]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ru/messages.po
Merge pull request #9103 from annando/avoid-dfrn-announce
[friendica.git] / view / lang / ru / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2020-08-04 14:03+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2020-08-06 22:04+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>\n"
30 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ru\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
36
37 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
38 msgid "default"
39 msgstr "значение по умолчанию"
40
41 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
42 msgid "greenzero"
43 msgstr "greenzero"
44
45 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
46 msgid "purplezero"
47 msgstr "purplezero"
48
49 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
50 msgid "easterbunny"
51 msgstr "easterbunny"
52
53 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
54 msgid "darkzero"
55 msgstr "darkzero"
56
57 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
58 msgid "comix"
59 msgstr "comix"
60
61 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
62 msgid "slackr"
63 msgstr "slackr"
64
65 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
66 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:139
67 #: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:567
68 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
69 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
70 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Debug/Localtime.php:64
71 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
72 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
73 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
74 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Invite.php:175
75 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
76 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
77 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
78 msgid "Submit"
79 msgstr "Подтвердить"
80
81 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
82 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:140
83 #: src/Module/Settings/Display.php:186
84 msgid "Theme settings"
85 msgstr "Настройки темы"
86
87 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
88 msgid "Variations"
89 msgstr "Вариации"
90
91 #: view/theme/quattro/config.php:73
92 msgid "Alignment"
93 msgstr "Выравнивание"
94
95 #: view/theme/quattro/config.php:73
96 msgid "Left"
97 msgstr "Слева"
98
99 #: view/theme/quattro/config.php:73
100 msgid "Center"
101 msgstr "Центр"
102
103 #: view/theme/quattro/config.php:74
104 msgid "Color scheme"
105 msgstr "Цветовая схема"
106
107 #: view/theme/quattro/config.php:75
108 msgid "Posts font size"
109 msgstr "Размер шрифта записей"
110
111 #: view/theme/quattro/config.php:76
112 msgid "Textareas font size"
113 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
114
115 #: view/theme/vier/config.php:75
116 msgid "Comma separated list of helper forums"
117 msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
118
119 #: view/theme/vier/config.php:115
120 msgid "don't show"
121 msgstr "не показывать"
122
123 #: view/theme/vier/config.php:115
124 msgid "show"
125 msgstr "показывать"
126
127 #: view/theme/vier/config.php:121
128 msgid "Set style"
129 msgstr "Установить стиль"
130
131 #: view/theme/vier/config.php:122
132 msgid "Community Pages"
133 msgstr "Страницы сообщества"
134
135 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
136 msgid "Community Profiles"
137 msgstr "Профили сообщества"
138
139 #: view/theme/vier/config.php:124
140 msgid "Help or @NewHere ?"
141 msgstr "Помощь"
142
143 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
144 msgid "Connect Services"
145 msgstr "Подключить службы"
146
147 #: view/theme/vier/config.php:126
148 msgid "Find Friends"
149 msgstr "Найти друзей"
150
151 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
152 msgid "Last users"
153 msgstr "Последние пользователи"
154
155 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
156 msgid "Find People"
157 msgstr "Поиск людей"
158
159 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
160 msgid "Enter name or interest"
161 msgstr "Введите имя или интерес"
162
163 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:892
164 #: mod/follow.php:157 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1178
165 #: src/Content/Widget.php:79
166 msgid "Connect/Follow"
167 msgstr "Подключиться/Подписаться"
168
169 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
170 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
171 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
172
173 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:834
174 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
175 msgid "Find"
176 msgstr "Найти"
177
178 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
179 msgid "Friend Suggestions"
180 msgstr "Предложения друзей"
181
182 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
183 msgid "Similar Interests"
184 msgstr "Похожие интересы"
185
186 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
187 msgid "Random Profile"
188 msgstr "Случайный профиль"
189
190 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
191 msgid "Invite Friends"
192 msgstr "Пригласить друзей"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
195 #: src/Content/Widget.php:86
196 msgid "Global Directory"
197 msgstr "Глобальный каталог"
198
199 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
200 msgid "Local Directory"
201 msgstr "Локальный каталог"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:228
204 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
205 msgid "Forums"
206 msgstr "Форумы"
207
208 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
209 msgid "External link to forum"
210 msgstr "Внешняя ссылка на форум"
211
212 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:450
213 #: src/Content/Widget.php:545 src/Content/ForumManager.php:149
214 msgid "show more"
215 msgstr "показать больше"
216
217 #: view/theme/vier/theme.php:252
218 msgid "Quick Start"
219 msgstr "Быстрый запуск"
220
221 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:211
226 msgid "Help"
227 msgstr "Помощь"
228
229 #: view/theme/frio/config.php:123
230 msgid "Custom"
231 msgstr "Другое"
232
233 #: view/theme/frio/config.php:135
234 msgid "Note"
235 msgstr "Примечание"
236
237 #: view/theme/frio/config.php:135
238 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
239 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям."
240
241 #: view/theme/frio/config.php:141
242 msgid "Select color scheme"
243 msgstr "Выбор цветовой схемы"
244
245 #: view/theme/frio/config.php:142
246 msgid "Copy or paste schemestring"
247 msgstr "Скопируйте или вставьте строку оформления темы"
248
249 #: view/theme/frio/config.php:142
250 msgid ""
251 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
252 "applies the schemestring"
253 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
254
255 #: view/theme/frio/config.php:143
256 msgid "Navigation bar background color"
257 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
258
259 #: view/theme/frio/config.php:144
260 msgid "Navigation bar icon color "
261 msgstr "Цвет иконок в навигационной панели"
262
263 #: view/theme/frio/config.php:145
264 msgid "Link color"
265 msgstr "Цвет ссылок"
266
267 #: view/theme/frio/config.php:146
268 msgid "Set the background color"
269 msgstr "Установить цвет фона"
270
271 #: view/theme/frio/config.php:147
272 msgid "Content background opacity"
273 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
274
275 #: view/theme/frio/config.php:148
276 msgid "Set the background image"
277 msgstr "Установить фоновую картинку"
278
279 #: view/theme/frio/config.php:149
280 msgid "Background image style"
281 msgstr "Стиль фонового изображения"
282
283 #: view/theme/frio/config.php:154
284 msgid "Login page background image"
285 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
286
287 #: view/theme/frio/config.php:158
288 msgid "Login page background color"
289 msgstr "Цвет фона страницы входа"
290
291 #: view/theme/frio/config.php:158
292 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
293 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
294
295 #: view/theme/frio/theme.php:202
296 msgid "Guest"
297 msgstr "Гость"
298
299 #: view/theme/frio/theme.php:205
300 msgid "Visitor"
301 msgstr "Посетитель"
302
303 #: view/theme/frio/theme.php:220 src/Module/Contact.php:625
304 #: src/Module/Contact.php:878 src/Module/BaseProfile.php:60
305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:176
306 msgid "Status"
307 msgstr "Записи"
308
309 #: view/theme/frio/theme.php:220 src/Content/Nav.php:176
310 #: src/Content/Nav.php:262
311 msgid "Your posts and conversations"
312 msgstr "Ваши записи и диалоги"
313
314 #: view/theme/frio/theme.php:221 src/Module/Profile/Profile.php:236
315 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:627
316 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/BaseProfile.php:52
317 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:177
318 msgid "Profile"
319 msgstr "Информация"
320
321 #: view/theme/frio/theme.php:221 src/Content/Nav.php:177
322 msgid "Your profile page"
323 msgstr "Информация о вас"
324
325 #: view/theme/frio/theme.php:222 mod/fbrowser.php:42
326 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:178
327 msgid "Photos"
328 msgstr "Фото"
329
330 #: view/theme/frio/theme.php:222 src/Content/Nav.php:178
331 msgid "Your photos"
332 msgstr "Ваши фотографии"
333
334 #: view/theme/frio/theme.php:223 src/Module/BaseProfile.php:76
335 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:179
336 msgid "Videos"
337 msgstr "Видео"
338
339 #: view/theme/frio/theme.php:223 src/Content/Nav.php:179
340 msgid "Your videos"
341 msgstr "Ваши видео"
342
343 #: view/theme/frio/theme.php:224 view/theme/frio/theme.php:228 mod/cal.php:268
344 #: mod/events.php:409 src/Module/BaseProfile.php:88
345 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:180
346 #: src/Content/Nav.php:247
347 msgid "Events"
348 msgstr "Мероприятия"
349
350 #: view/theme/frio/theme.php:224 src/Content/Nav.php:180
351 msgid "Your events"
352 msgstr "Ваши события"
353
354 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:260
355 msgid "Network"
356 msgstr "Новости"
357
358 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:260
359 msgid "Conversations from your friends"
360 msgstr "Сообщения ваших друзей"
361
362 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:91
363 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:247
364 msgid "Events and Calendar"
365 msgstr "Календарь и события"
366
367 #: view/theme/frio/theme.php:229 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:272
368 msgid "Messages"
369 msgstr "Сообщения"
370
371 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:272
372 msgid "Private mail"
373 msgstr "Личная почта"
374
375 #: view/theme/frio/theme.php:230 src/Module/Welcome.php:52
376 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
377 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
378 #: src/Content/Nav.php:281
379 msgid "Settings"
380 msgstr "Настройки"
381
382 #: view/theme/frio/theme.php:230 src/Content/Nav.php:281
383 msgid "Account settings"
384 msgstr "Настройки аккаунта"
385
386 #: view/theme/frio/theme.php:231 src/Module/Contact.php:813
387 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:121
388 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:224
389 #: src/Content/Nav.php:283 src/Content/Text/HTML.php:913
390 msgid "Contacts"
391 msgstr "Контакты"
392
393 #: view/theme/frio/theme.php:231 src/Content/Nav.php:283
394 msgid "Manage/edit friends and contacts"
395 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
396
397 #: view/theme/frio/theme.php:316 include/conversation.php:875
398 msgid "Follow Thread"
399 msgstr "Подписаться на тему"
400
401 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:84
402 msgid "Skip to main content"
403 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
404
405 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
406 msgid "Top Banner"
407 msgstr "Верхний баннер"
408
409 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
410 msgid ""
411 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
412 "long pages."
413 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
414
415 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
416 msgid "Full screen"
417 msgstr "Во весь экран"
418
419 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
420 msgid ""
421 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
422 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
423
424 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
425 msgid "Single row mosaic"
426 msgstr "Мозаика в один ряд"
427
428 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
429 msgid ""
430 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
431 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
432
433 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
434 msgid "Mosaic"
435 msgstr "Мозаика"
436
437 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
438 msgid "Repeat image to fill the screen."
439 msgstr "Размножить изображение по всему экрану"
440
441 #: update.php:195
442 #, php-format
443 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
444 msgstr "%s: Обновляем  author-id и owner-id в таблицах item и thread. "
445
446 #: update.php:250
447 #, php-format
448 msgid "%s: Updating post-type."
449 msgstr "%s: Обновляем post-type."
450
451 #: include/conversation.php:188
452 #, php-format
453 msgid "%1$s poked %2$s"
454 msgstr "%1$s ткнул %2$s"
455
456 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3330
457 msgid "event"
458 msgstr "мероприятие"
459
460 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
461 msgid "status"
462 msgstr "статус"
463
464 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3332
465 msgid "photo"
466 msgstr "фото"
467
468 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
469 #, php-format
470 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
471 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
472
473 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
474 msgid "Select"
475 msgstr "Выберите"
476
477 #: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
478 #: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:844 src/Module/Contact.php:1163
479 #: src/Module/Admin/Users.php:253
480 msgid "Delete"
481 msgstr "Удалить"
482
483 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:440
484 #: src/Object/Post.php:441
485 #, php-format
486 msgid "View %s's profile @ %s"
487 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
488
489 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:428
490 msgid "Categories:"
491 msgstr "Категории:"
492
493 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:429
494 msgid "Filed under:"
495 msgstr "В рубрике:"
496
497 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:454
498 #, php-format
499 msgid "%s from %s"
500 msgstr "%s из %s"
501
502 #: include/conversation.php:625
503 msgid "View in context"
504 msgstr "Смотреть в контексте"
505
506 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1167
507 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
508 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:486
509 #: src/Module/Item/Compose.php:159
510 msgid "Please wait"
511 msgstr "Пожалуйста, подождите"
512
513 #: include/conversation.php:691
514 msgid "remove"
515 msgstr "удалить"
516
517 #: include/conversation.php:695
518 msgid "Delete Selected Items"
519 msgstr "Удалить выбранные позиции"
520
521 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:1170
522 msgid "View Status"
523 msgstr "Просмотреть статус"
524
525 #: include/conversation.php:877 include/conversation.php:895
526 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
527 #: src/Model/Contact.php:1096 src/Model/Contact.php:1162
528 #: src/Model/Contact.php:1171
529 msgid "View Profile"
530 msgstr "Просмотреть профиль"
531
532 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1172
533 msgid "View Photos"
534 msgstr "Просмотреть фото"
535
536 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:1163
537 #: src/Model/Contact.php:1173
538 msgid "Network Posts"
539 msgstr "Записи сети"
540
541 #: include/conversation.php:880 src/Model/Contact.php:1164
542 #: src/Model/Contact.php:1174
543 msgid "View Contact"
544 msgstr "Просмотреть контакт"
545
546 #: include/conversation.php:881 src/Model/Contact.php:1176
547 msgid "Send PM"
548 msgstr "Отправить ЛС"
549
550 #: include/conversation.php:882 src/Module/Contact.php:595
551 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1138
552 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
553 msgid "Block"
554 msgstr "Заблокировать"
555
556 #: include/conversation.php:883 src/Module/Notifications/Notification.php:59
557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
558 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:596
559 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1146
560 msgid "Ignore"
561 msgstr "Игнорировать"
562
563 #: include/conversation.php:887 src/Model/Contact.php:1177
564 msgid "Poke"
565 msgstr "потыкать"
566
567 #: include/conversation.php:1018
568 #, php-format
569 msgid "%s likes this."
570 msgstr "%s нравится это."
571
572 #: include/conversation.php:1021
573 #, php-format
574 msgid "%s doesn't like this."
575 msgstr "%s не нравится это."
576
577 #: include/conversation.php:1024
578 #, php-format
579 msgid "%s attends."
580 msgstr "%s посещает."
581
582 #: include/conversation.php:1027
583 #, php-format
584 msgid "%s doesn't attend."
585 msgstr "%s не посетит."
586
587 #: include/conversation.php:1030
588 #, php-format
589 msgid "%s attends maybe."
590 msgstr "%s может быть посетит."
591
592 #: include/conversation.php:1033 include/conversation.php:1076
593 #, php-format
594 msgid "%s reshared this."
595 msgstr "%s поделился этим."
596
597 #: include/conversation.php:1041
598 msgid "and"
599 msgstr "и"
600
601 #: include/conversation.php:1047
602 #, php-format
603 msgid "and %d other people"
604 msgstr "и еще %d человек"
605
606 #: include/conversation.php:1055
607 #, php-format
608 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
609 msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
610
611 #: include/conversation.php:1056
612 #, php-format
613 msgid "%s like this."
614 msgstr "%s нравится это."
615
616 #: include/conversation.php:1059
617 #, php-format
618 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
619 msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
620
621 #: include/conversation.php:1060
622 #, php-format
623 msgid "%s don't like this."
624 msgstr "%s не нравится это"
625
626 #: include/conversation.php:1063
627 #, php-format
628 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
629 msgstr "<span  %1$s>%2$d человека</span> посетят"
630
631 #: include/conversation.php:1064
632 #, php-format
633 msgid "%s attend."
634 msgstr "%s посетит."
635
636 #: include/conversation.php:1067
637 #, php-format
638 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
639 msgstr "<span  %1$s>%2$d человек</span> не посетит"
640
641 #: include/conversation.php:1068
642 #, php-format
643 msgid "%s don't attend."
644 msgstr "%s не посетит"
645
646 #: include/conversation.php:1071
647 #, php-format
648 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
649 msgstr "<span  %1$s>%2$d человек</span> может быть посетят"
650
651 #: include/conversation.php:1072
652 #, php-format
653 msgid "%s attend maybe."
654 msgstr "%s может быть посетит."
655
656 #: include/conversation.php:1075
657 #, php-format
658 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
659 msgstr "<span  %1$s>%2$d людей</span> поделились этим"
660
661 #: include/conversation.php:1105
662 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
663 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
664
665 #: include/conversation.php:1106 src/Object/Post.php:956
666 #: src/Module/Item/Compose.php:153
667 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
668 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
669
670 #: include/conversation.php:1107
671 msgid "Tag term:"
672 msgstr "Тег:"
673
674 #: include/conversation.php:1108 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
675 msgid "Save to Folder:"
676 msgstr "Сохранить в папку:"
677
678 #: include/conversation.php:1109
679 msgid "Where are you right now?"
680 msgstr "И где вы сейчас?"
681
682 #: include/conversation.php:1110
683 msgid "Delete item(s)?"
684 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
685
686 #: include/conversation.php:1142
687 msgid "New Post"
688 msgstr "Новая запись"
689
690 #: include/conversation.php:1145
691 msgid "Share"
692 msgstr "Поделиться"
693
694 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
695 #: src/Object/Post.php:947 src/Module/Contact/Poke.php:155
696 msgid "Loading..."
697 msgstr "Загрузка..."
698
699 #: include/conversation.php:1147 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
700 #: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
701 msgid "Upload photo"
702 msgstr "Загрузить фото"
703
704 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:91
705 msgid "upload photo"
706 msgstr "загрузить фото"
707
708 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:92
709 msgid "Attach file"
710 msgstr "Прикрепить файл"
711
712 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:93
713 msgid "attach file"
714 msgstr "приложить файл"
715
716 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:948
717 #: src/Module/Item/Compose.php:145
718 msgid "Bold"
719 msgstr "Жирный"
720
721 #: include/conversation.php:1152 src/Object/Post.php:949
722 #: src/Module/Item/Compose.php:146
723 msgid "Italic"
724 msgstr "Kурсивный"
725
726 #: include/conversation.php:1153 src/Object/Post.php:950
727 #: src/Module/Item/Compose.php:147
728 msgid "Underline"
729 msgstr "Подчеркнутый"
730
731 #: include/conversation.php:1154 src/Object/Post.php:951
732 #: src/Module/Item/Compose.php:148
733 msgid "Quote"
734 msgstr "Цитата"
735
736 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:952
737 #: src/Module/Item/Compose.php:149
738 msgid "Code"
739 msgstr "Код"
740
741 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:953
742 #: src/Module/Item/Compose.php:150
743 msgid "Image"
744 msgstr "Изображение / Фото"
745
746 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:954
747 #: src/Module/Item/Compose.php:151
748 msgid "Link"
749 msgstr "Ссылка"
750
751 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:955
752 #: src/Module/Item/Compose.php:152
753 msgid "Link or Media"
754 msgstr "Ссылка или медиа"
755
756 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:100
757 #: src/Module/Item/Compose.php:155
758 msgid "Set your location"
759 msgstr "Задать ваше местоположение"
760
761 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:101
762 msgid "set location"
763 msgstr "установить местонахождение"
764
765 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:102
766 msgid "Clear browser location"
767 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
768
769 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:103
770 msgid "clear location"
771 msgstr "убрать местонахождение"
772
773 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:117
774 #: src/Module/Item/Compose.php:160
775 msgid "Set title"
776 msgstr "Установить заголовок"
777
778 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:119
779 #: src/Module/Item/Compose.php:161
780 msgid "Categories (comma-separated list)"
781 msgstr "Категории (список через запятую)"
782
783 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:105
784 msgid "Permission settings"
785 msgstr "Настройки разрешений"
786
787 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:134
788 msgid "permissions"
789 msgstr "разрешения"
790
791 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:114
792 msgid "Public post"
793 msgstr "Публичное сообщение"
794
795 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
796 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
797 #: src/Object/Post.php:957 src/Module/Item/Compose.php:154
798 msgid "Preview"
799 msgstr "Предпросмотр"
800
801 #: include/conversation.php:1186 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
802 #: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
803 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
804 #: mod/follow.php:163 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:133
805 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:451
806 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Отмена"
809
810 #: include/conversation.php:1191
811 msgid "Post to Groups"
812 msgstr "Запись в группу"
813
814 #: include/conversation.php:1192
815 msgid "Post to Contacts"
816 msgstr "Запись для контактов"
817
818 #: include/conversation.php:1193
819 msgid "Private post"
820 msgstr "Личное сообщение"
821
822 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:132
823 #: src/Module/Contact.php:326 src/Model/Profile.php:454
824 msgid "Message"
825 msgstr "Сообщение"
826
827 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:133
828 msgid "Browser"
829 msgstr "Браузер"
830
831 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:136
832 msgid "Open Compose page"
833 msgstr "Развернуть редактор"
834
835 #: include/enotify.php:50
836 msgid "[Friendica:Notify]"
837 msgstr "[Friendica]"
838
839 #: include/enotify.php:140
840 #, php-format
841 msgid "%s New mail received at %s"
842 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
843
844 #: include/enotify.php:142
845 #, php-format
846 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
847 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
848
849 #: include/enotify.php:143
850 msgid "a private message"
851 msgstr "личное сообщение"
852
853 #: include/enotify.php:143
854 #, php-format
855 msgid "%1$s sent you %2$s."
856 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
857
858 #: include/enotify.php:145
859 #, php-format
860 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
861 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
862
863 #: include/enotify.php:189
864 #, php-format
865 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
866 msgstr "%1$s ответил(а) вам в %2$s %3$s %4$s"
867
868 #: include/enotify.php:191
869 #, php-format
870 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
871 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s %3$s %4$s"
872
873 #: include/enotify.php:193
874 #, php-format
875 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
876 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
877
878 #: include/enotify.php:203
879 #, php-format
880 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
881 msgstr "%1$s ответил(а) вам в ваш %2$s %3$s"
882
883 #: include/enotify.php:205
884 #, php-format
885 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
886 msgstr "%1$s отметил(а) вас в вашем %2$s %3$s"
887
888 #: include/enotify.php:207
889 #, php-format
890 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
891 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
892
893 #: include/enotify.php:214
894 #, php-format
895 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
896 msgstr "%1$s ответил(а) вам в своём %2$s %3$s"
897
898 #: include/enotify.php:216
899 #, php-format
900 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
901 msgstr "%1$s отметил(а) вас в своём %2$s %3$s"
902
903 #: include/enotify.php:218
904 #, php-format
905 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
906 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
907
908 #: include/enotify.php:229
909 #, php-format
910 msgid "%s %s tagged you"
911 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
912
913 #: include/enotify.php:231
914 #, php-format
915 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
916 msgstr "%1$s отметил вас в %2$s"
917
918 #: include/enotify.php:233
919 #, php-format
920 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
921 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
922
923 #: include/enotify.php:235
924 #, php-format
925 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
926 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
927
928 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:270
929 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:305
930 #, php-format
931 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
932 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
933
934 #: include/enotify.php:247
935 #, php-format
936 msgid "%s %s posted to your profile wall"
937 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
938
939 #: include/enotify.php:249
940 #, php-format
941 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
942 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
943
944 #: include/enotify.php:250
945 #, php-format
946 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
947 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
948
949 #: include/enotify.php:262
950 #, php-format
951 msgid "%s %s shared a new post"
952 msgstr "%s %s поделился(-ась) новым сообщением"
953
954 #: include/enotify.php:264
955 #, php-format
956 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
957 msgstr "%1$s поделился новой записью на %2$s"
958
959 #: include/enotify.php:265
960 #, php-format
961 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
962 msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился записью[/url]."
963
964 #: include/enotify.php:277
965 #, php-format
966 msgid "%1$s %2$s poked you"
967 msgstr "%1$s %2$s продвинул тебя"
968
969 #: include/enotify.php:279
970 #, php-format
971 msgid "%1$s poked you at %2$s"
972 msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s"
973
974 #: include/enotify.php:280
975 #, php-format
976 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
977 msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]."
978
979 #: include/enotify.php:297
980 #, php-format
981 msgid "%s %s tagged your post"
982 msgstr "%s %s отметили Ваше сообщение"
983
984 #: include/enotify.php:299
985 #, php-format
986 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
987 msgstr "%1$s поставил тег вашей записи %2$s"
988
989 #: include/enotify.php:300
990 #, php-format
991 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
992 msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашей записи[/url]"
993
994 #: include/enotify.php:312
995 #, php-format
996 msgid "%s Introduction received"
997 msgstr "%s Входящих получено"
998
999 #: include/enotify.php:314
1000 #, php-format
1001 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1002 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
1003
1004 #: include/enotify.php:315
1005 #, php-format
1006 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1007 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
1008
1009 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:366
1010 #, php-format
1011 msgid "You may visit their profile at %s"
1012 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
1013
1014 #: include/enotify.php:322
1015 #, php-format
1016 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1017 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
1018
1019 #: include/enotify.php:329
1020 #, php-format
1021 msgid "%s A new person is sharing with you"
1022 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
1023
1024 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:332
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1027 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
1028
1029 #: include/enotify.php:339
1030 #, php-format
1031 msgid "%s You have a new follower"
1032 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
1033
1034 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1035 #, php-format
1036 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1037 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
1038
1039 #: include/enotify.php:355
1040 #, php-format
1041 msgid "%s Friend suggestion received"
1042 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
1043
1044 #: include/enotify.php:357
1045 #, php-format
1046 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1047 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
1048
1049 #: include/enotify.php:358
1050 #, php-format
1051 msgid ""
1052 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1053 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
1054
1055 #: include/enotify.php:364
1056 msgid "Name:"
1057 msgstr "Имя:"
1058
1059 #: include/enotify.php:365
1060 msgid "Photo:"
1061 msgstr "Фото:"
1062
1063 #: include/enotify.php:368
1064 #, php-format
1065 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1066 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
1067
1068 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
1069 #, php-format
1070 msgid "%s Connection accepted"
1071 msgstr "%s Соединение принято"
1072
1073 #: include/enotify.php:378 include/enotify.php:393
1074 #, php-format
1075 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1076 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
1077
1078 #: include/enotify.php:379 include/enotify.php:394
1079 #, php-format
1080 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1081 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
1082
1083 #: include/enotify.php:384
1084 msgid ""
1085 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1086 "email without restriction."
1087 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
1088
1089 #: include/enotify.php:386
1090 #, php-format
1091 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1092 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
1093
1094 #: include/enotify.php:399
1095 #, php-format
1096 msgid ""
1097 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1098 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1099 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1100 "automatically."
1101 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
1102
1103 #: include/enotify.php:401
1104 #, php-format
1105 msgid ""
1106 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1107 "relationship in the future."
1108 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
1109
1110 #: include/enotify.php:403
1111 #, php-format
1112 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1113 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
1114
1115 #: include/enotify.php:413 mod/removeme.php:63
1116 msgid "[Friendica System Notify]"
1117 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
1118
1119 #: include/enotify.php:413
1120 msgid "registration request"
1121 msgstr "запрос регистрации"
1122
1123 #: include/enotify.php:415
1124 #, php-format
1125 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1126 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
1127
1128 #: include/enotify.php:416
1129 #, php-format
1130 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1131 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
1132
1133 #: include/enotify.php:421
1134 #, php-format
1135 msgid ""
1136 "Full Name:\t%s\n"
1137 "Site Location:\t%s\n"
1138 "Login Name:\t%s (%s)"
1139 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
1140
1141 #: include/enotify.php:427
1142 #, php-format
1143 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1144 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
1145
1146 #: include/api.php:1127
1147 #, php-format
1148 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1149 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1150 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
1151 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
1152 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
1153 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
1154
1155 #: include/api.php:1141
1156 #, php-format
1157 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1158 msgid_plural ""
1159 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1160 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
1161 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
1162 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
1163 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
1164
1165 #: include/api.php:1155
1166 #, php-format
1167 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1168 msgstr "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
1169
1170 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
1171 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
1172 #: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1173 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1174 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1175 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1176 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1177 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:861
1178 #: src/Model/User.php:869 src/Model/User.php:877
1179 msgid "Profile Photos"
1180 msgstr "Фотографии профиля"
1181
1182 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1183 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1184 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1185 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1186 msgid "Access denied."
1187 msgstr "Доступ запрещен."
1188
1189 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1190 msgid "Bad Request."
1191 msgstr "Ошибочный запрос."
1192
1193 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1194 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1195 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1196 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106
1197 msgid "Contact not found."
