883 msgid "Infatuated"
884 msgstr "Apaixonado"
885
886 #: include/profile_selectors.php:42
887 msgid "Dating"
888 msgstr "Saindo com alguém"
889
890 #: include/profile_selectors.php:42
891 msgid "Unfaithful"
892 msgstr "Infiel"
893
894 #: include/profile_selectors.php:42
895 msgid "Sex Addict"
896 msgstr "Viciado(a) em sexo"
897
898 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
899 msgid "Friends"
900 msgstr "Amigos"
901
902 #: include/profile_selectors.php:42
903 msgid "Friends/Benefits"
904 msgstr "Amigos/Benefícios"
905
906 #: include/profile_selectors.php:42
907 msgid "Casual"
908 msgstr "Casual"
909
910 #: include/profile_selectors.php:42
911 msgid "Engaged"
912 msgstr "Envolvido(a)"
913
914 #: include/profile_selectors.php:42
915 msgid "Married"
916 msgstr "Casado(a)"
917
918 #: include/profile_selectors.php:42
919 msgid "Imaginarily married"
920 msgstr "Casado imaginariamente"
921
922 #: include/profile_selectors.php:42
923 msgid "Partners"
924 msgstr "Parceiros"
925
926 #: include/profile_selectors.php:42
927 msgid "Cohabiting"
928 msgstr "Coabitando"
929
930 #: include/profile_selectors.php:42
931 msgid "Common law"
932 msgstr "Direito comum"
933
934 #: include/profile_selectors.php:42
935 msgid "Happy"
936 msgstr "Feliz"
937
938 #: include/profile_selectors.php:42
939 msgid "Not looking"
940 msgstr "Não estou procurando"
941
942 #: include/profile_selectors.php:42
943 msgid "Swinger"
944 msgstr "Swinger"
945
946 #: include/profile_selectors.php:42
947 msgid "Betrayed"
948 msgstr "Traído(a)"
949
950 #: include/profile_selectors.php:42
951 msgid "Separated"
952 msgstr "Separado(a)"
953
954 #: include/profile_selectors.php:42
955 msgid "Unstable"
956 msgstr "Instável"
957
958 #: include/profile_selectors.php:42
959 msgid "Divorced"
960 msgstr "Divorciado(a)"
961
962 #: include/profile_selectors.php:42
963 msgid "Imaginarily divorced"
964 msgstr "Divorciado imaginariamente"
965
966 #: include/profile_selectors.php:42
967 msgid "Widowed"
968 msgstr "Viúvo(a)"
969
970 #: include/profile_selectors.php:42
971 msgid "Uncertain"
972 msgstr "Incerto(a)"
973
974 #: include/profile_selectors.php:42
975 msgid "It's complicated"
976 msgstr "É complicado"
977
978 #: include/profile_selectors.php:42
979 msgid "Don't care"
980 msgstr "Não importa"
981
982 #: include/profile_selectors.php:42
983 msgid "Ask me"
984 msgstr "Pergunte-me"
985
986 #: include/oembed.php:229
987 msgid "Embedded content"
988 msgstr "Conteúdo incorporado"
989
990 #: include/oembed.php:238
991 msgid "Embedding disabled"
992 msgstr "A incorporação está desabilitada"
993
994 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
995 msgid "Image/photo"
996 msgstr "Imagem/foto"
997
998 #: include/bbcode.php:466
999 #, php-format
1000 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1001 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1002
1003 #: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
1004 msgid "$1 wrote:"
1005 msgstr "$1 escreveu:"
1006
1007 #: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
1008 msgid "Encrypted content"
1009 msgstr "Conteúdo criptografado"
1010
1011 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
1012 #, php-format
1013 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1014 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
1015
1016 #: include/auth.php:45
1017 msgid "Logged out."
1018 msgstr "Saiu."
1019
1020 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
1021 msgid "Login failed."
1022 msgstr "Não foi possível autenticar."
1023
1024 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1025 msgid ""
1026 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
1027 "Please check the correct spelling of the ID."
1028 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
1029
1030 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1031 msgid "The error message was:"
1032 msgstr "A mensagem de erro foi:"
1033
1034 #: include/group.php:25
1035 msgid ""
1036 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1037 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1038 "not what you intended, please create another group with a different name."
1039 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
1040
1041 #: include/group.php:209
1042 msgid "Default privacy group for new contacts"
1043 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
1044
1045 #: include/group.php:242
1046 msgid "Everybody"
1047 msgstr "Todos"
1048
1049 #: include/group.php:265
1050 msgid "edit"
1051 msgstr "editar"
1052
1053 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
1054 msgid "Groups"
1055 msgstr "Grupos"
1056
1057 #: include/group.php:288
1058 msgid "Edit groups"
1059 msgstr "Editar grupos"
1060
1061 #: include/group.php:290
1062 msgid "Edit group"
1063 msgstr "Editar grupo"
1064
1065 #: include/group.php:291
1066 msgid "Create a new group"
1067 msgstr "Criar um novo grupo"
1068
1069 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
1070 msgid "Group Name: "
1071 msgstr "Nome do grupo: "
1072
1073 #: include/group.php:294
1074 msgid "Contacts not in any group"
1075 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
1076
1077 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
1078 msgid "add"
1079 msgstr "adicionar"
1080
1081 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
1082 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
1083 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
1084 msgid "Wall Photos"
1085 msgstr "Fotos do mural"
1086
1087 #: include/delivery.php:439
1088 msgid "(no subject)"
1089 msgstr "(sem assunto)"
1090
1091 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
1092 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1093 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
1094
1095 #: include/user.php:48
1096 msgid "An invitation is required."
1097 msgstr "É necessário um convite."
1098
1099 #: include/user.php:53
1100 msgid "Invitation could not be verified."
1101 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
1102
1103 #: include/user.php:61
1104 msgid "Invalid OpenID url"
1105 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
1106
1107 #: include/user.php:82
1108 msgid "Please enter the required information."
1109 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
1110
1111 #: include/user.php:96
1112 msgid "Please use a shorter name."
1113 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
1114
1115 #: include/user.php:98
1116 msgid "Name too short."
1117 msgstr "O nome é muito curto."
1118
1119 #: include/user.php:113
1120 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1121 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
1122
1123 #: include/user.php:118
1124 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1125 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
1126
1127 #: include/user.php:121
1128 msgid "Not a valid email address."
1129 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
1130
1131 #: include/user.php:134
1132 msgid "Cannot use that email."
1133 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
1134
1135 #: include/user.php:140
1136 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1140 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1141 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
1142
1143 #: include/user.php:157
1144 msgid ""
1145 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1146 "another."
1147 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
1148
1149 #: include/user.php:173
1150 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1151 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
1152
1153 #: include/user.php:231
1154 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1155 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
1156
1157 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
1158 msgid "default"
1159 msgstr "padrão"
1160
1161 #: include/user.php:266
1162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1163 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
1164
1165 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
1166 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
1167 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
1168 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
1169 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
1170 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
1171 msgid "Profile Photos"
1172 msgstr "Fotos do perfil"
1173
1174 #: include/user.php:387
1175 #, php-format
1176 msgid ""
1177 "\n"
1178 "\t\tDear %1$s,\n"
1179 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1180 "\t"
1181 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
1182
1183 #: include/user.php:391
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1188 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1189 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1190 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1191 "\n"
1192 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1193 "\t\tin.\n"
1194 "\n"
1195 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1196 "\n"
1197 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1198 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1199 "\n"
1200 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1201 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1202 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1203 "\t\tthan that.\n"
1204 "\n"
1205 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1206 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1207 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1208 "\n"
1209 "\n"
1210 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1211 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
1212
1213 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1181
1214 #, php-format
1215 msgid "Registration details for %s"
1216 msgstr "Detalhes do registro de %s"
1217
1218 #: include/features.php:63
1219 msgid "General Features"
1220 msgstr "Funcionalidades Gerais"
1221
1222 #: include/features.php:65
1223 msgid "Multiple Profiles"
1224 msgstr "Perfis Múltiplos"
1225
1226 #: include/features.php:65
1227 msgid "Ability to create multiple profiles"
1228 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
1229
1230 #: include/features.php:66
1231 msgid "Photo Location"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: include/features.php:66
1235 msgid ""
1236 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1237 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: include/features.php:67
1241 msgid "Export Public Calendar"
1242 msgstr "Exportar a agenda pública"
1243
1244 #: include/features.php:67
1245 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1246 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
1247
1248 #: include/features.php:72
1249 msgid "Post Composition Features"
1250 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
1251
1252 #: include/features.php:73
1253 msgid "Richtext Editor"
1254 msgstr "Editor Richtext"
1255
1256 #: include/features.php:73
1257 msgid "Enable richtext editor"
1258 msgstr "Habilite editor richtext"
1259
1260 #: include/features.php:74
1261 msgid "Post Preview"
1262 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
1263
1264 #: include/features.php:74
1265 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1266 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
1267
1268 #: include/features.php:75
1269 msgid "Auto-mention Forums"
1270 msgstr "Auto-menção Fóruns"
1271
1272 #: include/features.php:75
1273 msgid ""
1274 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
1275 msgstr "Adiciona/Remove menções quando uma página de fórum é selecionada/deselecionada na janela ACL"
1276
1277 #: include/features.php:80
1278 msgid "Network Sidebar Widgets"
1279 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
1280
1281 #: include/features.php:81
1282 msgid "Search by Date"
1283 msgstr "Buscar por Data"
1284
1285 #: include/features.php:81
1286 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1287 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
1288
1289 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1290 msgid "List Forums"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: include/features.php:82
1294 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: include/features.php:83
1298 msgid "Group Filter"
1299 msgstr "Filtrar Grupo"
1300
1301 #: include/features.php:83
1302 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1303 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
1304
1305 #: include/features.php:84
1306 msgid "Network Filter"
1307 msgstr "Filtrar Rede"
1308
1309 #: include/features.php:84
1310 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1311 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
1312
1313 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1314 msgid "Saved Searches"
1315 msgstr "Pesquisas salvas"
1316
1317 #: include/features.php:85
1318 msgid "Save search terms for re-use"
1319 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
1320
1321 #: include/features.php:90
1322 msgid "Network Tabs"
1323 msgstr "Abas da Rede"
1324
1325 #: include/features.php:91
1326 msgid "Network Personal Tab"
1327 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
1328
1329 #: include/features.php:91
1330 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1331 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
1332
1333 #: include/features.php:92
1334 msgid "Network New Tab"
1335 msgstr "Aba Nova da Rede"
1336
1337 #: include/features.php:92
1338 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1339 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
1340
1341 #: include/features.php:93
1342 msgid "Network Shared Links Tab"
1343 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
1344
1345 #: include/features.php:93
1346 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1347 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
1348
1349 #: include/features.php:98
1350 msgid "Post/Comment Tools"
1351 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
1352
1353 #: include/features.php:99
1354 msgid "Multiple Deletion"
1355 msgstr "Deleção Multipla"
1356
1357 #: include/features.php:99
1358 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1359 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
1360
1361 #: include/features.php:100
1362 msgid "Edit Sent Posts"
1363 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
1364
1365 #: include/features.php:100
1366 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1367 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
1368
1369 #: include/features.php:101
1370 msgid "Tagging"
1371 msgstr "Etiquetagem"
1372
1373 #: include/features.php:101
1374 msgid "Ability to tag existing posts"
1375 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
1376
1377 #: include/features.php:102
1378 msgid "Post Categories"
1379 msgstr "Categorias de Publicações"
1380
1381 #: include/features.php:102
1382 msgid "Add categories to your posts"
1383 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
1384
1385 #: include/features.php:103
1386 msgid "Ability to file posts under folders"
1387 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
1388
1389 #: include/features.php:104
1390 msgid "Dislike Posts"
1391 msgstr "Desgostar de publicações"
1392
1393 #: include/features.php:104
1394 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1395 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
1396
1397 #: include/features.php:105
1398 msgid "Star Posts"
1399 msgstr "Destacar publicações"
1400
1401 #: include/features.php:105
1402 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1403 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
1404
1405 #: include/features.php:106
1406 msgid "Mute Post Notifications"
1407 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
1408
1409 #: include/features.php:106
1410 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1411 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
1412
1413 #: include/features.php:111
1414 msgid "Advanced Profile Settings"
1415 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
1416
1417 #: include/features.php:112
1418 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1422 msgid "Nothing new here"
1423 msgstr "Nada de novo aqui"
1424
1425 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1426 msgid "Clear notifications"
1427 msgstr "Descartar notificações"
1428
1429 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1430 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1655
1434 msgid "Logout"
1435 msgstr "Sair"
1436
1437 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1438 msgid "End this session"
1439 msgstr "Terminar esta sessão"
1440
1441 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1442 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1443 msgid "Status"
1444 msgstr "Status"
1445
1446 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1447 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1448 msgid "Your posts and conversations"
1449 msgstr "Suas publicações e conversas"
1450
1451 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1452 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1453 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1454 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1455 msgid "Profile"
1456 msgstr "Perfil "
1457
1458 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1459 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1460 msgid "Your profile page"
1461 msgstr "Sua página de perfil"
1462
1463 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1464 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1465 msgid "Photos"
1466 msgstr "Fotos"
1467
1468 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1469 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1470 msgid "Your photos"
1471 msgstr "Suas fotos"
1472
1473 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1474 #: view/theme/frio/theme.php:249
1475 msgid "Videos"
1476 msgstr "Vídeos"
1477
1478 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1479 msgid "Your videos"
1480 msgstr "Seus vídeos"
1481
1482 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1483 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1484 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1485 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1486 msgid "Events"
1487 msgstr "Eventos"
1488
1489 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1490 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1491 msgid "Your events"
1492 msgstr "Seus eventos"
1493
1494 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1495 msgid "Personal notes"
1496 msgstr "Suas anotações pessoais"
1497
1498 #: include/nav.php:83
1499 msgid "Your personal notes"
1500 msgstr "Suas anotações pessoais"
1501
1502 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1656
1503 msgid "Login"
1504 msgstr "Entrar"
1505
1506 #: include/nav.php:94
1507 msgid "Sign in"
1508 msgstr "Entrar"
1509
1510 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1511 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1512 msgid "Home"
1513 msgstr "Pessoal"
1514
1515 #: include/nav.php:107
1516 msgid "Home Page"
1517 msgstr "Página pessoal"
1518
1519 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1631
1520 msgid "Register"
1521 msgstr "Registrar"
1522
1523 #: include/nav.php:111
1524 msgid "Create an account"
1525 msgstr "Criar uma conta"
1526
1527 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1528 msgid "Help"
1529 msgstr "Ajuda"
1530
1531 #: include/nav.php:116
1532 msgid "Help and documentation"
1533 msgstr "Ajuda e documentação"
1534
1535 #: include/nav.php:119
1536 msgid "Apps"
1537 msgstr "Aplicativos"
1538
1539 #: include/nav.php:119
1540 msgid "Addon applications, utilities, games"
1541 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
1542
1543 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1544 msgid "Search"
1545 msgstr "Pesquisar"
1546
1547 #: include/nav.php:122
1548 msgid "Search site content"
1549 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
1550
1551 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1552 msgid "Full Text"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1556 msgid "Tags"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1560 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1561 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1562 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1563 msgid "Contacts"
1564 msgstr "Contatos"
1565
1566 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1567 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1568 msgid "Community"
1569 msgstr "Comunidade"
1570
1571 #: include/nav.php:141
1572 msgid "Conversations on this site"
1573 msgstr "Conversas neste site"
1574
1575 #: include/nav.php:143
1576 msgid "Conversations on the network"
1577 msgstr "Conversas na rede"
1578
1579 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1580 #: view/theme/frio/theme.php:254
1581 msgid "Events and Calendar"
1582 msgstr "Eventos e Agenda"
1583
1584 #: include/nav.php:148
1585 msgid "Directory"
1586 msgstr "Diretório"
1587
1588 #: include/nav.php:148
1589 msgid "People directory"
1590 msgstr "Diretório de pessoas"
1591
1592 #: include/nav.php:150
1593 msgid "Information"
1594 msgstr "Informação"
1595
1596 #: include/nav.php:150
1597 msgid "Information about this friendica instance"
1598 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
1599
1600 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1601 #: view/theme/frio/theme.php:253
1602 msgid "Network"
1603 msgstr "Rede"
1604
1605 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1606 msgid "Conversations from your friends"
1607 msgstr "Conversas dos seus amigos"
1608
1609 #: include/nav.php:161
1610 msgid "Network Reset"
1611 msgstr "Reiniciar Rede"
1612
1613 #: include/nav.php:161
1614 msgid "Load Network page with no filters"
1615 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
1616
1617 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1618 msgid "Introductions"
1619 msgstr "Apresentações"
1620
1621 #: include/nav.php:168
1622 msgid "Friend Requests"
1623 msgstr "Requisições de Amizade"
1624
1625 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1626 msgid "Notifications"
1627 msgstr "Notificações"
1628
1629 #: include/nav.php:172
1630 msgid "See all notifications"
1631 msgstr "Ver todas notificações"
1632
1633 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1634 msgid "Mark as seen"
1635 msgstr "Marcar como visto"
1636
1637 #: include/nav.php:173
1638 msgid "Mark all system notifications seen"
1639 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
1640
1641 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1642 msgid "Messages"
1643 msgstr "Mensagens"
1644
1645 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1646 msgid "Private mail"
1647 msgstr "Mensagem privada"
1648
1649 #: include/nav.php:178
1650 msgid "Inbox"
1651 msgstr "Recebidas"
1652
1653 #: include/nav.php:179
1654 msgid "Outbox"
1655 msgstr "Enviadas"
1656
1657 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1658 msgid "New Message"
1659 msgstr "Nova mensagem"
1660
1661 #: include/nav.php:183
1662 msgid "Manage"
1663 msgstr "Gerenciar"
1664
1665 #: include/nav.php:183
1666 msgid "Manage other pages"
1667 msgstr "Gerenciar outras páginas"
1668
1669 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1670 msgid "Delegations"
1671 msgstr "Delegações"
1672
1673 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1674 msgid "Delegate Page Management"
1675 msgstr "Delegar Administração de Página"
1676
1677 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1501
1678 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1679 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1680 msgid "Settings"
1681 msgstr "Configurações"
1682
1683 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1684 msgid "Account settings"
1685 msgstr "Configurações da conta"
1686
1687 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1688 msgid "Profiles"
1689 msgstr "Perfis"
1690
1691 #: include/nav.php:191
1692 msgid "Manage/Edit Profiles"
1693 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
1694
1695 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1696 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1697 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
1698
1699 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1700 msgid "Admin"
1701 msgstr "Admin"
1702
1703 #: include/nav.php:200
1704 msgid "Site setup and configuration"
1705 msgstr "Configurações do site"
1706
1707 #: include/nav.php:204
1708 msgid "Navigation"
1709 msgstr "Navegação"
1710
1711 #: include/nav.php:204
1712 msgid "Site map"
1713 msgstr "Mapa do Site"
1714
1715 #: include/contact_selectors.php:32
1716 msgid "Unknown | Not categorised"
1717 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
1718
1719 #: include/contact_selectors.php:33
1720 msgid "Block immediately"
1721 msgstr "Bloquear imediatamente"
1722
1723 #: include/contact_selectors.php:34
1724 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1725 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
1726
1727 #: include/contact_selectors.php:35
1728 msgid "Known to me, but no opinion"
1729 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
1730
1731 #: include/contact_selectors.php:36
1732 msgid "OK, probably harmless"
1733 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
1734
1735 #: include/contact_selectors.php:37
1736 msgid "Reputable, has my trust"
1737 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
1738
1739 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:861
1740 msgid "Frequently"
1741 msgstr "Frequentemente"
1742
1743 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:862
1744 msgid "Hourly"
1745 msgstr "De hora em hora"
1746
1747 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:863
1748 msgid "Twice daily"
1749 msgstr "Duas vezes ao dia"
1750
1751 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:864
1752 msgid "Daily"
1753 msgstr "Diariamente"
1754
1755 #: include/contact_selectors.php:60
1756 msgid "Weekly"
1757 msgstr "Semanalmente"
1758
1759 #: include/contact_selectors.php:61
1760 msgid "Monthly"
1761 msgstr "Mensalmente"
1762
1763 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1764 msgid "Friendica"
1765 msgstr "Friendica"
1766
1767 #: include/contact_selectors.php:77
1768 msgid "OStatus"
1769 msgstr "OStatus"
1770
1771 #: include/contact_selectors.php:78
1772 msgid "RSS/Atom"
1773 msgstr "RSS/Atom"
1774
1775 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1776 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1417
1777 msgid "Email"
1778 msgstr "E-mail"
1779
1780 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1781 #: mod/settings.php:827
1782 msgid "Diaspora"
1783 msgstr "Diaspora"
1784
1785 #: include/contact_selectors.php:81
1786 msgid "Facebook"
1787 msgstr "Facebook"
1788
1789 #: include/contact_selectors.php:82
1790 msgid "Zot!"
1791 msgstr "Zot!"
