]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/pt-br/messages.po
Merge pull request #3520 from AndyHee/3.5.2rc
[friendica.git] / view / lang / pt-br / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013
7 # abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
8 # André Alves <and2099@riseup.net>, 2016
9 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
10 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
11 # Beatriz Vital <vitalb@riseup.net>, 2016
12 # Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
13 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
14 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
15 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013,2017
16 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
17 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
18 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
19 # John Brazil, 2015
20 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
21 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
22 # Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-05-19 17:42+0000\n"
29 "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pt_BR/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: pt_BR\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36
37 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093
38 #: view/theme/vier/theme.php:254
39 msgid "Forums"
40 msgstr "Fóruns"
41
42 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
43 msgid "External link to forum"
44 msgstr "Link externo para fórum"
45
46 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
47 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420
48 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000
49 msgid "show more"
50 msgstr "exibir mais"
51
52 #: include/NotificationsManager.php:153
53 msgid "System"
54 msgstr "Sistema"
55
56 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
57 #: view/theme/frio/theme.php:253
58 msgid "Network"
59 msgstr "Rede"
60
61 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
62 #: mod/profiles.php:696
63 msgid "Personal"
64 msgstr "Pessoal"
65
66 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
67 #: include/nav.php:161
68 msgid "Home"
69 msgstr "Pessoal"
70
71 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
72 msgid "Introductions"
73 msgstr "Apresentações"
74
75 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
76 #, php-format
77 msgid "%s commented on %s's post"
78 msgstr "%s comentou a publicação de %s"
79
80 #: include/NotificationsManager.php:250
81 #, php-format
82 msgid "%s created a new post"
83 msgstr "%s criou uma nova publicação"
84
85 #: include/NotificationsManager.php:265
86 #, php-format
87 msgid "%s liked %s's post"
88 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
89
90 #: include/NotificationsManager.php:278
91 #, php-format
92 msgid "%s disliked %s's post"
93 msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
94
95 #: include/NotificationsManager.php:291
96 #, php-format
97 msgid "%s is attending %s's event"
98 msgstr "%s comparecerá ao evento de %s"
99
100 #: include/NotificationsManager.php:304
101 #, php-format
102 msgid "%s is not attending %s's event"
103 msgstr "%s não comparecerá ao evento de %s"
104
105 #: include/NotificationsManager.php:317
106 #, php-format
107 msgid "%s may attend %s's event"
108 msgstr "%s talvez compareça ao evento de %s"
109
110 #: include/NotificationsManager.php:334
111 #, php-format
112 msgid "%s is now friends with %s"
113 msgstr "%s agora é amigo de %s"
114
115 #: include/NotificationsManager.php:770
116 msgid "Friend Suggestion"
117 msgstr "Sugestão de amizade"
118
119 #: include/NotificationsManager.php:803
120 msgid "Friend/Connect Request"
121 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
122
123 #: include/NotificationsManager.php:803
124 msgid "New Follower"
125 msgstr "Novo acompanhante"
126
127 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
128 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249
129 #: mod/item.php:467
130 msgid "Wall Photos"
131 msgstr "Fotos do mural"
132
133 #: include/delivery.php:427
134 msgid "(no subject)"
135 msgstr "(sem assunto)"
136
137 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
138 msgid "noreply"
139 msgstr "naoresponda"
140
141 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576
142 #, php-format
143 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
144 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
145
146 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
147 #, php-format
148 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
149 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
150
151 #: include/like.php:41
152 #, php-format
153 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
154 msgstr "%1$s vai a %3$s de %2$s"
155
156 #: include/like.php:46
157 #, php-format
158 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
159 msgstr "%1$s não vai a %3$s de %2$s"
160
161 #: include/like.php:51
162 #, php-format
163 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
164 msgstr "%1$s está pensando em ir a %3$s de %2$s"
165
166 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
167 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88
168 #: mod/tagger.php:62
169 msgid "photo"
170 msgstr "foto"
171
172 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
173 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
174 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88
175 #: mod/tagger.php:62
176 msgid "status"
177 msgstr "status"
178
179 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
180 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870
181 msgid "event"
182 msgstr "evento"
183
184 #: include/message.php:15 include/message.php:169
185 msgid "[no subject]"
186 msgstr "[sem assunto]"
187
188 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
189 msgid "Nothing new here"
190 msgstr "Nada de novo aqui"
191
192 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
193 msgid "Clear notifications"
194 msgstr "Descartar notificações"
195
196 #: include/nav.php:40 include/text.php:1083
197 msgid "@name, !forum, #tags, content"
198 msgstr ""
199
200 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867
201 msgid "Logout"
202 msgstr "Sair"
203
204 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
205 msgid "End this session"
206 msgstr "Terminar esta sessão"
207
208 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
209 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
210 msgid "Status"
211 msgstr "Status"
212
213 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
214 msgid "Your posts and conversations"
215 msgstr "Suas publicações e conversas"
216
217 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
218 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
219 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
220 msgid "Profile"
221 msgstr "Perfil "
222
223 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
224 msgid "Your profile page"
225 msgstr "Sua página de perfil"
226
227 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
228 #: view/theme/frio/theme.php:248
229 msgid "Photos"
230 msgstr "Fotos"
231
232 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
233 msgid "Your photos"
234 msgstr "Suas fotos"
235
236 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
237 #: view/theme/frio/theme.php:249
238 msgid "Videos"
239 msgstr "Vídeos"
240
241 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
242 msgid "Your videos"
243 msgstr "Seus vídeos"
244
245 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
246 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
247 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
248 msgid "Events"
249 msgstr "Eventos"
250
251 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
252 msgid "Your events"
253 msgstr "Seus eventos"
254
255 #: include/nav.php:86
256 msgid "Personal notes"
257 msgstr "Suas anotações pessoais"
258
259 #: include/nav.php:86
260 msgid "Your personal notes"
261 msgstr "Suas anotações pessoais"
262
263 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868
264 msgid "Login"
265 msgstr "Entrar"
266
267 #: include/nav.php:95
268 msgid "Sign in"
269 msgstr "Entrar"
270
271 #: include/nav.php:105
272 msgid "Home Page"
273 msgstr "Página pessoal"
274
275 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844
276 msgid "Register"
277 msgstr "Registrar"
278
279 #: include/nav.php:109
280 msgid "Create an account"
281 msgstr "Criar uma conta"
282
283 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
284 msgid "Help"
285 msgstr "Ajuda"
286
287 #: include/nav.php:115
288 msgid "Help and documentation"
289 msgstr "Ajuda e documentação"
290
291 #: include/nav.php:119
292 msgid "Apps"
293 msgstr "Aplicativos"
294
295 #: include/nav.php:119
296 msgid "Addon applications, utilities, games"
297 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
298
299 #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149
300 msgid "Search"
301 msgstr "Pesquisar"
302
303 #: include/nav.php:123
304 msgid "Search site content"
305 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
306
307 #: include/nav.php:126 include/text.php:1088
308 msgid "Full Text"
309 msgstr ""
310
311 #: include/nav.php:127 include/text.php:1089
312 msgid "Tags"
313 msgstr ""
314
315 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
316 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800
317 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
318 msgid "Contacts"
319 msgstr "Contatos"
320
321 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
322 msgid "Community"
323 msgstr "Comunidade"
324
325 #: include/nav.php:143
326 msgid "Conversations on this site"
327 msgstr "Conversas neste site"
328
329 #: include/nav.php:145
330 msgid "Conversations on the network"
331 msgstr "Conversas na rede"
332
333 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
334 #: view/theme/frio/theme.php:254
335 msgid "Events and Calendar"
336 msgstr "Eventos e Agenda"
337
338 #: include/nav.php:152
339 msgid "Directory"
340 msgstr "Diretório"
341
342 #: include/nav.php:152
343 msgid "People directory"
344 msgstr "Diretório de pessoas"
345
346 #: include/nav.php:154
347 msgid "Information"
348 msgstr "Informação"
349
350 #: include/nav.php:154
351 msgid "Information about this friendica instance"
352 msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
353
354 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
355 msgid "Conversations from your friends"
356 msgstr "Conversas dos seus amigos"
357
358 #: include/nav.php:159
359 msgid "Network Reset"
360 msgstr "Reiniciar Rede"
361
362 #: include/nav.php:159
363 msgid "Load Network page with no filters"
364 msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
365
366 #: include/nav.php:166
367 msgid "Friend Requests"
368 msgstr "Requisições de Amizade"
369
370 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
371 msgid "Notifications"
372 msgstr "Notificações"
373
374 #: include/nav.php:170
375 msgid "See all notifications"
376 msgstr "Ver todas notificações"
377
378 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
379 msgid "Mark as seen"
380 msgstr "Marcar como visto"
381
382 #: include/nav.php:171
383 msgid "Mark all system notifications seen"
384 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
385
386 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
387 msgid "Messages"
388 msgstr "Mensagens"
389
390 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
391 msgid "Private mail"
392 msgstr "Mensagem privada"
393
394 #: include/nav.php:176
395 msgid "Inbox"
396 msgstr "Recebidas"
397
398 #: include/nav.php:177
399 msgid "Outbox"
400 msgstr "Enviadas"
401
402 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
403 msgid "New Message"
404 msgstr "Nova mensagem"
405
406 #: include/nav.php:181
407 msgid "Manage"
408 msgstr "Gerenciar"
409
410 #: include/nav.php:181
411 msgid "Manage other pages"
412 msgstr "Gerenciar outras páginas"
413
414 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
415 msgid "Delegations"
416 msgstr "Delegações"
417
418 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
419 msgid "Delegate Page Management"
420 msgstr "Delegar Administração de Página"
421
422 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
423 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256
424 msgid "Settings"
425 msgstr "Configurações"
426
427 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
428 msgid "Account settings"
429 msgstr "Configurações da conta"
430
431 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
432 msgid "Profiles"
433 msgstr "Perfis"
434
435 #: include/nav.php:189
436 msgid "Manage/Edit Profiles"
437 msgstr "Administrar/Editar Perfis"
438
439 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
440 msgid "Manage/edit friends and contacts"
441 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
442
443 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
444 msgid "Admin"
445 msgstr "Admin"
446
447 #: include/nav.php:197
448 msgid "Site setup and configuration"
449 msgstr "Configurações do site"
450
451 #: include/nav.php:200
452 msgid "Navigation"
453 msgstr "Navegação"
454
455 #: include/nav.php:200
456 msgid "Site map"
457 msgstr "Mapa do Site"
458
459 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
460 msgid "Click here to upgrade."
461 msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
462
463 #: include/plugin.php:538
464 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
465 msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
466
467 #: include/plugin.php:543
468 msgid "This action is not available under your subscription plan."
469 msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
470
471 #: include/profile_selectors.php:6
472 msgid "Male"
473 msgstr "Masculino"
474
475 #: include/profile_selectors.php:6
476 msgid "Female"
477 msgstr "Feminino"
478
479 #: include/profile_selectors.php:6
480 msgid "Currently Male"
481 msgstr "Atualmente masculino"
482
483 #: include/profile_selectors.php:6
484 msgid "Currently Female"
485 msgstr "Atualmente feminino"
486
487 #: include/profile_selectors.php:6
488 msgid "Mostly Male"
489 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
490
491 #: include/profile_selectors.php:6
492 msgid "Mostly Female"
493 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
494
495 #: include/profile_selectors.php:6
496 msgid "Transgender"
497 msgstr "Transgênero"
498
499 #: include/profile_selectors.php:6
500 msgid "Intersex"
501 msgstr "Intersexual"
502
503 #: include/profile_selectors.php:6
504 msgid "Transsexual"
505 msgstr "Transexual"
506
507 #: include/profile_selectors.php:6
508 msgid "Hermaphrodite"
509 msgstr "Hermafrodita"
510
511 #: include/profile_selectors.php:6
512 msgid "Neuter"
513 msgstr "Neutro"
514
515 #: include/profile_selectors.php:6
516 msgid "Non-specific"
517 msgstr "Não específico"
518
519 #: include/profile_selectors.php:6
520 msgid "Other"
521 msgstr "Outro"
522
523 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
524 msgid "Undecided"
525 msgid_plural "Undecided"
526 msgstr[0] ""
527 msgstr[1] ""
528
529 #: include/profile_selectors.php:23
530 msgid "Males"
531 msgstr "Homens"
532
533 #: include/profile_selectors.php:23
534 msgid "Females"
535 msgstr "Mulheres"
536
537 #: include/profile_selectors.php:23
538 msgid "Gay"
539 msgstr "Gays"
540
541 #: include/profile_selectors.php:23
542 msgid "Lesbian"
543 msgstr "Lésbicas"
544
545 #: include/profile_selectors.php:23
546 msgid "No Preference"
547 msgstr "Sem preferência"
548
549 #: include/profile_selectors.php:23
550 msgid "Bisexual"
551 msgstr "Bissexuais"
552
553 #: include/profile_selectors.php:23
554 msgid "Autosexual"
555 msgstr "Autossexuais"
556
557 #: include/profile_selectors.php:23
558 msgid "Abstinent"
559 msgstr "Abstêmios"
560
561 #: include/profile_selectors.php:23
562 msgid "Virgin"
563 msgstr "Virgens"
564
565 #: include/profile_selectors.php:23
566 msgid "Deviant"
567 msgstr "Desviantes"
568
569 #: include/profile_selectors.php:23
570 msgid "Fetish"
571 msgstr "Fetiches"
572
573 #: include/profile_selectors.php:23
574 msgid "Oodles"
575 msgstr "Insaciável"
576
577 #: include/profile_selectors.php:23
578 msgid "Nonsexual"
579 msgstr "Não sexual"
580
581 #: include/profile_selectors.php:42
582 msgid "Single"
583 msgstr "Solteiro(a)"
584
585 #: include/profile_selectors.php:42
586 msgid "Lonely"
587 msgstr "Solitário(a)"
588
589 #: include/profile_selectors.php:42
590 msgid "Available"
591 msgstr "Disponível"
592
593 #: include/profile_selectors.php:42
594 msgid "Unavailable"
595 msgstr "Não disponível"
596
597 #: include/profile_selectors.php:42
598 msgid "Has crush"
599 msgstr "Tem uma paixão"
600
601 #: include/profile_selectors.php:42
602 msgid "Infatuated"
603 msgstr "Apaixonado"
604
605 #: include/profile_selectors.php:42
606 msgid "Dating"
607 msgstr "Saindo com alguém"
608
609 #: include/profile_selectors.php:42
610 msgid "Unfaithful"
611 msgstr "Infiel"
612
613 #: include/profile_selectors.php:42
614 msgid "Sex Addict"
615 msgstr "Viciado(a) em sexo"
616
617 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
618 msgid "Friends"
619 msgstr "Amigos"
620
621 #: include/profile_selectors.php:42
622 msgid "Friends/Benefits"
623 msgstr "Amigos/Benefícios"
624
625 #: include/profile_selectors.php:42
626 msgid "Casual"
627 msgstr "Casual"
628
629 #: include/profile_selectors.php:42
630 msgid "Engaged"
631 msgstr "Envolvido(a)"
632
633 #: include/profile_selectors.php:42
634 msgid "Married"
635 msgstr "Casado(a)"
636
637 #: include/profile_selectors.php:42
638 msgid "Imaginarily married"
639 msgstr "Casado imaginariamente"
640
641 #: include/profile_selectors.php:42
642 msgid "Partners"
643 msgstr "Parceiros"
644
645 #: include/profile_selectors.php:42
646 msgid "Cohabiting"
647 msgstr "Coabitando"
648
649 #: include/profile_selectors.php:42
650 msgid "Common law"
651 msgstr "Direito comum"
652
653 #: include/profile_selectors.php:42
654 msgid "Happy"
655 msgstr "Feliz"
656
657 #: include/profile_selectors.php:42
658 msgid "Not looking"
659 msgstr "Não estou procurando"
660
661 #: include/profile_selectors.php:42
662 msgid "Swinger"
663 msgstr "Swinger"
664
665 #: include/profile_selectors.php:42
666 msgid "Betrayed"
667 msgstr "Traído(a)"
668
669 #: include/profile_selectors.php:42
670 msgid "Separated"
671 msgstr "Separado(a)"
672
673 #: include/profile_selectors.php:42
674 msgid "Unstable"
675 msgstr "Instável"
676
677 #: include/profile_selectors.php:42
678 msgid "Divorced"
679 msgstr "Divorciado(a)"
680
681 #: include/profile_selectors.php:42
682 msgid "Imaginarily divorced"
683 msgstr "Divorciado imaginariamente"
684
685 #: include/profile_selectors.php:42
686 msgid "Widowed"
687 msgstr "Viúvo(a)"
688
689 #: include/profile_selectors.php:42
690 msgid "Uncertain"
691 msgstr "Incerto(a)"
692
693 #: include/profile_selectors.php:42
694 msgid "It's complicated"
695 msgstr "É complicado"
696
697 #: include/profile_selectors.php:42
698 msgid "Don't care"
699 msgstr "Não importa"
700
701 #: include/profile_selectors.php:42
702 msgid "Ask me"
703 msgstr "Pergunte-me"
704
705 #: include/security.php:61
706 msgid "Welcome "
707 msgstr "Bem-vindo(a) "
708
709 #: include/security.php:62
710 msgid "Please upload a profile photo."
711 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
712
713 #: include/security.php:65
714 msgid "Welcome back "
715 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
716
717 #: include/security.php:429
718 msgid ""
719 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
720 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
721 msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
722
723 #: include/uimport.php:91
724 msgid "Error decoding account file"
725 msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
726
727 #: include/uimport.php:97
728 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
729 msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
730
731 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
732 msgid "Error! Cannot check nickname"
733 msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
734
735 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
736 #, php-format
737 msgid "User '%s' already exists on this server!"
738 msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
739
740 #: include/uimport.php:150
741 msgid "User creation error"
742 msgstr "Erro na criação do usuário"
743
744 #: include/uimport.php:170
745 msgid "User profile creation error"
746 msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
747
748 #: include/uimport.php:219
749 #, php-format
750 msgid "%d contact not imported"
751 msgid_plural "%d contacts not imported"
752 msgstr[0] "%d contato não foi importado"
753 msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
754
755 #: include/uimport.php:289
756 msgid "Done. You can now login with your username and password"
757 msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha."
758
759 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
760 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
761 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
762 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
763 msgid "View Profile"
764 msgstr "Ver Perfil"
765
766 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
767 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
768 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
769 msgid "Connect/Follow"
770 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
771
772 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
773 msgid "View Status"
774 msgstr "Ver Status"
775
776 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
777 msgid "View Photos"
778 msgstr "Ver Fotos"
779
780 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
781 msgid "Network Posts"
782 msgstr "Publicações da Rede"
783
784 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
785 msgid "View Contact"
786 msgstr ""
787
788 #: include/Contact.php:457
789 msgid "Drop Contact"
790 msgstr "Excluir o contato"
791
792 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
793 msgid "Send PM"
794 msgstr "Enviar MP"
795
796 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
797 msgid "Poke"
798 msgstr "Cutucar"
799
800 #: include/Contact.php:840
801 msgid "Organisation"
802 msgstr ""
803
804 #: include/Contact.php:843
805 msgid "News"
806 msgstr ""
807
808 #: include/Contact.php:846
809 msgid "Forum"
810 msgstr "Fórum"
811
812 #: include/acl_selectors.php:353
813 msgid "Post to Email"
814 msgstr "Enviar por e-mail"
815
816 #: include/acl_selectors.php:358
817 #, php-format
818 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
819 msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
820
821 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
822 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
823 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
824
825 #: include/acl_selectors.php:365
826 msgid "Visible to everybody"
827 msgstr "Visível para todos"
828
829 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
830 msgid "show"
831 msgstr "exibir"
832
833 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
834 msgid "don't show"
835 msgstr "não exibir"
836
837 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
838 msgid "CC: email addresses"
839 msgstr "CC: endereço de e-mail"
840
841 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
842 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
843 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
844
845 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
846 #: mod/photos.php:1593
847 msgid "Permissions"
848 msgstr "Permissões"
849
850 #: include/acl_selectors.php:377
851 msgid "Close"
852 msgstr "Fechar"
853
854 #: include/api.php:1089
855 #, php-format
856 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
857 msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
858
859 #: include/api.php:1110
860 #, php-format
861 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
862 msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
863
864 #: include/api.php:1131
865 #, php-format
866 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
867 msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
868
869 #: include/auth.php:51
870 msgid "Logged out."
871 msgstr "Saiu."
872
873 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
874 msgid "Login failed."
875 msgstr "Não foi possível autenticar."
876
877 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
878 msgid ""
879 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
880 "Please check the correct spelling of the ID."
881 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
882
883 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
884 msgid "The error message was:"
885 msgstr "A mensagem de erro foi:"
886
887 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
888 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
889 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
890
891 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
892 #: include/event.php:525
893 msgid "Starts:"
894 msgstr "Início:"
895
896 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
897 #: include/event.php:526
898 msgid "Finishes:"
899 msgstr "Término:"
900
901 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
902 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
903 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244
904 msgid "Location:"
905 msgstr "Localização:"
906
907 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
908 msgid "Image/photo"
909 msgstr "Imagem/foto"
910
911 #: include/bbcode.php:497
912 #, php-format
913 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
914 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
915
916 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
917 msgid "$1 wrote:"
918 msgstr "$1 escreveu:"
919
920 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
921 msgid "Encrypted content"
922 msgstr "Conteúdo criptografado"
923
924 #: include/bbcode.php:1257
925 msgid "Invalid source protocol"
926 msgstr ""
927
928 #: include/bbcode.php:1267
929 msgid "Invalid link protocol"
930 msgstr ""
931
932 #: include/contact_selectors.php:32
933 msgid "Unknown | Not categorised"
934 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
935
936 #: include/contact_selectors.php:33
937 msgid "Block immediately"
938 msgstr "Bloquear imediatamente"
939
940 #: include/contact_selectors.php:34
941 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
942 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
943
944 #: include/contact_selectors.php:35
945 msgid "Known to me, but no opinion"
946 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
947
948 #: include/contact_selectors.php:36
949 msgid "OK, probably harmless"
950 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
951
952 #: include/contact_selectors.php:37
953 msgid "Reputable, has my trust"
954 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
955
956 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980
957 msgid "Frequently"
958 msgstr "Frequentemente"
959
960 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981
961 msgid "Hourly"
962 msgstr "De hora em hora"
963
964 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982
965 msgid "Twice daily"
966 msgstr "Duas vezes ao dia"
967
968 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983
969 msgid "Daily"
970 msgstr "Diariamente"
971
972 #: include/contact_selectors.php:60
973 msgid "Weekly"
974 msgstr "Semanalmente"
975
976 #: include/contact_selectors.php:61
977 msgid "Monthly"
978 msgstr "Mensalmente"
979
980 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
981 msgid "Friendica"
982 msgstr "Friendica"
983
984 #: include/contact_selectors.php:77
985 msgid "OStatus"
986 msgstr "OStatus"
987
988 #: include/contact_selectors.php:78
989 msgid "RSS/Atom"
990 msgstr "RSS/Atom"
991
992 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
993 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534
994 msgid "Email"
995 msgstr "E-mail"
996
997 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
998 #: mod/settings.php:848
999 msgid "Diaspora"
1000 msgstr "Diaspora"
1001
1002 #: include/contact_selectors.php:81
1003 msgid "Facebook"
1004 msgstr "Facebook"
1005
1006 #: include/contact_selectors.php:82
1007 msgid "Zot!"
1008 msgstr "Zot!"
1009
1010 #: include/contact_selectors.php:83
1011 msgid "LinkedIn"
1012 msgstr "LinkedIn"
1013
1014 #: include/contact_selectors.php:84
1015 msgid "XMPP/IM"
1016 msgstr "XMPP/IM"
1017
1018 #: include/contact_selectors.php:85
1019 msgid "MySpace"
1020 msgstr "MySpace"
1021
1022 #: include/contact_selectors.php:87
1023 msgid "Google+"
1024 msgstr "Google+"
1025
1026 #: include/contact_selectors.php:88
1027 msgid "pump.io"
1028 msgstr "pump.io"
1029
1030 #: include/contact_selectors.php:89
1031 msgid "Twitter"
1032 msgstr "Twitter"
1033
1034 #: include/contact_selectors.php:90
1035 msgid "Diaspora Connector"
1036 msgstr "Conector do Diáspora"
1037
1038 #: include/contact_selectors.php:91
1039 msgid "GNU Social Connector"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: include/contact_selectors.php:92
1043 msgid "pnut"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: include/contact_selectors.php:93
1047 msgid "App.net"
1048 msgstr "App.net"
1049
1050 #: include/contact_widgets.php:6
1051 msgid "Add New Contact"
1052 msgstr "Adicionar Contato Novo"
1053
1054 #: include/contact_widgets.php:7
1055 msgid "Enter address or web location"
1056 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
1057
1058 #: include/contact_widgets.php:8
1059 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1060 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
1061
1062 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1063 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1064 #: mod/dirfind.php:207
1065 msgid "Connect"
1066 msgstr "Conectar"
1067
1068 #: include/contact_widgets.php:24
1069 #, php-format
1070 msgid "%d invitation available"
1071 msgid_plural "%d invitations available"
1072 msgstr[0] "%d convite disponível"
1073 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
1074
1075 #: include/contact_widgets.php:30
1076 msgid "Find People"
1077 msgstr "Pesquisar por pessoas"
1078
1079 #: include/contact_widgets.php:31
1080 msgid "Enter name or interest"
1081 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
1082
1083 #: include/contact_widgets.php:33
1084 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1085 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
1086
1087 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1088 msgid "Find"
1089 msgstr "Pesquisar"
1090
1091 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1092 #: view/theme/vier/theme.php:201
1093 msgid "Friend Suggestions"
1094 msgstr "Sugestões de amigos"
1095
1096 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1097 msgid "Similar Interests"
1098 msgstr "Interesses Parecidos"
1099
1100 #: include/contact_widgets.php:37
1101 msgid "Random Profile"
1102 msgstr "Perfil Randômico"
1103
1104 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1105 msgid "Invite Friends"
1106 msgstr "Convidar amigos"
1107
1108 #: include/contact_widgets.php:125
1109 msgid "Networks"
1110 msgstr "Redes"
1111
1112 #: include/contact_widgets.php:128
1113 msgid "All Networks"
1114 msgstr "Todas as redes"
1115
1116 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1117 msgid "Saved Folders"
1118 msgstr "Pastas salvas"
1119
1120 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1121 msgid "Everything"
1122 msgstr "Tudo"
1123
1124 #: include/contact_widgets.php:195
1125 msgid "Categories"
1126 msgstr "Categorias"
1127
1128 #: include/contact_widgets.php:264
1129 #, php-format
1130 msgid "%d contact in common"
1131 msgid_plural "%d contacts in common"
1132 msgstr[0] "%d contato em comum"
1133 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1134
1135 #: include/conversation.php:159
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: include/conversation.php:162
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: include/conversation.php:165
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1153 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
1154
1155 #: include/conversation.php:239
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s poked %2$s"
1158 msgstr "%1$s cutucou %2$s"
1159
1160 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s is currently %2$s"
1163 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
1164
1165 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1168 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
1169
1170 #: include/conversation.php:334
1171 msgid "post/item"
1172 msgstr "postagem/item"
1173
1174 #: include/conversation.php:335
1175 #, php-format
1176 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1177 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
1178
1179 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1180 #: mod/profiles.php:340
1181 msgid "Likes"
1182 msgstr "Gosta de"
1183
1184 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1185 #: mod/profiles.php:344
1186 msgid "Dislikes"
1187 msgstr "Não gosta de"
1188
1189 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1190 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1191 msgid "Attending"
1192 msgid_plural "Attending"
1193 msgstr[0] ""
1194 msgstr[1] ""
1195
1196 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1197 msgid "Not attending"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1201 msgid "Might attend"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1205 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1206 msgid "Select"
1207 msgstr "Selecionar"
1208
1209 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1210 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729
1211 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138
1212 msgid "Delete"
1213 msgstr "Excluir"
1214
1215 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1216 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1217 #, php-format
1218 msgid "View %s's profile @ %s"
1219 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1220
1221 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1222 msgid "Categories:"
1223 msgstr "Categorias:"
1224
1225 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1226 msgid "Filed under:"
1227 msgstr "Arquivado sob:"
1228
1229 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1230 #: object/Item.php:370
1231 #, php-format
1232 msgid "%s from %s"
1233 msgstr "%s de %s"
1234
1235 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1236 msgid "View in context"
1237 msgstr "Ver no contexto"
1238
1239 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1240 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1241 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1242 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1243 msgid "Please wait"
1244 msgstr "Por favor, espere"
1245
1246 #: include/conversation.php:906
1247 msgid "remove"
1248 msgstr "remover"
1249
1250 #: include/conversation.php:910
1251 msgid "Delete Selected Items"
1252 msgstr "Excluir os itens selecionados"
1253
1254 #: include/conversation.php:1002
1255 msgid "Follow Thread"
1256 msgstr "Seguir o Thread"
1257
1258 #: include/conversation.php:1139
1259 #, php-format
1260 msgid "%s likes this."