1198 msgstr "Контакт не найден."
1199
1200 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1201 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1202 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/common.php:41
1203 #: mod/network.php:46 mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37
1204 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70
1205 #: mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34
1206 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50
1207 #: mod/api.php:55 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1208 #: mod/item.php:189 mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32
1209 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:146
1210 #: mod/notes.php:43 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
1211 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1212 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1213 #: src/Module/Profile/Contacts.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
1214 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
1215 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
1216 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/BaseApi.php:59
1217 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Delegation.php:118
1218 #: src/Module/Contact.php:365 src/Module/FollowConfirm.php:16
1219 #: src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56
1220 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
1221 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Contact/Advanced.php:43
1222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1223 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1225 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
1226 msgid "Permission denied."
1227 msgstr "Нет разрешения."
1228
1229 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1230 #, php-format
1231 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1232 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
1233
1234 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1235 msgid "No recipient selected."
1236 msgstr "Не выбран получатель."
1237
1238 #: mod/wallmessage.php:79
1239 msgid "Unable to check your home location."
1240 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
1241
1242 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1243 msgid "Message could not be sent."
1244 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
1245
1246 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1247 msgid "Message collection failure."
1248 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
1249
1250 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1251 msgid "No recipient."
1252 msgstr "Без адресата."
1253
1254 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
1255 msgid "Please enter a link URL:"
1256 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
1257
1258 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
1259 msgid "Send Private Message"
1260 msgstr "Отправить личное сообщение"
1261
1262 #: mod/wallmessage.php:143
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1266 "your site allow private mail from unknown senders."
1267 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
1268
1269 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
1270 msgid "To:"
1271 msgstr "Кому:"
1272
1273 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
1274 msgid "Subject:"
1275 msgstr "Тема:"
1276
1277 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
1278 #: src/Module/Invite.php:168
1279 msgid "Your message:"
1280 msgstr "Ваше сообщение:"
1281
1282 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1283 #: mod/editpost.php:94
1284 msgid "Insert web link"
1285 msgstr "Вставить веб-ссылку"
1286
1287 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1288 msgid "Profile not found."
1289 msgstr "Профиль не найден."
1290
1291 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1292 msgid ""
1293 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1294 " has already been approved."
1295 msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
1296
1297 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1298 msgid "Response from remote site was not understood."
1299 msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
1300
1301 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1302 msgid "Unexpected response from remote site: "
1303 msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
1304
1305 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1306 msgid "Confirmation completed successfully."
1307 msgstr "Подтверждение успешно завершено."
1308
1309 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1310 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1311 msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
1312
1313 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1314 msgid "Introduction failed or was revoked."
1315 msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
1316
1317 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1318 msgid "Remote site reported: "
1319 msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
1320
1321 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1322 #, php-format
1323 msgid "No user record found for '%s' "
1324 msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
1325
1326 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1327 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1328 msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
1329
1330 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1331 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1332 msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
1333
1334 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1335 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1336 msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
1337
1338 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1339 #, php-format
1340 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1341 msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
1342
1343 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1344 msgid ""
1345 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1346 "if you try again."
1347 msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
1348
1349 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1350 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1351 msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
1352
1353 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1354 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1355 msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
1356
1357 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1358 #: src/Model/Contact.php:2666
1359 msgid "[Name Withheld]"
1360 msgstr "[Имя не разглашается]"
1361
1362 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1363 #: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1364 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1365 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1366 #: src/Module/Search/Index.php:54
1367 msgid "Public access denied."
1368 msgstr "Свободный доступ закрыт."
1369
1370 #: mod/videos.php:134
1371 msgid "No videos selected"
1372 msgstr "Видео не выбрано"
1373
1374 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
1375 msgid "Access to this item is restricted."
1376 msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
1377
1378 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3522
1379 msgid "View Video"
1380 msgstr "Просмотреть видео"
1381
1382 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
1383 msgid "View Album"
1384 msgstr "Просмотреть альбом"
1385
1386 #: mod/videos.php:267
1387 msgid "Recent Videos"
1388 msgstr "Последние видео"
1389
1390 #: mod/videos.php:269
1391 msgid "Upload New Videos"
1392 msgstr "Загрузить новые видео"
1393
1394 #: mod/match.php:62
1395 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1396 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
1397
1398 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1399 msgid "first"
1400 msgstr "первый"
1401
1402 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1403 msgid "next"
1404 msgstr "след."
1405
1406 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1407 msgid "No matches"
1408 msgstr "Нет соответствий"
1409
1410 #: mod/match.php:125
1411 msgid "Profile Match"
1412 msgstr "Похожие профили"
1413
1414 #: mod/settings.php:90
1415 msgid "Missing some important data!"
1416 msgstr "Не хватает важных данных!"
1417
1418 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:840
1419 msgid "Update"
1420 msgstr "Обновление"
1421
1422 #: mod/settings.php:200
1423 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1424 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
1425
1426 #: mod/settings.php:229
1427 msgid "Contact CSV file upload error"
1428 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
1429
1430 #: mod/settings.php:244
1431 msgid "Importing Contacts done"
1432 msgstr "Импорт контактов завершён"
1433
1434 #: mod/settings.php:255
1435 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1436 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
1437
1438 #: mod/settings.php:267
1439 msgid "Passwords do not match."
1440 msgstr "Пароли не совпадают"
1441
1442 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1443 msgid "Password update failed. Please try again."
1444 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
1445
1446 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1447 msgid "Password changed."
1448 msgstr "Пароль изменен."
1449
1450 #: mod/settings.php:281
1451 msgid "Password unchanged."
1452 msgstr "Пароль не поменялся"
1453
1454 #: mod/settings.php:364
1455 msgid "Please use a shorter name."
1456 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
1457
1458 #: mod/settings.php:367
1459 msgid "Name too short."
1460 msgstr "Имя слишком короткое"
1461
1462 #: mod/settings.php:374
1463 msgid "Wrong Password."
1464 msgstr "Неправильный пароль"
1465
1466 #: mod/settings.php:379
1467 msgid "Invalid email."
1468 msgstr "Неправильный адрес почты"
1469
1470 #: mod/settings.php:385
1471 msgid "Cannot change to that email."
1472 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
1473
1474 #: mod/settings.php:422
1475 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1476 msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию."
1477
1478 #: mod/settings.php:425
1479 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1480 msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию."
1481
1482 #: mod/settings.php:442
1483 msgid "Settings were not updated."
1484 msgstr "Настройки не были изменены."
1485
1486 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1487 msgid "Add application"
1488 msgstr "Добавить приложения"
1489
1490 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1491 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1492 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
1493 #: src/Module/Admin/Site.php:586 src/Module/Admin/Tos.php:66
1494 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1495 #: src/Module/Settings/Display.php:182
1496 msgid "Save Settings"
1497 msgstr "Сохранить настройки"
1498
1499 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
1500 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
1501 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1502 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1503 msgid "Name"
1504 msgstr "Имя"
1505
1506 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1507 msgid "Consumer Key"
1508 msgstr "Consumer Key"
1509
1510 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1511 msgid "Consumer Secret"
1512 msgstr "Consumer Secret"
1513
1514 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1515 msgid "Redirect"
1516 msgstr "Перенаправление"
1517
1518 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1519 msgid "Icon url"
1520 msgstr "URL символа"
1521
1522 #: mod/settings.php:516
1523 msgid "You can't edit this application."
1524 msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
1525
1526 #: mod/settings.php:557
1527 msgid "Connected Apps"
1528 msgstr "Подключенные приложения"
1529
1530 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1531 msgid "Edit"
1532 msgstr "Редактировать"
1533
1534 #: mod/settings.php:561
1535 msgid "Client key starts with"
1536 msgstr "Ключ клиента начинается с"
1537
1538 #: mod/settings.php:562
1539 msgid "No name"
1540 msgstr "Нет имени"
1541
1542 #: mod/settings.php:563
1543 msgid "Remove authorization"
1544 msgstr "Удалить авторизацию"
1545
1546 #: mod/settings.php:574
1547 msgid "No Addon settings configured"
1548 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
1549
1550 #: mod/settings.php:583
1551 msgid "Addon Settings"
1552 msgstr "Настройки дополнений"
1553
1554 #: mod/settings.php:604
1555 msgid "Additional Features"
1556 msgstr "Дополнительные возможности"
1557
1558 #: mod/settings.php:629
1559 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1560 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1561
1562 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1563 msgid "enabled"
1564 msgstr "подключено"
1565
1566 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1567 msgid "disabled"
1568 msgstr "отключено"
1569
1570 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1571 #, php-format
1572 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1573 msgstr "Встроенная  поддержка для %s подключение %s"
1574
1575 #: mod/settings.php:630
1576 msgid "OStatus (GNU Social)"
1577 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1578
1579 #: mod/settings.php:661
1580 msgid "Email access is disabled on this site."
1581 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
1582
1583 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1584 msgid "None"
1585 msgstr "Ничего"
1586
1587 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1588 msgid "Social Networks"
1589 msgstr "Социальные сети"
1590
1591 #: mod/settings.php:677
1592 msgid "General Social Media Settings"
1593 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
1594
1595 #: mod/settings.php:678
1596 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1597 msgstr "Получать начальные записи только от ваших контактов"
1598
1599 #: mod/settings.php:678
1600 msgid ""
1601 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1602 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1603 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1604 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1605 "posts from people you really do follow."
1606 msgstr "Система автоматически загружает диалоги, когда получает комментарии. Это может приводить к тому, что вы можете видеть записи от людей, на которых вы не подписаны, потому что их прокомментировал кто-то из ваших контактов. Эта настройка отключает такое поведение и вы будете видеть только записи тех людей, на которых подписаны."
1607
1608 #: mod/settings.php:679
1609 msgid "Disable Content Warning"
1610 msgstr "Отключить предупреждение о содержании"
1611
1612 #: mod/settings.php:679
1613 msgid ""
1614 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1615 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1616 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1617 "any other content filtering you eventually set up."
1618 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о содержании\", сворачивающее их записи. Эта настройка отключает это свёртывание и помещает \"предупреждение о содержимом\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
1619
1620 #: mod/settings.php:680
1621 msgid "Disable intelligent shortening"
1622 msgstr "Отключить умное сокращение"
1623
1624 #: mod/settings.php:680
1625 msgid ""
1626 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1627 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1628 " original friendica post."
1629 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
1630
1631 #: mod/settings.php:681
1632 msgid "Attach the link title"
1633 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
1634
1635 #: mod/settings.php:681
1636 msgid ""
1637 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1638 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1639 " share feed content."
1640 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
1641
1642 #: mod/settings.php:682
1643 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1644 msgstr "Автоматически подписываться на любого пользователя GNU Social (OStatus), который вас упомянул или который на вас подписался"
1645
1646 #: mod/settings.php:682
1647 msgid ""
1648 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1649 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1650 "unknown user."
1651 msgstr "Если вы получите сообщение от неизвестной учетной записи OStatus, эта настройка решает, что делать. Если включена, то новый контакт будет создан для каждого неизвестного пользователя."
1652
1653 #: mod/settings.php:683
1654 msgid "Default group for OStatus contacts"
1655 msgstr "Группа по-умолчанию для OStatus-контактов"
1656
1657 #: mod/settings.php:684
1658 msgid "Your legacy GNU Social account"
1659 msgstr "Ваша старая учетная запись GNU Social"
1660
1661 #: mod/settings.php:684
1662 msgid ""
1663 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1664 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1665 "be emptied when done."
1666 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
1667
1668 #: mod/settings.php:687
1669 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1670 msgstr "Починить подписки OStatus"
1671
1672 #: mod/settings.php:691
1673 msgid "Email/Mailbox Setup"
1674 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
1675
1676 #: mod/settings.php:692
1677 msgid ""
1678 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1679 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1680 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
1681
1682 #: mod/settings.php:693
1683 msgid "Last successful email check:"
1684 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
1685
1686 #: mod/settings.php:695
1687 msgid "IMAP server name:"
1688 msgstr "Имя IMAP сервера:"
1689
1690 #: mod/settings.php:696
1691 msgid "IMAP port:"
1692 msgstr "Порт IMAP:"
1693
1694 #: mod/settings.php:697
1695 msgid "Security:"
1696 msgstr "Безопасность:"
1697
1698 #: mod/settings.php:698
1699 msgid "Email login name:"
1700 msgstr "Логин эл. почты:"
1701
1702 #: mod/settings.php:699
1703 msgid "Email password:"
1704 msgstr "Пароль эл. почты:"
1705
1706 #: mod/settings.php:700
1707 msgid "Reply-to address:"
1708 msgstr "Адрес для ответа:"
1709
1710 #: mod/settings.php:701
1711 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1712 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
1713
1714 #: mod/settings.php:702
1715 msgid "Action after import:"
1716 msgstr "Действие после импорта:"
1717
1718 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:269
1719 msgid "Mark as seen"
1720 msgstr "Отметить, как прочитанное"
1721
1722 #: mod/settings.php:702
1723 msgid "Move to folder"
1724 msgstr "Переместить в папку"
1725
1726 #: mod/settings.php:703
1727 msgid "Move to folder:"
1728 msgstr "Переместить в папку:"
1729
1730 #: mod/settings.php:717
1731 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1732 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
1733
1734 #: mod/settings.php:753
1735 msgid "Account Types"
1736 msgstr "Тип учетной записи"
1737
1738 #: mod/settings.php:754
1739 msgid "Personal Page Subtypes"
1740 msgstr "Подтипы личной страницы"
1741
1742 #: mod/settings.php:755
1743 msgid "Community Forum Subtypes"
1744 msgstr "Подтипы форума сообщества"
1745
1746 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
1747 msgid "Personal Page"
1748 msgstr "Личная страница"
1749
1750 #: mod/settings.php:763
1751 msgid "Account for a personal profile."
1752 msgstr "Личная учётная запись"
1753
1754 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
1755 msgid "Organisation Page"
1756 msgstr "Организационная страница"
1757
1758 #: mod/settings.php:767
1759 msgid ""
1760 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1761 "\"Followers\"."
1762 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
1763
1764 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
1765 msgid "News Page"
1766 msgstr "Новостная страница"
1767
1768 #: mod/settings.php:771
1769 msgid ""
1770 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1771 " \"Followers\"."
1772 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
1773
1774 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
1775 msgid "Community Forum"
1776 msgstr "Форум сообщества"
1777
1778 #: mod/settings.php:775
1779 msgid "Account for community discussions."
1780 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
1781
1782 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
1783 msgid "Normal Account Page"
1784 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
1785
1786 #: mod/settings.php:779
1787 msgid ""
1788 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1789 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1790 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
1791
1792 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
1793 msgid "Soapbox Page"
1794 msgstr "Песочница"
1795
1796 #: mod/settings.php:783
1797 msgid ""
1798 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1799 " \"Followers\"."
1800 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
1801
1802 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
1803 msgid "Public Forum"
1804 msgstr "Публичный форум"
1805
1806 #: mod/settings.php:787
1807 msgid "Automatically approves all contact requests."
1808 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
1809
1810 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
1811 msgid "Automatic Friend Page"
1812 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
1813
1814 #: mod/settings.php:791
1815 msgid ""
1816 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1817 "as \"Friends\"."
1818 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
1819
1820 #: mod/settings.php:794
1821 msgid "Private Forum [Experimental]"
1822 msgstr "Личный форум [экспериментально]"
1823
1824 #: mod/settings.php:795
1825 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1826 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
1827
1828 #: mod/settings.php:806
1829 msgid "OpenID:"
1830 msgstr "OpenID:"
1831
1832 #: mod/settings.php:806
1833 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1834 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
1835
1836 #: mod/settings.php:814
1837 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1838 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
1839
1840 #: mod/settings.php:814
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1844 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1845 " system settings."
1846 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
1847
1848 #: mod/settings.php:820
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1852 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1853 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1854
1855 #: mod/settings.php:826
1856 #, php-format
1857 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1858 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
1859
1860 #: mod/settings.php:857
1861 msgid "Account Settings"
1862 msgstr "Настройки аккаунта"
1863
1864 #: mod/settings.php:865
1865 msgid "Password Settings"
1866 msgstr "Смена пароля"
1867
1868 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
1869 msgid "New Password:"
1870 msgstr "Новый пароль:"
1871
1872 #: mod/settings.php:866
1873 msgid ""
1874 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1875 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1876 msgstr "Разрешенные символы: a-z, A-Z, 0-9 специальные символы за исключением пробелов, букв с акцентами и двоеточия (:)."
1877
1878 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
1879 msgid "Confirm:"
1880 msgstr "Подтвердите:"
1881
1882 #: mod/settings.php:867
1883 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1884 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
1885
1886 #: mod/settings.php:868
1887 msgid "Current Password:"
1888 msgstr "Текущий пароль:"
1889
1890 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:869
1891 msgid "Your current password to confirm the changes"
1892 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
1893
1894 #: mod/settings.php:869
1895 msgid "Password:"
1896 msgstr "Пароль:"
1897
1898 #: mod/settings.php:872
1899 msgid "Delete OpenID URL"
1900 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
1901
1902 #: mod/settings.php:874
1903 msgid "Basic Settings"
1904 msgstr "Основные параметры"
1905
1906 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
1907 msgid "Full Name:"
1908 msgstr "Полное имя:"
1909
1910 #: mod/settings.php:876
1911 msgid "Email Address:"
1912 msgstr "Адрес электронной почты:"
1913
1914 #: mod/settings.php:877
1915 msgid "Your Timezone:"
1916 msgstr "Ваш часовой пояс:"
1917
1918 #: mod/settings.php:878
1919 msgid "Your Language:"
1920 msgstr "Ваш язык:"
1921
1922 #: mod/settings.php:878
1923 msgid ""
1924 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1925 "emails"
1926 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
1927
1928 #: mod/settings.php:879
1929 msgid "Default Post Location:"
1930 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
1931
1932 #: mod/settings.php:880
1933 msgid "Use Browser Location:"
1934 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
1935
1936 #: mod/settings.php:882
1937 msgid "Security and Privacy Settings"
1938 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
1939
1940 #: mod/settings.php:884
1941 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1942 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
1943
1944 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
1945 msgid "(to prevent spam abuse)"
1946 msgstr "(для предотвращения спама)"
1947
1948 #: mod/settings.php:886
1949 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1950 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
1951
1952 #: mod/settings.php:886
1953 msgid ""
1954 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1955 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1956 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1957 "indexed or not."
1958 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
1959
1960 #: mod/settings.php:887
1961 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1962 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
1963
1964 #: mod/settings.php:887
1965 msgid ""
1966 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1967 "option to disable the display of your contact list."
1968 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
1969
1970 #: mod/settings.php:888
1971 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1972 msgstr "Скрыть данные профиля от анонимных посетителей?"
1973
1974 #: mod/settings.php:888
1975 msgid ""
1976 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1977 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1978 "replies will still be accessible by other means."
1979 msgstr "Анонимные посетители будут видеть только вашу картинку, ваше имя и и ник. Публичные записи и комментарии могут быть доступны другими способами."
1980
1981 #: mod/settings.php:889
1982 msgid "Make public posts unlisted"
1983 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
1984
1985 #: mod/settings.php:889
1986 msgid ""
1987 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1988 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1989 "public feeds on remote servers."
1990 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
1991
1992 #: mod/settings.php:890
1993 msgid "Make all posted pictures accessible"
1994 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
1995
1996 #: mod/settings.php:890
1997 msgid ""
1998 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1999 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2000 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2001 "public on your photo albums though."
2002 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
2003
2004 #: mod/settings.php:891
2005 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2006 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
2007
2008 #: mod/settings.php:891
2009 msgid ""
2010 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2011 "distributed to your contacts"
2012 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
2013
2014 #: mod/settings.php:892
2015 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2016 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
2017
2018 #: mod/settings.php:892
2019 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2020 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные тэги к вашим записям."
2021
2022 #: mod/settings.php:893
2023 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2024 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
2025
2026 #: mod/settings.php:893
2027 msgid ""
2028 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2029 "in your contact list."
2030 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
2031
2032 #: mod/settings.php:894
2033 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2034 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
2035
2036 #: mod/settings.php:896
2037 msgid "Default Post Permissions"
2038 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
2039
2040 #: mod/settings.php:900
2041 msgid "Expiration settings"
2042 msgstr "Очистка старых записей"
2043
2044 #: mod/settings.php:901
2045 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2046 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
2047
2048 #: mod/settings.php:901
2049 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2050 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
2051
2052 #: mod/settings.php:902
2053 msgid "Expire posts"
2054 msgstr "Удалять старые записи"
2055
2056 #: mod/settings.php:902
2057 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2058 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
2059
2060 #: mod/settings.php:903
2061 msgid "Expire personal notes"
2062 msgstr "Удалять персональные заметки"
2063
2064 #: mod/settings.php:903
2065 msgid ""
2066 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2067 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
2068
2069 #: mod/settings.php:904
2070 msgid "Expire starred posts"
2071 msgstr "Удалять избранные записи"
2072
2073 #: mod/settings.php:904
2074 msgid ""
2075 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2076 "by this setting."
2077 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
2078
2079 #: mod/settings.php:905
2080 msgid "Expire photos"
2081 msgstr "Удалять фото"
2082
2083 #: mod/settings.php:905
2084 msgid "When activated, photos will be expired."
2085 msgstr "Если включено, старые фото будут удаляться."
2086
2087 #: mod/settings.php:906
2088 msgid "Only expire posts by others"
2089 msgstr "Удалять только записи других людей"
2090
2091 #: mod/settings.php:906
2092 msgid ""
2093 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2094 "only valid for posts you received."
2095 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
2096
2097 #: mod/settings.php:909
2098 msgid "Notification Settings"
2099 msgstr "Настройка уведомлений"
2100
2101 #: mod/settings.php:910
2102 msgid "Send a notification email when:"
2103 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
2104
2105 #: mod/settings.php:911
2106 msgid "You receive an introduction"
2107 msgstr "Вы получили запрос"
2108
2109 #: mod/settings.php:912
2110 msgid "Your introductions are confirmed"
2111 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
2112
2113 #: mod/settings.php:913
2114 msgid "Someone writes on your profile wall"
2115 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
2116
2117 #: mod/settings.php:914
2118 msgid "Someone writes a followup comment"
2119 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
2120
2121 #: mod/settings.php:915
2122 msgid "You receive a private message"
2123 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
2124
2125 #: mod/settings.php:916
2126 msgid "You receive a friend suggestion"
2127 msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
2128
2129 #: mod/settings.php:917
2130 msgid "You are tagged in a post"
2131 msgstr "Вы отмечены в записи"
2132
2133 #: mod/settings.php:918
2134 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2135 msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в записи"
2136
2137 #: mod/settings.php:920
2138 msgid "Activate desktop notifications"
2139 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
2140
2141 #: mod/settings.php:920
2142 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2143 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
2144
2145 #: mod/settings.php:922
2146 msgid "Text-only notification emails"
2147 msgstr "Только текстовые письма"
2148
2149 #: mod/settings.php:924
2150 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2151 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
2152
2153 #: mod/settings.php:926
2154 msgid "Show detailled notifications"
2155 msgstr "Показывать подробные уведомления"
2156
2157 #: mod/settings.php:928
2158 msgid ""
2159 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2160 "When enabled every notification is displayed."
2161 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
2162
2163 #: mod/settings.php:930
2164 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2165 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
2166
2167 #: mod/settings.php:931
2168 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2169 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
2170
2171 #: mod/settings.php:934
2172 msgid "Import Contacts"
2173 msgstr "Импорт контактов"
2174
2175 #: mod/settings.php:935
2176 msgid ""
2177 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2178 "first column you exported from the old account."
2179 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
2180
2181 #: mod/settings.php:936
2182 msgid "Upload File"
2183 msgstr "Загрузить файл"
2184
2185 #: mod/settings.php:938
2186 msgid "Relocate"
2187 msgstr "Перемещение"
2188
2189 #: mod/settings.php:939
2190 msgid ""
2191 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2192 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2193 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
2194
2195 #: mod/settings.php:940
2196 msgid "Resend relocate message to contacts"
2197 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
2198
2199 #: mod/ping.php:285
2200 msgid "{0} wants to be your friend"
2201 msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
2202
2203 #: mod/ping.php:301
2204 msgid "{0} requested registration"
2205 msgstr "{0} требуемая регистрация"
2206
2207 #: mod/common.php:104
2208 msgid "No contacts in common."
2209 msgstr "Нет общих контактов."
2210
2211 #: mod/common.php:125 src/Module/Contact.php:917
2212 msgid "Common Friends"
2213 msgstr "Общие друзья"
2214
2215 #: mod/network.php:304
2216 msgid "No items found"
2217 msgstr "Записи не найдены"
2218
2219 #: mod/network.php:547
2220 msgid "No such group"
2221 msgstr "Нет такой группы"
2222
2223 #: mod/network.php:568 src/Module/Group.php:293
2224 msgid "Group is empty"
2225 msgstr "Группа пуста"
2226
2227 #: mod/network.php:572
2228 #, php-format
2229 msgid "Group: %s"
2230 msgstr "Группа: %s"
2231
2232 #: mod/network.php:597 src/Module/AllFriends.php:52
2233 #: src/Module/AllFriends.php:60
2234 msgid "Invalid contact."
2235 msgstr "Недопустимый контакт."
2236
2237 #: mod/network.php:815
2238 msgid "Latest Activity"
2239 msgstr "Недавняя активность"
2240
2241 #: mod/network.php:818
2242 msgid "Sort by latest activity"
2243 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
2244
2245 #: mod/network.php:823
2246 msgid "Latest Posts"
2247 msgstr "Недавние записи"
2248
2249 #: mod/network.php:826
2250 msgid "Sort by post received date"
2251 msgstr "Отсортировать по дате записей"
2252
2253 #: mod/network.php:833 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2254 msgid "Personal"
2255 msgstr "Личные"
2256
2257 #: mod/network.php:836
2258 msgid "Posts that mention or involve you"
2259 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
2260
2261 #: mod/network.php:842
2262 msgid "Starred"
2263 msgstr "Избранное"
2264
2265 #: mod/network.php:845
2266 msgid "Favourite Posts"
2267 msgstr "Избранные записи"
2268
2269 #: mod/repair_ostatus.php:36
2270 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2271 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
2272
2273 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2274 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2275 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2276 msgid "Error"
2277 msgid_plural "Errors"
2278 msgstr[0] "Ошибка"
2279 msgstr[1] "Ошибки"
2280 msgstr[2] "Ошибки"
2281 msgstr[3] "Ошибки"
2282
2283 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2284 msgid "Done"
2285 msgstr "Готово"
2286
2287 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2288 msgid "Keep this window open until done."
2289 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
2290
2291 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2292 msgid "You aren't following this contact."
2293 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
2294
2295 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2296 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2297 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
2298
2299 #: mod/unfollow.php:132
2300 msgid "Disconnect/Unfollow"
2301 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
2302
2303 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:159
2304 msgid "Your Identity Address:"
2305 msgstr "Ваш адрес:"
2306
2307 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2308 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2309 msgid "Submit Request"
2310 msgstr "Отправить запрос"
2311
2312 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:160
2313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2314 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:612
2315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2316 msgid "Profile URL"
2317 msgstr "URL профиля"
2318
2319 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:182 src/Module/Contact.php:889
2320 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2321 msgid "Status Messages and Posts"
2322 msgstr "Ваши записи"
2323
2324 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:275
2325 msgid "New Message"
2326 msgstr "Новое сообщение"
2327
2328 #: mod/message.php:88
2329 msgid "Unable to locate contact information."
2330 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
2331
2332 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2334 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2335 msgid "Discard"
2336 msgstr "Отказаться"
2337
2338 #: mod/message.php:160
2339 msgid "Do you really want to delete this message?"
2340 msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
2341
2342 #: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
2343 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
2344 #: src/Module/Contact.php:448
2345 msgid "Yes"
2346 msgstr "Да"
2347
2348 #: mod/message.php:178
2349 msgid "Conversation not found."
2350 msgstr "Беседа не найдена."
2351
2352 #: mod/message.php:183
2353 msgid "Message was not deleted."
2354 msgstr "Сообщение не было удалено."
2355
2356 #: mod/message.php:201
2357 msgid "Conversation was not removed."
2358 msgstr "Беседа не была удалена."