1792
1793 #: include/contact_selectors.php:83
1794 msgid "LinkedIn"
1795 msgstr "LinkedIn"
1796
1797 #: include/contact_selectors.php:84
1798 msgid "XMPP/IM"
1799 msgstr "XMPP/IM"
1800
1801 #: include/contact_selectors.php:85
1802 msgid "MySpace"
1803 msgstr "MySpace"
1804
1805 #: include/contact_selectors.php:87
1806 msgid "Google+"
1807 msgstr "Google+"
1808
1809 #: include/contact_selectors.php:88
1810 msgid "pump.io"
1811 msgstr "pump.io"
1812
1813 #: include/contact_selectors.php:89
1814 msgid "Twitter"
1815 msgstr "Twitter"
1816
1817 #: include/contact_selectors.php:90
1818 msgid "Diaspora Connector"
1819 msgstr "Conector do Diáspora"
1820
1821 #: include/contact_selectors.php:91
1822 msgid "GNU Social"
1823 msgstr "GNU Social"
1824
1825 #: include/contact_selectors.php:92
1826 msgid "App.net"
1827 msgstr "App.net"
1828
1829 #: include/contact_selectors.php:103
1830 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1831 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1832
1833 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1834 #: include/like.php:165 include/text.php:1788 view/theme/diabook/theme.php:463
1835 msgid "event"
1836 msgstr "evento"
1837
1838 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
1839 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
1840 #: include/diaspora.php:1402 include/like.php:163 mod/subthread.php:87
1841 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:466
1842 #: view/theme/diabook/theme.php:475
1843 msgid "status"
1844 msgstr "status"
1845
1846 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
1847 #: include/like.php:163 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1848 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1849 msgid "photo"
1850 msgstr "foto"
1851
1852 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1398 include/like.php:182
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1854 #, php-format
1855 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1856 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
1857
1858 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1859 #, php-format
1860 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1861 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
1862
1863 #: include/conversation.php:147
1864 #, php-format
1865 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: include/conversation.php:150
1869 #, php-format
1870 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: include/conversation.php:153
1874 #, php-format
1875 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1879 #, php-format
1880 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1881 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1882
1883 #: include/conversation.php:219
1884 #, php-format
1885 msgid "%1$s poked %2$s"
1886 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1887
1888 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1889 #, php-format
1890 msgid "%1$s is currently %2$s"
1891 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1892
1893 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1896 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1897
1898 #: include/conversation.php:303
1899 msgid "post/item"
1900 msgstr "postagem/item"
1901
1902 #: include/conversation.php:304
1903 #, php-format
1904 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1905 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1906
1907 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:345
1908 #: mod/photos.php:1634
1909 msgid "Likes"
1910 msgstr "Gosta de"
1911
1912 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:349
1913 #: mod/photos.php:1634
1914 msgid "Dislikes"
1915 msgstr "Não gosta de"
1916
1917 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
1918 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1919 msgid "Attending"
1920 msgid_plural "Attending"
1921 msgstr[0] ""
1922 msgstr[1] ""
1923
1924 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1925 msgid "Not attending"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1929 msgid "Might attend"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1933 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
1934 msgid "Select"
1935 msgstr "Selecionar"
1936
1937 #: include/conversation.php:711 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1938 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1391 mod/contacts.php:806
1939 #: mod/contacts.php:1021 mod/settings.php:726 mod/photos.php:1710
1940 #: object/Item.php:134
1941 msgid "Delete"
1942 msgstr "Excluir"
1943
1944 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1945 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1946 #, php-format
1947 msgid "View %s's profile @ %s"
1948 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1949
1950 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
1951 msgid "Categories:"
1952 msgstr "Categorias:"
1953
1954 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
1955 msgid "Filed under:"
1956 msgstr "Arquivado sob:"
1957
1958 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1959 #: object/Item.php:381
1960 #, php-format
1961 msgid "%s from %s"
1962 msgstr "%s de %s"
1963
1964 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1965 msgid "View in context"
1966 msgstr "Ver no contexto"
1967
1968 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1969 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1970 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1971 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
1972 msgid "Please wait"
1973 msgstr "Por favor, espere"
1974
1975 #: include/conversation.php:872
1976 msgid "remove"
1977 msgstr "remover"
1978
1979 #: include/conversation.php:876
1980 msgid "Delete Selected Items"
1981 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1982
1983 #: include/conversation.php:964
1984 msgid "Follow Thread"
1985 msgstr "Seguir o Thread"
1986
1987 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
1988 msgid "View Status"
1989 msgstr "Ver Status"
1990
1991 #: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
1992 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
1993 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
1994 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
1995 msgid "View Profile"
1996 msgstr "Ver Perfil"
1997
1998 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
1999 msgid "View Photos"
2000 msgstr "Ver Fotos"
2001
2002 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
2003 msgid "Network Posts"
2004 msgstr "Publicações da Rede"
2005
2006 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
2007 msgid "Edit Contact"
2008 msgstr "Editar Contato"
2009
2010 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
2011 msgid "Send PM"
2012 msgstr "Enviar MP"
2013
2014 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
2015 msgid "Poke"
2016 msgstr "Cutucar"
2017
2018 #: include/conversation.php:1088
2019 #, php-format
2020 msgid "%s likes this."
2021 msgstr "%s gostou disso."
2022
2023 #: include/conversation.php:1091
2024 #, php-format
2025 msgid "%s doesn't like this."
2026 msgstr "%s não gostou disso."
2027
2028 #: include/conversation.php:1094
2029 #, php-format
2030 msgid "%s attends."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: include/conversation.php:1097
2034 #, php-format
2035 msgid "%s doesn't attend."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: include/conversation.php:1100
2039 #, php-format
2040 msgid "%s attends maybe."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: include/conversation.php:1110
2044 msgid "and"
2045 msgstr "e"
2046
2047 #: include/conversation.php:1116
2048 #, php-format
2049 msgid ", and %d other people"
2050 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
2051
2052 #: include/conversation.php:1125
2053 #, php-format
2054 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2055 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
2056
2057 #: include/conversation.php:1126
2058 #, php-format
2059 msgid "%s like this."
2060 msgstr "%s curtiu."
2061
2062 #: include/conversation.php:1129
2063 #, php-format
2064 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2065 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
2066
2067 #: include/conversation.php:1130
2068 #, php-format
2069 msgid "%s don't like this."
2070 msgstr "%s não curtiu."
2071
2072 #: include/conversation.php:1133
2073 #, php-format
2074 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: include/conversation.php:1134
2078 #, php-format
2079 msgid "%s attend."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: include/conversation.php:1137
2083 #, php-format
2084 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: include/conversation.php:1138
2088 #, php-format
2089 msgid "%s don't attend."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: include/conversation.php:1141
2093 #, php-format
2094 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: include/conversation.php:1142
2098 #, php-format
2099 msgid "%s anttend maybe."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2103 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2104 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
2105
2106 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2107 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2108 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2109 msgid "Please enter a link URL:"
2110 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
2111
2112 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2113 msgid "Please enter a video link/URL:"
2114 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
2115
2116 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2117 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2118 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
2119
2120 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2121 msgid "Tag term:"
2122 msgstr "Etiqueta:"
2123
2124 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
2125 #: mod/filer.php:30
2126 msgid "Save to Folder:"
2127 msgstr "Salvar na pasta:"
2128
2129 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2130 msgid "Where are you right now?"
2131 msgstr "Onde você está agora?"
2132
2133 #: include/conversation.php:1188
2134 msgid "Delete item(s)?"
2135 msgstr "Deletar item(s)?"
2136
2137 #: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1596
2138 msgid "Share"
2139 msgstr "Compartilhar"
2140
2141 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2142 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2143 msgid "Upload photo"
2144 msgstr "Enviar foto"
2145
2146 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
2147 msgid "upload photo"
2148 msgstr "upload de foto"
2149
2150 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
2151 msgid "Attach file"
2152 msgstr "Anexar arquivo"
2153
2154 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
2155 msgid "attach file"
2156 msgstr "anexar arquivo"
2157
2158 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2159 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2160 msgid "Insert web link"
2161 msgstr "Inserir link web"
2162
2163 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
2164 msgid "web link"
2165 msgstr "link web"
2166
2167 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
2168 msgid "Insert video link"
2169 msgstr "Inserir link de vídeo"
2170
2171 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
2172 msgid "video link"
2173 msgstr "link de vídeo"
2174
2175 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
2176 msgid "Insert audio link"
2177 msgstr "Inserir link de áudio"
2178
2179 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
2180 msgid "audio link"
2181 msgstr "link de áudio"
2182
2183 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
2184 msgid "Set your location"
2185 msgstr "Definir sua localização"
2186
2187 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
2188 msgid "set location"
2189 msgstr "configure localização"
2190
2191 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
2192 msgid "Clear browser location"
2193 msgstr "Limpar a localização do navegador"
2194
2195 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
2196 msgid "clear location"
2197 msgstr "apague localização"
2198
2199 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
2200 msgid "Set title"
2201 msgstr "Definir o título"
2202
2203 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
2204 msgid "Categories (comma-separated list)"
2205 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
2206
2207 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
2208 msgid "Permission settings"
2209 msgstr "Configurações de permissão"
2210
2211 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
2212 msgid "permissions"
2213 msgstr "permissões"
2214
2215 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
2216 msgid "Public post"
2217 msgstr "Publicação pública"
2218
2219 #: include/conversation.php:1270 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2220 #: mod/events.php:505 mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666
2221 #: mod/photos.php:1754 object/Item.php:729
2222 msgid "Preview"
2223 msgstr "Pré-visualização"
2224
2225 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1849 mod/fbrowser.php:101
2226 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2227 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
2228 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:664
2229 #: mod/settings.php:690 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
2230 #: mod/photos.php:337
2231 msgid "Cancel"
2232 msgstr "Cancelar"
2233
2234 #: include/conversation.php:1280
2235 msgid "Post to Groups"
2236 msgstr "Postar em Grupos"
2237
2238 #: include/conversation.php:1281
2239 msgid "Post to Contacts"
2240 msgstr "Publique para Contatos"
2241
2242 #: include/conversation.php:1282
2243 msgid "Private post"
2244 msgstr "Publicação privada"
2245
2246 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2247 msgid "Message"
2248 msgstr "Mensagem"
2249
2250 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
2251 msgid "Browser"
2252 msgstr "Navegador"
2253
2254 #: include/conversation.php:1443
2255 msgid "View all"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: include/conversation.php:1465
2259 msgid "Like"
2260 msgid_plural "Likes"
2261 msgstr[0] "Curtida"
2262 msgstr[1] "Curtidas"
2263
2264 #: include/conversation.php:1468
2265 msgid "Dislike"
2266 msgid_plural "Dislikes"
2267 msgstr[0] "Não curtiu"
2268 msgstr[1] "Não curtiram"
2269
2270 #: include/conversation.php:1474
2271 msgid "Not Attending"
2272 msgid_plural "Not Attending"
2273 msgstr[0] "Não vai"
2274 msgstr[1] "Não vão"
2275
2276 #: include/network.php:595
2277 msgid "view full size"
2278 msgstr "ver na tela inteira"
2279
2280 #: include/dbstructure.php:26
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "\n"
2284 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2285 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2286 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2287 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2288 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
2289
2290 #: include/dbstructure.php:31
2291 #, php-format
2292 msgid ""
2293 "The error message is\n"
2294 "[pre]%s[/pre]"
2295 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
2296
2297 #: include/dbstructure.php:153
2298 msgid "Errors encountered creating database tables."
2299 msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
2300
2301 #: include/dbstructure.php:230
2302 msgid "Errors encountered performing database changes."
2303 msgstr "Erros encontrados realizando mudanças no banco de dados."
2304
2305 #: include/Contact.php:119
2306 msgid "stopped following"
2307 msgstr "parou de acompanhar"
2308
2309 #: include/Contact.php:369
2310 msgid "Drop Contact"
2311 msgstr "Excluir o contato"
2312
2313 #: include/acl_selectors.php:327
2314 msgid "Post to Email"
2315 msgstr "Enviar por e-mail"
2316
2317 #: include/acl_selectors.php:332
2318 #, php-format
2319 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2320 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
2321
2322 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
2323 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2324 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
2325
2326 #: include/acl_selectors.php:338
2327 msgid "Visible to everybody"
2328 msgstr "Visível para todos"
2329
2330 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2331 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2332 msgid "show"
2333 msgstr "exibir"
2334
2335 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2336 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2337 msgid "don't show"
2338 msgstr "não exibir"
2339
2340 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2341 msgid "CC: email addresses"
2342 msgstr "CC: endereço de e-mail"
2343
2344 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2345 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2346 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
2347
2348 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
2349 msgid "Permissions"
2350 msgstr "Permissões"
2351
2352 #: include/acl_selectors.php:350
2353 msgid "Close"
2354 msgstr "Fechar"
2355
2356 #: include/api.php:975
2357 #, php-format
2358 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2359 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2360
2361 #: include/api.php:995
2362 #, php-format
2363 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2364 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2365
2366 #: include/api.php:1016
2367 #, php-format
2368 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2369 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
2370
2371 #: include/dfrn.php:1110
2372 #, php-format
2373 msgid "%s\\'s birthday"
2374 msgstr "Aniversário de %s\\"
2375
2376 #: include/diaspora.php:1954
2377 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2378 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2379
2380 #: include/diaspora.php:2854
2381 msgid "Attachments:"
2382 msgstr "Anexos:"
2383
2384 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2385 msgid "Disallowed profile URL."
2386 msgstr "URL de perfil não permitida."
2387
2388 #: include/follow.php:82
2389 msgid "Connect URL missing."
2390 msgstr "URL de conexão faltando."
2391
2392 #: include/follow.php:109
2393 msgid ""
2394 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2395 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
2396
2397 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2398 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2399 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
2400
2401 #: include/follow.php:128
2402 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2403 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
2404
2405 #: include/follow.php:132
2406 msgid "An author or name was not found."
2407 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
2408
2409 #: include/follow.php:134
2410 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2411 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
2412
2413 #: include/follow.php:136
2414 msgid ""
2415 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2416 "contact."
2417 msgstr "Não foi possível  casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
2418
2419 #: include/follow.php:137
2420 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2421 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
2422
2423 #: include/follow.php:143
2424 msgid ""
2425 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2426 "on this site."
2427 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
2428
2429 #: include/follow.php:153
2430 msgid ""
2431 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2432 "notifications from you."
2433 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
2434
2435 #: include/follow.php:254
2436 msgid "Unable to retrieve contact information."
2437 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
2438
2439 #: include/follow.php:287
2440 msgid "following"
2441 msgstr "acompanhando"
2442
2443 #: include/identity.php:42
2444 msgid "Requested account is not available."
2445 msgstr "Conta solicitada não disponível"
2446
2447 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2448 msgid "Requested profile is not available."
2449 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2450
2451 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2452 msgid "Edit profile"
2453 msgstr "Editar perfil"
2454
2455 #: include/identity.php:245
2456 msgid "Atom feed"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: include/identity.php:276
2460 msgid "Manage/edit profiles"
2461 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2462
2463 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2464 msgid "Change profile photo"
2465 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2466
2467 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2468 msgid "Create New Profile"
2469 msgstr "Criar um novo perfil"
2470
2471 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2472 msgid "Profile Image"
2473 msgstr "Imagem do perfil"
2474
2475 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2476 msgid "visible to everybody"
2477 msgstr "visível para todos"
2478
2479 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2480 msgid "Edit visibility"
2481 msgstr "Editar a visibilidade"
2482
2483 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2484 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/cal.php:44
2485 #: mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123
2486 #: mod/network.php:517 mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626
2487 #: mod/contacts.php:953 mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37
2488 #: mod/photos.php:42
2489 msgid "Forum"
2490 msgstr "Fórum"
2491
2492 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2493 #: mod/notifications.php:238
2494 msgid "Gender:"
2495 msgstr "Gênero:"
2496
2497 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2498 msgid "Status:"
2499 msgstr "Situação:"
2500
2501 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2502 msgid "Homepage:"
2503 msgstr "Página web:"
2504
2505 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2506 #: mod/contacts.php:630 mod/notifications.php:234
2507 msgid "About:"
2508 msgstr "Sobre:"
2509
2510 #: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50 mod/notifications.php:246
2511 msgid "Network:"
2512 msgstr "Rede:"
2513
2514 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2515 msgid "g A l F d"
2516 msgstr "G l d F"
2517
2518 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2519 msgid "F d"
2520 msgstr "F d"
2521
2522 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2523 msgid "[today]"
2524 msgstr "[hoje]"
2525
2526 #: include/identity.php:507
2527 msgid "Birthday Reminders"
2528 msgstr "Lembretes de aniversário"
2529
2530 #: include/identity.php:508
2531 msgid "Birthdays this week:"
2532 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2533
2534 #: include/identity.php:567
2535 msgid "[No description]"
2536 msgstr "[Sem descrição]"
2537
2538 #: include/identity.php:591
2539 msgid "Event Reminders"
2540 msgstr "Lembretes de eventos"
2541
2542 #: include/identity.php:592
2543 msgid "Events this week:"
2544 msgstr "Eventos esta semana:"
2545
2546 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2547 msgid "Full Name:"
2548 msgstr "Nome completo:"
2549
2550 #: include/identity.php:619
2551 msgid "j F, Y"
2552 msgstr "j de F, Y"
2553
2554 #: include/identity.php:620
2555 msgid "j F"
2556 msgstr "j de F"
2557
2558 #: include/identity.php:631
2559 msgid "Age:"
2560 msgstr "Idade:"
2561
2562 #: include/identity.php:640
2563 #, php-format
2564 msgid "for %1$d %2$s"
2565 msgstr "para %1$d %2$s"
2566
2567 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2568 msgid "Sexual Preference:"
2569 msgstr "Preferência sexual:"
2570
2571 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2572 msgid "Hometown:"
2573 msgstr "Cidade:"
2574
2575 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/contacts.php:632
2576 #: mod/notifications.php:236
2577 msgid "Tags:"
2578 msgstr "Etiquetas:"
2579
2580 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2581 msgid "Political Views:"
2582 msgstr "Posição política:"
2583
2584 #: include/identity.php:653
2585 msgid "Religion:"
2586 msgstr "Religião:"
2587
2588 #: include/identity.php:657
2589 msgid "Hobbies/Interests:"
2590 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2591
2592 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2593 msgid "Likes:"
2594 msgstr "Gosta de:"
2595
2596 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2597 msgid "Dislikes:"
2598 msgstr "Não gosta de:"
2599
2600 #: include/identity.php:664
2601 msgid "Contact information and Social Networks:"
2602 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2603
2604 #: include/identity.php:666
2605 msgid "Musical interests:"
2606 msgstr "Preferências musicais:"
2607
2608 #: include/identity.php:668
2609 msgid "Books, literature:"
2610 msgstr "Livros, literatura:"
2611
2612 #: include/identity.php:670
2613 msgid "Television:"
2614 msgstr "Televisão:"
2615
2616 #: include/identity.php:672
2617 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2618 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2619
2620 #: include/identity.php:674
2621 msgid "Love/Romance:"
2622 msgstr "Amor/romance:"
2623
2624 #: include/identity.php:676
2625 msgid "Work/employment:"
2626 msgstr "Trabalho/emprego:"
2627
2628 #: include/identity.php:678
2629 msgid "School/education:"
2630 msgstr "Escola/educação:"
2631
2632 #: include/identity.php:682
2633 msgid "Forums:"
2634 msgstr "Fóruns:"
2635
2636 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2637 msgid "Basic"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: include/identity.php:691 mod/admin.php:930 mod/contacts.php:868
2641 #: mod/events.php:509
2642 msgid "Advanced"
2643 msgstr "Avançado"
2644
2645 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2646 msgid "Status Messages and Posts"
2647 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2648
2649 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2650 msgid "Profile Details"
2651 msgstr "Detalhe do Perfil"
2652
2653 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2654 msgid "Photo Albums"
2655 msgstr "Álbuns de fotos"
2656
2657 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2658 msgid "Personal Notes"
2659 msgstr "Notas pessoais"
2660
2661 #: include/identity.php:773
2662 msgid "Only You Can See This"
2663 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2664
2665 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2666 msgid "[Name Withheld]"
2667 msgstr "[Nome não revelado]"
2668
2669 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
2670 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
2671 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1682
2672 msgid "Item not found."
2673 msgstr "O item não foi encontrado."
2674
2675 #: include/items.php:1844
2676 msgid "Do you really want to delete this item?"
2677 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
2678
2679 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
2680 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
2681 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
2682 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
2683 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
2684 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
2685 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
2686 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
2687 msgid "Yes"
2688 msgstr "Sim"
2689
2690 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2691 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2692 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2693 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:308
2694 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2695 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
2696 #: mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/editpost.php:10 mod/network.php:4
2697 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2698 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2699 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2700 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2701 #: mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:57 mod/dirfind.php:11
2702 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185 mod/item.php:197
2703 #: mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19
2704 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
2705 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:598
2706 #: mod/register.php:42 mod/regmod.php:110 mod/settings.php:22
2707 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 mod/notifications.php:71
2708 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 index.php:397
2709 msgid "Permission denied."
2710 msgstr "Permissão negada."
2711
2712 #: include/items.php:2116
2713 msgid "Archives"
2714 msgstr "Arquivos"
2715
2716 #: include/like.php:186
2717 #, php-format
2718 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2719 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
2720
2721 #: include/like.php:188
2722 #, php-format
2723 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2724 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
2725
2726 #: include/like.php:190
2727 #, php-format
2728 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2729 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
2730
2731 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2732 msgid "[no subject]"
2733 msgstr "[sem assunto]"
2734
2735 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
2736 msgid "Click here to upgrade."
2737 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
2738
2739 #: include/plugin.php:534
2740 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2741 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
2742
2743 #: include/plugin.php:539
2744 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2745 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
2746
2747 #: include/text.php:304
2748 msgid "newer"
2749 msgstr "mais recente"
2750
2751 #: include/text.php:306
2752 msgid "older"
2753 msgstr "antigo"
2754
2755 #: include/text.php:311
2756 msgid "prev"
2757 msgstr "anterior"
2758
2759 #: include/text.php:313
2760 msgid "first"
2761 msgstr "primeiro"
2762
2763 #: include/text.php:345
2764 msgid "last"
2765 msgstr "último"
2766
2767 #: include/text.php:348
2768 msgid "next"
2769 msgstr "próximo"
2770
2771 #: include/text.php:403
2772 msgid "Loading more entries..."
2773 msgstr "Baixando mais entradas..."
