]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ru/messages.po
Fix date time format calculation
[friendica.git] / view / lang / ru / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ru\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
36
37 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
40
41 #: mod/item.php:138
42 msgid "Post updated."
43 msgstr "Запись обновлена."
44
45 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
48
49 #: mod/item.php:217
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
52
53 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
56
57 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
62
63 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
70 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
71 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
72 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
73 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
74 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
75 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
87 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
88 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
91 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
92 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
96 #: src/Module/User/Import.php:91
97 msgid "Permission denied."
98 msgstr "Нет разрешения."
99
100 #: mod/lostpass.php:40
101 msgid "No valid account found."
102 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
103
104 #: mod/lostpass.php:52
105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
106 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
107
108 #: mod/lostpass.php:58
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "\n"
112 "\t\tDear %1$s,\n"
113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
116 "\n"
117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
119 "\n"
120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
121 "\t\tissued this request."
122 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
123
124 #: mod/lostpass.php:69
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
129 "\n"
130 "\t\t%1$s\n"
131 "\n"
132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
134 "\n"
135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
136 "\n"
137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
139 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
140
141 #: mod/lostpass.php:84
142 #, php-format
143 msgid "Password reset requested at %s"
144 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
145
146 #: mod/lostpass.php:100
147 msgid ""
148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
149 "Password reset failed."
150 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
151
152 #: mod/lostpass.php:113
153 msgid "Request has expired, please make a new one."
154 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
155
156 #: mod/lostpass.php:128
157 msgid "Forgot your Password?"
158 msgstr "Забыли пароль?"
159
160 #: mod/lostpass.php:129
161 msgid ""
162 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
163 "your email for further instructions."
164 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
165
166 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
167 msgid "Nickname or Email: "
168 msgstr "Ник или E-mail: "
169
170 #: mod/lostpass.php:131
171 msgid "Reset"
172 msgstr "Сброс"
173
174 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
175 msgid "Password Reset"
176 msgstr "Сброс пароля"
177
178 #: mod/lostpass.php:147
179 msgid "Your password has been reset as requested."
180 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
181
182 #: mod/lostpass.php:148
183 msgid "Your new password is"
184 msgstr "Ваш новый пароль"
185
186 #: mod/lostpass.php:149
187 msgid "Save or copy your new password - and then"
188 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
189
190 #: mod/lostpass.php:150
191 msgid "click here to login"
192 msgstr "нажмите здесь для входа"
193
194 #: mod/lostpass.php:151
195 msgid ""
196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
197 "successful login."
198 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
199
200 #: mod/lostpass.php:155
201 msgid "Your password has been reset."
202 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
203
204 #: mod/lostpass.php:158
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "\n"
208 "\t\t\tDear %1$s,\n"
209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
212 "\t\t"
213 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
214
215 #: mod/lostpass.php:164
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
220 "\n"
221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
224 "\n"
225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
226 "\t\t"
227 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
228
229 #: mod/lostpass.php:176
230 #, php-format
231 msgid "Your password has been changed at %s"
232 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
233
234 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
235 msgid "New Message"
236 msgstr "Новое сообщение"
237
238 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
239 msgid "No recipient selected."
240 msgstr "Не выбран получатель."
241
242 #: mod/message.php:88
243 msgid "Unable to locate contact information."
244 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
245
246 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
247 msgid "Message could not be sent."
248 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
249
250 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
251 msgid "Message collection failure."
252 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
253
254 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
255 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
256 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
257 msgid "Discard"
258 msgstr "Отказаться"
259
260 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
261 msgid "Messages"
262 msgstr "Сообщения"
263
264 #: mod/message.php:149
265 msgid "Conversation not found."
266 msgstr "Беседа не найдена."
267
268 #: mod/message.php:154
269 msgid "Message was not deleted."
270 msgstr "Сообщение не было удалено."
271
272 #: mod/message.php:169
273 msgid "Conversation was not removed."
274 msgstr "Беседа не была удалена."
275
276 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
277 msgid "Please enter a link URL:"
278 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
279
280 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
281 msgid "Send Private Message"
282 msgstr "Отправить личное сообщение"
283
284 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
285 msgid "To:"
286 msgstr "Кому:"
287
288 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
289 msgid "Subject:"
290 msgstr "Тема:"
291
292 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
293 msgid "Your message:"
294 msgstr "Ваше сообщение:"
295
296 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
297 #: src/Module/Post/Edit.php:131
298 msgid "Upload photo"
299 msgstr "Загрузить фото"
300
301 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
303 msgid "Insert web link"
304 msgstr "Вставить веб-ссылку"
305
306 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
307 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
308 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
310 msgid "Please wait"
311 msgstr "Пожалуйста, подождите"
312
313 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
314 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
315 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
316 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
317 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
319 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
320 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
321 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
322 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
323 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
324 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
325 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
327 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
328 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
329 msgid "Submit"
330 msgstr "Отправить"
331
332 #: mod/message.php:224
333 msgid "No messages."
334 msgstr "Нет сообщений."
335
336 #: mod/message.php:280
337 msgid "Message not available."
338 msgstr "Сообщение не доступно."
339
340 #: mod/message.php:324
341 msgid "Delete message"
342 msgstr "Удалить сообщение"
343
344 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
345 msgid "D, d M Y - g:i A"
346 msgstr "D, d M Y - g:i A"
347
348 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
349 msgid "Delete conversation"
350 msgstr "Удалить историю общения"
351
352 #: mod/message.php:343
353 msgid ""
354 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
355 "respond from the sender's profile page."
356 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
357
358 #: mod/message.php:346
359 msgid "Send Reply"
360 msgstr "Отправить ответ"
361
362 #: mod/message.php:428
363 #, php-format
364 msgid "Unknown sender - %s"
365 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
366
367 #: mod/message.php:430
368 #, php-format
369 msgid "You and %s"
370 msgstr "Вы и %s"
371
372 #: mod/message.php:432
373 #, php-format
374 msgid "%s and You"
375 msgstr "%s и Вы"
376
377 #: mod/message.php:460
378 #, php-format
379 msgid "%d message"
380 msgid_plural "%d messages"
381 msgstr[0] "%d сообщение"
382 msgstr[1] "%d сообщений"
383 msgstr[2] "%d сообщений"
384 msgstr[3] "%d сообщений"
385
386 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
387 msgid "Personal Notes"
388 msgstr "Личные заметки"
389
390 #: mod/notes.php:56
391 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
392 msgstr "Личные заметки видны только вам."
393
394 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
395 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
396 #: src/Module/Post/Edit.php:129
397 msgid "Save"
398 msgstr "Сохранить"
399
400 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
401 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
402 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
403 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
404 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
405 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
406 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
407 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
408 #: src/Module/Register.php:267
409 msgid "User not found."
410 msgstr "Пользователь не найден."
411
412 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
413 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
414 msgid "Photo Albums"
415 msgstr "Фотоальбомы"
416
417 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
419 msgid "Recent Photos"
420 msgstr "Последние фото"
421
422 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
423 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
424 msgid "Upload New Photos"
425 msgstr "Загрузить новые фото"
426
427 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
429 msgid "everybody"
430 msgstr "все"
431
432 #: mod/photos.php:159
433 msgid "Contact information unavailable"
434 msgstr "Информация о контакте недоступна"
435
436 #: mod/photos.php:188
437 msgid "Album not found."
438 msgstr "Альбом не найден."
439
440 #: mod/photos.php:242
441 msgid "Album successfully deleted"
442 msgstr "Альбом успешно удалён"
443
444 #: mod/photos.php:244
445 msgid "Album was empty."
446 msgstr "Альбом был пуст."
447
448 #: mod/photos.php:276
449 msgid "Failed to delete the photo."
450 msgstr "Не получилось удалить фото."
451
452 #: mod/photos.php:544
453 msgid "a photo"
454 msgstr "фото"
455
456 #: mod/photos.php:544
457 #, php-format
458 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
459 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
460
461 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
462 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
463 #: src/Module/Search/Index.php:65
464 msgid "Public access denied."
465 msgstr "Свободный доступ закрыт."
466
467 #: mod/photos.php:586
468 msgid "No photos selected"
469 msgstr "Не выбрано фото."
470
471 #: mod/photos.php:718
472 #, php-format
473 msgid "The maximum accepted image size is %s"
474 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
475
476 #: mod/photos.php:725
477 msgid "Upload Photos"
478 msgstr "Загрузить фото"
479
480 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
481 msgid "New album name: "
482 msgstr "Название нового альбома: "
483
484 #: mod/photos.php:730
485 msgid "or select existing album:"
486 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
487
488 #: mod/photos.php:731
489 msgid "Do not show a status post for this upload"
490 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
491
492 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
493 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
494 msgid "Permissions"
495 msgstr "Разрешения"
496
497 #: mod/photos.php:796
498 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
499 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
500
501 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
502 msgid "Delete Album"
503 msgstr "Удалить альбом"
504
505 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
506 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
507 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
508 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
509 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
510 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
511 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Отмена"
514
515 #: mod/photos.php:824
516 msgid "Edit Album"
517 msgstr "Редактировать альбом"
518
519 #: mod/photos.php:825
520 msgid "Drop Album"
521 msgstr "Удалить альбом"
522
523 #: mod/photos.php:829
524 msgid "Show Newest First"
525 msgstr "Показать новые первыми"
526
527 #: mod/photos.php:831
528 msgid "Show Oldest First"
529 msgstr "Показать старые первыми"
530
531 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
532 msgid "View Photo"
533 msgstr "Просмотр фото"
534
535 #: mod/photos.php:885
536 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
537 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
538
539 #: mod/photos.php:887
540 msgid "Photo not available"
541 msgstr "Фото недоступно"
542
543 #: mod/photos.php:897
544 msgid "Do you really want to delete this photo?"
545 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
546
547 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
548 msgid "Delete Photo"
549 msgstr "Удалить фото"
550
551 #: mod/photos.php:996
552 msgid "View photo"
553 msgstr "Просмотр фото"
554
555 #: mod/photos.php:998
556 msgid "Edit photo"
557 msgstr "Редактировать фото"
558
559 #: mod/photos.php:999
560 msgid "Delete photo"
561 msgstr "Удалить фото"
562
563 #: mod/photos.php:1000
564 msgid "Use as profile photo"
565 msgstr "Использовать как фото профиля"
566
567 #: mod/photos.php:1007
568 msgid "Private Photo"
569 msgstr "Закрытое фото"
570
571 #: mod/photos.php:1013
572 msgid "View Full Size"
573 msgstr "Просмотреть полный размер"
574
575 #: mod/photos.php:1066
576 msgid "Tags: "
577 msgstr "Ключевые слова: "
578
579 #: mod/photos.php:1069
580 msgid "[Select tags to remove]"
581 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
582
583 #: mod/photos.php:1084
584 msgid "New album name"
585 msgstr "Название нового альбома"
586
587 #: mod/photos.php:1085
588 msgid "Caption"
589 msgstr "Подпись"
590
591 #: mod/photos.php:1086
592 msgid "Add a Tag"
593 msgstr "Добавить тег"
594
595 #: mod/photos.php:1086
596 msgid ""
597 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
598 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
599
600 #: mod/photos.php:1087
601 msgid "Do not rotate"
602 msgstr "Не поворачивать"
603
604 #: mod/photos.php:1088
605 msgid "Rotate CW (right)"
606 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
607
608 #: mod/photos.php:1089
609 msgid "Rotate CCW (left)"
610 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
611
612 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
613 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
614 #: src/Object/Post.php:1060
615 msgid "This is you"
616 msgstr "Это вы"
617
618 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
619 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
620 msgid "Comment"
621 msgstr "Комментировать"
622
623 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
624 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
625 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
626 #: src/Object/Post.php:1074
627 msgid "Preview"
628 msgstr "Просмотр"
629
630 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
631 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
632 msgid "Loading..."
633 msgstr "Загрузка..."
634
635 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
636 #: src/Object/Post.php:257
637 msgid "Select"
638 msgstr "Выберите"
639
640 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
641 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
642 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
643 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
644 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
645 msgid "Delete"
646 msgstr "Удалить"
647
648 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
649 msgid "Like"
650 msgstr "Нравится"
651
652 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
653 msgid "I like this (toggle)"
654 msgstr "Нравится"
655
656 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
657 msgid "Dislike"
658 msgstr "Не нравится"
659
660 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
661 msgid "I don't like this (toggle)"
662 msgstr "Не нравится"
663
664 #: mod/photos.php:1314
665 msgid "Map"
666 msgstr "Карта"
667
668 #: src/App.php:470
669 msgid "No system theme config value set."
670 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
671
672 #: src/App.php:574
673 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
674 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
675
676 #: src/App/Page.php:247
677 msgid "Delete this item?"
678 msgstr "Удалить этот элемент?"
679
680 #: src/App/Page.php:248
681 msgid ""
682 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
683 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
684 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
685
686 #: src/App/Page.php:249
687 msgid ""
688 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
689 "notifications."
690 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
691
692 #: src/App/Page.php:251
693 msgid "Like not successful"
694 msgstr ""
695
696 #: src/App/Page.php:252
697 msgid "Dislike not successful"
698 msgstr ""
699
700 #: src/App/Page.php:253
701 msgid "Sharing not successful"
702 msgstr ""
703
704 #: src/App/Page.php:254
705 msgid "Attendance unsuccessful"
706 msgstr ""
707
708 #: src/App/Page.php:255
709 msgid "Backend error"
710 msgstr ""
711
712 #: src/App/Page.php:256
713 msgid "Network error"
714 msgstr ""
715
716 #: src/App/Page.php:259
717 msgid "Drop files here to upload"
718 msgstr ""
719
720 #: src/App/Page.php:260
721 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
722 msgstr ""
723
724 #: src/App/Page.php:261
725 msgid ""
726 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
727 "days."
728 msgstr ""
729
730 #: src/App/Page.php:262
731 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
732 msgstr ""
733
734 #: src/App/Page.php:263
735 msgid "You can't upload files of this type."
736 msgstr ""
737
738 #: src/App/Page.php:264
739 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
740 msgstr ""
741
742 #: src/App/Page.php:265
743 msgid "Cancel upload"
744 msgstr ""
745
746 #: src/App/Page.php:266
747 msgid "Upload canceled."
748 msgstr ""
749
750 #: src/App/Page.php:267
751 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
752 msgstr ""
753
754 #: src/App/Page.php:268
755 msgid "Remove file"
756 msgstr ""
757
758 #: src/App/Page.php:269
759 msgid "You can't upload any more files."
760 msgstr ""
761
762 #: src/App/Page.php:347
763 msgid "toggle mobile"
764 msgstr "мобильная версия"
765
766 #: src/App/Router.php:309
767 #, php-format
768 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
769 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
770
771 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
772 msgid "Page not found."
773 msgstr "Страница не найдена."
774
775 #: src/App/Router.php:323
776 msgid "You must be logged in to use addons. "
777 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
778
779 #: src/BaseModule.php:400
780 msgid ""
781 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
782 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
783 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
784
785 #: src/BaseModule.php:427
786 msgid "All contacts"
787 msgstr "Все контакты"
788
789 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
790 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
791 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
792 msgid "Followers"
793 msgstr "Подписаны на вас"
794
795 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
796 #: src/Module/Contact.php:408
797 msgid "Following"
798 msgstr "Ваши подписки"
799
800 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
801 #: src/Module/Contact.php:409
802 msgid "Mutual friends"
803 msgstr "Взаимные друзья"
804
805 #: src/BaseModule.php:450
806 msgid "Common"
807 msgstr "Общее"
808
809 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
810 msgid "Addon not found"
811 msgstr "Дополнение не найдено"
812
813 #: src/Console/Addon.php:179
814 msgid "Addon already enabled"
815 msgstr "Дополнение уже включено"
816
817 #: src/Console/Addon.php:203
818 msgid "Addon already disabled"
819 msgstr "Дополнение уже отключено"
820
821 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
822 #, php-format
823 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
824 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
825
826 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
827 msgid "The contact entries have been archived"
828 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
829
830 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
832 #, php-format
833 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
834 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
835
836 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
838 msgid "The contact has been blocked from the node"
839 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
840
841 #: src/Console/MergeContacts.php:75
842 #, php-format
843 msgid "%d %s, %d duplicates."
844 msgstr ""
845
846 #: src/Console/MergeContacts.php:78
847 #, php-format
848 msgid "uri-id is empty for contact %s."
849 msgstr ""
850
851 #: src/Console/MergeContacts.php:91
852 #, php-format
853 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
854 msgstr ""
855
856 #: src/Console/MergeContacts.php:102
857 #, php-format
858 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
859 msgstr ""
860
861 #: src/Console/MergeContacts.php:106
862 #, php-format
863 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
864 msgstr ""
865
866 #: src/Console/MergeContacts.php:142
867 #, php-format
868 msgid "Deletion of id %d failed"
869 msgstr ""
870
871 #: src/Console/MergeContacts.php:144
872 #, php-format
873 msgid "Deletion of id %d was successful"
874 msgstr ""
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:150
877 #, php-format
878 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
879 msgstr ""
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:152
882 msgid " - found"
883 msgstr ""
884
885 #: src/Console/MergeContacts.php:159
886 msgid " - failed"
887 msgstr ""
888
889 #: src/Console/MergeContacts.php:161
890 msgid " - success"
891 msgstr ""
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:165
894 msgid " - deleted"
895 msgstr ""
896
897 #: src/Console/MergeContacts.php:168
898 msgid " - done"
899 msgstr ""
900
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
902 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
903 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
904
905 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
906 #, php-format
907 msgid "no resource in photo %s"
908 msgstr "нет ресурса для фото %s"
909
910 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
911 #, php-format
912 msgid "no photo with id %s"
913 msgstr "нет фото с id %s"
914
915 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
916 #, php-format
917 msgid "no image data for photo with id %s"
918 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
919
920 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
921 #, php-format
922 msgid "invalid image for id %s"
923 msgstr "неправильное изображение с id %s"
924
925 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
926 #, php-format
927 msgid "Quit on invalid photo %s"
928 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
929
930 #: src/Console/PostUpdate.php:87
931 #, php-format
932 msgid "Post update version number has been set to %s."
933 msgstr "Версия post update установлена на %s."
934
935 #: src/Console/PostUpdate.php:95
936 msgid "Check for pending update actions."
937 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
938
939 #: src/Console/PostUpdate.php:97
940 msgid "Done."
941 msgstr "Готово."
942
943 #: src/Console/PostUpdate.php:99
944 msgid "Execute pending post updates."
945 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
946
947 #: src/Console/PostUpdate.php:105
948 msgid "All pending post updates are done."
949 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
950
951 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
952 msgid "Enter user nickname: "
953 msgstr "Введите ник пользователя:"
954
955 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
956 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
957 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
958 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
959 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
960 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
961 msgid "User not found"
962 msgstr "Пользователь не найден"
963
964 #: src/Console/User.php:202
965 msgid "Enter new password: "
966 msgstr "Введите новый пароль:"
967
968 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
969 #: src/Module/Settings/Account.php:75
970 msgid "Password update failed. Please try again."
971 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
972
973 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
974 #: src/Module/Settings/Account.php:78
975 msgid "Password changed."
976 msgstr "Пароль изменен."
977
978 #: src/Console/User.php:237
979 msgid "Enter user name: "
980 msgstr "Введите имя пользователя:"
981
982 #: src/Console/User.php:253
983 msgid "Enter user email address: "
984 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
985
986 #: src/Console/User.php:261
987 msgid "Enter a language (optional): "
988 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
989
990 #: src/Console/User.php:286
991 msgid "User is not pending."
992 msgstr "Пользователь не в ожидании"
993
994 #: src/Console/User.php:318
995 msgid "User has already been marked for deletion."
996 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
997
998 #: src/Console/User.php:323
999 #, php-format
1000 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1001 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
1002
1003 #: src/Console/User.php:325
1004 msgid "Deletion aborted."
1005 msgstr "Удаление отменено."
1006
1007 #: src/Console/User.php:450
1008 msgid "Enter category: "
1009 msgstr "Введите категорию:"
1010
1011 #: src/Console/User.php:460
1012 msgid "Enter key: "
1013 msgstr "Введите ключ:"
1014
1015 #: src/Console/User.php:494
1016 msgid "Enter value: "
1017 msgstr "Введите значение:"
1018
1019 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1020 msgid "newer"
1021 msgstr "новее"
1022
1023 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1024 msgid "older"
1025 msgstr "старее"
1026
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1028 msgid "Frequently"
1029 msgstr "Часто"
1030
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1032 msgid "Hourly"
1033 msgstr "Раз в час"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1036 msgid "Twice daily"
1037 msgstr "Дважды в день"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1040 msgid "Daily"
1041 msgstr "Раз в день"
1042
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1044 msgid "Weekly"
1045 msgstr "Раз в неделю"
1046
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1048 msgid "Monthly"
1049 msgstr "Раз в месяц"
1050
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1052 msgid "DFRN"
1053 msgstr "DFRN"
1054
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1056 msgid "OStatus"
1057 msgstr "OStatus"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1060 msgid "RSS/Atom"
1061 msgstr "RSS/Atom"
1062
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1064 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1065 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1066 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1067 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1068 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1069 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1070 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1071 msgid "Email"
1072 msgstr "Эл. почта"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1075 msgid "Diaspora"
1076 msgstr "Diaspora"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1079 msgid "Zot!"
1080 msgstr "Zot!"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1083 msgid "LinkedIn"
1084 msgstr "LinkedIn"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1087 msgid "XMPP/IM"
1088 msgstr "XMPP/IM"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1091 msgid "MySpace"
1092 msgstr "MySpace"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1095 msgid "Google+"
1096 msgstr "Google+"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1099 msgid "pump.io"
1100 msgstr "pump.io"
1101
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1103 msgid "Twitter"
1104 msgstr "Twitter"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1107 msgid "Discourse"
1108 msgstr "Discourse"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1111 msgid "Diaspora Connector"
1112 msgstr "Diaspora Connector"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1115 msgid "GNU Social Connector"
1116 msgstr "GNU Social Connector"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1119 msgid "ActivityPub"
1120 msgstr "ActivityPub"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1123 msgid "pnut"
1124 msgstr "pnut"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1127 msgid "Tumblr"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1131 #, php-format
1132 msgid "%s (via %s)"
1133 msgstr "%s (через %s)"
1134
1135 #: src/Content/Conversation.php:218
1136 msgid "and"
1137 msgstr "и"
1138
1139 #: src/Content/Conversation.php:221
1140 #, php-format
1141 msgid "and %d other people"
1142 msgstr "и еще %d человек"
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:227
1145 #, php-format
1146 msgid "%2$s likes this."
1147 msgid_plural "%2$s like this."
1148 msgstr[0] ""
1149 msgstr[1] ""
1150 msgstr[2] ""
1151 msgstr[3] ""
1152
1153 #: src/Content/Conversation.php:229
1154 #, php-format
1155 msgid "%2$s doesn't like this."
1156 msgid_plural "%2$s don't like this."
1157 msgstr[0] ""
1158 msgstr[1] ""
1159 msgstr[2] ""
1160 msgstr[3] ""
1161
1162 #: src/Content/Conversation.php:231
1163 #, php-format
1164 msgid "%2$s attends."
1165 msgid_plural "%2$s attend."
1166 msgstr[0] ""
1167 msgstr[1] ""
1168 msgstr[2] ""
1169 msgstr[3] ""
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:233
1172 #, php-format
1173 msgid "%2$s doesn't attend."
1174 msgid_plural "%2$s don't attend."
1175 msgstr[0] ""
1176 msgstr[1] ""
1177 msgstr[2] ""
1178 msgstr[3] ""
1179
1180 #: src/Content/Conversation.php:235
1181 #, php-format
1182 msgid "%2$s attends maybe."
1183 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1184 msgstr[0] ""
1185 msgstr[1] ""
1186 msgstr[2] ""
1187 msgstr[3] ""
1188
1189 #: src/Content/Conversation.php:237
1190 #, php-format
1191 msgid "%2$s reshared this."
1192 msgid_plural "%2$s reshared this."
1193 msgstr[0] ""
1194 msgstr[1] ""
1195 msgstr[2] ""
1196 msgstr[3] ""
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:266
1199 #, php-format
1200 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1201 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1202 msgstr[0] ""
1203 msgstr[1] ""
1204 msgstr[2] ""
1205 msgstr[3] ""
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:269
1208 #, php-format
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213 msgstr[2] ""
1214 msgstr[3] ""
1215
1216 #: src/Content/Conversation.php:272
1217 #, php-format
1218 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1219 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222 msgstr[2] ""
1223 msgstr[3] ""
1224
1225 #: src/Content/Conversation.php:275
1226 #, php-format
1227 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1228 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1229 msgstr[0] ""
1230 msgstr[1] ""
1231 msgstr[2] ""
1232 msgstr[3] ""
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:278
1235 #, php-format
1236 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1237 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1238 msgstr[0] ""
1239 msgstr[1] ""
1240 msgstr[2] ""
1241 msgstr[3] ""
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:281
1244 #, php-format
1245 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1246 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1247 msgstr[0] ""
1248 msgstr[1] ""
1249 msgstr[2] ""
1250 msgstr[3] ""
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:328
1253 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1254 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1257 #: src/Object/Post.php:1073
1258 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1259 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1260
1261 #: src/Content/Conversation.php:330
1262 msgid "Tag term:"
1263 msgstr "Тег:"
1264
1265 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1266 msgid "Save to Folder:"
1267 msgstr "Сохранить в папку:"
1268
1269 #: src/Content/Conversation.php:332
1270 msgid "Where are you right now?"
1271 msgstr "И где вы сейчас?"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:333
1274 msgid "Delete item(s)?"
1275 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1278 msgid "Created at"
1279 msgstr "Создано"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:355
1282 msgid "New Post"
1283 msgstr "Новая запись"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:358
1286 msgid "Share"
1287 msgstr "Поделиться"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1290 msgid "upload photo"
1291 msgstr "загрузить фото"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1294 msgid "Attach file"
1295 msgstr "Прикрепить файл"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1298 msgid "attach file"
1299 msgstr "приложить файл"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1302 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1303 msgid "Bold"
1304 msgstr "Жирный"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1307 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1308 msgid "Italic"
1309 msgstr "Kурсивный"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1312 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1313 msgid "Underline"
1314 msgstr "Подчеркнутый"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1317 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1318 msgid "Quote"
1319 msgstr "Цитата"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1322 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1323 msgid "Code"
1324 msgstr "Код"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1327 #: src/Object/Post.php:1070
1328 msgid "Image"
1329 msgstr "Изображение / Фото"
1330
1331 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1332 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1333 msgid "Link"
1334 msgstr "Ссылка"
1335
1336 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1337 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1338 msgid "Link or Media"
1339 msgstr "Ссылка или медиа"
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:372
1342 msgid "Video"
1343 msgstr "Видео"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1346 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1347 msgid "Set your location"
1348 msgstr "Задать ваше местоположение"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1351 msgid "set location"
1352 msgstr "установить местонахождение"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1355 msgid "Clear browser location"
1356 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1359 msgid "clear location"
1360 msgstr "убрать местонахождение"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1363 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1364 msgid "Set title"
1365 msgstr "Установить заголовок"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1369 msgid "Categories (comma-separated list)"
1370 msgstr "Категории (список через запятую)"
1371
1372 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1373 msgid "Scheduled at"
1374 msgstr "Запланировано на"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1377 msgid "Permission settings"
1378 msgstr "Настройки разрешений"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1381 msgid "Public post"
1382 msgstr "Публичная запись"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1385 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1386 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1387 msgid "Message"
1388 msgstr "Запись"
1389
1390 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1392 msgid "Browser"
1393 msgstr "Браузер"
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1396 msgid "Open Compose page"
1397 msgstr "Развернуть редактор"
1398
1399 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1400 msgid "Pinned item"
1401 msgstr "Закреплённая запись"
1402
1403 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1404 #: src/Object/Post.php:497
1405 #, php-format
1406 msgid "View %s's profile @ %s"
1407 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1410 msgid "Categories:"
1411 msgstr "Категории:"
1412
1413 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1414 msgid "Filed under:"
1415 msgstr "В рубрике:"
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1418 #, php-format
1419 msgid "%s from %s"
1420 msgstr "%s из %s"
1421
1422 #: src/Content/Conversation.php:731
1423 msgid "View in context"
1424 msgstr "Смотреть в контексте"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:796
1427 msgid "remove"
1428 msgstr "удалить"
1429
1430 #: src/Content/Conversation.php:800
1431 msgid "Delete Selected Items"
1432 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1433
1434 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1435 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1436 #: src/Content/Conversation.php:877
1437 #, php-format
1438 msgid "You had been addressed (%s)."