2359
2360 #: mod/message.php:300
2361 msgid "No messages."
2362 msgstr "Нет сообщений."
2363
2364 #: mod/message.php:357
2365 msgid "Message not available."
2366 msgstr "Сообщение не доступно."
2367
2368 #: mod/message.php:407
2369 msgid "Delete message"
2370 msgstr "Удалить сообщение"
2371
2372 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
2373 msgid "D, d M Y - g:i A"
2374 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2375
2376 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
2377 msgid "Delete conversation"
2378 msgstr "Удалить историю общения"
2379
2380 #: mod/message.php:426
2381 msgid ""
2382 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2383 "respond from the sender's profile page."
2384 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
2385
2386 #: mod/message.php:430
2387 msgid "Send Reply"
2388 msgstr "Отправить ответ"
2389
2390 #: mod/message.php:513
2391 #, php-format
2392 msgid "Unknown sender - %s"
2393 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
2394
2395 #: mod/message.php:515
2396 #, php-format
2397 msgid "You and %s"
2398 msgstr "Вы и %s"
2399
2400 #: mod/message.php:517
2401 #, php-format
2402 msgid "%s and You"
2403 msgstr "%s и Вы"
2404
2405 #: mod/message.php:540
2406 #, php-format
2407 msgid "%d message"
2408 msgid_plural "%d messages"
2409 msgstr[0] "%d сообщение"
2410 msgstr[1] "%d сообщений"
2411 msgstr[2] "%d сообщений"
2412 msgstr[3] "%d сообщений"
2413
2414 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2415 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2416 msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
2417
2418 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2419 msgid "No contact provided."
2420 msgstr "Не указан контакт."
2421
2422 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2423 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2424 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
2425
2426 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2427 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2428 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
2429
2430 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2431 msgid "success"
2432 msgstr "удачно"
2433
2434 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2435 msgid "failed"
2436 msgstr "неудача"
2437
2438 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2439 msgid "ignored"
2440 msgstr "игнорирован"
2441
2442 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:538
2443 #, php-format
2444 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2445 msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
2446
2447 #: mod/removeme.php:63
2448 msgid "User deleted their account"
2449 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
2450
2451 #: mod/removeme.php:64
2452 msgid ""
2453 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2454 "their data is removed from the backups."
2455 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
2456
2457 #: mod/removeme.php:65
2458 #, php-format
2459 msgid "The user id is %d"
2460 msgstr "id пользователя: %d"
2461
2462 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2463 msgid "Remove My Account"
2464 msgstr "Удалить мой аккаунт"
2465
2466 #: mod/removeme.php:100
2467 msgid ""
2468 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2469 "recoverable."
2470 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
2471
2472 #: mod/removeme.php:101
2473 msgid "Please enter your password for verification:"
2474 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
2475
2476 #: mod/tagrm.php:112
2477 msgid "Remove Item Tag"
2478 msgstr "Удалить ключевое слово"
2479
2480 #: mod/tagrm.php:114
2481 msgid "Select a tag to remove: "
2482 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
2483
2484 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2485 msgid "Remove"
2486 msgstr "Удалить"
2487
2488 #: mod/suggest.php:44
2489 msgid ""
2490 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2491 "hours."
2492 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
2493
2494 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2495 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2496 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
2497
2498 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:137 src/Module/Profile/Status.php:105
2499 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2500 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2501 msgid "Access to this profile has been restricted."
2502 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
2503
2504 #: mod/display.php:398
2505 msgid "The feed for this item is unavailable."
2506 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
2507
2508 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2509 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2510 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2511 msgid "Invalid request."
2512 msgstr "Неверный запрос."
2513
2514 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
2515 #: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2516 #, php-format
2517 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2518 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
2519
2520 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
2521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2522 msgid "Unable to process image."
2523 msgstr "Невозможно обработать фото."
2524
2525 #: mod/wall_upload.php:219
2526 msgid "Wall Photos"
2527 msgstr "Фото стены"
2528
2529 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
2530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2531 msgid "Image upload failed."
2532 msgstr "Загрузка фото неудачная."
2533
2534 #: mod/lostpass.php:40
2535 msgid "No valid account found."
2536 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
2537
2538 #: mod/lostpass.php:52
2539 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2540 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
2541
2542 #: mod/lostpass.php:58
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "\n"
2546 "\t\tDear %1$s,\n"
2547 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2548 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2549 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2550 "\n"
2551 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2552 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2553 "\n"
2554 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2555 "\t\tissued this request."
2556 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
2557
2558 #: mod/lostpass.php:69
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "\n"
2562 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2563 "\n"
2564 "\t\t%1$s\n"
2565 "\n"
2566 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2567 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2568 "\n"
2569 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2570 "\n"
2571 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2572 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2573 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
2574
2575 #: mod/lostpass.php:84
2576 #, php-format
2577 msgid "Password reset requested at %s"
2578 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
2579
2580 #: mod/lostpass.php:100
2581 msgid ""
2582 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2583 "Password reset failed."
2584 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
2585
2586 #: mod/lostpass.php:113
2587 msgid "Request has expired, please make a new one."
2588 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
2589
2590 #: mod/lostpass.php:128
2591 msgid "Forgot your Password?"
2592 msgstr "Забыли пароль?"
2593
2594 #: mod/lostpass.php:129
2595 msgid ""
2596 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2597 "your email for further instructions."
2598 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
2599
2600 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2601 msgid "Nickname or Email: "
2602 msgstr "Ник или E-mail: "
2603
2604 #: mod/lostpass.php:131
2605 msgid "Reset"
2606 msgstr "Сброс"
2607
2608 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2609 msgid "Password Reset"
2610 msgstr "Сброс пароля"
2611
2612 #: mod/lostpass.php:147
2613 msgid "Your password has been reset as requested."
2614 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
2615
2616 #: mod/lostpass.php:148
2617 msgid "Your new password is"
2618 msgstr "Ваш новый пароль"
2619
2620 #: mod/lostpass.php:149
2621 msgid "Save or copy your new password - and then"
2622 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
2623
2624 #: mod/lostpass.php:150
2625 msgid "click here to login"
2626 msgstr "нажмите здесь для входа"
2627
2628 #: mod/lostpass.php:151
2629 msgid ""
2630 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2631 "successful login."
2632 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
2633
2634 #: mod/lostpass.php:155
2635 msgid "Your password has been reset."
2636 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
2637
2638 #: mod/lostpass.php:158
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "\n"
2642 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2643 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2644 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2645 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2646 "\t\t"
2647 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
2648
2649 #: mod/lostpass.php:164
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "\n"
2653 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2654 "\n"
2655 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2656 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2657 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2658 "\n"
2659 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2660 "\t\t"
2661 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
2662
2663 #: mod/lostpass.php:176
2664 #, php-format
2665 msgid "Your password has been changed at %s"
2666 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
2667
2668 #: mod/dfrn_request.php:113
2669 msgid "This introduction has already been accepted."
2670 msgstr "Этот запрос был уже принят."
2671
2672 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2673 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2674 msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
2675
2676 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2677 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2678 msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
2679
2680 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2681 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2682 msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
2683
2684 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2685 #, php-format
2686 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2687 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2688 msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
2689 msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
2690 msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
2691 msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
2692
2693 #: mod/dfrn_request.php:180
2694 msgid "Introduction complete."
2695 msgstr "Запрос создан."
2696
2697 #: mod/dfrn_request.php:216
2698 msgid "Unrecoverable protocol error."
2699 msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
2700
2701 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2702 msgid "Profile unavailable."
2703 msgstr "Профиль недоступен."
2704
2705 #: mod/dfrn_request.php:264
2706 #, php-format
2707 msgid "%s has received too many connection requests today."
2708 msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
2709
2710 #: mod/dfrn_request.php:265
2711 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2712 msgstr "Были применены меры защиты от спама."
2713
2714 #: mod/dfrn_request.php:266
2715 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2716 msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
2717
2718 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2719 msgid "Invalid locator"
2720 msgstr "Недопустимый локатор"
2721
2722 #: mod/dfrn_request.php:326
2723 msgid "You have already introduced yourself here."
2724 msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
2725
2726 #: mod/dfrn_request.php:329
2727 #, php-format
2728 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2729 msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
2730
2731 #: mod/dfrn_request.php:349
2732 msgid "Invalid profile URL."
2733 msgstr "Неверный URL профиля."
2734
2735 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2288
2736 msgid "Disallowed profile URL."
2737 msgstr "Запрещенный URL профиля."
2738
2739 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:77
2740 #: src/Model/Contact.php:2293
2741 msgid "Blocked domain"
2742 msgstr "Заблокированный домен"
2743
2744 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:147
2745 msgid "Failed to update contact record."
2746 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
2747
2748 #: mod/dfrn_request.php:448
2749 msgid "Your introduction has been sent."
2750 msgstr "Ваш запрос отправлен."
2751
2752 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2753 msgid ""
2754 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2755 "directly on your system."
2756 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
2757
2758 #: mod/dfrn_request.php:496
2759 msgid "Please login to confirm introduction."
2760 msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
2761
2762 #: mod/dfrn_request.php:504
2763 msgid ""
2764 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2765 "<strong>this</strong> profile."
2766 msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
2767
2768 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2769 msgid "Confirm"
2770 msgstr "Подтвердить"
2771
2772 #: mod/dfrn_request.php:529
2773 msgid "Hide this contact"
2774 msgstr "Скрыть этот контакт"
2775
2776 #: mod/dfrn_request.php:531
2777 #, php-format
2778 msgid "Welcome home %s."
2779 msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
2780
2781 #: mod/dfrn_request.php:532
2782 #, php-format
2783 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2784 msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
2785
2786 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2787 msgid "Friend/Connection Request"
2788 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
2789
2790 #: mod/dfrn_request.php:643
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2794 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2795 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2796 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес  (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой (например, Diaspora), вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе"
2797
2798 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2802 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2803 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2806 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2807 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:158 src/Module/RemoteFollow.php:108
2810 msgid "Please answer the following:"
2811 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
2812
2813 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:172
2814 #, php-format
2815 msgid "%s knows you"
2816 msgstr "%s знают Вас"
2817
2818 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:173
2819 msgid "Add a personal note:"
2820 msgstr "Добавить личную заметку:"
2821
2822 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2823 msgid "Authorize application connection"
2824 msgstr "Разрешить связь с приложением"
2825
2826 #: mod/api.php:101
2827 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2828 msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
2829
2830 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
2831 msgid "Please login to continue."
2832 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
2833
2834 #: mod/api.php:124
2835 msgid ""
2836 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2837 " and/or create new posts for you?"
2838 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
2839
2840 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2841 #: src/Module/Register.php:116
2842 msgid "No"
2843 msgstr "Нет"
2844
2845 #: mod/wall_attach.php:105
2846 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2847 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
2848
2849 #: mod/wall_attach.php:105
2850 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2851 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
2852
2853 #: mod/wall_attach.php:116
2854 #, php-format
2855 msgid "File exceeds size limit of %s"
2856 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
2857
2858 #: mod/wall_attach.php:131
2859 msgid "File upload failed."
2860 msgstr "Загрузка файла не удалась."
2861
2862 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2863 msgid "Unable to locate original post."
2864 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
2865
2866 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2867 msgid "Empty post discarded."
2868 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
2869
2870 #: mod/item.php:710
2871 msgid "Post updated."
2872 msgstr "Запись обновлена."
2873
2874 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2875 msgid "Item wasn't stored."
2876 msgstr "Запись не была сохранена."
2877
2878 #: mod/item.php:743
2879 msgid "Item couldn't be fetched."
2880 msgstr "Не удалось получить запись."
2881
2882 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2883 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
2884 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2885 msgid "Item not found."
2886 msgstr "Пункт не найден."
2887
2888 #: mod/item.php:923
2889 msgid "Do you really want to delete this item?"
2890 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
2891
2892 #: mod/uimport.php:45
2893 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2894 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
2895
2896 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2897 msgid ""
2898 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2899 "Please try again tomorrow."
2900 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
2901
2902 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2903 msgid "Import"
2904 msgstr "Импорт"
2905
2906 #: mod/uimport.php:63
2907 msgid "Move account"
2908 msgstr "Удалить аккаунт"
2909
2910 #: mod/uimport.php:64
2911 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2912 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
2913
2914 #: mod/uimport.php:65
2915 msgid ""
2916 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2917 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2918 " to inform your friends that you moved here."
2919 msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
2920
2921 #: mod/uimport.php:66
2922 msgid ""
2923 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2924 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2925 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
2926
2927 #: mod/uimport.php:67
2928 msgid "Account file"
2929 msgstr "Файл аккаунта"
2930
2931 #: mod/uimport.php:67
2932 msgid ""
2933 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2934 "select \"Export account\""
2935 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
2936
2937 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Status.php:54
2938 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:53
2939 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
2940 msgid "User not found."
2941 msgstr "Пользователь не найден."
2942
2943 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:410
2944 msgid "View"
2945 msgstr "Смотреть"
2946
2947 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:412
2948 msgid "Previous"
2949 msgstr "Назад"
2950
2951 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
2952 msgid "Next"
2953 msgstr "Далее"
2954
2955 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:445
2956 msgid "today"
2957 msgstr "сегодня"
2958
2959 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
2960 #: src/Model/Event.php:446
2961 msgid "month"
2962 msgstr "мес."
2963
2964 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
2965 #: src/Model/Event.php:447
2966 msgid "week"
2967 msgstr "неделя"
2968
2969 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
2970 #: src/Model/Event.php:448
2971 msgid "day"
2972 msgstr "день"
2973
2974 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:422
2975 msgid "list"
2976 msgstr "список"
2977
2978 #: mod/cal.php:291 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
2979 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
2980 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
2981 #: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:432
2982 msgid "User not found"
2983 msgstr "Пользователь не найден"
2984
2985 #: mod/cal.php:300
2986 msgid "This calendar format is not supported"
2987 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
2988
2989 #: mod/cal.php:302
2990 msgid "No exportable data found"
2991 msgstr "Нет данных для экспорта"
2992
2993 #: mod/cal.php:319
2994 msgid "calendar"
2995 msgstr "календарь"
2996
2997 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
2998 msgid "Item not found"
2999 msgstr "Элемент не найден"
3000
3001 #: mod/editpost.php:62
3002 msgid "Edit post"
3003 msgstr "Редактировать сообщение"
3004
3005 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3006 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3007 msgid "Save"
3008 msgstr "Сохранить"
3009
3010 #: mod/editpost.php:95
3011 msgid "web link"
3012 msgstr "веб-ссылка"
3013
3014 #: mod/editpost.php:96
3015 msgid "Insert video link"
3016 msgstr "Вставить ссылку видео"
3017
3018 #: mod/editpost.php:97
3019 msgid "video link"
3020 msgstr "видео-ссылка"
3021
3022 #: mod/editpost.php:98
3023 msgid "Insert audio link"
3024 msgstr "Вставить ссылку аудио"
3025
3026 #: mod/editpost.php:99
3027 msgid "audio link"
3028 msgstr "аудио-ссылка"
3029
3030 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
3031 msgid "CC: email addresses"
3032 msgstr "Копии на email адреса"
3033
3034 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
3035 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3036 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
3037
3038 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3039 msgid "Event can not end before it has started."
3040 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
3041
3042 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3043 msgid "Event title and start time are required."
3044 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
3045
3046 #: mod/events.php:411
3047 msgid "Create New Event"
3048 msgstr "Создать новое мероприятие"
3049
3050 #: mod/events.php:523
3051 msgid "Event details"
3052 msgstr "Сведения о мероприятии"
3053
3054 #: mod/events.php:524
3055 msgid "Starting date and Title are required."
3056 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
3057
3058 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
3059 msgid "Event Starts:"
3060 msgstr "Начало мероприятия:"
3061
3062 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
3063 msgid "Required"
3064 msgstr "Требуется"
3065
3066 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
3067 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3068 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
3069
3070 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
3071 msgid "Event Finishes:"
3072 msgstr "Окончание мероприятия:"
3073
3074 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
3075 msgid "Adjust for viewer timezone"
3076 msgstr "Настройка часового пояса"
3077
3078 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:172
3079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3080 msgid "Description:"
3081 msgstr "Описание:"
3082
3083 #: mod/events.php:555 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3084 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:616
3085 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3086 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
3087 msgid "Location:"
3088 msgstr "Откуда:"
3089
3090 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
3091 msgid "Title:"
3092 msgstr "Титул:"
3093
3094 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
3095 msgid "Share this event"
3096 msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
3097
3098 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:242
3099 msgid "Basic"
3100 msgstr "Базовый"
3101
3102 #: mod/events.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:243
3103 #: src/Module/Contact.php:927 src/Module/Admin/Site.php:591
3104 msgid "Advanced"
3105 msgstr "Расширенный"
3106
3107 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
3108 msgid "Permissions"
3109 msgstr "Разрешения"
3110
3111 #: mod/events.php:586
3112 msgid "Failed to remove event"
3113 msgstr "Ошибка удаления события"
3114
3115 #: mod/follow.php:65
3116 msgid "The contact could not be added."
3117 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
3118
3119 #: mod/follow.php:105
3120 msgid "You already added this contact."
3121 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
3122
3123 #: mod/follow.php:115
3124 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3125 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
3126
3127 #: mod/follow.php:123
3128 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3129 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
3130
3131 #: mod/follow.php:128
3132 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3133 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
3134
3135 #: mod/follow.php:161 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3136 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:622
3137 msgid "Tags:"
3138 msgstr "Ключевые слова: "
3139
3140 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:196
3141 #: mod/photos.php:940 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
3142 #: mod/photos.php:1554 mod/photos.php:1569 src/Model/Photo.php:565
3143 #: src/Model/Photo.php:574
3144 msgid "Contact Photos"
3145 msgstr "Фотографии контакта"
3146
3147 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:135
3148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3149 msgid "Upload"
3150 msgstr "Загрузить"
3151
3152 #: mod/fbrowser.php:130
3153 msgid "Files"
3154 msgstr "Файлы"
3155
3156 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3157 msgid "Personal Notes"
3158 msgstr "Личные заметки"
3159
3160 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
3161 msgid "Photo Albums"
3162 msgstr "Фотоальбомы"
3163
3164 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
3165 msgid "Recent Photos"
3166 msgstr "Последние фото"
3167
3168 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
3169 msgid "Upload New Photos"
3170 msgstr "Загрузить новые фото"
3171
3172 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
3173 msgid "everybody"
3174 msgstr "каждый"
3175
3176 #: mod/photos.php:185
3177 msgid "Contact information unavailable"
3178 msgstr "Информация о контакте недоступна"
3179
3180 #: mod/photos.php:207
3181 msgid "Album not found."
3182 msgstr "Альбом не найден."
3183
3184 #: mod/photos.php:265
3185 msgid "Album successfully deleted"
3186 msgstr "Альбом успешно удалён"
3187
3188 #: mod/photos.php:267
3189 msgid "Album was empty."
3190 msgstr "Альбом был пуст."
3191
3192 #: mod/photos.php:299
3193 msgid "Failed to delete the photo."
3194 msgstr "Не получилось удалить фото."
3195
3196 #: mod/photos.php:583
3197 msgid "a photo"
3198 msgstr "фото"
3199
3200 #: mod/photos.php:583
3201 #, php-format
3202 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3203 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
3204
3205 #: mod/photos.php:684
3206 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3207 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
3208
3209 #: mod/photos.php:687
3210 msgid "Image file is missing"
3211 msgstr "Файл изображения не найден"
3212
3213 #: mod/photos.php:692
3214 msgid ""
3215 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3216 "administrator"
3217 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
3218
3219 #: mod/photos.php:716
3220 msgid "Image file is empty."
3221 msgstr "Файл изображения пуст."
3222
3223 #: mod/photos.php:848
3224 msgid "No photos selected"
3225 msgstr "Не выбрано фото."
3226
3227 #: mod/photos.php:968
3228 msgid "Upload Photos"
3229 msgstr "Загрузить фото"
3230
3231 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
3232 msgid "New album name: "
3233 msgstr "Название нового альбома: "
3234
3235 #: mod/photos.php:973
3236 msgid "or select existing album:"
3237 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
3238
3239 #: mod/photos.php:974
3240 msgid "Do not show a status post for this upload"
3241 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
3242
3243 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
3244 msgid "Show to Groups"
3245 msgstr "Показать в группах"
3246
3247 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
3248 msgid "Show to Contacts"
3249 msgstr "Показывать контактам"
3250
3251 #: mod/photos.php:1042
3252 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3253 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
3254
3255 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
3256 msgid "Delete Album"
3257 msgstr "Удалить альбом"
3258
3259 #: mod/photos.php:1071
3260 msgid "Edit Album"
3261 msgstr "Редактировать альбом"
3262
3263 #: mod/photos.php:1072
3264 msgid "Drop Album"
3265 msgstr "Удалить альбом"
3266
3267 #: mod/photos.php:1077
3268 msgid "Show Newest First"
3269 msgstr "Показать новые первыми"
3270
3271 #: mod/photos.php:1079
3272 msgid "Show Oldest First"
3273 msgstr "Показать старые первыми"
3274
3275 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
3276 msgid "View Photo"
3277 msgstr "Просмотр фото"
3278
3279 #: mod/photos.php:1137
3280 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3281 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
3282
3283 #: mod/photos.php:1139
3284 msgid "Photo not available"
3285 msgstr "Фото недоступно"
3286
3287 #: mod/photos.php:1149
3288 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3289 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
3290
3291 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
3292 msgid "Delete Photo"
3293 msgstr "Удалить фото"
3294
3295 #: mod/photos.php:1242
3296 msgid "View photo"
3297 msgstr "Просмотр фото"
3298
3299 #: mod/photos.php:1244
3300 msgid "Edit photo"
3301 msgstr "Редактировать фото"
3302
3303 #: mod/photos.php:1245
3304 msgid "Delete photo"
3305 msgstr "Удалить фото"
3306
3307 #: mod/photos.php:1246
3308 msgid "Use as profile photo"
3309 msgstr "Использовать как фото профиля"
3310
3311 #: mod/photos.php:1253
3312 msgid "Private Photo"
3313 msgstr "Закрытое фото"
3314
3315 #: mod/photos.php:1259
3316 msgid "View Full Size"
3317 msgstr "Просмотреть полный размер"
3318
3319 #: mod/photos.php:1320
3320 msgid "Tags: "
3321 msgstr "Ключевые слова: "
3322
3323 #: mod/photos.php:1323
3324 msgid "[Select tags to remove]"
3325 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
3326
3327 #: mod/photos.php:1338
3328 msgid "New album name"
3329 msgstr "Название нового альбома"
3330
3331 #: mod/photos.php:1339
3332 msgid "Caption"
3333 msgstr "Подпись"
3334
3335 #: mod/photos.php:1340
3336 msgid "Add a Tag"
3337 msgstr "Добавить ключевое слово (тег)"
3338
3339 #: mod/photos.php:1340
3340 msgid ""
3341 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3342 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3343
3344 #: mod/photos.php:1341
3345 msgid "Do not rotate"
3346 msgstr "Не поворачивать"
3347
3348 #: mod/photos.php:1342
3349 msgid "Rotate CW (right)"
3350 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
3351
3352 #: mod/photos.php:1343
3353 msgid "Rotate CCW (left)"
3354 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
3355
3356 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
3357 msgid "I like this (toggle)"
3358 msgstr "Нравится"
3359
3360 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
3361 msgid "I don't like this (toggle)"
3362 msgstr "Не нравится"
3363
3364 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
3365 #: src/Object/Post.php:943 src/Module/Contact.php:1069
3366 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3367 msgid "This is you"
3368 msgstr "Это вы"
3369
3370 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
3371 #: src/Object/Post.php:480 src/Object/Post.php:945
3372 msgid "Comment"
3373 msgstr "Оставить комментарий"
3374
3375 #: mod/photos.php:1530
3376 msgid "Map"
3377 msgstr "Карта"
3378
3379 #: src/App/Module.php:240
3380 msgid "You must be logged in to use addons. "
3381 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
3382
3383 #: src/App/Page.php:250
3384 msgid "Delete this item?"
3385 msgstr "Удалить этот элемент?"
3386
3387 #: src/App/Page.php:298
3388 msgid "toggle mobile"
3389 msgstr "мобильная версия"
3390
3391 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3392 msgid "Login failed."
3393 msgstr "Войти не удалось."
3394
3395 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:659
3396 msgid ""
3397 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3398 "Please check the correct spelling of the ID."
3399 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3400
3401 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:659
3402 msgid "The error message was:"
3403 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3404
3405 #: src/App/Authentication.php:273
3406 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3407 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
3408
3409 #: src/App/Authentication.php:389
3410 #, php-format
3411 msgid "Welcome %s"
3412 msgstr "Добро пожаловать, %s"
3413
3414 #: src/App/Authentication.php:390
3415 msgid "Please upload a profile photo."
3416 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
3417
3418 #: src/App/Router.php:224
3419 #, php-format
3420 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3421 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
3422
3423 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3424 msgid "Page not found."
3425 msgstr "Страница не найдена."
3426
3427 #: src/Database/DBStructure.php:69
3428 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3429 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
3430
3431 #: src/Database/DBStructure.php:93
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "\n"
3435 "Error %d occurred during database update:\n"
3436 "%s\n"
3437 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
3438
3439 #: src/Database/DBStructure.php:96
3440 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3441 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
3442
3443 #: src/Database/DBStructure.php:296
3444 msgid "Another database update is currently running."
3445 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
3446
3447 #: src/Database/DBStructure.php:300
3448 #, php-format
3449 msgid "%s: Database update"
3450 msgstr "%s: Обновление базы данных"
3451
3452 #: src/Database/DBStructure.php:600
3453 #, php-format
3454 msgid "%s: updating %s table."
3455 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
3456
3457 #: src/Database/Database.php:659 src/Database/Database.php:762
3458 #, php-format
3459 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3460 msgstr "Ошибка базы данных %d \"%s\" в \"%s\""
3461
3462 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3463 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3464 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3465 msgid ""
3466 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3467 "administrator."
3468 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
3469
3470 #: src/Core/Renderer.php:143
3471 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/Core/Renderer.php:177
3475 msgid "template engine is not registered!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/Core/Update.php:215
3479 #, php-format
3480 msgid "Update %s failed. See error logs."
3481 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
3482
3483 #: src/Core/Update.php:280
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "\n"
3487 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3488 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3489 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3490 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3491 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
3492
3493 #: src/Core/Update.php:286
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "The error message is\n"
3497 "[pre]%s[/pre]"
3498 msgstr "Сообщение об ошибке:\n[pre]%s[/pre]"
3499
3500 #: src/Core/Update.php:290 src/Core/Update.php:326
3501 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3502 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
3503
3504 #: src/Core/Update.php:320
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "\n"
3508 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3509 msgstr "\n\t\t\t\t\tБаза данных Френдики была успешно обновлена с версии %s на %s."
3510
3511 #: src/Core/ACL.php:155
3512 msgid "Yourself"
3513 msgstr "Вы"
3514
3515 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/Profile/Contacts.php:123
3516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3517 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:241
3518 msgid "Followers"
3519 msgstr "Читатели"
3520
3521 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3522 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3523 msgid "Mutuals"
3524 msgstr "Взаимные"
3525
3526 #: src/Core/ACL.php:281
3527 msgid "Post to Email"
3528 msgstr "Отправить на Email"
3529
3530 #: src/Core/ACL.php:308
3531 msgid "Public"
3532 msgstr "Публично"
3533
3534 #: src/Core/ACL.php:309
3535 msgid ""
3536 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3537 "community pages and by anyone with its link."
3538 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
3539
3540 #: src/Core/ACL.php:310
3541 msgid "Limited/Private"
3542 msgstr "Ограниченный доступ"
3543
3544 #: src/Core/ACL.php:311
3545 msgid ""
3546 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3547 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3548 "anywhere public."
3549 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
3550
3551 #: src/Core/ACL.php:312
3552 msgid "Show to:"
3553 msgstr "Доступно:"
3554
3555 #: src/Core/ACL.php:313
3556 msgid "Except to:"
3557 msgstr "За исключением:"
3558
3559 #: src/Core/ACL.php:316
3560 msgid "Connectors"
3561 msgstr "Соединители"
3562
3563 #: src/Core/Installer.php:179
3564 msgid ""
3565 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3566 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3567 " web server root."