2774
2775 #: include/text.php:404
2776 msgid "The end"
2777 msgstr "Fim"
2778
2779 #: include/text.php:871
2780 msgid "No contacts"
2781 msgstr "Nenhum contato"
2782
2783 #: include/text.php:894
2784 #, php-format
2785 msgid "%d Contact"
2786 msgid_plural "%d Contacts"
2787 msgstr[0] "%d contato"
2788 msgstr[1] "%d contatos"
2789
2790 #: include/text.php:907
2791 msgid "View Contacts"
2792 msgstr "Ver contatos"
2793
2794 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2795 msgid "Save"
2796 msgstr "Salvar"
2797
2798 #: include/text.php:1058
2799 msgid "poke"
2800 msgstr "cutucar"
2801
2802 #: include/text.php:1058
2803 msgid "poked"
2804 msgstr "cutucado"
2805
2806 #: include/text.php:1059
2807 msgid "ping"
2808 msgstr "ping"
2809
2810 #: include/text.php:1059
2811 msgid "pinged"
2812 msgstr "pingado"
2813
2814 #: include/text.php:1060
2815 msgid "prod"
2816 msgstr "incentivar"
2817
2818 #: include/text.php:1060
2819 msgid "prodded"
2820 msgstr "incentivado"
2821
2822 #: include/text.php:1061
2823 msgid "slap"
2824 msgstr "bater"
2825
2826 #: include/text.php:1061
2827 msgid "slapped"
2828 msgstr "batido"
2829
2830 #: include/text.php:1062
2831 msgid "finger"
2832 msgstr "apontar"
2833
2834 #: include/text.php:1062
2835 msgid "fingered"
2836 msgstr "apontado"
2837
2838 #: include/text.php:1063
2839 msgid "rebuff"
2840 msgstr "rejeite"
2841
2842 #: include/text.php:1063
2843 msgid "rebuffed"
2844 msgstr "rejeitado"
2845
2846 #: include/text.php:1077
2847 msgid "happy"
2848 msgstr "feliz"
2849
2850 #: include/text.php:1078
2851 msgid "sad"
2852 msgstr "triste"
2853
2854 #: include/text.php:1079
2855 msgid "mellow"
2856 msgstr "desencanado"
2857
2858 #: include/text.php:1080
2859 msgid "tired"
2860 msgstr "cansado"
2861
2862 #: include/text.php:1081
2863 msgid "perky"
2864 msgstr "audacioso"
2865
2866 #: include/text.php:1082
2867 msgid "angry"
2868 msgstr "chateado"
2869
2870 #: include/text.php:1083
2871 msgid "stupified"
2872 msgstr "estupefato"
2873
2874 #: include/text.php:1084
2875 msgid "puzzled"
2876 msgstr "confuso"
2877
2878 #: include/text.php:1085
2879 msgid "interested"
2880 msgstr "interessado"
2881
2882 #: include/text.php:1086
2883 msgid "bitter"
2884 msgstr "rancoroso"
2885
2886 #: include/text.php:1087
2887 msgid "cheerful"
2888 msgstr "jovial"
2889
2890 #: include/text.php:1088
2891 msgid "alive"
2892 msgstr "vivo"
2893
2894 #: include/text.php:1089
2895 msgid "annoyed"
2896 msgstr "incomodado"
2897
2898 #: include/text.php:1090
2899 msgid "anxious"
2900 msgstr "ansioso"
2901
2902 #: include/text.php:1091
2903 msgid "cranky"
2904 msgstr "excêntrico"
2905
2906 #: include/text.php:1092
2907 msgid "disturbed"
2908 msgstr "perturbado"
2909
2910 #: include/text.php:1093
2911 msgid "frustrated"
2912 msgstr "frustrado"
2913
2914 #: include/text.php:1094
2915 msgid "motivated"
2916 msgstr "motivado"
2917
2918 #: include/text.php:1095
2919 msgid "relaxed"
2920 msgstr "relaxado"
2921
2922 #: include/text.php:1096
2923 msgid "surprised"
2924 msgstr "surpreso"
2925
2926 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2927 msgid "View Video"
2928 msgstr "Ver Vídeo"
2929
2930 #: include/text.php:1342
2931 msgid "bytes"
2932 msgstr "bytes"
2933
2934 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2935 msgid "Click to open/close"
2936 msgstr "Clique para abrir/fechar"
2937
2938 #: include/text.php:1512
2939 msgid "View on separate page"
2940 msgstr "Ver em uma página separada"
2941
2942 #: include/text.php:1513
2943 msgid "view on separate page"
2944 msgstr "ver em uma página separada"
2945
2946 #: include/text.php:1792
2947 msgid "activity"
2948 msgstr "atividade"
2949
2950 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2951 #: object/Item.php:444
2952 msgid "comment"
2953 msgid_plural "comments"
2954 msgstr[0] "comentário"
2955 msgstr[1] "comentários"
2956
2957 #: include/text.php:1795
2958 msgid "post"
2959 msgstr "publicação"
2960
2961 #: include/text.php:1963
2962 msgid "Item filed"
2963 msgstr "O item foi arquivado"
2964
2965 #: include/uimport.php:94
2966 msgid "Error decoding account file"
2967 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
2968
2969 #: include/uimport.php:100
2970 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2971 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
2972
2973 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2974 msgid "Error! Cannot check nickname"
2975 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
2976
2977 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2978 #, php-format
2979 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2980 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
2981
2982 #: include/uimport.php:153
2983 msgid "User creation error"
2984 msgstr "Erro na criação do usuário"
2985
2986 #: include/uimport.php:173
2987 msgid "User profile creation error"
2988 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
2989
2990 #: include/uimport.php:222
2991 #, php-format
2992 msgid "%d contact not imported"
2993 msgid_plural "%d contacts not imported"
2994 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
2995 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
2996
2997 #: include/uimport.php:292
2998 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2999 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
3000
3001 #: include/NotificationsManager.php:153
3002 msgid "System"
3003 msgstr "Sistema"
3004
3005 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
3006 #: mod/profiles.php:696
3007 msgid "Personal"
3008 msgstr "Pessoal"
3009
3010 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
3011 #, php-format
3012 msgid "%s commented on %s's post"
3013 msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
3014
3015 #: include/NotificationsManager.php:244
3016 #, php-format
3017 msgid "%s created a new post"
3018 msgstr "%s criou uma nova publicação"
3019
3020 #: include/NotificationsManager.php:258
3021 #, php-format
3022 msgid "%s liked %s's post"
3023 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
3024
3025 #: include/NotificationsManager.php:269
3026 #, php-format
3027 msgid "%s disliked %s's post"
3028 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
3029
3030 #: include/NotificationsManager.php:280
3031 #, php-format
3032 msgid "%s is attending %s's event"
3033 msgstr "%s vai comparecer ao evento de %s"
3034
3035 #: include/NotificationsManager.php:291
3036 #, php-format
3037 msgid "%s is not attending %s's event"
3038 msgstr "%s não vai comparecer ao evento de %s"
3039
3040 #: include/NotificationsManager.php:302
3041 #, php-format
3042 msgid "%s may attend %s's event"
3043 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
3044
3045 #: include/NotificationsManager.php:317
3046 #, php-format
3047 msgid "%s is now friends with %s"
3048 msgstr "%s agora é amigo de %s"
3049
3050 #: include/NotificationsManager.php:750
3051 msgid "Friend Suggestion"
3052 msgstr "Sugestão de amigo"
3053
3054 #: include/NotificationsManager.php:783
3055 msgid "Friend/Connect Request"
3056 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
3057
3058 #: include/NotificationsManager.php:783
3059 msgid "New Follower"
3060 msgstr "Novo acompanhante"
3061
3062 #: mod/oexchange.php:25
3063 msgid "Post successful."
3064 msgstr "Publicado com sucesso."
3065
3066 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3067 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3068 #: mod/update_network.php:25
3069 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3070 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
3071
3072 #: mod/viewsrc.php:7
3073 msgid "Access denied."
3074 msgstr "Acesso negado."
3075
3076 #: mod/home.php:35
3077 #, php-format
3078 msgid "Welcome to %s"
3079 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3080
3081 #: mod/notify.php:60
3082 msgid "No more system notifications."
3083 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
3084
3085 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3086 msgid "System Notifications"
3087 msgstr "Notificações de sistema"
3088
3089 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3090 msgid "Remove term"
3091 msgstr "Remover o termo"
3092
3093 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3094 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3095 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3096 msgid "Public access denied."
3097 msgstr "Acesso público negado."
3098
3099 #: mod/search.php:100
3100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: mod/search.php:124
3104 msgid "Too Many Requests"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: mod/search.php:125
3108 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3112 msgid "No results."
3113 msgstr "Nenhum resultado."
3114
3115 #: mod/search.php:230
3116 #, php-format
3117 msgid "Items tagged with: %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3121 #, php-format
3122 msgid "Results for: %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: mod/friendica.php:70
3126 msgid "This is Friendica, version"
3127 msgstr "Este é o Friendica, versão"
3128
3129 #: mod/friendica.php:71
3130 msgid "running at web location"
3131 msgstr "sendo executado no endereço web"
3132
3133 #: mod/friendica.php:73
3134 msgid ""
3135 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3136 "more about the Friendica project."
3137 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
3138
3139 #: mod/friendica.php:75
3140 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3141 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
3142
3143 #: mod/friendica.php:75
3144 msgid "the bugtracker at github"
3145 msgstr "GitHub"
3146
3147 #: mod/friendica.php:76
3148 msgid ""
3149 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3150 "dot com"
3151 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
3152
3153 #: mod/friendica.php:90
3154 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3155 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
3156
3157 #: mod/friendica.php:103
3158 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3159 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
3160
3161 #: mod/lostpass.php:19
3162 msgid "No valid account found."
3163 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
3164
3165 #: mod/lostpass.php:35
3166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3167 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
3168
3169 #: mod/lostpass.php:42
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "\n"
3173 "\t\tDear %1$s,\n"
3174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3177 "\n"
3178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3180 "\n"
3181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3182 "\t\tissued this request."
3183 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
3184
3185 #: mod/lostpass.php:53
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "\n"
3189 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3190 "\n"
3191 "\t\t%1$s\n"
3192 "\n"
3193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3195 "\n"
3196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3197 "\n"
3198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3200 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
3201
3202 #: mod/lostpass.php:72
3203 #, php-format
3204 msgid "Password reset requested at %s"
3205 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
3206
3207 #: mod/lostpass.php:92
3208 msgid ""
3209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3210 "Password reset failed."
3211 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
3212
3213 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1670
3214 msgid "Password Reset"
3215 msgstr "Redifinir a senha"
3216
3217 #: mod/lostpass.php:110
3218 msgid "Your password has been reset as requested."
3219 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
3220
3221 #: mod/lostpass.php:111
3222 msgid "Your new password is"
3223 msgstr "Sua nova senha é"
3224
3225 #: mod/lostpass.php:112
3226 msgid "Save or copy your new password - and then"
3227 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
3228
3229 #: mod/lostpass.php:113
3230 msgid "click here to login"
3231 msgstr "clique aqui para entrar"
3232
3233 #: mod/lostpass.php:114
3234 msgid ""
3235 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3236 "successful login."
3237 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
3238
3239 #: mod/lostpass.php:125
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "\n"
3243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3244 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3245 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3246 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3247 "\t\t\t"
3248 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
3249
3250 #: mod/lostpass.php:131
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "\n"
3254 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3255 "\n"
3256 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3257 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3258 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3259 "\n"
3260 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3261 "\t\t\t"
3262 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:147
3265 #, php-format
3266 msgid "Your password has been changed at %s"
3267 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
3268
3269 #: mod/lostpass.php:159
3270 msgid "Forgot your Password?"
3271 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
3272
3273 #: mod/lostpass.php:160
3274 msgid ""
3275 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3276 "your email for further instructions."
3277 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
3278
3279 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1658
3280 msgid "Nickname or Email: "
3281 msgstr "Identificação ou e-mail: "
3282
3283 #: mod/lostpass.php:162
3284 msgid "Reset"
3285 msgstr "Reiniciar"
3286
3287 #: mod/hcard.php:10
3288 msgid "No profile"
3289 msgstr "Nenhum perfil"
3290
3291 #: mod/help.php:41
3292 msgid "Help:"
3293 msgstr "Ajuda:"
3294
3295 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3296 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3297 msgid "Not Found"
3298 msgstr "Não encontrada"
3299
3300 #: mod/help.php:56 index.php:287
3301 msgid "Page not found."
3302 msgstr "Página não encontrada."
3303
3304 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3305 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3306 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3307 msgid "Invalid request."
3308 msgstr "Solicitação inválida."
3309
3310 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3311 #, php-format
3312 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3316 msgid "Unable to process image."
3317 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
3318
3319 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3320 msgid "Image upload failed."
3321 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
3322
3323 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3324 msgid "Remote privacy information not available."
3325 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
3326
3327 #: mod/lockview.php:48
3328 msgid "Visible to:"
3329 msgstr "Visível para:"
3330
3331 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3332 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3333 msgid "Global Directory"
3334 msgstr "Diretório global"
3335
3336 #: mod/directory.php:207
3337 msgid "Find on this site"
3338 msgstr "Pesquisar neste site"
3339
3340 #: mod/directory.php:209
3341 msgid "Results for:"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: mod/directory.php:211
3345 msgid "Site Directory"
3346 msgstr "Diretório do site"
3347
3348 #: mod/directory.php:218
3349 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3350 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3351
3352 #: mod/openid.php:24
3353 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3354 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
3355
3356 #: mod/openid.php:60
3357 msgid ""
3358 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3359 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
3360
3361 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3362 msgid ""
3363 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3364 "Please try again tomorrow."
3365 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3366
3367 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3368 msgid "Import"
3369 msgstr "Importar"
3370
3371 #: mod/uimport.php:66
3372 msgid "Move account"
3373 msgstr "Mover conta"
3374
3375 #: mod/uimport.php:67
3376 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3377 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
3378
3379 #: mod/uimport.php:68
3380 msgid ""
3381 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3382 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3383 " to inform your friends that you moved here."
3384 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
3385
3386 #: mod/uimport.php:69
3387 msgid ""
3388 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3389 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3390 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
3391
3392 #: mod/uimport.php:70
3393 msgid "Account file"
3394 msgstr "Arquivo de conta"
3395
3396 #: mod/uimport.php:70
3397 msgid ""
3398 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3399 "select \"Export account\""
3400 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
3401
3402 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3403 #: mod/contacts.php:944
3404 #, php-format
3405 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3406 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3407
3408 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3409 msgid "Edit contact"
3410 msgstr "Editar o contato"
3411
3412 #: mod/nogroup.php:63
3413 msgid "Contacts who are not members of a group"
3414 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
3415
3416 #: mod/match.php:33
3417 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3418 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
3419
3420 #: mod/match.php:86
3421 msgid "is interested in:"
3422 msgstr "se interessa por:"
3423
3424 #: mod/match.php:100
3425 msgid "Profile Match"
3426 msgstr "Correspondência de perfil"
3427
3428 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3429 msgid "No matches"
3430 msgstr "Nenhuma correspondência"
3431
3432 #: mod/uexport.php:29
3433 msgid "Export account"
3434 msgstr "Exportar conta"
3435
3436 #: mod/uexport.php:29
3437 msgid ""
3438 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3439 "account and/or to move it to another server."
3440 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
3441
3442 #: mod/uexport.php:30
3443 msgid "Export all"
3444 msgstr "Exportar tudo"
3445
3446 #: mod/uexport.php:30
3447 msgid ""
3448 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3449 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3450 "of your account (photos are not exported)"
3451 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
3452
3453 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3454 msgid "Export personal data"
3455 msgstr "Exportar dados pessoais"
3456
3457 #: mod/invite.php:27
3458 msgid "Total invitation limit exceeded."
3459 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3460
3461 #: mod/invite.php:49
3462 #, php-format
3463 msgid "%s : Not a valid email address."
3464 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3465
3466 #: mod/invite.php:73
3467 msgid "Please join us on Friendica"
3468 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3469
3470 #: mod/invite.php:84
3471 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3472 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3473
3474 #: mod/invite.php:89
3475 #, php-format
3476 msgid "%s : Message delivery failed."
3477 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
3478
3479 #: mod/invite.php:93
3480 #, php-format
3481 msgid "%d message sent."
3482 msgid_plural "%d messages sent."
3483 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
3484 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
3485
3486 #: mod/invite.php:112
3487 msgid "You have no more invitations available"
3488 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
3489
3490 #: mod/invite.php:120
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3494 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3495 " other social networks."
3496 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
3497
3498 #: mod/invite.php:122
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3502 "public Friendica website."
3503 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
3504
3505 #: mod/invite.php:123
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3509 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3510 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3511 "sites you can join."
3512 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
3513
3514 #: mod/invite.php:126
3515 msgid ""
3516 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3517 " public sites or invite members."
3518 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
3519
3520 #: mod/invite.php:132
3521 msgid "Send invitations"
3522 msgstr "Enviar convites."
3523
3524 #: mod/invite.php:133
3525 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3526 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
3527
3528 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3529 #: mod/message.php:541
3530 msgid "Your message:"
3531 msgstr "Sua mensagem:"
3532
3533 #: mod/invite.php:135
3534 msgid ""
3535 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3536 "and help us to create a better social web."
3537 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
3538
3539 #: mod/invite.php:137
3540 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3541 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
3542
3543 #: mod/invite.php:137
3544 msgid ""
3545 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3546 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
3547
3548 #: mod/invite.php:139
3549 msgid ""
3550 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3551 "important, please visit http://friendica.com"
3552 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
3553
3554 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3555 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3556 #: mod/content.php:728 mod/contacts.php:577 mod/events.php:507
3557 #: mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681
3558 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1125
3559 #: mod/photos.php:1249 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617
3560 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 object/Item.php:720
3561 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3562 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3563 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3564 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3565 msgid "Submit"
3566 msgstr "Enviar"
3567
3568 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3569 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3570 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3571 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3572 msgid "Contact Photos"
3573 msgstr "Fotos dos contatos"
3574
3575 #: mod/fbrowser.php:133
3576 msgid "Files"
3577 msgstr "Arquivos"
3578
3579 #: mod/maintenance.php:5
3580 msgid "System down for maintenance"
3581 msgstr "Sistema em manutenção"
3582
3583 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3584 msgid "Permission denied"
3585 msgstr "Permissão negada"
3586
3587 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3588 msgid "Invalid profile identifier."
3589 msgstr "Identificador de perfil inválido."
3590
3591 #: mod/profperm.php:102
3592 msgid "Profile Visibility Editor"
3593 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
3594
3595 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3596 msgid "Click on a contact to add or remove."
3597 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
3598
3599 #: mod/profperm.php:115
3600 msgid "Visible To"
3601 msgstr "Visível para"
3602
3603 #: mod/profperm.php:131
3604 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3605 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3606
3607 #: mod/viewcontacts.php:72
3608 msgid "No contacts."
3609 msgstr "Nenhum contato."
3610
3611 #: mod/tagrm.php:41
3612 msgid "Tag removed"
3613 msgstr "A etiqueta foi removida"
3614
3615 #: mod/tagrm.php:79
3616 msgid "Remove Item Tag"
3617 msgstr "Remover a etiqueta do item"
3618
3619 #: mod/tagrm.php:81
3620 msgid "Select a tag to remove: "
3621 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
3622
3623 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3624 msgid "Remove"
3625 msgstr "Remover"
3626
3627 #: mod/ping.php:272
3628 msgid "{0} wants to be your friend"
3629 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
3630
3631 #: mod/ping.php:287
3632 msgid "{0} sent you a message"
3633 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
3634
3635 #: mod/ping.php:302
3636 msgid "{0} requested registration"
3637 msgstr "{0} solicitou registro"
3638
3639 #: mod/wall_attach.php:94
3640 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3641 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
3642
3643 #: mod/wall_attach.php:94
3644 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3645 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
3646
3647 #: mod/wall_attach.php:105
3648 #, php-format
3649 msgid "File exceeds size limit of %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3653 msgid "File upload failed."
3654 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
3655
3656 #: mod/allfriends.php:43
3657 msgid "No friends to display."
3658 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3659
3660 #: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
3661 msgid "Access to this profile has been restricted."
3662 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3663
3664 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
3665 msgid "View"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
3669 msgid "Previous"
3670 msgstr "Anterior"
3671
3672 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:383 mod/install.php:231
3673 msgid "Next"
3674 msgstr "Próximo"
3675
3676 #: mod/cal.php:301
3677 msgid "User not found"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: mod/cal.php:317
3681 msgid "This calendar format is not supported"
3682 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
3683
3684 #: mod/cal.php:319
3685 msgid "No exportable data found"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: mod/cal.php:327
3689 msgid "calendar"
3690 msgstr "agenda"
3691
3692 #: mod/repair_ostatus.php:14
3693 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: mod/repair_ostatus.php:30
3697 msgid "Error"
3698 msgstr "Erro"
3699
3700 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3701 msgid "Done"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3705 msgid "Keep this window open until done."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: mod/delegate.php:101
3709 msgid "No potential page delegates located."
3710 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
3711
3712 #: mod/delegate.php:132
3713 msgid ""
3714 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3715 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3716 "anybody that you do not trust completely."
3717 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3718
3719 #: mod/delegate.php:133
3720 msgid "Existing Page Managers"
3721 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
3722
3723 #: mod/delegate.php:135
3724 msgid "Existing Page Delegates"
3725 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3726
3727 #: mod/delegate.php:137
3728 msgid "Potential Delegates"
3729 msgstr "Delegados Potenciais"
3730
3731 #: mod/delegate.php:140
3732 msgid "Add"
3733 msgstr "Adicionar"
3734
3735 #: mod/delegate.php:141
3736 msgid "No entries."
3737 msgstr "Sem entradas."
3738
3739 #: mod/credits.php:16
3740 msgid "Credits"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: mod/credits.php:17
3744 msgid ""
3745 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3746 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3747 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: mod/filer.php:30
3751 msgid "- select -"
3752 msgstr "-selecione-"
3753
3754 #: mod/subthread.php:103
3755 #, php-format
3756 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3757 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
3758
3759 #: mod/attach.php:8
3760 msgid "Item not available."
3761 msgstr "O item não está disponível."
3762
3763 #: mod/attach.php:20
3764 msgid "Item was not found."
3765 msgstr "O item não foi encontrado."
3766
3767 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3768 msgid "Submit Request"
3769 msgstr "Enviar solicitação"
3770
3771 #: mod/follow.php:30
3772 msgid "You already added this contact."
3773 msgstr "Você já adicionou esse contato."
3774
3775 #: mod/follow.php:39
3776 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: mod/follow.php:46
3780 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: mod/follow.php:53
3784 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3788 msgid "Please answer the following:"
3789 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
3790
3791 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3792 #, php-format
3793 msgid "Does %s know you?"
3794 msgstr "%s conhece você?"
3795
3796 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3797 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
3798 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
3799 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
3800 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
3801 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3802 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
3803 msgid "No"
3804 msgstr "Não"
3805
3806 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3807 msgid "Add a personal note:"
3808 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
3809
3810 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3811 msgid "Your Identity Address:"
3812 msgstr "Seu endereço de identificação:"
3813
3814 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:243
3815 msgid "Profile URL"
3816 msgstr "URL do perfil"
3817
3818 #: mod/follow.php:180
3819 msgid "Contact added"
3820 msgstr "O contato foi adicionado"
3821
3822 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3823 msgid "You must be logged in to use addons. "
3824 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3825
3826 #: mod/apps.php:11
3827 msgid "Applications"
3828 msgstr "Aplicativos"
3829
3830 #: mod/apps.php:14
3831 msgid "No installed applications."
3832 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3833
3834 #: mod/suggest.php:27
3835 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3836 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
3837
3838 #: mod/suggest.php:71
3839 msgid ""
3840 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3841 "hours."
3842 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
3843
3844 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3845 msgid "Ignore/Hide"
3846 msgstr "Ignorar/Ocultar"
3847
3848 #: mod/p.php:9
3849 msgid "Not Extended"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: mod/display.php:471
3853 msgid "Item has been removed."
3854 msgstr "O item foi removido."
3855
3856 #: mod/common.php:86
3857 msgid "No contacts in common."
3858 msgstr "Nenhum contato em comum."
3859
3860 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
3861 msgid "Common Friends"
3862 msgstr "Amigos em Comum"
3863
3864 #: mod/newmember.php:6
3865 msgid "Welcome to Friendica"
3866 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
3867
3868 #: mod/newmember.php:8
3869 msgid "New Member Checklist"
3870 msgstr "Dicas para os novos membros"
3871
3872 #: mod/newmember.php:12
3873 msgid ""
3874 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3875 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3876 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3877 "registration and then will quietly disappear."
3878 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
3879
3880 #: mod/newmember.php:14
3881 msgid "Getting Started"
3882 msgstr "Do Início"
3883
3884 #: mod/newmember.php:18
3885 msgid "Friendica Walk-Through"
3886 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
3887
3888 #: mod/newmember.php:18
3889 msgid ""
3890 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3891 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3892 " join."
3893 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
3894
3895 #: mod/newmember.php:26
3896 msgid "Go to Your Settings"
3897 msgstr "Ir para as suas configurações"
3898
3899 #: mod/newmember.php:26
3900 msgid ""
3901 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3902 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3903 "will be useful in making friends on the free social web."
3904 msgstr "Em sua página  <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
3905
3906 #: mod/newmember.php:28
3907 msgid ""
3908 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3909 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3910 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3911 "potential friends know exactly how to find you."
3912 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
3913
3914 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
3915 msgid "Upload Profile Photo"
3916 msgstr "Enviar foto do perfil"
3917
3918 #: mod/newmember.php:36
3919 msgid ""
3920 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3921 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3922 " friends than people who do not."