1439 msgstr "К вам обратились (%s)."
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:880
1442 #, php-format
1443 msgid "You are following %s."
1444 msgstr "Вы подписаны на %s."
1445
1446 #: src/Content/Conversation.php:883
1447 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1448 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:896
1451 #, php-format
1452 msgid "%s reshared this."
1453 msgstr "%s поделился этим."
1454
1455 #: src/Content/Conversation.php:898
1456 msgid "Reshared"
1457 msgstr "Репост"
1458
1459 #: src/Content/Conversation.php:898
1460 #, php-format
1461 msgid "Reshared by %s <%s>"
1462 msgstr "Репост от %s <%s>"
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:901
1465 #, php-format
1466 msgid "%s is participating in this thread."
1467 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:904
1470 msgid "Stored for general reasons"
1471 msgstr "Загружено по необходимости"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:907
1474 msgid "Global post"
1475 msgstr "Глобальная запись"
1476
1477 #: src/Content/Conversation.php:910
1478 msgid "Sent via an relay server"
1479 msgstr "Прислано через релей"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:910
1482 #, php-format
1483 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1484 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:913
1487 msgid "Fetched"
1488 msgstr "Загружено"
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:913
1491 #, php-format
1492 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1493 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:916
1496 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1497 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1498
1499 #: src/Content/Conversation.php:919
1500 msgid "Local delivery"
1501 msgstr "Местная доставка"
1502
1503 #: src/Content/Conversation.php:922
1504 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1505 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:925
1508 msgid "Distributed"
1509 msgstr "Распространено"
1510
1511 #: src/Content/Conversation.php:928
1512 msgid "Pushed to us"
1513 msgstr "Прислано нам"
1514
1515 #: src/Content/Feature.php:96
1516 msgid "General Features"
1517 msgstr "Основные возможности"
1518
1519 #: src/Content/Feature.php:98
1520 msgid "Photo Location"
1521 msgstr "Место фотографирования"
1522
1523 #: src/Content/Feature.php:98
1524 msgid ""
1525 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1526 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1527 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1528
1529 #: src/Content/Feature.php:99
1530 msgid "Trending Tags"
1531 msgstr "Популярные тэги"
1532
1533 #: src/Content/Feature.php:99
1534 msgid ""
1535 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1536 "public posts."
1537 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1538
1539 #: src/Content/Feature.php:104
1540 msgid "Post Composition Features"
1541 msgstr "Составление сообщений"
1542
1543 #: src/Content/Feature.php:105
1544 msgid "Auto-mention Forums"
1545 msgstr "Автоматически отмечать форумы"
1546
1547 #: src/Content/Feature.php:105
1548 msgid ""
1549 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1550 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей."
1551
1552 #: src/Content/Feature.php:106
1553 msgid "Explicit Mentions"
1554 msgstr "Явные отметки"
1555
1556 #: src/Content/Feature.php:106
1557 msgid ""
1558 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1559 "mentioned in replies."
1560 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1561
1562 #: src/Content/Feature.php:107
1563 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1564 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1565
1566 #: src/Content/Feature.php:107
1567 msgid ""
1568 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1569 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1570 "Pleroma."
1571 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1572
1573 #: src/Content/Feature.php:112
1574 msgid "Post/Comment Tools"
1575 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1576
1577 #: src/Content/Feature.php:113
1578 msgid "Post Categories"
1579 msgstr "Категории записей"
1580
1581 #: src/Content/Feature.php:113
1582 msgid "Add categories to your posts"
1583 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1584
1585 #: src/Content/Feature.php:118
1586 msgid "Advanced Profile Settings"
1587 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1588
1589 #: src/Content/Feature.php:119
1590 msgid "List Forums"
1591 msgstr "Список форумов"
1592
1593 #: src/Content/Feature.php:119
1594 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1595 msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля."
1596
1597 #: src/Content/Feature.php:120
1598 msgid "Tag Cloud"
1599 msgstr "Облако тэгов"
1600
1601 #: src/Content/Feature.php:120
1602 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1603 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1604
1605 #: src/Content/Feature.php:121
1606 msgid "Display Membership Date"
1607 msgstr "Показывать дату регистрации"
1608
1609 #: src/Content/Feature.php:121
1610 msgid "Display membership date in profile"
1611 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1612
1613 #: src/Content/Feature.php:126
1614 msgid "Advanced Calendar Settings"
1615 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1616
1617 #: src/Content/Feature.php:127
1618 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1619 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1620
1621 #: src/Content/Feature.php:127
1622 msgid ""
1623 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1624 "Contact birthday events are private to you."
1625 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1626
1627 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1628 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1629 msgid "Forums"
1630 msgstr "Форумы"
1631
1632 #: src/Content/ForumManager.php:153
1633 msgid "External link to forum"
1634 msgstr "Внешняя ссылка на форум"
1635
1636 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1637 msgid "show less"
1638 msgstr "показать меньше"
1639
1640 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1641 #: src/Content/Widget.php:508
1642 msgid "show more"
1643 msgstr "показать больше"
1644
1645 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1646 msgid "event"
1647 msgstr "мероприятие"
1648
1649 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1650 msgid "status"
1651 msgstr "статус"
1652
1653 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1654 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1655 msgid "photo"
1656 msgstr "фото"
1657
1658 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1659 #, php-format
1660 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1661 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1662
1663 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1664 msgid "Follow Thread"
1665 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1666
1667 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1668 msgid "View Status"
1669 msgstr "Просмотреть статус"
1670
1671 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1672 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1673 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1675 msgid "View Profile"
1676 msgstr "Просмотреть профиль"
1677
1678 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1679 msgid "View Photos"
1680 msgstr "Просмотреть фото"
1681
1682 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1683 #: src/Model/Contact.php:1207
1684 msgid "Network Posts"
1685 msgstr "Записи сети"
1686
1687 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1688 #: src/Model/Contact.php:1208
1689 msgid "View Contact"
1690 msgstr "Просмотреть контакт"
1691
1692 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1693 msgid "Send PM"
1694 msgstr "Отправить ЛС"
1695
1696 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1697 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1699 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1700 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1701 msgid "Block"
1702 msgstr "Заблокировать"
1703
1704 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1705 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1706 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1708 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1709 msgid "Ignore"
1710 msgstr "Игнорировать"
1711
1712 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1713 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1714 msgid "Collapse"
1715 msgstr "Сворачивать"
1716
1717 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1718 msgid "Languages"
1719 msgstr "Языки"
1720
1721 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1722 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1723 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1724 msgid "Connect/Follow"
1725 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1726
1727 #: src/Content/Item.php:863
1728 msgid "Unable to fetch user."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/Content/Nav.php:120
1732 msgid "Nothing new here"
1733 msgstr "Ничего нового здесь"
1734
1735 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1736 msgid "Go back"
1737 msgstr "Назад"
1738
1739 #: src/Content/Nav.php:125
1740 msgid "Clear notifications"
1741 msgstr "Стереть уведомления"
1742
1743 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1744 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1745 msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
1746
1747 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1748 msgid "Logout"
1749 msgstr "Выход"
1750
1751 #: src/Content/Nav.php:220
1752 msgid "End this session"
1753 msgstr "Завершить эту сессию"
1754
1755 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1756 #: src/Module/Security/Login.php:158
1757 msgid "Login"
1758 msgstr "Вход"
1759
1760 #: src/Content/Nav.php:222
1761 msgid "Sign in"
1762 msgstr "Вход"
1763
1764 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1765 #: src/Module/Contact.php:483
1766 msgid "Conversations"
1767 msgstr "Записи"
1768
1769 #: src/Content/Nav.php:227
1770 msgid "Conversations you started"
1771 msgstr "Ваши записи"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1774 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1775 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1776 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1777 msgid "Profile"
1778 msgstr "Информация"
1779
1780 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1781 msgid "Your profile page"
1782 msgstr "Информация о вас"
1783
1784 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1785 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1786 msgid "Photos"
1787 msgstr "Фото"
1788
1789 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1790 msgid "Your photos"
1791 msgstr "Ваши фотографии"
1792
1793 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1794 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1795 #: view/theme/frio/theme.php:235
1796 msgid "Media"
1797 msgstr "Медиа"
1798
1799 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1800 msgid "Your postings with media"
1801 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1802
1803 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1804 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1805 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1806 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1807 #: view/theme/frio/theme.php:240
1808 msgid "Calendar"
1809 msgstr "Календарь"
1810
1811 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1812 msgid "Your calendar"
1813 msgstr "Ваш календарь"
1814
1815 #: src/Content/Nav.php:232
1816 msgid "Personal notes"
1817 msgstr "Личные заметки"
1818
1819 #: src/Content/Nav.php:232
1820 msgid "Your personal notes"
1821 msgstr "Ваши личные заметки"
1822
1823 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1824 msgid "Home"
1825 msgstr "Мой профиль"
1826
1827 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1828 msgid "Home Page"
1829 msgstr "Главная страница"
1830
1831 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1832 #: src/Module/Security/Login.php:124
1833 msgid "Register"
1834 msgstr "Регистрация"
1835
1836 #: src/Content/Nav.php:253
1837 msgid "Create an account"
1838 msgstr "Создать аккаунт"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1845 msgid "Help"
1846 msgstr "Помощь"
1847
1848 #: src/Content/Nav.php:259
1849 msgid "Help and documentation"
1850 msgstr "Помощь и документация"
1851
1852 #: src/Content/Nav.php:263
1853 msgid "Apps"
1854 msgstr "Приложения"
1855
1856 #: src/Content/Nav.php:263
1857 msgid "Addon applications, utilities, games"
1858 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
1859
1860 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1862 msgid "Search"
1863 msgstr "Поиск"
1864
1865 #: src/Content/Nav.php:267
1866 msgid "Search site content"
1867 msgstr "Поиск по сайту"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1870 msgid "Full Text"
1871 msgstr "Контент"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1874 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1875 msgid "Tags"
1876 msgstr "Тэги"
1877
1878 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1879 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1880 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1881 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1882 msgid "Contacts"
1883 msgstr "Контакты"
1884
1885 #: src/Content/Nav.php:287
1886 msgid "Community"
1887 msgstr "Сообщество"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:287
1890 msgid "Conversations on this and other servers"
1891 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
1892
1893 #: src/Content/Nav.php:294
1894 msgid "Directory"
1895 msgstr "Каталог"
1896
1897 #: src/Content/Nav.php:294
1898 msgid "People directory"
1899 msgstr "Каталог участников"
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1902 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1903 msgid "Information"
1904 msgstr "Информация"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:296
1907 msgid "Information about this friendica instance"
1908 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1911 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1912 #: src/Module/Tos.php:100
1913 msgid "Terms of Service"
1914 msgstr "Условия оказания услуг"
1915
1916 #: src/Content/Nav.php:299
1917 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1918 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
1919
1920 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1921 msgid "Network"
1922 msgstr "Новости"
1923
1924 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1925 msgid "Conversations from your friends"
1926 msgstr "Сообщения ваших друзей"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1929 msgid "Your posts and conversations"
1930 msgstr "Ваши записи и диалоги"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:310
1933 msgid "Introductions"
1934 msgstr "Запросы"
1935
1936 #: src/Content/Nav.php:310
1937 msgid "Friend Requests"
1938 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
1939
1940 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1941 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1942 msgid "Notifications"
1943 msgstr "Уведомления"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:312
1946 msgid "See all notifications"
1947 msgstr "Посмотреть все уведомления"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1950 msgid "Mark as seen"
1951 msgstr "Отметить, как прочитанное"
1952
1953 #: src/Content/Nav.php:313
1954 msgid "Mark all system notifications as seen"
1955 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
1956
1957 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1958 msgid "Private mail"
1959 msgstr "Личная почта"
1960
1961 #: src/Content/Nav.php:317
1962 msgid "Inbox"
1963 msgstr "Входящие"
1964
1965 #: src/Content/Nav.php:318
1966 msgid "Outbox"
1967 msgstr "Исходящие"
1968
1969 #: src/Content/Nav.php:322
1970 msgid "Accounts"
1971 msgstr "Учётные записи"
1972
1973 #: src/Content/Nav.php:322
1974 msgid "Manage other pages"
1975 msgstr "Управление другими страницами"
1976
1977 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1979 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1980 msgid "Settings"
1981 msgstr "Настройки"
1982
1983 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1984 msgid "Account settings"
1985 msgstr "Настройки аккаунта"
1986
1987 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1988 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1989 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1992 msgid "Admin"
1993 msgstr "Администратор"
1994
1995 #: src/Content/Nav.php:332
1996 msgid "Site setup and configuration"
1997 msgstr "Конфигурация сайта"
1998
1999 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2000 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2001 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2004 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2005 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2006 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2007 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2008 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2009 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2010 msgid "Moderation"
2011 msgstr "Модерация"
2012
2013 #: src/Content/Nav.php:333
2014 msgid "Content and user moderation"
2015 msgstr "Модерация пользователей и контента"
2016
2017 #: src/Content/Nav.php:336
2018 msgid "Navigation"
2019 msgstr "Навигация"
2020
2021 #: src/Content/Nav.php:336
2022 msgid "Site map"
2023 msgstr "Карта сайта"
2024
2025 #: src/Content/OEmbed.php:317
2026 msgid "Embedding disabled"
2027 msgstr "Встраивание отключено"
2028
2029 #: src/Content/OEmbed.php:441
2030 msgid "Embedded content"
2031 msgstr "Встроенное содержание"
2032
2033 #: src/Content/Pager.php:216
2034 msgid "first"
2035 msgstr "первый"
2036
2037 #: src/Content/Pager.php:221
2038 msgid "prev"
2039 msgstr "пред."
2040
2041 #: src/Content/Pager.php:276
2042 msgid "next"
2043 msgstr "след."
2044
2045 #: src/Content/Pager.php:281
2046 msgid "last"
2047 msgstr "последний"
2048
2049 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2050 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2051 msgid "Image/photo"
2052 msgstr "Изображение / Фото"
2053
2054 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2055 #, php-format
2056 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2057 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2058
2059 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2060 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2061 msgid "Link to source"
2062 msgstr "Ссылка на источник"
2063
2064 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2065 msgid "Click to open/close"
2066 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
2067
2068 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2069 msgid "$1 wrote:"
2070 msgstr "$1 написал:"
2071
2072 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2073 msgid "Encrypted content"
2074 msgstr "Зашифрованный контент"
2075
2076 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2077 msgid "Invalid source protocol"
2078 msgstr "Неправильный протокол источника"
2079
2080 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2081 msgid "Invalid link protocol"
2082 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
2083
2084 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2085 msgid "Loading more entries..."
2086 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
2087
2088 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2089 msgid "The end"
2090 msgstr "Конец"
2091
2092 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2093 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2094 msgid "Follow"
2095 msgstr "Подписка"
2096
2097 #: src/Content/Widget.php:51
2098 msgid "Add New Contact"
2099 msgstr "Добавить контакт"
2100
2101 #: src/Content/Widget.php:52
2102 msgid "Enter address or web location"
2103 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:53
2106 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2107 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:55
2110 msgid "Connect"
2111 msgstr "Подключить"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:72
2114 #, php-format
2115 msgid "%d invitation available"
2116 msgid_plural "%d invitations available"
2117 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2118 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2119 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2120 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2123 msgid "Find People"
2124 msgstr "Поиск людей"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2127 msgid "Enter name or interest"
2128 msgstr "Введите имя или интерес"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2131 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2132 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2133
2134 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2135 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2136 msgid "Find"
2137 msgstr "Найти"
2138
2139 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2140 #: view/theme/vier/theme.php:199
2141 msgid "Friend Suggestions"
2142 msgstr "Предложения друзей"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2145 msgid "Similar Interests"
2146 msgstr "Похожие интересы"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2149 msgid "Random Profile"
2150 msgstr "Случайный профиль"
2151
2152 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2153 msgid "Invite Friends"
2154 msgstr "Пригласить друзей"
2155
2156 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2157 #: view/theme/vier/theme.php:203
2158 msgid "Global Directory"
2159 msgstr "Глобальный каталог"
2160
2161 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2162 msgid "Local Directory"
2163 msgstr "Локальный каталог"
2164
2165 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2166 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2167 msgid "Groups"
2168 msgstr "Группы"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:217
2171 msgid "Everyone"
2172 msgstr "Все"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:246
2175 msgid "Relationships"
2176 msgstr "Отношения"
2177
2178 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2179 #: src/Module/Group.php:291
2180 msgid "All Contacts"
2181 msgstr "Все контакты"
2182
2183 #: src/Content/Widget.php:287
2184 msgid "Protocols"
2185 msgstr "Протоколы"
2186
2187 #: src/Content/Widget.php:289
2188 msgid "All Protocols"
2189 msgstr "Все протоколы"
2190
2191 #: src/Content/Widget.php:317
2192 msgid "Saved Folders"
2193 msgstr "Сохранённые папки"
2194
2195 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2196 msgid "Everything"
2197 msgstr "Всё"
2198
2199 #: src/Content/Widget.php:348
2200 msgid "Categories"
2201 msgstr "Категории"
2202
2203 #: src/Content/Widget.php:405
2204 #, php-format
2205 msgid "%d contact in common"
2206 msgid_plural "%d contacts in common"
2207 msgstr[0] "%d Контакт"
2208 msgstr[1] "%d Контактов"
2209 msgstr[2] "%d Контактов"
2210 msgstr[3] "%d Контактов"
2211
2212 #: src/Content/Widget.php:501
2213 msgid "Archives"
2214 msgstr "Архивы"
2215
2216 #: src/Content/Widget.php:525
2217 msgid "Persons"
2218 msgstr "Люди"
2219
2220 #: src/Content/Widget.php:526
2221 msgid "Organisations"
2222 msgstr "Организации"
2223
2224 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2225 msgid "News"
2226 msgstr "Новости"
2227
2228 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2229 msgid "Account Types"
2230 msgstr "Тип учетной записи"
2231
2232 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2233 msgid "All"
2234 msgstr "Все"
2235
2236 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2237 msgid "Export"
2238 msgstr "Экспорт"
2239
2240 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2241 msgid "Export calendar as ical"
2242 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2243
2244 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2245 msgid "Export calendar as csv"
2246 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2247
2248 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2249 msgid "No contacts"
2250 msgstr "Нет контактов"
2251
2252 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2253 #, php-format
2254 msgid "%d Contact"
2255 msgid_plural "%d Contacts"
2256 msgstr[0] "%d контакт"
2257 msgstr[1] "%d контактов"
2258 msgstr[2] "%d контактов"
2259 msgstr[3] "%d контактов"
2260
2261 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2262 msgid "View Contacts"
2263 msgstr "Просмотр контактов"
2264
2265 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2266 msgid "Remove term"
2267 msgstr "Удалить элемент"
2268
2269 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2270 msgid "Saved Searches"
2271 msgstr "Сохранённые поиски"
2272
2273 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2274 #, php-format
2275 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2276 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2277 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2278 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2279 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2280 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2281
2282 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2283 msgid "More Trending Tags"
2284 msgstr "Больше популярных тэгов"
2285
2286 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2287 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2288 msgid "XMPP:"
2289 msgstr "XMPP:"
2290
2291 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2292 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2293 msgid "Matrix:"
2294 msgstr "Matrix:"
2295
2296 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2297 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2298 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2299 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2300 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2301 msgid "Location:"
2302 msgstr "Откуда:"
2303
2304 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2306 msgid "Network:"
2307 msgstr "Сеть:"
2308
2309 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2310 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2311 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2312 msgid "Unfollow"
2313 msgstr "Отписка"
2314
2315 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2316 msgid "Yourself"
2317 msgstr "Вы"
2318
2319 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2320 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2321 msgid "Mutuals"
2322 msgstr "Взаимные"
2323
2324 #: src/Core/ACL.php:294
2325 msgid "Post to Email"
2326 msgstr "Отправить на Email"
2327
2328 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2329 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2330 msgid "Public"
2331 msgstr "Публично"
2332
2333 #: src/Core/ACL.php:322
2334 msgid ""
2335 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2336 "community pages and by anyone with its link."
2337 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2338
2339 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2340 msgid "Limited/Private"
2341 msgstr "Ограниченный доступ"
2342
2343 #: src/Core/ACL.php:324
2344 msgid ""
2345 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2346 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2347 "anywhere public."
2348 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2349
2350 #: src/Core/ACL.php:324
2351 msgid ""
2352 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2353 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2354 msgstr "Начните набирать имя контакта или группы для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные группы \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2355
2356 #: src/Core/ACL.php:325
2357 msgid "Show to:"
2358 msgstr "Доступно:"
2359
2360 #: src/Core/ACL.php:326
2361 msgid "Except to:"
2362 msgstr "За исключением:"
2363
2364 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2365 msgid "CC: email addresses"
2366 msgstr "Копии на email адреса"
2367
2368 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2369 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2370 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2371
2372 #: src/Core/ACL.php:329
2373 msgid "Connectors"
2374 msgstr "Соединители"
2375
2376 #: src/Core/Installer.php:180
2377 msgid ""
2378 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2379 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2380 " web server root."
2381 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:197
2384 msgid ""
2385 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2386 "or mysql."
2387 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2390 #: src/Module/Install.php:350
2391 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2392 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2393
2394 #: src/Core/Installer.php:259
2395 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2396 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2397
2398 #: src/Core/Installer.php:260
2399 msgid ""
2400 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2401 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2402 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2403 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2404 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2405
2406 #: src/Core/Installer.php:265
2407 msgid "PHP executable path"
2408 msgstr "PHP executable path"
2409
2410 #: src/Core/Installer.php:265
2411 msgid ""
2412 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2413 "installation."
2414 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:270
2417 msgid "Command line PHP"
2418 msgstr "Command line PHP"
2419
2420 #: src/Core/Installer.php:279
2421 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2422 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2423
2424 #: src/Core/Installer.php:280
2425 msgid "Found PHP version: "
2426 msgstr "Найденная PHP версия: "
2427
2428 #: src/Core/Installer.php:282
2429 msgid "PHP cli binary"
2430 msgstr "PHP cli binary"
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:295
2433 msgid ""
2434 "The command line version of PHP on your system does not have "
2435 "\"register_argc_argv\" enabled."
2436 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:296
2439 msgid "This is required for message delivery to work."
2440 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:301
2443 msgid "PHP register_argc_argv"
2444 msgstr "PHP register_argc_argv"
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:333
2447 msgid ""
2448 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2449 "generate encryption keys"
2450 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2451
2452 #: src/Core/Installer.php:334
2453 msgid ""
2454 "If running under Windows, please see "
2455 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2456 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:337
2459 msgid "Generate encryption keys"
2460 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:389
2463 msgid ""
2464 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2465 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:394
2468 msgid "Apache mod_rewrite module"
2469 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:400
2472 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2473 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:405
2476 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2477 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:409
2480 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2481 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:417
2484 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2485 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2486
2487 #: src/Core/Installer.php:421
2488 msgid "XML PHP module"
2489 msgstr "XML PHP модуль"
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:424
2492 msgid "libCurl PHP module"
2493 msgstr "libCurl PHP модуль"
2494
2495 #: src/Core/Installer.php:425
2496 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2497 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2498
2499 #: src/Core/Installer.php:431
2500 msgid "GD graphics PHP module"
2501 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:432
2504 msgid ""
2505 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2506 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:438
2509 msgid "OpenSSL PHP module"
2510 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:439
2513 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2514 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2515
2516 #: src/Core/Installer.php:445
2517 msgid "mb_string PHP module"
2518 msgstr "mb_string PHP модуль"
2519
2520 #: src/Core/Installer.php:446
2521 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2522 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:452
2525 msgid "iconv PHP module"
2526 msgstr "iconv PHP модуль"
2527
2528 #: src/Core/Installer.php:453
2529 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2530 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2531
2532 #: src/Core/Installer.php:459
2533 msgid "POSIX PHP module"
2534 msgstr "POSIX PHP модуль"
2535
2536 #: src/Core/Installer.php:460
2537 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2538 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2539
2540 #: src/Core/Installer.php:466
2541 msgid "Program execution functions"
2542 msgstr "Функции исполнения программ"
2543
2544 #: src/Core/Installer.php:467
2545 msgid ""
2546 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2547 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:473
2550 msgid "JSON PHP module"
2551 msgstr "JSON PHP модуль"
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:474
2554 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2555 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:480
2558 msgid "File Information PHP module"
2559 msgstr "File Information PHP модуль"
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:481
2562 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2563 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:487
2566 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:488
2570 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:511
2574 msgid ""
2575 "The web installer needs to be able to create a file called "
2576 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2577 "unable to do so."
2578 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2579
2580 #: src/Core/Installer.php:512
2581 msgid ""
2582 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2583 "to write files in your folder - even if you can."
2584 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2585
2586 #: src/Core/Installer.php:513
2587 msgid ""
2588 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2589 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2590 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2591
2592 #: src/Core/Installer.php:514
2593 msgid ""
2594 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2595 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2596 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2597
2598 #: src/Core/Installer.php:517
2599 msgid "config/local.config.php is writable"
2600 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2601
2602 #: src/Core/Installer.php:537
2603 msgid ""
2604 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2605 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2606 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2607
2608 #: src/Core/Installer.php:538
2609 msgid ""
2610 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2611 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2612 "folder."
2613 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:539
2616 msgid ""
2617 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2618 " write access to this folder."
2619 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2620
2621 #: src/Core/Installer.php:540
2622 msgid ""
2623 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2624 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2625 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2626
2627 #: src/Core/Installer.php:543
2628 msgid "view/smarty3 is writable"
2629 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2630
2631 #: src/Core/Installer.php:571
2632 msgid ""
2633 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2634 "dist to .htaccess."
2635 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2636
2637 #: src/Core/Installer.php:572
2638 msgid ""
2639 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2640 "error."
2641 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2642
2643 #: src/Core/Installer.php:574
2644 msgid "Error message from Curl when fetching"
2645 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:580
2648 msgid "Url rewrite is working"
2649 msgstr "Url rewrite работает"
2650
2651 #: src/Core/Installer.php:609
2652 msgid ""
2653 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2654 " new Friendica server failed."
2655 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2656
2657 #: src/Core/Installer.php:610
2658 msgid ""
2659 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2660 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2661 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2662
2663 #: src/Core/Installer.php:611
2664 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2665 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2666
2667 #: src/Core/Installer.php:612
2668 msgid "No TLS detected"
2669 msgstr "TLS не обнаружено."
2670
2671 #: src/Core/Installer.php:614
2672 msgid "TLS detected"
2673 msgstr "TLS обнаружено."
2674
2675 #: src/Core/Installer.php:641
2676 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2677 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:643
2680 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2681 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:645
2684 msgid "ImageMagick supports GIF"
2685 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:667
2688 msgid "Database already in use."
2689 msgstr "База данных уже используется."
2690
2691 #: src/Core/Installer.php:672
2692 msgid "Could not connect to database."