1261 msgstr "%s gostou disso."
1262
1263 #: include/conversation.php:1142
1264 #, php-format
1265 msgid "%s doesn't like this."
1266 msgstr "%s não gostou disso."
1267
1268 #: include/conversation.php:1145
1269 #, php-format
1270 msgid "%s attends."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: include/conversation.php:1148
1274 #, php-format
1275 msgid "%s doesn't attend."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: include/conversation.php:1151
1279 #, php-format
1280 msgid "%s attends maybe."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: include/conversation.php:1162
1284 msgid "and"
1285 msgstr "e"
1286
1287 #: include/conversation.php:1168
1288 #, php-format
1289 msgid ", and %d other people"
1290 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
1291
1292 #: include/conversation.php:1177
1293 #, php-format
1294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1295 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
1296
1297 #: include/conversation.php:1178
1298 #, php-format
1299 msgid "%s like this."
1300 msgstr "%s curtiu."
1301
1302 #: include/conversation.php:1181
1303 #, php-format
1304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1305 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
1306
1307 #: include/conversation.php:1182
1308 #, php-format
1309 msgid "%s don't like this."
1310 msgstr "%s não curtiu."
1311
1312 #: include/conversation.php:1185
1313 #, php-format
1314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: include/conversation.php:1186
1318 #, php-format
1319 msgid "%s attend."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: include/conversation.php:1189
1323 #, php-format
1324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: include/conversation.php:1190
1328 #, php-format
1329 msgid "%s don't attend."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: include/conversation.php:1193
1333 #, php-format
1334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: include/conversation.php:1194
1338 #, php-format
1339 msgid "%s anttend maybe."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1343 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1344 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
1345
1346 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1347 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1348 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1349 msgid "Please enter a link URL:"
1350 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
1351
1352 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1353 msgid "Please enter a video link/URL:"
1354 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
1355
1356 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1357 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1358 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
1359
1360 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1361 msgid "Tag term:"
1362 msgstr "Etiqueta:"
1363
1364 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1365 #: mod/filer.php:30
1366 msgid "Save to Folder:"
1367 msgstr "Salvar na pasta:"
1368
1369 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1370 msgid "Where are you right now?"
1371 msgstr "Onde você está agora?"
1372
1373 #: include/conversation.php:1230
1374 msgid "Delete item(s)?"
1375 msgstr "Deletar item(s)?"
1376
1377 #: include/conversation.php:1279
1378 msgid "Share"
1379 msgstr "Compartilhar"
1380
1381 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1382 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1383 msgid "Upload photo"
1384 msgstr "Enviar foto"
1385
1386 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1387 msgid "upload photo"
1388 msgstr "upload de foto"
1389
1390 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1391 msgid "Attach file"
1392 msgstr "Anexar arquivo"
1393
1394 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1395 msgid "attach file"
1396 msgstr "anexar arquivo"
1397
1398 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1399 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1400 msgid "Insert web link"
1401 msgstr "Inserir link web"
1402
1403 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1404 msgid "web link"
1405 msgstr "link web"
1406
1407 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1408 msgid "Insert video link"
1409 msgstr "Inserir link de vídeo"
1410
1411 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1412 msgid "video link"
1413 msgstr "link de vídeo"
1414
1415 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1416 msgid "Insert audio link"
1417 msgstr "Inserir link de áudio"
1418
1419 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1420 msgid "audio link"
1421 msgstr "link de áudio"
1422
1423 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1424 msgid "Set your location"
1425 msgstr "Definir sua localização"
1426
1427 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1428 msgid "set location"
1429 msgstr "configure localização"
1430
1431 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1432 msgid "Clear browser location"
1433 msgstr "Limpar a localização do navegador"
1434
1435 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1436 msgid "clear location"
1437 msgstr "apague localização"
1438
1439 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1440 msgid "Set title"
1441 msgstr "Definir o título"
1442
1443 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1444 msgid "Categories (comma-separated list)"
1445 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
1446
1447 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1448 msgid "Permission settings"
1449 msgstr "Configurações de permissão"
1450
1451 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1452 msgid "permissions"
1453 msgstr "permissões"
1454
1455 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1456 msgid "Public post"
1457 msgstr "Publicação pública"
1458
1459 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1460 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1461 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1462 msgid "Preview"
1463 msgstr "Pré-visualização"
1464
1465 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455
1466 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1467 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1468 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1469 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1470 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1471 msgid "Cancel"
1472 msgstr "Cancelar"
1473
1474 #: include/conversation.php:1323
1475 msgid "Post to Groups"
1476 msgstr "Postar em Grupos"
1477
1478 #: include/conversation.php:1324
1479 msgid "Post to Contacts"
1480 msgstr "Publique para Contatos"
1481
1482 #: include/conversation.php:1325
1483 msgid "Private post"
1484 msgstr "Publicação privada"
1485
1486 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1487 msgid "Message"
1488 msgstr "Mensagem"
1489
1490 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1491 msgid "Browser"
1492 msgstr "Navegador"
1493
1494 #: include/conversation.php:1513
1495 msgid "View all"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: include/conversation.php:1535
1499 msgid "Like"
1500 msgid_plural "Likes"
1501 msgstr[0] "Curtida"
1502 msgstr[1] "Curtidas"
1503
1504 #: include/conversation.php:1538
1505 msgid "Dislike"
1506 msgid_plural "Dislikes"
1507 msgstr[0] "Não curtiu"
1508 msgstr[1] "Não curtiram"
1509
1510 #: include/conversation.php:1544
1511 msgid "Not Attending"
1512 msgid_plural "Not Attending"
1513 msgstr[0] "Não vai"
1514 msgstr[1] "Não vão"
1515
1516 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Miscelânea"
1519
1520 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1521 msgid "Birthday:"
1522 msgstr "Aniversário:"
1523
1524 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1525 msgid "Age: "
1526 msgstr "Idade: "
1527
1528 #: include/datetime.php:200
1529 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1530 msgstr "AAAA-MM-DD ou MM-DD"
1531
1532 #: include/datetime.php:370
1533 msgid "never"
1534 msgstr "nunca"
1535
1536 #: include/datetime.php:376
1537 msgid "less than a second ago"
1538 msgstr "menos de um segundo atrás"
1539
1540 #: include/datetime.php:379
1541 msgid "year"
1542 msgstr "ano"
1543
1544 #: include/datetime.php:379
1545 msgid "years"
1546 msgstr "anos"
1547
1548 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1549 #: mod/events.php:384
1550 msgid "month"
1551 msgstr "mês"
1552
1553 #: include/datetime.php:380
1554 msgid "months"
1555 msgstr "meses"
1556
1557 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1558 #: mod/events.php:385
1559 msgid "week"
1560 msgstr "semana"
1561
1562 #: include/datetime.php:381
1563 msgid "weeks"
1564 msgstr "semanas"
1565
1566 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1567 #: mod/events.php:386
1568 msgid "day"
1569 msgstr "dia"
1570
1571 #: include/datetime.php:382
1572 msgid "days"
1573 msgstr "dias"
1574
1575 #: include/datetime.php:383
1576 msgid "hour"
1577 msgstr "hora"
1578
1579 #: include/datetime.php:383
1580 msgid "hours"
1581 msgstr "horas"
1582
1583 #: include/datetime.php:384
1584 msgid "minute"
1585 msgstr "minuto"
1586
1587 #: include/datetime.php:384
1588 msgid "minutes"
1589 msgstr "minutos"
1590
1591 #: include/datetime.php:385
1592 msgid "second"
1593 msgstr "segundo"
1594
1595 #: include/datetime.php:385
1596 msgid "seconds"
1597 msgstr "segundos"
1598
1599 #: include/datetime.php:394
1600 #, php-format
1601 msgid "%1$d %2$s ago"
1602 msgstr "%1$d %2$s atrás"
1603
1604 #: include/datetime.php:620
1605 #, php-format
1606 msgid "%s's birthday"
1607 msgstr "aniversário de %s"
1608
1609 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252
1610 #, php-format
1611 msgid "Happy Birthday %s"
1612 msgstr "Feliz aniversário, %s"
1613
1614 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47
1615 #, php-format
1616 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1617 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
1618
1619 #: include/enotify.php:24
1620 msgid "Friendica Notification"
1621 msgstr "Notificação Friendica"
1622
1623 #: include/enotify.php:27
1624 msgid "Thank You,"
1625 msgstr "Obrigado,"
1626
1627 #: include/enotify.php:30
1628 #, php-format
1629 msgid "%s Administrator"
1630 msgstr "%s Administrador"
1631
1632 #: include/enotify.php:32
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1635 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1636
1637 #: include/enotify.php:70
1638 #, php-format
1639 msgid "%s <!item_type!>"
1640 msgstr "%s <!item_type!>"
1641
1642 #: include/enotify.php:83
1643 #, php-format
1644 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1645 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
1646
1647 #: include/enotify.php:85
1648 #, php-format
1649 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1650 msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
1651
1652 #: include/enotify.php:86
1653 #, php-format
1654 msgid "%1$s sent you %2$s."
1655 msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
1656
1657 #: include/enotify.php:86
1658 msgid "a private message"
1659 msgstr "uma mensagem privada"
1660
1661 #: include/enotify.php:88
1662 #, php-format
1663 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1664 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
1665
1666 #: include/enotify.php:134
1667 #, php-format
1668 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1669 msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
1670
1671 #: include/enotify.php:141
1672 #, php-format
1673 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1674 msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
1675
1676 #: include/enotify.php:149
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1679 msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
1680
1681 #: include/enotify.php:159
1682 #, php-format
1683 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1684 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
1685
1686 #: include/enotify.php:161
1687 #, php-format
1688 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1689 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
1690
1691 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1692 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1693 #, php-format
1694 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1695 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
1696
1697 #: include/enotify.php:171
1698 #, php-format
1699 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1700 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
1701
1702 #: include/enotify.php:173
1703 #, php-format
1704 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1705 msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
1706
1707 #: include/enotify.php:174
1708 #, php-format
1709 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1710 msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
1711
1712 #: include/enotify.php:185
1713 #, php-format
1714 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1715 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
1716
1717 #: include/enotify.php:187
1718 #, php-format
1719 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1720 msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
1721
1722 #: include/enotify.php:188
1723 #, php-format
1724 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1725 msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
1726
1727 #: include/enotify.php:199
1728 #, php-format
1729 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1730 msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
1731
1732 #: include/enotify.php:201
1733 #, php-format
1734 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1735 msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
1736
1737 #: include/enotify.php:202
1738 #, php-format
1739 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1740 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
1741
1742 #: include/enotify.php:213
1743 #, php-format
1744 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1745 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
1746
1747 #: include/enotify.php:215
1748 #, php-format
1749 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1750 msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
1751
1752 #: include/enotify.php:216
1753 #, php-format
1754 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1755 msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
1756
1757 #: include/enotify.php:231
1758 #, php-format
1759 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1760 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
1761
1762 #: include/enotify.php:233
1763 #, php-format
1764 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1765 msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
1766
1767 #: include/enotify.php:234
1768 #, php-format
1769 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1770 msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
1771
1772 #: include/enotify.php:245
1773 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1774 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
1775
1776 #: include/enotify.php:247
1777 #, php-format
1778 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1779 msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
1780
1781 #: include/enotify.php:248
1782 #, php-format
1783 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1784 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
1785
1786 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1787 #, php-format
1788 msgid "You may visit their profile at %s"
1789 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
1790
1791 #: include/enotify.php:254
1792 #, php-format
1793 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1794 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
1795
1796 #: include/enotify.php:262
1797 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1798 msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
1799
1800 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1801 #, php-format
1802 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1803 msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
1804
1805 #: include/enotify.php:271
1806 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1807 msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
1808
1809 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1810 #, php-format
1811 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1812 msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
1813
1814 #: include/enotify.php:285
1815 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1816 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
1817
1818 #: include/enotify.php:287
1819 #, php-format
1820 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1821 msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
1822
1823 #: include/enotify.php:288
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1827 msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
1828
1829 #: include/enotify.php:293
1830 msgid "Name:"
1831 msgstr "Nome:"
1832
1833 #: include/enotify.php:294
1834 msgid "Photo:"
1835 msgstr "Foto:"
1836
1837 #: include/enotify.php:297
1838 #, php-format
1839 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1840 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
1841
1842 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1843 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1844 msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
1845
1846 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1847 #, php-format
1848 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1849 msgstr "'%1$s' aceitou o seu pedido de conexão no %2$s"
1850
1851 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1852 #, php-format
1853 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1854 msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
1855
1856 #: include/enotify.php:312
1857 msgid ""
1858 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1859 "email without restriction."
1860 msgstr "Vocês agora são amigos mútuos e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mails livremente."
1861
1862 #: include/enotify.php:314
1863 #, php-format
1864 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: include/enotify.php:326
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1871 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1872 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1873 "automatically."
1874 msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
1875
1876 #: include/enotify.php:328
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1880 "relationship in the future."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: include/enotify.php:330
1884 #, php-format
1885 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1886 msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
1887
1888 #: include/enotify.php:340
1889 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1890 msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
1891
1892 #: include/enotify.php:342
1893 #, php-format
1894 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1895 msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
1896
1897 #: include/enotify.php:343
1898 #, php-format
1899 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1900 msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
1901
1902 #: include/enotify.php:347
1903 #, php-format
1904 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1905 msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
1906
1907 #: include/enotify.php:350
1908 #, php-format
1909 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1910 msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
1911
1912 #: include/event.php:474
1913 msgid "all-day"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: include/event.php:476
1917 msgid "Sun"
1918 msgstr "Dom"
1919
1920 #: include/event.php:477
1921 msgid "Mon"
1922 msgstr "Seg"
1923
1924 #: include/event.php:478
1925 msgid "Tue"
1926 msgstr "Ter"
1927
1928 #: include/event.php:479
1929 msgid "Wed"
1930 msgstr "Qua"
1931
1932 #: include/event.php:480
1933 msgid "Thu"
1934 msgstr "Qui"
1935
1936 #: include/event.php:481
1937 msgid "Fri"
1938 msgstr "Sex"
1939
1940 #: include/event.php:482
1941 msgid "Sat"
1942 msgstr "Sáb"
1943
1944 #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1945 msgid "Sunday"
1946 msgstr "Domingo"
1947
1948 #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1949 msgid "Monday"
1950 msgstr "Segunda"
1951
1952 #: include/event.php:486 include/text.php:1198
1953 msgid "Tuesday"
1954 msgstr "Terça"
1955
1956 #: include/event.php:487 include/text.php:1198
1957 msgid "Wednesday"
1958 msgstr "Quarta"
1959
1960 #: include/event.php:488 include/text.php:1198
1961 msgid "Thursday"
1962 msgstr "Quinta"
1963
1964 #: include/event.php:489 include/text.php:1198
1965 msgid "Friday"
1966 msgstr "Sexta"
1967
1968 #: include/event.php:490 include/text.php:1198
1969 msgid "Saturday"
1970 msgstr "Sábado"
1971
1972 #: include/event.php:492
1973 msgid "Jan"
1974 msgstr "Jan"
1975
1976 #: include/event.php:493
1977 msgid "Feb"
1978 msgstr "Fev"
1979
1980 #: include/event.php:494
1981 msgid "Mar"
1982 msgstr "Mar"
1983
1984 #: include/event.php:495
1985 msgid "Apr"
1986 msgstr "Abr"
1987
1988 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202
1989 msgid "May"
1990 msgstr "Maio"
1991
1992 #: include/event.php:497
1993 msgid "Jun"
1994 msgstr "Jun"
1995
1996 #: include/event.php:498
1997 msgid "Jul"
1998 msgstr "Jul"
1999
2000 #: include/event.php:499
2001 msgid "Aug"
2002 msgstr "Ago"
2003
2004 #: include/event.php:500
2005 msgid "Sept"
2006 msgstr "Set"
2007
2008 #: include/event.php:501
2009 msgid "Oct"
2010 msgstr "Out"
2011
2012 #: include/event.php:502
2013 msgid "Nov"
2014 msgstr "Nov"
2015
2016 #: include/event.php:503
2017 msgid "Dec"
2018 msgstr "Dez"
2019
2020 #: include/event.php:505 include/text.php:1202
2021 msgid "January"
2022 msgstr "Janeiro"
2023
2024 #: include/event.php:506 include/text.php:1202
2025 msgid "February"
2026 msgstr "Fevereiro"
2027
2028 #: include/event.php:507 include/text.php:1202
2029 msgid "March"
2030 msgstr "Março"
2031
2032 #: include/event.php:508 include/text.php:1202
2033 msgid "April"
2034 msgstr "Abril"
2035
2036 #: include/event.php:510 include/text.php:1202
2037 msgid "June"
2038 msgstr "Junho"
2039
2040 #: include/event.php:511 include/text.php:1202
2041 msgid "July"
2042 msgstr "Julho"
2043
2044 #: include/event.php:512 include/text.php:1202
2045 msgid "August"
2046 msgstr "Agosto"
2047
2048 #: include/event.php:513 include/text.php:1202
2049 msgid "September"
2050 msgstr "Setembro"
2051
2052 #: include/event.php:514 include/text.php:1202
2053 msgid "October"
2054 msgstr "Outubro"
2055
2056 #: include/event.php:515 include/text.php:1202
2057 msgid "November"
2058 msgstr "Novembro"
2059
2060 #: include/event.php:516 include/text.php:1202
2061 msgid "December"
2062 msgstr "Dezembro"
2063
2064 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2065 msgid "today"
2066 msgstr "hoje"
2067
2068 #: include/event.php:523
2069 msgid "No events to display"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: include/event.php:636
2073 msgid "l, F j"
2074 msgstr "l, F j"
2075
2076 #: include/event.php:658
2077 msgid "Edit event"
2078 msgstr "Editar o evento"
2079
2080 #: include/event.php:659
2081 msgid "Delete event"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607
2085 msgid "link to source"
2086 msgstr "exibir a origem"
2087
2088 #: include/event.php:939
2089 msgid "Export"
2090 msgstr "Exportar"
2091
2092 #: include/event.php:940
2093 msgid "Export calendar as ical"
2094 msgstr "Exportar a agenda como iCal"
2095
2096 #: include/event.php:941
2097 msgid "Export calendar as csv"
2098 msgstr "Exportar a agenda como CSV"
2099
2100 #: include/features.php:65
2101 msgid "General Features"
2102 msgstr "Funcionalidades Gerais"
2103
2104 #: include/features.php:67
2105 msgid "Multiple Profiles"
2106 msgstr "Perfis Múltiplos"
2107
2108 #: include/features.php:67
2109 msgid "Ability to create multiple profiles"
2110 msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
2111
2112 #: include/features.php:68
2113 msgid "Photo Location"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: include/features.php:68
2117 msgid ""
2118 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2119 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: include/features.php:69
2123 msgid "Export Public Calendar"
2124 msgstr "Exportar a agenda pública"
2125
2126 #: include/features.php:69
2127 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2128 msgstr "Visitantes podem baixar a agenda pública"
2129
2130 #: include/features.php:74
2131 msgid "Post Composition Features"
2132 msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
2133
2134 #: include/features.php:75
2135 msgid "Post Preview"
2136 msgstr "Pré-visualização da Publicação"
2137
2138 #: include/features.php:75
2139 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2140 msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
2141
2142 #: include/features.php:76
2143 msgid "Auto-mention Forums"
2144 msgstr "Auto-menção Fóruns"
2145
2146 #: include/features.php:76
2147 msgid ""
2148 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: include/features.php:81
2152 msgid "Network Sidebar Widgets"
2153 msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
2154
2155 #: include/features.php:82
2156 msgid "Search by Date"
2157 msgstr "Buscar por Data"
2158
2159 #: include/features.php:82
2160 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2161 msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
2162
2163 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2164 msgid "List Forums"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: include/features.php:83
2168 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: include/features.php:84
2172 msgid "Group Filter"
2173 msgstr "Filtrar Grupo"
2174
2175 #: include/features.php:84
2176 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2177 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
2178
2179 #: include/features.php:85
2180 msgid "Network Filter"
2181 msgstr "Filtrar Rede"
2182
2183 #: include/features.php:85
2184 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2185 msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
2186
2187 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2188 msgid "Saved Searches"
2189 msgstr "Pesquisas salvas"
2190
2191 #: include/features.php:86
2192 msgid "Save search terms for re-use"
2193 msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
2194
2195 #: include/features.php:91
2196 msgid "Network Tabs"
2197 msgstr "Abas da Rede"
2198
2199 #: include/features.php:92
2200 msgid "Network Personal Tab"
2201 msgstr "Aba Pessoal da Rede"
2202
2203 #: include/features.php:92
2204 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2205 msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
2206
2207 #: include/features.php:93
2208 msgid "Network New Tab"
2209 msgstr "Aba Nova da Rede"
2210
2211 #: include/features.php:93
2212 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2213 msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
2214
2215 #: include/features.php:94
2216 msgid "Network Shared Links Tab"
2217 msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
2218
2219 #: include/features.php:94
2220 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2221 msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
2222
2223 #: include/features.php:99
2224 msgid "Post/Comment Tools"
2225 msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
2226
2227 #: include/features.php:100
2228 msgid "Multiple Deletion"
2229 msgstr "Deleção Multipla"
2230
2231 #: include/features.php:100
2232 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2233 msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
2234
2235 #: include/features.php:101
2236 msgid "Edit Sent Posts"
2237 msgstr "Editar Publicações Enviadas"
2238
2239 #: include/features.php:101
2240 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2241 msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
2242
2243 #: include/features.php:102
2244 msgid "Tagging"
2245 msgstr "Etiquetagem"
2246
2247 #: include/features.php:102
2248 msgid "Ability to tag existing posts"
2249 msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
2250
2251 #: include/features.php:103
2252 msgid "Post Categories"
2253 msgstr "Categorias de Publicações"
2254
2255 #: include/features.php:103
2256 msgid "Add categories to your posts"
2257 msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
2258
2259 #: include/features.php:104
2260 msgid "Ability to file posts under folders"
2261 msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
2262
2263 #: include/features.php:105
2264 msgid "Dislike Posts"
2265 msgstr "Desgostar de publicações"
2266
2267 #: include/features.php:105
2268 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2269 msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
2270
2271 #: include/features.php:106
2272 msgid "Star Posts"
2273 msgstr "Destacar publicações"
2274
2275 #: include/features.php:106
2276 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2277 msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
2278
2279 #: include/features.php:107
2280 msgid "Mute Post Notifications"
2281 msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
2282
2283 #: include/features.php:107
2284 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2285 msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
2286
2287 #: include/features.php:112
2288 msgid "Advanced Profile Settings"
2289 msgstr "Configurações de perfil avançadas"
2290
2291 #: include/features.php:113
2292 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2296 msgid "Disallowed profile URL."
2297 msgstr "URL de perfil não permitida."
2298
2299 #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2300 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2301 msgid "Blocked domain"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: include/follow.php:91
2305 msgid "Connect URL missing."
2306 msgstr "URL de conexão faltando."
2307
2308 #: include/follow.php:119
2309 msgid ""
2310 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2311 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
2312
2313 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2314 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2315 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
2316
2317 #: include/follow.php:132
2318 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2319 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
2320
2321 #: include/follow.php:137
2322 msgid "An author or name was not found."
2323 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
2324
2325 #: include/follow.php:140
2326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2327 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
2328
2329 #: include/follow.php:143
2330 msgid ""
2331 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2332 "contact."
2333 msgstr "Não foi possível  casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
2334
2335 #: include/follow.php:144
2336 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2337 msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
2338
2339 #: include/follow.php:150
2340 msgid ""
2341 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2342 "on this site."
2343 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
2344
2345 #: include/follow.php:155
2346 msgid ""
2347 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2348 "notifications from you."
2349 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
2350
2351 #: include/follow.php:256
2352 msgid "Unable to retrieve contact information."