3923 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
3924
3925 #: mod/newmember.php:38
3926 msgid "Edit Your Profile"
3927 msgstr "Editar seu perfil"
3928
3929 #: mod/newmember.php:38
3930 msgid ""
3931 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3932 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3933 " visitors."
3934 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
3935
3936 #: mod/newmember.php:40
3937 msgid "Profile Keywords"
3938 msgstr "Palavras-chave do perfil"
3939
3940 #: mod/newmember.php:40
3941 msgid ""
3942 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3943 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3944 "suggest friendships."
3945 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
3946
3947 #: mod/newmember.php:44
3948 msgid "Connecting"
3949 msgstr "Conexões"
3950
3951 #: mod/newmember.php:51
3952 msgid "Importing Emails"
3953 msgstr "Importação de e-mails"
3954
3955 #: mod/newmember.php:51
3956 msgid ""
3957 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3958 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3959 "INBOX"
3960 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
3961
3962 #: mod/newmember.php:53
3963 msgid "Go to Your Contacts Page"
3964 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
3965
3966 #: mod/newmember.php:53
3967 msgid ""
3968 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3969 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3970 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3971 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
3972
3973 #: mod/newmember.php:55
3974 msgid "Go to Your Site's Directory"
3975 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
3976
3977 #: mod/newmember.php:55
3978 msgid ""
3979 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3980 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3981 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3982 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
3983
3984 #: mod/newmember.php:57
3985 msgid "Finding New People"
3986 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
3987
3988 #: mod/newmember.php:57
3989 msgid ""
3990 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3991 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3992 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3993 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3994 "hours."
3995 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
3996
3997 #: mod/newmember.php:65
3998 msgid "Group Your Contacts"
3999 msgstr "Agrupe seus contatos"
4000
4001 #: mod/newmember.php:65
4002 msgid ""
4003 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4004 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4005 " each group privately on your Network page."
4006 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4007
4008 #: mod/newmember.php:68
4009 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4010 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4011
4012 #: mod/newmember.php:68
4013 msgid ""
4014 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4015 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4016 "from the link above."
4017 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4018
4019 #: mod/newmember.php:73
4020 msgid "Getting Help"
4021 msgstr "Obtendo ajuda"
4022
4023 #: mod/newmember.php:77
4024 msgid "Go to the Help Section"
4025 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4026
4027 #: mod/newmember.php:77
4028 msgid ""
4029 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4030 " features and resources."
4031 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4032
4033 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4034 msgid "Remove My Account"
4035 msgstr "Remover minha conta"
4036
4037 #: mod/removeme.php:47
4038 msgid ""
4039 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4040 "recoverable."
4041 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
4042
4043 #: mod/removeme.php:48
4044 msgid "Please enter your password for verification:"
4045 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
4046
4047 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4048 msgid "Item not found"
4049 msgstr "O item não foi encontrado"
4050
4051 #: mod/editpost.php:40
4052 msgid "Edit post"
4053 msgstr "Editar a publicação"
4054
4055 #: mod/network.php:398
4056 #, php-format
4057 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4058 msgid_plural ""
4059 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4060 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contém %s membro de uma rede insegura."
4061 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contém %s membros de uma rede insegura."
4062
4063 #: mod/network.php:401
4064 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4065 msgstr "Mensagens privadas para este grupo correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4066
4067 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4068 msgid "No such group"
4069 msgstr "Este grupo não existe"
4070
4071 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4072 msgid "Group is empty"
4073 msgstr "O grupo está vazio"
4074
4075 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4076 #, php-format
4077 msgid "Group: %s"
4078 msgstr "Grupo: %s"
4079
4080 #: mod/network.php:527
4081 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4082 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
4083
4084 #: mod/network.php:532
4085 msgid "Invalid contact."
4086 msgstr "Contato inválido."
4087
4088 #: mod/network.php:825
4089 msgid "Commented Order"
4090 msgstr "Ordem dos comentários"
4091
4092 #: mod/network.php:828
4093 msgid "Sort by Comment Date"
4094 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
4095
4096 #: mod/network.php:833
4097 msgid "Posted Order"
4098 msgstr "Ordem das publicações"
4099
4100 #: mod/network.php:836
4101 msgid "Sort by Post Date"
4102 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
4103
4104 #: mod/network.php:847
4105 msgid "Posts that mention or involve you"
4106 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
4107
4108 #: mod/network.php:855
4109 msgid "New"
4110 msgstr "Nova"
4111
4112 #: mod/network.php:858
4113 msgid "Activity Stream - by date"
4114 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
4115
4116 #: mod/network.php:866
4117 msgid "Shared Links"
4118 msgstr "Links compartilhados"
4119
4120 #: mod/network.php:869
4121 msgid "Interesting Links"
4122 msgstr "Links interessantes"
4123
4124 #: mod/network.php:877
4125 msgid "Starred"
4126 msgstr "Destacada"
4127
4128 #: mod/network.php:880
4129 msgid "Favourite Posts"
4130 msgstr "Publicações favoritas"
4131
4132 #: mod/community.php:27
4133 msgid "Not available."
4134 msgstr "Não disponível."
4135
4136 #: mod/localtime.php:24
4137 msgid "Time Conversion"
4138 msgstr "Conversão de tempo"
4139
4140 #: mod/localtime.php:26
4141 msgid ""
4142 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4143 "friends in unknown timezones."
4144 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4145
4146 #: mod/localtime.php:30
4147 #, php-format
4148 msgid "UTC time: %s"
4149 msgstr "Hora UTC: %s"
4150
4151 #: mod/localtime.php:33
4152 #, php-format
4153 msgid "Current timezone: %s"
4154 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4155
4156 #: mod/localtime.php:36
4157 #, php-format
4158 msgid "Converted localtime: %s"
4159 msgstr "Horário local convertido: %s"
4160
4161 #: mod/localtime.php:41
4162 msgid "Please select your timezone:"
4163 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4164
4165 #: mod/bookmarklet.php:41
4166 msgid "The post was created"
4167 msgstr "O texto foi criado"
4168
4169 #: mod/group.php:29
4170 msgid "Group created."
4171 msgstr "O grupo foi criado."
4172
4173 #: mod/group.php:35
4174 msgid "Could not create group."
4175 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
4176
4177 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4178 msgid "Group not found."
4179 msgstr "O grupo não foi encontrado."
4180
4181 #: mod/group.php:60
4182 msgid "Group name changed."
4183 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
4184
4185 #: mod/group.php:87
4186 msgid "Save Group"
4187 msgstr "Salvar o grupo"
4188
4189 #: mod/group.php:93
4190 msgid "Create a group of contacts/friends."
4191 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
4192
4193 #: mod/group.php:113
4194 msgid "Group removed."
4195 msgstr "O grupo foi removido."
4196
4197 #: mod/group.php:115
4198 msgid "Unable to remove group."
4199 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
4200
4201 #: mod/group.php:177
4202 msgid "Group Editor"
4203 msgstr "Editor de grupo"
4204
4205 #: mod/group.php:190
4206 msgid "Members"
4207 msgstr "Membros"
4208
4209 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4210 msgid "All Contacts"
4211 msgstr "Todos os contatos"
4212
4213 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4214 #, php-format
4215 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4216 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
4217
4218 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4219 msgid "No recipient selected."
4220 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4221
4222 #: mod/wallmessage.php:59
4223 msgid "Unable to check your home location."
4224 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
4225
4226 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4227 msgid "Message could not be sent."
4228 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4229
4230 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4231 msgid "Message collection failure."
4232 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4233
4234 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4235 msgid "Message sent."
4236 msgstr "A mensagem foi enviada."
4237
4238 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4239 msgid "No recipient."
4240 msgstr "Nenhum destinatário."
4241
4242 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4243 msgid "Send Private Message"
4244 msgstr "Enviar mensagem privada"
4245
4246 #: mod/wallmessage.php:143
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4250 "your site allow private mail from unknown senders."
4251 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
4252
4253 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4254 msgid "To:"
4255 msgstr "Para:"
4256
4257 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4258 msgid "Subject:"
4259 msgstr "Assunto:"
4260
4261 #: mod/share.php:38
4262 msgid "link"
4263 msgstr "ligação"
4264
4265 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4266 msgid "Authorize application connection"
4267 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
4268
4269 #: mod/api.php:77
4270 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4271 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
4272
4273 #: mod/api.php:89
4274 msgid "Please login to continue."
4275 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
4276
4277 #: mod/api.php:104
4278 msgid ""
4279 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4280 " and/or create new posts for you?"
4281 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
4282
4283 #: mod/babel.php:17
4284 msgid "Source (bbcode) text:"
4285 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
4286
4287 #: mod/babel.php:23
4288 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4289 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
4290
4291 #: mod/babel.php:31
4292 msgid "Source input: "
4293 msgstr "Entrada fonte:"
4294
4295 #: mod/babel.php:35
4296 msgid "bb2html (raw HTML): "
4297 msgstr "bb2html (HTML puro):"
4298
4299 #: mod/babel.php:39
4300 msgid "bb2html: "
4301 msgstr "bb2html: "
4302
4303 #: mod/babel.php:43
4304 msgid "bb2html2bb: "
4305 msgstr "bb2html2bb: "
4306
4307 #: mod/babel.php:47
4308 msgid "bb2md: "
4309 msgstr "bb2md: "
4310
4311 #: mod/babel.php:51
4312 msgid "bb2md2html: "
4313 msgstr "bb2md2html: "
4314
4315 #: mod/babel.php:55
4316 msgid "bb2dia2bb: "
4317 msgstr "bb2dia2bb: "
4318
4319 #: mod/babel.php:59
4320 msgid "bb2md2html2bb: "
4321 msgstr "bb2md2html2bb: "
4322
4323 #: mod/babel.php:69
4324 msgid "Source input (Diaspora format): "
4325 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
4326
4327 #: mod/babel.php:74
4328 msgid "diaspora2bb: "
4329 msgstr "diaspora2bb: "
4330
4331 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4332 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4336 msgid "No contact provided."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4340 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4344 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4348 msgid "success"
4349 msgstr "sucesso"
4350
4351 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4352 msgid "failed"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4356 msgid "ignored"
4357 msgstr "Ignorado"
4358
4359 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4360 #, php-format
4361 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4362 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
4363
4364 #: mod/profile.php:179
4365 msgid "Tips for New Members"
4366 msgstr "Dicas para novos membros"
4367
4368 #: mod/message.php:75
4369 msgid "Unable to locate contact information."
4370 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
4371
4372 #: mod/message.php:215
4373 msgid "Do you really want to delete this message?"
4374 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
4375
4376 #: mod/message.php:235
4377 msgid "Message deleted."
4378 msgstr "A mensagem foi excluída."
4379
4380 #: mod/message.php:266
4381 msgid "Conversation removed."
4382 msgstr "A conversa foi removida."
4383
4384 #: mod/message.php:383
4385 msgid "No messages."
4386 msgstr "Nenhuma mensagem."
4387
4388 #: mod/message.php:426
4389 msgid "Message not available."
4390 msgstr "A mensagem não está disponível."
4391
4392 #: mod/message.php:503
4393 msgid "Delete message"
4394 msgstr "Excluir a mensagem"
4395
4396 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4397 msgid "Delete conversation"
4398 msgstr "Excluir conversa"
4399
4400 #: mod/message.php:531
4401 msgid ""
4402 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4403 "respond from the sender's profile page."
4404 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
4405
4406 #: mod/message.php:535
4407 msgid "Send Reply"
4408 msgstr "Enviar resposta"
4409
4410 #: mod/message.php:579
4411 #, php-format
4412 msgid "Unknown sender - %s"
4413 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
4414
4415 #: mod/message.php:581
4416 #, php-format
4417 msgid "You and %s"
4418 msgstr "Você e %s"
4419
4420 #: mod/message.php:583
4421 #, php-format
4422 msgid "%s and You"
4423 msgstr "%s e você"
4424
4425 #: mod/message.php:612
4426 msgid "D, d M Y - g:i A"
4427 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4428
4429 #: mod/message.php:615
4430 #, php-format
4431 msgid "%d message"
4432 msgid_plural "%d messages"
4433 msgstr[0] "%d mensagem"
4434 msgstr[1] "%d mensagens"
4435
4436 #: mod/manage.php:139
4437 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4438 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
4439
4440 #: mod/manage.php:140
4441 msgid ""
4442 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4443 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4444 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
4445
4446 #: mod/manage.php:141
4447 msgid "Select an identity to manage: "
4448 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
4449
4450 #: mod/crepair.php:87
4451 msgid "Contact settings applied."
4452 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
4453
4454 #: mod/crepair.php:89
4455 msgid "Contact update failed."
4456 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
4457
4458 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4459 #: mod/fsuggest.php:92
4460 msgid "Contact not found."
4461 msgstr "O contato não foi encontrado."
4462
4463 #: mod/crepair.php:120
4464 msgid ""
4465 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4466 " information your communications with this contact may stop working."
4467 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
4468
4469 #: mod/crepair.php:121
4470 msgid ""
4471 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4472 "uncertain what to do on this page."
4473 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
4474
4475 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4476 msgid "No mirroring"
4477 msgstr "Nenhum espelhamento"
4478
4479 #: mod/crepair.php:134
4480 msgid "Mirror as forwarded posting"
4481 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
4482
4483 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4484 msgid "Mirror as my own posting"
4485 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
4486
4487 #: mod/crepair.php:150
4488 msgid "Return to contact editor"
4489 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
4490
4491 #: mod/crepair.php:152
4492 msgid "Refetch contact data"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: mod/crepair.php:156
4496 msgid "Remote Self"
4497 msgstr "Eu remoto"
4498
4499 #: mod/crepair.php:159
4500 msgid "Mirror postings from this contact"
4501 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
4502
4503 #: mod/crepair.php:161
4504 msgid ""
4505 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4506 "entries from this contact."
4507 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
4508
4509 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387
4510 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1415 mod/settings.php:665
4511 #: mod/settings.php:691
4512 msgid "Name"
4513 msgstr "Nome"
4514
4515 #: mod/crepair.php:166
4516 msgid "Account Nickname"
4517 msgstr "Identificação da conta"
4518
4519 #: mod/crepair.php:167
4520 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4521 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
4522
4523 #: mod/crepair.php:168
4524 msgid "Account URL"
4525 msgstr "URL da conta"
4526
4527 #: mod/crepair.php:169
4528 msgid "Friend Request URL"
4529 msgstr "URL da requisição de amizade"
4530
4531 #: mod/crepair.php:170
4532 msgid "Friend Confirm URL"
4533 msgstr "URL da confirmação de amizade"
4534
4535 #: mod/crepair.php:171
4536 msgid "Notification Endpoint URL"
4537 msgstr "URL do ponto final da notificação"
4538
4539 #: mod/crepair.php:172
4540 msgid "Poll/Feed URL"
4541 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
4542
4543 #: mod/crepair.php:173
4544 msgid "New photo from this URL"
4545 msgstr "Nova imagem desta URL"
4546
4547 #: mod/dfrn_request.php:100
4548 msgid "This introduction has already been accepted."
4549 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
4550
4551 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4552 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4553 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
4554
4555 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4556 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4557 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
4558
4559 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4560 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4561 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
4562
4563 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4564 #, php-format
4565 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4566 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4567 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
4568 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
4569
4570 #: mod/dfrn_request.php:178
4571 msgid "Introduction complete."
4572 msgstr "A apresentação foi finalizada."
4573
4574 #: mod/dfrn_request.php:220
4575 msgid "Unrecoverable protocol error."
4576 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
4577
4578 #: mod/dfrn_request.php:248
4579 msgid "Profile unavailable."
4580 msgstr "O perfil não está disponível."
4581
4582 #: mod/dfrn_request.php:273
4583 #, php-format
4584 msgid "%s has received too many connection requests today."
4585 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
4586
4587 #: mod/dfrn_request.php:274
4588 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4589 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
4590
4591 #: mod/dfrn_request.php:275
4592 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4593 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4594
4595 #: mod/dfrn_request.php:337
4596 msgid "Invalid locator"
4597 msgstr "Localizador inválido"
4598
4599 #: mod/dfrn_request.php:346
4600 msgid "Invalid email address."
4601 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
4602
4603 #: mod/dfrn_request.php:373
4604 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4605 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
4606
4607 #: mod/dfrn_request.php:476
4608 msgid "You have already introduced yourself here."
4609 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
4610
4611 #: mod/dfrn_request.php:480
4612 #, php-format
4613 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4614 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
4615
4616 #: mod/dfrn_request.php:501
4617 msgid "Invalid profile URL."
4618 msgstr "URL de perfil inválida."
4619
4620 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4621 msgid "Failed to update contact record."
4622 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
4623
4624 #: mod/dfrn_request.php:600
4625 msgid "Your introduction has been sent."
4626 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
4627
4628 #: mod/dfrn_request.php:640
4629 msgid ""
4630 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4631 "directly on your system."
4632 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
4633
4634 #: mod/dfrn_request.php:663
4635 msgid "Please login to confirm introduction."
4636 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
4637
4638 #: mod/dfrn_request.php:673
4639 msgid ""
4640 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4641 "<strong>this</strong> profile."
4642 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
4643
4644 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4645 msgid "Confirm"
4646 msgstr "Confirmar"
4647
4648 #: mod/dfrn_request.php:699
4649 msgid "Hide this contact"
4650 msgstr "Ocultar este contato"
4651
4652 #: mod/dfrn_request.php:702
4653 #, php-format
4654 msgid "Welcome home %s."
4655 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
4656
4657 #: mod/dfrn_request.php:703
4658 #, php-format
4659 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4660 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
4661
4662 #: mod/dfrn_request.php:832
4663 msgid ""
4664 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4665 "communications networks:"
4666 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
4667
4668 #: mod/dfrn_request.php:853
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4672 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4673 "join us today</a>."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: mod/dfrn_request.php:858
4677 msgid "Friend/Connection Request"
4678 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
4679
4680 #: mod/dfrn_request.php:859
4681 msgid ""
4682 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4683 "testuser@identi.ca"
4684 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4685
4686 #: mod/dfrn_request.php:868
4687 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4688 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4689
4690 #: mod/dfrn_request.php:870
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4694 " bar."
4695 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário.  Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
4696
4697 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4698 msgid "This entry was edited"
4699 msgstr "Essa entrada foi editada"
4700
4701 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4702 #, php-format
4703 msgid "%d comment"
4704 msgid_plural "%d comments"
4705 msgstr[0] "%d comentário"
4706 msgstr[1] "%d comentários"
4707
4708 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4709 msgid "Private Message"
4710 msgstr "Mensagem privada"
4711
4712 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4713 msgid "I like this (toggle)"
4714 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
4715
4716 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4717 msgid "like"
4718 msgstr "gostei"
4719
4720 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4721 msgid "I don't like this (toggle)"
4722 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
4723
4724 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4725 msgid "dislike"
4726 msgstr "desgostar"
4727
4728 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4729 msgid "Share this"
4730 msgstr "Compartilhar isso"
4731
4732 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4733 msgid "share"
4734 msgstr "compartilhar"
4735
4736 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4737 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4738 msgid "This is you"
4739 msgstr "Este(a) é você"
4740
4741 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4742 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4743 #: object/Item.php:719 boot.php:902
4744 msgid "Comment"
4745 msgstr "Comentar"
4746
4747 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4748 msgid "Bold"
4749 msgstr "Negrito"
4750
4751 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4752 msgid "Italic"
4753 msgstr "Itálico"
4754
4755 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4756 msgid "Underline"
4757 msgstr "Sublinhado"
4758
4759 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4760 msgid "Quote"
4761 msgstr "Citação"
4762
4763 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4764 msgid "Code"
4765 msgstr "Código"
4766
4767 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4768 msgid "Image"
4769 msgstr "Imagem"
4770
4771 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4772 msgid "Link"
4773 msgstr "Link"
4774
4775 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4776 msgid "Video"
4777 msgstr "Vídeo"
4778
4779 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
4780 #: object/Item.php:124
4781 msgid "Edit"
4782 msgstr "Editar"
4783
4784 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4785 msgid "add star"
4786 msgstr "destacar"
4787
4788 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4789 msgid "remove star"
4790 msgstr "remover o destaque"
4791
4792 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4793 msgid "toggle star status"
4794 msgstr "ativa/desativa o destaque"
4795
4796 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4797 msgid "starred"
4798 msgstr "marcado com estrela"
4799
4800 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4801 msgid "add tag"
4802 msgstr "adicionar etiqueta"
4803
4804 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4805 msgid "ignore thread"
4806 msgstr "ignorar tópico"
4807
4808 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4809 msgid "unignore thread"
4810 msgstr "deixar de ignorar tópico"
4811
4812 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4813 msgid "toggle ignore status"
4814 msgstr "alternar status ignorar"
4815
4816 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4817 msgid "save to folder"
4818 msgstr "salvar na pasta"
4819
4820 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4821 msgid "I will attend"
4822 msgstr "Eu vou"
4823
4824 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4825 msgid "I will not attend"
4826 msgstr "Eu não vou"
4827
4828 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4829 msgid "I might attend"
4830 msgstr "Eu estou pensando em ir"
4831
4832 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4833 msgid "to"
4834 msgstr "para"
4835
4836 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4837 msgid "Wall-to-Wall"
4838 msgstr "Mural-para-mural"
4839
4840 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4841 msgid "via Wall-To-Wall:"
4842 msgstr "via Mural-para-mural"
4843
4844 #: mod/admin.php:92
4845 msgid "Theme settings updated."