2693 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2694
2695 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2696 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2697 msgid "Monday"
2698 msgstr "Понедельник"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2701 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2702 msgid "Tuesday"
2703 msgstr "Вторник"
2704
2705 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2706 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2707 msgid "Wednesday"
2708 msgstr "Среда"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2711 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2712 msgid "Thursday"
2713 msgstr "Четверг"
2714
2715 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2716 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2717 msgid "Friday"
2718 msgstr "Пятница"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2721 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2722 msgid "Saturday"
2723 msgstr "Суббота"
2724
2725 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2726 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2727 msgid "Sunday"
2728 msgstr "Воскресенье"
2729
2730 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2731 msgid "January"
2732 msgstr "Январь"
2733
2734 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2735 msgid "February"
2736 msgstr "Февраль"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2739 msgid "March"
2740 msgstr "Март"
2741
2742 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2743 msgid "April"
2744 msgstr "Апрель"
2745
2746 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2747 msgid "May"
2748 msgstr "Май"
2749
2750 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2751 msgid "June"
2752 msgstr "Июнь"
2753
2754 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2755 msgid "July"
2756 msgstr "Июль"
2757
2758 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2759 msgid "August"
2760 msgstr "Август"
2761
2762 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2763 msgid "September"
2764 msgstr "Сентябрь"
2765
2766 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2767 msgid "October"
2768 msgstr "Октябрь"
2769
2770 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2771 msgid "November"
2772 msgstr "Ноябрь"
2773
2774 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2775 msgid "December"
2776 msgstr "Декабрь"
2777
2778 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2779 msgid "Mon"
2780 msgstr "Пн"
2781
2782 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2783 msgid "Tue"
2784 msgstr "Вт"
2785
2786 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2787 msgid "Wed"
2788 msgstr "Ср"
2789
2790 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2791 msgid "Thu"
2792 msgstr "Чт"
2793
2794 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2795 msgid "Fri"
2796 msgstr "Пт"
2797
2798 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2799 msgid "Sat"
2800 msgstr "Сб"
2801
2802 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2803 msgid "Sun"
2804 msgstr "Вс"
2805
2806 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2807 msgid "Jan"
2808 msgstr "Янв"
2809
2810 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2811 msgid "Feb"
2812 msgstr "Фев"
2813
2814 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2815 msgid "Mar"
2816 msgstr "Мрт"
2817
2818 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2819 msgid "Apr"
2820 msgstr "Апр"
2821
2822 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2823 msgid "Jun"
2824 msgstr "Июн"
2825
2826 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2827 msgid "Jul"
2828 msgstr "Июл"
2829
2830 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2831 msgid "Aug"
2832 msgstr "Авг"
2833
2834 #: src/Core/L10n.php:431
2835 msgid "Sep"
2836 msgstr "Сен"
2837
2838 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2839 msgid "Oct"
2840 msgstr "Окт"
2841
2842 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2843 msgid "Nov"
2844 msgstr "Нбр"
2845
2846 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2847 msgid "Dec"
2848 msgstr "Дек"
2849
2850 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2851 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2852 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2853 msgid ""
2854 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2855 "administrator."
2856 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
2857
2858 #: src/Core/Renderer.php:143
2859 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/Core/Renderer.php:177
2863 msgid "template engine is not registered!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2867 msgid "Storage base path"
2868 msgstr "Корневой каталог хранилища"
2869
2870 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2871 msgid ""
2872 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2873 "a path outside web server folder tree"
2874 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
2875
2876 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2877 msgid "Enter a valid existing folder"
2878 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
2879
2880 #: src/Core/Update.php:80
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2884 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2885 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2886
2887 #: src/Core/Update.php:91
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2891 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2892 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2893
2894 #: src/Core/Update.php:197
2895 #, php-format
2896 msgid "%s: executing pre update %d"
2897 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
2898
2899 #: src/Core/Update.php:239
2900 #, php-format
2901 msgid "%s: executing post update %d"
2902 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
2903
2904 #: src/Core/Update.php:313
2905 #, php-format
2906 msgid "Update %s failed. See error logs."
2907 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
2908
2909 #: src/Core/Update.php:353
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "\n"
2913 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2914 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2915 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2916 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2917 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
2918
2919 #: src/Core/Update.php:359
2920 #, php-format
2921 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2922 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
2923
2924 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2925 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2926 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
2927
2928 #: src/Core/Update.php:385
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "\n"
2932 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2933 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
2934
2935 #: src/Database/DBStructure.php:57
2936 #, php-format
2937 msgid "The database version had been set to %s."
2938 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
2939
2940 #: src/Database/DBStructure.php:70
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2944 "tables."
2945 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
2946
2947 #: src/Database/DBStructure.php:83
2948 msgid "No unused tables found."
2949 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
2950
2951 #: src/Database/DBStructure.php:88
2952 msgid ""
2953 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2954 " \"dbstructure drop -e\":"
2955 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
2956
2957 #: src/Database/DBStructure.php:126
2958 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2959 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
2960
2961 #: src/Database/DBStructure.php:150
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "\n"
2965 "Error %d occurred during database update:\n"
2966 "%s\n"
2967 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
2968
2969 #: src/Database/DBStructure.php:153
2970 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2971 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
2972
2973 #: src/Database/DBStructure.php:221
2974 msgid "Another database update is currently running."
2975 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
2976
2977 #: src/Database/DBStructure.php:225
2978 #, php-format
2979 msgid "%s: Database update"
2980 msgstr "%s: Обновление базы данных"
2981
2982 #: src/Database/DBStructure.php:482
2983 #, php-format
2984 msgid "%s: updating %s table."
2985 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
2986
2987 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2988 msgid "Record not found"
2989 msgstr "Запись не найдена"
2990
2991 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2992 msgid "Unprocessable Entity"
2993 msgstr "Необрабатываемая сущность"
2994
2995 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2996 msgid "Unauthorized"
2997 msgstr "Нет авторизации"
2998
2999 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3000 msgid ""
3001 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3005 msgid "Internal Server Error"
3006 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
3007
3008 #: src/LegacyModule.php:63
3009 #, php-format
3010 msgid "Legacy module file not found: %s"
3011 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
3012
3013 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3015 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3016 msgid "Approve"
3017 msgstr "Одобрить"
3018
3019 #: src/Model/Contact.php:1652
3020 msgid "Organisation"
3021 msgstr "Организация"
3022
3023 #: src/Model/Contact.php:1660
3024 msgid "Forum"
3025 msgstr "Форум"
3026
3027 #: src/Model/Contact.php:2947
3028 msgid "Disallowed profile URL."
3029 msgstr "Запрещенный URL профиля."
3030
3031 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3032 msgid "Blocked domain"
3033 msgstr "Заблокированный домен"
3034
3035 #: src/Model/Contact.php:2957
3036 msgid "Connect URL missing."
3037 msgstr "Connect-URL отсутствует."
3038
3039 #: src/Model/Contact.php:2966
3040 msgid ""
3041 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3042 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3043 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
3044
3045 #: src/Model/Contact.php:2984
3046 #, php-format
3047 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3048 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
3049
3050 #: src/Model/Contact.php:3001
3051 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3052 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
3053
3054 #: src/Model/Contact.php:3003
3055 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3056 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
3057
3058 #: src/Model/Contact.php:3006
3059 msgid "An author or name was not found."
3060 msgstr "Автор или имя не найдены."
3061
3062 #: src/Model/Contact.php:3009
3063 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3064 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
3065
3066 #: src/Model/Contact.php:3012
3067 msgid ""
3068 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3069 "contact."
3070 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
3071
3072 #: src/Model/Contact.php:3013
3073 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3074 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
3075
3076 #: src/Model/Contact.php:3019
3077 msgid ""
3078 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3079 "on this site."
3080 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
3081
3082 #: src/Model/Contact.php:3024
3083 msgid ""
3084 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3085 "notifications from you."
3086 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
3087
3088 #: src/Model/Contact.php:3089
3089 msgid "Unable to retrieve contact information."
3090 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
3091
3092 #: src/Model/Event.php:54
3093 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3097 #: src/Model/Event.php:940
3098 msgid "Starts:"
3099 msgstr "Начало:"
3100
3101 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3102 #: src/Model/Event.php:944
3103 msgid "Finishes:"
3104 msgstr "Окончание:"
3105
3106 #: src/Model/Event.php:421
3107 msgid "all-day"
3108 msgstr "Весь день"
3109
3110 #: src/Model/Event.php:447
3111 msgid "Sept"
3112 msgstr "Сен"
3113
3114 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3115 #: src/Util/Temporal.php:343
3116 msgid "today"
3117 msgstr "сегодня"
3118
3119 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3120 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3121 msgid "month"
3122 msgstr "мес."
3123
3124 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3125 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3126 msgid "week"
3127 msgstr "неделя"
3128
3129 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3130 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3131 msgid "day"
3132 msgstr "день"
3133
3134 #: src/Model/Event.php:469
3135 msgid "No events to display"
3136 msgstr "Нет событий для показа"
3137
3138 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3139 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3140 msgid "Access to this profile has been restricted."
3141 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3142
3143 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3144 msgid "Event not found."
3145 msgstr "Событие не найдено"
3146
3147 #: src/Model/Event.php:637
3148 msgid "l, F j"
3149 msgstr "l, j F"
3150
3151 #: src/Model/Event.php:664
3152 msgid "Edit event"
3153 msgstr "Редактировать мероприятие"
3154
3155 #: src/Model/Event.php:665
3156 msgid "Duplicate event"
3157 msgstr "Дубликат события"
3158
3159 #: src/Model/Event.php:666
3160 msgid "Delete event"
3161 msgstr "Удалить событие"
3162
3163 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3164 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3165 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3166
3167 #: src/Model/Event.php:897
3168 msgid "D g:i A"
3169 msgstr "D g:i A"
3170
3171 #: src/Model/Event.php:898
3172 msgid "g:i A"
3173 msgstr "g:i A"
3174
3175 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3176 msgid "Show map"
3177 msgstr "Показать карту"
3178
3179 #: src/Model/Event.php:960
3180 msgid "Hide map"
3181 msgstr "Скрыть карту"
3182
3183 #: src/Model/Event.php:1053
3184 #, php-format
3185 msgid "%s's birthday"
3186 msgstr "день рождения %s"
3187
3188 #: src/Model/Event.php:1054
3189 #, php-format
3190 msgid "Happy Birthday %s"
3191 msgstr "С днём рождения %s"
3192
3193 #: src/Model/Group.php:105
3194 msgid ""
3195 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3196 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3197 "not what you intended, please create another group with a different name."
3198 msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием."
3199
3200 #: src/Model/Group.php:503
3201 msgid "Default privacy group for new contacts"
3202 msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
3203
3204 #: src/Model/Group.php:535
3205 msgid "Everybody"
3206 msgstr "Все"
3207
3208 #: src/Model/Group.php:554
3209 msgid "edit"
3210 msgstr "редактировать"
3211
3212 #: src/Model/Group.php:586
3213 msgid "add"
3214 msgstr "добавить"
3215
3216 #: src/Model/Group.php:591
3217 msgid "Edit group"
3218 msgstr "Редактировать группу"
3219
3220 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3221 msgid "Contacts not in any group"
3222 msgstr "Контакты не состоят в группе"
3223
3224 #: src/Model/Group.php:594
3225 msgid "Create a new group"
3226 msgstr "Создать новую группу"
3227
3228 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3229 #: src/Module/Group.php:275
3230 msgid "Group Name: "
3231 msgstr "Название группы: "
3232
3233 #: src/Model/Group.php:596
3234 msgid "Edit groups"
3235 msgstr "Редактировать группы"
3236
3237 #: src/Model/Item.php:2023
3238 #, php-format
3239 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3240 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3241
3242 #: src/Model/Item.php:2926
3243 msgid "activity"
3244 msgstr "активность"
3245
3246 #: src/Model/Item.php:2928
3247 msgid "comment"
3248 msgstr "комментарий"
3249
3250 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3251 msgid "post"
3252 msgstr "пост"
3253
3254 #: src/Model/Item.php:3093
3255 #, php-format
3256 msgid "%s is blocked"
3257 msgstr "%s заблокирован"
3258
3259 #: src/Model/Item.php:3095
3260 #, php-format
3261 msgid "%s is ignored"
3262 msgstr "%s игнорируется"
3263
3264 #: src/Model/Item.php:3097
3265 #, php-format
3266 msgid "Content from %s is collapsed"
3267 msgstr "Запись от %s скрыта"
3268
3269 #: src/Model/Item.php:3101
3270 #, php-format
3271 msgid "Content warning: %s"
3272 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3273
3274 #: src/Model/Item.php:3519
3275 msgid "bytes"
3276 msgstr "байт"
3277
3278 #: src/Model/Item.php:3550
3279 #, php-format
3280 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3281 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3282 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3283 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3284 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3285 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3286
3287 #: src/Model/Item.php:3552
3288 #, php-format
3289 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3290 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3291 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3292 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3293 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3294 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3295
3296 #: src/Model/Item.php:3557
3297 #, php-format
3298 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3299 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3300 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3301 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3302 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3303 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3304
3305 #: src/Model/Item.php:3559
3306 #, php-format
3307 msgid "%d voter."
3308 msgid_plural "%d voters."
3309 msgstr[0] "%d голос."
3310 msgstr[1] "%d голоса."
3311 msgstr[2] "%d голосов."
3312 msgstr[3] "%d голосов."
3313
3314 #: src/Model/Item.php:3561
3315 #, php-format
3316 msgid "Poll end: %s"
3317 msgstr "Конец опроса: %s"
3318
3319 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3320 msgid "View on separate page"
3321 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3322
3323 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3324 msgid "[no subject]"
3325 msgstr "[без темы]"
3326
3327 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3328 msgid "Wall Photos"
3329 msgstr "Фото стены"
3330
3331 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3332 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3333 msgid "Edit profile"
3334 msgstr "Редактировать профиль"
3335
3336 #: src/Model/Profile.php:363
3337 msgid "Change profile photo"
3338 msgstr "Изменить фото профиля"
3339
3340 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3341 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3342 msgid "Homepage:"
3343 msgstr "Домашняя страничка:"
3344
3345 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3346 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3347 msgid "About:"
3348 msgstr "О себе:"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:467
3351 msgid "Atom feed"
3352 msgstr "Фид Atom"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:474
3355 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3356 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:511
3359 msgid "F d"
3360 msgstr "F d"
3361
3362 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3363 msgid "[today]"
3364 msgstr "[сегодня]"
3365
3366 #: src/Model/Profile.php:584
3367 msgid "Birthday Reminders"
3368 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3369
3370 #: src/Model/Profile.php:585
3371 msgid "Birthdays this week:"
3372 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3373
3374 #: src/Model/Profile.php:613
3375 msgid "g A l F d"
3376 msgstr "g A l F d"
3377
3378 #: src/Model/Profile.php:651
3379 msgid "[No description]"
3380 msgstr "[без описания]"
3381
3382 #: src/Model/Profile.php:677
3383 msgid "Event Reminders"
3384 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3385
3386 #: src/Model/Profile.php:678
3387 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3388 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3389
3390 #: src/Model/Profile.php:875
3391 #, php-format
3392 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3393 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3394
3395 #: src/Model/Profile.php:1015
3396 msgid "Hometown:"
3397 msgstr "Родной город:"
3398
3399 #: src/Model/Profile.php:1016
3400 msgid "Marital Status:"
3401 msgstr "Семейное положение:"
3402
3403 #: src/Model/Profile.php:1017
3404 msgid "With:"
3405 msgstr "Вместе:"
3406
3407 #: src/Model/Profile.php:1018
3408 msgid "Since:"
3409 msgstr "С:"
3410
3411 #: src/Model/Profile.php:1019
3412 msgid "Sexual Preference:"
3413 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3414
3415 #: src/Model/Profile.php:1020
3416 msgid "Political Views:"
3417 msgstr "Политические взгляды:"
3418
3419 #: src/Model/Profile.php:1021
3420 msgid "Religious Views:"
3421 msgstr "Религиозные взгляды:"
3422
3423 #: src/Model/Profile.php:1022
3424 msgid "Likes:"
3425 msgstr "Нравится:"
3426
3427 #: src/Model/Profile.php:1023
3428 msgid "Dislikes:"
3429 msgstr "Не нравится:"
3430
3431 #: src/Model/Profile.php:1024
3432 msgid "Title/Description:"
3433 msgstr "Заголовок / Описание:"
3434
3435 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3436 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3437 msgid "Summary"
3438 msgstr "Резюме"
3439
3440 #: src/Model/Profile.php:1026
3441 msgid "Musical interests"
3442 msgstr "Музыкальные интересы"
3443
3444 #: src/Model/Profile.php:1027
3445 msgid "Books, literature"
3446 msgstr "Книги, литература"
3447
3448 #: src/Model/Profile.php:1028
3449 msgid "Television"
3450 msgstr "Телевидение"
3451
3452 #: src/Model/Profile.php:1029
3453 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3454 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3455
3456 #: src/Model/Profile.php:1030
3457 msgid "Hobbies/Interests"
3458 msgstr "Хобби / Интересы"
3459
3460 #: src/Model/Profile.php:1031
3461 msgid "Love/romance"
3462 msgstr "Любовь / романтика"
3463
3464 #: src/Model/Profile.php:1032
3465 msgid "Work/employment"
3466 msgstr "Работа / занятость"
3467
3468 #: src/Model/Profile.php:1033
3469 msgid "School/education"
3470 msgstr "Школа / образование"
3471
3472 #: src/Model/Profile.php:1034
3473 msgid "Contact information and Social Networks"
3474 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3475
3476 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3477 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3478 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3479
3480 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3481 msgid "Login failed"
3482 msgstr "Вход не удался"
3483
3484 #: src/Model/User.php:637
3485 msgid "Not enough information to authenticate"
3486 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3487
3488 #: src/Model/User.php:754
3489 msgid "Password can't be empty"
3490 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3491
3492 #: src/Model/User.php:796
3493 msgid "Empty passwords are not allowed."
3494 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3495
3496 #: src/Model/User.php:800
3497 msgid ""
3498 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3499 "another."
3500 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3501
3502 #: src/Model/User.php:804
3503 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3504 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3505
3506 #: src/Model/User.php:808
3507 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3508 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3509
3510 #: src/Model/User.php:1003
3511 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3512 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3513
3514 #: src/Model/User.php:1010
3515 msgid "An invitation is required."
3516 msgstr "Требуется приглашение."
3517
3518 #: src/Model/User.php:1014
3519 msgid "Invitation could not be verified."
3520 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3521
3522 #: src/Model/User.php:1022
3523 msgid "Invalid OpenID url"
3524 msgstr "Неверный URL OpenID"
3525
3526 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3527 msgid ""
3528 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3529 "Please check the correct spelling of the ID."
3530 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3531
3532 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3533 msgid "The error message was:"
3534 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3535
3536 #: src/Model/User.php:1041
3537 msgid "Please enter the required information."
3538 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3539
3540 #: src/Model/User.php:1055
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3544 "excluding each other, swapping values."
3545 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3546
3547 #: src/Model/User.php:1062
3548 #, php-format
3549 msgid "Username should be at least %s character."
3550 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3551 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3552 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3553 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3554 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3555
3556 #: src/Model/User.php:1066
3557 #, php-format
3558 msgid "Username should be at most %s character."
3559 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3560 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3561 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3562 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3563 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3564
3565 #: src/Model/User.php:1074
3566 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3567 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3568
3569 #: src/Model/User.php:1079
3570 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3571 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3572
3573 #: src/Model/User.php:1083
3574 msgid "Not a valid email address."
3575 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3576
3577 #: src/Model/User.php:1086
3578 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3579 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3580
3581 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3582 msgid "Cannot use that email."
3583 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3584
3585 #: src/Model/User.php:1102
3586 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3587 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и  _."
3588
3589 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3590 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3591 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3592
3593 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3594 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3595 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3596
3597 #: src/Model/User.php:1181
3598 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3599 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3600
3601 #: src/Model/User.php:1188
3602 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3603 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3604
3605 #: src/Model/User.php:1193
3606 msgid "Friends"
3607 msgstr "Друзья"
3608
3609 #: src/Model/User.php:1197
3610 msgid ""
3611 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3612 msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3613
3614 #: src/Model/User.php:1236
3615 msgid "Profile Photos"
3616 msgstr "Фотографии профиля"
3617
3618 #: src/Model/User.php:1431
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "\n"
3622 "\t\tDear %1$s,\n"
3623 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3624 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор  %2$s создал для вас учётную запись."
3625
3626 #: src/Model/User.php:1434
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "\n"
3630 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3631 "\n"
3632 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3633 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3634 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3635 "\n"
3636 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3637 "\t\tin.\n"
3638 "\n"
3639 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3640 "\n"
3641 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3642 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3643 "\n"
3644 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3645 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3646 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3647 "\t\tthan that.\n"
3648 "\n"
3649 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3650 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3651 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3652 "\n"
3653 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3654 "\n"
3655 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3659 #, php-format
3660 msgid "Registration details for %s"
3661 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3662
3663 #: src/Model/User.php:1487
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "\n"
3667 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3668 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3669 "\n"
3670 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3671 "\n"
3672 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3673 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3674 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3675 "\t\t"
3676 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3677
3678 #: src/Model/User.php:1506
3679 #, php-format
3680 msgid "Registration at %s"
3681 msgstr "Регистрация на %s"
3682
3683 #: src/Model/User.php:1530
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "\n"
3687 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3688 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3689 "\t\t\t"
3690 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3691
3692 #: src/Model/User.php:1538
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "\n"
3696 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3697 "\n"
3698 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3699 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3700 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3701 "\n"
3702 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3703 "\t\t\tin.\n"
3704 "\n"
3705 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3706 "\n"
3707 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3708 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3709 "\n"
3710 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3711 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3712 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3713 "\t\t\tthan that.\n"
3714 "\n"
3715 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3716 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3717 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3718 "\n"
3719 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3720 "\n"
3721 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3725 msgid "Addon not found."
3726 msgstr "Дополнение не найдено."
3727
3728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3729 #, php-format
3730 msgid "Addon %s disabled."
3731 msgstr "Дополнение %s отключено."
3732
3733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3734 #, php-format
3735 msgid "Addon %s enabled."
3736 msgstr "Дополнение %s включено."
3737
3738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3739 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3740 msgid "Disable"
3741 msgstr "Отключить"
3742
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3744 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3745 msgid "Enable"
3746 msgstr "Включить"
3747
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3749 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3750 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3751 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3752 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3753 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3755 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3756 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3757 msgid "Administration"
3758 msgstr "Администрирование"
3759
3760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3761 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3762 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3763 msgid "Addons"
3764 msgstr "Дополнения"
3765
3766 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3767 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3768 msgid "Toggle"
3769 msgstr "Переключить"
3770
3771 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3772 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3773 msgid "Author: "
3774 msgstr "Автор:"
3775
3776 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3777 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3778 msgid "Maintainer: "
3779 msgstr "Программа обслуживания: "
3780
3781 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3782 msgid "Addons reloaded"
3783 msgstr "Дополнения перезагружены"
3784
3785 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3786 #, php-format
3787 msgid "Addon %s failed to install."
3788 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
3789
3790 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3791 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3792 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3793 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3794 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3795 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3796 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3797 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3798 msgid "Save Settings"
3799 msgstr "Сохранить настройки"
3800
3801 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3802 msgid "Reload active addons"
3803 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
3804
3805 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3806 #, php-format
3807 msgid ""
3808 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3809 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3810 " the open addon registry at %2$s"
3811 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
3812
3813 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3814 msgid "Update has been marked successful"
3815 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
3816
3817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3818 #, php-format
3819 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3820 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
3821
3822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3823 #, php-format
3824 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3825 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
3826
3827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3828 #, php-format
3829 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3830 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
3831
3832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3833 #, php-format
3834 msgid "Update %s was successfully applied."
3835 msgstr "Обновление %s успешно применено."
3836
3837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3838 #, php-format
3839 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3840 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
3841
3842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3843 #, php-format
3844 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3845 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
3846
3847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3848 msgid "No failed updates."
3849 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
3850
3851 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3852 msgid "Check database structure"
3853 msgstr "Проверить структуру базы данных"
3854
3855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3856 msgid "Failed Updates"
3857 msgstr "Неудавшиеся обновления"
3858
3859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3860 msgid ""
3861 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3862 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
3863
3864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3865 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3866 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
3867
3868 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3869 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3870 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
3871
3872 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3873 #, php-format
3874 msgid "Lock feature %s"
3875 msgstr "Заблокировать %s"
3876
3877 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3878 msgid "Manage Additional Features"
3879 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
3880
3881 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3882 msgid "Other"
3883 msgstr "Другой"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3886 msgid "unknown"
3887 msgstr "неизвестно"
3888
3889 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3890 #, php-format
3891 msgid "%2$s total system"
3892 msgid_plural "%2$s total systems"
3893 msgstr[0] "%2$s система всего"
3894 msgstr[1] "%2$s системы всего"
3895 msgstr[2] "%2$s систем всего"
3896 msgstr[3] "%2$s систем всего"
3897
3898 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3899 #, php-format
3900 msgid "%2$s active user last month"
3901 msgid_plural "%2$s active users last month"
3902 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
3903 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
3904 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
3905 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
3906
3907 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3908 #, php-format
3909 msgid "%2$s active user last six months"
3910 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3911 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
3912 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
3913 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
3914 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3917 #, php-format
3918 msgid "%2$s registered user"
3919 msgid_plural "%2$s registered users"
3920 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
3921 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
3922 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3923 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3924
3925 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3926 #, php-format
3927 msgid "%2$s locally created post or comment"
3928 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3929 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
3930 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
3931 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
3932 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3935 #, php-format
3936 msgid "%2$s post per user"
3937 msgid_plural "%2$s posts per user"
3938 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
3939 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
3940 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
3941 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3944 #, php-format
3945 msgid "%2$s user per system"
3946 msgid_plural "%2$s users per system"
3947 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
3948 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
3949 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
3950 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
3951
3952 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3953 msgid ""
3954 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3955 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3956 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3957 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
3958
3959 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3960 msgid "Federation Statistics"
3961 msgstr "Статистика федерации"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3967 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3968 "following platforms:"
3969 msgid_plural ""
3970 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3971 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3972 "following platforms:"
3973 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
3974 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3975 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3976 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3977
3978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3979 #, php-format
3980 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3981 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3984 msgid "PHP log currently enabled."
3985 msgstr "Лог PHP включен."
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3988 msgid "PHP log currently disabled."
3989 msgstr "Лог PHP выключен."
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3992 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3993 msgid "Logs"
3994 msgstr "Журналы"
3995
3996 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3997 msgid "Clear"
3998 msgstr "Очистить"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4001 msgid "Enable Debugging"
4002 msgstr "Включить отладку"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4005 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4006 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4007 msgid ""
4008 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4012 msgid "Log file"
4013 msgstr "Лог-файл"
4014
4015 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4016 msgid ""
4017 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4018 "directory."
4019 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
4020
4021 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4022 msgid "Log level"
4023 msgstr "Уровень лога"
4024
4025 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4026 msgid "PHP logging"
4027 msgstr "PHP логирование"
4028
4029 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4030 msgid ""
4031 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4032 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4033 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4034 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4035 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4036 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок,  '0' отключает."
4037
4038 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4042 "file %1$s exist and is readable."
4043 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
4044
4045 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4049 "is readable."
4050 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
4051
4052 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4053 msgid "View Logs"
4054 msgstr "Просмотр журналов"
4055
4056 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4057 msgid "Search in logs"
4058 msgstr "Поиск в журналах событий"
4059
4060 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4061 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4062 msgid "Show all"
4063 msgstr "Показать все"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4066 msgid "Date"
4067 msgstr "Дата"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4070 msgid "Level"
4071 msgstr "Уровень"
4072
4073 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4074 msgid "Context"
4075 msgstr "Контекст"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4078 msgid "ALL"
4079 msgstr "ВСЕ"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4082 msgid "View details"
4083 msgstr "Посмотреть детали"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4086 msgid "Click to view details"
4087 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4090 msgid "Event details"
4091 msgstr "Сведения о мероприятии"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4094 msgid "Data"
4095 msgstr "Данные"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4098 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4099 msgid "Source"
4100 msgstr "Источник"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4103 msgid "File"
4104 msgstr "Файл"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4107 msgid "Line"
4108 msgstr "Строка"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4111 msgid "Function"
4112 msgstr "Функция"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4115 msgid "UID"
4116 msgstr "UID"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4119 msgid "Process ID"
4120 msgstr "ID процесса"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4123 msgid "Close"
4124 msgstr "Закрыть"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4127 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4128 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4131 msgid ""
4132 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4133 "executed at the first time."