2353 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
2354
2355 #: include/group.php:25
2356 msgid ""
2357 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2358 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2359 "not what you intended, please create another group with a different name."
2360 msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
2361
2362 #: include/group.php:210
2363 msgid "Default privacy group for new contacts"
2364 msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
2365
2366 #: include/group.php:243
2367 msgid "Everybody"
2368 msgstr "Todos"
2369
2370 #: include/group.php:266
2371 msgid "edit"
2372 msgstr "editar"
2373
2374 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2375 msgid "Groups"
2376 msgstr "Grupos"
2377
2378 #: include/group.php:289
2379 msgid "Edit groups"
2380 msgstr "Editar grupos"
2381
2382 #: include/group.php:291
2383 msgid "Edit group"
2384 msgstr "Editar grupo"
2385
2386 #: include/group.php:292
2387 msgid "Create a new group"
2388 msgstr "Criar um novo grupo"
2389
2390 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2391 msgid "Group Name: "
2392 msgstr "Nome do grupo: "
2393
2394 #: include/group.php:295
2395 msgid "Contacts not in any group"
2396 msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
2397
2398 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2399 msgid "add"
2400 msgstr "adicionar"
2401
2402 #: include/identity.php:43
2403 msgid "Requested account is not available."
2404 msgstr "Conta solicitada não disponível"
2405
2406 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2407 msgid "Requested profile is not available."
2408 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2409
2410 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2411 msgid "Edit profile"
2412 msgstr "Editar perfil"
2413
2414 #: include/identity.php:259
2415 msgid "Atom feed"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: include/identity.php:290
2419 msgid "Manage/edit profiles"
2420 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
2421
2422 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2423 msgid "Change profile photo"
2424 msgstr "Mudar a foto do perfil"
2425
2426 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2427 msgid "Create New Profile"
2428 msgstr "Criar um novo perfil"
2429
2430 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2431 msgid "Profile Image"
2432 msgstr "Imagem do perfil"
2433
2434 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2435 msgid "visible to everybody"
2436 msgstr "visível para todos"
2437
2438 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2439 msgid "Edit visibility"
2440 msgstr "Editar a visibilidade"
2441
2442 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2443 #: mod/notifications.php:250
2444 msgid "Gender:"
2445 msgstr "Gênero:"
2446
2447 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2448 msgid "Status:"
2449 msgstr "Situação:"
2450
2451 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2452 msgid "Homepage:"
2453 msgstr "Página web:"
2454
2455 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2456 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246
2457 msgid "About:"
2458 msgstr "Sobre:"
2459
2460 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2461 msgid "XMPP:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258
2465 msgid "Network:"
2466 msgstr "Rede:"
2467
2468 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2469 msgid "g A l F d"
2470 msgstr "G l d F"
2471
2472 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2473 msgid "F d"
2474 msgstr "F d"
2475
2476 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2477 msgid "[today]"
2478 msgstr "[hoje]"
2479
2480 #: include/identity.php:526
2481 msgid "Birthday Reminders"
2482 msgstr "Lembretes de aniversário"
2483
2484 #: include/identity.php:527
2485 msgid "Birthdays this week:"
2486 msgstr "Aniversários nesta semana:"
2487
2488 #: include/identity.php:586
2489 msgid "[No description]"
2490 msgstr "[Sem descrição]"
2491
2492 #: include/identity.php:610
2493 msgid "Event Reminders"
2494 msgstr "Lembretes de eventos"
2495
2496 #: include/identity.php:611
2497 msgid "Events this week:"
2498 msgstr "Eventos esta semana:"
2499
2500 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2501 msgid "Full Name:"
2502 msgstr "Nome completo:"
2503
2504 #: include/identity.php:636
2505 msgid "j F, Y"
2506 msgstr "j de F, Y"
2507
2508 #: include/identity.php:637
2509 msgid "j F"
2510 msgstr "j de F"
2511
2512 #: include/identity.php:648
2513 msgid "Age:"
2514 msgstr "Idade:"
2515
2516 #: include/identity.php:659
2517 #, php-format
2518 msgid "for %1$d %2$s"
2519 msgstr "para %1$d %2$s"
2520
2521 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2522 msgid "Sexual Preference:"
2523 msgstr "Preferência sexual:"
2524
2525 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2526 msgid "Hometown:"
2527 msgstr "Cidade:"
2528
2529 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2530 #: mod/notifications.php:248
2531 msgid "Tags:"
2532 msgstr "Etiquetas:"
2533
2534 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2535 msgid "Political Views:"
2536 msgstr "Posição política:"
2537
2538 #: include/identity.php:683
2539 msgid "Religion:"
2540 msgstr "Religião:"
2541
2542 #: include/identity.php:691
2543 msgid "Hobbies/Interests:"
2544 msgstr "Passatempos/Interesses:"
2545
2546 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2547 msgid "Likes:"
2548 msgstr "Gosta de:"
2549
2550 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2551 msgid "Dislikes:"
2552 msgstr "Não gosta de:"
2553
2554 #: include/identity.php:703
2555 msgid "Contact information and Social Networks:"
2556 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
2557
2558 #: include/identity.php:707
2559 msgid "Musical interests:"
2560 msgstr "Preferências musicais:"
2561
2562 #: include/identity.php:711
2563 msgid "Books, literature:"
2564 msgstr "Livros, literatura:"
2565
2566 #: include/identity.php:715
2567 msgid "Television:"
2568 msgstr "Televisão:"
2569
2570 #: include/identity.php:719
2571 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2572 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
2573
2574 #: include/identity.php:723
2575 msgid "Love/Romance:"
2576 msgstr "Amor/romance:"
2577
2578 #: include/identity.php:727
2579 msgid "Work/employment:"
2580 msgstr "Trabalho/emprego:"
2581
2582 #: include/identity.php:731
2583 msgid "School/education:"
2584 msgstr "Escola/educação:"
2585
2586 #: include/identity.php:736
2587 msgid "Forums:"
2588 msgstr "Fóruns:"
2589
2590 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2591 msgid "Basic"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507
2595 #: mod/admin.php:1059
2596 msgid "Advanced"
2597 msgstr "Avançado"
2598
2599 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2600 msgid "Status Messages and Posts"
2601 msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
2602
2603 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2604 msgid "Profile Details"
2605 msgstr "Detalhe do Perfil"
2606
2607 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2608 msgid "Photo Albums"
2609 msgstr "Álbuns de fotos"
2610
2611 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2612 msgid "Personal Notes"
2613 msgstr "Notas pessoais"
2614
2615 #: include/identity.php:830
2616 msgid "Only You Can See This"
2617 msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
2618
2619 #: include/network.php:687
2620 msgid "view full size"
2621 msgstr "ver na tela inteira"
2622
2623 #: include/oembed.php:255
2624 msgid "Embedded content"
2625 msgstr "Conteúdo incorporado"
2626
2627 #: include/oembed.php:263
2628 msgid "Embedding disabled"
2629 msgstr "A incorporação está desabilitada"
2630
2631 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2632 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2633 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2634 #: mod/photos.php:1853
2635 msgid "Contact Photos"
2636 msgstr "Fotos dos contatos"
2637
2638 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2639 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2640 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2641
2642 #: include/user.php:48
2643 msgid "An invitation is required."
2644 msgstr "É necessário um convite."
2645
2646 #: include/user.php:53
2647 msgid "Invitation could not be verified."
2648 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
2649
2650 #: include/user.php:61
2651 msgid "Invalid OpenID url"
2652 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
2653
2654 #: include/user.php:82
2655 msgid "Please enter the required information."
2656 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
2657
2658 #: include/user.php:96
2659 msgid "Please use a shorter name."
2660 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
2661
2662 #: include/user.php:98
2663 msgid "Name too short."
2664 msgstr "O nome é muito curto."
2665
2666 #: include/user.php:106
2667 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2668 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
2669
2670 #: include/user.php:111
2671 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2672 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
2673
2674 #: include/user.php:114
2675 msgid "Not a valid email address."
2676 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
2677
2678 #: include/user.php:127
2679 msgid "Cannot use that email."
2680 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
2681
2682 #: include/user.php:133
2683 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2687 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2688 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
2689
2690 #: include/user.php:150
2691 msgid ""
2692 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2693 "another."
2694 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
2695
2696 #: include/user.php:166
2697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2698 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
2699
2700 #: include/user.php:214
2701 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2702 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
2703
2704 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
2705 msgid "default"
2706 msgstr "padrão"
2707
2708 #: include/user.php:249
2709 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2710 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
2711
2712 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
2713 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
2714 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
2715 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
2716 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
2717 #: mod/photos.php:1863
2718 msgid "Profile Photos"
2719 msgstr "Fotos do perfil"
2720
2721 #: include/user.php:400
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "\n"
2725 "\t\tDear %1$s,\n"
2726 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2727 "\t"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: include/user.php:410
2731 #, php-format
2732 msgid "Registration at %s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: include/user.php:420
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "\n"
2739 "\t\tDear %1$s,\n"
2740 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2741 "\t"
2742 msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
2743
2744 #: include/user.php:424
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "\n"
2748 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2749 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2750 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2751 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2752 "\n"
2753 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2754 "\t\tin.\n"
2755 "\n"
2756 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2757 "\n"
2758 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2759 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2760 "\n"
2761 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2762 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2763 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2764 "\t\tthan that.\n"
2765 "\n"
2766 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2767 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2768 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2769 "\n"
2770 "\n"
2771 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2772 msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
2773
2774 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308
2775 #, php-format
2776 msgid "Registration details for %s"
2777 msgstr "Detalhes do registro de %s"
2778
2779 #: include/dbstructure.php:20
2780 msgid "There are no tables on MyISAM."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: include/dbstructure.php:61
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2788 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2789 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2790 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2791 msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
2792
2793 #: include/dbstructure.php:66
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "The error message is\n"
2797 "[pre]%s[/pre]"
2798 msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
2799
2800 #: include/dbstructure.php:190
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "\n"
2804 "Error %d occurred during database update:\n"
2805 "%s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: include/dbstructure.php:193
2809 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: include/dbstructure.php:201
2813 msgid ": Database update"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: include/dbstructure.php:425
2817 #, php-format
2818 msgid "%s: updating %s table."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: include/dfrn.php:1251
2822 #, php-format
2823 msgid "%s\\'s birthday"
2824 msgstr "Aniversário de %s\\"
2825
2826 #: include/diaspora.php:2137
2827 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2828 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2829
2830 #: include/diaspora.php:3146
2831 msgid "Attachments:"
2832 msgstr "Anexos:"
2833
2834 #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2835 msgid "[Name Withheld]"
2836 msgstr "[Nome não revelado]"
2837
2838 #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2839 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2840 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816
2841 msgid "Item not found."
2842 msgstr "O item não foi encontrado."
2843
2844 #: include/items.php:2162
2845 msgid "Do you really want to delete this item?"
2846 msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
2847
2848 #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2849 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2850 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2851 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2852 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2853 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2854 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2855 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2856 msgid "Yes"
2857 msgstr "Sim"
2858
2859 #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2860 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2861 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2862 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2863 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2864 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2865 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2866 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2867 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2868 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2869 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2870 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2871 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2872 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171
2873 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2874 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2875 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2876 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196
2877 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407
2878 msgid "Permission denied."
2879 msgstr "Permissão negada."
2880
2881 #: include/items.php:2444
2882 msgid "Archives"
2883 msgstr "Arquivos"
2884
2885 #: include/ostatus.php:1947
2886 #, php-format
2887 msgid "%s is now following %s."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: include/ostatus.php:1948
2891 msgid "following"
2892 msgstr "acompanhando"
2893
2894 #: include/ostatus.php:1951
2895 #, php-format
2896 msgid "%s stopped following %s."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: include/ostatus.php:1952
2900 msgid "stopped following"
2901 msgstr "parou de acompanhar"
2902
2903 #: include/text.php:307
2904 msgid "newer"
2905 msgstr "mais recente"
2906
2907 #: include/text.php:308
2908 msgid "older"
2909 msgstr "antigo"
2910
2911 #: include/text.php:313
2912 msgid "first"
2913 msgstr "primeiro"
2914
2915 #: include/text.php:314
2916 msgid "prev"
2917 msgstr "anterior"
2918
2919 #: include/text.php:348
2920 msgid "next"
2921 msgstr "próximo"
2922
2923 #: include/text.php:349
2924 msgid "last"
2925 msgstr "último"
2926
2927 #: include/text.php:403
2928 msgid "Loading more entries..."
2929 msgstr "Baixando mais entradas..."
2930
2931 #: include/text.php:404
2932 msgid "The end"
2933 msgstr "Fim"
2934
2935 #: include/text.php:955
2936 msgid "No contacts"
2937 msgstr "Nenhum contato"
2938
2939 #: include/text.php:980
2940 #, php-format
2941 msgid "%d Contact"
2942 msgid_plural "%d Contacts"
2943 msgstr[0] "%d contato"
2944 msgstr[1] "%d contatos"
2945
2946 #: include/text.php:993
2947 msgid "View Contacts"
2948 msgstr "Ver contatos"
2949
2950 #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2951 msgid "Save"
2952 msgstr "Salvar"
2953
2954 #: include/text.php:1144
2955 msgid "poke"
2956 msgstr "cutucar"
2957
2958 #: include/text.php:1144
2959 msgid "poked"
2960 msgstr "cutucado"
2961
2962 #: include/text.php:1145
2963 msgid "ping"
2964 msgstr "ping"
2965
2966 #: include/text.php:1145
2967 msgid "pinged"
2968 msgstr "pingado"
2969
2970 #: include/text.php:1146
2971 msgid "prod"
2972 msgstr "incentivar"
2973
2974 #: include/text.php:1146
2975 msgid "prodded"
2976 msgstr "incentivado"
2977
2978 #: include/text.php:1147
2979 msgid "slap"
2980 msgstr "bater"
2981
2982 #: include/text.php:1147
2983 msgid "slapped"
2984 msgstr "batido"
2985
2986 #: include/text.php:1148
2987 msgid "finger"
2988 msgstr "apontar"
2989
2990 #: include/text.php:1148
2991 msgid "fingered"
2992 msgstr "apontado"
2993
2994 #: include/text.php:1149
2995 msgid "rebuff"
2996 msgstr "rejeite"
2997
2998 #: include/text.php:1149
2999 msgid "rebuffed"
3000 msgstr "rejeitado"
3001
3002 #: include/text.php:1163
3003 msgid "happy"
3004 msgstr "feliz"
3005
3006 #: include/text.php:1164
3007 msgid "sad"
3008 msgstr "triste"
3009
3010 #: include/text.php:1165
3011 msgid "mellow"
3012 msgstr "desencanado"
3013
3014 #: include/text.php:1166
3015 msgid "tired"
3016 msgstr "cansado"
3017
3018 #: include/text.php:1167
3019 msgid "perky"
3020 msgstr "audacioso"
3021
3022 #: include/text.php:1168
3023 msgid "angry"
3024 msgstr "chateado"
3025
3026 #: include/text.php:1169
3027 msgid "stupified"
3028 msgstr "estupefato"
3029
3030 #: include/text.php:1170
3031 msgid "puzzled"
3032 msgstr "confuso"
3033
3034 #: include/text.php:1171
3035 msgid "interested"
3036 msgstr "interessado"
3037
3038 #: include/text.php:1172
3039 msgid "bitter"
3040 msgstr "rancoroso"
3041
3042 #: include/text.php:1173
3043 msgid "cheerful"
3044 msgstr "jovial"
3045
3046 #: include/text.php:1174
3047 msgid "alive"
3048 msgstr "vivo"
3049
3050 #: include/text.php:1175
3051 msgid "annoyed"
3052 msgstr "incomodado"
3053
3054 #: include/text.php:1176
3055 msgid "anxious"
3056 msgstr "ansioso"
3057
3058 #: include/text.php:1177
3059 msgid "cranky"
3060 msgstr "excêntrico"
3061
3062 #: include/text.php:1178
3063 msgid "disturbed"
3064 msgstr "perturbado"
3065
3066 #: include/text.php:1179
3067 msgid "frustrated"
3068 msgstr "frustrado"
3069
3070 #: include/text.php:1180
3071 msgid "motivated"
3072 msgstr "motivado"
3073
3074 #: include/text.php:1181
3075 msgid "relaxed"
3076 msgstr "relaxado"
3077
3078 #: include/text.php:1182
3079 msgid "surprised"
3080 msgstr "surpreso"
3081
3082 #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386
3083 msgid "View Video"
3084 msgstr "Ver Vídeo"
3085
3086 #: include/text.php:1424
3087 msgid "bytes"
3088 msgstr "bytes"
3089
3090 #: include/text.php:1456 include/text.php:1468
3091 msgid "Click to open/close"
3092 msgstr "Clique para abrir/fechar"
3093
3094 #: include/text.php:1594
3095 msgid "View on separate page"
3096 msgstr "Ver em uma página separada"
3097
3098 #: include/text.php:1595
3099 msgid "view on separate page"
3100 msgstr "ver em uma página separada"
3101
3102 #: include/text.php:1874
3103 msgid "activity"
3104 msgstr "atividade"
3105
3106 #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419
3107 #: object/Item.php:431
3108 msgid "comment"
3109 msgid_plural "comments"
3110 msgstr[0] "comentário"
3111 msgstr[1] "comentários"
3112
3113 #: include/text.php:1877
3114 msgid "post"
3115 msgstr "publicação"
3116
3117 #: include/text.php:2045
3118 msgid "Item filed"
3119 msgstr "O item foi arquivado"
3120
3121 #: mod/allfriends.php:46
3122 msgid "No friends to display."
3123 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3124
3125 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3126 msgid "Authorize application connection"
3127 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
3128
3129 #: mod/api.php:77
3130 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3131 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
3132
3133 #: mod/api.php:89
3134 msgid "Please login to continue."
3135 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
3136
3137 #: mod/api.php:104
3138 msgid ""
3139 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3140 " and/or create new posts for you?"
3141 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
3142
3143 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3144 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3145 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3146 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3147 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3148 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3149 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3150 msgid "No"
3151 msgstr "Não"
3152
3153 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3154 msgid "You must be logged in to use addons. "
3155 msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
3156
3157 #: mod/apps.php:11
3158 msgid "Applications"
3159 msgstr "Aplicativos"
3160
3161 #: mod/apps.php:14
3162 msgid "No installed applications."
3163 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
3164
3165 #: mod/attach.php:8
3166 msgid "Item not available."
3167 msgstr "O item não está disponível."
3168
3169 #: mod/attach.php:20
3170 msgid "Item was not found."
3171 msgstr "O item não foi encontrado."
3172
3173 #: mod/bookmarklet.php:41
3174 msgid "The post was created"
3175 msgstr "O texto foi criado"
3176
3177 #: mod/common.php:91
3178 msgid "No contacts in common."
3179 msgstr "Nenhum contato em comum."
3180
3181 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3182 msgid "Common Friends"
3183 msgstr "Amigos em Comum"
3184
3185 #: mod/contacts.php:134
3186 #, php-format
3187 msgid "%d contact edited."
3188 msgid_plural "%d contacts edited."
3189 msgstr[0] ""
3190 msgstr[1] ""
3191
3192 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3193 msgid "Could not access contact record."
3194 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
3195
3196 #: mod/contacts.php:183
3197 msgid "Could not locate selected profile."
3198 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
3199
3200 #: mod/contacts.php:216
3201 msgid "Contact updated."
3202 msgstr "O contato foi atualizado."
3203
3204 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3205 msgid "Failed to update contact record."
3206 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
3207
3208 #: mod/contacts.php:399
3209 msgid "Contact has been blocked"
3210 msgstr "O contato foi bloqueado"
3211
3212 #: mod/contacts.php:399
3213 msgid "Contact has been unblocked"
3214 msgstr "O contato foi desbloqueado"
3215
3216 #: mod/contacts.php:410
3217 msgid "Contact has been ignored"
3218 msgstr "O contato foi ignorado"
3219
3220 #: mod/contacts.php:410
3221 msgid "Contact has been unignored"
3222 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
3223
3224 #: mod/contacts.php:422
3225 msgid "Contact has been archived"
3226 msgstr "O contato foi arquivado"
3227
3228 #: mod/contacts.php:422
3229 msgid "Contact has been unarchived"
3230 msgstr "O contato foi desarquivado"
3231
3232 #: mod/contacts.php:447
3233 msgid "Drop contact"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3237 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3238 msgstr "Você realmente deseja deletar esse contato?"
3239
3240 #: mod/contacts.php:469
3241 msgid "Contact has been removed."
3242 msgstr "O contato foi removido."
3243
3244 #: mod/contacts.php:506
3245 #, php-format
3246 msgid "You are mutual friends with %s"
3247 msgstr "Você tem uma amizade mútua com %s"
3248
3249 #: mod/contacts.php:510
3250 #, php-format
3251 msgid "You are sharing with %s"
3252 msgstr "Você está compartilhando com %s"
3253
3254 #: mod/contacts.php:515
3255 #, php-format
3256 msgid "%s is sharing with you"
3257 msgstr "%s está compartilhando com você"
3258
3259 #: mod/contacts.php:535
3260 msgid "Private communications are not available for this contact."
3261 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
3262
3263 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978
3264 msgid "Never"
3265 msgstr "Nunca"
3266
3267 #: mod/contacts.php:542
3268 msgid "(Update was successful)"
3269 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
3270
3271 #: mod/contacts.php:542
3272 msgid "(Update was not successful)"
3273 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
3274
3275 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3276 msgid "Suggest friends"
3277 msgstr "Sugerir amigos"
3278
3279 #: mod/contacts.php:548
3280 #, php-format
3281 msgid "Network type: %s"
3282 msgstr "Tipo de rede: %s"
3283
3284 #: mod/contacts.php:561
3285 msgid "Communications lost with this contact!"
3286 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
3287
3288 #: mod/contacts.php:564
3289 msgid "Fetch further information for feeds"
3290 msgstr "Pega mais informações para feeds"
3291
3292 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987
3293 msgid "Disabled"
3294 msgstr "Desabilitado"
3295
3296 #: mod/contacts.php:565
3297 msgid "Fetch information"
3298 msgstr "Buscar informações"
3299
3300 #: mod/contacts.php:565
3301 msgid "Fetch information and keywords"
3302 msgstr "Buscar informação e palavras-chave"
3303
3304 #: mod/contacts.php:583
3305 msgid "Contact"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3309 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3310 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155
3311 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141
3312 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646
3313 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681
3314 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705
3315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3316 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3317 msgid "Submit"
3318 msgstr "Enviar"
3319
3320 #: mod/contacts.php:586
3321 msgid "Profile Visibility"
3322 msgstr "Visibilidade do perfil"
3323
3324 #: mod/contacts.php:587
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3328 "profile securely."
3329 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
3330
3331 #: mod/contacts.php:588
3332 msgid "Contact Information / Notes"
3333 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
3334
3335 #: mod/contacts.php:589
3336 msgid "Edit contact notes"
3337 msgstr "Editar as anotações do contato"
3338
3339 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3340 #: mod/viewcontacts.php:102
3341 #, php-format
3342 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3343 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
3344
3345 #: mod/contacts.php:595
3346 msgid "Block/Unblock contact"
3347 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
3348
3349 #: mod/contacts.php:596
3350 msgid "Ignore contact"
3351 msgstr "Ignorar o contato"
3352
3353 #: mod/contacts.php:597
3354 msgid "Repair URL settings"
3355 msgstr "Reparar as definições de URL"
3356
3357 #: mod/contacts.php:598
3358 msgid "View conversations"
3359 msgstr "Ver as conversas"
3360
3361 #: mod/contacts.php:604
3362 msgid "Last update:"
3363 msgstr "Última atualização:"
3364
3365 #: mod/contacts.php:606
3366 msgid "Update public posts"
3367 msgstr "Atualizar publicações públicas"
3368
3369 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3370 msgid "Update now"
3371 msgstr "Atualizar agora"
3372
3373 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3374 #: mod/admin.php:1510
3375 msgid "Unblock"
3376 msgstr "Desbloquear"
3377
3378 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3379 #: mod/admin.php:1509
3380 msgid "Block"
3381 msgstr "Bloquear"
3382
3383 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3384 msgid "Unignore"
3385 msgstr "Deixar de ignorar"
3386
3387 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3388 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3389 #: mod/notifications.php:263
3390 msgid "Ignore"
3391 msgstr "Ignorar"
3392
3393 #: mod/contacts.php:618
3394 msgid "Currently blocked"
3395 msgstr "Atualmente bloqueado"
3396
3397 #: mod/contacts.php:619
3398 msgid "Currently ignored"
3399 msgstr "Atualmente ignorado"
3400
3401 #: mod/contacts.php:620
3402 msgid "Currently archived"
3403 msgstr "Atualmente arquivado"
3404
3405 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
3406 msgid "Hide this contact from others"
3407 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
3408
3409 #: mod/contacts.php:621
3410 msgid ""
3411 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3412 msgstr "Respostas/gostadas associados às suas publicações <strong>ainda podem</strong> estar visíveis"
3413
3414 #: mod/contacts.php:622
3415 msgid "Notification for new posts"
3416 msgstr "Notificações para novas publicações"
3417
3418 #: mod/contacts.php:622
3419 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3420 msgstr "Envie uma notificação para todos as novas publicações deste contato"
3421
3422 #: mod/contacts.php:625
3423 msgid "Blacklisted keywords"
3424 msgstr "Palavras-chave na Lista Negra"
3425
3426 #: mod/contacts.php:625
3427 msgid ""
3428 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3429 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3430 msgstr "Lista de palavras-chave separadas por vírgulas que não devem ser convertidas para hashtags, quando \"Buscar informações e palavras-chave\" for selecionado."