4846 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
4847
4848 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:925
4849 msgid "Site"
4850 msgstr "Site"
4851
4852 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:869 mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1397
4853 msgid "Users"
4854 msgstr "Usuários"
4855
4856 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/settings.php:74
4857 msgid "Plugins"
4858 msgstr "Plugins"
4859
4860 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1757 mod/admin.php:1807
4861 msgid "Themes"
4862 msgstr "Temas"
4863
4864 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4865 msgid "Additional features"
4866 msgstr "Funcionalidades adicionais"
4867
4868 #: mod/admin.php:161
4869 msgid "DB updates"
4870 msgstr "Atualizações do BD"
4871
4872 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
4873 msgid "Inspect Queue"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
4877 msgid "Federation Statistics"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1875
4881 msgid "Logs"
4882 msgstr "Relatórios"
4883
4884 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
4885 msgid "View Logs"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: mod/admin.php:179
4889 msgid "probe address"
4890 msgstr "prova endereço"
4891
4892 #: mod/admin.php:180
4893 msgid "check webfinger"
4894 msgstr "verifica webfinger"
4895
4896 #: mod/admin.php:187
4897 msgid "Plugin Features"
4898 msgstr "Recursos do plugin"
4899
4900 #: mod/admin.php:189
4901 msgid "diagnostics"
4902 msgstr "diagnóstico"
4903
4904 #: mod/admin.php:190
4905 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4906 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
4907
4908 #: mod/admin.php:356
4909 msgid ""
4910 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4911 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4912 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: mod/admin.php:357
4916 msgid ""
4917 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4918 "will improve the data displayed here."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:924
4922 #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1558 mod/admin.php:1756
4923 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1874 mod/admin.php:1941
4924 msgid "Administration"
4925 msgstr "Administração"
4926
4927 #: mod/admin.php:369
4928 #, php-format
4929 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: mod/admin.php:399
4933 msgid "ID"
4934 msgstr "ID"
4935
4936 #: mod/admin.php:400
4937 msgid "Recipient Name"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: mod/admin.php:401
4941 msgid "Recipient Profile"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: mod/admin.php:403
4945 msgid "Created"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: mod/admin.php:404
4949 msgid "Last Tried"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: mod/admin.php:405
4953 msgid ""
4954 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4955 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4956 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1330
4960 msgid "Normal Account"
4961 msgstr "Conta normal"
4962
4963 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1331
4964 msgid "Soapbox Account"
4965 msgstr "Conta de vitrine"
4966
4967 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1332
4968 msgid "Community/Celebrity Account"
4969 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
4970
4971 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1333
4972 msgid "Automatic Friend Account"
4973 msgstr "Conta de amigo automático"
4974
4975 #: mod/admin.php:428
4976 msgid "Blog Account"
4977 msgstr "Conta de blog"
4978
4979 #: mod/admin.php:429
4980 msgid "Private Forum"
4981 msgstr "Fórum privado"
4982
4983 #: mod/admin.php:455
4984 msgid "Message queues"
4985 msgstr "Fila de mensagens"
4986
4987 #: mod/admin.php:461
4988 msgid "Summary"
4989 msgstr "Resumo"
4990
4991 #: mod/admin.php:463
4992 msgid "Registered users"
4993 msgstr "Usuários registrados"
4994
4995 #: mod/admin.php:465
4996 msgid "Pending registrations"
4997 msgstr "Registros pendentes"
4998
4999 #: mod/admin.php:466
5000 msgid "Version"
5001 msgstr "Versão"
5002
5003 #: mod/admin.php:471
5004 msgid "Active plugins"
5005 msgstr "Plugins ativos"
5006
5007 #: mod/admin.php:494
5008 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5009 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
5010
5011 #: mod/admin.php:797
5012 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: mod/admin.php:805
5016 msgid "Site settings updated."
5017 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
5018
5019 #: mod/admin.php:833 mod/settings.php:919
5020 msgid "No special theme for mobile devices"
5021 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
5022
5023 #: mod/admin.php:852
5024 msgid "No community page"
5025 msgstr "Sem página de comunidade"
5026
5027 #: mod/admin.php:853
5028 msgid "Public postings from users of this site"
5029 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
5030
5031 #: mod/admin.php:854
5032 msgid "Global community page"
5033 msgstr "Página global da comunidade"
5034
5035 #: mod/admin.php:859 mod/contacts.php:530
5036 msgid "Never"
5037 msgstr "Nunca"
5038
5039 #: mod/admin.php:860
5040 msgid "At post arrival"
5041 msgstr "Na chegada da publicação"
5042
5043 #: mod/admin.php:868 mod/contacts.php:557
5044 msgid "Disabled"
5045 msgstr "Desabilitado"
5046
5047 #: mod/admin.php:870
5048 msgid "Users, Global Contacts"
5049 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
5050
5051 #: mod/admin.php:871
5052 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5053 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
5054
5055 #: mod/admin.php:875
5056 msgid "One month"
5057 msgstr "Um mês"
5058
5059 #: mod/admin.php:876
5060 msgid "Three months"
5061 msgstr "Três meses"
5062
5063 #: mod/admin.php:877
5064 msgid "Half a year"
5065 msgstr "Seis meses"
5066
5067 #: mod/admin.php:878
5068 msgid "One year"
5069 msgstr "Um ano"
5070
5071 #: mod/admin.php:883
5072 msgid "Multi user instance"
5073 msgstr "Instância multi usuário"
5074
5075 #: mod/admin.php:906
5076 msgid "Closed"
5077 msgstr "Fechado"
5078
5079 #: mod/admin.php:907
5080 msgid "Requires approval"
5081 msgstr "Requer aprovação"
5082
5083 #: mod/admin.php:908
5084 msgid "Open"
5085 msgstr "Aberto"
5086
5087 #: mod/admin.php:912
5088 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5089 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
5090
5091 #: mod/admin.php:913
5092 msgid "Force all links to use SSL"
5093 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
5094
5095 #: mod/admin.php:914
5096 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5097 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
5098
5099 #: mod/admin.php:926 mod/admin.php:1560 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1876
5100 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
5101 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
5102 #: mod/settings.php:1214
5103 msgid "Save Settings"
5104 msgstr "Salvar configurações"
5105
5106 #: mod/admin.php:927 mod/register.php:263
5107 msgid "Registration"
5108 msgstr "Registro"
5109
5110 #: mod/admin.php:928
5111 msgid "File upload"
5112 msgstr "Envio de arquivo"
5113
5114 #: mod/admin.php:929
5115 msgid "Policies"
5116 msgstr "Políticas"
5117
5118 #: mod/admin.php:931
5119 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: mod/admin.php:932
5123 msgid "Performance"
5124 msgstr "Performance"
5125
5126 #: mod/admin.php:933
5127 msgid "Worker"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: mod/admin.php:934
5131 msgid ""
5132 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5133 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
5134
5135 #: mod/admin.php:937
5136 msgid "Site name"
5137 msgstr "Nome do site"
5138
5139 #: mod/admin.php:938
5140 msgid "Host name"
5141 msgstr "Nome do host"
5142
5143 #: mod/admin.php:939
5144 msgid "Sender Email"
5145 msgstr "enviador de email"
5146
5147 #: mod/admin.php:939
5148 msgid ""
5149 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: mod/admin.php:940
5153 msgid "Banner/Logo"
5154 msgstr "Banner/Logo"
5155
5156 #: mod/admin.php:941
5157 msgid "Shortcut icon"
5158 msgstr "ícone de atalho"
5159
5160 #: mod/admin.php:941
5161 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: mod/admin.php:942
5165 msgid "Touch icon"
5166 msgstr "ícone de toque"
5167
5168 #: mod/admin.php:942
5169 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: mod/admin.php:943
5173 msgid "Additional Info"
5174 msgstr "Informação adicional"
5175
5176 #: mod/admin.php:943
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5180 "listed at %s/siteinfo."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: mod/admin.php:944
5184 msgid "System language"
5185 msgstr "Idioma do sistema"
5186
5187 #: mod/admin.php:945
5188 msgid "System theme"
5189 msgstr "Tema do sistema"
5190
5191 #: mod/admin.php:945
5192 msgid ""
5193 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5194 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5195 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário -  <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
5196
5197 #: mod/admin.php:946
5198 msgid "Mobile system theme"
5199 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
5200
5201 #: mod/admin.php:946
5202 msgid "Theme for mobile devices"
5203 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
5204
5205 #: mod/admin.php:947
5206 msgid "SSL link policy"
5207 msgstr "Política de link SSL"
5208
5209 #: mod/admin.php:947
5210 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5211 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
5212
5213 #: mod/admin.php:948
5214 msgid "Force SSL"
5215 msgstr "Forçar SSL"
5216
5217 #: mod/admin.php:948
5218 msgid ""
5219 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5220 " to endless loops."
5221 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
5222
5223 #: mod/admin.php:949
5224 msgid "Old style 'Share'"
5225 msgstr "Estilo antigo do 'Compartilhar' "
5226
5227 #: mod/admin.php:949
5228 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5229 msgstr "Desativa o elemento bbcode 'compartilhar' para repetir ítens."
5230
5231 #: mod/admin.php:950
5232 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5233 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
5234
5235 #: mod/admin.php:950
5236 msgid ""
5237 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5238 "still access it calling /help directly."
5239 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
5240
5241 #: mod/admin.php:951
5242 msgid "Single user instance"
5243 msgstr "Instância de usuário único"
5244
5245 #: mod/admin.php:951
5246 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5247 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
5248
5249 #: mod/admin.php:952
5250 msgid "Maximum image size"
5251 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
5252
5253 #: mod/admin.php:952
5254 msgid ""
5255 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5256 "limits."
5257 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
5258
5259 #: mod/admin.php:953
5260 msgid "Maximum image length"
5261 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
5262
5263 #: mod/admin.php:953
5264 msgid ""
5265 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5266 "-1, which means no limits."
5267 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
5268
5269 #: mod/admin.php:954
5270 msgid "JPEG image quality"
5271 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
5272
5273 #: mod/admin.php:954
5274 msgid ""
5275 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5276 "100, which is full quality."
5277 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
5278
5279 #: mod/admin.php:956
5280 msgid "Register policy"
5281 msgstr "Política de registro"
5282
5283 #: mod/admin.php:957
5284 msgid "Maximum Daily Registrations"
5285 msgstr "Registros Diários Máximos"
5286
5287 #: mod/admin.php:957
5288 msgid ""
5289 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5290 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5291 "setting has no effect."
5292 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' ,  essa configuração não tem efeito."
5293
5294 #: mod/admin.php:958
5295 msgid "Register text"
5296 msgstr "Texto de registro"
5297
5298 #: mod/admin.php:958
5299 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5300 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
5301
5302 #: mod/admin.php:959
5303 msgid "Accounts abandoned after x days"
5304 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
5305
5306 #: mod/admin.php:959
5307 msgid ""
5308 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5309 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5310 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
5311
5312 #: mod/admin.php:960
5313 msgid "Allowed friend domains"
5314 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
5315
5316 #: mod/admin.php:960
5317 msgid ""
5318 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5319 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5320 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
5321
5322 #: mod/admin.php:961
5323 msgid "Allowed email domains"
5324 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
5325
5326 #: mod/admin.php:961
5327 msgid ""
5328 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5329 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5330 "domains"
5331 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
5332
5333 #: mod/admin.php:962
5334 msgid "Block public"
5335 msgstr "Bloquear acesso público"
5336
5337 #: mod/admin.php:962
5338 msgid ""
5339 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5340 "site unless you are currently logged in."
5341 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
5342
5343 #: mod/admin.php:963
5344 msgid "Force publish"
5345 msgstr "Forçar a listagem"
5346
5347 #: mod/admin.php:963
5348 msgid ""
5349 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5350 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
5351
5352 #: mod/admin.php:964
5353 msgid "Global directory URL"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: mod/admin.php:964
5357 msgid ""
5358 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5359 "completely unavailable to the application."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: mod/admin.php:965
5363 msgid "Allow threaded items"
5364 msgstr "Habilita itens aninhados"
5365
5366 #: mod/admin.php:965
5367 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5368 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
5369
5370 #: mod/admin.php:966
5371 msgid "Private posts by default for new users"
5372 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
5373
5374 #: mod/admin.php:966
5375 msgid ""
5376 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5377 "group rather than public."
5378 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
5379
5380 #: mod/admin.php:967
5381 msgid "Don't include post content in email notifications"
5382 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
5383
5384 #: mod/admin.php:967
5385 msgid ""
5386 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5387 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5388 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
5389
5390 #: mod/admin.php:968
5391 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5392 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
5393
5394 #: mod/admin.php:968
5395 msgid ""
5396 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5397 "only."
5398 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
5399
5400 #: mod/admin.php:969
5401 msgid "Don't embed private images in posts"
5402 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
5403
5404 #: mod/admin.php:969
5405 msgid ""
5406 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5407 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5408 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5409 "while."
5410 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
5411
5412 #: mod/admin.php:970
5413 msgid "Allow Users to set remote_self"
5414 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
5415
5416 #: mod/admin.php:970
5417 msgid ""
5418 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5419 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5420 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5421 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
5422
5423 #: mod/admin.php:971
5424 msgid "Block multiple registrations"
5425 msgstr "Bloquear registros repetidos"
5426
5427 #: mod/admin.php:971
5428 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5429 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
5430
5431 #: mod/admin.php:972
5432 msgid "OpenID support"
5433 msgstr "Suporte ao OpenID"
5434
5435 #: mod/admin.php:972
5436 msgid "OpenID support for registration and logins."
5437 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
5438
5439 #: mod/admin.php:973
5440 msgid "Fullname check"
5441 msgstr "Verificar nome completo"
5442
5443 #: mod/admin.php:973
5444 msgid ""
5445 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5446 "name, as an antispam measure"
5447 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
5448
5449 #: mod/admin.php:974
5450 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5451 msgstr "Expressões regulares UTF-8"
5452
5453 #: mod/admin.php:974
5454 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5455 msgstr "Use expressões regulares do PHP em UTF8"
5456
5457 #: mod/admin.php:975
5458 msgid "Community Page Style"
5459 msgstr "Estilo da página de comunidade"
5460
5461 #: mod/admin.php:975
5462 msgid ""
5463 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5464 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5465 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
5466
5467 #: mod/admin.php:976
5468 msgid "Posts per user on community page"
5469 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
5470
5471 #: mod/admin.php:976
5472 msgid ""
5473 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5474 "'Global Community')"
5475 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
5476
5477 #: mod/admin.php:977
5478 msgid "Enable OStatus support"
5479 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
5480
5481 #: mod/admin.php:977
5482 msgid ""
5483 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5484 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5485 "occasionally displayed."
5486 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
5487
5488 #: mod/admin.php:978
5489 msgid "OStatus conversation completion interval"
5490 msgstr "Intervalo de finalização da conversação OStatus "
5491
5492 #: mod/admin.php:978
5493 msgid ""
5494 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5495 "This can be a very ressource task."
5496 msgstr "De quanto em quanto tempo o \"buscador\" (poller) deve checar por novas entradas numa conversação OStatus? Essa pode ser uma tarefa bem demorada."
5497
5498 #: mod/admin.php:979
5499 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: mod/admin.php:979
5503 msgid ""
5504 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5505 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5506 "system."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: mod/admin.php:980
5510 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: mod/admin.php:982
5514 msgid ""
5515 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5516 " directory."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: mod/admin.php:983
5520 msgid "Enable Diaspora support"
5521 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
5522
5523 #: mod/admin.php:983
5524 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5525 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
5526
5527 #: mod/admin.php:984
5528 msgid "Only allow Friendica contacts"
5529 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
5530
5531 #: mod/admin.php:984
5532 msgid ""
5533 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5534 "protocols disabled."
5535 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
5536
5537 #: mod/admin.php:985
5538 msgid "Verify SSL"
5539 msgstr "Verificar SSL"
5540
5541 #: mod/admin.php:985
5542 msgid ""
5543 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5544 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5545 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
5546
5547 #: mod/admin.php:986
5548 msgid "Proxy user"
5549 msgstr "Usuário do proxy"
5550
5551 #: mod/admin.php:987
5552 msgid "Proxy URL"
5553 msgstr "URL do proxy"
5554
5555 #: mod/admin.php:988
5556 msgid "Network timeout"
5557 msgstr "Limite de tempo da rede"
5558
5559 #: mod/admin.php:988
5560 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5561 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
5562
5563 #: mod/admin.php:989
5564 msgid "Delivery interval"
5565 msgstr "Intervalo de envio"
5566
5567 #: mod/admin.php:989
5568 msgid ""
5569 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5570 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5571 "for large dedicated servers."
5572 msgstr "Postergue o processo de entrega em background por essa quantidade de segundos visando reduzir a carga do sistema. Recomendado: 4-5 para servidores compartilhados (shared hosts), 2-3 para servidores privados virtuais (VPS). 0-1 para grandes servidores dedicados."
5573
5574 #: mod/admin.php:990
5575 msgid "Poll interval"
5576 msgstr "Intervalo da busca (polling)"
5577
5578 #: mod/admin.php:990
5579 msgid ""
5580 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5581 "load. If 0, use delivery interval."
5582 msgstr "Postergue o processo de entrega em background por essa quantidade de segundos visando reduzir a carga do sistema. Se 0, use intervalo de entrega."
5583
5584 #: mod/admin.php:991
5585 msgid "Maximum Load Average"
5586 msgstr "Média de Carga Máxima"
5587
5588 #: mod/admin.php:991
5589 msgid ""
5590 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5591 "default 50."
5592 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
5593
5594 #: mod/admin.php:992
5595 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: mod/admin.php:992
5599 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: mod/admin.php:993
5603 msgid "Maximum table size for optimization"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: mod/admin.php:993
5607 msgid ""
5608 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5609 "Enter -1 to disable it."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: mod/admin.php:994
5613 msgid "Minimum level of fragmentation"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: mod/admin.php:994
5617 msgid ""
5618 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5619 "value is 30%."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: mod/admin.php:996
5623 msgid "Periodical check of global contacts"
5624 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
5625
5626 #: mod/admin.php:996
5627 msgid ""
5628 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5629 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: mod/admin.php:997
5633 msgid "Days between requery"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: mod/admin.php:997
5637 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: mod/admin.php:998
5641 msgid "Discover contacts from other servers"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: mod/admin.php:998
5645 msgid ""
5646 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5647 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5648 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5649 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5650 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5651 "Global Contacts'."
5652 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
5653
5654 #: mod/admin.php:999
5655 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: mod/admin.php:999
5659 msgid ""
5660 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5661 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: mod/admin.php:1000
5665 msgid "Search the local directory"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: mod/admin.php:1000
5669 msgid ""
5670 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5671 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5672 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: mod/admin.php:1002
5676 msgid "Publish server information"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: mod/admin.php:1002
5680 msgid ""
5681 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5682 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5683 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5684 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: mod/admin.php:1004
5688 msgid "Use MySQL full text engine"
5689 msgstr "Use o engine de texto completo (full text) do MySQL"
5690
5691 #: mod/admin.php:1004
5692 msgid ""
5693 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5694 "four and more characters."
5695 msgstr "Ativa a engine de texto completo (full text). Acelera a busca - mas só pode buscar apenas por 4 ou mais caracteres."
5696
5697 #: mod/admin.php:1005
5698 msgid "Suppress Language"
5699 msgstr "Retira idioma"
5700
5701 #: mod/admin.php:1005
5702 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5703 msgstr "Retira informações sobre idioma nas meta informações sobre uma publicação."
5704
5705 #: mod/admin.php:1006
5706 msgid "Suppress Tags"
5707 msgstr "Suprime etiquetas"
5708
5709 #: mod/admin.php:1006
5710 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5711 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
5712
5713 #: mod/admin.php:1007
5714 msgid "Path to item cache"
5715 msgstr "Diretório do cache de item"
5716
5717 #: mod/admin.php:1007
5718 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: mod/admin.php:1008
5722 msgid "Cache duration in seconds"
5723 msgstr "Duração do cache em segundos"
5724
5725 #: mod/admin.php:1008
5726 msgid ""
5727 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5728 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5729 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
5730
5731 #: mod/admin.php:1009
5732 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5733 msgstr "O número máximo de comentários por post"
5734
5735 #: mod/admin.php:1009
5736 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5737 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
5738
5739 #: mod/admin.php:1010
5740 msgid "Path for lock file"
5741 msgstr "Diretório do arquivo de trava"
5742
5743 #: mod/admin.php:1010
5744 msgid ""
5745 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5746 "folder here."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: mod/admin.php:1011
5750 msgid "Temp path"
5751 msgstr "Diretório Temp"
5752
5753 #: mod/admin.php:1011
5754 msgid ""
5755 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5756 "temp path, enter another path here."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: mod/admin.php:1012
5760 msgid "Base path to installation"
5761 msgstr "Diretório base para instalação"
5762
5763 #: mod/admin.php:1012
5764 msgid ""
5765 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5766 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5767 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: mod/admin.php:1013
5771 msgid "Disable picture proxy"
5772 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
5773
5774 #: mod/admin.php:1013
5775 msgid ""
5776 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5777 " systems with very low bandwith."
5778 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
5779
5780 #: mod/admin.php:1014
5781 msgid "Enable old style pager"
5782 msgstr "Habilita estilo antigo de paginação"
5783
5784 #: mod/admin.php:1014
5785 msgid ""
5786 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5787 "speed."
5788 msgstr "O estilo antigo de paginação tem número de páginas mas dimunui muito a velocidade das páginas."
5789
5790 #: mod/admin.php:1015
5791 msgid "Only search in tags"
5792 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
5793
5794 #: mod/admin.php:1015
5795 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5796 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
5797
5798 #: mod/admin.php:1017
5799 msgid "New base url"
5800 msgstr "Nova URL base"
5801
5802 #: mod/admin.php:1017
5803 msgid ""
5804 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5805 " of all users."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: mod/admin.php:1019
5809 msgid "RINO Encryption"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: mod/admin.php:1019
5813 msgid "Encryption layer between nodes."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: mod/admin.php:1020
5817 msgid "Embedly API key"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: mod/admin.php:1020
5821 msgid ""
5822 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5823 "web pages. This is an optional parameter."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: mod/admin.php:1022
5827 msgid "Enable 'worker' background processing"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: mod/admin.php:1022
5831 msgid ""
5832 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5833 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: mod/admin.php:1023
5837 msgid "Maximum number of parallel workers"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: mod/admin.php:1023
5841 msgid ""
5842 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5843 "Default value is 4."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: mod/admin.php:1024
5847 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: mod/admin.php:1024
5851 msgid ""
5852 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5853 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5854 "frequency of poller calls in your crontab."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: mod/admin.php:1025
5858 msgid "Enable fastlane"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: mod/admin.php:1025
5862 msgid ""
5863 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5864 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: mod/admin.php:1054
5868 msgid "Update has been marked successful"
5869 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
5870
5871 #: mod/admin.php:1062
5872 #, php-format
5873 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5874 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
5875
5876 #: mod/admin.php:1065
5877 #, php-format
5878 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5879 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
5880
5881 #: mod/admin.php:1077
5882 #, php-format
5883 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5884 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
5885
5886 #: mod/admin.php:1080
5887 #, php-format
5888 msgid "Update %s was successfully applied."
5889 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
5890
5891 #: mod/admin.php:1084
5892 #, php-format
5893 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5894 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
5895
5896 #: mod/admin.php:1086
5897 #, php-format
5898 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5899 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
5900
5901 #: mod/admin.php:1105
5902 msgid "No failed updates."