4134 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4135
4136 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4137 msgid "Inspect Worker Queue"
4138 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4141 msgid ""
4142 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4143 "the worker cronjob you've set up during install."
4144 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4145
4146 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4147 msgid "ID"
4148 msgstr "ID"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4151 msgid "Command"
4152 msgstr "Команда"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4155 msgid "Job Parameters"
4156 msgstr "Параметры задания"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4159 msgid "Created"
4160 msgstr "Создано"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4163 msgid "Priority"
4164 msgstr "Приоритет"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4167 #, php-format
4168 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4169 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4170
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4172 msgid "No special theme for mobile devices"
4173 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4174
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4176 #, php-format
4177 msgid "%s - (Experimental)"
4178 msgstr "%s - (экспериментально)"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4181 msgid "No community page"
4182 msgstr "Нет общей ленты записей"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4185 msgid "No community page for visitors"
4186 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4187
4188 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4189 msgid "Public postings from users of this site"
4190 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4191
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4193 msgid "Public postings from the federated network"
4194 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4197 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4198 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4199
4200 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4201 msgid "Multi user instance"
4202 msgstr "Многопользовательский вид"
4203
4204 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4205 msgid "Closed"
4206 msgstr "Закрыто"
4207
4208 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4209 msgid "Requires approval"
4210 msgstr "Требуется подтверждение"
4211
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4213 msgid "Open"
4214 msgstr "Открыто"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4217 msgid "Don't check"
4218 msgstr "Не проверять"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4221 msgid "check the stable version"
4222 msgstr "проверить стабильную версию"
4223
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4225 msgid "check the development version"
4226 msgstr "проверить development-версию"
4227
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4229 msgid "none"
4230 msgstr "нет"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4233 msgid "Local contacts"
4234 msgstr "Местные контакты"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4237 msgid "Interactors"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4241 msgid "Site"
4242 msgstr "Сайт"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4245 msgid "General Information"
4246 msgstr "Общая информация"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4249 msgid "Republish users to directory"
4250 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4253 msgid "Registration"
4254 msgstr "Регистрация"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4257 msgid "File upload"
4258 msgstr "Загрузка файлов"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4261 msgid "Policies"
4262 msgstr "Политики"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4265 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4266 msgid "Advanced"
4267 msgstr "Дополнительно"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4270 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4271 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4272
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4274 msgid "Performance"
4275 msgstr "Производительность"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4278 msgid "Worker"
4279 msgstr "Обработчик"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4282 msgid "Message Relay"
4283 msgstr "Ретранслятор записей"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4286 msgid ""
4287 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4288 "relays."
4289 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4290
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4292 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4293 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4294
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4296 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4297 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4300 msgid "Relocate Node"
4301 msgstr "Переместить узел"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4304 msgid ""
4305 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4306 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4307 "only be started from the relocate console command like this:"
4308 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4311 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4312 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4315 msgid "Site name"
4316 msgstr "Название сайта"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4319 msgid "Sender Email"
4320 msgstr "Системный Email"
4321
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4323 msgid ""
4324 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4325 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4328 msgid "Name of the system actor"
4329 msgstr "Имя системного аккаунта"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4332 msgid ""
4333 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4334 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4335 "again."
4336 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4339 msgid "Banner/Logo"
4340 msgstr "Баннер/Логотип"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4343 msgid "Email Banner/Logo"
4344 msgstr "Лого для писем"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4347 msgid "Shortcut icon"
4348 msgstr "Иконка сайта"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4351 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4352 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4355 msgid "Touch icon"
4356 msgstr "Иконка веб-приложения"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4359 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4360 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4363 msgid "Additional Info"
4364 msgstr "Дополнительная информация"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4370 "listed at %s/servers."
4371 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4372
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4374 msgid "System language"
4375 msgstr "Системный язык"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4378 msgid "System theme"
4379 msgstr "Системная тема"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4385 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4386 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4389 msgid "Mobile system theme"
4390 msgstr "Мобильная тема системы"
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4393 msgid "Theme for mobile devices"
4394 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4397 msgid "Force SSL"
4398 msgstr "SSL принудительно"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4401 msgid ""
4402 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4403 " to endless loops."
4404 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4407 msgid "Show help entry from navigation menu"
4408 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4411 msgid ""
4412 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4413 "always accessible by calling /help directly."
4414 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4417 msgid "Single user instance"
4418 msgstr "Однопользовательский режим"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4421 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4422 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4425 msgid "Maximum image size"
4426 msgstr "Максимальный размер изображения"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4432 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4433 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4437 msgid "Maximum image length"
4438 msgstr "Максимальная длина картинки"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4441 msgid ""
4442 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4443 "-1, which means no limits."
4444 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4445
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4447 msgid "JPEG image quality"
4448 msgstr "Качество JPEG изображения"
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4451 msgid ""
4452 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4453 "100, which is full quality."
4454 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4455
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4457 msgid "Register policy"
4458 msgstr "Политика регистрация"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4461 msgid "Maximum Users"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4465 msgid ""
4466 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4467 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4468 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4469 "not when the policy is set to approval."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4473 msgid "Maximum Daily Registrations"
4474 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4477 msgid ""
4478 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4479 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4480 "setting has no effect."
4481 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4484 msgid "Register text"
4485 msgstr "Текст регистрации"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4488 msgid ""
4489 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4490 "here."
4491 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4492
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4494 msgid "Forbidden Nicknames"
4495 msgstr "Запрещённые ники"
4496
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4498 msgid ""
4499 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4500 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4501 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4504 msgid "Accounts abandoned after x days"
4505 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4508 msgid ""
4509 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4510 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4511 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4514 msgid "Allowed friend domains"
4515 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4518 msgid ""
4519 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4520 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4521 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4524 msgid "Allowed email domains"
4525 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4528 msgid ""
4529 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4530 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4531 "domains"
4532 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4535 msgid "No OEmbed rich content"
4536 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4539 msgid ""
4540 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4541 "listed below."
4542 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4545 msgid "Trusted third-party domains"
4546 msgstr "Доверенные внешние домены"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4549 msgid ""
4550 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4551 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4552 "allowed as well."
4553 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4556 msgid "Block public"
4557 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4560 msgid ""
4561 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4562 "site unless you are currently logged in."
4563 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4566 msgid "Force publish"
4567 msgstr "Принудительная публикация"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4570 msgid ""
4571 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4572 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4575 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4576 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4579 msgid "Global directory URL"
4580 msgstr "URL глобального каталога"
4581
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4583 msgid ""
4584 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4585 "completely unavailable to the application."
4586 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4589 msgid "Private posts by default for new users"
4590 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4593 msgid ""
4594 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4595 "group rather than public."
4596 msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4599 msgid "Don't include post content in email notifications"
4600 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4601
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4603 msgid ""
4604 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4605 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4606 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения  и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4609 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4610 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4613 msgid ""
4614 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4615 "only."
4616 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4619 msgid "Don't embed private images in posts"
4620 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4623 msgid ""
4624 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4625 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4626 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4627 "while."
4628 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4631 msgid "Explicit Content"
4632 msgstr "Контент для взрослых"
4633
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4635 msgid ""
4636 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4637 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4638 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4639 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4640 "will be shown at the user registration page."
4641 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4644 msgid "Proxify external content"
4645 msgstr "Проксировать внешние данные"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4648 msgid ""
4649 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4650 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4651 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4654 msgid "Cache contact avatars"
4655 msgstr "Кэшировать аватары"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4658 msgid ""
4659 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4660 "storage space but it increases the performance."
4661 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4664 msgid "Allow Users to set remote_self"
4665 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4668 msgid ""
4669 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4670 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4671 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4672 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4675 msgid "Enable multiple registrations"
4676 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4679 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4680 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4681
4682 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4683 msgid "Enable OpenID"
4684 msgstr "Включить OpenID"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4687 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4688 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4691 msgid "Enable Fullname check"
4692 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4695 msgid ""
4696 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4697 "name and the last name in their full name."
4698 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4701 msgid "Email administrators on new registration"
4702 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4703
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4705 msgid ""
4706 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4707 "new registration is sent to the administrators."
4708 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4711 msgid "Community pages for visitors"
4712 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4715 msgid ""
4716 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4717 "see both pages."
4718 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4721 msgid "Posts per user on community page"
4722 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4725 msgid ""
4726 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4727 "\"Global Community\")"
4728 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4731 msgid "Enable Mail support"
4732 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4735 msgid ""
4736 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4737 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4740 msgid ""
4741 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4742 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4745 msgid "Enable OStatus support"
4746 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4749 msgid ""
4750 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4751 "communications in OStatus are public."
4752 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4755 msgid ""
4756 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4757 " directory."
4758 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4761 msgid "Enable Diaspora support"
4762 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4765 msgid ""
4766 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4767 "diaspora servers."
4768 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4771 msgid "Verify SSL"
4772 msgstr "Проверка SSL"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4775 msgid ""
4776 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4777 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4778 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4781 msgid "Proxy user"
4782 msgstr "Прокси пользователь"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4785 msgid "User name for the proxy server."
4786 msgstr "Имя пользователя прокси"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4789 msgid "Proxy URL"
4790 msgstr "Прокси URL"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4793 msgid ""
4794 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4795 "the network, put the URL of the proxy here."
4796 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4799 msgid "Network timeout"
4800 msgstr "Тайм-аут сети"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4803 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4804 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4807 msgid "Maximum Load Average"
4808 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4814 "default %d."
4815 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
4816
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4818 msgid "Minimal Memory"
4819 msgstr "Минимум памяти"
4820
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4822 msgid ""
4823 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4824 "default 0 (deactivated)."
4825 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
4826
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4828 msgid "Periodically optimize tables"
4829 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4832 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4833 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4836 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4837 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4840 msgid ""
4841 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4842 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4845 msgid "None - deactivated"
4846 msgstr "None - выключено."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4849 msgid ""
4850 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4851 "followers/followings."
4852 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4855 msgid ""
4856 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4857 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4858 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4861 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4862 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4865 msgid ""
4866 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4867 "defined directory server."
4868 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4871 msgid "Days between requery"
4872 msgstr "Интервал запросов"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4875 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4876 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4879 msgid "Discover contacts from other servers"
4880 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4883 msgid ""
4884 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4885 " Mastodon and Hubzilla servers."
4886 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4889 msgid "Search the local directory"
4890 msgstr "Искать в местном каталоге"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4893 msgid ""
4894 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4895 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4896 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4897 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4900 msgid "Publish server information"
4901 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4904 msgid ""
4905 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4906 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4907 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4908 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4909 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
4910
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4912 msgid "Check upstream version"
4913 msgstr "Проверять версию в репозитории"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4916 msgid ""
4917 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4918 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4919 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
4920
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4922 msgid "Suppress Tags"
4923 msgstr "Скрывать тэги"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4926 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4927 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
4928
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4930 msgid "Clean database"
4931 msgstr "Очистка базы данных"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4934 msgid ""
4935 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4936 " other helper tables."
4937 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4940 msgid "Lifespan of remote items"
4941 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4944 msgid ""
4945 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4946 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4947 "always kept. 0 disables this behaviour."
4948 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4951 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4952 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4955 msgid ""
4956 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4957 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4958 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4959 "items if set to 0."
4960 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4963 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4964 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4967 msgid ""
4968 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4969 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4970 "days."
4971 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
4972
4973 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4974 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4975 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4978 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4979 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
4980
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4982 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4983 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4986 msgid ""
4987 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4988 "value is 1000."
4989 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4992 msgid "Temp path"
4993 msgstr "Временная папка"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4996 msgid ""
4997 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4998 "temp path, enter another path here."
4999 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
5000
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5002 msgid "Only search in tags"
5003 msgstr "Искать только в тегах"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5006 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5007 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5010 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5011 msgstr "Показывать счётчики записей по группам при обновлении страницы сети"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5014 msgid ""
5015 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5016 "expensive."
5017 msgstr "Для систем, где активно используются группы контактов, это может быть затратно по ресурсам."
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5020 msgid "Maximum number of parallel workers"
5021 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5027 " Default value is %d."
5028 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5031 msgid "Enable fastlane"
5032 msgstr "Включить fastlane"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5035 msgid ""
5036 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5037 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5038 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5041 msgid "Direct relay transfer"
5042 msgstr "Прямая ретрансляция"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5045 msgid ""
5046 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5047 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5050 msgid "Relay scope"
5051 msgstr "Область ретрансляции"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5054 msgid ""
5055 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5056 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5057 "received."
5058 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5062 msgid "Disabled"
5063 msgstr "Отключено"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5066 msgid "all"
5067 msgstr "all"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5070 msgid "tags"
5071 msgstr "tags"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5074 msgid "Server tags"
5075 msgstr "Тэги сервера"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5078 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5079 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5082 msgid "Deny Server tags"
5083 msgstr "Запретить тэги сервера"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5086 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5087 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5090 msgid "Allow user tags"
5091 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5094 msgid ""
5095 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5096 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5097 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5100 msgid "Start Relocation"
5101 msgstr "Начать перемещение"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5104 #, php-format
5105 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5106 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
5107
5108 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5109 #, php-format
5110 msgid "Storage backend %s error: %s"
5111 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5114 msgid "Invalid storage backend setting value."
5115 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
5116
5117 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5118 msgid "Current Storage Backend"
5119 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5122 msgid "Storage Configuration"
5123 msgstr "Конфигурация хранилища"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5126 msgid "Storage"
5127 msgstr "Хранилище"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5130 msgid "Save & Use storage backend"
5131 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5134 msgid "Use storage backend"
5135 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5138 msgid "Save & Reload"
5139 msgstr "Сохранить и применить"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5142 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5143 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5146 msgid ""
5147 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5148 "environment variable"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5152 msgid "Database (legacy)"
5153 msgstr "База данных (устаревшее)"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5156 #, php-format
5157 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5164 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5165 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5166 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5167 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5168 " an automatic conversion.<br />"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5175 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5176 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5177 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5178 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5179 " installation for an automatic conversion.<br />"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5186 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5187 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5188 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5194 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5195 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5198 msgid ""
5199 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5200 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5201 "appear."
5202 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5205 msgid ""
5206 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5207 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5208 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5212 msgid ""
5213 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5214 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5215 "config file or per console command!"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5219 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5220 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5226 " check your crontab settings."
5227 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось  %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5228
5229 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5233 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5234 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5235 "help with the transition."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5242 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5243 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5244 "page</a> for help with the transition."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5251 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5252 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5253 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5254
5255 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5256 #, php-format
5257 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5270 " system.basepath from your db to avoid differences."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5277 "isn't used."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5284 "'%s'. Please fix your configuration."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5288 msgid "Message queues"
5289 msgstr "Очереди сообщений"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5292 msgid "Server Settings"
5293 msgstr "Настройки сервера"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5296 msgid "Version"
5297 msgstr "Версия"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5300 msgid "Active addons"
5301 msgstr "Активные дополнения"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5304 #, php-format
5305 msgid "Theme %s disabled."
5306 msgstr "Тема %s отключена."
5307
5308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5309 #, php-format
5310 msgid "Theme %s successfully enabled."
5311 msgstr "Тема %s успешно включена."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5314 #, php-format
5315 msgid "Theme %s failed to install."
5316 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5317
5318 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5319 msgid "Screenshot"
5320 msgstr "Скриншот"
5321
5322 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5323 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5324 msgid "Themes"
5325 msgstr "Темы"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5328 msgid "Unknown theme."
5329 msgstr "Неизвестная тема."
5330
5331 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5332 msgid "Themes reloaded"
5333 msgstr "Темы перезагружены"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5336 msgid "Reload active themes"
5337 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5340 #, php-format
5341 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5342 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5345 msgid "[Experimental]"
5346 msgstr "[экспериментально]"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5349 msgid "[Unsupported]"
5350 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5353 msgid "Display Terms of Service"
5354 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5357 msgid ""
5358 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5359 "will be added to the registration form and the general information page."
5360 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5363 msgid "Display Privacy Statement"
5364 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5370 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5371 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5372 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5375 msgid "Privacy Statement Preview"
5376 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5379 msgid "The Terms of Service"
5380 msgstr "Условия оказания услуг"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5383 msgid ""
5384 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5385 "of sections should be [h2] and below."
5386 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5389 msgid "The rules"
5390 msgstr "Правила сервера"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5393 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5394 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5395
5396 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5397 #, php-format
5398 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5402 msgid "Missing parameters"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5406 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5407 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5408
5409 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5410 msgid "Only starting posts can be muted"
5411 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5412
5413 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5414 #, php-format
5415 msgid "Posts from %s can't be shared"
5416 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5417
5418 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5419 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5420 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5421
5422 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5423 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5424 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5425
5426 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5427 #, php-format
5428 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5429 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5430
5431 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5432 msgid "Contact not found"
5433 msgstr "Контакт не найден"
5434
5435 #: src/Module/Apps.php:62
5436 msgid "No installed applications."
5437 msgstr "Нет установленных приложений."
5438
5439 #: src/Module/Apps.php:67
5440 msgid "Applications"
5441 msgstr "Приложения"
5442
5443 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5444 msgid "Item was not found."
5445 msgstr "Пункт не был найден."
5446
5447 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5448 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5449 msgid "Please login to continue."
5450 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5451
5452 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5453 msgid "You don't have access to administration pages."
5454 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5455
5456 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5457 msgid ""
5458 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5459 " as the main account."
5460 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5461
5462 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5463 msgid "Overview"
5464 msgstr "Общая информация"
5465
5466 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5467 msgid "Configuration"
5468 msgstr "Конфигурация"
5469
5470 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5471 msgid "Additional features"
5472 msgstr "Дополнительные возможности"
5473
5474 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5475 msgid "Database"
5476 msgstr "База данных"
5477
5478 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5479 msgid "DB updates"
5480 msgstr "Обновление БД"
5481
5482 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5483 msgid "Inspect Deferred Workers"
5484 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5485
5486 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5487 msgid "Inspect worker Queue"
5488 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5489
5490 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5491 msgid "Diagnostics"
5492 msgstr "Диагностика"
5493
5494 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5495 msgid "PHP Info"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5499 msgid "probe address"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5503 msgid "check webfinger"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5507 msgid "Babel"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5511 msgid "ActivityPub Conversion"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5515 msgid "Addon Features"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5519 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5520 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5521
5522 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5523 #: src/Module/BaseApi.php:483
5524 msgid "Too Many Requests"
5525 msgstr "Слишком много запросов"
5526
5527 #: src/Module/BaseApi.php:452
5528 #, php-format
5529 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5530 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5531 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5532 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5533 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5534 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5535
5536 #: src/Module/BaseApi.php:468
5537 #, php-format
5538 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5539 msgid_plural ""
5540 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5541 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5542 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5543 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5544 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5545
5546 #: src/Module/BaseApi.php:484
5547 #, php-format
5548 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5549 msgid_plural ""
5550 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5551 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5552 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5553 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5554 msgstr[3] "Месячный лимит в  %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5555
5556 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5557 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5558 msgid "Users"
5559 msgstr "Пользователи"
5560
5561 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5562 msgid "Tools"
5563 msgstr "Инструменты"
5564
5565 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5566 msgid "Contact Blocklist"
5567 msgstr "Чёрный список контактов"
5568
5569 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5570 msgid "Server Blocklist"
5571 msgstr "Чёрный список серверов"
5572
5573 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5574 msgid "Delete Item"
5575 msgstr "Удалить запись"
5576
5577 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5578 msgid "Item Source"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5582 msgid "Profile Details"
5583 msgstr "Информация о вас"
5584
5585 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5586 msgid "Conversations started"
5587 msgstr "Записи этого автора"
5588
5589 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5590 msgid "Only You Can See This"
5591 msgstr "Только вы можете это видеть"
5592
5593 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5594 msgid "Scheduled Posts"
5595 msgstr "Запланированные записи"
5596
5597 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5598 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5599 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5600
5601 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5602 msgid "Tips for New Members"
5603 msgstr "Советы для новых участников"
5604
5605 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5606 #, php-format
5607 msgid "People Search - %s"
5608 msgstr "Поиск по людям - %s"
5609
5610 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5611 #, php-format
5612 msgid "Forum Search - %s"
5613 msgstr "Поиск по форумам - %s"
5614
5615 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5616 msgid "No matches"
5617 msgstr "Нет соответствий"
5618
5619 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5623 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5624 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5625 msgid_plural ""
5626 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5627 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5628 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5629 msgstr[0] ""
5630 msgstr[1] ""
5631 msgstr[2] ""
5632 msgstr[3] ""
5633
5634 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5635 msgid "Account"
5636 msgstr "Аккаунт"
5637
5638 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5640 msgid "Two-factor authentication"
5641 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5642
5643 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5644 msgid "Display"
5645 msgstr "Внешний вид"
5646
5647 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5648 msgid "Social Networks"
5649 msgstr "Социальные сети"
5650
5651 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5652 msgid "Manage Accounts"
5653 msgstr "Управление учётными записями"
5654
5655 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5656 msgid "Connected apps"
5657 msgstr "Подключенные приложения"
5658
5659 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5660 msgid "Export personal data"
5661 msgstr "Экспорт личных данных"
5662
5663 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5664 msgid "Remove account"
5665 msgstr "Удалить аккаунт"
5666
5667 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5668 msgid "This page is missing a url parameter."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5672 msgid "The post was created"
5673 msgstr "Запись создана"
5674
5675 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5676 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5677 msgid "Invalid Request"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5681 msgid "Event id is missing."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5685 msgid "Failed to remove event"
5686 msgstr "Ошибка удаления события"
5687
5688 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5689 msgid "Event can not end before it has started."
5690 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5691
5692 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5693 msgid "Event title and start time are required."
5694 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5695
5696 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5697 msgid "Starting date and Title are required."
5698 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5699
5700 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5701 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5702 msgid "Event Starts:"
5703 msgstr "Начало мероприятия:"
5704
5705 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5706 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5707 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5708 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5709 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5710 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5711 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5712 #: src/Module/Install.php:325
5713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5720 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5724 msgid "Required"
5725 msgstr "Требуется"
5726
5727 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5728 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5729 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5730 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5731
5732 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5733 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5734 msgid "Event Finishes:"
5735 msgstr "Окончание мероприятия:"
5736
5737 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5738 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5739 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5743 msgid "Description (BBCode allowed)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5747 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5751 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5752 msgid "Share this event"
5753 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5754
5755 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5756 msgid "Basic"
5757 msgstr "Базовый"
5758
5759 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5760 msgid "This calendar format is not supported"
5761 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5762
5763 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5764 msgid "No exportable data found"
5765 msgstr "Нет данных для экспорта"
5766
5767 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5768 msgid "calendar"
5769 msgstr "календарь"
5770
5771 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5772 msgid "Events"
5773 msgstr "Мероприятия"
5774
5775 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5776 msgid "View"
5777 msgstr "Смотреть"
5778
5779 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5780 msgid "Create New Event"
5781 msgstr "Создать новое мероприятие"
5782
5783 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5784 msgid "list"
5785 msgstr "список"
5786
5787 #: src/Module/Contact.php:97
5788 #, php-format
5789 msgid "%d contact edited."
5790 msgid_plural "%d contacts edited."
5791 msgstr[0] "%d контакт изменен."
5792 msgstr[1] "%d контакта изменено."
5793 msgstr[2] "%d контактов изменены."
5794 msgstr[3] "%d контактов изменены."
5795
5796 #: src/Module/Contact.php:341
5797 msgid "Show all contacts"
5798 msgstr "Показать все контакты"
5799
5800 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5801 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5802 msgid "Pending"
5803 msgstr "В ожидании"
5804
5805 #: src/Module/Contact.php:349
5806 msgid "Only show pending contacts"
5807 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
5808
5809 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5810 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5811 msgid "Blocked"
5812 msgstr "Заблокированы"
5813
5814 #: src/Module/Contact.php:357
5815 msgid "Only show blocked contacts"
5816 msgstr "Показать только блокированные контакты"
5817
5818 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5819 #: src/Object/Post.php:345
5820 msgid "Ignored"
5821 msgstr "Игнорируются"
5822
5823 #: src/Module/Contact.php:365
5824 msgid "Only show ignored contacts"
5825 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
5826
5827 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5828 msgid "Collapsed"
5829 msgstr "Свёрнуто"
5830
5831 #: src/Module/Contact.php:373
5832 msgid "Only show collapsed contacts"
5833 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
5834
5835 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5836 msgid "Archived"
5837 msgstr "Архивированные"
5838
5839 #: src/Module/Contact.php:381
5840 msgid "Only show archived contacts"
5841 msgstr "Показывать только архивные контакты"
5842
5843 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5844 msgid "Hidden"
5845 msgstr "Скрытые"
5846
5847 #: src/Module/Contact.php:389
5848 msgid "Only show hidden contacts"
5849 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
5850
5851 #: src/Module/Contact.php:397
5852 msgid "Organize your contact groups"
5853 msgstr "Настроить группы контактов"
5854
5855 #: src/Module/Contact.php:430
5856 msgid "Search your contacts"
5857 msgstr "Поиск ваших контактов"
5858
5859 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5860 #, php-format
5861 msgid "Results for: %s"
5862 msgstr "Результаты для: %s"
5863
5864 #: src/Module/Contact.php:438
5865 msgid "Update"
5866 msgstr "Обновление"
5867
5868 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5870 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5871 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5872 msgid "Unblock"
5873 msgstr "Разблокировать"
5874
5875 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5876 msgid "Unignore"
5877 msgstr "Не игнорировать"
5878
5879 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5880 msgid "Uncollapse"
5881 msgstr "Не сворачивать"
5882
5883 #: src/Module/Contact.php:443
5884 msgid "Batch Actions"
5885 msgstr "Пакетные действия"
5886
5887 #: src/Module/Contact.php:486
5888 msgid "Conversations started by this contact"
5889 msgstr "Диалоги этого контакта"
5890
5891 #: src/Module/Contact.php:491
5892 msgid "Posts and Comments"
5893 msgstr "Записи и комментарии"
5894
5895 #: src/Module/Contact.php:494
5896 msgid "Individual Posts and Replies"
5897 msgstr "Отдельные записи и ответы"
5898
5899 #: src/Module/Contact.php:502
5900 msgid "Posts containing media objects"
5901 msgstr "Записи с медиа"
5902
5903 #: src/Module/Contact.php:509
5904 msgid "View all known contacts"
5905 msgstr "Показать все известные контакты"
5906
5907 #: src/Module/Contact.php:519
5908 msgid "Advanced Contact Settings"
5909 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
5910
5911 #: src/Module/Contact.php:555
5912 msgid "Mutual Friendship"
5913 msgstr "Взаимная дружба"
5914
5915 #: src/Module/Contact.php:559
5916 msgid "is a fan of yours"
5917 msgstr "является вашим поклонником"
5918
5919 #: src/Module/Contact.php:563
5920 msgid "you are a fan of"
5921 msgstr "Вы - поклонник"
5922
5923 #: src/Module/Contact.php:581
5924 msgid "Pending outgoing contact request"
5925 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
5926
5927 #: src/Module/Contact.php:583
5928 msgid "Pending incoming contact request"
5929 msgstr "Входящий запрос на подписку"
5930
5931 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5932 #, php-format
5933 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5934 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
5935
5936 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5937 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5938 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5939 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5940 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5941 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5942 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5943 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5944 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5945 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5946 msgid "Contact not found."
5947 msgstr "Контакт не найден."
5948
5949 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5950 msgid "Contact update failed."
5951 msgstr "Обновление контакта неудачное."
5952
5953 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5954 msgid "Return to contact editor"
5955 msgstr "Возврат к редактору контакта"
5956
5957 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5959 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5960 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5961 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5962 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5963 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5964 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5966 msgid "Name"
5967 msgstr "Имя"
5968
5969 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5970 msgid "Account Nickname"
5971 msgstr "Ник аккаунта"
5972
5973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5974 msgid "Account URL"
5975 msgstr "URL аккаунта"
5976
5977 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5978 msgid "Poll/Feed URL"
5979 msgstr "URL опроса/ленты"
5980
5981 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5982 msgid "New photo from this URL"
5983 msgstr "Новое фото из этой URL"
5984
5985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5986 #: src/Module/Group.php:101
5987 msgid "Invalid contact."