3568 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
3569
3570 #: src/Core/Installer.php:198
3571 msgid ""
3572 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3573 "or mysql."
3574 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
3575
3576 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3577 #: src/Module/Install.php:345
3578 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3579 msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
3580
3581 #: src/Core/Installer.php:260
3582 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3583 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
3584
3585 #: src/Core/Installer.php:261
3586 msgid ""
3587 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3588 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3589 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3590 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/Core/Installer.php:266
3594 msgid "PHP executable path"
3595 msgstr "PHP executable path"
3596
3597 #: src/Core/Installer.php:266
3598 msgid ""
3599 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3600 "installation."
3601 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
3602
3603 #: src/Core/Installer.php:271
3604 msgid "Command line PHP"
3605 msgstr "Command line PHP"
3606
3607 #: src/Core/Installer.php:280
3608 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3609 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
3610
3611 #: src/Core/Installer.php:281
3612 msgid "Found PHP version: "
3613 msgstr "Найденная PHP версия: "
3614
3615 #: src/Core/Installer.php:283
3616 msgid "PHP cli binary"
3617 msgstr "PHP cli binary"
3618
3619 #: src/Core/Installer.php:296
3620 msgid ""
3621 "The command line version of PHP on your system does not have "
3622 "\"register_argc_argv\" enabled."
3623 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:297
3626 msgid "This is required for message delivery to work."
3627 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:302
3630 msgid "PHP register_argc_argv"
3631 msgstr "PHP register_argc_argv"
3632
3633 #: src/Core/Installer.php:334
3634 msgid ""
3635 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3636 "generate encryption keys"
3637 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
3638
3639 #: src/Core/Installer.php:335
3640 msgid ""
3641 "If running under Windows, please see "
3642 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3643 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:338
3646 msgid "Generate encryption keys"
3647 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:390
3650 msgid ""
3651 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3652 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:395
3655 msgid "Apache mod_rewrite module"
3656 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:401
3659 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3660 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:406
3663 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3664 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:410
3667 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3668 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
3669
3670 #: src/Core/Installer.php:418
3671 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3672 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:422
3675 msgid "XML PHP module"
3676 msgstr "XML PHP модуль"
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:425
3679 msgid "libCurl PHP module"
3680 msgstr "libCurl PHP модуль"
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:426
3683 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3684 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:432
3687 msgid "GD graphics PHP module"
3688 msgstr "GD graphics PHP модуль"
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:433
3691 msgid ""
3692 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3693 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
3694
3695 #: src/Core/Installer.php:439
3696 msgid "OpenSSL PHP module"
3697 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:440
3700 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3701 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:446
3704 msgid "mb_string PHP module"
3705 msgstr "mb_string PHP модуль"
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:447
3708 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3709 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
3710
3711 #: src/Core/Installer.php:453
3712 msgid "iconv PHP module"
3713 msgstr "iconv PHP модуль"
3714
3715 #: src/Core/Installer.php:454
3716 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3717 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
3718
3719 #: src/Core/Installer.php:460
3720 msgid "POSIX PHP module"
3721 msgstr "POSIX PHP модуль"
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:461
3724 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3725 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:467
3728 msgid "JSON PHP module"
3729 msgstr "JSON PHP модуль"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:468
3732 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3733 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:474
3736 msgid "File Information PHP module"
3737 msgstr "File Information PHP модуль"
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:475
3740 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3741 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
3742
3743 #: src/Core/Installer.php:498
3744 msgid ""
3745 "The web installer needs to be able to create a file called "
3746 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3747 "unable to do so."
3748 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:499
3751 msgid ""
3752 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3753 "to write files in your folder - even if you can."
3754 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
3755
3756 #: src/Core/Installer.php:500
3757 msgid ""
3758 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3759 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3760 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:501
3763 msgid ""
3764 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3765 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3766 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:504
3769 msgid "config/local.config.php is writable"
3770 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
3771
3772 #: src/Core/Installer.php:524
3773 msgid ""
3774 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3775 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3776 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:525
3779 msgid ""
3780 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3781 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3782 "folder."
3783 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:526
3786 msgid ""
3787 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3788 " write access to this folder."
3789 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:527
3792 msgid ""
3793 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3794 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3795 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
3796
3797 #: src/Core/Installer.php:530
3798 msgid "view/smarty3 is writable"
3799 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
3800
3801 #: src/Core/Installer.php:559
3802 msgid ""
3803 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3804 " to .htaccess."
3805 msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:561
3808 msgid "Error message from Curl when fetching"
3809 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:566
3812 msgid "Url rewrite is working"
3813 msgstr "Url rewrite работает"
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:595
3816 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3817 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:597
3820 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3821 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:599
3824 msgid "ImageMagick supports GIF"
3825 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:621
3828 msgid "Database already in use."
3829 msgstr "База данных уже используется."
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:626
3832 msgid "Could not connect to database."
3833 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:171
3836 #: src/Model/Event.php:413
3837 msgid "Monday"
3838 msgstr "Понедельник"
3839
3840 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3841 msgid "Tuesday"
3842 msgstr "Вторник"
3843
3844 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3845 msgid "Wednesday"
3846 msgstr "Среда"
3847
3848 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3849 msgid "Thursday"
3850 msgstr "Четверг"
3851
3852 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3853 msgid "Friday"
3854 msgstr "Пятница"
3855
3856 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3857 msgid "Saturday"
3858 msgstr "Суббота"
3859
3860 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:171
3861 #: src/Model/Event.php:412
3862 msgid "Sunday"
3863 msgstr "Воскресенье"
3864
3865 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3866 msgid "January"
3867 msgstr "Январь"
3868
3869 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3870 msgid "February"
3871 msgstr "Февраль"
3872
3873 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3874 msgid "March"
3875 msgstr "Март"
3876
3877 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3878 msgid "April"
3879 msgstr "Апрель"
3880
3881 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3882 msgid "May"
3883 msgstr "Май"
3884
3885 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3886 msgid "June"
3887 msgstr "Июнь"
3888
3889 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3890 msgid "July"
3891 msgstr "Июль"
3892
3893 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3894 msgid "August"
3895 msgstr "Август"
3896
3897 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3898 msgid "September"
3899 msgstr "Сентябрь"
3900
3901 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3902 msgid "October"
3903 msgstr "Октябрь"
3904
3905 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3906 msgid "November"
3907 msgstr "Ноябрь"
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3910 msgid "December"
3911 msgstr "Декабрь"
3912
3913 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3914 msgid "Mon"
3915 msgstr "Пн"
3916
3917 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3918 msgid "Tue"
3919 msgstr "Вт"
3920
3921 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3922 msgid "Wed"
3923 msgstr "Ср"
3924
3925 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3926 msgid "Thu"
3927 msgstr "Чт"
3928
3929 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3930 msgid "Fri"
3931 msgstr "Пт"
3932
3933 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3934 msgid "Sat"
3935 msgstr "Сб"
3936
3937 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3938 msgid "Sun"
3939 msgstr "Вс"
3940
3941 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3942 msgid "Jan"
3943 msgstr "Янв"
3944
3945 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3946 msgid "Feb"
3947 msgstr "Фев"
3948
3949 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3950 msgid "Mar"
3951 msgstr "Мрт"
3952
3953 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3954 msgid "Apr"
3955 msgstr "Апр"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3958 msgid "Jun"
3959 msgstr "Июн"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3962 msgid "Jul"
3963 msgstr "Июл"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3966 msgid "Aug"
3967 msgstr "Авг"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:395
3970 msgid "Sep"
3971 msgstr "Сен"
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3974 msgid "Oct"
3975 msgstr "Окт"
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3978 msgid "Nov"
3979 msgstr "Нбр"
3980
3981 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3982 msgid "Dec"
3983 msgstr "Дек"
3984
3985 #: src/Core/L10n.php:414
3986 msgid "poke"
3987 msgstr "poke"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:414
3990 msgid "poked"
3991 msgstr "ткнут"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:415
3994 msgid "ping"
3995 msgstr "пинг"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:415
3998 msgid "pinged"
3999 msgstr "пингуется"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:416
4002 msgid "prod"
4003 msgstr "толкать"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:416
4006 msgid "prodded"
4007 msgstr "толкнут"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:417
4010 msgid "slap"
4011 msgstr "шлепнуть"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:417
4014 msgid "slapped"
4015 msgstr "шлепнут"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:418
4018 msgid "finger"
4019 msgstr "указатель"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:418
4022 msgid "fingered"
4023 msgstr "пощупали"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:419
4026 msgid "rebuff"
4027 msgstr "ребаф"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:419
4030 msgid "rebuffed"
4031 msgstr "ребафнут"
4032
4033 #: src/Core/UserImport.php:126
4034 msgid "Error decoding account file"
4035 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
4036
4037 #: src/Core/UserImport.php:132
4038 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4039 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
4040
4041 #: src/Core/UserImport.php:140
4042 #, php-format
4043 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4044 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
4045
4046 #: src/Core/UserImport.php:176
4047 msgid "User creation error"
4048 msgstr "Ошибка создания пользователя"
4049
4050 #: src/Core/UserImport.php:221
4051 #, php-format
4052 msgid "%d contact not imported"
4053 msgid_plural "%d contacts not imported"
4054 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
4055 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
4056 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
4057 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
4058
4059 #: src/Core/UserImport.php:274
4060 msgid "User profile creation error"
4061 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
4062
4063 #: src/Core/UserImport.php:330
4064 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4065 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
4066
4067 #: src/LegacyModule.php:49
4068 #, php-format
4069 msgid "Legacy module file not found: %s"
4070 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
4071
4072 #: src/Worker/Delivery.php:551
4073 msgid "(no subject)"
4074 msgstr "(без темы)"
4075
4076 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4080 "network."
4081 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
4082
4083 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4084 #, php-format
4085 msgid "You may visit them online at %s"
4086 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
4087
4088 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4089 msgid ""
4090 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4091 "receive these messages."
4092 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
4093
4094 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4095 #, php-format
4096 msgid "%s posted an update."
4097 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
4098
4099 #: src/Object/Post.php:147
4100 msgid "This entry was edited"
4101 msgstr "Эта запись была отредактирована"
4102
4103 #: src/Object/Post.php:174
4104 msgid "Private Message"
4105 msgstr "Личное сообщение"
4106
4107 #: src/Object/Post.php:213
4108 msgid "pinned item"
4109 msgstr "закреплённая запись"
4110
4111 #: src/Object/Post.php:218
4112 msgid "Delete locally"
4113 msgstr "Удалить для себя"
4114
4115 #: src/Object/Post.php:221
4116 msgid "Delete globally"
4117 msgstr "Удалить везде"
4118
4119 #: src/Object/Post.php:221
4120 msgid "Remove locally"
4121 msgstr "Убрать для себя"
4122
4123 #: src/Object/Post.php:235
4124 msgid "save to folder"
4125 msgstr "сохранить в папке"
4126
4127 #: src/Object/Post.php:270
4128 msgid "I will attend"
4129 msgstr "Я буду"
4130
4131 #: src/Object/Post.php:270
4132 msgid "I will not attend"
4133 msgstr "Меня не будет"
4134
4135 #: src/Object/Post.php:270
4136 msgid "I might attend"
4137 msgstr "Возможно"
4138
4139 #: src/Object/Post.php:300
4140 msgid "ignore thread"
4141 msgstr "игнорировать тему"
4142
4143 #: src/Object/Post.php:301
4144 msgid "unignore thread"
4145 msgstr "не игнорировать тему"
4146
4147 #: src/Object/Post.php:302
4148 msgid "toggle ignore status"
4149 msgstr "изменить статус игнорирования"
4150
4151 #: src/Object/Post.php:314
4152 msgid "pin"
4153 msgstr "Закрепить"
4154
4155 #: src/Object/Post.php:315
4156 msgid "unpin"
4157 msgstr "Открепить"
4158
4159 #: src/Object/Post.php:316
4160 msgid "toggle pin status"
4161 msgstr "закрепить/открепить"
4162
4163 #: src/Object/Post.php:319
4164 msgid "pinned"
4165 msgstr "закреплено"
4166
4167 #: src/Object/Post.php:326
4168 msgid "add star"
4169 msgstr "пометить"
4170
4171 #: src/Object/Post.php:327
4172 msgid "remove star"
4173 msgstr "убрать метку"
4174
4175 #: src/Object/Post.php:328
4176 msgid "toggle star status"
4177 msgstr "переключить статус"
4178
4179 #: src/Object/Post.php:331
4180 msgid "starred"
4181 msgstr "помечено"
4182
4183 #: src/Object/Post.php:335
4184 msgid "add tag"
4185 msgstr "добавить ключевое слово (тег)"
4186
4187 #: src/Object/Post.php:345
4188 msgid "like"
4189 msgstr "нравится"
4190
4191 #: src/Object/Post.php:346
4192 msgid "dislike"
4193 msgstr "не нравится"
4194
4195 #: src/Object/Post.php:348
4196 msgid "Share this"
4197 msgstr "Поделитесь этим"
4198
4199 #: src/Object/Post.php:348
4200 msgid "share"
4201 msgstr "поделиться"
4202
4203 #: src/Object/Post.php:400
4204 #, php-format
4205 msgid "%s (Received %s)"
4206 msgstr "%s (Получено %s)"
4207
4208 #: src/Object/Post.php:405
4209 msgid "Comment this item on your system"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/Object/Post.php:405
4213 msgid "remote comment"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/Object/Post.php:415
4217 msgid "Pushed"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/Object/Post.php:415
4221 msgid "Pulled"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/Object/Post.php:442
4225 msgid "to"
4226 msgstr "к"
4227
4228 #: src/Object/Post.php:443
4229 msgid "via"
4230 msgstr "через"
4231
4232 #: src/Object/Post.php:444
4233 msgid "Wall-to-Wall"
4234 msgstr "Стена-на-Стену"
4235
4236 #: src/Object/Post.php:445
4237 msgid "via Wall-To-Wall:"
4238 msgstr "через Стена-на-Стену:"
4239
4240 #: src/Object/Post.php:481
4241 #, php-format
4242 msgid "Reply to %s"
4243 msgstr "Ответ %s"
4244
4245 #: src/Object/Post.php:484
4246 msgid "More"
4247 msgstr "Ещё"
4248
4249 #: src/Object/Post.php:500
4250 msgid "Notifier task is pending"
4251 msgstr "Постановка в очередь"
4252
4253 #: src/Object/Post.php:501
4254 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4255 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
4256
4257 #: src/Object/Post.php:502
4258 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4259 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
4260
4261 #: src/Object/Post.php:503
4262 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4263 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
4264
4265 #: src/Object/Post.php:504
4266 msgid "Delivery to remote servers is done"
4267 msgstr "Отправка адресатам завершена"
4268
4269 #: src/Object/Post.php:524
4270 #, php-format
4271 msgid "%d comment"
4272 msgid_plural "%d comments"
4273 msgstr[0] "%d комментарий"
4274 msgstr[1] "%d комментариев"
4275 msgstr[2] "%d комментариев"
4276 msgstr[3] "%d комментариев"
4277
4278 #: src/Object/Post.php:525
4279 msgid "Show more"
4280 msgstr "Показать больше"
4281
4282 #: src/Object/Post.php:526
4283 msgid "Show fewer"
4284 msgstr "Показать меньше"
4285
4286 #: src/Object/Post.php:537 src/Model/Item.php:3336
4287 msgid "comment"
4288 msgid_plural "comments"
4289 msgstr[0] ""
4290 msgstr[1] ""
4291 msgstr[2] "комментарий"
4292 msgstr[3] "комментарий"
4293
4294 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4295 #, php-format
4296 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4297 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
4298
4299 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4300 msgid "The contact entries have been archived"
4301 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
4302
4303 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4305 #, php-format
4306 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4307 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
4308
4309 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4311 msgid "The contact has been blocked from the node"
4312 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
4313
4314 #: src/Console/User.php:158
4315 msgid "Enter new password: "
4316 msgstr "Введите новый пароль:"
4317
4318 #: src/Console/User.php:193
4319 msgid "Enter user name: "
4320 msgstr "Введите имя пользователя:"
4321
4322 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4323 #: src/Console/User.php:300
4324 msgid "Enter user nickname: "
4325 msgstr "Введите ник пользователя:"
4326
4327 #: src/Console/User.php:209
4328 msgid "Enter user email address: "
4329 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
4330
4331 #: src/Console/User.php:217
4332 msgid "Enter a language (optional): "
4333 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
4334
4335 #: src/Console/User.php:255
4336 msgid "User is not pending."
4337 msgstr "Пользователь не в ожидании"
4338
4339 #: src/Console/User.php:313
4340 msgid "User has already been marked for deletion."
4341 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
4342
4343 #: src/Console/User.php:318
4344 #, php-format
4345 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4346 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
4347
4348 #: src/Console/User.php:320
4349 msgid "Deletion aborted."
4350 msgstr "Удаление отменено."
4351
4352 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4353 #, php-format
4354 msgid "Post update version number has been set to %s."
4355 msgstr "Номер версии обновления записи установлен на %s."
4356
4357 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4358 msgid "Check for pending update actions."
4359 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
4360
4361 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4362 msgid "Done."
4363 msgstr "Готово."
4364
4365 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4366 msgid "Execute pending post updates."
4367 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
4368
4369 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4370 msgid "All pending post updates are done."
4371 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
4372
4373 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4374 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4378 msgid "Hometown:"
4379 msgstr "Родной город:"
4380
4381 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4382 msgid "Marital Status:"
4383 msgstr "Семейное положение:"
4384
4385 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4386 msgid "With:"
4387 msgstr "Вместе:"
4388
4389 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4390 msgid "Since:"
4391 msgstr "С:"
4392
4393 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4394 msgid "Sexual Preference:"
4395 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
4396
4397 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4398 msgid "Political Views:"
4399 msgstr "Политические взгляды:"
4400
4401 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4402 msgid "Religious Views:"
4403 msgstr "Религиозные взгляды:"
4404
4405 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4406 msgid "Likes:"
4407 msgstr "Нравится:"
4408
4409 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4410 msgid "Dislikes:"
4411 msgstr "Не нравится:"
4412
4413 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4414 msgid "Title/Description:"
4415 msgstr "Заголовок / Описание:"
4416
4417 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4418 msgid "Summary"
4419 msgstr "Резюме"
4420
4421 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4422 msgid "Musical interests"
4423 msgstr "Музыкальные интересы"
4424
4425 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4426 msgid "Books, literature"
4427 msgstr "Книги, литература"
4428
4429 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4430 msgid "Television"
4431 msgstr "Телевидение"
4432
4433 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4434 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4435 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
4436
4437 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4438 msgid "Hobbies/Interests"
4439 msgstr "Хобби / Интересы"
4440
4441 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4442 msgid "Love/romance"
4443 msgstr "Любовь / романтика"
4444
4445 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4446 msgid "Work/employment"
4447 msgstr "Работа / занятость"
4448
4449 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4450 msgid "School/education"
4451 msgstr "Школа / образование"
4452
4453 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4454 msgid "Contact information and Social Networks"
4455 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
4456
4457 #: src/App.php:310
4458 msgid "No system theme config value set."
4459 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
4460
4461 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4462 msgid "Friend Suggestion"
4463 msgstr "Предложение в друзья"
4464
4465 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4466 msgid "Friend/Connect Request"
4467 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
4468
4469 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4470 msgid "New Follower"
4471 msgstr "Новый фолловер"
4472
4473 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4474 #, php-format
4475 msgid "%s created a new post"
4476 msgstr "%s написал новое сообщение"
4477
4478 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4479 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4480 #, php-format
4481 msgid "%s commented on %s's post"
4482 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
4483
4484 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4485 #, php-format
4486 msgid "%s liked %s's post"
4487 msgstr "%s нравится %s сообшение"
4488
4489 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4490 #, php-format
4491 msgid "%s disliked %s's post"
4492 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
4493
4494 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4495 #, php-format
4496 msgid "%s is attending %s's event"
4497 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
4498
4499 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4500 #, php-format
4501 msgid "%s is not attending %s's event"
4502 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
4503
4504 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4505 #, php-format
4506 msgid "%s may attending %s's event"
4507 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
4508
4509 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4510 #, php-format
4511 msgid "%s is now friends with %s"
4512 msgstr "%s теперь друзья с %s"
4513
4514 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4515 msgid "Network Notifications"
4516 msgstr "Уведомления сети"
4517
4518 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4519 msgid "System Notifications"
4520 msgstr "Уведомления системы"
4521
4522 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4523 msgid "Personal Notifications"
4524 msgstr "Личные уведомления"
4525
4526 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4527 msgid "Home Notifications"
4528 msgstr "Уведомления"
4529
4530 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4532 #, php-format
4533 msgid "No more %s notifications."
4534 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
4535
4536 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4537 msgid "Show unread"
4538 msgstr "Показать непрочитанные"
4539
4540 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4541 msgid "Show all"
4542 msgstr "Показать все"
4543
4544 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4545 msgid "You must be logged in to show this page."
4546 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
4547
4548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4549 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:267
4550 msgid "Notifications"
4551 msgstr "Уведомления"
4552
4553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4554 msgid "Show Ignored Requests"
4555 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
4556
4557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4558 msgid "Hide Ignored Requests"
4559 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
4560
4561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4563 msgid "Notification type:"
4564 msgstr "Тип уведомления:"
4565
4566 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4567 msgid "Suggested by:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:604
4572 msgid "Hide this contact from others"
4573 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
4574
4575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4577 #: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:1185
4578 msgid "Approve"
4579 msgstr "Одобрить"
4580
4581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4582 msgid "Claims to be known to you: "
4583 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
4584
4585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4586 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4587 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
4588
4589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4593 "also receive updates from them in your news feed."
4594 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
4595
4596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4600 " will not receive updates from them in your news feed."
4601 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
4602
4603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4604 msgid "Friend"
4605 msgstr "Друг"
4606
4607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4608 msgid "Subscriber"
4609 msgstr "Подписчик"
4610
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:620
4612 #: src/Model/Profile.php:368
4613 msgid "About:"
4614 msgstr "О себе:"
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:320
4617 #: src/Model/Profile.php:460
4618 msgid "Network:"
4619 msgstr "Сеть:"
4620
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4622 msgid "No introductions."
4623 msgstr "Запросов нет."
4624
4625 #: src/Module/Manifest.php:42
4626 msgid "A Decentralized Social Network"
4627 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
4628
4629 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4630 msgid "Logged out."
4631 msgstr "Выход из системы."
4632
4633 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4634 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4636 msgid "Invalid code, please retry."
4637 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
4638
4639 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4641 msgid "Two-factor authentication"
4642 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
4643
4644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4645 msgid ""
4646 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4647 "authentication code and verify your identity.</p>"
4648 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
4649
4650 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4652 #, php-format
4653 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4658 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4659 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
4660
4661 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4662 msgid "Verify code and complete login"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4666 #, php-format
4667 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4668 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
4669
4670 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4671 msgid "Two-factor recovery"
4672 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
4673
4674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4675 msgid ""
4676 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4677 " to your mobile device.</p>"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4681 msgid "Please enter a recovery code"
4682 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
4683
4684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4685 msgid "Submit recovery code and complete login"
4686 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
4687
4688 #: src/Module/Security/Login.php:101
4689 msgid "Create a New Account"
4690 msgstr "Создать новый аккаунт"
4691
4692 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4693 #: src/Content/Nav.php:205
4694 msgid "Register"
4695 msgstr "Регистрация"
4696
4697 #: src/Module/Security/Login.php:126
4698 msgid "Your OpenID: "
4699 msgstr "Ваш OpenID: "
4700
4701 #: src/Module/Security/Login.php:129
4702 msgid ""
4703 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4704 "account."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/Module/Security/Login.php:131
4708 msgid "Or login using OpenID: "
4709 msgstr "Или зайти с OpenID: "
4710
4711 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:168
4712 msgid "Logout"
4713 msgstr "Выход"
4714
4715 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4716 #: src/Content/Nav.php:170
4717 msgid "Login"
4718 msgstr "Вход"
4719
4720 #: src/Module/Security/Login.php:145
4721 msgid "Password: "
4722 msgstr "Пароль: "
4723
4724 #: src/Module/Security/Login.php:146
4725 msgid "Remember me"
4726 msgstr "Запомнить"
4727
4728 #: src/Module/Security/Login.php:155
4729 msgid "Forgot your password?"
4730 msgstr "Забыли пароль?"
4731
4732 #: src/Module/Security/Login.php:158
4733 msgid "Website Terms of Service"
4734 msgstr "Правила сайта"
4735
4736 #: src/Module/Security/Login.php:159
4737 msgid "terms of service"
4738 msgstr "правила"
4739
4740 #: src/Module/Security/Login.php:161
4741 msgid "Website Privacy Policy"
4742 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
4743
4744 #: src/Module/Security/Login.php:162
4745 msgid "privacy policy"
4746 msgstr "политика конфиденциальности"
4747
4748 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4749 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4753 msgid ""
4754 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4755 "to it."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4759 msgid ""
4760 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4761 "account to add the OpenID to it."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4765 #: src/Model/Event.php:862
4766 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4767 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4768
4769 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4770 msgid "Time Conversion"
4771 msgstr "История общения"
4772
4773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4774 msgid ""
4775 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4776 "friends in unknown timezones."
4777 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
4778
4779 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4780 #, php-format
4781 msgid "UTC time: %s"
4782 msgstr "UTC время: %s"
4783
4784 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4785 #, php-format
4786 msgid "Current timezone: %s"
4787 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
4788
4789 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4790 #, php-format
4791 msgid "Converted localtime: %s"
4792 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
4793
4794 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4795 msgid "Please select your timezone:"
4796 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
4797
4798 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4799 msgid "Source input"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4803 msgid "BBCode::toPlaintext"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4807 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4811 msgid "BBCode::convert"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4815 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4819 msgid "BBCode::toMarkdown"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4823 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4827 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4831 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4835 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4839 msgid "Item Body"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4843 msgid "Item Tags"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4847 msgid "PageInfo::appendToBody"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4851 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4855 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4859 msgid "Source input (Diaspora format)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4863 msgid "Source input (Markdown)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4867 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4871 msgid "Markdown::convert"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4875 msgid "Markdown::toBBCode"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4879 msgid "Raw HTML input"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4883 msgid "HTML Input"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4887 msgid "HTML::toBBCode"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4891 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4895 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4899 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4903 msgid "HTML::toMarkdown"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4907 msgid "HTML::toPlaintext"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4911 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4915 msgid "Decoded post"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4919 msgid "Post array before expand entities"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4923 msgid "Post converted"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4927 msgid "Converted body"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4931 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4935 msgid "Source text"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4939 msgid "BBCode"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
4943 msgid "Diaspora"
4944 msgstr "Diaspora"
4945
4946 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
4947 msgid "Markdown"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
4951 msgid "HTML"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
4955 msgid "Twitter Source"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
4959 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
4963 msgid "Formatted"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4967 msgid "Source"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
4971 msgid "Activity"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
4975 msgid "Object data"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
4979 msgid "Result Item"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
4983 msgid "Source activity"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
4987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
4988 msgid "You must be logged in to use this module"
4989 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
4990
4991 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
4992 msgid "Source URL"
4993 msgstr "Исходный URL"
4994
4995 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
4996 msgid "Lookup address"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5000 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5001 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:765
5002 #, php-format
5003 msgid "%s's timeline"
5004 msgstr "Лента %s"
5005
5006 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5007 #: src/Protocol/OStatus.php:1280 src/Protocol/Feed.php:769
5008 #, php-format
5009 msgid "%s's posts"
5010 msgstr "Записи %s"
5011
5012 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5013 #: src/Protocol/OStatus.php:1283 src/Protocol/Feed.php:772
5014 #, php-format
5015 msgid "%s's comments"
5016 msgstr "Комментарии %s"
5017
5018 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
5019 msgid "No contacts."
5020 msgstr "Нет контактов."