5903 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
5904
5905 #: mod/admin.php:1106
5906 msgid "Check database structure"
5907 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
5908
5909 #: mod/admin.php:1111
5910 msgid "Failed Updates"
5911 msgstr "Atualizações com falha"
5912
5913 #: mod/admin.php:1112
5914 msgid ""
5915 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5916 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
5917
5918 #: mod/admin.php:1113
5919 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5920 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
5921
5922 #: mod/admin.php:1114
5923 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5924 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
5925
5926 #: mod/admin.php:1146
5927 #, php-format
5928 msgid ""
5929 "\n"
5930 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5931 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5932 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
5933
5934 #: mod/admin.php:1149
5935 #, php-format
5936 msgid ""
5937 "\n"
5938 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5939 "\n"
5940 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5941 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5942 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5943 "\n"
5944 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5945 "\t\t\tin.\n"
5946 "\n"
5947 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5948 "\n"
5949 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5950 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5951 "\n"
5952 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5953 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5954 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5955 "\t\t\tthan that.\n"
5956 "\n"
5957 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5958 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5959 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5960 "\n"
5961 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5962 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
5963
5964 #: mod/admin.php:1193
5965 #, php-format
5966 msgid "%s user blocked/unblocked"
5967 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5968 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
5969 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
5970
5971 #: mod/admin.php:1200
5972 #, php-format
5973 msgid "%s user deleted"
5974 msgid_plural "%s users deleted"
5975 msgstr[0] "%s usuário excluído"
5976 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
5977
5978 #: mod/admin.php:1247
5979 #, php-format
5980 msgid "User '%s' deleted"
5981 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
5982
5983 #: mod/admin.php:1255
5984 #, php-format
5985 msgid "User '%s' unblocked"
5986 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
5987
5988 #: mod/admin.php:1255
5989 #, php-format
5990 msgid "User '%s' blocked"
5991 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
5992
5993 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
5994 msgid "Register date"
5995 msgstr "Data de registro"
5996
5997 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
5998 msgid "Last login"
5999 msgstr "Última entrada"
6000
6001 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6002 msgid "Last item"
6003 msgstr "Último item"
6004
6005 #: mod/admin.php:1374 mod/settings.php:43
6006 msgid "Account"
6007 msgstr "Conta"
6008
6009 #: mod/admin.php:1383
6010 msgid "Add User"
6011 msgstr "Adicionar usuário"
6012
6013 #: mod/admin.php:1384
6014 msgid "select all"
6015 msgstr "selecionar todos"
6016
6017 #: mod/admin.php:1385
6018 msgid "User registrations waiting for confirm"
6019 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
6020
6021 #: mod/admin.php:1386
6022 msgid "User waiting for permanent deletion"
6023 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
6024
6025 #: mod/admin.php:1387
6026 msgid "Request date"
6027 msgstr "Solicitar data"
6028
6029 #: mod/admin.php:1388
6030 msgid "No registrations."
6031 msgstr "Nenhum registro."
6032
6033 #: mod/admin.php:1389 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249
6034 msgid "Approve"
6035 msgstr "Aprovar"
6036
6037 #: mod/admin.php:1390
6038 msgid "Deny"
6039 msgstr "Negar"
6040
6041 #: mod/admin.php:1392 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6042 #: mod/contacts.php:997
6043 msgid "Block"
6044 msgstr "Bloquear"
6045
6046 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6047 #: mod/contacts.php:997
6048 msgid "Unblock"
6049 msgstr "Desbloquear"
6050
6051 #: mod/admin.php:1394
6052 msgid "Site admin"
6053 msgstr "Administração do site"
6054
6055 #: mod/admin.php:1395
6056 msgid "Account expired"
6057 msgstr "Conta expirou"
6058
6059 #: mod/admin.php:1398
6060 msgid "New User"
6061 msgstr "Novo usuário"
6062
6063 #: mod/admin.php:1399
6064 msgid "Deleted since"
6065 msgstr "Apagado desde"
6066
6067 #: mod/admin.php:1404
6068 msgid ""
6069 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6070 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6071 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
6072
6073 #: mod/admin.php:1405
6074 msgid ""
6075 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6076 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6077 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
6078
6079 #: mod/admin.php:1415
6080 msgid "Name of the new user."
6081 msgstr "Nome do novo usuário."
6082
6083 #: mod/admin.php:1416
6084 msgid "Nickname"
6085 msgstr "Apelido"
6086
6087 #: mod/admin.php:1416
6088 msgid "Nickname of the new user."
6089 msgstr "Apelido para o novo usuário."
6090
6091 #: mod/admin.php:1417
6092 msgid "Email address of the new user."
6093 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
6094
6095 #: mod/admin.php:1460
6096 #, php-format
6097 msgid "Plugin %s disabled."
6098 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
6099
6100 #: mod/admin.php:1464
6101 #, php-format
6102 msgid "Plugin %s enabled."
6103 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
6104
6105 #: mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1711
6106 msgid "Disable"
6107 msgstr "Desabilitar"
6108
6109 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1713
6110 msgid "Enable"
6111 msgstr "Habilitar"
6112
6113 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1758
6114 msgid "Toggle"
6115 msgstr "Alternar"
6116
6117 #: mod/admin.php:1508 mod/admin.php:1767
6118 msgid "Author: "
6119 msgstr "Autor: "
6120
6121 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
6122 msgid "Maintainer: "
6123 msgstr "Mantenedor: "
6124
6125 #: mod/admin.php:1561
6126 msgid "Reload active plugins"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: mod/admin.php:1566
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6133 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6134 "in the open plugin registry at %2$s"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: mod/admin.php:1671
6138 msgid "No themes found."
6139 msgstr "Nenhum tema encontrado"
6140
6141 #: mod/admin.php:1749
6142 msgid "Screenshot"
6143 msgstr "Captura de tela"
6144
6145 #: mod/admin.php:1809
6146 msgid "Reload active themes"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: mod/admin.php:1814
6150 #, php-format
6151 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: mod/admin.php:1815
6155 msgid "[Experimental]"
6156 msgstr "[Esperimental]"
6157
6158 #: mod/admin.php:1816
6159 msgid "[Unsupported]"
6160 msgstr "[Não suportado]"
6161
6162 #: mod/admin.php:1840
6163 msgid "Log settings updated."
6164 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
6165
6166 #: mod/admin.php:1877
6167 msgid "Clear"
6168 msgstr "Limpar"
6169
6170 #: mod/admin.php:1882
6171 msgid "Enable Debugging"
6172 msgstr "Habilitar depuração"
6173
6174 #: mod/admin.php:1883
6175 msgid "Log file"
6176 msgstr "Arquivo do relatório"
6177
6178 #: mod/admin.php:1883
6179 msgid ""
6180 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6181 "directory."
6182 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
6183
6184 #: mod/admin.php:1884
6185 msgid "Log level"
6186 msgstr "Nível do relatório"
6187
6188 #: mod/admin.php:1887
6189 msgid "PHP logging"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: mod/admin.php:1888
6193 msgid ""
6194 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6195 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6196 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6197 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6198 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6202 msgid "Off"
6203 msgstr "Off"
6204
6205 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6206 msgid "On"
6207 msgstr "On"
6208
6209 #: mod/admin.php:2015
6210 #, php-format
6211 msgid "Lock feature %s"
6212 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
6213
6214 #: mod/admin.php:2023
6215 msgid "Manage Additional Features"
6216 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
6217
6218 #: mod/contacts.php:128
6219 #, php-format
6220 msgid "%d contact edited."
6221 msgid_plural "%d contacts edited."
6222 msgstr[0] ""
6223 msgstr[1] ""
6224
6225 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6226 msgid "Could not access contact record."
6227 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
6228
6229 #: mod/contacts.php:173
6230 msgid "Could not locate selected profile."
6231 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
6232
6233 #: mod/contacts.php:206
6234 msgid "Contact updated."
6235 msgstr "O contato foi atualizado."
6236
6237 #: mod/contacts.php:389
6238 msgid "Contact has been blocked"
6239 msgstr "O contato foi bloqueado"
6240
6241 #: mod/contacts.php:389
6242 msgid "Contact has been unblocked"
6243 msgstr "O contato foi desbloqueado"
6244
6245 #: mod/contacts.php:400
6246 msgid "Contact has been ignored"
6247 msgstr "O contato foi ignorado"
6248
6249 #: mod/contacts.php:400
6250 msgid "Contact has been unignored"
6251 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
6252
6253 #: mod/contacts.php:412
6254 msgid "Contact has been archived"
6255 msgstr "O contato foi arquivado"
6256
6257 #: mod/contacts.php:412
6258 msgid "Contact has been unarchived"
6259 msgstr "O contato foi desarquivado"
6260
6261 #: mod/contacts.php:437
6262 msgid "Drop contact"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
6266 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6267 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
6268
6269 #: mod/contacts.php:457
6270 msgid "Contact has been removed."
6271 msgstr "O contato foi removido."
6272
6273 #: mod/contacts.php:498
6274 #, php-format
6275 msgid "You are mutual friends with %s"
6276 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
6277
6278 #: mod/contacts.php:502
6279 #, php-format
6280 msgid "You are sharing with %s"
6281 msgstr "Você está compartilhando com %s"
6282
6283 #: mod/contacts.php:507
6284 #, php-format
6285 msgid "%s is sharing with you"
6286 msgstr "%s está compartilhando com você"
6287
6288 #: mod/contacts.php:527
6289 msgid "Private communications are not available for this contact."
6290 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
6291
6292 #: mod/contacts.php:534
6293 msgid "(Update was successful)"
6294 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
6295
6296 #: mod/contacts.php:534
6297 msgid "(Update was not successful)"
6298 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
6299
6300 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
6301 msgid "Suggest friends"
6302 msgstr "Sugerir amigos"
6303
6304 #: mod/contacts.php:540
6305 #, php-format
6306 msgid "Network type: %s"
6307 msgstr "Tipo de rede: %s"
6308
6309 #: mod/contacts.php:553
6310 msgid "Communications lost with this contact!"
6311 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
6312
6313 #: mod/contacts.php:556
6314 msgid "Fetch further information for feeds"
6315 msgstr "Pega mais informações para feeds"
6316
6317 #: mod/contacts.php:557
6318 msgid "Fetch information"
6319 msgstr "Buscar informações"
6320
6321 #: mod/contacts.php:557
6322 msgid "Fetch information and keywords"
6323 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
6324
6325 #: mod/contacts.php:575
6326 msgid "Contact"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: mod/contacts.php:578
6330 msgid "Profile Visibility"
6331 msgstr "Visibilidade do perfil"
6332
6333 #: mod/contacts.php:579
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6337 "profile securely."
6338 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
6339
6340 #: mod/contacts.php:580
6341 msgid "Contact Information / Notes"
6342 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
6343
6344 #: mod/contacts.php:581
6345 msgid "Edit contact notes"
6346 msgstr "Editar as anotações do contato"
6347
6348 #: mod/contacts.php:587
6349 msgid "Block/Unblock contact"
6350 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
6351
6352 #: mod/contacts.php:588
6353 msgid "Ignore contact"
6354 msgstr "Ignorar o contato"
6355
6356 #: mod/contacts.php:589
6357 msgid "Repair URL settings"
6358 msgstr "Reparar as definições de URL"
6359
6360 #: mod/contacts.php:590
6361 msgid "View conversations"
6362 msgstr "Ver as conversas"
6363
6364 #: mod/contacts.php:596
6365 msgid "Last update:"
6366 msgstr "Última atualização:"
6367
6368 #: mod/contacts.php:598
6369 msgid "Update public posts"
6370 msgstr "Atualizar publicações públicas"
6371
6372 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
6373 msgid "Update now"
6374 msgstr "Atualizar agora"
6375
6376 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6377 msgid "Unignore"
6378 msgstr "Deixar de ignorar"
6379
6380 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6381 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
6382 #: mod/notifications.php:251
6383 msgid "Ignore"
6384 msgstr "Ignorar"
6385
6386 #: mod/contacts.php:610
6387 msgid "Currently blocked"
6388 msgstr "Atualmente bloqueado"
6389
6390 #: mod/contacts.php:611
6391 msgid "Currently ignored"
6392 msgstr "Atualmente ignorado"
6393
6394 #: mod/contacts.php:612
6395 msgid "Currently archived"
6396 msgstr "Atualmente arquivado"
6397
6398 #: mod/contacts.php:613 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239
6399 msgid "Hide this contact from others"
6400 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
6401
6402 #: mod/contacts.php:613
6403 msgid ""
6404 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6405 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
6406
6407 #: mod/contacts.php:614
6408 msgid "Notification for new posts"
6409 msgstr "Notificações para novas publicações"
6410
6411 #: mod/contacts.php:614
6412 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6413 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
6414
6415 #: mod/contacts.php:617
6416 msgid "Blacklisted keywords"
6417 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
6418
6419 #: mod/contacts.php:617
6420 msgid ""
6421 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6422 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6423 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
6424
6425 #: mod/contacts.php:633
6426 msgid "Actions"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: mod/contacts.php:636
6430 msgid "Contact Settings"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: mod/contacts.php:682
6434 msgid "Suggestions"
6435 msgstr "Sugestões"
6436
6437 #: mod/contacts.php:685
6438 msgid "Suggest potential friends"
6439 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
6440
6441 #: mod/contacts.php:693
6442 msgid "Show all contacts"
6443 msgstr "Exibe todos os contatos"
6444
6445 #: mod/contacts.php:698
6446 msgid "Unblocked"
6447 msgstr "Desbloquear"
6448
6449 #: mod/contacts.php:701
6450 msgid "Only show unblocked contacts"
6451 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
6452
6453 #: mod/contacts.php:707
6454 msgid "Blocked"
6455 msgstr "Bloqueado"
6456
6457 #: mod/contacts.php:710
6458 msgid "Only show blocked contacts"
6459 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
6460
6461 #: mod/contacts.php:716
6462 msgid "Ignored"
6463 msgstr "Ignorados"
6464
6465 #: mod/contacts.php:719
6466 msgid "Only show ignored contacts"
6467 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
6468
6469 #: mod/contacts.php:725
6470 msgid "Archived"
6471 msgstr "Arquivados"
6472
6473 #: mod/contacts.php:728
6474 msgid "Only show archived contacts"
6475 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
6476
6477 #: mod/contacts.php:734
6478 msgid "Hidden"
6479 msgstr "Ocultos"
6480
6481 #: mod/contacts.php:737
6482 msgid "Only show hidden contacts"
6483 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
6484
6485 #: mod/contacts.php:794
6486 msgid "Search your contacts"
6487 msgstr "Pesquisar seus contatos"
6488
6489 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6490 msgid "Update"
6491 msgstr "Atualizar"
6492
6493 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6494 msgid "Archive"
6495 msgstr "Arquivar"
6496
6497 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6498 msgid "Unarchive"
6499 msgstr "Desarquivar"
6500
6501 #: mod/contacts.php:808
6502 msgid "Batch Actions"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: mod/contacts.php:854
6506 msgid "View all contacts"
6507 msgstr "Ver todos os contatos"
6508
6509 #: mod/contacts.php:864
6510 msgid "View all common friends"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: mod/contacts.php:871
6514 msgid "Advanced Contact Settings"
6515 msgstr "Configurações avançadas do contato"
6516
6517 #: mod/contacts.php:916
6518 msgid "Mutual Friendship"
6519 msgstr "Amizade mútua"
6520
6521 #: mod/contacts.php:920
6522 msgid "is a fan of yours"
6523 msgstr "é um fã seu"
6524
6525 #: mod/contacts.php:924
6526 msgid "you are a fan of"
6527 msgstr "você é um fã de"
6528
6529 #: mod/contacts.php:999
6530 msgid "Toggle Blocked status"
6531 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
6532
6533 #: mod/contacts.php:1007
6534 msgid "Toggle Ignored status"
6535 msgstr "Alternar o status de ignorado"
6536
6537 #: mod/contacts.php:1015
6538 msgid "Toggle Archive status"
6539 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
6540
6541 #: mod/contacts.php:1023
6542 msgid "Delete contact"
6543 msgstr "Excluir o contato"
6544
6545 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
6546 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
6547 msgid "Profile not found."
6548 msgstr "O perfil não foi encontrado."
6549
6550 #: mod/dfrn_confirm.php:123
6551 msgid ""
6552 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6553 " has already been approved."
6554 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
6555
6556 #: mod/dfrn_confirm.php:242
6557 msgid "Response from remote site was not understood."
6558 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
6559
6560 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
6561 msgid "Unexpected response from remote site: "
6562 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
6563
6564 #: mod/dfrn_confirm.php:265
6565 msgid "Confirmation completed successfully."
6566 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
6567
6568 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
6569 msgid "Remote site reported: "
6570 msgstr "O site remoto relatou: "
6571
6572 #: mod/dfrn_confirm.php:279
6573 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6574 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
6575
6576 #: mod/dfrn_confirm.php:286
6577 msgid "Introduction failed or was revoked."
6578 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
6579
6580 #: mod/dfrn_confirm.php:415
6581 msgid "Unable to set contact photo."
6582 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
6583
6584 #: mod/dfrn_confirm.php:553
6585 #, php-format
6586 msgid "No user record found for '%s' "
6587 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
6588
6589 #: mod/dfrn_confirm.php:563
6590 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6591 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
6592
6593 #: mod/dfrn_confirm.php:574
6594 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6595 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
6596
6597 #: mod/dfrn_confirm.php:595
6598 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6599 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
6600
6601 #: mod/dfrn_confirm.php:609
6602 #, php-format
6603 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6604 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
6605
6606 #: mod/dfrn_confirm.php:629
6607 msgid ""
6608 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6609 "if you try again."
6610 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
6611
6612 #: mod/dfrn_confirm.php:640
6613 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6614 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
6615
6616 #: mod/dfrn_confirm.php:699
6617 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6618 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
6619
6620 #: mod/dfrn_confirm.php:771
6621 #, php-format
6622 msgid "%1$s has joined %2$s"
6623 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
6624
6625 #: mod/dirfind.php:36
6626 #, php-format
6627 msgid "People Search - %s"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: mod/dirfind.php:47
6631 #, php-format
6632 msgid "Forum Search - %s"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
6636 msgid "Event can not end before it has started."
6637 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
6638
6639 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
6640 msgid "Event title and start time are required."
6641 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
6642
6643 #: mod/events.php:381
6644 msgid "Create New Event"
6645 msgstr "Criar um novo evento"
6646
6647 #: mod/events.php:483
6648 msgid "Event details"
6649 msgstr "Detalhes do evento"
6650
6651 #: mod/events.php:484
6652 msgid "Starting date and Title are required."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
6656 msgid "Event Starts:"
6657 msgstr "Início do evento:"
6658
6659 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
6660 msgid "Required"
6661 msgstr "Obrigatório"
6662
6663 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
6664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6665 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
6666
6667 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
6668 msgid "Event Finishes:"
6669 msgstr "Término do evento:"
6670
6671 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
6672 msgid "Adjust for viewer timezone"
6673 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
6674
6675 #: mod/events.php:493
6676 msgid "Description:"
6677 msgstr "Descrição:"
6678
6679 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
6680 msgid "Title:"
6681 msgstr "Título:"
6682
6683 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
6684 msgid "Share this event"
6685 msgstr "Compartilhar este evento"
6686
6687 #: mod/fsuggest.php:63
6688 msgid "Friend suggestion sent."
6689 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
6690
6691 #: mod/fsuggest.php:97
6692 msgid "Suggest Friends"
6693 msgstr "Sugerir amigos"
6694
6695 #: mod/fsuggest.php:99
6696 #, php-format
6697 msgid "Suggest a friend for %s"
6698 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
6699
6700 #: mod/item.php:116
6701 msgid "Unable to locate original post."
6702 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
6703
6704 #: mod/item.php:334
6705 msgid "Empty post discarded."
6706 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
6707
6708 #: mod/item.php:867
6709 msgid "System error. Post not saved."
6710 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
6711
6712 #: mod/item.php:993
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6716 "network."
6717 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
6718
6719 #: mod/item.php:995
6720 #, php-format
6721 msgid "You may visit them online at %s"
6722 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
6723
6724 #: mod/item.php:996
6725 msgid ""
6726 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6727 "receive these messages."
6728 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
6729
6730 #: mod/item.php:1000
6731 #, php-format
6732 msgid "%s posted an update."
6733 msgstr "%s publicou uma atualização."
6734
6735 #: mod/mood.php:133
6736 msgid "Mood"
6737 msgstr "Humor"
6738
6739 #: mod/mood.php:134
6740 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6741 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
6742
6743 #: mod/poke.php:192
6744 msgid "Poke/Prod"
6745 msgstr "Cutucar/Incitar"
6746
6747 #: mod/poke.php:193
6748 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6749 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
6750
6751 #: mod/poke.php:194
6752 msgid "Recipient"
6753 msgstr "Destinatário"
6754
6755 #: mod/poke.php:195
6756 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6757 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
6758
6759 #: mod/poke.php:198
6760 msgid "Make this post private"
6761 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
6762
6763 #: mod/profile_photo.php:44
6764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6765 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
6766
6767 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
6768 #: mod/profile_photo.php:314
6769 #, php-format
6770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6771 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
6772
6773 #: mod/profile_photo.php:124
6774 msgid ""
6775 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6776 "display immediately."
6777 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
6778
6779 #: mod/profile_photo.php:134
6780 msgid "Unable to process image"
6781 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
6782
6783 #: mod/profile_photo.php:248
6784 msgid "Upload File:"
6785 msgstr "Enviar arquivo:"
6786
6787 #: mod/profile_photo.php:249
6788 msgid "Select a profile:"
6789 msgstr "Selecione um perfil:"
6790
6791 #: mod/profile_photo.php:251
6792 msgid "Upload"
6793 msgstr "Enviar"
6794
6795 #: mod/profile_photo.php:254
6796 msgid "or"
6797 msgstr "ou"
6798
6799 #: mod/profile_photo.php:254
6800 msgid "skip this step"
6801 msgstr "pule esta etapa"
6802
6803 #: mod/profile_photo.php:254
6804 msgid "select a photo from your photo albums"
6805 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
6806
6807 #: mod/profile_photo.php:268
6808 msgid "Crop Image"
6809 msgstr "Cortar a imagem"
6810
6811 #: mod/profile_photo.php:269
6812 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6813 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
6814
6815 #: mod/profile_photo.php:271
6816 msgid "Done Editing"
6817 msgstr "Encerrar a edição"
6818
6819 #: mod/profile_photo.php:305
6820 msgid "Image uploaded successfully."
6821 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
6822
6823 #: mod/profiles.php:38
6824 msgid "Profile deleted."
6825 msgstr "O perfil foi excluído."
6826
6827 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
6828 msgid "Profile-"
6829 msgstr "Perfil-"
6830
6831 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
6832 msgid "New profile created."
6833 msgstr "O novo perfil foi criado."
6834
6835 #: mod/profiles.php:96
6836 msgid "Profile unavailable to clone."
6837 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
6838
6839 #: mod/profiles.php:190
6840 msgid "Profile Name is required."
6841 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
6842
6843 #: mod/profiles.php:337
6844 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Situação amorosa"
6846
6847 #: mod/profiles.php:341
6848 msgid "Romantic Partner"
6849 msgstr "Parceiro romântico"
6850
6851 #: mod/profiles.php:353
6852 msgid "Work/Employment"
6853 msgstr "Trabalho/emprego"
6854
6855 #: mod/profiles.php:356
6856 msgid "Religion"
6857 msgstr "Religião"
6858
6859 #: mod/profiles.php:360
6860 msgid "Political Views"
6861 msgstr "Posicionamento político"
6862
6863 #: mod/profiles.php:364
6864 msgid "Gender"
6865 msgstr "Gênero"
6866
6867 #: mod/profiles.php:368
6868 msgid "Sexual Preference"
6869 msgstr "Preferência sexual"
6870
6871 #: mod/profiles.php:372
6872 msgid "Homepage"
6873 msgstr "Página Principal"
6874
6875 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
6876 msgid "Interests"
6877 msgstr "Interesses"
6878
6879 #: mod/profiles.php:380
6880 msgid "Address"
6881 msgstr "Endereço"
6882
6883 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
6884 msgid "Location"
6885 msgstr "Localização"
6886
6887 #: mod/profiles.php:470
6888 msgid "Profile updated."
6889 msgstr "O perfil foi atualizado."