5988 msgstr "Недопустимый контакт."
5989
5990 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5991 msgid "No known contacts."
5992 msgstr "Нет известных контактов."
5993
5994 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5995 msgid "No common contacts."
5996 msgstr "Общих контактов нет."
5997
5998 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5999 #, php-format
6000 msgid "Follower (%s)"
6001 msgid_plural "Followers (%s)"
6002 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
6003 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
6004 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
6005 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6008 #, php-format
6009 msgid "Following (%s)"
6010 msgid_plural "Following (%s)"
6011 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
6012 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
6013 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
6014 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
6015
6016 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6017 #, php-format
6018 msgid "Mutual friend (%s)"
6019 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6020 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
6021 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
6022 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
6023 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
6024
6025 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6026 #, php-format
6027 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6028 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
6029
6030 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6031 #, php-format
6032 msgid "Common contact (%s)"
6033 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6034 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
6035 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
6036 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
6037 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
6038
6039 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6043 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6044 msgstr "<strong>%s</strong> и вы  публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
6045
6046 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6047 #, php-format
6048 msgid "Contact (%s)"
6049 msgid_plural "Contacts (%s)"
6050 msgstr[0] "Контакт (%s)"
6051 msgstr[1] "Контакты (%s)"
6052 msgstr[2] "Контакты (%s)"
6053 msgstr[3] "Контакты (%s)"
6054
6055 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6056 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6057 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6058 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6059 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6060 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6061 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6062 msgid "Access denied."
6063 msgstr "Доступ запрещен."
6064
6065 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6066 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6067 msgid "Submit Request"
6068 msgstr "Отправить запрос"
6069
6070 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6071 msgid "You already added this contact."
6072 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
6073
6074 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6075 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6076 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
6077
6078 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6079 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6080 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
6081
6082 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6083 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6084 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
6085
6086 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6087 msgid "Please answer the following:"
6088 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6091 msgid "Your Identity Address:"
6092 msgstr "Ваш адрес:"
6093
6094 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6095 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6096 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6097 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6099 msgid "Profile URL"
6100 msgstr "URL профиля"
6101
6102 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6103 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6104 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6105 msgid "Tags:"
6106 msgstr "Ключевые слова: "
6107
6108 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6109 #, php-format
6110 msgid "%s knows you"
6111 msgstr "%s знают Вас"
6112
6113 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6114 msgid "Add a personal note:"
6115 msgstr "Добавить личную заметку:"
6116
6117 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6118 msgid "Posts and Replies"
6119 msgstr "Записи и ответы"
6120
6121 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6122 msgid "The contact could not be added."
6123 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
6124
6125 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6126 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6127 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6128 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6129 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6130 msgid "Invalid request."
6131 msgstr "Неверный запрос."
6132
6133 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6134 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6135 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
6136
6137 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6138 msgid "Profile Match"
6139 msgstr "Похожие профили"
6140
6141 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6142 msgid "Failed to update contact record."
6143 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6144
6145 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6146 msgid "Contact has been unblocked"
6147 msgstr "Контакт разблокирован"
6148
6149 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6150 msgid "Contact has been blocked"
6151 msgstr "Контакт заблокирован"
6152
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6154 msgid "Contact has been unignored"
6155 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6156
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6158 msgid "Contact has been ignored"
6159 msgstr "Контакт проигнорирован"
6160
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6162 msgid "Contact has been uncollapsed"
6163 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6166 msgid "Contact has been collapsed"
6167 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6170 #, php-format
6171 msgid "You are mutual friends with %s"
6172 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6173
6174 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6175 #, php-format
6176 msgid "You are sharing with %s"
6177 msgstr "Вы делитесь с %s"
6178
6179 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6180 #, php-format
6181 msgid "%s is sharing with you"
6182 msgstr "%s делится с Вами"
6183
6184 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6185 msgid "Private communications are not available for this contact."
6186 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6187
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6189 msgid "Never"
6190 msgstr "Никогда"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6193 msgid "(Update was not successful)"
6194 msgstr "(Обновление не удалось)"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6197 msgid "(Update was successful)"
6198 msgstr "(Обновление было успешно)"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6201 msgid "Suggest friends"
6202 msgstr "Предложить друзей"
6203
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6205 #, php-format
6206 msgid "Network type: %s"
6207 msgstr "Сеть: %s"
6208
6209 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6210 msgid "Communications lost with this contact!"
6211 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6212
6213 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6214 msgid "Fetch further information for feeds"
6215 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6216
6217 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6218 msgid ""
6219 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6220 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6221 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6222 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6225 msgid "Fetch information"
6226 msgstr "Получить информацию"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6229 msgid "Fetch keywords"
6230 msgstr "Получить ключевые слова"
6231
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6233 msgid "Fetch information and keywords"
6234 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6235
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6237 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6238 msgid "No mirroring"
6239 msgstr "Не зеркалировать"
6240
6241 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6243 msgid "Mirror as my own posting"
6244 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6247 msgid "Native reshare"
6248 msgstr "Обычный репост"
6249
6250 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6251 msgid "Contact Information / Notes"
6252 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6255 msgid "Contact Settings"
6256 msgstr "Настройки контакта"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6259 msgid "Contact"
6260 msgstr "Контакт"
6261
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6263 msgid "Their personal note"
6264 msgstr "Персональная заметка"
6265
6266 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6267 msgid "Edit contact notes"
6268 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6269
6270 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6271 msgid "Block/Unblock contact"
6272 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6273
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6275 msgid "Ignore contact"
6276 msgstr "Игнорировать контакт"
6277
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6279 msgid "View conversations"
6280 msgstr "Просмотр бесед"
6281
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6283 msgid "Last update:"
6284 msgstr "Последнее обновление: "
6285
6286 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6287 msgid "Update public posts"
6288 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6289
6290 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6291 msgid "Update now"
6292 msgstr "Обновить сейчас"
6293
6294 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6295 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6296 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6299 msgid "Currently blocked"
6300 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6303 msgid "Currently ignored"
6304 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6307 msgid "Currently collapsed"
6308 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6309
6310 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6311 msgid "Currently archived"
6312 msgstr "В данный момент архивирован"
6313
6314 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6315 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6316 msgid "Hide this contact from others"
6317 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6318
6319 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6320 msgid ""
6321 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6322 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6323
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6325 msgid "Notification for new posts"
6326 msgstr "Уведомление о новых записях"
6327
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6329 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6330 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6331
6332 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6333 msgid "Keyword Deny List"
6334 msgstr "Запретный список слов"
6335
6336 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6337 msgid ""
6338 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6339 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6340 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6341
6342 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6344 msgid "Actions"
6345 msgstr "Действия"
6346
6347 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6349 msgid "Status"
6350 msgstr "Записи"
6351
6352 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6353 msgid "Mirror postings from this contact"
6354 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6355
6356 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6357 msgid ""
6358 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6359 "entries from this contact."
6360 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6361
6362 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6363 msgid "Refetch contact data"
6364 msgstr "Обновить данные контакта"
6365
6366 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6367 msgid "Toggle Blocked status"
6368 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6369
6370 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6371 msgid "Toggle Ignored status"
6372 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6373
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6375 msgid "Toggle Collapsed status"
6376 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6377
6378 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6379 msgid "Revoke Follow"
6380 msgstr "Отозвать подписку"
6381
6382 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6383 msgid "Revoke the follow from this contact"
6384 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6385
6386 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6387 msgid "Bad Request."
6388 msgstr "Ошибочный запрос."
6389
6390 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6391 msgid "Unknown contact."
6392 msgstr "Неизвестный контакт."
6393
6394 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6395 msgid "Contact is deleted."
6396 msgstr "Контакт удалён."
6397
6398 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6399 msgid "Contact is being deleted."
6400 msgstr "Контакт удаляется."
6401
6402 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6403 msgid "Follow was successfully revoked."
6404 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6405
6406 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6407 msgid ""
6408 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6409 "and they will have to manually follow you back again."
6410 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6411
6412 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6414 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6416 msgid "Yes"
6417 msgstr "Да"
6418
6419 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6420 msgid ""
6421 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6422 "hours."
6423 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6424
6425 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6426 msgid "You aren't following this contact."
6427 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6428
6429 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6430 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6431 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6432
6433 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6434 msgid "Disconnect/Unfollow"
6435 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6436
6437 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6438 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6439 msgstr "Подписка успешно удалена"
6440
6441 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6442 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6443 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6444
6445 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6446 msgid ""
6447 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6448 " not reflect the opinions of this node’s users."
6449 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6450
6451 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6452 msgid "Local Community"
6453 msgstr "Местное сообщество"
6454
6455 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6456 msgid "Posts from local users on this server"
6457 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
6458
6459 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6460 msgid "Global Community"
6461 msgstr "Глобальное сообщество"
6462
6463 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6464 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6465 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
6466
6467 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6468 msgid "Own Contacts"
6469 msgstr "Свои контакты"
6470
6471 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6472 msgid "Include"
6473 msgstr "Включить"
6474
6475 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6476 msgid "Hide"
6477 msgstr "Скрыть"
6478
6479 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6480 #: src/Module/Search/Index.php:194
6481 msgid "No results."
6482 msgstr "Нет результатов."
6483
6484 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6485 msgid "Community option not available."
6486 msgstr "Сообщество недоступно."
6487
6488 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6489 msgid "Not available."
6490 msgstr "Недоступно."
6491
6492 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6493 msgid "No such group"
6494 msgstr "Нет такой группы"
6495
6496 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6497 #, php-format
6498 msgid "Group: %s"
6499 msgstr "Группа: %s"
6500
6501 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6502 msgid "Latest Activity"
6503 msgstr "Вся активность"
6504
6505 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6506 msgid "Sort by latest activity"
6507 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
6508
6509 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6510 msgid "Latest Posts"
6511 msgstr "Новые записи"
6512
6513 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6514 msgid "Sort by post received date"
6515 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
6516
6517 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6518 msgid "Latest Creation"
6519 msgstr "По времени"
6520
6521 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6522 msgid "Sort by post creation date"
6523 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
6524
6525 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6527 msgid "Personal"
6528 msgstr "Личные"
6529
6530 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6531 msgid "Posts that mention or involve you"
6532 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
6533
6534 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6535 msgid "Starred"
6536 msgstr "Избранное"
6537
6538 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6539 msgid "Favourite Posts"
6540 msgstr "Избранные записи"
6541
6542 #: src/Module/Credits.php:44
6543 msgid "Credits"
6544 msgstr "Признательность"
6545
6546 #: src/Module/Credits.php:45
6547 msgid ""
6548 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6549 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6550 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6551 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6552
6553 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6554 msgid "Formatted"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6558 msgid "Activity"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6562 msgid "Object data"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6566 msgid "Result Item"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6570 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6571 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6572 msgid "Error"
6573 msgid_plural "Errors"
6574 msgstr[0] "Ошибка"
6575 msgstr[1] "Ошибки"
6576 msgstr[2] "Ошибки"
6577 msgstr[3] "Ошибки"
6578
6579 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6580 msgid "Source activity"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6584 msgid "Source input"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6588 msgid "BBCode::toPlaintext"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6592 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6596 msgid "BBCode::convert (hex)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6600 msgid "BBCode::convert"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6604 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6608 msgid "BBCode::toMarkdown"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6612 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6616 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6620 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6624 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6628 msgid "Item Body"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6632 msgid "Item Tags"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6636 msgid "PageInfo::appendToBody"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6640 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6644 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6648 msgid "Source input (Diaspora format)"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6652 msgid "Source input (Markdown)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6656 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6660 msgid "Markdown::convert"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6664 msgid "Markdown::toBBCode"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6668 msgid "Raw HTML input"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6672 msgid "HTML Input"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6676 msgid "HTML Purified (raw)"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6680 msgid "HTML Purified (hex)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6684 msgid "HTML Purified"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6688 msgid "HTML::toBBCode"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6692 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6696 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6700 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6704 msgid "HTML::toMarkdown"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6708 msgid "HTML::toPlaintext"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6712 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6716 msgid "Decoded post"
6717 msgstr "Декодированная запись"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6720 msgid "Post array before expand entities"
6721 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6724 msgid "Post converted"
6725 msgstr "Запись преобразована"
6726
6727 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6728 msgid "Converted body"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6732 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6736 msgid "Babel Diagnostic"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6740 msgid "Source text"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6744 msgid "BBCode"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6748 msgid "Markdown"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6752 msgid "HTML"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6756 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6761 msgid "You must be logged in to use this module"
6762 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
6763
6764 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6765 msgid "Source URL"
6766 msgstr "Исходный URL"
6767
6768 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6769 msgid "Time Conversion"
6770 msgstr "История общения"
6771
6772 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6773 msgid ""
6774 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6775 "friends in unknown timezones."
6776 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
6777
6778 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6779 #, php-format
6780 msgid "UTC time: %s"
6781 msgstr "UTC время: %s"
6782
6783 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6784 #, php-format
6785 msgid "Current timezone: %s"
6786 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
6787
6788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6789 #, php-format
6790 msgid "Converted localtime: %s"
6791 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
6792
6793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6794 msgid "Please select your timezone:"
6795 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
6796
6797 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6798 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6799 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
6800
6801 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6802 msgid "Probe Diagnostic"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6806 msgid "Output"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6810 msgid "Lookup address"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6814 msgid "Webfinger Diagnostic"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6818 msgid "Lookup address:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/Module/Delegation.php:110
6822 #, php-format
6823 msgid "You are now logged in as %s"
6824 msgstr "Вы вошли как %s"
6825
6826 #: src/Module/Delegation.php:142
6827 msgid "Switch between your accounts"
6828 msgstr "Переключить учётную запись"
6829
6830 #: src/Module/Delegation.php:143
6831 msgid "Manage your accounts"
6832 msgstr "Управление учётными записями"
6833
6834 #: src/Module/Delegation.php:144
6835 msgid ""
6836 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6837 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6838 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
6839
6840 #: src/Module/Delegation.php:145
6841 msgid "Select an identity to manage: "
6842 msgstr "Выберите учётную запись:"
6843
6844 #: src/Module/Directory.php:74
6845 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6846 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
6847
6848 #: src/Module/Directory.php:90
6849 msgid "Find on this site"
6850 msgstr "Найти на этом сайте"
6851
6852 #: src/Module/Directory.php:92
6853 msgid "Results for:"
6854 msgstr "Результаты для:"
6855
6856 #: src/Module/Directory.php:94
6857 msgid "Site Directory"
6858 msgstr "Каталог сайта"
6859
6860 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6861 msgid "Item was not deleted"
6862 msgstr "Запись не была удалена"
6863
6864 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6865 msgid "Item was not removed"
6866 msgstr "Запись не была удалена"
6867
6868 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6869 msgid "- select -"
6870 msgstr "- выбрать -"
6871
6872 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6873 msgid "Suggested contact not found."
6874 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
6875
6876 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6877 msgid "Friend suggestion sent."
6878 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
6879
6880 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6881 msgid "Suggest Friends"
6882 msgstr "Предложить друзей"
6883
6884 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6885 #, php-format
6886 msgid "Suggest a friend for %s"
6887 msgstr "Предложить друга для %s."
6888
6889 #: src/Module/Friendica.php:64
6890 msgid "Installed addons/apps:"
6891 msgstr "Установленные дополнения:"
6892
6893 #: src/Module/Friendica.php:69
6894 msgid "No installed addons/apps"
6895 msgstr "Нет установленных дополнений"
6896
6897 #: src/Module/Friendica.php:74
6898 #, php-format
6899 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6900 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
6901
6902 #: src/Module/Friendica.php:81
6903 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6904 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
6905
6906 #: src/Module/Friendica.php:84
6907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6909 msgid "Reason for the block"
6910 msgstr "Причина блокировки"
6911
6912 #: src/Module/Friendica.php:86
6913 msgid "Download this list in CSV format"
6914 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
6915
6916 #: src/Module/Friendica.php:100
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6920 "database version is %s, the post update version is %s."
6921 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
6922
6923 #: src/Module/Friendica.php:105
6924 msgid ""
6925 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6926 "about the Friendica project."
6927 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
6928
6929 #: src/Module/Friendica.php:106
6930 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6931 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
6932
6933 #: src/Module/Friendica.php:106
6934 msgid "the bugtracker at github"
6935 msgstr "багтрекер на github"
6936
6937 #: src/Module/Friendica.php:107
6938 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6939 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
6940
6941 #: src/Module/Group.php:56
6942 msgid "Could not create group."
6943 msgstr "Не удалось создать группу."
6944
6945 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6946 msgid "Group not found."
6947 msgstr "Группа не найдена."
6948
6949 #: src/Module/Group.php:73
6950 msgid "Group name was not changed."
6951 msgstr "Название группы не изменено."
6952
6953 #: src/Module/Group.php:91
6954 msgid "Unknown group."
6955 msgstr "Неизвестная группа."
6956
6957 #: src/Module/Group.php:116
6958 msgid "Unable to add the contact to the group."
6959 msgstr "Не удалось добавить контакт в группу."
6960
6961 #: src/Module/Group.php:119
6962 msgid "Contact successfully added to group."
6963 msgstr "Контакт успешно добавлен в группу."
6964
6965 #: src/Module/Group.php:123
6966 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6967 msgstr "Не удалось удалить контакт из группы."
6968
6969 #: src/Module/Group.php:126
6970 msgid "Contact successfully removed from group."
6971 msgstr "Контакт успешно удалён из группы."
6972
6973 #: src/Module/Group.php:130
6974 msgid "Bad request."
6975 msgstr "Ошибочный запрос."
6976
6977 #: src/Module/Group.php:169
6978 msgid "Save Group"
6979 msgstr "Сохранить группу"
6980
6981 #: src/Module/Group.php:170
6982 msgid "Filter"
6983 msgstr "Фильтр"
6984
6985 #: src/Module/Group.php:176
6986 msgid "Create a group of contacts/friends."
6987 msgstr "Создать группу контактов / друзей."
6988
6989 #: src/Module/Group.php:218
6990 msgid "Unable to remove group."
6991 msgstr "Не удается удалить группу."
6992
6993 #: src/Module/Group.php:269
6994 msgid "Delete Group"
6995 msgstr "Удалить группу"
6996
6997 #: src/Module/Group.php:279
6998 msgid "Edit Group Name"
6999 msgstr "Изменить имя группы"
7000
7001 #: src/Module/Group.php:289
7002 msgid "Members"
7003 msgstr "Участники"
7004
7005 #: src/Module/Group.php:292
7006 msgid "Group is empty"
7007 msgstr "Группа пуста"
7008
7009 #: src/Module/Group.php:305
7010 msgid "Remove contact from group"
7011 msgstr "Удалить контакт из группы"
7012
7013 #: src/Module/Group.php:326
7014 msgid "Click on a contact to add or remove."
7015 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
7016
7017 #: src/Module/Group.php:340
7018 msgid "Add contact to group"
7019 msgstr "Добавить контакт в группу"
7020
7021 #: src/Module/HCard.php:45
7022 msgid "No profile"
7023 msgstr "Нет профиля"
7024
7025 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7026 msgid "Method Not Allowed."
7027 msgstr "Метод не разрешён"
7028
7029 #: src/Module/Help.php:60
7030 msgid "Help:"
7031 msgstr "Помощь:"
7032
7033 #: src/Module/Home.php:63
7034 #, php-format
7035 msgid "Welcome to %s"
7036 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
7037
7038 #: src/Module/Install.php:189
7039 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7040 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
7041
7042 #: src/Module/Install.php:200
7043 msgid "System check"
7044 msgstr "Проверить систему"
7045
7046 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7047 #: src/Module/Install.php:326
7048 msgid "Requirement not satisfied"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/Module/Install.php:203
7052 msgid "Optional requirement not satisfied"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/Module/Install.php:204
7056 msgid "OK"
7057 msgstr "ОК"
7058
7059 #: src/Module/Install.php:208
7060 msgid "Next"
7061 msgstr "Далее"
7062
7063 #: src/Module/Install.php:209
7064 msgid "Check again"
7065 msgstr "Проверить еще раз"
7066
7067 #: src/Module/Install.php:222
7068 msgid "Base settings"
7069 msgstr "Основные настройки"
7070
7071 #: src/Module/Install.php:224
7072 msgid "Base path to installation"
7073 msgstr "Путь для установки"
7074
7075 #: src/Module/Install.php:226
7076 msgid ""
7077 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7078 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7079 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7080 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
7081
7082 #: src/Module/Install.php:229
7083 msgid "The Friendica system URL"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/Module/Install.php:231
7087 msgid ""
7088 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7089 "otherwise leave it as is."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/Module/Install.php:242
7093 msgid "Database connection"
7094 msgstr "Подключение к базе данных"
7095
7096 #: src/Module/Install.php:243
7097 msgid ""
7098 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7099 "database."
7100 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
7101
7102 #: src/Module/Install.php:244
7103 msgid ""
7104 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7105 "questions about these settings."
7106 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
7107
7108 #: src/Module/Install.php:245
7109 msgid ""
7110 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7111 "create it before continuing."
7112 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
7113
7114 #: src/Module/Install.php:252
7115 msgid "Database Server Name"
7116 msgstr "Имя сервера базы данных"
7117
7118 #: src/Module/Install.php:257
7119 msgid "Database Login Name"
7120 msgstr "Логин базы данных"
7121
7122 #: src/Module/Install.php:263
7123 msgid "Database Login Password"
7124 msgstr "Пароль базы данных"
7125
7126 #: src/Module/Install.php:265
7127 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7128 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
7129
7130 #: src/Module/Install.php:268
7131 msgid "Database Name"
7132 msgstr "Имя базы данных"
7133
7134 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7135 msgid "Please select a default timezone for your website"
7136 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
7137
7138 #: src/Module/Install.php:287
7139 msgid "Site settings"
7140 msgstr "Настройки сайта"
7141
7142 #: src/Module/Install.php:295
7143 msgid "Site administrator email address"
7144 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7145
7146 #: src/Module/Install.php:297
7147 msgid ""
7148 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7149 "panel."
7150 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7151
7152 #: src/Module/Install.php:304
7153 msgid "System Language:"
7154 msgstr "Язык системы:"
7155
7156 #: src/Module/Install.php:306
7157 msgid ""
7158 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7159 "send emails."
7160 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7161
7162 #: src/Module/Install.php:318
7163 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7164 msgstr "База данных сайта установлена."
7165
7166 #: src/Module/Install.php:328
7167 msgid "Installation finished"
7168 msgstr "Установка завершена"
7169
7170 #: src/Module/Install.php:348
7171 msgid "<h1>What next</h1>"
7172 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7173
7174 #: src/Module/Install.php:349
7175 msgid ""
7176 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7177 "worker."
7178 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7179
7180 #: src/Module/Install.php:352
7181 #, php-format
7182 msgid ""
7183 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7184 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7185 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7186 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7187
7188 #: src/Module/Invite.php:57
7189 msgid "Total invitation limit exceeded."
7190 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7191
7192 #: src/Module/Invite.php:82
7193 #, php-format
7194 msgid "%s : Not a valid email address."
7195 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7196
7197 #: src/Module/Invite.php:108
7198 msgid "Please join us on Friendica"
7199 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7200
7201 #: src/Module/Invite.php:117
7202 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7203 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7204
7205 #: src/Module/Invite.php:121
7206 #, php-format
7207 msgid "%s : Message delivery failed."
7208 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7209
7210 #: src/Module/Invite.php:125
7211 #, php-format
7212 msgid "%d message sent."
7213 msgid_plural "%d messages sent."
7214 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7215 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7216 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7217 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7218
7219 #: src/Module/Invite.php:143
7220 msgid "You have no more invitations available"
7221 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7222
7223 #: src/Module/Invite.php:150
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7227 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7228 " other social networks."
7229 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7230
7231 #: src/Module/Invite.php:152
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7235 "public Friendica website."
7236 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7237
7238 #: src/Module/Invite.php:153
7239 #, php-format
7240 msgid ""
7241 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7242 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7243 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7244 "sites you can join."
7245 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s  со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7246
7247 #: src/Module/Invite.php:157
7248 msgid ""
7249 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7250 " public sites or invite members."
7251 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7252
7253 #: src/Module/Invite.php:160
7254 msgid ""
7255 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7256 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7257 "many traditional social networks."
7258 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7259
7260 #: src/Module/Invite.php:159
7261 #, php-format
7262 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7263 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7264
7265 #: src/Module/Invite.php:167
7266 msgid "Send invitations"
7267 msgstr "Отправить приглашения"
7268
7269 #: src/Module/Invite.php:168
7270 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7271 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7272
7273 #: src/Module/Invite.php:172
7274 msgid ""
7275 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7276 "and help us to create a better social web."
7277 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7278
7279 #: src/Module/Invite.php:174
7280 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7281 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7282
7283 #: src/Module/Invite.php:174
7284 msgid ""
7285 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7286 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7287
7288 #: src/Module/Invite.php:176
7289 msgid ""
7290 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7291 "important, please visit http://friendi.ca"
7292 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7293
7294 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7295 msgid "Please enter a post body."
7296 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7297
7298 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7299 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7300 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7301
7302 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7303 msgid "Compose new personal note"
7304 msgstr "Создать новую личную заметку"
7305
7306 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7307 msgid "Compose new post"
7308 msgstr "Создать новую запись"
7309
7310 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7311 msgid "Visibility"
7312 msgstr "Видимость"
7313
7314 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7315 msgid "Clear the location"
7316 msgstr "Очистить локацию"
7317
7318 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7319 msgid "Location services are unavailable on your device"
7320 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7321
7322 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7323 msgid ""
7324 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7325 "your device"
7326 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7327
7328 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7329 msgid ""
7330 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7331 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7332 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7333
7334 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7335 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7336 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
7337
7338 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7339 msgid "The feed for this item is unavailable."
7340 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7341
7342 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7343 msgid "Unable to follow this item."
7344 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7345
7346 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7347 msgid "System down for maintenance"
7348 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7349
7350 #: src/Module/Maintenance.php:54
7351 msgid ""
7352 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7353 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7354 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7355 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7356
7357 #: src/Module/Manifest.php:40
7358 msgid "A Decentralized Social Network"
7359 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7360
7361 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7362 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7363 msgid "You need to be logged in to access this page."
7364 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7365
7366 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7367 msgid "Files"
7368 msgstr "Файлы"
7369
7370 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7371 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7372 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7373 msgid "Upload"
7374 msgstr "Загрузить"
7375
7376 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7377 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7378 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7379
7380 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7381 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7382 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7383
7384 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7385 #, php-format
7386 msgid "File exceeds size limit of %s"
7387 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7388
7389 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7390 msgid "File upload failed."
7391 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7392
7393 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7394 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7395 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7396 msgid "Unable to process image."
7397 msgstr "Невозможно обработать фото."
7398
7399 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7400 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7402 #, php-format
7403 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7404 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
7405
7406 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7408 msgid "Image upload failed."
7409 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7410
7411 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7412 msgid "List of all users"
7413 msgstr "Все пользователи"
7414
7415 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7416 msgid "Active"
7417 msgstr "Активные"
7418
7419 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7420 msgid "List of active accounts"
7421 msgstr "Список активных пользователей"
7422
7423 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7424 msgid "List of pending registrations"
7425 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7426
7427 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7428 msgid "List of blocked users"
7429 msgstr "Заблокированные пользователи"
7430
7431 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7432 msgid "Deleted"
7433 msgstr "Удалённые"
7434
7435 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7436 msgid "List of pending user deletions"
7437 msgstr "Список ожидающих удаления"
7438
7439 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7440 msgid "Normal Account Page"
7441 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7442
7443 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7444 msgid "Soapbox Page"
7445 msgstr "Публичная страница"
7446
7447 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7448 msgid "Public Forum"
7449 msgstr "Публичный форум"
7450
7451 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7452 msgid "Automatic Friend Page"
7453 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7454
7455 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7456 msgid "Private Forum"
7457 msgstr "Закрытый форум"
7458
7459 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7460 msgid "Personal Page"
7461 msgstr "Личная страница"
7462
7463 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7464 msgid "Organisation Page"
7465 msgstr "Организационная страница"
7466
7467 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7468 msgid "News Page"
7469 msgstr "Новостная страница"
7470
7471 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7472 msgid "Community Forum"
7473 msgstr "Форум сообщества"
7474
7475 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7476 msgid "Relay"
7477 msgstr "Ретранслятор"
7478
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7480 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7481 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7482
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7484 #, php-format
7485 msgid "%s contact unblocked"
7486 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7487 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7488 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7489 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7490 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7491
7492 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7493 msgid "Remote Contact Blocklist"
7494 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7495
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7497 msgid ""
7498 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7499 "your node."