5021
5022 #: src/Module/Profile/Contacts.php:109
5023 #, php-format
5024 msgid "Follower (%s)"
5025 msgid_plural "Followers (%s)"
5026 msgstr[0] ""
5027 msgstr[1] ""
5028 msgstr[2] ""
5029 msgstr[3] ""
5030
5031 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110
5032 #, php-format
5033 msgid "Following (%s)"
5034 msgid_plural "Following (%s)"
5035 msgstr[0] ""
5036 msgstr[1] ""
5037 msgstr[2] ""
5038 msgstr[3] ""
5039
5040 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111
5041 #, php-format
5042 msgid "Mutual friend (%s)"
5043 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5044 msgstr[0] ""
5045 msgstr[1] ""
5046 msgstr[2] ""
5047 msgstr[3] ""
5048
5049 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
5050 #, php-format
5051 msgid "Contact (%s)"
5052 msgid_plural "Contacts (%s)"
5053 msgstr[0] "Контакт (%s)"
5054 msgstr[1] "Контакты (%s)"
5055 msgstr[2] "Контакты (%s)"
5056 msgstr[3] "Контакты (%s)"
5057
5058 #: src/Module/Profile/Contacts.php:122
5059 msgid "All contacts"
5060 msgstr "Все контакты"
5061
5062 #: src/Module/Profile/Contacts.php:124 src/Module/Contact.php:811
5063 #: src/Content/Widget.php:242
5064 msgid "Following"
5065 msgstr "Подписчики"
5066
5067 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125 src/Module/Contact.php:812
5068 #: src/Content/Widget.php:243
5069 msgid "Mutual friends"
5070 msgstr "Взаимные друзья"
5071
5072 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5076 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5077 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
5078
5079 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5080 msgid "Member since:"
5081 msgstr "Зарегистрирован с:"
5082
5083 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5084 msgid "j F, Y"
5085 msgstr "j F, Y"
5086
5087 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5088 msgid "j F"
5089 msgstr "j F"
5090
5091 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5092 msgid "Birthday:"
5093 msgstr "День рождения:"
5094
5095 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5096 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5097 msgid "Age: "
5098 msgstr "Возраст: "
5099
5100 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5102 #, php-format
5103 msgid "%d year old"
5104 msgid_plural "%d years old"
5105 msgstr[0] "%dгод"
5106 msgstr[1] "%dгода"
5107 msgstr[2] "%dлет"
5108 msgstr[3] "%dлет"
5109
5110 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:618
5111 #: src/Model/Profile.php:369
5112 msgid "XMPP:"
5113 msgstr "XMPP:"
5114
5115 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5116 #: src/Model/Profile.php:367
5117 msgid "Homepage:"
5118 msgstr "Домашняя страничка:"
5119
5120 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5121 msgid "Forums:"
5122 msgstr "Форумы:"
5123
5124 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5125 msgid "View profile as:"
5126 msgstr "Посмотреть профиль как:"
5127
5128 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5129 #: src/Model/Profile.php:346
5130 msgid "Edit profile"
5131 msgstr "Редактировать профиль"
5132
5133 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5134 msgid "View as"
5135 msgstr "Посмотреть как"
5136
5137 #: src/Module/Register.php:69
5138 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5139 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
5140
5141 #: src/Module/Register.php:101
5142 msgid ""
5143 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5144 "and clicking \"Register\"."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/Module/Register.php:102
5148 msgid ""
5149 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5150 "in the rest of the items."
5151 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
5152
5153 #: src/Module/Register.php:103
5154 msgid "Your OpenID (optional): "
5155 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
5156
5157 #: src/Module/Register.php:112
5158 msgid "Include your profile in member directory?"
5159 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
5160
5161 #: src/Module/Register.php:135
5162 msgid "Note for the admin"
5163 msgstr "Сообщение для администратора"
5164
5165 #: src/Module/Register.php:135
5166 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5167 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
5168
5169 #: src/Module/Register.php:136
5170 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5171 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
5172
5173 #: src/Module/Register.php:137
5174 msgid "Your invitation code: "
5175 msgstr "Ваш код приглашения:"
5176
5177 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:588
5178 msgid "Registration"
5179 msgstr "Регистрация"
5180
5181 #: src/Module/Register.php:145
5182 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5183 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
5184
5185 #: src/Module/Register.php:146
5186 msgid ""
5187 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5188 "be an existing address.)"
5189 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
5190
5191 #: src/Module/Register.php:147
5192 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5193 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
5194
5195 #: src/Module/Register.php:149
5196 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5197 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
5198
5199 #: src/Module/Register.php:151
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5203 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/Module/Register.php:152
5207 msgid "Choose a nickname: "
5208 msgstr "Выберите псевдоним: "
5209
5210 #: src/Module/Register.php:161
5211 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5212 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
5213
5214 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
5215 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:255
5216 msgid "Terms of Service"
5217 msgstr "Условия оказания услуг"
5218
5219 #: src/Module/Register.php:168
5220 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5221 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
5222
5223 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5224 msgid "Parent Password:"
5225 msgstr "Родительский пароль:"
5226
5227 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5228 msgid ""
5229 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/Module/Register.php:201
5233 msgid "Password doesn't match."
5234 msgstr "Пароль не совпадает"
5235
5236 #: src/Module/Register.php:207
5237 msgid "Please enter your password."
5238 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
5239
5240 #: src/Module/Register.php:249
5241 msgid "You have entered too much information."
5242 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
5243
5244 #: src/Module/Register.php:273
5245 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/Module/Register.php:300
5249 msgid "The additional account was created."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/Module/Register.php:325
5253 msgid ""
5254 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5255 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
5256
5257 #: src/Module/Register.php:329
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5261 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5262 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
5263
5264 #: src/Module/Register.php:335
5265 msgid "Registration successful."
5266 msgstr "Регистрация успешна."
5267
5268 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5269 msgid "Your registration can not be processed."
5270 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
5271
5272 #: src/Module/Register.php:346
5273 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/Module/Register.php:394
5277 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5278 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
5279
5280 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5281 msgid "Bad Request"
5282 msgstr "Ошибочный запрос"
5283
5284 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5285 msgid "Unauthorized"
5286 msgstr "Нет авторизации"
5287
5288 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5289 msgid "Forbidden"
5290 msgstr "Запрещено"
5291
5292 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5293 msgid "Not Found"
5294 msgstr "Не найдено"
5295
5296 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5297 msgid "Internal Server Error"
5298 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
5299
5300 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5301 msgid "Service Unavailable"
5302 msgstr "Служба недоступна"
5303
5304 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5305 msgid ""
5306 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5307 "error."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5311 msgid ""
5312 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5316 msgid ""
5317 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5318 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5322 msgid ""
5323 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5324 "future."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5328 msgid ""
5329 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5330 "suitable."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5334 msgid ""
5335 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5336 "maintenance). Please try again later."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:93
5340 msgid "Go back"
5341 msgstr "Назад"
5342
5343 #: src/Module/Home.php:54
5344 #, php-format
5345 msgid "Welcome to %s"
5346 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
5347
5348 #: src/Module/AllFriends.php:72
5349 msgid "No friends to display."
5350 msgstr "Нет друзей."
5351
5352 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5353 msgid "Suggested contact not found."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5357 msgid "Friend suggestion sent."
5358 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
5359
5360 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5361 msgid "Suggest Friends"
5362 msgstr "Предложить друзей"
5363
5364 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5365 #, php-format
5366 msgid "Suggest a friend for %s"
5367 msgstr "Предложить друга для %s."
5368
5369 #: src/Module/Credits.php:44
5370 msgid "Credits"
5371 msgstr "Признательность"
5372
5373 #: src/Module/Credits.php:45
5374 msgid ""
5375 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5376 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5377 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5378 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
5379
5380 #: src/Module/Install.php:177
5381 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/Module/Install.php:188
5385 msgid "System check"
5386 msgstr "Проверить систему"
5387
5388 #: src/Module/Install.php:193
5389 msgid "Check again"
5390 msgstr "Проверить еще раз"
5391
5392 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:521
5393 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5394 msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
5395
5396 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:522
5397 msgid "Force all links to use SSL"
5398 msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
5399
5400 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:523
5401 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5402 msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
5403
5404 #: src/Module/Install.php:208
5405 msgid "Base settings"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5409 msgid "SSL link policy"
5410 msgstr "Политика SSL"
5411
5412 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5413 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5414 msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
5415
5416 #: src/Module/Install.php:215
5417 msgid "Host name"
5418 msgstr "Имя хоста"
5419
5420 #: src/Module/Install.php:217
5421 msgid ""
5422 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5423 "otherweise leave it as is."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/Module/Install.php:220
5427 msgid "Base path to installation"
5428 msgstr "Путь для установки"
5429
5430 #: src/Module/Install.php:222
5431 msgid ""
5432 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5433 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5434 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/Module/Install.php:225
5438 msgid "Sub path of the URL"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/Module/Install.php:227
5442 msgid ""
5443 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5444 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5445 " at the base URL without sub path."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/Module/Install.php:238
5449 msgid "Database connection"
5450 msgstr "Подключение к базе данных"
5451
5452 #: src/Module/Install.php:239
5453 msgid ""
5454 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5455 "database."
5456 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
5457
5458 #: src/Module/Install.php:240
5459 msgid ""
5460 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5461 "questions about these settings."
5462 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
5463
5464 #: src/Module/Install.php:241
5465 msgid ""
5466 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5467 "create it before continuing."
5468 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
5469
5470 #: src/Module/Install.php:248
5471 msgid "Database Server Name"
5472 msgstr "Имя сервера базы данных"
5473
5474 #: src/Module/Install.php:253
5475 msgid "Database Login Name"
5476 msgstr "Логин базы данных"
5477
5478 #: src/Module/Install.php:259
5479 msgid "Database Login Password"
5480 msgstr "Пароль базы данных"
5481
5482 #: src/Module/Install.php:261
5483 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5484 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
5485
5486 #: src/Module/Install.php:264
5487 msgid "Database Name"
5488 msgstr "Имя базы данных"
5489
5490 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5491 msgid "Please select a default timezone for your website"
5492 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
5493
5494 #: src/Module/Install.php:282
5495 msgid "Site settings"
5496 msgstr "Настройки сайта"
5497
5498 #: src/Module/Install.php:292
5499 msgid "Site administrator email address"
5500 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
5501
5502 #: src/Module/Install.php:294
5503 msgid ""
5504 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5505 "panel."
5506 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
5507
5508 #: src/Module/Install.php:301
5509 msgid "System Language:"
5510 msgstr "Язык системы:"
5511
5512 #: src/Module/Install.php:303
5513 msgid ""
5514 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5515 "send emails."
5516 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
5517
5518 #: src/Module/Install.php:315
5519 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5520 msgstr "База данных сайта установлена."
5521
5522 #: src/Module/Install.php:323
5523 msgid "Installation finished"
5524 msgstr "Установка завершена"
5525
5526 #: src/Module/Install.php:343
5527 msgid "<h1>What next</h1>"
5528 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
5529
5530 #: src/Module/Install.php:344
5531 msgid ""
5532 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5533 "worker."
5534 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
5535
5536 #: src/Module/Install.php:347
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5540 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5541 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5545 msgid "- select -"
5546 msgstr "- выбрать -"
5547
5548 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5549 msgid "Item was not removed"
5550 msgstr "Запись не была удалена"
5551
5552 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5553 msgid "Item was not deleted"
5554 msgstr "Запись не была удалена"
5555
5556 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5557 #, php-format
5558 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5562 msgid "Model not found"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5566 msgid "Remote privacy information not available."
5567 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
5568
5569 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5570 msgid "Visible to:"
5571 msgstr "Кто может видеть:"
5572
5573 #: src/Module/Delegation.php:147
5574 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5575 msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
5576
5577 #: src/Module/Delegation.php:148
5578 msgid ""
5579 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5580 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/Module/Delegation.php:149
5584 msgid "Select an identity to manage: "
5585 msgstr "Выберите учётную запись:"
5586
5587 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5588 msgid "Local Community"
5589 msgstr "Местное сообщество"
5590
5591 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5592 msgid "Posts from local users on this server"
5593 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
5594
5595 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5596 msgid "Global Community"
5597 msgstr "Глобальное сообщество"
5598
5599 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5600 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5601 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
5602
5603 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5604 msgid "No results."
5605 msgstr "Нет результатов."
5606
5607 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5608 msgid ""
5609 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5610 " not reflect the opinions of this node’s users."
5611 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
5612
5613 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5614 msgid "Community option not available."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5618 msgid "Not available."
5619 msgstr "Недоступно."
5620
5621 #: src/Module/Welcome.php:44
5622 msgid "Welcome to Friendica"
5623 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
5624
5625 #: src/Module/Welcome.php:45
5626 msgid "New Member Checklist"
5627 msgstr "Новый контрольный список участников"
5628
5629 #: src/Module/Welcome.php:46
5630 msgid ""
5631 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5632 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5633 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5634 "registration and then will quietly disappear."
5635 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на  вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
5636
5637 #: src/Module/Welcome.php:48
5638 msgid "Getting Started"
5639 msgstr "Начало работы"
5640
5641 #: src/Module/Welcome.php:49
5642 msgid "Friendica Walk-Through"
5643 msgstr "Friendica тур"
5644
5645 #: src/Module/Welcome.php:50
5646 msgid ""
5647 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5648 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5649 " join."
5650 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
5651
5652 #: src/Module/Welcome.php:53
5653 msgid "Go to Your Settings"
5654 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
5655
5656 #: src/Module/Welcome.php:54
5657 msgid ""
5658 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5659 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5660 "will be useful in making friends on the free social web."
5661 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
5662
5663 #: src/Module/Welcome.php:55
5664 msgid ""
5665 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5666 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5667 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5668 "potential friends know exactly how to find you."
5669 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
5670
5671 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5672 msgid "Upload Profile Photo"
5673 msgstr "Загрузить фото профиля"
5674
5675 #: src/Module/Welcome.php:59
5676 msgid ""
5677 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5678 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5679 " friends than people who do not."
5680 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
5681
5682 #: src/Module/Welcome.php:60
5683 msgid "Edit Your Profile"
5684 msgstr "Редактировать профиль"
5685
5686 #: src/Module/Welcome.php:61
5687 msgid ""
5688 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5689 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5690 " visitors."
5691 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
5692
5693 #: src/Module/Welcome.php:62
5694 msgid "Profile Keywords"
5695 msgstr "Ключевые слова профиля"
5696
5697 #: src/Module/Welcome.php:63
5698 msgid ""
5699 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5700 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5701 "friendships."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/Module/Welcome.php:65
5705 msgid "Connecting"
5706 msgstr "Подключение"
5707
5708 #: src/Module/Welcome.php:67
5709 msgid "Importing Emails"
5710 msgstr "Импортирование Email-ов"
5711
5712 #: src/Module/Welcome.php:68
5713 msgid ""
5714 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5715 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5716 "INBOX"
5717 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
5718
5719 #: src/Module/Welcome.php:69
5720 msgid "Go to Your Contacts Page"
5721 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
5722
5723 #: src/Module/Welcome.php:70
5724 msgid ""
5725 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5726 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5727 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5728 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
5729
5730 #: src/Module/Welcome.php:71
5731 msgid "Go to Your Site's Directory"
5732 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
5733
5734 #: src/Module/Welcome.php:72
5735 msgid ""
5736 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5737 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5738 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5739 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
5740
5741 #: src/Module/Welcome.php:73
5742 msgid "Finding New People"
5743 msgstr "Поиск людей"
5744
5745 #: src/Module/Welcome.php:74
5746 msgid ""
5747 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5748 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5749 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5750 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5751 "hours."
5752 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем  искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
5753
5754 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:797
5755 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5756 msgid "Groups"
5757 msgstr "Группы"
5758
5759 #: src/Module/Welcome.php:77
5760 msgid "Group Your Contacts"
5761 msgstr "Группа \"ваши контакты\""
5762
5763 #: src/Module/Welcome.php:78
5764 msgid ""
5765 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5766 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5767 " each group privately on your Network page."
5768 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
5769
5770 #: src/Module/Welcome.php:80
5771 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5772 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
5773
5774 #: src/Module/Welcome.php:81
5775 msgid ""
5776 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5777 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5778 "from the link above."
5779 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
5780
5781 #: src/Module/Welcome.php:83
5782 msgid "Getting Help"
5783 msgstr "Получить помощь"
5784
5785 #: src/Module/Welcome.php:84
5786 msgid "Go to the Help Section"
5787 msgstr "Перейти в раздел справки"
5788
5789 #: src/Module/Welcome.php:85
5790 msgid ""
5791 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5792 " features and resources."
5793 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
5794
5795 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5796 msgid "This page is missing a url parameter."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5800 msgid "The post was created"
5801 msgstr "Запись создана"
5802
5803 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
5804 msgid ""
5805 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
5806 "as the main account."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:252
5810 msgid "Information"
5811 msgstr "Информация"
5812
5813 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
5814 msgid "Overview"
5815 msgstr "Общая информация"
5816
5817 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
5818 msgid "Federation Statistics"
5819 msgstr "Статистика федерации"
5820
5821 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
5822 msgid "Configuration"
5823 msgstr "Конфигурация"
5824
5825 #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:585
5826 msgid "Site"
5827 msgstr "Сайт"
5828
5829 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
5830 #: src/Module/Admin/Users.php:260
5831 msgid "Users"
5832 msgstr "Пользователи"
5833
5834 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5835 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5836 msgid "Addons"
5837 msgstr "Дополнения"
5838
5839 #: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5840 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5841 msgid "Themes"
5842 msgstr "Темы"
5843
5844 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
5845 msgid "Additional features"
5846 msgstr "Дополнительные возможности"
5847
5848 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5849 msgid "Database"
5850 msgstr "База данных"
5851
5852 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
5853 msgid "DB updates"
5854 msgstr "Обновление БД"
5855
5856 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
5857 msgid "Inspect Deferred Workers"
5858 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5859
5860 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5861 msgid "Inspect worker Queue"
5862 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5863
5864 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5865 msgid "Tools"
5866 msgstr "Инструменты"
5867
5868 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5869 msgid "Contact Blocklist"
5870 msgstr "Чёрный список контактов"
5871
5872 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5873 msgid "Server Blocklist"
5874 msgstr "Чёрный список серверов"
5875
5876 #: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5877 msgid "Delete Item"
5878 msgstr "Удалить запись"
5879
5880 #: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
5881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5882 msgid "Logs"
5883 msgstr "Журналы"
5884
5885 #: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5886 msgid "View Logs"
5887 msgstr "Просмотр логов"
5888
5889 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
5890 msgid "Diagnostics"
5891 msgstr "Диагностика"
5892
5893 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
5894 msgid "PHP Info"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5898 msgid "probe address"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
5902 msgid "check webfinger"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
5906 msgid "Item Source"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
5910 msgid "Babel"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
5914 msgid "ActivityPub Conversion"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:288
5918 msgid "Admin"
5919 msgstr "Администратор"
5920
5921 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
5922 msgid "Addon Features"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
5926 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5927 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5928
5929 #: src/Module/Contact.php:87
5930 #, php-format
5931 msgid "%d contact edited."
5932 msgid_plural "%d contacts edited."
5933 msgstr[0] ""
5934 msgstr[1] ""
5935 msgstr[2] ""
5936 msgstr[3] ""
5937
5938 #: src/Module/Contact.php:114
5939 msgid "Could not access contact record."
5940 msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
5941
5942 #: src/Module/Contact.php:322 src/Model/Profile.php:448
5943 #: src/Content/Text/HTML.php:896
5944 msgid "Follow"
5945 msgstr "Подписаться"
5946
5947 #: src/Module/Contact.php:324 src/Model/Profile.php:450
5948 msgid "Unfollow"
5949 msgstr "Отписаться"
5950
5951 #: src/Module/Contact.php:380 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
5952 msgid "Contact not found"
5953 msgstr "Контакт не найден"
5954
5955 #: src/Module/Contact.php:399
5956 msgid "Contact has been blocked"
5957 msgstr "Контакт заблокирован"
5958
5959 #: src/Module/Contact.php:399
5960 msgid "Contact has been unblocked"
5961 msgstr "Контакт разблокирован"
5962
5963 #: src/Module/Contact.php:409
5964 msgid "Contact has been ignored"
5965 msgstr "Контакт проигнорирован"
5966
5967 #: src/Module/Contact.php:409
5968 msgid "Contact has been unignored"
5969 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
5970
5971 #: src/Module/Contact.php:419
5972 msgid "Contact has been archived"
5973 msgstr "Контакт заархивирован"
5974
5975 #: src/Module/Contact.php:419
5976 msgid "Contact has been unarchived"
5977 msgstr "Контакт разархивирован"
5978
5979 #: src/Module/Contact.php:443
5980 msgid "Drop contact"
5981 msgstr "Удалить контакт"
5982
5983 #: src/Module/Contact.php:446 src/Module/Contact.php:837
5984 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5985 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
5986
5987 #: src/Module/Contact.php:460
5988 msgid "Contact has been removed."
5989 msgstr "Контакт удален."
5990
5991 #: src/Module/Contact.php:488
5992 #, php-format
5993 msgid "You are mutual friends with %s"
5994 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
5995
5996 #: src/Module/Contact.php:492
5997 #, php-format
5998 msgid "You are sharing with %s"
5999 msgstr "Вы делитесь с %s"
6000
6001 #: src/Module/Contact.php:496
6002 #, php-format
6003 msgid "%s is sharing with you"
6004 msgstr "%s делится с Вами"
6005
6006 #: src/Module/Contact.php:520
6007 msgid "Private communications are not available for this contact."
6008 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6009
6010 #: src/Module/Contact.php:522
6011 msgid "Never"
6012 msgstr "Никогда"
6013
6014 #: src/Module/Contact.php:525
6015 msgid "(Update was successful)"
6016 msgstr "(Обновление было успешно)"
6017
6018 #: src/Module/Contact.php:525
6019 msgid "(Update was not successful)"
6020 msgstr "(Обновление не удалось)"
6021
6022 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1109
6023 msgid "Suggest friends"
6024 msgstr "Предложить друзей"
6025
6026 #: src/Module/Contact.php:531
6027 #, php-format
6028 msgid "Network type: %s"
6029 msgstr "Сеть: %s"
6030
6031 #: src/Module/Contact.php:536
6032 msgid "Communications lost with this contact!"
6033 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6034
6035 #: src/Module/Contact.php:542
6036 msgid "Fetch further information for feeds"
6037 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6038
6039 #: src/Module/Contact.php:544
6040 msgid ""
6041 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6042 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6043 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6044 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6045
6046 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Admin/Site.php:689
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6048 msgid "Disabled"
6049 msgstr "Отключенный"
6050
6051 #: src/Module/Contact.php:547
6052 msgid "Fetch information"
6053 msgstr "Получить информацию"
6054
6055 #: src/Module/Contact.php:548
6056 msgid "Fetch keywords"
6057 msgstr "Получить ключевые слова"
6058
6059 #: src/Module/Contact.php:549
6060 msgid "Fetch information and keywords"
6061 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6062
6063 #: src/Module/Contact.php:563
6064 msgid "Contact Information / Notes"
6065 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6066
6067 #: src/Module/Contact.php:564
6068 msgid "Contact Settings"
6069 msgstr "Настройки контакта"
6070
6071 #: src/Module/Contact.php:572
6072 msgid "Contact"
6073 msgstr "Контакт"
6074
6075 #: src/Module/Contact.php:576
6076 msgid "Their personal note"
6077 msgstr "Персональная заметка"
6078
6079 #: src/Module/Contact.php:578
6080 msgid "Edit contact notes"
6081 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6082
6083 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Contact.php:1077
6084 #, php-format
6085 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6086 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
6087
6088 #: src/Module/Contact.php:582
6089 msgid "Block/Unblock contact"
6090 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6091
6092 #: src/Module/Contact.php:583
6093 msgid "Ignore contact"
6094 msgstr "Игнорировать контакт"
6095
6096 #: src/Module/Contact.php:584
6097 msgid "View conversations"
6098 msgstr "Просмотр бесед"
6099
6100 #: src/Module/Contact.php:589
6101 msgid "Last update:"
6102 msgstr "Последнее обновление: "
6103
6104 #: src/Module/Contact.php:591
6105 msgid "Update public posts"
6106 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6107
6108 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:1119
6109 msgid "Update now"
6110 msgstr "Обновить сейчас"
6111
6112 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Contact.php:841
6113 #: src/Module/Contact.php:1138 src/Module/Admin/Users.php:256
6114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6115 msgid "Unblock"
6116 msgstr "Разблокировать"
6117
6118 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact.php:842
6119 #: src/Module/Contact.php:1146
6120 msgid "Unignore"
6121 msgstr "Не игнорировать"
6122
6123 #: src/Module/Contact.php:600
6124 msgid "Currently blocked"
6125 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6126
6127 #: src/Module/Contact.php:601
6128 msgid "Currently ignored"
6129 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6130
6131 #: src/Module/Contact.php:602
6132 msgid "Currently archived"
6133 msgstr "В данный момент архивирован"
6134
6135 #: src/Module/Contact.php:603
6136 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6137 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6138
6139 #: src/Module/Contact.php:604
6140 msgid ""
6141 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6142 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6143
6144 #: src/Module/Contact.php:605
6145 msgid "Notification for new posts"
6146 msgstr "Уведомление о новых записях"
6147
6148 #: src/Module/Contact.php:605
6149 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6150 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6151
6152 #: src/Module/Contact.php:607
6153 msgid "Keyword Deny List"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:607
6157 msgid ""
6158 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6159 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6163 msgid "Actions"
6164 msgstr "Действия"
6165
6166 #: src/Module/Contact.php:749 src/Module/Group.php:292
6167 #: src/Content/Widget.php:250
6168 msgid "All Contacts"
6169 msgstr "Все контакты"
6170
6171 #: src/Module/Contact.php:752
6172 msgid "Show all contacts"
6173 msgstr "Показать все контакты"
6174
6175 #: src/Module/Contact.php:757 src/Module/Contact.php:817
6176 msgid "Pending"
6177 msgstr "В ожидании"
6178
6179 #: src/Module/Contact.php:760
6180 msgid "Only show pending contacts"
6181 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
6182
6183 #: src/Module/Contact.php:765 src/Module/Contact.php:818
6184 msgid "Blocked"
6185 msgstr "Заблокирован"
6186
6187 #: src/Module/Contact.php:768
6188 msgid "Only show blocked contacts"
6189 msgstr "Показать только блокированные контакты"
6190
6191 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/Contact.php:820
6192 msgid "Ignored"
6193 msgstr "Игнорирован"
6194
6195 #: src/Module/Contact.php:776
6196 msgid "Only show ignored contacts"
6197 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
6198
6199 #: src/Module/Contact.php:781 src/Module/Contact.php:821
6200 msgid "Archived"
6201 msgstr "Архивированные"
6202
6203 #: src/Module/Contact.php:784
6204 msgid "Only show archived contacts"
6205 msgstr "Показывать только архивные контакты"
6206
6207 #: src/Module/Contact.php:789 src/Module/Contact.php:819
6208 msgid "Hidden"
6209 msgstr "Скрытые"
6210
6211 #: src/Module/Contact.php:792
6212 msgid "Only show hidden contacts"
6213 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
6214
6215 #: src/Module/Contact.php:800
6216 msgid "Organize your contact groups"
6217 msgstr "Настроить группы контактов"
6218
6219 #: src/Module/Contact.php:832
6220 msgid "Search your contacts"
6221 msgstr "Поиск ваших контактов"
6222
6223 #: src/Module/Contact.php:833 src/Module/Search/Index.php:186
6224 #, php-format
6225 msgid "Results for: %s"
6226 msgstr "Результаты для: %s"
6227
6228 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Contact.php:1155
6229 msgid "Archive"
6230 msgstr "Архивировать"
6231
6232 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Contact.php:1155
6233 msgid "Unarchive"
6234 msgstr "Разархивировать"
6235
6236 #: src/Module/Contact.php:846
6237 msgid "Batch Actions"
6238 msgstr "Пакетные действия"
6239
6240 #: src/Module/Contact.php:881
6241 msgid "Conversations started by this contact"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/Module/Contact.php:886
6245 msgid "Posts and Comments"
6246 msgstr "Записи и комментарии"
6247
6248 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/BaseProfile.php:55
6249 msgid "Profile Details"
6250 msgstr "Информация о вас"
6251
6252 #: src/Module/Contact.php:909
6253 msgid "View all contacts"
6254 msgstr "Показать все контакты"
6255
6256 #: src/Module/Contact.php:920
6257 msgid "View all common friends"
6258 msgstr "Показать все общие поля"
6259
6260 #: src/Module/Contact.php:930
6261 msgid "Advanced Contact Settings"
6262 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
6263
6264 #: src/Module/Contact.php:1036
6265 msgid "Mutual Friendship"
6266 msgstr "Взаимная дружба"
6267
6268 #: src/Module/Contact.php:1040
6269 msgid "is a fan of yours"
6270 msgstr "является вашим поклонником"
6271
6272 #: src/Module/Contact.php:1044
6273 msgid "you are a fan of"
6274 msgstr "Вы - поклонник"
6275
6276 #: src/Module/Contact.php:1062
6277 msgid "Pending outgoing contact request"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/Module/Contact.php:1064
6281 msgid "Pending incoming contact request"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/Module/Contact.php:1129 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6285 msgid "Refetch contact data"
6286 msgstr "Обновить данные контакта"
6287
6288 #: src/Module/Contact.php:1140
6289 msgid "Toggle Blocked status"
6290 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6291
6292 #: src/Module/Contact.php:1148
6293 msgid "Toggle Ignored status"
6294 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6295
6296 #: src/Module/Contact.php:1157
6297 msgid "Toggle Archive status"
6298 msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
6299
6300 #: src/Module/Contact.php:1165
6301 msgid "Delete contact"
6302 msgstr "Удалить контакт"
6303
6304 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6305 msgid ""
6306 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6307 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6308 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6309 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6310 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6311 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6312 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6313 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6314 "settings, it is not necessary for communication."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6318 msgid ""
6319 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6320 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6321 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6328 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6329 "wants to delete their account they can do so at <a "
6330 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6331 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6332 "the communication partners."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6336 msgid "Privacy Statement"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/Module/Help.php:62
6340 msgid "Help:"
6341 msgstr "Помощь:"
6342
6343 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6344 msgid "Method Not Allowed."