3431
3432 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255
3433 msgid "Profile URL"
3434 msgstr "URL do perfil"
3435
3436 #: mod/contacts.php:643
3437 msgid "Actions"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: mod/contacts.php:646
3441 msgid "Contact Settings"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: mod/contacts.php:692
3445 msgid "Suggestions"
3446 msgstr "Sugestões"
3447
3448 #: mod/contacts.php:695
3449 msgid "Suggest potential friends"
3450 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
3451
3452 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3453 msgid "All Contacts"
3454 msgstr "Todos os contatos"
3455
3456 #: mod/contacts.php:703
3457 msgid "Show all contacts"
3458 msgstr "Exibe todos os contatos"
3459
3460 #: mod/contacts.php:708
3461 msgid "Unblocked"
3462 msgstr "Desbloquear"
3463
3464 #: mod/contacts.php:711
3465 msgid "Only show unblocked contacts"
3466 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
3467
3468 #: mod/contacts.php:717
3469 msgid "Blocked"
3470 msgstr "Bloqueado"
3471
3472 #: mod/contacts.php:720
3473 msgid "Only show blocked contacts"
3474 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
3475
3476 #: mod/contacts.php:726
3477 msgid "Ignored"
3478 msgstr "Ignorados"
3479
3480 #: mod/contacts.php:729
3481 msgid "Only show ignored contacts"
3482 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
3483
3484 #: mod/contacts.php:735
3485 msgid "Archived"
3486 msgstr "Arquivados"
3487
3488 #: mod/contacts.php:738
3489 msgid "Only show archived contacts"
3490 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
3491
3492 #: mod/contacts.php:744
3493 msgid "Hidden"
3494 msgstr "Ocultos"
3495
3496 #: mod/contacts.php:747
3497 msgid "Only show hidden contacts"
3498 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
3499
3500 #: mod/contacts.php:804
3501 msgid "Search your contacts"
3502 msgstr "Pesquisar seus contatos"
3503
3504 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3505 #, php-format
3506 msgid "Results for: %s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3510 msgid "Update"
3511 msgstr "Atualizar"
3512
3513 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3514 msgid "Archive"
3515 msgstr "Arquivar"
3516
3517 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3518 msgid "Unarchive"
3519 msgstr "Desarquivar"
3520
3521 #: mod/contacts.php:818
3522 msgid "Batch Actions"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: mod/contacts.php:864
3526 msgid "View all contacts"
3527 msgstr "Ver todos os contatos"
3528
3529 #: mod/contacts.php:874
3530 msgid "View all common friends"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: mod/contacts.php:881
3534 msgid "Advanced Contact Settings"
3535 msgstr "Configurações avançadas do contato"
3536
3537 #: mod/contacts.php:915
3538 msgid "Mutual Friendship"
3539 msgstr "Amizade mútua"
3540
3541 #: mod/contacts.php:919
3542 msgid "is a fan of yours"
3543 msgstr "é um fã seu"
3544
3545 #: mod/contacts.php:923
3546 msgid "you are a fan of"
3547 msgstr "você é um fã de"
3548
3549 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3550 msgid "Edit contact"
3551 msgstr "Editar o contato"
3552
3553 #: mod/contacts.php:993
3554 msgid "Toggle Blocked status"
3555 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
3556
3557 #: mod/contacts.php:1001
3558 msgid "Toggle Ignored status"
3559 msgstr "Alternar o status de ignorado"
3560
3561 #: mod/contacts.php:1009
3562 msgid "Toggle Archive status"
3563 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
3564
3565 #: mod/contacts.php:1017
3566 msgid "Delete contact"
3567 msgstr "Excluir o contato"
3568
3569 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3570 msgid "No such group"
3571 msgstr "Este grupo não existe"
3572
3573 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3574 msgid "Group is empty"
3575 msgstr "O grupo está vazio"
3576
3577 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3578 #, php-format
3579 msgid "Group: %s"
3580 msgstr "Grupo: %s"
3581
3582 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3583 msgid "This entry was edited"
3584 msgstr "Essa entrada foi editada"
3585
3586 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3587 #, php-format
3588 msgid "%d comment"
3589 msgid_plural "%d comments"
3590 msgstr[0] "%d comentário"
3591 msgstr[1] "%d comentários"
3592
3593 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3594 msgid "Private Message"
3595 msgstr "Mensagem privada"
3596
3597 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3598 msgid "I like this (toggle)"
3599 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
3600
3601 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3602 msgid "like"
3603 msgstr "gostei"
3604
3605 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3606 msgid "I don't like this (toggle)"
3607 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
3608
3609 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3610 msgid "dislike"
3611 msgstr "desgostar"
3612
3613 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3614 msgid "Share this"
3615 msgstr "Compartilhar isso"
3616
3617 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3618 msgid "share"
3619 msgstr "compartilhar"
3620
3621 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3622 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3623 msgid "This is you"
3624 msgstr "Este(a) é você"
3625
3626 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3627 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3628 #: object/Item.php:704
3629 msgid "Comment"
3630 msgstr "Comentar"
3631
3632 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3633 msgid "Bold"
3634 msgstr "Negrito"
3635
3636 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3637 msgid "Italic"
3638 msgstr "Itálico"
3639
3640 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3641 msgid "Underline"
3642 msgstr "Sublinhado"
3643
3644 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3645 msgid "Quote"
3646 msgstr "Citação"
3647
3648 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3649 msgid "Code"
3650 msgstr "Código"
3651
3652 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3653 msgid "Image"
3654 msgstr "Imagem"
3655
3656 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3657 msgid "Link"
3658 msgstr "Link"
3659
3660 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3661 msgid "Video"
3662 msgstr "Vídeo"
3663
3664 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3665 #: object/Item.php:124
3666 msgid "Edit"
3667 msgstr "Editar"
3668
3669 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3670 msgid "add star"
3671 msgstr "destacar"
3672
3673 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3674 msgid "remove star"
3675 msgstr "remover o destaque"
3676
3677 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3678 msgid "toggle star status"
3679 msgstr "ativa/desativa o destaque"
3680
3681 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3682 msgid "starred"
3683 msgstr "marcado com estrela"
3684
3685 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3686 msgid "add tag"
3687 msgstr "adicionar etiqueta"
3688
3689 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3690 msgid "ignore thread"
3691 msgstr "ignorar tópico"
3692
3693 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3694 msgid "unignore thread"
3695 msgstr "deixar de ignorar tópico"
3696
3697 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3698 msgid "toggle ignore status"
3699 msgstr "alternar status ignorar"
3700
3701 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3702 msgid "ignored"
3703 msgstr "Ignorado"
3704
3705 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3706 msgid "save to folder"
3707 msgstr "salvar na pasta"
3708
3709 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3710 msgid "I will attend"
3711 msgstr "Eu vou"
3712
3713 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3714 msgid "I will not attend"
3715 msgstr "Eu não vou"
3716
3717 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3718 msgid "I might attend"
3719 msgstr "Eu estou pensando em ir"
3720
3721 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3722 msgid "to"
3723 msgstr "para"
3724
3725 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3726 msgid "Wall-to-Wall"
3727 msgstr "Mural-para-mural"
3728
3729 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3730 msgid "via Wall-To-Wall:"
3731 msgstr "via Mural-para-mural"
3732
3733 #: mod/credits.php:16
3734 msgid "Credits"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: mod/credits.php:17
3738 msgid ""
3739 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3740 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3741 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: mod/crepair.php:89
3745 msgid "Contact settings applied."
3746 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
3747
3748 #: mod/crepair.php:91
3749 msgid "Contact update failed."
3750 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
3751
3752 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3753 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3754 msgid "Contact not found."
3755 msgstr "O contato não foi encontrado."
3756
3757 #: mod/crepair.php:122
3758 msgid ""
3759 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3760 " information your communications with this contact may stop working."
3761 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
3762
3763 #: mod/crepair.php:123
3764 msgid ""
3765 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3766 "uncertain what to do on this page."
3767 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
3768
3769 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3770 msgid "No mirroring"
3771 msgstr "Nenhum espelhamento"
3772
3773 #: mod/crepair.php:136
3774 msgid "Mirror as forwarded posting"
3775 msgstr "Espelhar como postagem encaminhada"
3776
3777 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3778 msgid "Mirror as my own posting"
3779 msgstr "Espelhar como minha própria postagem"
3780
3781 #: mod/crepair.php:152
3782 msgid "Return to contact editor"
3783 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
3784
3785 #: mod/crepair.php:154
3786 msgid "Refetch contact data"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: mod/crepair.php:158
3790 msgid "Remote Self"
3791 msgstr "Eu remoto"
3792
3793 #: mod/crepair.php:161
3794 msgid "Mirror postings from this contact"
3795 msgstr "Espelhar publicações deste contato"
3796
3797 #: mod/crepair.php:163
3798 msgid ""
3799 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3800 "entries from this contact."
3801 msgstr "Marcar este contato como eu remoto: o Friendica replicará novas publicações desse usuário."
3802
3803 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3804 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532
3805 msgid "Name"
3806 msgstr "Nome"
3807
3808 #: mod/crepair.php:168
3809 msgid "Account Nickname"
3810 msgstr "Identificação da conta"
3811
3812 #: mod/crepair.php:169
3813 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3814 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
3815
3816 #: mod/crepair.php:170
3817 msgid "Account URL"
3818 msgstr "URL da conta"
3819
3820 #: mod/crepair.php:171
3821 msgid "Friend Request URL"
3822 msgstr "URL da requisição de amizade"
3823
3824 #: mod/crepair.php:172
3825 msgid "Friend Confirm URL"
3826 msgstr "URL da confirmação de amizade"
3827
3828 #: mod/crepair.php:173
3829 msgid "Notification Endpoint URL"
3830 msgstr "URL do ponto final da notificação"
3831
3832 #: mod/crepair.php:174
3833 msgid "Poll/Feed URL"
3834 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
3835
3836 #: mod/crepair.php:175
3837 msgid "New photo from this URL"
3838 msgstr "Nova imagem desta URL"
3839
3840 #: mod/delegate.php:101
3841 msgid "No potential page delegates located."
3842 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
3843
3844 #: mod/delegate.php:132
3845 msgid ""
3846 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3847 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3848 "anybody that you do not trust completely."
3849 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
3850
3851 #: mod/delegate.php:133
3852 msgid "Existing Page Managers"
3853 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
3854
3855 #: mod/delegate.php:135
3856 msgid "Existing Page Delegates"
3857 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
3858
3859 #: mod/delegate.php:137
3860 msgid "Potential Delegates"
3861 msgstr "Delegados Potenciais"
3862
3863 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3864 msgid "Remove"
3865 msgstr "Remover"
3866
3867 #: mod/delegate.php:140
3868 msgid "Add"
3869 msgstr "Adicionar"
3870
3871 #: mod/delegate.php:141
3872 msgid "No entries."
3873 msgstr "Sem entradas."
3874
3875 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3876 #, php-format
3877 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3878 msgstr "%1$s dá as boas vinda à %2$s"
3879
3880 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3881 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3882 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3883 #: mod/webfinger.php:8
3884 msgid "Public access denied."
3885 msgstr "Acesso público negado."
3886
3887 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3888 msgid "Global Directory"
3889 msgstr "Diretório global"
3890
3891 #: mod/directory.php:201
3892 msgid "Find on this site"
3893 msgstr "Pesquisar neste site"
3894
3895 #: mod/directory.php:203
3896 msgid "Results for:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: mod/directory.php:205
3900 msgid "Site Directory"
3901 msgstr "Diretório do site"
3902
3903 #: mod/directory.php:212
3904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3905 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
3906
3907 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3908 msgid "Access to this profile has been restricted."
3909 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
3910
3911 #: mod/display.php:479
3912 msgid "Item has been removed."
3913 msgstr "O item foi removido."
3914
3915 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3916 msgid "Item not found"
3917 msgstr "O item não foi encontrado"
3918
3919 #: mod/editpost.php:32
3920 msgid "Edit post"
3921 msgstr "Editar a publicação"
3922
3923 #: mod/fbrowser.php:132
3924 msgid "Files"
3925 msgstr "Arquivos"
3926
3927 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3928 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3929 msgid "Not Found"
3930 msgstr "Não encontrada"
3931
3932 #: mod/filer.php:30
3933 msgid "- select -"
3934 msgstr "-selecione-"
3935
3936 #: mod/fsuggest.php:64
3937 msgid "Friend suggestion sent."
3938 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
3939
3940 #: mod/fsuggest.php:98
3941 msgid "Suggest Friends"
3942 msgstr "Sugerir amigos"
3943
3944 #: mod/fsuggest.php:100
3945 #, php-format
3946 msgid "Suggest a friend for %s"
3947 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
3948
3949 #: mod/hcard.php:11
3950 msgid "No profile"
3951 msgstr "Nenhum perfil"
3952
3953 #: mod/help.php:41
3954 msgid "Help:"
3955 msgstr "Ajuda:"
3956
3957 #: mod/help.php:56 index.php:301
3958 msgid "Page not found."
3959 msgstr "Página não encontrada."
3960
3961 #: mod/home.php:39
3962 #, php-format
3963 msgid "Welcome to %s"
3964 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
3965
3966 #: mod/invite.php:28
3967 msgid "Total invitation limit exceeded."
3968 msgstr "Limite de convites totais excedido."
3969
3970 #: mod/invite.php:51
3971 #, php-format
3972 msgid "%s : Not a valid email address."
3973 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
3974
3975 #: mod/invite.php:76
3976 msgid "Please join us on Friendica"
3977 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
3978
3979 #: mod/invite.php:87
3980 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3981 msgstr "Limite de convites ultrapassado. Favor contactar o administrador do sítio."
3982
3983 #: mod/invite.php:91
3984 #, php-format
3985 msgid "%s : Message delivery failed."
3986 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
3987
3988 #: mod/invite.php:95
3989 #, php-format
3990 msgid "%d message sent."
3991 msgid_plural "%d messages sent."
3992 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
3993 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
3994
3995 #: mod/invite.php:114
3996 msgid "You have no more invitations available"
3997 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
3998
3999 #: mod/invite.php:122
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4003 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4004 " other social networks."
4005 msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
4006
4007 #: mod/invite.php:124
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4011 "public Friendica website."
4012 msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
4013
4014 #: mod/invite.php:125
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4018 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4019 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4020 "sites you can join."
4021 msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
4022
4023 #: mod/invite.php:128
4024 msgid ""
4025 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4026 " public sites or invite members."
4027 msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
4028
4029 #: mod/invite.php:134
4030 msgid "Send invitations"
4031 msgstr "Enviar convites."
4032
4033 #: mod/invite.php:135
4034 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4035 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4036
4037 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4038 #: mod/message.php:515
4039 msgid "Your message:"
4040 msgstr "Sua mensagem:"
4041
4042 #: mod/invite.php:137
4043 msgid ""
4044 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4045 "and help us to create a better social web."
4046 msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
4047
4048 #: mod/invite.php:139
4049 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4050 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4051
4052 #: mod/invite.php:139
4053 msgid ""
4054 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4055 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4056
4057 #: mod/invite.php:141
4058 msgid ""
4059 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4060 "important, please visit http://friendica.com"
4061 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
4062
4063 #: mod/localtime.php:24
4064 msgid "Time Conversion"
4065 msgstr "Conversão de tempo"
4066
4067 #: mod/localtime.php:26
4068 msgid ""
4069 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4070 "friends in unknown timezones."
4071 msgstr "Friendica oferece esse serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários desconhecidos."
4072
4073 #: mod/localtime.php:30
4074 #, php-format
4075 msgid "UTC time: %s"
4076 msgstr "Hora UTC: %s"
4077
4078 #: mod/localtime.php:33
4079 #, php-format
4080 msgid "Current timezone: %s"
4081 msgstr "Fuso horário atual: %s"
4082
4083 #: mod/localtime.php:36
4084 #, php-format
4085 msgid "Converted localtime: %s"
4086 msgstr "Horário local convertido: %s"
4087
4088 #: mod/localtime.php:41
4089 msgid "Please select your timezone:"
4090 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
4091
4092 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4093 msgid "Remote privacy information not available."
4094 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
4095
4096 #: mod/lockview.php:49
4097 msgid "Visible to:"
4098 msgstr "Visível para:"
4099
4100 #: mod/lostpass.php:19
4101 msgid "No valid account found."
4102 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
4103
4104 #: mod/lostpass.php:35
4105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4106 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
4107
4108 #: mod/lostpass.php:41
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "\n"
4112 "\t\tDear %1$s,\n"
4113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4116 "\n"
4117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4119 "\n"
4120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4121 "\t\tissued this request."
4122 msgstr "\n\t\tPrezado %1$s,\n\t\t\tUma solicitação foi recebida recentemente em \"%2$s\" para redefinir a\n\t\tsenha da sua conta. Para confirmar este pedido, por favor selecione o link de confirmação\n\t\tabaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu navegador.\n\n\t\tSe NÃO foi você que solicitou esta alteração por favor, NÃO clique no link\n\t\tfornecido e ignore e/ou apague este e-mail.\n\n\t\tSua senha não será alterada a menos que possamos verificar que foi você que\n\t\temitiu esta solicitação."
4123
4124 #: mod/lostpass.php:52
4125 #, php-format
4126 msgid ""
4127 "\n"
4128 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4129 "\n"
4130 "\t\t%1$s\n"
4131 "\n"
4132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4134 "\n"
4135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4136 "\n"
4137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4139 msgstr "\n\t\tSiga este link para verificar sua identidade:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVocê então receberá uma mensagem de continuidade contendo a nova senha.\n\t\tVocê pode alterar sua senha na sua página de configurações após efetuar seu login.\n\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\tLocalização do Site:\t%2$s\n\t\tNome de Login:\t%3$s"
4140
4141 #: mod/lostpass.php:71
4142 #, php-format
4143 msgid "Password reset requested at %s"
4144 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
4145
4146 #: mod/lostpass.php:91
4147 msgid ""
4148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4149 "Password reset failed."
4150 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
4151
4152 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882
4153 msgid "Password Reset"
4154 msgstr "Redifinir a senha"
4155
4156 #: mod/lostpass.php:111
4157 msgid "Your password has been reset as requested."
4158 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
4159
4160 #: mod/lostpass.php:112
4161 msgid "Your new password is"
4162 msgstr "Sua nova senha é"
4163
4164 #: mod/lostpass.php:113
4165 msgid "Save or copy your new password - and then"
4166 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
4167
4168 #: mod/lostpass.php:114
4169 msgid "click here to login"
4170 msgstr "clique aqui para entrar"
4171
4172 #: mod/lostpass.php:115
4173 msgid ""
4174 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4175 "successful login."
4176 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
4177
4178 #: mod/lostpass.php:125
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4183 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4184 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4185 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4186 "\t\t\t"
4187 msgstr "\n\t\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\t\tSua senha foi alterada conforme solicitado. Por favor, guarde essas\n\t\t\t\tinformações para seus registros (ou altere a sua senha imediatamente para\n\t\t\t\talgo que você se lembrará).\n\t\t\t"
4188
4189 #: mod/lostpass.php:131
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4194 "\n"
4195 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4196 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4197 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4198 "\n"
4199 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4200 "\t\t\t"
4201 msgstr "\n\t\t\t\tOs seus dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\t\tLocalização do Site:\t%1$s\n\t\t\t\tNome de Login:\t%2$s\n\t\t\t\tSenha:\t%3$s\n\n\t\t\t\tVocê pode alterar esta senha na sua página de configurações depois que efetuar o seu login.\n\t\t\t"
4202
4203 #: mod/lostpass.php:147
4204 #, php-format
4205 msgid "Your password has been changed at %s"
4206 msgstr "Sua senha foi modifica às %s"
4207
4208 #: mod/lostpass.php:159
4209 msgid "Forgot your Password?"
4210 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
4211
4212 #: mod/lostpass.php:160
4213 msgid ""
4214 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4215 "your email for further instructions."
4216 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
4217
4218 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870
4219 msgid "Nickname or Email: "
4220 msgstr "Identificação ou e-mail: "
4221
4222 #: mod/lostpass.php:162
4223 msgid "Reset"
4224 msgstr "Reiniciar"
4225
4226 #: mod/maintenance.php:20
4227 msgid "System down for maintenance"
4228 msgstr "Sistema em manutenção"
4229
4230 #: mod/match.php:35
4231 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4232 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
4233
4234 #: mod/match.php:88
4235 msgid "is interested in:"
4236 msgstr "se interessa por:"
4237
4238 #: mod/match.php:102
4239 msgid "Profile Match"
4240 msgstr "Correspondência de perfil"
4241
4242 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4243 msgid "No matches"
4244 msgstr "Nenhuma correspondência"
4245
4246 #: mod/mood.php:134
4247 msgid "Mood"
4248 msgstr "Humor"
4249
4250 #: mod/mood.php:135
4251 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4252 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
4253
4254 #: mod/newmember.php:6
4255 msgid "Welcome to Friendica"
4256 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
4257
4258 #: mod/newmember.php:8
4259 msgid "New Member Checklist"
4260 msgstr "Dicas para os novos membros"
4261
4262 #: mod/newmember.php:12
4263 msgid ""
4264 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4265 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4266 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4267 "registration and then will quietly disappear."
4268 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
4269
4270 #: mod/newmember.php:14
4271 msgid "Getting Started"
4272 msgstr "Do Início"
4273
4274 #: mod/newmember.php:18
4275 msgid "Friendica Walk-Through"
4276 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
4277
4278 #: mod/newmember.php:18
4279 msgid ""
4280 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4281 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4282 " join."
4283 msgstr "Na sua página <em>Início Rápido</em> - encontre uma introdução rápida ao seu perfil e abas da rede, faça algumas conexões novas, e encontre alguns grupos entrar."
4284
4285 #: mod/newmember.php:26
4286 msgid "Go to Your Settings"
4287 msgstr "Ir para as suas configurações"
4288
4289 #: mod/newmember.php:26
4290 msgid ""
4291 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4292 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4293 "will be useful in making friends on the free social web."
4294 msgstr "Em sua página  <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
4295
4296 #: mod/newmember.php:28
4297 msgid ""
4298 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4299 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4300 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4301 "potential friends know exactly how to find you."
4302 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
4303
4304 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4305 msgid "Upload Profile Photo"
4306 msgstr "Enviar foto do perfil"
4307
4308 #: mod/newmember.php:36
4309 msgid ""
4310 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4311 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4312 " friends than people who do not."
4313 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
4314
4315 #: mod/newmember.php:38
4316 msgid "Edit Your Profile"
4317 msgstr "Editar seu perfil"
4318
4319 #: mod/newmember.php:38
4320 msgid ""
4321 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4322 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4323 " visitors."
4324 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
4325
4326 #: mod/newmember.php:40
4327 msgid "Profile Keywords"
4328 msgstr "Palavras-chave do perfil"
4329
4330 #: mod/newmember.php:40
4331 msgid ""
4332 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4333 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4334 "suggest friendships."
4335 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
4336
4337 #: mod/newmember.php:44
4338 msgid "Connecting"
4339 msgstr "Conexões"
4340
4341 #: mod/newmember.php:51
4342 msgid "Importing Emails"
4343 msgstr "Importação de e-mails"
4344
4345 #: mod/newmember.php:51
4346 msgid ""
4347 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4348 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4349 "INBOX"
4350 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
4351
4352 #: mod/newmember.php:53
4353 msgid "Go to Your Contacts Page"
4354 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
4355
4356 #: mod/newmember.php:53
4357 msgid ""
4358 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4359 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4360 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4361 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
4362
4363 #: mod/newmember.php:55
4364 msgid "Go to Your Site's Directory"
4365 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
4366
4367 #: mod/newmember.php:55
4368 msgid ""
4369 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4370 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4371 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4372 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
4373
4374 #: mod/newmember.php:57
4375 msgid "Finding New People"
4376 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
4377
4378 #: mod/newmember.php:57
4379 msgid ""
4380 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4381 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4382 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4383 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4384 "hours."
4385 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
4386
4387 #: mod/newmember.php:65
4388 msgid "Group Your Contacts"
4389 msgstr "Agrupe seus contatos"
4390
4391 #: mod/newmember.php:65
4392 msgid ""
4393 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4394 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4395 " each group privately on your Network page."
4396 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
4397
4398 #: mod/newmember.php:68
4399 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4400 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
4401
4402 #: mod/newmember.php:68
4403 msgid ""
4404 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4405 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4406 "from the link above."
4407 msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
4408
4409 #: mod/newmember.php:73
4410 msgid "Getting Help"
4411 msgstr "Obtendo ajuda"
4412
4413 #: mod/newmember.php:77
4414 msgid "Go to the Help Section"
4415 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
4416
4417 #: mod/newmember.php:77
4418 msgid ""
4419 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4420 " features and resources."
4421 msgstr "Consulte nossas páginas de <strong>ajuda</strong> para mais detalhes sobre as características e recursos do programa."
4422
4423 #: mod/nogroup.php:65
4424 msgid "Contacts who are not members of a group"
4425 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
4426
4427 #: mod/notify.php:65
4428 msgid "No more system notifications."
4429 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
4430
4431 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4432 msgid "System Notifications"
4433 msgstr "Notificações de sistema"
4434
4435 #: mod/oexchange.php:21
4436 msgid "Post successful."
4437 msgstr "Publicado com sucesso."
4438
4439 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4440 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4444 msgid "No contact provided."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4448 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4452 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4456 msgid "Done"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4460 msgid "success"
4461 msgstr "sucesso"
4462
4463 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4464 msgid "failed"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4468 msgid "Keep this window open until done."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: mod/p.php:9
4472 msgid "Not Extended"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: mod/poke.php:196
4476 msgid "Poke/Prod"
4477 msgstr "Cutucar/Incitar"
4478
4479 #: mod/poke.php:197
4480 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4481 msgstr "Cutuca, incita ou faz outras coisas com alguém"
4482
4483 #: mod/poke.php:198
4484 msgid "Recipient"
4485 msgstr "Destinatário"
4486
4487 #: mod/poke.php:199
4488 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4489 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
4490
4491 #: mod/poke.php:202
4492 msgid "Make this post private"
4493 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
4494
4495 #: mod/profile_photo.php:44
4496 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4497 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
4498
4499 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4500 #: mod/profile_photo.php:323
4501 #, php-format
4502 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4503 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
4504
4505 #: mod/profile_photo.php:127
4506 msgid ""
4507 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4508 "display immediately."
4509 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
4510
4511 #: mod/profile_photo.php:137
4512 msgid "Unable to process image"
4513 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
4514
4515 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4516 #, php-format
4517 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4521 msgid "Unable to process image."
4522 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
4523
4524 #: mod/profile_photo.php:254
4525 msgid "Upload File:"
4526 msgstr "Enviar arquivo:"
4527
4528 #: mod/profile_photo.php:255
4529 msgid "Select a profile:"
4530 msgstr "Selecione um perfil:"
4531
4532 #: mod/profile_photo.php:257
4533 msgid "Upload"
4534 msgstr "Enviar"
4535
4536 #: mod/profile_photo.php:260
4537 msgid "or"
4538 msgstr "ou"
4539
4540 #: mod/profile_photo.php:260
4541 msgid "skip this step"
4542 msgstr "pule esta etapa"
4543
4544 #: mod/profile_photo.php:260
4545 msgid "select a photo from your photo albums"
4546 msgstr "selecione uma foto de um álbum de fotos"
4547
4548 #: mod/profile_photo.php:274
4549 msgid "Crop Image"
4550 msgstr "Cortar a imagem"
4551
4552 #: mod/profile_photo.php:275
4553 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4554 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
4555
4556 #: mod/profile_photo.php:277
4557 msgid "Done Editing"
4558 msgstr "Encerrar a edição"
4559
4560 #: mod/profile_photo.php:313
4561 msgid "Image uploaded successfully."