7500 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7501
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7503 msgid "Block Remote Contact"
7504 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7505
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7507 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7508 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7509 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7510 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7511 msgid "select all"
7512 msgstr "выбрать все"
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7515 msgid "select none"
7516 msgstr "сбросить выбор"
7517
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7519 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7520 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7521
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7523 msgid "Blocked Remote Contacts"
7524 msgstr "Заблокированные контакты"
7525
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7527 msgid "Block New Remote Contact"
7528 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7529
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7531 msgid "Photo"
7532 msgstr "Фото"
7533
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7535 msgid "Reason"
7536 msgstr "Причина"
7537
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7539 #, php-format
7540 msgid "%s total blocked contact"
7541 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7542 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7543 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7544 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7545 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7548 msgid "URL of the remote contact to block."
7549 msgstr "URL блокируемого контакта."
7550
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7552 msgid "Also purge contact"
7553 msgstr "Так же очистить контакт"
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7556 msgid ""
7557 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7558 " record. This action cannot be undone."
7559 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7560
7561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7563 msgid "Block Reason"
7564 msgstr "Причина блокировки"
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7567 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7568 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7569
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7571 #, php-format
7572 msgid "%s server scheduled to be purged."
7573 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7574 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7575 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7576 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7577 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7581 msgid "← Return to the list"
7582 msgstr "← Вернуться к списку"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7585 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7586 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7589 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7590 msgid ""
7591 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7592 "<ul>\n"
7593 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7594 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7595 "</ul>"
7596 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7600 msgid "Check pattern"
7601 msgstr "Проверить маску"
7602
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7604 msgid "Matching known servers"
7605 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7608 msgid "Server Name"
7609 msgstr "Имя сервера"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7612 msgid "Server Domain"
7613 msgstr "Домен сервера"
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7616 msgid "Known Contacts"
7617 msgstr "Известные контакты"
7618
7619 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7620 #, php-format
7621 msgid "%d known server"
7622 msgid_plural "%d known servers"
7623 msgstr[0] "%d известный сервер"
7624 msgstr[1] "%d известных сервера"
7625 msgstr[2] "%d известных серверов"
7626 msgstr[3] "%d известных серверов"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7629 msgid "Add pattern to the blocklist"
7630 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7631
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7634 msgid "Server Domain Pattern"
7635 msgstr "Маска домена узла"
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7638 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7639 msgid ""
7640 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7641 " the protocol."
7642 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7643
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7645 msgid "Purge server"
7646 msgstr "Очистить сервер"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7649 msgid ""
7650 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7651 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7652 "action cannot be undone."
7653 msgid_plural ""
7654 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7655 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7656 "This action cannot be undone."
7657 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7658 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7659 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7660 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7663 msgid "Block reason"
7664 msgstr "Причина блокировки"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7667 msgid ""
7668 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7669 "shown publicly in the server information page."
7670 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7671
7672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7674 msgid "Error importing pattern file"
7675 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7678 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7679 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7682 #, php-format
7683 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7684 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7685 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7686 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7687 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7688 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7691 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7692 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7695 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7696 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7699 msgid ""
7700 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7701 "Friendica server.</p>"
7702 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7706 msgid "Upload file"
7707 msgstr "Загрузить файл"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7710 msgid "Patterns to import"
7711 msgstr "Маски для импорта"
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7714 msgid "Domain Pattern"
7715 msgstr "Маска домена"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7718 msgid "Import Mode"
7719 msgstr "Режим импорта"
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7722 msgid "Import Patterns"
7723 msgstr "Импорт значений"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7726 #, php-format
7727 msgid "%d total pattern"
7728 msgid_plural "%d total patterns"
7729 msgstr[0] "%d маска"
7730 msgstr[1] "%d маски всего"
7731 msgstr[2] "%d масок всего"
7732 msgstr[3] "%d масок всего"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7736 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7737 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7738
7739 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7740 msgid "Append"
7741 msgstr "Добавить"
7742
7743 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7744 msgid ""
7745 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7746 "blocklist."
7747 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7750 msgid "Replace"
7751 msgstr "Заменить"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7754 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7755 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7759 msgid "Blocked server domain pattern"
7760 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7761
7762 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7763 msgid "Delete server domain pattern"
7764 msgstr "Удалить маску домена"
7765
7766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7767 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7768 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7769
7770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7771 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7772 msgstr "Список блокировки доменов"
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7775 msgid ""
7776 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7777 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7778 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7779 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7782 msgid ""
7783 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7784 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7785 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7786 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7789 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7790 msgstr "Импорт списка блокировки"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7793 msgid "Add new entry to the blocklist"
7794 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7797 msgid "Save changes to the blocklist"
7798 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7801 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7802 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7805 msgid "Delete entry from the blocklist"
7806 msgstr "Удалить запись из списка"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7809 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7810 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7813 msgid "Item marked for deletion."
7814 msgstr "Запись помечена для удаления."
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7817 msgid "Delete this Item"
7818 msgstr "Удалить эту запись"
7819
7820 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7821 msgid ""
7822 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7823 "level posting, the entire thread will be deleted."
7824 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7827 msgid ""
7828 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7829 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7830 "GUID, here 123456."
7831 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для  http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7834 msgid "GUID"
7835 msgstr "GUID"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7838 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7839 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7842 msgid "Item Id"
7843 msgstr "Id записи"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7846 msgid "Item URI"
7847 msgstr "URI записи"
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7850 msgid "Terms"
7851 msgstr "Ключевые слова"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7854 msgid "Tag"
7855 msgstr "Тэг"
7856
7857 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7861 msgid "Type"
7862 msgstr "Тип"
7863
7864 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7865 msgid "Term"
7866 msgstr "Ключевое слово"
7867
7868 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7869 msgid "URL"
7870 msgstr "URL"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7873 msgid "Mention"
7874 msgstr "Отметка"
7875
7876 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7877 msgid "Implicit Mention"
7878 msgstr "Неявная отметка"
7879
7880 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7881 msgid "Item not found"
7882 msgstr "Элемент не найден"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7885 msgid "No source recorded"
7886 msgstr "Источник не сохранён"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7889 msgid ""
7890 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7891 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7895 msgid "Item Guid"
7896 msgstr "GUID записи"
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7899 msgid "Normal Account"
7900 msgstr "Обычный аккаунт"
7901
7902 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7903 msgid "Automatic Follower Account"
7904 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7907 msgid "Public Forum Account"
7908 msgstr "Публичный форум"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7911 msgid "Automatic Friend Account"
7912 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7915 msgid "Blog Account"
7916 msgstr "Аккаунт блога"
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7919 msgid "Private Forum Account"
7920 msgstr "Закрытый форум"
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7923 msgid "Registered users"
7924 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
7925
7926 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7927 msgid "Pending registrations"
7928 msgstr "Ожидающие регистрации"
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7932 #, php-format
7933 msgid "%s user blocked"
7934 msgid_plural "%s users blocked"
7935 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
7936 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
7937 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
7938 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
7939
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7946 msgid "You can't remove yourself"
7947 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
7948
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7952 #, php-format
7953 msgid "%s user deleted"
7954 msgid_plural "%s users deleted"
7955 msgstr[0] "%s человек удален"
7956 msgstr[1] "%s чел. удалено"
7957 msgstr[2] "%s чел. удалено"
7958 msgstr[3] "%s чел. удалено"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7963 #, php-format
7964 msgid "User \"%s\" deleted"
7965 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
7966
7967 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7969 #, php-format
7970 msgid "User \"%s\" blocked"
7971 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
7972
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7974 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7976 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7978 msgid "Register date"
7979 msgstr "Дата регистрации"
7980
7981 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7983 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7986 msgid "Last login"
7987 msgstr "Последний вход"
7988
7989 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7994 msgid "Last public item"
7995 msgstr "Последняя публичная запись"
7996
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7998 msgid "Active Accounts"
7999 msgstr "Активные учётные записи"
8000
8001 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8002 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8004 msgid "User blocked"
8005 msgstr "Пользователь заблокирован"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8010 msgid "Site admin"
8011 msgstr "Админ сайта"
8012
8013 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8014 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8016 msgid "Account expired"
8017 msgstr "Аккаунт просрочен"
8018
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8020 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8021 msgid "Create a new user"
8022 msgstr "Создать нового"
8023
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8025 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8026 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8027 msgid ""
8028 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8029 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8030 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8031
8032 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8034 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8035 msgid ""
8036 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8037 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8038 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8039
8040 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8042 #, php-format
8043 msgid "%s user unblocked"
8044 msgid_plural "%s users unblocked"
8045 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
8046 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
8047 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
8048 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
8049
8050 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8051 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8052 #, php-format
8053 msgid "User \"%s\" unblocked"
8054 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
8055
8056 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8057 msgid "Blocked Users"
8058 msgstr "Заблокированные"
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8061 msgid "New User"
8062 msgstr "Новый пользователь"
8063
8064 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8065 msgid "Add User"
8066 msgstr "Добавить пользователя"
8067
8068 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8069 msgid "Name of the new user."
8070 msgstr "Имя нового пользователя."
8071
8072 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8073 msgid "Nickname"
8074 msgstr "Ник"
8075
8076 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8077 msgid "Nickname of the new user."
8078 msgstr "Ник нового пользователя."
8079
8080 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8081 msgid "Email address of the new user."
8082 msgstr "Email адрес нового пользователя."
8083
8084 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8085 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8086 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
8087
8088 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8089 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8090 msgid "Permanent deletion"
8091 msgstr "Постоянное удаление"
8092
8093 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8094 msgid "User waiting for permanent deletion"
8095 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
8096
8097 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8098 #, php-format
8099 msgid "%s user approved"
8100 msgid_plural "%s users approved"
8101 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
8102 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
8103 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
8104 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
8105
8106 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8107 #, php-format
8108 msgid "%s registration revoked"
8109 msgid_plural "%s registrations revoked"
8110 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
8111 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
8112 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
8113 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
8114
8115 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8116 msgid "Account approved."
8117 msgstr "Аккаунт утвержден."
8118
8119 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8120 msgid "Registration revoked"
8121 msgstr "Регистрация отменена"
8122
8123 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8124 msgid "User registrations awaiting review"
8125 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
8126
8127 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8128 msgid "Request date"
8129 msgstr "Запрос даты"
8130
8131 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8132 msgid "No registrations."
8133 msgstr "Нет регистраций."
8134
8135 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8136 msgid "Note from the user"
8137 msgstr "Сообщение от пользователя"
8138
8139 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8140 msgid "Deny"
8141 msgstr "Отклонить"
8142
8143 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8144 msgid "Show Ignored Requests"
8145 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8146
8147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8148 msgid "Hide Ignored Requests"
8149 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8150
8151 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8152 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8153 msgid "Notification type:"
8154 msgstr "Тип уведомления:"
8155
8156 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8157 msgid "Suggested by:"
8158 msgstr "Рекомендовано:"
8159
8160 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8161 msgid "Claims to be known to you: "
8162 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8163
8164 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8165 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8167 msgid "No"
8168 msgstr "Нет"
8169
8170 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8171 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8172 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8173
8174 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8175 #, php-format
8176 msgid ""
8177 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8178 "also receive updates from them in your news feed."
8179 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8180
8181 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8185 " will not receive updates from them in your news feed."
8186 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8187
8188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8189 msgid "Friend"
8190 msgstr "Друг"
8191
8192 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8193 msgid "Subscriber"
8194 msgstr "Подписчик"
8195
8196 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8197 msgid "No introductions."
8198 msgstr "Запросов нет."
8199
8200 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8201 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8202 #, php-format
8203 msgid "No more %s notifications."
8204 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8205
8206 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8207 msgid "You must be logged in to show this page."
8208 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8209
8210 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8211 msgid "Network Notifications"
8212 msgstr "Уведомления сети"
8213
8214 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8215 msgid "System Notifications"
8216 msgstr "Уведомления системы"
8217
8218 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8219 msgid "Personal Notifications"
8220 msgstr "Личные уведомления"
8221
8222 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8223 msgid "Home Notifications"
8224 msgstr "Уведомления"
8225
8226 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8227 msgid "Show unread"
8228 msgstr "Показать непрочитанные"
8229
8230 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8231 msgid "{0} requested registration"
8232 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8233
8234 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8235 #, php-format
8236 msgid "{0} and %d others requested registration"
8237 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8238
8239 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8240 msgid "Authorize application connection"
8241 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8242
8243 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8244 msgid ""
8245 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8246 " and/or create new posts for you?"
8247 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8248
8249 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8250 msgid "Unsupported or missing response type"
8251 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8252
8253 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8254 msgid "Incomplete request data"
8255 msgstr "Неполные данные запроса"
8256
8257 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "Please copy the following authentication code into your application and "
8261 "close this window: %s"
8262 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8263
8264 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8265 msgid "Invalid data or unknown client"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8269 msgid "Unsupported or missing grant type"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8273 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8274 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8275
8276 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8277 msgid "Keep this window open until done."
8278 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8279
8280 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8281 msgid "✔ Done"
8282 msgstr "✔ Готово"
8283
8284 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8285 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8286 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8287
8288 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8289 msgid "Subscribing to contacts"
8290 msgstr "Подписка на контакты"
8291
8292 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8293 msgid "No contact provided."
8294 msgstr "Не указан контакт."
8295
8296 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8297 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8298 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8299
8300 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8301 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8302 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8303
8304 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8305 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8306 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8307
8308 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8309 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8310 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8311
8312 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8313 msgid "Unsupported network"
8314 msgstr "Сеть не поддерживается"
8315
8316 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8317 msgid "Done"
8318 msgstr "Готово"
8319
8320 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8321 msgid "success"
8322 msgstr "удачно"
8323
8324 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8325 msgid "failed"
8326 msgstr "неудача"
8327
8328 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8329 msgid "ignored"
8330 msgstr "игнорирован"
8331
8332 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8333 #, php-format
8334 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8338 msgid "Model not found"
8339 msgstr "Модель не найдена"
8340
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8342 msgid "Unlisted"
8343 msgstr "Непублично"
8344
8345 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8346 msgid "Remote privacy information not available."
8347 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8348
8349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8350 msgid "Visible to:"
8351 msgstr "Кто может видеть:"
8352
8353 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8354 #, php-format
8355 msgid "Collection (%s)"
8356 msgstr "Коллекция (%s)"
8357
8358 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8359 #, php-format
8360 msgid "Followers (%s)"
8361 msgstr "Подписчики (%s)"
8362
8363 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8364 #, php-format
8365 msgid "%d more"
8366 msgstr "%d ещё"
8367
8368 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8369 #, php-format
8370 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8374 #, php-format
8375 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8379 #, php-format
8380 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8384 #, php-format
8385 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8389 #, php-format
8390 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/Module/Photo.php:129
8394 msgid "The Photo is not available."
8395 msgstr "Фото недоступно."
8396
8397 #: src/Module/Photo.php:154
8398 #, php-format
8399 msgid "The Photo with id %s is not available."
8400 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8401
8402 #: src/Module/Photo.php:191
8403 #, php-format
8404 msgid "Invalid external resource with url %s."
8405 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8406
8407 #: src/Module/Photo.php:193
8408 #, php-format
8409 msgid "Invalid photo with id %s."
8410 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8411
8412 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8413 msgid "Post not found."
8414 msgstr "Запись не найдена"
8415
8416 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8417 msgid "Edit post"
8418 msgstr "Редактировать запись"
8419
8420 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8421 msgid "web link"
8422 msgstr "веб-ссылка"
8423
8424 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8425 msgid "Insert video link"
8426 msgstr "Вставить ссылку видео"
8427
8428 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8429 msgid "video link"
8430 msgstr "видео-ссылка"
8431
8432 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8433 msgid "Insert audio link"
8434 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8435
8436 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8437 msgid "audio link"
8438 msgstr "аудио-ссылка"
8439
8440 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8441 msgid "Remove Item Tag"
8442 msgstr "Удалить ключевое слово"
8443
8444 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8445 msgid "Select a tag to remove: "
8446 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8447
8448 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8450 msgid "Remove"
8451 msgstr "Удалить"
8452
8453 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8454 msgid "No contacts."
8455 msgstr "Нет контактов."
8456
8457 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8458 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8459 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8460 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8461 #, php-format
8462 msgid "%s's timeline"
8463 msgstr "Лента %s"
8464
8465 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8466 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8467 #, php-format
8468 msgid "%s's posts"
8469 msgstr "Записи %s"
8470
8471 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8472 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8473 #, php-format
8474 msgid "%s's comments"
8475 msgstr "Комментарии %s"
8476
8477 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8478 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8479 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8480
8481 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8482 msgid "Image file is missing"
8483 msgstr "Файл изображения не найден"
8484
8485 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8486 msgid ""
8487 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8488 "administrator"
8489 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8490
8491 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8492 msgid "Image file is empty."
8493 msgstr "Файл изображения пуст."
8494
8495 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8496 msgid "View Album"
8497 msgstr "Просмотреть альбом"
8498
8499 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8500 msgid "Profile not found."
8501 msgstr "Профиль не найден."
8502
8503 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8504 #, php-format
8505 msgid ""
8506 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8507 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8508 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8509
8510 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8511 msgid "Full Name:"
8512 msgstr "Полное имя:"
8513
8514 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8515 msgid "Member since:"
8516 msgstr "Зарегистрирован с:"
8517
8518 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8519 msgid "j F, Y"
8520 msgstr "j F, Y"
8521
8522 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8523 msgid "j F"
8524 msgstr "j F"
8525
8526 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8527 msgid "Birthday:"
8528 msgstr "День рождения:"
8529
8530 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8532 msgid "Age: "
8533 msgstr "Возраст: "
8534
8535 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8537 #, php-format
8538 msgid "%d year old"
8539 msgid_plural "%d years old"
8540 msgstr[0] "%dгод"
8541 msgstr[1] "%dгода"
8542 msgstr[2] "%dлет"
8543 msgstr[3] "%dлет"
8544
8545 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8547 msgid "Description:"
8548 msgstr "Описание:"
8549
8550 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8551 msgid "Forums:"
8552 msgstr "Форумы:"
8553
8554 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8555 msgid "View profile as:"
8556 msgstr "Посмотреть профиль как:"
8557
8558 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8559 msgid "View as"
8560 msgstr "Посмотреть как"
8561
8562 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8563 msgid "Profile unavailable."
8564 msgstr "Профиль недоступен."
8565
8566 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8567 msgid "Invalid locator"
8568 msgstr "Недопустимый локатор"
8569
8570 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8571 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8572 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
8573
8574 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8575 msgid ""
8576 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8577 "directly on your system."
8578 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
8579
8580 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8581 msgid "Friend/Connection Request"
8582 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
8583
8584 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8585 #, php-format
8586 msgid ""
8587 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8588 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8589 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8590 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
8591
8592 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8596 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8597 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
8598
8599 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8600 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8601 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
8602
8603 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8604 msgid "Restricted profile"
8605 msgstr "Закрытый профиль"
8606
8607 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8608 msgid ""
8609 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8610 "content from anonymous visitors."
8611 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
8612
8613 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8614 msgid "Scheduled"
8615 msgstr "Запланировано"
8616
8617 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8618 msgid "Content"
8619 msgstr "Содержание"
8620
8621 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8622 msgid "Remove post"
8623 msgstr "Удалить запись"
8624
8625 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8626 msgid "Empty message body."
8627 msgstr "Пустое сообщение"
8628
8629 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8630 msgid "Unable to check your home location."
8631 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
8632
8633 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8634 msgid "Recipient not found."
8635 msgstr "Получатель не найден"
8636
8637 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8638 #, php-format
8639 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8640 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
8641
8642 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8643 #, php-format
8644 msgid ""
8645 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8646 "your site allow private mail from unknown senders."
8647 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
8648
8649 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8650 msgid "To"
8651 msgstr "Кому"
8652
8653 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8654 msgid "Subject"
8655 msgstr "Тема"
8656
8657 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8658 msgid "Your message"
8659 msgstr "Ваше сообщение"
8660
8661 #: src/Module/Register.php:84
8662 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8663 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
8664
8665 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8666 msgid ""
8667 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8668 "Please try again tomorrow."
8669 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
8670
8671 #: src/Module/Register.php:116
8672 msgid ""
8673 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8674 "and clicking \"Register\"."
8675 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
8676
8677 #: src/Module/Register.php:117
8678 msgid ""
8679 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8680 "in the rest of the items."
8681 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
8682
8683 #: src/Module/Register.php:118
8684 msgid "Your OpenID (optional): "
8685 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
8686
8687 #: src/Module/Register.php:127
8688 msgid "Include your profile in member directory?"
8689 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
8690
8691 #: src/Module/Register.php:148
8692 msgid "Note for the admin"
8693 msgstr "Сообщение для администратора"
8694
8695 #: src/Module/Register.php:148
8696 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8697 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
8698
8699 #: src/Module/Register.php:149
8700 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8701 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
8702
8703 #: src/Module/Register.php:150
8704 msgid "Your invitation code: "
8705 msgstr "Ваш код приглашения:"
8706
8707 #: src/Module/Register.php:158
8708 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8709 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
8710
8711 #: src/Module/Register.php:159
8712 msgid ""
8713 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8714 "be an existing address.)"
8715 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
8716
8717 #: src/Module/Register.php:160
8718 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8719 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
8720
8721 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8723 msgid "New Password:"
8724 msgstr "Новый пароль:"
8725
8726 #: src/Module/Register.php:162
8727 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8728 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
8729
8730 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8731 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8732 msgid "Confirm:"
8733 msgstr "Подтвердите:"
8734
8735 #: src/Module/Register.php:164
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8739 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8740 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
8741
8742 #: src/Module/Register.php:165
8743 msgid "Choose a nickname: "
8744 msgstr "Выберите псевдоним: "
8745
8746 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8747 msgid "Import"
8748 msgstr "Импорт"
8749
8750 #: src/Module/Register.php:174
8751 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8752 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
8753
8754 #: src/Module/Register.php:181
8755 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8756 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
8757
8758 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8759 msgid "Parent Password:"
8760 msgstr "Родительский пароль:"
8761
8762 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8763 msgid ""
8764 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8765 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
8766
8767 #: src/Module/Register.php:212
8768 msgid "Password doesn't match."
8769 msgstr "Пароль не совпадает"
8770
8771 #: src/Module/Register.php:218
8772 msgid "Please enter your password."
8773 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
8774
8775 #: src/Module/Register.php:260
8776 msgid "You have entered too much information."
8777 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
8778
8779 #: src/Module/Register.php:283
8780 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8781 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
8782
8783 #: src/Module/Register.php:310
8784 msgid "The additional account was created."
8785 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
8786
8787 #: src/Module/Register.php:335
8788 msgid ""
8789 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8790 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
8791
8792 #: src/Module/Register.php:342
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8796 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8797 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
8798
8799 #: src/Module/Register.php:348
8800 msgid "Registration successful."
8801 msgstr "Регистрация успешна."
8802
8803 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8804 #: src/Module/Register.php:374
8805 msgid "Your registration can not be processed."
8806 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
8807
8808 #: src/Module/Register.php:363
8809 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8810 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
8811
8812 #: src/Module/Register.php:373
8813 msgid "An internal error occured."
8814 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
8815
8816 #: src/Module/Register.php:395
8817 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8818 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
8819
8820 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8821 msgid "You must be logged in to use this module."
8822 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
8823
8824 #: src/Module/Search/Index.php:69
8825 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8826 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
8827
8828 #: src/Module/Search/Index.php:89
8829 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8830 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
8831
8832 #: src/Module/Search/Index.php:205
8833 #, php-format
8834 msgid "Items tagged with: %s"
8835 msgstr "Элементы с тегами: %s"
8836
8837 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8838 msgid "Search term was not saved."
8839 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
8840
8841 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8842 msgid "Search term already saved."
8843 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
8844
8845 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8846 msgid "Search term was not removed."
8847 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
8848
8849 #: src/Module/Security/Login.php:123
8850 msgid "Create a New Account"
8851 msgstr "Создать новый аккаунт"
8852
8853 #: src/Module/Security/Login.php:142
8854 msgid "Your OpenID: "
8855 msgstr "Ваш OpenID: "
8856
8857 #: src/Module/Security/Login.php:145
8858 msgid ""
8859 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8860 "account."
8861 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
8862
8863 #: src/Module/Security/Login.php:147
8864 msgid "Or login using OpenID: "
8865 msgstr "Или зайти с OpenID: "
8866
8867 #: src/Module/Security/Login.php:161
8868 msgid "Password: "
8869 msgstr "Пароль: "
8870
8871 #: src/Module/Security/Login.php:162
8872 msgid "Remember me"
8873 msgstr "Запомнить"
8874
8875 #: src/Module/Security/Login.php:171
8876 msgid "Forgot your password?"
8877 msgstr "Забыли пароль?"
8878
8879 #: src/Module/Security/Login.php:174
8880 msgid "Website Terms of Service"
8881 msgstr "Правила сайта"
8882
8883 #: src/Module/Security/Login.php:175
8884 msgid "terms of service"
8885 msgstr "правила"
8886
8887 #: src/Module/Security/Login.php:177
8888 msgid "Website Privacy Policy"
8889 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
8890
8891 #: src/Module/Security/Login.php:178
8892 msgid "privacy policy"
8893 msgstr "политика конфиденциальности"
8894
8895 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8898 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8900 msgid "Logged out."
8901 msgstr "Выход из системы."
8902
8903 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8904 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8905 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
8906
8907 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8908 msgid ""
8909 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8910 "to it."
8911 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
8912
8913 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8914 msgid ""
8915 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8916 "account to add the OpenID to it."
8917 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
8918
8919 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8921 msgid "Passwords do not match."
8922 msgstr "Пароли не совпадают"
8923
8924 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8925 msgid "Password does not need changing."
8926 msgstr "Смена пароля не требуется."
8927
8928 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8930 msgid "Password unchanged."
8931 msgstr "Пароль не поменялся"
8932
8933 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8934 msgid "Password Too Long"
8935 msgstr "Пароль слишком длинный"
8936
8937 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8938 msgid ""
8939 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8940 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8941 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8942 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
8943
8944 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8945 msgid "Update Password"
8946 msgstr "Изменить пароль"
8947
8948 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8950 msgid "Current Password:"
8951 msgstr "Текущий пароль:"
8952
8953 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8955 msgid "Your current password to confirm the changes"
8956 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
8957
8958 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8960 msgid ""
8961 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8962 "spaces and accentuated letters."
8963 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
8964
8965 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8967 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8968 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
8969
8970 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8971 #, php-format
8972 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8973 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
8974
8975 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8978 msgid "Invalid code, please retry."
8979 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
8980
8981 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8982 msgid "Two-factor recovery"
8983 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
8984
8985 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8986 msgid ""
8987 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8988 " to your mobile device.</p>"
8989 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
8990
8991 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8992 #, php-format
8993 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8994 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
8995
8996 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8997 msgid "Please enter a recovery code"
8998 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
8999
9000 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9001 msgid "Submit recovery code and complete login"
9002 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
9003
9004 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9005 msgid "Sign out of this browser?"
9006 msgstr "Выйти из этого браузера?"
9007
9008 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9009 msgid ""
9010 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9011 "the next time you sign in.</p>"
9012 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9013
9014 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9015 msgid "Sign out"
9016 msgstr "Выйти"
9017
9018 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9019 msgid "Trust and sign out"
9020 msgstr "Доверять и выйти"
9021
9022 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9023 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9024 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
9025
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9027 msgid "Trust this browser?"