6890
6891 #: mod/profiles.php:557
6892 msgid " and "
6893 msgstr " e "
6894
6895 #: mod/profiles.php:565
6896 msgid "public profile"
6897 msgstr "perfil público"
6898
6899 #: mod/profiles.php:568
6900 #, php-format
6901 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6902 msgstr "%1$s mudou %2$s para &ldquo;%3$s&rdquo;"
6903
6904 #: mod/profiles.php:569
6905 #, php-format
6906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6907 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
6908
6909 #: mod/profiles.php:572
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6912 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
6913
6914 #: mod/profiles.php:638
6915 msgid "Hide contacts and friends:"
6916 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
6917
6918 #: mod/profiles.php:643
6919 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6920 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
6921
6922 #: mod/profiles.php:667
6923 msgid "Show more profile fields:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: mod/profiles.php:679
6927 msgid "Profile Actions"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: mod/profiles.php:680
6931 msgid "Edit Profile Details"
6932 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
6933
6934 #: mod/profiles.php:682
6935 msgid "Change Profile Photo"
6936 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
6937
6938 #: mod/profiles.php:683
6939 msgid "View this profile"
6940 msgstr "Ver este perfil"
6941
6942 #: mod/profiles.php:685
6943 msgid "Create a new profile using these settings"
6944 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
6945
6946 #: mod/profiles.php:686
6947 msgid "Clone this profile"
6948 msgstr "Clonar este perfil"
6949
6950 #: mod/profiles.php:687
6951 msgid "Delete this profile"
6952 msgstr "Excluir este perfil"
6953
6954 #: mod/profiles.php:689
6955 msgid "Basic information"
6956 msgstr "Informação básica"
6957
6958 #: mod/profiles.php:690
6959 msgid "Profile picture"
6960 msgstr "Foto do perfil"
6961
6962 #: mod/profiles.php:692
6963 msgid "Preferences"
6964 msgstr "Preferências"
6965
6966 #: mod/profiles.php:693
6967 msgid "Status information"
6968 msgstr "Informação de Status"
6969
6970 #: mod/profiles.php:694
6971 msgid "Additional information"
6972 msgstr "Informações adicionais"
6973
6974 #: mod/profiles.php:697
6975 msgid "Relation"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: mod/profiles.php:701
6979 msgid "Your Gender:"
6980 msgstr "Seu gênero:"
6981
6982 #: mod/profiles.php:702
6983 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6984 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Situação amorosa:"
6985
6986 #: mod/profiles.php:704
6987 msgid "Example: fishing photography software"
6988 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
6989
6990 #: mod/profiles.php:709
6991 msgid "Profile Name:"
6992 msgstr "Nome do perfil:"
6993
6994 #: mod/profiles.php:711
6995 msgid ""
6996 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6997 "be visible to anybody using the internet."
6998 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
6999
7000 #: mod/profiles.php:712
7001 msgid "Your Full Name:"
7002 msgstr "Seu nome completo:"
7003
7004 #: mod/profiles.php:713
7005 msgid "Title/Description:"
7006 msgstr "Título/Descrição:"
7007
7008 #: mod/profiles.php:716
7009 msgid "Street Address:"
7010 msgstr "Endereço:"
7011
7012 #: mod/profiles.php:717
7013 msgid "Locality/City:"
7014 msgstr "Localidade/Cidade:"
7015
7016 #: mod/profiles.php:718
7017 msgid "Region/State:"
7018 msgstr "Região/Estado:"
7019
7020 #: mod/profiles.php:719
7021 msgid "Postal/Zip Code:"
7022 msgstr "CEP:"
7023
7024 #: mod/profiles.php:720
7025 msgid "Country:"
7026 msgstr "País:"
7027
7028 #: mod/profiles.php:724
7029 msgid "Who: (if applicable)"
7030 msgstr "Quem: (se pertinente)"
7031
7032 #: mod/profiles.php:724
7033 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7034 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
7035
7036 #: mod/profiles.php:725
7037 msgid "Since [date]:"
7038 msgstr "Desde [data]:"
7039
7040 #: mod/profiles.php:727
7041 msgid "Tell us about yourself..."
7042 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
7043
7044 #: mod/profiles.php:728
7045 msgid "Homepage URL:"
7046 msgstr "Endereço do site web:"
7047
7048 #: mod/profiles.php:731
7049 msgid "Religious Views:"
7050 msgstr "Orientação religiosa:"
7051
7052 #: mod/profiles.php:732
7053 msgid "Public Keywords:"
7054 msgstr "Palavras-chave públicas:"
7055
7056 #: mod/profiles.php:732
7057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7058 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
7059
7060 #: mod/profiles.php:733
7061 msgid "Private Keywords:"
7062 msgstr "Palavras-chave privadas:"
7063
7064 #: mod/profiles.php:733
7065 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7066 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
7067
7068 #: mod/profiles.php:736
7069 msgid "Musical interests"
7070 msgstr "Preferências musicais"
7071
7072 #: mod/profiles.php:737
7073 msgid "Books, literature"
7074 msgstr "Livros, literatura"
7075
7076 #: mod/profiles.php:738
7077 msgid "Television"
7078 msgstr "Televisão"
7079
7080 #: mod/profiles.php:739
7081 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7082 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
7083
7084 #: mod/profiles.php:740
7085 msgid "Hobbies/Interests"
7086 msgstr "Passatempos/Interesses"
7087
7088 #: mod/profiles.php:741
7089 msgid "Love/romance"
7090 msgstr "Amor/romance"
7091
7092 #: mod/profiles.php:742
7093 msgid "Work/employment"
7094 msgstr "Trabalho/emprego"
7095
7096 #: mod/profiles.php:743
7097 msgid "School/education"
7098 msgstr "Escola/educação"
7099
7100 #: mod/profiles.php:744
7101 msgid "Contact information and Social Networks"
7102 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
7103
7104 #: mod/profiles.php:786
7105 msgid "Edit/Manage Profiles"
7106 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
7107
7108 #: mod/register.php:92
7109 msgid ""
7110 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7111 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
7112
7113 #: mod/register.php:97
7114 #, php-format
7115 msgid ""
7116 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7117 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7118 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
7119
7120 #: mod/register.php:104
7121 msgid "Registration successful."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: mod/register.php:110
7125 msgid "Your registration can not be processed."
7126 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
7127
7128 #: mod/register.php:153
7129 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7130 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
7131
7132 #: mod/register.php:219
7133 msgid ""
7134 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7135 "and clicking 'Register'."
7136 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
7137
7138 #: mod/register.php:220
7139 msgid ""
7140 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7141 "in the rest of the items."
7142 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
7143
7144 #: mod/register.php:221
7145 msgid "Your OpenID (optional): "
7146 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
7147
7148 #: mod/register.php:235
7149 msgid "Include your profile in member directory?"
7150 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
7151
7152 #: mod/register.php:259
7153 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7154 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
7155
7156 #: mod/register.php:260
7157 msgid "Your invitation ID: "
7158 msgstr "A ID do seu convite: "
7159
7160 #: mod/register.php:271
7161 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7162 msgstr ""
7163
7164 #: mod/register.php:272
7165 msgid "Your Email Address: "
7166 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
7167
7168 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
7169 msgid "New Password:"
7170 msgstr "Nova senha:"
7171
7172 #: mod/register.php:274
7173 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
7177 msgid "Confirm:"
7178 msgstr "Confirme:"
7179
7180 #: mod/register.php:276
7181 msgid ""
7182 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7183 "profile address on this site will then be "
7184 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7185 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
7186
7187 #: mod/register.php:277
7188 msgid "Choose a nickname: "
7189 msgstr "Escolha uma identificação: "
7190
7191 #: mod/register.php:287
7192 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7193 msgstr "Importa seu perfil  desta instância do friendica"
7194
7195 #: mod/regmod.php:55
7196 msgid "Account approved."
7197 msgstr "A conta foi aprovada."
7198
7199 #: mod/regmod.php:92
7200 #, php-format
7201 msgid "Registration revoked for %s"
7202 msgstr "O registro de %s foi revogado"
7203
7204 #: mod/regmod.php:104
7205 msgid "Please login."
7206 msgstr "Por favor, autentique-se."
7207
7208 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:118
7209 msgid "everybody"
7210 msgstr "todos"
7211
7212 #: mod/settings.php:60
7213 msgid "Display"
7214 msgstr "Tela"
7215
7216 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7217 msgid "Social Networks"
7218 msgstr "Redes Sociais"
7219
7220 #: mod/settings.php:88
7221 msgid "Connected apps"
7222 msgstr "Aplicações conectadas"
7223
7224 #: mod/settings.php:102
7225 msgid "Remove account"
7226 msgstr "Remover a conta"
7227
7228 #: mod/settings.php:155
7229 msgid "Missing some important data!"
7230 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
7231
7232 #: mod/settings.php:269
7233 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7234 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
7235
7236 #: mod/settings.php:274
7237 msgid "Email settings updated."
7238 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
7239
7240 #: mod/settings.php:289
7241 msgid "Features updated"
7242 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
7243
7244 #: mod/settings.php:356
7245 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7246 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
7247
7248 #: mod/settings.php:375
7249 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7250 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
7251
7252 #: mod/settings.php:383
7253 msgid "Wrong password."
7254 msgstr "Senha errada."
7255
7256 #: mod/settings.php:394
7257 msgid "Password changed."
7258 msgstr "A senha foi modificada."
7259
7260 #: mod/settings.php:396
7261 msgid "Password update failed. Please try again."
7262 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
7263
7264 #: mod/settings.php:465
7265 msgid " Please use a shorter name."
7266 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
7267
7268 #: mod/settings.php:467
7269 msgid " Name too short."
7270 msgstr " O nome é muito curto."
7271
7272 #: mod/settings.php:476
7273 msgid "Wrong Password"
7274 msgstr "Senha Errada"
7275
7276 #: mod/settings.php:481
7277 msgid " Not valid email."
7278 msgstr " Não é um e-mail válido."
7279
7280 #: mod/settings.php:487
7281 msgid " Cannot change to that email."
7282 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
7283
7284 #: mod/settings.php:543
7285 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7286 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
7287
7288 #: mod/settings.php:547
7289 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7290 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
7291
7292 #: mod/settings.php:586
7293 msgid "Settings updated."
7294 msgstr "As configurações foram atualizadas."
7295
7296 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7297 msgid "Add application"
7298 msgstr "Adicionar aplicação"
7299
7300 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7301 msgid "Consumer Key"
7302 msgstr "Chave do consumidor"
7303
7304 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7305 msgid "Consumer Secret"
7306 msgstr "Segredo do consumidor"
7307
7308 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7309 msgid "Redirect"
7310 msgstr "Redirecionar"
7311
7312 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7313 msgid "Icon url"
7314 msgstr "URL do ícone"
7315
7316 #: mod/settings.php:680
7317 msgid "You can't edit this application."
7318 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
7319
7320 #: mod/settings.php:723
7321 msgid "Connected Apps"
7322 msgstr "Aplicações conectadas"
7323
7324 #: mod/settings.php:727
7325 msgid "Client key starts with"
7326 msgstr "A chave do cliente inicia com"
7327
7328 #: mod/settings.php:728
7329 msgid "No name"
7330 msgstr "Sem nome"
7331
7332 #: mod/settings.php:729
7333 msgid "Remove authorization"
7334 msgstr "Remover autorização"
7335
7336 #: mod/settings.php:741
7337 msgid "No Plugin settings configured"
7338 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
7339
7340 #: mod/settings.php:749
7341 msgid "Plugin Settings"
7342 msgstr "Configurações do plugin"
7343
7344 #: mod/settings.php:771
7345 msgid "Additional Features"
7346 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
7347
7348 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7349 msgid "General Social Media Settings"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: mod/settings.php:791
7353 msgid "Disable intelligent shortening"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: mod/settings.php:793
7357 msgid ""
7358 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7359 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7360 " original friendica post."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: mod/settings.php:799
7364 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: mod/settings.php:801
7368 msgid ""
7369 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7370 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7371 "unknown user."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: mod/settings.php:807
7375 msgid "Default group for OStatus contacts"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: mod/settings.php:813
7379 msgid "Your legacy GNU Social account"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: mod/settings.php:815
7383 msgid ""
7384 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7385 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7386 "be emptied when done."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: mod/settings.php:818
7390 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7394 #, php-format
7395 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7396 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
7397
7398 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7399 msgid "enabled"
7400 msgstr "habilitado"
7401
7402 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7403 msgid "disabled"
7404 msgstr "desabilitado"
7405
7406 #: mod/settings.php:828
7407 msgid "GNU Social (OStatus)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: mod/settings.php:864
7411 msgid "Email access is disabled on this site."
7412 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
7413
7414 #: mod/settings.php:876
7415 msgid "Email/Mailbox Setup"
7416 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
7417
7418 #: mod/settings.php:877
7419 msgid ""
7420 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7421 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7422 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
7423
7424 #: mod/settings.php:878
7425 msgid "Last successful email check:"
7426 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
7427
7428 #: mod/settings.php:880
7429 msgid "IMAP server name:"
7430 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
7431
7432 #: mod/settings.php:881
7433 msgid "IMAP port:"
7434 msgstr "Porta do IMAP:"
7435
7436 #: mod/settings.php:882
7437 msgid "Security:"
7438 msgstr "Segurança:"
7439
7440 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
7441 msgid "None"
7442 msgstr "Nenhuma"
7443
7444 #: mod/settings.php:883
7445 msgid "Email login name:"
7446 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
7447
7448 #: mod/settings.php:884
7449 msgid "Email password:"
7450 msgstr "Senha do e-mail:"
7451
7452 #: mod/settings.php:885
7453 msgid "Reply-to address:"
7454 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
7455
7456 #: mod/settings.php:886
7457 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7458 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
7459
7460 #: mod/settings.php:887
7461 msgid "Action after import:"
7462 msgstr "Ação após a importação:"
7463
7464 #: mod/settings.php:887
7465 msgid "Move to folder"
7466 msgstr "Mover para pasta"
7467
7468 #: mod/settings.php:888
7469 msgid "Move to folder:"
7470 msgstr "Mover para pasta:"
7471
7472 #: mod/settings.php:974
7473 msgid "Display Settings"
7474 msgstr "Configurações de exibição"
7475
7476 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
7477 msgid "Display Theme:"
7478 msgstr "Tema do perfil:"
7479
7480 #: mod/settings.php:981
7481 msgid "Mobile Theme:"
7482 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
7483
7484 #: mod/settings.php:982
7485 msgid "Update browser every xx seconds"
7486 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
7487
7488 #: mod/settings.php:982
7489 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: mod/settings.php:983
7493 msgid "Number of items to display per page:"
7494 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
7495
7496 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
7497 msgid "Maximum of 100 items"
7498 msgstr "Máximo de 100 itens"
7499
7500 #: mod/settings.php:984
7501 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7502 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
7503
7504 #: mod/settings.php:985
7505 msgid "Don't show emoticons"
7506 msgstr "Não exibir emoticons"
7507
7508 #: mod/settings.php:986
7509 msgid "Calendar"
7510 msgstr "Agenda"
7511
7512 #: mod/settings.php:987
7513 msgid "Beginning of week:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: mod/settings.php:988
7517 msgid "Don't show notices"
7518 msgstr "Não mostra avisos"
7519
7520 #: mod/settings.php:989
7521 msgid "Infinite scroll"
7522 msgstr "rolamento infinito"
7523
7524 #: mod/settings.php:990
7525 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7526 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
7527
7528 #: mod/settings.php:992
7529 msgid "General Theme Settings"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: mod/settings.php:993
7533 msgid "Custom Theme Settings"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: mod/settings.php:994
7537 msgid "Content Settings"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
7541 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
7542 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
7543 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
7544 msgid "Theme settings"
7545 msgstr "Configurações do tema"
7546
7547 #: mod/settings.php:1072
7548 msgid "User Types"
7549 msgstr "Tipos de Usuários"
7550
7551 #: mod/settings.php:1073
7552 msgid "Community Types"
7553 msgstr "Tipos de Comunidades"
7554
7555 #: mod/settings.php:1074
7556 msgid "Normal Account Page"
7557 msgstr "Página de conta normal"
7558
7559 #: mod/settings.php:1075
7560 msgid "This account is a normal personal profile"
7561 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
7562
7563 #: mod/settings.php:1078
7564 msgid "Soapbox Page"
7565 msgstr "Página de vitrine"
7566
7567 #: mod/settings.php:1079
7568 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
7569 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
7570
7571 #: mod/settings.php:1082
7572 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
7573 msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
7574
7575 #: mod/settings.php:1083
7576 msgid ""
7577 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
7578 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
7579
7580 #: mod/settings.php:1086
7581 msgid "Automatic Friend Page"
7582 msgstr "Página de amigo automático"
7583
7584 #: mod/settings.php:1087
7585 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
7586 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
7587
7588 #: mod/settings.php:1090
7589 msgid "Private Forum [Experimental]"
7590 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
7591
7592 #: mod/settings.php:1091
7593 msgid "Private forum - approved members only"
7594 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
7595
7596 #: mod/settings.php:1103
7597 msgid "OpenID:"
7598 msgstr "OpenID:"
7599
7600 #: mod/settings.php:1103
7601 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7602 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
7603
7604 #: mod/settings.php:1113
7605 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7606 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
7607
7608 #: mod/settings.php:1119
7609 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7610 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
7611
7612 #: mod/settings.php:1127
7613 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7614 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
7615
7616 #: mod/settings.php:1131
7617 msgid ""
7618 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7619 "possible."
7620 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
7621
7622 #: mod/settings.php:1136
7623 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7624 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
7625
7626 #: mod/settings.php:1142
7627 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7628 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
7629
7630 #: mod/settings.php:1148
7631 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7632 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
7633
7634 #: mod/settings.php:1154
7635 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7636 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
7637
7638 #: mod/settings.php:1162
7639 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7640 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
7641
7642 #: mod/settings.php:1170
7643 #, php-format
7644 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: mod/settings.php:1177
7648 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7649 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
7650
7651 #: mod/settings.php:1177
7652 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7653 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
7654
7655 #: mod/settings.php:1178
7656 msgid "Advanced expiration settings"
7657 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
7658
7659 #: mod/settings.php:1179
7660 msgid "Advanced Expiration"
7661 msgstr "Expiração avançada"
7662
7663 #: mod/settings.php:1180
7664 msgid "Expire posts:"
7665 msgstr "Expirar publicações:"
7666
7667 #: mod/settings.php:1181
7668 msgid "Expire personal notes:"
7669 msgstr "Expirar notas pessoais:"
7670
7671 #: mod/settings.php:1182
7672 msgid "Expire starred posts:"
7673 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
7674
7675 #: mod/settings.php:1183
7676 msgid "Expire photos:"
7677 msgstr "Expirar fotos:"
7678
7679 #: mod/settings.php:1184
7680 msgid "Only expire posts by others:"
7681 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
7682
7683 #: mod/settings.php:1212
7684 msgid "Account Settings"
7685 msgstr "Configurações da conta"
7686
7687 #: mod/settings.php:1220
7688 msgid "Password Settings"
7689 msgstr "Configurações da senha"
7690
7691 #: mod/settings.php:1222
7692 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7693 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
7694
7695 #: mod/settings.php:1223
7696 msgid "Current Password:"
7697 msgstr "Senha Atual:"
7698
7699 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
7700 msgid "Your current password to confirm the changes"
7701 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
7702
7703 #: mod/settings.php:1224
7704 msgid "Password:"
7705 msgstr "Senha:"
7706
7707 #: mod/settings.php:1228
7708 msgid "Basic Settings"
7709 msgstr "Configurações básicas"
7710
7711 #: mod/settings.php:1230
7712 msgid "Email Address:"
7713 msgstr "Endereço de e-mail:"
7714
7715 #: mod/settings.php:1231
7716 msgid "Your Timezone:"
7717 msgstr "Seu fuso horário:"
7718
7719 #: mod/settings.php:1232
7720 msgid "Your Language:"
7721 msgstr "Seu idioma:"
7722
7723 #: mod/settings.php:1232
7724 msgid ""
7725 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7726 "emails"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: mod/settings.php:1233
7730 msgid "Default Post Location:"
7731 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
7732
7733 #: mod/settings.php:1234
7734 msgid "Use Browser Location:"
7735 msgstr "Usar localizador do navegador:"
7736
7737 #: mod/settings.php:1237
7738 msgid "Security and Privacy Settings"
7739 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
7740
7741 #: mod/settings.php:1239
7742 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7743 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
7744
7745 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
7746 msgid "(to prevent spam abuse)"
7747 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
7748
7749 #: mod/settings.php:1240
7750 msgid "Default Post Permissions"
7751 msgstr "Permissões padrão de publicação"
7752
7753 #: mod/settings.php:1241
7754 msgid "(click to open/close)"
7755 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
7756
7757 #: mod/settings.php:1250 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571
7758 msgid "Show to Groups"
7759 msgstr "Mostre para Grupos"
7760
7761 #: mod/settings.php:1251 mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572
7762 msgid "Show to Contacts"
7763 msgstr "Mostre para Contatos"
7764
7765 #: mod/settings.php:1252
7766 msgid "Default Private Post"
7767 msgstr "Publicação Privada Padrão"
7768
7769 #: mod/settings.php:1253
7770 msgid "Default Public Post"
7771 msgstr "Publicação Pública Padrão"
7772
7773 #: mod/settings.php:1257
7774 msgid "Default Permissions for New Posts"
7775 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
7776
7777 #: mod/settings.php:1269
7778 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7779 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
7780
7781 #: mod/settings.php:1272
7782 msgid "Notification Settings"
7783 msgstr "Configurações de notificação"
7784
7785 #: mod/settings.php:1273
7786 msgid "By default post a status message when:"
7787 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
7788
7789 #: mod/settings.php:1274
7790 msgid "accepting a friend request"
7791 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
7792
7793 #: mod/settings.php:1275
7794 msgid "joining a forum/community"
7795 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
7796
7797 #: mod/settings.php:1276
7798 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7799 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
7800
7801 #: mod/settings.php:1277
7802 msgid "Send a notification email when:"
7803 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
7804
7805 #: mod/settings.php:1278
7806 msgid "You receive an introduction"
7807 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
7808
7809 #: mod/settings.php:1279
7810 msgid "Your introductions are confirmed"
7811 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
7812
7813 #: mod/settings.php:1280
7814 msgid "Someone writes on your profile wall"
7815 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
7816
7817 #: mod/settings.php:1281
7818 msgid "Someone writes a followup comment"
7819 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
7820
7821 #: mod/settings.php:1282
7822 msgid "You receive a private message"
7823 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
7824
7825 #: mod/settings.php:1283
7826 msgid "You receive a friend suggestion"
7827 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
7828
7829 #: mod/settings.php:1284
7830 msgid "You are tagged in a post"
7831 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
7832
7833 #: mod/settings.php:1285
7834 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7835 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
7836
7837 #: mod/settings.php:1287
7838 msgid "Activate desktop notifications"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: mod/settings.php:1287
7842 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: mod/settings.php:1289
7846 msgid "Text-only notification emails"
7847 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
7848
7849 #: mod/settings.php:1291
7850 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7851 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
7852
7853 #: mod/settings.php:1293
7854 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7855 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
7856
7857 #: mod/settings.php:1294
7858 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7859 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
7860
7861 #: mod/settings.php:1297
7862 msgid "Relocate"
7863 msgstr "Relocação"
7864
7865 #: mod/settings.php:1298
7866 msgid ""
7867 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7868 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7869 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
7870
7871 #: mod/settings.php:1299
7872 msgid "Resend relocate message to contacts"
7873 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
7874
7875 #: mod/videos.php:123
7876 msgid "Do you really want to delete this video?"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: mod/videos.php:128
7880 msgid "Delete Video"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: mod/videos.php:207
7884 msgid "No videos selected"
7885 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
7886
7887 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
7888 msgid "Access to this item is restricted."