6345 msgstr "Метод не разрешён"
6346
6347 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6348 msgid "Profile not found"
6349 msgstr "Профиль не найден"
6350
6351 #: src/Module/Invite.php:55
6352 msgid "Total invitation limit exceeded."
6353 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
6354
6355 #: src/Module/Invite.php:78
6356 #, php-format
6357 msgid "%s : Not a valid email address."
6358 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
6359
6360 #: src/Module/Invite.php:105
6361 msgid "Please join us on Friendica"
6362 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
6363
6364 #: src/Module/Invite.php:114
6365 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6366 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
6367
6368 #: src/Module/Invite.php:118
6369 #, php-format
6370 msgid "%s : Message delivery failed."
6371 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
6372
6373 #: src/Module/Invite.php:122
6374 #, php-format
6375 msgid "%d message sent."
6376 msgid_plural "%d messages sent."
6377 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
6378 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
6379 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
6380 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
6381
6382 #: src/Module/Invite.php:140
6383 msgid "You have no more invitations available"
6384 msgstr "У вас нет больше приглашений"
6385
6386 #: src/Module/Invite.php:147
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6390 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6391 " other social networks."
6392 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
6393
6394 #: src/Module/Invite.php:149
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6398 "public Friendica website."
6399 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
6400
6401 #: src/Module/Invite.php:150
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6405 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6406 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6407 "sites you can join."
6408 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s  со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
6409
6410 #: src/Module/Invite.php:154
6411 msgid ""
6412 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6413 " public sites or invite members."
6414 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
6415
6416 #: src/Module/Invite.php:157
6417 msgid ""
6418 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6419 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6420 "many traditional social networks."
6421 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
6422
6423 #: src/Module/Invite.php:156
6424 #, php-format
6425 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6426 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
6427
6428 #: src/Module/Invite.php:164
6429 msgid "Send invitations"
6430 msgstr "Отправить приглашения"
6431
6432 #: src/Module/Invite.php:165
6433 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6434 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
6435
6436 #: src/Module/Invite.php:169
6437 msgid ""
6438 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6439 "and help us to create a better social web."
6440 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
6441
6442 #: src/Module/Invite.php:171
6443 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6444 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
6445
6446 #: src/Module/Invite.php:171
6447 msgid ""
6448 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6449 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
6450
6451 #: src/Module/Invite.php:173
6452 msgid ""
6453 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6454 "important, please visit http://friendi.ca"
6455 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
6456
6457 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6458 #, php-format
6459 msgid "People Search - %s"
6460 msgstr "Поиск по людям - %s"
6461
6462 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6463 #, php-format
6464 msgid "Forum Search - %s"
6465 msgstr "Поиск по форумам - %s"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
6468 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
6469 msgid "Disable"
6470 msgstr "Отключить"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
6473 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
6474 msgid "Enable"
6475 msgstr "Включить"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6478 #, php-format
6479 msgid "Theme %s disabled."
6480 msgstr "Тема %s отключена."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6483 #, php-format
6484 msgid "Theme %s successfully enabled."
6485 msgstr "Тема %s успешно включена."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6488 #, php-format
6489 msgid "Theme %s failed to install."
6490 msgstr "Не удалось установить тему %s."
6491
6492 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6493 msgid "Screenshot"
6494 msgstr "Скриншот"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
6497 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
6498 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
6499 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Admin/Summary.php:230
6501 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6503 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
6504 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6505 msgid "Administration"
6506 msgstr "Администрация"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
6509 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
6510 msgid "Toggle"
6511 msgstr "Переключить"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
6514 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
6515 msgid "Author: "
6516 msgstr "Автор:"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
6519 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
6520 msgid "Maintainer: "
6521 msgstr "Программа обслуживания: "
6522
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6524 msgid "Unknown theme."
6525 msgstr "Неизвестная тема."
6526
6527 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6528 msgid "Themes reloaded"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6532 msgid "Reload active themes"
6533 msgstr "Перезагрузить активные темы"
6534
6535 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6536 #, php-format
6537 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6538 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6541 msgid "[Experimental]"
6542 msgstr "[экспериментально]"
6543
6544 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6545 msgid "[Unsupported]"
6546 msgstr "[Неподдерживаемое]"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6549 #, php-format
6550 msgid "Lock feature %s"
6551 msgstr "Заблокировать %s"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6554 msgid "Manage Additional Features"
6555 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6558 #, php-format
6559 msgid "%s user blocked"
6560 msgid_plural "%s users blocked"
6561 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
6562 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
6563 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
6564 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6567 #, php-format
6568 msgid "%s user unblocked"
6569 msgid_plural "%s users unblocked"
6570 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
6571 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
6572 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
6573 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6576 msgid "You can't remove yourself"
6577 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6580 #, php-format
6581 msgid "%s user deleted"
6582 msgid_plural "%s users deleted"
6583 msgstr[0] "%s человек удален"
6584 msgstr[1] "%s чел. удалено"
6585 msgstr[2] "%s чел. удалено"
6586 msgstr[3] "%s чел. удалено"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6589 #, php-format
6590 msgid "%s user approved"
6591 msgid_plural "%s users approved"
6592 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
6593 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
6594 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
6595 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6598 #, php-format
6599 msgid "%s registration revoked"
6600 msgid_plural "%s registrations revoked"
6601 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
6602 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
6603 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
6604 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6607 #, php-format
6608 msgid "User \"%s\" deleted"
6609 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6612 #, php-format
6613 msgid "User \"%s\" blocked"
6614 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6617 #, php-format
6618 msgid "User \"%s\" unblocked"
6619 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6622 msgid "Account approved."
6623 msgstr "Аккаунт утвержден."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6626 msgid "Registration revoked"
6627 msgstr "Регистрация отменена"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6630 msgid "Private Forum"
6631 msgstr "Закрытый форум"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6634 msgid "Relay"
6635 msgstr "Ретранслятор"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
6638 #: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
6639 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6640 msgid "Email"
6641 msgstr "Эл. почта"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6644 msgid "Register date"
6645 msgstr "Дата регистрации"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6648 msgid "Last login"
6649 msgstr "Последний вход"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6652 msgid "Last public item"
6653 msgstr "Последняя публичная запись"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6656 msgid "Type"
6657 msgstr "Тип"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6660 msgid "Add User"
6661 msgstr "Добавить пользователя"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6664 msgid "select all"
6665 msgstr "выбрать все"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6668 msgid "User registrations waiting for confirm"
6669 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
6670
6671 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6672 msgid "User waiting for permanent deletion"
6673 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6676 msgid "Request date"
6677 msgstr "Запрос даты"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6680 msgid "No registrations."
6681 msgstr "Нет регистраций."
6682
6683 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6684 msgid "Note from the user"
6685 msgstr "Сообщение от пользователя"
6686
6687 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6688 msgid "Deny"
6689 msgstr "Отклонить"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6692 msgid "User blocked"
6693 msgstr "Пользователь заблокирован"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6696 msgid "Site admin"
6697 msgstr "Админ сайта"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6700 msgid "Account expired"
6701 msgstr "Аккаунт просрочен"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6704 msgid "New User"
6705 msgstr "Новый пользователь"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6708 msgid "Permanent deletion"
6709 msgstr "Постоянное удаление"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6712 msgid ""
6713 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6714 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6715 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6718 msgid ""
6719 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6720 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6721 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6724 msgid "Name of the new user."
6725 msgstr "Имя нового пользователя."
6726
6727 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6728 msgid "Nickname"
6729 msgstr "Ник"
6730
6731 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6732 msgid "Nickname of the new user."
6733 msgstr "Ник нового пользователя."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6736 msgid "Email address of the new user."
6737 msgstr "Email адрес нового пользователя."
6738
6739 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
6740 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6741 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6744 msgid ""
6745 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6746 "executed at the first time."
6747 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
6748
6749 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
6750 msgid "Inspect Worker Queue"
6751 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
6754 msgid ""
6755 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6756 "the worker cronjob you've set up during install."
6757 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
6758
6759 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6760 msgid "ID"
6761 msgstr "ID"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
6764 msgid "Job Parameters"
6765 msgstr "Параметры задания"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
6768 msgid "Created"
6769 msgstr "Создано"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
6772 msgid "Priority"
6773 msgstr "Приоритет"
6774
6775 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
6776 msgid "Update has been marked successful"
6777 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
6778
6779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
6780 #, php-format
6781 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6782 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
6783
6784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6785 #, php-format
6786 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6787 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
6788
6789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6790 #, php-format
6791 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6792 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
6793
6794 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6795 #, php-format
6796 msgid "Update %s was successfully applied."
6797 msgstr "Обновление %s успешно применено."
6798
6799 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6800 #, php-format
6801 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6802 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
6803
6804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
6805 #, php-format
6806 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6807 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
6808
6809 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
6810 msgid "No failed updates."
6811 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
6812
6813 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
6814 msgid "Check database structure"
6815 msgstr "Проверить структуру базы данных"
6816
6817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6818 msgid "Failed Updates"
6819 msgstr "Неудавшиеся обновления"
6820
6821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6822 msgid ""
6823 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6824 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
6825
6826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
6827 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6828 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
6829
6830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
6831 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6832 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6835 msgid "Other"
6836 msgstr "Другой"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6839 msgid "unknown"
6840 msgstr "неизвестно"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6843 msgid ""
6844 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6845 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6846 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6847 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
6848
6849 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6853 "following platforms:"
6854 msgstr "В настоящий момент этому узлу известно %d узлов с %d зарегистрированных пользователей со следующих платформ:"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6857 #, php-format
6858 msgid ""
6859 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6860 "if file %1$s exist and is readable."
6861 msgstr "Не получается открыть файл журнала <strong>%1$s</strong> \\r\\n<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и читается веб-сервером."
6862
6863 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6867 " %1$s is readable."
6868 msgstr "Не получается открыть файл журнала <strong>%1$s</strong> \\r\\n<br/>Проверьте, что файл %1$s доступен для чтения веб-сервером."
6869
6870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
6871 #, php-format
6872 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6873 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
6874
6875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6876 msgid "PHP log currently enabled."
6877 msgstr "Лог PHP включен."
6878
6879 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6880 msgid "PHP log currently disabled."
6881 msgstr "Лог PHP выключен."
6882
6883 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6884 msgid "Clear"
6885 msgstr "Очистить"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
6888 msgid "Enable Debugging"
6889 msgstr "Включить отладку"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6892 msgid "Log file"
6893 msgstr "Лог-файл"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6896 msgid ""
6897 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6898 "directory."
6899 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
6900
6901 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6902 msgid "Log level"
6903 msgstr "Уровень лога"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6906 msgid "PHP logging"
6907 msgstr "PHP логирование"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
6910 msgid ""
6911 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6912 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6913 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6914 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6915 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6916 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок,  '0' отключает."
6917
6918 #: src/Module/Admin/Site.php:68
6919 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6920 msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Site.php:122
6923 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6924 msgstr "Перемещение начато. Это может занять много времени."
6925
6926 #: src/Module/Admin/Site.php:248
6927 msgid "Invalid storage backend setting value."
6928 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
6929
6930 #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/Settings/Display.php:130
6931 msgid "No special theme for mobile devices"
6932 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Settings/Display.php:140
6935 #, php-format
6936 msgid "%s - (Experimental)"
6937 msgstr "%s - (экспериментально)"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Site.php:477
6940 msgid "No community page for local users"
6941 msgstr "Нет общей ленты записей локальных пользователей"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Site.php:478
6944 msgid "No community page"
6945 msgstr "Нет общей ленты записей"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Site.php:479
6948 msgid "Public postings from users of this site"
6949 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6952 msgid "Public postings from the federated network"
6953 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Site.php:481
6956 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6957 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
6958
6959 #: src/Module/Admin/Site.php:487
6960 msgid "Multi user instance"
6961 msgstr "Многопользовательский вид"
6962
6963 #: src/Module/Admin/Site.php:515
6964 msgid "Closed"
6965 msgstr "Закрыто"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Site.php:516
6968 msgid "Requires approval"
6969 msgstr "Требуется подтверждение"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Site.php:517
6972 msgid "Open"
6973 msgstr "Открыто"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Site.php:527
6976 msgid "Don't check"
6977 msgstr "Не проверять"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Site.php:528
6980 msgid "check the stable version"
6981 msgstr "проверить стабильную версию"
6982
6983 #: src/Module/Admin/Site.php:529
6984 msgid "check the development version"
6985 msgstr "проверить development-версию"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6988 msgid "none"
6989 msgstr "нет"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6992 msgid "Local contacts"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6996 msgid "Interactors"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:554
7000 msgid "Database (legacy)"
7001 msgstr "База данных (устаревшее)"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7004 msgid "Republish users to directory"
7005 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7008 msgid "File upload"
7009 msgstr "Загрузка файлов"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7012 msgid "Policies"
7013 msgstr "Политики"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7016 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7017 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7020 msgid "Performance"
7021 msgstr "Производительность"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7024 msgid "Worker"
7025 msgstr "Обработчик"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7028 msgid "Message Relay"
7029 msgstr "Ретранслятор записей"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7032 msgid "Relocate Instance"
7033 msgstr "Переместить узел"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7036 msgid ""
7037 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7038 "unreachable."
7039 msgstr "<strong>Внимание!</strong> Опасная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
7040
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7042 msgid "Site name"
7043 msgstr "Название сайта"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7046 msgid "Sender Email"
7047 msgstr "Системный Email"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7050 msgid ""
7051 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7052 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
7053
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7055 msgid "Banner/Logo"
7056 msgstr "Баннер/Логотип"
7057
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7059 msgid "Email Banner/Logo"
7060 msgstr "Лого для писем"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7063 msgid "Shortcut icon"
7064 msgstr "Иконка сайта"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7067 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7068 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
7069
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7071 msgid "Touch icon"
7072 msgstr "Иконка веб-приложения"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7075 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7076 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
7077
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7079 msgid "Additional Info"
7080 msgstr "Дополнительная информация"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7083 #, php-format
7084 msgid ""
7085 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7086 "listed at %s/servers."
7087 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
7088
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7090 msgid "System language"
7091 msgstr "Системный язык"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7094 msgid "System theme"
7095 msgstr "Системная тема"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7098 msgid ""
7099 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7100 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7101 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
7102
7103 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7104 msgid "Mobile system theme"
7105 msgstr "Мобильная тема системы"
7106
7107 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7108 msgid "Theme for mobile devices"
7109 msgstr "Тема для мобильных устройств"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7112 msgid "Force SSL"
7113 msgstr "SSL принудительно"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7116 msgid ""
7117 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7118 " to endless loops."
7119 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
7120
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7122 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7123 msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7126 msgid ""
7127 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7128 "still access it calling /help directly."
7129 msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
7130
7131 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7132 msgid "Single user instance"
7133 msgstr "Однопользовательский режим"
7134
7135 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7136 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7137 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
7138
7139 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7140 msgid "File storage backend"
7141 msgstr "Файловое хранилище"
7142
7143 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7144 msgid ""
7145 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7146 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7147 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7148 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7149 " for more information about the choices and the moving procedure."
7150 msgstr "Это хранилище используется для загруженных файлов. Если вы измените настройки хранилища, вам потребуется вручную переместить существующие файлы. Если вы этого не сделаете, то ранее загруженные файлы будут по прежнему доступны по старому адресу.  Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">документацией</a>, чтобы узнать больше о процедуре перемещения."
7151
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7153 msgid "Maximum image size"
7154 msgstr "Максимальный размер изображения"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7157 msgid ""
7158 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7159 "limits."
7160 msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
7161
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7163 msgid "Maximum image length"
7164 msgstr "Максимальная длина картинки"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7167 msgid ""
7168 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7169 "-1, which means no limits."
7170 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
7171
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7173 msgid "JPEG image quality"
7174 msgstr "Качество JPEG изображения"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7177 msgid ""
7178 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7179 "100, which is full quality."
7180 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
7181
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7183 msgid "Register policy"
7184 msgstr "Политика регистрация"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7187 msgid "Maximum Daily Registrations"
7188 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7191 msgid ""
7192 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7193 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7194 "setting has no effect."
7195 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
7196
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7198 msgid "Register text"
7199 msgstr "Текст регистрации"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7202 msgid ""
7203 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7204 "here."
7205 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
7206
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7208 msgid "Forbidden Nicknames"
7209 msgstr "Запрещённые ники"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7212 msgid ""
7213 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7214 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7215 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7218 msgid "Accounts abandoned after x days"
7219 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7222 msgid ""
7223 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7224 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7225 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
7226
7227 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7228 msgid "Allowed friend domains"
7229 msgstr "Разрешенные домены друзей"
7230
7231 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7232 msgid ""
7233 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7234 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7235 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7238 msgid "Allowed email domains"
7239 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
7240
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7242 msgid ""
7243 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7244 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7245 "domains"
7246 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
7247
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7249 msgid "No OEmbed rich content"
7250 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
7251
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7253 msgid ""
7254 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7255 "listed below."
7256 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
7257
7258 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7259 msgid "Allowed OEmbed domains"
7260 msgstr "Разрешённые OEmbed домены "
7261
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7263 msgid ""
7264 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7265 "displayed. Wildcards are accepted."
7266 msgstr "Список доменов через запятую, содержимое oembed с них будет отображаться. Можно использовать маски."
7267
7268 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7269 msgid "Block public"
7270 msgstr "Блокировать общественный доступ"
7271
7272 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7273 msgid ""
7274 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7275 "site unless you are currently logged in."
7276 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
7277
7278 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7279 msgid "Force publish"
7280 msgstr "Принудительная публикация"
7281
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7283 msgid ""
7284 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7285 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
7286
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7288 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7289 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7292 msgid "Global directory URL"
7293 msgstr "URL глобального каталога"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7296 msgid ""
7297 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7298 "completely unavailable to the application."
7299 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7302 msgid "Private posts by default for new users"
7303 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7306 msgid ""
7307 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7308 "group rather than public."
7309 msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7312 msgid "Don't include post content in email notifications"
7313 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7316 msgid ""
7317 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7318 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7319 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения  и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
7320
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7322 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7323 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
7324
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7326 msgid ""
7327 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7328 "only."
7329 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
7330
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7332 msgid "Don't embed private images in posts"
7333 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
7334
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7336 msgid ""
7337 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7338 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7339 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7340 "while."
7341 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
7342
7343 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7344 msgid "Explicit Content"
7345 msgstr "Контент для взрослых"
7346
7347 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7348 msgid ""
7349 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7350 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7351 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7352 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7353 "will be shown at the user registration page."
7354 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7357 msgid "Allow Users to set remote_self"
7358 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
7359
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7361 msgid ""
7362 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7363 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7364 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7365 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
7366
7367 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7368 msgid "Block multiple registrations"
7369 msgstr "Блокировать множественные регистрации"
7370
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7372 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7373 msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
7374
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7376 msgid "Disable OpenID"
7377 msgstr "Отключить OpenID"
7378
7379 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7380 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7381 msgstr "Отключить поддержку OpenID для регистрации и входа."
7382
7383 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7384 msgid "No Fullname check"
7385 msgstr "Не проверять полное имя"
7386
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7388 msgid ""
7389 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7390 "name in their full name."
7391 msgstr "Разрешить пользователям регистрироваться, если указанное ими имя не имеет пробела между именем и фамилией."
7392
7393 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7394 msgid "Community pages for visitors"
7395 msgstr "Публичная лента для посетителей"
7396
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7398 msgid ""
7399 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7400 "see both pages."
7401 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
7402
7403 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7404 msgid "Posts per user on community page"
7405 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
7406
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7408 msgid ""
7409 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7410 "\"Global Community\")"
7411 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
7412
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7414 msgid "Disable OStatus support"
7415 msgstr "Отключить поддержку OStatus"
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7418 msgid ""
7419 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7420 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7421 "occasionally displayed."
7422 msgstr "Отключить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично, поэтому возможны периодические предупреждения о приватности."
7423
7424 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7425 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7426 msgstr "Поддержка OStatus может быть включена только вместе с поддержкой веток диалогов."
7427
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7429 msgid ""
7430 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7431 " directory."
7432 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
7433
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7435 msgid "Enable Diaspora support"
7436 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
7437
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7439 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7440 msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
7441
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7443 msgid "Only allow Friendica contacts"
7444 msgstr "Позволять только  Friendica контакты"
7445
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7447 msgid ""
7448 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7449 "protocols disabled."
7450 msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
7451
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7453 msgid "Verify SSL"
7454 msgstr "Проверка SSL"
7455
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7457 msgid ""
7458 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7459 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7460 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
7461
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7463 msgid "Proxy user"
7464 msgstr "Прокси пользователь"
7465
7466 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7467 msgid "Proxy URL"
7468 msgstr "Прокси URL"
7469
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7471 msgid "Network timeout"
7472 msgstr "Тайм-аут сети"
7473
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7475 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7476 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
7477
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7479 msgid "Maximum Load Average"
7480 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
7481
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7483 #, php-format
7484 msgid ""
7485 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7486 "default %d."
7487 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
7488
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7490 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7491 msgstr "Максимальная нагрузка (Frontend)"
7492
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7494 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7495 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем frontend отключится - по-умолчанию 50."
7496
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7498 msgid "Minimal Memory"
7499 msgstr "Минимум памяти"
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7502 msgid ""
7503 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7504 "default 0 (deactivated)."
7505 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
7506
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7508 msgid "Periodically optimize tables"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7512 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7516 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7520 msgid ""
7521 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7525 msgid "None - deactivated"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7529 msgid ""
7530 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7531 "followers/followings."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7535 msgid ""
7536 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7537 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7541 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7545 msgid ""
7546 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7547 "defined directory server."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7551 msgid "Days between requery"
7552 msgstr "Интервал запросов"
7553
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7555 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7556 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
7557
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7559 msgid "Discover contacts from other servers"
7560 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
7561
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7563 msgid ""
7564 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7565 " Mastodon and Hubzilla servers."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7569 msgid "Search the local directory"
7570 msgstr "Искать в местном каталоге"
7571
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7573 msgid ""
7574 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7575 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7576 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7577 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
7578
7579 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7580 msgid "Publish server information"
7581 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7584 msgid ""
7585 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7586 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7587 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7588 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7589 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
7590
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7592 msgid "Check upstream version"
7593 msgstr "Проверять версию в репозитории"
7594
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7596 msgid ""
7597 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7598 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7599 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7602 msgid "Suppress Tags"
7603 msgstr "Скрывать тэги"
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7606 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7607 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7610 msgid "Clean database"
7611 msgstr "Очистка базы данных"
7612
7613 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7614 msgid ""
7615 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7616 " other helper tables."
7617 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7620 msgid "Lifespan of remote items"
7621 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
7622
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7624 msgid ""
7625 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7626 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7627 "always kept. 0 disables this behaviour."
7628 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
7629
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7631 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7632 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7635 msgid ""
7636 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7637 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7638 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7639 "items if set to 0."
7640 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7643 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7644 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
7645
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7647 msgid ""
7648 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7649 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7650 "days."
7651 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7654 msgid "Path to item cache"
7655 msgstr "Путь к элементам кэша"
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7658 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7659 msgstr "Кэш записей хранит сгенерированные элементы BBCode и внешние изображения."
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7662 msgid "Cache duration in seconds"
7663 msgstr "Время жизни кэша в секундах"
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7666 msgid ""
7667 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7668 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7669 msgstr "Как долго кэш должен хранить содержимое? Значение по умолчанию 86400 секунд (один день). Чтобы отключить, установите значение -1."
7670
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7672 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7673 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
7674
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7676 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7677 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
7678
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7680 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7684 msgid ""
7685 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7686 "value is 1000."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7690 msgid "Temp path"
7691 msgstr "Временная папка"
7692
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7694 msgid ""
7695 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7696 "temp path, enter another path here."
7697 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7700 msgid "Disable picture proxy"
7701 msgstr "Отключить проксирование картинок"
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7704 msgid ""
7705 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7706 " systems with very low bandwidth."
7707 msgstr "Прокси-сервер изображений улучшает производительность и приватность. Его можно выключить для систем с сильно ограниченной пропускной полосой."
7708
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7710 msgid "Only search in tags"
7711 msgstr "Искать только в тегах"
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7714 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7715 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7718 msgid "New base url"
7719 msgstr "Новый базовый url"
7720
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7722 msgid ""
7723 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7724 " Diaspora* contacts of all users."
7725 msgstr "Изменить основной URL для этого сервера. Будет отправлено сообщение о перемещении сервера всем контактам из Friendica и Diaspora для всех пользователей."
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7728 msgid "RINO Encryption"
7729 msgstr "RINO шифрование"
7730
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7732 msgid "Encryption layer between nodes."
7733 msgstr "Слой шифрования между узлами."
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7736 msgid "Enabled"
7737 msgstr "Включено"
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7740 msgid "Maximum number of parallel workers"
7741 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
7742
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7747 " Default value is %d."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7751 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7755 msgid ""
7756 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7757 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7758 "frequency of worker calls in your crontab."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7762 msgid "Enable fastlane"
7763 msgstr "Включить fastlane"
7764
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7766 msgid ""
7767 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7768 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7772 msgid "Enable frontend worker"
7773 msgstr "Включить frontend worker"
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7779 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7780 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7781 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7782 "server."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7786 msgid "Subscribe to relay"
7787 msgstr "Подписаться на ретранслятор"
7788
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7790 msgid ""
7791 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7792 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7793 msgstr "Включает получение публичных записей через ретранслятор. Они будут использоваться в результатах поиска, подписках на тэги и на общей публичной ленте."
7794
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7796 msgid "Relay server"
7797 msgstr "Сервер ретрансляции"
7798
7799 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7800 msgid ""
7801 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7802 "example https://relay.diasp.org"
7803 msgstr "Адрес сервера ретрансляции, куда будут отсылаться публичные записи. Например https://relay.diasp.org"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7806 msgid "Direct relay transfer"
7807 msgstr "Прямая ретрансляция"
7808
7809 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7810 msgid ""
7811 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7812 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
7813
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7815 msgid "Relay scope"
7816 msgstr "Область ретрансляции"
7817
7818 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7819 msgid ""
7820 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7821 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7822 "received."
7823 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
7824
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7826 msgid "all"
7827 msgstr "all"
7828
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7830 msgid "tags"
7831 msgstr "tags"
7832
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7834 msgid "Server tags"
7835 msgstr "Тэги сервера"
7836
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7838 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7839 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
7840
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7842 msgid "Allow user tags"
7843 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
7844
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7846 msgid ""
7847 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7848 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7849 msgstr "Если включено, то тэги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тэгам сервера."