4562 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
4563
4564 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4565 msgid "Image upload failed."
4566 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
4567
4568 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4569 msgid "Permission denied"
4570 msgstr "Permissão negada"
4571
4572 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4573 msgid "Invalid profile identifier."
4574 msgstr "Identificador de perfil inválido."
4575
4576 #: mod/profperm.php:103
4577 msgid "Profile Visibility Editor"
4578 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
4579
4580 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4581 msgid "Click on a contact to add or remove."
4582 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
4583
4584 #: mod/profperm.php:116
4585 msgid "Visible To"
4586 msgstr "Visível para"
4587
4588 #: mod/profperm.php:132
4589 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4590 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
4591
4592 #: mod/regmod.php:58
4593 msgid "Account approved."
4594 msgstr "A conta foi aprovada."
4595
4596 #: mod/regmod.php:95
4597 #, php-format
4598 msgid "Registration revoked for %s"
4599 msgstr "O registro de %s foi revogado"
4600
4601 #: mod/regmod.php:107
4602 msgid "Please login."
4603 msgstr "Por favor, autentique-se."
4604
4605 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4606 msgid "Remove My Account"
4607 msgstr "Remover minha conta"
4608
4609 #: mod/removeme.php:53
4610 msgid ""
4611 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4612 "recoverable."
4613 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
4614
4615 #: mod/removeme.php:54
4616 msgid "Please enter your password for verification:"
4617 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
4618
4619 #: mod/repair_ostatus.php:14
4620 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: mod/repair_ostatus.php:30
4624 msgid "Error"
4625 msgstr "Erro"
4626
4627 #: mod/subthread.php:104
4628 #, php-format
4629 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4630 msgstr "%1$s está seguindo %2$s's %3$s"
4631
4632 #: mod/suggest.php:27
4633 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4634 msgstr "Você realmente deseja deletar essa sugestão?"
4635
4636 #: mod/suggest.php:71
4637 msgid ""
4638 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4639 "hours."
4640 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
4641
4642 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4643 msgid "Ignore/Hide"
4644 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4645
4646 #: mod/tagrm.php:43
4647 msgid "Tag removed"
4648 msgstr "A etiqueta foi removida"
4649
4650 #: mod/tagrm.php:82
4651 msgid "Remove Item Tag"
4652 msgstr "Remover a etiqueta do item"
4653
4654 #: mod/tagrm.php:84
4655 msgid "Select a tag to remove: "
4656 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
4657
4658 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4659 msgid ""
4660 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4661 "Please try again tomorrow."
4662 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
4663
4664 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4665 msgid "Import"
4666 msgstr "Importar"
4667
4668 #: mod/uimport.php:68
4669 msgid "Move account"
4670 msgstr "Mover conta"
4671
4672 #: mod/uimport.php:69
4673 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4674 msgstr "Você pode importar um conta de outro sevidor Friendica."
4675
4676 #: mod/uimport.php:70
4677 msgid ""
4678 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4679 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4680 " to inform your friends that you moved here."
4681 msgstr "Você precisa exportar sua conta de um servidor antigo e fazer o upload aqui. Nós recriaremos sua conta antiga aqui com todos os seus contatos. Nós também tentaremos informar seus amigos que você se mudou para cá."
4682
4683 #: mod/uimport.php:71
4684 msgid ""
4685 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4686 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4687 msgstr "Esta funcionalidade está em fase de testes. Não importamos contatos da rede OStatuss (GNU Social/Statusnet) nem da Diaspora."
4688
4689 #: mod/uimport.php:72
4690 msgid "Account file"
4691 msgstr "Arquivo de conta"
4692
4693 #: mod/uimport.php:72
4694 msgid ""
4695 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4696 "select \"Export account\""
4697 msgstr "Para exportar a sua conta, entre em \"Configurações->Exportar dados pessoais\" e selecione \"Exportar conta\""
4698
4699 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4700 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4701 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4702 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
4703
4704 #: mod/viewcontacts.php:75
4705 msgid "No contacts."
4706 msgstr "Nenhum contato."
4707
4708 #: mod/viewsrc.php:7
4709 msgid "Access denied."
4710 msgstr "Acesso negado."
4711
4712 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4713 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4714 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4715 msgid "Invalid request."
4716 msgstr "Solicitação inválida."
4717
4718 #: mod/wall_attach.php:94
4719 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4720 msgstr "Lamento, talvez seu envio seja maior do que as configurações do PHP permitem"
4721
4722 #: mod/wall_attach.php:94
4723 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4724 msgstr "Ou - você tentou enviar um arquivo vazio?"
4725
4726 #: mod/wall_attach.php:105
4727 #, php-format
4728 msgid "File exceeds size limit of %s"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4732 msgid "File upload failed."
4733 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
4734
4735 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4736 #, php-format
4737 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4738 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
4739
4740 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4741 msgid "No recipient selected."
4742 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
4743
4744 #: mod/wallmessage.php:53
4745 msgid "Unable to check your home location."
4746 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
4747
4748 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4749 msgid "Message could not be sent."
4750 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4751
4752 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4753 msgid "Message collection failure."
4754 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
4755
4756 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4757 msgid "Message sent."
4758 msgstr "A mensagem foi enviada."
4759
4760 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4761 msgid "No recipient."
4762 msgstr "Nenhum destinatário."
4763
4764 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4765 msgid "Send Private Message"
4766 msgstr "Enviar mensagem privada"
4767
4768 #: mod/wallmessage.php:127
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4772 "your site allow private mail from unknown senders."
4773 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
4774
4775 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4776 msgid "To:"
4777 msgstr "Para:"
4778
4779 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4780 msgid "Subject:"
4781 msgstr "Assunto:"
4782
4783 #: mod/babel.php:16
4784 msgid "Source (bbcode) text:"
4785 msgstr "Texto fonte (bbcode):"
4786
4787 #: mod/babel.php:23
4788 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4789 msgstr "Texto fonte (Diaspora) a converter para BBcode:"
4790
4791 #: mod/babel.php:31
4792 msgid "Source input: "
4793 msgstr "Entrada fonte:"
4794
4795 #: mod/babel.php:35
4796 msgid "bb2html (raw HTML): "
4797 msgstr "bb2html (HTML puro):"
4798
4799 #: mod/babel.php:39
4800 msgid "bb2html: "
4801 msgstr "bb2html: "
4802
4803 #: mod/babel.php:43
4804 msgid "bb2html2bb: "
4805 msgstr "bb2html2bb: "
4806
4807 #: mod/babel.php:47
4808 msgid "bb2md: "
4809 msgstr "bb2md: "
4810
4811 #: mod/babel.php:51
4812 msgid "bb2md2html: "
4813 msgstr "bb2md2html: "
4814
4815 #: mod/babel.php:55
4816 msgid "bb2dia2bb: "
4817 msgstr "bb2dia2bb: "
4818
4819 #: mod/babel.php:59
4820 msgid "bb2md2html2bb: "
4821 msgstr "bb2md2html2bb: "
4822
4823 #: mod/babel.php:65
4824 msgid "Source input (Diaspora format): "
4825 msgstr "Fonte de entrada (formato Diaspora):"
4826
4827 #: mod/babel.php:69
4828 msgid "diaspora2bb: "
4829 msgstr "diaspora2bb: "
4830
4831 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
4832 msgid "View"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
4836 msgid "Previous"
4837 msgstr "Anterior"
4838
4839 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201
4840 msgid "Next"
4841 msgstr "Próximo"
4842
4843 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
4844 msgid "list"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: mod/cal.php:292
4848 msgid "User not found"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: mod/cal.php:308
4852 msgid "This calendar format is not supported"
4853 msgstr "Esse formato de agenda não é contemplado"
4854
4855 #: mod/cal.php:310
4856 msgid "No exportable data found"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: mod/cal.php:325
4860 msgid "calendar"
4861 msgstr "agenda"
4862
4863 #: mod/community.php:23
4864 msgid "Not available."
4865 msgstr "Não disponível."
4866
4867 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
4868 msgid "No results."
4869 msgstr "Nenhum resultado."
4870
4871 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
4872 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
4873 msgid "Profile not found."
4874 msgstr "O perfil não foi encontrado."
4875
4876 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4877 msgid ""
4878 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4879 " has already been approved."
4880 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
4881
4882 #: mod/dfrn_confirm.php:244
4883 msgid "Response from remote site was not understood."
4884 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
4885
4886 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
4887 msgid "Unexpected response from remote site: "
4888 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
4889
4890 #: mod/dfrn_confirm.php:267
4891 msgid "Confirmation completed successfully."
4892 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
4893
4894 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
4895 msgid "Remote site reported: "
4896 msgstr "O site remoto relatou: "
4897
4898 #: mod/dfrn_confirm.php:281
4899 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4900 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
4901
4902 #: mod/dfrn_confirm.php:288
4903 msgid "Introduction failed or was revoked."
4904 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
4905
4906 #: mod/dfrn_confirm.php:418
4907 msgid "Unable to set contact photo."
4908 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
4909
4910 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4911 #, php-format
4912 msgid "No user record found for '%s' "
4913 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
4914
4915 #: mod/dfrn_confirm.php:569
4916 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4917 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
4918
4919 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4920 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4921 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
4922
4923 #: mod/dfrn_confirm.php:602
4924 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4925 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
4926
4927 #: mod/dfrn_confirm.php:616
4928 #, php-format
4929 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4930 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
4931
4932 #: mod/dfrn_confirm.php:636
4933 msgid ""
4934 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4935 "if you try again."
4936 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
4937
4938 #: mod/dfrn_confirm.php:647
4939 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4940 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
4941
4942 #: mod/dfrn_confirm.php:709
4943 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4944 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
4945
4946 #: mod/dfrn_confirm.php:781
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$s has joined %2$s"
4949 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
4950
4951 #: mod/dfrn_request.php:101
4952 msgid "This introduction has already been accepted."
4953 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
4954
4955 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
4956 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4957 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
4958
4959 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
4960 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4961 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
4962
4963 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
4964 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4965 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
4966
4967 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
4968 #, php-format
4969 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4970 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4971 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
4972 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
4973
4974 #: mod/dfrn_request.php:180
4975 msgid "Introduction complete."
4976 msgstr "A apresentação foi finalizada."
4977
4978 #: mod/dfrn_request.php:225
4979 msgid "Unrecoverable protocol error."
4980 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:253
4983 msgid "Profile unavailable."
4984 msgstr "O perfil não está disponível."
4985
4986 #: mod/dfrn_request.php:280
4987 #, php-format
4988 msgid "%s has received too many connection requests today."
4989 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
4990
4991 #: mod/dfrn_request.php:281
4992 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4993 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
4994
4995 #: mod/dfrn_request.php:282
4996 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4997 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
4998
4999 #: mod/dfrn_request.php:344
5000 msgid "Invalid locator"
5001 msgstr "Localizador inválido"
5002
5003 #: mod/dfrn_request.php:353
5004 msgid "Invalid email address."
5005 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
5006
5007 #: mod/dfrn_request.php:378
5008 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5009 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
5010
5011 #: mod/dfrn_request.php:481
5012 msgid "You have already introduced yourself here."
5013 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
5014
5015 #: mod/dfrn_request.php:485
5016 #, php-format
5017 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5018 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
5019
5020 #: mod/dfrn_request.php:506
5021 msgid "Invalid profile URL."
5022 msgstr "URL de perfil inválida."
5023
5024 #: mod/dfrn_request.php:614
5025 msgid "Your introduction has been sent."
5026 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
5027
5028 #: mod/dfrn_request.php:656
5029 msgid ""
5030 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5031 "directly on your system."
5032 msgstr "A sua rede não permite inscrição a distância. Inscreva-se diretamente no seu sistema."
5033
5034 #: mod/dfrn_request.php:677
5035 msgid "Please login to confirm introduction."
5036 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
5037
5038 #: mod/dfrn_request.php:687
5039 msgid ""
5040 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5041 "<strong>this</strong> profile."
5042 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
5043
5044 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5045 msgid "Confirm"
5046 msgstr "Confirmar"
5047
5048 #: mod/dfrn_request.php:713
5049 msgid "Hide this contact"
5050 msgstr "Ocultar este contato"
5051
5052 #: mod/dfrn_request.php:716
5053 #, php-format
5054 msgid "Welcome home %s."
5055 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
5056
5057 #: mod/dfrn_request.php:717
5058 #, php-format
5059 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5060 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
5061
5062 #: mod/dfrn_request.php:848
5063 msgid ""
5064 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5065 "communications networks:"
5066 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
5067
5068 #: mod/dfrn_request.php:872
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5072 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5073 "join us today</a>."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: mod/dfrn_request.php:877
5077 msgid "Friend/Connection Request"
5078 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
5079
5080 #: mod/dfrn_request.php:878
5081 msgid ""
5082 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5083 "testuser@identi.ca"
5084 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5085
5086 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
5087 msgid "Please answer the following:"
5088 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
5089
5090 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
5091 #, php-format
5092 msgid "Does %s know you?"
5093 msgstr "%s conhece você?"
5094
5095 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
5096 msgid "Add a personal note:"
5097 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
5098
5099 #: mod/dfrn_request.php:887
5100 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5101 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5102
5103 #: mod/dfrn_request.php:889
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5107 " bar."
5108 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário.  Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
5109
5110 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
5111 msgid "Your Identity Address:"
5112 msgstr "Seu endereço de identificação:"
5113
5114 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
5115 msgid "Submit Request"
5116 msgstr "Enviar solicitação"
5117
5118 #: mod/dirfind.php:37
5119 #, php-format
5120 msgid "People Search - %s"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: mod/dirfind.php:48
5124 #, php-format
5125 msgid "Forum Search - %s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
5129 msgid "Event can not end before it has started."
5130 msgstr "O evento não pode terminar antes de ter começado."
5131
5132 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
5133 msgid "Event title and start time are required."
5134 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
5135
5136 #: mod/events.php:376
5137 msgid "Create New Event"
5138 msgstr "Criar um novo evento"
5139
5140 #: mod/events.php:481
5141 msgid "Event details"
5142 msgstr "Detalhes do evento"
5143
5144 #: mod/events.php:482
5145 msgid "Starting date and Title are required."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
5149 msgid "Event Starts:"
5150 msgstr "Início do evento:"
5151
5152 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
5153 msgid "Required"
5154 msgstr "Obrigatório"
5155
5156 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
5157 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5158 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
5159
5160 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
5161 msgid "Event Finishes:"
5162 msgstr "Término do evento:"
5163
5164 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
5165 msgid "Adjust for viewer timezone"
5166 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
5167
5168 #: mod/events.php:491
5169 msgid "Description:"
5170 msgstr "Descrição:"
5171
5172 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
5173 msgid "Title:"
5174 msgstr "Título:"
5175
5176 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
5177 msgid "Share this event"
5178 msgstr "Compartilhar este evento"
5179
5180 #: mod/events.php:528
5181 msgid "Failed to remove event"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: mod/events.php:530
5185 msgid "Event removed"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: mod/follow.php:30
5189 msgid "You already added this contact."
5190 msgstr "Você já adicionou esse contato."
5191
5192 #: mod/follow.php:39
5193 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: mod/follow.php:46
5197 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: mod/follow.php:53
5201 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: mod/follow.php:186
5205 msgid "Contact added"
5206 msgstr "O contato foi adicionado"
5207
5208 #: mod/friendica.php:68
5209 msgid "This is Friendica, version"
5210 msgstr "Este é o Friendica, versão"
5211
5212 #: mod/friendica.php:69
5213 msgid "running at web location"
5214 msgstr "sendo executado no endereço web"
5215
5216 #: mod/friendica.php:73
5217 msgid ""
5218 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5219 "more about the Friendica project."
5220 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
5221
5222 #: mod/friendica.php:77
5223 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5224 msgstr "Relate ou acompanhe um erro no"
5225
5226 #: mod/friendica.php:77
5227 msgid "the bugtracker at github"
5228 msgstr "GitHub"
5229
5230 #: mod/friendica.php:80
5231 msgid ""
5232 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5233 "dot com"
5234 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
5235
5236 #: mod/friendica.php:94
5237 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5238 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
5239
5240 #: mod/friendica.php:108
5241 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5242 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
5243
5244 #: mod/friendica.php:113
5245 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
5249 msgid "Reason for the block"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: mod/group.php:29
5253 msgid "Group created."
5254 msgstr "O grupo foi criado."
5255
5256 #: mod/group.php:35
5257 msgid "Could not create group."
5258 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
5259
5260 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
5261 msgid "Group not found."
5262 msgstr "O grupo não foi encontrado."
5263
5264 #: mod/group.php:63
5265 msgid "Group name changed."
5266 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
5267
5268 #: mod/group.php:93
5269 msgid "Save Group"
5270 msgstr "Salvar o grupo"
5271
5272 #: mod/group.php:98
5273 msgid "Create a group of contacts/friends."
5274 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
5275
5276 #: mod/group.php:123
5277 msgid "Group removed."
5278 msgstr "O grupo foi removido."
5279
5280 #: mod/group.php:125
5281 msgid "Unable to remove group."
5282 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
5283
5284 #: mod/group.php:189
5285 msgid "Delete Group"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: mod/group.php:195
5289 msgid "Group Editor"
5290 msgstr "Editor de grupo"
5291
5292 #: mod/group.php:200
5293 msgid "Edit Group Name"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: mod/group.php:210
5297 msgid "Members"
5298 msgstr "Membros"
5299
5300 #: mod/group.php:226
5301 msgid "Remove Contact"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: mod/group.php:250
5305 msgid "Add Contact"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: mod/manage.php:151
5309 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5310 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
5311
5312 #: mod/manage.php:152
5313 msgid ""
5314 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5315 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5316 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
5317
5318 #: mod/manage.php:153
5319 msgid "Select an identity to manage: "
5320 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
5321
5322 #: mod/message.php:64
5323 msgid "Unable to locate contact information."
5324 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
5325
5326 #: mod/message.php:204
5327 msgid "Do you really want to delete this message?"
5328 msgstr "Você realmente deseja deletar essa mensagem?"
5329
5330 #: mod/message.php:224
5331 msgid "Message deleted."
5332 msgstr "A mensagem foi excluída."
5333
5334 #: mod/message.php:255
5335 msgid "Conversation removed."
5336 msgstr "A conversa foi removida."
5337
5338 #: mod/message.php:364
5339 msgid "No messages."
5340 msgstr "Nenhuma mensagem."
5341
5342 #: mod/message.php:403
5343 msgid "Message not available."
5344 msgstr "A mensagem não está disponível."
5345
5346 #: mod/message.php:477
5347 msgid "Delete message"
5348 msgstr "Excluir a mensagem"
5349
5350 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5351 msgid "Delete conversation"
5352 msgstr "Excluir conversa"
5353
5354 #: mod/message.php:505
5355 msgid ""
5356 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5357 "respond from the sender's profile page."
5358 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
5359
5360 #: mod/message.php:509
5361 msgid "Send Reply"
5362 msgstr "Enviar resposta"
5363
5364 #: mod/message.php:561
5365 #, php-format
5366 msgid "Unknown sender - %s"
5367 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
5368
5369 #: mod/message.php:563
5370 #, php-format
5371 msgid "You and %s"
5372 msgstr "Você e %s"
5373
5374 #: mod/message.php:565
5375 #, php-format
5376 msgid "%s and You"
5377 msgstr "%s e você"
5378
5379 #: mod/message.php:594
5380 msgid "D, d M Y - g:i A"
5381 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5382
5383 #: mod/message.php:597
5384 #, php-format
5385 msgid "%d message"
5386 msgid_plural "%d messages"
5387 msgstr[0] "%d mensagem"
5388 msgstr[1] "%d mensagens"
5389
5390 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
5391 msgid "Remove term"
5392 msgstr "Remover o termo"
5393
5394 #: mod/network.php:404
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5398 " public messages."
5399 msgid_plural ""
5400 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5401 "non public messages."
5402 msgstr[0] ""
5403 msgstr[1] ""
5404
5405 #: mod/network.php:407
5406 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: mod/network.php:535
5410 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5411 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
5412
5413 #: mod/network.php:540
5414 msgid "Invalid contact."
5415 msgstr "Contato inválido."
5416
5417 #: mod/network.php:813
5418 msgid "Commented Order"
5419 msgstr "Ordem dos comentários"
5420
5421 #: mod/network.php:816
5422 msgid "Sort by Comment Date"
5423 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
5424
5425 #: mod/network.php:821
5426 msgid "Posted Order"
5427 msgstr "Ordem das publicações"
5428
5429 #: mod/network.php:824
5430 msgid "Sort by Post Date"
5431 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
5432
5433 #: mod/network.php:835
5434 msgid "Posts that mention or involve you"
5435 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
5436
5437 #: mod/network.php:843
5438 msgid "New"
5439 msgstr "Nova"
5440
5441 #: mod/network.php:846
5442 msgid "Activity Stream - by date"
5443 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
5444
5445 #: mod/network.php:854
5446 msgid "Shared Links"
5447 msgstr "Links compartilhados"
5448
5449 #: mod/network.php:857
5450 msgid "Interesting Links"
5451 msgstr "Links interessantes"
5452
5453 #: mod/network.php:865
5454 msgid "Starred"
5455 msgstr "Destacada"
5456
5457 #: mod/network.php:868
5458 msgid "Favourite Posts"
5459 msgstr "Publicações favoritas"
5460
5461 #: mod/openid.php:24
5462 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5463 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
5464
5465 #: mod/openid.php:60
5466 msgid ""
5467 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5468 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
5469
5470 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
5471 msgid "Recent Photos"
5472 msgstr "Fotos recentes"
5473
5474 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
5475 msgid "Upload New Photos"
5476 msgstr "Enviar novas fotos"
5477
5478 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
5479 msgid "everybody"
5480 msgstr "todos"
5481
5482 #: mod/photos.php:176
5483 msgid "Contact information unavailable"
5484 msgstr "A informação de contato não está disponível"
5485
5486 #: mod/photos.php:197
5487 msgid "Album not found."
5488 msgstr "O álbum não foi encontrado."
5489
5490 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
5491 msgid "Delete Album"
5492 msgstr "Excluir o álbum"
5493
5494 #: mod/photos.php:240
5495 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5496 msgstr "Você realmente deseja deletar esse álbum de fotos e todas as suas fotos?"
5497
5498 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
5499 msgid "Delete Photo"
5500 msgstr "Excluir a foto"
5501
5502 #: mod/photos.php:332
5503 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5504 msgstr "Você realmente deseja deletar essa foto?"
5505
5506 #: mod/photos.php:713
5507 #, php-format
5508 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5509 msgstr "%1$s foi marcado em %2$s por %3$s"
5510
5511 #: mod/photos.php:713
5512 msgid "a photo"
5513 msgstr "uma foto"
5514
5515 #: mod/photos.php:821
5516 msgid "Image file is empty."
5517 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
5518
5519 #: mod/photos.php:988
5520 msgid "No photos selected"
5521 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
5522
5523 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
5524 msgid "Access to this item is restricted."
5525 msgstr "O acesso a este item é restrito."
5526
5527 #: mod/photos.php:1151
5528 #, php-format
5529 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5530 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
5531
5532 #: mod/photos.php:1188
5533 msgid "Upload Photos"
5534 msgstr "Enviar fotos"
5535
5536 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
5537 msgid "New album name: "
5538 msgstr "Nome do novo álbum: "
5539
5540 #: mod/photos.php:1193
5541 msgid "or existing album name: "
5542 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
5543
5544 #: mod/photos.php:1194
5545 msgid "Do not show a status post for this upload"
5546 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
5547
5548 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
5549 msgid "Show to Groups"
5550 msgstr "Mostre para Grupos"
5551
5552 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
5553 msgid "Show to Contacts"
5554 msgstr "Mostre para Contatos"
5555
5556 #: mod/photos.php:1207
5557 msgid "Private Photo"
5558 msgstr "Foto Privada"
5559
5560 #: mod/photos.php:1208
5561 msgid "Public Photo"
5562 msgstr "Foto Pública"
5563
5564 #: mod/photos.php:1278
5565 msgid "Edit Album"
5566 msgstr "Editar o álbum"
5567
5568 #: mod/photos.php:1283
5569 msgid "Show Newest First"
5570 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
5571
5572 #: mod/photos.php:1285
5573 msgid "Show Oldest First"
5574 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
5575
5576 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
5577 msgid "View Photo"
5578 msgstr "Ver a foto"
5579
5580 #: mod/photos.php:1359
5581 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5582 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
5583
5584 #: mod/photos.php:1361
5585 msgid "Photo not available"
5586 msgstr "A foto não está disponível"
5587
5588 #: mod/photos.php:1422
5589 msgid "View photo"
5590 msgstr "Ver a imagem"
5591
5592 #: mod/photos.php:1422
5593 msgid "Edit photo"
5594 msgstr "Editar a foto"
5595
5596 #: mod/photos.php:1423
5597 msgid "Use as profile photo"
5598 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
5599
5600 #: mod/photos.php:1448
5601 msgid "View Full Size"
5602 msgstr "Ver no tamanho real"
5603
5604 #: mod/photos.php:1538
5605 msgid "Tags: "
5606 msgstr "Etiquetas: "
5607
5608 #: mod/photos.php:1541
5609 msgid "[Remove any tag]"
5610 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
5611
5612 #: mod/photos.php:1584
5613 msgid "New album name"
5614 msgstr "Novo nome para o álbum"
5615
5616 #: mod/photos.php:1585
5617 msgid "Caption"
5618 msgstr "Legenda"
5619
5620 #: mod/photos.php:1586
5621 msgid "Add a Tag"
5622 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
5623
5624 #: mod/photos.php:1586
5625 msgid ""
5626 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5627 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
5628
5629 #: mod/photos.php:1587
5630 msgid "Do not rotate"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: mod/photos.php:1588
5634 msgid "Rotate CW (right)"
5635 msgstr "Rotacionar para direita"
5636
5637 #: mod/photos.php:1589
5638 msgid "Rotate CCW (left)"
5639 msgstr "Rotacionar para esquerda"
5640
5641 #: mod/photos.php:1604
5642 msgid "Private photo"
5643 msgstr "Foto privada"
5644
5645 #: mod/photos.php:1605
5646 msgid "Public photo"
5647 msgstr "Foto pública"
5648
5649 #: mod/photos.php:1814
5650 msgid "Map"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
5654 msgid "View Album"
5655 msgstr "Ver álbum"
5656
5657 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
5658 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: mod/profile.php:175
5662 msgid "Tips for New Members"
5663 msgstr "Dicas para novos membros"
5664
5665 #: mod/profiles.php:38
5666 msgid "Profile deleted."