7889 msgstr "O acesso a este item é restrito."
7890
7891 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
7892 msgid "View Album"
7893 msgstr "Ver álbum"
7894
7895 #: mod/videos.php:399
7896 msgid "Recent Videos"
7897 msgstr "Vídeos Recentes"
7898
7899 #: mod/videos.php:401
7900 msgid "Upload New Videos"
7901 msgstr "Envie Novos Vídeos"
7902
7903 #: mod/install.php:139
7904 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7905 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
7906
7907 #: mod/install.php:145
7908 msgid "Could not connect to database."
7909 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
7910
7911 #: mod/install.php:149
7912 msgid "Could not create table."
7913 msgstr "Não foi possível criar tabela."
7914
7915 #: mod/install.php:155
7916 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7917 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
7918
7919 #: mod/install.php:160
7920 msgid ""
7921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7922 "or mysql."
7923 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
7924
7925 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7926 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7927 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
7928
7929 #: mod/install.php:173
7930 msgid "Database already in use."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: mod/install.php:227
7934 msgid "System check"
7935 msgstr "Checagem do sistema"
7936
7937 #: mod/install.php:232
7938 msgid "Check again"
7939 msgstr "Checar novamente"
7940
7941 #: mod/install.php:251
7942 msgid "Database connection"
7943 msgstr "Conexão de banco de dados"
7944
7945 #: mod/install.php:252
7946 msgid ""
7947 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7948 "database."
7949 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
7950
7951 #: mod/install.php:253
7952 msgid ""
7953 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7954 "questions about these settings."
7955 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
7956
7957 #: mod/install.php:254
7958 msgid ""
7959 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7960 "create it before continuing."
7961 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
7962
7963 #: mod/install.php:258
7964 msgid "Database Server Name"
7965 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
7966
7967 #: mod/install.php:259
7968 msgid "Database Login Name"
7969 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
7970
7971 #: mod/install.php:260
7972 msgid "Database Login Password"
7973 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
7974
7975 #: mod/install.php:261
7976 msgid "Database Name"
7977 msgstr "Nome do banco de dados"
7978
7979 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7980 msgid "Site administrator email address"
7981 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
7982
7983 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7984 msgid ""
7985 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7986 "panel."
7987 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
7988
7989 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7990 msgid "Please select a default timezone for your website"
7991 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
7992
7993 #: mod/install.php:293
7994 msgid "Site settings"
7995 msgstr "Configurações do site"
7996
7997 #: mod/install.php:307
7998 msgid "System Language:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: mod/install.php:307
8002 msgid ""
8003 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8004 "send emails."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: mod/install.php:347
8008 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8009 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
8010
8011 #: mod/install.php:348
8012 msgid ""
8013 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8014 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8015 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8016 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: mod/install.php:352
8020 msgid "PHP executable path"
8021 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
8022
8023 #: mod/install.php:352
8024 msgid ""
8025 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8026 "installation."
8027 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
8028
8029 #: mod/install.php:357
8030 msgid "Command line PHP"
8031 msgstr "PHP em linha de comando"
8032
8033 #: mod/install.php:366
8034 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8035 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
8036
8037 #: mod/install.php:367
8038 msgid "Found PHP version: "
8039 msgstr "Encontrado PHP versão:"
8040
8041 #: mod/install.php:369
8042 msgid "PHP cli binary"
8043 msgstr "Binário cli do PHP"
8044
8045 #: mod/install.php:380
8046 msgid ""
8047 "The command line version of PHP on your system does not have "
8048 "\"register_argc_argv\" enabled."
8049 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
8050
8051 #: mod/install.php:381
8052 msgid "This is required for message delivery to work."
8053 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
8054
8055 #: mod/install.php:383
8056 msgid "PHP register_argc_argv"
8057 msgstr "PHP register_argc_argv"
8058
8059 #: mod/install.php:404
8060 msgid ""
8061 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8062 "generate encryption keys"
8063 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
8064
8065 #: mod/install.php:405
8066 msgid ""
8067 "If running under Windows, please see "
8068 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8069 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8070
8071 #: mod/install.php:407
8072 msgid "Generate encryption keys"
8073 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
8074
8075 #: mod/install.php:414
8076 msgid "libCurl PHP module"
8077 msgstr "Módulo PHP libCurl"
8078
8079 #: mod/install.php:415
8080 msgid "GD graphics PHP module"
8081 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
8082
8083 #: mod/install.php:416
8084 msgid "OpenSSL PHP module"
8085 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
8086
8087 #: mod/install.php:417
8088 msgid "mysqli PHP module"
8089 msgstr "Módulo PHP mysqli"
8090
8091 #: mod/install.php:418
8092 msgid "mb_string PHP module"
8093 msgstr "Módulo PHP mb_string "
8094
8095 #: mod/install.php:419
8096 msgid "mcrypt PHP module"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: mod/install.php:420
8100 msgid "XML PHP module"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: mod/install.php:421
8104 msgid "iconv module"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8108 msgid "Apache mod_rewrite module"
8109 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
8110
8111 #: mod/install.php:425
8112 msgid ""
8113 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8114 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
8115
8116 #: mod/install.php:433
8117 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8118 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
8119
8120 #: mod/install.php:437
8121 msgid ""
8122 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8123 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
8124
8125 #: mod/install.php:441
8126 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8127 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
8128
8129 #: mod/install.php:445
8130 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8131 msgstr "Erro: o módulo mysqli do PHP é necessário, mas não está instalado."
8132
8133 #: mod/install.php:449
8134 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8135 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
8136
8137 #: mod/install.php:453
8138 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8139 msgstr "Erro: o módulo mcrypt do PHP é necessário, mas não está instalado."
8140
8141 #: mod/install.php:457
8142 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: mod/install.php:466
8146 msgid ""
8147 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8148 "its config file"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: mod/install.php:469
8152 msgid ""
8153 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8154 "encryption layer."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: mod/install.php:471
8158 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: mod/install.php:479
8162 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8163 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
8164
8165 #: mod/install.php:494
8166 msgid ""
8167 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8168 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8169 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
8170
8171 #: mod/install.php:495
8172 msgid ""
8173 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8174 "to write files in your folder - even if you can."
8175 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
8176
8177 #: mod/install.php:496
8178 msgid ""
8179 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8180 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8181 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
8182
8183 #: mod/install.php:497
8184 msgid ""
8185 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8186 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8187 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
8188
8189 #: mod/install.php:500
8190 msgid ".htconfig.php is writable"
8191 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
8192
8193 #: mod/install.php:510
8194 msgid ""
8195 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8196 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8197 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
8198
8199 #: mod/install.php:511
8200 msgid ""
8201 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8202 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8203 "folder."
8204 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
8205
8206 #: mod/install.php:512
8207 msgid ""
8208 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8209 " write access to this folder."
8210 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
8211
8212 #: mod/install.php:513
8213 msgid ""
8214 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8215 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8216 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
8217
8218 #: mod/install.php:516
8219 msgid "view/smarty3 is writable"
8220 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
8221
8222 #: mod/install.php:532
8223 msgid ""
8224 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8225 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
8226
8227 #: mod/install.php:534
8228 msgid "Url rewrite is working"
8229 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
8230
8231 #: mod/install.php:551
8232 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: mod/install.php:553
8236 msgid "ImageMagick supports GIF"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: mod/install.php:561
8240 msgid ""
8241 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8242 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8243 "server root."
8244 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
8245
8246 #: mod/install.php:600
8247 msgid "<h1>What next</h1>"
8248 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
8249
8250 #: mod/install.php:601
8251 msgid ""
8252 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8253 "poller."
8254 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
8255
8256 #: mod/notifications.php:35
8257 msgid "Invalid request identifier."
8258 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
8259
8260 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
8261 #: mod/notifications.php:252
8262 msgid "Discard"
8263 msgstr "Descartar"
8264
8265 #: mod/notifications.php:105
8266 msgid "Network Notifications"
8267 msgstr "Notificações de rede"
8268
8269 #: mod/notifications.php:117
8270 msgid "Personal Notifications"
8271 msgstr "Notificações pessoais"
8272
8273 #: mod/notifications.php:123
8274 msgid "Home Notifications"
8275 msgstr "Notificações pessoais"
8276
8277 #: mod/notifications.php:152
8278 msgid "Show Ignored Requests"
8279 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
8280
8281 #: mod/notifications.php:152
8282 msgid "Hide Ignored Requests"
8283 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
8284
8285 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
8286 msgid "Notification type: "
8287 msgstr "Tipo de notificação:"
8288
8289 #: mod/notifications.php:167
8290 #, php-format
8291 msgid "suggested by %s"
8292 msgstr "sugerido por %s"
8293
8294 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8295 msgid "Post a new friend activity"
8296 msgstr "Publicar a adição de amigo"
8297
8298 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8299 msgid "if applicable"
8300 msgstr "se aplicável"
8301
8302 #: mod/notifications.php:195
8303 msgid "Claims to be known to you: "
8304 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
8305
8306 #: mod/notifications.php:196
8307 msgid "yes"
8308 msgstr "sim"
8309
8310 #: mod/notifications.php:196
8311 msgid "no"
8312 msgstr "não"
8313
8314 #: mod/notifications.php:197
8315 msgid ""
8316 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8317 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
8318 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8319 msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite  ler e  se inscreve nos  textos dele. \"Fan / admirador\" significa que você permite  ler, mas você não quer ler os textos dele. Aprovar como:"
8320
8321 #: mod/notifications.php:200
8322 msgid ""
8323 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8324 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
8325 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8326 msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite a leitura e assina o textos dele. \"Compartilhador\" significa que você permite a leitura mas você não quer ler os textos dele. Aprova como:"
8327
8328 #: mod/notifications.php:209
8329 msgid "Friend"
8330 msgstr "Amigo"
8331
8332 #: mod/notifications.php:210
8333 msgid "Sharer"
8334 msgstr "Compartilhador"
8335
8336 #: mod/notifications.php:210
8337 msgid "Fan/Admirer"
8338 msgstr "Fã/Admirador"
8339
8340 #: mod/notifications.php:260
8341 msgid "No introductions."
8342 msgstr "Sem apresentações."
8343
8344 #: mod/notifications.php:299
8345 msgid "Show unread"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: mod/notifications.php:299
8349 msgid "Show all"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: mod/notifications.php:305
8353 #, php-format
8354 msgid "No more %s notifications."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
8358 msgid "Recent Photos"
8359 msgstr "Fotos recentes"
8360
8361 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
8362 msgid "Upload New Photos"
8363 msgstr "Enviar novas fotos"
8364
8365 #: mod/photos.php:182
8366 msgid "Contact information unavailable"
8367 msgstr "A informação de contato não está disponível"
8368
8369 #: mod/photos.php:203
8370 msgid "Album not found."
8371 msgstr "O álbum não foi encontrado."
8372
8373 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
8374 msgid "Delete Album"
8375 msgstr "Excluir o álbum"
8376
8377 #: mod/photos.php:243
8378 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
8379 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
8380
8381 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
8382 msgid "Delete Photo"
8383 msgstr "Excluir a foto"
8384
8385 #: mod/photos.php:332
8386 msgid "Do you really want to delete this photo?"
8387 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
8388
8389 #: mod/photos.php:707
8390 #, php-format
8391 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
8392 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
8393
8394 #: mod/photos.php:707
8395 msgid "a photo"
8396 msgstr "uma foto"
8397
8398 #: mod/photos.php:814
8399 msgid "Image file is empty."
8400 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
8401
8402 #: mod/photos.php:974
8403 msgid "No photos selected"
8404 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
8405
8406 #: mod/photos.php:1135
8407 #, php-format
8408 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
8409 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
8410
8411 #: mod/photos.php:1170
8412 msgid "Upload Photos"
8413 msgstr "Enviar fotos"
8414
8415 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
8416 msgid "New album name: "
8417 msgstr "Nome do novo álbum: "
8418
8419 #: mod/photos.php:1175
8420 msgid "or existing album name: "
8421 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
8422
8423 #: mod/photos.php:1176
8424 msgid "Do not show a status post for this upload"
8425 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
8426
8427 #: mod/photos.php:1189
8428 msgid "Private Photo"
8429 msgstr "Foto Privada"
8430
8431 #: mod/photos.php:1190
8432 msgid "Public Photo"
8433 msgstr "Foto Pública"
8434
8435 #: mod/photos.php:1258
8436 msgid "Edit Album"
8437 msgstr "Editar o álbum"
8438
8439 #: mod/photos.php:1264
8440 msgid "Show Newest First"
8441 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
8442
8443 #: mod/photos.php:1266
8444 msgid "Show Oldest First"
8445 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
8446
8447 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
8448 msgid "View Photo"
8449 msgstr "Ver a foto"
8450
8451 #: mod/photos.php:1340
8452 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
8453 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
8454
8455 #: mod/photos.php:1342
8456 msgid "Photo not available"
8457 msgstr "A foto não está disponível"
8458
8459 #: mod/photos.php:1398
8460 msgid "View photo"
8461 msgstr "Ver a imagem"
8462
8463 #: mod/photos.php:1398
8464 msgid "Edit photo"
8465 msgstr "Editar a foto"
8466
8467 #: mod/photos.php:1399
8468 msgid "Use as profile photo"
8469 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
8470
8471 #: mod/photos.php:1424
8472 msgid "View Full Size"
8473 msgstr "Ver no tamanho real"
8474
8475 #: mod/photos.php:1510
8476 msgid "Tags: "
8477 msgstr "Etiquetas: "
8478
8479 #: mod/photos.php:1513
8480 msgid "[Remove any tag]"
8481 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
8482
8483 #: mod/photos.php:1553
8484 msgid "New album name"
8485 msgstr "Novo nome para o álbum"
8486
8487 #: mod/photos.php:1554
8488 msgid "Caption"
8489 msgstr "Legenda"
8490
8491 #: mod/photos.php:1555
8492 msgid "Add a Tag"
8493 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
8494
8495 #: mod/photos.php:1555
8496 msgid ""
8497 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8498 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
8499
8500 #: mod/photos.php:1556
8501 msgid "Do not rotate"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: mod/photos.php:1557
8505 msgid "Rotate CW (right)"
8506 msgstr "Rotacionar para direita"
8507
8508 #: mod/photos.php:1558
8509 msgid "Rotate CCW (left)"
8510 msgstr "Rotacionar para esquerda"
8511
8512 #: mod/photos.php:1573
8513 msgid "Private photo"
8514 msgstr "Foto privada"
8515
8516 #: mod/photos.php:1574
8517 msgid "Public photo"
8518 msgstr "Foto pública"
8519
8520 #: mod/photos.php:1800
8521 msgid "Map"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: object/Item.php:370
8525 msgid "via"
8526 msgstr "via"
8527
8528 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8529 msgid "Repeat the image"
8530 msgstr "Lado a lado"
8531
8532 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8533 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8534 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8535
8536 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8537 msgid "Stretch"
8538 msgstr "Esticar"
8539
8540 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8541 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8542 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8543
8544 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8545 msgid "Resize fill and-clip"
8546 msgstr "Preencher e cortar"
8547
8548 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8549 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8550 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8551
8552 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8553 msgid "Resize best fit"
8554 msgstr "Ajustar"
8555
8556 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8557 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8558 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8559
8560 #: view/theme/frio/config.php:42
8561 msgid "Default"
8562 msgstr "Padrão"
8563
8564 #: view/theme/frio/config.php:54
8565 msgid "Note: "
8566 msgstr "Observação:"
8567
8568 #: view/theme/frio/config.php:54
8569 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: view/theme/frio/config.php:62
8573 msgid "Select scheme"
8574 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8575
8576 #: view/theme/frio/config.php:63
8577 msgid "Navigation bar background color"
8578 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8579
8580 #: view/theme/frio/config.php:64
8581 msgid "Navigation bar icon color "
8582 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8583
8584 #: view/theme/frio/config.php:65
8585 msgid "Link color"
8586 msgstr "Cor do link"
8587
8588 #: view/theme/frio/config.php:66
8589 msgid "Set the background color"
8590 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8591
8592 #: view/theme/frio/config.php:67
8593 msgid "Content background transparency"
8594 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8595
8596 #: view/theme/frio/config.php:68
8597 msgid "Set the background image"
8598 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8599
8600 #: view/theme/frio/theme.php:226
8601 msgid "Guest"
8602 msgstr "Convidado"
8603
8604 #: view/theme/frio/theme.php:232
8605 msgid "Visitor"
8606 msgstr "Visitante"
8607
8608 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8609 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8610 msgstr "Configure o nível de redimensionamento para imagens em publicações e comentários (largura e altura)"
8611
8612 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8613 #: view/theme/diabook/config.php:151
8614 msgid "Set font-size for posts and comments"
8615 msgstr "Escolha o tamanho da fonte para publicações e comentários"
8616
8617 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8618 msgid "Set theme width"
8619 msgstr "Configure a largura do tema"
8620
8621 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8622 msgid "Color scheme"
8623 msgstr "Esquema de cores"
8624
8625 #: view/theme/quattro/config.php:67
8626 msgid "Alignment"
8627 msgstr "Alinhamento"
8628
8629 #: view/theme/quattro/config.php:67
8630 msgid "Left"
8631 msgstr "Esquerda"
8632
8633 #: view/theme/quattro/config.php:67
8634 msgid "Center"
8635 msgstr "Centro"
8636
8637 #: view/theme/quattro/config.php:69
8638 msgid "Posts font size"
8639 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8640
8641 #: view/theme/quattro/config.php:70
8642 msgid "Textareas font size"
8643 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8644
8645 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8646 msgid "Set line-height for posts and comments"
8647 msgstr "Escolha comprimento da linha para publicações e comentários"
8648
8649 #: view/theme/dispy/config.php:75
8650 msgid "Set colour scheme"
8651 msgstr "Configure o esquema de cores"
8652
8653 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8654 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8655 #: view/theme/diabook/config.php:160
8656 msgid "Community Profiles"
8657 msgstr "Profiles Comunitários"
8658
8659 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8660 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8661 #: view/theme/diabook/config.php:164
8662 msgid "Last users"
8663 msgstr "Últimos usuários"
8664
8665 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8666 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8667 #: view/theme/diabook/config.php:163
8668 msgid "Find Friends"
8669 msgstr "Encontrar amigos"
8670
8671 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8672 msgid "Local Directory"
8673 msgstr "Diretório Local"
8674
8675 #: view/theme/vier/theme.php:291
8676 msgid "Quick Start"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8680 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8681 #: view/theme/diabook/config.php:162
8682 msgid "Connect Services"
8683 msgstr "Conectar serviços"
8684
8685 #: view/theme/vier/config.php:64
8686 msgid "Comma separated list of helper forums"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: view/theme/vier/config.php:110
8690 msgid "Set style"
8691 msgstr "escolha estilo"
8692
8693 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8694 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8695 #: view/theme/diabook/config.php:158
8696 msgid "Community Pages"
8697 msgstr "Páginas da Comunidade"
8698
8699 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8700 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8701 msgid "Help or @NewHere ?"
8702 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8703
8704 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8705 msgid "Your contacts"
8706 msgstr "Seus contatos"
8707
8708 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8709 msgid "Your personal photos"
8710 msgstr "Suas fotos pessoais"
8711
8712 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8713 #: view/theme/diabook/config.php:166
8714 msgid "Last likes"
8715 msgstr "Últimas gostadas"
8716
8717 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8718 #: view/theme/diabook/config.php:165
8719 msgid "Last photos"
8720 msgstr "Últimas fotos"
8721
8722 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8723 #: view/theme/diabook/config.php:159
8724 msgid "Earth Layers"
8725 msgstr "Camadas da Terra"
8726
8727 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8728 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8729 msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
8730
8731 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8732 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8733 msgstr "Configure longitude (X) para Camadas da Terra"
8734
8735 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8736 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8737 msgstr "Configure latitude (Y) para Camadas da Terra"
8738
8739 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8740 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8741 msgstr "Mostre/esconda caixas na coluna à direita:"
8742
8743 #: view/theme/diabook/config.php:153
8744 msgid "Set resolution for middle column"
8745 msgstr "Escolha a resolução para a coluna do meio"
8746
8747 #: view/theme/diabook/config.php:154
8748 msgid "Set color scheme"
8749 msgstr "Configure o esquema de cores"
8750
8751 #: view/theme/diabook/config.php:155
8752 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8753 msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
8754
8755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8756 msgid "greenzero"
8757 msgstr "greenzero"
8758
8759 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8760 msgid "purplezero"
8761 msgstr "purplezero"
8762
8763 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8764 msgid "easterbunny"
8765 msgstr "easterbunny"
8766
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8768 msgid "darkzero"
8769 msgstr "darkzero"
8770
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8772 msgid "comix"
8773 msgstr "comix"
8774
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8776 msgid "slackr"
8777 msgstr "slackr"
8778
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8780 msgid "Variations"
8781 msgstr "Variações"
8782
8783 #: index.php:447
8784 msgid "toggle mobile"
8785 msgstr "habilita mobile"
8786
8787 #: boot.php:901
8788 msgid "Delete this item?"
8789 msgstr "Excluir este item?"
8790
8791 #: boot.php:904
8792 msgid "show fewer"
8793 msgstr "exibir menos"
8794
8795 #: boot.php:1518
8796 #, php-format
8797 msgid "Update %s failed. See error logs."
8798 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8799
8800 #: boot.php:1630
8801 msgid "Create a New Account"
8802 msgstr "Criar uma nova conta"
8803
8804 #: boot.php:1659
8805 msgid "Password: "
8806 msgstr "Senha: "
8807
8808 #: boot.php:1660
8809 msgid "Remember me"
8810 msgstr "Lembre-se de mim"
8811
8812 #: boot.php:1663
8813 msgid "Or login using OpenID: "
8814 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8815
8816 #: boot.php:1669
8817 msgid "Forgot your password?"
8818 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8819
8820 #: boot.php:1672
8821 msgid "Website Terms of Service"
8822 msgstr "Termos de Serviço do Website"
8823
8824 #: boot.php:1673
8825 msgid "terms of service"
8826 msgstr "termos de serviço"
8827
8828 #: boot.php:1675
8829 msgid "Website Privacy Policy"
8830 msgstr "Política de Privacidade do Website"
8831
8832 #: boot.php:1676
8833 msgid "privacy policy"
8834 msgstr "política de privacidade"