7850
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7852 msgid "Start Relocation"
7853 msgstr "Начать перемещение"
7854
7855 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7856 #, php-format
7857 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7861 #, php-format
7862 msgid ""
7863 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7864 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7865 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7866 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7867 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7868 " an automatic conversion.<br />"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7875 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7876 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7877 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7878 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7879 " installation for an automatic conversion.<br />"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7883 #, php-format
7884 msgid ""
7885 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7886 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7887 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7888 "information.<br />"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7895 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7899 msgid ""
7900 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7901 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7902 "appear."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7906 msgid ""
7907 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7908 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7909 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7913 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7914 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
7915
7916 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7920 " check your crontab settings."
7921 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось  %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
7922
7923 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7927 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7928 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7929 "help with the transition."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7936 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7937 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7938 "page</a> for help with the transition."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
7942 #, php-format
7943 msgid ""
7944 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7945 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7946 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
7950 #, php-format
7951 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
7955 #, php-format
7956 msgid ""
7957 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
7961 #, php-format
7962 msgid ""
7963 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7964 " system.basepath from your db to avoid differences."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7971 "isn't used."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7978 "'%s'. Please fix your configuration."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
7982 msgid "Normal Account"
7983 msgstr "Обычный аккаунт"
7984
7985 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
7986 msgid "Automatic Follower Account"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
7990 msgid "Public Forum Account"
7991 msgstr "Публичный форум"
7992
7993 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7994 msgid "Automatic Friend Account"
7995 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7996
7997 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7998 msgid "Blog Account"
7999 msgstr "Аккаунт блога"
8000
8001 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8002 msgid "Private Forum Account"
8003 msgstr "Закрытый форум"
8004
8005 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8006 msgid "Message queues"
8007 msgstr "Очереди сообщений"
8008
8009 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8010 msgid "Server Settings"
8011 msgstr "Настройки сервера"
8012
8013 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8014 msgid "Registered users"
8015 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
8016
8017 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8018 msgid "Pending registrations"
8019 msgstr "Ожидающие регистрации"
8020
8021 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8022 msgid "Version"
8023 msgstr "Версия"
8024
8025 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8026 msgid "Active addons"
8027 msgstr "Активные дополнения"
8028
8029 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8030 msgid "Display Terms of Service"
8031 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
8032
8033 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8034 msgid ""
8035 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8036 "will be added to the registration form and the general information page."
8037 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
8038
8039 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8040 msgid "Display Privacy Statement"
8041 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
8042
8043 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8047 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8048 "\">EU-GDPR</a>."
8049 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
8050
8051 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8052 msgid "Privacy Statement Preview"
8053 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
8054
8055 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8056 msgid "The Terms of Service"
8057 msgstr "Условия оказания услуг"
8058
8059 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8060 msgid ""
8061 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8062 "of sections should be [h2] and below."
8063 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
8064
8065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8066 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8067 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
8068
8069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8071 msgid "Blocked server domain pattern"
8072 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
8073
8074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:78
8076 msgid "Reason for the block"
8077 msgstr "Причина блокировки"
8078
8079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8080 msgid "Delete server domain pattern"
8081 msgstr "Удалить маску домена"
8082
8083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8084 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8085 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из черного списка"
8086
8087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8088 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8089 msgstr "Чёрный список доменов"
8090
8091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8092 msgid ""
8093 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8094 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8095 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8099 msgid ""
8100 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8101 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8102 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8103 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
8104
8105 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8106 msgid ""
8107 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8108 "<ul>\n"
8109 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8110 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8111 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8112 "</ul>"
8113 msgstr "<p>Маска домена узла нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell из следующих специальных символов:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любые символы в любом количестве</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 или char2</li>\n</ul>"
8114
8115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8116 msgid "Add new entry to block list"
8117 msgstr "Добавить новую запись в чёрный список"
8118
8119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8120 msgid "Server Domain Pattern"
8121 msgstr "Маска домена узла"
8122
8123 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8124 msgid ""
8125 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8126 "include the protocol."
8127 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
8128
8129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8130 msgid "Block reason"
8131 msgstr "Причина блокировки"
8132
8133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8134 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8135 msgstr "Причина блокировки вами этого домена."
8136
8137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8138 msgid "Add Entry"
8139 msgstr "Добавить запись"
8140
8141 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8142 msgid "Save changes to the blocklist"
8143 msgstr "Сохранить изменения чёрного списка"
8144
8145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8146 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8147 msgstr "Текущие значения чёрного списка"
8148
8149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8150 msgid "Delete entry from blocklist"
8151 msgstr "Удалить запись из чёрного списка"
8152
8153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8154 msgid "Delete entry from blocklist?"
8155 msgstr "Удалить запись из чёрного списка?"
8156
8157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8158 #, php-format
8159 msgid "%s contact unblocked"
8160 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8161 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
8162 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
8163 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
8164 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
8165
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8167 msgid "Remote Contact Blocklist"
8168 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
8169
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8171 msgid ""
8172 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8173 "your node."
8174 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
8175
8176 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8177 msgid "Block Remote Contact"
8178 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
8179
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8181 msgid "select none"
8182 msgstr "сбросить выбор"
8183
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8185 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8186 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
8187
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8189 msgid "Blocked Remote Contacts"
8190 msgstr "Заблокированные контакты"
8191
8192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8193 msgid "Block New Remote Contact"
8194 msgstr "Заблокировать новый контакт"
8195
8196 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8197 msgid "Photo"
8198 msgstr "Фото"
8199
8200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8201 msgid "Reason"
8202 msgstr "Причина"
8203
8204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8205 #, php-format
8206 msgid "%s total blocked contact"
8207 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8208 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
8209 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
8210 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
8211 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
8212
8213 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8214 msgid "URL of the remote contact to block."
8215 msgstr "URL блокируемого контакта."
8216
8217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8218 msgid "Block Reason"
8219 msgstr "Причина блокировки"
8220
8221 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8222 msgid "Item Guid"
8223 msgstr "GUID записи"
8224
8225 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8226 msgid "Item marked for deletion."
8227 msgstr "Запись помечена для удаления."
8228
8229 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8230 msgid "Delete this Item"
8231 msgstr "Удалить эту запись"
8232
8233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8234 msgid ""
8235 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8236 "level posting, the entire thread will be deleted."
8237 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
8238
8239 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8240 msgid ""
8241 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8242 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8243 "GUID, here 123456."
8244 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для  http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
8245
8246 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8247 msgid "GUID"
8248 msgstr "GUID"
8249
8250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8251 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8252 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
8253
8254 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
8255 msgid "Addon not found."
8256 msgstr "Дополнение не найдено."
8257
8258 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8259 #, php-format
8260 msgid "Addon %s disabled."
8261 msgstr "Дополнение %s отключено."
8262
8263 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8264 #, php-format
8265 msgid "Addon %s enabled."
8266 msgstr "Дополнение %s включено."
8267
8268 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8269 msgid "Addons reloaded"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8273 #, php-format
8274 msgid "Addon %s failed to install."
8275 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
8276
8277 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8278 msgid "Reload active addons"
8279 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
8280
8281 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8285 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8286 " the open addon registry at %2$s"
8287 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
8288
8289 #: src/Module/Directory.php:77
8290 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8291 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
8292
8293 #: src/Module/Directory.php:99
8294 msgid "Find on this site"
8295 msgstr "Найти на этом сайте"
8296
8297 #: src/Module/Directory.php:101
8298 msgid "Results for:"
8299 msgstr "Результаты для:"
8300
8301 #: src/Module/Directory.php:103
8302 msgid "Site Directory"
8303 msgstr "Каталог сайта"
8304
8305 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8306 msgid "Item was not found."
8307 msgstr "Пункт не был найден."
8308
8309 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8310 msgid "Please enter a post body."
8311 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
8312
8313 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8314 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8315 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
8316
8317 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8318 msgid "Compose new personal note"
8319 msgstr "Создать новую личную заметку"
8320
8321 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8322 msgid "Compose new post"
8323 msgstr "Создать новую запись"
8324
8325 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8326 msgid "Visibility"
8327 msgstr "Видимость"
8328
8329 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8330 msgid "Clear the location"
8331 msgstr "Очистить локацию"
8332
8333 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8334 msgid "Location services are unavailable on your device"
8335 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
8336
8337 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8338 msgid ""
8339 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8340 "your device"
8341 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
8342
8343 #: src/Module/Friendica.php:58
8344 msgid "Installed addons/apps:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/Module/Friendica.php:63
8348 msgid "No installed addons/apps"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/Module/Friendica.php:68
8352 #, php-format
8353 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/Module/Friendica.php:75
8357 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8358 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
8359
8360 #: src/Module/Friendica.php:93
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8364 "database version is %s, the post update version is %s."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/Module/Friendica.php:98
8368 msgid ""
8369 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8370 "about the Friendica project."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/Module/Friendica.php:99
8374 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8375 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
8376
8377 #: src/Module/Friendica.php:99
8378 msgid "the bugtracker at github"
8379 msgstr "багтрекер на github"
8380
8381 #: src/Module/Friendica.php:100
8382 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8386 msgid "Only You Can See This"
8387 msgstr "Только вы можете это видеть"
8388
8389 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8390 msgid "Tips for New Members"
8391 msgstr "Советы для новых участников"
8392
8393 #: src/Module/Photo.php:87
8394 #, php-format
8395 msgid "The Photo with id %s is not available."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/Module/Photo.php:102
8399 #, php-format
8400 msgid "Invalid photo with id %s."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8404 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8411 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8412 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8416 msgid "Account"
8417 msgstr "Аккаунт"
8418
8419 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8420 msgid "Display"
8421 msgstr "Внешний вид"
8422
8423 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8424 msgid "Manage Accounts"
8425 msgstr "Управление учётными записями"
8426
8427 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8428 msgid "Connected apps"
8429 msgstr "Подключенные приложения"
8430
8431 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8432 msgid "Export personal data"
8433 msgstr "Экспорт личных данных"
8434
8435 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8436 msgid "Remove account"
8437 msgstr "Удалить аккаунт"
8438
8439 #: src/Module/Group.php:61
8440 msgid "Could not create group."
8441 msgstr "Не удалось создать группу."
8442
8443 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8444 msgid "Group not found."
8445 msgstr "Группа не найдена."
8446
8447 #: src/Module/Group.php:78
8448 msgid "Group name was not changed."
8449 msgstr "Название группы не изменено."
8450
8451 #: src/Module/Group.php:100
8452 msgid "Unknown group."
8453 msgstr "Неизвестная группа."
8454
8455 #: src/Module/Group.php:109
8456 msgid "Contact is deleted."
8457 msgstr "Контакт удалён."
8458
8459 #: src/Module/Group.php:115
8460 msgid "Unable to add the contact to the group."
8461 msgstr "Не удалось добавить контакт в группу."
8462
8463 #: src/Module/Group.php:118
8464 msgid "Contact successfully added to group."
8465 msgstr "Контакт успешно добавлен в группу."
8466
8467 #: src/Module/Group.php:122
8468 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8469 msgstr "Не удалось удалить контакт из группы."
8470
8471 #: src/Module/Group.php:125
8472 msgid "Contact successfully removed from group."
8473 msgstr "Контакт успешно удалён из группы."
8474
8475 #: src/Module/Group.php:128
8476 msgid "Unknown group command."
8477 msgstr "Неизвестная команда для группы."
8478
8479 #: src/Module/Group.php:131
8480 msgid "Bad request."
8481 msgstr "Ошибочный запрос."
8482
8483 #: src/Module/Group.php:170
8484 msgid "Save Group"
8485 msgstr "Сохранить группу"
8486
8487 #: src/Module/Group.php:171
8488 msgid "Filter"
8489 msgstr "Фильтр"
8490
8491 #: src/Module/Group.php:177
8492 msgid "Create a group of contacts/friends."
8493 msgstr "Создать группу контактов / друзей."
8494
8495 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8496 #: src/Model/Group.php:536
8497 msgid "Group Name: "
8498 msgstr "Название группы: "
8499
8500 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8501 msgid "Contacts not in any group"
8502 msgstr "Контакты не состоят в группе"
8503
8504 #: src/Module/Group.php:219
8505 msgid "Unable to remove group."
8506 msgstr "Не удается удалить группу."
8507
8508 #: src/Module/Group.php:270
8509 msgid "Delete Group"
8510 msgstr "Удалить группу"
8511
8512 #: src/Module/Group.php:280
8513 msgid "Edit Group Name"
8514 msgstr "Изменить имя группы"
8515
8516 #: src/Module/Group.php:290
8517 msgid "Members"
8518 msgstr "Участники"
8519
8520 #: src/Module/Group.php:306
8521 msgid "Remove contact from group"
8522 msgstr "Удалить контакт из группы"
8523
8524 #: src/Module/Group.php:326
8525 msgid "Click on a contact to add or remove."
8526 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
8527
8528 #: src/Module/Group.php:340
8529 msgid "Add contact to group"
8530 msgstr "Добавить контакт в группу"
8531
8532 #: src/Module/Search/Index.php:53
8533 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8534 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
8535
8536 #: src/Module/Search/Index.php:75
8537 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8538 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
8539
8540 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:219
8541 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8542 msgid "Search"
8543 msgstr "Поиск"
8544
8545 #: src/Module/Search/Index.php:184
8546 #, php-format
8547 msgid "Items tagged with: %s"
8548 msgstr "Элементы с тегами: %s"
8549
8550 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8551 msgid "You must be logged in to use this module."
8552 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
8553
8554 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8555 msgid "Search term was not saved."
8556 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
8557
8558 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8559 msgid "Search term already saved."
8560 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
8561
8562 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8563 msgid "Search term was not removed."
8564 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
8565
8566 #: src/Module/HoverCard.php:47
8567 msgid "No profile"
8568 msgstr "Нет профиля"
8569
8570 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8571 msgid "Error while sending poke, please retry."
8572 msgstr "Ошибка при отправке тычка, попробуйте ещё."
8573
8574 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8575 msgid "Poke/Prod"
8576 msgstr "Потыкать/Потолкать"
8577
8578 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8579 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8580 msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то"
8581
8582 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8583 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8584 msgstr "Выберите действия для получателя"
8585
8586 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8587 msgid "Make this post private"
8588 msgstr "Сделать эту запись личной"
8589
8590 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8591 msgid "Contact update failed."
8592 msgstr "Обновление контакта неудачное."
8593
8594 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8595 msgid ""
8596 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8597 " information your communications with this contact may stop working."
8598 msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
8599
8600 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8601 msgid ""
8602 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8603 "uncertain what to do on this page."
8604 msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
8605
8606 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8607 msgid "No mirroring"
8608 msgstr "Не зеркалировать"
8609
8610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8611 msgid "Mirror as forwarded posting"
8612 msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения"
8613
8614 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8615 msgid "Mirror as my own posting"
8616 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
8617
8618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8619 msgid "Return to contact editor"
8620 msgstr "Возврат к редактору контакта"
8621
8622 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8623 msgid "Remote Self"
8624 msgstr "Remote Self"
8625
8626 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8627 msgid "Mirror postings from this contact"
8628 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
8629
8630 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8631 msgid ""
8632 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8633 "entries from this contact."
8634 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
8635
8636 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8637 msgid "Account Nickname"
8638 msgstr "Ник аккаунта"
8639
8640 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8641 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8642 msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник"
8643
8644 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8645 msgid "Account URL"
8646 msgstr "URL аккаунта"
8647
8648 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8649 msgid "Account URL Alias"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8653 msgid "Friend Request URL"
8654 msgstr "URL запроса в друзья"
8655
8656 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8657 msgid "Friend Confirm URL"
8658 msgstr "URL подтверждения друга"
8659
8660 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8661 msgid "Notification Endpoint URL"
8662 msgstr "URL эндпоинта уведомления"
8663
8664 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8665 msgid "Poll/Feed URL"
8666 msgstr "URL опроса/ленты"
8667
8668 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8669 msgid "New photo from this URL"
8670 msgstr "Новое фото из этой URL"
8671
8672 #: src/Module/Apps.php:47
8673 msgid "No installed applications."
8674 msgstr "Нет установленных приложений."
8675
8676 #: src/Module/Apps.php:52
8677 msgid "Applications"
8678 msgstr "Приложения"
8679
8680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8681 msgid "Profile Name is required."
8682 msgstr "Необходимо имя профиля."
8683
8684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8685 msgid "Profile couldn't be updated."
8686 msgstr "Профиль не получилось обновить."
8687
8688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8690 msgid "Label:"
8691 msgstr "Поле:"
8692
8693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8695 msgid "Value:"
8696 msgstr "Значение:"
8697
8698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8700 msgid "Field Permissions"
8701 msgstr "Право просмотра поля"
8702
8703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8705 msgid "(click to open/close)"
8706 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
8707
8708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8709 msgid "Add a new profile field"
8710 msgstr "Добавить новое поле профиля"
8711
8712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8713 msgid "Profile Actions"
8714 msgstr "Действия профиля"
8715
8716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8717 msgid "Edit Profile Details"
8718 msgstr "Редактировать детали профиля"
8719
8720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8721 msgid "Change Profile Photo"
8722 msgstr "Изменить фото профиля"
8723
8724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8725 msgid "Profile picture"
8726 msgstr "Картинка профиля"
8727
8728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8729 msgid "Location"
8730 msgstr "Местонахождение"
8731
8732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8733 #: src/Util/Temporal.php:95
8734 msgid "Miscellaneous"
8735 msgstr "Разное"
8736
8737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8738 msgid "Custom Profile Fields"
8739 msgstr "Произвольные поля профиля"
8740
8741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8742 msgid "Display name:"
8743 msgstr "Отображаемое имя:"
8744
8745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8746 msgid "Street Address:"
8747 msgstr "Адрес:"
8748
8749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8750 msgid "Locality/City:"
8751 msgstr "Город / Населенный пункт:"
8752
8753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8754 msgid "Region/State:"
8755 msgstr "Район / Область:"
8756
8757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8758 msgid "Postal/Zip Code:"
8759 msgstr "Почтовый индекс:"
8760
8761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8762 msgid "Country:"
8763 msgstr "Страна:"
8764
8765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8766 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8767 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
8768
8769 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8770 msgid ""
8771 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8772 " you."
8773 msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить."
8774
8775 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8776 msgid "Homepage URL:"
8777 msgstr "Адрес домашней странички:"
8778
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8780 msgid "Public Keywords:"
8781 msgstr "Общественные ключевые слова:"
8782
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8784 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8785 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
8786
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8788 msgid "Private Keywords:"
8789 msgstr "Личные ключевые слова:"
8790
8791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8792 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8793 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8799 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8800 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8801 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8802 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8803 msgstr "<p>Произвольные поля видны <a href=\"%s\">на вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>В значениях полей можно использовать BBCode.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.</p>"
8804
8805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8809 #, php-format
8810 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8811 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
8812
8813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8814 msgid ""
8815 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8816 "display immediately."
8817 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
8818
8819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8820 msgid "Unable to process image"
8821 msgstr "Не удается обработать изображение"
8822
8823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8824 msgid "Photo not found."
8825 msgstr "Фото не найдено."
8826
8827 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8828 msgid "Profile picture successfully updated."
8829 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
8830
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8832 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8833 msgid "Crop Image"
8834 msgstr "Обрезать изображение"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8837 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8838 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
8839
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8841 msgid "Use Image As Is"
8842 msgstr "Использовать картинку как есть"
8843
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8845 msgid "Missing uploaded image."
8846 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
8847
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8849 msgid "Profile Picture Settings"
8850 msgstr "Настройки картинки профиля"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8853 msgid "Current Profile Picture"
8854 msgstr "Текущая картинка профиля"
8855
8856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8857 msgid "Upload Profile Picture"
8858 msgstr "Загрузить картинку профиля"
8859
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8861 msgid "Upload Picture:"
8862 msgstr "Загрузить картинку:"
8863
8864 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8865 msgid "or"
8866 msgstr "или"
8867
8868 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8869 msgid "skip this step"
8870 msgstr "пропустить этот шаг"
8871
8872 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8873 msgid "select a photo from your photo albums"
8874 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
8875
8876 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8877 msgid "Delegation successfully granted."
8878 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8881 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8882 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
8883
8884 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8885 msgid "Delegation successfully revoked."
8886 msgstr "Делегирование успешно отменено."
8887
8888 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8889 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8890 msgid ""
8891 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8892 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8895 msgid "Delegate user not found."
8896 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
8897
8898 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8899 msgid "No parent user"
8900 msgstr "Нет родительского пользователя"
8901
8902 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8903 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8904 msgid "Parent User"
8905 msgstr "Родительский пользователь"
8906
8907 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8908 msgid "Additional Accounts"
8909 msgstr "Дополнительные учётные записи"
8910
8911 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8912 msgid ""
8913 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8914 "existing account so you can manage them from this account."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8918 msgid "Register an additional account"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8922 msgid ""
8923 "Parent users have total control about this account, including the account "
8924 "settings. Please double check whom you give this access."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8928 msgid "Delegates"
8929 msgstr "Делегаты"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8932 msgid ""
8933 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8934 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8935 "anybody that you do not trust completely."
8936 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
8937
8938 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8939 msgid "Existing Page Delegates"
8940 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8943 msgid "Potential Delegates"
8944 msgstr "Возможные доверенные лица"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8947 msgid "Add"
8948 msgstr "Добавить"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8951 msgid "No entries."
8952 msgstr "Нет записей."
8953
8954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
8955 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
8959 msgid "Wrong Password"
8960 msgstr "Неверный пароль."
8961
8962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
8963 msgid ""
8964 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
8965 "codes when prompted on login.</p>"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
8969 msgid "Authenticator app"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8973 msgid "Configured"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8977 msgid "Not Configured"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
8981 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
8985 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
8989 msgid "Recovery codes"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
8993 msgid "Remaining valid codes"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
8997 msgid ""
8998 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
8999 "have lost access to it.</p>"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9003 msgid "App-specific passwords"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9007 msgid "Generated app-specific passwords"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9011 msgid ""
9012 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9013 "supporting two-factor authentication.</p>"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9017 msgid "Current password:"
9018 msgstr "Текущий пароль:"
9019
9020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9021 msgid ""
9022 "You need to provide your current password to change two-factor "
9023 "authentication settings."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9027 msgid "Enable two-factor authentication"
9028 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
9029
9030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9031 msgid "Disable two-factor authentication"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9035 msgid "Show recovery codes"
9036 msgstr "Показать коды восстановления"
9037
9038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9039 msgid "Manage app-specific passwords"
9040 msgstr "Управление паролями приложений"
9041
9042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9043 msgid "Finish app configuration"
9044 msgstr "Закончить настройку приложения"
9045
9046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9049 msgid "Please enter your password to access this page."
9050 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
9051
9052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9053 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9060 "<dl>\n"
9061 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9062 "\t<dd>%s</dd>\n"
9063 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9064 "\t<dd>%s</dd>\n"
9065 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9066 "\t<dd>%s</dd>\n"
9067 "\t<dt>Type</dt>\n"
9068 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9069 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9070 "\t<dd>6</dd>\n"
9071 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9072 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9073 "</dl>"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9077 msgid "Two-factor code verification"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9081 msgid ""
9082 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9083 "provided code.</p>"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9090 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9094 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9098 msgid "New recovery codes successfully generated."
9099 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
9100
9101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9102 msgid "Two-factor recovery codes"
9103 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
9104
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9106 msgid ""
9107 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9108 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9109 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9110 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9111 "account.</p>"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9115 msgid ""
9116 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9117 "codes won’t work anymore."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9121 msgid "Generate new recovery codes"
9122 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
9123
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9125 msgid "Next: Verification"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9129 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9133 msgid ""
9134 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9138 msgid "New app-specific password generated."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9142 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9146 msgid "App-specific password successfully revoked."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9150 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9154 msgid ""
9155 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9156 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9157 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9161 msgid ""
9162 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9163 "see it again!"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9167 msgid "Description"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9171 msgid "Last Used"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9175 msgid "Revoke"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9179 msgid "Revoke All"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9183 msgid ""
9184 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9185 "it will be shown to you once after you generate it."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9189 msgid "Generate new app-specific password"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9193 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9197 msgid "Generate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:101
9201 msgid "The theme you chose isn't available."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:138
9205 #, php-format
9206 msgid "%s - (Unsupported)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:181
9210 msgid "Display Settings"
9211 msgstr "Внешний вид"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:183
9214 msgid "General Theme Settings"
9215 msgstr "Общие настройки тем"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9218 msgid "Custom Theme Settings"
9219 msgstr "Личные настройки тем"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:185
9222 msgid "Content Settings"
9223 msgstr "Настройки контента"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9226 msgid "Calendar"
9227 msgstr "Календарь"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9230 msgid "Display Theme:"
9231 msgstr "Показать тему:"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9234 msgid "Mobile Theme:"
9235 msgstr "Мобильная тема:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9238 msgid "Number of items to display per page:"
9239 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
9242 msgid "Maximum of 100 items"
9243 msgstr "Максимум 100 элементов"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9247 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9250 msgid "Update browser every xx seconds"
9251 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9255 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9258 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9262 msgid ""
9263 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9264 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9265 "anywhere else the top of the page."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9269 msgid "Don't show emoticons"
9270 msgstr "не показывать emoticons"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9273 msgid ""
9274 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9275 " this behaviour."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9279 msgid "Infinite scroll"
9280 msgstr "Бесконечная прокрутка"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9283 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9287 msgid "Disable Smart Threading"
9288 msgstr "Отключить умное ветвление"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9291 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9292 msgstr "Отключить автоматическое удаление излишних отступов в ветках диалогов."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9295 msgid "Hide the Dislike feature"
9296 msgstr "Убрать функцию \"Не нравится\""
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9299 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9300 msgstr "Убирает кнопку \"Не нравится\" и отображение реакции \"не нравится\" в постах и комментариях."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9303 msgid "Beginning of week:"
9304 msgstr "Начало недели:"
9305
9306 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9307 msgid "Export account"
9308 msgstr "Экспорт аккаунта"
9309
9310 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9311 msgid ""
9312 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9313 "account and/or to move it to another server."
9314 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
9315
9316 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9317 msgid "Export all"
9318 msgstr "Экспорт всего"
9319
9320 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9321 msgid ""
9322 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9323 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9324 "of your account (photos are not exported)"
9325 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
9326
9327 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9328 msgid "Export Contacts to CSV"
9329 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
9330
9331 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9332 msgid ""
9333 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9334 " e.g. Mastodon."
9335 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
9336
9337 #: src/Module/Maintenance.php:46
9338 msgid "System down for maintenance"
9339 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
9340
9341 #: src/Protocol/OStatus.php:1784
9342 #, php-format
9343 msgid "%s is now following %s."
9344 msgstr "%s теперь подписан на %s."
9345
9346 #: src/Protocol/OStatus.php:1785
9347 msgid "following"
9348 msgstr "следует"
9349
9350 #: src/Protocol/OStatus.php:1788
9351 #, php-format
9352 msgid "%s stopped following %s."
9353 msgstr "%s отписался от %s."
9354
9355 #: src/Protocol/OStatus.php:1789
9356 msgid "stopped following"
9357 msgstr "отписка от"
9358
9359 #: src/Protocol/Diaspora.php:3650
9360 msgid "Attachments:"
9361 msgstr "Вложения:"
9362
9363 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9364 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9365 #, php-format
9366 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9367 msgstr "%1$s, администратор %2$s"
9368
9369 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9370 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9371 #, php-format
9372 msgid "%s Administrator"
9373 msgstr "%s администратор"
9374
9375 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9376 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9377 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9378 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9379 msgid "thanks"
9380 msgstr "спасибо"
9381
9382 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9383 msgid "Friendica Notification"
9384 msgstr "Уведомления Friendica"
9385
9386 #: src/Util/Temporal.php:167
9387 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9388 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
9389
9390 #: src/Util/Temporal.php:314
9391 msgid "never"
9392 msgstr "никогда"
9393
9394 #: src/Util/Temporal.php:321
9395 msgid "less than a second ago"
9396 msgstr "менее сек. назад"
9397
9398 #: src/Util/Temporal.php:329
9399 msgid "year"
9400 msgstr "год"
9401
9402 #: src/Util/Temporal.php:329
9403 msgid "years"
9404 msgstr "лет"
9405
9406 #: src/Util/Temporal.php:330
9407 msgid "months"
9408 msgstr "мес."