5667 msgstr "O perfil foi excluído."
5668
5669 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
5670 msgid "Profile-"
5671 msgstr "Perfil-"
5672
5673 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
5674 msgid "New profile created."
5675 msgstr "O novo perfil foi criado."
5676
5677 #: mod/profiles.php:96
5678 msgid "Profile unavailable to clone."
5679 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
5680
5681 #: mod/profiles.php:192
5682 msgid "Profile Name is required."
5683 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
5684
5685 #: mod/profiles.php:332
5686 msgid "Marital Status"
5687 msgstr "Situação amorosa"
5688
5689 #: mod/profiles.php:336
5690 msgid "Romantic Partner"
5691 msgstr "Parceiro romântico"
5692
5693 #: mod/profiles.php:348
5694 msgid "Work/Employment"
5695 msgstr "Trabalho/emprego"
5696
5697 #: mod/profiles.php:351
5698 msgid "Religion"
5699 msgstr "Religião"
5700
5701 #: mod/profiles.php:355
5702 msgid "Political Views"
5703 msgstr "Posicionamento político"
5704
5705 #: mod/profiles.php:359
5706 msgid "Gender"
5707 msgstr "Gênero"
5708
5709 #: mod/profiles.php:363
5710 msgid "Sexual Preference"
5711 msgstr "Preferência sexual"
5712
5713 #: mod/profiles.php:367
5714 msgid "XMPP"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: mod/profiles.php:371
5718 msgid "Homepage"
5719 msgstr "Página Principal"
5720
5721 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5722 msgid "Interests"
5723 msgstr "Interesses"
5724
5725 #: mod/profiles.php:379
5726 msgid "Address"
5727 msgstr "Endereço"
5728
5729 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5730 msgid "Location"
5731 msgstr "Localização"
5732
5733 #: mod/profiles.php:471
5734 msgid "Profile updated."
5735 msgstr "O perfil foi atualizado."
5736
5737 #: mod/profiles.php:564
5738 msgid " and "
5739 msgstr " e "
5740
5741 #: mod/profiles.php:573
5742 msgid "public profile"
5743 msgstr "perfil público"
5744
5745 #: mod/profiles.php:576
5746 #, php-format
5747 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5748 msgstr "%1$s mudou %2$s para &ldquo;%3$s&rdquo;"
5749
5750 #: mod/profiles.php:577
5751 #, php-format
5752 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5753 msgstr " - Visite %2$s de %1$s"
5754
5755 #: mod/profiles.php:579
5756 #, php-format
5757 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5758 msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
5759
5760 #: mod/profiles.php:637
5761 msgid "Hide contacts and friends:"
5762 msgstr "Esconder contatos e amigos:"
5763
5764 #: mod/profiles.php:642
5765 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5766 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
5767
5768 #: mod/profiles.php:667
5769 msgid "Show more profile fields:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: mod/profiles.php:679
5773 msgid "Profile Actions"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: mod/profiles.php:680
5777 msgid "Edit Profile Details"
5778 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
5779
5780 #: mod/profiles.php:682
5781 msgid "Change Profile Photo"
5782 msgstr "Mudar Foto do Perfil"
5783
5784 #: mod/profiles.php:683
5785 msgid "View this profile"
5786 msgstr "Ver este perfil"
5787
5788 #: mod/profiles.php:685
5789 msgid "Create a new profile using these settings"
5790 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
5791
5792 #: mod/profiles.php:686
5793 msgid "Clone this profile"
5794 msgstr "Clonar este perfil"
5795
5796 #: mod/profiles.php:687
5797 msgid "Delete this profile"
5798 msgstr "Excluir este perfil"
5799
5800 #: mod/profiles.php:689
5801 msgid "Basic information"
5802 msgstr "Informação básica"
5803
5804 #: mod/profiles.php:690
5805 msgid "Profile picture"
5806 msgstr "Foto do perfil"
5807
5808 #: mod/profiles.php:692
5809 msgid "Preferences"
5810 msgstr "Preferências"
5811
5812 #: mod/profiles.php:693
5813 msgid "Status information"
5814 msgstr "Informação de Status"
5815
5816 #: mod/profiles.php:694
5817 msgid "Additional information"
5818 msgstr "Informações adicionais"
5819
5820 #: mod/profiles.php:697
5821 msgid "Relation"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: mod/profiles.php:701
5825 msgid "Your Gender:"
5826 msgstr "Seu gênero:"
5827
5828 #: mod/profiles.php:702
5829 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5830 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Situação amorosa:"
5831
5832 #: mod/profiles.php:704
5833 msgid "Example: fishing photography software"
5834 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
5835
5836 #: mod/profiles.php:709
5837 msgid "Profile Name:"
5838 msgstr "Nome do perfil:"
5839
5840 #: mod/profiles.php:711
5841 msgid ""
5842 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5843 "be visible to anybody using the internet."
5844 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
5845
5846 #: mod/profiles.php:712
5847 msgid "Your Full Name:"
5848 msgstr "Seu nome completo:"
5849
5850 #: mod/profiles.php:713
5851 msgid "Title/Description:"
5852 msgstr "Título/Descrição:"
5853
5854 #: mod/profiles.php:716
5855 msgid "Street Address:"
5856 msgstr "Endereço:"
5857
5858 #: mod/profiles.php:717
5859 msgid "Locality/City:"
5860 msgstr "Localidade/Cidade:"
5861
5862 #: mod/profiles.php:718
5863 msgid "Region/State:"
5864 msgstr "Região/Estado:"
5865
5866 #: mod/profiles.php:719
5867 msgid "Postal/Zip Code:"
5868 msgstr "CEP:"
5869
5870 #: mod/profiles.php:720
5871 msgid "Country:"
5872 msgstr "País:"
5873
5874 #: mod/profiles.php:724
5875 msgid "Who: (if applicable)"
5876 msgstr "Quem: (se pertinente)"
5877
5878 #: mod/profiles.php:724
5879 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5880 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
5881
5882 #: mod/profiles.php:725
5883 msgid "Since [date]:"
5884 msgstr "Desde [data]:"
5885
5886 #: mod/profiles.php:727
5887 msgid "Tell us about yourself..."
5888 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
5889
5890 #: mod/profiles.php:728
5891 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: mod/profiles.php:728
5895 msgid ""
5896 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5897 " you."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: mod/profiles.php:729
5901 msgid "Homepage URL:"
5902 msgstr "Endereço do site web:"
5903
5904 #: mod/profiles.php:732
5905 msgid "Religious Views:"
5906 msgstr "Orientação religiosa:"
5907
5908 #: mod/profiles.php:733
5909 msgid "Public Keywords:"
5910 msgstr "Palavras-chave públicas:"
5911
5912 #: mod/profiles.php:733
5913 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5914 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
5915
5916 #: mod/profiles.php:734
5917 msgid "Private Keywords:"
5918 msgstr "Palavras-chave privadas:"
5919
5920 #: mod/profiles.php:734
5921 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5922 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
5923
5924 #: mod/profiles.php:737
5925 msgid "Musical interests"
5926 msgstr "Preferências musicais"
5927
5928 #: mod/profiles.php:738
5929 msgid "Books, literature"
5930 msgstr "Livros, literatura"
5931
5932 #: mod/profiles.php:739
5933 msgid "Television"
5934 msgstr "Televisão"
5935
5936 #: mod/profiles.php:740
5937 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5938 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
5939
5940 #: mod/profiles.php:741
5941 msgid "Hobbies/Interests"
5942 msgstr "Passatempos/Interesses"
5943
5944 #: mod/profiles.php:742
5945 msgid "Love/romance"
5946 msgstr "Amor/romance"
5947
5948 #: mod/profiles.php:743
5949 msgid "Work/employment"
5950 msgstr "Trabalho/emprego"
5951
5952 #: mod/profiles.php:744
5953 msgid "School/education"
5954 msgstr "Escola/educação"
5955
5956 #: mod/profiles.php:745
5957 msgid "Contact information and Social Networks"
5958 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
5959
5960 #: mod/profiles.php:786
5961 msgid "Edit/Manage Profiles"
5962 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
5963
5964 #: mod/register.php:93
5965 msgid ""
5966 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5967 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
5968
5969 #: mod/register.php:98
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5973 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5974 msgstr "Falha ao enviar mensagem de email. Estes são os dados da sua conta:<br> login: %s<br> senha: %s<br><br>Você pode alterar sua senha após fazer o login."
5975
5976 #: mod/register.php:105
5977 msgid "Registration successful."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: mod/register.php:111
5981 msgid "Your registration can not be processed."
5982 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
5983
5984 #: mod/register.php:160
5985 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5986 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
5987
5988 #: mod/register.php:226
5989 msgid ""
5990 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5991 "and clicking 'Register'."
5992 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
5993
5994 #: mod/register.php:227
5995 msgid ""
5996 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5997 "in the rest of the items."
5998 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
5999
6000 #: mod/register.php:228
6001 msgid "Your OpenID (optional): "
6002 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
6003
6004 #: mod/register.php:242
6005 msgid "Include your profile in member directory?"
6006 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
6007
6008 #: mod/register.php:267
6009 msgid "Note for the admin"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: mod/register.php:267
6013 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: mod/register.php:268
6017 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6018 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
6019
6020 #: mod/register.php:269
6021 msgid "Your invitation ID: "
6022 msgstr "A ID do seu convite: "
6023
6024 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056
6025 msgid "Registration"
6026 msgstr "Registro"
6027
6028 #: mod/register.php:280
6029 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6030 msgstr ""
6031
6032 #: mod/register.php:281
6033 msgid "Your Email Address: "
6034 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
6035
6036 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
6037 msgid "New Password:"
6038 msgstr "Nova senha:"
6039
6040 #: mod/register.php:283
6041 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
6045 msgid "Confirm:"
6046 msgstr "Confirme:"
6047
6048 #: mod/register.php:285
6049 msgid ""
6050 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6051 "profile address on this site will then be "
6052 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6053 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
6054
6055 #: mod/register.php:286
6056 msgid "Choose a nickname: "
6057 msgstr "Escolha uma identificação: "
6058
6059 #: mod/register.php:296
6060 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6061 msgstr "Importa seu perfil  desta instância do friendica"
6062
6063 #: mod/search.php:100
6064 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: mod/search.php:124
6068 msgid "Too Many Requests"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: mod/search.php:125
6072 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: mod/search.php:225
6076 #, php-format
6077 msgid "Items tagged with: %s"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490
6081 msgid "Account"
6082 msgstr "Conta"
6083
6084 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169
6085 msgid "Additional features"
6086 msgstr "Funcionalidades adicionais"
6087
6088 #: mod/settings.php:60
6089 msgid "Display"
6090 msgstr "Tela"
6091
6092 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
6093 msgid "Social Networks"
6094 msgstr "Redes Sociais"
6095
6096 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679
6097 msgid "Plugins"
6098 msgstr "Plugins"
6099
6100 #: mod/settings.php:88
6101 msgid "Connected apps"
6102 msgstr "Aplicações conectadas"
6103
6104 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
6105 msgid "Export personal data"
6106 msgstr "Exportar dados pessoais"
6107
6108 #: mod/settings.php:102
6109 msgid "Remove account"
6110 msgstr "Remover a conta"
6111
6112 #: mod/settings.php:157
6113 msgid "Missing some important data!"
6114 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
6115
6116 #: mod/settings.php:271
6117 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6118 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
6119
6120 #: mod/settings.php:276
6121 msgid "Email settings updated."
6122 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
6123
6124 #: mod/settings.php:291
6125 msgid "Features updated"
6126 msgstr "Funcionalidades atualizadas"
6127
6128 #: mod/settings.php:361
6129 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6130 msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
6131
6132 #: mod/settings.php:380
6133 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6134 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
6135
6136 #: mod/settings.php:388
6137 msgid "Wrong password."
6138 msgstr "Senha errada."
6139
6140 #: mod/settings.php:399
6141 msgid "Password changed."
6142 msgstr "A senha foi modificada."
6143
6144 #: mod/settings.php:401
6145 msgid "Password update failed. Please try again."
6146 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
6147
6148 #: mod/settings.php:481
6149 msgid " Please use a shorter name."
6150 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
6151
6152 #: mod/settings.php:483
6153 msgid " Name too short."
6154 msgstr " O nome é muito curto."
6155
6156 #: mod/settings.php:492
6157 msgid "Wrong Password"
6158 msgstr "Senha Errada"
6159
6160 #: mod/settings.php:497
6161 msgid " Not valid email."
6162 msgstr " Não é um e-mail válido."
6163
6164 #: mod/settings.php:503
6165 msgid " Cannot change to that email."
6166 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
6167
6168 #: mod/settings.php:559
6169 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6170 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
6171
6172 #: mod/settings.php:563
6173 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6174 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
6175
6176 #: mod/settings.php:603
6177 msgid "Settings updated."
6178 msgstr "As configurações foram atualizadas."
6179
6180 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
6181 msgid "Add application"
6182 msgstr "Adicionar aplicação"
6183
6184 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
6185 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
6186 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017
6187 #: mod/admin.php:2170
6188 msgid "Save Settings"
6189 msgstr "Salvar configurações"
6190
6191 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6192 msgid "Consumer Key"
6193 msgstr "Chave do consumidor"
6194
6195 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6196 msgid "Consumer Secret"
6197 msgstr "Segredo do consumidor"
6198
6199 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6200 msgid "Redirect"
6201 msgstr "Redirecionar"
6202
6203 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6204 msgid "Icon url"
6205 msgstr "URL do ícone"
6206
6207 #: mod/settings.php:698
6208 msgid "You can't edit this application."
6209 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
6210
6211 #: mod/settings.php:741
6212 msgid "Connected Apps"
6213 msgstr "Aplicações conectadas"
6214
6215 #: mod/settings.php:745
6216 msgid "Client key starts with"
6217 msgstr "A chave do cliente inicia com"
6218
6219 #: mod/settings.php:746
6220 msgid "No name"
6221 msgstr "Sem nome"
6222
6223 #: mod/settings.php:747
6224 msgid "Remove authorization"
6225 msgstr "Remover autorização"
6226
6227 #: mod/settings.php:759
6228 msgid "No Plugin settings configured"
6229 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
6230
6231 #: mod/settings.php:768
6232 msgid "Plugin Settings"
6233 msgstr "Configurações do plugin"
6234
6235 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6236 msgid "Off"
6237 msgstr "Off"
6238
6239 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6240 msgid "On"
6241 msgstr "On"
6242
6243 #: mod/settings.php:790
6244 msgid "Additional Features"
6245 msgstr "Funcionalidades Adicionais"
6246
6247 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
6248 msgid "General Social Media Settings"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: mod/settings.php:810
6252 msgid "Disable intelligent shortening"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: mod/settings.php:812
6256 msgid ""
6257 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6258 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6259 " original friendica post."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: mod/settings.php:818
6263 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: mod/settings.php:820
6267 msgid ""
6268 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6269 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6270 "unknown user."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: mod/settings.php:826
6274 msgid "Default group for OStatus contacts"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: mod/settings.php:834
6278 msgid "Your legacy GNU Social account"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: mod/settings.php:836
6282 msgid ""
6283 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6284 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6285 "be emptied when done."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: mod/settings.php:839
6289 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6293 #, php-format
6294 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6295 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
6296
6297 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6298 msgid "enabled"
6299 msgstr "habilitado"
6300
6301 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6302 msgid "disabled"
6303 msgstr "desabilitado"
6304
6305 #: mod/settings.php:849
6306 msgid "GNU Social (OStatus)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: mod/settings.php:883
6310 msgid "Email access is disabled on this site."
6311 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
6312
6313 #: mod/settings.php:895
6314 msgid "Email/Mailbox Setup"
6315 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
6316
6317 #: mod/settings.php:896
6318 msgid ""
6319 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6320 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6321 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
6322
6323 #: mod/settings.php:897
6324 msgid "Last successful email check:"
6325 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
6326
6327 #: mod/settings.php:899
6328 msgid "IMAP server name:"
6329 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
6330
6331 #: mod/settings.php:900
6332 msgid "IMAP port:"
6333 msgstr "Porta do IMAP:"
6334
6335 #: mod/settings.php:901
6336 msgid "Security:"
6337 msgstr "Segurança:"
6338
6339 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
6340 msgid "None"
6341 msgstr "Nenhuma"
6342
6343 #: mod/settings.php:902
6344 msgid "Email login name:"
6345 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
6346
6347 #: mod/settings.php:903
6348 msgid "Email password:"
6349 msgstr "Senha do e-mail:"
6350
6351 #: mod/settings.php:904
6352 msgid "Reply-to address:"
6353 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
6354
6355 #: mod/settings.php:905
6356 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6357 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
6358
6359 #: mod/settings.php:906
6360 msgid "Action after import:"
6361 msgstr "Ação após a importação:"
6362
6363 #: mod/settings.php:906
6364 msgid "Move to folder"
6365 msgstr "Mover para pasta"
6366
6367 #: mod/settings.php:907
6368 msgid "Move to folder:"
6369 msgstr "Mover para pasta:"
6370
6371 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942
6372 msgid "No special theme for mobile devices"
6373 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
6374
6375 #: mod/settings.php:1003
6376 msgid "Display Settings"
6377 msgstr "Configurações de exibição"
6378
6379 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
6380 msgid "Display Theme:"
6381 msgstr "Tema do perfil:"
6382
6383 #: mod/settings.php:1010
6384 msgid "Mobile Theme:"
6385 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
6386
6387 #: mod/settings.php:1011
6388 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: mod/settings.php:1011
6392 msgid ""
6393 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6394 "members of networks that can't receive non public postings."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: mod/settings.php:1012
6398 msgid "Update browser every xx seconds"
6399 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
6400
6401 #: mod/settings.php:1012
6402 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: mod/settings.php:1013
6406 msgid "Number of items to display per page:"
6407 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
6410 msgid "Maximum of 100 items"
6411 msgstr "Máximo de 100 itens"
6412
6413 #: mod/settings.php:1014
6414 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6415 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
6416
6417 #: mod/settings.php:1015
6418 msgid "Don't show emoticons"
6419 msgstr "Não exibir emoticons"
6420
6421 #: mod/settings.php:1016
6422 msgid "Calendar"
6423 msgstr "Agenda"
6424
6425 #: mod/settings.php:1017
6426 msgid "Beginning of week:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: mod/settings.php:1018
6430 msgid "Don't show notices"
6431 msgstr "Não mostra avisos"
6432
6433 #: mod/settings.php:1019
6434 msgid "Infinite scroll"
6435 msgstr "rolamento infinito"
6436
6437 #: mod/settings.php:1020
6438 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6439 msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
6440
6441 #: mod/settings.php:1021
6442 msgid "Bandwith Saver Mode"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: mod/settings.php:1021
6446 msgid ""
6447 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6448 "only show on page reload."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: mod/settings.php:1023
6452 msgid "General Theme Settings"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: mod/settings.php:1024
6456 msgid "Custom Theme Settings"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: mod/settings.php:1025
6460 msgid "Content Settings"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
6464 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
6465 #: view/theme/vier/config.php:114
6466 msgid "Theme settings"
6467 msgstr "Configurações do tema"
6468
6469 #: mod/settings.php:1110
6470 msgid "Account Types"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: mod/settings.php:1111
6474 msgid "Personal Page Subtypes"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: mod/settings.php:1112
6478 msgid "Community Forum Subtypes"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: mod/settings.php:1119
6482 msgid "Personal Page"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: mod/settings.php:1120
6486 msgid "This account is a regular personal profile"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: mod/settings.php:1123
6490 msgid "Organisation Page"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: mod/settings.php:1124
6494 msgid "This account is a profile for an organisation"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: mod/settings.php:1127
6498 msgid "News Page"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: mod/settings.php:1128
6502 msgid "This account is a news account/reflector"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: mod/settings.php:1131
6506 msgid "Community Forum"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: mod/settings.php:1132
6510 msgid ""
6511 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: mod/settings.php:1135
6515 msgid "Normal Account Page"
6516 msgstr "Página de conta normal"
6517
6518 #: mod/settings.php:1136
6519 msgid "This account is a normal personal profile"
6520 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
6521
6522 #: mod/settings.php:1139
6523 msgid "Soapbox Page"
6524 msgstr "Página de vitrine"
6525
6526 #: mod/settings.php:1140
6527 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6528 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
6529
6530 #: mod/settings.php:1143
6531 msgid "Public Forum"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: mod/settings.php:1144
6535 msgid "Automatically approve all contact requests"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: mod/settings.php:1147
6539 msgid "Automatic Friend Page"
6540 msgstr "Página de amigo automático"
6541
6542 #: mod/settings.php:1148
6543 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6544 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
6545
6546 #: mod/settings.php:1151
6547 msgid "Private Forum [Experimental]"
6548 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
6549
6550 #: mod/settings.php:1152
6551 msgid "Private forum - approved members only"
6552 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
6553
6554 #: mod/settings.php:1163
6555 msgid "OpenID:"
6556 msgstr "OpenID:"
6557
6558 #: mod/settings.php:1163
6559 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6560 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
6561
6562 #: mod/settings.php:1171
6563 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6564 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
6565
6566 #: mod/settings.php:1171
6567 msgid "Your profile may be visible in public."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: mod/settings.php:1177
6571 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6572 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
6573
6574 #: mod/settings.php:1184
6575 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6576 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
6577
6578 #: mod/settings.php:1188
6579 msgid ""
6580 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6581 "possible."
6582 msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
6583
6584 #: mod/settings.php:1193
6585 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6586 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
6587
6588 #: mod/settings.php:1198
6589 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6590 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
6591
6592 #: mod/settings.php:1203
6593 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6594 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
6595
6596 #: mod/settings.php:1208
6597 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6598 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
6599
6600 #: mod/settings.php:1216
6601 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6602 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
6603
6604 #: mod/settings.php:1224
6605 #, php-format
6606 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: mod/settings.php:1231
6610 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6611 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
6612
6613 #: mod/settings.php:1231
6614 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6615 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
6616
6617 #: mod/settings.php:1232
6618 msgid "Advanced expiration settings"
6619 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
6620
6621 #: mod/settings.php:1233
6622 msgid "Advanced Expiration"
6623 msgstr "Expiração avançada"
6624
6625 #: mod/settings.php:1234
6626 msgid "Expire posts:"
6627 msgstr "Expirar publicações:"
6628
6629 #: mod/settings.php:1235
6630 msgid "Expire personal notes:"
6631 msgstr "Expirar notas pessoais:"
6632
6633 #: mod/settings.php:1236
6634 msgid "Expire starred posts:"
6635 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
6636
6637 #: mod/settings.php:1237
6638 msgid "Expire photos:"
6639 msgstr "Expirar fotos:"
6640
6641 #: mod/settings.php:1238
6642 msgid "Only expire posts by others:"
6643 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
6644
6645 #: mod/settings.php:1269
6646 msgid "Account Settings"
6647 msgstr "Configurações da conta"
6648
6649 #: mod/settings.php:1277
6650 msgid "Password Settings"
6651 msgstr "Configurações da senha"
6652
6653 #: mod/settings.php:1279
6654 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6655 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
6656
6657 #: mod/settings.php:1280
6658 msgid "Current Password:"
6659 msgstr "Senha Atual:"
6660
6661 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
6662 msgid "Your current password to confirm the changes"
6663 msgstr "Sua senha atual para confirmar as mudanças"
6664
6665 #: mod/settings.php:1281
6666 msgid "Password:"
6667 msgstr "Senha:"
6668
6669 #: mod/settings.php:1285
6670 msgid "Basic Settings"
6671 msgstr "Configurações básicas"
6672
6673 #: mod/settings.php:1287
6674 msgid "Email Address:"
6675 msgstr "Endereço de e-mail:"
6676
6677 #: mod/settings.php:1288
6678 msgid "Your Timezone:"
6679 msgstr "Seu fuso horário:"
6680
6681 #: mod/settings.php:1289
6682 msgid "Your Language:"
6683 msgstr "Seu idioma:"
6684
6685 #: mod/settings.php:1289
6686 msgid ""
6687 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6688 "emails"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: mod/settings.php:1290
6692 msgid "Default Post Location:"
6693 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
6694
6695 #: mod/settings.php:1291
6696 msgid "Use Browser Location:"
6697 msgstr "Usar localizador do navegador:"
6698
6699 #: mod/settings.php:1294
6700 msgid "Security and Privacy Settings"
6701 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
6702
6703 #: mod/settings.php:1296
6704 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6705 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
6706
6707 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
6708 msgid "(to prevent spam abuse)"
6709 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
6710
6711 #: mod/settings.php:1297
6712 msgid "Default Post Permissions"
6713 msgstr "Permissões padrão de publicação"
6714
6715 #: mod/settings.php:1298
6716 msgid "(click to open/close)"
6717 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
6718
6719 #: mod/settings.php:1309
6720 msgid "Default Private Post"
6721 msgstr "Publicação Privada Padrão"
6722
6723 #: mod/settings.php:1310
6724 msgid "Default Public Post"
6725 msgstr "Publicação Pública Padrão"
6726
6727 #: mod/settings.php:1314
6728 msgid "Default Permissions for New Posts"
6729 msgstr "Permissões Padrão para Publicações Novas"
6730
6731 #: mod/settings.php:1326
6732 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6733 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
6734
6735 #: mod/settings.php:1329
6736 msgid "Notification Settings"
6737 msgstr "Configurações de notificação"
6738
6739 #: mod/settings.php:1330
6740 msgid "By default post a status message when:"
6741 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status quando:"
6742
6743 #: mod/settings.php:1331
6744 msgid "accepting a friend request"
6745 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
6746
6747 #: mod/settings.php:1332
6748 msgid "joining a forum/community"
6749 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
6750
6751 #: mod/settings.php:1333
6752 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6753 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
6754
6755 #: mod/settings.php:1334
6756 msgid "Send a notification email when:"
6757 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
6758
6759 #: mod/settings.php:1335
6760 msgid "You receive an introduction"
6761 msgstr "Você recebeu uma apresentação"
6762
6763 #: mod/settings.php:1336
6764 msgid "Your introductions are confirmed"
6765 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
6766
6767 #: mod/settings.php:1337
6768 msgid "Someone writes on your profile wall"
6769 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
6770
6771 #: mod/settings.php:1338
6772 msgid "Someone writes a followup comment"
6773 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
6774
6775 #: mod/settings.php:1339
6776 msgid "You receive a private message"
6777 msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
6778
6779 #: mod/settings.php:1340
6780 msgid "You receive a friend suggestion"
6781 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
6782
6783 #: mod/settings.php:1341
6784 msgid "You are tagged in a post"
6785 msgstr "Você foi etiquetado em uma publicação"
6786
6787 #: mod/settings.php:1342
6788 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6789 msgstr "Você está cutucado/incitado/etc. em uma publicação"
6790
6791 #: mod/settings.php:1344
6792 msgid "Activate desktop notifications"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: mod/settings.php:1344
6796 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: mod/settings.php:1346
6800 msgid "Text-only notification emails"
6801 msgstr "Emails de notificação apenas de texto"
6802
6803 #: mod/settings.php:1348
6804 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6805 msgstr "Enviar e-mails de notificação apenas de texto, sem a parte html"
6806
6807 #: mod/settings.php:1350
6808 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6809 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
6810
6811 #: mod/settings.php:1351
6812 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6813 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
6814
6815 #: mod/settings.php:1354
6816 msgid "Relocate"
6817 msgstr "Relocação"
6818
6819 #: mod/settings.php:1355
6820 msgid ""
6821 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6822 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6823 msgstr "Se você moveu esse perfil de outro servidor e algum dos seus contatos não recebe atualizações, pressione esse botão."