9028 msgstr "Доверять этому браузеру?"
9029
9030 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9031 msgid ""
9032 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9033 "verification code the next time you sign in.</p>"
9034 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9035
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9037 msgid "Not now"
9038 msgstr "Не сейчас"
9039
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9041 msgid "Don't trust"
9042 msgstr "Не доверять"
9043
9044 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9045 msgid "Trust"
9046 msgstr "Доверять"
9047
9048 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9049 msgid ""
9050 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9051 "authentication code and verify your identity.</p>"
9052 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
9053
9054 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9058 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9059 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
9060
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9063 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9064 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
9065
9066 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9067 msgid "Verify code and complete login"
9068 msgstr "Введите код для завершения входа"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9071 msgid "Please use a shorter name."
9072 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9075 msgid "Name too short."
9076 msgstr "Имя слишком короткое"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9079 msgid "Wrong Password."
9080 msgstr "Неправильный пароль"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9083 msgid "Invalid email."
9084 msgstr "Неправильный адрес почты"
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9087 msgid "Cannot change to that email."
9088 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9093 msgid "Settings were not updated."
9094 msgstr "Настройки не были изменены."
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9097 msgid "Contact CSV file upload error"
9098 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9101 msgid "Importing Contacts done"
9102 msgstr "Импорт контактов завершён"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9105 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9106 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9109 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9110 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9113 msgid "Personal Page Subtypes"
9114 msgstr "Подтипы личной страницы"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9117 msgid "Community Forum Subtypes"
9118 msgstr "Подтипы форума сообщества"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9121 msgid "Account for a personal profile."
9122 msgstr "Личная учётная запись"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9125 msgid ""
9126 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9127 "\"Followers\"."
9128 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9131 msgid ""
9132 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9133 " \"Followers\"."
9134 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9137 msgid "Account for community discussions."
9138 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9141 msgid ""
9142 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9143 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9144 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9147 msgid ""
9148 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9149 " \"Followers\"."
9150 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9153 msgid "Automatically approves all contact requests."
9154 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9157 msgid ""
9158 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9159 "as \"Friends\"."
9160 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9163 msgid "Private Forum [Experimental]"
9164 msgstr "Личный форум [экспериментально]"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9167 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9168 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9171 msgid "OpenID:"
9172 msgstr "OpenID:"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9175 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9176 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9179 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9180 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9183 #, php-format
9184 msgid ""
9185 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9186 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9187 " system settings."
9188 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9191 #, php-format
9192 msgid ""
9193 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9194 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9195 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9198 msgid "Account Settings"
9199 msgstr "Настройки аккаунта"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9202 #, php-format
9203 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9204 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9207 msgid "Password Settings"
9208 msgstr "Смена пароля"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9211 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9212 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9215 msgid "Password:"
9216 msgstr "Пароль:"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9219 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9220 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9223 msgid "Delete OpenID URL"
9224 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9227 msgid "Basic Settings"
9228 msgstr "Основные параметры"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9231 msgid "Email Address:"
9232 msgstr "Адрес электронной почты:"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9235 msgid "Your Timezone:"
9236 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9239 msgid "Your Language:"
9240 msgstr "Ваш язык:"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9243 msgid ""
9244 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9245 "emails"
9246 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9249 msgid "Default Post Location:"
9250 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9253 msgid "Use Browser Location:"
9254 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9257 msgid "Security and Privacy Settings"
9258 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9261 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9262 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9265 msgid "(to prevent spam abuse)"
9266 msgstr "(для предотвращения спама)"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9269 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9270 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9273 msgid ""
9274 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9275 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9276 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9277 "indexed or not."
9278 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9281 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9282 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9285 msgid ""
9286 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9287 "option to disable the display of your contact list."
9288 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9291 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9292 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9295 msgid ""
9296 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9297 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9298 "your followers and through relays."
9299 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9302 msgid "Make public posts unlisted"
9303 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9306 msgid ""
9307 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9308 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9309 "public feeds on remote servers."
9310 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9313 msgid "Make all posted pictures accessible"
9314 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9317 msgid ""
9318 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9319 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9320 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9321 "public on your photo albums though."
9322 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9325 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9326 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9329 msgid ""
9330 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9331 "distributed to your contacts"
9332 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9335 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9336 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9339 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9340 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9343 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9344 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9347 msgid ""
9348 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9349 "in your contact list."
9350 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9353 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9354 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9357 msgid "Default Post Permissions"
9358 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9361 msgid "Expiration settings"
9362 msgstr "Очистка старых записей"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9365 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9366 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9369 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9370 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9373 msgid "Expire posts"
9374 msgstr "Удалять старые записи"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9377 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9378 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9379
9380 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9381 msgid "Expire personal notes"
9382 msgstr "Удалять персональные заметки"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9385 msgid ""
9386 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9387 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9388
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9390 msgid "Expire starred posts"
9391 msgstr "Удалять избранные записи"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9394 msgid ""
9395 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9396 "by this setting."
9397 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9398
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9400 msgid "Only expire posts by others"
9401 msgstr "Удалять только записи других людей"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9404 msgid ""
9405 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9406 "only valid for posts you received."
9407 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9410 msgid "Notification Settings"
9411 msgstr "Настройка уведомлений"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9414 msgid "Send a notification email when:"
9415 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9418 msgid "You receive an introduction"
9419 msgstr "Вы получили запрос"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9422 msgid "Your introductions are confirmed"
9423 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9426 msgid "Someone writes on your profile wall"
9427 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9430 msgid "Someone writes a followup comment"
9431 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9434 msgid "You receive a private message"
9435 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9438 msgid "You receive a friend suggestion"
9439 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9442 msgid "You are tagged in a post"
9443 msgstr "Вы отмечены в записи"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9446 msgid "Create a desktop notification when:"
9447 msgstr "Показывать уведомление при:"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9450 msgid "Someone tagged you"
9451 msgstr "Вас отметили"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9454 msgid "Someone directly commented on your post"
9455 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9458 msgid "Someone liked your content"
9459 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9462 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9463 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9464
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9466 msgid "Someone shared your content"
9467 msgstr "Вашей записью поделились"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9470 msgid "Someone commented in your thread"
9471 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9474 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9475 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9478 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9479 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9482 msgid "Activate desktop notifications"
9483 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9486 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9487 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9490 msgid "Text-only notification emails"
9491 msgstr "Только текстовые письма"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9494 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9495 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9498 msgid "Show detailled notifications"
9499 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9500
9501 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9502 msgid ""
9503 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9504 "When enabled every notification is displayed."
9505 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9506
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9508 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9509 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9512 msgid ""
9513 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9514 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9515 "that are caused by ignored contacts or not."
9516 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9519 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9520 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9523 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9524 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9527 msgid "Import Contacts"
9528 msgstr "Импорт контактов"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9531 msgid ""
9532 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9533 "first column you exported from the old account."
9534 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
9535
9536 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9537 msgid "Upload File"
9538 msgstr "Загрузить файл"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9541 msgid "Relocate"
9542 msgstr "Перемещение"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9545 msgid ""
9546 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9547 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9548 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9551 msgid "Resend relocate message to contacts"
9552 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9555 msgid "Addon Settings"
9556 msgstr "Настройки дополнений"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9559 msgid "No Addon settings configured"
9560 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9563 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9564 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
9565
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9567 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9568 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9569 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9572 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9573 #, php-format
9574 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9575 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9579 #, php-format
9580 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9581 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9584 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9585 msgid "OStatus (GNU Social)"
9586 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9589 msgid "Email access is disabled on this site."
9590 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
9591
9592 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9593 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9594 msgid "None"
9595 msgstr "Ничего"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9598 msgid "General Social Media Settings"
9599 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9602 msgid "Followed content scope"
9603 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9606 msgid ""
9607 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9608 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9609 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9610 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
9611
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9613 msgid "Only conversations my follows started"
9614 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
9615
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9617 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9618 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9621 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9622 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
9623
9624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9625 msgid "Enable Content Warning"
9626 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9629 msgid ""
9630 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9631 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9632 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9633 " affect any other content filtering you eventually set up."
9634 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
9635
9636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9637 msgid "Enable intelligent shortening"
9638 msgstr "Включить умное сокращение"
9639
9640 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9641 msgid ""
9642 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9643 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9644 "friendica post."
9645 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
9646
9647 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9648 msgid "Enable simple text shortening"
9649 msgstr "Включить простое сокращение текста"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9652 msgid ""
9653 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9654 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9655 "limit."
9656 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9659 msgid "Attach the link title"
9660 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9663 msgid ""
9664 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9665 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9666 " share feed content."
9667 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
9668
9669 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9670 msgid "API: Use spoiler field as title"
9671 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9674 msgid ""
9675 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9676 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9677 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9678 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
9679
9680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9681 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9685 msgid ""
9686 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9687 "added links in the web interface."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9691 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9692 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9695 msgid ""
9696 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9697 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9698 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9699 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
9700
9701 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9702 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9703 msgstr "Починить подписки OStatus"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9706 msgid "Email/Mailbox Setup"
9707 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9710 msgid ""
9711 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9712 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9713 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
9714
9715 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9716 msgid "Last successful email check:"
9717 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
9718
9719 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9720 msgid "IMAP server name:"
9721 msgstr "Имя IMAP сервера:"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9724 msgid "IMAP port:"
9725 msgstr "Порт IMAP:"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9728 msgid "Security:"
9729 msgstr "Безопасность:"
9730
9731 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9732 msgid "Email login name:"
9733 msgstr "Логин эл. почты:"
9734
9735 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9736 msgid "Email password:"
9737 msgstr "Пароль эл. почты:"
9738
9739 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9740 msgid "Reply-to address:"
9741 msgstr "Адрес для ответа:"
9742
9743 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9744 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9745 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
9746
9747 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9748 msgid "Action after import:"
9749 msgstr "Действие после импорта:"
9750
9751 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9752 msgid "Move to folder"
9753 msgstr "Переместить в папку"
9754
9755 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9756 msgid "Move to folder:"
9757 msgstr "Переместить в папку:"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9760 msgid "Delegation successfully granted."
9761 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
9762
9763 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9764 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9765 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
9766
9767 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9768 msgid "Delegation successfully revoked."
9769 msgstr "Делегирование успешно отменено."
9770
9771 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9772 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9773 msgid ""
9774 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9775 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
9776
9777 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9778 msgid "Delegate user not found."
9779 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
9780
9781 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9782 msgid "No parent user"
9783 msgstr "Нет родительского пользователя"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9786 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9787 msgid "Parent User"
9788 msgstr "Родительский пользователь"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9791 msgid "Additional Accounts"
9792 msgstr "Дополнительные учётные записи"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9795 msgid ""
9796 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9797 "existing account so you can manage them from this account."
9798 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
9799
9800 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9801 msgid "Register an additional account"
9802 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
9803
9804 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9805 msgid ""
9806 "Parent users have total control about this account, including the account "
9807 "settings. Please double check whom you give this access."
9808 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
9809
9810 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9811 msgid "Delegates"
9812 msgstr "Делегаты"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9815 msgid ""
9816 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9817 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9818 "anybody that you do not trust completely."
9819 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
9820
9821 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9822 msgid "Existing Page Delegates"
9823 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
9824
9825 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9826 msgid "Potential Delegates"
9827 msgstr "Возможные доверенные лица"
9828
9829 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9830 msgid "Add"
9831 msgstr "Добавить"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9834 msgid "No entries."
9835 msgstr "Нет записей."
9836
9837 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9838 msgid "The theme you chose isn't available."
9839 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
9840
9841 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9842 #, php-format
9843 msgid "%s - (Unsupported)"
9844 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
9845
9846 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9847 msgid "No preview"
9848 msgstr "Нет предпросмотра"
9849
9850 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9851 msgid "No image"
9852 msgstr "Без изображения"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9855 msgid "Small Image"
9856 msgstr "Маленькое изображение"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9859 msgid "Large Image"
9860 msgstr "Большое изображение"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9863 msgid "Display Settings"
9864 msgstr "Внешний вид"
9865
9866 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9867 msgid "General Theme Settings"
9868 msgstr "Общие настройки тем"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9871 msgid "Custom Theme Settings"
9872 msgstr "Личные настройки тем"
9873
9874 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9875 msgid "Content Settings"
9876 msgstr "Настройки контента"
9877
9878 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9879 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9880 #: view/theme/vier/config.php:136
9881 msgid "Theme settings"
9882 msgstr "Настройки темы"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9885 msgid "Display Theme:"
9886 msgstr "Показать тему:"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9889 msgid "Mobile Theme:"
9890 msgstr "Мобильная тема:"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9893 msgid "Number of items to display per page:"
9894 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9897 msgid "Maximum of 100 items"
9898 msgstr "Максимум 100 элементов"
9899
9900 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9901 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9902 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
9903
9904 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9905 msgid "Update browser every xx seconds"
9906 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
9907
9908 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9909 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9910 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
9911
9912 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9913 msgid "Display emoticons"
9914 msgstr "Показывать смайлики"
9915
9916 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9917 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9918 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
9919
9920 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9921 msgid "Infinite scroll"
9922 msgstr "Бесконечная прокрутка"
9923
9924 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9925 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9926 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
9927
9928 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9929 msgid "Enable Smart Threading"
9930 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
9931
9932 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9933 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9934 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
9935
9936 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9937 msgid "Display the Dislike feature"
9938 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
9939
9940 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9941 msgid ""
9942 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9943 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
9944
9945 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9946 msgid "Display the resharer"
9947 msgstr "Показывать поделившегося"
9948
9949 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9950 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9951 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
9952
9953 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9954 msgid "Stay local"
9955 msgstr "Оставаться локально"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9958 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9959 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
9960
9961 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9962 msgid "Link preview mode"
9963 msgstr "Предпросмотр ссылок"
9964
9965 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9966 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9967 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок,  который появляется в записях со ссылками."
9968
9969 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9970 msgid "Beginning of week:"
9971 msgstr "Начало недели:"
9972
9973 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9974 msgid "Default calendar view:"
9975 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
9976
9977 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9978 msgid "Additional Features"
9979 msgstr "Дополнительные возможности"
9980
9981 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9982 msgid "Connected Apps"
9983 msgstr "Подключенные приложения"
9984
9985 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9986 msgid "Remove authorization"
9987 msgstr "Удалить авторизацию"
9988
9989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9990 msgid "Profile Name is required."
9991 msgstr "Необходимо имя профиля."
9992
9993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9994 msgid "Profile couldn't be updated."
9995 msgstr "Профиль не получилось обновить."
9996
9997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9999 msgid "Label:"
10000 msgstr "Поле:"
10001
10002 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
10004 msgid "Value:"
10005 msgstr "Значение:"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10009 msgid "Field Permissions"
10010 msgstr "Право просмотра поля"
10011
10012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
10013 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
10014 msgid "(click to open/close)"
10015 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
10016
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
10018 msgid "Add a new profile field"
10019 msgstr "Добавить новое поле профиля"
10020
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
10022 msgid ""
10023 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10024 "page was found on the homepage."
10025 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
10026
10027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10031 "profile URL (%s)."
10032 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
10033
10034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
10035 msgid "Profile Actions"
10036 msgstr "Действия профиля"
10037
10038 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
10039 msgid "Edit Profile Details"
10040 msgstr "Редактировать детали профиля"
10041
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
10043 msgid "Change Profile Photo"
10044 msgstr "Изменить фото профиля"
10045
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10047 msgid "Profile picture"
10048 msgstr "Картинка профиля"
10049
10050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10051 msgid "Location"
10052 msgstr "Местонахождение"
10053
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10055 #: src/Util/Temporal.php:99
10056 msgid "Miscellaneous"
10057 msgstr "Разное"
10058
10059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10060 msgid "Custom Profile Fields"
10061 msgstr "Произвольные поля профиля"
10062
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10064 msgid "Upload Profile Photo"
10065 msgstr "Загрузить фото профиля"
10066
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10068 msgid "Display name:"
10069 msgstr "Отображаемое имя:"
10070
10071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10072 msgid "Street Address:"
10073 msgstr "Адрес:"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10076 msgid "Locality/City:"
10077 msgstr "Город / Населенный пункт:"
10078
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10080 msgid "Region/State:"
10081 msgstr "Район / Область:"
10082
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10084 msgid "Postal/Zip Code:"
10085 msgstr "Почтовый индекс:"
10086
10087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10088 msgid "Country:"
10089 msgstr "Страна:"
10090
10091 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10092 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10093 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
10094
10095 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10096 msgid ""
10097 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10098 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10099
10100 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10101 msgid "Matrix (Element) address:"
10102 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
10103
10104 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10105 msgid ""
10106 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10107 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10108
10109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10110 msgid "Homepage URL:"
10111 msgstr "Адрес домашней странички:"
10112
10113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10114 msgid "Public Keywords:"
10115 msgstr "Общественные ключевые слова:"
10116
10117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10118 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10119 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
10120
10121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10122 msgid "Private Keywords:"
10123 msgstr "Личные ключевые слова:"
10124
10125 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10126 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10127 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
10128
10129 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10130 #, php-format
10131 msgid ""
10132 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10133 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10134 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10135 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10136 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10137 msgstr "<p>Произвольные поля видны <a href=\"%s\">на вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>В значениях полей можно использовать BBCode.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.</p>"
10138
10139 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10140 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10141 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10142 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10143 #, php-format
10144 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10145 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
10146
10147 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10148 msgid ""
10149 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10150 "display immediately."
10151 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
10152
10153 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10154 msgid "Unable to process image"
10155 msgstr "Не удается обработать изображение"
10156
10157 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10158 msgid "Photo not found."
10159 msgstr "Фото не найдено."
10160
10161 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10162 msgid "Profile picture successfully updated."
10163 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10164
10165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10166 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10167 msgid "Crop Image"
10168 msgstr "Обрезать изображение"
10169
10170 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10171 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10172 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10173
10174 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10175 msgid "Use Image As Is"
10176 msgstr "Использовать картинку как есть"
10177
10178 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10179 msgid "Missing uploaded image."
10180 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10181
10182 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10183 msgid "Profile Picture Settings"
10184 msgstr "Настройки картинки профиля"
10185
10186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10187 msgid "Current Profile Picture"
10188 msgstr "Текущая картинка профиля"
10189
10190 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10191 msgid "Upload Profile Picture"
10192 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10193
10194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10195 msgid "Upload Picture:"
10196 msgstr "Загрузить картинку:"
10197
10198 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10199 msgid "or"
10200 msgstr "или"
10201
10202 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10203 msgid "skip this step"
10204 msgstr "пропустить этот шаг"
10205
10206 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10207 msgid "select a photo from your photo albums"
10208 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10209
10210 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10213 msgid "[Friendica System Notify]"
10214 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10215
10216 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10217 msgid "User deleted their account"
10218 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10219
10220 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10221 msgid ""
10222 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10223 "their data is removed from the backups."
10224 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10225
10226 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10227 #, php-format
10228 msgid "The user id is %d"
10229 msgstr "id пользователя: %d"
10230
10231 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10232 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10233 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10234
10235 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10236 msgid "Remove My Account"
10237 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10238
10239 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10240 msgid ""
10241 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10242 "recoverable."
10243 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10244
10245 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10246 msgid "Please enter your password for verification:"
10247 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10248
10249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10253 msgid "Please enter your password to access this page."
10254 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10257 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10258 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10259
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10261 msgid ""
10262 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10263 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10264
10265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10266 msgid "New app-specific password generated."
10267 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10268
10269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10270 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10271 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10272
10273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10274 msgid "App-specific password successfully revoked."
10275 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10276
10277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10278 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10279 msgstr "Пароли для приложений"
10280
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10282 msgid ""
10283 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10284 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10285 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10286 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10287
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10289 msgid ""
10290 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10291 "see it again!"
10292 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10293
10294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10295 msgid "Description"
10296 msgstr "Описание"
10297
10298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10299 msgid "Last Used"
10300 msgstr "Последнее использование"
10301
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10303 msgid "Revoke"
10304 msgstr "Отозвать"
10305
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10307 msgid "Revoke All"
10308 msgstr "Отозвать все"
10309
10310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10311 msgid ""
10312 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10313 "it will be shown to you once after you generate it."
10314 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10317 msgid "Generate new app-specific password"
10318 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10319
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10321 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10322 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10323
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10325 msgid "Generate"
10326 msgstr "Сгенерировать"
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10329 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10330 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10333 msgid ""
10334 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10335 "codes when prompted on login.</p>"
10336 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10337
10338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10339 msgid "Authenticator app"
10340 msgstr "Приложение аутентификации"
10341
10342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10343 msgid "Configured"
10344 msgstr "Настроено"
10345
10346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10347 msgid "Not Configured"
10348 msgstr "Не настроено"
10349
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10351 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10352 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10353
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10355 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10356 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
10357
10358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10359 msgid "Recovery codes"
10360 msgstr "Коды восстановления"
10361
10362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10363 msgid "Remaining valid codes"
10364 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
10365
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10367 msgid ""
10368 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10369 "have lost access to it.</p>"
10370 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
10371
10372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10373 msgid "App-specific passwords"
10374 msgstr "Пароли для приложений"
10375
10376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10377 msgid "Generated app-specific passwords"
10378 msgstr "Пароли для приложений"
10379
10380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10381 msgid ""
10382 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10383 "supporting two-factor authentication.</p>"
10384 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
10385
10386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10387 msgid "Current password:"
10388 msgstr "Текущий пароль:"
10389
10390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10391 msgid ""
10392 "You need to provide your current password to change two-factor "
10393 "authentication settings."
10394 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
10395
10396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10397 msgid "Enable two-factor authentication"
10398 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
10399
10400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10401 msgid "Disable two-factor authentication"
10402 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
10403
10404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10405 msgid "Show recovery codes"
10406 msgstr "Показать коды восстановления"
10407
10408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10409 msgid "Manage app-specific passwords"
10410 msgstr "Управление паролями приложений"
10411
10412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10413 msgid "Manage trusted browsers"
10414 msgstr "Управление доверенными браузерами"
10415
10416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10417 msgid "Finish app configuration"
10418 msgstr "Закончить настройку приложения"
10419
10420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10421 msgid "New recovery codes successfully generated."
10422 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
10423
10424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10425 msgid "Two-factor recovery codes"
10426 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
10427
10428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10429 msgid ""
10430 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10431 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10432 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10433 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10434 "account.</p>"
10435 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
10436
10437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10438 msgid ""
10439 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10440 "codes won’t work anymore."
10441 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
10442
10443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10444 msgid "Generate new recovery codes"
10445 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
10446
10447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10448 msgid "Next: Verification"
10449 msgstr "Далее: Проверка"
10450
10451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10452 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10453 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
10454
10455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10456 msgid "Trusted browser successfully removed."
10457 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
10458
10459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10460 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10461 msgstr "Доверенные браузеры"
10462
10463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10464 msgid ""
10465 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10466 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10467 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10468 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
10469
10470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10471 msgid "Device"
10472 msgstr "Устройство"
10473
10474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10475 msgid "OS"
10476 msgstr "ОС"
10477
10478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10479 msgid "Trusted"
10480 msgstr "Доверие"
10481
10482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10483 msgid "Created At"
10484 msgstr "Создано"
10485
10486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10487 msgid "Last Use"
10488 msgstr "Последнее использование"
10489
10490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10491 msgid "Remove All"
10492 msgstr "Удалить все"
10493
10494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10495 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10496 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
10497
10498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10499 #, php-format
10500 msgid ""
10501 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10502 "<dl>\n"
10503 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10504 "\t<dd>%s</dd>\n"
10505 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10506 "\t<dd>%s</dd>\n"
10507 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10508 "\t<dd>%s</dd>\n"
10509 "\t<dt>Type</dt>\n"
10510 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10511 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10512 "\t<dd>6</dd>\n"
10513 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10514 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10515 "</dl>"
10516 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10517
10518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10519 msgid "Two-factor code verification"
10520 msgstr "Проверка кода второго фактора"
10521
10522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10523 msgid ""
10524 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10525 "provided code.</p>"
10526 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
10527
10528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10529 #, php-format
10530 msgid ""
10531 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10532 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10533 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10534
10535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10536 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10537 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
10538
10539 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10540 msgid "Export account"
10541 msgstr "Экспорт аккаунта"
10542
10543 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10544 msgid ""
10545 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10546 "account and/or to move it to another server."
10547 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
10548
10549 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10550 msgid "Export all"
10551 msgstr "Экспорт всего"
10552
10553 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10554 msgid ""
10555 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10556 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10557 "of your account (photos are not exported)"
10558 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
10559
10560 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10561 msgid "Export Contacts to CSV"
10562 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
10563
10564 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10565 msgid ""
10566 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10567 " e.g. Mastodon."
10568 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
10569
10570 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10571 msgid "Not Found"
10572 msgstr "Не найдено"
10573
10574 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10575 msgid ""
10576 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10577 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10578 "<ul>\n"
10579 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10580 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10581 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10582 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10583 "</ul>"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10587 msgid "Stack trace:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10591 #, php-format
10592 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10596 msgid ""
10597 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10598 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10599 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10600 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10601 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10602 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10603 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10604 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10605 "settings, it is not necessary for communication."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10609 msgid ""
10610 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10611 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10612 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10616 #, php-format
10617 msgid ""
10618 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10619 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10620 "wants to delete their account they can do so at <a "
10621 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10622 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10623 "from the nodes of the communication partners."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10627 msgid "Privacy Statement"
10628 msgstr "Положение о конфиденциальности"
10629
10630 #: src/Module/Tos.php:102
10631 msgid "Rules"
10632 msgstr "Правила"
10633
10634 #: src/Module/Update/Display.php:45
10635 msgid "Parameter uri_id is missing."
10636 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
10637
10638 #: src/Module/User/Import.php:103
10639 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10640 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
10641
10642 #: src/Module/User/Import.php:119
10643 msgid "Move account"
10644 msgstr "Удалить аккаунт"
10645
10646 #: src/Module/User/Import.php:120
10647 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10648 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
10649
10650 #: src/Module/User/Import.php:121
10651 msgid ""
10652 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10653 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10654 " to inform your friends that you moved here."
10655 msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
10656
10657 #: src/Module/User/Import.php:122
10658 msgid ""
10659 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10660 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10661 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
10662
10663 #: src/Module/User/Import.php:123
10664 msgid "Account file"
10665 msgstr "Файл аккаунта"
10666
10667 #: src/Module/User/Import.php:123
10668 msgid ""
10669 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10670 "select \"Export account\""
10671 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
10672
10673 #: src/Module/User/Import.php:217
10674 msgid "Error decoding account file"
10675 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
10676
10677 #: src/Module/User/Import.php:222
10678 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10679 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
10680
10681 #: src/Module/User/Import.php:230
10682 #, php-format
10683 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10684 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
10685
10686 #: src/Module/User/Import.php:263
10687 msgid "User creation error"
10688 msgstr "Ошибка создания пользователя"
10689
10690 #: src/Module/User/Import.php:312
10691 #, php-format
10692 msgid "%d contact not imported"
10693 msgid_plural "%d contacts not imported"
10694 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
10695 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
10696 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
10697 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
10698
10699 #: src/Module/User/Import.php:361
10700 msgid "User profile creation error"
10701 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
10702
10703 #: src/Module/User/Import.php:412
10704 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10705 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
10706
10707 #: src/Module/Welcome.php:44
10708 msgid "Welcome to Friendica"
10709 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
10710
10711 #: src/Module/Welcome.php:45
10712 msgid "New Member Checklist"
10713 msgstr "Новый контрольный список участников"
10714
10715 #: src/Module/Welcome.php:46
10716 msgid ""
10717 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10718 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10719 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10720 "registration and then will quietly disappear."
10721 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на  вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
10722
10723 #: src/Module/Welcome.php:48
10724 msgid "Getting Started"
10725 msgstr "Начало работы"
10726
10727 #: src/Module/Welcome.php:49
10728 msgid "Friendica Walk-Through"
10729 msgstr "Знакомство с Friendica"
10730
10731 #: src/Module/Welcome.php:50
10732 msgid ""
10733 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10734 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10735 " join."