9409
9410 #: src/Util/Temporal.php:331
9411 msgid "weeks"
9412 msgstr "недель"
9413
9414 #: src/Util/Temporal.php:332
9415 msgid "days"
9416 msgstr "дней"
9417
9418 #: src/Util/Temporal.php:333
9419 msgid "hour"
9420 msgstr "час"
9421
9422 #: src/Util/Temporal.php:333
9423 msgid "hours"
9424 msgstr "час."
9425
9426 #: src/Util/Temporal.php:334
9427 msgid "minute"
9428 msgstr "минута"
9429
9430 #: src/Util/Temporal.php:334
9431 msgid "minutes"
9432 msgstr "мин."
9433
9434 #: src/Util/Temporal.php:335
9435 msgid "second"
9436 msgstr "секунда"
9437
9438 #: src/Util/Temporal.php:335
9439 msgid "seconds"
9440 msgstr "сек."
9441
9442 #: src/Util/Temporal.php:345
9443 #, php-format
9444 msgid "in %1$d %2$s"
9445 msgstr "в %1$d %2$s"
9446
9447 #: src/Util/Temporal.php:348
9448 #, php-format
9449 msgid "%1$d %2$s ago"
9450 msgstr "%1$d %2$s назад"
9451
9452 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9453 #, php-format
9454 msgid "Database storage failed to update %s"
9455 msgstr "Хранилищу БД не удалось обновить %s"
9456
9457 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9458 msgid "Database storage failed to insert data"
9459 msgstr "Хранилищу БД не удалось записать данные"
9460
9461 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9462 #, php-format
9463 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9464 msgstr "Файловому хранилищу не удалось создать \"%s\". Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись."
9465
9466 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9470 "permissions"
9471 msgstr "Файловому хранилищу не удалось записать данные в \"%s\". Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись."
9472
9473 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9474 msgid "Storage base path"
9475 msgstr "Корневой каталог хранилища"
9476
9477 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9478 msgid ""
9479 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9480 "a path outside web server folder tree"
9481 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
9482
9483 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9484 msgid "Enter a valid existing folder"
9485 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
9486
9487 #: src/Model/Item.php:3334
9488 msgid "activity"
9489 msgstr "активность"
9490
9491 #: src/Model/Item.php:3339
9492 msgid "post"
9493 msgstr "сообщение"
9494
9495 #: src/Model/Item.php:3462
9496 #, php-format
9497 msgid "Content warning: %s"
9498 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
9499
9500 #: src/Model/Item.php:3539
9501 msgid "bytes"
9502 msgstr "байт"
9503
9504 #: src/Model/Item.php:3584
9505 msgid "View on separate page"
9506 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
9507
9508 #: src/Model/Item.php:3585
9509 msgid "view on separate page"
9510 msgstr "посмотреть на отдельной вкладке"
9511
9512 #: src/Model/Item.php:3590 src/Model/Item.php:3596
9513 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9514 msgid "link to source"
9515 msgstr "ссылка на сообщение"
9516
9517 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9518 msgid "[no subject]"
9519 msgstr "[без темы]"
9520
9521 #: src/Model/Contact.php:1166 src/Model/Contact.php:1179
9522 msgid "UnFollow"
9523 msgstr "Отписаться"
9524
9525 #: src/Model/Contact.php:1175
9526 msgid "Drop Contact"
9527 msgstr "Удалить контакт"
9528
9529 #: src/Model/Contact.php:1727
9530 msgid "Organisation"
9531 msgstr "Организация"
9532
9533 #: src/Model/Contact.php:1731
9534 msgid "News"
9535 msgstr "Новости"
9536
9537 #: src/Model/Contact.php:1735
9538 msgid "Forum"
9539 msgstr "Форум"
9540
9541 #: src/Model/Contact.php:2298
9542 msgid "Connect URL missing."
9543 msgstr "Connect-URL отсутствует."
9544
9545 #: src/Model/Contact.php:2307
9546 msgid ""
9547 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9548 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9549 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
9550
9551 #: src/Model/Contact.php:2348
9552 msgid ""
9553 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9554 msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
9555
9556 #: src/Model/Contact.php:2349 src/Model/Contact.php:2362
9557 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9558 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
9559
9560 #: src/Model/Contact.php:2360
9561 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9562 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
9563
9564 #: src/Model/Contact.php:2365
9565 msgid "An author or name was not found."
9566 msgstr "Автор или имя не найдены."
9567
9568 #: src/Model/Contact.php:2368
9569 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9570 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
9571
9572 #: src/Model/Contact.php:2371
9573 msgid ""
9574 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9575 "contact."
9576 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
9577
9578 #: src/Model/Contact.php:2372
9579 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9580 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
9581
9582 #: src/Model/Contact.php:2378
9583 msgid ""
9584 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9585 "on this site."
9586 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
9587
9588 #: src/Model/Contact.php:2383
9589 msgid ""
9590 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9591 "notifications from you."
9592 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
9593
9594 #: src/Model/Contact.php:2445
9595 msgid "Unable to retrieve contact information."
9596 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
9597
9598 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9599 #: src/Model/Event.php:930
9600 msgid "Starts:"
9601 msgstr "Начало:"
9602
9603 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9604 #: src/Model/Event.php:934
9605 msgid "Finishes:"
9606 msgstr "Окончание:"
9607
9608 #: src/Model/Event.php:402
9609 msgid "all-day"
9610 msgstr "Весь день"
9611
9612 #: src/Model/Event.php:428
9613 msgid "Sept"
9614 msgstr "Сен"
9615
9616 #: src/Model/Event.php:450
9617 msgid "No events to display"
9618 msgstr "Нет событий для показа"
9619
9620 #: src/Model/Event.php:578
9621 msgid "l, F j"
9622 msgstr "l, j F"
9623
9624 #: src/Model/Event.php:609
9625 msgid "Edit event"
9626 msgstr "Редактировать мероприятие"
9627
9628 #: src/Model/Event.php:610
9629 msgid "Duplicate event"
9630 msgstr "Дубликат события"
9631
9632 #: src/Model/Event.php:611
9633 msgid "Delete event"
9634 msgstr "Удалить событие"
9635
9636 #: src/Model/Event.php:863
9637 msgid "D g:i A"
9638 msgstr "D g:i A"
9639
9640 #: src/Model/Event.php:864
9641 msgid "g:i A"
9642 msgstr "g:i A"
9643
9644 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9645 msgid "Show map"
9646 msgstr "Показать карту"
9647
9648 #: src/Model/Event.php:950
9649 msgid "Hide map"
9650 msgstr "Скрыть карту"
9651
9652 #: src/Model/Event.php:1042
9653 #, php-format
9654 msgid "%s's birthday"
9655 msgstr "день рождения %s"
9656
9657 #: src/Model/Event.php:1043
9658 #, php-format
9659 msgid "Happy Birthday %s"
9660 msgstr "С днём рождения %s"
9661
9662 #: src/Model/User.php:374
9663 msgid "Login failed"
9664 msgstr "Вход не удался"
9665
9666 #: src/Model/User.php:406
9667 msgid "Not enough information to authenticate"
9668 msgstr "Недостаточно информации для входа"
9669
9670 #: src/Model/User.php:500
9671 msgid "Password can't be empty"
9672 msgstr "Пароль не может быть пустым"
9673
9674 #: src/Model/User.php:519
9675 msgid "Empty passwords are not allowed."
9676 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
9677
9678 #: src/Model/User.php:523
9679 msgid ""
9680 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9681 "another."
9682 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
9683
9684 #: src/Model/User.php:529
9685 msgid ""
9686 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9687 msgstr "Пароль не может содержать символы с акцентами, пробелы или двоеточия (:)"
9688
9689 #: src/Model/User.php:627
9690 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9691 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
9692
9693 #: src/Model/User.php:634
9694 msgid "An invitation is required."
9695 msgstr "Требуется приглашение."
9696
9697 #: src/Model/User.php:638
9698 msgid "Invitation could not be verified."
9699 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
9700
9701 #: src/Model/User.php:646
9702 msgid "Invalid OpenID url"
9703 msgstr "Неверный URL OpenID"
9704
9705 #: src/Model/User.php:665
9706 msgid "Please enter the required information."
9707 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
9708
9709 #: src/Model/User.php:679
9710 #, php-format
9711 msgid ""
9712 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9713 "excluding each other, swapping values."
9714 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
9715
9716 #: src/Model/User.php:686
9717 #, php-format
9718 msgid "Username should be at least %s character."
9719 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9720 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
9721 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
9722 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
9723 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
9724
9725 #: src/Model/User.php:690
9726 #, php-format
9727 msgid "Username should be at most %s character."
9728 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9729 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
9730 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
9731 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
9732 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
9733
9734 #: src/Model/User.php:698
9735 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9736 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
9737
9738 #: src/Model/User.php:703
9739 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9740 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
9741
9742 #: src/Model/User.php:707
9743 msgid "Not a valid email address."
9744 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
9745
9746 #: src/Model/User.php:710
9747 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9748 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
9749
9750 #: src/Model/User.php:714 src/Model/User.php:722
9751 msgid "Cannot use that email."
9752 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
9753
9754 #: src/Model/User.php:729
9755 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9756 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и  _."
9757
9758 #: src/Model/User.php:737 src/Model/User.php:794
9759 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9760 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
9761
9762 #: src/Model/User.php:747
9763 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9764 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
9765
9766 #: src/Model/User.php:781 src/Model/User.php:785
9767 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9768 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
9769
9770 #: src/Model/User.php:808
9771 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9772 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
9773
9774 #: src/Model/User.php:815
9775 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9776 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
9777
9778 #: src/Model/User.php:820
9779 msgid "Friends"
9780 msgstr "Друзья"
9781
9782 #: src/Model/User.php:824
9783 msgid ""
9784 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9785 msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
9786
9787 #: src/Model/User.php:1012
9788 #, php-format
9789 msgid ""
9790 "\n"
9791 "\t\tDear %1$s,\n"
9792 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9793 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор  %2$s создал для вас учётную запись."
9794
9795 #: src/Model/User.php:1015
9796 #, php-format
9797 msgid ""
9798 "\n"
9799 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9800 "\n"
9801 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9802 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9803 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9804 "\n"
9805 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9806 "\t\tin.\n"
9807 "\n"
9808 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9809 "\n"
9810 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9811 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9812 "\n"
9813 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9814 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9815 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9816 "\t\tthan that.\n"
9817 "\n"
9818 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9819 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9820 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9821 "\n"
9822 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9823 "\n"
9824 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9825 msgstr "\n\t\tДанные для входа в систему:\n\n\t\tМестоположение сайта:\t%1$s\n\t\tЛогин:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете изменить пароль на странице \"Настройки\"  после авторизации.\n\n\t\tПожалуйста, уделите время ознакомлению с другими другие настройками аккаунта на этой странице.\n\n\n\t\tВы также можете захотеть добавить немного базовой информации к вашему стандартному профилю\n\t\t(на странице \"Информация\") чтобы другим людям было проще вас найти.\n\n\t\tМы рекомендуем указать ваше полное имя, добавить фотографию,\n\t\tнемного \"ключевых слов\" (очень полезно, чтобы завести новых друзей)\n\t\tи возможно страну вашего проживания; если вы не хотите быть более конкретным.\n\n\t\tМы полностью уважаем ваше право на приватность, поэтому ничего из этого не является обязательным.\n\t\tЕсли же вы новичок и никого не знаете, это может помочь\n\t\tвам завести новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы когда-нибудь захотите удалить свой аккаунт, вы можете сделать это перейдя по ссылке %1$s/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать в %4$s."
9826
9827 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1155
9828 #, php-format
9829 msgid "Registration details for %s"
9830 msgstr "Подробности регистрации для %s"
9831
9832 #: src/Model/User.php:1068
9833 #, php-format
9834 msgid ""
9835 "\n"
9836 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9837 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9838 "\n"
9839 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9840 "\n"
9841 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9842 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9843 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9844 "\t\t"
9845 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
9846
9847 #: src/Model/User.php:1087
9848 #, php-format
9849 msgid "Registration at %s"
9850 msgstr "Регистрация на %s"
9851
9852 #: src/Model/User.php:1111
9853 #, php-format
9854 msgid ""
9855 "\n"
9856 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9857 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9858 "\t\t\t"
9859 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
9860
9861 #: src/Model/User.php:1119
9862 #, php-format
9863 msgid ""
9864 "\n"
9865 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9866 "\n"
9867 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9868 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9869 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9870 "\n"
9871 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9872 "\t\t\tin.\n"
9873 "\n"
9874 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9875 "\n"
9876 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9877 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9878 "\n"
9879 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9880 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9881 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9882 "\t\t\tthan that.\n"
9883 "\n"
9884 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9885 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9886 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9887 "\n"
9888 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9889 "\n"
9890 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9891 msgstr "\n\t\t\tДанные для входа:\n\n\t\t\tАдрес сайта:\t%3$s\n\t\t\tИмя:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t\t\n\n\t\t\tТакже обратите внимание на другие настройки на этой странице.\n\n\t\t\tВы можете захотеть добавить основную информацию о себе\n\t\t\tна странице \"Профиль\", чтобы другие люди легко вас нашли.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать полное имя и установить фото профиля,\n\t\t\tдобавить ключевые слова для поиска друзей по интересам,\n\t\t\tи, вероятно, страну вашего проживания.\n\n\t\t\tМы уважаем вашу приватность и ничто из вышеуказанного не обязательно.\n\t\t\tЕсли вы новичок и пока никого здесь не знаете, то это поможет\n\t\t\tвам найти новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить свою учётную запись, то сможете сделать это на %3$s/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
9892
9893 #: src/Model/Group.php:92
9894 msgid ""
9895 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9896 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9897 "not what you intended, please create another group with a different name."
9898 msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием."
9899
9900 #: src/Model/Group.php:451
9901 msgid "Default privacy group for new contacts"
9902 msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
9903
9904 #: src/Model/Group.php:483
9905 msgid "Everybody"
9906 msgstr "Каждый"
9907
9908 #: src/Model/Group.php:502
9909 msgid "edit"
9910 msgstr "редактировать"
9911
9912 #: src/Model/Group.php:527
9913 msgid "add"
9914 msgstr "добавить"
9915
9916 #: src/Model/Group.php:532
9917 msgid "Edit group"
9918 msgstr "Редактировать группу"
9919
9920 #: src/Model/Group.php:535
9921 msgid "Create a new group"
9922 msgstr "Создать новую группу"
9923
9924 #: src/Model/Group.php:537
9925 msgid "Edit groups"
9926 msgstr "Редактировать группы"
9927
9928 #: src/Model/Profile.php:348
9929 msgid "Change profile photo"
9930 msgstr "Изменить фото профиля"
9931
9932 #: src/Model/Profile.php:452
9933 msgid "Atom feed"
9934 msgstr "Фид Atom"
9935
9936 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
9937 msgid "g A l F d"
9938 msgstr "g A l F d"
9939
9940 #: src/Model/Profile.php:491
9941 msgid "F d"
9942 msgstr "F d"
9943
9944 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
9945 msgid "[today]"
9946 msgstr "[сегодня]"
9947
9948 #: src/Model/Profile.php:563
9949 msgid "Birthday Reminders"
9950 msgstr "Напоминания о днях рождения"
9951
9952 #: src/Model/Profile.php:564
9953 msgid "Birthdays this week:"
9954 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
9955
9956 #: src/Model/Profile.php:625
9957 msgid "[No description]"
9958 msgstr "[без описания]"
9959
9960 #: src/Model/Profile.php:651
9961 msgid "Event Reminders"
9962 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
9963
9964 #: src/Model/Profile.php:652
9965 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9966 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
9967
9968 #: src/Model/Profile.php:827
9969 #, php-format
9970 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9971 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
9972
9973 #: src/Content/Widget.php:52
9974 msgid "Add New Contact"
9975 msgstr "Добавить контакт"
9976
9977 #: src/Content/Widget.php:53
9978 msgid "Enter address or web location"
9979 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
9980
9981 #: src/Content/Widget.php:54
9982 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9983 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9984
9985 #: src/Content/Widget.php:56
9986 msgid "Connect"
9987 msgstr "Подключить"
9988
9989 #: src/Content/Widget.php:71
9990 #, php-format
9991 msgid "%d invitation available"
9992 msgid_plural "%d invitations available"
9993 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
9994 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
9995 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
9996 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
9997
9998 #: src/Content/Widget.php:219
9999 msgid "Everyone"
10000 msgstr "Все"
10001
10002 #: src/Content/Widget.php:248
10003 msgid "Relationships"
10004 msgstr "Отношения"
10005
10006 #: src/Content/Widget.php:289
10007 msgid "Protocols"
10008 msgstr "Протоколы"
10009
10010 #: src/Content/Widget.php:291
10011 msgid "All Protocols"
10012 msgstr "Все протоколы"
10013
10014 #: src/Content/Widget.php:328
10015 msgid "Saved Folders"
10016 msgstr "Сохранённые папки"
10017
10018 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10019 msgid "Everything"
10020 msgstr "Всё"
10021
10022 #: src/Content/Widget.php:367
10023 msgid "Categories"
10024 msgstr "Категории"
10025
10026 #: src/Content/Widget.php:445
10027 #, php-format
10028 msgid "%d contact in common"
10029 msgid_plural "%d contacts in common"
10030 msgstr[0] "%d Контакт"
10031 msgstr[1] "%d Контактов"
10032 msgstr[2] "%d Контактов"
10033 msgstr[3] "%d Контактов"
10034
10035 #: src/Content/Widget.php:539
10036 msgid "Archives"
10037 msgstr "Архивы"
10038
10039 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10040 msgid "Frequently"
10041 msgstr "Часто"
10042
10043 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10044 msgid "Hourly"
10045 msgstr "Раз в час"
10046
10047 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10048 msgid "Twice daily"
10049 msgstr "Дважды в день"
10050
10051 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10052 msgid "Daily"
10053 msgstr "Раз в день"
10054
10055 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10056 msgid "Weekly"
10057 msgstr "Раз в неделю"
10058
10059 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10060 msgid "Monthly"
10061 msgstr "Раз в месяц"
10062
10063 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10064 msgid "DFRN"
10065 msgstr "DFRN"
10066
10067 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10068 msgid "OStatus"
10069 msgstr "OStatus"
10070
10071 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10072 msgid "RSS/Atom"
10073 msgstr "RSS/Atom"
10074
10075 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10076 msgid "Zot!"
10077 msgstr "Zot!"
10078
10079 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10080 msgid "LinkedIn"
10081 msgstr "LinkedIn"
10082
10083 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10084 msgid "XMPP/IM"
10085 msgstr "XMPP/IM"
10086
10087 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10088 msgid "MySpace"
10089 msgstr "MySpace"
10090
10091 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10092 msgid "Google+"
10093 msgstr "Google+"
10094
10095 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10096 msgid "pump.io"
10097 msgstr "pump.io"
10098
10099 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10100 msgid "Twitter"
10101 msgstr "Twitter"
10102
10103 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10104 msgid "Discourse"
10105 msgstr "Discourse"
10106
10107 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10108 msgid "Diaspora Connector"
10109 msgstr "Diaspora Connector"
10110
10111 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10112 msgid "GNU Social Connector"
10113 msgstr "GNU Social Connector"
10114
10115 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10116 msgid "ActivityPub"
10117 msgstr "ActivityPub"
10118
10119 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10120 msgid "pnut"
10121 msgstr "pnut"
10122
10123 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10124 #, php-format
10125 msgid "%s (via %s)"
10126 msgstr "%s (через %s)"
10127
10128 #: src/Content/Feature.php:96
10129 msgid "General Features"
10130 msgstr "Основные возможности"
10131
10132 #: src/Content/Feature.php:98
10133 msgid "Photo Location"
10134 msgstr "Место фотографирования"
10135
10136 #: src/Content/Feature.php:98
10137 msgid ""
10138 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10139 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10140 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
10141
10142 #: src/Content/Feature.php:99
10143 msgid "Trending Tags"
10144 msgstr "Популярные тэги"
10145
10146 #: src/Content/Feature.php:99
10147 msgid ""
10148 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10149 "public posts."
10150 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
10151
10152 #: src/Content/Feature.php:104
10153 msgid "Post Composition Features"
10154 msgstr "Составление сообщений"
10155
10156 #: src/Content/Feature.php:105
10157 msgid "Auto-mention Forums"
10158 msgstr "Автоматически отмечать форумы"
10159
10160 #: src/Content/Feature.php:105
10161 msgid ""
10162 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10163 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей."
10164
10165 #: src/Content/Feature.php:106
10166 msgid "Explicit Mentions"
10167 msgstr "Явные отметки"
10168
10169 #: src/Content/Feature.php:106
10170 msgid ""
10171 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10172 "mentioned in replies."
10173 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
10174
10175 #: src/Content/Feature.php:111
10176 msgid "Post/Comment Tools"
10177 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
10178
10179 #: src/Content/Feature.php:112
10180 msgid "Post Categories"
10181 msgstr "Категории записей"
10182
10183 #: src/Content/Feature.php:112
10184 msgid "Add categories to your posts"
10185 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
10186
10187 #: src/Content/Feature.php:117
10188 msgid "Advanced Profile Settings"
10189 msgstr "Расширенные настройки профиля"
10190
10191 #: src/Content/Feature.php:118
10192 msgid "List Forums"
10193 msgstr "Список форумов"
10194
10195 #: src/Content/Feature.php:118
10196 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10197 msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля."
10198
10199 #: src/Content/Feature.php:119
10200 msgid "Tag Cloud"
10201 msgstr "Облако тэгов"
10202
10203 #: src/Content/Feature.php:119
10204 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10205 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
10206
10207 #: src/Content/Feature.php:120
10208 msgid "Display Membership Date"
10209 msgstr "Показывать дату регистрации"
10210
10211 #: src/Content/Feature.php:120
10212 msgid "Display membership date in profile"
10213 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
10214
10215 #: src/Content/Nav.php:89
10216 msgid "Nothing new here"
10217 msgstr "Ничего нового здесь"
10218
10219 #: src/Content/Nav.php:94
10220 msgid "Clear notifications"
10221 msgstr "Стереть уведомления"
10222
10223 #: src/Content/Nav.php:95 src/Content/Text/HTML.php:904
10224 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10225 msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
10226
10227 #: src/Content/Nav.php:168
10228 msgid "End this session"
10229 msgstr "Завершить эту сессию"
10230
10231 #: src/Content/Nav.php:170
10232 msgid "Sign in"
10233 msgstr "Вход"
10234
10235 #: src/Content/Nav.php:181
10236 msgid "Personal notes"
10237 msgstr "Личные заметки"
10238
10239 #: src/Content/Nav.php:181
10240 msgid "Your personal notes"
10241 msgstr "Ваши личные заметки"
10242
10243 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Nav.php:262
10244 msgid "Home"
10245 msgstr "Мой профиль"
10246
10247 #: src/Content/Nav.php:201
10248 msgid "Home Page"
10249 msgstr "Главная страница"
10250
10251 #: src/Content/Nav.php:205
10252 msgid "Create an account"
10253 msgstr "Создать аккаунт"
10254
10255 #: src/Content/Nav.php:211
10256 msgid "Help and documentation"
10257 msgstr "Помощь и документация"
10258
10259 #: src/Content/Nav.php:215
10260 msgid "Apps"
10261 msgstr "Приложения"
10262
10263 #: src/Content/Nav.php:215
10264 msgid "Addon applications, utilities, games"
10265 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
10266
10267 #: src/Content/Nav.php:219
10268 msgid "Search site content"
10269 msgstr "Поиск по сайту"
10270
10271 #: src/Content/Nav.php:222 src/Content/Text/HTML.php:911
10272 msgid "Full Text"
10273 msgstr "Контент"
10274
10275 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10276 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10277 msgid "Tags"
10278 msgstr "Тэги"
10279
10280 #: src/Content/Nav.php:243
10281 msgid "Community"
10282 msgstr "Сообщество"
10283
10284 #: src/Content/Nav.php:243
10285 msgid "Conversations on this and other servers"
10286 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
10287
10288 #: src/Content/Nav.php:250
10289 msgid "Directory"
10290 msgstr "Каталог"
10291
10292 #: src/Content/Nav.php:250
10293 msgid "People directory"
10294 msgstr "Каталог участников"
10295
10296 #: src/Content/Nav.php:252
10297 msgid "Information about this friendica instance"
10298 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
10299
10300 #: src/Content/Nav.php:255
10301 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10302 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
10303
10304 #: src/Content/Nav.php:266
10305 msgid "Introductions"
10306 msgstr "Запросы"
10307
10308 #: src/Content/Nav.php:266
10309 msgid "Friend Requests"
10310 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
10311
10312 #: src/Content/Nav.php:268
10313 msgid "See all notifications"
10314 msgstr "Посмотреть все уведомления"
10315
10316 #: src/Content/Nav.php:269
10317 msgid "Mark all system notifications seen"
10318 msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные"
10319
10320 #: src/Content/Nav.php:273
10321 msgid "Inbox"
10322 msgstr "Входящие"
10323
10324 #: src/Content/Nav.php:274
10325 msgid "Outbox"
10326 msgstr "Исходящие"
10327
10328 #: src/Content/Nav.php:278
10329 msgid "Accounts"
10330 msgstr "Учётные записи"
10331
10332 #: src/Content/Nav.php:278
10333 msgid "Manage other pages"
10334 msgstr "Управление другими страницами"
10335
10336 #: src/Content/Nav.php:288
10337 msgid "Site setup and configuration"
10338 msgstr "Конфигурация сайта"
10339
10340 #: src/Content/Nav.php:291
10341 msgid "Navigation"
10342 msgstr "Навигация"
10343
10344 #: src/Content/Nav.php:291
10345 msgid "Site map"
10346 msgstr "Карта сайта"
10347
10348 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10349 msgid "Remove term"
10350 msgstr "Удалить элемент"
10351
10352 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10353 msgid "Saved Searches"
10354 msgstr "запомненные поиски"
10355
10356 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10357 msgid "Export"
10358 msgstr "Экспорт"
10359
10360 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10361 msgid "Export calendar as ical"
10362 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
10363
10364 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10365 msgid "Export calendar as csv"
10366 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
10367
10368 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10369 #, php-format
10370 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10371 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10372 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
10373 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
10374 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
10375 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
10376
10377 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10378 msgid "More Trending Tags"
10379 msgstr "Больше популярных тэгов"
10380
10381 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10382 msgid "No contacts"
10383 msgstr "Нет контактов"
10384
10385 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10386 #, php-format
10387 msgid "%d Contact"
10388 msgid_plural "%d Contacts"
10389 msgstr[0] "%d контакт"
10390 msgstr[1] "%d контактов"
10391 msgstr[2] "%d контактов"
10392 msgstr[3] "%d контактов"
10393
10394 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10395 msgid "View Contacts"
10396 msgstr "Просмотр контактов"
10397
10398 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10399 msgid "newer"
10400 msgstr "новее"
10401
10402 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10403 msgid "older"
10404 msgstr "старее"
10405
10406 #: src/Content/OEmbed.php:266
10407 msgid "Embedding disabled"
10408 msgstr "Встраивание отключено"
10409
10410 #: src/Content/OEmbed.php:388
10411 msgid "Embedded content"
10412 msgstr "Встроенное содержание"
10413
10414 #: src/Content/Pager.php:221
10415 msgid "prev"
10416 msgstr "пред."
10417
10418 #: src/Content/Pager.php:281
10419 msgid "last"
10420 msgstr "последний"
10421
10422 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10423 msgid "Loading more entries..."
10424 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
10425
10426 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10427 msgid "The end"
10428 msgstr "Конец"
10429
10430 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10431 msgid "Click to open/close"
10432 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
10433
10434 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10435 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10436 msgid "Image/photo"
10437 msgstr "Изображение / Фото"
10438
10439 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10440 #, php-format
10441 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10442 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10443
10444 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10445 msgid "$1 wrote:"
10446 msgstr "$1 написал:"
10447
10448 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10449 msgid "Encrypted content"
10450 msgstr "Зашифрованный контент"
10451
10452 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10453 msgid "Invalid source protocol"
10454 msgstr "Неправильный протокол источника"
10455
10456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10457 msgid "Invalid link protocol"
10458 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
10459
10460 #: src/BaseModule.php:150
10461 msgid ""
10462 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10463 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10464 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."