6824
6825 #: mod/settings.php:1356
6826 msgid "Resend relocate message to contacts"
6827 msgstr "Reenviar mensagem de relocação para os contatos"
6828
6829 #: mod/uexport.php:37
6830 msgid "Export account"
6831 msgstr "Exportar conta"
6832
6833 #: mod/uexport.php:37
6834 msgid ""
6835 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6836 "account and/or to move it to another server."
6837 msgstr "Exporta suas informações de conta e contatos. Use para fazer uma cópia de segurança de sua conta e/ou para movê-la para outro servidor."
6838
6839 #: mod/uexport.php:38
6840 msgid "Export all"
6841 msgstr "Exportar tudo"
6842
6843 #: mod/uexport.php:38
6844 msgid ""
6845 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6846 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6847 "of your account (photos are not exported)"
6848 msgstr "Exportar as informações de sua conta, contatos e todos os seus items como JSON. Pode ser um arquivo muito grande, e pode levar bastante tempo. Use isto para fazer uma cópia de segurança completa da sua conta (fotos não são exportadas)"
6849
6850 #: mod/videos.php:124
6851 msgid "Do you really want to delete this video?"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: mod/videos.php:129
6855 msgid "Delete Video"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: mod/videos.php:208
6859 msgid "No videos selected"
6860 msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
6861
6862 #: mod/videos.php:402
6863 msgid "Recent Videos"
6864 msgstr "Vídeos Recentes"
6865
6866 #: mod/videos.php:404
6867 msgid "Upload New Videos"
6868 msgstr "Envie Novos Vídeos"
6869
6870 #: mod/install.php:106
6871 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6872 msgstr "Servidor de Comunicações Friendica - Configuração"
6873
6874 #: mod/install.php:112
6875 msgid "Could not connect to database."
6876 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
6877
6878 #: mod/install.php:116
6879 msgid "Could not create table."
6880 msgstr "Não foi possível criar tabela."
6881
6882 #: mod/install.php:122
6883 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6884 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
6885
6886 #: mod/install.php:127
6887 msgid ""
6888 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6889 "or mysql."
6890 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
6891
6892 #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547
6893 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6894 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
6895
6896 #: mod/install.php:140
6897 msgid "Database already in use."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: mod/install.php:197
6901 msgid "System check"
6902 msgstr "Checagem do sistema"
6903
6904 #: mod/install.php:202
6905 msgid "Check again"
6906 msgstr "Checar novamente"
6907
6908 #: mod/install.php:221
6909 msgid "Database connection"
6910 msgstr "Conexão de banco de dados"
6911
6912 #: mod/install.php:222
6913 msgid ""
6914 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6915 "database."
6916 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
6917
6918 #: mod/install.php:223
6919 msgid ""
6920 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6921 "questions about these settings."
6922 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
6923
6924 #: mod/install.php:224
6925 msgid ""
6926 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6927 "create it before continuing."
6928 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
6929
6930 #: mod/install.php:228
6931 msgid "Database Server Name"
6932 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
6933
6934 #: mod/install.php:229
6935 msgid "Database Login Name"
6936 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
6937
6938 #: mod/install.php:230
6939 msgid "Database Login Password"
6940 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
6941
6942 #: mod/install.php:230
6943 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: mod/install.php:231
6947 msgid "Database Name"
6948 msgstr "Nome do banco de dados"
6949
6950 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6951 msgid "Site administrator email address"
6952 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
6953
6954 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6955 msgid ""
6956 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6957 "panel."
6958 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
6959
6960 #: mod/install.php:236 mod/install.php:276
6961 msgid "Please select a default timezone for your website"
6962 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
6963
6964 #: mod/install.php:263
6965 msgid "Site settings"
6966 msgstr "Configurações do site"
6967
6968 #: mod/install.php:277
6969 msgid "System Language:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: mod/install.php:277
6973 msgid ""
6974 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6975 "send emails."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: mod/install.php:317
6979 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6980 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
6981
6982 #: mod/install.php:318
6983 msgid ""
6984 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6985 "will not be able to run the background processing. See <a "
6986 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6987 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: mod/install.php:322
6991 msgid "PHP executable path"
6992 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
6993
6994 #: mod/install.php:322
6995 msgid ""
6996 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6997 "installation."
6998 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
6999
7000 #: mod/install.php:327
7001 msgid "Command line PHP"
7002 msgstr "PHP em linha de comando"
7003
7004 #: mod/install.php:336
7005 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7006 msgstr "O executável do PHP não é o binário do php cli (could be cgi-fcgi version)"
7007
7008 #: mod/install.php:337
7009 msgid "Found PHP version: "
7010 msgstr "Encontrado PHP versão:"
7011
7012 #: mod/install.php:339
7013 msgid "PHP cli binary"
7014 msgstr "Binário cli do PHP"
7015
7016 #: mod/install.php:350
7017 msgid ""
7018 "The command line version of PHP on your system does not have "
7019 "\"register_argc_argv\" enabled."
7020 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
7021
7022 #: mod/install.php:351
7023 msgid "This is required for message delivery to work."
7024 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
7025
7026 #: mod/install.php:353
7027 msgid "PHP register_argc_argv"
7028 msgstr "PHP register_argc_argv"
7029
7030 #: mod/install.php:376
7031 msgid ""
7032 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7033 "generate encryption keys"
7034 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
7035
7036 #: mod/install.php:377
7037 msgid ""
7038 "If running under Windows, please see "
7039 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7040 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7041
7042 #: mod/install.php:379
7043 msgid "Generate encryption keys"
7044 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
7045
7046 #: mod/install.php:386
7047 msgid "libCurl PHP module"
7048 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7049
7050 #: mod/install.php:387
7051 msgid "GD graphics PHP module"
7052 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
7053
7054 #: mod/install.php:388
7055 msgid "OpenSSL PHP module"
7056 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7057
7058 #: mod/install.php:389
7059 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: mod/install.php:390
7063 msgid "mb_string PHP module"
7064 msgstr "Módulo PHP mb_string "
7065
7066 #: mod/install.php:391
7067 msgid "XML PHP module"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: mod/install.php:392
7071 msgid "iconv module"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: mod/install.php:396 mod/install.php:398
7075 msgid "Apache mod_rewrite module"
7076 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
7077
7078 #: mod/install.php:396
7079 msgid ""
7080 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7081 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
7082
7083 #: mod/install.php:404
7084 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
7086
7087 #: mod/install.php:408
7088 msgid ""
7089 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7090 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
7091
7092 #: mod/install.php:412
7093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7094 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
7095
7096 #: mod/install.php:416
7097 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: mod/install.php:420
7101 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: mod/install.php:424
7105 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7106 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
7107
7108 #: mod/install.php:428
7109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: mod/install.php:438
7113 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7114 msgstr "Erro: o módulo XML do PHP é necessário, mas não está instalado."
7115
7116 #: mod/install.php:450
7117 msgid ""
7118 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7119 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7120 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
7121
7122 #: mod/install.php:451
7123 msgid ""
7124 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7125 "to write files in your folder - even if you can."
7126 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
7127
7128 #: mod/install.php:452
7129 msgid ""
7130 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7131 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7132 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
7133
7134 #: mod/install.php:453
7135 msgid ""
7136 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7137 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7138 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
7139
7140 #: mod/install.php:456
7141 msgid ".htconfig.php is writable"
7142 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
7143
7144 #: mod/install.php:466
7145 msgid ""
7146 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7147 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7148 msgstr "Friendica usa o engine de template Smarty3 para renderizar suas web views. Smarty3 compila templates para PHP para acelerar a renderização."
7149
7150 #: mod/install.php:467
7151 msgid ""
7152 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7153 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7154 "folder."
7155 msgstr "Para guardar os templates compilados, o servidor web necessita de permissão de escrita no diretório view/smarty3/ no diretório raíz do Friendica."
7156
7157 #: mod/install.php:468
7158 msgid ""
7159 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7160 " write access to this folder."
7161 msgstr "Favor se certificar que o usuário sob o qual o servidor web roda (ex: www-data) tenha permissão de escrita nesse diretório."
7162
7163 #: mod/install.php:469
7164 msgid ""
7165 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7166 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7167 msgstr "Nota: como uma medida de segurança, você deve fornecer ao servidor web permissão de escrita em view/smarty3/ somente--não aos arquivos de template (.tpl) que ele contém."
7168
7169 #: mod/install.php:472
7170 msgid "view/smarty3 is writable"
7171 msgstr "view/smarty3 tem escrita permitida"
7172
7173 #: mod/install.php:488
7174 msgid ""
7175 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7176 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
7177
7178 #: mod/install.php:490
7179 msgid "Url rewrite is working"
7180 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
7181
7182 #: mod/install.php:509
7183 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: mod/install.php:511
7187 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: mod/install.php:513
7191 msgid "ImageMagick supports GIF"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: mod/install.php:520
7195 msgid ""
7196 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7197 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7198 "server root."
7199 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
7200
7201 #: mod/install.php:545
7202 msgid "<h1>What next</h1>"
7203 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
7204
7205 #: mod/install.php:546
7206 msgid ""
7207 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7208 "poller."
7209 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
7210
7211 #: mod/item.php:116
7212 msgid "Unable to locate original post."
7213 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
7214
7215 #: mod/item.php:344
7216 msgid "Empty post discarded."
7217 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
7218
7219 #: mod/item.php:904
7220 msgid "System error. Post not saved."
7221 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
7222
7223 #: mod/item.php:995
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7227 "network."
7228 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
7229
7230 #: mod/item.php:997
7231 #, php-format
7232 msgid "You may visit them online at %s"
7233 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
7234
7235 #: mod/item.php:998
7236 msgid ""
7237 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7238 "receive these messages."
7239 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
7240
7241 #: mod/item.php:1002
7242 #, php-format
7243 msgid "%s posted an update."
7244 msgstr "%s publicou uma atualização."
7245
7246 #: mod/notifications.php:35
7247 msgid "Invalid request identifier."
7248 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
7249
7250 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7251 #: mod/notifications.php:227
7252 msgid "Discard"
7253 msgstr "Descartar"
7254
7255 #: mod/notifications.php:105
7256 msgid "Network Notifications"
7257 msgstr "Notificações de rede"
7258
7259 #: mod/notifications.php:117
7260 msgid "Personal Notifications"
7261 msgstr "Notificações pessoais"
7262
7263 #: mod/notifications.php:123
7264 msgid "Home Notifications"
7265 msgstr "Notificações pessoais"
7266
7267 #: mod/notifications.php:152
7268 msgid "Show Ignored Requests"
7269 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
7270
7271 #: mod/notifications.php:152
7272 msgid "Hide Ignored Requests"
7273 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
7274
7275 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
7276 msgid "Notification type: "
7277 msgstr "Tipo de notificação:"
7278
7279 #: mod/notifications.php:167
7280 #, php-format
7281 msgid "suggested by %s"
7282 msgstr "sugerido por %s"
7283
7284 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7285 msgid "Post a new friend activity"
7286 msgstr "Publicar a adição de amigo"
7287
7288 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7289 msgid "if applicable"
7290 msgstr "se aplicável"
7291
7292 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506
7293 msgid "Approve"
7294 msgstr "Aprovar"
7295
7296 #: mod/notifications.php:195
7297 msgid "Claims to be known to you: "
7298 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
7299
7300 #: mod/notifications.php:196
7301 msgid "yes"
7302 msgstr "sim"
7303
7304 #: mod/notifications.php:196
7305 msgid "no"
7306 msgstr "não"
7307
7308 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7309 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7316 "also receive updates from them in your news feed."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: mod/notifications.php:199
7320 #, php-format
7321 msgid ""
7322 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7323 " will not receive updates from them in your news feed."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: mod/notifications.php:204
7327 #, php-format
7328 msgid ""
7329 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7330 "will not receive updates from them in your news feed."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: mod/notifications.php:215
7334 msgid "Friend"
7335 msgstr "Amigo"
7336
7337 #: mod/notifications.php:216
7338 msgid "Sharer"
7339 msgstr "Compartilhador"
7340
7341 #: mod/notifications.php:216
7342 msgid "Subscriber"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: mod/notifications.php:272
7346 msgid "No introductions."
7347 msgstr "Sem apresentações."
7348
7349 #: mod/notifications.php:313
7350 msgid "Show unread"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: mod/notifications.php:313
7354 msgid "Show all"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: mod/notifications.php:319
7358 #, php-format
7359 msgid "No more %s notifications."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: mod/ping.php:270
7363 msgid "{0} wants to be your friend"
7364 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
7365
7366 #: mod/ping.php:285
7367 msgid "{0} sent you a message"
7368 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
7369
7370 #: mod/ping.php:300
7371 msgid "{0} requested registration"
7372 msgstr "{0} solicitou registro"
7373
7374 #: mod/admin.php:96
7375 msgid "Theme settings updated."
7376 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
7377
7378 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054
7379 msgid "Site"
7380 msgstr "Site"
7381
7382 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514
7383 msgid "Users"
7384 msgstr "Usuários"
7385
7386 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942
7387 msgid "Themes"
7388 msgstr "Temas"
7389
7390 #: mod/admin.php:170
7391 msgid "DB updates"
7392 msgstr "Atualizações do BD"
7393
7394 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
7395 msgid "Inspect Queue"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
7399 msgid "Server Blocklist"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
7403 msgid "Federation Statistics"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016
7407 msgid "Logs"
7408 msgstr "Relatórios"
7409
7410 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084
7411 msgid "View Logs"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: mod/admin.php:189
7415 msgid "probe address"
7416 msgstr "prova endereço"
7417
7418 #: mod/admin.php:190
7419 msgid "check webfinger"
7420 msgstr "verifica webfinger"
7421
7422 #: mod/admin.php:197
7423 msgid "Plugin Features"
7424 msgstr "Recursos do plugin"
7425
7426 #: mod/admin.php:199
7427 msgid "diagnostics"
7428 msgstr "diagnóstico"
7429
7430 #: mod/admin.php:200
7431 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7432 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
7433
7434 #: mod/admin.php:279
7435 msgid "The blocked domain"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
7439 msgid "The reason why you blocked this domain."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: mod/admin.php:281
7443 msgid "Delete domain"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: mod/admin.php:281
7447 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
7451 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678
7452 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083
7453 msgid "Administration"
7454 msgstr "Administração"
7455
7456 #: mod/admin.php:289
7457 msgid ""
7458 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7459 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7460 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7461 "server."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: mod/admin.php:290
7465 msgid ""
7466 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7467 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7468 "problems can find the reason easily."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: mod/admin.php:291
7472 msgid "Add new entry to block list"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: mod/admin.php:292
7476 msgid "Server Domain"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: mod/admin.php:292
7480 msgid ""
7481 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7482 "protocol."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: mod/admin.php:293
7486 msgid "Block reason"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: mod/admin.php:294
7490 msgid "Add Entry"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: mod/admin.php:295
7494 msgid "Save changes to the blocklist"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: mod/admin.php:296
7498 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: mod/admin.php:299
7502 msgid "Delete entry from blocklist"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: mod/admin.php:302
7506 msgid "Delete entry from blocklist?"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: mod/admin.php:327
7510 msgid "Server added to blocklist."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: mod/admin.php:343
7514 msgid "Site blocklist updated."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: mod/admin.php:408
7518 msgid "unknown"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: mod/admin.php:471
7522 msgid ""
7523 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7524 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7525 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: mod/admin.php:472
7529 msgid ""
7530 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7531 "will improve the data displayed here."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: mod/admin.php:484
7535 #, php-format
7536 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: mod/admin.php:514
7540 msgid "ID"
7541 msgstr "ID"
7542
7543 #: mod/admin.php:515
7544 msgid "Recipient Name"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: mod/admin.php:516
7548 msgid "Recipient Profile"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: mod/admin.php:518
7552 msgid "Created"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: mod/admin.php:519
7556 msgid "Last Tried"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: mod/admin.php:520
7560 msgid ""
7561 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7562 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7563 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: mod/admin.php:545
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7570 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7571 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7572 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7573 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7574 "automatic conversion.<br />"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: mod/admin.php:550
7578 msgid ""
7579 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7580 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447
7584 msgid "Normal Account"
7585 msgstr "Conta normal"
7586
7587 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448
7588 msgid "Soapbox Account"
7589 msgstr "Conta de vitrine"
7590
7591 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449
7592 msgid "Community/Celebrity Account"
7593 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
7594
7595 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450
7596 msgid "Automatic Friend Account"
7597 msgstr "Conta de amigo automático"
7598
7599 #: mod/admin.php:558
7600 msgid "Blog Account"
7601 msgstr "Conta de blog"
7602
7603 #: mod/admin.php:559
7604 msgid "Private Forum"
7605 msgstr "Fórum privado"
7606
7607 #: mod/admin.php:581
7608 msgid "Message queues"
7609 msgstr "Fila de mensagens"
7610
7611 #: mod/admin.php:587
7612 msgid "Summary"
7613 msgstr "Resumo"
7614
7615 #: mod/admin.php:589
7616 msgid "Registered users"
7617 msgstr "Usuários registrados"
7618
7619 #: mod/admin.php:591
7620 msgid "Pending registrations"
7621 msgstr "Registros pendentes"
7622
7623 #: mod/admin.php:592
7624 msgid "Version"
7625 msgstr "Versão"
7626
7627 #: mod/admin.php:597
7628 msgid "Active plugins"
7629 msgstr "Plugins ativos"
7630
7631 #: mod/admin.php:622
7632 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7633 msgstr "Não foi possível analisar a URL. Ela deve conter pelo menos <scheme>://<domain>"
7634
7635 #: mod/admin.php:914
7636 msgid "Site settings updated."
7637 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
7638
7639 #: mod/admin.php:971
7640 msgid "No community page"
7641 msgstr "Sem página de comunidade"
7642
7643 #: mod/admin.php:972
7644 msgid "Public postings from users of this site"
7645 msgstr "Textos públicos de usuários deste sítio"
7646
7647 #: mod/admin.php:973
7648 msgid "Global community page"
7649 msgstr "Página global da comunidade"
7650
7651 #: mod/admin.php:979
7652 msgid "At post arrival"
7653 msgstr "Na chegada da publicação"
7654
7655 #: mod/admin.php:989
7656 msgid "Users, Global Contacts"
7657 msgstr "Usuários, Contatos Globais"
7658
7659 #: mod/admin.php:990
7660 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7661 msgstr "Usuários, Contatos Globais/plano B"
7662
7663 #: mod/admin.php:994
7664 msgid "One month"
7665 msgstr "Um mês"
7666
7667 #: mod/admin.php:995
7668 msgid "Three months"
7669 msgstr "Três meses"
7670
7671 #: mod/admin.php:996
7672 msgid "Half a year"
7673 msgstr "Seis meses"
7674
7675 #: mod/admin.php:997
7676 msgid "One year"
7677 msgstr "Um ano"
7678
7679 #: mod/admin.php:1002
7680 msgid "Multi user instance"
7681 msgstr "Instância multi usuário"
7682
7683 #: mod/admin.php:1025
7684 msgid "Closed"
7685 msgstr "Fechado"
7686
7687 #: mod/admin.php:1026
7688 msgid "Requires approval"
7689 msgstr "Requer aprovação"
7690
7691 #: mod/admin.php:1027
7692 msgid "Open"
7693 msgstr "Aberto"
7694
7695 #: mod/admin.php:1031
7696 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7697 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
7698
7699 #: mod/admin.php:1032
7700 msgid "Force all links to use SSL"
7701 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
7702
7703 #: mod/admin.php:1033
7704 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7705 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
7706
7707 #: mod/admin.php:1057
7708 msgid "File upload"
7709 msgstr "Envio de arquivo"
7710
7711 #: mod/admin.php:1058
7712 msgid "Policies"
7713 msgstr "Políticas"
7714
7715 #: mod/admin.php:1060
7716 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: mod/admin.php:1061
7720 msgid "Performance"
7721 msgstr "Performance"
7722
7723 #: mod/admin.php:1062
7724 msgid "Worker"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: mod/admin.php:1063
7728 msgid ""
7729 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7730 msgstr "Relocação - ATENÇÃO: função avançada. Pode tornar esse servidor inacessível."
7731
7732 #: mod/admin.php:1066
7733 msgid "Site name"
7734 msgstr "Nome do site"
7735
7736 #: mod/admin.php:1067
7737 msgid "Host name"
7738 msgstr "Nome do host"
7739
7740 #: mod/admin.php:1068
7741 msgid "Sender Email"
7742 msgstr "enviador de email"
7743
7744 #: mod/admin.php:1068
7745 msgid ""
7746 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: mod/admin.php:1069
7750 msgid "Banner/Logo"
7751 msgstr "Banner/Logo"
7752
7753 #: mod/admin.php:1070
7754 msgid "Shortcut icon"
7755 msgstr "ícone de atalho"
7756
7757 #: mod/admin.php:1070
7758 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: mod/admin.php:1071
7762 msgid "Touch icon"
7763 msgstr "ícone de toque"
7764
7765 #: mod/admin.php:1071
7766 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: mod/admin.php:1072
7770 msgid "Additional Info"
7771 msgstr "Informação adicional"
7772
7773 #: mod/admin.php:1072
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7777 "listed at %s/siteinfo."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: mod/admin.php:1073
7781 msgid "System language"
7782 msgstr "Idioma do sistema"
7783
7784 #: mod/admin.php:1074
7785 msgid "System theme"
7786 msgstr "Tema do sistema"
7787
7788 #: mod/admin.php:1074
7789 msgid ""
7790 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7791 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7792 msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário -  <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
7793
7794 #: mod/admin.php:1075
7795 msgid "Mobile system theme"
7796 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
7797
7798 #: mod/admin.php:1075
7799 msgid "Theme for mobile devices"
7800 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
7801
7802 #: mod/admin.php:1076
7803 msgid "SSL link policy"
7804 msgstr "Política de link SSL"
7805
7806 #: mod/admin.php:1076
7807 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7808 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
7809
7810 #: mod/admin.php:1077
7811 msgid "Force SSL"
7812 msgstr "Forçar SSL"
7813
7814 #: mod/admin.php:1077
7815 msgid ""
7816 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7817 " to endless loops."
7818 msgstr "Forçar todas as solicitações não-SSL para SSL - Atenção: em alguns sistemas isso pode levar a loops infinitos."
7819
7820 #: mod/admin.php:1078
7821 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7822 msgstr "Oculta a entrada 'Ajuda' do menu de navegação"
7823
7824 #: mod/admin.php:1078
7825 msgid ""
7826 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7827 "still access it calling /help directly."
7828 msgstr "Oculta a entrada de menu para as páginas de Ajuda do menu de navegação. Ainda será possível acessá-las chamando /help diretamente."
7829
7830 #: mod/admin.php:1079
7831 msgid "Single user instance"
7832 msgstr "Instância de usuário único"
7833
7834 #: mod/admin.php:1079
7835 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7836 msgstr "Faça essa instância multiusuário ou usuário único para o usuário em questão"
7837
7838 #: mod/admin.php:1080
7839 msgid "Maximum image size"
7840 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7841
7842 #: mod/admin.php:1080
7843 msgid ""
7844 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7845 "limits."
7846 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
7847
7848 #: mod/admin.php:1081
7849 msgid "Maximum image length"
7850 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
7851
7852 #: mod/admin.php:1081
7853 msgid ""
7854 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7855 "-1, which means no limits."
7856 msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
7857
7858 #: mod/admin.php:1082
7859 msgid "JPEG image quality"
7860 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
7861
7862 #: mod/admin.php:1082
7863 msgid ""
7864 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7865 "100, which is full quality."
7866 msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
7867
7868 #: mod/admin.php:1084
7869 msgid "Register policy"
7870 msgstr "Política de registro"
7871
7872 #: mod/admin.php:1085
7873 msgid "Maximum Daily Registrations"
7874 msgstr "Registros Diários Máximos"
7875
7876 #: mod/admin.php:1085
7877 msgid ""
7878 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7879 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7880 "setting has no effect."
7881 msgstr "Se o registro é permitido acima, isso configura o número máximo de registros de novos usuários a serem aceitos por dia. Se o registro está configurado para 'fechado/closed' ,  essa configuração não tem efeito."
7882
7883 #: mod/admin.php:1086
7884 msgid "Register text"
7885 msgstr "Texto de registro"
7886
7887 #: mod/admin.php:1086
7888 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7889 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
7890
7891 #: mod/admin.php:1087
7892 msgid "Accounts abandoned after x days"
7893 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
7894
7895 #: mod/admin.php:1087
7896 msgid ""
7897 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7898 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7899 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
7900
7901 #: mod/admin.php:1088
7902 msgid "Allowed friend domains"
7903 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
7904
7905 #: mod/admin.php:1088
7906 msgid ""
7907 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7908 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7909 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
7910
7911 #: mod/admin.php:1089
7912 msgid "Allowed email domains"
7913 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
7914
7915 #: mod/admin.php:1089
7916 msgid ""
7917 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7918 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7919 "domains"
7920 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
7921
7922 #: mod/admin.php:1090
7923 msgid "Block public"
7924 msgstr "Bloquear acesso público"
7925
7926 #: mod/admin.php:1090
7927 msgid ""
7928 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7929 "site unless you are currently logged in."