10736 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
10737
10738 #: src/Module/Welcome.php:53
10739 msgid "Go to Your Settings"
10740 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
10741
10742 #: src/Module/Welcome.php:54
10743 msgid ""
10744 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10745 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10746 "will be useful in making friends on the free social web."
10747 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
10748
10749 #: src/Module/Welcome.php:55
10750 msgid ""
10751 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10752 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10753 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10754 "potential friends know exactly how to find you."
10755 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
10756
10757 #: src/Module/Welcome.php:59
10758 msgid ""
10759 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10760 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10761 " friends than people who do not."
10762 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
10763
10764 #: src/Module/Welcome.php:60
10765 msgid "Edit Your Profile"
10766 msgstr "Редактировать профиль"
10767
10768 #: src/Module/Welcome.php:61
10769 msgid ""
10770 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10771 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10772 " visitors."
10773 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
10774
10775 #: src/Module/Welcome.php:62
10776 msgid "Profile Keywords"
10777 msgstr "Ключевые слова профиля"
10778
10779 #: src/Module/Welcome.php:63
10780 msgid ""
10781 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10782 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10783 "friendships."
10784 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
10785
10786 #: src/Module/Welcome.php:65
10787 msgid "Connecting"
10788 msgstr "Подключение"
10789
10790 #: src/Module/Welcome.php:67
10791 msgid "Importing Emails"
10792 msgstr "Импортирование Email-ов"
10793
10794 #: src/Module/Welcome.php:68
10795 msgid ""
10796 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10797 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10798 "INBOX"
10799 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
10800
10801 #: src/Module/Welcome.php:69
10802 msgid "Go to Your Contacts Page"
10803 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
10804
10805 #: src/Module/Welcome.php:70
10806 msgid ""
10807 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10808 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10809 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10810 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
10811
10812 #: src/Module/Welcome.php:71
10813 msgid "Go to Your Site's Directory"
10814 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
10815
10816 #: src/Module/Welcome.php:72
10817 msgid ""
10818 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10819 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10820 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10821 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
10822
10823 #: src/Module/Welcome.php:73
10824 msgid "Finding New People"
10825 msgstr "Поиск людей"
10826
10827 #: src/Module/Welcome.php:74
10828 msgid ""
10829 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10830 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10831 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10832 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10833 "hours."
10834 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем  искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
10835
10836 #: src/Module/Welcome.php:77
10837 msgid "Group Your Contacts"
10838 msgstr "Группа \"ваши контакты\""
10839
10840 #: src/Module/Welcome.php:78
10841 msgid ""
10842 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10843 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10844 " each group privately on your Network page."
10845 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
10846
10847 #: src/Module/Welcome.php:80
10848 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10849 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
10850
10851 #: src/Module/Welcome.php:81
10852 msgid ""
10853 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10854 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10855 "from the link above."
10856 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
10857
10858 #: src/Module/Welcome.php:83
10859 msgid "Getting Help"
10860 msgstr "Получить помощь"
10861
10862 #: src/Module/Welcome.php:84
10863 msgid "Go to the Help Section"
10864 msgstr "Перейти в раздел справки"
10865
10866 #: src/Module/Welcome.php:85
10867 msgid ""
10868 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10869 " features and resources."
10870 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
10871
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10873 msgid "{0} wants to follow you"
10874 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
10875
10876 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10877 msgid "{0} has started following you"
10878 msgstr "{0} подписался на вас"
10879
10880 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10881 #, php-format
10882 msgid "%s liked %s's post"
10883 msgstr "%s нравится %s сообшение"
10884
10885 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10886 #, php-format
10887 msgid "%s disliked %s's post"
10888 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
10889
10890 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10891 #, php-format
10892 msgid "%s is attending %s's event"
10893 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
10894
10895 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10896 #, php-format
10897 msgid "%s is not attending %s's event"
10898 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
10899
10900 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10901 #, php-format
10902 msgid "%s may attending %s's event"
10903 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
10904
10905 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10906 #, php-format
10907 msgid "%s is now friends with %s"
10908 msgstr "%s теперь друзья с %s"
10909
10910 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10911 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10912 #, php-format
10913 msgid "%s commented on %s's post"
10914 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10917 #, php-format
10918 msgid "%s created a new post"
10919 msgstr "%s написал новое сообщение"
10920
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10922 msgid "Friend Suggestion"
10923 msgstr "Предложение в друзья"
10924
10925 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10926 msgid "Friend/Connect Request"
10927 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
10928
10929 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10930 msgid "New Follower"
10931 msgstr "Новый подписчик"
10932
10933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10934 #, php-format
10935 msgid "%1$s wants to follow you"
10936 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
10937
10938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10939 #, php-format
10940 msgid "%1$s has started following you"
10941 msgstr "%1$s подписался на вас"
10942
10943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10944 #, php-format
10945 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10946 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
10947
10948 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10949 #, php-format
10950 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10951 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
10952
10953 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10954 #, php-format
10955 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10956 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
10957
10958 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10959 #, php-format
10960 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10961 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
10962
10963 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10964 #, php-format
10965 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10966 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
10967
10968 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10970 #, php-format
10971 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10972 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
10973
10974 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10976 #, php-format
10977 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10978 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
10979
10980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10981 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10982 #, php-format
10983 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10984 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10987 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10988 #, php-format
10989 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10990 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
10991
10992 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10994 #, php-format
10995 msgid "%1$s shared a post"
10996 msgstr "%1$s поделился записью"
10997
10998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10999 #, php-format
11000 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11001 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
11002
11003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11004 #, php-format
11005 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11006 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
11007
11008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11009 #, php-format
11010 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11011 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
11012
11013 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11014 #, php-format
11015 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11016 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
11017
11018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11019 #, php-format
11020 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11021 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
11022
11023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11024 #, php-format
11025 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11026 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11029 #, php-format
11030 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11031 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
11032
11033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11034 #, php-format
11035 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11036 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
11037
11038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11039 #, php-format
11040 msgid "%1$s commented in their thread"
11041 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
11042
11043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11044 #, php-format
11045 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11046 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
11047
11048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11049 #, php-format
11050 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11051 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
11052
11053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11054 #, php-format
11055 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11056 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11057
11058 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11059 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11060 msgid "[Friendica:Notify]"
11061 msgstr "[Friendica]"
11062
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11064 #, php-format
11065 msgid "%s New mail received at %s"
11066 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
11067
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11069 #, php-format
11070 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11071 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
11072
11073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11074 msgid "a private message"
11075 msgstr "личное сообщение"
11076
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11078 #, php-format
11079 msgid "%1$s sent you %2$s."
11080 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
11081
11082 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11083 #, php-format
11084 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11085 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
11086
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11088 #, php-format
11089 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11090 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11093 #, php-format
11094 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11095 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11098 #, php-format
11099 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11100 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
11101
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11104 #, php-format
11105 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11106 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
11107
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11109 #, php-format
11110 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11111 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11116 #, php-format
11117 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11118 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
11119
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11121 #, php-format
11122 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11123 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
11124
11125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11126 #, php-format
11127 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11128 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
11129
11130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11131 #, php-format
11132 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11133 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
11134
11135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11136 #, php-format
11137 msgid "%s Introduction received"
11138 msgstr "%s Входящих получено"
11139
11140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11141 #, php-format
11142 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11143 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
11144
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11146 #, php-format
11147 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11148 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
11149
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11152 #, php-format
11153 msgid "You may visit their profile at %s"
11154 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
11155
11156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11157 #, php-format
11158 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11159 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
11160
11161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11162 #, php-format
11163 msgid "%s A new person is sharing with you"
11164 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11165
11166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11167 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11168 #, php-format
11169 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11170 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11171
11172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11173 #, php-format
11174 msgid "%s You have a new follower"
11175 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11176
11177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11179 #, php-format
11180 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11181 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11182
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11184 #, php-format
11185 msgid "%s Friend suggestion received"
11186 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11187
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11189 #, php-format
11190 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11191 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11192
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11197 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11198
11199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11200 msgid "Name:"
11201 msgstr "Имя:"
11202
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11204 msgid "Photo:"
11205 msgstr "Фото:"
11206
11207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11208 #, php-format
11209 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11210 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11211
11212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11214 #, php-format
11215 msgid "%s Connection accepted"
11216 msgstr "%s Соединение принято"
11217
11218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11220 #, php-format
11221 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11222 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11223
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11226 #, php-format
11227 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11228 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11229
11230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11231 msgid ""
11232 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11233 "email without restriction."
11234 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11235
11236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11237 #, php-format
11238 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11239 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11240
11241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11242 #, php-format
11243 msgid ""
11244 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11245 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11246 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11247 "automatically."
11248 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11249
11250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11251 #, php-format
11252 msgid ""
11253 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11254 "relationship in the future."
11255 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11256
11257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11258 #, php-format
11259 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11260 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11261
11262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11263 msgid "registration request"
11264 msgstr "запрос регистрации"
11265
11266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11267 #, php-format
11268 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11269 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11270
11271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11272 #, php-format
11273 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11274 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11275
11276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11278 #, php-format
11279 msgid ""
11280 "Full Name:\t%s\n"
11281 "Site Location:\t%s\n"
11282 "Login Name:\t%s (%s)"
11283 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11284
11285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11286 #, php-format
11287 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11288 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11289
11290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11291 msgid "new registration"
11292 msgstr "новая регистрация"
11293
11294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11295 #, php-format
11296 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11297 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11298
11299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11300 #, php-format
11301 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11302 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11303
11304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11305 #, php-format
11306 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11307 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
11308
11309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11310 #, php-format
11311 msgid "%s %s tagged you"
11312 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
11313
11314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11315 #, php-format
11316 msgid "%s %s shared a new post"
11317 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
11318
11319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11320 #, php-format
11321 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11322 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
11323
11324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11325 #, php-format
11326 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11327 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
11328
11329 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11330 #, php-format
11331 msgid ""
11332 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11333 "network."
11334 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
11335
11336 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11337 #, php-format
11338 msgid "You may visit them online at %s"
11339 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
11340
11341 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11342 msgid ""
11343 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11344 "receive these messages."
11345 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
11346
11347 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11348 #, php-format
11349 msgid "%s posted an update."
11350 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
11351
11352 #: src/Object/Post.php:135
11353 msgid "Private Message"
11354 msgstr "Приватная запись"
11355
11356 #: src/Object/Post.php:139
11357 msgid "Public Message"
11358 msgstr "Публичная запись"
11359
11360 #: src/Object/Post.php:143
11361 msgid "Unlisted Message"
11362 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
11363
11364 #: src/Object/Post.php:178
11365 msgid "This entry was edited"
11366 msgstr "Эта запись была отредактирована"
11367
11368 #: src/Object/Post.php:206
11369 msgid "Connector Message"
11370 msgstr "Сообщение-коннектор"
11371
11372 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11373 msgid "Edit"
11374 msgstr "Редактировать"
11375
11376 #: src/Object/Post.php:248
11377 msgid "Delete globally"
11378 msgstr "Удалить везде"
11379
11380 #: src/Object/Post.php:248
11381 msgid "Remove locally"
11382 msgstr "Убрать для себя"
11383
11384 #: src/Object/Post.php:265
11385 #, php-format
11386 msgid "Block %s"
11387 msgstr "Заблокировать %s"
11388
11389 #: src/Object/Post.php:270
11390 #, php-format
11391 msgid "Ignore %s"
11392 msgstr "Игнорировать %s"
11393
11394 #: src/Object/Post.php:275
11395 msgid "Save to folder"
11396 msgstr "Сохранить в папку"
11397
11398 #: src/Object/Post.php:310
11399 msgid "I will attend"
11400 msgstr "Я буду"
11401
11402 #: src/Object/Post.php:310
11403 msgid "I will not attend"
11404 msgstr "Меня не будет"
11405
11406 #: src/Object/Post.php:310
11407 msgid "I might attend"
11408 msgstr "Возможно"
11409
11410 #: src/Object/Post.php:340
11411 msgid "Ignore thread"
11412 msgstr "Игнорировать обсуждение"
11413
11414 #: src/Object/Post.php:341
11415 msgid "Unignore thread"
11416 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
11417
11418 #: src/Object/Post.php:342
11419 msgid "Toggle ignore status"
11420 msgstr "Переключить игнорирование"
11421
11422 #: src/Object/Post.php:352
11423 msgid "Add star"
11424 msgstr "Добавить в Избранное"
11425
11426 #: src/Object/Post.php:353
11427 msgid "Remove star"
11428 msgstr "Убрать из Избранного"
11429
11430 #: src/Object/Post.php:354
11431 msgid "Toggle star status"
11432 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
11433
11434 #: src/Object/Post.php:365
11435 msgid "Pin"
11436 msgstr "Закрепить"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:366
11439 msgid "Unpin"
11440 msgstr "Открепить"
11441
11442 #: src/Object/Post.php:367
11443 msgid "Toggle pin status"
11444 msgstr "Закрепить/открепить"
11445
11446 #: src/Object/Post.php:370
11447 msgid "Pinned"
11448 msgstr "Закреплено"
11449
11450 #: src/Object/Post.php:375
11451 msgid "Add tag"
11452 msgstr "Добавить тег"
11453
11454 #: src/Object/Post.php:388
11455 msgid "Quote share this"
11456 msgstr "Поделиться с комментарием"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:388
11459 msgid "Quote Share"
11460 msgstr "Цитировать"
11461
11462 #: src/Object/Post.php:391
11463 msgid "Reshare this"
11464 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
11465
11466 #: src/Object/Post.php:391
11467 msgid "Reshare"
11468 msgstr "Поделиться"
11469
11470 #: src/Object/Post.php:392
11471 msgid "Cancel your Reshare"
11472 msgstr "Отменить репост"
11473
11474 #: src/Object/Post.php:392
11475 msgid "Unshare"
11476 msgstr "Отменить репост"
11477
11478 #: src/Object/Post.php:443
11479 #, php-format
11480 msgid "%s (Received %s)"
11481 msgstr "%s (Получено %s)"
11482
11483 #: src/Object/Post.php:448
11484 msgid "Comment this item on your system"
11485 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
11486
11487 #: src/Object/Post.php:448
11488 msgid "Remote comment"
11489 msgstr "Загруженный комментарий"
11490
11491 #: src/Object/Post.php:469
11492 msgid "Share via ..."
11493 msgstr "Отправить в ..."
11494
11495 #: src/Object/Post.php:469
11496 msgid "Share via external services"
11497 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
11498
11499 #: src/Object/Post.php:498
11500 msgid "to"
11501 msgstr "к"
11502
11503 #: src/Object/Post.php:499
11504 msgid "via"
11505 msgstr "через"
11506
11507 #: src/Object/Post.php:500
11508 msgid "Wall-to-Wall"
11509 msgstr "Стена-на-Стену"
11510
11511 #: src/Object/Post.php:501
11512 msgid "via Wall-To-Wall:"
11513 msgstr "через Стена-на-Стену:"
11514
11515 #: src/Object/Post.php:545
11516 #, php-format
11517 msgid "Reply to %s"
11518 msgstr "Ответ %s"
11519
11520 #: src/Object/Post.php:548
11521 msgid "More"
11522 msgstr "Ещё"
11523
11524 #: src/Object/Post.php:566
11525 msgid "Notifier task is pending"
11526 msgstr "Постановка в очередь"
11527
11528 #: src/Object/Post.php:567
11529 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11530 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
11531
11532 #: src/Object/Post.php:568
11533 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11534 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
11535
11536 #: src/Object/Post.php:569
11537 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11538 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
11539
11540 #: src/Object/Post.php:570
11541 msgid "Delivery to remote servers is done"
11542 msgstr "Отправка адресатам завершена"
11543
11544 #: src/Object/Post.php:590
11545 #, php-format
11546 msgid "%d comment"
11547 msgid_plural "%d comments"
11548 msgstr[0] "%d комментарий"
11549 msgstr[1] "%d комментариев"
11550 msgstr[2] "%d комментариев"
11551 msgstr[3] "%d комментариев"
11552
11553 #: src/Object/Post.php:591
11554 msgid "Show more"
11555 msgstr "Показать больше"
11556
11557 #: src/Object/Post.php:592
11558 msgid "Show fewer"
11559 msgstr "Показать меньше"
11560
11561 #: src/Object/Post.php:628
11562 #, php-format
11563 msgid "Reshared by: %s"
11564 msgstr "Репост от: %s"
11565
11566 #: src/Object/Post.php:633
11567 #, php-format
11568 msgid "Viewed by: %s"
11569 msgstr "Просмотрено: %s"
11570
11571 #: src/Object/Post.php:638
11572 #, php-format
11573 msgid "Liked by: %s"
11574 msgstr "Понравилось: %s"
11575
11576 #: src/Object/Post.php:643
11577 #, php-format
11578 msgid "Disliked by: %s"
11579 msgstr "Не понравилось: %s"
11580
11581 #: src/Object/Post.php:648
11582 #, php-format
11583 msgid "Attended by: %s"
11584 msgstr "Присутствуют: %s"
11585
11586 #: src/Object/Post.php:653
11587 #, php-format
11588 msgid "Maybe attended by: %s"
11589 msgstr "Под вопросом: %s"
11590
11591 #: src/Object/Post.php:658
11592 #, php-format
11593 msgid "Not attended by: %s"
11594 msgstr "Не присутствуют: %s"
11595
11596 #: src/Object/Post.php:663
11597 #, php-format
11598 msgid "Reacted with %s by: %s"
11599 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
11600
11601 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11602 msgid "(no subject)"
11603 msgstr "(нет темы)"
11604
11605 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11606 #, php-format
11607 msgid "%s is now following %s."
11608 msgstr "%s теперь подписан на %s."
11609
11610 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11611 msgid "following"
11612 msgstr "следует"
11613
11614 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11615 #, php-format
11616 msgid "%s stopped following %s."
11617 msgstr "%s отписался от %s."
11618
11619 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11620 msgid "stopped following"
11621 msgstr "отписка от"
11622
11623 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11624 #, php-format
11625 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11626 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
11627
11628 #: src/Security/Authentication.php:227
11629 msgid "Login failed."
11630 msgstr "Войти не удалось."
11631
11632 #: src/Security/Authentication.php:272
11633 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11634 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
11635
11636 #: src/Security/Authentication.php:391
11637 #, php-format
11638 msgid "Welcome %s"
11639 msgstr "Добро пожаловать, %s"
11640
11641 #: src/Security/Authentication.php:392
11642 msgid "Please upload a profile photo."
11643 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
11644
11645 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11646 msgid "Friendica Notification"
11647 msgstr "Уведомление Friendica"
11648
11649 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11650 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11651 #, php-format
11652 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11653 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
11654
11655 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11656 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11657 #, php-format
11658 msgid "%s Administrator"
11659 msgstr "%s Администратор"
11660
11661 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11662 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11664 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11665 msgid "thanks"
11666 msgstr "спасибо"
11667
11668 #: src/Util/Temporal.php:172
11669 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11670 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
11671
11672 #: src/Util/Temporal.php:280
11673 #, php-format
11674 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11675 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
11676
11677 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11678 msgid "never"
11679 msgstr "никогда"
11680
11681 #: src/Util/Temporal.php:343
11682 msgid "less than a second ago"
11683 msgstr "менее секунды назад"
11684
11685 #: src/Util/Temporal.php:352
11686 msgid "year"
11687 msgstr "год"
11688
11689 #: src/Util/Temporal.php:352
11690 msgid "years"
11691 msgstr "лет"
11692
11693 #: src/Util/Temporal.php:353
11694 msgid "months"
11695 msgstr "мес."
11696
11697 #: src/Util/Temporal.php:354
11698 msgid "weeks"
11699 msgstr "нед."
11700
11701 #: src/Util/Temporal.php:355
11702 msgid "days"
11703 msgstr "дней"
11704
11705 #: src/Util/Temporal.php:356
11706 msgid "hour"
11707 msgstr "час"
11708
11709 #: src/Util/Temporal.php:356
11710 msgid "hours"
11711 msgstr "час."
11712
11713 #: src/Util/Temporal.php:357
11714 msgid "minute"
11715 msgstr "мин."
11716
11717 #: src/Util/Temporal.php:357
11718 msgid "minutes"
11719 msgstr "мин."
11720
11721 #: src/Util/Temporal.php:358
11722 msgid "second"
11723 msgstr "секунда"
11724
11725 #: src/Util/Temporal.php:358
11726 msgid "seconds"
11727 msgstr "сек."
11728
11729 #: src/Util/Temporal.php:367
11730 #, php-format
11731 msgid "in %1$d %2$s"
11732 msgstr "через %1$d %2$s"
11733
11734 #: src/Util/Temporal.php:370
11735 #, php-format
11736 msgid "%1$d %2$s ago"
11737 msgstr "%1$d %2$s назад"
11738
11739 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11740 msgid "Notification from Friendica"
11741 msgstr "Уведомление от Friendica"
11742
11743 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11744 msgid "Empty Post"
11745 msgstr "Пустая запись"
11746
11747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11748 msgid "default"
11749 msgstr "По умолчанию"
11750
11751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11752 msgid "greenzero"
11753 msgstr "greenzero"
11754
11755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11756 msgid "purplezero"
11757 msgstr "purplezero"
11758
11759 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11760 msgid "easterbunny"
11761 msgstr "easterbunny"
11762
11763 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11764 msgid "darkzero"
11765 msgstr "darkzero"
11766
11767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11768 msgid "comix"
11769 msgstr "comix"
11770
11771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11772 msgid "slackr"
11773 msgstr "slackr"
11774
11775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11776 msgid "Variations"
11777 msgstr "Вариации"
11778
11779 #: view/theme/frio/config.php:153
11780 msgid "Light (Accented)"
11781 msgstr "Светлая (с акцентами)"
11782
11783 #: view/theme/frio/config.php:154
11784 msgid "Dark (Accented)"
11785 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
11786
11787 #: view/theme/frio/config.php:155
11788 msgid "Black (Accented)"
11789 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
11790
11791 #: view/theme/frio/config.php:167
11792 msgid "Note"
11793 msgstr "Примечание"
11794
11795 #: view/theme/frio/config.php:167
11796 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11797 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
11798
11799 #: view/theme/frio/config.php:173
11800 msgid "Custom"
11801 msgstr "Другое"
11802
11803 #: view/theme/frio/config.php:174
11804 msgid "Legacy"
11805 msgstr "Традиционная"
11806
11807 #: view/theme/frio/config.php:175
11808 msgid "Accented"
11809 msgstr "С акцентами"
11810
11811 #: view/theme/frio/config.php:176
11812 msgid "Select color scheme"
11813 msgstr "Выбрать цветовую схему"
11814
11815 #: view/theme/frio/config.php:177
11816 msgid "Select scheme accent"
11817 msgstr "Выберите акцент темы"
11818
11819 #: view/theme/frio/config.php:177
11820 msgid "Blue"
11821 msgstr "Синий"
11822
11823 #: view/theme/frio/config.php:177
11824 msgid "Red"
11825 msgstr "Красный"
11826
11827 #: view/theme/frio/config.php:177
11828 msgid "Purple"
11829 msgstr "Фиолетовый"
11830
11831 #: view/theme/frio/config.php:177
11832 msgid "Green"
11833 msgstr "Зелёный"
11834
11835 #: view/theme/frio/config.php:177
11836 msgid "Pink"
11837 msgstr "Розовый"
11838
11839 #: view/theme/frio/config.php:178
11840 msgid "Copy or paste schemestring"
11841 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
11842
11843 #: view/theme/frio/config.php:178
11844 msgid ""
11845 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11846 "applies the schemestring"
11847 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
11848
11849 #: view/theme/frio/config.php:179
11850 msgid "Navigation bar background color"
11851 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
11852
11853 #: view/theme/frio/config.php:180
11854 msgid "Navigation bar icon color "
11855 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
11856
11857 #: view/theme/frio/config.php:181
11858 msgid "Link color"
11859 msgstr "Цвет ссылок"
11860
11861 #: view/theme/frio/config.php:182
11862 msgid "Set the background color"
11863 msgstr "Установить цвет фона"
11864
11865 #: view/theme/frio/config.php:183
11866 msgid "Content background opacity"
11867 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
11868
11869 #: view/theme/frio/config.php:184
11870 msgid "Set the background image"
11871 msgstr "Установить фоновую картинку"
11872
11873 #: view/theme/frio/config.php:185
11874 msgid "Background image style"
11875 msgstr "Стиль фонового изображения"
11876
11877 #: view/theme/frio/config.php:188
11878 msgid "Always open Compose page"
11879 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
11880
11881 #: view/theme/frio/config.php:188
11882 msgid ""
11883 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11884 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11885 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11886 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
11887
11888 #: view/theme/frio/config.php:192
11889 msgid "Login page background image"
11890 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
11891
11892 #: view/theme/frio/config.php:196
11893 msgid "Login page background color"
11894 msgstr "Цвет фона страницы входа"
11895
11896 #: view/theme/frio/config.php:196
11897 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11898 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
11899
11900 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11901 msgid "Top Banner"
11902 msgstr "Верхний баннер"
11903
11904 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11905 msgid ""
11906 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11907 "long pages."
11908 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
11909
11910 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11911 msgid "Full screen"
11912 msgstr "Во весь экран"
11913
11914 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11915 msgid ""
11916 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11917 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
11918
11919 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11920 msgid "Single row mosaic"
11921 msgstr "Мозаика в один ряд"
11922
11923 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11924 msgid ""
11925 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11926 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
11927
11928 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11929 msgid "Mosaic"
11930 msgstr "Мозаика"
11931
11932 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11933 msgid "Repeat image to fill the screen."
11934 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
11935
11936 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11937 msgid "Skip to main content"
11938 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
11939
11940 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11941 msgid "Back to top"
11942 msgstr "Наверх"
11943
11944 #: view/theme/frio/theme.php:211
11945 msgid "Guest"
11946 msgstr "Гость"
11947
11948 #: view/theme/frio/theme.php:214
11949 msgid "Visitor"
11950 msgstr "Посетитель"
11951
11952 #: view/theme/quattro/config.php:89
11953 msgid "Alignment"
11954 msgstr "Выравнивание"
11955
11956 #: view/theme/quattro/config.php:89
11957 msgid "Left"
11958 msgstr "Слева"
11959
11960 #: view/theme/quattro/config.php:89
11961 msgid "Center"
11962 msgstr "Центр"
11963
11964 #: view/theme/quattro/config.php:90
11965 msgid "Color scheme"
11966 msgstr "Цветовая схема"
11967
11968 #: view/theme/quattro/config.php:91
11969 msgid "Posts font size"
11970 msgstr "Размер шрифта записей"
11971
11972 #: view/theme/quattro/config.php:92
11973 msgid "Textareas font size"
11974 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
11975
11976 #: view/theme/vier/config.php:91
11977 msgid "Comma separated list of helper forums"
11978 msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
11979
11980 #: view/theme/vier/config.php:131
11981 msgid "don't show"
11982 msgstr "не показывать"
11983
11984 #: view/theme/vier/config.php:131
11985 msgid "show"
11986 msgstr "показывать"
11987
11988 #: view/theme/vier/config.php:137
11989 msgid "Set style"
11990 msgstr "Установить стиль"
11991
11992 #: view/theme/vier/config.php:138
11993 msgid "Community Pages"
11994 msgstr "Страницы сообщества"
11995
11996 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11997 msgid "Community Profiles"
11998 msgstr "Профили сообщества"
11999
12000 #: view/theme/vier/config.php:140
12001 msgid "Help or @NewHere ?"
12002 msgstr "Помощь"
12003
12004 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
12005 msgid "Connect Services"
12006 msgstr "Подключить службы"
12007
12008 #: view/theme/vier/config.php:142
12009 msgid "Find Friends"
12010 msgstr "Найти друзей"
12011
12012 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
12013 msgid "Last users"
12014 msgstr "Последние пользователи"
12015
12016 #: view/theme/vier/theme.php:235
12017 msgid "Quick Start"
12018 msgstr "Быстрый старт"