7930 msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
7931
7932 #: mod/admin.php:1091
7933 msgid "Force publish"
7934 msgstr "Forçar a listagem"
7935
7936 #: mod/admin.php:1091
7937 msgid ""
7938 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7939 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
7940
7941 #: mod/admin.php:1092
7942 msgid "Global directory URL"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: mod/admin.php:1092
7946 msgid ""
7947 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7948 "completely unavailable to the application."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: mod/admin.php:1093
7952 msgid "Allow threaded items"
7953 msgstr "Habilita itens aninhados"
7954
7955 #: mod/admin.php:1093
7956 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7957 msgstr "Habilita nível infinito de aninhamento (threading) para itens."
7958
7959 #: mod/admin.php:1094
7960 msgid "Private posts by default for new users"
7961 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
7962
7963 #: mod/admin.php:1094
7964 msgid ""
7965 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7966 "group rather than public."
7967 msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
7968
7969 #: mod/admin.php:1095
7970 msgid "Don't include post content in email notifications"
7971 msgstr "Não incluir o conteúdo da postagem nas notificações de email"
7972
7973 #: mod/admin.php:1095
7974 msgid ""
7975 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7976 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7977 msgstr "Não incluir o conteúdo de uma postagem/comentário/mensagem privada/etc. em notificações de email que são enviadas para fora desse sítio, como medida de segurança."
7978
7979 #: mod/admin.php:1096
7980 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7981 msgstr "Disabilita acesso público a addons listados no menu de aplicativos."
7982
7983 #: mod/admin.php:1096
7984 msgid ""
7985 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7986 "only."
7987 msgstr "Marcar essa caixa ira restringir os addons listados no menu de aplicativos aos membros somente."
7988
7989 #: mod/admin.php:1097
7990 msgid "Don't embed private images in posts"
7991 msgstr "Não inclua imagens privadas em publicações"
7992
7993 #: mod/admin.php:1097
7994 msgid ""
7995 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7996 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7997 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7998 "while."
7999 msgstr "Não substitue fotos privativas guardadas localmente em publicações por uma cópia inclusa da imagem. Isso significa que os contatos que recebem publicações contendo fotos privadas terão que autenticar e carregar cada imagem, o que pode levar algum tempo."
8000
8001 #: mod/admin.php:1098
8002 msgid "Allow Users to set remote_self"
8003 msgstr "Permite usuários configurarem remote_self"
8004
8005 #: mod/admin.php:1098
8006 msgid ""
8007 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8008 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8009 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8010 msgstr "Ao marcar isto, todos os usuários poderão marcar cada contato como um remote_self na opção de reparar contato. Marcar isto para um contato produz espelhamento de toda publicação deste contato no fluxo dos usuários"
8011
8012 #: mod/admin.php:1099
8013 msgid "Block multiple registrations"
8014 msgstr "Bloquear registros repetidos"
8015
8016 #: mod/admin.php:1099
8017 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8018 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
8019
8020 #: mod/admin.php:1100
8021 msgid "OpenID support"
8022 msgstr "Suporte ao OpenID"
8023
8024 #: mod/admin.php:1100
8025 msgid "OpenID support for registration and logins."
8026 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
8027
8028 #: mod/admin.php:1101
8029 msgid "Fullname check"
8030 msgstr "Verificar nome completo"
8031
8032 #: mod/admin.php:1101
8033 msgid ""
8034 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8035 "name, as an antispam measure"
8036 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
8037
8038 #: mod/admin.php:1102
8039 msgid "Community Page Style"
8040 msgstr "Estilo da página de comunidade"
8041
8042 #: mod/admin.php:1102
8043 msgid ""
8044 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8045 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8046 msgstr "Tipo de página de comunidade para mostrar. 'Comunidade Global' mostra todos os textos públicos de uma rede aberta e distribuída que chega neste servidor."
8047
8048 #: mod/admin.php:1103
8049 msgid "Posts per user on community page"
8050 msgstr "Textos por usuário na página da comunidade"
8051
8052 #: mod/admin.php:1103
8053 msgid ""
8054 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8055 "'Global Community')"
8056 msgstr "O número máximo de textos por usuário na página da comunidade. (Não é válido para 'comunidade global')"
8057
8058 #: mod/admin.php:1104
8059 msgid "Enable OStatus support"
8060 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
8061
8062 #: mod/admin.php:1104
8063 msgid ""
8064 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8065 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8066 "occasionally displayed."
8067 msgstr "Fornece compatibilidade OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.). Todas as comunicações no OStatus são públicas, assim avisos de privacidade serão ocasionalmente mostrados."
8068
8069 #: mod/admin.php:1105
8070 msgid "OStatus conversation completion interval"
8071 msgstr "Intervalo de finalização da conversação OStatus "
8072
8073 #: mod/admin.php:1105
8074 msgid ""
8075 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8076 "This can be a very ressource task."
8077 msgstr "De quanto em quanto tempo o \"buscador\" (poller) deve checar por novas entradas numa conversação OStatus? Essa pode ser uma tarefa bem demorada."
8078
8079 #: mod/admin.php:1106
8080 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: mod/admin.php:1106
8084 msgid ""
8085 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8086 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8087 "system."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: mod/admin.php:1107
8091 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: mod/admin.php:1109
8095 msgid ""
8096 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8097 " directory."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: mod/admin.php:1110
8101 msgid "Enable Diaspora support"
8102 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
8103
8104 #: mod/admin.php:1110
8105 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8106 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
8107
8108 #: mod/admin.php:1111
8109 msgid "Only allow Friendica contacts"
8110 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
8111
8112 #: mod/admin.php:1111
8113 msgid ""
8114 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8115 "protocols disabled."
8116 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
8117
8118 #: mod/admin.php:1112
8119 msgid "Verify SSL"
8120 msgstr "Verificar SSL"
8121
8122 #: mod/admin.php:1112
8123 msgid ""
8124 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8125 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8126 msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
8127
8128 #: mod/admin.php:1113
8129 msgid "Proxy user"
8130 msgstr "Usuário do proxy"
8131
8132 #: mod/admin.php:1114
8133 msgid "Proxy URL"
8134 msgstr "URL do proxy"
8135
8136 #: mod/admin.php:1115
8137 msgid "Network timeout"
8138 msgstr "Limite de tempo da rede"
8139
8140 #: mod/admin.php:1115
8141 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8142 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
8143
8144 #: mod/admin.php:1116
8145 msgid "Maximum Load Average"
8146 msgstr "Média de Carga Máxima"
8147
8148 #: mod/admin.php:1116
8149 msgid ""
8150 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8151 "default 50."
8152 msgstr "Carga do sistema máxima antes que os processos de entrega e busca sejam postergados - padrão 50."
8153
8154 #: mod/admin.php:1117
8155 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: mod/admin.php:1117
8159 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: mod/admin.php:1118
8163 msgid "Minimal Memory"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: mod/admin.php:1118
8167 msgid ""
8168 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8169 "default 0 (deactivated)."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: mod/admin.php:1119
8173 msgid "Maximum table size for optimization"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: mod/admin.php:1119
8177 msgid ""
8178 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8179 "Enter -1 to disable it."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: mod/admin.php:1120
8183 msgid "Minimum level of fragmentation"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: mod/admin.php:1120
8187 msgid ""
8188 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8189 "value is 30%."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: mod/admin.php:1122
8193 msgid "Periodical check of global contacts"
8194 msgstr "Checagem periódica dos contatos globais"
8195
8196 #: mod/admin.php:1122
8197 msgid ""
8198 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8199 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: mod/admin.php:1123
8203 msgid "Days between requery"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: mod/admin.php:1123
8207 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: mod/admin.php:1124
8211 msgid "Discover contacts from other servers"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: mod/admin.php:1124
8215 msgid ""
8216 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8217 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8218 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8219 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8220 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8221 "Global Contacts'."
8222 msgstr "Periodicamente buscar contatos em outros servidores. Você pode entre 'Usuários': os usuários do sistema remoto; e 'Contatos Globais': os contatos ativos conhecidos pelo sistema. O plano B é destinado a servidores rodando Redmatrix ou Friendica, se mais antigos, para os quais os contatos globais não estavam disponíveis. O plano B aumenta a carga do servidor, por isso a opção recomendada é 'Usuários, Contatos Globais'."
8223
8224 #: mod/admin.php:1125
8225 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: mod/admin.php:1125
8229 msgid ""
8230 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8231 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: mod/admin.php:1126
8235 msgid "Search the local directory"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: mod/admin.php:1126
8239 msgid ""
8240 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8241 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8242 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: mod/admin.php:1128
8246 msgid "Publish server information"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: mod/admin.php:1128
8250 msgid ""
8251 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8252 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8253 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8254 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: mod/admin.php:1130
8258 msgid "Suppress Tags"
8259 msgstr "Suprime etiquetas"
8260
8261 #: mod/admin.php:1130
8262 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8263 msgstr "suprime mostrar uma lista de hashtags no final de cada texto."
8264
8265 #: mod/admin.php:1131
8266 msgid "Path to item cache"
8267 msgstr "Diretório do cache de item"
8268
8269 #: mod/admin.php:1131
8270 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: mod/admin.php:1132
8274 msgid "Cache duration in seconds"
8275 msgstr "Duração do cache em segundos"
8276
8277 #: mod/admin.php:1132
8278 msgid ""
8279 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8280 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8281 msgstr "Por quanto tempo os arquivos de cache devem ser mantidos? O valor padrão é 86400 segundos (um dia). Para desativar o cache, defina o valor para -1."
8282
8283 #: mod/admin.php:1133
8284 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8285 msgstr "O número máximo de comentários por post"
8286
8287 #: mod/admin.php:1133
8288 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8289 msgstr "Quanto comentários devem ser mostradas em cada post? O valor padrão é 100."
8290
8291 #: mod/admin.php:1134
8292 msgid "Temp path"
8293 msgstr "Diretório Temp"
8294
8295 #: mod/admin.php:1134
8296 msgid ""
8297 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8298 "temp path, enter another path here."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: mod/admin.php:1135
8302 msgid "Base path to installation"
8303 msgstr "Diretório base para instalação"
8304
8305 #: mod/admin.php:1135
8306 msgid ""
8307 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8308 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8309 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: mod/admin.php:1136
8313 msgid "Disable picture proxy"
8314 msgstr "Disabilitar proxy de imagem"
8315
8316 #: mod/admin.php:1136
8317 msgid ""
8318 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8319 " systems with very low bandwith."
8320 msgstr "O proxy de imagem aumenta o desempenho e privacidade. Ele não deve ser usado em sistemas com largura de banda muito baixa."
8321
8322 #: mod/admin.php:1137
8323 msgid "Only search in tags"
8324 msgstr "Somente pesquisa nas estiquetas"
8325
8326 #: mod/admin.php:1137
8327 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8328 msgstr "Em grandes sistemas a pesquisa de texto pode deixar o sistema muito lento."
8329
8330 #: mod/admin.php:1139
8331 msgid "New base url"
8332 msgstr "Nova URL base"
8333
8334 #: mod/admin.php:1139
8335 msgid ""
8336 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8337 " of all users."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: mod/admin.php:1141
8341 msgid "RINO Encryption"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: mod/admin.php:1141
8345 msgid "Encryption layer between nodes."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: mod/admin.php:1143
8349 msgid "Maximum number of parallel workers"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: mod/admin.php:1143
8353 msgid ""
8354 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8355 "Default value is 4."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: mod/admin.php:1144
8359 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: mod/admin.php:1144
8363 msgid ""
8364 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8365 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8366 "frequency of poller calls in your crontab."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: mod/admin.php:1145
8370 msgid "Enable fastlane"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: mod/admin.php:1145
8374 msgid ""
8375 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8376 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: mod/admin.php:1146
8380 msgid "Enable frontend worker"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: mod/admin.php:1146
8384 msgid ""
8385 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8386 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8387 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8388 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8389 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8390 "this."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: mod/admin.php:1176
8394 msgid "Update has been marked successful"
8395 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
8396
8397 #: mod/admin.php:1184
8398 #, php-format
8399 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8400 msgstr "A atualização da estrutura do banco de dados %s foi aplicada com sucesso."
8401
8402 #: mod/admin.php:1187
8403 #, php-format
8404 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8405 msgstr "A execução da atualização da estrutura do banco de dados %s falhou com o erro: %s"
8406
8407 #: mod/admin.php:1201
8408 #, php-format
8409 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8410 msgstr "A execução de %s falhou com erro: %s"
8411
8412 #: mod/admin.php:1204
8413 #, php-format
8414 msgid "Update %s was successfully applied."
8415 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
8416
8417 #: mod/admin.php:1207
8418 #, php-format
8419 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8420 msgstr "Atualizar %s não retornou um status. Desconhecido se ele teve sucesso."
8421
8422 #: mod/admin.php:1210
8423 #, php-format
8424 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8425 msgstr "Não havia nenhuma função de atualização %s adicional que precisava ser chamada."
8426
8427 #: mod/admin.php:1230
8428 msgid "No failed updates."
8429 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
8430
8431 #: mod/admin.php:1231
8432 msgid "Check database structure"
8433 msgstr "Verifique a estrutura do banco de dados"
8434
8435 #: mod/admin.php:1236
8436 msgid "Failed Updates"
8437 msgstr "Atualizações com falha"
8438
8439 #: mod/admin.php:1237
8440 msgid ""
8441 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8442 msgstr "Isso não inclue atualizações antes da 1139, as quais não retornavam um status."
8443
8444 #: mod/admin.php:1238
8445 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8446 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
8447
8448 #: mod/admin.php:1239
8449 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8450 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
8451
8452 #: mod/admin.php:1273
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "\n"
8456 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8457 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8458 msgstr "\n\t\t\tCaro %1$s,\n\t\t\t\to administrador de %2$s criou uma conta para você."
8459
8460 #: mod/admin.php:1276
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "\n"
8464 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8465 "\n"
8466 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8467 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8468 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8469 "\n"
8470 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8471 "\t\t\tin.\n"
8472 "\n"
8473 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8474 "\n"
8475 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8476 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8477 "\n"
8478 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8479 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8480 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8481 "\t\t\tthan that.\n"
8482 "\n"
8483 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8484 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8485 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8486 "\n"
8487 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8488 msgstr "\n\t\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\n\t\t\tLocal do Site:\t%1$s\n\t\t\tNome de Login:\t\t%2$s\n\t\t\tSenha:\t\t%3$s\n\n\t\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login.\n\n\t\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico\n\t\t\tdo que isso.\n\n\t\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo\n\t\t\ta fazer novas e interessantes amizades.\n\n\t\t\tObrigado e bem-vindo a %4$s."
8489
8490 #: mod/admin.php:1320
8491 #, php-format
8492 msgid "%s user blocked/unblocked"
8493 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8494 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
8495 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
8496
8497 #: mod/admin.php:1327
8498 #, php-format
8499 msgid "%s user deleted"
8500 msgid_plural "%s users deleted"
8501 msgstr[0] "%s usuário excluído"
8502 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
8503
8504 #: mod/admin.php:1374
8505 #, php-format
8506 msgid "User '%s' deleted"
8507 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
8508
8509 #: mod/admin.php:1382
8510 #, php-format
8511 msgid "User '%s' unblocked"
8512 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
8513
8514 #: mod/admin.php:1382
8515 #, php-format
8516 msgid "User '%s' blocked"
8517 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
8518
8519 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8520 msgid "Register date"
8521 msgstr "Data de registro"
8522
8523 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8524 msgid "Last login"
8525 msgstr "Última entrada"
8526
8527 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8528 msgid "Last item"
8529 msgstr "Último item"
8530
8531 #: mod/admin.php:1499
8532 msgid "Add User"
8533 msgstr "Adicionar usuário"
8534
8535 #: mod/admin.php:1500
8536 msgid "select all"
8537 msgstr "selecionar todos"
8538
8539 #: mod/admin.php:1501
8540 msgid "User registrations waiting for confirm"
8541 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
8542
8543 #: mod/admin.php:1502
8544 msgid "User waiting for permanent deletion"
8545 msgstr "Usuário aguardando por fim permanente da conta."
8546
8547 #: mod/admin.php:1503
8548 msgid "Request date"
8549 msgstr "Solicitar data"
8550
8551 #: mod/admin.php:1504
8552 msgid "No registrations."
8553 msgstr "Nenhum registro."
8554
8555 #: mod/admin.php:1505
8556 msgid "Note from the user"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: mod/admin.php:1507
8560 msgid "Deny"
8561 msgstr "Negar"
8562
8563 #: mod/admin.php:1511
8564 msgid "Site admin"
8565 msgstr "Administração do site"
8566
8567 #: mod/admin.php:1512
8568 msgid "Account expired"
8569 msgstr "Conta expirou"
8570
8571 #: mod/admin.php:1515
8572 msgid "New User"
8573 msgstr "Novo usuário"
8574
8575 #: mod/admin.php:1516
8576 msgid "Deleted since"
8577 msgstr "Apagado desde"
8578
8579 #: mod/admin.php:1521
8580 msgid ""
8581 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8582 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8583 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será excluído permanentemente!\\n\\nDeseja continuar?"
8584
8585 #: mod/admin.php:1522
8586 msgid ""
8587 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8588 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8589 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
8590
8591 #: mod/admin.php:1532
8592 msgid "Name of the new user."
8593 msgstr "Nome do novo usuário."
8594
8595 #: mod/admin.php:1533
8596 msgid "Nickname"
8597 msgstr "Apelido"
8598
8599 #: mod/admin.php:1533
8600 msgid "Nickname of the new user."
8601 msgstr "Apelido para o novo usuário."
8602
8603 #: mod/admin.php:1534
8604 msgid "Email address of the new user."
8605 msgstr "Endereço de e-mail do novo usuário."
8606
8607 #: mod/admin.php:1577
8608 #, php-format
8609 msgid "Plugin %s disabled."
8610 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
8611
8612 #: mod/admin.php:1581
8613 #, php-format
8614 msgid "Plugin %s enabled."
8615 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
8616
8617 #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844
8618 msgid "Disable"
8619 msgstr "Desabilitar"
8620
8621 #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846
8622 msgid "Enable"
8623 msgstr "Habilitar"
8624
8625 #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893
8626 msgid "Toggle"
8627 msgstr "Alternar"
8628
8629 #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902
8630 msgid "Author: "
8631 msgstr "Autor: "
8632
8633 #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903
8634 msgid "Maintainer: "
8635 msgstr "Mantenedor: "
8636
8637 #: mod/admin.php:1681
8638 msgid "Reload active plugins"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: mod/admin.php:1686
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8645 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8646 "in the open plugin registry at %2$s"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: mod/admin.php:1805
8650 msgid "No themes found."
8651 msgstr "Nenhum tema encontrado"
8652
8653 #: mod/admin.php:1884
8654 msgid "Screenshot"
8655 msgstr "Captura de tela"
8656
8657 #: mod/admin.php:1944
8658 msgid "Reload active themes"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: mod/admin.php:1949
8662 #, php-format
8663 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: mod/admin.php:1950
8667 msgid "[Experimental]"
8668 msgstr "[Esperimental]"
8669
8670 #: mod/admin.php:1951
8671 msgid "[Unsupported]"
8672 msgstr "[Não suportado]"
8673
8674 #: mod/admin.php:1975
8675 msgid "Log settings updated."
8676 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
8677
8678 #: mod/admin.php:2007
8679 msgid "PHP log currently enabled."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: mod/admin.php:2009
8683 msgid "PHP log currently disabled."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: mod/admin.php:2018
8687 msgid "Clear"
8688 msgstr "Limpar"
8689
8690 #: mod/admin.php:2023
8691 msgid "Enable Debugging"
8692 msgstr "Habilitar depuração"
8693
8694 #: mod/admin.php:2024
8695 msgid "Log file"
8696 msgstr "Arquivo do relatório"
8697
8698 #: mod/admin.php:2024
8699 msgid ""
8700 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8701 "directory."
8702 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
8703
8704 #: mod/admin.php:2025
8705 msgid "Log level"
8706 msgstr "Nível do relatório"
8707
8708 #: mod/admin.php:2028
8709 msgid "PHP logging"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: mod/admin.php:2029
8713 msgid ""
8714 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8715 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8716 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8717 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8718 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: mod/admin.php:2160
8722 #, php-format
8723 msgid "Lock feature %s"
8724 msgstr "Bloquear funcionalidade %s"
8725
8726 #: mod/admin.php:2168
8727 msgid "Manage Additional Features"
8728 msgstr "Gerenciar funcionalidades adicionais"
8729
8730 #: object/Item.php:359
8731 msgid "via"
8732 msgstr "via"
8733
8734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8735 msgid "greenzero"
8736 msgstr "greenzero"
8737
8738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8739 msgid "purplezero"
8740 msgstr "purplezero"
8741
8742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8743 msgid "easterbunny"
8744 msgstr "easterbunny"
8745
8746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8747 msgid "darkzero"
8748 msgstr "darkzero"
8749
8750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8751 msgid "comix"
8752 msgstr "comix"
8753
8754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8755 msgid "slackr"
8756 msgstr "slackr"
8757
8758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8759 msgid "Variations"
8760 msgstr "Variações"
8761
8762 #: view/theme/frio/config.php:47
8763 msgid "Default"
8764 msgstr "Padrão"
8765
8766 #: view/theme/frio/config.php:59
8767 msgid "Note: "
8768 msgstr "Observação:"
8769
8770 #: view/theme/frio/config.php:59
8771 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: view/theme/frio/config.php:67
8775 msgid "Select scheme"
8776 msgstr "Selecionar esquema de cores"
8777
8778 #: view/theme/frio/config.php:68
8779 msgid "Navigation bar background color"
8780 msgstr "Cor de fundo da barra de navegação"
8781
8782 #: view/theme/frio/config.php:69
8783 msgid "Navigation bar icon color "
8784 msgstr "Cor do ícone da barra de navegação"
8785
8786 #: view/theme/frio/config.php:70
8787 msgid "Link color"
8788 msgstr "Cor do link"
8789
8790 #: view/theme/frio/config.php:71
8791 msgid "Set the background color"
8792 msgstr "Escolher a cor de fundo"
8793
8794 #: view/theme/frio/config.php:72
8795 msgid "Content background transparency"
8796 msgstr "Transparência do fundo do conteúdo"
8797
8798 #: view/theme/frio/config.php:73
8799 msgid "Set the background image"
8800 msgstr "Escolher a imagem de fundo"
8801
8802 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8803 msgid "Repeat the image"
8804 msgstr "Lado a lado"
8805
8806 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8807 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8808 msgstr "Repete a imagem para preencher o plano de fundo."
8809
8810 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8811 msgid "Stretch"
8812 msgstr "Esticar"
8813
8814 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8815 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8816 msgstr "Estica até a largura/altura da imagem."
8817
8818 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8819 msgid "Resize fill and-clip"
8820 msgstr "Preencher e cortar"
8821
8822 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8823 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8824 msgstr "Redimensiona para preencher o plano de fundo, mantendo proporções."
8825
8826 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8827 msgid "Resize best fit"
8828 msgstr "Ajustar"
8829
8830 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8831 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8832 msgstr "Redimensiona para ajustar ao plano de fundo, mantendo proporções."
8833
8834 #: view/theme/frio/theme.php:226
8835 msgid "Guest"
8836 msgstr "Convidado"
8837
8838 #: view/theme/frio/theme.php:232
8839 msgid "Visitor"
8840 msgstr "Visitante"
8841
8842 #: view/theme/quattro/config.php:70
8843 msgid "Alignment"
8844 msgstr "Alinhamento"
8845
8846 #: view/theme/quattro/config.php:70
8847 msgid "Left"
8848 msgstr "Esquerda"
8849
8850 #: view/theme/quattro/config.php:70
8851 msgid "Center"
8852 msgstr "Centro"
8853
8854 #: view/theme/quattro/config.php:71
8855 msgid "Color scheme"
8856 msgstr "Esquema de cores"
8857
8858 #: view/theme/quattro/config.php:72
8859 msgid "Posts font size"
8860 msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
8861
8862 #: view/theme/quattro/config.php:73
8863 msgid "Textareas font size"
8864 msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
8865
8866 #: view/theme/vier/config.php:69
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: view/theme/vier/config.php:115
8871 msgid "Set style"
8872 msgstr "escolha estilo"
8873
8874 #: view/theme/vier/config.php:116
8875 msgid "Community Pages"
8876 msgstr "Páginas da Comunidade"
8877
8878 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8879 msgid "Community Profiles"
8880 msgstr "Profiles Comunitários"
8881
8882 #: view/theme/vier/config.php:118
8883 msgid "Help or @NewHere ?"
8884 msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
8885
8886 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8887 msgid "Connect Services"
8888 msgstr "Conectar serviços"
8889
8890 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8891 msgid "Find Friends"
8892 msgstr "Encontrar amigos"
8893
8894 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8895 msgid "Last users"
8896 msgstr "Últimos usuários"
8897
8898 #: view/theme/vier/theme.php:198
8899 msgid "Local Directory"
8900 msgstr "Diretório Local"
8901
8902 #: view/theme/vier/theme.php:290
8903 msgid "Quick Start"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: index.php:433
8907 msgid "toggle mobile"
8908 msgstr "habilita mobile"
8909
8910 #: boot.php:999
8911 msgid "Delete this item?"
8912 msgstr "Excluir este item?"
8913
8914 #: boot.php:1001
8915 msgid "show fewer"
8916 msgstr "exibir menos"
8917
8918 #: boot.php:1729
8919 #, php-format
8920 msgid "Update %s failed. See error logs."
8921 msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
8922
8923 #: boot.php:1843
8924 msgid "Create a New Account"
8925 msgstr "Criar uma nova conta"
8926
8927 #: boot.php:1871
8928 msgid "Password: "
8929 msgstr "Senha: "
8930
8931 #: boot.php:1872
8932 msgid "Remember me"
8933 msgstr "Lembre-se de mim"
8934
8935 #: boot.php:1875
8936 msgid "Or login using OpenID: "
8937 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8938
8939 #: boot.php:1881
8940 msgid "Forgot your password?"
8941 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8942
8943 #: boot.php:1884
8944 msgid "Website Terms of Service"
8945 msgstr "Termos de Serviço do Website"
8946
8947 #: boot.php:1885
8948 msgid "terms of service"
8949 msgstr "termos de serviço"
8950
8951 #: boot.php:1887
8952 msgid "Website Privacy Policy"
8953 msgstr "Política de Privacidade do Website"
8954
8955 #: boot.php:1888
8956 msgid "privacy policy"
8957 msgstr "política de privacidade"